﻿1
00:00:13,508 --> 00:00:16,008
ترجمة: أحمد البوقس

2
00:00:19,330 --> 00:00:22,330
"مجموعة تشينغفا"

3
00:02:32,120 --> 00:02:35,160
العلم الأحمر ذو النجوم الخمس"
"يرفرف بالهواء

4
00:02:35,290 --> 00:02:40,290
"ما أمجد أغنية نصرنا"

5
00:02:40,410 --> 00:02:45,290
"نغني لوطننا الحبيب"

6
00:02:45,410 --> 00:02:50,370
"وهو يزدهر ويزداد قوة"

7
00:02:50,500 --> 00:02:57,620
"مراسم نقل ملكية أرض من "مجموعة تشينغفا
"إلى شركة "موارد الصين للأراضي المحدودة

8
00:03:10,450 --> 00:03:13,790
،المدراء الأعزاء والضيوف الكرام
طاب صباحكم

9
00:03:13,910 --> 00:03:17,370
، هذا اليوم، 29 ديسمبر 2007

10
00:03:17,500 --> 00:03:23,200
سيشهد فصلاً جديداً ومجيداً
."في تطوير "مجموعة تشينغفا

11
00:03:23,330 --> 00:03:30,620
خلال ما يقارب الخمسين عام، واجهنا مصاعب
.ونقلات عصيبة في الإصلاح الاقتصادي

12
00:03:30,750 --> 00:03:34,540
...مجموعة تشينغفا" الآن بعد الإنعاش الجديد"

13
00:03:34,660 --> 00:03:38,410
...على مشارف الانتقال من موقع المصنع القديم

14
00:05:18,120 --> 00:05:21,000
وردة الخطمي المُصانة بمدينة 24
.في كامل تفتحها

15
00:05:21,120 --> 00:05:23,870
.أشرقت "تشنغدو" وازدهرت

16
00:05:24,000 --> 00:05:25,910
قصيدة قديمة

17
00:05:41,040 --> 00:05:45,160
"مدينة "تشنغدو

18
00:06:22,330 --> 00:06:25,200
(هي شيكون)

19
00:06:27,660 --> 00:06:30,790
بذلك الوقت، كنا نعتبر (420) مصنعاً كبيراً

20
00:06:30,910 --> 00:06:33,910
لكني علمت أنه كان يقوم بعمل خاص للجيش

21
00:06:34,040 --> 00:06:36,500
كان يصنع طائرات ومحركات جوية

22
00:06:36,950 --> 00:06:43,700
،كنا عمال تركيب آلات
(كان عملنا إصلاح كل الآلات والمعدات في (420

23
00:06:43,830 --> 00:06:48,370
كنا المسؤولين الوحيدين عن الإصلاحات

24
00:06:48,500 --> 00:06:52,250
قمنا بصيانة دورية وإصلاحات عند الضرورة

25
00:06:52,370 --> 00:06:54,660
تولينا كل تلك الأمور

26
00:06:54,790 --> 00:06:57,290
...بذلك الوقت، كان هو مسؤولاً

27
00:06:58,870 --> 00:07:01,650
عن مجموعة مركبي الآلات رقم 4

28
00:07:04,080 --> 00:07:07,080
...أتذكر شيئاً

29
00:07:07,200 --> 00:07:10,250
،كنت قد وصلت لتوي

30
00:07:10,370 --> 00:07:14,500
ولم أكن أعرف أن مركبي الآلات
يصنعون أدواتهم بنفسهم

31
00:07:14,620 --> 00:07:19,750
إحدى الأدوات التي استخدمناها
تسمى مكشطة

32
00:07:21,120 --> 00:07:24,000
...كانت أداة قطع، شكلها هكذا

33
00:07:24,120 --> 00:07:26,540
كان علينا صنعها بنفسنا

34
00:07:26,660 --> 00:07:29,620
،كنا عندما نستلم المعدن

35
00:07:29,750 --> 00:07:32,370
نقطعه ثم نشحذ الحافة

36
00:07:32,500 --> 00:07:35,330
كانت بهذا الطول تقريباً

37
00:07:36,500 --> 00:07:40,250
،بعد أن تتآكل وتصبح قصيرة هكذا

38
00:07:40,370 --> 00:07:42,790
لم يعد يمكننا استخدامها

39
00:07:42,910 --> 00:07:45,330
أما هو فظل يستخدمها رغم ذلك

40
00:07:45,450 --> 00:07:50,750
،وعندما تتآكل بدرجة كبيرة
كان يعلقها على حزامه

41
00:07:50,870 --> 00:07:54,080
،وبما أن لابد أن تشحذ الحافة
فقد تآكلت الأداة تماماً

42
00:07:54,200 --> 00:07:57,870
عديمة الفائدة! لكنه ظل يستخدمها

43
00:07:58,000 --> 00:08:02,290
ذات مرة، تآكلت مكشطة بالكامل فرميتها

44
00:08:03,870 --> 00:08:06,620
:(فقال المعلم (وانغ
...(يا (شياو هي"

45
00:08:08,000 --> 00:08:10,790
...أنت تعرف أن هذا الشيء الصغير"

46
00:08:10,910 --> 00:08:15,410
صار بين أيدينا"
من خلال أيادي أشخاص عديدين غيرنا

47
00:08:15,540 --> 00:08:18,700
"لا يزال بالإمكان استخدامها

48
00:08:18,830 --> 00:08:23,250
فأخذها وأعاد شحذها واستخدمها مرة أخرى

49
00:08:23,370 --> 00:08:25,790
شعرتُ بإعجاب شديد

50
00:08:27,250 --> 00:08:30,790
أنا وأمثالي كنا غير ناضجين بدرجة كبيرة

51
00:08:30,910 --> 00:08:33,080
كان علينا أن نتعلم ألا نسرف

52
00:08:33,200 --> 00:08:38,750
(المعلمون القدامى كالمعلم (وانغ
"ساروا بمبدأ: "ما عال من اقتصد

53
00:08:38,870 --> 00:08:41,370
كان محقاً
وقد تعلمت ذلك منه

54
00:08:41,500 --> 00:08:47,330
كان يعرف عدد الأيدي
التي مرت بها هذه الأدوات

55
00:08:49,290 --> 00:08:52,410
(أشعر بالذنب عندما أتحدث عن المعلم (وانغ

56
00:08:52,540 --> 00:08:57,120
لسنوات عديدة، كنت مشغولاً جداً ولم أزره

57
00:09:06,410 --> 00:09:09,160
"هي شيكون)، ولد عام 1948 في "تشنغدو)

58
00:09:09,290 --> 00:09:12,040
بدأ التدريب المهني عام 1964
في الورشة رقم 61

59
00:09:12,160 --> 00:09:14,160
انضم لاحقاً للجيش

60
00:09:16,160 --> 00:09:18,330
هي شيكون)، ذكر، العمر 30)

61
00:09:18,450 --> 00:09:21,040
بطاقة العمل: 07718968

62
00:09:21,160 --> 00:09:25,040
"صادرة من المصنع الحكومي للآليات "شيندو

63
00:09:25,160 --> 00:09:29,250
،خلال اشتباكات الثورة الثقافية

64
00:09:29,370 --> 00:09:31,330
أوقفت المصانع والمناجم العمل

65
00:09:31,450 --> 00:09:34,580
لكنه استمر في العمل

66
00:09:35,450 --> 00:09:37,870
لم يذهب أحد تقريباً إلى المصنع

67
00:09:45,250 --> 00:09:49,330
...الكلام عن هذا
يحزنني قليلاً

68
00:10:19,790 --> 00:10:23,160
كنت سأموت لو لم تأتين

69
00:10:23,290 --> 00:10:26,250
لقد خبأت هي كل شيء

70
00:10:26,370 --> 00:10:29,700
خبأتُ ماذا؟
ما الذي كان هناك لأخبئه؟

71
00:10:30,750 --> 00:10:32,330
ذكرَت شيء عن سكين

72
00:10:32,450 --> 00:10:35,870
.لا أستطيع العيش ولا الموت
لم يعد لدي شيء

73
00:10:39,450 --> 00:10:43,000
عملوا ثلاث أشعات

74
00:10:43,120 --> 00:10:46,540
بعد انتظار طويل -
هذا المستشفى ميئوس منه -

75
00:10:46,660 --> 00:10:50,290
لقد اقترحوا أن نذهب إلى المستشفى الإقليمي

76
00:10:50,410 --> 00:10:53,000
هل كانت الأشعة بالتصوير المقطعي المحوسب؟

77
00:10:53,120 --> 00:10:55,750
إذن الصور واضحة؟ -
أعتقد ذلك -

78
00:12:18,410 --> 00:12:21,080
ماذا تود أن تقول؟

79
00:12:21,200 --> 00:12:23,330
ماذا تود أن تقول؟

80
00:12:23,450 --> 00:12:26,540
أنت، ماذا تود أن تقول؟

81
00:12:29,790 --> 00:12:32,790
أنا متوتر قليلاً من رؤيتك

82
00:12:32,910 --> 00:12:36,200
متوتر؟ هل أنت سعيد؟

83
00:12:36,950 --> 00:12:40,250
سعيد برؤيتي؟ -
طبعاً أنا سعيد -

84
00:12:41,290 --> 00:12:43,580
.مر وقت طويل

85
00:12:44,910 --> 00:12:46,450
.يا للأسف

86
00:12:47,330 --> 00:12:51,250
لو تقابلنا ونحن مارين في الشارع
.لما عرفتك

87
00:12:51,370 --> 00:12:53,290
.لما عرفتك

88
00:12:54,080 --> 00:12:56,330
هل تغيرتُ؟

89
00:12:57,450 --> 00:13:00,000
انظر، صرتُ أنحف

90
00:13:00,540 --> 00:13:03,830
.ونفس الشيء مع الأشخاص الذي كانوا في ورشتي

91
00:13:03,950 --> 00:13:06,790
.نلقي التحية على بعضنا عندما نتقابل

92
00:13:06,910 --> 00:13:08,540
.لكني أنسى

93
00:13:09,750 --> 00:13:11,500
.عقلي ليس كما كان

94
00:13:12,540 --> 00:13:14,450
.بطيء جداً

95
00:13:15,370 --> 00:13:17,540
.كنتُ على ما يرام في السابق

96
00:13:17,660 --> 00:13:21,250
.في السابق كنت أتذكر الأشياء جيداً
.أما الآن فلا

97
00:13:22,410 --> 00:13:26,200
قدمتَ الكثير للمصنع

98
00:13:26,330 --> 00:13:28,620
،في ذلك الوقت

99
00:13:28,750 --> 00:13:32,790
.عندما بدأتُ العمل هنا، كنت أقلق

100
00:13:34,750 --> 00:13:37,160
.جئتُ إلى هنا عام 1959

101
00:13:37,290 --> 00:13:42,370
،كنتُ إذا حصل وأخذتُ يوم إجازة
.أعوضه بالعمل في الليل

102
00:13:44,200 --> 00:13:47,580
كنت أعمل في أعياد السنة الجديدة حتى
.وأيام الأحد

103
00:13:47,700 --> 00:13:49,450
.كل يوم تماماً

104
00:13:50,290 --> 00:13:52,580
.كنا تحت الضغط في ذلك الوقت

105
00:13:52,700 --> 00:13:55,040
.وقتها كانت تجري الحرب الكورية

106
00:13:55,160 --> 00:13:56,910
صحيح

107
00:15:06,250 --> 00:15:09,000
اتبع طريق التنمية بشكل صحيح دائماً

108
00:15:09,120 --> 00:15:11,000
اعمل بإخلاص لجيشنا

109
00:15:11,120 --> 00:15:16,910
(الأمين العام (غوان

110
00:15:24,200 --> 00:15:27,450
(غوان فينغجيو)
"ولد عام 1935 في "هايتشينغ"، "لياونينغ

111
00:15:27,580 --> 00:15:30,080
(رئيس الأمن في مصنع (420

112
00:15:30,200 --> 00:15:34,080
عند تقاعده، أصبح نائب أمين لجنة الحزب

113
00:15:36,120 --> 00:15:41,660
...(كنا ننفذ استراتيجية الزعيم (ماو

114
00:15:41,790 --> 00:15:46,330
،بنقل المصانع العسكرية إلى مناطق داخلية

115
00:15:46,450 --> 00:15:48,870
.محمية بالجبال هنا

116
00:15:49,000 --> 00:15:53,540
مصانع الأسلحة العسكرية وتصنيع الطائرات
كانت في شمال شرق البلاد

117
00:15:53,660 --> 00:15:57,910
،خلال الحرب الكورية
كانت تمثل الصف الأول في مواجهة الأمريكيين

118
00:15:58,040 --> 00:16:03,040
،تماشياً مع الاستراتيجية الجديدة
بنينا مصانع في جنوب غرب البلاد

119
00:16:04,660 --> 00:16:06,950
اخترنا هذا المكان

120
00:16:09,870 --> 00:16:14,540
(كنا متعاقدين مع مصنع (111

121
00:16:14,660 --> 00:16:18,040
،كنا نصلح محركات الطائرات هناك

122
00:16:18,160 --> 00:16:21,540
"طائرات "ميغ-15
.خلال الحرب الكورية

123
00:16:21,660 --> 00:16:26,790
كانت تستخدمها القوات الجوية
...الصينية والكورية الشمالية

