﻿1
00:00:30,343 --> 00:00:40,343
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل||

2
00:01:17,300 --> 00:01:22,535
،البعض ينشر السعادة أينما ذهب"

3
00:01:22,537 --> 00:01:27,215
."والبعض الآخر يخلفها ورائه متى ذهب
.(أوسكار وايلد)

4
00:02:10,674 --> 00:02:14,300
إنتبه من رقاقات الثلج"
"تقترب من طريقك

5
00:03:05,102 --> 00:03:06,235
.مرحبًا أمي

6
00:03:06,237 --> 00:03:09,906
ـ مرحبًا! أين وجدت هذا الغريب؟
ـ وجدته على الطريق

7
00:03:09,908 --> 00:03:13,175
هل لا تمانعي إذا إستخدمت سيارتكِ؟
.إنّي فعلاً بحاجة للذهاب إلى العمل

8
00:03:13,177 --> 00:03:15,444
ـ بالطبع
ـ حقًا؟

9
00:03:15,446 --> 00:03:19,148
ألاَ تريد البقاء ومساعدتنا في إنهاء
آخر "بامبي" مع هذا الحساء؟

10
00:03:19,150 --> 00:03:21,885
.أود ذلك لكن يجب عليّ الذهاب
.أبي، شكرًا لك

11
00:03:21,887 --> 00:03:23,254
.أتمنّى لك يومًا طيبًا

12
00:03:28,293 --> 00:03:29,460
كيف كان؟

13
00:03:30,395 --> 00:03:32,263
.أجل، لم يكن سيئًا جدًا

14
00:03:34,400 --> 00:03:35,434
..مهلاً

15
00:03:36,902 --> 00:03:39,438
سيتوجّب عليك أن تقول
.بعض الكلمات الليلة

16
00:03:41,874 --> 00:03:43,175
كم كلمة؟

17
00:03:44,410 --> 00:03:45,842
..حسنًا

18
00:03:45,844 --> 00:03:49,346
لينكولن) قال، كم كلمة، 282 كلمة)
."من أجل خطاب "جيتيسيبرغ

19
00:03:49,348 --> 00:03:50,783
إذًا، 100 كلمة؟

20
00:03:55,321 --> 00:03:57,421
.هيّا، إنّهم فقط يحاولوا أن يشكرونك

21
00:03:57,423 --> 00:03:59,291
.لن يكونوا فرقة إعدام

22
00:04:00,526 --> 00:04:02,261
.هذا سيكون سريعًا جدًا مع ذلك

23
00:04:20,547 --> 00:04:21,748
هل هذا جديد؟

24
00:04:22,749 --> 00:04:24,117
.لا

25
00:04:25,552 --> 00:04:27,220
.فقط ضع الربطة للداخل

26
00:04:53,781 --> 00:04:57,282
.أنا لستُ بارعًا في إلقاء الخطاب

27
00:04:57,284 --> 00:05:02,790
لكنّي واثق جدًا إنّه يشرّفني للغاية
.لتسميتي بـ "مواطن كيهو" لهذا العام

28
00:05:03,357 --> 00:05:05,861
.. مع ذلك، لو كان الأمر متروكًا لي

29
00:05:06,594 --> 00:05:09,497
.لمنحت الجائزة إلى شخص أكثر أهمية

30
00:05:10,531 --> 00:05:12,598
..أنا

31
00:05:12,600 --> 00:05:19,775
أن مجرد رجل يحفظ مسار الحضارة
.مفتوحًا خلال البرية لأجل الناس

32
00:05:22,678 --> 00:05:23,845
..عندما

33
00:05:25,881 --> 00:05:28,515
عندما تقود الطريق نفسه
،يومًا بعد يوم

34
00:05:28,517 --> 00:05:34,256
سيكون من السهل لبدء التفكير
.عن طريق لم تسلكه

35
00:05:36,291 --> 00:05:39,461
.لا أحاول أن أفعل هذا
..كما ترون

36
00:05:40,395 --> 00:05:41,596
.كنت محظوظًا

37
00:05:43,331 --> 00:05:45,702
إخترت طريقًا جيّدًا مبكّرًا

38
00:05:46,769 --> 00:05:48,736
.وبقيت عليه

39
00:06:35,419 --> 00:06:36,854
مرحبًا يا فتى، كيف كان يومك؟

40
00:06:37,421 --> 00:06:39,389
!إهدأ

41
00:06:41,024 --> 00:06:43,391
!(كايل)

42
00:06:43,393 --> 00:06:44,359
!إخرس

43
00:06:44,361 --> 00:06:46,396
!ـ النجدة
!ـ إخرس

44
00:06:51,535 --> 00:06:52,837
!أمسك ذراعيه

45
00:06:53,403 --> 00:06:55,037
!ـ أمسك حزامه
!ـ تولّيت هذا

46
00:06:55,039 --> 00:06:56,507
.إسحبه للأسفل

47
00:07:00,444 --> 00:07:01,780
!النجدة

48
00:07:24,736 --> 00:07:25,804
.سحقًا

49
00:07:27,169 --> 00:07:34,140
<font color="#ffff00">|| مطاردة باردة ||</font>

50
00:07:57,469 --> 00:07:59,940
ـ ما الذي يجري؟
ـ لا أريد الذهاب

51
00:08:01,440 --> 00:08:04,543
أعرف أنّك ذكي لكنّك
.لست بذلك الذكاء

52
00:08:05,544 --> 00:08:06,913
.مرحبًا

53
00:08:12,185 --> 00:08:14,821
ـ لا يريد الذهاب
ـ سحقًا

54
00:08:15,956 --> 00:08:18,825
دعني أخمّن، هذا يتعلق بـ (تيم)، صحيح؟

55
00:08:20,060 --> 00:08:22,062
.ريان) يتعرّض للتنمّر في صفه)

56
00:08:23,697 --> 00:08:26,466
قام (تيم) بفرك وجهه في
.التراب البارحة

57
00:08:27,133 --> 00:08:28,702
هل تعرف ماذا يعني التنمّر؟

58
00:08:29,769 --> 00:08:31,870
.إنّها فرصة لإثبات قوة شخصيتك

59
00:08:31,872 --> 00:08:34,039
الآن إنّك لا تريد أن تهدر
.تلك الفرص في الحياة

60
00:08:34,041 --> 00:08:36,743
ـ إنّه أكبر منّي
ـ أجل، أفضل حتى

61
00:08:37,444 --> 00:08:39,013
هل تقول إنّه يجب عليّ ضربه؟

62
00:08:39,779 --> 00:08:41,512
.أجل، في البداية

63
00:08:41,514 --> 00:08:44,384
ـ لكنّها ليست فكرة جيّدة
ـ أجل، ولِمَ لا؟

64
00:08:45,585 --> 00:08:47,922
.لأنّي سأكون غبيًا مثله

65
00:08:49,090 --> 00:08:50,858
.إسمع .. إقترب

66
00:08:53,160 --> 00:08:55,628
.لقد أهديتك كتاب "إله الذباب" لعيد ميلادك

67
00:08:55,630 --> 00:08:57,899
.أراهن أنّك لم تقرأه بعد

68
00:08:58,799 --> 00:09:00,568
.حسنًا إذًا، هذا سيء جدًا

69
00:09:01,702 --> 00:09:04,405
كل الإجابات التي ستحتاجها
.موجودةٌ في ذلك الكتاب

70
00:09:04,939 --> 00:09:06,707
.هيّا، حان وقت الذهاب

71
00:09:17,652 --> 00:09:20,020
.كنت رجلاً جامحًا حقًا البارحة

72
00:09:20,022 --> 00:09:23,491
ـ ليس هناك أحد أكثر جنونًا منك يا صاح
ـ مَن كان يعرف أنّك تستطيع الرقص

73
00:09:25,526 --> 00:09:28,697
ـ أوقات جيّدة؟
ـ سأخبرك أمرًا، سنفعلها مجددًا

74
00:09:29,698 --> 00:09:31,064
!أجل

75
00:09:31,066 --> 00:09:33,802
.إنّك تبدو بخير
.سأجلب لك بعض الفطور

76
00:09:47,166 --> 00:09:51,802
"(كايل كوكسمان)"

77
00:10:26,924 --> 00:10:28,691
.(ربّاه (غريس

78
00:10:51,224 --> 00:10:52,691
"تذكّر، الجثث تدخل دومًا، إنتبه"

79
00:11:38,696 --> 00:11:39,999
إبنك؟

80
00:12:00,820 --> 00:12:02,822
.إنّه مات جرّاء جرعة مفرطة من الهيروين

81
00:12:20,040 --> 00:12:22,042
.عفوًا

82
00:12:23,777 --> 00:12:26,113
.كايل) لم يكن مدمن مخدرات)

83
00:12:30,183 --> 00:12:31,785
.عفوًا، لكن كل الآباء يقولون هذا

84
00:12:33,286 --> 00:12:35,622
.لكنّه لم يكن مدمن مخدرات

85
00:12:36,723 --> 00:12:38,758
ماذا ستفعل؟

86
00:12:39,160 --> 00:12:42,028
.سأسلّمه إلى قسم المخالفات والمخدرات

87
00:12:44,365 --> 00:12:46,733
.لم نكن نعرف إبننا

88
00:12:52,373 --> 00:12:54,106
.كايل) لم يكن مدمن مخدرات)

89
00:12:54,108 --> 00:12:56,878
!إنّك لا تُنصت

90
00:13:24,106 --> 00:13:27,442
.يهديني إلى سبل البِر من أجل إسمه

91
00:13:28,777 --> 00:13:31,845
أيضًا إذا سرت في وادي ظل الموت
،لا أخاف شرًا

92
00:13:31,847 --> 00:13:34,816
.لا أخاف شرًا، لأنّك أنت معي

93
00:13:42,958 --> 00:13:44,993
.مسحت بالدهن رأسي

94
00:13:46,929 --> 00:13:48,364
.كأسي ريا

95
00:13:49,465 --> 00:13:53,434
.إنّما خير ورحمة يتبعانني كل أيام حياتي

96
00:13:53,436 --> 00:13:56,272
.وأسكن في بيت الرب إلى مدى الأيام

97
00:15:23,261 --> 00:15:24,296
نيلز)؟)

98
00:15:26,097 --> 00:15:27,265
دانتي)؟)

99
00:15:28,366 --> 00:15:29,367
دانتي)؟)

100
00:15:29,934 --> 00:15:31,370
.(آسف، (نيلز

101
00:15:34,373 --> 00:15:35,907
.آسف حقًا

102
00:15:36,409 --> 00:15:38,277
.لم يكن من المفترض أن ينتهي هكذا

103
00:15:39,512 --> 00:15:44,317
.أعرف متى وأين يصل الكوكايين

104
00:15:47,586 --> 00:15:51,957
.كايل) لم يكن يعرف بشأن هذا)
.هذه هي الحقيقة

105
00:15:52,358 --> 00:15:54,358
.إنّها كانت حقيبةً واحدةً فقط

106
00:15:54,360 --> 00:15:56,195
!حقيبة واحدة فقط

107
00:15:57,396 --> 00:16:00,931
.لكن أشخاصًا كهؤلاء يكتشفون الأمر دومًا

108
00:16:00,933 --> 00:16:03,869
إنتظر لحظة، أيّ أشخاص؟

109
00:16:05,639 --> 00:16:07,374
أّيّ أشخاص تعني؟

110
00:16:12,044 --> 00:16:15,081
هل لديك أّيّ مال؟

111
00:16:16,116 --> 00:16:19,084
!ـ إذا عثروا عليّ، سيأذونني
!ـ أيّ أشخاص

112
00:16:19,086 --> 00:16:22,220
!ـ أرجوك
ـ أيّ أشخاص تعني؟

113
00:16:22,222 --> 00:16:24,155
.(سبيدو)، هناك شخص يدعى (سبيدو)

114
00:16:24,157 --> 00:16:25,957
ـ (سبيدو)؟
!ـ إنّه الشخص الوحيد الذي أعرفه

115
00:16:25,959 --> 00:16:30,295
فقط أخبرني أين أجد هذا الرجل
!وبعدها يمكنك الرحيل من هنا

116
00:16:30,297 --> 00:16:30,931
أين هو؟

117
00:18:14,070 --> 00:18:15,672
إذًا، أنت (سبيدو)؟

118
00:18:16,506 --> 00:18:18,341
."بنغو، النجمة الذهبية"

119
00:18:21,679 --> 00:18:23,547
.دانتي) يُرسل تحياته)

120
00:18:26,282 --> 00:18:28,084
.(لا أعرف أحدًا إسمه (دانتي

121
00:18:28,452 --> 00:18:30,421
.بلى، تعرف

122
00:18:32,055 --> 00:18:36,227
كان يعمل في مطار "كيهو" مع
.(إبني (كايل

123
00:18:37,428 --> 00:18:38,760
.إنّك تعرفه أيضًا

124
00:18:43,300 --> 00:18:44,335
كايل)؟)

