﻿1
00:00:57,390 --> 00:01:02,390
ترجمة
عبد الرشيد محمد راشد السايس.

2
00:01:02,392 --> 00:01:04,592
-إذا كنت تشم،

3
00:01:04,594 --> 00:01:07,027
ما يطهوه"الروك"!

4
00:01:07,029 --> 00:01:08,462
يا إلهي.

5
00:01:13,838 --> 00:01:15,470
اللقب علي المحك هنا.

6
00:01:15,472 --> 00:01:16,638
إنه يعود إلي القمة.

7
00:01:16,640 --> 00:01:17,840
إنه يريد القضاء علي"الروك".

8
00:01:17,842 --> 00:01:19,241
لا!

9
00:01:19,243 --> 00:01:21,343
-إنتظر لحظة!
-لقد فعلها"الروك".

10
00:01:21,345 --> 00:01:23,311
لقد فعلها"الروك".

11
00:01:23,313 --> 00:01:27,183
لقد عاد"الروك"إلي القمة مجددا.

12
00:01:27,185 --> 00:01:29,589
-أجل!أجل!
-"روكي"!

13
00:01:30,788 --> 00:01:33,492
"روكي"! "روكي"! "روكي"!

14
00:01:34,127 --> 00:01:35,128
"بايج"!

15
00:01:36,295 --> 00:01:37,495
أنا أشاهد هذا!

16
00:01:37,497 --> 00:01:38,862
أريد مشاهدة مسلسل "تشارمد".

17
00:01:38,864 --> 00:01:40,665
- لا!أعطني جهاز التحكم.
- لا!

18
00:01:40,667 --> 00:01:42,499
أعطني جهاز التحكم!

19
00:01:42,501 --> 00:01:44,603
- إبتعد عني"زاك"،إبتعد عني.
- هيا!إعطني إياه.

20
00:01:44,605 --> 00:01:48,107
"زاك"،ما الذي تعتقد بحق الجحيم أنك فاعله؟

21
00:01:48,109 --> 00:01:49,473
إذا أردت خنقها حقا،

22
00:01:49,475 --> 00:01:50,675
عليك بتشبيك أصابعك.

23
00:01:50,677 --> 00:01:52,178
- أجل.
- الأن،إسحبها بقوة.

24
00:01:52,180 --> 00:01:53,479
أجل!

25
00:01:53,481 --> 00:01:54,880
الأن،هي بمشكلة أتشعر بهذا؟

26
00:01:54,882 --> 00:01:56,617
- أتشعر بها وهي تختنق.
- ما الذي يحدث هنا؟

27
00:01:56,619 --> 00:01:58,351
إنه يقوم بخنقي.

28
00:01:58,353 --> 00:01:59,786
وماذا ستفعلين حيال ذلك؟

29
00:01:59,788 --> 00:02:02,155
حسنا،أجل،إبق واقفا!

30
00:02:02,157 --> 00:02:04,323
أجل،أجل.
- ها هي فتاتي.

31
00:02:04,325 --> 00:02:06,126
مهلا"ساريا".

32
00:02:06,128 --> 00:02:07,862
ليس عليك أن تبدين جميلة اليوم،يا أميرتي.

33
00:02:07,864 --> 00:02:09,662
أجل،ولكنها ليست جميلة فقط من الخارج،أليس كذلك؟

34
00:02:09,664 --> 00:02:12,699
لديها قلب من ذهب فهي تساعد أي شخص.

35
00:02:12,701 --> 00:02:14,669
ما الذي تريدانه؟

36
00:02:14,671 --> 00:02:15,904
عزيزتي،أريد فتاة.

37
00:02:15,906 --> 00:02:17,506
- لمباراة مصارعة تحت سن18.
- لا.

38
00:02:17,508 --> 00:02:18,741
لا أريد أن أكون مصارعة.

39
00:02:18,743 --> 00:02:20,541
ولكنك ستحبين هتافات الجماهير،يا عزيزتي.

40
00:02:20,543 --> 00:02:22,676
إنها مثل الكوكايين والحشيش والهروين مجتمعة مع بعضها.

41
00:02:22,678 --> 00:02:25,147
هل جربتيها من قبل؟

42
00:02:25,149 --> 00:02:26,314
لم أجربها مجتمعة مع بعضها.

43
00:02:26,316 --> 00:02:28,251
عزيزتي،إذا إضطررت لإعادة المال،

44
00:02:28,253 --> 00:02:30,185
سأفلس تماما حتي يوم الأحد.

45
00:02:30,187 --> 00:02:31,920
أريدك أن تفعلي هذه من أجل العائلة.

46
00:02:31,922 --> 00:02:33,022
هل تتفهمين هذا؟

47
00:02:33,024 --> 00:02:35,358
لا،أبي،لا أستطيع أن أصارع فتاة عشوائية.

48
00:02:35,360 --> 00:02:37,530
- سأفسد الأمر برمته.
- ماذا لو صارعتيني أنا؟

49
00:02:42,501 --> 00:02:43,903
لنبدأ.

50
00:02:50,909 --> 00:02:52,777
لا يمكنني فعل هذا يا"زاك".

51
00:02:52,779 --> 00:02:54,116
إنه مثل الرقص.
قلديني فقط.

52
00:02:54,616 --> 00:02:56,081
حسنا،

53
00:03:04,593 --> 00:03:05,595
هيا!

54
00:03:07,429 --> 00:03:08,430
أجل!

55
00:03:09,130 --> 00:03:10,430
هيا،يا أميرتي!

56
00:03:10,432 --> 00:03:11,434
هيا،يا عزيزتي!

57
00:03:12,535 --> 00:03:15,105
هيا،يا فتاة!
يمكنك الفوز!

58
00:03:19,743 --> 00:03:20,874
- هيا!
- هيا!

59
00:03:31,990 --> 00:03:34,559
هيا،أيها الأغبياء!

60
00:03:35,326 --> 00:03:36,826
إصمتوا!و إجلسوا!

61
00:03:45,739 --> 00:03:47,238
أنت.

62
00:03:48,641 --> 00:03:50,675
بسرعة،إمسكيها من شعرها.

63
00:03:50,677 --> 00:03:51,877
إخرسوا!

64
00:03:51,879 --> 00:03:53,878
أنت،إياك أن تدخل!
لا تدخل!

65
00:03:53,880 --> 00:03:55,347
- سأدخل!
- سأمنعك!

66
00:03:57,117 --> 00:03:59,417
إبتعدي عن حلقها!
إبتعدي عن حلقها!الأن.

67
00:03:59,419 --> 00:04:01,087
بحقك!

68
00:04:05,893 --> 00:04:09,428
حسنا،أنا سأدخل،سأدخل!

69
00:04:16,371 --> 00:04:19,173
- "بريتاني"،"بريتاني"!
- هيا!

70
00:04:25,315 --> 00:04:26,981
- "بريتاني"،"بريتاني"!

71
00:04:26,983 --> 00:04:29,554
- "بريتاني"،"بريتاني"!

72
00:04:30,854 --> 00:04:32,857
- لن تجرئين عل فعل هذا!
- أوه،سأفعل!

73
00:04:36,526 --> 00:04:38,561
هجوم"زاك"،هجوم"زاك"!

74
00:04:38,563 --> 00:04:41,131
هجوم"زاك"،هجوم"زاك"!

75
00:04:41,133 --> 00:04:42,232
هجوم"زاك"!

76
00:04:42,234 --> 00:04:43,700
لا!لا!

77
00:04:43,702 --> 00:04:45,969
إفعل أي شئ خلا هذا.

78
00:04:50,242 --> 00:04:51,475
واحد!

79
00:04:51,477 --> 00:04:52,743
إثنان!

80
00:04:52,745 --> 00:04:54,579
- ثلاثة!
- إنتهت المباراة.

81
00:04:54,581 --> 00:04:56,249
هيا!

82
00:04:58,185 --> 00:05:01,520
الفائزون هما،"زاك زودياك"،و"بريتاني".

83
00:05:28,284 --> 00:05:30,052
هذا مقزز يا"زاك"!

84
00:05:30,054 --> 00:05:31,919
- إنه لأبي،ليس لي!
- يا إلهي!

85
00:05:31,921 --> 00:05:33,291
سأبرحك ضربا،أقسم بالله.

86
00:05:35,626 --> 00:05:36,627
إثنان....

87
00:05:38,730 --> 00:05:40,094
المصارعة الترفيهية العالمية.

88
00:05:40,096 --> 00:05:41,463
مكتب"هاتش مورغان".

89
00:05:41,465 --> 00:05:44,065
مرحبا،عزيزتي،"إنه"ريكي نايت"يتصل مجددا.

90
00:05:44,067 --> 00:05:46,035
- "ريكي"...
"ريكي نايت".

91
00:05:46,037 --> 00:05:47,804
من إتحاد المصارعة العالمية.

92
00:05:47,806 --> 00:05:49,073
من"نورتش".

93
00:05:49,075 --> 00:05:50,239
من أين؟

94
00:05:50,241 --> 00:05:51,808
"نورتش".

95
00:05:51,810 --> 00:05:54,645
إنها عاصمة الخردل في إنجلترا.

96
00:05:54,647 --> 00:05:56,547
أنت سمعتي عن إنجلترا،أليس كذلك؟

97
00:05:56,549 --> 00:05:58,615
إذهبي إلي"غرين لاند"ومن ثم إنعطفي يمينا.

98
00:05:59,919 --> 00:06:01,819
ما علاقة هذا بالموضوع،يا سيدي؟

99
00:06:01,821 --> 00:06:03,954
أرسلت لمستر"مورغان"شريطا تسجيليا لأولادي...

100
00:06:03,956 --> 00:06:05,957
- "زاك زودياك"و "بريتاني".
- مرحبا!

101
00:06:05,959 --> 00:06:07,426
أجل،أنا "بريتاني"التي داخل الحلبة.

102
00:06:07,428 --> 00:06:08,560
وخارج الحلبة"ساريا".

103
00:06:08,562 --> 00:06:09,996
هذا لأن الذي بداخل الحلبة"ساريا".

104
00:06:09,998 --> 00:06:12,067
لربما تكوني سمعتي ب"ساريا نايت"من قبل؟

105
00:06:15,570 --> 00:06:16,835
أمازلت علي الخط،يا عزيزتي؟

106
00:06:16,837 --> 00:06:19,605
أجل.
السيد"مورغان"سيتصل بك إذا كان الأمر ضروري.

107
00:06:19,607 --> 00:06:20,941
شكرا علي إتصالك بنا"دابليو دابليو إي".

108
00:06:20,943 --> 00:06:22,178
أتعرفين ما إن كان قد شاهد الشريط أم لا؟

109
00:06:23,145 --> 00:06:24,646
- لقد أغلقت الهاتف!
- لم أعرف!

110
00:06:24,648 --> 00:06:26,116
يالها من حمقاء!

111
00:06:32,923 --> 00:06:34,123
المصارعة!
المصارعة؟

112
00:06:34,125 --> 00:06:35,357
أتود حضور المصارعة؟

113
00:06:35,359 --> 00:06:37,025
المصارعة الليلة!

114
00:06:37,027 --> 00:06:38,292
سأتصارع الليلة!

115
00:06:38,294 --> 00:06:39,761
المعذرة، أتود حضور المصارعة الليلة؟
مصارعة مباشرة؟

116
00:06:39,763 --> 00:06:41,263
لا.

117
00:06:41,265 --> 00:06:43,333
المصارعة؟،لا؟حسنا.

118
00:06:43,335 --> 00:06:44,867
المعذرة، أتود حضور المصارعة الليلة؟
مصارعة مباشرة؟

119
00:06:44,869 --> 00:06:47,271
سأتصارع الليلة.
أتود الحضور والمشاهدة؟

120
00:06:48,206 --> 00:06:49,437
مصارعة مباشرة؟

121
00:06:49,439 --> 00:06:51,774
المعذرة!
مصارعة مباشرة؟

122
00:06:59,517 --> 00:07:00,616
هيا!

123
00:07:15,002 --> 00:07:16,538
اللعنة!

124
00:07:31,187 --> 00:07:32,353
ليس معي شئ!

125
00:07:32,355 --> 00:07:33,721
إذا لم كنت تود الهرب؟

126
00:07:33,723 --> 00:07:34,925
أنت قلت بأنني أحتاج إلي أداء تمارين أكثر.

127
00:07:37,494 --> 00:07:39,060
هذه ليست لي.

128
00:07:39,062 --> 00:07:40,929
ما الخطة،يا"عز"؟

129
00:07:40,931 --> 00:07:43,367
أتريد المصارعة أم تجارة المخدرات؟

130
00:07:44,269 --> 00:07:45,734
المصارعة.

131
00:07:45,736 --> 00:07:47,335
إذا توقف عن هذا الهراء،يا صديقي،

132
00:07:47,337 --> 00:07:48,939
يا إما إنتا من طريق وأنا من طريق،ماشي؟

133
00:07:52,076 --> 00:07:53,509
أوه،لا ترمها.

134
00:07:53,511 --> 00:07:56,081
هذا نفس النوع الذي تدخنه المغنية"ريانا"

135
00:08:01,853 --> 00:08:03,887
المصارعة؟المصارعة المباشرة؟

136
00:08:03,889 --> 00:08:05,289
المصارعة المباشرة!

137
00:08:05,291 --> 00:08:06,457
المعذرة.

138
00:08:06,459 --> 00:08:08,358
هل شاهدتي مصارعة مباشرة من قبل؟

139
00:08:08,360 --> 00:08:09,860
لا.

140
00:08:09,862 --> 00:08:11,929
حسنا،هل يمكنني السؤال عن السبب؟

141
00:08:11,931 --> 00:08:14,698
لأنني لست طفلة أو مغفلة.

142
00:08:16,570 --> 00:08:17,735
يجب أن تأتي.

143
00:08:17,737 --> 00:08:20,206
أجل،يجب أن ترينها إنها بارعة.

144
00:08:20,208 --> 00:08:22,140
ولكنها فتاة.

145
00:08:22,142 --> 00:08:23,544
ياإلهي،أليست كذلك؟

146
00:08:24,079 --> 00:08:25,277
بلي،أنا فتاة.

147
00:08:25,279 --> 00:08:27,279
هل هذا هو ثيابك التنكري؟

148
00:08:27,281 --> 00:08:28,982
لا.

149
00:08:28,984 --> 00:08:30,753
عجبا!

150
00:08:32,387 --> 00:08:33,753
إنتظري،أنا أعرفك.

151
00:08:33,755 --> 00:08:35,722
أنت من هذه العائلة الغريبة،أليس كذلك؟

152
00:08:35,724 --> 00:08:36,957
لسنا غرباء.

153
00:08:36,959 --> 00:08:38,959
أجل،لقد ظهر أخوها علي الأخبار.

154
00:08:38,961 --> 00:08:41,562
ألم يفعل شيئا مختلا؟

155
00:08:41,564 --> 00:08:43,665
أليس هو بالسجن؟

156
00:08:43,667 --> 00:08:45,399
يجب أن تأتين الليلة.
سيكون الأمر ممتعا.

157
00:08:45,401 --> 00:08:46,834
نحن لا نحب المصارعة.

158
00:08:46,836 --> 00:08:48,738
كيف تعرفن إذا لم تشاهدنها من قبل؟

159
00:08:48,740 --> 00:08:50,306
لم أصب بنزيف شرجي من قبل،

160
00:08:50,308 --> 00:08:51,940
ولكني واثقة أنني لا أحبه.

161
00:08:51,942 --> 00:08:53,943
ماذا إذا حشرت رأسها،

162
00:08:53,945 --> 00:08:55,514
في مؤخرتك وعندها يمكننا الجزم؟

163
00:09:02,455 --> 00:09:03,652
غريبة الأطوار!

164
00:09:03,654 --> 00:09:05,624
يتم فتح الأبواب في الساعة السابعة.

165
00:09:16,504 --> 00:09:17,903
مرحبا"زاك".

166
00:09:17,905 --> 00:09:22,340
🎵أحضر إبنتك إلي المذبح🎵

167
00:09:22,342 --> 00:09:25,510
🎵دعها تنطلق،دعها تنطلق🎵

168
00:09:25,512 --> 00:09:29,481
🎵دعها تنطلق🎵

169
00:09:35,357 --> 00:09:38,261
لنذهب"كال"،هيا.

170
00:09:39,360 --> 00:09:41,830
حسنا،إتبع الموسيقي وحسب.

171
00:09:43,733 --> 00:09:45,934
هنا،تعال هنا.

172
00:09:49,206 --> 00:09:51,739
جميل،"صاني"،لنبدأ.

173
00:09:51,741 --> 00:09:53,375
إغلاق.

174
00:09:53,377 --> 00:09:56,012
قم بكتيف ذراعيها،إنغصلا.

175
00:09:56,014 --> 00:09:58,080
المسكة الخاطفة،
جميل.

176
00:09:58,082 --> 00:10:00,916
حسنا،"ميتشي".

177
00:10:00,918 --> 00:10:02,918
إغلاق.
قم بتكتيف ذراعيها.

178
00:10:02,920 --> 00:10:05,388
إنفصلا.
المسكة الخاطفة.

179
00:10:05,390 --> 00:10:06,757
جميل،يا صديقتي،جميل.

180
00:10:06,759 --> 00:10:08,425
حسنا،هيا يا "عز"،لنفعل هذا.

181
00:10:08,427 --> 00:10:10,061
إغلاق.

182
00:10:10,063 --> 00:10:11,528
تكتيف ذراعيها.

183
00:10:11,530 --> 00:10:12,995
إنفصال.

184
00:10:12,997 --> 00:10:15,100
"عز"،هل إنتصبت للتو؟

185
00:10:15,102 --> 00:10:16,900
هذا ليس خطأي.

186
00:10:16,902 --> 00:10:18,303
قضيبي يفعل ما يريده!

187
00:10:18,305 --> 00:10:19,537
حسنا،أخبره بأن لا يفعل!

188
00:10:19,539 --> 00:10:20,838
- تظاهري فقط بأنه غير موجود.
- لا!

189
00:10:20,840 --> 00:10:23,240
تمام يا"عز"،إنزل خمسين ظغط،يا صاحبي.

190
00:10:23,242 --> 00:10:24,611
ماذا،هذا لأنني إنتصبت؟

191
00:10:24,613 --> 00:10:25,977
لا،لأن أختي هي من أثارتك.

192
00:10:25,979 --> 00:10:28,280
- كم أنت يائس،يا صديقي؟
- حسنا،إصمت!

193
00:10:28,282 --> 00:10:30,149
هيا،لنبدأ،لنبدأ.

194
00:10:30,151 --> 00:10:31,583
واحد......إثنان.

195
00:10:31,585 --> 00:10:33,619
- حتي يزول الإنتصاب!
- ثلاثة،أربعة،خمسة،ستة...

196
00:10:33,621 --> 00:10:36,055
- إنتصاب أخر؟
- أجل.

197
00:10:36,057 --> 00:10:39,059
سبعة،ثمانية،تسعة،عشرة.

198
00:10:39,061 --> 00:10:40,526
مرحبا،يا حبيبي.

199
00:10:40,528 --> 00:10:41,728
حسنا"جاي".

200
00:10:41,730 --> 00:10:44,732
-مفهوم.
دعني أسأله،يا صديقي,إنتظر لحظة.

201
00:10:44,734 --> 00:10:49,137
إنصت إلي،
"غلين"يريد أن يعرف ما إذا كنت ستتلقي واحدة من هذه.

202
00:10:49,139 --> 00:10:50,407
في وجهك.

203
00:10:51,908 --> 00:10:53,408
لا أعرف،ما هو شعور ذلك؟

204
00:10:58,482 --> 00:10:59,815
حسنا.

205
00:10:59,817 --> 00:11:02,317
أجل،إنها تؤلم،أليس كذلك؟

206
00:11:02,319 --> 00:11:04,453
لا بأس.

207
00:11:04,455 --> 00:11:07,289
"غلين"،مرحبا يا صديقي،أجل،سيفعلها.

208
00:11:07,291 --> 00:11:09,293
ماذا؟

209
00:11:10,795 --> 00:11:12,395
بجدية؟

210
00:11:12,397 --> 00:11:14,966
إنتظر،"غلين".

211
00:11:14,968 --> 00:11:17,668
"غلين"يريد أن يعرف إذا كنت....

212
00:11:17,670 --> 00:11:19,939
ستتحمل واحدة من هذه.

213
00:11:22,241 --> 00:11:23,809
فيما بين فخذيك؟

214
00:11:23,811 --> 00:11:25,076
"ريكي"هل تمازحني،يا صديقي؟

215
00:11:25,078 --> 00:11:26,511
- خذ شهيقا.
- حسنا.

216
00:11:26,513 --> 00:11:27,679
عندما تطلقه،

217
00:11:27,681 --> 00:11:28,781
- سأرمي هذه.
- حسنا.

218
00:11:28,783 --> 00:11:29,948
- مستعد؟
- حسنا.

219
00:11:29,950 --> 00:11:31,249
عند ثلاثة.

220
00:11:31,251 --> 00:11:32,418
واحد.

221
00:11:36,457 --> 00:11:37,989
إنه إحساس فريد.

222
00:11:37,991 --> 00:11:39,258
هل أنت بخير؟

223
00:11:39,260 --> 00:11:41,363
- لا تلمسني.
- حسنا.

224
00:11:42,597 --> 00:11:43,966
إنتظر"غلين".

225
00:11:45,400 --> 00:11:46,736
- إستمر،أجل.
- أجل؟

226
00:11:47,336 --> 00:11:48,469
"غلين"؟ أجل،

227
00:11:48,471 --> 00:11:50,307
سيتلقي كرة البولينغ فيما بين فخذيه.

228
00:11:50,973 --> 00:11:53,674
ماذا!ستون جنيها؟

229
00:11:53,676 --> 00:11:56,177
"غلين"،صديقي،أنت ستقتلني.

230
00:11:56,179 --> 00:11:58,645
المبلغ لا يستحق أن يقطع الطريق من أجل هذا.

231
00:11:58,647 --> 00:12:02,517
لا أريد رؤية هذه،حسنا؟
لا أريد رؤية هذا.

232
00:12:02,519 --> 00:12:03,752
قم بعم هذه الحركة فقط،

233
00:12:03,754 --> 00:12:05,487
في وضعها الصحيح،مفهوم؟

234
00:12:05,489 --> 00:12:07,591
- أجل،أيها المدرب!
- حسنا،عظيم.

235
00:12:09,894 --> 00:12:11,627
حسنا،"كال"،أستدخل إلي الحلبة،يا صديقي؟

236
00:12:11,629 --> 00:12:13,796
لا شكرا،لقد أتيت من أجل الروائح فقط.

237
00:12:13,798 --> 00:12:15,198
أنت مراهق وأعمي.

238
00:12:15,200 --> 00:12:17,700
ما الذي ستفعله اليوم غير هذا؟
أستستمع إلي الإباحية؟

239
00:12:17,702 --> 00:12:19,571
"كالوم"!

240
00:12:19,573 --> 00:12:23,040
"كالوم"! "كالوم"! "كالوم"!

241
00:12:24,744 --> 00:12:26,877
- ها نحن ذا!
- أجل، "كالوم"!

242
00:12:26,879 --> 00:12:28,580
حسنا،ولكنه كيف سيصارع؟

243
00:12:28,582 --> 00:12:29,951
لا أعرف.

244
00:12:31,017 --> 00:12:32,853
كم جنينا ليلة أمس،يا عزيزتي؟

245
00:12:34,088 --> 00:12:35,387
أربعمائة.

246
00:12:35,389 --> 00:12:37,022
اللعنة.

247
00:12:37,024 --> 00:12:38,223
إذا لم تتحسن الأمور قريبا،

248
00:12:38,225 --> 00:12:40,425
سأضطر للعودة إلي السرقة مجددا.

249
00:12:40,427 --> 00:12:42,028
لا أكترث إلي كم ستسوء الأمور.

250
00:12:42,030 --> 00:12:43,395
لن تعود إلي السرقة مجددا.

251
00:12:43,397 --> 00:12:44,565
لن تفعل.