124
00:16:26,910 --> 00:16:30,540
لمحاربة الإمبريالية الأمريكية

125
00:16:30,660 --> 00:16:35,330
(مصنع (111) بنى مصنع (420

126
00:16:37,750 --> 00:16:40,160
...مصنع (111) هو الذي

127
00:16:40,290 --> 00:16:44,120
يوم 3 نوفمبر، أقيمت جمعية عمومية

128
00:16:44,250 --> 00:16:47,660
"كان مصنعنا سيبني (420) في "تشنغدو

129
00:16:47,790 --> 00:16:52,830
،كنا بحاجة 60 بالمئة من الموظفين
(60بالمئة من موظفي مصنع (111

130
00:16:52,950 --> 00:16:56,120
كان علينا جميعاً الانتقال إلى هنا

131
00:16:56,250 --> 00:17:00,660
(كمية معينة من معدات مصنع (111
،نُقلت إلى هنا

132
00:17:00,790 --> 00:17:02,750
مع العمال لتشغيلها

133
00:17:02,870 --> 00:17:07,040
تم حشد مختلف المتخصصين
والطواقم التقنية والكوادر

134
00:17:07,160 --> 00:17:10,910
،أقيم الاجتماع يوم 3 نوفمبر
و نُقلت أنا في ديسمبر

135
00:17:11,040 --> 00:17:14,450
كنت مسؤولاً عن قسم الأمن

136
00:17:14,580 --> 00:17:17,080
كنت من أوائل الواصلين

137
00:17:17,200 --> 00:17:20,540
كان هناك أكثر من أربعة آلاف عامل

138
00:17:50,910 --> 00:17:55,000
(هو ليجون)

139
00:17:57,830 --> 00:18:00,290
،بعد أن جاءت أمي إلى هنا

140
00:18:01,580 --> 00:18:06,790
في كل عام كنت أفكر بزيارة الديار
لأرى والديّ

141
00:18:06,910 --> 00:18:10,450
،هي أيضاً أرادت هذا
فكرَت بذلك عاماً بعد عام

142
00:18:10,580 --> 00:18:15,620
لكن هناك... الوظيفة، العائلة، الأطفال

143
00:18:15,750 --> 00:18:18,250
ناهيك عن تكلفة السفر

144
00:18:18,370 --> 00:18:22,120
لم تستطع مادياً زيارة الديار

145
00:18:22,250 --> 00:18:23,910
...خلاصة الموضوع

146
00:18:24,040 --> 00:18:27,120
، بعد مجيئنا إلى هنا في 1958

147
00:18:27,250 --> 00:18:30,790
متى كانت أول مرة عدنا فيها إلى "شينيانغ"؟

148
00:18:30,910 --> 00:18:34,200
.كانت في 1972
رحلت هي في 1958

149
00:18:34,330 --> 00:18:37,830
بين 1958 و 1972، 14 سنة

150
00:18:37,950 --> 00:18:40,580
وقتها كان عمري 18 أو 19 سنة

151
00:18:40,700 --> 00:18:42,790
كنت قد أكملت المرحلة المتوسطة

152
00:18:42,910 --> 00:18:48,330
ولم أعد لأول مرة إلى "شينيانغ" مع أمي
إلا في ذلك الوقت

153
00:18:48,450 --> 00:18:49,870
أول مرة أعود فيها

154
00:18:50,000 --> 00:18:53,120
هل تذكرين تلك الرحلة؟ -
طبعاً أتذكرها -

155
00:18:53,250 --> 00:18:56,950
أتذكرها كأنها اليوم

156
00:18:59,080 --> 00:19:01,830
كيف كانت؟

157
00:19:01,950 --> 00:19:04,330
...كانت

158
00:19:05,660 --> 00:19:08,370
...العودة للديار بهذا الحال

159
00:19:08,500 --> 00:19:13,410
مرت 14 سنة على رحيل أمي من الديار

160
00:19:13,540 --> 00:19:15,370
،فور وصولنا

161
00:19:15,500 --> 00:19:19,370
أجهشت جدتي وزوجها بالبكاء

162
00:19:19,500 --> 00:19:24,160
كنت ما زلت أصغر من أن أفهم تماماً

163
00:19:24,290 --> 00:19:28,450
لم أستوعب سبب مشاعرهم الشديدة

164
00:19:28,580 --> 00:19:31,700
لم أفهم ما شعروا به

165
00:19:33,500 --> 00:19:37,250
هو ليجون) ولدت عام 1953)
"في "شينيانغ

166
00:19:37,370 --> 00:19:40,910
عاملة تصليح في الورشة رقم 63
(بمصنع (420

167
00:19:47,040 --> 00:19:49,950
:وعندما كنا على وشك المغادرة، قالوا جميعهم

168
00:19:50,080 --> 00:19:54,870
.يجب أن نرافقكم إلى المحطة"
،إذا فارقتمونا لهذه المدة مرة أخرى

169
00:19:55,000 --> 00:19:58,370
سنكون قد تجاوزنا السبعين من العمر"
في المرة القادمة

170
00:19:58,500 --> 00:20:01,620
"هل ستتاح فرصة أخرى نلتقي فيها؟"

171
00:20:01,750 --> 00:20:05,830
عندها فهمت لماذا بكى جدي بهذا الشكل

172
00:20:05,950 --> 00:20:10,540
،عندما بدأ القطار بالتحرك
أجهش جدي بالبكاء مرة أخرى

173
00:20:10,660 --> 00:20:14,120
،مع مغادرة القطار
حافظت أمي على رباطة جأشها

174
00:20:14,250 --> 00:20:15,750
...أما أنا

175
00:20:15,870 --> 00:20:20,200
.بدأت أبكي أنا أيضاً
في القطار، بدأت أبكي أشد البكاء

176
00:20:20,330 --> 00:20:25,580
شعرتُ بحزن شديد على جدي وجدتي

177
00:20:26,080 --> 00:20:29,830
كانت أمي تعيش بعيداً جداً عن الديار
فلم تستطع زيارتهما

178
00:20:29,950 --> 00:20:32,200
كان من الصعب جداً علينا العودة

179
00:20:34,790 --> 00:20:39,370
أجمل شيء أن جدتي كانت محظوظة

180
00:20:39,500 --> 00:20:42,910
:قرب نهاية حياتها، قالت

181
00:20:44,700 --> 00:20:48,620
..."أكبر أمنياتي أن أذهب إلى "تشنغدو"

182
00:20:48,750 --> 00:20:52,830
"لأرى ابنتي الكبرى"
تقصد أمي

183
00:20:52,950 --> 00:20:55,540
جاءت أخيراً إلى هنا في 1985

184
00:20:55,660 --> 00:20:58,910
في سنها الـ 86، تمكنت أخيراً من المجيء

185
00:20:59,040 --> 00:21:02,830
...بعد عودتها بسنتين، بسنتين

186
00:21:05,330 --> 00:21:06,830
ماتت

187
00:21:12,330 --> 00:21:15,250
كم عدد أفراد عائلتك أنت؟

188
00:21:16,870 --> 00:21:21,000
نحن عائلة من ثلاثة أشخاص

189
00:21:21,120 --> 00:21:22,950
العدد الاعتيادي

190
00:21:23,080 --> 00:21:25,500
زوجك يعمل في المصنع؟ -
نعم -

191
00:21:25,620 --> 00:21:28,370
ما هي وظيفته؟ -
...نوع من -

192
00:21:28,500 --> 00:21:31,950
التشطيب السطحي
في ورشة الطلاء

193
00:21:32,080 --> 00:21:34,040
تشطيب سطحي

194
00:21:34,160 --> 00:21:36,830
لديك ولد أم بنت؟ -
ولد -

195
00:21:41,370 --> 00:21:44,200
،عندما كان في السنة السادسة من الابتدائية

196
00:21:44,330 --> 00:21:46,540
فُصلت من العمل

197
00:21:46,660 --> 00:21:49,830
كم كان عمرك؟ -
41سنة -

198
00:21:49,950 --> 00:21:51,370
41سنة

199
00:21:53,290 --> 00:21:56,120
هل كان قرار سياسي أم لسبب آخر؟

200
00:21:59,950 --> 00:22:02,410
قرار سياسي، لتقليل عدد الموظفين

201
00:22:02,540 --> 00:22:04,950
قللوا العدد وزادوا الجودة

202
00:22:05,080 --> 00:22:07,700
،كان المصنع بحاجة عدد أقل من الناس

203
00:22:07,830 --> 00:22:11,120
،لذلك تم فصلنا
وكنت أنا من أوائل من ذهبوا

204
00:22:11,250 --> 00:22:15,120
أتذكر أن عشر حالات فصل أو نحوها
جرت في ورشتنا

205
00:22:15,250 --> 00:22:19,000
"أقمنا عشاء أخير معاً في مطعم "هيكوي

206
00:22:19,120 --> 00:22:22,290
حجزنا طاولات عديدة هناك

207
00:22:22,410 --> 00:22:24,870
لكن بالكاد استطعنا الأكل في تلك الليلة

208
00:22:25,000 --> 00:22:28,450
،كثيرون لم يستطيعوا الأكل
ظلوا فقط يبكون أمام الجميع

209
00:22:28,580 --> 00:22:30,540
جميعهم بكوا

210
00:22:30,660 --> 00:22:36,080
(جميعهم كانوا يسحبون أيدي المدير (كاو
(والمدير (يانغ

211
00:22:36,200 --> 00:22:40,950
"قالوا: "لم نتأخر يوماً عن العمل

212
00:22:41,080 --> 00:22:43,330
قال المدير (كاو) أنهم محقين

213
00:22:43,450 --> 00:22:47,330
"هل حصلت مرة ولم أبذل قصارى جهدي؟"

214
00:22:47,450 --> 00:22:50,410
"قال المدير (كاو): "أبداً

215
00:22:50,540 --> 00:22:52,500
في الواقع، لم يكن أحد مخطئاً

216
00:22:52,620 --> 00:22:56,120
لم يتأخر أحد عن العمل أو لم يبذل قصارى جهده

217
00:22:56,250 --> 00:23:00,410
قال المدير (كاو) أنني لم أخفق في عملي أبداً

218
00:23:00,540 --> 00:23:03,660
ولم أتأخر أبداً
ولم أرتكب أي غلطة

219
00:23:03,790 --> 00:23:08,080
لكنهم ببساطة لم يحتاجوا هذا العدد من الناس

220
00:23:08,200 --> 00:23:12,160
كان العمل قليل. كان ربحهم قليل

221
00:23:12,290 --> 00:23:15,250
لم يستطيعوا مساعدة الجميع

222
00:23:15,370 --> 00:23:17,870
أعطونا مبلغ تعويضي صغير

223
00:23:18,000 --> 00:23:21,870
.فذهبنا إلى منازلنا
...أما بالنسبة للعشاء

224
00:23:22,000 --> 00:23:24,370
بكينا. بعضنا لم يأكل إطلاقاً

225
00:23:24,500 --> 00:23:26,500
أكلت أنا فقط لتشجيع البقية

226
00:23:26,620 --> 00:23:31,160
،كنت أتظاهر فقط
أحث الآخرين بأن يأكلوا. هذا ما فعلتُه

227
00:23:31,290 --> 00:23:35,080
"نسمي ذلك "اخفاء الدموع بالتبسم

228
00:23:35,200 --> 00:23:37,330
هذا ما فعلته

229
00:23:37,450 --> 00:23:41,330
"!ظللت أقول لهم، "لماذا تبكون؟ دعونا نأكل

230
00:23:46,200 --> 00:23:49,370
في 1994، كان عمري 41 سنة

231
00:23:49,500 --> 00:23:51,700
تركت الدراسة في المرحلة المتوسطة

232
00:23:51,830 --> 00:23:53,910
امرأة عمرها 41 سنة

233
00:23:55,160 --> 00:23:57,200
كان ولدي في السنة السابعة

234
00:23:58,620 --> 00:24:02,290
كان علي دفع رسوم دراسته
وإطعام ثلاثة أشخاص

235
00:24:02,410 --> 00:24:06,580
كان لدي حوالي... 200 يوان أعيش بها

236
00:24:15,080 --> 00:24:18,620
،عندما عزمت أن أبحث عن عمل

237
00:24:18,750 --> 00:24:21,910
وضعت شعاراً على الجدار

238
00:24:23,540 --> 00:24:25,910
:مكتوب فيه

239
00:24:26,040 --> 00:24:29,750
"مهما كانت الظروف، يجب أن أمضي قدماً"

240
00:24:30,830 --> 00:24:33,620
خرجت للبحث عن عمل كل يوم

241
00:24:33,750 --> 00:24:37,080
كان شعاري في بالي دائماً

242
00:24:38,910 --> 00:24:43,000
عموماً، خرجت للبحث عن عمل

243
00:24:43,120 --> 00:24:46,250
"بحثت في جميع أنحاء "تشنغدو

244
00:24:46,370 --> 00:24:48,160
مراراً وتكراراً

245
00:24:48,290 --> 00:24:50,700
جربت وسألت في مركز التوظيف

246
00:24:50,830 --> 00:24:55,660
في مدينة "تشنغدو"، يوجد مركز توظيف
"في "قصر العمال الثقافي

247
00:24:55,790 --> 00:24:57,410
تسجّل اسمك هناك

248
00:24:57,540 --> 00:25:02,410
...تبحث في كل مكان، تسأل أصدقائك
قد يدبر صديق قديم عملاً لك

249
00:25:06,750 --> 00:25:10,250
أمر صعب للغاية، حقاً ليس سهلاً إيجاد عمل

250
00:25:13,040 --> 00:25:17,040
لم أجد عملاً، فجربت بيع أشياء في الشارع

251
00:25:18,450 --> 00:25:22,120
ماذا بعتُ؟
بعت زهور الميشيليا الصفراء

252
00:25:22,250 --> 00:25:24,620
يمكنك تعليقها على قميصك

253
00:25:24,750 --> 00:25:26,160
كنت أبيعها

254
00:25:26,290 --> 00:25:29,620
،مبكراً في كل صباح
"كنت أشتريها من مكان في جسر "تشينغشي