125
00:18:46,237 --> 00:18:49,139
.أجل
كايل)، هل هو إبنك؟)

126
00:18:49,673 --> 00:18:53,244
..أجل، أنا
.لا، لا أعرفه. آسف

127
00:18:53,712 --> 00:18:57,147
،أعرف الكثير من الناس
.(أعرف الكثير أسمائهم (كايل

128
00:18:57,782 --> 00:18:59,350
.أخبرني ماذا حدث

129
00:19:07,659 --> 00:19:09,191
.أخبرني

130
00:19:09,193 --> 00:19:11,661
.حسنًا، أيّها العجوز
هناك باب، إتفقنا؟

131
00:19:11,663 --> 00:19:15,100
لا أعرف أيّ كوخ ثلجي زحفت منه
.لكن أظن حان الوقت لتعود إليه

132
00:19:16,468 --> 00:19:19,638
.وثق بي، هذا أفضل ما يمكنك فعله

133
00:19:23,174 --> 00:19:24,242
إتفقنا؟

134
00:19:55,308 --> 00:19:57,109
هل هاتفي بحوزتك؟

135
00:20:01,247 --> 00:20:03,516
.أخبرني بما حدث

136
00:20:14,461 --> 00:20:15,696
..كنت فقط

137
00:20:16,597 --> 00:20:18,563
.كنت فقط أتلقّى الأوامر

138
00:20:18,565 --> 00:20:20,166
تتلقّى الأوامر مِمّن؟

139
00:20:20,567 --> 00:20:21,602
مَن؟

140
00:20:22,269 --> 00:20:24,204
.(ليمبو)

141
00:20:24,871 --> 00:20:26,840
(ـ (ليمبو
ـ (ليمبو)؟

142
00:20:27,941 --> 00:20:29,142
.(ليمبو)

143
00:20:29,443 --> 00:20:30,477
.(ليمبو)

144
00:20:31,478 --> 00:20:32,512
..(ليمبو)

145
00:20:35,582 --> 00:20:37,718
هل هذا هو؟ هل هذا (ليمبو)؟

146
00:21:36,252 --> 00:21:39,287
(ستيف ميلينر)
"(سبيدو)"

147
00:21:43,252 --> 00:21:47,287
<i>لا شك في ذلك، (دان ريفز) كان
.على الأقل من أفضل ثلاث مدرّبين</i>

148
00:21:47,289 --> 00:21:50,758
<i>وبما أنّنا نتمشّى في هذا الطريق
،"التذكاري في إستاد "مايل هاي</i>

149
00:21:50,760 --> 00:21:53,427
<i>لديّ سؤال لكم في هذا الوقت
."المتأخّر من الليل، يا سكان "دنفر</i>

150
00:21:53,429 --> 00:21:56,496
<i>أعظم لاعب وسط خلفي على
الإطلاق، "إلوي" أم "مانينغ"؟</i>

151
00:21:56,498 --> 00:21:59,834
<i>.إتصلوا بي على الرقم 555-2395</i>

152
00:21:59,836 --> 00:22:00,870
."إلوي"

153
00:22:51,056 --> 00:22:53,324
ألن تسألي أين كنت؟

154
00:23:05,003 --> 00:23:07,005
.سبيدو) مفقود)

155
00:23:19,518 --> 00:23:21,286
مَن (سبيدو)؟

156
00:23:21,753 --> 00:23:24,621
.ّأحد موظفي
،لكنّك لن تعرف عنه أيّ شيء

157
00:23:24,623 --> 00:23:28,593
لأنّنا لا نتحدث عن العمل أثناء
الطريق إلى المدرسة، صحيح؟

158
00:23:38,838 --> 00:23:40,273
مَن حزم هذه؟

159
00:23:43,009 --> 00:23:46,076
ـ لا أظن أن الحلوى ستقتله
"ـ شراب ذرة عالي "الفركتوز

160
00:23:46,078 --> 00:23:47,513
."ليسيثين"

161
00:23:48,147 --> 00:23:49,582
خبز بالصودا؟

162
00:23:51,551 --> 00:23:53,786
الشيء الوحيد الغير موجود
.في هذه هو سم الفئران

163
00:23:57,390 --> 00:23:58,658
..أريدك أن تعرف

164
00:23:59,792 --> 00:24:01,494
.لم تكن لديّ أيّ علاقة بهذا

165
00:24:09,802 --> 00:24:11,771
.أقول أن أجعلها كلها قانونية

166
00:24:12,505 --> 00:24:14,041
."ميث"، "إكس"، "الأفيون"

167
00:24:15,909 --> 00:24:18,946
عرين "الأفيون" في كل مركز
.تجاري، هذه منصّتي

168
00:24:21,014 --> 00:24:25,986
نعطي الناس ما يريدونه. نضع
.الضرائب عليه وثم نضاعف رواتبنا

169
00:24:28,021 --> 00:24:30,755
ـ ما رأيكِ بهذا؟
ـ لا، شكرًا

170
00:24:30,757 --> 00:24:35,560
أريد أن أكون قادرةً على تمييز الأخيار
.عن الأشرار. هكذا سأعرف مَن سأقتله

171
00:24:39,733 --> 00:24:41,401
.(نيلز كوكسمان)

172
00:24:42,070 --> 00:24:43,737
.مواطن العام

173
00:24:44,838 --> 00:24:46,341
.جيّد له

174
00:24:49,911 --> 00:24:52,479
إنّها كلمة حقيقية، كما تعرفين
."قضيب - مان"

175
00:24:52,814 --> 00:24:56,481
."تعني "إنّه رجل ماهرٌ في فن الزنا

176
00:24:56,483 --> 00:24:57,518
.جميل

177
00:25:01,689 --> 00:25:02,688
هل ترى هؤلاء الرجال؟

178
00:25:07,929 --> 00:25:10,096
..مهلاً

179
00:25:10,098 --> 00:25:12,066
.إنّه مجرد حشيش

180
00:25:13,202 --> 00:25:15,801
أجل، من القانون شراءه
.وتدخينه في المنزل

181
00:25:15,803 --> 00:25:17,971
.خُذي نفسًا
.هيّا، تنفسي

182
00:25:17,973 --> 00:25:20,473
هناك مبدأ يجب أن تلتزمي به

183
00:25:20,475 --> 00:25:24,577
إن كنتِ تنوين النجاة والمضي
."في قوات شرطة "كيهو

184
00:25:24,579 --> 00:25:26,747
."إنّه يُسمّى "الشرطة المجتمعية

185
00:25:26,749 --> 00:25:31,685
.حيث أنّنا نتبنّى ونطبّق قيم مجتمعنا

186
00:25:31,687 --> 00:25:33,887
قيمهم التي تهيننا؟

187
00:25:33,889 --> 00:25:38,859
إنّنا بلدة تزلج، الناس تأتي هنا
.للتزلج وممارسة الجنس والإنتشاء

188
00:25:38,861 --> 00:25:40,727
.لذا، إبتهجي

189
00:25:40,729 --> 00:25:42,665
إليكِ، هل تريدين أن تظهري
جانبكِ "درتي هاري"؟

190
00:25:46,635 --> 00:25:48,104
.العداد وصل للصفر

191
00:25:49,205 --> 00:25:50,739
.تخلصي من العلكة

192
00:26:49,567 --> 00:26:51,800
إذًا، هل تلزمك مساعدة يا رئيس؟

193
00:26:51,802 --> 00:26:53,569
..أنا

194
00:26:53,571 --> 00:26:55,738
.سأوافيك في الحال

195
00:26:55,740 --> 00:26:57,842
ـ فقط لا أصدق أن هذا يحدث
ـ فقط أمهليني لحظة

196
00:27:00,578 --> 00:27:02,047
ما رأيك بالفستان؟

197
00:27:05,217 --> 00:27:06,118
.عجباه

198
00:27:06,952 --> 00:27:08,954
.إنّه مذهل حقًا

199
00:27:09,321 --> 00:27:12,355
.أجل، لا أصدق هذا

200
00:27:12,357 --> 00:27:15,227
.تعجني تفاصيل الدانتيل
.الشكل

201
00:27:15,694 --> 00:27:17,660
ـ إنّه أنيق جدًا، صحيح؟
ـ أجل

202
00:27:17,662 --> 00:27:20,565
.لا، إنّي أحبّه حقًا
.أظن إنّه هذا

203
00:27:24,036 --> 00:27:26,302
ـ أظن أنّي سأبكي
ـ هذا غباء جدًا

204
00:27:26,304 --> 00:27:27,804
...إنّكِ تبدين حقًا

205
00:27:27,806 --> 00:27:30,607
سأعطيكِ الحجاب دون
.أيّ رسوم إضافية

206
00:27:30,609 --> 00:27:32,176
!يا للروعة

207
00:27:32,178 --> 00:27:34,213
ـ مبروك
ـ شكرًا على كل شيء

208
00:27:34,813 --> 00:27:36,215
.إنّه يبدو سرياليًا

209
00:27:39,152 --> 00:27:41,187
.حسنًا
كيف يمكنني مساعدتك، يا رئيس؟

210
00:27:42,288 --> 00:27:46,959
.إنّي أبحث عن بدلة

211
00:27:48,728 --> 00:27:51,197
لك ذلك، متى الزفاف؟

212
00:27:54,200 --> 00:27:56,669
.إنّه ليس حفل زفاف

213
00:27:57,270 --> 00:28:01,040
.زوجتي وأنا نجدّد وعودنا

214
00:28:04,277 --> 00:28:05,945
ما زال قويًا؟

215
00:28:08,114 --> 00:28:09,682
.هذا ما أود سماعه

216
00:28:10,917 --> 00:28:13,686
ـ ما رأيك أن نأخذ قياسك؟
ـ بالطبع

217
00:28:21,929 --> 00:28:23,829
.قتلت إبني

218
00:28:23,831 --> 00:28:26,100
مَن أخبرك أن تفعل هذا؟

219
00:28:31,405 --> 00:28:32,437
مَن؟

220
00:28:32,439 --> 00:28:34,239
.(سانتا)

221
00:28:34,241 --> 00:28:36,274
ـ (سانتا)؟
ـ هذا ما يُطلق على نفسه

222
00:28:39,880 --> 00:28:41,615
أين يمكنني إيجاد (سانتا)؟

223
00:28:46,753 --> 00:28:49,020
."هناك مطار صغير في "كيهو

224
00:28:49,022 --> 00:28:51,190
إنّه يأتي إليه مع الكوكايين
.ويخرج مع النقود

225
00:28:51,192 --> 00:28:52,659
كيف يبدو؟

226
00:28:53,228 --> 00:28:54,896
."إنّه يشبه "سانتا

227
00:28:56,264 --> 00:29:00,299
لا! بحقك، أرجوك. ليس عليك
.أن تفعل هذا. هيّا، أرجوك

228
00:29:09,077 --> 00:29:10,378
إلوي" أم "مانينغ"؟"

229
00:29:14,816 --> 00:29:15,917
ماذا؟

230
00:29:16,418 --> 00:29:19,954
.أعظم لاعب وسط خلفي
إلوي" أم "مانينغ"؟"

231
00:29:26,162 --> 00:29:27,163
."إلوي"

232
00:29:36,162 --> 00:29:38,963
(جاكوب روتمان)
"(ليمبو)"

233
00:30:10,040 --> 00:30:12,709
هل كنت تعرف أن
كايل) كان لديك فيسبوك؟)

234
00:30:17,180 --> 00:30:18,815
هل تعرف فرقته المفضّلة؟

235
00:30:23,053 --> 00:30:25,789
،إنّه نشر أفلامه المفضّلة
هل تعرف هذا؟

236
00:30:30,093 --> 00:30:33,130
ماذا كنتما تتحدثان عن
رحلاتك للصيد اللعينة؟

237
00:30:38,369 --> 00:30:39,370
.عن الصيد

238
00:30:53,050 --> 00:30:54,085
.سحقًا

239
00:30:54,418 --> 00:30:55,453
.اللعنة

240
00:31:03,395 --> 00:31:04,363
!سحقًا

241
00:31:08,433 --> 00:31:10,233
هذه رابع حقيبة صالة
.رياضية ضيّعتها

242
00:31:10,235 --> 00:31:11,769
أجل، لكن مَن يقوم بالعد، صحيح؟

243
00:31:14,373 --> 00:31:16,373
قد تجدين من الصّعب تصديق هذا

244
00:31:16,375 --> 00:31:19,042
لكن لديّ أشياء لأفعلها أهم بكثير
.من مواصلة البحث عن الحقائب الرياضية

