﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,040
<font color="#ff0000">ترجمة " عمر العبري " تـرجمة</font>

2
00:02:16,930 --> 00:02:22,640
<font color="#ff881d">«ريـــــمي بدون عائلـــة»</font>

3
00:04:05,140 --> 00:04:07,100
هل تريد كأس ويسكي؟

4
00:04:07,140 --> 00:04:08,720
.لا، شكراً جزيلاً لك يا سيّدي

5
00:04:09,830 --> 00:04:11,770
.فقط أخبرني عندما ترغب

6
00:04:12,100 --> 00:04:13,930
.حسناً، سأفعل ذلك يا سيّدي

7
00:04:22,000 --> 00:04:22,890
.أنا أيضاً

8
00:04:23,660 --> 00:04:26,020
كنتُ أخاف من الرعد
.حين كنتَ بعمركَ

9
00:04:27,540 --> 00:04:29,310
هل تحبَ الغناء؟ -
المعذرة؟ -

10
00:04:29,580 --> 00:04:31,140
الغناء. أو شيء كهذا هل تحبّه؟

11
00:04:33,000 --> 00:04:34,720
.هذا يشعرني بالهدوء

12
00:04:35,250 --> 00:04:36,350
...في ليالٍ كهذه

13
00:04:40,040 --> 00:04:41,140
ماذا كنتَ تغني؟

14
00:04:43,120 --> 00:04:44,430
.تهويدة

15
00:04:46,790 --> 00:04:48,390
...تهويدتي

16
00:04:50,410 --> 00:04:52,220
،في ذلك الوقت

17
00:04:53,290 --> 00:04:55,640
!لم أكن أعرف من أين تأتي

18
00:04:56,870 --> 00:04:59,970
<i><font color="00FFFF">وكأنها كانت موجودة
.بإستمرار في رأسي</font>

19
00:05:04,620 --> 00:05:06,180
<i><font color="00FFFF">،"في "شافنون
.حيث كنت أعيش</font>

20
00:05:06,700 --> 00:05:10,220
<i><font color="00FFFF">.كنتُ أرددها بإستمرار</font>

21
00:05:10,500 --> 00:05:13,680
<i><font color="00FFFF">.لـ "روسيت" اللطيفة والصبورة</font>

22
00:05:18,410 --> 00:05:20,270
.فلتوجه إلى الداخل، يا حلوتي

23
00:05:27,910 --> 00:05:30,390
<i><font color="00FFFF">،في الليالي العاصفة كهذه</font>

24
00:05:30,410 --> 00:05:31,470
<i><font color="00FFFF">...والدتي</font>

25
00:05:32,000 --> 00:05:33,270
<i><font color="00FFFF">،"الأم "باربيرين</font>

26
00:05:33,910 --> 00:05:35,560
<i><font color="00FFFF">.كانت تجعلني أغني بإستمرار</font>

27
00:05:35,580 --> 00:05:36,450
<i><font color="00FFFF">.وطوال الوقت</font>

28
00:05:36,950 --> 00:05:39,680
<i><font color="00FFFF">.إلى حد نسيان كل ما يحيط بيِ</font>

29
00:05:42,370 --> 00:05:43,640
<i><font color="00FFFF">،أما بالنسبة لوالدي</font>

30
00:05:44,200 --> 00:05:46,850
<i><font color="00FFFF">"الذي ذهب إلى "باريس
.منذ سنوات</font>

31
00:05:46,870 --> 00:05:49,220
!أبي -
.لا -

32
00:05:49,250 --> 00:05:52,520
<i><font color="00FFFF">أعرف فقط الرسائل
.التي كان يرسلها لأمي</font>

33
00:05:52,870 --> 00:05:54,100
<i><font color="00FFFF">.مع الأصدقاء</font>

34
00:05:54,830 --> 00:05:56,220
<i><font color="00FFFF">.الذين كانوا يعودون إلى الوطن</font>

35
00:05:58,540 --> 00:05:59,850
<i><font color="00FFFF">!واحسرتاه</font>

36
00:06:00,020 --> 00:06:01,680
<i><font color="00FFFF">ذات يوم، وصلت رسالة</font>

37
00:06:02,140 --> 00:06:02,560
!أمي

38
00:06:02,580 --> 00:06:05,270
<i><font color="00FFFF">تعلن عن حادث مؤسف
.في ورشة البنــــاء</font>

39
00:06:06,000 --> 00:06:06,810
<i><font color="00FFFF">،يا عزيزتي</font>

40
00:06:07,370 --> 00:06:12,180
<i><font color="00FFFF">أنا أعتقد أنني لن
،أعمل بعد اليوم كبنّاء</font>

41
00:06:12,310 --> 00:06:15,810
<i><font color="00FFFF">لكنني متأكد من الحصول
.على تعويض كبير</font>

42
00:06:16,500 --> 00:06:19,560
<i><font color="00FFFF">،لكن للدفاع عنّي
.طلب المحامي 400 فرانك</font>

43
00:06:21,120 --> 00:06:22,640
<i><font color="00FFFF">،إن كانت حساباتي صحيحة</font>

44
00:06:22,870 --> 00:06:25,430
<i><font color="00FFFF">فإن مدخراتنا تكفي
.لتغطية هذا المبلغ</font>

45
00:06:26,640 --> 00:06:28,430
<i><font color="00FFFF">.إرسليها بسرعة يا حبيبتي</font>

46
00:06:28,620 --> 00:06:31,060
<i><font color="00FFFF">.وصلّي من أجل ذلك</font>

47
00:06:41,430 --> 00:06:44,270
،فقط لأننا جيران
.سأشتريها بهذا الثّمن

48
00:06:47,160 --> 00:06:51,680
<i><font color="00FFFF">أولئك الذين عاشوا في
،القرية مع القرويين</font>

49
00:06:52,000 --> 00:06:54,470
<i><font color="00FFFF">هم الوحيدين الذين يعرفون
.البؤوس والوجــع</font>

50
00:06:54,540 --> 00:06:56,930
<i><font color="00FFFF">:الذي تخفيهما هذه الكلمات الثلاث</font>

51
00:06:57,370 --> 00:06:58,720
<i><font color="00FFFF">.يجب بيع البقرة</font>

52
00:07:03,660 --> 00:07:04,770
<i><font color="00FFFF">...بالنسبة لي</font>

53
00:07:04,830 --> 00:07:07,270
<i><font color="00FFFF">،روسيت"، لم تكن فقط حليبنا"</font>

54
00:07:08,750 --> 00:07:10,390
<i><font color="00FFFF">.كانت صديقتي</font>

55
00:07:11,020 --> 00:07:12,890
<i><font color="00FFFF">.صديقتي المفضّلة</font>

56
00:07:13,830 --> 00:07:16,180
<i><font color="00FFFF">.صديقتي الوحيدة</font>

57
00:07:24,060 --> 00:07:25,220
<i><font color="00FFFF">،منذ ذلك الوقت</font>

58
00:07:25,410 --> 00:07:27,810
<i><font color="00FFFF">لم تنقضي أمسية واحدة</font>

59
00:07:27,830 --> 00:07:30,060
<i><font color="00FFFF">.بدون قيامي بزيارتها</font>

60
00:07:33,520 --> 00:07:38,520
<i><font color="00FFFF">نسيتُ عدد الأسواط التي سرقتها
.من جارنا خلال تلك الفترة</font>

61
00:07:48,910 --> 00:07:51,140
.بهدوء لا تقلقي

62
00:07:51,700 --> 00:07:52,600
.هذا أنا

63
00:08:59,520 --> 00:09:00,560
من يوجد هنا؟

64
00:09:12,640 --> 00:09:13,970
!أمي

65
00:09:15,680 --> 00:09:16,720
!أمي

66
00:09:16,910 --> 00:09:18,100
!أمي

67
00:09:19,040 --> 00:09:20,430
.رأيتُ رجلاً، كان ضخماً

68
00:09:20,450 --> 00:09:22,060
حاول القبض عليّ
."في زريبة "روسيت

69
00:09:22,080 --> 00:09:23,600
.إهدأ
."إهدأ يا "ريمي

70
00:09:23,620 --> 00:09:24,680
ماذا يحصل؟

71
00:09:37,500 --> 00:09:38,600
."جيروم"

72
00:09:40,830 --> 00:09:41,930
."هذا "ريمي

73
00:09:45,020 --> 00:09:48,100
...ريمي"، هذا -
.أبي -

74
00:09:51,120 --> 00:09:52,220
هل أحتفظتِ به؟

75
00:09:52,750 --> 00:09:53,470
."جيروم"

76
00:10:08,410 --> 00:10:10,930
بدأت أفهم لماذا لم
!يكفي المال لقضيتي

77
00:10:11,540 --> 00:10:13,180
أمي؟ أمي؟

78
00:10:13,290 --> 00:10:14,350
.لا تناديها هكذا

79
00:10:15,680 --> 00:10:17,930
،هي ليست أمكَ
.كما أنا لستُ أباك

80
00:10:21,410 --> 00:10:22,770
<i><font color="00FFFF">كيف أستطعتِ القيام بذلك؟</font>

81
00:10:23,830 --> 00:10:25,430
الإحتفاظ به بدون إخباري بذلك؟

82
00:10:25,450 --> 00:10:26,850
!إنفاق كل مالنا عليه

83
00:10:27,580 --> 00:10:29,020
!أنت طلبتَ مني الإحتفاظ به

84
00:10:29,040 --> 00:10:31,970
.حتى يأتي أهله بالمطالبة به

85
00:10:32,000 --> 00:10:34,220
أحتفظتُ حتى ببطانيته
.كي يتعرفوا علــــيه

86
00:10:34,330 --> 00:10:35,100
!أيتها الغبيّة

87
00:10:36,250 --> 00:10:38,020
ألن تدركي بعد كل هذا
الوقت أنهم لن يأتوا؟

88
00:10:38,140 --> 00:10:40,520
ماذا كنت تريدني أن أفعل؟
أن أتخلى عنه أيضاً؟

89
00:10:40,540 --> 00:10:41,850
!في ميتم؟

90
00:10:43,500 --> 00:10:45,060
كان هذا أفضل من
.القيام بذلك اليوم

91
00:10:45,100 --> 00:10:46,850
.أنا لن أسمح لك بأخذه

92
00:10:46,870 --> 00:10:48,060
!على الإطلاق

93
00:10:48,080 --> 00:10:49,770
.ليس لدينا خيار اَخر

94
00:10:51,100 --> 00:10:53,680
.نحن لا نملك المال لإطعامه

95
00:10:53,720 --> 00:10:54,720
.لا

96
00:10:55,060 --> 00:10:56,470
.لا يحق لك ذلك

97
00:10:56,470 --> 00:10:59,270
.ليس لدينا خيار اَخر -
.أنا أمنعكَ من ذلك -

98
00:11:16,520 --> 00:11:17,560
.يا صغيري

99
00:11:20,390 --> 00:11:21,270
.أنا اَسفه

100
00:11:23,560 --> 00:11:24,600
.سامحني

101
00:11:24,640 --> 00:11:27,890
<i><font color="00FFFF">،في هذه الليلة، بعد مواساتي</font>

102
00:11:27,890 --> 00:11:29,970
<i><font color="00FFFF">.أخبرتني أمي القصة</font>

103
00:11:30,020 --> 00:11:31,180
<i><font color="#e9bc0a">،حصل ذلك منذُ عشر سنوات</font><i>

104
00:11:31,180 --> 00:11:33,100
<i><font color="#e9bc0a">.في صباح أحد أيام شهر فبراير</font><i>

105
00:11:34,520 --> 00:11:37,600
<i><font color="#e9bc0a">كان "جيروم" في طريقه إلى
ورشته في "باريــــس"، عندما </font><i>

106
00:11:38,450 --> 00:11:39,680
!أنتبه إلى خطواتك

107
00:11:59,220 --> 00:12:01,390
<i><font color="#e9bc0a">.حين رأى ملابسك الجميلة</font><i>

108
00:12:01,600 --> 00:12:03,520
<i><font color="#e9bc0a">،أحضركَ "جيروم" لي
.ولم يأخذك إلى الميتم</font><i>

109
00:12:03,520 --> 00:12:07,680
<i><font color="#e9bc0a">على أمل أن يجدك أهلك
.الأثرياء في أحد الأيام</font><i>

110
00:12:09,430 --> 00:12:10,560
.مرحباً يا صغيري

111
00:12:12,970 --> 00:12:14,270
.لا تتعلقي به

112
00:12:15,350 --> 00:12:16,810
.سنضطر إلى إعادته لأهله

113
00:12:21,930 --> 00:12:23,390
<i><font color="#e9bc0a">."سمّيتك "ريمي</font><i>

114
00:12:24,390 --> 00:12:25,270
."ريمي"

115
00:12:25,930 --> 00:12:27,600
<i><font color="#e9bc0a">.كالطفل الذي خسرناه</font><i>

116
00:12:27,810 --> 00:12:28,850
."ريمي"