255
00:25:29,750 --> 00:25:35,620
"أقيم طاولتي على طريق "دونغ فينغ
بجوار شجرة صغيرة، لكي لا ألفت النظر

256
00:25:35,750 --> 00:25:40,580
،لو رآني رجال الشرطة أو مفتشو المدينة
لصادروا الزهور

257
00:25:42,160 --> 00:25:44,870
...بعد ذلك، بفضل بعض الأصدقاء

258
00:25:45,000 --> 00:25:46,620
،أجل، بفضل بعض الأصدقاء

259
00:25:46,750 --> 00:25:50,830
.قدموني على وظائف أخرى
ببطء، خطوة بخطوة

260
00:25:51,830 --> 00:25:54,580
هل تعملين الآن؟

261
00:25:54,700 --> 00:25:58,790
.حالياً؟ أقوم بالخياطة بالمنزل
أنا متقاعدة

262
00:25:58,910 --> 00:26:03,620
،لدي معاش تقاعدي
لكن ما زلت أقوم بأعمال خياطة

263
00:26:03,750 --> 00:26:05,790
بماذا؟ -
خياطة -

264
00:26:07,250 --> 00:26:08,700
أخيّط بالمنزل

265
00:26:08,830 --> 00:26:11,500
ألم تلاحظ ذلك بمنزلي؟

266
00:26:11,620 --> 00:26:14,620
"وضعتُ لوحة على نافذتي مكتوب عليها "خِياطة

267
00:26:14,750 --> 00:26:17,750
ما زلت أقوم بذلك قليلاً بالمنزل

268
00:26:17,870 --> 00:26:21,000
قليلاً فقط. أحب ذلك

269
00:26:21,120 --> 00:26:24,700
أكسب أموالاً وأشغل نفسي

270
00:26:24,830 --> 00:26:28,580
إذا أشغل المرء نفسه، يتباطأ تقدمه بالعمر

271
00:26:33,580 --> 00:26:38,790
"إذا أشغل المرء نفسه، يتباطأ تقدمه بالعمر"

272
00:26:44,910 --> 00:26:48,410
لدي موعد الليلة

273
00:26:50,370 --> 00:26:53,950
لن أنام الليلة

274
00:26:55,330 --> 00:27:00,450
،عندما يدوي صوت الجرس عبر المكان والزمان

275
00:27:00,580 --> 00:27:04,250
تستيقظ الألفية الجديدة

276
00:27:05,750 --> 00:27:09,370
تعالوا أيها الأصدقاء الأعزاء

277
00:27:10,750 --> 00:27:14,120
تعالوا يا رفاق العمل

278
00:28:18,580 --> 00:28:23,700
قواعد الصالة الثقافية للمتقاعدين

279
00:29:41,040 --> 00:29:43,040
"مطلوب"

280
00:30:03,870 --> 00:30:09,290
(منطقة غرف السكن في مصنع (420

281
00:30:31,120 --> 00:30:32,790
أنتِ خارجة يا (دالي)؟

282
00:30:33,830 --> 00:30:35,370
أنتِ أحسن الآن؟

283
00:30:35,500 --> 00:30:37,160
أحسن بكثير

284
00:31:42,290 --> 00:31:46,120
(دالي)

285
00:32:26,540 --> 00:32:29,370
يا عمة، سأعلقها لك

286
00:32:32,080 --> 00:32:33,630
استريحي

287
00:32:44,620 --> 00:32:47,120
قلتِ "يا عمة"؟

288
00:32:47,250 --> 00:32:49,950
"ينبغي أن تقولي "يا جدة

289
00:32:50,080 --> 00:32:51,410
.يا جدة

290
00:32:54,080 --> 00:32:58,120
المدير (سونغ) هذا، هل وصل؟

291
00:32:58,250 --> 00:33:01,370
وصل. إنه على الأرجح في اجتماع مع الرؤساء

292
00:33:07,080 --> 00:33:09,410
هل أنت جديدة هنا؟

293
00:33:09,540 --> 00:33:12,000
أجل. تخرجت لتوي

294
00:33:13,200 --> 00:33:16,540
مسموح لك وضع المكياج في العمل؟

295
00:33:16,660 --> 00:33:20,790
متوقع منك ذلك في الشركات الأجنبية
وإلا فلن يوظفوك

296
00:33:23,000 --> 00:33:26,870
أهذا ليس ملكاً للدولة؟

297
00:33:39,000 --> 00:33:43,580
مصنع (420) كان من أسرار الدولة

298
00:33:43,700 --> 00:33:47,160
"كان اسمه الأصلي "آليات شيندو

299
00:33:47,290 --> 00:33:49,950
"ثم أصبح باسم "مجموعة تشينغفا

300
00:33:50,080 --> 00:33:53,160
(كان المسمى الرمزي له منذ البداية (420

301
00:33:56,910 --> 00:34:00,410
.كتسمية عسكرية
لم يتغير أبداً

302
00:34:02,750 --> 00:34:08,200
،أتذكر أننا حين استلمنا مغلف أجورنا
كان فيه 5 يوان مكافأة على السرية

303
00:34:08,330 --> 00:34:09,830
!جميل

304
00:34:12,370 --> 00:34:17,200
،في حوالي 1960، بوقت الكوارث الطبيعية

305
00:34:17,330 --> 00:34:20,080
لم يكن لدى الناس ما يكفيهم من الطعام

306
00:34:20,200 --> 00:34:25,250
أما مصنعنا فقد أعطى كل واحد منا
كيلو ونصف من اللحم كل شهر

307
00:34:26,200 --> 00:34:29,830
،كان عملنا بالغ الأهمية
أشياء تتعلق بتصنيع الطائرات

308
00:34:31,120 --> 00:34:32,660
لا إهمال

309
00:34:38,910 --> 00:34:41,950
هاو دالي)، عاملة في مصنع 420)

310
00:34:42,080 --> 00:34:45,830
:حصلت على اللقب الوطني
"حاملة راية الثامن من مارس الحمراء"

311
00:34:49,580 --> 00:34:52,500
"عمال المقصف بمصنع "شيندو

312
00:34:52,620 --> 00:34:55,500
كوبون خاص بحصة معينة من الخضار

313
00:34:56,040 --> 00:34:59,910
،ما زلت أتذكر أن في أيام الراتب

314
00:35:00,040 --> 00:35:04,750
وضع البنك مكتباً عند بوابة المصنع

315
00:35:04,870 --> 00:35:09,750
كان عبارة عن طاولة فقط
لكي نودع أجورنا

316
00:35:09,870 --> 00:35:13,580
في 1975، جنيتُ 58 يوان

317
00:35:14,410 --> 00:35:16,580
أودعت 30 يوان كل شهر

318
00:35:18,080 --> 00:35:23,540
أطعمت عائلتي
"وأرسلت بعض المال للديار في "شينيانغ

319
00:35:23,660 --> 00:35:28,700
،أختي كانت تعيش في قرية
كان لديها أطفال كثيرين

320
00:35:28,830 --> 00:35:32,750
فأرسلتُ لها كل ملابسي القديمة

321
00:35:32,870 --> 00:35:36,250
وهي عدّلت بها لتناسب أطفالها

322
00:35:36,370 --> 00:35:41,790
،كان المصنع يزودنا بأزياء رسمية
قفازات عمل، وما شابه

323
00:35:41,910 --> 00:35:45,790
.لم أرمها أبداً
...جمعتُ القفازات المستعملة

324
00:35:45,910 --> 00:35:48,410
وأرسلتها إلى أختي

325
00:35:48,540 --> 00:35:54,660
وكانت هي تغسلها وتفك الخيوط
،وتكوّن كرات منها

326
00:35:54,790 --> 00:36:00,540
وتنسج ملابس، سراويل لأبناء أختي

327
00:36:07,250 --> 00:36:09,330
...هذا العام، أختي

328
00:36:12,160 --> 00:36:16,580
بل ابنها الأصغر، أرسل لي 500 يوان

329
00:36:18,620 --> 00:36:24,160
،فاتصلتُ بأختي وسألتها
"لماذا ترسلين مالاً لي؟"

330
00:36:24,290 --> 00:36:26,160
"لماذا؟"

331
00:36:26,290 --> 00:36:30,290
فقالت
"أعرف أن الأحوال صعبة في مصنعكم"

332
00:36:34,790 --> 00:36:38,080
ابن أختي يعيش في القرية

333
00:36:38,200 --> 00:36:42,040
.يدير محل بقالة صغير
يزيد من دخله قليلاً

334
00:36:47,410 --> 00:36:49,500
...لم يخطر ببالي أبداً

335
00:36:50,660 --> 00:36:53,830
أني سأحتاج مساعدة من أختي في كبري

336
00:36:57,200 --> 00:36:59,240
متى التحقتِ بالمصنع؟

337
00:37:00,620 --> 00:37:03,700
.بمصنع (420)... في 1958

338
00:37:03,830 --> 00:37:08,250
انتقلنا من "شينيانغ" إلى هنا
على شكل مجموعات

339
00:37:08,370 --> 00:37:11,040
كنت أنا في المجموعة الأخيرة

340
00:37:11,160 --> 00:37:15,290
كان عمر ابني ثلاث سنوات

341
00:37:17,790 --> 00:37:21,700
كان عمري 18 سنة حين ولد

342
00:37:23,950 --> 00:37:27,750
.فكان عمري 21
أجل، 21 سنة في ذلك العام

343
00:37:27,870 --> 00:37:30,290
ليس في سن الرشد تماماً

344
00:37:30,410 --> 00:37:34,250
،لم أغادر الديار من قبل
ولم أركب في قارب من قبل

345
00:37:35,370 --> 00:37:39,750
في ذلك العام، انهارت سكة الحديد
"الرابطة بين "تشنغدو" و"باوجي

346
00:37:39,870 --> 00:37:43,450
لم يكن هناك طريق بري، فجئنا عبر النهر

347
00:37:44,540 --> 00:37:49,450
"أولاً ركبنا قطاراً إلى "داليان
"ثم قارباً إلى "شانغهاي

348
00:37:49,580 --> 00:37:55,250
ثم ركبنا قارب نهري على اليانغتسي
"إلى "تشونغشينغ

349
00:37:56,120 --> 00:37:59,620
"ثم ركبنا حافلة من "تشونغشينغ" إلى "تشنغدو

350
00:37:59,750 --> 00:38:03,830
"استغرقنا 15 يوم للوصول إلى "تشنغدو

351
00:38:08,370 --> 00:38:15,040
،"مع اقترابنا من "قمة الإلهة
كان هناك ضباب كثيف في ذلك اليوم

352
00:38:17,200 --> 00:38:22,620
،صعدنا إلى سطح المركب
لكن لم نستطع رؤية شيء. لا شيء إطلاقاً

353
00:38:22,750 --> 00:38:27,000
.لم أركب قارباً من قبل
شعرت بدوار البحر وتقيأت

354
00:38:28,160 --> 00:38:32,330
من حولي، كان الوضع فوضوياً على القارب

355
00:38:32,450 --> 00:38:36,540
اقترح زوجي أن أستريح قليلاً

356
00:38:36,660 --> 00:38:39,950
.لكن لم أستطع النوم
كان هناك أطفال يركضون بكل مكان

357
00:38:41,950 --> 00:38:45,790
دوار البحر لم يفارقني، وظللت أتقيأ

358
00:38:45,910 --> 00:38:48,080
والقارب كان يهتز

359
00:38:48,200 --> 00:38:51,910
.لم يكن الأمر سهلاً
"وصلنا أخيراً إلى "فينغجي

360
00:38:52,040 --> 00:38:56,120
في "فينغجي"، رسا القارب بالرصيف

361
00:38:57,450 --> 00:39:01,910
.نزلنا على الأرض
منحونا ساعتين هناك

362
00:39:02,040 --> 00:39:04,330
كان جميلاً أن نستريح

363
00:39:05,410 --> 00:39:08,950
لكن القارب كان يحمل معدات مهمة

364
00:39:09,080 --> 00:39:11,120
فلم نستطع البقاء طويلاً

365
00:39:12,450 --> 00:39:18,540
...خلال التوقف القصير، كان الوضع جداً
نزل الجميع من القارب

366
00:39:18,660 --> 00:39:21,830
كنا مجتمعاً صغيراً، كل يعرف الآخر

367
00:39:23,120 --> 00:39:26,000
فلم أكن منتبهة

368
00:39:31,580 --> 00:39:35,120
أطلقوا الصفارة الأولى

369
00:39:35,250 --> 00:39:39,250
ذلك يعني أن أمامنا نصف ساعة على المغادرة

370
00:39:39,370 --> 00:39:45,250
كنت أنا وزوجي نشتري من الأكلات
التي تختص بها تلك المنطقة، وبعض من البرتقال

371
00:39:46,290 --> 00:39:49,910
فكرتُ فجأة في ابني

372
00:39:52,410 --> 00:39:54,790
نظرتُ ولم يكن معي

373
00:39:54,910 --> 00:39:58,700
ذعرت وبدأت أناديه

374
00:39:58,830 --> 00:40:01,040
ناديت وناديت

375
00:40:01,160 --> 00:40:03,870
لكن لم أستطع إيجاده

376
00:40:05,120 --> 00:40:08,450
.ذعرت
،حاول زوجي طمأنتي

377
00:40:08,580 --> 00:40:12,040
"ربما أنه عاد إلى القارب مع الأطفال الآخرين"