245
00:31:19,044 --> 00:31:21,780
.مثل كسب المال لدفع ثمنها

246
00:31:22,247 --> 00:31:25,448
سأخبركِ أمرًا، لِمَ لا تأخذين هذا

247
00:31:25,450 --> 00:31:29,319
وتشترين له حقيبة رياضية
.التي سيحتاجها

248
00:31:29,321 --> 00:31:30,523
هل هذا يناسبكِ؟

249
00:31:34,527 --> 00:31:35,827
.حسنًا

250
00:31:36,328 --> 00:31:37,829
.حسنًا، هذا لأجلكِ

251
00:31:40,232 --> 00:31:42,366
ـ أخبرني أن هذه مزحة
ـ لا

252
00:31:42,368 --> 00:31:44,370
.هذه حمية (ريان) الجديدة
.وسيتوجّب عليكِ إتباعها حرفيًا

253
00:31:44,637 --> 00:31:47,638
.الفطور : لحم بقر، هليون، كاجو

254
00:31:47,640 --> 00:31:50,141
.الغداء نفسه
.العشاء نفسه

255
00:31:50,143 --> 00:31:53,377
أجل، هذا ليوم الإثنين. أمّا الثلاثاء
.سيكون دجاجًا وبروكلي ولوزًا

256
00:31:53,379 --> 00:31:55,014
في الفطور والغداء والعشاء؟

257
00:31:56,482 --> 00:31:59,050
تريد إبننا أن يأكل الوجبة
نفسها 3 مرات في اليوم؟

258
00:31:59,052 --> 00:32:02,119
ثمانون في المئة من جهازنا
.المناعي يبدأ في القناة الهضمية

259
00:32:02,121 --> 00:32:05,022
،يقيه بسيط في الأمعاء
.ويمكنك العيش حياة طويلة

260
00:32:05,024 --> 00:32:07,427
إن أسبوعًا واحدًا على هذا النظام
.الغذائي سيجعله ينتحر

261
00:32:08,061 --> 00:32:09,428
.وسأساعده على فعل هذا

262
00:32:09,430 --> 00:32:11,297
.أتعرفين، يجب أن تكوني ممتنة

263
00:32:12,865 --> 00:32:16,368
بدأ والدي يومي بنصف قطعة
.فاكهة و3 نفخات من الكوكايين

264
00:32:16,370 --> 00:32:18,403
."كان يُسمّيه "فطور الأبطال

265
00:32:18,405 --> 00:32:21,841
والآن إبنك لا يمكنه النظر إلى
.الحلوى بدون الهجوم على خلايا النحل

266
00:32:22,476 --> 00:32:24,944
.مبروك، كسرتِ الدائرة

267
00:32:26,013 --> 00:32:27,081
..وللتفكير

268
00:32:31,085 --> 00:32:33,420
.إعتدت أن أحبّ فمكِ

269
00:32:34,488 --> 00:32:36,123
.تحدثت لمحاميّ

270
00:32:37,091 --> 00:32:40,027
.إنّنا نريد ترتيبًا جديدًا
.عشرة أيام معي وأربعة معك

271
00:32:43,598 --> 00:32:47,633
إليكِ عرضي النهائي، 14 يوم معي
.ولا يوم سيكون معكِ

272
00:32:47,635 --> 00:32:49,903
.لنرَ ما الذي يظنه محاميكِ حيال هذا

273
00:32:54,942 --> 00:32:56,910
(ـ صباح الخير (آيه
(ـ مرحبًا (موستانغ

274
00:33:04,486 --> 00:33:06,187
.يقولون أن (ليمبو) إختفى

275
00:33:21,035 --> 00:33:23,037
،لا تقلق بشأن هذا
.سيتجاوزه

276
00:33:26,575 --> 00:33:27,942
هل هذا "موزارت"؟

277
00:33:29,245 --> 00:33:33,115
باخ". يمكنك أن تعرف "باخ" دومًا"
.لأنّه رياضيٌ جدًا

278
00:33:34,316 --> 00:33:36,650
ـ هل هذا الذي لديه أطفال؟
ـ أجل، 20

279
00:33:40,389 --> 00:33:42,525
من العجب أنّه كان يوفر
.الوقت ليقوم بالتلحين

280
00:33:43,359 --> 00:33:45,494
إنّي بحاجة لمساعدتك
.في كرة القدم الخيالية

281
00:33:46,295 --> 00:33:48,330
.لا يمكنه كسب أيّ مباراة

282
00:33:52,168 --> 00:33:53,269
تلعب مقابل المال؟

283
00:33:55,271 --> 00:33:57,474
.أجل، بالطبع ألعب مقابل المال

284
00:34:00,176 --> 00:34:02,612
.لديك 4 "كليفلاند براونز" في فريقك

285
00:34:03,547 --> 00:34:05,047
.حسنًا، إنّهم فريقي المحليّ

286
00:34:06,183 --> 00:34:07,617
ماذا يكون الرجل بلا ولاء؟

287
00:34:10,587 --> 00:34:12,155
.لا يمكنني مساعدتك

288
00:34:17,187 --> 00:34:19,155
"مطار كيهو"

289
00:35:54,460 --> 00:35:56,727
،مرحبًا، ليس هناك مجال كافٍ للمرور

290
00:35:56,729 --> 00:36:00,066
كنت أتساءل إذا كنت تود
العودة إلى المخرج؟

291
00:36:07,240 --> 00:36:09,108
أيّ فرصة يمكنك أن
تعدّل عن قرارك؟

292
00:36:12,512 --> 00:36:15,515
فقط بيننا، صحيح؟

293
00:36:16,249 --> 00:36:17,585
.أنا وأنت والثلج

294
00:36:19,185 --> 00:36:20,186
.بالطبع

295
00:36:29,496 --> 00:36:33,632
.إنّك لا تعرف مع مَن تعبث يا رجل

296
00:36:33,634 --> 00:36:35,102
مع مَن أعبث؟

297
00:36:37,171 --> 00:36:39,273
.أنت تافه، يا صاح

298
00:36:47,581 --> 00:36:48,614
.أخبرني

299
00:36:50,852 --> 00:36:53,487
.إنّك تضيّع وقتك

300
00:37:07,268 --> 00:37:10,472
أأنت متعب، أيّها العجوز؟

301
00:37:14,242 --> 00:37:15,243
.أجل

302
00:38:19,242 --> 00:38:22,243
(جيف كريستنسن)
"(سانتا)"

303
00:38:27,451 --> 00:38:28,585
غريس)؟)

304
00:38:30,788 --> 00:38:31,989
غريس)؟)

305
00:39:52,505 --> 00:39:53,907
ماذا تفعل هنا؟

306
00:39:55,809 --> 00:39:56,876
.كايل) مات)

307
00:39:58,878 --> 00:40:00,079
.أحدهم قتله

308
00:40:01,447 --> 00:40:02,949
وما علاقة هذا بي؟

309
00:40:04,150 --> 00:40:05,518
هل يمكنني الدخول؟

310
00:40:13,928 --> 00:40:17,730
يفضّل أن تخلع الحذاء
.وإلاّ ستسلخك حيًا

311
00:40:18,731 --> 00:40:20,698
.سأذهب لإجراء بعض المكالمات الهاتفية

312
00:40:20,700 --> 00:40:22,402
.(إكتشف ماذا حدث لـ (كايل

313
00:40:56,670 --> 00:40:59,140
تظنك أحد الرجال

314
00:40:59,674 --> 00:41:00,742
.لا تقلق بشأنها

315
00:41:02,077 --> 00:41:06,548
إنّهم إختلطوا بـ (كايل) مع
.(مهرج يدعى (دانتي

316
00:41:06,848 --> 00:41:09,616
.(وإنّهم سرقوا كيلو كوكايين من (فايكينغ

317
00:41:09,618 --> 00:41:12,520
ـ مَن (فايكينغ)؟
ـ تاجر مخدرات كبير

318
00:41:12,954 --> 00:41:16,524
ـ هل تعرفه؟
ـ أجل، عندما كان طفلاً شقيًا

319
00:41:16,992 --> 00:41:20,660
(ـ إنّي أعرفه، والده (بوليت
ـ أبي كان يعرفه أيضًا؟

320
00:41:20,662 --> 00:41:25,101
،حتمًا (بوليت) يواجه أمورًا صعبةً ليفعلها
.كان يلتجئ لإسشارة (فايكينغ). بعد أبي وأنا

321
00:41:25,800 --> 00:41:27,569
.ومِن ثم (فايكينغ) تولّى كل شيء

322
00:41:27,970 --> 00:41:30,137
.فايكينغ) سلالة مختلفة كليًا)

323
00:41:30,139 --> 00:41:31,841
.يحبّ إيذاء الناس

324
00:41:34,243 --> 00:41:35,945
.(سأقتله يا (بروك

325
00:41:38,981 --> 00:41:40,116
.واثق أنّك كذلك

326
00:41:41,784 --> 00:41:43,786
ما الذي يجعلك تظن أنّه
يمكنك قتل الرجل؟

327
00:41:48,124 --> 00:41:49,125
..إنّي

328
00:41:49,959 --> 00:41:52,061
.قتلت ثلاثة من رجاله

329
00:41:53,663 --> 00:41:55,464
وماذا فعلت بالجثث؟

330
00:41:55,932 --> 00:41:58,901
،قمت بلفهم بسلك الدجاج
.ورميتهم في الوادي

331
00:42:00,971 --> 00:42:03,905
ـ سلك دجاج؟
ـ أجل، لكي تأكلهم الأسماك

332
00:42:03,907 --> 00:42:06,507
.يأكلون اللحم عن العظام

333
00:42:06,509 --> 00:42:08,777
لكي لا تمتلأ الجثث
.الغاز وترتفع للأعلى

334
00:42:08,779 --> 00:42:10,714
.يبقون في القاع

335
00:42:12,616 --> 00:42:16,153
ـ من أين تعلمت هذا؟
ـ قرأته في رواية إجرامية

336
00:42:29,833 --> 00:42:32,602
ـ إنّه أخي
ـ أخوك؟

337
00:42:33,271 --> 00:42:34,604
.هراء

338
00:42:39,810 --> 00:42:42,546
.أعرف

339
00:42:49,854 --> 00:42:51,622
..ـ ربما يجب عليّ
ـ إخرس

340
00:42:58,162 --> 00:42:59,630
.إبقَ بعيدًا عن المتاعب

341
00:43:03,568 --> 00:43:05,570
الأشياء التي نفعلها لأجل الحبّ؟

342
00:43:06,205 --> 00:43:08,804
كانت تعمل عاملة أمينة صندوق
.في صالون تدليك

343
00:43:08,806 --> 00:43:11,143
..أرسلوني لأقوم بضربها، بدلاً من ذلك

344
00:43:12,144 --> 00:43:13,245
كيف حال (غريس)؟

345
00:43:15,147 --> 00:43:16,647
.لقد رحلت

346
00:43:17,582 --> 00:43:19,883
،السيّدة تُمضي وقتًا جيّدًا
.أظن ذلك

347
00:43:19,885 --> 00:43:21,586
كيف يمكنني إيجاد (فايكينغ)؟

348
00:43:22,587 --> 00:43:23,554
.لا يمكنك

349
00:43:24,957 --> 00:43:28,827
ـ إنّك بالغت في الأمر أقصى ما يمكن
ـ سنرى ذلك

350
00:43:30,295 --> 00:43:33,730
.رجل واحدٌ يمكنه الإختفاء
.إثنان؟ لا أظن ذلك

351
00:43:33,732 --> 00:43:36,769
ثلاثة رجال؟
مع 10 كيلو من الكوكايين؟

352
00:43:37,370 --> 00:43:39,538
.ربما كانوا مشتركين معًا في هذا

353
00:43:47,047 --> 00:43:49,883
تظن أن 3 من مهربي مخدراتي
قاموا بخيانتي؟

354
00:43:50,816 --> 00:43:54,720
هذا سيجعلني أسوأ حاكم شخصية
في جبال "روكي"، هل هذه نظريتك؟

355
00:43:57,690 --> 00:43:58,858
ـ لا
ـ لا

356
00:44:03,129 --> 00:44:06,064
.إنّه بسبب هؤلاء الهنود الأوغاد

357
00:44:06,066 --> 00:44:08,699
إنّها كانت غلطة أبي
.في التساهل معهم

358
00:44:08,701 --> 00:44:10,201
عفوًا، الهنود؟

359
00:44:10,203 --> 00:44:12,203
(عندما كان والد (فايكينغ
،أول من بدء الأمر

360
00:44:12,205 --> 00:44:14,772
إنّه عقد صفقةً مع هندي
.(يدعى (وايت بول

361
00:44:14,774 --> 00:44:17,075
(كان يزوّده بالمخدرات و(وايت بول
.طلب مناطقًا محددةً

362
00:44:17,077 --> 00:44:19,344
حتى (وايت ول) أراد المزيد
.من المناطق

363
00:44:19,346 --> 00:44:23,115
ـ لذا، إنّه منح (وايت بول) بضعة مدن
"ـ مثل "كيهو