252
00:12:45,200 --> 00:12:46,432
"زاك"يمكنه فعلها.

253
00:12:46,434 --> 00:12:48,037
و"رايا"يمكنها أن تستمر في المصارعة.

254
00:12:49,404 --> 00:12:51,738
سنكون علي ما يرام.

255
00:12:51,740 --> 00:12:53,674
- واحد،إثنان....
- أجل.

256
00:12:53,676 --> 00:12:55,742
...ثلاثة وإستدر.

257
00:12:55,744 --> 00:13:00,349
واحد،إثنان،ثلاثة وإستدر.

258
00:13:00,351 --> 00:13:02,618
هل لي أنا و"كورتني"بكلمة معك؟

259
00:13:02,620 --> 00:13:04,752
- أجل،بالتأكيد.
- عظيم.

260
00:13:12,896 --> 00:13:15,098
لا أريد لنا الإنحناء أو الخضوع أو ما شابه.

261
00:13:15,100 --> 00:13:16,566
أنا فقط أقول.....

262
00:13:16,568 --> 00:13:18,201
أن والدا"كورتني"....

263
00:13:18,203 --> 00:13:20,971
- أتعرفين،ما هي الكلمة؟
- أثرياء؟

264
00:13:20,973 --> 00:13:22,438
أنيقان!

265
00:13:22,440 --> 00:13:23,773
أبيها لا يشرب الخمر.

266
00:13:23,775 --> 00:13:25,075
وأنا كذلك.

267
00:13:25,077 --> 00:13:26,778
أجل،ولكنه لا يشرب الخمر بإرادته،يا أبي.

268
00:13:26,780 --> 00:13:28,246
ليس لأنه لا يشرب الكحول.

269
00:13:28,248 --> 00:13:29,613
هراء.

270
00:13:29,615 --> 00:13:30,948
أنت تريدنا أن نترك إنطباع حسن.

271
00:13:30,950 --> 00:13:32,350
- أجل.
- أيس كذلك؟

272
00:13:32,352 --> 00:13:34,151
- إنطباع حسن،كيف؟
- حسنا،يمكنه إرتداء قميص مثلا.

273
00:13:34,153 --> 00:13:36,420
إرتداء قميص؟
إلي أي مدي هم أغنياء؟

274
00:13:36,422 --> 00:13:37,622
وهذا شئ آخر.

275
00:13:37,624 --> 00:13:39,659
والد "كورتني"لا يكثر من اللعان.

276
00:13:39,661 --> 00:13:41,593
لنقلل هذا السب والقذف،

277
00:13:41,595 --> 00:13:42,960
إلي أقصي حد،من فضلكم.

278
00:13:42,962 --> 00:13:44,630
مستحيل!
من يكون والدها؟

279
00:13:44,632 --> 00:13:47,403
رئيس أساقفة الهراء...

280
00:13:48,102 --> 00:13:49,435
لا أعرفها؟

281
00:13:49,437 --> 00:13:50,771
ماذا قلت للتو؟

282
00:13:50,773 --> 00:13:52,272
"رايا"ساعديني في هذا.

283
00:13:52,274 --> 00:13:55,176
إنظروا،إنه يريد ترك إنطباع جيد....

284
00:13:55,178 --> 00:13:57,577
لأن"كورتني"جميلة وهو يحبها.

285
00:13:57,579 --> 00:13:58,845
و يحترمها...

286
00:13:58,847 --> 00:14:00,147
وهي حامل.

287
00:14:00,149 --> 00:14:01,581
لم أقصد أن أجعلها حامل.

288
00:14:01,583 --> 00:14:03,417
إنه معروف ب"الحمل الغير مخطط له".

289
00:14:03,419 --> 00:14:05,520
كل الحمل غير مخطط له،يا بني.

290
00:14:05,522 --> 00:14:06,987
مهما سيحدث الليلة.....

291
00:14:06,989 --> 00:14:09,024
لن يكون أسوأ من ذهابك إلي..

292
00:14:09,026 --> 00:14:10,326
"لين"مرتديا قميصه.

293
00:14:10,328 --> 00:14:12,827
أجل،وقضيبك الصغير كان ظاهرا.

294
00:14:12,829 --> 00:14:14,664
الصغير؟
لماذا تقولين"صغير"؟

295
00:14:14,666 --> 00:14:16,265
قضيبي كبير بما يكفي لأجعل"كورتني"حاملا.

296
00:14:16,267 --> 00:14:18,001
هذا فظ.

297
00:14:18,003 --> 00:14:19,501
إنظروا،من أجل "كورتني".

298
00:14:19,503 --> 00:14:22,038
لنحاول جميعا التصرف بشكل طبيعي.

299
00:14:22,040 --> 00:14:23,339
- حسنا.
- حسنا.

300
00:14:23,341 --> 00:14:24,708
أبي؟

301
00:14:24,710 --> 00:14:26,977
أجل،سأحسن التصرف.

302
00:14:26,979 --> 00:14:28,413
شكرا لك.

303
00:14:32,217 --> 00:14:36,286
أنا وزوجي سعيدان جدا، لمقابلتكما.

304
00:14:36,956 --> 00:14:39,891
بالطبع،ونحن كذلك.

305
00:14:39,893 --> 00:14:43,229
لقد أخبرتنا"كورتني"بأن جميعكم مصارعون.

306
00:14:43,231 --> 00:14:45,129
- أجل،العائلة كلها.
- أجل،أجل،ونحن كذلك.

307
00:14:45,131 --> 00:14:46,297
كل العائلة مصارعون.

308
00:14:46,299 --> 00:14:47,832
وأخانا"روي"الغير شقيق أيضا.

309
00:14:47,834 --> 00:14:50,802
من هم الأشخاص الذين يستمتعون بالمصارعة؟

310
00:14:50,804 --> 00:14:52,539
هذا سؤال جيد.

311
00:14:52,541 --> 00:14:54,343
أعني،أن هذا كله مصطنعا غير حقيقي،أليس كذلك؟

312
00:14:55,744 --> 00:14:56,909
قولي هذا مجددا؟

313
00:14:56,911 --> 00:14:59,212
إنه ليس مصطنعا،إنه مدبر.

314
00:14:59,214 --> 00:15:00,747
حسنا،إذا كان هذا مصطنعا،لم أكن لأكسر،

315
00:15:00,749 --> 00:15:02,216
ظهري إلي نصفين؟

316
00:15:02,218 --> 00:15:03,717
قدمه اليسري تنثني بكلا الإتجاهين.

317
00:15:03,719 --> 00:15:05,185
حسنا،حتي هذا لا شئ،يجب أن تروا قضيبه.

318
00:15:06,922 --> 00:15:08,024
أمي.

319
00:15:08,859 --> 00:15:09,924
آسفة.

320
00:15:09,926 --> 00:15:11,729
عضوه الذكري،يجب أن تروا عضوه الذكري.

321
00:15:17,167 --> 00:15:19,034
ألديك سؤال آخر أم....

322
00:15:19,036 --> 00:15:20,169
أجل.

323
00:15:20,171 --> 00:15:22,506
كيف دخلتم إلي مجال المصارعة؟

324
00:15:22,508 --> 00:15:24,206
إنها قصة رومانسية إلي حدا ما.

325
00:15:24,208 --> 00:15:25,841
نحن نحب القصص الرومانسية،لذا....

326
00:15:25,843 --> 00:15:28,176
ستحبون هذه القصة.

327
00:15:28,178 --> 00:15:30,113
حسنا،عندما قابلت"ريك"كنت أفكر بالإنتحار.

328
00:15:30,115 --> 00:15:32,182
عن طريق الحبوب.

329
00:15:32,184 --> 00:15:35,786
كنت مشردة،أُعامَل بعنف،أعيش في الشارع،كما تعلمون.

330
00:15:35,788 --> 00:15:36,955
أجل.

331
00:15:36,957 --> 00:15:39,322
أما أنا كنت قد قضيت ثمانية أعوام بالسجن.

332
00:15:39,324 --> 00:15:40,427
سجن؟

333
00:15:42,629 --> 00:15:43,894
لأي سبب؟

334
00:15:43,896 --> 00:15:45,797
- العنف بشكل أساسي.
- العنف بشكل أساسي،أجل.

335
00:15:45,799 --> 00:15:48,467
وبعض من السطو المسلح،
أتعلمون؟

336
00:15:48,469 --> 00:15:50,035
علي أية حال،عدت للمنزل ذات مرة،

337
00:15:50,037 --> 00:15:51,371
ووجدت أسلحةو....

338
00:15:51,373 --> 00:15:52,704
مال علي المنضدة وكل شئ.

339
00:15:52,706 --> 00:15:54,106
- عذرا,كان هناك أسلحة و...
- مال.

340
00:15:54,108 --> 00:15:55,274
- أسلحة و مال،صحيح؟
- أجل.

341
00:15:55,276 --> 00:15:56,442
كنت قد أتممت عملية،صحيح؟

342
00:15:56,444 --> 00:15:58,044
و نظرت إليه....

343
00:15:58,046 --> 00:15:59,579
ولقد قالت النظرة نفسها،

344
00:15:59,581 --> 00:16:02,281
("ريكي"إترك الجريمة وإلا سأتركك).

345
00:16:02,817 --> 00:16:04,318
- ولقد ترك الجريمة.
- هذا ما فعلته.

346
00:16:04,320 --> 00:16:05,451
ولم أعد إليها أبدا.

347
00:16:05,453 --> 00:16:07,454
بعص الناس يجدون الدين والبعض الآخر يجدون المصارعة.

348
00:16:07,456 --> 00:16:09,257
ولقد وجدنا نحن المصارعة،أليس كذلك؟
لقد كانت خلاصنا.

349
00:16:09,259 --> 00:16:10,658
وجدنا نفسنا فيها ووجدنا كل شئ.

350
00:16:10,660 --> 00:16:11,792
أجل.

351
00:16:13,197 --> 00:16:15,595
إنها قصة قديمة جدا،يا عزيزتي.

352
00:16:18,303 --> 00:16:19,467
أمي.

353
00:16:19,469 --> 00:16:21,470
ليس الأن،من فضلك.

354
00:16:22,872 --> 00:16:24,275
سأجب عليه.

355
00:16:25,175 --> 00:16:26,607
مرحبا؟

356
00:16:26,609 --> 00:16:28,144
هل يمكنني وضعك علي مكبر الصوت لوهلة؟

357
00:16:28,146 --> 00:16:29,413
أجل،إنتظر.

358
00:16:29,415 --> 00:16:30,780
- من هذا؟
- لا أعرف.

359
00:16:30,782 --> 00:16:32,948
- تفضل.
- هل أتحدث إلي"زاك"،

360
00:16:32,950 --> 00:16:34,351
- و"بريتاني"؟
-أجل.

361
00:16:34,353 --> 00:16:36,689
إسمي"هاتش مورغان"من"دابليو دابليو إي".

362
00:16:38,157 --> 00:16:40,123
لقد إندهشنا من شريطكم التسجيلي.

363
00:16:40,125 --> 00:16:43,026
سيأتي عرض"سماك داون"في الثاني من إبريل في لندن.

364
00:16:43,028 --> 00:16:45,999
ونريدكم أن تأتوا وتخوضوا الإختبارات.

365
00:16:48,202 --> 00:16:49,202
مرحبا؟

366
00:16:50,870 --> 00:16:52,603
سنكون سعيدين بقبولنا هذا.

367
00:16:52,605 --> 00:16:54,540
جيد،ونحن بالفعل معنا"بريتاني".

368
00:16:54,542 --> 00:16:56,474
لذا فكري في إسم بديل.

369
00:16:56,476 --> 00:16:58,177
نعم،بالتأكيد،حسنا.

370
00:16:58,179 --> 00:17:00,046
شكرا جزيلا لك!

371
00:17:00,048 --> 00:17:02,217
أجل،أجل،شكرا لك يا سيدي.
شكرا لك يا سيدي.

372
00:17:05,886 --> 00:17:07,287
ياإلهي!

373
00:17:07,289 --> 00:17:08,722
"دابليو دابليو إي".

374
00:17:08,724 --> 00:17:11,024
ياإلهي!

375
00:17:11,026 --> 00:17:12,192
"زاك"إنهم يريدوننا.

376
00:17:12,194 --> 00:17:14,296
لقد أخبرتكم،لقد أخبرتكم!
إنها مَوْهِبة.

377
00:17:18,167 --> 00:17:20,802
عذرا،ماذا يكون ال"دابليو دابليو إي"؟

378
00:17:22,406 --> 00:17:23,406
ما الذي تقولينه؟

379
00:17:25,408 --> 00:17:26,941
إنه،

380
00:17:26,943 --> 00:17:29,112
أعظم محترف رياضي في العالم.

381
00:17:29,114 --> 00:17:32,383
يقول"أوستين"لقد أوسعتك ضربا!

382
00:17:35,421 --> 00:17:36,853
أزحها جانبا.

383
00:17:36,855 --> 00:17:38,790
و ألصقها بمؤخرتك الجميلة.

384
00:17:41,026 --> 00:17:42,859
هذه مرونة غير عادية.

385
00:17:42,861 --> 00:17:45,065
من شابة صغيرة.

386
00:17:46,331 --> 00:17:47,597
"أوستين"يصاب في وجهه أولا...

387
00:17:47,599 --> 00:17:50,099
لم أر رد فعل مثل هذا منذ أن كنت في فريق"البيتلز".

388
00:17:50,869 --> 00:17:55,708
لأن البطل هنا.

389
00:17:55,710 --> 00:17:58,909
بالنسبة لأي مصارع
لاشئ أعظم من"دابليو دابليو إي".

390
00:17:58,278 --> 00:18:01,547
وأن تكون بطل ال"دابليو دابليو إي"...

391
00:18:01,549 --> 00:18:03,883
- حسنا...
- إنها القمة،حسنا؟

392
00:18:03,885 --> 00:18:06,552
إنه شئ تمنيناه،

393
00:18:06,554 --> 00:18:08,120
منذ دخولنا الحلبة لأول مرة.

394
00:18:08,122 --> 00:18:09,889
و لقد خطط"زالك"للأمر برمته.

395
00:18:09,891 --> 00:18:12,090
سنحصل علي فيلا كبيرة في ولاية"فلوريدا".

396
00:18:12,092 --> 00:18:13,761
و بها غرفة أطفال بالطبع.

397
00:18:13,763 --> 00:18:16,230
وغرفة كبيرة للألعاب،وحمام سباحة،

398
00:18:16,232 --> 00:18:18,799
سأسكن بالغرفة المجاورة حتي أجالس الطفل وقتما أشاء.

399
00:18:18,801 --> 00:18:20,400
وعندما يعودون كنجوم،

400
00:18:20,402 --> 00:18:21,802
ستباع تذاكرنا كلها في كل ليلة.

401
00:18:21,804 --> 00:18:23,871
و سنبيع الكثير من البضائع.

402
00:18:23,873 --> 00:18:25,974
يجب عليك أن تشتري حصص في ذلك.

403
00:18:25,976 --> 00:18:27,475
لا،أنا جاد.

404
00:18:27,477 --> 00:18:30,445
ولدي الورق هنا إذا أردت أن تحظي بنسخة.

405
00:18:30,447 --> 00:18:31,549
أبي،ليس الأن.

406
00:18:32,114 --> 00:18:33,649
حسنا.

407
00:18:33,651 --> 00:18:35,150
أتعتقد أنه من المحتمل أن يتم قبولك؟

408
00:18:35,152 --> 00:18:36,887
هل سيشارك؟

409
00:18:36,889 --> 00:18:38,254
أنا أدرب هذا الفتي منذ حتي،

410
00:18:38,256 --> 00:18:40,421
قبل أن ينموا شعر عانته.

411
00:18:40,423 --> 00:18:42,626
آسف،قصدت شعر خصيته.

412
00:18:42,628 --> 00:18:44,728
يجب أن تروا"ريا"داخل الحلبة،

413
00:18:44,730 --> 00:18:47,164
إنها مثل راقصة البالية الجميلة.

414
00:18:47,166 --> 00:18:49,299
أعظم إثارة أشعر بها عندما يقول الناس،

415
00:18:49,301 --> 00:18:51,168
"إنها تذكرني بك."

416
00:18:51,170 --> 00:18:53,904
تلك الإختبارات،هل هي شاقة؟

417
00:18:53,906 --> 00:18:55,040
أجل.

418
00:18:55,042 --> 00:18:57,307
إنها مثل"هانغر جيمز"
*ألعاب الجوع.

419
00:18:57,309 --> 00:18:59,244
و إبني الأخر"روي"...

420
00:18:59,246 --> 00:19:01,179
لقد قام بهذه الإختبارات منذ عدة أعوام.

421
00:19:01,181 --> 00:19:02,914
إذا،هل هو في أمريكا الأن؟

422
00:19:02,916 --> 00:19:04,919
لا،لا،إنه.....

423
00:19:05,618 --> 00:19:06,754
إنه في السجن.

424
00:19:08,422 --> 00:19:12,358
عندما لم يتم قبول"روي"،
لم يتقبل الأمر.

425
00:19:12,360 --> 00:19:14,196
و بدأ يشرب الخمر ويتشاجر.

426
00:19:16,264 --> 00:19:17,963
رمي قطعة من الخرسانة علي رأس رجل،

427
00:19:17,965 --> 00:19:19,301
و أدخلته في غيبوبة.

428
00:19:23,138 --> 00:19:25,640
إسمعوا،"زاك"ليس مثل"روي".

429
00:19:25,642 --> 00:19:27,374
وهو سيجعلكم أنتم و"كورتني"،

430
00:19:27,376 --> 00:19:30,279
أكثر الناس فخرا في العالم.

431
00:19:30,281 --> 00:19:32,450
أعرف ذلك لأنه أخي.

432
00:19:33,184 --> 00:19:34,886
يمكنكم الوثوق بي.

433
00:19:47,232 --> 00:19:48,897
يمكنكم الوثوق بي.

434
00:19:48,899 --> 00:19:50,466
عندما كنت في الثالثة من عمري.....

435
00:19:50,468 --> 00:19:52,802
كنت أعرف أسماء جميع المتصارعين،

436
00:19:52,804 --> 00:19:55,205
فقط بالنظر لأحذيتهم.

437
00:19:55,207 --> 00:19:56,840
"زاك زودياك".

438
00:19:56,842 --> 00:19:59,144
أعرف أسماء جميع المتصارعين،
فقط بالنظر لأحذيتهم.

439
00:19:59,146 --> 00:20:02,350
عندما كنت في الثالثة من عمري.....

440
00:20:03,484 --> 00:20:05,218
هل أنت بخير؟

441
00:20:06,519 --> 00:20:08,754
حسنا،ما خطبك؟

442
00:20:08,756 --> 00:20:10,391
أعرفك عندما تكذبين.

443
00:20:12,860 --> 00:20:14,729
هذه هي فرصتنا الوحيدة"زاك".

444
00:20:16,264 --> 00:20:17,899
أعرف ذلك.

445
00:20:19,401 --> 00:20:20,700
ولكن ماذا لو فشلت؟

446
00:20:20,702 --> 00:20:23,504
لن تفشلين.

447
00:20:23,506 --> 00:20:25,939
ستبلين جيدا،غدا.

448
00:20:25,941 --> 00:20:27,040
كيف تعرف ذلك؟

449
00:20:27,042 --> 00:20:28,910
لأنك فرد من عائلة"نايت".

450
00:20:28,912 --> 00:20:30,844
المصارعة تجري في دمك.

451
00:20:30,846 --> 00:20:33,116
هذا سئ.أنت تجعلها تبدوا مثل الإلتهاب الكبدي.

452
00:20:34,383 --> 00:20:35,917
أجل.

453
00:20:35,919 --> 00:20:38,019
نحن مرضي بالمصارعة.

454
00:20:38,021 --> 00:20:40,391
و لا يوجد علاج.

455
00:20:42,594 --> 00:20:43,595
حسنا؟

456
00:20:44,061 --> 00:20:45,062
حسنا.

457
00:21:00,480 --> 00:21:02,012
الإختبارات من هذا الطريق؟
نحن هنا من أجل الإختبارات.

458
00:21:02,014 --> 00:21:03,981
- نحن هنا من أجل الإختبارات.
- أجل،أجل،من هذا الطريق.

459
00:21:03,983 --> 00:21:05,348
عظيم.

460
00:21:05,350 --> 00:21:06,751
معذرة،نحن هنا من أجل الإختبارات؟
هل الإختبارات من هذا الطريق؟

461
00:21:06,753 --> 00:21:08,889
-إنها بالأسفل.
- عظيم،شكرا لك.

462
00:21:22,670 --> 00:21:24,270
عجبا!

463
00:21:28,977 --> 00:21:31,978
رائع جدا.
هل يمكنك تخيل هذا؟

464
00:21:31,980 --> 00:21:36,318
أن يكون هنا عشرون ألف شخص يصيحون بإسمك.

465
00:21:36,320 --> 00:21:41,158
"زودياك"!"زودياك"!"زودياك"!
هذا جنونيا.

466
00:21:52,303 --> 00:21:53,535
مهلا!

467
00:21:53,537 --> 00:21:54,871
- آسف بشأن هذا.
- آسف يا صديقي.

468
00:21:54,873 --> 00:21:56,174
ضاجعني حتي الموت،
وإدفني حاملا.

469
00:22:00,947 --> 00:22:03,045
هذه إقتباسة جيدة.

470
00:22:03,047 --> 00:22:05,115
- "زاك زودياك"يا صديقي.
- كيف حالك،يا"زاك"؟

471
00:22:05,117 --> 00:22:06,284
تشرفت بمقابلتك يا رجل.

472
00:22:06,286 --> 00:22:07,352
- شكرا لك"زاك".
- أجل.

473
00:22:07,354 --> 00:22:08,553
- أجل،"زاك"،"زاك".
- رائع.

474
00:22:08,555 --> 00:22:10,555
- هذه شقيقتي"ساريا"
- نحن معجبان بك كثيرا.

475
00:22:10,557 --> 00:22:12,724
- شكرا لك.
- منذ أن كنا أطفالا.

476
00:22:12,726 --> 00:22:14,125
أجل،نحن معجبين بك منذ أن كان لديك شعر.

477
00:22:14,127 --> 00:22:15,527
شكرا لك.

478
00:22:15,529 --> 00:22:17,028
إنه عن إختيار،وإختياري جيد.

479
00:22:17,030 --> 00:22:19,398
- أجل،لا،يبدوا جيدا.
- إنه عظيم،رائع.

480
00:22:19,400 --> 00:22:20,531
أراكما لاحقا.

481
00:22:20,533 --> 00:22:21,834
"روك"،"روك"،"روك"!

482
00:22:21,836 --> 00:22:23,068
أجل.

483
00:22:23,070 --> 00:22:24,505
ماذا يحدث؟هل ستعود للمصارعة مجددا؟

484
00:22:24,507 --> 00:22:26,306
- أستصارع مجددا؟
- لا،لا،لا.

485
00:22:26,308 --> 00:22:27,740
أنا أصور فيلما هنا في لندن..

486
00:22:27,742 --> 00:22:29,375
و أريد مفاجئة الجمهور الليلة.

487
00:22:29,377 --> 00:22:31,411
سيكون الأمر رائع،
لا تخبر أحدا.

488
00:22:31,413 --> 00:22:32,680
- لا،لا.
- لا.

489
00:22:32,682 --> 00:22:33,814
حسنا،أراكما لاحقا.

490
00:22:33,816 --> 00:22:36,083
- "روك"،"روك"،"روك"!
- مهلا.

491
00:22:36,085 --> 00:22:37,350
في الواقع،نحن مصارعون،أيضا.

492
00:22:37,352 --> 00:22:38,720
نحن سنقوم ببعض الإختبارات اليوم.

493
00:22:38,722 --> 00:22:39,886
رائع.

494
00:22:39,888 --> 00:22:41,154
عائلتنا جميعهم مصارعون.

495
00:22:41,156 --> 00:22:42,825
"دابليو إيه دابليو"في "نوريتش".

496
00:22:42,827 --> 00:22:43,895
سمعت بها علي الأرجح!

497
00:22:44,427 --> 00:22:45,527
لا.