378
00:40:12,160 --> 00:40:15,750
فذهبنا إلى القارب لنرى إن كان هناك

379
00:40:15,870 --> 00:40:18,000
كل الأطفال الآخرين عادوا

380
00:40:18,120 --> 00:40:20,330
كل العائلات الأخرى كانوا معاً

381
00:40:20,450 --> 00:40:22,290
إلا نحن

382
00:40:24,370 --> 00:40:27,290
ذعر زوجي أيضاً

383
00:40:27,410 --> 00:40:29,870
نادى زملائه في العمل

384
00:40:31,660 --> 00:40:33,830
بحثوا عنه في كل مكان

385
00:40:36,660 --> 00:40:39,870
كنت قلقة وفي حيرة من أمري

386
00:40:40,000 --> 00:40:43,410
عدت أنا وزوجي مسرعين إلى الشاطئ للبحث عنه

387
00:40:44,540 --> 00:40:46,370
لكن لم نستطع إيجاده

388
00:40:54,870 --> 00:40:57,080
،بعد ذلك

389
00:40:57,200 --> 00:40:59,250
أُطلقت الصفارة الثانية

390
00:41:00,620 --> 00:41:05,700
بعض من الرفيقات قمن بجرّي إلى القارب

391
00:41:06,700 --> 00:41:10,830
،"عندنا نُقل عملنا من "شينيانغ" إلى "تشنغدو

392
00:41:12,040 --> 00:41:15,160
.كنا نعمل للجيش

393
00:41:15,290 --> 00:41:17,870
.جزء من المجهود الحربي

394
00:41:18,000 --> 00:41:21,950
كل شيء قمنا به
كان له تأثير على الأمن القومي

395
00:41:22,080 --> 00:41:24,750
هذا زادني توتراً

396
00:41:24,870 --> 00:41:27,700
قالوا أن (شيانغ كاي شيك) سيغزو الصين

397
00:41:29,160 --> 00:41:34,080
،لذا عندما أُطلقت الصفارة الثانية
كان ذلك أشبه بنداء بوق عسكري

398
00:41:34,950 --> 00:41:36,950
كنا مضطرين بأن نذهب

399
00:41:50,950 --> 00:41:52,370
...بعد ذلك

400
00:41:54,160 --> 00:41:57,620
عدد كبير من الناس جرّوني إلى القارب

401
00:41:58,660 --> 00:42:01,370
انحنيتُ على السياج

402
00:42:03,160 --> 00:42:07,660
،ابتعد القارب عن الشاطئ
أصبحت المنازل صغيرة

403
00:42:07,790 --> 00:42:11,580
شعرتُ أن طفلي يبتعد عني أكثر وأكثر

404
00:42:11,700 --> 00:42:14,160
كرهتُ نفسي كثيراً

405
00:42:15,160 --> 00:42:17,160
كان قلبي مضطرباً

406
00:42:18,580 --> 00:42:20,450
كان فارغاً

407
00:43:03,290 --> 00:43:06,500
!جاغوار)! وقع الشيوعيون في الفخ)

408
00:43:14,120 --> 00:43:17,540
!وقع الشيوعيون في الفخ
...(كابتن (مورغان

409
00:43:18,250 --> 00:43:19,950
.فلتتصرفوا بمصداقية

410
00:43:22,620 --> 00:43:23,950
!أيها الضابط الثاني

411
00:43:24,080 --> 00:43:26,540
!أسطول من الطائرات الصغيرة على اليمين

412
00:43:28,500 --> 00:43:30,570
.طائرات العدو في الجنوب الغربي

413
00:43:33,700 --> 00:43:35,870
.طائرات العدو في الغرب

414
00:43:36,910 --> 00:43:40,160
.من الواضح أن تكتيكات العدو تغيرت

415
00:43:40,620 --> 00:43:44,950
يستخدمون طائرات صغيرة كطُعم
.ويحيطون بنا بطائرات كبيرة

416
00:43:46,000 --> 00:43:47,870
!طريقة ماكرة جداً

417
00:43:48,000 --> 00:43:53,120
!يا كابتن
.الطائرات القاذفة تجاوزت القطاع الثاني

418
00:43:55,910 --> 00:44:00,410
يا كابتن، القصف يجري كما خُطط له مسبقاً

419
00:44:32,870 --> 00:44:36,290
التزموا بالأمن، صونوا الحياة

420
00:45:05,250 --> 00:45:12,250
،إن كان مصنع الطائرات كعين كبيرة"

421
00:45:14,080 --> 00:45:18,080
"فإن الأيدي العاملة سوادها"

422
00:45:18,200 --> 00:45:20,700
(من قصيدة لـ (أويانغ جيانغهي

423
00:46:57,000 --> 00:47:02,700
(سونغ ويدونغ)

424
00:47:05,540 --> 00:47:11,290
المال الذي سنكسبه من بيع هذه الأرض
سيُستخدم لبناء منطقة صناعية جديدة

425
00:47:11,410 --> 00:47:15,160
ستنتقل ورشنا إلى هناك، واحدة تلو الأخرى

426
00:47:15,290 --> 00:47:18,700
مكاتبنا التي هنا ستصبح فندق خمس نجوم

427
00:47:24,040 --> 00:47:27,290
"سونغ ويدونغ)، ولد عام 1966 في "تشنغدو)

428
00:47:27,410 --> 00:47:31,410
"مساعد مدير عام "مجموعة تشينغفا

429
00:47:33,410 --> 00:47:36,870
،مصنع (420)، بكل ما يحتوي عليه

430
00:47:37,870 --> 00:47:40,370
كان كبيراً جداً

431
00:47:41,160 --> 00:47:44,830
المكان بأكمله كان أشبه بعالم آخر

432
00:47:45,910 --> 00:47:49,080
أنا، على سبيل المثال

433
00:47:49,200 --> 00:47:54,540
من الحضانة
،والابتدائية والمتوسطة والثانوية

434
00:47:54,660 --> 00:47:59,450
درستُ جميع هذه المراحل
في مدارس أبناء العمال

435
00:47:59,580 --> 00:48:02,330
ونفس الشيء حصل بالنسبة للأولاد الآخرين

436
00:48:02,450 --> 00:48:06,160
في منطقة المصنع، كان هناك سينما، مسبح

437
00:48:06,290 --> 00:48:10,080
،في الصيف
كان المصنع يصنع مشروبات غازية خاصة به

438
00:48:10,200 --> 00:48:14,750
كانت كل عائلة تأخذ معها عبوات للبيت

439
00:48:14,870 --> 00:48:16,910
كنا فخورين بالمصنع

440
00:48:17,040 --> 00:48:20,910
لم يكن هناك أي تواصل تقريباً
"بين (420) ومدينة "تشنغدو

441
00:48:21,040 --> 00:48:26,620
كنا نرى أننا لسنا بحاجة للسكان المحليين

442
00:48:26,750 --> 00:48:29,580
لا نحتاجهم. كانت حياتنا رائعة

443
00:48:29,700 --> 00:48:34,910
الطريقة الوحيدة التي تواصلنا بها
مع الأولاد المحليين كانت من خلال القتالات

444
00:48:39,290 --> 00:48:44,620
كان للضواحي الشرقية تاريخ من القتالات
.قبل "التحرير" حتى

445
00:48:44,750 --> 00:48:48,250
جرت معارك عنيفة كثيرة هنا

446
00:48:48,370 --> 00:48:52,330
كنا نتقاتل مع الأولاد المحليين

447
00:48:52,450 --> 00:48:55,830
جرت صراعات واشتباكات لا تتوقف

448
00:48:55,950 --> 00:49:00,000
.أكثرها كانت قرب الجسر المزدوج
كنا تقريباً دائماً نفوز

449
00:49:00,120 --> 00:49:03,540
كنا نفوقهم عدداً
وكنا جميعاً من مكان واحد

450
00:49:03,660 --> 00:49:06,120
أما هم فكانوا أقل اتحاداً بكثير

451
00:49:06,250 --> 00:49:08,700
لكنهم كانوا يهاجمون باستراتيجية

452
00:49:10,290 --> 00:49:12,910
استراتيجية عجيبة

453
00:49:13,870 --> 00:49:15,250
!كمائن

454
00:49:15,370 --> 00:49:19,040
،كانوا يختبئون في مكان ما
،وإذا كنا لوحدنا أو بمجموعة صغيرة

455
00:49:19,160 --> 00:49:22,910
ينقضون علينا ويضربونا
ثم نرد بمهاجمتهم

456
00:49:23,040 --> 00:49:26,200
إذا ضربتني اليوم، سأضربك غداً

457
00:49:29,000 --> 00:49:31,410
أتذكر إحدى المرات بالتحديد

458
00:49:33,500 --> 00:49:35,370
كنتُ في السنة الرابعة

459
00:49:37,870 --> 00:49:39,290
عام 1976

460
00:49:39,410 --> 00:49:41,910
كنت لتوي تعلمت قيادة الدراجة

461
00:49:42,040 --> 00:49:45,790
بأحد الأيام في العصر، أخذت دراجة أبي
"طراز "فينكس 28

462
00:49:45,910 --> 00:49:48,160
أخذتها وقدتها

463
00:49:48,290 --> 00:49:52,580
قدت الدراجة مسافة طويلة
ووجدت نفسي في منطقة أخرى

464
00:49:52,700 --> 00:49:56,370
(خرجتُ من منطقة نفوذ مصنع (420

465
00:49:56,500 --> 00:49:58,830
استدرت مباشرة

466
00:49:58,950 --> 00:50:01,410
!لكن فات الأوان
عصبة من الأولاد حاصروني

467
00:50:01,540 --> 00:50:04,750
أمسكوا بي وأخذوني إلى قاعدتهم

468
00:50:04,870 --> 00:50:07,950
كان لديهم قائد، فتى آخر

469
00:50:08,080 --> 00:50:10,370
(اسمه (تشو شاو

470
00:50:10,500 --> 00:50:13,750
أخذوني إليه، وأنا خائف مما قد يحصل

471
00:50:13,870 --> 00:50:17,830
.كان الأولاد يستهزئون بي
:كانوا يقولون وكأنهم في فيلم

472
00:50:17,950 --> 00:50:21,660
"نيابة عن الناس، أحكم عليك بالموت"

473
00:50:21,790 --> 00:50:24,700
كنت متأكداً أنهم سيبرحوني ضرباً

474
00:50:24,830 --> 00:50:28,540
كنت أريد دراجتي فقط، كان لابد أن أستعيدها

475
00:50:29,450 --> 00:50:33,790
:ما فاجأني أن (تشو شاو) قال

476
00:50:33,910 --> 00:50:35,950
.لقد فكرتُ في الأمر"

477
00:50:36,950 --> 00:50:39,540
.رئيس الوزراء (تشو إنلاي) توفي اليوم"

478
00:50:39,660 --> 00:50:41,500
"لذلك سأطلق سراحك"

479
00:50:42,540 --> 00:50:44,540
ثم ذهب هو ورفاقه

480
00:50:45,700 --> 00:50:47,410
دُهشتُ

481
00:50:47,540 --> 00:50:50,620
،عدتُ بالدراجة مسرعاً للمنزل، وعندما وصلت

482
00:50:50,750 --> 00:50:54,290
وجدتُ والديّ يصنعان زهور ورقية بيضاء صغيرة

483
00:50:54,410 --> 00:50:56,500
(توفي فعلاً رئيس الوزراء (تشو

484
00:51:02,040 --> 00:51:05,830
.جربتُ أيضاً حب المراهقة
كان عمري 16 سنة

485
00:51:05,950 --> 00:51:08,910
في السنة الثانية من الثانوية

486
00:51:09,040 --> 00:51:11,750
الثانوية وقتها كانت سنتين فقط

487
00:51:11,870 --> 00:51:14,450
عندما تخرجت، كان لدي صديقة

488
00:51:14,580 --> 00:51:19,000
كانت عائلتها هي أيضاً من شمال شرق البلاد

489
00:51:19,120 --> 00:51:22,910
عُرض عليها الالتحاق بكلية الطب
بجنوب غرب البلاد

490
00:51:23,040 --> 00:51:27,120
أردت أنا أيضاً الذهاب للجامعة
،لكن عائلتي لم يوافقوا

491
00:51:27,250 --> 00:51:31,200
،لأن مصنعنا كان يقدم فوائد جيدة جداً لموظفيه

492
00:51:32,290 --> 00:51:36,790
وكان ممكناً تعييني في مكان آخر بعد التخرج

493
00:51:36,910 --> 00:51:40,540
فأصروا أن أحل محل أبي بالنهاية

494
00:51:40,660 --> 00:51:43,330
كان علي تعلّم مهاراته

495
00:51:43,450 --> 00:51:45,080
لذا بقيتُ في المصنع

496
00:51:45,200 --> 00:51:48,370
وقتها، كان مصنعنا جيد جداً فعلاً

497
00:51:48,500 --> 00:51:51,410
،في 1978، بعد الثورة الثقافية

498
00:51:51,540 --> 00:51:54,450
وقعت حرب ضد فيتنام

499
00:51:54,580 --> 00:51:58,620
.كانوا بحاجة للكثير من الذخائر
ولكن بعد ذلك، حصل هبوط