364
00:44:23,117 --> 00:44:26,786
.و"كيهو" تبني منتجعًا للتزلج
.تصبح منجم ذهب

365
00:44:27,221 --> 00:44:30,155
ما الشيء الوحيد الذي
علّمنا إيّاه التاريخ؟

366
00:44:30,157 --> 00:44:33,260
يجب أن تُبقي هؤلاء الهنود
.في مناطق محددة

367
00:44:34,261 --> 00:44:37,729
.هؤلاء الهنود يريدون المزيد دومًا

368
00:44:37,731 --> 00:44:40,101
لأنّهم يظنون أن المناطق
.كانت ملكهم أصلاً

369
00:44:40,367 --> 00:44:42,269
.ربما لديهم وجهة نظر، صحيح

370
00:44:56,750 --> 00:44:59,187
..وايت بول) أعطى لأبي هذه)

371
00:45:00,055 --> 00:45:02,124
.في يوم إبرامهم للصفقة

372
00:45:03,859 --> 00:45:04,960
.أجل

373
00:45:06,361 --> 00:45:08,396
.لقد حان الوقت لنُعيدها له

374
00:45:15,737 --> 00:45:19,839
ـ ماذا يمكنني أن أخدمكما؟
ـ يمكنكِ الجلوس معنا. وتخبريننا قصّة

375
00:45:19,841 --> 00:45:24,313
ـ لديّ زبائن آخرين
ـ أجل، هذا مضحك. كل ما أراه هنا هو أنتِ

376
00:45:25,013 --> 00:45:26,948
.أرجوكِ أخبريني أنّكِ تعملين في الليل

377
00:45:27,416 --> 00:45:29,350
أيام الخميس. لماذا؟

378
00:45:29,352 --> 00:45:32,219
،إنّكِ تبدين رائعة في ضوء الشمس
.فيجب أن أراكِ بعد حلول الظلام

379
00:45:32,221 --> 00:45:35,291
.أريد بيضًا ولحم خنزير وفطائرًا

380
00:45:35,824 --> 00:45:36,926
وماذا عنك؟

381
00:45:37,360 --> 00:45:40,129
.فاجئيني

382
00:45:41,097 --> 00:45:42,131
.حسنًا

383
00:45:43,432 --> 00:45:46,901
.كنت بسن 13 عندما مات أبي
هل تعرف كلماته الأخيرة لي؟

384
00:45:46,903 --> 00:45:49,705
حاول أن تضاجع كل نادلة"
."التي تقوم بخدمتك

385
00:45:55,379 --> 00:45:58,981
.هذا الهندي تأخّر كثيرًا في الظهور

386
00:46:03,786 --> 00:46:06,989
.إذًا، أخبرني عن حيلك في الفندق

387
00:46:07,424 --> 00:46:08,724
.مقابل عشرون دولارًا

388
00:46:11,161 --> 00:46:13,063
.إنّها ليست حيلةً، حسنًا

389
00:46:14,465 --> 00:46:17,232
إنّه إختراع جميل. إنّه الإختراع الذي
.(كان سيفتخر به (ستيف جوبز

390
00:46:17,234 --> 00:46:19,067
ـ (ستيف جوبز)؟
ـ هذا صحيح

391
00:46:19,069 --> 00:46:22,170
هل تعرف ما الذي جعل
.هذا الرجل عبقريًا؟ البساطة

392
00:46:22,172 --> 00:46:23,941
ـ دعني أسمعها إذًا
ـ حسنًا

393
00:46:24,841 --> 00:46:28,076
أبقى في الفنادق 100 ليلة
.في السنة، صحيح

394
00:46:28,078 --> 00:46:32,013
أول شيء في كل صباح، أضع علامة
.تنظيف الغرفة" على مقبض الباب"

395
00:46:32,015 --> 00:46:34,216
،الخادمة ترى العلامة
.وتفتح الباب

396
00:46:34,218 --> 00:46:36,885
.الآن، إنتبه إلى التفاصيل

397
00:46:36,887 --> 00:46:38,822
.كل الأفكار الصعبة ورائهم

398
00:46:39,290 --> 00:46:43,261
،أستلقي على الأغطية
.عارٍ تمامًا

399
00:46:44,262 --> 00:46:47,530
الجزء الحاسم الأول، أنظر إلى
عيون الخادمة، إتفقنا؟

400
00:46:47,532 --> 00:46:52,003
إذا لم أفعل ذلك، إنّها تعود وتخرج من
.الباب مباشرةً. ينتهي الأمر قبل أن يبدأ

401
00:46:52,870 --> 00:46:56,305
آخذ الـ 20 دولارًا وأضعها
.على قضيبي

402
00:46:56,307 --> 00:46:58,407
ـ هكذا
ـ فقط 20؟

403
00:46:58,409 --> 00:47:01,944
،الخادمات يجنين 8.35 دولارًا بالساعة
.ولديهن حياة بائسة أيضًا

404
00:47:01,946 --> 00:47:03,980
.هذا تمامًا الجزء البخس من هذا

405
00:47:03,982 --> 00:47:05,549
.فتكون الكرة في ملعبها تمامًا

406
00:47:05,551 --> 00:47:07,584
يمكنها أن تخرج من الباب دون
.أيّ ضرر أو إهانة

407
00:47:07,586 --> 00:47:10,853
.أو يمكنها أن تأتي وتأخذ 20 دولارًا

408
00:47:13,024 --> 00:47:16,126
ـ وما معدل نجاحك في هذا؟
ـ 31 في المئة

409
00:47:16,128 --> 00:47:18,364
،مئة فندق في السنة
.يمكنك أن تحسب هذا

410
00:47:19,931 --> 00:47:22,933
إنّه يرتدي قفازات صفراء نفسها
.(التي يرتديها (وايت بول

411
00:47:22,935 --> 00:47:25,102
ـ هل هذا شيء هندي؟
ـ أظن ذلك

412
00:47:31,010 --> 00:47:33,178
.هذا جيّد

413
00:47:33,979 --> 00:47:36,382
.إنّه شيء (ستيف جوبز) جيّد

414
00:47:37,182 --> 00:47:40,350
.إنّي أرى عيبًا واحدًا
.الجودة في ذلك

415
00:47:40,352 --> 00:47:43,022
،إنّي أدفع لها 20 دولارًا
.فأنا لا أسأل ملكة جمال أمريكا

416
00:47:43,556 --> 00:47:48,526
مع ذلك لا توجد 31 خادمة في
.البلاد كلها تستحق المضاجعة

417
00:47:48,528 --> 00:47:50,497
.ستكون مندهشًا

418
00:47:56,503 --> 00:47:58,305
.ربّاه

419
00:48:00,974 --> 00:48:03,241
،كنت أفعل هذا طوال الليل
.لم أحصل أيّ معلومة منه

420
00:48:06,012 --> 00:48:07,213
.ولن تحصل

421
00:48:12,452 --> 00:48:13,521
..أتعرف، الألم

422
00:48:16,956 --> 00:48:19,190
.مثل الدين لهؤلاء الرجال

423
00:48:19,192 --> 00:48:22,126
كما تعرف، أن الأباتشي كانوا يظنون
.أن التعذيب هو علامة شرف

424
00:48:22,128 --> 00:48:23,595
ما رأيك بهذا النظام القيّم؟

425
00:48:23,597 --> 00:48:24,898
."إنّه من قبيلة "يو

426
00:48:25,899 --> 00:48:29,201
ـ ماذا الآن؟
"ـ الهنود المحليّون من "يو". وليس "أباتشي

427
00:48:29,203 --> 00:48:32,073
.تعرف أنّي تزوجت هندية
ألا تظن أنّي لا أعرف الفرق؟

428
00:48:55,203 --> 00:48:59,073
(سيمون ليغرو)
"الصقر الصغير"

429
00:49:22,991 --> 00:49:24,960
."هذا لا يحدث في "كيهو

430
00:49:27,463 --> 00:49:29,064
.حدث وحسب

431
00:49:56,292 --> 00:49:58,060
.إنّها كانت جولته الأولى

432
00:50:01,632 --> 00:50:04,333
."فقط جولة واحدة، يا أبي"
.يقول هذا لي

433
00:50:07,438 --> 00:50:08,672
."يمكنني فعلها"

434
00:50:11,275 --> 00:50:12,309
."أنا إبنك"

435
00:50:12,543 --> 00:50:14,076
ما الذي سنفعله؟

436
00:50:30,728 --> 00:50:32,697
."حسنًا، لنعُد إلى "دنفر

437
00:50:53,228 --> 00:50:57,150
"حانة ومشويات بوزارد"

438
00:51:08,767 --> 00:51:10,268
.(سيّد (كوكسمان

439
00:51:22,414 --> 00:51:24,383
.آسف جدًا لخسارتك

440
00:51:27,786 --> 00:51:29,020
.شكرًا

441
00:51:34,460 --> 00:51:35,494
.مرحبًا

442
00:51:36,529 --> 00:51:37,563
..إذًا

443
00:51:38,297 --> 00:51:39,698
ـ تفضّلي
ـ شكرًا

444
00:51:41,100 --> 00:51:44,201
خليلي السابق يعمل في قسم المخالفات
.في "دنفر". لذا إتصلت به اليوم

445
00:51:44,203 --> 00:51:47,337
لأنّكِ إشتقتِ له وأردتِ
.أن تتطمئنّي عليه

446
00:51:47,339 --> 00:51:50,140
حسنًا، لا يزال يظن أن هناك
.فرصةً لنعود معًا

447
00:51:50,142 --> 00:51:51,176
ما إسمه؟

448
00:51:52,646 --> 00:51:53,680
.(كورت)

449
00:51:55,715 --> 00:51:59,452
ـ منذ متى وأنتما عاشقان؟
ـ ربّاه. شهرين، حسنًا

450
00:52:01,120 --> 00:52:07,494
لذا، طلبت منه أن يتفقّد الطب الشرعي بخصوص
.(الرجل المعلق بالعلامة. الرجل يدعى (سيمون ليغرو

451
00:52:07,727 --> 00:52:10,161
.(الآن والده (وايت بول

452
00:52:10,163 --> 00:52:12,697
إنّه تاجر مخدرات أمريكي
"أصلي من "دنفر

453
00:52:12,699 --> 00:52:15,500
الذي يتاجر بالكوكايين
.لقرابة 30 عامًا

454
00:52:15,502 --> 00:52:19,170
حتى الآن (وايت بول) يشارك
.(المناطق مع (فايكينغ

455
00:52:19,172 --> 00:52:23,143
،"إنّه تاجر مخدرات من "دنفر
.(إسمه الحقيقي (تريفور كالكوت

456
00:52:23,511 --> 00:52:24,545
..إذًا

457
00:52:25,145 --> 00:52:26,612
..أعتقد

458
00:52:26,614 --> 00:52:28,749
.ما نواجه هنا هي حرب مناطق

459
00:52:29,684 --> 00:52:31,284
.حرب مناطق مخدرات

460
00:52:32,218 --> 00:52:33,621
."هنا في "كيهو

461
00:52:35,890 --> 00:52:37,658
إذًا، ما الذي سنفعله حيال هذا؟

462
00:52:42,463 --> 00:52:48,167
حسنًا، وفقًا لخبرتي 30 عامًا تقول
."لي أن هذا عمل قسم مخالفات "دنفر

463
00:52:48,169 --> 00:52:52,605
ألا يزعجك أنّي تعلّمت المزيد
عن تاجر مخدرات محلي

464
00:52:52,607 --> 00:52:55,642
في 5 دقائق على الهاتف أكثر
ممّا تعلّمته أنت خلال 30 عامًا؟

465
00:52:55,644 --> 00:53:01,182
ما يزعجني هو أن (كورت) يستلقي في
.الفراش الليلة مقتنعًا بأنّه عاد إلى قلبكِ

466
00:53:06,588 --> 00:53:08,222
.كورت) رجل كبير)

467
00:53:08,924 --> 00:53:10,726
.عرفت أنّك ستعود

468
00:53:13,228 --> 00:53:16,396
حسنًا، إسم (فايكينغ) الحقيقي
.(هو (تريفور كالكوت

469
00:53:16,398 --> 00:53:18,898
إذا أردته ميتًا، فيستوجّب عليك
.إستئجار قاتل مأجور

470
00:53:18,900 --> 00:53:21,670
ـ قاتل مأجور؟
ـ أجل، قاتل

471
00:53:23,372 --> 00:53:24,539
هل تعرف أحدًا؟

472
00:53:25,340 --> 00:53:26,642
.(الإسكيمو)

473
00:53:29,478 --> 00:53:31,313
إذًا، كيف هذا يعمل؟

474
00:53:31,614 --> 00:53:35,583
.(تشتري تذكرة قطار لـ (الإسكيمو
.إنّه يخشى السفر بالطيران

475
00:53:35,585 --> 00:53:40,888
تلتقطه من محطة القطار وتصطحبه إلى
.الفندق حيث تعطيه نصف المبلغ مقدمًا

476
00:53:40,890 --> 00:53:42,425
.وثم تعود إلى المنزل

477
00:53:43,793 --> 00:53:47,294
ـ كيف أعرف عندما ينتهي الأمر؟
"ـ فقط واصل قراءة صحيفة "دنفر بوست