498
00:22:45,529 --> 00:22:46,694
لا؟

499
00:22:46,696 --> 00:22:48,997
في الواقع،بينما أنت هنا...

500
00:22:48,999 --> 00:22:50,231
عليه المجئ إلي أحد عروضنا!

501
00:22:50,233 --> 00:22:51,332
أجل،أجل،أجل.

502
00:22:51,334 --> 00:22:52,667
يمكننا أن نحضر لك تذاكر.

503
00:22:52,669 --> 00:22:54,104
بنصف السعر.

504
00:22:54,106 --> 00:22:55,437
نصف السعر؟

505
00:22:55,439 --> 00:22:56,839
سأراسل"مانجو بيت"،
وأضعه علي قائمة الحضور.

506
00:22:56,841 --> 00:22:58,875
- أجل،أجل.
- أتريد تذكرة إضافية؟

507
00:22:58,877 --> 00:23:01,011
هذا رائع،شكرا لكم علي دعوتكم.

508
00:23:01,013 --> 00:23:02,745
ولكن لا أظن أنني سأتمكن من الحضور.

509
00:23:02,747 --> 00:23:04,281
حظ طيب في إختباراتكم،حسنا.

510
00:23:04,283 --> 00:23:06,183
- شكرا لك.
- شكرا لك،يا رفيقي.

511
00:23:06,185 --> 00:23:07,553
"روك"،"روك"،"روك"!

512
00:23:08,888 --> 00:23:10,119
أجل"زاك".

513
00:23:10,121 --> 00:23:12,689
ما النصيحة الذي ستعطيها لنا؟
إذا أردنا.....

514
00:23:12,691 --> 00:23:13,891
أن ننال إعجاب الجماهير.

515
00:23:13,893 --> 00:23:16,128
ننال إعجاب الجماهير،وإذا أردنا....

516
00:23:16,130 --> 00:23:18,265
إذا أردنا أن نكون خلفائك.

517
00:23:23,270 --> 00:23:24,937
- ما هي أسمائكم مجددا؟
- إسمي....

518
00:23:24,939 --> 00:23:27,072
لا يهم ما هي أسمائكم!

519
00:23:27,074 --> 00:23:28,806
أن تدخلا هنا وتقاطعون"الروك".

520
00:23:28,808 --> 00:23:31,077
تبدون وكأنكم كنتم محجوزين منذ عشرين عاما.

521
00:23:31,079 --> 00:23:32,978
وكأنكم خرجتم من قصة"أوليفر تويست"!

522
00:23:32,980 --> 00:23:35,747
أرجوك،سيدي،هل يمكنك إعطائنا نصيحة أخري؟

523
00:23:35,749 --> 00:23:36,883
أتريدون نصيحتي؟

524
00:23:36,885 --> 00:23:38,384
ها هي نصيحة"الروك"!
إخرسوا!

525
00:23:38,386 --> 00:23:41,122
ما تريدونه!ما تريدونه!
ماذا عما يريده"الروك"؟

526
00:23:41,124 --> 00:23:43,423
"الروك"يريدكم أن تخرجوا من هنا ولا تبقوا رهائن،

527
00:23:43,425 --> 00:23:45,059
ولا تندموا،ولا تخافو!

528
00:23:45,061 --> 00:23:46,894
تخطوا كل الحدود!

529
00:23:46,896 --> 00:23:48,129
لأنكم إذا لم تفعلوا ذلك.....

530
00:23:48,131 --> 00:23:49,731
فإن"الروك"سيجد صديقتكم"ماري بوبينز".

531
00:23:49,733 --> 00:23:50,899
وسيأخذ مظلتها.

532
00:23:50,901 --> 00:23:54,500
سيفتحها، وسيقلبها،

533
00:23:54,137 --> 00:23:56,238
و يضعها في مؤخراتكم الضعيفة.

534
00:23:56,240 --> 00:23:57,472
و يضعها في مؤخراتكم الضعيفة.

535
00:23:57,474 --> 00:23:59,609
بعد مصارعة فاشلة،

536
00:23:59,611 --> 00:24:01,310
وتناول الكعك،والريادة،و رفع الحاجب...

537
00:24:01,312 --> 00:24:03,145
والترفيه عن الكوكب
ولم يكن أكثر إثارة.

538
00:24:03,147 --> 00:24:05,850
منه وهو يتحدث إلي إثنان من المنبوذين من مسلسل"هاري بوتر"!

539
00:24:09,789 --> 00:24:11,689
هكذا تنالون إعجاب الجماهير.

540
00:24:11,691 --> 00:24:13,790
أجل.

541
00:24:13,792 --> 00:24:15,626
بالرغم من أن عالم المصارعة جنوني هكذا،

542
00:24:15,628 --> 00:24:17,462
هو عالم خيالي.

543
00:24:17,464 --> 00:24:20,464
سيعرف الجماهير بالتأكيد إذا لم تكونوا صادقين.

544
00:24:20,466 --> 00:24:22,500
حسنا؟لقد كان هذا الرجل منذ فترة"الروك".

545
00:24:22,502 --> 00:24:24,502
"الروك"يكون أنا"داوين جونسون"....

546
00:24:24,504 --> 00:24:25,971
ولكن مع الصوت العالي،

547
00:24:25,973 --> 00:24:27,540
وضبط الطبقة العالية،والجهير.

548
00:24:27,542 --> 00:24:28,774
نفس الرجل.

549
00:24:28,776 --> 00:24:31,045
لذا،لا تقلقوا بشأن أن تكونوا خلفائي.

550
00:24:31,678 --> 00:24:32,980
كونوا علي سجيتكم.

551
00:24:35,382 --> 00:24:37,850
مهلا،هل أنتما الإثنين هنا من أجل الإختبارات؟

552
00:24:37,852 --> 00:24:39,052
- أجل.
- أجل.

553
00:24:39,054 --> 00:24:40,788
لا يمكنكم التسكع مع"الروك".

554
00:24:40,790 --> 00:24:42,122
ماذا أنتم،أطفال منظمة"تمني أمنية"؟

555
00:24:42,124 --> 00:24:43,125
لنذهب!

556
00:24:43,758 --> 00:24:44,826
من الأفضل أن تذهبوا.

557
00:24:45,961 --> 00:24:47,227
- شكرا،يا صديقي!
- أجل!

558
00:24:47,229 --> 00:24:48,399
- شكرا لك"داوين".
- العفو.

559
00:24:51,200 --> 00:24:52,566
لقد كان هذا"الروك"؟

560
00:24:52,568 --> 00:24:54,768
هذا كان جنونيا،جنونيا،
هيا،لنذهب.

561
00:24:54,770 --> 00:24:57,540
لكي تصبح نجم في"دابليو دابليو إي"
يجب أن يكون لديك شيئين،

562
00:24:57,542 --> 00:24:59,842
رقم واحد؛يجب أن تمتلك المهارات.

563
00:24:59,844 --> 00:25:01,409
ورقم إثنان؛يجب أن يكون لديك الشرارة.

564
00:25:01,411 --> 00:25:03,012
والأن،المهارات،وهذه واضحة،أليس كذلك؟

565
00:25:03,014 --> 00:25:04,246
يجب أن تكون قادر علي المصارعة.

566
00:25:04,248 --> 00:25:07,182
أما الشرارة،حسنا...

567
00:25:07,184 --> 00:25:08,885
هي الغبار السحري.

568
00:25:08,887 --> 00:25:11,321
هذا ما يحبه الجمهور.

569
00:25:11,323 --> 00:25:13,189
لهذا السبب يشترون صورك.

570
00:25:13,191 --> 00:25:14,690
ولهذا السبب يحضرون كل أسبوع.

571
00:25:14,692 --> 00:25:16,094
ولهذا يتغنون بإسمك.

572
00:25:16,096 --> 00:25:17,527
لهذا،يشترون...

573
00:25:17,529 --> 00:25:20,765
تمثالك الصغير ذو الست إنشات.

574
00:25:20,767 --> 00:25:24,869
هل ترون أنفسكم كتماثيل صغيرة متحركة؟

575
00:25:24,871 --> 00:25:27,739
أجل،أجل،أجل،
أنا أري نفسي بطل ال"دابليو دابليو إيه".

576
00:25:27,741 --> 00:25:29,874
هذا رائع يا رفاق!

577
00:25:29,876 --> 00:25:32,176
هذا ما يسمي تماما بالمَوْقِف العظيم.

578
00:25:32,178 --> 00:25:33,578
وهذا مؤكد تماما.

579
00:25:33,580 --> 00:25:35,280
هذه واحدة من أكبر المتطلبات.

580
00:25:35,282 --> 00:25:37,916
التي عليك إمتلاكها،لتكون نجم في بطولة"دابليو دابليو إيه".

581
00:25:37,918 --> 00:25:39,885
ليس لديك أي من الأمور الأخري.

582
00:25:39,887 --> 00:25:41,921
ولكن المَوْقِف هو الشئ الوحيد الذي تتحكمون به.

583
00:25:41,923 --> 00:25:43,890
وهو الشئ الذي لديكم.

584
00:25:43,892 --> 00:25:44,894
إسمك؟

585
00:25:45,762 --> 00:25:47,126
"زاك زودياك".

586
00:25:47,128 --> 00:25:50,896
يبدوا وكأنه قريب من إسم راقص في نادي التعري للرجال.

587
00:25:50,898 --> 00:25:53,067
لم تريد المصارعة؟

588
00:25:53,069 --> 00:25:56,471
أريد أن أكون مصارعا،لأنني عندما كنت بالثالثة من عمري.

589
00:25:56,473 --> 00:26:00,205
كنت أعرف أسماء جميع المتصارعين،
فقط بالنظر لأحذيتهم.

590
00:26:00,310 --> 00:26:01,975
وأردت منذ ذلك الحين أن أكون واحدا منهم.

591
00:26:01,977 --> 00:26:04,246
أنا شغوف،و عاقد العزم.....

592
00:26:04,248 --> 00:26:07,949
وأنا أقوي شخص في أي غرفة.

593
00:26:07,951 --> 00:26:09,385
من ضمنهم هذه.

594
00:26:09,387 --> 00:26:10,753
من الأرجح ألا أسب.

595
00:26:10,755 --> 00:26:12,722
ليس في وجود السيدات.

596
00:26:12,724 --> 00:26:14,827
آسف،يا آنسة،آسف بشأن هذا.

597
00:26:18,631 --> 00:26:19,795
آنسة،ما هو إسمك؟

598
00:26:19,797 --> 00:26:22,433
"ساريا"،لا،آسفة،"بريتاني".

599
00:26:22,435 --> 00:26:23,735
ألا تتذكرين إسمك؟

600
00:26:23,737 --> 00:26:25,503
بلي،ولكنهم طلبوا مني تغيير إسمي.

601
00:26:25,505 --> 00:26:26,771
هل تتذكرين إلي ما تم تغيره؟

602
00:26:26,773 --> 00:26:28,139
- أجل.
- حسنا،هذا جيد.

603
00:26:28,141 --> 00:26:29,306
ما هو؟

604
00:26:29,308 --> 00:26:30,409
"بايج".

605
00:26:30,411 --> 00:26:31,909
إسمك كمصارعة،"بايج"؟

606
00:26:31,911 --> 00:26:33,112
أجل.

607
00:26:33,114 --> 00:26:35,113
"بايج"أشبه بإسم إمرأه تعمل،

608
00:26:35,115 --> 00:26:37,181
تعمل في ركن العطور في السوق التجاري.

609
00:26:37,183 --> 00:26:39,118
مثل(هل تريد تجربة عينه مجانية من هذه؟)

610
00:26:39,120 --> 00:26:40,620
لا،"بايج"إسم ساحرة،

611
00:26:40,622 --> 00:26:42,188
من مسلسل تلفيزيوني أحببته.

612
00:26:42,190 --> 00:26:44,026
إذا،لقد أحببت الإسم من المسلسل ثم أخذتيه؟

613
00:26:44,794 --> 00:26:45,795
أجل.

614
00:26:47,163 --> 00:26:49,796
لن يدفع أحدهم من أجل مشاهدة،

615
00:26:49,798 --> 00:26:51,835
بريطانية صغيرة خجولة تتصارع.

616
00:26:53,635 --> 00:26:56,537
حسنا،ليست كل الفتيات البريطانية خجولة.

617
00:26:56,539 --> 00:26:59,009
وليس كل الأمريكان أوغاد متكبرين.

618
00:27:00,777 --> 00:27:02,180
أقول رأيي فقط.

619
00:27:03,280 --> 00:27:04,980
لم تريدين المصارعة،"بايج"؟

620
00:27:04,982 --> 00:27:08,282
لقد كنت أصارع منذ كنت في الثالثة عشر من عمري.
كما أن عائلتي جميعهم مصارعون.

621
00:27:08,284 --> 00:27:10,050
ولكن،لم تريدين المصارعة؟

622
00:27:10,052 --> 00:27:12,821
لقد كنت أصارع منذ كنت في الثالثة عشر من عمري.
كما أن عائلتي جميعهم مصارعون.

623
00:27:12,823 --> 00:27:14,659
ولكن،لم تريدين المصارعة؟

624
00:27:17,229 --> 00:27:18,297
حسنا.

625
00:27:20,999 --> 00:27:23,166
إنه مهرب،صحيح؟

626
00:27:23,168 --> 00:27:25,469
مهرب من العالم الحقيقي.

627
00:27:25,471 --> 00:27:27,003
وعندما أكون بداخل هذه الحلبة
أشعر وكأنني مع عائلتي،

628
00:27:27,005 --> 00:27:30,641
نعمل معا،نجاري بعضنا.....

629
00:27:30,643 --> 00:27:33,913
وأشعر وكأن العالم يختفي،

630
00:27:36,082 --> 00:27:38,718
وأشعر وكأنني أنتمي إلي مكان ما،

631
00:27:40,487 --> 00:27:42,556
لقد أظهرت ما بداخلها،

632
00:27:43,725 --> 00:27:45,323
أريد التقيؤ.

633
00:27:45,325 --> 00:27:47,225
أنت،من ألبسك هذا؟

634
00:27:47,227 --> 00:27:48,427
أكانت هذه فكرتك؟

635
00:27:48,429 --> 00:27:49,696
- هل هي من صنعك؟
- أجل،أجل.

636
00:27:49,698 --> 00:27:51,064
أهذا ما ما فكرت فيه؟

637
00:27:51,066 --> 00:27:53,166
- أجل،تعجبني.
- حسنا.

638
00:27:53,168 --> 00:27:54,767
أتعلم بتمارين رفع الأثقال؟

639
00:28:01,177 --> 00:28:02,746
هيا،يا رفاق.
أسرعوا،أسرعوا،أسرعوا!

640
00:28:08,853 --> 00:28:11,085
من كان يعلم؟
فهد في ملابس شيخ.

641
00:28:16,893 --> 00:28:18,463
سهم"كيوبيد"!
*إله الحب عند الرومان.

642
00:28:34,279 --> 00:28:36,146
عليك أن تخرجي مزيدا من ما بداخلك،حسنا؟

643
00:28:36,148 --> 00:28:38,817
إضربي بقوة أكبر،حسنا؟
ضربة،ركلة،ثم حركة"بولدغ"

644
00:28:38,819 --> 00:28:40,719
- مستعدة؟
- أجل،ضربة جيدة.

645
00:29:00,943 --> 00:29:03,143
واضع لمسات آخيرة جيدة.
هل هذه حركتك؟

646
00:29:03,145 --> 00:29:04,848
أجل،تسمي هجمة"زاك".

647
00:29:07,584 --> 00:29:09,083
أيها الأحمق.

648
00:29:09,085 --> 00:29:11,418
صفقوا لأنفسكم جميعا.

649
00:29:11,420 --> 00:29:13,788
لقد أخرجتم كمية هائلة من الطاقة والمجهود الجبار...

650
00:29:13,790 --> 00:29:15,291
وأريد أن أشكركم جميعا من أجل هذا.

651
00:29:15,293 --> 00:29:17,927
لقد أظهرتم شجاعتكم بإظهار مهاراتكم.

652
00:29:17,929 --> 00:29:19,328
وأنا أحترم هذا.

653
00:29:19,330 --> 00:29:21,796
من أنادي علي إسمه،يتقدم للأمام.

654
00:29:21,798 --> 00:29:23,832
وهذا يعني أنه سيأتي معي إلي"فلوريدا".

655
00:29:23,834 --> 00:29:26,303
وهناك سينضم إلي"إن إكس تي"التطويري.

656
00:29:26,305 --> 00:29:28,405
وفي هذه المرحلة، سنُقَيِّم،

657
00:29:28,407 --> 00:29:30,774
إذا ما كنتم ستنضمون إل"دابليو دابليو إي"أم لا.

658
00:29:30,776 --> 00:29:32,341
إذا لم أنادي إسمك.

659
00:29:32,343 --> 00:29:33,979
هذا يعني أن هذه هي آخر رحلتك.

660
00:29:36,650 --> 00:29:37,651
"بايج".

661
00:29:44,959 --> 00:29:46,060
شكرا لكم جميعا.

662
00:29:56,871 --> 00:29:57,840
أحسنت صنعا.

663
00:29:59,673 --> 00:30:01,373
هذا غير صحيح.

664
00:30:08,251 --> 00:30:09,519
"رايا".

665
00:30:16,060 --> 00:30:18,425
عليك إختيار شقيقي.

666
00:30:18,427 --> 00:30:19,927
المعذرة؟

667
00:30:19,929 --> 00:30:22,029
لا أحد يستحق ذلك مثل"زاك".لما لم تختره؟

668
00:30:22,031 --> 00:30:24,133
لم يتم 99% من المتسابقين.

669
00:30:24,135 --> 00:30:26,368
لقد كان متفوقا علي المتسابقين الأخرين.

670
00:30:26,370 --> 00:30:27,936
لقد كان يركض حولهم،
ونحن لا نبحث عن عَدّاء.

671
00:30:27,938 --> 00:30:31,241
لا،إنتظر،عليك أن توضح؛لماذا لم تختره؟

672
00:30:31,243 --> 00:30:33,443
ليس علي أن أوضح أي شئ.

673
00:30:33,445 --> 00:30:34,711
أتمني لك الأفضل،يابني.

674
00:30:34,713 --> 00:30:36,516
ولكن هذه هي نهاية رحلتك.

675
00:30:39,185 --> 00:30:40,416
إذا لم يأتي معي،
لن أذهب معك.

676
00:30:40,418 --> 00:30:42,186
- "رايا"لا تكوني غبية،حسنا؟
- هل هذا تهديد؟

677
00:30:42,188 --> 00:30:43,754
- أجل.
- لا.

678
00:30:43,756 --> 00:30:45,089
أتعلمين أن آلاف من المتسابقين،

679
00:30:45,091 --> 00:30:47,291
يتقدمون من أجل هذه الفرصة كل أسبوع.

680
00:30:47,293 --> 00:30:48,458
والأن،سأعطيك عشر ثوان،

681
00:30:48,460 --> 00:30:49,727
لتعلميني بأنك تريدين هذه الفرصة.

682
00:30:49,729 --> 00:30:50,928
ليس بدون"زاك".

683
00:30:50,930 --> 00:30:52,232
أيها المدرب،إنها تريدها،
لا تستمع إليها.

684
00:30:54,267 --> 00:30:55,769
"رايا"إنسي بشأن هذا الأمر.بحقك!

685
00:30:56,271 --> 00:30:57,469
خمسة.
*هوا قال هيعد عشرة.

686
00:30:57,471 --> 00:30:59,037
"رايا".

687
00:30:59,039 --> 00:31:00,371
أربعة.

688
00:31:00,373 --> 00:31:01,874
أنت لا تفعلين هذا من أجلك"رايا"،أليس كذلك؟

689
00:31:01,876 --> 00:31:04,078
أنت تفعلينه من أجل العائلة.

690
00:31:04,080 --> 00:31:05,481
ثلاثة.

691
00:31:06,547 --> 00:31:09,050
- إثنان.
- أجل،حسنا،أريد هذا.

692
00:31:10,420 --> 00:31:12,122
أراك لاحقا في"فلوريدا".

693
00:31:49,096 --> 00:31:50,662
حسنا؟

694
00:31:50,664 --> 00:31:51,831
لم يختارونني.

695
00:31:54,868 --> 00:31:55,935
ولكن.....

696
00:31:56,971 --> 00:31:58,437
أصبحت شقيقتي الصغري،

697
00:31:58,439 --> 00:32:00,505
أول فتاة بريطانية بعمر(18).

698
00:32:00,507 --> 00:32:03,041
تنضم إلي"دابليو دابليو إي".

699
00:32:08,283 --> 00:32:09,617
شامبانيا!

700
00:32:09,619 --> 00:32:14,150
"عز"،إذهب إلي المتجر عند الزاوية،
وأجلب زجاجة شمبانيا.هيا!

701
00:32:12,487 --> 00:32:15,554
هذا مثير جدا!

702
00:32:15,556 --> 00:32:17,891
- هل أنت بخير؟
- أجل،بالطبع،أنا بخير.

703
00:32:17,893 --> 00:32:18,993
أحسنت صنعا"رايا".

704
00:32:18,995 --> 00:32:19,996
أحسنت يا فتاة.

705
00:33:18,860 --> 00:33:21,030
هذا يناسبك.

706
00:33:24,367 --> 00:33:25,933
أتتذكر عندما صنعنا هذا؟

707
00:33:25,935 --> 00:33:27,538
أجل،بالطبع.

708
00:33:29,739 --> 00:33:30,937
سآخذ حقيبتك للأسفل،حسنا؟

709
00:33:30,939 --> 00:33:33,276
أجل،من فضلك،
شكرا لك.

710
00:33:53,099 --> 00:33:55,833
هيا،أسرعوا،أسرعوا إلي الشاحنة.

711
00:33:55,835 --> 00:33:58,468
لن أتمكن من القدوم إلي المطار.

712
00:33:58,470 --> 00:34:00,170
ما الذي تتحدث عنه؟

713
00:34:00,172 --> 00:34:02,673
لدي بعض الأمور لأنجزها.

714
00:34:02,675 --> 00:34:04,944
شقيقتك ستذهب إلي أمريكا.

715
00:34:04,946 --> 00:34:07,612
أجل،أعرف ذلك،
ولكن لا يمكنني القدوم.

716
00:34:07,614 --> 00:34:10,815
لا بأس بذلك،إذا كان مشغولا.

717
00:34:10,817 --> 00:34:11,818
حسنا.

718
00:34:17,425 --> 00:34:18,958
آسف،ولكن لدي أمور أقوم بها.

719
00:34:18,960 --> 00:34:20,592
تفهمت ذلك،جيد.

720
00:34:22,029 --> 00:34:23,200
حسنا،إذا.....

721
00:34:32,875 --> 00:34:34,308
حظا طيبا في هذا كله.

722
00:34:34,310 --> 00:34:35,709
حظا طيبا مع الطفل.

723
00:34:35,711 --> 00:34:37,681
أجل،أجل.

724
00:34:42,286 --> 00:34:43,254
حسنا.

725
00:34:44,322 --> 00:34:45,887
لا تبكي!

726
00:34:45,889 --> 00:34:47,123
ماذا؟

727
00:34:47,125 --> 00:34:50,193
في المطار،أنت تعرفين أمك.

728
00:34:50,195 --> 00:34:51,696
إذا بكيت،ستبدأ هي بالبكاء أيضا.

729
00:34:51,698 --> 00:34:54,131
وعندها،لن تريدين الذهاب،أليس كذلك؟

730
00:34:54,133 --> 00:34:56,533
لذا،إرتدي (الزنط)ولا تنظري للخلف.

731
00:34:58,071 --> 00:34:59,505
حسنا.

732
00:35:22,431 --> 00:35:24,197
- وداعا.
- وداعا.

733
00:35:24,199 --> 00:35:25,868
- وداعا.
- وداعا.

734
00:35:27,435 --> 00:35:28,768
ياإلهي.

735
00:35:28,770 --> 00:35:30,506
هيا،أنتي بخير،كوني قوية.

736
00:35:37,512 --> 00:35:39,446
أتمني لو كان"زاك"قادما معي.