500
00:51:59,830 --> 00:52:02,830
انخفضت أرباح المصنع

501
00:52:02,950 --> 00:52:06,830
لذلك أرادت عائلتها أن تنفصل عني

502
00:52:06,950 --> 00:52:12,000
،ذات يوم، أتذكر بوضوح شديد

503
00:52:12,120 --> 00:52:13,950
انفصلَت عني

504
00:52:14,080 --> 00:52:18,750
كنت أتزلج، وجاءت تبحث عني

505
00:52:18,870 --> 00:52:22,620
،كان يحيط بحلبة التزلج شبك سلكي

506
00:52:22,750 --> 00:52:26,250
حاجز سلكي، وكنت في الداخل

507
00:52:26,370 --> 00:52:28,950
.كانت هي في الخارج
كان معها مثلجة

508
00:52:30,410 --> 00:52:33,870
أعطتني إياها من فوق السياج

509
00:52:34,870 --> 00:52:40,370
،تناولتُ قضمتين منها
:ثم نطقَت وقالت

510
00:52:40,500 --> 00:52:46,120
"نحن صغيران جداً. حبنا غير ناضج بالمرة"

511
00:52:47,870 --> 00:52:50,330
فهمتُ على الفور

512
00:52:50,450 --> 00:52:55,120
"قاطعتها وقلت: "إذن انتهت علاقتنا

513
00:52:56,950 --> 00:53:00,580
"فقالت: "أنت قلتها أولاً

514
00:53:02,620 --> 00:53:05,620
وكأنها تقول أنه قراري أنا

515
00:53:05,750 --> 00:53:08,750
"قلت: "نعم، أنا قلتها أولاً

516
00:53:08,870 --> 00:53:12,000
ثم ذهبَت. لم تنظر للوراء

517
00:53:12,120 --> 00:53:15,660
أتذكر شيئاً بشدة

518
00:53:15,790 --> 00:53:19,750
كان هناك مسلسل ياباني
"اسمه "شك أحمر

519
00:53:19,870 --> 00:53:26,620
(تلعب فيه (ياماغوتشي موموي
دور "ساتشيكو"، وأتذكر تسريحة شعرها

520
00:53:26,750 --> 00:53:29,750
"شعر صديقتي كان مثل تسريحة "ساتشيكو

521
00:53:29,870 --> 00:53:33,000
ذهبَت دون أن تنظر للوراء

522
00:53:37,950 --> 00:53:40,870
،عندما أعطتني المثلجة

523
00:53:42,450 --> 00:53:48,160
كانت تربط على معصمها منديل أحمر

524
00:53:48,290 --> 00:53:50,290
أتذكر ذلك تماماً

525
00:53:50,410 --> 00:53:55,580
"منذ بضعة أيام عرضوا على قناة "هونان
شك أحمر" من جديد"

526
00:53:55,700 --> 00:53:57,410
...زوجتي

527
00:53:58,580 --> 00:54:01,830
كانت مديرة الملفات في المصنع

528
00:54:01,950 --> 00:54:04,750
تشاهد مسلسلات تلفزيونية كل مساء. تحبها

529
00:54:06,870 --> 00:54:08,660
أنا أشاهدها معها

530
00:54:10,870 --> 00:54:13,540
في أي عام ولدتَ؟ -
1970 -

531
00:54:14,620 --> 00:54:16,330
أنا ولدت في 1966

532
00:54:57,120 --> 00:55:02,120
،رغم أن الأوراق كثيرة"
إلا أن الجذر واحد فقط

533
00:55:03,200 --> 00:55:07,370
خلال كل أيام كذب شبابي"

534
00:55:08,540 --> 00:55:12,160
مايلتُ أوراقي و ورودي تحت الشمس"

535
00:55:13,290 --> 00:55:18,250
"والآن، آن لي أن أذبل إلى الحقيقة"
(ويليام بتلر ييتس) --

536
00:55:38,080 --> 00:55:44,160
"موقع المرحلة الأولى لـ"مدينة 24
(ملعب كرة السلة الخاص بالمصنع سابقاً)

537
00:56:55,200 --> 00:56:57,620
مباني في ملعب كرة سلة

538
00:56:57,750 --> 00:57:00,080
ستُنقل هذه الآلات خلال ثلاث أيام

539
00:58:08,000 --> 00:58:10,500
كل يوم

540
00:58:10,950 --> 00:58:14,040
أتجول

541
00:58:14,870 --> 00:58:19,370
في كل صباح ومساء، يهيم قلبي

542
00:58:19,500 --> 00:58:24,120
ما أشد شوقي بأن يكون أحد معي

543
00:58:24,250 --> 00:58:28,500
ليوقف قلبي من الهيام

544
00:58:33,000 --> 00:58:35,950
في يوم مجيئك

545
00:58:36,080 --> 00:58:40,000
هلّا أخبرتني بحنان

546
00:58:40,120 --> 00:58:44,790
أنك تقبل بأن تكون المنشود

547
00:58:44,910 --> 00:58:49,370
أريد التأكد من أن الشخص الذي أمامي

548
00:58:49,500 --> 00:58:53,500
سيكون وفياً بوعوده

549
00:59:47,080 --> 00:59:51,330
تنزل الأخت (لين) من السماء

550
00:59:51,450 --> 00:59:57,080
كسحابة رقيقة من وراء الجبل

551
00:59:58,040 --> 01:00:02,450
من يحبها يبدو فاسقاً من مظهره الخارجي

552
01:00:02,580 --> 01:00:06,910
لكنه في الحقيقة نقي القلب

553
01:00:07,040 --> 01:00:11,910
هذه الشابة رشيقة
كوردة تحدق في نفسها على الموجة

554
01:00:12,040 --> 01:00:15,950
تتحرك برقة كالرياح بين أشجار الصفصاف

555
01:00:16,080 --> 01:00:20,620
ينبعث من عينيها سحر غامض

556
01:00:20,750 --> 01:00:25,080
صوتها وابتسامتها يعكسان روحها اللطيفة

557
01:00:25,200 --> 01:00:28,500
يبدو هذا الشخص أنه من مكان بعيد جداً

558
01:00:28,620 --> 01:00:34,040
إلا أن قلبي يشعر أنه ميز صديقاً قديماً

559
01:00:44,000 --> 01:00:48,080
يا (وردة صغيرة)، لم تحضري أي طعام في الصباح؟

560
01:00:48,200 --> 01:00:52,290
."صعدنا بالأمس "تل تشينغشينغ
أنا متعبة، لا رغبة لي بالطبخ

561
01:00:52,410 --> 01:00:57,290
إذن ستخرجين لتناول الطعام؟
هل يحب أخوك مأكولات بالفلفل الحار؟

562
01:00:57,410 --> 01:01:01,410
يحبها. لا يوجد مكان لم يذهب إليه
ولا أكل لم يتذوقه

563
01:01:01,540 --> 01:01:05,750
،قبل التحرير
كان في "شانغهاي" مطاعم سيتشوانية

564
01:01:05,870 --> 01:01:07,700
،جدي كان يقول

565
01:01:07,830 --> 01:01:11,200
"أن فندق "جين جيانغ
كان يقدم أكلات سيتشوانية لذيذة

566
01:01:11,330 --> 01:01:15,660
كان يقول أيضاً أن المأكولات السيتشوانية
"كانت عصرية في "شانغهاي

567
01:01:15,790 --> 01:01:17,790
أتدرين لماذا؟ -
كلا -

568
01:01:18,450 --> 01:01:22,790
،خلال الحرب ضد اليابان
كانت "سيتشوان" تقع في الخلف

569
01:01:22,910 --> 01:01:26,660
"هرب العديد من سكان "شانغهاي" إلى "سيتشوان

570
01:01:26,790 --> 01:01:29,160
،عندما عادوا بعد الحرب

571
01:01:29,290 --> 01:01:32,870
اعتبروا أنفسهم أبطال حرب

572
01:01:33,950 --> 01:01:38,250
كانوا يأكلون مأكولات بالفلفل الحار علناً
"ليظهروا أنهم ذهبوا إلى "سيتشوان

573
01:01:40,000 --> 01:01:42,790
تغيرت "شانغهاي" كثيراً

574
01:01:42,910 --> 01:01:44,910
عدتُ إليها ذات مرة في 1993

575
01:01:45,040 --> 01:01:48,040
هناك شارع يبيعون فيه إيدام لحم غنم

576
01:01:48,160 --> 01:01:51,540
لم آكل لحم الغنم في صغري أبداً

577
01:01:51,660 --> 01:01:53,700
كانوا دائماً يطبخونه بالثوم

578
01:01:56,040 --> 01:01:57,790
أين ستذهبان للأكل؟

579
01:01:57,910 --> 01:02:01,950
.ذهب أخي إلى "شانغهاي" في الصباح
استدعته وحدته

580
01:02:03,370 --> 01:02:07,080
.(سأذهب الآن يا (وردة صغيرة
علي تغيير ملابسي

581
01:02:13,500 --> 01:02:16,450
(وردة صغيرة)

582
01:02:24,120 --> 01:02:27,540
وردة صغيرة)، هل يصيبك التوتر؟)

583
01:02:27,660 --> 01:02:30,500
عادةً لا، فقط عندما أرتدي زي خاص

584
01:02:30,620 --> 01:02:33,540
أخت (وانغ)، أيمكنك إحضار حقيبتي إلى فوق؟

585
01:02:33,660 --> 01:02:36,370
نسيتُ "الفينكس" خاصتي فيها

586
01:03:02,450 --> 01:03:08,500
بجانب البحيرة الخضراء

587
01:03:08,620 --> 01:03:13,580
تحت الصفصاف المتدفقة

588
01:03:14,750 --> 01:03:21,330
على الطريق الذي به ورود متناثرة

589
01:03:23,080 --> 01:03:26,910
"أوبرا "يو
(دفن الورود (حلم الغرفة الحمراء

590
01:03:27,450 --> 01:03:32,370
فجأة

591
01:03:33,330 --> 01:03:37,910
لحن حزين من مزمار

592
01:03:39,250 --> 01:03:46,620
يُسمع مع النسيم

593
01:04:29,000 --> 01:04:32,290
بالنسبة لي كان ذلك... في 1978

594
01:04:32,410 --> 01:04:35,950
(تم تعييني في (420
"من أكاديمية الطيران بـ"شانغهاي

595
01:04:37,660 --> 01:04:42,080
،في فترة التخرج
"سمعنا أن بعضنا سيُرسلون إلى "تشنغدو

596
01:04:42,200 --> 01:04:47,870
الذين لم يرغبوا بالذهاب
"استخدموا واسطاتهم للبقاء في "شانغهاي

597
01:04:48,000 --> 01:04:50,410
أما أنا فلم أفعل ذلك

598
01:04:50,540 --> 01:04:55,120
آنذاك بدأوا يعودون الذين اُرسلوا إلى الريف

599
01:04:55,250 --> 01:04:57,790
"عاد أخي من "جيانغشي

600
01:04:57,910 --> 01:05:02,120
"وعادت أختي الكبرى من "هيلونغجيانغ
"وعادت أختي الثانية من "آنهوي

601
01:05:02,250 --> 01:05:07,040
،فتم لم شمل العائلة
وكان المنزل ممتلئاً بالناس

602
01:05:08,540 --> 01:05:12,080
بوجود ثلاثتهم
،وأخي الصغير الذي بالمرحلة الثانوية

603
01:05:12,200 --> 01:05:13,910
كان مجموعنا سبعة

604
01:05:14,040 --> 01:05:18,870
،مساحة المنزل كانت 20 متر مربع فقط
فكيف يعيش سبعة أشخاص هناك؟

605
01:05:19,870 --> 01:05:24,000
اضطررنا لتقسيم كل غرفة لنصفين

606
01:05:24,120 --> 01:05:26,330
وبنينا علية مؤقتة

607
01:05:27,250 --> 01:05:31,080
"نقول، "فيل في بطن عصفور

608
01:05:33,700 --> 01:05:38,080
كنت أنام في العلية مع أختيّ

609
01:05:40,540 --> 01:05:42,750
فقلتُ ببالي ينبغي أن أرحل

610
01:05:47,330 --> 01:05:52,660
في ذلك الوقت، كان الرجال
(أكثر من النساء بكثير في مصنع (420

611
01:05:53,870 --> 01:05:57,330
بنات "شانغهاي" مثلي
كن قليلات جداً

612
01:06:00,000 --> 01:06:04,250
،في أول أيام عملي
ذهبت للغداء في المقصف رقم 2

613
01:06:04,370 --> 01:06:07,950
كان مزدحماً بشكل لا يصدق

614
01:06:08,080 --> 01:06:12,040
اكتشفتُ لاحقاً أن الرجال
... الذين كانوا يأكلون في المقصف رقم 1 و3

615
01:06:12,160 --> 01:06:15,290
"جاءوا لرؤية بنات "شانغهاي

616
01:06:15,410 --> 01:06:20,330
،خصوصاً الرجال الشبان
كانوا يتبادلون التعليقات عنا

617
01:06:22,790 --> 01:06:27,410
أشياء كهذه استمرت لفترة طويلة

618
01:06:33,830 --> 01:06:39,700
،بعد ذلك، رجل ما، لم أعرف من هو أبداً
."لقبني بـ"مكوّن نموذجي

619
01:06:39,830 --> 01:06:41,660
ما معناه؟

620
01:06:41,790 --> 01:06:45,870
في البداية، لم أعرف ما معناه

621
01:06:47,540 --> 01:06:52,040
"في وقت لاحق، اكتشفتُ أن معناه "وردة المصنع

622
01:06:56,200 --> 01:07:00,750
"بعد ذلك، بدأ الناس يدعوني بـ"وردة صغيرة

623
01:07:01,950 --> 01:07:04,500
"كان هناك فيلم اسمه "وردة صغيرة

624
01:07:04,620 --> 01:07:08,330
(تمثل فيه (جون تشين
(و(تانغ غوشانغ) و(لو شاوشينغ