117
00:12:30,600 --> 00:12:31,720
.تفضل

118
00:12:32,930 --> 00:12:34,180
.هذه هي ملابسك

119
00:12:35,310 --> 00:12:36,770
.أنها لــــك

120
00:12:38,270 --> 00:12:39,520
.أنظر

121
00:12:49,270 --> 00:12:51,060
.أنا لا أريد الذهاب إلى الميتم

122
00:12:51,060 --> 00:12:52,430
.لا تسمحي له بذلك، أرجوكِ

123
00:12:52,520 --> 00:12:53,640
.صــــه -
.أرجوكِ -

124
00:12:54,600 --> 00:12:55,560
.لا تقلق

125
00:12:56,350 --> 00:12:57,680
.لن يحصل ذلك

126
00:13:20,890 --> 00:13:25,390
!سامحيني! سامحيني

127
00:13:26,430 --> 00:13:28,060
.صــه

128
00:13:28,770 --> 00:13:30,520
.صــه

129
00:13:31,890 --> 00:13:33,140
.صــه

130
00:14:07,720 --> 00:14:08,560
."ريمي"

131
00:14:09,350 --> 00:14:10,390
."ريمي"

132
00:14:11,270 --> 00:14:13,850
.إنهض، يا حبيبي، لديّ شيء ما لك

133
00:14:16,020 --> 00:14:17,770
فكّرنا طوال الليل

134
00:14:17,770 --> 00:14:19,220
وكنّا نتسائل

135
00:14:19,220 --> 00:14:21,100
!إن كانت البلدية ستعطينا نفقة

136
00:14:21,660 --> 00:14:23,600
.لقاء الفترة التي كنت فيها برعايتنا

137
00:14:28,140 --> 00:14:30,060
وإن رفض العمدة؟

138
00:14:30,140 --> 00:14:32,270
.أودُ أن يحاول ذلك

139
00:14:35,560 --> 00:14:36,810
.شكراً، يا أمي

140
00:15:09,100 --> 00:15:11,060
إن كانت النفقة غير
.كافية، يمكُننا بيعها

141
00:15:11,100 --> 00:15:13,350
.لكسب المزيد من المال

142
00:15:15,350 --> 00:15:17,520
."بذلك المال، يمكُننا إستعادة "روسيت

143
00:15:19,140 --> 00:15:20,810
.مالكها الجديد يضربها بإستمرار

144
00:15:22,600 --> 00:15:23,770
ألن تأتي؟

145
00:15:26,680 --> 00:15:28,100
.نحنُ لن نتوقف هنا

146
00:15:29,060 --> 00:15:30,140
إلى أين سنذهب؟

147
00:15:33,100 --> 00:15:34,140
.أنت تعرف إلى أين

148
00:15:34,500 --> 00:15:36,140
.ستذهب إلى الميتم

149
00:15:36,970 --> 00:15:39,470
...لكنك قلت أننا سنحصل -
.أصمت -

150
00:15:44,520 --> 00:15:46,390
.كذبتُ عليها كي تدعك تأتي معي

151
00:15:47,430 --> 00:15:49,970
.البلدية لا تبالي بشأننا

152
00:15:49,140 --> 00:15:52,310
<font color="#ff881d">«دار البلدية»</font>

153
00:15:51,180 --> 00:15:52,770
.نحنُ لا نمتلك المــال

154
00:15:52,770 --> 00:15:54,720
.لا يمكننا إبقاءك معنا -
.أنت تؤلــمني -

155
00:15:55,560 --> 00:15:57,140
.يكفي، سنذهب إلى هناك الاَن

156
00:15:57,350 --> 00:15:58,220
!لا

157
00:15:58,680 --> 00:15:59,810
.أيها الولد الحقير

158
00:16:00,890 --> 00:16:01,810
."ريمي"

159
00:16:02,430 --> 00:16:03,310
."ريمي"

160
00:16:04,250 --> 00:16:05,140
.أمسكوا به

161
00:16:07,520 --> 00:16:08,220
.أمسكوا به

162
00:16:21,140 --> 00:16:21,680
!ماذا؟

163
00:16:22,330 --> 00:16:23,930
ماذا تفعل؟

164
00:16:26,020 --> 00:16:27,770
!أفتحوا الباب

165
00:16:29,060 --> 00:16:30,060
!إبتعدوا عن طريقي

166
00:16:51,600 --> 00:16:55,640
كيف أستطاع هذا الولد
إغضاب البلدة كلــها؟

167
00:16:57,890 --> 00:17:00,060
،مع كل إحترامي
.هذا الموضوع لا يعنيك

168
00:17:06,140 --> 00:17:08,640
!هو لا يريد الذهاب إلى الميتم

169
00:17:08,930 --> 00:17:10,390
.أنتبه، أيها الولد

170
00:17:10,560 --> 00:17:13,600
.وإلا سيمسك بك صديقي

171
00:17:14,720 --> 00:17:16,180
الميتم، أليس كذلك؟

172
00:17:17,310 --> 00:17:19,640
.تعال وأجلس وأخبرني قصتك

173
00:17:46,970 --> 00:17:51,640
إذاً، أنت لا تريد أن
يكلفك فلساً واحداً إضافياً؟

174
00:17:52,850 --> 00:17:53,600
...لكن

175
00:17:54,430 --> 00:17:56,930
هل فكرت كم يمكن أن يكسبك؟

176
00:17:57,470 --> 00:18:01,890
من أي شيء؟ المال؟

177
00:18:01,890 --> 00:18:03,220
كيف؟ كم؟

178
00:18:06,640 --> 00:18:07,810
.ثلاثون (30) فرنكاً

179
00:18:10,140 --> 00:18:11,350
!لا أفهم؟

180
00:18:11,750 --> 00:18:14,520
أنا أعرض عليك إستئجار
هذا الولد؟

181
00:18:15,060 --> 00:18:18,100
.لسنة كبداية
،وإن كنت راضياً عنه

182
00:18:18,100 --> 00:18:19,560
.سأبقيه لفترة أطول

183
00:18:21,520 --> 00:18:25,350
ما رأيك؟ (30) فرنكاً؟
يبدو مبلغاً منطقياً؟

184
00:18:28,060 --> 00:18:28,930
...يا سيّدي

185
00:18:32,520 --> 00:18:33,850
ما أسمك، على أية حال؟

186
00:18:33,850 --> 00:18:35,680
."فيتاليس"، السيّد "فيتاليس"

187
00:18:35,680 --> 00:18:37,600
.فنان متنقل، ومقدم عروض حيوانات

188
00:18:37,600 --> 00:18:39,680
."لقد تعرّفتم على "كابي

189
00:18:39,680 --> 00:18:42,100
.وهذا صاحب القلب الجميل هناك

190
00:18:43,120 --> 00:18:45,640
نحنُ نجول في كل
.أنحاء البلاد لكسب رزقنا

191
00:18:45,810 --> 00:18:48,270
.وكما ترى لا يمكننا التذمر

192
00:18:48,270 --> 00:18:49,020
...لكن

193
00:18:49,060 --> 00:18:51,560
...أعتقد ولد كهذا

194
00:18:51,560 --> 00:18:56,720
نحيل وسقيم يمكن
.أن يجلب عطف الناس

195
00:18:59,180 --> 00:19:00,220
.ممتاز

196
00:19:01,850 --> 00:19:03,020
لكن ستون (60) فرنكاً في السنة؟

197
00:19:05,310 --> 00:19:06,060
.خمسة وثلاثون (35)

198
00:19:06,140 --> 00:19:07,350
.خمسة وخمسون (55)

199
00:19:07,430 --> 00:19:09,100
!لسوء الحظ -
!مهلاً -

200
00:19:12,060 --> 00:19:12,810
.أتفقنا

201
00:19:18,970 --> 00:19:19,680
.حسناً

202
00:20:11,390 --> 00:20:12,060
.تحرك

203
00:20:31,520 --> 00:20:32,390
.أمي

204
00:20:37,680 --> 00:20:38,560
.أمي

205
00:20:42,310 --> 00:20:43,060
.أمي

206
00:20:46,180 --> 00:20:46,890
.أمي

207
00:20:47,850 --> 00:20:48,810
."ريمي"

208
00:20:49,220 --> 00:20:50,270
.أمي

209
00:20:50,890 --> 00:20:52,020
!دعني وشأني

210
00:20:52,310 --> 00:20:53,770
!أمي -
!"ريمي" -

211
00:20:54,270 --> 00:20:55,310
!أمي

212
00:20:57,770 --> 00:20:59,600
.دعني أذهب، أتوسل إليك

213
00:20:59,680 --> 00:21:01,270
!"ريمي" -
!أمي -

214
00:21:01,270 --> 00:21:02,060
."ريمي"

215
00:21:03,020 --> 00:21:03,930
."ريمي"

216
00:21:04,600 --> 00:21:06,720
.أمي -
.هيّا -

217
00:21:07,020 --> 00:21:08,640
!دعه وشأنه -
!أمي -

218
00:21:10,220 --> 00:21:11,520
!أتركني

219
00:21:12,060 --> 00:21:14,350
!أمي -
!"ريمي" -

220
00:21:14,810 --> 00:21:16,020
!أتركني

221
00:21:16,020 --> 00:21:17,270
."ريمي"

222
00:21:17,270 --> 00:21:18,430
."ريمي"

223
00:21:18,430 --> 00:21:19,310
."ريمي"

224
00:21:19,310 --> 00:21:20,310
."ريمي"

225
00:21:20,310 --> 00:21:21,640
."ريمي"

226
00:21:22,270 --> 00:21:23,270
."ريمي"

227
00:21:45,310 --> 00:21:47,520
.هي طلبت مني المجيء للإستماع

228
00:21:47,560 --> 00:21:49,180
!هذا ليسَ صحيحاً

229
00:21:49,970 --> 00:21:51,470
.أحسنتِ في ذلك

230
00:21:52,220 --> 00:21:54,140
.تعالا للإنضمام إلينا

231
00:21:55,140 --> 00:21:56,430
.كفي عن البكاء

232
00:21:57,470 --> 00:21:58,640
.هذا أفضل

233
00:21:59,060 --> 00:22:01,100
هل حينها قمت بالهروب؟

234
00:22:02,140 --> 00:22:04,470
.خلال النهار، كان هذا ليبدو صعباً

235
00:22:05,310 --> 00:22:06,560
...لكن

236
00:22:07,390 --> 00:22:09,430
حين توقفنا أول ليلة
...عند حلول الظلام

237
00:22:57,310 --> 00:22:59,810
:القاعدة الأولى
،عند مقدم العروض المتنقل

238
00:22:59,810 --> 00:23:01,310
...أبداً

239
00:23:01,330 --> 00:23:03,430
عدم الذهاب إلى الغابة أبداً

240
00:23:03,430 --> 00:23:05,560
.بعد غياب الشمس

241
00:23:07,020 --> 00:23:08,430
.توقف عن ذلك، لا تخف

242
00:23:08,450 --> 00:23:11,350
أنا لم أضرب يوماً أي
.ولد، ولن أضربك

243
00:23:13,270 --> 00:23:14,810
ألا تفهم؟

244
00:23:15,680 --> 00:23:18,220
.أنا لا أنوي إيذاءك

245
00:23:19,430 --> 00:23:21,930
.بدوني، لكنتَ الاَن في الميتم

246
00:23:23,180 --> 00:23:24,020
.هيّا

247
00:23:24,180 --> 00:23:25,100
.إسترح قليلاَ

248
00:23:26,180 --> 00:23:26,970
.نم قليلاَ

249
00:24:21,600 --> 00:24:23,680
هنا سنجد لك ملابس
.لحياتك الجديدة

250
00:24:50,310 --> 00:24:51,350
ألا تعجبك؟

251
00:24:51,930 --> 00:24:52,810
.بلى

252
00:24:53,470 --> 00:24:54,810
،كل ما في الأمر

253
00:24:54,850 --> 00:24:56,270
.الناس سيحدقون بي

254
00:24:56,850 --> 00:24:58,810
.طبعاً الناس سيحدقون بك

255
00:25:10,020 --> 00:25:11,350
.عشر (10) فرنكات

256
00:25:29,930 --> 00:25:30,810
يا سيّدي؟

257
00:25:30,810 --> 00:25:33,220
لماذا تنفق هذا المال
كله عليّ؟

258
00:25:33,470 --> 00:25:34,850
المعذرة؟

259
00:25:35,930 --> 00:25:37,140
...أنا

260
00:25:38,430 --> 00:25:41,600
القطع الفضّية الثلاث
،"التي أعطيتها لــ "باربيريت

261
00:25:41,770 --> 00:25:44,140
،واليوم مجدداً
عند صانع الأحذية

262
00:25:45,290 --> 00:25:48,930
السيّد صاحب القلب الجميل ليس
.سعيداً، لأنه يأكل الخبز القديم

263
00:25:49,770 --> 00:25:53,100
هذا يعني أنك لست ثرياً
."كما أخبرت "باربيرين

264
00:25:53,850 --> 00:25:54,930
.بالفعل

265
00:25:54,970 --> 00:25:58,020
.أنا أكسب أقل مما أدّعيت

266
00:25:59,020 --> 00:26:03,350
وصحيح أنني أنفقت كل
.مدخرات الفرقة تقريباً

267
00:26:05,640 --> 00:26:06,970
.لكنني فعلتُ ذلــك

268
00:26:07,930 --> 00:26:09,970
.لأنني أعرف أنك ثمين

269
00:26:11,600 --> 00:26:14,100
.سمعتكَ تغني تلك الليلة في الأسطبل

270
00:26:15,100 --> 00:26:18,390
القلب الطيب والصوت الجميل
.نادراً مــــا يلتئمــان

