[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Active Line: 2 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 1,Traditional Arabic,37,&H0000FFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.49,0:00:10.49,1,,0,0,0,,{\c&H393AFF&}حقوق هذه الترجمة محفوظة لصالح\N"تجمع أفلام العراق" Dialogue: 0,0:00:11.49,0:00:20.49,1,,0,0,0,,{\c&H393AFF&}ترجمة وتعديل\N" علي نزار " Dialogue: 0,0:01:16.89,0:01:26.49,1,,0,0,0,,{\c&HFFFF00&}"البعض يتسبّبون في السّعادة أينما ذهبوا، والبعض الآخر كلّما ذهبوا"\N{\c&H49D220&\b1}"أوسكار وايلد" Dialogue: 0,0:03:04.95,0:03:06.08,1,,0,0,0,,مرحباً أمي Dialogue: 0,0:03:06.08,0:03:08.48,1,,0,0,0,,أين وجدتِ هذا الغريب؟ Dialogue: 0,0:03:08.49,0:03:09.75,1,,0,0,0,,وجدتُه على الطريق Dialogue: 0,0:03:09.75,0:03:13.02,1,,0,0,0,,هل يمكنني أن استعير سيّارتك؟\Nعليّ أن أذهب إلى العمل Dialogue: 0,0:03:13.02,0:03:15.29,1,,0,0,0,,بالطبع -\Nأجل - Dialogue: 0,0:03:15.29,0:03:18.99,1,,0,0,0,,ألا تود أن تبقى وتساعدنا على إنهاء ما تبقى\Nمن الغزال والحساء؟ Dialogue: 0,0:03:19.00,0:03:21.73,1,,0,0,0,,سأحب هذا لكن عليَّ أن أذهب\Nشكراً لك أبي Dialogue: 0,0:03:21.73,0:03:23.10,1,,0,0,0,,إحظى بواحدة جيدة Dialogue: 0,0:03:28.14,0:03:29.31,1,,0,0,0,,كيف كانت؟ Dialogue: 0,0:03:30.24,0:03:32.11,1,,0,0,0,,حسناً، لم تكن سيئة جداً Dialogue: 0,0:03:34.25,0:03:35.28,1,,0,0,0,,أنت Dialogue: 0,0:03:36.75,0:03:39.28,1,,0,0,0,,عليك أن تقول بعض الكلمات الليلة Dialogue: 0,0:03:41.72,0:03:43.02,1,,0,0,0,,كم؟ Dialogue: 0,0:03:44.26,0:03:45.69,1,,0,0,0,,... حسناً Dialogue: 0,0:03:45.69,0:03:49.19,1,,0,0,0,,مالذي فعله لينكلن؟\N282 عنوان جيتيسبيرغ Dialogue: 0,0:03:49.19,0:03:50.63,1,,0,0,0,,إذن، مئة؟ Dialogue: 0,0:03:55.17,0:03:57.27,1,,0,0,0,,هيا، إنهم فقط يحاولون أن يشكروك Dialogue: 0,0:03:57.27,0:03:59.14,1,,0,0,0,,لن يكون هناك فرقة لإطلاق النار Dialogue: 0,0:04:00.37,0:04:02.11,1,,0,0,0,,هذا سيكون بسرعة كبيرة رغم ذلك Dialogue: 0,0:04:20.39,0:04:21.59,1,,0,0,0,,هل هذا جديد؟ Dialogue: 0,0:04:22.59,0:04:23.96,1,,0,0,0,,لا Dialogue: 0,0:04:25.40,0:04:27.07,1,,0,0,0,,فقط أضغط هنا Dialogue: 0,0:04:53.63,0:04:57.13,1,,0,0,0,,أنا... أنا لستُ خَطاباً Dialogue: 0,0:04:57.13,0:05:02.64,1,,0,0,0,,يشرفني أن يتم تسميتي بمواطن كيهو لهذا العام Dialogue: 0,0:05:03.20,0:05:05.71,1,,0,0,0,,مع ذلك، لو، لو\Nكانت عائدة إلي Dialogue: 0,0:05:06.44,0:05:09.34,1,,0,0,0,,لَأعطيتُها لشخص أكثر أهمية Dialogue: 0,0:05:10.38,0:05:12.44,1,,0,0,0,,...أنا Dialogue: 0,0:05:12.45,0:05:15.78,1,,0,0,0,,أنا فقط رجل يحافظ على شريط Dialogue: 0,0:05:15.78,0:05:19.62,1,,0,0,0,,الحضارة مفتوحاً خلال البرية للناس Dialogue: 0,0:05:22.52,0:05:23.69,1,,0,0,0,,..حينما Dialogue: 0,0:05:25.73,0:05:28.36,1,,0,0,0,,حينما تقود في نفس الطريق\Nيومٌ بعد يومٍ Dialogue: 0,0:05:28.36,0:05:34.10,1,,0,0,0,,إنه... لَسهلٌ أن تبدأ تُفكر في الطريق\Nالذي لَم تسلكه Dialogue: 0,0:05:36.14,0:05:39.31,1,,0,0,0,,أنا لا أحاول فعل هذا\N...كما ترون Dialogue: 0,0:05:40.24,0:05:41.44,1,,0,0,0,,كنتُ محظوظاً Dialogue: 0,0:05:43.18,0:05:45.55,1,,0,0,0,,سلكتُ الطريق الجيّد مُبكراً Dialogue: 0,0:05:46.61,0:05:48.58,1,,0,0,0,,وَبَقَيْتُ عليه Dialogue: 0,0:06:35.26,0:06:36.70,1,,0,0,0,,مرحباً يا صاح، كيف كان يومك؟ Dialogue: 0,0:06:37.27,0:06:39.23,1,,0,0,0,,سهل Dialogue: 0,0:06:40.87,0:06:43.24,1,,0,0,0,,!كايل. كايل Dialogue: 0,0:06:43.24,0:06:44.20,1,,0,0,0,,اصمتْ Dialogue: 0,0:06:44.21,0:06:46.24,1,,0,0,0,,!النجدة -\N!اصمت - Dialogue: 0,0:06:51.38,0:06:52.68,1,,0,0,0,,قيّد ذراعيه Dialogue: 0,0:06:53.25,0:06:54.88,1,,0,0,0,,!خذ حزامه -\N.