625
01:07:08,450 --> 01:07:13,250
عرض مصنعنا هذا الفيلم لمدة أسبوع كامل

626
01:07:13,370 --> 01:07:16,080
كثير من الناس شاهدوه عدة مرات

627
01:07:16,200 --> 01:07:20,950
،"خرجوا قائلين أنني أشبه "وردة صغيرة
(البطلة التي لعبت دورها (جون تشين

628
01:07:22,160 --> 01:07:27,450
.في البداية، كانوا يذكرون الاسم في غيابي
وبعد ذلك، أمام وجهي

629
01:07:28,580 --> 01:07:32,450
بعد فترة، لم يكن اسمي الحقيقي معروفاً
إلا عند قلة من الناس

630
01:07:33,700 --> 01:07:35,540
ما اسمك الحقيقي؟

631
01:07:35,660 --> 01:07:37,200
(غو مينهوا)

632
01:07:37,330 --> 01:07:41,160
(هوا" كما في كلمة جونغهوا (الصين"

633
01:07:41,290 --> 01:07:44,040
يبدو أنه كان لديك معجبين كثر

634
01:07:49,500 --> 01:07:54,410
وقتها لم يكن الناس منفتحين كما هم الآن

635
01:07:55,450 --> 01:07:58,870
،وكان الجميع مشغولين جداً
يعملون لوقت إضافي كل يوم

636
01:08:04,370 --> 01:08:10,580
،ذات مرة، في لوحة الإشعارات بالورشة

637
01:08:10,700 --> 01:08:13,410
وضع أحدهم صورة

638
01:08:13,540 --> 01:08:16,120
لم يكن عليها كتابة

639
01:08:17,950 --> 01:08:22,000
كانت صورة لشاب وسيم، من النوع الرياضي

640
01:08:23,500 --> 01:08:28,450
أثناء الاستراحة، تجمعنا كلنا لرؤية الصورة

641
01:08:28,580 --> 01:08:31,950
بدأ بعض الفتيات بتخمين من قد يكون

642
01:08:32,080 --> 01:08:36,950
"ظن بعضنا أنه من "رابطة الشباب
ومن المقرر أن يزور المصنع

643
01:08:37,080 --> 01:08:43,040
والبعض الآخر ظن أنه ممثلنا
لتشجيع الجيش في فيتنام

644
01:08:43,160 --> 01:08:46,660
استمر تحديقنا وتخميننا يوماً بعد يوم

645
01:08:46,790 --> 01:08:49,620
ثم زاد ذلك أكثر وأكثر

646
01:08:49,750 --> 01:08:55,660
(يا (وردة صغيرة"
(هذا الرجل وسيم مثل (تانغ غوشانغ

647
01:08:55,790 --> 01:08:58,830
"ستشكلان ثنائي جميل"

648
01:08:58,950 --> 01:09:03,580
زملائي في المصنع كانوا جميعهم
وكأنهم وسطاء زواج

649
01:09:03,700 --> 01:09:06,330
،تجد شخصين لا شيء مشترك بينهما

650
01:09:06,450 --> 01:09:11,410
،إن كان لهما نفس الاسم
إذن في نظرنا سيصلحان لبعضهما

651
01:09:11,540 --> 01:09:13,620
بعضهم تزوجوا فعلاً

652
01:09:14,950 --> 01:09:18,830
كنت منزعجة جداً في البداية
،وقلت في بالي

653
01:09:18,950 --> 01:09:23,160
كيف يجرؤون بمحاولة الجمع"
"بين إنسانة وصورة؟

654
01:09:25,040 --> 01:09:29,500
،لكن فيما بعد، شيئاً فشيئاً

655
01:09:29,620 --> 01:09:33,660
بدأ يتغير تفكيري

656
01:09:36,250 --> 01:09:39,330
تخيلتُ أنه سيأتي فعلاً إلى مصنعنا

657
01:09:39,450 --> 01:09:43,750
بل وتخيلته سيظهر في اليوم التالي حتى

658
01:09:46,040 --> 01:09:48,450
كان عمري 20 سنة

659
01:09:49,500 --> 01:09:51,580
لم يسبق لي الوقوع بالحب

660
01:09:54,580 --> 01:09:58,870
بعد بضعة أيام، جرى اجتماع كبير في المصنع

661
01:09:59,000 --> 01:10:04,540
سألنا القادة إن كنا قد رأينا الصورة

662
01:10:04,660 --> 01:10:06,950
هل عرفنا الرجل؟

663
01:10:07,080 --> 01:10:09,700
ظل الجميع صامتين

664
01:10:09,830 --> 01:10:11,580
،قال الأمين العام للحزب

665
01:10:11,700 --> 01:10:16,080
أن الرجل كان طياراً
دربته بلادنا طوال 8 سنين

666
01:10:16,200 --> 01:10:20,080
كلّف تدريبه أكثر من 200 ألف يوان

667
01:10:20,200 --> 01:10:22,870
حدث عطل في طائرته

668
01:10:23,000 --> 01:10:28,620
ظل يحاول إنقاذ الطائرة
ولم يقفز بالمظلة إلى بر الأمان

669
01:10:28,750 --> 01:10:30,700
كان عمره 24 سنة فقط

670
01:10:31,950 --> 01:10:33,830
،اكمل الأمين العام كلامه

671
01:10:35,200 --> 01:10:38,580
...حدثت الحادثة"

672
01:10:38,700 --> 01:10:43,580
...لأن بعض المكونات التي أنتجناها نحن"

673
01:10:44,910 --> 01:10:47,750
".تعطلت

674
01:10:47,870 --> 01:10:50,830
...وقال أيضاً، "فيما بينكم

675
01:10:50,950 --> 01:10:54,450
".يوجد شخص مسؤول عن هذه المأساة"

676
01:10:54,580 --> 01:10:58,660
علينا أن نفكر ملياً في أخطائنا

677
01:11:04,870 --> 01:11:08,370
بعد ذلك، كثير من الأشخاص عرّفوني بفتيان

678
01:11:09,790 --> 01:11:11,830
بدأتُ بمصاحبة فتى

679
01:11:14,040 --> 01:11:16,790
كان يدرّس على قناة المصنع التعليمية التلفزيونية

680
01:11:17,830 --> 01:11:21,500
ابن لأحد كبار المسؤولين
ممن عملوا في الوزارات

681
01:11:21,620 --> 01:11:24,080
من خلفية عائلية جيدة

682
01:11:24,200 --> 01:11:27,370
ثم حدث شيء سيء

683
01:11:27,500 --> 01:11:33,000
في الورشة رقم 34 المجاورة
...كان هناك رجل

684
01:11:33,120 --> 01:11:36,040
كان على ما يبدو مغرماً بي

685
01:11:36,160 --> 01:11:40,290
كان يكتب رسائل حب إلى نفسه باسمي

686
01:11:41,330 --> 01:11:43,250
صعب فهم ذلك، صحيح؟

687
01:11:43,370 --> 01:11:46,370
،كان يكتب رسائل حب إلى نفسه

688
01:11:46,500 --> 01:11:49,700
"ويوقع باسمي في نهايتها: "غو مينهوا

689
01:11:50,910 --> 01:11:55,620
ثم عرض الرسائل على زملائه في العمل

690
01:11:55,750 --> 01:12:01,450
بعد فترة وجيزة، كان الجميع يتكلمون
عن علاقة حبنا المزعومة

691
01:12:01,580 --> 01:12:05,330
واعتقد الجميع أني من بدأت بهذه القصة

692
01:12:05,450 --> 01:12:09,790
سمع صاحبي بذلك وغضب كثيراً

693
01:12:09,910 --> 01:12:14,000
حاولت أن أشرح له لكنه لم يستمع

694
01:12:14,120 --> 01:12:19,040
فلم يكن أمامي سوى الانفصال عنه

695
01:12:28,160 --> 01:12:31,620
"بعد ذلك، قررتُ العودة إلى "شانغهاي

696
01:12:33,250 --> 01:12:38,200
"لو أني تزوجت في "تشنغدو
لكانت تلك عقبة

697
01:12:38,330 --> 01:12:41,330
أسهل طريقة للانتقال كانت بالتبادل

698
01:12:41,450 --> 01:12:47,450
"كان علي أن أجد شخص في "شانغهاي
"يريد الانتقال إلى "تشنغدو

699
01:12:48,660 --> 01:12:51,830
،لكن بحلول عام 1984 أو 1985
كانت الحرب قد انتهت

700
01:12:51,950 --> 01:12:55,500
.صناعة الأسلحة العسكرية واجهت أزمة مالية
لم أجد أحداً

701
01:12:56,950 --> 01:13:00,080
كانت هذه سنوات صعبة على المصنع

702
01:13:00,200 --> 01:13:03,750
بعد ذلك، تحول المصنع لتصنيع منتجات مدنية

703
01:13:05,040 --> 01:13:10,500
"ثلاجات وغسالات من شركة "الخطافان

704
01:13:10,620 --> 01:13:12,620
فجأة احتجنا مناديب مبيعات

705
01:13:12,750 --> 01:13:17,330
"بما أني من "شانغهاي
جعلوني مندوبة مبيعات فيها

706
01:13:17,450 --> 01:13:21,200
.كنت أشرب مع الزبائن كل يوم
هذا أفسد معدتي

707
01:13:21,330 --> 01:13:24,040
ولم أكن أجني أموالاً لي شخصياً

708
01:13:24,160 --> 01:13:27,790
فأخذت إجازة بدون راتب
وفتحت شركتي الخاصة

709
01:13:27,910 --> 01:13:32,790
تاجرتُ قليلاً، لكن لم أنجح كثيراً

710
01:13:32,910 --> 01:13:36,080
"كنت تاجرة جملة، أبيع فستق "تيانفو

711
01:13:38,830 --> 01:13:42,160
"وجدتُ ذلك صعب جداً، فعدت إلى "تشنغدو

712
01:13:46,000 --> 01:13:49,250
،بحلول عام 1989، عندما عدت إلى هنا

713
01:13:50,290 --> 01:13:53,370
كانت أختاي لديهما أطفال بالمدرسة من وقتها

714
01:13:54,950 --> 01:13:58,450
فقلتُ أن أنسب ما أمامي
"أن أتزوج رجل من "تشنغدو

715
01:14:00,250 --> 01:14:02,330
...كنتُ

716
01:14:02,450 --> 01:14:04,870
كنت في الثلاثينات من عمري حينها

717
01:14:05,000 --> 01:14:08,040
لم أُعَرَّف إلا على رجال مطلقين

718
01:14:08,160 --> 01:14:13,700
انزعجتُ من تخيل أن أكون زوجة أب أحد

719
01:14:15,120 --> 01:14:17,540
لذا رفضتُهم كلهم

720
01:14:19,370 --> 01:14:23,250
عُرّفت على رجل آخر مؤخراً

721
01:14:23,370 --> 01:14:27,120
جيد من كل النواحي. هو رئيس عمل

722
01:14:27,250 --> 01:14:30,250
،لكن بعد أن التقينا بضع مرات

723
01:14:30,370 --> 01:14:32,700
أخبرني بشيء

724
01:14:32,830 --> 01:14:36,620
كان في شبابه بنّاء بالحجارة

725
01:14:36,750 --> 01:14:41,000
،مر في السابق من عند بوابة مصنعنا
يجر عربة محملة بالحجارة

726
01:14:41,120 --> 01:14:44,040
رآني كثيراً
وكان يعرف أنني وردة المصنع

727
01:14:44,160 --> 01:14:46,040
أحبني كثيراً

728
01:14:47,540 --> 01:14:50,200
لكنه كان فقيراً وقتها

729
01:14:50,330 --> 01:14:52,910
وكان المصنع ذا سمعة عالية

730
01:14:53,040 --> 01:14:58,330
فشعر أني فوق مستواه

731
01:14:58,450 --> 01:15:03,160
لكنه وعد نفسه بأن يأتي إلي عندما يصبح غنياً

732
01:15:04,250 --> 01:15:08,700
انزعجتُ كثيراً من سماع ذلك

733
01:15:08,830 --> 01:15:13,160
،"ربما لم أعد "مكوّن نموذجي

734
01:15:13,290 --> 01:15:17,250
لكني لست "مرفوضة" أيضاً

735
01:15:17,370 --> 01:15:20,830
لدي معايير خاصة بي

736
01:15:22,160 --> 01:15:25,410
فكرت ملياً بذلك وأنهيت العلاقة

737
01:15:32,540 --> 01:15:37,950
الآن أنا عزباء، أعيش حياة سعيدة

738
01:15:39,910 --> 01:15:44,700
،بعض من زميلات عملي ممن تزوجن
الآن مطلقات

739
01:15:46,330 --> 01:15:48,830
يعشن وحدهن مثلي

740
01:15:51,040 --> 01:15:53,910
نخرج لغناء الكاريوكي

741
01:15:55,080 --> 01:15:57,370
نلعب "ماجونغ". إنها ممتعة

742
01:16:14,910 --> 01:16:18,410
"غو مينهوا)، ولدت عام 1958 في "شانغهاي)