271
00:26:21,350 --> 00:26:24,520
أنا لم استأجرك من
،باربيرين" لتتســـوّل"

272
00:26:27,200 --> 00:26:29,600
.لقد أستأجرتكَ لتغني

273
00:26:33,810 --> 00:26:36,180
أغني! تعني أمام الناس؟

274
00:26:37,930 --> 00:26:39,140
!وإن ضحكـــوا؟

275
00:26:39,430 --> 00:26:43,020
كن كريماً كما مع بقرتك
.وسيحبونك كثيـــراً

276
00:26:56,560 --> 00:26:57,720
."النقيب "كابي

277
00:26:57,770 --> 00:26:59,140
.السيّد صاحب القلب الجميل

278
00:27:00,100 --> 00:27:00,930
.أمسك بهذا

279
00:27:05,020 --> 00:27:06,930
."سيّد "فيتاليس -
.صــه -

280
00:27:16,020 --> 00:27:18,680
.الأَن، إنظر وأسمع

281
00:27:18,720 --> 00:27:22,390
.وأفعل ما أطلبه بالتحديد

282
00:27:42,520 --> 00:27:43,430
.إلى الأمــــام

283
00:28:01,810 --> 00:28:03,310
.طاب يومكن، أيتها السيّدات

284
00:28:04,350 --> 00:28:05,560
.طاب يومكم، يا سادة

285
00:28:10,020 --> 00:28:12,100
.أتبعوني، أيها الأولاد

286
00:28:12,100 --> 00:28:13,680
.إتبعوا الموسيقى

287
00:28:19,560 --> 00:28:21,390
.أقتربن، أيتها السيّدات

288
00:28:21,390 --> 00:28:24,770
أقتربوا، يا سادة
.وأيهـــا الأولاد

289
00:28:24,770 --> 00:28:28,310
.أفتحوا اَذانكم وعيونكم

290
00:28:28,350 --> 00:28:30,770
.وجهّزوا أياديكم للتصفيق

291
00:28:30,810 --> 00:28:33,890
،لأن الإستعراض الذي سنقدمه لكم

292
00:28:33,890 --> 00:28:36,220
."معروف بكونه الأروع في "فرنسا

293
00:28:36,270 --> 00:28:37,890
،"ليس في "فرنسا

294
00:28:37,890 --> 00:28:39,770
.في "أوروبا" كلـــها

295
00:28:43,140 --> 00:28:45,060
ماذا؟ ألا تصدّقني؟

296
00:28:52,850 --> 00:28:54,560
سيّداتي سادتي، سنظهر

297
00:28:54,580 --> 00:28:56,930
،لهذا الجاهل الصغير

298
00:28:56,930 --> 00:28:58,890
.كم نحنُ بارعون

299
00:29:00,100 --> 00:29:01,600
."لا تكن خجولاً، يا "كابي

300
00:29:02,100 --> 00:29:04,220
.رحّب بأصدقائنا

301
00:29:04,250 --> 00:29:05,390
.هيّا بنا

302
00:29:09,390 --> 00:29:10,520
.أحسنت أيها النقيب

303
00:29:11,060 --> 00:29:11,720
يا حضرة اللّواء

304
00:29:14,060 --> 00:29:17,810
،أيها اللّواء
!سنستدير! سنستدير

305
00:29:18,470 --> 00:29:19,720
.والاَن، بالإتجاه الاَخر من فضلكم

306
00:29:22,390 --> 00:29:24,220
!أنت تسبب لي الدوار

307
00:29:25,140 --> 00:29:27,720
.أخيراً، حذار العائق

308
00:29:27,970 --> 00:29:29,180
.وتصفيق حار

309
00:29:29,220 --> 00:29:31,390
.وإنحناء، أحسنت يا كابتن

310
00:29:34,600 --> 00:29:36,890
هل من ألم في القدم؟

311
00:29:37,140 --> 00:29:37,850
.هيّا

312
00:29:42,520 --> 00:29:44,970
لن نحقق الكثير إن أستمر
.الأمر على هذا النـــحو

313
00:29:44,970 --> 00:29:45,770
...لذا

314
00:29:46,350 --> 00:29:48,560
،بما إنه مصـــاب
."سنتخلص منه "باااام

315
00:29:50,580 --> 00:29:52,180
.لسوء الحظ، كان هذا قاسياً جداً

316
00:29:52,180 --> 00:29:55,100
.طمئن أصدقائنا كابتن، وأنهض بقوة

317
00:29:59,640 --> 00:30:01,600
والاَن، ذروة الإستعراض

318
00:30:01,680 --> 00:30:04,430
،إنتباه! سيّداتي سادتي

319
00:30:08,520 --> 00:30:09,640
!إفسحوا المجال

320
00:30:14,430 --> 00:30:15,640
!وأحسنــت

321
00:30:22,640 --> 00:30:23,390
.أجل

322
00:30:24,270 --> 00:30:24,930
.أحسنت

323
00:30:25,390 --> 00:30:26,430
.أحسنت

324
00:30:27,720 --> 00:30:28,350
.تعال إلى هنا

325
00:30:31,470 --> 00:30:33,100
.أحسنت، أيها النقيب

326
00:30:33,890 --> 00:30:35,520
.إنحناء تصفيق للكلب

327
00:30:37,520 --> 00:30:38,850
.شكراً لكم شكراً

328
00:30:40,270 --> 00:30:42,020
.شكراً، أيها المشاهدون الكرام

329
00:30:42,040 --> 00:30:44,180
،وفي ختام إستعراضنا اليوم

330
00:30:44,180 --> 00:30:46,680
مشهد مليء بالحنان

331
00:30:46,680 --> 00:30:50,850
صوت ملائكي سيحتل
.القلوب الأكثر قساوة

332
00:30:51,520 --> 00:30:54,350
إنه العرض الأول
.لهذا الولد المعجزة

333
00:30:54,350 --> 00:30:56,270
.لذا مطلوب منكم تشجيعه

334
00:30:56,290 --> 00:30:57,310
.من خلال التصفيق الحار

335
00:31:17,270 --> 00:31:19,470
ماذا يجب أن أفعل؟ -
.يجب أن تغني بالطبع -

336
00:31:42,390 --> 00:31:45,020
كمرة أولى، كان
.هذا ناجحاً جداً

337
00:31:58,270 --> 00:31:58,970
ماذا تفعل؟

338
00:31:59,430 --> 00:32:01,770
أعيدُ لك هداياك قلت
.لك أنني لن أنجــح

339
00:32:01,770 --> 00:32:03,770
.لقد أصبتَ برهبة المسرح

340
00:32:03,770 --> 00:32:05,600
...في المرة المقبلة -
!لن يكون هناك مرة مقبلة -

341
00:32:05,600 --> 00:32:08,270
.أنا لن أغني مجدداً أبداً

342
00:32:08,430 --> 00:32:11,520
هل تعتقد أنني سأدع
الخوف يُدمر موهبتك؟

343
00:32:11,520 --> 00:32:13,430
كيف تعرف أنني أمتلك موهبة؟

344
00:32:13,600 --> 00:32:15,720
.أنت فقط مروّض كلاب

345
00:32:16,520 --> 00:32:19,470
أنا أستطيع التعرف على الموهبة
.إن صادفــــتها في طريقـــي

346
00:32:19,470 --> 00:32:21,390
.ستغني، بالإختيار أو بالقوة

347
00:32:21,390 --> 00:32:22,680
!لا يمكنكَ إرغامي على ذلك

348
00:32:22,720 --> 00:32:24,600
.قلت سابقاً أنك لا تؤذي الصغار

349
00:32:24,600 --> 00:32:26,520
!إن ضربتني، ستكون كاذباً

350
00:32:26,520 --> 00:32:29,770
.إذاً، ساَخذك بنفسي إلى الميتم

351
00:32:30,850 --> 00:32:32,020
.هذا يكفي

352
00:32:39,140 --> 00:32:40,720
.على أية حال، أنا لا أبالي

353
00:33:39,100 --> 00:33:40,430
هذا أنت، أليس كذلك؟

354
00:33:41,560 --> 00:33:42,850
هل كنتَ عازف كمان؟

355
00:33:43,060 --> 00:33:44,680
ليس فقط هذا، إقرأ هذا

356
00:33:48,720 --> 00:33:49,600
ألا تُجيد القراءة؟

357
00:33:53,220 --> 00:33:54,560
:مكتوب هنا

358
00:33:55,430 --> 00:33:58,520
البارحة، عازف الكمان الشهير

359
00:33:59,930 --> 00:34:02,270
،"غادر "فيينا

360
00:34:03,810 --> 00:34:05,720
مع زوجتهُ وإبنه
."متوجهين إلى "البندقية

361
00:34:06,270 --> 00:34:09,770
حيث سيعزف أمام
.الطبقة الراقية الإيطالية

362
00:34:10,640 --> 00:34:13,520
أجل يا صغيري، قبل
.أن أصبح مروّض كلاب

363
00:34:13,520 --> 00:34:16,640
.كنتُ مشهوراً كعازف

364
00:34:16,640 --> 00:34:19,640
لذا، يمكنني الإدعاء
بأنني أستطيع التعرف

365
00:34:19,640 --> 00:34:22,390
.إلى الصوت الرائع، مثل صوتك

366
00:34:26,270 --> 00:34:27,060
ما هذا؟

367
00:34:27,850 --> 00:34:29,600
:الحرف الأول من الأبجدية

368
00:34:29,620 --> 00:34:30,520
.الحرف (أ)

369
00:34:30,850 --> 00:34:32,350
.هناك (25) حرف اَخر

370
00:34:32,430 --> 00:34:34,720
،إن تعلمتها وعرفت كيف تجمعها

371
00:34:34,720 --> 00:34:37,430
.يصبح بإمكانك مراسلة أمكَ

372
00:34:38,060 --> 00:34:42,020
.يمكنكَ أن ترسل المال مع رسائلكَ

373
00:34:42,040 --> 00:34:43,270
...في المقابل

374
00:34:44,720 --> 00:34:47,220
.أريدك أن تتعلم الغناء

375
00:34:47,600 --> 00:34:51,020
وأن تقدم العروض حين
.أطلب منـــك ذلك

376
00:35:00,770 --> 00:35:02,060
(أ)، (ب)

377
00:35:02,520 --> 00:35:05,560
(س)، (س)، (أ)

378
00:35:08,390 --> 00:35:09,390
!أنتظرني

379
00:35:10,930 --> 00:35:11,430
(إ)

380
00:35:11,680 --> 00:35:12,680
(ف)

381
00:35:12,770 --> 00:35:13,470
(ج)

382
00:35:15,720 --> 00:35:16,390
(ف)، (ج)

383
00:35:16,850 --> 00:35:17,640
(ك)، (ل)

384
00:35:20,890 --> 00:35:21,520
(ب)

385
00:35:22,060 --> 00:35:22,720
(م)، (ن)

386
00:35:23,430 --> 00:35:25,180
(و)، (ب)

387
00:35:42,890 --> 00:35:44,270
(ف)

388
00:35:45,770 --> 00:35:46,600
(م)

389
00:35:49,930 --> 00:35:50,810
.ميي

390
00:35:50,890 --> 00:35:53,060
.ما -
.ما -

391
00:35:55,430 --> 00:35:57,020
.ما، أمي

392
00:35:57,270 --> 00:35:58,930
<i><font color="00FFFF">،"أمي العزيزة "باربيرين</font>

393
00:35:59,390 --> 00:36:00,970
<i><font color="00FFFF">.اَمل أن تكوني سعيدة الاَن</font>

394
00:36:00,970 --> 00:36:05,220
<i><font color="00FFFF">،بالرغم من وجعك الناتج عن مغادرتي</font>

395
00:36:06,140 --> 00:36:09,970
<i><font color="00FFFF">الاَن أصبحتُ أجيد الكتابة
.وسأكتب لكِ رسائل كثيرة</font>

396
00:36:10,720 --> 00:36:12,560
<i><font color="00FFFF">،الرجل الذي أستأجرني
.هو سيّد طيـــب</font>

397
00:36:12,560 --> 00:36:14,970
<i><font color="00FFFF">.سيّد طيب، هو لا يضربني قط</font>

398
00:36:14,970 --> 00:36:18,560
<i><font color="00FFFF">،كما أنه يتقاسم خبزه معي
.ومع أعضـــاء الفرقة</font>

399
00:36:19,930 --> 00:36:20,970
<i><font color="00FFFF">،والأهم من كل شيء</font>

400
00:36:20,970 --> 00:36:22,970
<i><font color="00FFFF">.هو يعلمني الغنــاء</font>

401
00:36:22,970 --> 00:36:27,770
<i><font color="00FFFF">إن أستطعت الغناء أمام
.الناس، سأكسب المال</font>

402
00:36:29,310 --> 00:36:30,470
<i><font color="00FFFF">،وإن تمكــنت من ذلك</font>