توليتُ أمره - Dialogue: 0,0:06:54.88,0:06:56.35,1,,0,0,0,,انزله Dialogue: 0,0:07:00.29,0:07:01.63,1,,0,0,0,,!النجدة Dialogue: 0,0:07:24.58,0:07:25.65,1,,0,0,0,,اللعنة Dialogue: 0,0:07:57.31,0:07:59.79,1,,0,0,0,,مالذي يجري؟ -\Nلا أريد أن أذهب - Dialogue: 0,0:08:01.29,0:08:04.39,1,,0,0,0,,أعرف بأنكَ ذكي\Nلكن ليس لهذا الحذ من الذكاء Dialogue: 0,0:08:05.39,0:08:06.76,1,,0,0,0,,انت Dialogue: 0,0:08:12.03,0:08:14.67,1,,0,0,0,,لا يريد أن يذهب -\Nتباً - Dialogue: 0,0:08:15.80,0:08:18.67,1,,0,0,0,,دعني أخمن\Nهذا حول "تِم" صحيح؟ Dialogue: 0,0:08:19.91,0:08:21.91,1,,0,0,0,,ريان" تعرّض للتنمّر في صفّه" Dialogue: 0,0:08:23.54,0:08:26.31,1,,0,0,0,,لقد فرك "تِم" وجهه بالتراب يوم أمس Dialogue: 0,0:08:26.98,0:08:28.55,1,,0,0,0,,أتعلم ما هو التنمّر؟ Dialogue: 0,0:08:29.61,0:08:31.72,1,,0,0,0,,إنهُ فرصة\Nلتثبت همّتك Dialogue: 0,0:08:31.72,0:08:33.88,1,,0,0,0,,والآن، أنت لا تريد أن تهدر تلك الفرص في حياتك Dialogue: 0,0:08:33.89,0:08:36.59,1,,0,0,0,,إنه أكبر بكثير مني -\Nأجل، وحتى أفضل - Dialogue: 0,0:08:37.29,0:08:38.86,1,,0,0,0,,أأنت تقول، عليَّ أن أضربه Dialogue: 0,0:08:39.62,0:08:41.36,1,,0,0,0,,أجل، كبداية Dialogue: 0,0:08:41.36,0:08:44.23,1,,0,0,0,,هذه ليست فكرة سديدة -\Nحسناً، لِماذا؟ - Dialogue: 0,0:08:45.43,0:08:47.77,1,,0,0,0,,لأنني سأكون بنفس مستوى غبائه Dialogue: 0,0:08:48.94,0:08:50.70,1,,0,0,0,,دع... تعال، تعال هنا Dialogue: 0,0:08:53.01,0:08:55.47,1,,0,0,0,,أهديتُك رواية "أمير الذباب" في عيد ميلادك Dialogue: 0,0:08:55.48,0:08:57.74,1,,0,0,0,,أراهن بأنك لم تبدأ بقرائتها حتى الآن Dialogue: 0,0:08:58.64,0:09:00.41,1,,0,0,0,,حسناً، هذا سيء جداً Dialogue: 0,0:09:01.55,0:09:04.25,1,,0,0,0,,كل الإجابات التي سوف تقرأها\Nموجودة في الكتاب Dialogue: 0,0:09:04.78,0:09:06.55,1,,0,0,0,,لا عليك، وقتُ الذهاب Dialogue: 0,0:09:17.50,0:09:19.87,1,,0,0,0,,لقد كنتَ رجلَ برارٍ حقيقي ليلة الأمس Dialogue: 0,0:09:19.87,0:09:23.34,1,,0,0,0,,لا يوجد شخص مجنون أكثر منك يا صاح -\Nمَن كان يعلم أنه بأمكانك الرقص؟ - Dialogue: 0,0:09:25.37,0:09:28.54,1,,0,0,0,,أوقات جيدة، صحيح؟ -\Nأخبرك ماذا؟ سنفعلها مجدداً - Dialogue: 0,0:09:29.54,0:09:30.91,1,,0,0,0,,أجل - Dialogue: 0,0:09:30.91,0:09:33.65,1,,0,0,0,,تبدو جيداً\Nسأحضر لك بعض الطعام Dialogue: 0,0:10:26.77,0:10:28.54,1,,0,0,0,,ياللمسيح Dialogue: 0,0:11:38.54,0:11:39.84,1,,0,0,0,,إبنك Dialogue: 0,0:12:00.67,0:12:02.67,1,,0,0,0,,لقد ماتَ بسبب جرعة زائدة من الهروين Dialogue: 0,0:12:19.89,0:12:21.89,1,,0,0,0,,معذرةً Dialogue: 0,0:12:23.62,0:12:25.96,1,,0,0,0,,كايل" لَم يكن مدمنَ مخدرات" Dialogue: 0,0:12:30.03,0:12:31.63,1,,0,0,0,,آسف، ولكن\Nجميع الأهالي يقولون هذا Dialogue: 0,0:12:33.13,0:12:35.47,1,,0,0,0,,لكن هو... لم يكن مدمنَ مخدرات Dialogue: 0,0:12:36.57,0:12:38.60,1,,0,0,0,,ماذا... ماذا سوف تفعل؟ Dialogue: 0,0:12:39.01,0:12:41.87,1,,0,0,0,,سأحوله إلى إختبار السموم Dialogue: 0,0:12:44.21,0:12:46.58,1,,0,0,0,,نحن لم نكن نعرف إبننا Dialogue: 0,0:12:52.22,0:12:53.95,1,,0,0,0,,كايل لم يكن مدمنَ مخدرات Dialogue: 0,0:12:53.95,0:12:56.72,1,,0,0,0,,انت لا تصغي Dialogue: 0,0:13:23.95,0:13:27.29,1,,0,0,0,,يُنعِشُ نفْسي، يَهدِيني سُبُلَ الحَقِّ مِنْ أجلِ ا‏سمِهِ Dialogue: 0,0:13:28.62,0:13:31.69,1,,0,0,0,,لو سِرتُ في وادي ظِلِّ الموتِ‌ Dialogue: 0,0:13:31.69,0:13:34.66,1,,0,0,0,,.لا أخافُ شَرًّا، لأنَّكَ أنتَ معي Dialogue: 0,0:13:42.80,0:13:44.84,1,,0,0,0,,مَسَحْتَ بِالدُّهْنِ رَأْسِي Dialogue: 0,0:13:46.77,0:13:48.21,1,,0,0,0,,.كَأْسِي رَيَّا Dialogue: 0,0:13:49.31,0:13:51.68,1,,0,0,0,,إِنَّمَا خَيْرٌ وَرَحْمَةٌ يَتْبَعَانِنِي Dialogue: 0,0:13:51.68,0:13:53.28,1,,0,0,0,,كُلَّ أَيَّامِ حَيَاتِي Dialogue: 0,0:13:53.28,0:13:56.12,1,,0,0,0,,.