737
00:35:39,448 --> 00:35:40,884
أجل،كلنا كذلك،يا حبيبتي.

738
00:35:42,819 --> 00:35:44,219
هل يمكنك الإعتناء به؟

739
00:35:44,221 --> 00:35:45,420
سيكون علي ما يرام.

740
00:35:45,422 --> 00:35:47,855
إنه الأقوي في العائلة.

741
00:35:47,857 --> 00:35:49,691
عندما كنت أعيش بالشوارع،لم أعتقد،

742
00:35:49,693 --> 00:35:51,561
أني سأكون محظوظة بما يكفي لأحظي بأطفال.

743
00:35:51,563 --> 00:35:55,766
لدي واحدة منهم موهبة لتكون،
غنية ومشهورة.

744
00:35:55,768 --> 00:35:57,900
إذهبي وافعليها،يا عزيزتي"
أنت مدهشة.

745
00:35:57,902 --> 00:35:59,471
أنت رائعة جدا.

746
00:36:01,941 --> 00:36:04,375
ستصبحين نجمة،ياعزيزتي.

747
00:36:04,377 --> 00:36:05,442
حسنا،سأذهب.

748
00:36:05,444 --> 00:36:06,609
- إذهبي.
- لا تذهبين.

749
00:36:06,611 --> 00:36:08,947
- أحبكما،أحبكما.
- نحن فخورين بك،ياعزيزتي.

750
00:36:08,949 --> 00:36:10,749
وداعا"رايا".

751
00:36:10,751 --> 00:36:12,282
نحبك،يا"رايا".

752
00:36:13,954 --> 00:36:16,724
أحبك ياعزيزتي،
أحبك ياأميرتي.

753
00:36:18,191 --> 00:36:19,792
نحن فخورين بك،ياعزيزتي

754
00:36:19,794 --> 00:36:21,160
هيا،ياعزيزتي.

755
00:36:21,162 --> 00:36:23,595
أحبك!سنفتقدك كثيرا.

756
00:36:23,597 --> 00:36:25,433
ستبلين جيدا.

757
00:37:38,014 --> 00:37:39,079
مرحبا.

758
00:37:39,081 --> 00:37:40,183
مرحبا.

759
00:37:41,483 --> 00:37:43,517
- "إن إكس تي"؟
- أجل،مرحبا.

760
00:37:43,519 --> 00:37:45,419
- ونحن أيضا،كيف حالك؟
- بخير.

761
00:37:45,421 --> 00:37:49,256
أنا بخير.
الرحلة كانت طويلة وأنا متعبة.

762
00:37:49,258 --> 00:37:51,158
- أنا"كريستين".
- مرحبا.

763
00:37:51,160 --> 00:37:53,362
- مرحبا،أنا"جيري ليون".
- مرحبا.

764
00:37:53,364 --> 00:37:55,764
- مرحبا،أنا"ماديسون".
- مرحبا أنا"ساريا".

765
00:37:55,766 --> 00:37:58,567
لا،"بريتاني"،
إنتظرن "بايج".

766
00:37:58,569 --> 00:37:59,768
تعجبني لهجتك.

767
00:37:59,770 --> 00:38:01,406
تبدين كفتاة نازية في فيلم.

768
00:38:02,172 --> 00:38:04,173
شكرا لك.

769
00:38:04,175 --> 00:38:05,408
شكرا لك.

770
00:38:05,410 --> 00:38:07,577
يعجبني ذلك،قولي شيئا آخر.

771
00:38:07,579 --> 00:38:08,711
مثل ماذا؟

772
00:38:08,713 --> 00:38:11,448
أي شئ،
إقرأي شيئا من هنا.

773
00:38:11,450 --> 00:38:13,083
حسنا.

774
00:38:14,786 --> 00:38:17,755
(النيران المفاجئة قتلت خمسة من الأيتام).

775
00:38:17,757 --> 00:38:19,623
أحبها.

776
00:38:19,625 --> 00:38:21,425
(بقايا الأطفال المحترقة)،

777
00:38:21,427 --> 00:38:23,562
وتم التعرف عليهم من سجلات الأسنان فقط.

778
00:38:23,564 --> 00:38:26,064
- مثيرة جدا،أليس كذلك؟
- مثيرة جدا.

779
00:38:26,066 --> 00:38:28,369
أنا غيورة جدا منك الأن.

780
00:38:29,202 --> 00:38:30,271
شكرا لك.

781
00:38:56,399 --> 00:38:57,401
مرحبا بكم.

782
00:38:58,569 --> 00:39:00,604
حسنا،هذا هو المكان الذي سنُقَيِّمكم فيه....

783
00:39:00,606 --> 00:39:03,472
لنري إذا ماكنتم مؤهلين لتنضموا إلي"دابليو دابليو إي".

784
00:39:03,474 --> 00:39:06,374
إنظروا لليسار،
لليمين.

785
00:39:06,376 --> 00:39:07,742
قبل أن تغادروا"أورلاندو".

786
00:39:07,744 --> 00:39:09,946
علي الأقل فرد منكم سيكون راقص تعري.

787
00:39:09,948 --> 00:39:12,582
كم واحدا منكم يريد أن يظل في،
القائمة الأساسيةلل"دابليو دابليو إي"؟

788
00:39:12,584 --> 00:39:13,750
أجل،أيها المدرب!

789
00:39:13,752 --> 00:39:15,852
أتودون أن تكونوا أبطال"دابليو دابليو إي"؟

790
00:39:15,854 --> 00:39:17,254
أجل،أيها المدرب!

791
00:39:17,256 --> 00:39:18,522
ما أنا عاقد العزم عليه هو معرفة،

792
00:39:18,524 --> 00:39:20,124
هل تودون الأمر بشدة...

793
00:39:20,126 --> 00:39:23,126
لتتخطوا ما تعتقدون أنكم قادرون عليه؟

794
00:39:23,864 --> 00:39:24,996
أجل،أيها المدرب!

795
00:39:24,998 --> 00:39:26,197
هناك طريقان للخروج.

796
00:39:26,199 --> 00:39:29,602
إما أن أطردكم وإما أن تطلبوا البوق.

797
00:39:29,604 --> 00:39:30,803
لأنكم تعلمون.

798
00:39:30,805 --> 00:39:32,937
أنكم وضعتم أنفسكم في موقف خطير.

799
00:39:32,939 --> 00:39:35,174
كل ما عليكم فعله هو الضغط علي البوق،
وسيتوقف كل شئ.

800
00:39:35,176 --> 00:39:36,774
- أتريدين البوق؟
- لا،أيها المدرب.

801
00:39:36,776 --> 00:39:37,943
-أنت؟
- لا.أيهاالمدرب.

802
00:39:37,945 --> 00:39:39,579
- أيريد أحدكم البوق؟
- لا،أيها المدرب!

803
00:39:39,581 --> 00:39:44,284
جيد!مرحبا بكم،
لنحظي ببعض المرح.

804
00:39:45,721 --> 00:39:46,822
إنهضوا!

805
00:39:48,224 --> 00:39:49,557
إجلسوا!

806
00:39:49,559 --> 00:39:51,495
إستمروا بالحركة،يارفاق.
إستمروا بالحركة.

807
00:39:54,798 --> 00:39:55,963
أسفل!

808
00:39:55,965 --> 00:39:57,033
أعلي!

809
00:39:57,835 --> 00:39:59,402
أسفل!

810
00:39:59,404 --> 00:40:01,172
إصطدام!مجددا!

811
00:40:02,339 --> 00:40:04,072
- إضغطوا علي البوق وستعودون للمنزل.
- لا أيهاالمدرب.

812
00:40:04,074 --> 00:40:05,143
- إضغطي علي البوق!
- لا!

813
00:40:09,680 --> 00:40:13,916
🎵لن أعود حتي تجف زجاجة النبيذ🎵

814
00:40:13,918 --> 00:40:16,251
🎵لن أعود🎵

815
00:40:16,253 --> 00:40:20,492
🎵حتي تثْمل السيارة،لن أعود🎵

816
00:40:21,527 --> 00:40:23,826
إذا صافحتكم،

817
00:40:23,828 --> 00:40:25,598
هذا يعني أنه هذه نهاية رحلتكم.

818
00:40:28,268 --> 00:40:29,536
شكرا لك علي وقتك.

819
00:40:35,074 --> 00:40:36,676
سأري بقيتكم غدا.

820
00:40:38,046 --> 00:40:39,611
لقد رحل"باري".

821
00:40:39,613 --> 00:40:42,080
إمسكوا المعصم.

822
00:40:42,082 --> 00:40:46,418
تمايلوا للأسفل،وإمسكوا الرأس.

823
00:40:46,420 --> 00:40:48,890
جيد،مجددا،هيا.

824
00:40:52,462 --> 00:40:55,595
إدفعي!إدفعي!حسنا،بقوة أكبر!

825
00:40:57,232 --> 00:40:59,066
قفي علي قدمك،
قفي علي قدمك.

826
00:40:59,068 --> 00:41:00,069
هل إنتهينا هنا؟

827
00:41:02,205 --> 00:41:03,973
حسنا،إذهبي إلي غرفة الملابس.

828
00:41:05,377 --> 00:41:07,275
هيا!"بايج"،إدفعيها،إدفعيها للأعلي.

829
00:41:07,277 --> 00:41:09,145
ماذا لو توجب عليك القيام بحركة"سوبليكس"للخلف،

830
00:41:09,147 --> 00:41:10,378
وتحملي أحدهم؟

831
00:41:10,380 --> 00:41:11,579
لن تستطيعي رفعه،وستسقطيه،

832
00:41:11,581 --> 00:41:12,949
علي رأسه،
و ستكسرين عنقه.

833
00:41:12,951 --> 00:41:14,282
وهذا سيعطيني طنا من الأعمال الورقية،

834
00:41:14,284 --> 00:41:16,586
وأنا أكره الأعمال الورقية،
أنا بالكاد أكتب"بايج".

835
00:41:16,588 --> 00:41:17,921
إدفعي للأعلي!

836
00:41:19,892 --> 00:41:23,426
إستمري!،جميل.
دفعة طويلة،قوية"كورتني"!

837
00:41:23,428 --> 00:41:25,128
هيا!أحسنت يا فتاة.

838
00:41:25,130 --> 00:41:26,964
هيا!

839
00:41:26,966 --> 00:41:29,766
دفعة قوية وطويلة.

840
00:41:46,020 --> 00:41:47,420
صباح الخير،يامحبي المصارعة.

841
00:41:47,422 --> 00:41:48,754
صباح الخير،أيهاالمدرب!

842
00:41:48,756 --> 00:41:50,522
أهلا بكم في الصف الترويجي.

843
00:41:50,524 --> 00:41:52,491
الأن،كما تعلمون جميعكم،
المصارعة مثل رواية قصة.

844
00:41:52,493 --> 00:41:54,996
إنها مثل المسلسل الدرامي الممتد.

845
00:41:54,998 --> 00:41:58,532
الخير ضد الشر،
أصحاب الوجه الطفولي ضد الخبثاء.

846
00:41:58,534 --> 00:41:59,633
ونحن نقوم برواية القصص كثيرا.

847
00:41:59,635 --> 00:42:00,733
داخل الحلبة عند المصارعة....

848
00:42:00,735 --> 00:42:04,836
ولكن من المهم جدا أن تستطيع رواية،
هذه القصة في الميكروفون.

849
00:42:04,140 --> 00:42:09,040
وهذا هو الجزء المهم لتتمكن؛
من التأثير في الجماهير.

850
00:42:07,810 --> 00:42:10,812
و هذه هي فرصتكم لتخبروهم من تكونون؟

851
00:42:10,814 --> 00:42:12,548
أخبروهم بقصصكم.

852
00:42:12,550 --> 00:42:15,550
يمكن ل"دابليو دابليو إي"وضعك،
في قائمة المصارعين الأساسيين.

853
00:42:15,552 --> 00:42:17,989
ولكن يمكن للجمهور فقط أن يبقيك فيها.

854
00:42:18,922 --> 00:42:20,822
من يريد البدء أولا؟

855
00:42:20,824 --> 00:42:23,294
إسمي"جيري لين"،

856
00:42:23,296 --> 00:42:25,495
ولربما أشبه الفتاة التي تقطن في الجوار....

857
00:42:25,497 --> 00:42:28,866
ولكن تحت هذا الجسد ألعاب نارية.

858
00:42:28,868 --> 00:42:31,235
وسوف أفاجئكم.

859
00:42:31,237 --> 00:42:34,038
- المعذرة؟

860
00:42:34,040 --> 00:42:35,306
إبنتي ذات العشر سنين.

861
00:42:35,308 --> 00:42:36,706
سألتني بعض الأسئلة،
لم أرد الآجابة عليها.

862
00:42:36,708 --> 00:42:37,809
- لنضعها معا.
- أجل.

863
00:42:37,811 --> 00:42:38,976
- ونبقيها في جملة واحدة.
- بالطبع.

864
00:42:38,978 --> 00:42:40,979
إسمي"أغسطس هايتس".

865
00:42:40,981 --> 00:42:43,314
- "أغسطس"؟
- "أغسطس هايتس".

866
00:42:43,316 --> 00:42:44,649
هل أنت لاعب"بولو"؟

867
00:42:44,651 --> 00:42:46,285
- لا.
- هل ستخرج للجمهور،

868
00:42:46,287 --> 00:42:47,687
- في زي لاعب"البولو"؟
- لا.

869
00:42:47,689 --> 00:42:48,821
كيف إبتكرت إسم"أغسطس هايتس"؟

870
00:42:48,823 --> 00:42:49,888
إنه إسمي الحقيقي.

871
00:42:49,890 --> 00:42:51,023
- أهو كذلك حقا؟
- أجل.

872
00:42:51,025 --> 00:42:52,391
حسنا،لنبدأ من جديد.

873
00:42:52,393 --> 00:42:54,161
إسمي"أغسطس هايتس".

874
00:42:54,163 --> 00:42:55,929
هل أنت الرجل الذي سيَرِث شركة بيرة؟

875
00:42:55,931 --> 00:42:57,230
- لا.

876
00:42:57,232 --> 00:42:58,398
لنعطيك إسم مصارع.

877
00:42:58,400 --> 00:42:59,632
"أغسطس هايتس"،يبدو مثل الرجل...

878
00:42:59,634 --> 00:43:01,936
الذي سيطلب منك بكل أدب بعض الزبد.

879
00:43:03,372 --> 00:43:06,106
إسمي"بايج"،وأنا مشحونة بالغضب.

880
00:43:06,108 --> 00:43:08,542
الفتيات يردن أن يصبحوا مثلي،
والشباب يريد أن يتعارف علي.

881
00:43:08,544 --> 00:43:10,879
وقد يبدوا هذا تفاخرا ولكنه ليس كذلك،
حتي وإن كان حقيقيا.

882
00:43:10,881 --> 00:43:12,781
إن الأمر لايتعلق بحجم الكلب في المعركة....

883
00:43:12,783 --> 00:43:14,348
ولكنه يتعلق بحجم الرغبة في القتال التي بداخل الكلب.

884
00:43:14,350 --> 00:43:17,454
وهذا الكلب علي وشك أن يعض بقوة!

885
00:43:18,621 --> 00:43:19,789
أعجبني هذا.

886
00:43:19,791 --> 00:43:21,023
حقا؟

887
00:43:21,025 --> 00:43:22,691
عندما سمعتها منذ عشرين عاما.

888
00:43:22,693 --> 00:43:25,262
تلك،يمكن أن تكون الجمل،
التي تخرج من الفانوس السحري.

889
00:43:25,264 --> 00:43:27,597
حسنا،ولكن الناس أحببتها في"نورتش"،لذا..

890
00:43:27,599 --> 00:43:28,799
أجل،ولكن الناس هنا لديهم قنوات الدش،

891
00:43:28,801 --> 00:43:30,167
مياه جارية وكهرباء...

892
00:43:30,169 --> 00:43:32,134
وقد سمعوا شقيقهم الصغير ذو الخمس سنوات...

893
00:43:32,136 --> 00:43:33,404
يستخدمها علي طاولة الطعام.

894
00:43:33,406 --> 00:43:34,538
إن كنت ستخرجين وتقولين هذه الكلمات،

895
00:43:34,540 --> 00:43:35,906
أمام حشد حي هنا...

896
00:43:35,908 --> 00:43:37,607
فكأنما ترمين لحم مقطع ومفروم لقطيع من الضباع.

897
00:43:37,609 --> 00:43:38,976
و سيأكلونك أنت.

898
00:43:38,978 --> 00:43:41,546
يجب أن تجدي شئ خاص بك أنت.

899
00:43:41,548 --> 00:43:44,215
شئ أنت من تقولينه فقط.

900
00:43:44,217 --> 00:43:45,885
حسنا،لننتقل إلي التالي.

901
00:43:47,153 --> 00:43:49,154
إسمي"نيك بارنز".

902
00:43:49,156 --> 00:43:51,857
لهؤلاء الذين لا يعرفونني،
دعوني أخبركم.

903
00:43:51,859 --> 00:43:53,091
من أين أنا....

904
00:43:53,093 --> 00:43:54,826
...عليك أن تعمل بجد لتحصل علي ما تريد.

905
00:43:54,828 --> 00:43:59,168
ولكن ما أراه هنا هو مجموعة من،
المصارعين الكسالي الطامعون في الشهرة.

906
00:44:03,271 --> 00:44:05,775
- إفعلها!
- أفعلها؟حقا؟

907
00:44:10,312 --> 00:44:11,347
حسنا.

908
00:44:28,834 --> 00:44:30,267
"هاتش"يتحدث.

909
00:44:30,269 --> 00:44:33,570
مرحبا يا سيد"مورغان".
أنا "زاك زودياك"أتصل مجددا.

910
00:44:33,572 --> 00:44:35,707
أردتك فقط أن تتفقد شريطي التسجيلي.

911
00:44:36,509 --> 00:44:37,674
لقد راجعناه.

912
00:44:37,676 --> 00:44:40,177
ولقد كنا جميعا مندهشين.

913
00:44:40,179 --> 00:44:41,545
شكرا لك،ياسيدي،
شكرا لك،شكرا لك.

914
00:44:41,547 --> 00:44:43,183
هذا يعني لي الكثير،شكرا لك.

915
00:44:44,382 --> 00:44:47,521
ولكن مازالت الإجابة"لا".

916
00:44:50,825 --> 00:44:53,358
هل يمكنني التحدث إلي شخص أخر،من فضلك؟

917
00:44:53,360 --> 00:44:55,361
شخص أعلي في المنصب.

918
00:44:55,363 --> 00:44:57,065
لا يمكنك.

919
00:44:58,834 --> 00:45:02,034
سيدي،لا أعتقد بأنك تفهمني.

920
00:45:02,036 --> 00:45:03,703
أتعرف،إنه حلمي هذا.

921
00:45:03,705 --> 00:45:05,305
أنا أتفهم.

922
00:45:05,307 --> 00:45:07,008
لا،أنت لا تفهم.

923
00:45:07,010 --> 00:45:08,976
إنصت،لدي طفل الأن،يا سيدي.

924
00:45:08,978 --> 00:45:12,579
ولقد قطعت وعودا لصديقتي.

925
00:45:12,581 --> 00:45:15,015
نحن نبحث عن شئ أنت لا تمتلكه.

926
00:45:15,017 --> 00:45:16,917
إذا،ما هو؟

927
00:45:16,919 --> 00:45:18,486
شئ إضافي.

928
00:45:18,488 --> 00:45:20,388
- شئ إضافي؟
- الشرارة.

929
00:45:20,390 --> 00:45:23,390
لدي هذه،لدي الكثير منها،ياصديقي.

930
00:45:23,392 --> 00:45:24,659
لا.أنت لاتملكها.

931
00:45:24,661 --> 00:45:26,030
بلي،أنا أملكها.

932
00:45:26,931 --> 00:45:27,999
لا.أنت لاتملكها.

933
00:45:28,833 --> 00:45:30,735
وماذا؟ولكن أختي لديها؟

934
00:45:33,939 --> 00:45:35,604
إنس بشأن هذا الأمر،يابني.

935
00:45:35,606 --> 00:45:38,941
أرجوك،لا تفعل هذا،لا تفعل،
حسنا،لا تفعل.

936
00:45:38,943 --> 00:45:40,109
إنس بشأن هذا الأمر.

937
00:45:40,111 --> 00:45:41,444
لا،لايمكنني نسيان هذا الأمر.

938
00:45:41,446 --> 00:45:43,783
لأن هذا كل ما أستطيع فعله،حسنا؟

939
00:45:45,217 --> 00:45:48,186
لذا،سيتوجب عليك أن تجد شئ آخر.

940
00:45:48,188 --> 00:45:49,920
-وداعا.
-أنا......

941
00:45:56,229 --> 00:45:57,597
ياللمسيح!

942
00:46:14,985 --> 00:46:17,617
ياإلهي،أنا آسفة،
هل أنت بخير؟

943
00:46:17,619 --> 00:46:18,753
من المفترض أن تنفذيها،

944
00:46:18,755 --> 00:46:20,220
لا أن تركليني في مبيضي.

945
00:46:20,222 --> 00:46:21,723
آسفة.

946
00:46:21,725 --> 00:46:23,893
حسنا،لا يهم،
لنبدأ من جديد.

947
00:46:26,930 --> 00:46:28,730
ياإلهي.

948
00:46:28,732 --> 00:46:29,964
أنا آسفة.

949
00:46:29,966 --> 00:46:31,967
- ماذا كان هذا؟
- هذا مجرد خطأ.

950
00:46:31,969 --> 00:46:33,168
لا،أنا أعرف مصارعين،

951
00:46:33,170 --> 00:46:34,737
مشلولين بسبب الأخطاء.

952
00:46:34,739 --> 00:46:36,439
أين تصارعتي من قبل؟

953
00:46:36,441 --> 00:46:37,673
لم أتصارع من قبل.

954
00:46:37,675 --> 00:46:38,943
إذا،ماذا كنت تفعلين؟

955
00:46:39,811 --> 00:46:40,980
عارِضة أزْياء.

956
00:46:42,647 --> 00:46:45,015
حسنا.

957
00:46:45,017 --> 00:46:47,852
يجب أن تنظري إلي حتي أعرف متي تتحركين.

958
00:46:47,854 --> 00:46:49,087
حسنا.

959
00:46:54,862 --> 00:46:56,697
- ياإلهي!
- ياللمسيح!

960
00:46:57,998 --> 00:46:59,197
ماذا حدث؟

961
00:46:59,199 --> 00:47:01,198
لقد صفعتها عن قصد.

962
00:47:01,200 --> 00:47:03,035
لا،لقد كانت هذه مُخالَصة.

963
00:47:03,037 --> 00:47:04,937
- ولكنها بدت كصفعة.
- إنها تسمي إيصال المُخالَصة.

964
00:47:04,939 --> 00:47:06,671
إذا أخطئتي بحركة،فإنك تتلقين مُخالَصة.

965
00:47:06,673 --> 00:47:08,607
- حسنا،إعتذري لها.
- لماذا؟

966
00:47:08,609 --> 00:47:09,943
المُخالَصات مهمة جدا.

967
00:47:09,945 --> 00:47:11,545
إنها تعلمك ألا تقع بنفس الخطأ مرتين.

968
00:47:11,547 --> 00:47:13,847
نحن لا نقوم بمُخالَصات هنا،
لقد قلت إعتذري لها.

969
00:47:13,849 --> 00:47:16,048
حسنا،ولكن يجب أن تفعل هذه،حتي يتعلموا سريعا.

970
00:47:16,050 --> 00:47:17,217
عندما كنت أتعلم،

971
00:47:17,219 --> 00:47:18,784
تلقيت الكثير من المُخالَصات من أخي.

972
00:47:18,786 --> 00:47:20,488
هذه ليست حظيرة للمصارعة.

973
00:47:20,490 --> 00:47:21,689
هذا ال"إن إكس تي".

974
00:47:21,691 --> 00:47:23,825
لا نقوم بهذه الأشياء هنا.

975
00:47:23,827 --> 00:47:25,359
لذا،لقد قلت إعتذري لها.