403
00:36:30,470 --> 00:36:34,890
<i><font color="00FFFF">سأرسل المال لتتمكني من
."إستعـــادة "روسيت</font>

404
00:36:44,430 --> 00:36:47,810
<i><font color="00FFFF">،إليكِ فائق محبتي
."يا أمي العزيزة "باربيرين</font>

405
00:36:47,970 --> 00:36:49,470
<i><font color="00FFFF">."إبنـــكِ "ريــمي</font>

406
00:36:58,390 --> 00:36:59,600
.هذه تهويدتك

407
00:37:00,720 --> 00:37:03,770
هذه العلامة الموسيقيّة
.تعبّر عــــن أعماقك

408
00:37:04,520 --> 00:37:06,720
.إبقها دائماً قريبة من قلبك

409
00:37:29,500 --> 00:37:30,100
."إينزو"

410
00:37:33,020 --> 00:37:33,310
."إينزو"

411
00:37:31,770 --> 00:37:32,680
سيّدي؟

412
00:37:35,060 --> 00:37:35,890
."أنجلينا"

413
00:37:35,890 --> 00:37:37,270
."أنجلينا"

414
00:37:33,310 --> 00:37:34,140
سيّدي؟

415
00:38:24,770 --> 00:38:25,600
سيّدي؟

416
00:38:30,020 --> 00:38:31,390
.لقد صرختَ البارحة

417
00:38:32,180 --> 00:38:33,430
،"إينزو" و"أنجلينا"

418
00:38:36,600 --> 00:38:38,720
هل هما زوجتك وإبنك؟

419
00:38:42,600 --> 00:38:44,970
ألهذا السبب توقفت عن عزف الكمان؟

420
00:38:46,180 --> 00:38:49,140
ألهذا السبب لم تعد الرجل
الذي تتكلم عنه الصحف؟

421
00:38:52,720 --> 00:38:54,060
.سامحني، يا سيّدي

422
00:38:54,160 --> 00:38:58,100
.أنا لم أكن أريد التطفل -
.لا، لا، كنتَ محقاً -

423
00:38:59,600 --> 00:39:01,180
...المشكلة في بعض الأحيان

424
00:39:02,890 --> 00:39:04,930
بعض الأسماء تعيد
.إحياء الاَلام القديمة

425
00:39:07,350 --> 00:39:08,640
.لن أتكلم عن ذلك بعد الاَن

426
00:39:11,810 --> 00:39:12,850
...على أية حال

427
00:39:13,970 --> 00:39:15,470
ماذا تريد أن تريني؟

428
00:39:16,770 --> 00:39:17,970
.تمرينكَ الأخــير

429
00:39:19,310 --> 00:39:21,640
يا سيّدي، ماذا تفعل؟ -
.لا لا، فقط ثق بي -

430
00:39:22,890 --> 00:39:23,970
.ها نحنُ ذا

431
00:39:25,020 --> 00:39:27,310
.الاَن لقد تعلمت التقنية

432
00:39:27,310 --> 00:39:29,890
عليك أن تتعلم
.مجدداً الغناء بقلبك

433
00:39:34,560 --> 00:39:36,060
.إشتم هذا

434
00:39:42,020 --> 00:39:43,310
."شافنون"

435
00:39:44,770 --> 00:39:46,310
."إنها رائحة "شافنون

436
00:39:47,100 --> 00:39:48,350
.إبدأ بالغناء

437
00:41:33,100 --> 00:41:35,520
<i><font color="00FFFF">.كان سيّدي يقول لي الحقيقة</font>

438
00:41:35,560 --> 00:41:37,600
<i><font color="00FFFF">.كنتُ أحب الغناء، بطريقة عميقة</font>

439
00:41:37,600 --> 00:41:41,430
<i><font color="00FFFF">.وكنتُ أعرف أنني لن أتوقف عن الغناء</font>

440
00:41:41,470 --> 00:41:43,350
<i><font color="00FFFF">.هذا الإمتلاء</font>

441
00:41:43,350 --> 00:41:44,810
<i><font color="00FFFF">.هذه الحرّية</font>

442
00:41:44,810 --> 00:41:46,140
<i><font color="00FFFF">.هذه المشاركة</font>

443
00:41:47,080 --> 00:41:51,390
<i><font color="00FFFF">عرفت عندها أنني
.لن أغيّر رأيي يوماً</font>

444
00:42:01,180 --> 00:42:02,810
<i><font color="00FFFF">...لفصل الصّيف</font>

445
00:42:02,810 --> 00:42:08,520
<i><font color="00FFFF">وجدت فرقتنا مشاهدين
.أسخياء، خاصة الأرستقراطية</font>

446
00:42:09,000 --> 00:42:11,430
<i><font color="00FFFF">الأنكليزية التي لم تكن
.تحتاج إلى توفير المال</font>

447
00:42:17,970 --> 00:42:21,390
هيّا، أحسنت يا سيّدي
.صاحب القلب الجميل

448
00:42:21,390 --> 00:42:22,850
.حسناً! نزول

449
00:42:22,890 --> 00:42:26,850
!وألقي التحيّة، كضابط أنكليزي

450
00:42:26,850 --> 00:42:29,890
.أيها الأولاد، الطائرات الورقية جاهزة

451
00:42:44,890 --> 00:42:45,890
!"ريمي"

452
00:42:46,890 --> 00:42:47,850
.تعال لمساعدتي

453
00:43:03,180 --> 00:43:04,930
هذا محبط، أليس كذلك؟

454
00:43:04,970 --> 00:43:06,600
.رؤيتهم يستمتعون بوقتهم

455
00:43:06,600 --> 00:43:10,060
وعدم التمكن من الإنضمام
.إليهم بيوم عيد مولدي

456
00:43:11,100 --> 00:43:12,680
لماذا لا تنضمين إليهم؟

457
00:43:24,310 --> 00:43:27,350
!المعذرة، أنا لم أرى أنكِ معوّقة

458
00:43:35,020 --> 00:43:35,970
.اَسف، أنا لم أقصد ذلك

459
00:43:36,000 --> 00:43:38,390
المعذرة، كنتُ غبياً
.حين قلتُ ذلك

460
00:43:40,720 --> 00:43:43,060
!كان يجب أن ترى تعابير وجهك

461
00:43:43,850 --> 00:43:44,970
.هذا ليسَ مضحكاً

462
00:43:44,970 --> 00:43:46,970
.هذا مضحك قليلاً

463
00:43:49,560 --> 00:43:50,850
.دعهم، أرجوك

464
00:43:51,930 --> 00:43:53,970
أنا نادراً ما أرى
.إبنتي تضحك هكذا

465
00:43:56,140 --> 00:43:57,470
...على أية حال

466
00:43:57,560 --> 00:44:00,430
،حتى لو كنت أستطيع المشي
!ما كـــنت لألعب معــهم

467
00:44:00,430 --> 00:44:01,970
.إنهم مملّون جداً

468
00:44:02,220 --> 00:44:04,890
<i><font color="00FFFF">كنتُ الأكثر سعادة
.من بين جميع الأولاد</font>

469
00:44:05,140 --> 00:44:08,390
ماذا كان بها؟ -
.مرض نادر -

470
00:44:08,390 --> 00:44:11,810
<i><font color="00FFFF">يعرف بإسم "كوكسالجيا"، وكان
.يسبّب لها أوجاعاً مبرحة</font>

471
00:44:11,810 --> 00:44:15,430
<i><font color="00FFFF">كانت بالكاد تستطيع
.التحرك، ناهيك المشي</font>

472
00:44:16,310 --> 00:44:17,600
."أسمي "ليز

473
00:44:20,220 --> 00:44:21,640
."أسمي "ريمي

474
00:44:24,890 --> 00:44:27,430
هل رأيتها مجدداً؟ -
.أجل -

475
00:44:27,430 --> 00:44:30,770
<i><font color="00FFFF">!لكن ليس بالظروف التي تمنّيتها</font>

476
00:44:31,100 --> 00:44:33,310
<i><font color="00FFFF">،لأن مهمتنا كمقدّمي عروض متنقلين</font>

477
00:44:33,310 --> 00:44:36,640
<i><font color="00FFFF">.أمّنت لنا بعض اللقاءات الرائعة</font>

478
00:44:37,220 --> 00:44:40,850
<i><font color="00FFFF">لكن أيضاً بعض
.اللقاءات المؤلمة أكثر</font>

479
00:44:42,270 --> 00:44:45,020
.ممتاز

480
00:44:45,390 --> 00:44:46,220
.ممتاز سيّداتي وسادتي

481
00:44:46,270 --> 00:44:47,390
!توقف عن ذلك

482
00:44:48,140 --> 00:44:49,140
<i><font color="00FFFF">...كان سيّدي</font>

483
00:44:49,140 --> 00:44:52,720
<i><font color="00FFFF">.قد حذّرني من المشاغبين</font>

484
00:44:53,520 --> 00:44:55,350
<i><font color="00FFFF">،بالنسبة إلـــيهم
،مقدّمو العروض المتنقلون</font>

485
00:44:55,350 --> 00:44:58,810
<i><font color="00FFFF">كانوا مجرد متسوّلين يسرقون
.المال من الأشخاص الشرفاء</font>

486
00:44:58,810 --> 00:45:00,180
<i><font color="00FFFF">.بواسطة الكلام الفارغ</font>

487
00:45:00,180 --> 00:45:01,270
يا سادة؟

488
00:45:03,640 --> 00:45:05,180
.رخصتك، من فضلك

489
00:45:05,350 --> 00:45:07,220
أيّ رخصة؟

490
00:45:07,220 --> 00:45:10,680
رخصة البلدية التي تسمح
.بتقديم العروض في هذه المدينة

491
00:45:10,680 --> 00:45:13,770
.وبتنقل الحيوانات بدون مقود أو كمامة

492
00:45:13,770 --> 00:45:16,470
أنا لم أكن أعرف
!أننا بحاجة إلى رخصة

493
00:45:16,890 --> 00:45:19,680
هل نحتاج فعلاً إلى رخصة؟

494
00:45:19,680 --> 00:45:22,720
هل تشكّك في أقوالي؟ -
.لا لا لا، بالطبع لا -

495
00:45:22,720 --> 00:45:25,220
.أنا أقدّم العروض هنا كل سنة

496
00:45:25,220 --> 00:45:27,890
.لم يكن لدينا يوماً رخصة

497
00:45:27,890 --> 00:45:29,520
هل تعترف أنك تخالف القانون؟

498
00:45:29,520 --> 00:45:31,970
.أجل، أجل، نتيجة الجهل فقط

499
00:45:32,140 --> 00:45:36,180
سأذهب إلى دار البلدّية
.بعد ظهـــر اليوم

500
00:45:36,180 --> 00:45:37,180
.ممتاز

501
00:45:38,220 --> 00:45:41,470
خلال هذا الوقت، سأغرمك
.وسأضع حيواناتك في زريبة

502
00:45:41,520 --> 00:45:42,430
!هــــدوء

503
00:45:42,890 --> 00:45:45,350
لكنني كنتُ أجهل هذا
!القانــــون، يا سيّدي

504
00:45:45,430 --> 00:45:47,520
هذا ليس سبباً كافياً
! لمخالفـــته. خذوهم

505
00:45:48,350 --> 00:45:51,600
أؤكد لك إن هذا الحيوان
!ليسَ مؤذيــــاً

506
00:45:51,680 --> 00:45:53,770
!ماذا تنتظر -
.لا أريدُ خسارة أصبعي -

507
00:45:54,220 --> 00:45:55,640
!صـــه، إبقى هادئ أرجوك

508
00:45:56,060 --> 00:45:56,970
!مهلاً، أيها الضابط أرجوك

509
00:45:57,390 --> 00:45:58,220
!أيها الضابط

510
00:45:58,270 --> 00:45:59,470
!هو لم يتسبب بأي أذى، توقف

511
00:46:07,560 --> 00:46:08,520
!توقفــوا

512
00:46:13,930 --> 00:46:15,100
!توقفــوا

513
00:46:16,970 --> 00:46:17,720
."ريمي"

514
00:46:17,970 --> 00:46:18,810
!أركض

515
00:46:19,720 --> 00:46:20,640
!أهرب

516
00:46:31,350 --> 00:46:32,600
!أنت موقـــوف

517
00:46:32,770 --> 00:46:33,890
!قيّدوه

518
00:46:53,600 --> 00:46:56,890
"هل زارَ السيّد "جول فيرن
الأماكن كلها التي وصفها؟