وَأَسْكُنُ فِي بَيْتِ الرَّبِّ إِلَى مَدَى الأَيَّامِ Dialogue: 0,0:15:20.97,0:15:22.37,1,,0,0,0,,حسناً؟ Dialogue: 0,0:15:23.11,0:15:24.14,1,,0,0,0,,نيلز؟ Dialogue: 0,0:15:25.94,0:15:27.11,1,,0,0,0,,دانتي؟ Dialogue: 0,0:15:28.21,0:15:29.21,1,,0,0,0,,دانتي؟ Dialogue: 0,0:15:29.78,0:15:31.22,1,,0,0,0,,أنا آسف يا نيلز Dialogue: 0,0:15:34.22,0:15:35.75,1,,0,0,0,,أنا حقاً آسف Dialogue: 0,0:15:36.25,0:15:38.12,1,,0,0,0,,لم يكن مُفترضاً أن تنتهي هكذا Dialogue: 0,0:15:39.36,0:15:44.16,1,,0,0,0,,أنا أعرف أين ومتى\Nوصول الكوكايين Dialogue: 0,0:15:47.43,0:15:51.80,1,,0,0,0,,كايل" لم يكن يعلم أي شيء عن هذا"\Nهذه الحقيقة Dialogue: 0,0:15:52.20,0:15:54.20,1,,0,0,0,,لقد كانت حقيبة واحدة Dialogue: 0,0:15:54.21,0:15:56.04,1,,0,0,0,,!فقط حقيبة واحدة Dialogue: 0,0:15:57.24,0:16:00.78,1,,0,0,0,,لكن الناس من هذا القبيل\Nدائماً ما يكتشفون Dialogue: 0,0:16:00.78,0:16:03.71,1,,0,0,0,,إنتظر لحظةً\Nأيّ ناس؟ Dialogue: 0,0:16:05.48,0:16:07.22,1,,0,0,0,,أي ناس تقصد؟ Dialogue: 0,0:16:11.89,0:16:14.93,1,,0,0,0,,...ألديك\Nألديك أية أموال؟ Dialogue: 0,0:16:15.96,0:16:18.93,1,,0,0,0,,إذا إكتشفوني، سيؤذونني -\N!أي ناس - Dialogue: 0,0:16:18.93,0:16:22.07,1,,0,0,0,,رجاءً، رجاءً -\Nأي ناس تقصد؟ Dialogue: 0,0:16:22.07,0:16:24.00,1,,0,0,0,,"سبيدو"\Nهنالك رجلٌ يدعى سبيدو Dialogue: 0,0:16:24.00,0:16:25.80,1,,0,0,0,,سبيدو؟ -\Nهذا هو الوحيد الذي أعرفه - Dialogue: 0,0:16:25.80,0:16:27.50,1,,0,0,0,,فقط أخبرني\Nأين بإمكاني إيجاد هذا الرجل؟ Dialogue: 0,0:16:27.51,0:16:30.14,1,,0,0,0,,وبعدها\Nستخرج من هنا Dialogue: 0,0:16:30.14,0:16:30.78,1,,0,0,0,,أين هو؟ Dialogue: 0,0:18:13.92,0:18:15.52,1,,0,0,0,,إذن، أنت سبيدو Dialogue: 0,0:18:16.35,0:18:18.19,1,,0,0,0,,بينجو، نجمة ذهبية Dialogue: 0,0:18:21.52,0:18:23.39,1,,0,0,0,,دانتي يقول مرحباً Dialogue: 0,0:18:26.13,0:18:27.93,1,,0,0,0,,"لا أعرف أيَّ "دانتي Dialogue: 0,0:18:28.30,0:18:30.27,1,,0,0,0,,بلى، أنت تعرف Dialogue: 0,0:18:31.90,0:18:36.07,1,,0,0,0,,لقد عَمِلَ في مطار "كيهو" مع إبني\N"كايل" Dialogue: 0,0:18:37.27,0:18:38.61,1,,0,0,0,,أنت تعرفه أيضاً Dialogue: 0,0:18:43.15,0:18:44.18,1,,0,0,0,,كايل؟ Dialogue: 0,0:18:46.08,0:18:48.98,1,,0,0,0,,أجل،\Nكايل، أهذا ولدُك؟ Dialogue: 0,0:18:49.52,0:18:53.09,1,,0,0,0,,..أجل، أجل، أنا\N.أنا لا أعرفه، آسف Dialogue: 0,0:18:53.56,0:18:56.99,1,,0,0,0,,أعرف العديد من الناس\N"الذين يُدْعَوْنَ "كايل Dialogue: 0,0:18:57.63,0:18:59.20,1,,0,0,0,,أخبرني مالذي حدث Dialogue: 0,0:19:07.50,0:19:09.04,1,,0,0,0,,أخبرني Dialogue: 0,0:19:09.04,0:19:11.51,1,,0,0,0,,حسناً\Nهناك هي الباب، حسناً؟ Dialogue: 0,0:19:11.51,0:19:14.95,1,,0,0,0,,لا أعرف ما هو الكوخ الذي خرجت منه\Nولكني أعتقد أنه الوقت لتعود إليه Dialogue: 0,0:19:16.31,0:19:19.48,1,,0,0,0,,و.. ثق بي\Nهذه أفضل خطوة تقوم بها Dialogue: 0,0:19:23.02,0:19:24.09,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:19:55.15,0:19:56.95,1,,0,0,0,,ألديك هاتفي؟ Dialogue: 0,0:20:01.09,0:20:03.36,1,,0,0,0,,أخبرني مالذي حدث Dialogue: 0,0:20:14.31,0:20:15.54,1,,0,0,0,,أنا كنت Dialogue: 0,0:20:16.44,0:20:18.41,1,,0,0,0,,أنا كنت أتلقى الأوامر فحسب Dialogue: 0,0:20:18.41,0:20:20.01,1,,0,0,0,,تتلقى الأوامر ممن؟ Dialogue: 0,0:20:20.41,0:20:21.45,1,,0,0,0,,!مَـنْ Dialogue: 0,0:20:22.11,0:20:24.05,1,,0,0,0,,ليمبو -\Nماذا؟ Dialogue: 0,0:20:24.72,0:20:26.69,1,,0,0,0,,ليمبو -\Nليمبو؟ - Dialogue: 0,0:20:27.79,0:20:28.99,1,,0,0,0,,ليمبو Dialogue: 0,0:20:29.29,0:20:30.32,1,,0,0,0,,ليمبو Dialogue: 0,0:20:31.32,0:20:32.36,1,,0,0,0,,...ليمبو Dialogue: 0,0:20:35.43,0:20:37.56,1,,0,0,0,,هل هذا هو؟ هل هذا ليمبو؟ Dialogue: 0,0:21:43.10,0:21:47.13,1,,0,0,0,,"مما لا شك فيه، "دان ريفز\Nكان واحداً من أفضل ثلاثة مدربين Dialogue: 0,0:21:47.13,0:21:50.60,1,,0,0,0,,ومنذ أن تجوّلنا في ذاكرته\N"في ملعب "مايل Dialogue: 0,0:21:50.61,0:21:53.27,1,,0,0,0,,هناك ليلة أسئلة متأخرة\Nلك يا دِنِفر Dialogue: 0,0:21:53.27,0:21:56.34,1,,0,0,0,,أعظم "وسط" على الإطلاق\Nإلوي أم مانينغ؟ Dialogue: 0,0:21:56.34,0:21:59.68,1,,0,0,0,,إتصل وأعطني إجابة Dialogue: 0,0:21:59.68,0:22:00.72,1,,0,0,0,,إلوي Dialogue: 0,0:22:50.90,0:22:53.17,1,,0,0,0,,ألن تودّي أن تسألي\Nأين كنت؟ Dialogue: 0,0:23:04.85,0:23:06.85,1,,0,0,0,,سبيدو مفقود Dialogue: 0,0:23:19.36,0:23:21.13,1,,0,0,0,,مَن هُو سبيدو؟ Dialogue: 0,0:23:21.60,0:23:24.47,1,,0,0,0,,واحد من الموظفين الذي لن تعرفه Dialogue: 0,0:23:24.47,0:23:28.44,1,,0,0,0,,لأننا لا نتحدث عن العمل في الطريق\Nإلى المدرسة، ألسنا كذلك؟ Dialogue: 0,0:23:38.68,0:23:40.12,1,,0,0,0,,من حصل على هذه؟ Dialogue: 0,0:23:42.85,0:23:45.92,1,,0,0,0,,لم أعتقد بأنها سوف تقتله\N- شراب الذرة عالي السكر. Dialogue: 0,0:23:45.92,0:23:47.36,1,,0,0,0,,الليستين\N(مادة دهنية) Dialogue: 0,0:23:47.99,0:23:49.43,1,,0,0,0,,صودا الخبز؟ Dialogue: 0,0:23:51.40,0:23:53.63,1,,0,0,0,,الشيء الوحيد الغير موجود بين تلك الأشياء\Nهو سم الفئران Dialogue: 0,0:23:57.24,0:23:58.50,1,,0,0,0,,..أريدك أن تعلم Dialogue: 0,0:23:59.64,0:24:01.34,1,,0,0,0,,لم يكن لي صلة بالموضوع Dialogue: 0,0:24:09.65,0:24:11.62,1,,0,0,0,,أقول أن تجعلهم جميعاً قانونيين Dialogue: 0,0:24:12.35,0:24:13.89,1,,0,0,0,,الميث، الأفيون Dialogue: 0,0:24:15.75,0:24:18.79,1,,0,0,0,,حجرة الأفيون في كل مركز تجاري\Nهذا رأيي Dialogue: 0,0:24:20.86,0:24:25.83,1,,0,0,0,,أعطِ الناسَ ما يريدون\Nزِد الضرائب، ضاعف دفعتنا Dialogue: 0,0:24:27.87,0:24:30.60,1,,0,0,0,,ما رأيكِ بهذا؟ -\Nلا، شكراً - Dialogue: 0,0:24:30.60,0:24:35.41,1,,0,0,0,,أريد أن أكون قادرةً على معرفة الأخيار والأشرار\Nبهذه الطريقة، سأعرف مَن أضرب Dialogue: 0,0:24:39.58,0:24:41.25,1,,0,0,0,,نيلز كوكسمان Dialogue: 0,0:24:41.92,0:24:43.58,1,,0,0,0,,مواطن العام Dialogue: 0,0:24:44.68,0:24:46.19,1,,0,0,0,,من الجيد له Dialogue: 0,0:24:49.76,0:24:52.32,1,,0,0,0,,إنها كلمات حقيقية، تعلمين\N" كوكسمان " Dialogue: 0,0:24:52.66,0:24:56.33,1,,0,0,0,,"ويعني "رجلٌ بارع في ممارسة الزنا Dialogue: 0,0:24:56.33,0:24:57.36,1,,0,0,0,,جميل Dialogue: 0,0:25:01.53,0:25:02.53,1,,0,0,0,,أترى أولئك الرجال؟ Dialogue: 0,0:25:07.77,0:25:09.94,1,,0,0,0,,مهلاً، مهلاً Dialogue: 0,0:25:09.94,0:25:11.91,1,,0,0,0,,إنه حشيشٌ فحسب Dialogue: 0,0:25:13.05,0:25:15.65,1,,0,0,0,,من غير القانونيّ شراؤه\Nالقانوني تدخينه في المنزل Dialogue: 0,0:25:15.65,0:25:17.82,1,,0,0,0,,إلتقطي أنفاسكِ، هيّا\Nتنفّسي Dialogue: 0,0:25:17.82,0:25:20.32,1,,0,0,0,,هناك مبدأ عليكِ الإنخراط فيهِ Dialogue: 0,0:25:20.32,0:25:24.42,1,,0,0,0,,إن نويتي أن تتقدمي وتبقي على\N"إنفاذ النظام في "كيهو Dialogue: 0,0:25:24.42,0:25:26.59,1,,0,0,0,,"إنهُ يُدعى "الشرطة المُجتمعيّة Dialogue: 0,0:25:26.59,0:25:31.53,1,,0,0,0,,حيث نحنُ نتَقَبل وننفذ قيم المجتمع Dialogue: 0,0:25:31.53,0:25:33.73,1,,0,0,0,,قِيَّمُهُمْ هي أن يَسْخروا مِنّا؟ Dialogue: 0,0:25:33.73,0:25:38.70,1,,0,0,0,,نحن في مدينة للتزلج، الناس تأتي للتزلج\Nوممارسة الجنس، ولأن ينتشوا Dialogue: 0,0:25:38.71,0:25:40.57,1,,0,0,0,,لذا، دعيهم يمرحون Dialogue: 0,0:25:40.57,0:25:42.51,1,,0,0,0,,لذا، تريدين أن تصبحي "المحقق هاري القذر"؟ Dialogue: 0,0:25:46.48,0:25:47.95,1,,0,0,0,,.