478
00:53:47,296 --> 00:53:49,332
لا يمكنهم المقاومة في
.نشر الخبر

479
00:53:50,566 --> 00:53:54,237
ما خطب كل هذه الأسماء المستعارة؟
.(سبيدو)، (فايكينغ)، (إسكيمو)

480
00:53:55,471 --> 00:53:57,973
.(الإسكيمو)
.إنّها ألقاب تتعلق بالعصابة

481
00:53:57,975 --> 00:53:59,242
هل لديك لقب؟

482
00:54:02,311 --> 00:54:04,447
.(أجل. (وينغمان - مساعد طيار

483
00:54:05,749 --> 00:54:06,817
وينغمان)؟)

484
00:54:08,018 --> 00:54:11,354
."أجل، من فيلم "توب غان
."كما في "يمكنك أن تكون مساعدي الطيار

485
00:54:14,825 --> 00:54:15,926
.(وينغمان)

486
00:54:35,679 --> 00:54:36,948
.هيّا

487
00:54:41,552 --> 00:54:42,787
لقد حاولت يا صديقي

488
00:55:38,010 --> 00:55:39,910
شغّل موسيقى حقيقية رجاءً

489
00:55:42,082 --> 00:55:45,051
ماذا تريد أن تسمع؟ -
(أيّ شيء آخر، ولكن ليس (كاني -

490
00:55:52,926 --> 00:55:54,527
خُذها من بقشيشه

491
00:56:06,673 --> 00:56:10,343
هناك مؤتمر في المدينة
هذا كل ما إستطعت الحصول عليه

492
00:56:31,032 --> 00:56:33,701
هذا النصف فقط -
هذا صحيح -

493
00:56:36,037 --> 00:56:37,337
هل أنت شرطي؟

494
00:56:37,872 --> 00:56:38,806
لا

495
00:56:47,582 --> 00:56:50,950
سبب سؤالي هو أن الشرطة دائمًا
ما تكون متأخّرةً عن أحوال الشارع بسنة

496
00:56:50,952 --> 00:56:55,057
لكن تقاليد الشارع أن تُدفع الثلثين
مقدمًا والثلث عندما تتم الصفقة

497
00:56:55,556 --> 00:56:58,793
لكن الشرطة، ما زالوا
يعتقدون أنّها نصف ونصف

498
00:57:05,600 --> 00:57:07,936
حسنًا، يمكننا أن نقضي بالثلثين

499
00:57:16,545 --> 00:57:18,614
سنكون على ما يرام

500
00:57:20,549 --> 00:57:21,648
!نعم

501
00:57:21,650 --> 00:57:24,818
!نعم!، عشرة آلاف
!عشرة آلاف يا عزيزي

502
00:57:24,820 --> 00:57:25,821
!عشرة آلاف

503
00:57:27,323 --> 00:57:31,693
ذلك الهدف قضى على
فريقك "براونز"، ما حلّ بولائك؟

504
00:57:35,497 --> 00:57:37,800
أحيانًا الولاء يأتي بثمن

505
00:57:39,168 --> 00:57:41,601
وإلى جانب ذلك
"جدتي من "بروكلين

506
00:57:41,603 --> 00:57:43,773
وبعد؟ لماذا لا تعطِها حصّة؟

507
00:57:49,812 --> 00:57:50,713
نعم؟

508
00:57:52,015 --> 00:57:55,652
(يقول أنّه (الإسكيمو
يقول أن لديه معلومات ستريد شرائها

509
00:57:56,586 --> 00:57:57,654
لنسمعه

510
00:58:03,860 --> 00:58:06,827
لقد عُرضت عليّ
تسعون ألف دولار لأجمّدك

511
00:58:06,829 --> 00:58:08,098
لتجميدي؟

512
00:58:09,099 --> 00:58:12,635
إذا كنت تريد تجميد رجل
فإذهب إلى (الإسكيمو)، حسنًا أراه مناسبًا

513
00:58:13,569 --> 00:58:15,636
من كان ليعلم أن (وايت بول) سيفعل شيئًا كهذا؟

514
00:58:15,638 --> 00:58:18,774
وايت بول) هندي)
الهنود لا يُوكّلون قتلاهم لآخرين

515
00:58:18,776 --> 00:58:22,511
إلّم يكن (وايت بول) فمن هو إذن؟ -
هذا ما أبيعه -

516
00:58:22,513 --> 00:58:25,516
حسنًا، بكم؟ -
تسعون ألف -

517
00:58:27,217 --> 00:58:29,217
لا بدّ أنّك من محبّي المساواة

518
00:58:29,219 --> 00:58:32,054
أنت رجل أعمال رائع

519
00:58:32,056 --> 00:58:33,191
أقوم بمحاولاتي

520
00:58:34,925 --> 00:58:37,628
محاولة، إنّها مفرد

521
00:58:39,563 --> 00:58:42,067
هل إتفقنا؟ -
بالطبع وصلنا لإتفاق -

522
00:58:44,970 --> 00:58:47,804
أودع المال في هذا
"الحساب بـ"جزر كايمان

523
00:58:47,806 --> 00:58:50,273
ستحصل على الإسم بعد الإيداع

524
00:58:50,275 --> 00:58:51,508
جيّد

525
00:59:02,120 --> 00:59:04,253
أحبّ العمل مع المحترفين

526
00:59:04,255 --> 00:59:06,290
فهم يتخطّون العوارض التافهة

527
00:59:06,292 --> 00:59:08,159
...نعم، حسنًا

528
00:59:10,962 --> 00:59:12,862
من يريدني ميتًا؟

529
00:59:12,864 --> 00:59:14,666
(إسم الرجل هو (كوكسمان

530
00:59:15,667 --> 00:59:16,768
(كوكسمان)

531
00:59:17,669 --> 00:59:20,270
كان هناك مدعو بإسم (كوكسمان) على
مسيرة رواتب أبي، أليس كذلك؟

532
00:59:20,272 --> 00:59:24,176
ما كان إسمه؟ لقد أسمى
...(نفسه (وينغ)، (دينغ

533
00:59:24,676 --> 00:59:26,243
(رينغ وورم)، (وينغ)، (دينغ)

534
00:59:26,245 --> 00:59:28,078
(وينغمان) -
(وينغمان) -

535
00:59:28,080 --> 00:59:29,146
!(وينغمان)

536
00:59:29,148 --> 00:59:32,184
وينغمان) يريدني ميتًا؟ لماذا؟

537
00:59:32,752 --> 00:59:35,621
السبب ليس من شأني
لذلك لا أتسائل

538
00:59:37,890 --> 00:59:40,358
أسأل -
أعتقد أن عملنا هنا إنتهى -

539
00:59:40,360 --> 00:59:42,028
وهو كذلك

540
00:59:42,661 --> 00:59:46,266
أيمكنني طرح سؤالين؟
إذا سمحت لي

541
00:59:46,999 --> 00:59:48,667
من محترف لآخر

542
00:59:52,671 --> 00:59:53,639
إسأل

543
00:59:57,743 --> 01:00:00,013
لماذا يدعونك بـ (الإسكيمو)؟

544
01:00:00,613 --> 01:00:02,981
مصدره من الإخوة في الحيّ

545
01:00:02,983 --> 01:00:06,987
أيّ زنجي مجنون كفاية ينتقل إلى
(مقاطعة متجمدة لا بدّ أن يُسمّى (إسكيمو

546
01:00:10,390 --> 01:00:12,357
هذا...أنت فكاهي

547
01:00:12,359 --> 01:00:15,595
السؤال الثاني -
...حسناً، إنّه -

548
01:00:17,931 --> 01:00:20,165
من علّمك أخلاقيات المهنة؟

549
01:00:20,167 --> 01:00:22,234
أعد ما قلت؟

550
01:00:22,236 --> 01:00:26,606
لقد عقدت صفقة لقتلي مقابل تسعين
ألف دولار ولم تحترم تلك الصفقة

551
01:00:27,707 --> 01:00:30,211
لأنّني أحترم هذه الصفقة

552
01:00:33,314 --> 01:00:34,315
نعم

553
01:00:36,117 --> 01:00:40,321
أعتقد أن كلمة الرجل
لا تهم في الحيّ، صحيح؟

554
01:00:41,355 --> 01:00:44,957
أعتقد أن كل رجل بمفرده هناك

555
01:00:44,959 --> 01:00:47,993
فهنا كما ترى الشخصية محسوبة

556
01:00:47,995 --> 01:00:50,998
بدون شخصية لا يمكن
...أن يكون هناك عمل و

557
01:00:51,265 --> 01:00:53,167
...بدون عمل

558
01:00:54,202 --> 01:00:55,237
...حسنًا

559
01:00:57,105 --> 01:00:59,141
ماذا سنفعل طوال اليوم؟

560
01:01:16,758 --> 01:01:18,760
هل تمانع أن تبتعد عن السجادة؟

561
01:01:23,945 --> 01:01:27,049
"ليتون دين - الإسكيمو"

562
01:01:31,840 --> 01:01:33,907
هل هذا ما تُسمّونه "ملفوف الإسكيمو"؟

563
01:01:45,088 --> 01:01:47,423
"أفكّر بـ "إيرلندا

564
01:01:48,892 --> 01:01:50,226
"ربما "ألمانيا

565
01:01:51,094 --> 01:01:52,362
حقًا؟ من أجل ماذا؟

566
01:01:53,763 --> 01:01:56,366
لأجل عطلتي ذات العشرة آلآف دولار

567
01:01:57,901 --> 01:02:01,070
نعم، حسنًا
أفضّل "غينيس" على "بيكس" حتمًا

568
01:02:07,444 --> 01:02:09,146
إذن "دبلن" إذن

569
01:02:11,047 --> 01:02:12,882
هل ستأخذني إلى "دبلن"؟

570
01:02:13,384 --> 01:02:14,418
أجل

571
01:02:17,421 --> 01:02:18,455
إسمع

572
01:02:24,361 --> 01:02:26,397
موستانغ)، إن تم الإمساك بنا)

573
01:03:28,094 --> 01:03:29,095
(وينغمان)

574
01:03:29,861 --> 01:03:31,097
كيف حالك بحق الجحيم؟

575
01:03:38,437 --> 01:03:40,773
نريدك أن تأتي معنا
في جولة صغيرة

576
01:04:01,128 --> 01:04:04,830
(حسنًا، (وينغمان
(أخبرني عن (الإسكيمو

577
01:04:05,098 --> 01:04:08,099
أعتقد أنّك لم تعد
تنال مقابل ما تدفعه

578
01:04:08,101 --> 01:04:10,304
بعضنا ينال -
حقًا؟ -

579
01:04:10,637 --> 01:04:14,005
حسنًا، ماذا عن (سبيدو) و(ليمبو) و(سانتا)؟

580
01:04:14,007 --> 01:04:16,241
إلى أين سارو معك؟

581
01:04:16,243 --> 01:04:21,313
الآن قبل أن تموت
سوف تخبرني بما هو حاصل

582
01:04:21,315 --> 01:04:24,517
السؤال هنا هو
ما مقدار الألم الذي تريد أن تكابده؟

583
01:04:24,519 --> 01:04:29,557
لديّ سرطان في المؤخّرة أيّها الأحمق
لذا تبًا لك، وتبًا لألمك

584
01:04:30,123 --> 01:04:32,125
أتريد معرفة ما هو حاصل؟

585
01:04:32,993 --> 01:04:35,094
(إنّه بشأن (بوليت -
أبي؟ -

586
01:04:35,096 --> 01:04:37,430
الكاذب الحقير سرق إمرأتي

587
01:04:37,432 --> 01:04:39,498
أبي ضاجع أيّ شيء به فتحة

588
01:04:39,500 --> 01:04:42,201
بون)، ماذا كنت تقول عنه؟)

589
01:04:42,203 --> 01:04:44,470
سيضاجع أفعى مجلجلة
لو أن أحدهم أمسك رأسها

590
01:04:44,472 --> 01:04:46,474
بدون إهانة -
لا، لم أعتبرها كذلك -

591
01:04:46,974 --> 01:04:50,509
أبي كانت لديه آلاف النساء -
نعم، حسنًا، وإحداهن كانت لي -

592
01:04:50,511 --> 01:04:55,281
ما علاقة ذلك بي؟ -
دمه الفاسد يجري في عروقك -

593
01:04:55,283 --> 01:05:00,389
وإبتسامته الغبية تلك ملصقة
على كامل محيّاك المتغطرس

594
01:05:03,392 --> 01:05:04,992
أين الكوكايين؟

595
01:05:07,663 --> 01:05:09,531
رميته في المرحاض

596
01:05:10,099 --> 01:05:12,468
لقد كان عشرة كيلوات -
على الأقل -

597
01:05:13,102 --> 01:05:15,369
بصراحة، إعتقدت أنّه كان أكثر

598
01:05:15,371 --> 01:05:17,973
حسنًا، تقتل رجالي

599
01:05:19,174 --> 01:05:22,945
تسرق الكوكايين بسبب إمرأة لعينة؟

600
01:05:23,545 --> 01:05:27,516
إنّه يدعى الحبّ يا عزيزي
يجب أن تجرّب ذلك في وقتٍ ما