743
01:16:18,540 --> 01:16:22,700
(عملت مراقبة جودة في مصنع (420

744
01:16:27,450 --> 01:16:30,830
فيلم "وردة صغيرة" - 1978

745
01:16:30,950 --> 01:16:35,540
فتاة تبحث عن محبوبها

746
01:16:35,660 --> 01:16:39,410
حزينة، والدموع في عينيها

747
01:16:40,660 --> 01:16:45,160
لا تستطيع رؤيته، يجتاح الحزن قلبها

748
01:16:45,290 --> 01:16:49,410
يجتاح الحزن قلبها

749
01:16:50,200 --> 01:16:54,910
لماذا تلوموني على كوني جريحة هكذا؟

750
01:16:55,040 --> 01:17:00,040
فيني نصف يعز الربيع، ونصف آخر يكرهه

751
01:17:05,580 --> 01:17:08,580
حلم الغرفة الحمراء

752
01:17:08,700 --> 01:17:11,700
"قصيدة "دفن الورود

753
01:18:42,450 --> 01:18:43,950
أيتها الشابة

754
01:18:44,700 --> 01:18:47,200
ما اسمك؟ -
(يانغ مينغوي) -

755
01:18:47,750 --> 01:18:50,250
تدرسين؟ -
في السنة الرابعة -

756
01:18:50,910 --> 01:18:53,040
هل يعمل أحد من عائلتك في مصنع (420)؟

757
01:18:53,160 --> 01:18:57,410
.هذا؟ أجل
أبي وأمي يعملان هناك

758
01:18:57,540 --> 01:18:59,950
هل سبق أن دخلتِه؟ -
لا -

759
01:21:25,160 --> 01:21:29,500
"موارد الصين للأراضي المحدودة: "مدينة 24

760
01:21:39,330 --> 01:21:41,950
.مساحة أرض مدينة "تشنغدو" ما زالت تتوسع

761
01:21:42,080 --> 01:21:45,700
.لم يعد وسط المدينة مناسباً لوجود مصنع

762
01:21:45,830 --> 01:21:51,450
"موارد الصين للأراضي المحدودة"
.ستنفق 2.14 مليار يوان لإعادة تطوير 56 هكتار

763
01:21:51,580 --> 01:21:56,450
قريباً، ستنشأ منطقة سكنية حديثة
.باسم "مدينة 24" على هذا الموقع

764
01:21:56,580 --> 01:22:00,750
.سيستخدم مصنع (420) الأموال لتحديث تقنياته

765
01:22:00,870 --> 01:22:03,950
تقنياته في تصنيع الطائرات
...لن تصبح قديمة الطراز

766
01:22:05,790 --> 01:22:11,000
(جاو غانغ)

767
01:22:13,540 --> 01:22:17,750
الأجزاء البيضاء خاصة بالمباني السكنية

768
01:22:17,870 --> 01:22:20,450
والأجزاء الرمادية للاستخدام التجاري

769
01:22:20,580 --> 01:22:25,200
،وفي الزاوية الجنوبية الغربية
...هذه الأجزاء الحمراء خاصة بمباني

770
01:22:25,330 --> 01:22:28,370
،المصنع القديم والتي سنحتفظ بها

771
01:22:28,500 --> 01:22:31,790
كالمباني القديمة الخاصة بآلات الطحن
وبرج المراقبة

772
01:22:32,700 --> 01:22:35,540
لماذا سميت مدينة 24؟

773
01:22:36,870 --> 01:22:38,810
الاسم مأخوذ من قصيدة قديمة

774
01:22:38,940 --> 01:22:43,190
وردة الخطمي المُصانة بمدينة 24"
".في كامل تفتحها. أشرقت تشنغدو وازدهرت

775
01:22:43,410 --> 01:22:45,160
لدينا نماذج أخرى

776
01:22:45,290 --> 01:22:47,330
لو تفضلت باتباعي -
شكراً لك -

777
01:23:00,330 --> 01:23:01,870
من هنا

778
01:23:04,250 --> 01:23:06,250
جاو غانغ)، ولد عام 1974)

779
01:23:06,370 --> 01:23:09,790
"مقدم موجز الأخبار بتلفزيون "تشنغدو

780
01:23:22,040 --> 01:23:25,290
كنتُ طالباً في كلية التقنية

781
01:23:25,410 --> 01:23:32,120
عرّفنا معلمنا ببعضنا وأعطانا تذاكر قطار
"من "تشنغدو" إلى "جيلين

782
01:23:33,200 --> 01:23:35,540
لم نركب قطاراً من قبل

783
01:23:35,660 --> 01:23:39,250
قيل لنا أن نعطي التذاكر لوالدينا

784
01:23:39,370 --> 01:23:42,910
كانوا يخشون أن نضيعها

785
01:23:43,040 --> 01:23:46,790
،كانت من نوع التذاكر المستخدمة في الثمانينات

786
01:23:46,910 --> 01:23:51,870
،تذكرة واحدة إلى المحطة المقصودة
"من "تشنغدو" وصولاً إلى "جيلين

787
01:23:52,000 --> 01:23:58,200
نظرتُ إليها ودهشت عندما رأيت
أن إحدى المحطات في الطريق هي بكين

788
01:23:58,330 --> 01:24:01,700
لم أذهب إلى بكين من قبل، تفاجأتُ كثيراً

789
01:24:01,830 --> 01:24:05,830
كان يعني ذلك
أني سأذهب لأبعد من 20 ميل بكثير

790
01:24:05,950 --> 01:24:09,790
كنت سأرحل من "تشنغدو" فعلاً

791
01:24:12,000 --> 01:24:16,000
"كنا متحمسين طول الطريق إلى "جيلين

792
01:24:16,120 --> 01:24:19,080
بدأ الفصل الدراسي في الأول من سبتمبر

793
01:24:19,200 --> 01:24:22,290
.تطلعتُ لذلك
تتساقط الثلوج في "جيلين"، صحيح؟

794
01:24:22,410 --> 01:24:26,290
.أول مرة لي في شمال شرق البلاد
كل شيء كان مثيراً

795
01:24:26,410 --> 01:24:29,370
...قضيتُ ذلك الفصل الدراسي

796
01:24:29,500 --> 01:24:34,250
في تعلم أشياء جديدة دون توقف
كشخص لم يغب عن عائلته من قبل

797
01:24:34,370 --> 01:24:36,500
كل شيء كان رائعاً

798
01:24:37,790 --> 01:24:41,450
"قارنتُ بين حياتي في "تشنغدو
."وحياتي الجديدة في "جيلين

799
01:24:41,580 --> 01:24:44,910
...(مقارنةً بمصنع (420

800
01:24:45,040 --> 01:24:48,620
،والبيئة التي ترعرعتُ فيها
كان ذلك مختلفاً جداً

801
01:24:50,000 --> 01:24:53,660
(أغنية "العالم الخارجي" لـ (تشي شين
تعبر عن مشاعري

802
01:24:53,790 --> 01:24:55,950
صدرت وقتها؟ -
في 1990، على ما أعتقد -

803
01:24:56,080 --> 01:24:58,580
كان الوضع رائعاً جداً. رائع تماماً

804
01:25:00,830 --> 01:25:04,580
،بعد الفصل الدراسي الأول

805
01:25:04,700 --> 01:25:08,250
تغير تفكيري كثيراً

806
01:25:08,370 --> 01:25:10,000
،النصف الأول من الفصل الدراسي

807
01:25:10,120 --> 01:25:14,830
،كان كله نظري
...المعالجة الحرارية للمعادن، تصنيع المحركات

808
01:25:14,950 --> 01:25:18,500
في النصف الثاني من الفصل الدراسي
،ولثلاثة أشهر

809
01:25:19,620 --> 01:25:23,080
بدأتُ في التدريب المهني
وكان علي ارتداء ملابس عمل

810
01:25:23,200 --> 01:25:26,080
عقليتي بأكملها تغيرت

811
01:25:26,200 --> 01:25:30,370
وأنا صغير، كنت أشاهد أبي
وهو يرتدي زي عمله

812
01:25:30,500 --> 01:25:35,620
في ذلك الوقت، فقط الشرطيون والجنود
من كانوا يرتدون زياً رسمياً

813
01:25:36,830 --> 01:25:41,080
كنت دائماً أُعجب برؤية أشخاص وهم في زي رسمي

814
01:25:41,200 --> 01:25:47,120
.كان يعني ذلك مكانة اجتماعية عالية
لذلك أعجبتني أزياء المصنع

815
01:25:47,250 --> 01:25:50,870
لكن عندما ارتديت ملابس العمل
،التي أعطاني إياها المعلم

816
01:25:51,000 --> 01:25:54,700
لم أشعر بأي فرق

817
01:25:54,830 --> 01:25:58,160
،أخذت صندوق غدائي، والملعقة تطقطق بالداخل

818
01:25:58,290 --> 01:26:01,830
وذهبت إلى المصنع

819
01:26:01,950 --> 01:26:04,080
هناك، تغيرت الأمور

820
01:26:04,200 --> 01:26:07,330
اختلفت مكانتك

821
01:26:09,000 --> 01:26:11,000
سابقاً كنتَ طالباً

822
01:26:11,750 --> 01:26:13,870
رأيتَ عمالاً، صحيح؟

823
01:26:14,000 --> 01:26:18,660
.أما الآن ترتدي ملابس عمل
اختلف الأمر

824
01:26:18,790 --> 01:26:23,580
أتذكر موقفاً أثر بي حقاً

825
01:26:23,700 --> 01:26:29,500
"أنا وفتى آخر من "تشنغدو
كنا متدربين عند رجل من أهل الشمال الشرقي

826
01:26:29,620 --> 01:26:32,790
علّمنا تلميع المعادن
باستخدام عجلة حجرية كبيرة

827
01:26:34,250 --> 01:26:40,870
أعطانا سلة مليئة بقطع
مأخوذة لتوها من خط الإنتاج

828
01:26:41,000 --> 01:26:43,370
،وظيفتنا، كما قال لنا

829
01:26:43,500 --> 01:26:48,330
تنعيم الحواف الخشنة لقِطع المكونات هذه

830
01:26:49,660 --> 01:26:51,660
أنا رجل حساس جداً

831
01:26:51,790 --> 01:26:56,540
.أكملتُ عشر أو عشرين قطعة
ظننت ذلك مثيراً للاهتمام

832
01:26:56,660 --> 01:27:00,370
ركزتُ على المهارات الفنية

833
01:27:00,500 --> 01:27:03,830
،لكن عندما تكمل 50 أو 100 قطعة

834
01:27:03,950 --> 01:27:08,000
تشعر أن شيئاً يفرقع في عقلك

835
01:27:09,040 --> 01:27:13,790
.تشعر بالإنهاك، إنهاك شديد
كنتُ متعرقاً بالكامل

836
01:27:13,910 --> 01:27:18,080
،بلهجة أهل الشمال الشرقي
...قال العامل المسن شيئاً

837
01:27:18,200 --> 01:27:20,540
،شيء لا أنساه حتى اليوم

838
01:27:20,660 --> 01:27:22,870
.لا داعي للقلق"

839
01:27:23,000 --> 01:27:26,330
،إذا لم تستطيعا الانتهاء في الصباح"
.فيمكنكما أن تكملا بعد الظهر

840
01:27:26,450 --> 01:27:28,580
.هذه السلة لكما أنتما"

841
01:27:28,700 --> 01:27:32,160
".إذا لم تنتهيان اليوم، فيمكنكما غداً"

842
01:27:33,250 --> 01:27:36,200
هذا أثر بي جداً

843
01:27:36,330 --> 01:27:40,410
.مللتُ كثيراً
قِطع المكونات أصابتني بالضجر الشديد

844
01:27:40,540 --> 01:27:43,580
انتهيت من 100 قطعة
وتبقت قطع كثيرة

845
01:27:43,700 --> 01:27:47,540
لكنه قال أن هذا سيكون عملي
من ذلك الوقت فصاعداً

846
01:27:50,000 --> 01:27:55,620
.لم يعد الأمر ممتعاً
فأخبرته أني سأستقيل

847
01:27:55,750 --> 01:27:59,000
أردت أن أصبح طالباً من جديد

848
01:27:59,120 --> 01:28:04,700
.قلتُ: "أنا طالب في السادسة عشر من عمري
".لم أعد أريد زي عمل

849
01:28:04,830 --> 01:28:07,950
عارض والداي ذلك، كانت الوظائف نادرة

850
01:28:09,330 --> 01:28:13,000
لكني استقلت فعلاً. غادرت بدون أمتعتي

851
01:28:17,790 --> 01:28:22,660
جاو غانغ) ووالده)

852
01:28:24,950 --> 01:28:28,540
منذ زمن طويل جداً

853
01:28:29,330 --> 01:28:32,000
كنت أنتمي إليك

854
01:28:32,910 --> 01:28:35,370
وأنت تنتمي إلي

855
01:28:38,120 --> 01:28:42,410
منذ زمن طويل جداً

856
01:28:43,410 --> 01:28:46,040
تركتَني

857
01:28:46,160 --> 01:28:49,540
طائراً عالياً في السماء

858
01:28:52,160 --> 01:28:56,580
العالم بالخارج رائع

859
01:30:41,120 --> 01:30:43,370
لي شومي)، 2003)

860
01:30:43,500 --> 01:30:45,950
ورقة تسجيل في امتحان

861
01:32:56,500 --> 01:33:01,830
هبوا ضحايا الاضطهاد

862
01:33:01,950 --> 01:33:06,700
ضحايا جوع الاضطرار

863
01:33:06,830 --> 01:33:11,750
بركان الفكر في اتقاد

864
01:33:11,870 --> 01:33:17,120
هذا آخر انفجار

865
01:33:17,250 --> 01:33:22,160
هيا نحو كل ما مر

866
01:33:22,290 --> 01:33:27,200
ثوروا حطموا القيود

867
01:33:27,330 --> 01:33:32,200
شيدوا الكون جديد حر

868
01:33:32,330 --> 01:33:37,450
كونوا أنتم الوجود

869
01:33:37,580 --> 01:33:42,330
بجموع قوية

870
01:33:42,450 --> 01:33:47,410
هبوا لاح الظفر

871
01:33:47,540 --> 01:33:57,500
غد الأممية يوحد البشر

872
01:33:57,620 --> 01:34:02,580
بجموع قوية

873
01:34:02,700 --> 01:34:07,750
هبوا لاح الظفر

874
01:34:07,870 --> 01:34:18,330
غد الأممية يوحد البشر

875
01:34:22,080 --> 01:34:26,000
الأشياء التي فكرنا بها وفعلناها"