976
00:47:25,361 --> 00:47:27,160
وإلا تفعلين أي شئ آخر،أتوقع منك فعله.

977
00:47:27,162 --> 00:47:28,395
لقد كنت أحاول تعليمها فقط.

978
00:47:28,397 --> 00:47:31,069
"بايح"لقد قلت لك أن تعتذري لها!

979
00:47:34,505 --> 00:47:36,237
أنا آسفة.

980
00:47:36,239 --> 00:47:37,375
لا بأس.

981
00:47:39,711 --> 00:47:42,180
حسنا،عدن إلي عملكم.

982
00:47:46,684 --> 00:47:47,851
هل أنت بخير؟

983
00:47:47,853 --> 00:47:49,152
أجل،أتريدين التبديل؟

984
00:47:49,154 --> 00:47:51,221
أجل،أجل،سأدخل.

985
00:47:51,223 --> 00:47:53,690
لقد إفتقدتكم جميعا.

986
00:47:53,692 --> 00:47:56,192
أنا فقط أستلقي مستيقظة،أفكر بشأن ما تفعلونه.

987
00:47:56,194 --> 00:47:58,363
لم أقابل"كايدن"حتي الأن.

988
00:47:58,365 --> 00:48:00,097
لا تفوتين الكثير،إنه يتبول ويتبرز وحسب.

989
00:48:00,099 --> 00:48:01,932
كيف حال التدريب،ياعزيزتي؟

990
00:48:01,934 --> 00:48:03,101
صعب جدا.

991
00:48:03,103 --> 00:48:04,302
أعني،يجب أن يكون صعب.

992
00:48:04,304 --> 00:48:06,106
إذا كان سهلا،يمكن لأي شخص ضعيف أن يفعلها.

993
00:48:07,442 --> 00:48:08,841
كيف حال مبارياتك؟

994
00:48:08,843 --> 00:48:11,109
كل الفتيات الأخريات جميلات.

995
00:48:11,111 --> 00:48:12,277
أجل،لقد تم إختيارهن.

996
00:48:12,279 --> 00:48:13,645
من أجل مظهرهم فقط،بخلافك أنت.

997
00:48:13,647 --> 00:48:15,714
- شكرا لك،ياأمي.
- لا،لم أقصد هذا،حسنا؟

998
00:48:15,716 --> 00:48:16,983
أعني أن ال"دابليو دابليو إي".

999
00:48:16,985 --> 00:48:19,186
يختارون عارضات الأزياء والمشجعات والفتيات،

1000
00:48:19,188 --> 00:48:20,353
الساعيات لنيل الشهرة.

1001
00:48:20,355 --> 00:48:21,787
بهز أثدائهن ومؤخراتهن.

1002
00:48:21,789 --> 00:48:23,557
ليس لديهم فتاة ذات خبرة بالمصارعة مثلك.

1003
00:48:23,559 --> 00:48:25,025
ستدهشينهم.

1004
00:48:25,027 --> 00:48:26,361
علي الأرجح.

1005
00:48:26,363 --> 00:48:28,263
منذ أن أعلنا إنضمامك لل"دابليو دابليو إي"،

1006
00:48:28,265 --> 00:48:31,765
وقد أصبح الوضع جنونيا هنا.

1007
00:48:31,767 --> 00:48:34,067
نبيع الكثير من البضاعة.

1008
00:48:34,069 --> 00:48:35,071
أية بضاعة؟

1009
00:48:38,375 --> 00:48:39,442
من هذه؟

1010
00:48:39,444 --> 00:48:41,110
- إنها أنت،أليس كذلك؟
- أنت.

1011
00:48:41,112 --> 00:48:42,280
من يصنعها؟

1012
00:48:45,148 --> 00:48:46,582
هل تدير مصنعا إستغلاليا؟

1013
00:48:46,584 --> 00:48:48,283
إنه ليس مصنعا إستغلاليا!

1014
00:48:48,285 --> 00:48:49,953
لا،في المصنع الإستغلالي،تحصلين علي المال.

1015
00:48:49,955 --> 00:48:53,223
حسنا،لا مزيد من الأرز لك،حسنا؟

1016
00:48:53,225 --> 00:48:54,624
مهلا،عزيزتي.

1017
00:48:54,626 --> 00:48:56,326
و العنصر الأكثر مبيعا.

1018
00:48:56,328 --> 00:48:57,494
إنظري.

1019
00:48:57,496 --> 00:48:58,762
صور موقعة.

1020
00:48:58,764 --> 00:48:59,864
ولكن من يوقع عليهم؟

1021
00:48:59,866 --> 00:49:02,132
من تعتقدين؟لقد كدت أصاب بالشلل.

1022
00:49:02,134 --> 00:49:04,836
أجل،ولكن هذا من الإستمناء،لا من الكتابة.

1023
00:49:04,838 --> 00:49:06,838
إنتظروا،يارفاق ولكن"Paige"يجب أن تحتوي علي حرف(I).

1024
00:49:06,840 --> 00:49:08,640
حقا؟

1025
00:49:08,642 --> 00:49:11,010
أجل.

1026
00:49:11,012 --> 00:49:13,010
حسنا،لا يهم.

1027
00:49:13,012 --> 00:49:14,681
معجبينك لا يجيدون القراءة علي أية حال.

1028
00:49:14,683 --> 00:49:17,415
إسمعي،لدي فكرة رائعة بمناسبة عيد الكريسماس.

1029
00:49:17,417 --> 00:49:20,654
"زاك زودياك"ضد بطلة ال"دابليو دابليو إي"....

1030
00:49:20,656 --> 00:49:23,355
"بايج"!
"بايج"!

1031
00:49:23,357 --> 00:49:25,091
لا أعرف،يا أبي،
لست واثقة.

1032
00:49:25,093 --> 00:49:26,193
ستفوزين.

1033
00:49:26,195 --> 00:49:27,361
الجماهير ستحب ذلك.

1034
00:49:27,363 --> 00:49:28,894
ما رأيك يا"زاك"؟

1035
00:49:28,896 --> 00:49:31,698
"زاك"،معجب بهذه الفكرة!
لقد بعنا الكثير من التذاكر.

1036
00:49:31,700 --> 00:49:33,667
إنتظروا،أنتم بعتم التذاكر؟
بدون أن تخبروني؟

1037
00:49:33,669 --> 00:49:36,638
نحن نخبرك الأن.

1038
00:49:36,640 --> 00:49:39,540
إنظري لهذا!إنظىي لهذا!
هذا كله بسببك.

1039
00:49:39,542 --> 00:49:41,009
يجب أن تكوني فخورة.

1040
00:49:41,011 --> 00:49:42,978
أنتي تفعلين هذا من أجل عائلتك.

1041
00:49:42,980 --> 00:49:44,445
والأن،تخيلي أنك إنضممت إلي،
الفريق الأساسي للمصارعين،حسنا؟

1042
00:49:44,447 --> 00:49:45,650
سنجني الملايين!

1043
00:49:47,684 --> 00:49:49,784
ماذا لو لم أنضم إلي الفريق الأساسي؟

1044
00:49:49,786 --> 00:49:53,122
ماذا؟لا تقولي هذا،ياعزيزيتي.

1045
00:49:53,124 --> 00:49:57,093
إسمعي،إعملي بجد وحسب،حسنا؟
وحافظي علي تركيزك.

1046
00:49:57,095 --> 00:49:59,194
نحن جميعا فخورين بك،
نحن نؤمن بك.

1047
00:49:59,196 --> 00:50:00,997
حسنا،وداعا،ياعزيزتي.

1048
00:50:00,999 --> 00:50:02,833
- أحبك"رايا".نحبك"رايا".
-وداعا.

1049
00:50:02,835 --> 00:50:04,670
الوداع،نحبك"رايا".

1050
00:50:11,845 --> 00:50:13,845
إنه ليس الأذكي.

1051
00:50:13,847 --> 00:50:16,214
أجل،لقد سقط علي رأسه مرات عديده.

1052
00:50:16,216 --> 00:50:18,216
مرحبا!

1053
00:50:18,218 --> 00:50:21,487
أردت فقط أن أوضح لكم معني المُخالَصة.

1054
00:50:21,489 --> 00:50:25,058
لقد كنت متعصبة،لأن"كريستين"...

1055
00:50:25,060 --> 00:50:27,559
منذ بضعة شهور،كانت مجرد عارِضة أَزْياء.

1056
00:50:27,561 --> 00:50:29,929
في بعض الأحيان،يختار"الدابليو دابليو إي"فتيات...

1057
00:50:29,931 --> 00:50:31,664
يردن فقط هز أثدائهن ومؤخراتهن.

1058
00:50:31,666 --> 00:50:33,167
ويحصلن علي الشهرة بشكل أساسي.

1059
00:50:33,169 --> 00:50:35,672
مثل المشجعات، عارِضات الأَزْياءٍ،والراقصات،
مهما يكن.

1060
00:50:36,372 --> 00:50:37,374
لقدكنت عارِضة أَزْياء.

1061
00:50:38,374 --> 00:50:39,539
صحيح.

1062
00:50:39,541 --> 00:50:40,543
أنا مشجعة.

1063
00:50:42,045 --> 00:50:43,677
رائع.

1064
00:50:43,679 --> 00:50:46,183
حسنا،علي الأقل لستن راقصات.

1065
00:50:50,122 --> 00:50:51,290
أنا....

1066
00:50:53,358 --> 00:50:54,926
أراكما لا حقا!

1067
00:50:56,193 --> 00:50:57,526
- سيداتي سادتي...

1068
00:50:57,528 --> 00:50:59,128
نحن في ال"إن إكس تي".

1069
00:50:59,130 --> 00:51:02,265
وها قد بدأ المستقبل.

1070
00:51:02,267 --> 00:51:04,600
أقدم لعالم"الدابليو دابليو إي"...

1071
00:51:04,602 --> 00:51:05,969
ولأول مرة.

1072
00:51:05,971 --> 00:51:08,304
"ماديسون"!

1073
00:51:13,079 --> 00:51:16,914
ورحبوا ب"جيري لين"!

1074
00:51:19,120 --> 00:51:22,390
ومرحبا ب"كريستين"!

1075
00:51:23,189 --> 00:51:24,758
أحبك،"كريستين".

1076
00:51:26,394 --> 00:51:28,762
وبعيدا من هنا من المملكة المتحدة...

1077
00:51:28,764 --> 00:51:32,965
"بايج"!

1078
00:51:39,776 --> 00:51:41,341
حسنا،هذا ما دفعت لأجله،

1079
00:51:41,343 --> 00:51:43,310
ثلاث فتيات مثيرات وجدتي الميتة.

1080
00:51:45,348 --> 00:51:46,613
إنظروا إلي الجانب الإيجابي.

1081
00:51:46,615 --> 00:51:48,784
علي الأقل،هي لا ترتدي البكيني.

1082
00:51:50,987 --> 00:51:55,123
ولقد حان الوقت للتحدي الترويجي لفتيات"الدابليو دابليو إي"!

1083
00:52:02,300 --> 00:52:05,801
إسمي"كريستين".

1084
00:52:05,803 --> 00:52:10,540
وأنا مستقبل ال"إن إكس تي".

1085
00:52:10,542 --> 00:52:13,844
والمستقبل يبدو جيدا.

1086
00:52:15,614 --> 00:52:18,450
ولكن ما يمكنني قوله حيال"بايج"؟

1087
00:52:18,452 --> 00:52:20,151
أين قطتك السوداء؟

1088
00:52:20,153 --> 00:52:22,323
سأقول بأني،سأعيد ترتيب أسنانك.

1089
00:52:22,889 --> 00:52:24,323
أوه!

1090
00:52:24,325 --> 00:52:27,460
ولكنك بريطانية،وسيبدو هذا وكأنني أسدي معروفا لك!

1091
00:52:30,998 --> 00:52:33,531
والأن،يمكن أن يكون العالم مكانا مظلما جدا.

1092
00:52:33,533 --> 00:52:37,637
ولهذا يحتاج الناس لضوء الشمس والجمال.

1093
00:52:37,639 --> 00:52:41,541
ولهذا،سأضع عصا المكنسة في مؤخرتك،

1094
00:52:41,543 --> 00:52:44,744
لتعود بك إلي منزلك في"هوغوارت"،

1095
00:52:56,193 --> 00:52:57,559
ماذا لديك؟

1096
00:53:01,932 --> 00:53:04,334
هيا،يا"أوزي أوسبورن"!

1097
00:53:04,336 --> 00:53:05,535
غني لنا شئ.

1098
00:53:10,040 --> 00:53:14,244
تحدثي!
قوة المسيح تأمرك بذلك!

1099
00:53:14,246 --> 00:53:16,547
لا يمكننا سماعك!

1100
00:53:16,549 --> 00:53:19,250
لا يمكننا سماعك!

1101
00:53:19,252 --> 00:53:21,786
لا يمكننا سماعك!

1102
00:53:21,788 --> 00:53:23,789
لا يمكننا سماعك!

1103
00:53:23,791 --> 00:53:25,624
أنت سيئة.

1104
00:53:27,060 --> 00:53:28,930
غريبة الأطوار!

1105
00:53:37,105 --> 00:53:38,804
أجل،سيكون عليك أن تعتادي علي ذلك،

1106
00:53:38,806 --> 00:53:40,408
-أجل.
-بالطبع

1107
00:53:41,576 --> 00:53:42,578
مهلا،هل أنت بخير؟

1108
00:54:28,260 --> 00:54:30,463
يا للمسيح،يا"زاك"!

1109
00:54:50,720 --> 00:54:54,791
مرحبا!هذا "زاك"،من فضلك إترك رسالة.

1110
00:55:17,682 --> 00:55:19,485
لقد وصل"زاك"،لقد وصل"زاك"،
لنذهب جميعا،لنذهب.

1111
00:55:22,087 --> 00:55:23,656
حسنا،لنذهب!
هيا!لنفعلها.

1112
00:55:28,429 --> 00:55:30,229
ما الذي يحدث؟

1113
00:55:32,733 --> 00:55:33,832
لماذا غادر هكذا؟

1114
00:55:33,834 --> 00:55:34,899
يا صاح؟

1115
00:55:34,901 --> 00:55:36,166
يا رفاق،لن نتصارع اليوم.

1116
00:55:36,168 --> 00:55:37,369
أفهم من ذلك أننا لن نتصارع اليوم.

1117
00:55:37,371 --> 00:55:38,603
أجل.

1118
00:56:32,264 --> 00:56:33,429
- مرحبا!
- مرحبا!

1119
00:56:33,431 --> 00:56:35,099
مهلا!

1120
00:56:35,101 --> 00:56:36,635
أنت شقراء.

1121
00:56:36,637 --> 00:56:37,803
أجل.

1122
00:56:37,805 --> 00:56:39,937
فكرت في تغييره قليلا.

1123
00:56:39,939 --> 00:56:41,472
من فعل هذا لك؟

1124
00:56:41,474 --> 00:56:42,774
فعلته بنفسي.

1125
00:56:42,776 --> 00:56:43,841
- حقا؟
- ليلة أمس،أجل.

1126
00:56:43,843 --> 00:56:45,647
- أجل.
- جميل!

1127
00:56:46,313 --> 00:56:47,480
و حصلتي علي بشرة بنية.

1128
00:56:47,482 --> 00:56:48,813
فعلتها بنفسي،أيضا.

1129
00:56:48,815 --> 00:56:50,583
- يبدو طبيعيا.
- جميل!

1130
00:56:50,585 --> 00:56:52,250
من الجيد أنك قمت ببعض التغييرات.

1131
00:56:52,252 --> 00:56:53,455
- أجل.
- أحيانا،أود فعل ذلك.

1132
00:56:55,157 --> 00:56:56,492
هل إنفصل أحدهم عنك؟

1133
00:56:57,358 --> 00:56:58,593
لا.

1134
00:57:03,032 --> 00:57:04,165
مهما يكن.

1135
00:57:04,167 --> 00:57:05,266
حسنا،أيجب أن نركب؟

1136
00:57:05,268 --> 00:57:06,366
أجل!

1137
00:57:06,368 --> 00:57:07,704
حسنا،لنذهب ونحصل علي مقعد.

1138
00:57:13,845 --> 00:57:16,945
هذا هو آخر يوم لنا،قبل الإجازة!

1139
00:57:16,947 --> 00:57:18,981
لن آراكم لمدة أسبوع.

1140
00:57:18,983 --> 00:57:22,883
لذا،من فضلكم،أظهروا لي،
أنكم تريدون أن تكونوا هنا.

1141
00:57:30,895 --> 00:57:32,230
قاتلوا من أجل هذا!

1142
00:57:42,074 --> 00:57:43,908
هيا!
أخريجيها من الحلبة!

1143
00:57:43,910 --> 00:57:46,379
دعوني أري إلي أي مدي تريدون هذا!

1144
00:57:52,987 --> 00:57:54,586
المجموعة التالية،إستعدوا!

1145
00:58:00,362 --> 00:58:02,562
لا تشعرن بالخجل بشأن هذا!

1146
00:58:06,870 --> 00:58:09,236
أتردن أن تكن في العناوين،
الرئيسية في مجلة"جنون المصارعة".

1147
00:58:09,238 --> 00:58:11,574
أتودن أن تكن البطلات الناشئات.
حسنا،أظهروا لي هذا!

1148
00:58:15,946 --> 00:58:17,047
حسنا،هيا يا فتيات.

1149
00:58:22,119 --> 00:58:25,722
ها نحن ذا،إنظروا من غيرت مظهرها،
لتأتي بالمركز الأخير!

1150
00:58:27,390 --> 00:58:29,358
هيا!تبدين مثل نمر الجليد!

1151
00:58:29,360 --> 00:58:31,127
شكرا للرب علي السروايل التمويهية،

1152
00:58:31,129 --> 00:58:33,132
حتي لا يستطيع أن يراك الصيادون في الرمال!

1153
00:58:34,600 --> 00:58:36,433
إقلبن الإطار ثلاث مرات!

1154
00:58:39,136 --> 00:58:41,208
ثلاث مرات،أيتها البريطانية،إبدأي.

1155
00:58:54,654 --> 00:58:57,589
هذه مرتان،هيا.

1156
00:58:57,591 --> 00:58:59,656
كيف ستقلبين فتاة خمسة،
أيام في الأسبوع داخل الحلبة.

1157
00:58:59,994 --> 00:59:03,965
إذا لم تستطيعي قلب إطار دائري من المطاط؟

1158
00:59:08,536 --> 00:59:09,937
اللعنة،لا أستطيع!

1159
00:59:09,939 --> 00:59:12,439
لا أستطيع!...

1160
00:59:16,979 --> 00:59:18,113
إخرجي نفسك من مآستك.

1161
00:59:30,829 --> 00:59:33,265
فلتستعد المجموعة التالية،
لقد إنخفض معدل التوقعات.

1162
00:59:50,718 --> 00:59:53,051
لم أعد أعرف حتي إذا مازلت أريد البقاء هنا.

1163
00:59:53,053 --> 00:59:54,618
تحدثي عني مرى أخري من خلفي...

1164
00:59:54,620 --> 00:59:56,053
وأقسم لك أني سأعطيك ما هو أكثر من المُخالَصة.

1165
00:59:56,055 --> 00:59:57,456
لم أكن أتحدث عنك.

1166
00:59:57,458 --> 00:59:58,657
أنتن كاذبات.

1167
00:59:58,659 --> 00:59:59,891
- لم نكن نتحدث عنك.
- ياإلهي.

1168
00:59:59,893 --> 01:00:01,527
- لقد رأيتكم!
- لم نكن نتحدث عنك.

1169
01:00:01,529 --> 01:00:02,628
ماذا؟أتعتقدون أنني غبية؟

1170
01:00:02,630 --> 01:00:04,163
لقد كنت جالسة هنا أراقبكم!

1171
01:00:04,165 --> 01:00:05,667
نحن نتحدث بشأنها.

1172
01:00:07,202 --> 01:00:08,367
من تكون؟

1173
01:00:08,369 --> 01:00:09,903
إبنتي...

1174
01:00:09,905 --> 01:00:12,004
التي لم أرها منذ أربعة شهور لأنني هنا....

1175
01:00:12,006 --> 01:00:15,010
أتعايش مع هرائك،لتحصل هي علي حياة أفضل.

1176
01:00:16,245 --> 01:00:17,511
لم أعرف أن لديك إبنة.

1177
01:00:17,513 --> 01:00:20,580
لا،أنت لا تعرفين أي شئ بشأني.

1178
01:00:20,582 --> 01:00:22,685
أو بشأنهم،أو بشأن حياتنا،أو لماذا نحن هنا.

1179
01:00:23,719 --> 01:00:25,988
حسنا،لأنك لم تخبريني من قبل.

1180
01:00:25,990 --> 01:00:27,689
وأنتي لم تسئلين أبدا.

1181
01:00:27,691 --> 01:00:29,256
ولم قد تفعلين؟

1182
01:00:29,258 --> 01:00:30,427
نحن مجرد أثداء و مؤخرات،أليس كذلك؟

1183
01:00:54,521 --> 01:00:56,356
حسنا،قد قامت الفتيات بالتصويت.

1184
01:00:58,792 --> 01:01:01,127
أنت ملكة حفل لم الشمل.

1185
01:01:02,562 --> 01:01:03,564
شكرا لك.

1186
01:01:06,132 --> 01:01:08,436
كيف تعتقدين بأنه كيف سينتهي المطاف بك هنا؟

1187
01:01:11,473 --> 01:01:14,874
في الفرقة الرئيسية،
بطلة الناشئات.

1188
01:01:14,876 --> 01:01:16,209
أنت تعرفين أن اليوم،

1189
01:01:16,211 --> 01:01:18,412
كان يدور حول إثبات أنك تستحقين هذا.

1190
01:01:18,414 --> 01:01:19,415
صحيح؟

1191
01:01:21,383 --> 01:01:22,749
سأبدأ بإثبات وجودي.

1192
01:01:22,751 --> 01:01:25,485
عندنا تضعني مع مصارعين حقيقيين.

1193
01:01:25,487 --> 01:01:27,623
مصارعين مثل شقيقي.

1194
01:01:28,625 --> 01:01:30,926
شقيقك أشبه بالضحية.

1195
01:01:30,928 --> 01:01:32,827
- لا.
- أجل.

1196
01:01:32,829 --> 01:01:35,430
- لا!
- ثمة نجوم....

1197
01:01:35,432 --> 01:01:36,932
وهناك ضحايا الذين يتلقون الضربات..

1198
01:01:36,934 --> 01:01:38,166
حتي يجعلون النجوم يبدون في شكل أفضل.

1199
01:01:38,168 --> 01:01:39,734
وشقيقك أشبه بالضحية.

1200
01:01:39,736 --> 01:01:41,003
إنه مثل كيس الملاكمة.

1201
01:01:41,005 --> 01:01:43,639
إنه الشخص في الزي السئ،الذي لا يمتلك جماهير.

1202
01:01:43,641 --> 01:01:44,975
لا،أحضره إلي هنا.

1203
01:01:44,977 --> 01:01:48,178
أحضره إلي هنا،ثم ماذا؟

1204
01:01:48,180 --> 01:01:50,480
ونبقيه هنا لمدة مائتا يوما في السنة؟

1205
01:01:50,482 --> 01:01:53,184
يطارد الشهرة التي لن يحققها؟

1206
01:01:53,186 --> 01:01:55,084
بينما تضاجع زوجته عامل القمامة،

1207
01:01:55,086 --> 01:01:56,586
لأنه ليس موجودا بجوارها؟

1208
01:01:56,588 --> 01:01:59,691
وطفله لن يستطيع تذكر وجهه،من أجل ماذا؟

1209
01:01:59,693 --> 01:02:02,627
ربما سيحصل علي فرصة،
في حدث بمقابل مادي.

1210
01:02:02,629 --> 01:02:04,428
وسيحاول بشده ترك إنطباع....

1211
01:02:04,430 --> 01:02:06,098
لربما سيسمح لنجم حقيقي...

1212
01:02:06,100 --> 01:02:09,567
بأن يرميه من قفص علي إرتفاع،
ثلاثين قدم علي أرض خرسانية.