519
00:46:58,100 --> 00:47:00,970
.زيارة أعماق البحار

520
00:47:04,180 --> 00:47:07,640
،وفقاً لشهادات عديدة قامت بتبرأته

521
00:47:07,680 --> 00:47:09,810
،"تعلن المحكمة أن المتهم "فيتاليس

522
00:47:09,810 --> 00:47:13,720
.بريء من تهمة تعكير النظام العام

523
00:47:16,810 --> 00:47:17,430
...لكن

524
00:47:18,810 --> 00:47:22,060
لمتطلبات الإدعاء، قمنا
،بالتحري عن ماضيــك

525
00:47:23,220 --> 00:47:25,970
!تخيّل مفاجأتنا

526
00:47:26,600 --> 00:47:29,850
،حين أكتشفنا أن هويتك مزوّرة

527
00:47:31,390 --> 00:47:33,890
.المحكمة مستعدّة لتكون رحيمة

528
00:47:34,270 --> 00:47:36,180
!بشرط أن تفصح عن أسمك الحقيقي

529
00:47:36,770 --> 00:47:39,100
.وألا يكشف عن سوابق مريبة

530
00:47:46,470 --> 00:47:49,810
لماذا لم تقل لهم ذلك؟ -
.هذا مستحيل -

531
00:47:50,390 --> 00:47:52,310
.لا يفترض أن يعرف أحد بذلك، أبداً

532
00:47:52,310 --> 00:47:54,890
بسبب من؟ "إينزو" و"أنجيلينا"؟

533
00:47:55,350 --> 00:47:57,640
ماذا حصل لمنعنا من التحدث عنهما؟

534
00:48:08,720 --> 00:48:10,020
.لأنني قمتُ بقتلهما

535
00:48:15,970 --> 00:48:19,220
أنا لم أكن الرجل الذي
.أصبحتُ عليه اليوم

536
00:48:19,220 --> 00:48:23,310
.كنتُ أنانياً ومملوء بالغرور

537
00:48:25,220 --> 00:48:27,350
.كانت عائلتي تشعرني بالملل

538
00:48:28,060 --> 00:48:31,890
.كنتُ أفضّل مديح المجتمع

539
00:48:34,060 --> 00:48:37,640
،كل مساء، بالرغم من عدم مبالاتي

540
00:48:39,390 --> 00:48:43,600
"كان إبني الصغير "إينزو
يضيء شمعة لأتدبر أمري

541
00:48:49,600 --> 00:48:51,470
.لا يعرف أحد ماذا حصل

542
00:48:54,810 --> 00:48:56,060
.ربّما نسمة هواء

543
00:49:00,470 --> 00:49:02,430
.سقطت الشمعة على الأرض

544
00:49:08,560 --> 00:49:10,770
...أسرعت لإنقاذهما

545
00:49:11,890 --> 00:49:14,520
.لكن النيران إلتهمت المنزل كله

546
00:49:22,810 --> 00:49:25,020
كان إبني بعمر العشر
.سنوات حين دفنته

547
00:49:26,270 --> 00:49:30,680
في المقبرة، كانت المربّية
.تردّد تهويدته المفضّلة

548
00:49:32,560 --> 00:49:34,970
.تهويدة صغيرة

549
00:49:35,850 --> 00:49:40,770
أنا العازف الأشهر في
إيطاليا" لم أكن أعرفها"

550
00:49:42,680 --> 00:49:43,600
...طبعاً

551
00:49:44,220 --> 00:49:46,810
...علنياً، بدا الجميع متعاطفاً، لكن

552
00:49:47,470 --> 00:49:49,560
.كان الجميع يعرف أنني المذنب

553
00:49:51,850 --> 00:49:54,020
بدا الأمر وكاني سيرتي
.المهنية قد أنتهـــت

554
00:49:54,020 --> 00:49:55,970
.لكن على العكس

555
00:49:58,450 --> 00:49:59,930
.تضاعفت الإلتزامات

556
00:49:59,930 --> 00:50:05,180
كان الناس يتهاتفون
.لحضور حفلاتي الموسيقية

557
00:50:05,810 --> 00:50:09,770
كانوا متشوّقين لمتابعة
.عودتي إلى الســـاحة

558
00:50:12,140 --> 00:50:12,970
...عندها

559
00:50:15,180 --> 00:50:17,310
،عندها، قرّرت

560
00:50:17,890 --> 00:50:19,270
.أن الأمر قد أنتهى

561
00:50:20,390 --> 00:50:22,100
.سأتوقف عن كل شيء

562
00:50:22,930 --> 00:50:25,600
.لن أعزف على الكمان مجدداً

563
00:50:29,390 --> 00:50:31,270
...حياتي اليوم

564
00:50:31,310 --> 00:50:33,220
.هي للتكفير عن ذنوبي

565
00:50:33,640 --> 00:50:35,680
.كوني فشلت فس إنقاذهما

566
00:50:40,850 --> 00:50:43,020
.سأكون هنا حين تخرج

567
00:51:02,930 --> 00:51:04,220
كم من الوقت؟

568
00:51:04,830 --> 00:51:05,350
.شهران

569
00:51:06,060 --> 00:51:07,270
.أيها الحقيرون

570
00:51:24,810 --> 00:51:26,430
<font color="#ff881d">"مايسترو كارلو بلزاني"</font>

571
00:51:29,890 --> 00:51:31,520
هل أنت مستغرق في
النوم، يا "ريمي"؟

572
00:51:36,600 --> 00:51:38,560
ماذا تفعلين هنا؟ -
.أشتقت لك -

573
00:51:44,180 --> 00:51:45,890
.أرى أنك مستقر

574
00:51:48,810 --> 00:51:50,350
.لا يفترض بكِ أن تكوني هنا

575
00:51:50,890 --> 00:51:53,270
.إنه لأمر محفوف بالخطر أن تتنزهي

576
00:51:53,270 --> 00:51:55,100
.على المركب لوحدكِ

577
00:52:00,350 --> 00:52:02,180
ما هو هذا المعطف الصغير؟

578
00:52:02,470 --> 00:52:03,220
.لا تلمسيه

579
00:52:10,970 --> 00:52:11,890
.أنا اَسف

580
00:52:15,220 --> 00:52:17,720
كنت أرتديه عندما
.وجدوني حينَ كنتَ طفلاً

581
00:52:18,810 --> 00:52:22,520
<i><font color="00FFFF">أنا لم أكن قد أخبرت
.أحداً بــقصتي</font>

582
00:52:23,430 --> 00:52:24,770
<i><font color="00FFFF">ولا حتى سيّدي</font>

583
00:52:25,850 --> 00:52:28,640
<i><font color="00FFFF">،ولكنني لم أدرك يوماً</font>

584
00:52:29,350 --> 00:52:31,310
<i><font color="00FFFF">كم كنتُ بحاجة إلى
.إطلاع أحد علــيها</font>

585
00:52:33,470 --> 00:52:37,430
<i><font color="00FFFF">هكذا بدأ أجمل فصل
.صيف في حياتي الشابة</font>

586
00:52:43,720 --> 00:52:44,810
.أنظر إلى هذا

587
00:52:44,930 --> 00:52:46,850
بالأعلى؟ -
.أجــل -

588
00:52:46,850 --> 00:52:48,560
.هذا يشبه وحيد القرن

589
00:52:51,180 --> 00:52:53,970
أنه منظر رائع للغاية، أليس كذلك؟ -
.أجل -

590
00:53:07,930 --> 00:53:09,180
."طابت ليلتكِ، يا "ليز

591
00:53:10,310 --> 00:53:11,850
."طابت ليلتكَ، يا "ريمي

592
00:53:12,060 --> 00:53:14,680
."السيّد "زاكريوس -
...والسيّد -

593
00:53:14,680 --> 00:53:16,020
."والسيّد، "زاكاريوس

594
00:53:16,020 --> 00:53:19,770
،هذا الرجل المحتضر
.نهض من فراشــه

595
00:53:20,470 --> 00:53:21,520
ماذا يفعل؟ -
!"كابي" -

596
00:53:23,970 --> 00:53:25,770
!تعال، أيها الوسيم

597
00:53:26,930 --> 00:53:28,560
.أجل، هذا أنا، أجل

598
00:53:30,600 --> 00:53:31,640
!يا سيّدي

599
00:53:37,180 --> 00:53:38,180
!يا سيّدي

600
00:54:05,220 --> 00:54:06,850
.أريدُ أن يبقى "ريمي" معنا

601
00:54:10,680 --> 00:54:12,720
أصبحت "ليز" مختلفة
.حين جاء إلى هنـــا

602
00:54:12,720 --> 00:54:14,390
هل رأيتهما معاً؟

603
00:54:15,970 --> 00:54:18,430
ستخضع إبنتي الصغيرة
.لعملية جراحية كبيرة

604
00:54:19,350 --> 00:54:23,350
.هي تحتاج إليه خلال فترة النقاهة

605
00:54:23,350 --> 00:54:24,020
وبعد ذلك؟

606
00:54:24,720 --> 00:54:25,720
بعد ذلك؟

607
00:54:25,770 --> 00:54:27,970
بعد فترة النقاهة؟

608
00:54:28,790 --> 00:54:31,060
"أعتقد أن "ريــمي
.يستطيع البقاء معها

609
00:54:32,220 --> 00:54:36,640
،يمكنه الخضوع لدورة
.كي يصبح مرافقها الخاص

610
00:54:42,720 --> 00:54:44,600
ماذا عن الغناء؟ -
!الغناء؟ -

611
00:54:45,060 --> 00:54:46,100
.أجل الغناء

612
00:54:46,520 --> 00:54:49,430
يمتلك "ريمي" موهبة
.وشغفها لهذا الفن

613
00:54:49,930 --> 00:54:51,020
."طبعاً، سيّد "فيتاليس

614
00:54:51,020 --> 00:54:52,970
.لكن بجدّية

615
00:54:58,470 --> 00:55:00,020
...يا سيّدتي أنا أعرف أن

616
00:55:00,020 --> 00:55:03,810
الحياة التي تقدّمينها له
،تبدو مريحة وقليلة المخاطر

617
00:55:03,810 --> 00:55:06,220
.أكثر من الحياة التي أقدّمها له

618
00:55:09,180 --> 00:55:10,020
...لكنكِ

619
00:55:10,720 --> 00:55:13,270
!لا تدركين عظمة هذا الولد

620
00:55:14,180 --> 00:55:16,350
أنتِ تقدّمين لهُ فرصة

621
00:55:16,350 --> 00:55:18,970
.خدمة عائلتكِ

622
00:55:19,430 --> 00:55:23,140
،الحياة معي صعبة
.لكنها تنمّي الشخصية

623
00:55:24,310 --> 00:55:27,060
.المسار إلى عالمكم يبدو صعباً

624
00:55:27,060 --> 00:55:29,770
لكن عظمته ستسمح له

625
00:55:29,770 --> 00:55:32,310
.بالدخول إليه من الباب العريض

626
00:55:33,180 --> 00:55:35,180
الاَن، أنتِ تقترحين

627
00:55:35,180 --> 00:55:38,390
...أن يصبح خادم إبنتكِ، أنا أريد

628
00:55:40,390 --> 00:55:43,350
.إن أراد ذلك، منحه فرصة

629
00:55:44,810 --> 00:55:46,520
...لطلب يدِها

630
00:55:46,520 --> 00:55:47,640
بدون الشعر بالخجل

631
00:55:50,060 --> 00:55:52,970
،أنت تعرف عالمنا جيّداً
"يا ســـيّد "فيتاليس

632
00:55:53,640 --> 00:55:57,060
.أنت متفائل إلى حد السخافة

633
00:55:57,060 --> 00:55:59,770
.أنا أكون متفائلاً حين أسمعه يغني

634
00:56:05,020 --> 00:56:05,970
.لكن هذا خياره

635
00:56:06,100 --> 00:56:09,810
أن يبقى معكم، أو أن ياتي
.معي، هذا هو خيــاره

636
00:56:09,810 --> 00:56:11,890
.إنه ولد -
.بالفعل -

637
00:56:11,890 --> 00:56:16,060
لكنه ولد عاش أموراً أكثر
.من عدة أشخاص راشدين

638
00:56:20,770 --> 00:56:28,390
<font color="#ff881d">"جوليس فيرني"</font>

639
00:56:36,430 --> 00:56:37,810
هل ستعود لرؤيتي؟

640
00:56:40,640 --> 00:56:41,680
.أعدك بذلك

641
00:57:21,770 --> 00:57:22,770
.لا

642
00:57:48,810 --> 00:57:50,220
."طابت ليلتك، يا "ليز

643
00:57:51,470 --> 00:57:52,720
."طابت ليلتك، يا "ريمي

644
00:57:58,100 --> 00:58:02,020
<i><font color="00FFFF">بدأ سيّدنا يخسر من قوته</font>

645
00:58:02,890 --> 00:58:03,810
<i><font color="00FFFF">.وزاد ضعفهُ</font>

646
00:58:04,220 --> 00:58:07,310
<i><font color="00FFFF">ذات يوم، لم نتمكّن من
.بلوغ المكـــان المقصود</font>

647
00:58:07,310 --> 00:58:10,180
<i><font color="00FFFF">.كما كنّا قد خططنا في الصباح</font>

648
00:58:16,350 --> 00:58:18,390
يا سيّدي، هل أنت بخير؟

649
00:58:43,970 --> 00:58:45,600
،صاحب القلب الجميل
!عد إلى هنـــا

650
00:59:21,560 --> 00:59:22,640
!إلى الكوخ إركض بسرعة

651
00:59:22,890 --> 00:59:23,470
!إركض

652
00:59:26,270 --> 00:59:29,180
!كابي" تعال"
!كابي" أركض"