876
01:34:27,120 --> 01:34:32,160
يجب أن تنتشر وتتفرق"

877
01:34:33,330 --> 01:34:37,410
"مثل لبن مسكوب على حَجَرة"
(ويليام بتلر ييتس) --

878
01:34:55,500 --> 01:34:58,540
(سو نا)

879
01:36:10,410 --> 01:36:12,870
هذا شيء مزعج جداً

880
01:36:16,160 --> 01:36:19,950
.الأشياء التي تريدينها مكلفة جداً
من يستطيع شرائها؟

881
01:36:23,080 --> 01:36:26,000
من يملك المال الكافي للتباهي مثلك؟

882
01:37:12,290 --> 01:37:17,830
"سو نا)، ولدت عام 1982 في "تشنغدو)

883
01:38:01,000 --> 01:38:04,080
(المدرسة بمصنع (420

884
01:38:07,000 --> 01:38:10,000
.في السنة الأولى، كان طولي 1.66 متر
جسم جيد

885
01:38:10,120 --> 01:38:14,580
فقلتُ أن بإمكاني
أن أكون عارضة أزياء أو ما شابه

886
01:38:14,700 --> 01:38:18,500
لكن لم يزدد طولي. كان شيئاً مؤسفاً جداً

887
01:38:38,250 --> 01:38:41,750
معظمنا في المدرسة لم نكن طلاباً جيدين

888
01:38:41,870 --> 01:38:44,160
والتدريس كان سيئاً للغاية

889
01:38:44,290 --> 01:38:49,620
(كان أبي مدير إحدى الورش في (420

890
01:38:49,750 --> 01:38:51,950
فكان لديه واسطات جيدة

891
01:38:52,080 --> 01:38:57,750
استخدم نفوذه لنقلي
إلى المدرسة الثانوية الرابعة

892
01:38:58,750 --> 01:39:04,830
،ظن أنني سألتحق بجامعة مشهورة
،"كجامعة "تسينغهوا" أو جامعة "بكين

893
01:39:04,950 --> 01:39:10,250
لأجعله فخوراً بي ولتشريف أسلافنا

894
01:39:11,080 --> 01:39:14,950
.لكني لست من النوع الذي يصلح للدراسة
على الإطلاق

895
01:39:17,660 --> 01:39:19,620
فشلتُ في امتحان القبول بالجامعة

896
01:39:19,750 --> 01:39:24,290
راودني شعور قوي بأني سأخذل والديّ

897
01:39:25,870 --> 01:39:29,200
ظللتُ لفترة أتسكع في الشوارع

898
01:39:29,330 --> 01:39:31,160
لم يكن لدي شيء أفعله

899
01:39:31,290 --> 01:39:33,580
(لم أكن مستعدة للعمل في (420

900
01:39:35,040 --> 01:39:37,160
لكن أموري في حال جيد الآن

901
01:39:37,290 --> 01:39:39,160
أعمل كمتسوقة

902
01:39:39,290 --> 01:39:43,120
أذهب إلى هونغ كونغ كل أسبوعين
لشراء أشياء لعملائي

903
01:39:44,830 --> 01:39:50,700
،يوجد الكثير من الأغنياء هنا
فأستطيع كسب المال بسهولة

904
01:39:52,370 --> 01:39:57,540
نساء غنيات متفرغات
يحببن الموضة لكن لا حيْل لهن للشراء

905
01:39:57,660 --> 01:40:00,000
فيستأجرنني وأشتري لهن

906
01:40:00,120 --> 01:40:02,870
من كل الماركات الشهيرة

907
01:40:03,000 --> 01:40:08,450
أحذية وأوشحة وأحزمة وساعات
وما شابه

908
01:40:09,330 --> 01:40:11,830
أحصل على ألف يوان على كل غرض

909
01:40:11,950 --> 01:40:14,790
تكفي للمعيشة

910
01:40:14,910 --> 01:40:16,790
بل جيد جداً

911
01:40:19,870 --> 01:40:23,370
أترى هذا البرج؟ -
أجل -

912
01:40:23,500 --> 01:40:25,910
"نسميه برج "باندا تي في

913
01:40:26,950 --> 01:40:31,500
لدي صديق من ماليزيا
تعرفت عليه في رحلة طائرة

914
01:40:31,620 --> 01:40:34,870
،يريد أن يمتلك المطعم الدوار بذلك البرج

915
01:40:35,000 --> 01:40:36,910
ويوظفني لإدارته

916
01:40:37,700 --> 01:40:40,870
لم يسبق لي العمل في مجال تقديم الطعام

917
01:40:41,000 --> 01:40:43,370
لكن لا ضرر من المحاولة

918
01:40:43,500 --> 01:40:45,870
!ربما سأصبح امرأة قوية

919
01:40:46,000 --> 01:40:47,620
ما رأيك؟

920
01:40:51,580 --> 01:40:55,250
اشتريتُ سيارة لأظهر أنني واحدة يُعتمد عليها

921
01:40:55,370 --> 01:40:58,660
،أقابل سيدات غنيات كل يوم

922
01:40:58,790 --> 01:41:03,620
وإذا لم يكن لدي سيارة، سأشعر بحرج شديد

923
01:41:03,750 --> 01:41:06,790
سأسدد القرض بنفسي

924
01:41:06,910 --> 01:41:10,290
آباء زملائي بالمدرسة
،ادخروا أموالاً لأولادهم

925
01:41:10,410 --> 01:41:12,870
منذ صغرهم

926
01:41:13,000 --> 01:41:17,370
.نسيت اسم الصندوق
عموماً، هو من النوع المخصص لهدف معين

927
01:41:17,500 --> 01:41:21,330
وعندما يكبرون، سيمتلكون شقق وسيارات

928
01:41:27,040 --> 01:41:30,370
سُرحت أمي من عملها عام 1995

929
01:41:31,830 --> 01:41:34,870
عندما كان يعمل أبي، حافظ على نظافة صورته

930
01:41:35,000 --> 01:41:37,330
لم يجد لأمي وظيفة جيدة الراتب أبداً

931
01:41:38,370 --> 01:41:42,750
وجدت أمي وظيفة بدوام جزئي
في مصنع عواميد التلغراف

932
01:41:42,870 --> 01:41:44,910
ما زالت تعمل فيه الآن

933
01:41:48,410 --> 01:41:52,500
منذ أن تقاعد أبي وهو سيء المزاج دائماً

934
01:41:55,870 --> 01:41:59,120
لا يستطيع التأقلم بأنه لم يعد صاحب المسؤولية

935
01:41:59,250 --> 01:42:03,200
عندما كان يعمل، كان المنزل ممتلئاً بالزوار

936
01:42:03,330 --> 01:42:06,200
كان المكان بغاية الحيوية

937
01:42:06,330 --> 01:42:09,330
أما الآن فلا يأتي أحد للزيارة إطلاقاً

938
01:42:11,080 --> 01:42:13,360
،في الأشهر القليلة الأولى من التقاعد

939
01:42:14,870 --> 01:42:17,540
بالكاد كان أبي يخرج من المنزل حتى

940
01:42:18,660 --> 01:42:20,750
وأصبح قليل الكلام

941
01:42:22,120 --> 01:42:25,200
،عندما يستيقظ في الصباح

942
01:42:25,330 --> 01:42:29,540
،يجلس على الكنبة فقط
يدخن سيجارة تلو الأخرى

943
01:42:34,750 --> 01:42:36,870
لم أكن أذهب لمنزل أهلي كثيراً

944
01:42:38,410 --> 01:42:40,250
لم أكن أريد ذلك

945
01:42:41,950 --> 01:42:44,540
،كلما كنتُ هناك

946
01:42:44,660 --> 01:42:48,000
كنت أشعر بجو من الفشل والكآبة

947
01:42:51,620 --> 01:42:58,290
كنت أسكن مع صديقي الأول
."في "القصر الملكي"، "حدائق يولين

948
01:42:58,410 --> 01:43:00,450
كان مكاناً جميلاً جداً

949
01:43:01,290 --> 01:43:03,750
لكننا في النهاية انفصلنا

950
01:43:06,370 --> 01:43:08,200
ثم وجدت رجلاً آخر

951
01:43:08,330 --> 01:43:12,000
"وكنا نسكن في مكان يدعى "عصر جميل

952
01:43:15,250 --> 01:43:17,660
سكنتُ أيضاً في شقة من غرفة واحدة

953
01:43:17,790 --> 01:43:20,910
كان ذلك على ما أعتقد مع صديقي الثالث

954
01:43:21,040 --> 01:43:23,580
خلاصة القول، لم أرغب بالعودة لمنزل أهلي

955
01:43:24,620 --> 01:43:26,620
طالما أستطيع تجنب ذلك

956
01:43:30,250 --> 01:43:33,350
...ذات يوم، من أجل السفر، كنت بحاجة

957
01:43:34,790 --> 01:43:36,790
وثيقة سكني الدائم

958
01:43:36,910 --> 01:43:40,910
فذهبت لمنزل أهلي لآخذها
ووجدت الباب مقفلاً

959
01:43:42,080 --> 01:43:45,620
أدركت أنني لم أعرف أين مفاتيحي

960
01:43:47,200 --> 01:43:49,620
لا أدري ماذا حصل لي

961
01:43:50,750 --> 01:43:54,410
فذهبت لأقابل أمي في مصنعها

962
01:43:54,540 --> 01:43:57,120
لم أذهب إلى هناك من قبل

963
01:44:00,040 --> 01:44:02,580
،بمجرد دخولي

964
01:44:02,700 --> 01:44:05,870
صُمت أذناي من الضجيج

965
01:44:06,000 --> 01:44:08,040
تضطر للصراخ ليسمعوك

966
01:44:09,040 --> 01:44:10,870
نظرتُ في أرجاء المكان

967
01:44:12,580 --> 01:44:15,000
لكن لم أرى أمي

968
01:44:16,330 --> 01:44:21,080
كل العمال كانوا يرتدون أزياء زرقاء

969
01:44:22,370 --> 01:44:26,910
اضطررت للتوجه إلى كل شخص

970
01:44:28,330 --> 01:44:30,410
كنت أبحث عن أمي

971
01:44:35,620 --> 01:44:37,500
،أخيراً

972
01:44:38,870 --> 01:44:42,540
وجدتها في زاوية

973
01:44:42,660 --> 01:44:44,950
كانت تحمل قطع مستطيلة من الفولاذ

974
01:44:46,290 --> 01:44:51,620
كانت تأخذها وترميها
واحدة تلو الأخرى بداخل صناديق

975
01:44:53,870 --> 01:44:58,700
كلما رمت واحدة، يُصدر صوت ارتطام قوي

976
01:45:00,370 --> 01:45:03,910
لم أشعر بحزن كهذا في حياتي كلها

977
01:45:04,040 --> 01:45:10,830
كأن ألماً حاداً أصاب قلبي
وأوجع كل أطرافي

978
01:45:13,370 --> 01:45:17,660
لم أكن أعرف حتى إن كان هذا الشخص
رجل أو امرأة عندما اقتربتُ

979
01:45:18,750 --> 01:45:20,750
كان الرأس منحنياً للأسفل

980
01:45:23,790 --> 01:45:28,120
بدأت أبكي عندما رأيت أنها أمي وهربتُ

981
01:45:42,040 --> 01:45:45,160
تعشيتُ بمنزل أهلي في تلك الليلة

982
01:45:45,290 --> 01:45:47,540
كان والداي متفاجئين جداً

983
01:45:47,660 --> 01:45:50,450
"لماذا أتيتِ للعشاء عندنا؟"

984
01:45:50,580 --> 01:45:52,870
لم أجب

985
01:45:54,500 --> 01:46:00,330
بعد العشاء، أخبرتُ أمي أني سأبيت عندهما

986
01:46:01,160 --> 01:46:03,120
كانت سعيدة جداً

987
01:46:03,250 --> 01:46:06,370
رتبَت سريري وأحضرَت لحافاً

988
01:46:07,620 --> 01:46:10,540
لم ألمس ذلك السرير منذ زمن طويل

989
01:46:18,290 --> 01:46:22,200
حين استلقيتُ عليه، شعرتُ فجأة أني راشدة

990
01:46:24,410 --> 01:46:27,500
بدأت أهتم بوالديّ

991
01:46:34,620 --> 01:46:38,580
أكثر ما أريده الآن
أن أجني أموال كثيرة

992
01:46:38,700 --> 01:46:40,500
أموال كثيرة جداً جداً

993
01:46:40,620 --> 01:46:44,160
أريد أن أشتري شقة في "مدينة 24" لوالديّ

994
01:46:50,000 --> 01:46:53,080
أعرف أنها ستكلف الكثير

995
01:46:53,200 --> 01:46:56,450
لكني أستطيع ذلك

996
01:46:56,580 --> 01:46:59,040
أنا ابنة عامل

997
01:48:11,120 --> 01:48:14,450
"تشنغدو"

998
01:48:20,040 --> 01:48:25,040
دار حياة الملذات"

999
01:48:30,410 --> 01:48:36,080
"هذا ما يجعل حياتي تستحق العيش"
(من قصيدة لـ (وان شيا

1000
01:48:54,617 --> 01:48:57,300
ترجمة: أحمد البوقس