1213
01:02:09,569 --> 01:02:11,070
وتخرج عظام كتفه.

1214
01:02:11,072 --> 01:02:13,005
من مكانها،

1215
01:02:13,007 --> 01:02:14,941
لتمزقها إلي نصفين.

1216
01:02:14,943 --> 01:02:16,309
و عندها سيقول الطبيب:

1217
01:02:16,311 --> 01:02:19,378
(هذا كل شئ،لقد إنتهت حياتك الرياضية هنا).

1218
01:02:19,380 --> 01:02:21,281
ولكن لماذا يتوقف هنا؟
لن يتوقف.

1219
01:02:21,283 --> 01:02:24,218
ثم ستتركه زوجته وتأخذ الطفل.

1220
01:02:24,220 --> 01:02:25,886
ثم سيستمر في مطاردة حلمه الأجوف...

1221
01:02:25,888 --> 01:02:29,156
حتي يبقي بعيدا جدا،

1222
01:02:29,158 --> 01:02:30,891
عن أي شخص أحبه ذات مرة.

1223
01:02:30,893 --> 01:02:33,327
سيشعر بالمرارة و سيكون لئيما.

1224
01:02:34,498 --> 01:02:37,065
وسيكون بمفرده.

1225
01:02:37,067 --> 01:02:38,900
وسيتمني من الرب،أن يجعل إبنه.

1226
01:02:38,902 --> 01:02:40,872
يقوم بمكالمة هاتفية إليه.

1227
01:02:42,140 --> 01:02:45,341
هل هذه هي الحياة التي تتمنينها لشقيقك؟

1228
01:02:45,343 --> 01:02:47,712
لا،أنا أعرف أن هذا لن يحدث أبدا ل"زاك".

1229
01:02:49,313 --> 01:02:51,016
ولم أعتقد أن هذا كان سيحدث لي.

1230
01:02:54,420 --> 01:02:56,052
لم نختار شقيقك.

1231
01:02:56,054 --> 01:02:57,520
و لم يكن علينا أن نختارك أيضا.

1232
01:02:57,522 --> 01:02:58,721
أنت ضعيفة جسديا...

1233
01:02:58,723 --> 01:03:00,925
و ضعيفة روحيا.

1234
01:03:00,927 --> 01:03:04,195
أنت تعتقدين بأن الأمر صعب الأن،
ولكنه سيزداد صعوبة.

1235
01:03:04,197 --> 01:03:07,064
يجب أن تعودي لوطنك.

1236
01:03:07,066 --> 01:03:09,903
تصارعي مع عائلتك في سعادة.

1237
01:03:11,038 --> 01:03:12,906
هكذا سينتهي بك المطاف هنا.

1238
01:03:27,021 --> 01:03:30,924
ستكون هناك أربع جولات كبيرة،ياعزيزتي.

1239
01:03:30,926 --> 01:03:34,261
سيكون هناك حماس كبير بشأن مباراة الكريسماس.

1240
01:03:34,263 --> 01:03:35,596
أفكر في أنه علي تدبر،

1241
01:03:35,598 --> 01:03:38,736
ليلتين إن كنت ستبقين لفترة.

1242
01:03:46,643 --> 01:03:48,944
اللعنة،إنظروا إلي هذه البشرة البنية.

1243
01:03:48,946 --> 01:03:50,982
لقد إتصل"ويلي وونكا"وهو يريد أن،
تعودي للعمل في المصنع.

1244
01:03:52,115 --> 01:03:53,616
مرحبا،أمي.

1245
01:03:53,618 --> 01:03:55,386
تعالي هنا،يا عزيزتي.

1246
01:03:57,924 --> 01:03:59,322
- من جعلك تفعلين كل هذا؟
- من؟

1247
01:03:59,324 --> 01:04:01,925
- كل هذا.
- لا أحد.

1248
01:04:01,927 --> 01:04:04,931
-إنها أمريكا،إنها مختلفة.
- صحيح.

1249
01:04:06,100 --> 01:04:07,598
علي أية حال،
كيف حال الطفل؟و"كورتني"؟

1250
01:04:07,600 --> 01:04:09,066
- "كادين"جميل،أجل.
- حقا؟

1251
01:04:09,068 --> 01:04:10,901
- أجل.
- وكيف حال"زاك"؟

1252
01:04:10,903 --> 01:04:13,138
- أجل،لا،إنه بخير.
- حقا؟

1253
01:04:13,140 --> 01:04:14,808
- أجل،إنه بخير.
- حسنا.

1254
01:04:33,028 --> 01:04:34,030
مرحبا!

1255
01:04:36,799 --> 01:04:38,667
- مرحبا.
- مرحبا.

1256
01:04:38,669 --> 01:04:40,969
- هل أنت بخير؟
- كيف حالك؟

1257
01:04:40,971 --> 01:04:42,737
أجل،بخير،بخير.

1258
01:04:42,739 --> 01:04:44,472
كيف حالك؟

1259
01:04:44,474 --> 01:04:46,274
أجل،بخير.

1260
01:04:46,276 --> 01:04:49,010
لقد حاولت الإتصال بك العديد من المرات،ولكن..

1261
01:04:49,012 --> 01:04:52,213
أجل،كان هاتفي مغلقا علي الأرجح،
"كايدن"...

1262
01:04:52,215 --> 01:04:53,448
و الكثير من العمل.

1263
01:04:53,450 --> 01:04:54,819
حسنا.

1264
01:04:58,524 --> 01:05:00,058
كيف هي أمريكا؟

1265
01:05:01,259 --> 01:05:03,326
حسنا.

1266
01:05:03,328 --> 01:05:06,729
حسنا،لقدكنت أريد أن أتحدث معك.

1267
01:05:06,731 --> 01:05:08,634
بشأن هذا الأمر،في الواقع.

1268
01:05:13,540 --> 01:05:14,542
لن أعود مجددا.

1269
01:05:19,645 --> 01:05:22,314
إنه أصعب مما إعتقدنا علي الإطلاق.

1270
01:05:22,316 --> 01:05:24,353
وأنا....وأنا لا يمكنني فعلها.

1271
01:05:30,324 --> 01:05:31,557
كنت آمل أن تساعدني،

1272
01:05:31,559 --> 01:05:34,063
في إخبار أبي وأمي بشأن هذا لاحقا.

1273
01:05:36,664 --> 01:05:38,932
- أجل،أجل،بالتأكيد.

1274
01:05:38,934 --> 01:05:40,734
شكرا لك.

1275
01:05:40,736 --> 01:05:42,670
من فضلكم،رحبوا....

1276
01:05:42,672 --> 01:05:45,038
ببطل حلبة"الدابليو إيه دابليو"...

1277
01:05:45,040 --> 01:05:48,543
الذي لا يمكن إيقافه أو ترويضه.

1278
01:05:48,545 --> 01:05:51,079
"زاك زودياك".

1279
01:06:01,560 --> 01:06:04,761
ولهذه الليلة فقط،..

1280
01:06:04,763 --> 01:06:08,297
نجمة"الدابليو دابليو إي".

1281
01:06:08,299 --> 01:06:10,802
القادمة من أمريكا.

1282
01:06:10,804 --> 01:06:14,872
ملكة هذا الحفل،وإبنتي العزيزة.

1283
01:06:14,874 --> 01:06:17,307
"بايج"!

1284
01:06:20,314 --> 01:06:22,716
-أجل،"بايج"!
-نحبك"بايج"!

1285
01:06:32,461 --> 01:06:33,962
حسنا،لنبدأ.

1286
01:06:37,632 --> 01:06:38,930
القليل من الهجوم والدفاع.

1287
01:06:38,932 --> 01:06:40,100
أخرجوا أفضل ما لديكم.

1288
01:06:40,102 --> 01:06:41,669
وفي آخر دقيقة،إقضي عليه،حسنا؟

1289
01:06:41,671 --> 01:06:44,437
- جيد،لنبدأ،حسنا؟

1290
01:06:44,439 --> 01:06:45,940
هل أنتما مستعدان؟
إقرع الجرس.

1291
01:06:45,942 --> 01:06:48,774
-هيا،ياإبنتي!
- هيا يا"بايج"!

1292
01:06:55,652 --> 01:06:57,288
هيا،يافتاة.

1293
01:07:03,260 --> 01:07:04,295
أجل.

1294
01:07:09,534 --> 01:07:10,701
"زاك'،هيا.

1295
01:07:10,703 --> 01:07:11,871
- "زاك".
- إخرج،"زاك"!

1296
01:07:17,977 --> 01:07:19,046
ما الذي يفعله؟

1297
01:07:21,647 --> 01:07:22,682
ماذا؟

1298
01:07:24,651 --> 01:07:25,686
- "زاك"!
- "زاك"!

1299
01:07:29,656 --> 01:07:30,658
أنت!

1300
01:07:37,064 --> 01:07:38,263
هَوِّن الأمر قليلا،حسنا؟

1301
01:07:38,265 --> 01:07:39,968
أنت تقاتل بشدة.

1302
01:07:41,202 --> 01:07:42,503
لا،لا،لا "زاك"لا تفعل!

1303
01:07:46,008 --> 01:07:48,176
- أيهاالحكم،تدخل!
- أنا أحذرك!

1304
01:07:48,178 --> 01:07:49,679
- إنها بخير,إنها بخير!
- تَساهل معها قليلا.

1305
01:07:50,580 --> 01:07:52,513
هيا،"رايا"،إنهضي.

1306
01:07:52,515 --> 01:07:53,848
أبي،لا أعرف،ما الذي يفعله.

1307
01:07:53,850 --> 01:07:55,252
إبتسمي"رايا"،إبتسمي.

1308
01:07:56,887 --> 01:07:58,256
أجل!

1309
01:08:02,025 --> 01:08:03,626
- واحد!
- أجل!

1310
01:08:03,628 --> 01:08:05,693
- إثنان!
- ثلاثة!

1311
01:08:05,695 --> 01:08:07,364
- لا!إثنان فقط!
- لا،ثلاثة!

1312
01:08:07,366 --> 01:08:09,765
-لقد كانت إثنان فقط.
-إنهضي"بايج"!

1313
01:08:09,767 --> 01:08:11,667
- "زاك"،إبتعد عني!
- لا،لا،لا.

1314
01:08:11,669 --> 01:08:12,935
أنزلني"زاك"!

1315
01:08:12,937 --> 01:08:14,169
- إياك أن تجرؤ علي فعلها!
- لا!

1316
01:08:14,171 --> 01:08:15,239
"زاك"!لا!

1317
01:08:19,010 --> 01:08:20,744
- واحد!
- "زاك"!

1318
01:08:20,746 --> 01:08:22,713
- إثنان!
- دعني أنهض!

1319
01:08:22,715 --> 01:08:24,050
ثلاثة!

1320
01:08:31,191 --> 01:08:33,991
- إصمتوا.
- "رايا"هل أنت بخير؟

1321
01:08:41,436 --> 01:08:42,536
ما كان هذا؟

1322
01:08:43,737 --> 01:08:46,038
تضربني بعنف ثلاث مرات!
هل هذه مزحة؟

1323
01:08:46,040 --> 01:08:47,873
- "زاك"؟
- أيها الأحمق.

1324
01:08:47,875 --> 01:08:49,943
كان من الممكن أن تكسر عنقها.

1325
01:08:49,945 --> 01:08:51,110
لقد كانت بالحلبة،أيضا.

1326
01:08:51,112 --> 01:08:52,945
إنها فتاة كبيرة،وأنا لم أؤذها.

1327
01:08:52,947 --> 01:08:55,150
إنها تفعل ما تؤمر به،إنها تتبع النص.

1328
01:08:55,152 --> 01:08:56,720
حقا؟

1329
01:08:57,386 --> 01:08:59,085
إخرس"زاك"!

1330
01:08:59,087 --> 01:09:00,588
حسنا،لقد أردتي مساعدتي في إخبارهم.

1331
01:09:00,590 --> 01:09:01,955
- لنخبرهم.
- لا،إخرس!

1332
01:09:01,957 --> 01:09:03,959
- ما الذي يحدث هنا؟
- لاشئ،كل شئ علي ما يرام.

1333
01:09:03,961 --> 01:09:05,426
إسمعي،عزيزتي.

1334
01:09:05,428 --> 01:09:07,563
- أنت لست حاملا،أليس كذلك؟
- لا ياأبي،لست حامل.

1335
01:09:07,565 --> 01:09:09,264
- سأكون سعيدا إذا كنتي حامل.
- لا،أنا لست حامل.

1336
01:09:09,266 --> 01:09:10,668
- إنها بخير.
- ولكنها ستنسحب من"الدابليو دابليو إي".

1337
01:09:12,136 --> 01:09:14,103
- ماذا؟
- أيها الأحمق.

1338
01:09:14,105 --> 01:09:15,674
علي الرحب والسعة.

1339
01:09:20,445 --> 01:09:21,479
إنتظري.

1340
01:09:22,982 --> 01:09:24,782
أنتي ماذا؟

1341
01:09:24,784 --> 01:09:26,686
"رايا"أنا مرتبكة
هل هو......هل هو يمزح؟

1342
01:09:28,655 --> 01:09:29,688
لا،لا أستطيع فعلها.

1343
01:09:30,589 --> 01:09:31,855
بلي،يمكنك فعلها.

1344
01:09:31,857 --> 01:09:34,793
لا،أنا أستيقظ،وأطور من نفسي،
وأتدرب.

1345
01:09:34,795 --> 01:09:37,995
وعنما أعود إلي المنزل،لا يمكنني النوم.

1346
01:09:37,997 --> 01:09:39,533
ثم نكرر كل هذا في اليوم التالي.

1347
01:09:41,167 --> 01:09:43,201
أنا وحيدة جدا،ليس لدي أصدقاء.

1348
01:09:43,203 --> 01:09:45,205
أجل،هذه هي حياة المصارع.
إشتري لك قطة!

1349
01:09:45,207 --> 01:09:48,174
لا ياأبي،لا أريد أن أكون بعيدة عن هنا كثيرا.

1350
01:09:48,176 --> 01:09:50,476
أريد أن أكون هنا،أريد أن أكون مع عائلتي.

1351
01:09:50,478 --> 01:09:52,179
أنت تفعلين هذا من أجل عائلتك!

1352
01:09:52,181 --> 01:09:53,412
أجل،ظننت أن"زاك"،سيكون معي.

1353
01:09:53,414 --> 01:09:54,849
حسنا،ولكن لم يتم إختياره.

1354
01:09:54,851 --> 01:09:56,817
لقد أفسد الأمر،وكذلك"روي"!

1355
01:09:56,819 --> 01:09:58,452
وأنا لن أسمح لكي بأن تفسديه،
هذه المرة وتفسدي معها كل شئ.

1356
01:09:58,454 --> 01:09:59,886
لن أعود مجددا.

1357
01:09:59,888 --> 01:10:01,189
ستعودين إلي أمريكا،

1358
01:10:01,191 --> 01:10:02,690
حتي إن إضطررت إلي سحبك إلي هناك.

1359
01:10:02,692 --> 01:10:04,658
أنت مدان سابق ومدمن كحول،يا أبي!
لن يسمحون لك بالدخول.

1360
01:10:04,660 --> 01:10:07,395
- إنتبهي لألفاظك!
- أنتي.......إنتظر هنا!

1361
01:10:07,397 --> 01:10:09,229
"رايا".

1362
01:10:09,231 --> 01:10:10,799
"رايا"،إنتظري،تعالي هنا.

1363
01:10:10,801 --> 01:10:12,567
أعلم أن الأمر صعب،حسنا؟
أعرف ذلك.

1364
01:10:12,569 --> 01:10:15,204
ولكن لا يمكنك التخلي عن هذه الفرصة،
إنها هائلة.

1365
01:10:15,206 --> 01:10:17,472
ستندمين عليها.

1366
01:10:17,474 --> 01:10:19,574
إن هذا ما أردتيه دائما.

1367
01:10:19,576 --> 01:10:21,714
حسنا؟
أو هذا ما أردتيه أنت دائما.

1368
01:10:22,346 --> 01:10:23,513
ماذا تقصدين؟

1369
01:10:23,515 --> 01:10:25,181
أمي.

1370
01:10:25,183 --> 01:10:27,153
لقد أسميتينني بلقبك في الحلبة.

1371
01:10:35,761 --> 01:10:38,030
إذهبي بعيدا.

1372
01:10:40,200 --> 01:10:43,301
"كورتني"،إتصلت.

1373
01:10:43,303 --> 01:10:44,271
وتقول بأن شقيقك لم يعود إلي المنزل حتي الأن.

1374
01:11:00,723 --> 01:11:02,289
إذا لم تريدين العودة إلي أمريكا،

1375
01:11:02,291 --> 01:11:03,923
فلن نجبرك علي ذلك.

1376
01:11:03,925 --> 01:11:06,058
إخرسي!

1377
01:11:06,060 --> 01:11:08,295
هل جن الجميع هنا؟

1378
01:11:08,297 --> 01:11:10,464
إذا إنضمت إلي الفريق الأساسي،
ستستقر حياتها للأبد.

1379
01:11:10,466 --> 01:11:12,901
- حياتها أم حياتك؟
- حياتنا جميعا!

1380
01:11:12,903 --> 01:11:14,568
يا للمسيح!

1381
01:11:14,570 --> 01:11:15,737
أتريدين أن أعود مجددا إلي سرقة البنوك،

1382
01:11:15,739 --> 01:11:17,438
- لأطعم هذه العائلة؟
- أية عائلة؟

1383
01:11:17,440 --> 01:11:19,007
إبنتنا بائسة،و إبننا في السجن،

1384
01:11:19,009 --> 01:11:20,143
والأخر علي وشك الإنهيار.

1385
01:11:20,145 --> 01:11:21,243
"زاك"بخير.

1386
01:11:21,245 --> 01:11:22,612
هلا أخرجت عقلك الغبي،

1387
01:11:22,614 --> 01:11:24,746
من مؤخرتك السمينة؟
إنه ليس بخير!

1388
01:11:24,748 --> 01:11:26,415
نحن بالخارج نبحث عن"زاك"!

1389
01:11:26,417 --> 01:11:27,751
إذا إضطررت إلي سرقة البنوك مجددا،

1390
01:11:27,753 --> 01:11:29,720
لإطعام هذه العائلة،فليكن الأمر كذلك.

1391
01:11:29,722 --> 01:11:32,125
لأن بهذا الوضع،لن يتبقي واحدا منهم حتي نطعمه.

1392
01:11:45,237 --> 01:11:46,772
أبي؟

1393
01:11:46,774 --> 01:11:49,008
- ماذا؟ياعزيزتي.
- أبي،هذه سيارة"زاك".

1394
01:11:49,010 --> 01:11:50,779
هذه هي سيارته،هناك.

1395
01:11:57,218 --> 01:11:58,919
أنا لا أمزح،هؤلاء البنائين...

1396
01:11:58,921 --> 01:12:01,789
قالوا بأنهم سيستغرقون ما يقرب من شهر.

1397
01:12:01,791 --> 01:12:03,689
منذ متي وهم هناك؟
بحقك،منذ متي؟

1398
01:12:03,691 --> 01:12:05,459
ستة،سبعة أسابيع.

1399
01:12:05,461 --> 01:12:08,128
وبالرغم من ذلك،فهم يرفعون السعر كل يوم.

1400
01:12:08,130 --> 01:12:09,296
إنهم يحتاجون هذه،
إنهم يحتاجون ذاك.

1401
01:12:09,298 --> 01:12:11,435
مال إضافي من أجل هذا...

1402
01:12:12,035 --> 01:12:13,036
مهلا!

1403
01:12:15,705 --> 01:12:17,940
ما الذي تفعله ياصديقي؟

1404
01:12:17,942 --> 01:12:19,208
ماذا؟

1405
01:12:19,210 --> 01:12:20,475
لقد صدمتني بمرفقك.

1406
01:12:20,477 --> 01:12:21,646
لا،لم أفعل.

1407
01:12:22,579 --> 01:12:24,346
أتدعوني بالكاذب؟

1408
01:12:24,348 --> 01:12:25,818
لا،أنا أدعوك بالوغد.

1409
01:12:26,818 --> 01:12:27,986
لم أسمع هذا.

1410
01:12:29,120 --> 01:12:30,689
إذا،أنت وغد وأَصَمّ.

1411
01:12:36,828 --> 01:12:37,996
هيا،إذا.

1412
01:12:42,969 --> 01:12:44,137
لننل منه!

1413
01:12:46,039 --> 01:12:48,038
هيا،إذا.

1414
01:12:54,415 --> 01:12:56,748
هيا،هيا،إذا.
هيا،هيا

1415
01:12:56,750 --> 01:12:57,885
هيا!

1416
01:12:58,486 --> 01:12:59,521
هيا!

1417
01:13:00,455 --> 01:13:01,619
مهلا،أنت.

1418
01:13:01,621 --> 01:13:04,490
هذا يكفي،لنذهب.

1419
01:13:04,492 --> 01:13:06,226
إنتهي الأمر.

1420
01:13:06,228 --> 01:13:07,994
هذا هو"ريكي نايت".

1421
01:13:07,996 --> 01:13:09,229
أيها الأحمق البغيض!

1422
01:13:09,231 --> 01:13:11,334
حسنا،هذا يكفي،
هذا يكفي.

1423
01:13:11,901 --> 01:13:13,000
"زاك"!

1424
01:13:13,002 --> 01:13:14,201
لا بأس بهذا،أمي.
سنتولي الأمر،كل شئ سيكون بخير.

1425
01:13:14,203 --> 01:13:15,336
أيها السخيف التافه،ماذا تفعل؟
تعال هنا!

1426
01:13:15,338 --> 01:13:16,340
إلي أين أنت ذاهب؟

1427
01:13:17,073 --> 01:13:18,773
"زاك"!

1428
01:13:18,775 --> 01:13:19,809
أجل،أنت محق.
إنه بخير.

1429
01:13:20,576 --> 01:13:22,276
"جولز".

1430
01:13:22,278 --> 01:13:24,045
تعالي هنا.

1431
01:13:24,047 --> 01:13:26,550
أيمكننا التحدث لوهلة،من فضلك؟

1432
01:13:27,752 --> 01:13:30,051
"زاك"،لم لا تتحدث إلي؟

1433
01:13:30,053 --> 01:13:31,487
لأني لا أستطيع حتي أن أنظر إليك.

1434
01:13:31,489 --> 01:13:32,558
لماذا؟

1435
01:13:33,625 --> 01:13:35,792
لماذا؟ لماذا؟

1436
01:13:35,794 --> 01:13:37,527
حسنا،أتعرفين كيف هو الأمر،"رايا"،

1437
01:13:37,529 --> 01:13:39,128
عندما تريدين شيئا واحدا في هذه الحياة،

1438
01:13:39,130 --> 01:13:41,966
حُلْم واحد تفكرين به كل يوم...

1439
01:13:41,968 --> 01:13:43,967
وتعملين من أجله،و تتدربين من أجله،

1440
01:13:43,969 --> 01:13:45,535
ثم تقتربين من تحقيقة...

1441
01:13:45,537 --> 01:13:47,837
ومن ثم،تسلبه شقيقتك منك.

1442
01:13:47,839 --> 01:13:49,205
ثم يتضح،

1443
01:13:49,207 --> 01:13:51,142
إنها لاتريده حتي في مقامها الأول.

1444
01:13:51,144 --> 01:13:52,580
هذا هو السبب.

1445
01:13:54,415 --> 01:13:56,080
لم أسرق حلمك"زاك".

1446
01:13:56,082 --> 01:13:57,783
لا،إذا لماذا أنا مازلت هنا؟

1447
01:13:57,785 --> 01:14:00,254
لأنهم لا يريدونك!

1448
01:14:02,289 --> 01:14:04,290
أنا آسفة،ولكن الأمر سئ جدا.

1449
01:14:04,292 --> 01:14:05,791
ولكنه ليس خطأي.

1450
01:14:05,793 --> 01:14:07,125
وليس خطأك.

1451
01:14:07,127 --> 01:14:08,831
هكذا يسير الأمر فحسب.