653
00:59:29,220 --> 00:59:30,140
!"أركض "كابي

654
00:59:36,310 --> 00:59:38,100
!يا سيّدي، أسرع

655
00:59:42,470 --> 00:59:43,220
!أنهم اَتون

656
00:59:47,310 --> 00:59:48,470
!كابي"، عد إلى هنا"

657
00:59:49,520 --> 00:59:50,100
!"كابي"

658
00:59:52,220 --> 00:59:53,310
!"كابي"

659
00:59:55,390 --> 00:59:57,430
.إلى الداخل، الاَن -
!"لا، "كابي -

660
00:59:57,680 --> 00:59:59,600
!"كابي" -
!هيّا تحرك -

661
00:59:59,600 --> 01:00:00,770
!كابي"، لا"

662
01:00:00,770 --> 01:00:02,100
!"كابي"

663
01:00:03,350 --> 01:00:04,890
!كابي"، لا"

664
01:00:11,100 --> 01:00:13,020
.كابي"، هيّا بسرعة"

665
01:00:14,220 --> 01:00:14,890
.أحسنت

666
01:00:29,390 --> 01:00:30,560
!صاحب القلب الجميل -
!صاحب القلب الجميل -

667
01:00:30,850 --> 01:00:31,930
!صاحب القلب الجميل

668
01:00:33,310 --> 01:00:33,930
.هناك

669
01:01:06,180 --> 01:01:07,310
ليز"، يا عزيزتي؟"

670
01:01:07,520 --> 01:01:10,310
.تعالي لمساعدتي ببطانية إبن عمك

671
01:01:23,560 --> 01:01:24,770
."أنها نفس بطانية "ريمي

672
01:01:26,270 --> 01:01:28,140
.أعتقد أنكِ مخطئة، يا عزيزتي

673
01:01:28,680 --> 01:01:31,850
هذه البطانية من تصميم
."خيّاط مشهــور من "لندن

674
01:01:31,850 --> 01:01:34,140
..."أنا لا أعتقد أن "ريمي -
!ريمي" هو إبن بالتبنّي" -

675
01:01:34,970 --> 01:01:35,930
إبن بالتبنّي؟

676
01:01:37,310 --> 01:01:38,100
ماذا تعنين؟

677
01:02:04,890 --> 01:02:06,520
.أفضل غرفة لديك، من فضلك

678
01:02:30,310 --> 01:02:33,520
،وفقاً لمعـــلوماتي
.إنه إلتهاب في الصدر

679
01:02:34,060 --> 01:02:36,770
يجب إبقائه في مكان
.دافئ والتأمل للأفضل

680
01:02:42,600 --> 01:02:45,020
منذ متى بك السعال؟ -
.هذا ليس مهماً -

681
01:02:45,930 --> 01:02:47,720
.دعني أعاينكَ، سأفعل هذا مجاناً

682
01:02:48,020 --> 01:02:49,430
.أنا أعرف ما بي

683
01:02:50,890 --> 01:02:51,810
،من فضلك، يا دكتور

684
01:02:59,810 --> 01:03:00,640
.إلى اللقاء

685
01:03:00,930 --> 01:03:02,270
منذ متى وأنت مريض؟

686
01:03:03,100 --> 01:03:05,060
.منذ أسابيع عدّة -
هل تبصق الدم؟ -

687
01:03:06,770 --> 01:03:09,310
أنت تعرف ماذا سيحصل
إن لم تخضع للعلاج فوراً؟

688
01:03:10,680 --> 01:03:12,430
.أجل -
.ممتاز -

689
01:03:14,020 --> 01:03:16,100
.أرسل بطلبي إن غيّرت رأيك

690
01:03:16,640 --> 01:03:18,720
.شكراً -
.لا شكر على واجب -

691
01:03:18,720 --> 01:03:21,060
.مرض السل يقتل بسرعة بدون علاج

692
01:03:21,970 --> 01:03:22,640
.إلى اللقاء

693
01:03:31,270 --> 01:03:34,970
كيف سندفع ثمن الغرفة؟
.ليس لديــنا مال

694
01:03:36,680 --> 01:03:39,180
سأطلب من صاحب النزل إن
.كنّا نستطيع تقديم إستعراض

695
01:03:39,220 --> 01:03:41,140
!هذا مستحيل، أنظر إلينا

696
01:03:41,140 --> 01:03:43,770
ماذا يمكننا أن نفعل؟ -
.لا تقلق -

697
01:03:45,310 --> 01:03:47,020
.هذا المساء، سأقدم الإستعراض بنفسي

698
01:03:51,140 --> 01:03:54,180
مساء الخير، كيف حالكَ؟

699
01:03:58,060 --> 01:04:01,180
.سيّداتي سادتي، أهلا بكم، تفضّلوا

700
01:04:02,100 --> 01:04:03,930
.خذوا أماكنكم، من فضلكم، أستريحوا

701
01:04:03,930 --> 01:04:06,810
.إستعراض مرتجل، لكنهُ إستثنائي

702
01:04:06,810 --> 01:04:10,640
فيما يتشرف نزلنا
،بإستضافة فنان مشهور

703
01:04:10,640 --> 01:04:13,600
والذي قبل أن يعزف لنا هذا المساء

704
01:04:15,100 --> 01:04:17,930
.بمكننا كسب (40) فرنكاً

705
01:04:18,810 --> 01:04:21,350
!أربعون (40) فرنكاً؟ -
.هذا هو ثمن الغرفة لمدة إسبوع -

706
01:04:22,600 --> 01:04:24,640
نحن لم نكسب يوماً
!أكثر من (20) فرنكاً

707
01:04:57,560 --> 01:04:58,770
.أنت مريض جداً

708
01:05:01,310 --> 01:05:02,430
.ثق بي

709
01:07:49,560 --> 01:07:51,140
.لدينا (26) فرنكاً فقط

710
01:07:52,470 --> 01:07:53,060
...لكن

711
01:07:53,470 --> 01:07:56,350
!كان الوعاء مليئاً -
.بالقطع النقدية الصغيرة، سيّدي -

712
01:07:57,100 --> 01:08:00,060
لا يمكننا إنقاذ صاحب
.القلب الجميل بواسطة ذلك

713
01:08:00,600 --> 01:08:01,720
...من فضلكم، المعذرة

714
01:08:05,020 --> 01:08:07,970
.كنتُ أريد تهنئتك لعملك الجميل

715
01:08:08,770 --> 01:08:10,520
.هذا لطف منك أيتها المدام

716
01:08:20,350 --> 01:08:22,680
...ربما يمكنني -
.لا -

717
01:08:23,520 --> 01:08:25,520
،كل ما في الأمر

718
01:08:27,310 --> 01:08:29,220
.أنا أيضاً عازفة موسيقيّة

719
01:08:31,390 --> 01:08:33,930
أنا مازلت أتذكر
.كيف أكتشفت موهبتي

720
01:08:35,470 --> 01:08:37,350
.كنتُ مازلت فتاة صغيرة

721
01:08:37,970 --> 01:08:39,140
...وفي ذلك المساء

722
01:08:40,100 --> 01:08:41,810
لاقى "مارلو بالزاني" نجاحاً كبيراً

723
01:08:41,810 --> 01:08:43,890
."في "السكالا" بــ "ميلانو

724
01:08:46,390 --> 01:08:48,930
تأثرت كثيراً بذلك
.الحفل الموسيقي

725
01:08:50,810 --> 01:08:52,770
.لم يخالجني ذاك الشعور مجدداً

726
01:08:54,220 --> 01:08:55,560
.حتى هذا اليوم

727
01:08:57,770 --> 01:08:58,810
.أنا اَسف

728
01:08:59,350 --> 01:09:00,720
.أنا لستُ ذلك الرجل

729
01:09:02,100 --> 01:09:07,180
أنا عازف موسيقى متواضع
.يقدّم العروض للجماهير

730
01:09:11,470 --> 01:09:12,390
،في هذه الحال

731
01:09:12,890 --> 01:09:14,350
.أنا اَسفة لأنني أزعجتك

732
01:09:21,720 --> 01:09:23,390
،لو كنتَ ذلك الرجل

733
01:09:25,310 --> 01:09:27,520
.لقدّمتُ لكَ التعازي الحارة

734
01:09:28,430 --> 01:09:29,930
.على خسارتك

735
01:09:31,310 --> 01:09:32,600
.وأحترامي الكبير

736
01:09:33,470 --> 01:09:36,390
.على خياركَ بإلتزام الصمت

737
01:09:45,520 --> 01:09:48,390
.وداعاً يا سادتي الأعزاء

738
01:10:06,680 --> 01:10:07,770
!قطعة نقدية ذهبية

739
01:10:07,850 --> 01:10:09,560
!لقد أعطتنا قطعة نقدية ذهبية

740
01:10:10,640 --> 01:10:12,770
.يمكننا تمضية الشتاء هنا

741
01:10:12,770 --> 01:10:15,140
،تمّ إنقاذ صاحب القلب الجميل
.تعال يا "كـــابي "، هيّا لنذهب

742
01:10:19,560 --> 01:10:21,850
أنظر، يا صاحب القلب الجميل
.قطعة نقـــدية ذهبية

743
01:10:29,060 --> 01:10:29,720
!سيّدي؟

744
01:11:31,270 --> 01:11:32,640
.هيّا بنا يا "كابي"، لنذهب

745
01:11:35,970 --> 01:11:37,180
.تنفس بعمق

746
01:11:43,720 --> 01:11:45,100
.حسناً، يمكنكَ إرتداء ملابسك

747
01:11:56,850 --> 01:11:57,810
!أيها الولد

748
01:11:58,970 --> 01:12:00,390
.ثمة رسالة لك

749
01:12:00,850 --> 01:12:01,560
.شكراً

750
01:12:08,100 --> 01:12:08,850
."ليز"

751
01:12:10,020 --> 01:12:12,020
.سأدخلكَ فوراً إلى المستشفى اليوم

752
01:12:12,430 --> 01:12:13,060
.لا

753
01:12:14,520 --> 01:12:16,640
."كفى هراء سيّد "فيتاليس

754
01:12:16,640 --> 01:12:19,600
.أنت مريض منذُ فترة طويلة

755
01:12:20,520 --> 01:12:22,220
.بصفتي طبيب يجب أن أحذركَ

756
01:12:22,220 --> 01:12:24,930
،إن لم تخضع للعلاج فوراً

757
01:12:25,060 --> 01:12:27,140
.ربما لم نتمكن من إنقاذك

758
01:12:48,310 --> 01:12:50,930
ماذا تريدني أن أفعل لك الاَن؟

759
01:12:52,310 --> 01:12:53,890
ماذا تريدني أن أفعل لك؟

760
01:13:02,350 --> 01:13:03,640
.ريمي"، يجب أن نتكلم"

761
01:13:06,350 --> 01:13:07,350
ماذا حصل؟

762
01:13:12,770 --> 01:13:13,560
<i><font color="#e9bc0a">..."عزيزي "ريمي</font><i>

763
01:13:13,640 --> 01:13:16,870
<i><font color="#e9bc0a">لا يمكنني التعبير عن سعادتي
،عندما أستلمتُ رسالتــك</font><i>

764
01:13:17,180 --> 01:13:19,680
<i><font color="#e9bc0a">،ليس فقط لسماع أخبارك
،بل لأنني</font><i>

765
01:13:19,720 --> 01:13:23,220
<i><font color="#e9bc0a">كنتُ أخشى ألا أتمكن
،من الحصول على عنوانك</font><i>

766
01:13:23,390 --> 01:13:25,560
<i><font color="#e9bc0a">:لإطلاعكَ على هذا الخبر</font><i>

767
01:13:25,810 --> 01:13:28,600
<i><font color="#e9bc0a">.أنا وأمي ربما عثرنا على أهلك</font><i>

768
01:13:31,140 --> 01:13:33,430
.ريمي"، إبن بالتبنّي" -
إبن بالتبنّي؟ -

769
01:13:34,810 --> 01:13:37,890
ماذا تقولين؟ -
.اَلـ "باربيرين" ليسوا أهله -

770
01:13:37,890 --> 01:13:41,890
"عثروا عليه في "فرنـسا
.كطفل بهذه البطانية نفسها

771
01:13:41,890 --> 01:13:43,520
.أعرف ذلك لأنني رأيتها

772
01:13:43,520 --> 01:13:46,060
.كانت ممزّقة لعدم رؤية الرقعات

773
01:13:46,060 --> 01:13:49,060
"لذا، لم يعرف "ريمي
.يوماً أهله الحقيقيين

774
01:13:50,770 --> 01:13:52,520
<i><font color="#e9bc0a">:أستنتجت أمي التالي</font><i>

775
01:13:52,520 --> 01:13:55,100
<i><font color="#e9bc0a">،"إن كانت البطانية من "لندن</font><i>

776
01:13:55,310 --> 01:13:56,930
<i><font color="#e9bc0a">.ربما أنت أيضاً من هناك</font><i>

777
01:13:57,970 --> 01:14:01,060
<i><font color="#e9bc0a">قامت أمي بإخبار قصتها
لجميـــع أصدقائها</font><i>

778
01:14:04,560 --> 01:14:08,020
<i><font color="#e9bc0a">بعد أسابيع قليلة، راسلنا
."المحامي "جايمس ميلغان</font><i>