601
01:05:28,585 --> 01:05:30,520
الآن، هل إنتهينا؟

602
01:05:31,253 --> 01:05:34,056
أم تريد مواصلة الدردشة، "سكيبي"؟

603
01:05:35,290 --> 01:05:36,258
لا

604
01:05:38,060 --> 01:05:39,496
(حسنًا، (وينغمان

605
01:05:41,531 --> 01:05:43,731
أترون، هكذا تقومون بالأمر يا رفاق

606
01:05:43,733 --> 01:05:46,134
هكذا تتحلون بالقوة

607
01:05:47,343 --> 01:05:51,164
"بروك كوكسمان - وينغمان"

608
01:06:22,173 --> 01:06:23,441
"مخفر منطقة "كيهو

609
01:06:24,241 --> 01:06:26,141
!(مرحبًا، إنتظر ثانية (كيم -
نعم؟ -

610
01:06:26,143 --> 01:06:28,045
"نائب مخفر "دينفر

611
01:06:30,681 --> 01:06:32,183
(أهلاً (كورت

612
01:06:34,051 --> 01:06:38,086
(ذلك التمحيص في (فايكنغ
...و(وايت بول) الذي طلبتيه

613
01:06:38,088 --> 01:06:39,589
الملفات كلها لديّ

614
01:06:39,591 --> 01:06:41,490
أنت الأفضل

615
01:06:41,492 --> 01:06:42,659
لم يكن أمرًا سهلاً

616
01:06:42,661 --> 01:06:45,129
شكرًا لك، هل يمكنك أن ترسلها بالبريد؟

617
01:06:45,362 --> 01:06:49,264
يمكنني، كما يمكنني أن أوصلها هناك
وأضعها مباشرةً في يديكِ الدافئتين

618
01:06:49,266 --> 01:06:53,168
طبعًا، إنّها مسافة ثلاث ساعات بالسيارة
لذلك سأحتاج إلى مكان لأقضي الليلة

619
01:06:53,170 --> 01:06:57,707
حسنًا، مسكني متاح دومًا
لكن، إليك الأمر

620
01:06:57,709 --> 01:07:01,446
حقًا أحتاج أن اقضي
الليلة كلها مع تلك الملفات

621
01:07:02,447 --> 01:07:04,781
الآن، إن أمكنك قذفها إليّ

622
01:07:04,783 --> 01:07:07,350
من المحتمل أن أنتهي منها الليلة

623
01:07:07,352 --> 01:07:12,190
ومن ثم يمكنني أن أضع كل
طاقتي المكبوتة في شيء آخر

624
01:07:12,457 --> 01:07:17,528
حسنًا، لقد حصلتِ عليها يا عزيزتي

625
01:07:17,530 --> 01:07:18,997
في صندوق بريدكِ

626
01:07:19,499 --> 01:07:20,698
إنّها هناك

627
01:07:20,700 --> 01:07:23,434
إذن كيف سنفعل ذلك؟

628
01:07:23,436 --> 01:07:26,437
أفكّر أن تتركي الباب
مفتوحًا والأضواء مطفئة

629
01:07:26,439 --> 01:07:28,405
...ثقي بي

630
01:07:29,575 --> 01:07:31,742
إنتظر لحظة، ماذا قلت؟

631
01:07:31,744 --> 01:07:34,311
...لقد قلت -
يا إلهي، لدينا إنهيار جليدي -

632
01:07:34,313 --> 01:07:35,748
سأتصل بك لاحقًا

633
01:07:42,221 --> 01:07:43,723
غيب)؟)

634
01:07:44,858 --> 01:07:45,759
!نعم

635
01:07:58,639 --> 01:08:00,807
هل أبدو لكم كرجل مشرد؟

636
01:08:03,377 --> 01:08:04,778
...منذ ثلاثين عامًا

637
01:08:06,313 --> 01:08:10,284
عشت في حفرة أرضية تحت منزل
الرجل الذي كان يروّج لي المخدرات

638
01:08:11,451 --> 01:08:16,089
ذات يوم جائني مادًا يده

639
01:08:19,326 --> 01:08:20,427
فأخذتها

640
01:08:22,329 --> 01:08:23,698
فعقدنا إتفاقًا

641
01:08:26,333 --> 01:08:27,635
كان إتفاقًا جيّدًا

642
01:08:29,871 --> 01:08:31,271
إنّما ليس عظيمًا

643
01:08:33,875 --> 01:08:36,511
كان يجب أن أشتري كازينو مثل أخي

644
01:08:40,448 --> 01:08:41,816
لكن الإتفاق هو الإتفاق

645
01:08:43,351 --> 01:08:44,485
وأنا قدّرته

646
01:08:46,588 --> 01:08:47,622
ذلك التقدير

647
01:08:48,723 --> 01:08:50,592
تم مكافأته بمجزرة

648
01:08:53,261 --> 01:08:54,796
لقد قتلوا إبني الوحيد

649
01:08:58,566 --> 01:08:59,667
...اليوم

650
01:09:01,436 --> 01:09:04,138
سيؤول إبني إلى مثواه

651
01:09:06,675 --> 01:09:07,843
ونحن سنبقى

652
01:09:09,578 --> 01:09:10,746
لننال إنتقامنا

653
01:09:12,548 --> 01:09:14,850
سأريق دماً مقابل الدم

654
01:09:17,486 --> 01:09:18,854
وإبنًا مقابل الإبن

655
01:10:07,303 --> 01:10:08,005
أهلاً

656
01:10:09,874 --> 01:10:11,907
سحقًا -
لقد نسيت -

657
01:10:11,909 --> 01:10:12,943
ماذا؟

658
01:10:13,844 --> 01:10:16,244
ماذا؟ -
ندوة التنمّر -

659
01:10:16,246 --> 01:10:18,681
!ربّاه

660
01:10:18,683 --> 01:10:20,584
كل الآباء الآخرين كانوا حاضرين -
أنت على حق، لقد نسيت أمر ندوة التنمّر -

661
01:10:20,951 --> 01:10:22,818
لكن مسموح لي أن أنسى
أتعلمين لماذا؟

662
01:10:22,820 --> 01:10:25,354
لأنّني حرّرت شيكًا
لمركز جديد للحاسوب

663
01:10:25,356 --> 01:10:29,260
تحريرك لشيك يخوّلك الغياب عن العشرات
من ندوات التنمّر، هكذا نتيجة الحساب

664
01:10:29,827 --> 01:10:32,263
هذه إحدى مزايا عملي

665
01:10:32,663 --> 01:10:35,566
أنت لست رجل أعمال
تريفور) أنت مجرم)

666
01:10:37,702 --> 01:10:41,270
ألم يعد مسحوقي جيّدًا بما فيه الكفاية؟
أتذكرين عندما كان جيّدًا بما يكفي

667
01:10:41,272 --> 01:10:42,941
عندما كنتِ تتدحرجين فيه

668
01:10:48,612 --> 01:10:52,818
أتذكّر عندما كانت
كمية قليلة من مسحوقي

669
01:10:55,654 --> 01:10:58,356
جعلتكِ جامحةً مثل الحصان

670
01:11:00,459 --> 01:11:01,526
تبًا

671
01:11:03,628 --> 01:11:06,898
أغلقي عينيكِ البنيتين الجميلتين

672
01:11:11,803 --> 01:11:15,273
واُنظري إن عادت إليكِ تلك الذكريات

673
01:11:15,474 --> 01:11:19,011
إحتاجوا مضيفًا لجمع التبرعات
الأسبوع القادم، فسجلت إسمك

674
01:12:33,453 --> 01:12:35,620
إليكِ

675
01:12:35,622 --> 01:12:37,524
ثلاثة من مروّجي مخدرات
فايكنغ) إختفوا في الأسبوع الماضي)

676
01:12:38,626 --> 01:12:40,360
أخبريني من يكون (فايكنغ) مرةً أخرى؟

677
01:12:41,529 --> 01:12:44,432
"زعيم تجارة مخدرات "دينفر
(منافس (وايت بول

678
01:12:45,934 --> 01:12:47,535
إسمحي لي بسؤال

679
01:12:48,102 --> 01:12:51,604
ماذا تعتقدين أنّنا قد نفعل
(لـ (فايكنغ) أو لـ (وايت بول

680
01:12:51,606 --> 01:12:53,975
نتخلص منهم، نحمي مدينتنا

681
01:12:57,879 --> 01:13:00,015
لدينا معضلة صغيرة لكي نحلّها

682
01:13:00,648 --> 01:13:01,749
...نحن

683
01:13:02,750 --> 01:13:04,750
شنقنا هنديًا بريئًا على لوحة للطريق

684
01:13:04,752 --> 01:13:06,989
(تخميني أن (وايت بول
لن يعجبه ذلك

685
01:13:07,455 --> 01:13:11,692
هل يملك أحدكم أيّة أفكار
حول كيفية تصويب الأمور؟

686
01:13:11,694 --> 01:13:14,063
أجل، ربما يجب أن نعتذر

687
01:13:14,697 --> 01:13:16,665
نعم؟

688
01:13:16,932 --> 01:13:20,634
خطأ صغير لن يجعلنا مهانين أمامهم
بالتالي نبعث إليهم بملاحظة قصيرة

689
01:13:20,636 --> 01:13:23,804
وماذا يكون نص تلك الملاحظة؟

690
01:13:23,806 --> 01:13:28,141
لا أدري، ماذا عن
متأسّفين حيال (تونتو)، لن يتكرّر هذا"؟"

691
01:13:30,813 --> 01:13:32,681
لا

692
01:13:34,317 --> 01:13:37,419
أفكّر بشيء يحمل جاذبية أكثر
شيء نابعٌ من قلوبنا

693
01:13:54,905 --> 01:13:57,805
أجل، إقطع رأسه
وضعها في علبة وأرسلها إليهم

694
01:13:57,807 --> 01:13:59,774
أخبرهم أنّه المذنب

695
01:13:59,776 --> 01:14:03,747
أخبرهم أن ترتيباتنا القديمة عادت
إلى مجاريها، وجاهزة للمضي

696
01:14:16,660 --> 01:14:19,028
أبعد هذه القذارة عنّي يا رجل

697
01:14:19,030 --> 01:14:20,664
ما هي مشكلتك؟

698
01:14:22,033 --> 01:14:26,135
نملك أفضل مخازن حشيش
في العالم، وهي قانونية

699
01:14:26,137 --> 01:14:29,974
ولكن لا، بدلاً من ذلك أنت
تختار حشيش المحجز الحقير

700
01:14:31,108 --> 01:14:32,710
لعلّي أحبّه أكثر

701
01:14:36,781 --> 01:14:38,983
بيض البشرة -
نعم -

702
01:14:41,652 --> 01:14:44,222
كان لديّ جُرذ أكبر
حجمًا من ذلك الشيء

703
01:14:49,061 --> 01:14:51,964
ينبغي أن تحاول تدخين
ذلك البراز بدلاً من هذا

704
01:14:52,596 --> 01:14:53,698
هذا مقرف

705
01:14:57,635 --> 01:14:58,804
!أمي

706
01:15:01,073 --> 01:15:05,243
هي ستأخذه هذا الأسبوع
والأب سيحصل عليه الأسبوع القادم

707
01:15:07,879 --> 01:15:10,182
هل يمكنك تخيّل مشاركة إبنك؟

708
01:15:11,717 --> 01:15:12,751
تبًا

709
01:15:15,687 --> 01:15:17,789
"مخفر "كيهو -
(أنا (كورت -

710
01:15:19,125 --> 01:15:21,192
(أهلاً (كورت

711
01:15:21,194 --> 01:15:23,196
أنتِ لا تستحقين هذه المعلومة

712
01:15:25,131 --> 01:15:28,034
معلومة؟ -
أخبريني أولاً أنّكِ لا تستحقينها -

713
01:15:28,734 --> 01:15:30,602
أنا لا أستحقها، ماذا لديك؟

714
01:15:32,271 --> 01:15:35,840
"جثة، (دانتي فرستال) من أبناء "كيهو
"وُجد ميتًا في زقاق بـ "دينفر

715
01:15:35,842 --> 01:15:38,109
جرّاء جرعة زائدة
أين الجديد في هذا، صحيح؟

716
01:15:38,111 --> 01:15:40,644
مجرد مضطجع آخر في ليلة السبت

717
01:15:40,646 --> 01:15:44,083
إليكِ الأمر المثير
دانتي) كان عامل أمتعة في المطار)