1452
01:14:09,596 --> 01:14:10,997
صحيح.

1453
01:14:10,999 --> 01:14:14,068
لذا،حسنا إما أن تنطوي علي نفسك حتي تموت..

1454
01:14:14,070 --> 01:14:17,171
إما أن تتعايش مع الأمر وتتقبله و تمضي قدما..

1455
01:14:17,173 --> 01:14:19,940
وتبدأ بالإعتناء بالأشياء لديك هنا.

1456
01:14:19,942 --> 01:14:21,109
ماذا لدي هنا؟

1457
01:14:21,111 --> 01:14:23,981
طفل جميل،صديقة تحبك،

1458
01:14:25,115 --> 01:14:27,515
وكل هؤلاء الأطفال في الجيم،

1459
01:14:27,517 --> 01:14:30,852
"زاك"،أنت تعلم فتي أعمي كيف يصارع.

1460
01:14:30,854 --> 01:14:32,290
أيعقل هذا؟

1461
01:14:33,724 --> 01:14:36,856
فقط لأنه ليس هناك من يشجعك،
وأنت تقوم بهذه الأشياء.

1462
01:14:36,027 --> 01:14:38,196
وهذا لا يعني أن ما تفعله ليس مهما.

1463
01:14:46,104 --> 01:14:49,610
لم أسرق حلمك"زاك"،
لقد كان حلمي،أيضا.

1464
01:14:52,845 --> 01:14:54,714
إذا،لماذا تتخلصين منه؟

1465
01:15:16,804 --> 01:15:18,007
مرحبا.

1466
01:15:24,380 --> 01:15:25,482
هل يمكنني الدخول؟

1467
01:15:38,230 --> 01:15:40,132
أمك محقة.

1468
01:15:41,231 --> 01:15:44,936
إذا لم تريدين العودة إلي أمريكا مجددا،
لا تفعلي.

1469
01:15:46,036 --> 01:15:47,371
ليس عليك أن تفعلي أي شئ.

1470
01:15:47,373 --> 01:15:49,606
أريده أنا،أو تريده أمك،
أو يريده أي شخص آخر.

1471
01:15:49,608 --> 01:15:51,744
إذا لم ترغبين في فعله.

1472
01:15:54,745 --> 01:15:57,981
أنت الشرارة في حياتنا.

1473
01:15:57,983 --> 01:15:59,953
بغض النظر عما ستفعلينه بحياتك.

1474
01:16:05,023 --> 01:16:06,427
تعالي هنا.

1475
01:16:10,898 --> 01:16:12,598
ماذا فعلتي بهذا الشعر؟

1476
01:16:14,100 --> 01:16:16,069
لا أعرف.

1477
01:16:16,071 --> 01:16:18,239
إنه مثل تقبيل أفغانية.

1478
01:17:34,990 --> 01:17:37,325
هل يمكنني مساعدتك بشئ ما؟

1479
01:17:37,327 --> 01:17:40,260
أنت لم تطردني،
وأنا لم أنسحب.

1480
01:17:40,262 --> 01:17:41,863
لدي عرض في خلال ست أسابيع.

1481
01:17:41,865 --> 01:17:43,165
ليس لدي وقت لهذه الدراما.

1482
01:17:43,167 --> 01:17:44,232
أعرف.

1483
01:17:44,234 --> 01:17:45,501
هل تودين أن تكوني هنا؟

1484
01:17:45,503 --> 01:17:47,402
أجل.

1485
01:17:47,404 --> 01:17:49,237
لذا،من الأفضل أن تثبتي ذلك.

1486
01:17:49,239 --> 01:17:50,741
أجل،أيها المدرب.

1487
01:18:07,727 --> 01:18:08,859
لنتحرك!

1488
01:18:30,619 --> 01:18:31,720
واحد.

1489
01:18:32,554 --> 01:18:33,756
إثنان.

1490
01:18:39,129 --> 01:18:40,131
أيمكنني الإنضمام إليكن؟

1491
01:18:48,138 --> 01:18:49,808
هيا!

1492
01:18:56,613 --> 01:19:00,118
إنظري إليهم،إنظري إلي،إنطلقي!
توقفي في نفس الوبت،إنطلقي!

1493
01:19:01,787 --> 01:19:02,889
آسفة.

1494
01:19:04,957 --> 01:19:06,089
بحقك،أنت لست مصارعة،

1495
01:19:06,091 --> 01:19:07,456
إضغطي علي البوق وعودي إلي المنزل.

1496
01:19:07,458 --> 01:19:09,260
هيا،لقد أتيت إلي"فلوريدا"،
وحصلت علي بشرة بنية جميلة.

1497
01:19:09,262 --> 01:19:10,760
ينتهي هذا الأن،إضغطي علي البوق.

1498
01:19:10,762 --> 01:19:12,763
إضغطي علي البوق.

1499
01:19:12,765 --> 01:19:14,130
إياكي أن تجرئي علي فعل ذلك.

1500
01:19:14,132 --> 01:19:16,667
إضغطي علي بوقه القذر،
وسأعطيك ما هو أكثر من المُخالَصة.

1501
01:19:16,669 --> 01:19:17,837
البوق هنا،ضغطة واحدة فقط.

1502
01:19:17,839 --> 01:19:18,971
إياكي أن تلمسي بوقه القذر.

1503
01:19:18,973 --> 01:19:20,939
بحقك،"جيري"لنتحرك.

1504
01:19:20,941 --> 01:19:22,408
- يمكنك الضغط علي البوق.
- يمكنك أن تنجحي.

1505
01:19:22,410 --> 01:19:24,243
- لم يعد لديك قوة"جيري".
- هيا،"جيري"يمكنك فعلها.

1506
01:19:24,245 --> 01:19:25,676
خذي البوق،خذي البوق.

1507
01:19:25,678 --> 01:19:27,413
توقغي،خذيه!

1508
01:19:27,415 --> 01:19:28,917
خذي البوق!خذي البوق!

1509
01:19:31,652 --> 01:19:32,754
هيا،يمكننا فعلها معا.

1510
01:19:38,827 --> 01:19:39,992
أمسكي معصمي.

1511
01:19:39,994 --> 01:19:41,462
- أجل،أجل،أجل.
- هكذا؟

1512
01:19:41,464 --> 01:19:43,263
حان دورك.

1513
01:19:43,265 --> 01:19:44,965
حسنا،أجل.

1514
01:19:44,967 --> 01:19:46,434
ليست هذه الفتاة التي دفعت من أجلها.

1515
01:19:46,436 --> 01:19:48,969
أعرف ذلك،لأن الفتاة التي دفعت من أجلها محجوزة في قبوك.

1516
01:19:48,971 --> 01:19:51,438
- أنتي تممتصين!
- وأنت تبتلع.

1517
01:19:51,440 --> 01:19:52,840
كليني!

1518
01:19:52,842 --> 01:19:54,442
لا،شكرا.
أريد بناء عضلاتي.

1519
01:19:56,647 --> 01:19:58,482
هم،أنا،إنطلقي.

1520
01:19:59,284 --> 01:20:00,448
توقفي،"ماديسون"،مهلا!

1521
01:20:00,450 --> 01:20:01,617
حسنا،إنسوا أمر هذه الحركة الإنتحارية وحسب،

1522
01:20:01,619 --> 01:20:02,786
لن تتعلمونها.

1523
01:20:02,788 --> 01:20:04,856
لا،سنتعلمها،أقسم أننا سنتعلمها.

1524
01:20:05,724 --> 01:20:07,093
عليك أن تسعين من أجلها.

1525
01:20:15,336 --> 01:20:17,567
تبديل!
لندخل،إلي الحلبة!

1526
01:20:17,569 --> 01:20:18,639
يمكنك فعلها"كريستين".

1527
01:20:20,174 --> 01:20:22,240
واحد....

1528
01:20:22,242 --> 01:20:24,075
- إثنان!
- مهلا!

1529
01:20:36,658 --> 01:20:38,928
- بادليني!
- تبديل!

1530
01:20:42,897 --> 01:20:43,933
أجل!

1531
01:20:52,775 --> 01:20:54,409
هيا،إخرجي!

1532
01:20:59,416 --> 01:21:00,681
هيا،إدخلا إلي الحلبة!

1533
01:21:00,683 --> 01:21:02,350
لا،لا،لا!

1534
01:21:02,352 --> 01:21:03,422
"ماديسون"!

1535
01:21:13,632 --> 01:21:15,799
لسوء الحظ،نحن عند هذه اللحظة مجددا.

1536
01:21:15,801 --> 01:21:17,604
شكرا لك علي وقتك.

1537
01:21:20,806 --> 01:21:23,043
- أقدر هذا.
- شكرا لك أيها المدرب.

1538
01:21:23,977 --> 01:21:25,109
أما بالنسبة لبقيتكم،

1539
01:21:25,111 --> 01:21:27,077
ستكافئون علي الوصول إلي هذه المرحلة.

1540
01:21:27,079 --> 01:21:29,214
سآخذكم إلي مكان أكثر هدوء ورومانسية عن هذا.

1541
01:21:29,216 --> 01:21:30,448
أسميها"راسل مانيا".

1542
01:21:30,450 --> 01:21:31,717
ماذا؟

1543
01:21:31,719 --> 01:21:32,819
أجل!

1544
01:21:32,821 --> 01:21:34,086
حافظوا علي تركيزكم.

1545
01:21:34,088 --> 01:21:35,488
هناك الكثير من الأشياء لتقوموا بها أمامكم.

1546
01:21:35,490 --> 01:21:37,757
ولكن سيتوجب علينا أن نخرج،
ونحظي ببعض المرح،حسنا؟

1547
01:21:37,759 --> 01:21:40,595
عودوا إلي منازلكم،يا رفاق،
وإحظوا ببعض الراحة.

1548
01:21:47,569 --> 01:21:48,768
هل كل شئ علي ما يرام؟

1549
01:21:48,770 --> 01:21:50,305
- حسنا؟
- أنا بخير يا عزيزتي.

1550
01:21:54,010 --> 01:21:56,079
- إبني الأكبر،أجل.
- هل أنتم بخير؟

1551
01:22:11,295 --> 01:22:12,429
ياإلهي!
هذه بطلة"الدابليو دابليو إي"للناشئين.

1552
01:22:12,431 --> 01:22:14,866
هذه بطلة"الدابليو دابليو إي"للناشئين.

1553
01:22:15,967 --> 01:22:17,135
لا.

1554
01:22:21,041 --> 01:22:22,472
"الهامبورغر"إنه طعام مجاني!

1555
01:22:22,474 --> 01:22:23,940
أنا أتناول الطعام الذي أحبه.

1556
01:22:23,942 --> 01:22:25,008
أنت تغريني الأن.

1557
01:22:25,010 --> 01:22:26,276
هذا سيزيد من وزني.

1558
01:22:26,278 --> 01:22:27,345
يمكنك حرقه في الحلبة،
لا بأس بهذا.

1559
01:22:27,347 --> 01:22:28,512
- لا أستطيع حرقه.
- مرحبا،يارفاق.

1560
01:22:28,514 --> 01:22:29,682
كل كما تشاء.

1561
01:22:29,684 --> 01:22:30,848
- مرحبا.
- مرحبا.

1562
01:22:30,850 --> 01:22:32,217
أنا معجبة بكم جدا.

1563
01:22:32,219 --> 01:22:33,451
-رائع.
-شكرا لك،شكرا لك.

1564
01:22:33,453 --> 01:22:34,454
سوف..

1565
01:22:35,288 --> 01:22:36,420
إنه مجاني،أليس كذلك؟

1566
01:22:36,422 --> 01:22:37,656
-أجل
-أجل،إنه مجاني.

1567
01:22:37,658 --> 01:22:38,858
أجل.

1568
01:22:38,860 --> 01:22:40,326
ألا تريدين ترك شيئا لنا؟

1569
01:22:40,328 --> 01:22:41,493
- أجل.
- تعالي معي.

1570
01:22:41,495 --> 01:22:42,862
أتمني لكما مباراة جيدة،ياأولاد.

1571
01:22:42,864 --> 01:22:44,030
- شكرا.
- شكرا لك.

1572
01:22:44,032 --> 01:22:45,232
وداعا.

1573
01:22:45,234 --> 01:22:46,331
إن كان بإمكانها أن تأكله،فيمكنك أيضا.

1574
01:22:46,333 --> 01:22:47,500
- لا تتناول"الهوت دوغ".
- تناول.

1575
01:22:47,502 --> 01:22:48,668
لا،أنا لن....

1576
01:22:48,670 --> 01:22:49,737
أتعلم ما الذي يحتويه"الهوت دوغ"؟

1577
01:22:53,543 --> 01:22:54,811
أهذا "ميز"؟

1578
01:22:56,512 --> 01:22:58,212
مرحبا،أيها المدرب.

1579
01:22:58,214 --> 01:22:59,446
إلي أين تذهبين؟

1580
01:22:59,448 --> 01:23:01,716
ليس لدي أدني فكرة،لا أعرف.

1581
01:23:01,718 --> 01:23:03,187
- ما الذي يحدث؟
- إلي أين هي ذاهبة؟

1582
01:23:05,988 --> 01:23:08,193
أنا آسفة،إعتقدت أن"الهوت دوغ"،مجاني.

1583
01:23:16,701 --> 01:23:18,067
تفضلي من فضلك.

1584
01:23:42,429 --> 01:23:43,565
مرحبا.

1585
01:23:44,598 --> 01:23:45,633
مرحبا.

1586
01:23:46,535 --> 01:23:47,603
كيف حالك؟

1587
01:23:49,270 --> 01:23:51,037
أجل،أنا بخير،و ماذا عنك؟

1588
01:23:51,039 --> 01:23:52,405
أنت من أحضرني؟

1589
01:23:52,407 --> 01:23:55,942
أجل.

1590
01:23:55,944 --> 01:23:58,782
"بايح"،متي هي آخر مرة تحدثتي فيها إلي عائلتك؟

1591
01:23:59,614 --> 01:24:01,147
منذ أسبوعين.

1592
01:24:01,149 --> 01:24:02,418
حسنا،أعتقد أن علينا الإتصال بهم.

1593
01:24:03,953 --> 01:24:05,653
أتريد الإتصال بعائلتي؟

1594
01:24:05,655 --> 01:24:07,322
نعم،أريد الإتصال بهم.

1595
01:24:07,324 --> 01:24:08,426
لذا،ما هو الرقم؟

1596
01:24:09,726 --> 01:24:11,292
هل أنا في مشكلة؟

1597
01:24:11,294 --> 01:24:13,594
و ها قد دخلت الأرملة السوداء.

1598
01:24:13,596 --> 01:24:14,930
هيا!

1599
01:24:14,932 --> 01:24:17,132
والأن هي تستسلم!

1600
01:24:17,134 --> 01:24:19,769
والفائزة هي"إيه جاي لي".

1601
01:24:19,771 --> 01:24:21,336
إجلسي،إبقي هنا.

1602
01:24:21,338 --> 01:24:23,939
"إيه جاي لي"تستمر في حكمها التاريخي.

1603
01:24:23,941 --> 01:24:25,342
كبطلة للناشئات.

1604
01:24:25,344 --> 01:24:26,677
الأطول علي الإطلاق.

1605
01:24:26,679 --> 01:24:29,048
من الأحمق الذي يتصل بي،
أثناء مشاهدتي ل"راسل مانيا"؟

1606
01:24:30,415 --> 01:24:33,550
أنا"داوين جونسون".

1607
01:24:33,552 --> 01:24:35,620
أجل،و أنا"فان ديزل"،يا صديقي.

1608
01:24:35,622 --> 01:24:37,355
حسنا،لنأمل ألا تكون.

1609
01:24:37,357 --> 01:24:38,623
لا،إنه أنا يا مستر"نايت".

1610
01:24:38,625 --> 01:24:39,827
أنا"داوين جونسون"،
كيف حالك؟

1611
01:24:40,294 --> 01:24:41,295
إثبت ذلك.

1612
01:24:42,662 --> 01:24:43,831
حسنا،

1613
01:24:45,733 --> 01:24:48,533
إذا كنت تشم......

1614
01:24:48,535 --> 01:24:53,036
ما يطهوه "الروك"...

1615
01:24:53,208 --> 01:24:55,478
حقا؟هذا هراء.

1616
01:24:57,945 --> 01:24:59,446
أنا آسفة.

1617
01:25:02,351 --> 01:25:03,818
ماذا؟

1618
01:25:03,820 --> 01:25:05,522
أبي!إنه هو في الحقيقة.

1619
01:25:07,322 --> 01:25:09,690
- ماذا؟
- أجل،إنه"الروك".

1620
01:25:09,692 --> 01:25:11,428
إبقي علي الخط لوهلة.

1621
01:25:13,162 --> 01:25:14,730
- إنها"ساريا"و"الروك"علي الخط.
- أجل،هذا صحيح.

1622
01:25:14,732 --> 01:25:17,165
وضعتكما علي مكبر الصوت،يا سيدي.

1623
01:25:17,167 --> 01:25:19,834
مرحبا،أنا"داوين جونسون".

1624
01:25:19,836 --> 01:25:21,169
أنا هنا مع إبنتكم الأن.

1625
01:25:21,171 --> 01:25:23,505
ولقد قابلتها للمرة الأولي في لندن.

1626
01:25:23,507 --> 01:25:24,874
وكنت أراقبها منذ ذاك الحين.

1627
01:25:24,876 --> 01:25:26,509
ولدي بعض الأخبار،

1628
01:25:26,511 --> 01:25:28,010
أردت أن أشاركها معها....

1629
01:25:28,012 --> 01:25:30,313
وإعتقدت أنه يجب أن تسمعوها أيضا في الوقت نفسه.

1630
01:25:30,315 --> 01:25:31,948
- حسنا.
- أية أخبار؟

1631
01:25:31,950 --> 01:25:35,087
لقد إنتهي وقت"بايج"في "إن إكس تي".

1632
01:25:37,589 --> 01:25:39,022
- أوه.
- حسنا.

1633
01:25:39,024 --> 01:25:40,657
لأن ليلة غد...

1634
01:25:40,659 --> 01:25:43,027
ستؤدي عرضها المباشر علي حلبة"راو".

1635
01:25:43,029 --> 01:25:46,834
وستنافس"إيه جاي لي"علي لقب بطلة الناشئين.

1636
01:25:47,401 --> 01:25:48,436
إنتظر،ماذا؟

1637
01:25:52,072 --> 01:25:53,841
ضاجعني حتي الموت،
وإدفني حاملا.

1638
01:25:55,042 --> 01:25:56,342
ها هي مجددا.

1639
01:25:56,344 --> 01:25:58,409
أنت لا تعرف ما الذي يعنيه لنا هذا،ياسيد "روك".

1640
01:25:58,411 --> 01:25:59,678
في الواقع،....

1641
01:25:59,680 --> 01:26:02,014
أعلم تماما ما الذي يعنيه لكم،يا مدام.

1642
01:26:02,016 --> 01:26:04,551
أنا منحدر من عائلة كلها مصارعين،أيضا...

1643
01:26:04,553 --> 01:26:05,919
وأردت مشاركة هذه الأخبار،

1644
01:26:05,921 --> 01:26:06,887
معكم يارفاق،حتي تستمتعوا بها....

1645
01:26:06,889 --> 01:26:09,056
وحتي تستمتع بها"بايج"،أيضا.

1646
01:26:09,058 --> 01:26:12,360
وتجهز نفسها فكريا لتخرج من هنا ليلة الغد.

1647
01:26:12,362 --> 01:26:15,030
وتنال إعجاب الجماهير.

1648
01:26:15,032 --> 01:26:16,330
لأنه إذا لم تفعلي ذلك،...

1649
01:26:16,332 --> 01:26:19,202
إذا،سيجد الجمهور شخص آخر لينل إعجابهم.

1650
01:26:19,204 --> 01:26:21,135
وعندئذ،هذه الفرصة بأكملها،

1651
01:26:21,137 --> 01:26:23,140
ستنتهي بنهاية الأسبوع المقبل.

1652
01:26:29,248 --> 01:26:31,247
إنها لن تخيب ظنك يا سيد"روك".

1653
01:26:31,249 --> 01:26:33,082
أعدك؛ بأنها ستتمكن من الأمر.

1654
01:26:33,084 --> 01:26:35,118
- ستفعلها.
- نحن فخورين بك جدا"رايا".

1655
01:26:35,120 --> 01:26:37,753
أحبك،يا عزيزتي.
نحن كلنا معك يا عزيزتي.

1656
01:26:37,755 --> 01:26:39,323
أنت مدهشة،يا عزيزتي.

1657
01:26:39,325 --> 01:26:41,092
أحبك يا"روك".

1658
01:26:41,094 --> 01:26:42,825
"روك"؟

1659
01:26:42,827 --> 01:26:44,230
أنا....أنا أحبك،أيضا.

1660
01:26:49,470 --> 01:26:51,639
إنه "الروك"،أليس كذلك؟

1661
01:26:58,512 --> 01:27:00,947
أتمني لك حظا طيبا غدا،"بايج".

1662
01:27:00,949 --> 01:27:03,316
أجل،شكرا لك،لإختياري.

1663
01:27:03,318 --> 01:27:05,820
لا،أنا لم أخترك،
أنا فقط أعمل هنا.

1664
01:27:07,356 --> 01:27:08,922
أتعرفه؟

1665
01:27:08,924 --> 01:27:11,024
أجل،أجل،أعرف هذا الرجل.

1666
01:27:11,026 --> 01:27:13,127
لقد لعبنا مباراة جنونية من قبل،حيث رمي نفسه....

1667
01:27:13,129 --> 01:27:14,694
من أعلي قفص من الصلب بطول ثلاثون قدما.

1668
01:27:14,696 --> 01:27:15,699
فقط ليجعلني أبدو بشكل أفضل أمام الجمهور.

1669
01:27:17,366 --> 01:27:19,234
أراك لاحقا،أيها الشريط الجنسي.

1670
01:27:19,236 --> 01:27:20,802
لماذا تدعوه ب"الشريط الجنسي"؟

1671
01:27:20,804 --> 01:27:22,771
لأنه من يجعل الناس مشاهير.

1672
01:27:22,773 --> 01:27:24,141
حظا طيبا غدا.

1673
01:27:47,334 --> 01:27:49,033
ROY: Who'd a thought it, eh?

1674
01:27:49,035 --> 01:27:51,301
شقيقتنا الصغري ترحل من هنا.....

1675
01:27:51,303 --> 01:27:52,839
إلي"الدابليو دابليو إي".

1676
01:27:55,174 --> 01:27:56,374
كنت ستذهب أنت،أيضا.

1677
01:27:56,376 --> 01:27:57,842
إذا منحوك هذه الفرصة.

1678
01:27:57,844 --> 01:27:59,444
لا.

1679
01:27:59,446 --> 01:28:02,182
لا،إنها تمتلك شيئا لم أمتلكه أبدا.

1680
01:28:03,384 --> 01:28:04,486
ما هو؟

1681
01:28:04,986 --> 01:28:06,154
أنت.

1682
01:28:34,619 --> 01:28:35,687
"عز"!

1683
01:28:37,388 --> 01:28:38,891
إصعد إلي الشاحنة،يا صديقي.

1684
01:28:42,727 --> 01:28:43,963
هيا،يا صديقي،
أنت متأخر علي التدريب.

1685
01:28:45,097 --> 01:28:46,564
إبتعد من هنا،أيها الأحمق.

1686
01:28:46,566 --> 01:28:47,864
كنت لأفعل،يا عزيزتي.

1687
01:28:47,866 --> 01:28:49,132
ولكنه بالفعل دفع ثمن الحصص.

1688
01:28:49,134 --> 01:28:51,403
وبحق المسيح،هو يحتاج إليهم.

1689
01:28:54,908 --> 01:28:56,273
"عز".

1690
01:28:56,275 --> 01:28:57,811
من فضلك.

1691
01:28:59,979 --> 01:29:01,447
"عز".

1692
01:29:02,917 --> 01:29:04,553
"عز"!

1693
01:29:11,124 --> 01:29:14,060
- حسنا؟
- أجل.