779
01:14:08,020 --> 01:14:09,270
<i><font color="#e9bc0a">راسلنا وطلب منّا</font><i>

780
01:14:09,270 --> 01:14:12,680
<i><font color="#e9bc0a">.الاتصال به حين نسمع شيئاً عنك</font><i>

781
01:14:14,560 --> 01:14:15,270
!أهلي

782
01:14:15,720 --> 01:14:16,770
!أهلي الحقيقيون

783
01:14:20,970 --> 01:14:22,270
ماذا يمكنني أن اقول، أيها الولد؟

784
01:14:23,850 --> 01:14:24,600
!إلى الأمــام

785
01:14:25,020 --> 01:14:27,060
.شكراً، شكراً، يا سيّدي

786
01:14:27,060 --> 01:14:28,100
.كابي"، تعال إلى هنا"

787
01:14:29,520 --> 01:14:31,100
."سنعثر على أهلي يا "كابي

788
01:14:43,850 --> 01:14:45,890
هل يمكنني رؤيتها، من فضلك؟

789
01:15:01,600 --> 01:15:03,850
.أعتذر بوجود هذين الرجلين

790
01:15:05,560 --> 01:15:08,180
.محاولات الإحتيال عديدة جداً

791
01:15:08,430 --> 01:15:11,720
."منذُ إختفاء الطفل "دريسكول

792
01:15:13,390 --> 01:15:14,390
!"دريسكول"

793
01:15:23,390 --> 01:15:24,310
...إذاً

794
01:15:26,100 --> 01:15:27,180
!هذا أنت

795
01:15:29,560 --> 01:15:30,220
.أجل

796
01:15:36,520 --> 01:15:39,560
"سيّدي؟ هل "دريسكول
هو إسم والـــدي؟

797
01:15:39,560 --> 01:15:42,640
.ليسَ فقط والدك، إنما والدتك

798
01:15:43,140 --> 01:15:45,350
.وشقيقك وجدك

799
01:15:45,970 --> 01:15:49,470
.أنا أمثّل العائلة منذُ إختفائكَ

800
01:15:50,720 --> 01:15:52,770
هل أنت مستعد لمقابلتهم؟

801
01:17:12,220 --> 01:17:15,430
!"بول"!، يا للهول، "بول"

802
01:17:15,680 --> 01:17:16,390
."ريمي"

803
01:17:17,600 --> 01:17:19,060
."أصبح إسمهُ "ريمي

804
01:17:19,310 --> 01:17:21,520
.بالطبع، بالطبع

805
01:17:22,970 --> 01:17:23,850
...إذاً

806
01:17:24,310 --> 01:17:26,350
.تعال لتقبيل والدكَ، يا بنيّ

807
01:17:34,430 --> 01:17:35,930
."بول"

808
01:17:45,100 --> 01:17:47,680
.أحبتني هذه المرأة من كل قلبها

809
01:17:48,220 --> 01:17:50,350
.كانت مقتنعة بأننا سنتزوج

810
01:17:51,600 --> 01:17:54,890
هي لم تستطع تخيّل أنني
.كنتُ أحب إمرأة أخرى

811
01:17:55,470 --> 01:17:57,020
.والدتكَ الرائعة

812
01:17:59,720 --> 01:18:02,310
،حينَ أنجبنا طفلاً

813
01:18:02,350 --> 01:18:05,350
أعتبرتها الفرصة المناسبة
.للإنتـــقام منّا

814
01:18:05,970 --> 01:18:09,180
<i><font color="00FFFF">.أخبرني والدي كيف تعرّضت للخطف</font>

815
01:18:09,970 --> 01:18:12,520
<i><font color="00FFFF">.قصة إمرأة حسودة وبغيضة</font>

816
01:18:12,520 --> 01:18:16,350
<i><font color="00FFFF">التي أختارت كأنتقام له
.لأنه لــم يتزوجها</font>

817
01:18:17,140 --> 01:18:19,560
<i><font color="00FFFF">بأن تسرقني حين كان
.عــمري (6) ستة أشهر</font>

818
01:18:19,560 --> 01:18:22,520
.طبعاً فتّشنا في كل مكان

819
01:18:23,220 --> 01:18:27,560
لم نتخيّل قط أنها
."ستأخذكَ إلى "باريس

820
01:18:29,020 --> 01:18:32,350
.بعد فترة، أعتقدنا أنكَ فارقت الحياة

821
01:18:36,270 --> 01:18:37,600
.أنت تتكلم عن إمرأة

822
01:18:37,850 --> 01:18:40,930
،"لكنَ قال "جيروم باربيرين
!أنه شــاهد رجلاً

823
01:18:40,930 --> 01:18:42,890
.يرحل حين وجدَ الطفل

824
01:18:45,060 --> 01:18:46,390
!ربما كان شريكاً

825
01:18:47,390 --> 01:18:50,180
.لم نعرف ذلك أبداً، لسوء الحظ

826
01:18:52,020 --> 01:18:52,640
.بالفعل

827
01:18:55,390 --> 01:18:56,600
،أتفهّم أن تكون خائفاً

828
01:18:56,600 --> 01:18:58,180
.أنت لا تعرفَنا

829
01:18:58,200 --> 01:19:01,020
.وربما لا تعرف كل ما نقولهُ

830
01:19:01,020 --> 01:19:02,810
،لكن الأهم من ذلك

831
01:19:03,560 --> 01:19:06,520
هو أنك عدتَ إلينا، لا؟

832
01:19:17,180 --> 01:19:18,970
.أجل، أعتقد ذلك

833
01:19:25,220 --> 01:19:26,390
.هذا هو سريرك

834
01:19:28,310 --> 01:19:29,560
بما أننا لم نتوقع مجيئكَ

835
01:19:29,560 --> 01:19:31,770
لم يكن لدينا الوقت لتحضير

836
01:19:31,770 --> 01:19:35,220
.غرفة مناسبة لكَ

837
01:19:48,770 --> 01:19:49,680
هل أنت بخير؟

838
01:19:51,390 --> 01:19:51,970
.أجل

839
01:19:54,180 --> 01:19:55,850
.هذا المكان جميل

840
01:19:58,060 --> 01:20:00,350
.أنا لن أغادر "لندن" فوراً

841
01:20:01,390 --> 01:20:02,600
.أنا لن أكونَ بعيداً

842
01:20:06,890 --> 01:20:07,560
.لا

843
01:20:09,140 --> 01:20:11,720
أنا أعرف أنك مريض
.رأيتُ محرمتَك

844
01:20:12,350 --> 01:20:14,680
.عُد ليعاينكَ الطبيب في النزل

845
01:20:32,430 --> 01:20:33,020
.هات

846
01:20:37,810 --> 01:20:41,640
تذكّر دائماً أن التهويدة
.هي شخصيّتك الحقيقية

847
01:20:45,640 --> 01:20:47,180
.سأحتفظ بها بإستمرار

848
01:20:48,890 --> 01:20:50,140
.أعدكَ بذلك

849
01:21:10,770 --> 01:21:12,060
."إلى اللقاء، سيّد "فيتاليس

850
01:21:13,100 --> 01:21:15,140
.شكراً لأنكَ أعدتَ الولد سالماً

851
01:21:15,640 --> 01:21:16,430
.حظاً موفقاً لك

852
01:21:37,060 --> 01:21:40,060
!طفلي -
.دعيه وشأنه -

853
01:23:34,970 --> 01:23:36,890
ماذا تفعل هنا؟

854
01:23:42,560 --> 01:23:45,430
."يا صغيري "بيتر

855
01:23:45,850 --> 01:23:49,520
.لقد عثرتَ على كنزنَا

856
01:23:49,680 --> 01:23:50,640
بيتر"؟"

857
01:23:51,140 --> 01:23:52,220
!كان "بول" من قبل

858
01:23:54,350 --> 01:23:54,930
.تباً

859
01:24:00,600 --> 01:24:04,470
."بيل"، "بيل، "بيل"

860
01:24:07,640 --> 01:24:10,270
سيّد "ميلغان"، هم
.ليسوا أهلي الحقيقيين

861
01:24:11,060 --> 01:24:12,850
.طبعاً إنهم ليسوا أهلك

862
01:24:20,140 --> 01:24:22,970
جيّد، سيأخذ هذا وقتاً
.أقل مما ظننا

863
01:24:22,970 --> 01:24:23,850
.جيّد جداً، سيّدي

864
01:24:29,520 --> 01:24:33,060
.أصمت، وإلا سأشبعكَ ضرباً

865
01:24:34,430 --> 01:24:36,180
.أيها الغبي الصغير

866
01:24:36,810 --> 01:24:40,180
.أيها الولد لقد جعلتني أركض

867
01:24:43,140 --> 01:24:44,350
!أقتلهُ الاَن

868
01:24:44,640 --> 01:24:45,310
!ماذا؟

869
01:24:45,680 --> 01:24:47,680
،أقتلهُ، هذه كانت الخطة
أليـــسَ كذلك؟

870
01:24:49,680 --> 01:24:52,770
أفقدهُ الوعي بهذه إذا كان
.ذلك يجعلكَ تشعر بتحسن

871
01:24:57,350 --> 01:24:57,850
.إفعلها

872
01:25:01,680 --> 01:25:02,310
.إفعلها

873
01:25:10,140 --> 01:25:10,640
!"كابي"

874
01:25:13,680 --> 01:25:16,430
!طفلي، إفعل شيئاً

875
01:25:21,350 --> 01:25:21,930
!صمت

876
01:25:22,350 --> 01:25:24,810
من أنت؟ لماذا تريد
قتل هذا الولــد؟

877
01:25:24,810 --> 01:25:28,600
فقط إهدأ، لقد طلب مني
.المحامي القيام بذلك

878
01:25:28,680 --> 01:25:29,140
ميلغان"؟"

879
01:25:29,270 --> 01:25:29,970
.أجل

880
01:25:30,350 --> 01:25:33,350
.إنه القريب الحقيقي للولد، عمه

881
01:25:33,810 --> 01:25:35,390
.يتعلق الأمر بالميراث

882
01:25:35,770 --> 01:25:39,720
،حين توفى والد الفتى
...كان "ميلغان" الوريث، لكن

883
01:25:39,720 --> 01:25:41,100
...لكن ماذا

884
01:25:41,720 --> 01:25:44,310
!كانت زوجتهُ تنتظر مولوداً

885
01:25:44,470 --> 01:25:45,060
.أجل

886
01:25:46,180 --> 01:25:48,560
.أنتَ الوريث الحقيقي

887
01:25:49,810 --> 01:25:51,680
.حينَ ولِدَ، جاء عمه لمقابلتي

888
01:25:51,680 --> 01:25:54,350
.هم يأتون دائماً إليّ

889
01:25:55,020 --> 01:25:56,680
حين يتعلق الأمر بالإعتناء بأحد

890
01:25:57,310 --> 01:26:02,140
خططتُ لخنقهِ وهو نائم
.ليبدو موتاً طبيعيّاً

891
01:26:05,060 --> 01:26:06,270
...في اللحظة الأخيرة

892
01:26:07,390 --> 01:26:08,390
.أنا لم أستطع القيام بذلك

893
01:26:10,270 --> 01:26:12,600
.يمكنني قتل شخص راشد

894
01:26:13,310 --> 01:26:14,470
،لكن طفل

895
01:26:15,850 --> 01:26:18,270
.كان يجب أن أقوم بهذا العمل

896
01:26:19,310 --> 01:26:22,640
.لذا، أخذتهُ لمكان بعيد

897
01:26:22,640 --> 01:26:24,560
.ومزّقت بطانيته

898
01:26:24,930 --> 01:26:26,890
.لكي لا يعرف أحد من أين أتى

899
01:26:30,060 --> 01:26:30,930
!إنتبه إلى خطواتك

900
01:26:32,470 --> 01:26:33,470
،والسيّدة

901
01:26:33,930 --> 01:26:37,140
السيّدة "ميليغان"، أين هي؟

902
01:26:37,140 --> 01:26:38,390
...حسناً

903
01:26:39,100 --> 01:26:40,970
.أنا لن أقول لك ذلك

904
01:26:41,850 --> 01:26:42,560
."كابي"

905
01:26:43,810 --> 01:26:44,520
."بيل"

906
01:26:44,970 --> 01:26:47,270
،"في منتزه "ميليغان
."بالقرب من "بارنيت

907
01:26:47,970 --> 01:26:50,720
على بعد ســـاعتين من
.لندن"، بإتجاه الشمال"

908
01:26:50,850 --> 01:26:51,520
."ريمي"