718
01:15:45,618 --> 01:15:47,086
مطار "كيهو"؟

719
01:15:56,363 --> 01:15:57,730
(سيّد (كوكسمان

720
01:15:58,798 --> 01:16:00,300
ماذا يمكنني أن أفعل لأجلك؟

721
01:16:02,735 --> 01:16:03,770
الموضوع بشأن إبنك

722
01:16:10,177 --> 01:16:14,314
(أجهل إذا ما كنت قد سمعت عن (دانتي فرستال -
أجل، لقد مات جرّاء جرعة زائدة -

723
01:16:18,018 --> 01:16:21,655
لقد عمل (دانتي) مع
إبنك في المطار، صحيح؟

724
01:16:23,991 --> 01:16:25,926
نعم -
هل كنت تعرفه؟ -

725
01:16:26,827 --> 01:16:27,795
لا

726
01:16:28,028 --> 01:16:29,730
ألم يذكره لك (كايل) أبدًا؟

727
01:16:30,898 --> 01:16:32,067
لا

728
01:16:39,040 --> 01:16:40,175
أهذا كل شيء؟

729
01:16:41,376 --> 01:16:42,977
أظن أنّه كذلك

730
01:16:48,850 --> 01:16:51,252
لا أفهم سبب تواجدكِ هنا

731
01:16:51,986 --> 01:16:53,088
أتريد الحقيقة؟

732
01:16:54,289 --> 01:16:56,157
لا أعتقد أن إبنك كان مدمنًا

733
01:16:59,227 --> 01:17:01,996
(ولا أعتقد أن (دانتي فرستال
كان كذلك أيضًا

734
01:17:03,432 --> 01:17:06,000
ماذا حدث لهما برأيك إذن؟

735
01:17:06,701 --> 01:17:07,802
لا أدري

736
01:17:09,205 --> 01:17:12,841
كنت آمل أن تكون قادرًا على
إخباري بشيء قد يساعدني

737
01:17:17,179 --> 01:17:18,180
...آسف

738
01:17:19,715 --> 01:17:20,983
لا أستطيع مساعدتكِ

739
01:17:21,684 --> 01:17:24,820
ولا يمكنكِ مساعدتي
لديّ عمل أقوم به

740
01:17:27,790 --> 01:17:28,958
أتفهّم الأمر

741
01:17:30,292 --> 01:17:31,394
شريط

742
01:17:32,294 --> 01:17:33,330
صاعق

743
01:17:34,130 --> 01:17:35,365
مضادات حيوية

744
01:17:36,031 --> 01:17:37,267
مضادات حيوية؟

745
01:17:37,867 --> 01:17:39,768
نعم، هل سبق أن عضك طفل؟

746
01:17:41,704 --> 01:17:45,142
الأوغاد الصغار مقرفون
تتمنّى لو تم عضك بواسطة كلب

747
01:17:49,146 --> 01:17:50,180
نعم

748
01:17:52,415 --> 01:17:53,416
حسنًا

749
01:17:57,354 --> 01:17:58,855
لا يمكننا الإمساك به بعد

750
01:17:59,289 --> 01:18:02,859
لِمَ لا؟ -
سيبعثون مرسولاً -

751
01:18:12,303 --> 01:18:14,070
أنا المرسول

752
01:18:25,883 --> 01:18:27,852
شكرًا لمقابلتي

753
01:18:34,792 --> 01:18:39,096
لقد عوقب على فعلته
نريد إقامة السلام معكم ثانية

754
01:18:39,531 --> 01:18:40,898
حسنًا

755
01:18:43,100 --> 01:18:45,002
أقدّر الهدية

756
01:18:46,103 --> 01:18:47,705
كانت رصينه

757
01:18:54,179 --> 01:18:57,015
أظهرت شجاعة بالغة
بحضورك إلى هنا لوحدك

758
01:19:01,954 --> 01:19:04,223
ولكنّي أريد إبنًا مقابل الإبن

759
01:19:11,458 --> 01:19:15,122
"غالوم فيرانتي"

760
01:19:41,060 --> 01:19:43,162
إحذر يا رجل قد تصيب طفلاً

761
01:19:48,835 --> 01:19:50,569
سأقتلك إن فعلتها مجددًا

762
01:19:50,571 --> 01:19:51,904
نعم؟

763
01:19:52,839 --> 01:19:55,041
إلى اللقاء غدًا -
(أهلاً، (رايان -

764
01:19:55,442 --> 01:19:58,011
سآخذك للبيت اليوم

765
01:19:59,145 --> 01:20:01,513
لكن هذا أسبوع أمي لتقلّني

766
01:20:01,515 --> 01:20:05,185
أجل أعلم، لكنّها إنشغلت عند طبيب
الأسنان، فطُلب منّي أن آتي لأخذك

767
01:20:05,619 --> 01:20:06,786
ماذا؟

768
01:20:07,854 --> 01:20:08,921
سنأخذه

769
01:20:09,990 --> 01:20:12,891
ماذا عن المرسول؟ -
لقد قتلنا المرسول -

770
01:20:12,893 --> 01:20:15,594
لا أتذكّر أنّها أخبرتني عن
ذهابها لطبيب الأسنان

771
01:20:15,596 --> 01:20:19,300
نعم، لديها قناة جذرية
أحدثت قليلاً من المتاعب

772
01:20:20,901 --> 01:20:24,805
فقال والدك هل
أستطيع أن أقلّه، لذا أتيت أنا

773
01:20:25,239 --> 01:20:28,375
هذه سيارتنا -
ماذا حدث لـ "تيسلا"؟ -

774
01:20:33,280 --> 01:20:34,214
تبًا

775
01:21:04,045 --> 01:21:05,579
إربط حزام الأمان

776
01:21:05,581 --> 01:21:08,049
أين الفتى؟ -
لقد هرب في عربة -

777
01:21:08,983 --> 01:21:10,319
ما نوع العربة؟

778
01:21:11,253 --> 01:21:12,588
"مكتوب عليها "كيهو

779
01:21:13,922 --> 01:21:16,956
سنجد الفتى، وسنجد العربة
لن نستغرق وقتًا طويلاً

780
01:21:16,958 --> 01:21:20,060
تخلّص من هذين قبل أن يبدآ في النتانة

781
01:21:32,676 --> 01:21:34,343
أجب على الهاتف

782
01:21:42,985 --> 01:21:44,019
مرحبًا؟

783
01:21:46,723 --> 01:21:49,626
كلا، لا يمكنه التحدث الآن

784
01:21:51,661 --> 01:21:53,063
لأنّه ميّت

785
01:21:55,632 --> 01:21:58,266
لننطلق، بثلاث سيارات

786
01:21:58,268 --> 01:21:59,669
ماذا عن الجثة؟

787
01:22:03,573 --> 01:22:06,042
مينيا) تكفّلي بهذه)

788
01:22:06,576 --> 01:22:09,647
أنا مشغولة، دع الهندي
اللعين يقوم بذلك

789
01:22:23,160 --> 01:22:25,430
أنت لا تعمل لحساب أبي، صحيح؟

790
01:22:30,301 --> 01:22:32,403
من كان أولئك الرجال على أيّ حال؟

791
01:22:32,770 --> 01:22:34,238
لست أدري

792
01:22:37,608 --> 01:22:39,410
ليس عليك القلق بشأنهم

793
01:22:40,278 --> 01:22:41,179
صحيح

794
01:22:45,516 --> 01:22:47,653
لا يمكنهم أخذ إبني ومن ثم لا يتصلون

795
01:22:48,620 --> 01:22:50,388
ليس هكذا يتم الأمر

796
01:22:52,558 --> 01:22:54,593
أولئك الحمقى

797
01:22:56,428 --> 01:22:58,062
الأوغاد الملاعين

798
01:23:00,432 --> 01:23:04,736
سآخذ واحدًا منهم، سأعلقهم على
"كل لوحة للطريق من هنا إلى "يوتاه

799
01:23:05,737 --> 01:23:09,141
!إن أخذت إبن المرء فإتصل
!الكل يعرف هذا

800
01:23:13,145 --> 01:23:14,713
أعني، إنّهم أخذوا إبني

801
01:23:15,714 --> 01:23:17,647
ولدي الصغير

802
01:23:17,649 --> 01:23:20,150
هل أنت مجنون؟
!هذا أسبوعي

803
01:23:20,152 --> 01:23:25,422
هل أخذته دون أن تسأل؟
هل أنت غبي لدرجة أن تختطف إبنك؟

804
01:23:25,424 --> 01:23:30,062
لا أطيق الإنتظار لرؤية محاميّ
يشكّل تسوية جديدةً لحضانة كاملة

805
01:23:31,397 --> 01:23:35,065
ستكون محظوظًا للحصول عليه لساعتين
!في الشهر، ساعتان تحت إشراف

806
01:23:35,067 --> 01:23:37,067
شرطي في الحجرة معك
يشاهدك وأنت تلعب

807
01:23:37,069 --> 01:23:39,437
لن تراه وحيدًا حتى
يتخرّج من المدرسة الثانوية

808
01:23:39,439 --> 01:23:43,243
ثانوية حكومية، مع أولاد عاديّين
!بدون أيّة حميات غبية

809
01:23:47,247 --> 01:23:50,517
أعتقد أنّك لن تفعل ذلك مرةً أخرى

810
01:23:51,284 --> 01:23:54,053
أليس كذلك؟

811
01:23:57,858 --> 01:23:59,392
إنّه ليس هنا

812
01:24:01,160 --> 01:24:03,094
ماذا؟

813
01:24:19,146 --> 01:24:20,581
أطفئ تلك الأغنية

814
01:24:27,121 --> 01:24:30,357
إنّها رسالة من رقم مختلف

815
01:24:31,726 --> 01:24:35,496
"فندق سيكويا، غرفة 12"

816
01:24:35,764 --> 01:24:37,766
"ستيف جوبز)، يا عزيزي)"

817
01:24:55,383 --> 01:24:56,418
مرحبًا

818
01:25:02,190 --> 01:25:04,092
توضيح أكثر

819
01:25:36,225 --> 01:25:37,727
!تبًا

820
01:25:42,461 --> 01:25:45,384
"أنتون دينكل - بون"

821
01:25:49,640 --> 01:25:54,208
أعرف كيف يسير هذا المجال، إنّهم
يتصلون بمطالبهم فأعطيهم ما يريدون

822
01:25:54,210 --> 01:25:55,445
(فنستعيد (رايان

823
01:25:57,881 --> 01:26:01,750
خلال 24 ساعة، سأتصل بالشرطة

824
01:26:01,752 --> 01:26:04,254
في 24 ساعة، سيكون بالمنزل

825
01:26:04,655 --> 01:26:06,857
ستحترق في الجحيم لهذا -
نعم -

826
01:26:07,457 --> 01:26:08,725
سأراكِ هناك

827
01:26:58,309 --> 01:27:00,610
"مرحبًا بكم في "كيهو شاتو مونتكلير

828
01:27:00,612 --> 01:27:04,548
نحتاج لغرف الليلة -
معذرةً، بل تحتاج لحجز -

829
01:27:04,550 --> 01:27:05,684
!معذرةً

830
01:27:06,452 --> 01:27:07,653
!حجز

831
01:27:08,921 --> 01:27:09,988
حقًا؟

832
01:27:12,024 --> 01:27:16,660
!لحجز...كلا
لم أقصد ذلك

833
01:27:16,662 --> 01:27:19,796
...أعني إنّكم بحاجة لحجز
لتسجيل قبل أن تأتوا

834
01:27:19,798 --> 01:27:21,966
لأن الفندق ممتلئ، هذا كل ماقصدته

835
01:27:21,968 --> 01:27:24,401
أتعرفين ماذا سمعت؟

836
01:27:24,403 --> 01:27:28,005
قلتِ لي ولأصدقائي أنّنا
بحاجة إلى العودة إلى المحجز