العَدّادُ وَصَلَ الصِفْرَ تَوّاً Dialogue: 0,0:25:49.05,0:25:50.58,1,,0,0,0,,تَخَلَّصِيْ من العلكة Dialogue: 0,0:26:49.41,0:26:51.65,1,,0,0,0,,إذن، مالذي يمكنني فعلُه لك أيها الرئيس Dialogue: 0,0:26:51.65,0:26:53.41,1,,0,0,0,,أنا Dialogue: 0,0:26:53.42,0:26:55.58,1,,0,0,0,,سأكون معك حالاً Dialogue: 0,0:26:55.59,0:26:57.69,1,,0,0,0,,لا يمكنني التصديق بأن هذا يحدث -\Nأمهلني لحظةً واحدة Dialogue: 0,0:27:00.42,0:27:01.89,1,,0,0,0,,ما هو قراركن بهذا؟ Dialogue: 0,0:27:05.06,0:27:05.96,1,,0,0,0,,عجباً Dialogue: 0,0:27:06.80,0:27:08.80,1,,0,0,0,,إنها مذهلة للغاية Dialogue: 0,0:27:09.17,0:27:12.20,1,,0,0,0,,أجل\Nلا يمكنني ان أصدق هذا Dialogue: 0,0:27:12.20,0:27:15.07,1,,0,0,0,,أحب التفاصيل في الدانتيل\Nوالشكل Dialogue: 0,0:27:15.54,0:27:17.51,1,,0,0,0,,إنها أنيقة، صحيح؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,0:27:17.51,0:27:20.41,1,,0,0,0,,لا، أنا بالتأكيد أحبها\Nأعتقد أنّ هذه هيَّ Dialogue: 0,0:27:23.88,0:27:26.15,1,,0,0,0,,أعتقد بأنني سوف أبكي -\Nإنه لَغَبَاءٌ - Dialogue: 0,0:27:26.15,0:27:27.65,1,,0,0,0,,...تبدين فعلاََ Dialogue: 0,0:27:27.65,0:27:30.45,1,,0,0,0,,سأضعها في الحساب دونَ رسومٍ إضافية Dialogue: 0,0:27:30.45,0:27:32.02,1,,0,0,0,,!عجباً Dialogue: 0,0:27:32.02,0:27:34.06,1,,0,0,0,,تهانينا -\Nشكراً لكل شيء - Dialogue: 0,0:27:34.66,0:27:36.06,1,,0,0,0,,إنهُ شعورٌ سرياليّ Dialogue: 0,0:27:39.00,0:27:41.03,1,,0,0,0,,حسناً\Nكيف يمكنني مساعدتك أيها الرئيس؟ Dialogue: 0,0:27:42.13,0:27:46.80,1,,0,0,0,,..أنا\Nأنا أبحث عن بدلة Dialogue: 0,0:27:48.57,0:27:51.04,1,,0,0,0,,وصلتَ وُجهتَكْ، متى الزواج؟ Dialogue: 0,0:27:54.05,0:27:56.51,1,,0,0,0,,...إنه ليسَ زواجاً Dialogue: 0,0:27:57.12,0:28:00.89,1,,0,0,0,,زوجتي وأنا، نجدد مراسيم زواجنا Dialogue: 0,0:28:04.12,0:28:05.79,1,,0,0,0,,لا تزال بقوة جيدة؟ Dialogue: 0,0:28:07.96,0:28:09.53,1,,0,0,0,,هذا ما أحب سماعه Dialogue: 0,0:28:10.76,0:28:13.53,1,,0,0,0,,ماذا لو ذهبنا لنأخذ قياساتك؟ -\Nبالطبع - Dialogue: 0,0:28:21.77,0:28:23.67,1,,0,0,0,,أنت مَن قتل إبني Dialogue: 0,0:28:23.68,0:28:25.95,1,,0,0,0,,من الذي أمرك بفعلها؟ Dialogue: 0,0:28:31.25,0:28:32.28,1,,0,0,0,,مَـنْ؟ Dialogue: 0,0:28:32.28,0:28:34.08,1,,0,0,0,,.سانتا. سانتا Dialogue: 0,0:28:34.09,0:28:36.12,1,,0,0,0,,سانتا؟ -\Nهذا ما كان سائداً عليه - Dialogue: 0,0:28:39.73,0:28:41.46,1,,0,0,0,,أين يمكنني إيجاد "سانتا" هذا؟ Dialogue: 0,0:28:46.60,0:28:48.87,1,,0,0,0,,هناك مطار صغير في كيهو Dialogue: 0,0:28:48.87,0:28:51.04,1,,0,0,0,,هو يطير به مع "الكوك" ويُخرج المال Dialogue: 0,0:28:51.04,0:28:52.50,1,,0,0,0,,كيف يبدو؟ Dialogue: 0,0:28:53.07,0:28:54.74,1,,0,0,0,,يبدو مثل سانتا Dialogue: 0,0:28:56.11,0:29:00.14,1,,0,0,0,,لا، أرجوك. من فضلك، لست مُضطرّاً لفعل هذا\Nأرجوك، من فضلك Dialogue: 0,0:29:08.92,0:29:10.22,1,,0,0,0,,إلوي أم مانينع Dialogue: 0,0:29:14.66,0:29:15.76,1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:29:16.26,0:29:19.80,1,,0,0,0,,أعظم "وسط" على الإطلاق\Nإلوي أم مانينع؟ Dialogue: 0,0:29:26.01,0:29:27.01,1,,0,0,0,,إلوي Dialogue: 0,0:30:09.89,0:30:12.55,1,,0,0,0,,أكنت تعرف أن "كايل" كان لديه "فيسبوك"؟ Dialogue: 0,0:30:17.03,0:30:18.66,1,,0,0,0,,أتعرف فرقته المفضلة؟ Dialogue: 0,0:30:22.90,0:30:25.63,1,,0,0,0,,لقد نشر أفلامه المفضلة، أتعرفهم؟ Dialogue: 0,0:30:29.94,0:30:32.98,1,,0,0,0,,عمّا تتحدون أنتما الإثنان\Nفي رحلات الصيد؟ Dialogue: 0,0:30:38.21,0:30:39.22,1,,0,0,0,,الصيد Dialogue: 0,0:30:52.90,0:30:53.93,1,,0,0,0,,تبّاً Dialogue: 0,0:30:54.26,0:30:55.30,1,,0,0,0,,اللعنة Dialogue: 0,0:31:03.24,0:31:04.21,1,,0,0,0,,تبّاً Dialogue: 0,0:31:08.28,0:31:10.08,1,,0,0,0,,هذه رابع حقيبة تخسرها Dialogue: 0,0:31:10.08,0:31:11.61,1,,0,0,0,,أجل\Nلكن من يُحصي، صح؟ Dialogue: 0,0:31:14.22,0:31:16.22,1,,0,0,0,,ربما ستجدين صعوبة في تصديق هذا Dialogue: 0,0:31:16.22,0:31:18.89,1,,0,0,0,,لدي أشياءٌ لفعلِها أكثر أهمية من\Nتتبع حقائب رياضية Dialogue: 0,0:31:18.89,0:31:21.63,1,,0,0,0,,مثل جمع الأموال لدفع ثمنها Dialogue: 0,0:31:22.09,0:31:23.16,1,,0,0,0,,أخبرك ماذا Dialogue: 0,0:31:23.43,0:31:25.29,1,,0,0,0,,لمَ لا تأخذين هذا Dialogue: 0,0:31:25.30,0:31:29.16,1,,0,0,0,,وتشترين له كُل حقيبة لعينة\Nسوف يحتاجها على الإطلاق Dialogue: 0,0:31:29.17,0:31:30.37,1,,0,0,0,,أهذا مناسب لكِ؟ Dialogue: 0,0:31:34.37,0:31:35.67,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:31:36.17,0:31:37.67,1,,0,0,0,,هذا لك Dialogue: 0,0:31:40.08,0:31:42.21,1,,0,0,0,,أخبرني بأن هذه مُزحة -\Nلا - Dialogue: 0,0:31:42.21,0:31:44.22,1,,0,0,0,,هذا نظام راين الغذائي الجديد\Nوسوف تتبعينه Dialogue: 0,0:31:44.48,0:31:47.48,1,,0,0,0,,الإفطار: لحوم البقر\Nالهليون، الكاجو Dialogue: 0,0:31:47.49,0:31:49.99,1,,0,0,0,,الغداء: نفس الشيء\Nالعشاء: نفس الشيء Dialogue: 0,0:31:49.99,0:31:53.22,1,,0,0,0,,نعم، هذا يوم الاثنين. الثلاثاء سيختلف\Nدجاج، البروكلي واللوز. Dialogue: 0,0:31:53.22,0:31:54.86,1,,0,0,0,,للإفطار، الغداء والعشاء؟ Dialogue: 0,0:31:56.33,0:31:58.90,1,,0,0,0,,تريد إبننا أن يأكل نفس الوجبة\Nللثلاث وجبات؟ Dialogue: 0,0:31:58.90,0:32:01.96,1,,0,0,0,,ثمانون في المئة من المناعة لدينا\Nيبدأ النظام في الأمعاء Dialogue: 0,0:32:01.97,0:32:04.87,1,,0,0,0,,أبقي معدتك سلمية، تحظى حياةً طويلة Dialogue: 0,0:32:04.87,0:32:07.27,1,,0,0,0,,أسبوع في هذا النظام وسيرغب في الإنتحار Dialogue: 0,0:32:07.91,0:32:09.27,1,,0,0,0,,وسوف أساعده في فعل هذا Dialogue: 0,0:32:09.28,0:32:11.14,1,,0,0,0,,أتعلمين شيئاً؟ يجب أن تكوني شاكرة Dialogue: 0,0:32:12.71,0:32:16.21,1,,0,0,0,,والدي كان يبدأ يومي بنصف كوب عصير\Nوثلاث خطوط من فحم "الكوك" Dialogue: 0,0:32:16.22,0:32:18.25,1,,0,0,0,,كان يُطلق عليه "إفطار الأبطال" Dialogue: 0,0:32:18.25,0:32:21.69,1,,0,0,0,,والآن، إبنُكِ لا يمكنه النظر إلى شريط الحلوى\Nدونَ أن يجد نحلة فيه Dialogue: 0,0:32:22.32,0:32:24.79,1,,0,0,0,,تهانينا، لقد كسرتِ الدائرة Dialogue: 0,0:32:25.86,0:32:26.93,1,,0,0,0,,ولعلمكِ Dialogue: 0,0:32:30.93,0:32:33.27,1,,0,0,0,,إعتدتُ أن أحب رائحتك Dialogue: 0,0:32:34.33,0:32:35.97,1,,0,0,0,,لقد تحدثتُ إلى مُحاميّ Dialogue: 0,0:32:36.94,0:32:39.87,1,,0,0,0,,نحتاج إلى عشرة أيام للترتيب معي\Nأربعة أيام لك Dialogue: 0,0:32:41.17,0:32:42.14,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:32:43.44,0:32:47.48,1,,0,0,0,,إليكِ عرضي\Nأربعين يوماً لي، لا شيء لكِ Dialogue: 0,0:32:47.48,0:32:49.75,1,,0,0,0,,لنرى مالذي يظنه محاميكِ حول هذا Dialogue: 0,0:32:54.79,0:32:56.76,1,,0,0,0,,صباح الخير، آيا -\Nمرحباً، موستنق - Dialogue: 0,0:33:04.33,0:33:06.03,1,,0,0,0,,يقولون أن "ليمبو" إختفى Dialogue: 0,0:33:20.88,0:33:22.88,1,,0,0,0,,لا تقلق بخصوصه، هو سيتخطى هذا Dialogue: 0,0:33:26.42,0:33:27.79,1,,0,0,0,,أهذا موزارت؟ Dialogue: 0,0:33:29.09,0:33:32.96,1,,0,0,0,,باخ، يمكنك دائماً قول باخ Dialogue: 0,0:33:34.16,0:33:36.50,1,,0,0,0,,أهو مع جميع الاطفال؟ -\Nأجل، عشرون - Dialogue: 0,0:33:40.23,0:33:42.37,1,,0,0,0,,إنهُ لأمرٌ عجيب كيف كان يجد أي وقت للتأليف Dialogue: 0,0:33:43.20,0:33:45.34,1,,0,0,0,,أريد مساعدتك في كرة القدم الخيالية Dialogue: 0,0:33:46.14,0:33:48.18,1,,0,0,0,,ليس بمقدوري... فوز اللعبة Dialogue: 0,0:33:52.01,0:33:53.11,1,,0,0,0,,تلعبها لأجل المال؟ Dialogue: 0,0:33:55.12,0:33:57.32,1,,0,0,0,,أجل، بالطبع\Nألعبها لأجل المال Dialogue: 0,0:34:00.02,0:34:02.46,1,,0,0,0,,لديك اربعة "كليفلاند براونز" في فريقك Dialogue: 0,0:34:03.39,0:34:04.89,1,,0,0,0,,حسناً، هم فريقي الرئيسي Dialogue: 0,0:34:06.03,0:34:07.46,1,,0,0,0,,ما قيمة الرجل دون الولاء؟ Dialogue: 0,0:34:10.43,0:34:12.00,1,,0,0,0,,لا يمكنني مساعدتك Dialogue: 0,0:35:54.31,0:35:56.57,1,,0,0,0,,لا يوجد هناك الكثير لتخطيه Dialogue: 0,0:35:56.57,0:35:59.91,1,,0,0,0,,كنت أتساءل إذا كنت تريد\Nالتراجع إلى محطة الإقلاع؟ Dialogue: 0,0:36:07.09,0:36:08.95,1,,0,0,0,,اي فرصة للإرجاع؟ Dialogue: 0,0:36:12.36,0:36:15.36,1,,0,0,0,,فقط بينك وبيني، حسناً؟ Dialogue: 0,0:36:16.09,0:36:17.43,1,,0,0,0,,أنا، أنت وفروستي Dialogue: 0,0:36:19.03,0:36:20.03,1,,0,0,0,,بالطبع Dialogue: 0,0:36:29.34,0:36:33.48,1,,0,0,0,,ليس لديك فكرة، مع مَن تعبث Dialogue: 0,0:36:33.48,0:36:34.95,1,,0,0,0,,مع من أنا أعبث؟ Dialogue: 0,0:36:37.02,0:36:39.12,1,,0,0,0,,"أنت قذر يا "بال Dialogue: 0,0:36:47.43,0:36:48.46,1,,0,0,0,,أخبرني Dialogue: 0,0:36:50.70,0:36:53.33,1,,0,0,0,,أنت تهدر وقتك Dialogue: 0,0:37:07.11,0:37:10.32,1,,0,0,0,,أأنت متعب؟ أيها العجوز Dialogue: 0,0:37:14.09,0:37:15.09,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:38:27.30,0:38:28.43,1,,0,0,0,,جرَيْس؟ Dialogue: 0,0:38:30.63,0:38:31.83,1,,0,0,0,,جرَيْس؟ Dialogue: 0,0:39:52.35,0:39:53.75,1,,0,0,0,,مالذي تفعله هنا؟ Dialogue: 0,0:39:55.65,0:39:56.72,1,,0,0,0,,وفاة كايل Dialogue: 0,0:39:58.72,0:39:59.92,1,,0,0,0,,شخص ما قتله Dialogue: 0,0:40:01.29,0:40:02.79,1,,0,0,0,,وما علاقتي بهذا؟ Dialogue: 0,0:40:04.00,0:40:05.36,1,,0,0,0,,أيمكنني الدخول Dialogue: 0,0:40:13.77,0:40:17.58,1,,0,0,0,,من الأفضل أن تخلع حذاءك\Nوإلّا ستلخع جلدك حيّاً Dialogue: 0,0:40:18.58,0:40:20.54,1,,0,0,0,,سأجري بعض المكالمات Dialogue: 0,0:40:20.55,0:40:22.25,1,,0,0,0,,وأبحث عمّا جرى مع كايل Dialogue: 0,0:40:56.52,0:40:58.99,1,,0,0,0,,هي تظن بأنك واحد من رجال الأيام الخوالي Dialogue: 0,0:40:59.52,0:41:00.59,1,,0,0,0,,لا تقلق بشأنِها Dialogue: 0,0:41:01.92,0:41:06.39,1,,0,0,0,,"كايل" لقد إختلط مع مهرج يدعى "دانتي" Dialogue: 0,0:41:06.69,0:41:09.46,1,,0,0,0,,وسرقوا كيلو من فحم الكوك من الفايكينغ Dialogue: 0,0:41:09.46,0:41:12.37,1,,0,0,0,,مَن الفايكينغ؟\Nتاجر مخدرات، تاجر كبير Dialogue: 0,0:41:12.80,0:41:16.37,1,,0,0,0,,أنت تعرفه؟ -\Nأجل، منذ أن كان طفلاً ذا مخاط - Dialogue: 0,0:41:16.84,0:41:20.51,1,,0,0,0,,كنت أعرف رجله العجوز ، بوليت -\Nأبي عرفه أيضا؟ - Dialogue: 0,0:41:20.51,0:41:24.95,1,,0,0,0,,كلما كان "بوليت" يملك أشياء قاسية لإنجازها\Nكانت مشيئته تُذهبه لرجل. بعد أبي، أنا Dialogue: 0,0:41:25.65,0:41:27.41,1,,0,0,0,,وبعد حين، "فايكينغ" أخذه بعيداً Dialogue: 0,0:41:27.82,0:41:29.98,1,,0,0,0,,فايكينغ كان مختلفا تماما Dialogue: 0,0:41:29.98,0:41:31.69,1,,0,0,0,,يحب أن يؤذي الناس Dialogue: 0,0:41:34.09,0:41:35.79,1,,0,0,0,,انا سوف اقتله Dialogue: 0,0:41:38.83,0:41:39.96,1,,0,0,0,,بالطبع سوف تفعل Dialogue: 0,0:41:41.63,0:41:43.63,1,,0,0,0,,مالذي يجعلك تظن أنهُ بإمكانك قتل رجل؟ Dialogue: 0,0:41:47.97,0:41:48.97,1,,0,0,0,,لقد Dialogue: 0,0:41:49.80,0:41:51.91,1,,0,0,0,,لقد قتلت ثلاثة من رجاله Dialogue: 0,0:41:53.51,0:41:55.31,1,,0,0,0,,مالذي فعلته مع الجثث؟ Dialogue: 0,0:41:55.78,0:41:58.75,1,,0,0,0,,لففتهم بسلك الدجاج ثم رميتهم في منحدر مائي Dialogue: 0,0:42:00.82,0:42:03.75,1,,0,0,0,,سلك دجاج؟\Nأجل، للسماح للسمك للحصول عليهم Dialogue: 0,0:42:03.75,0:42:06.35,1,,0,0,0,,سوف يأكلون اللحم\Nخارج العظام Dialogue: 0,0:42:06.35,0:42:08.62,1,,0,0,0,,حتى الجثث لا تُملأ\Nمع الغاز وترتفع Dialogue: 0,0:42:08.62,0:42:10.56,1,,0,0,0,,وهم يبقون في القاع Dialogue: 0,0:42:12.46,0:42:16.00,1,,0,0,0,,أين تعلمت هذا؟ -\Nقرأته في رواية عن الجرائم - Dialogue: 0,0:42:29.68,0:42:32.45,1,,0,0,0,,إنه أخي -\Nأخوك؟ Dialogue: 0,0:42:33.12,0:42:34.45,1,,0,0,0,,مؤخرتي Dialogue: 0,0:42:39.66,0:42:42.39,1,,0,0,0,,أعلم Dialogue: 0,0:42:49.70,0:42:51.47,1,,0,0,0,,...