909
01:26:54,350 --> 01:26:55,810
...سنغادر الاَن

910
01:26:57,720 --> 01:27:01,020
،لن يطلق "كابي" سراح إبنكَ
.حتى نصبح بعيـــدين

911
01:27:01,890 --> 01:27:02,640
هل تفهمني؟

912
01:27:11,640 --> 01:27:12,390
."تعال يا "كابي

913
01:27:17,310 --> 01:27:24,810
."النجدة، النجدة، سيّد "ميليغان

914
01:27:29,600 --> 01:27:31,470
ماذا سنفعل الاَن؟ -
.سنبحث عن والدتك -

915
01:27:37,180 --> 01:27:40,060
.هيّا، تابع كدنا نصل

916
01:27:35,720 --> 01:27:39,180
<font color="#ff881d">«شمال لندن»</font>

917
01:27:41,720 --> 01:27:42,720
!هذا مستحيل

918
01:27:43,850 --> 01:27:45,140
.تتساقط الثلوج بغزارة

919
01:27:45,600 --> 01:27:46,770
."ثق بي يا "ريمي

920
01:27:47,100 --> 01:27:50,220
سبق لي أن واجــهت
.عواصف ثلجيّة كهذه

921
01:27:51,930 --> 01:27:53,600
.لكن ليسَ في حالتك هذه

922
01:27:55,770 --> 01:27:56,520
."هيّا يا "ريمي

923
01:27:57,060 --> 01:27:57,640
.لنذهب

924
01:27:57,850 --> 01:28:00,430
<font color="#ff881d">«بارنيــــت»</font>

925
01:28:12,640 --> 01:28:15,930
.سيّدي، لن نستطيع الوصول

926
01:28:16,060 --> 01:28:17,560
.أعدك أننا سنصل

927
01:28:38,810 --> 01:28:39,390
!"ريمي"

928
01:28:40,640 --> 01:28:41,680
."إنهض يا "ريمي

929
01:28:42,390 --> 01:28:43,310
."إنهض يا "ريمي

930
01:28:46,930 --> 01:28:47,520
.سننجــح

931
01:28:49,140 --> 01:28:50,060
.سننجــح

932
01:29:21,930 --> 01:29:23,970
.ريمي"، كدنا نصل للمزل"

933
01:29:59,020 --> 01:30:02,100
.لا، لا، لا، لا

934
01:30:07,140 --> 01:30:09,100
هل... هل وصلنا؟

935
01:30:09,600 --> 01:30:11,520
."أجل، أجل، يا "ريمي

936
01:30:11,810 --> 01:30:12,970
.أجل، لقد وصلنا

937
01:30:19,770 --> 01:30:22,930
.أترى، الجو حار الاَن -
.أجل -

938
01:30:22,930 --> 01:30:24,220
.هذه هي نار الموقدة

939
01:30:25,220 --> 01:30:27,890
بعد لحظات، ستصبح
.النيران متوهجة أكثر

940
01:30:28,680 --> 01:30:30,640
.وستشعر بالمزيد من الدفء

941
01:30:39,890 --> 01:30:41,020
.تعال، يا بنيّ، تعال

942
01:30:48,970 --> 01:30:50,270
.الوداع، يا صديقي

943
01:30:54,720 --> 01:30:56,140
هل غادر "كابي"؟

944
01:30:57,020 --> 01:30:59,100
.لا تقلق، سيعود

945
01:31:02,640 --> 01:31:04,430
هل تعرف ماذا أريد؟

946
01:31:06,470 --> 01:31:08,100
.أسمعني أغنيتك

947
01:31:08,140 --> 01:31:10,470
لا حاجة إلى أن
.تغني بصوت عالي

948
01:31:11,270 --> 01:31:13,020
.أريد سماع صوتك فحسب

949
01:31:13,640 --> 01:31:15,020
هل ستفعل ذلك من أجلي؟

950
01:32:31,930 --> 01:32:33,560
.شكراً، يا بنيّ

951
01:33:35,600 --> 01:33:37,680
.يوجد أحد هنا، يا سيّدي

952
01:33:39,470 --> 01:33:40,270
يا سيّدي؟

953
01:33:41,720 --> 01:33:42,350
.سيّدي

954
01:33:43,520 --> 01:33:44,180
!سيّدي

955
01:33:44,970 --> 01:33:45,560
!سيّدي

956
01:33:46,220 --> 01:33:46,850
!سيّدي

957
01:33:47,890 --> 01:33:49,020
!سيّدي

958
01:33:50,720 --> 01:33:51,680
!سيّدي

959
01:33:54,520 --> 01:33:55,310
!سيّدي

960
01:34:20,220 --> 01:34:24,100
!على مهلك! على مهلك
!صه! صه! صه! صه

961
01:34:29,140 --> 01:34:29,770
."كابي"

962
01:34:37,770 --> 01:34:38,810
أين سيّدي؟

963
01:34:40,930 --> 01:34:42,430
.أنا اَسفه جداً، يا بنيّ

964
01:34:56,100 --> 01:34:58,970
دعه يرتاح، تأكّد من حصولهِ
.علــــى كل ما يحتاج إليه

965
01:34:59,470 --> 01:35:00,850
."ممتاز، يا سيّدة "ميليغان

966
01:35:11,810 --> 01:35:12,680
هل أستفاق من النوم؟

967
01:35:15,220 --> 01:35:15,720
.أجل

968
01:35:16,100 --> 01:35:18,270
جيّد، إذاً أصبح بإمكانه
.المجيء معي الاَن

969
01:35:18,890 --> 01:35:19,350
.لا

970
01:35:21,060 --> 01:35:25,850
عزيزتي، أنتِ لا تفهمين أن هذا
.الفتى ومعـــلمه حاولا خِداعك

971
01:35:25,850 --> 01:35:27,310
.أجل، أنا أفهم ذلك

972
01:35:28,310 --> 01:35:31,220
لكن هذا الولد مرهق وخسر
.للتو إنساناً غالياً على قلبه

973
01:35:31,220 --> 01:35:34,810
أنتِ متساهلة مع هؤلاء المجرمين
.الذين يستغـــلّون حزنك

974
01:35:36,850 --> 01:35:38,720
لماذا أنت غاضب بهذا الشكل؟

975
01:35:40,220 --> 01:35:42,720
هذه ليست المرة الأولى
.التي يحصل فيها ذلك

976
01:35:43,270 --> 01:35:46,770
إن واجبي هو الإعتناء بكِ ولا
.أحد يجب أن يتقرّب منكِ

977
01:35:48,520 --> 01:35:52,640
لا تقلق، سيلحق بكَ
.حالما يقف على قدميه

978
01:35:53,430 --> 01:35:53,810
.جيّد

979
01:35:55,770 --> 01:35:58,560
."لا تدعيني أنتظر كثيراً، يا "ماري

980
01:36:13,350 --> 01:36:16,810
يستحسن حرق هذا كله
.وشراء ملابس جديدة له

981
01:36:17,810 --> 01:36:21,100
لا "لوسي"، أعتقد إنه يفضّل
.إستعادة ملابسه القديمة

982
01:36:21,890 --> 01:36:22,600
ما هذا؟

983
01:36:23,770 --> 01:36:27,720
كان هذا في قميصه. لابد
.من أن يكون هذا مهماً له

984
01:36:36,350 --> 01:36:37,100
!سيّدتي؟

985
01:36:39,430 --> 01:36:43,520
يا سيّدتي، هل كل شيء بخير؟
يا سيّدتي؟ يا سيّدتي؟

986
01:36:50,310 --> 01:36:51,770
.صباح الخير، يا سيّدي

987
01:36:52,810 --> 01:36:54,270
كيف تشعر اليوم؟

988
01:36:55,720 --> 01:36:57,680
.بخير. أنا بخير

989
01:36:59,560 --> 01:37:00,470
...في هذه الحال

990
01:37:00,470 --> 01:37:04,100
.تودّ السيّدة التحدث معك

991
01:37:06,720 --> 01:37:08,020
.أجل، بالطبع

992
01:37:51,270 --> 01:37:52,600
.كانت هذه غرفة إبني

993
01:37:55,100 --> 01:37:57,020
الغرفة التي كان يفترض
.أن يحــصل عليها

994
01:37:59,770 --> 01:38:04,270
،كل سنة أعيدُ ترتيبها
.وأغيّر الأثاث، وأعيد تزيينها

995
01:38:06,310 --> 01:38:09,390
.أحاول تخيّل الألعاب التي قد تعجبه

996
01:38:11,720 --> 01:38:14,220
.وقصص المغامرات التي يودُ سماعها مني

997
01:38:22,020 --> 01:38:24,180
.هذا هو المكان حيثُ رأيته للمرة الأخيرة

998
01:38:27,770 --> 01:38:30,060
منذ (11) سنة، في
.فصل الربيع هذا

999
01:38:34,310 --> 01:38:37,770
.كنتُ أهزّ مهده لينام بتهويدة

1000
01:38:38,600 --> 01:38:40,430
.كانت أمي تغنيها لي

1001
01:38:42,930 --> 01:38:47,430
كنتُ أعتقد حتى الاَن أنني
.الوحيدة التي تتذكر ذلك

1002
01:38:56,220 --> 01:38:57,600
!طفلي الصغير

1003
01:39:00,680 --> 01:39:01,770
!إبني

1004
01:39:11,600 --> 01:39:13,470
<i><font color="00FFFF">...هكذا وجدتُ أمي</font>

1005
01:39:14,390 --> 01:39:15,310
<i><font color="00FFFF">...عائلتي</font>

1006
01:39:16,180 --> 01:39:17,060
.مركزي الإجتماعي

1007
01:39:20,770 --> 01:39:22,720
أتمنى أن يكون عمك
.قد نال ما يستــحقه

1008
01:39:24,970 --> 01:39:25,720
.بالفعل

1009
01:39:26,560 --> 01:39:29,180
<i><font color="00FFFF">.أمضى عقوبتهُ في السجن</font>

1010
01:39:29,430 --> 01:39:32,100
<i><font color="00FFFF">."ثم تمّ نفيهُ من "إنكلترا </font>

1011
01:39:37,100 --> 01:39:42,060
<i><font color="00FFFF">،بالنسبة إلى سيّدي
.فقد دفنته كما أراد</font>

1012
01:39:42,060 --> 01:39:44,850
<i><font color="00FFFF">.بإسمه كمقدّم عروض</font>

1013
01:39:41,470 --> 01:39:44,850
<font color="#ff881d">«فيتاليس(1854-1889)»</font>

1014
01:39:46,390 --> 01:39:47,770
<i><font color="00FFFF">،الذي أنقذني</font>

1015
01:39:49,140 --> 01:39:51,140
<i><font color="00FFFF">.بكل الطرق المحتملة</font>

1016
01:39:52,930 --> 01:39:54,140
<i><font color="00FFFF">،منذُ ذلك الوقت</font>

1017
01:39:54,310 --> 01:39:55,680
،لم يمر يوم

1018
01:39:55,890 --> 01:39:58,810
.بدون أن أزور قبرهُ لأذكره بذلك

1019
01:40:00,810 --> 01:40:03,560
وهل أحضرتَ السيّدة "باربيرين"؟

1020
01:40:04,140 --> 01:40:05,020
.لا يا صغيري

1021
01:40:06,020 --> 01:40:07,560
.لكنني أقترحتُ ذلك

1022
01:40:07,850 --> 01:40:10,350
<i><font color="00FFFF">."لكنها فضّلت البقاء في "شافانون</font>

1023
01:40:10,350 --> 01:40:11,060
."ريمي"

1024
01:40:11,350 --> 01:40:12,310
.أمي -
."ريمي" -

1025
01:40:14,270 --> 01:40:15,140
.مرحباً، يا صغيري

1026
01:40:16,560 --> 01:40:17,520
.أشتقتُ لك كثيراً

1027
01:40:22,930 --> 01:40:24,390
<i><font color="00FFFF">،حينَ توفيَ زوجها</font>

1028
01:40:24,600 --> 01:40:26,270
.لحقت بي إلى هنا

1029
01:40:27,850 --> 01:40:30,220
.لإستقبال النزلاء الأوائل

1030
01:40:32,680 --> 01:40:33,560
.بالفعل

1031
01:40:39,470 --> 01:40:41,560
.أعتقد أنه حان وقت النوم

1032
01:40:53,390 --> 01:40:54,520
.طابت ليلتكم، جميعاً

1033
01:40:54,520 --> 01:40:55,600
."طابت ليلتك، يا سيّد "ميليغان

1034
01:40:56,850 --> 01:40:57,970
."طابت ليلتك، يا سيّد "ميليغان

1035
01:40:58,770 --> 01:40:59,810
."طابت ليلتك، يا سيّد "ميليغان

1036
01:41:00,770 --> 01:41:01,430
."طابت ليلتك، يا سيّد "ميليغان

1037
01:41:02,100 --> 01:41:03,390
."طابت ليلتك، يا سيّد "ميليغان

1038
01:41:04,310 --> 01:41:05,600
."طابت ليلتك، يا سيّد "ميليغان

1039
01:41:35,140 --> 01:41:38,520
<font color="#ff881d">ريمي ميليغان"، مغني في"
."قاعة "رويال اَلبرت هول</font>

1040
01:41:44,140 --> 01:41:46,890
<font color="#ff881d">"ريجوليتو ريمي ميليغان"</font>

1041
01:42:24,430 --> 01:42:25,640
."طابت ليلتكِ، يا "ليز

1042
01:42:26,720 --> 01:42:28,060
."طابت ليلتكَ، يا "ريمي

1043
01:43:02,910 --> 01:43:08,220
<font color="#ff881d">«دار أيتام فيتاليس»</font>

1044
01:43:08,930 --> 01:43:19,270
<font color="#ff0000">ترجمة " عمر العبري " تـرجمة</font>