837
01:27:28,007 --> 01:27:29,308
لا

838
01:27:30,309 --> 01:27:33,713
هل لديكِ أيّ فكرة
...عمّا يمكنني أن أفعله بكِ

839
01:27:34,547 --> 01:27:35,414
لأجل هرائكِ؟

840
01:27:37,817 --> 01:27:40,317
قد ترغبين بإحضار رئيسكِ إلى هنا

841
01:27:40,319 --> 01:27:42,889
أو يمكنكِ إلقاء نظرةٍ أخرى

842
01:27:44,624 --> 01:27:46,493
سوف ألقي نظرةً أخرى

843
01:27:59,339 --> 01:28:01,374
هل أنت جائع؟ -
بالتأكيد -

844
01:28:05,980 --> 01:28:07,079
أتريد بيضًا؟

845
01:28:07,081 --> 01:28:08,314
حسنًا

846
01:28:15,422 --> 01:28:17,658
هل تعيش هنا؟ -
نعم -

847
01:28:21,462 --> 01:28:22,530
لوحدك؟

848
01:28:23,998 --> 01:28:24,965
أجل

849
01:28:27,501 --> 01:28:28,803
أوليس لديك أيّ أطفال؟

850
01:28:31,372 --> 01:28:32,406
لا

851
01:28:50,759 --> 01:28:51,827
أتحبّ موسيقى الروك؟

852
01:28:52,928 --> 01:28:54,462
أنا أحبّ الكلاسيكية

853
01:29:12,447 --> 01:29:15,885
لم يكن من الذكاء إحضاري إلى منزلك

854
01:29:17,887 --> 01:29:18,921
لماذا؟

855
01:29:24,527 --> 01:29:25,995
أريد التحدث مع والدك

856
01:29:26,929 --> 01:29:27,964
الليلة؟

857
01:29:28,831 --> 01:29:29,999
في الصباح

858
01:29:39,176 --> 01:29:42,045
إنّها دهنية قليلاً

859
01:29:52,022 --> 01:29:54,658
قلت أنّه ليس لديك أطفال

860
01:29:55,025 --> 01:29:56,760
لقد رحل

861
01:29:57,527 --> 01:29:58,896
هيّا، إذهب إلى السرير

862
01:30:03,834 --> 01:30:05,602
أين ستنام؟

863
01:30:06,036 --> 01:30:08,703
في غرفتي، آخر الممرّ

864
01:30:08,705 --> 01:30:12,007
ماذا لو هربتُ؟ -
لا يوجد مكان لتذهب إليه يا فتى -

865
01:30:12,009 --> 01:30:14,643
ستتجمّد حتى الموت بالخارج، ليلة سعيدة

866
01:30:14,645 --> 01:30:17,146
أقرأ قصّة ما قبل النوم دائمًا

867
01:30:17,148 --> 01:30:21,920
أنا لا أعرف أيّ قصص -
يمكنك أن تقرأ لي أيّ شيء، لا يهمني -

868
01:30:25,757 --> 01:30:29,727
سي-130 الجديدة هي
الافضل للعواصف الثلجية

869
01:30:29,961 --> 01:30:33,963
بُنيت لتذليل الطبيعة
معدل حمولتها تقدّر بثلاثة أطنان

870
01:30:33,965 --> 01:30:39,201
"قاذفة الثلج "أوفر هاوزن يو تي في
الملحقة هي للإستخدام العام

871
01:30:39,203 --> 01:30:42,038
مجهزة بمحركات حديثة قوية

872
01:30:42,040 --> 01:30:44,809
إنّها فعّالة ومرنة للغاية

873
01:30:45,076 --> 01:30:48,780
وقدرة أربعة آلاف طن من الثلج في الساعة

874
01:30:49,814 --> 01:30:52,084
مسافة القذف 100 قدم

875
01:30:53,953 --> 01:30:54,852
نعم

876
01:30:56,088 --> 01:30:58,556
إنّها آلة رائعة، حسنًا

877
01:30:58,891 --> 01:31:00,192
لديّ واحدة من هذه

878
01:31:01,559 --> 01:31:03,528
ظننت أنّك خاطف

879
01:31:05,530 --> 01:31:06,765
ليس طوال الوقت

880
01:31:08,567 --> 01:31:11,170
حسنًا، هل أستطيع التجوّل بها؟

881
01:31:13,906 --> 01:31:15,541
سوف تنام

882
01:31:31,324 --> 01:31:34,861
هل سمعت عن "متلازمة ستوكهولم"؟

883
01:32:23,044 --> 01:32:24,545
صباح الخير يا رئيس

884
01:32:25,212 --> 01:32:26,313
هل وجدته؟

885
01:32:27,314 --> 01:32:30,082
ليس بعد، سنفعل ذلك

886
01:32:30,084 --> 01:32:32,285
(سيّد (وايت بول

887
01:32:32,287 --> 01:32:35,821
هذه بعض تذاكر التزلج المجانية
تكفي لعطلة نهاية الأسبوع كلها

888
01:32:35,823 --> 01:32:38,391
لك ولجميع...أصدقائك

889
01:32:38,393 --> 01:32:41,961
أريد أن أشكركم مرةً
أخرى لإختياركم البقاء معنا

890
01:32:41,963 --> 01:32:45,133
نعلم أن لديك خيارات ترفيه أخرى

891
01:32:47,235 --> 01:32:48,203
شكرخيارات ترفيه أخرىا لك

892
01:32:49,938 --> 01:32:52,874
(بواب من مدرسة (رايان -
بواب، لِمَ لا؟ -

893
01:32:53,275 --> 01:32:56,578
إنّه لشرف لي أن أكون هنا
...سمعت الإشاعات، لكن

894
01:32:57,946 --> 01:33:00,182
ألديك شيء لي؟ -
ربما -

895
01:33:01,983 --> 01:33:04,953
العربة التي ركبها ولدك
لقد رأيته من قبل

896
01:33:05,954 --> 01:33:08,224
والرجل الذي كان يقود
تلك العربة، رأيته أيضًا

897
01:33:08,723 --> 01:33:12,326
أنا وعائلتي نذهب شمالاً
"إلى المنتجع في "كيهو

898
01:33:12,328 --> 01:33:15,131
"كما تعرف ذلك الفخم، "شاتو مونتكلير -
نعم -

899
01:33:15,364 --> 01:33:19,200
حسنًا، بينما نحن نقود شمالاً
...إذ بها تنزاح قليلاً و

900
01:33:19,202 --> 01:33:23,306
وتعرب عن إمتنانها
في طريقنا، لعلك تفهمني

901
01:33:23,973 --> 01:33:25,341
بلى -
نعم -

902
01:33:25,741 --> 01:33:28,008
هل حاولت أن تثبّت
...المقود بينما إحداهن

903
01:33:28,010 --> 01:33:29,011
العربة

904
01:33:33,584 --> 01:33:36,953
حسنًا، كما قلت
...العربة التى توقفت لمساعدتي

905
01:33:38,721 --> 01:33:40,823
تلك نفس العربة التي ركبها ولدك

906
01:33:41,458 --> 01:33:44,127
والرجل الذي أخرجني
...من الحفرة تلك الليلة

907
01:33:45,162 --> 01:33:47,131
إنّه نفس الرجل الذي أخذ إبنك

908
01:33:47,431 --> 01:33:49,966
لديه أحد تلك الأسماء التي لا تنساها أبدًا

909
01:33:51,101 --> 01:33:52,069
(كوكسمان)

910
01:33:53,937 --> 01:33:55,038
(كوكسمان)

911
01:33:55,705 --> 01:33:59,074
أجل، ضحكنا عليه طوال الليل

912
01:33:59,076 --> 01:34:01,879
...لأن ما كانت تفعله -
يا إلهي -

913
01:34:02,813 --> 01:34:07,015
كوكسمان) لديه قريب)
ولم يتحدث مع الشرطة

914
01:34:07,017 --> 01:34:10,252
حسنًا...كم عرض عليك رجلي؟

915
01:34:10,254 --> 01:34:11,655
عشرة آلاف

916
01:34:12,322 --> 01:34:13,957
عشرة آلاف إذن

917
01:34:15,235 --> 01:34:19,785
"غرلز شالم - حارس البوابة"

918
01:35:08,147 --> 01:35:10,115
!اُنظروا إليه

919
01:35:10,783 --> 01:35:13,886
(أنت مجنون يا (أفالانش

920
01:35:15,788 --> 01:35:17,022
هل أنت متأكّد أنّك فعلت هذا من قبل؟

921
01:35:17,990 --> 01:35:19,491
لقد ولدت لأطير أيّها الفتى الأبيض

922
01:35:57,931 --> 01:36:01,332
لديّ إبنك، إذا كنت تريد رؤيته
حيًا، تعال لوحدك

923
01:36:01,334 --> 01:36:03,069
نعم، نعم، أعرف كيف يسير هذا الأمر

924
01:36:04,037 --> 01:36:05,439
إذًا، كم تريد مقابله؟

925
01:36:06,741 --> 01:36:11,778
سنتحدث عن ذلك عندما تصل إلى هنا
"الطريق "المحجر 221، "كيهو

926
01:36:12,346 --> 01:36:17,084
"ها أنا أغادر "دنفر
سيستغرق حوالي ثلاث ساعات

927
01:36:47,382 --> 01:36:48,517
ويلاه

928
01:36:56,224 --> 01:36:57,259
الداعر

929
01:37:05,500 --> 01:37:08,538
أهلاً -
أهلاً، هل أنت في إجازة اليوم؟ -

930
01:37:09,204 --> 01:37:12,074
الطريق الرئيسي قد يحتاج إلى جرافة -
سأذهب إليه قريبًا -

931
01:37:14,677 --> 01:37:16,612
إبن أخي، أتى في زيارة

932
01:37:17,413 --> 01:37:19,979
،محتم أنّه أمر مريح
أن تكون لديك عائلة تزوك في البلدة

933
01:37:19,981 --> 01:37:22,017
فقد رأينا كمًا من السيارات عند بيتك

934
01:37:25,555 --> 01:37:26,489
نعم

935
01:37:34,630 --> 01:37:35,598
اُنظر لهذه

936
01:37:37,433 --> 01:37:39,600
بتنا نعرف أنّه يضاجع هبيّة -
كلا -

937
01:37:39,602 --> 01:37:42,205
على الشاحنة، إسم الشركة

938
01:37:43,373 --> 01:37:46,342
"طريق مفتوح" -
إنّها على بعد 4 أميال -

939
01:37:47,511 --> 01:37:49,145
أحضر الرجال -
!هيّا لنذهب -

940
01:37:58,988 --> 01:38:02,192
كان ذلك ممتعًا جدًا -
...أريدك -

941
01:38:02,626 --> 01:38:04,061
أن تجلس هنا

942
01:38:04,995 --> 01:38:07,331
وتنتظر حتى يأتي شخصٌ ما ليأخذك

943
01:38:21,178 --> 01:38:23,648
"إنّهم متجهون إلى مرآب "طريق مفتوح -
أعد كلامك، ماذا قلت؟ -

944
01:38:25,583 --> 01:38:27,452
"مرآب شركة "طريق مفتوح

945
01:38:29,654 --> 01:38:31,088
"على طريق "أولد بيند

946
01:39:04,290 --> 01:39:05,224
!(رايان)

947
01:39:05,558 --> 01:39:08,425
!هيّا إلى الداخل، هيّا تحرك

948
01:39:08,427 --> 01:39:11,597
لماذا لديك بندقية؟ -
إفعل كما أقول وحسب، إصعد لأعلى. هيّا -

949
01:39:13,232 --> 01:39:14,433
اُدخل الخزانة

950
01:39:17,536 --> 01:39:19,138
لماذا أنت غاضبٌ منّي؟

951
01:39:19,772 --> 01:39:22,041
...أنا لستُ غاضبًا منك،الأمر إنّه

952
01:39:22,675 --> 01:39:25,478
من المهم جدًا أن تفعل ما أقوله لك

953
01:39:27,112 --> 01:39:28,214
أنت فتًى جيّد

954
01:39:29,248 --> 01:39:31,518
ماذا؟ -
قلت ألاّ تتحرك -

955
01:41:15,925 --> 01:41:17,794
كوكسمان) الأخير)

956
01:41:23,366 --> 01:41:26,101
أين إبني؟

957
01:41:28,471 --> 01:41:32,340
عملي يمكن أن يصبح إبداعيًا جدًا
لكنّني رجل من الطراز القديم

958
01:41:32,342 --> 01:41:34,243
أحبّ أن أُبقي الأمور بسيطة

959
01:41:35,244 --> 01:41:39,814
لذا إن توجّب أن أسألك مرةً أخرى
...حينها سأنتزع أظافرك

960
01:41:39,816 --> 01:41:43,353
أقطع أصابعك
...أقطع يديك

961
01:41:43,620 --> 01:41:45,622
وأقتلع أنفك

962
01:41:49,760 --> 01:41:51,627
وذلك الجزء حيال الأنف

963
01:41:51,629 --> 01:41:53,962
لن يعجبك ذلك الجزء حقًا

964
01:41:53,964 --> 01:41:55,899
أنت لا تستحق إبنك

965
01:41:59,436 --> 01:42:00,571
خُذوه إلى المرآب

966
01:43:01,433 --> 01:43:02,835
!وغد

967
01:47:01,047 --> 01:47:04,183
لديّ طفل يقود قاذفة ثلج
"متجهة نحو "كيهو

968
01:47:20,566 --> 01:47:22,468
...لديّ رسالة

969
01:47:23,035 --> 01:47:24,470
(لـ (آية

970
01:47:28,975 --> 01:47:30,576
أخبر زوجتي

971
01:47:34,014 --> 01:47:35,612
...أخبرها أنّها

972
01:47:45,012 --> 01:47:50,793
"تريفور كالكوت - فايكينغ"

973
01:48:02,776 --> 01:48:04,144
ماذا تفعل؟

974
01:48:04,878 --> 01:48:05,879
أؤدي عملي

975
01:50:07,878 --> 01:50:09,879
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

976
01:50:10,878 --> 01:51:05,879
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل||