1694
01:29:14,062 --> 01:29:16,265
إنه يبدو مثل الفتاة الفاتنة.

1695
01:29:18,299 --> 01:29:20,967
حطمه!

1696
01:29:20,969 --> 01:29:23,906
إبتعدوا عن الطريق،
لدي مطرقة مثبتة في العمود.

1697
01:29:28,110 --> 01:29:30,246
بحقكم!
شاهدوا هذا!

1698
01:29:34,751 --> 01:29:37,453
- لقد عاد"زاك".
- إصعدوا إلي الشاحنة،هيا.

1699
01:29:37,455 --> 01:29:39,023
إترك هذه هنا!

1700
01:29:47,166 --> 01:29:48,664
يا للمسيح!
أرجوك لا تخبرني؛

1701
01:29:48,666 --> 01:29:50,704
بأنك أصم أيضا،الأن.

1702
01:29:53,440 --> 01:29:55,505
بقوة علي الحبال،
بقوة.

1703
01:30:00,013 --> 01:30:01,212
هذا كل شئ.

1704
01:30:01,214 --> 01:30:03,150
حسنا،إتجه للحبال.

1705
01:30:04,183 --> 01:30:07,019
دعه يعلم مكانك يا"عز".

1706
01:30:07,021 --> 01:30:09,320
حسنا،لا تخاف.

1707
01:30:09,322 --> 01:30:10,591
قف ثابتا،يا صديقي.

1708
01:30:22,671 --> 01:30:25,008
حركة جيدة!،أحسنت صنعا!

1709
01:30:34,517 --> 01:30:36,317
🎵ولدت لأُرَبّي الجحيم🎵

1710
01:30:36,319 --> 01:30:37,751
🎵ولدت لأُرَبّي الجحيم🎵

1711
01:30:37,753 --> 01:30:41,156
🎵نعلم كيف نفعلها،و نحن نفعلها جيدا🎵

1712
01:30:41,158 --> 01:30:43,058
🎵ولدت لأُرَبّي الجحيم🎵

1713
01:30:43,060 --> 01:30:44,726
🎵ولدت لأُرَبّي الجحيم🎵

1714
01:30:44,728 --> 01:30:48,198
🎵عد إلي نقطة الصفر، وخذ حبة الدواء حتي تتحسن🎵

1715
01:30:48,200 --> 01:30:51,568
🎵ولدت لأُرَبّي الجحيم🎵
🎵ولدت لأُرَبّي الجحيم🎵

1716
01:30:51,570 --> 01:30:55,404
🎵كن جندي قوي،و مت حيثما تسقط🎵

1717
01:30:55,406 --> 01:30:56,907
🎵أوه....توقف🎵

1718
01:31:37,453 --> 01:31:41,957
"جون سينا"!

1719
01:31:43,759 --> 01:31:45,995
وياله من منظر رائع الليلة!

1720
01:31:45,997 --> 01:31:49,501
في وجود(15000)مشجع"دابليو دابليو إي"،
تم بيع كل التذاكر.

1721
01:31:58,610 --> 01:32:00,111
"بايج"،أنت مستيقظة!

1722
01:32:00,113 --> 01:32:01,678
أجل.

1723
01:32:01,680 --> 01:32:04,081
- إنتظر دقيقة!
- كفي هيا،لنذهب.

1724
01:32:04,083 --> 01:32:05,686
أجل،أعرف؛
لقد قلت إنتظر لحظة.

1725
01:32:06,486 --> 01:32:07,952
أنتظر،لماذا؟

1726
01:32:07,954 --> 01:32:09,854
إنها مباراة تليفزيونية مباشرة.

1727
01:32:54,004 --> 01:32:55,404
لديك تعابير وجه"بول دوغ"،

1728
01:32:55,406 --> 01:32:56,575
يلعق البول عن الشَوْك.

1729
01:32:58,041 --> 01:32:59,878
"زاك"،لا يمكنني فعل هذا.

1730
01:33:00,879 --> 01:33:02,245
ما الذي تتحدثين عنه؟

1731
01:33:02,247 --> 01:33:03,881
أشعر وكأنني سأختنق،وسأفسد الأمر.

1732
01:33:03,883 --> 01:33:05,850
وسأقوم بحركة خرقاء.

1733
01:33:05,852 --> 01:33:07,584
و لن أنال حب الجماهير.

1734
01:33:07,586 --> 01:33:09,720
"بايج"!

1735
01:33:09,722 --> 01:33:12,190
بحقك!لنذهب!

1736
01:33:12,192 --> 01:33:15,328
"زاك"،ليس لدي أي فكرة عن،
من المفترض أن أكون بالخارج.

1737
01:33:17,198 --> 01:33:19,097
إفعلي ما قاله"الروك"،
كوني علي سجيتك.

1738
01:33:19,099 --> 01:33:21,733
أوه،اللعنة علي"الروك"!

1739
01:33:21,735 --> 01:33:24,402
هذه ليست نصيحة يا"زاك"،
هذه تغريدة!

1740
01:33:24,404 --> 01:33:27,041
فهو ليس غريب الأطوار المخيف،
القادم من "نوريتش"،أليس كذلك؟

1741
01:33:27,943 --> 01:33:30,442
لا،ولكن هذا ما أنت عليه.

1742
01:33:30,444 --> 01:33:31,614
من ستكونين غير هذا؟

1743
01:33:33,514 --> 01:33:36,017
بحقك،إذا لم تتمكني من فعلها،
لن يتمكن أحد من فعلها.

1744
01:33:37,053 --> 01:33:39,118
أنت فرد من عائلة"النايت".

1745
01:33:39,120 --> 01:33:40,557
المصارعة تجري في دمك.

1746
01:33:43,026 --> 01:33:44,260
مثل الإلتهاب الكبدي؟

1747
01:33:46,597 --> 01:33:48,128
"إيه"و"بي"و"سي".

1748
01:33:51,102 --> 01:33:52,968
وأنت لديك شئ آخر.

1749
01:33:52,970 --> 01:33:54,904
شئ لا أمتلكه.

1750
01:33:54,906 --> 01:33:56,871
حقا؟مثل ماذا؟

1751
01:33:56,873 --> 01:33:58,906
هذا الشئ الإضافي.

1752
01:33:58,908 --> 01:34:01,111
أجل،ولكنك لا تعرف هذا.

1753
01:34:01,113 --> 01:34:04,147
لطالما عرفت ذلك.

1754
01:34:04,149 --> 01:34:06,752
إذا،لماذا تعتقدين أنني كنت أتصرف كالأحمق؟

1755
01:34:08,153 --> 01:34:10,421
وإستمعي إلي،حسنا؟

1756
01:34:10,423 --> 01:34:12,823
بغض النظر عما سيحدث عندما ستخرجين للمباراة...

1757
01:34:12,825 --> 01:34:15,993
لن يكون أسوء من ذاك المرة في"كينغ لين"،

1758
01:34:15,995 --> 01:34:18,194
عندمت خرجت مرتديا سروال أبي.

1759
01:34:18,196 --> 01:34:19,797
عندما ظهر قضيبك!

1760
01:34:19,799 --> 01:34:21,199
عندما ظهر قضيبي!

1761
01:34:21,201 --> 01:34:22,967
الجميع كانوا يضحكون عليه.

1762
01:34:22,969 --> 01:34:24,735
لم يكونوا يضحكون عليه.

1763
01:34:24,737 --> 01:34:26,438
بل كانوا يسخرون من الموقف.

1764
01:34:26,440 --> 01:34:28,574
لماذا مازلت في الحلبة حتي الأن؟

1765
01:34:28,576 --> 01:34:29,975
لأني محترف جدا.

1766
01:34:29,977 --> 01:34:31,844
وكذلك أنت،حسنا؟

1767
01:34:31,846 --> 01:34:34,180
هذا رأيي.

1768
01:34:34,182 --> 01:34:36,848
حسنا،هل إرتديت سروالك الليلة؟

1769
01:34:36,850 --> 01:34:39,085
أجل،ولن يظهر مهبلي.

1770
01:34:39,087 --> 01:34:40,286
حسنا،إخرجي إلي هناك.

1771
01:34:40,288 --> 01:34:41,991
حسنا؟

1772
01:34:42,925 --> 01:34:44,260
شكرا لك.

1773
01:34:45,795 --> 01:34:48,328
هذا سبب وجودي هنا.

1774
01:34:48,330 --> 01:34:50,497
الأن،إذهبي ونالي إعجاب الجماهير.

1775
01:34:50,499 --> 01:34:52,267
أريد أن أسمعهم يهتفون بإسمك.

1776
01:34:52,269 --> 01:34:54,134
حسنا.

1777
01:34:56,138 --> 01:34:57,441
"بايج"!

1778
01:35:00,311 --> 01:35:03,114
- هيا،سنتأخر،أين كنتي؟
- يا للمسيح!

1779
01:35:05,816 --> 01:35:10,285
و بطلة الناشئات"إيه جاي لي"!

1780
01:35:10,287 --> 01:35:13,722
حسنا،يا رفاق،اليوم هو اليوم(295).

1781
01:35:13,724 --> 01:35:17,824
في فترة الحكم التاريخي ،
لبطلة الناشئات"إيه جاي لي"!

1782
01:35:17,330 --> 01:35:21,831
تغلبت ليلة أمس علي(13)من الناشئات الأخريات.

1783
01:35:21,833 --> 01:35:24,369
لتحتفظ بلقبها في"راسل مانيا".

1784
01:35:24,371 --> 01:35:27,238
ومازلت لا أعلم يارفاق كيف فعلت هذا.

1785
01:35:27,240 --> 01:35:29,843
إنها تستمر في إيجاد طرق للفوز.

1786
01:35:31,712 --> 01:35:33,213
هل ظهرت بعد؟

1787
01:35:35,082 --> 01:35:37,317
لمدة(295)يوم...

1788
01:35:37,319 --> 01:35:40,987
كنت ومازلت بطلة الناشئات.

1789
01:35:43,557 --> 01:35:46,926
أطول فترة لبطولة الناشئات.

1790
01:35:46,928 --> 01:35:49,266
علي الإطلاق!

1791
01:36:01,444 --> 01:36:02,744
حسنا،و هنا.

1792
01:36:02,746 --> 01:36:04,513
تطور مثير للإهتمام.

1793
01:36:04,515 --> 01:36:05,748
ولكن هذه الشابة الصغيرة.

1794
01:36:06,951 --> 01:36:08,217
...تكون "بايج".

1795
01:36:08,219 --> 01:36:10,419
- إنها من"نورتش"من إنجلترا.
- "نورتش"!

1796
01:36:10,421 --> 01:36:13,089
ولقد جاءت إلينا من "إن إكس تي".

1797
01:36:13,091 --> 01:36:14,758
مختلفة تماما.

1798
01:36:14,760 --> 01:36:17,127
وهذه فرصة ضخمة ل"بايج"،

1799
01:36:17,129 --> 01:36:20,429
لتدهش الجمهور هنا الليلة.

1800
01:36:20,431 --> 01:36:24,103
"إيه جاي"لا تبدوا سعيدة لرؤية "بايج".

1801
01:36:26,240 --> 01:36:29,105
المدرجات ممتلئة هنا بالحشود في"نيو أورلاندز".

1802
01:36:29,107 --> 01:36:31,274
ويشاهد هذه المباراة ملايين الناس حول العالم.

1803
01:36:31,276 --> 01:36:35,149
تحت الأضواء اللامعة داخل حلبة"راو"
في ليلة يوم الإثنين هذه.

1804
01:36:44,458 --> 01:36:46,493
إعذريني!

1805
01:36:46,495 --> 01:36:48,462
هل أتي عيد الميلاد المجيد بسرعة هكذا؟

1806
01:36:53,002 --> 01:36:56,139
من أنت بحق الجحيم؟

1807
01:37:00,075 --> 01:37:01,241
حسنا،يمكنكم تفهم الأمر،
كون"بايج"...

1808
01:37:01,243 --> 01:37:02,577
لقد تجمدت.

1809
01:37:02,579 --> 01:37:03,879
-....مترددة قليلا.
- هيا،ياعزيزتي.

1810
01:37:03,881 --> 01:37:06,482
ولكن مشجعي"الدابليو دابليو إي"،
سينقلبون عليها سريعا.

1811
01:37:06,484 --> 01:37:08,116
إفعلي شيئا!

1812
01:37:17,094 --> 01:37:18,828
سأخبرك بشئ،

1813
01:37:18,830 --> 01:37:20,328
لم لا أفعل معك ما فعلته،

1814
01:37:20,330 --> 01:37:23,167
بكل متصارعة ليلة أمس؟

1815
01:37:26,339 --> 01:37:28,271
أعتقد أن علينا بدء المباراة الأن.

1816
01:37:28,273 --> 01:37:30,974
وكهدية خاصة إلي مشاهدي"راسل مانيا"...

1817
01:37:30,976 --> 01:37:34,345
سأضع لقبي علي المحك.

1818
01:37:42,524 --> 01:37:43,989
"بايج"،ليست مستعدة،أعني...

1819
01:37:43,991 --> 01:37:45,558
إنها من أسرة مصارعين في إنجلترا،

1820
01:37:45,560 --> 01:37:47,126
ولكن هي.....أوه!

1821
01:37:47,128 --> 01:37:49,193
لم تكن مستعدة لمباراة الليلة.

1822
01:37:49,195 --> 01:37:50,529
هيا،"راي"،إنهضي.

1823
01:37:50,531 --> 01:37:51,664
يجب علي"بايج" أن تفعل شيئا هنا،

1824
01:37:51,666 --> 01:37:55,634
وإلا ستضيع هذه الفرصة من يديها!

1825
01:37:58,339 --> 01:38:00,878
هذا منزلي،يا غريبة الأطوار!

1826
01:38:07,017 --> 01:38:08,285
- أجل!
- هيا!

1827
01:38:09,987 --> 01:38:11,089
أجل!

1828
01:38:22,600 --> 01:38:23,601
أجل!

1829
01:38:42,723 --> 01:38:45,059
تلقي هذه،أيتها العاهرة!

1830
01:38:47,461 --> 01:38:49,195
آسفة.

1831
01:38:49,197 --> 01:38:51,097
وقد تكون هذه فرصة"بايج"المنتظرة!

1832
01:38:51,099 --> 01:38:53,432
إنها تتجه للحبل العلوي هناك!

1833
01:38:53,434 --> 01:38:56,002
لقد قلبت"إيه جاي"المباراة رأسا علي عقب!

1834
01:38:56,004 --> 01:38:57,236
هذا لن ينتهي جيدا!

1835
01:38:57,238 --> 01:39:00,240
-الحبل العلوي،
"إيه جاي"علي الحبل العلوي.

1836
01:39:00,242 --> 01:39:02,710
"إيه جاي"ستقضي علي "بايج"!

1837
01:39:02,712 --> 01:39:04,143
أوه،يا رجل!

1838
01:39:04,145 --> 01:39:06,446
لا أعتقد أن"بايج"تعرف أين هي الأن.

1839
01:39:06,448 --> 01:39:07,983
والأن،بطلة الناشئات،

1840
01:39:07,985 --> 01:39:10,751
تزحف بإتجاه"بايج"،وتثني قدمها!

1841
01:39:10,753 --> 01:39:13,054
- واحد!إثنان!
- وإنتهت.....

1842
01:39:13,056 --> 01:39:15,259
مهلا،لقد نهضت!

1843
01:39:16,126 --> 01:39:17,827
نهضت"بايج" في آخر لحظة.

1844
01:39:17,829 --> 01:39:19,060
الشعر!

1845
01:39:19,062 --> 01:39:21,333
وهذا أغضب"إيه جاي"!

1846
01:39:22,467 --> 01:39:24,936
لقد ركلتها"إيه جاي"في منتصف الجسد!

1847
01:39:27,505 --> 01:39:29,439
إنها حركة"الأرملة السوداء"!

1848
01:39:29,441 --> 01:39:31,475
حركة الخضوع....

1849
01:39:31,477 --> 01:39:33,409
لقد قضت هذه الحركة علي الكثير من البطلات.

1850
01:39:35,614 --> 01:39:37,249
"بايج"تحاول الصمود.

1851
01:39:37,251 --> 01:39:38,650
ولكن عليها أن تستسلم!

1852
01:39:38,652 --> 01:39:41,919
ستتأذي بشدة،إذا لم تستسلم!

1853
01:39:41,921 --> 01:39:43,620
"بايج"عليها أن تستسلم.

1854
01:39:54,535 --> 01:39:56,802
واحد!إثنان!ثلاثة!

1855
01:40:05,548 --> 01:40:07,847
والأن،الفائزة بهذه المباراة ،.....

1856
01:40:07,849 --> 01:40:12,919
وبطلة الناشئات الجديدة هي....

1857
01:40:12,921 --> 01:40:16,359
"بايج"!

1858
01:40:21,197 --> 01:40:23,063
هذا مستحيل،يارفاق،
عليكم المشاهدة....

1859
01:40:23,065 --> 01:40:25,334
ما حدث هنا في نهاية هذه المباراة!

1860
01:40:25,336 --> 01:40:27,370
شاهدوا"بايج"،و حركتها!

1861
01:40:27,372 --> 01:40:30,005
هذه هجمة"زاك"،إنها سرقت حركتك!

1862
01:40:30,007 --> 01:40:32,141
لم تسرقها،أنا من أعطاها لها!

1863
01:40:41,421 --> 01:40:43,057
أنا غريبة الأطوار!

1864
01:40:45,224 --> 01:40:48,760
من"نورتش"،إنجلترا!

1865
01:40:48,762 --> 01:40:50,595
ولقد كنت أحلم بهذا...

1866
01:40:50,597 --> 01:40:54,165
منذ أن كان عمري(13).

1867
01:40:54,167 --> 01:40:56,938
وهو ليس ملكي فقط،
إنه لعائلتي،أيضا!

1868
01:41:01,609 --> 01:41:03,242
و هو ملك أي شخص أحس ذات مرة،

1869
01:41:03,244 --> 01:41:06,713
بأنه غريب الأطوار من"نورتش"...

1870
01:41:06,715 --> 01:41:09,014
غرباء الأطوار الأجانب....

1871
01:41:09,016 --> 01:41:11,117
الأشخاص الذين لا ينتمون لأي مكان!

1872
01:41:17,126 --> 01:41:20,127
إسمي"بايج".

1873
01:41:20,129 --> 01:41:22,598
وهذا هو منزلي الأن!

1874
01:41:27,471 --> 01:41:30,643
- أجل!
- هذا صحيح!هذا صحيح!

1875
01:41:47,559 --> 01:41:50,829
"بايج"!"بايج"!"بايج"!

1876
01:41:50,831 --> 01:41:53,999
"بايج"!"بايج"!"بايج"!

1877
01:41:54,001 --> 01:41:56,800
"بايج"!"بايج"!"بايج"!

1878
01:41:56,802 --> 01:41:59,171
"بايج"!"بايج"!"بايج"!

1879
01:41:59,173 --> 01:42:02,340
"بايج"!"بايج"!"بايج"!

1880
01:42:02,342 --> 01:42:04,609
"بايج"!"بايج"!"بايج"!

1881
01:42:04,611 --> 01:42:06,645
"بايج"!"بايج"!"بايج"!

1882
01:42:06,647 --> 01:42:09,651
"بايج"!"بايج"!"بايج"!

1883
01:42:24,408 --> 01:42:26,877
- إنظروا،الرجل الضخم يبكي.
- إبتعدي عني!

1884
01:42:26,879 --> 01:42:28,146
إنظروا إليه.

1885
01:42:28,148 --> 01:42:31,148
أنا لا أبكي،أنا مصاب بحساسية من الكلب.

1886
01:42:34,554 --> 01:42:36,056
- ياإلهي!
- هيا،"بايج"!

1887
01:42:38,592 --> 01:42:41,727
- ياإلهي!
- هذا كان رائع!

1888
01:42:41,729 --> 01:42:45,563
ياإلهي،هذا كان مدهش!

1889
01:42:45,565 --> 01:42:48,702
- لقد كنت رائعة،لقد فعلتيها!
- لقد كنت مدهشة!

1890
01:42:56,211 --> 01:42:58,115
أجل!

1891
01:43:06,355 --> 01:43:08,956
يا لها من لحظة رائعة!

1892
01:43:08,958 --> 01:43:11,392
وستغادر"بايج"من هنا،

1893
01:43:11,394 --> 01:43:13,861
وستغادر"بايج"من هنا،

1894
01:43:13,863 --> 01:43:16,635
كبطلة الديفا الجديدة للناشئات!

1895
01:44:10,818 --> 01:44:13,820
هذا الحزام،يجب أن يكون حول خصري ،كجائزتي.

1896
01:44:13,822 --> 01:44:15,555
لأنني سأبرحك ضربا.

1897
01:44:15,557 --> 01:44:18,093
وهذه هي الخلاصة،لأن"زاك"لا يبالي.

1898
01:44:20,428 --> 01:44:21,795
في أول مباراة لي،
تمت هزيمتي.

1899
01:44:21,797 --> 01:44:23,466
في الخمس الدقائق الأولي من المباراة.

1900
01:44:25,902 --> 01:44:27,302
لقد كبرت وأنا أشاهد المصارعة.

1901
01:44:27,304 --> 01:44:30,771
وكنت أشعر في البداية
إنها مقرفة و مملة جدا!

1902
01:44:30,773 --> 01:44:32,038
دخل"زاك"،إلي الحلبة،

1903
01:44:32,040 --> 01:44:33,542
ثم إلتقطني ورماني هكذا.

1904
01:44:33,544 --> 01:44:36,078
لذا،تعلمت بعض الحركات وأشياء مشابهه.

1905
01:44:36,080 --> 01:44:37,946
وفي يوما ما،كان هناك نقص في عدد الفتيات،
المشاركات في العرض.

1906
01:44:37,948 --> 01:44:39,847
عندما كنت في الثالثة عشر من عمري.

1907
01:44:41,085 --> 01:44:43,687
لذا،إضطررت إلي سد هذا النقص.

1908
01:44:43,689 --> 01:44:45,591
وتعلقت بها منذ هذه اللحظة.

1909
01:44:58,437 --> 01:45:00,470
لقد قضيت بالسجن ثمان سنوات قبل،
أن أبلغ الخامس والعشرين من عمري.

1910
01:45:00,472 --> 01:45:02,440
- العنف بشكل أساسي.
- العنف بشكل أساسي.

1911
01:45:02,442 --> 01:45:04,176
لقد كانت شابة صغيرة،في هذا الوقت.

1912
01:45:04,178 --> 01:45:05,543
عازمة علي الإنتحار.

1913
01:45:05,545 --> 01:45:06,845
ليس لها مأوي.

1914
01:45:06,847 --> 01:45:08,547
بعض الناس يجدون الدين،

1915
01:45:08,549 --> 01:45:10,850
حسنا،وأنا و"جولي"وجدنا المصارعة.

1916
01:45:10,852 --> 01:45:13,719
والتي هي بالنسبة لي الخلاص المُناسِب.

1917
01:45:13,721 --> 01:45:15,421
ماذا؟ماذا؟

1918
01:45:15,423 --> 01:45:18,024
نحن عائلة المصارعين،
نحن لا نخلق مبررات لذلك.

1919
01:45:18,026 --> 01:45:19,958
هذا ما نفعله،
هذا ما نحبه.

1920
01:45:19,960 --> 01:45:21,227
هذه هي هوايتنا.

1921
01:45:21,229 --> 01:45:23,697
وهذه ستكون سياستنا،حتي نموت.

1922
01:45:23,699 --> 01:45:25,001
هذا كل شئ.

1923
01:45:29,471 --> 01:45:32,208
أحبك،أحبك.

1924
01:45:36,646 --> 01:45:39,517
هذا هو الرجل المشاكس،
الذي سيقتلع عينيه من البكاء.

1925
01:45:44,521 --> 01:45:46,588
"بايج"،لقد فعلتها!

1926
01:45:46,590 --> 01:45:48,160
لقد فعلتها"بايج"!

1927
01:45:58,273 --> 01:46:03,274
ترجمة
عبد الرشيد محمد راشد السايس.