ربما أنا -\Nإخرس - Dialogue: 0,0:42:58.01,0:42:59.48,1,,0,0,0,,إبقى خارج المشكلة Dialogue: 0,0:43:03.41,0:43:05.42,1,,0,0,0,,الأشياء التي نفعلها للحب، فعلاً؟ Dialogue: 0,0:43:06.05,0:43:08.65,1,,0,0,0,,كانت تختلس الأموال من صالون التدليك Dialogue: 0,0:43:08.65,0:43:10.99,1,,0,0,0,,لقد أرسلوني لأبعدها خارجاً Dialogue: 0,0:43:11.99,0:43:13.09,1,,0,0,0,,كيف حال جرَيْس؟ Dialogue: 0,0:43:14.99,0:43:16.49,1,,0,0,0,,لقد رَحَلَتْ Dialogue: 0,0:43:17.43,0:43:19.73,1,,0,0,0,,لقد حظت السيدة بتوقيت جيّد\Nسأعطيها ذلك Dialogue: 0,0:43:19.73,0:43:21.43,1,,0,0,0,,كيف بإمكاني إيجاد "فايكينغ" هذا؟ Dialogue: 0,0:43:22.43,0:43:23.40,1,,0,0,0,,لن تفعل Dialogue: 0,0:43:24.80,0:43:28.67,1,,0,0,0,,لقد ذهبتَ مسافةً أعلى من السُلَّم كما ستفعل -\Nسوف نرى - Dialogue: 0,0:43:30.14,0:43:33.58,1,,0,0,0,,رجلٌ واحد يمكنه أن يختفي\Nإثنان؟ لا أعتقد ذلك Dialogue: 0,0:43:33.58,0:43:36.61,1,,0,0,0,,"ثلاثة؟ مع عشرة من مفاتيح "الكوك؟ Dialogue: 0,0:43:37.22,0:43:39.38,1,,0,0,0,,ربما كانوا جميعا متحدين Dialogue: 0,0:43:46.89,0:43:49.73,1,,0,0,0,,تعتقد ثلاثة من تُجّاري بإمكانهم الهرب مِنّي؟ Dialogue: 0,0:43:50.66,0:43:54.57,1,,0,0,0,,هذا من شأنه أن يجعلني أسوأ حاكم شخصية\Nفي جبال روكي، وهذه نظريتك Dialogue: 0,0:43:57.54,0:43:58.70,1,,0,0,0,,لا -\Nلا - Dialogue: 0,0:44:02.97,0:44:05.91,1,,0,0,0,,كان هؤلاء الهنود الملعونين Dialogue: 0,0:44:05.91,0:44:08.54,1,,0,0,0,,هذا كان خطأ أبي، للذهاب للنوم معهم Dialogue: 0,0:44:08.55,0:44:10.05,1,,0,0,0,,معذرةً، الهنود؟ Dialogue: 0,0:44:10.05,0:44:12.05,1,,0,0,0,,حينما بدأ والد "فايكنك" أول مرة Dialogue: 0,0:44:12.05,0:44:14.62,1,,0,0,0,,عَمِلَ صفقةً مع هندي مُسمّى "وايت بول" Dialogue: 0,0:44:14.62,0:44:16.92,1,,0,0,0,,لقد زَوّدَه\Nوايت بول كان يعمل بتحفظ Dialogue: 0,0:44:16.92,0:44:19.19,1,,0,0,0,,حتى أراد "وايت بول" المزيد من المضامير Dialogue: 0,0:44:19.19,0:44:22.96,1,,0,0,0,,لذا، رمى المزيد من قطع المدن السيئة -\Nمثل كيهو - Dialogue: 0,0:44:22.96,0:44:26.63,1,,0,0,0,,وفي "كيهو" بني منتزه للتزلج\Nحَوّلَهُ إلى منجم ذهب Dialogue: 0,0:44:27.07,0:44:30.00,1,,0,0,0,,ما الشيء الذي يعلمنا إياه التاريخ؟ Dialogue: 0,0:44:30.00,0:44:33.11,1,,0,0,0,,أنت تبقي أولئك الهنود على تحفظ Dialogue: 0,0:44:34.11,0:44:37.57,1,,0,0,0,,هم دائماً يريدون المزيد Dialogue: 0,0:44:37.58,0:44:39.95,1,,0,0,0,,لأن دائماً ظنوا أن المضمار لهم طوال الوقت Dialogue: 0,0:44:40.21,0:44:42.11,1,,0,0,0,,ربما يملك نقصة هناك، صحيح Dialogue: 0,0:44:56.60,0:44:59.03,1,,0,0,0,,وايت بول" اعطى هذه لوالدي Dialogue: 0,0:44:59.90,0:45:01.97,1,,0,0,0,,في اليوم الذي عقدوا الصفقة Dialogue: 0,0:45:03.70,0:45:04.81,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:45:06.21,0:45:08.24,1,,0,0,0,,إنه الوقت لنعيده إليهم Dialogue: 0,0:45:15.58,0:45:19.68,1,,0,0,0,,مالذي يمكنني فعله لكما؟ -\Nيمكنك الجلوس وإخبارنا قصتك - Dialogue: 0,0:45:19.69,0:45:24.16,1,,0,0,0,,لدي زبائن آخرين -\Nأجل، هذا رائع. كل ما يمكنني رؤيته هنا هو انت - Dialogue: 0,0:45:24.86,0:45:26.79,1,,0,0,0,,رجاءً أخبريني أنكِ تعملين في الليل Dialogue: 0,0:45:27.26,0:45:29.20,1,,0,0,0,,الخميس. لماذا؟ Dialogue: 0,0:45:29.20,0:45:32.06,1,,0,0,0,,تبدين جيدة بهذا، مثل ضوء الشمس\Nعليَّ أن أراكِ في الظلمة Dialogue: 0,0:45:32.07,0:45:35.14,1,,0,0,0,,البيض ولحم الخنزير المقدد والفطائر Dialogue: 0,0:45:35.67,0:45:36.77,1,,0,0,0,,ولك؟ Dialogue: 0,0:45:37.21,0:45:39.97,1,,0,0,0,,فاجئيني Dialogue: 0,0:45:40.94,0:45:41.98,1,,0,0,0,,لك هذا Dialogue: 0,0:45:43.28,0:45:46.75,1,,0,0,0,,كنت في الثالثة عشر حينما ركلها ابي\Nأتعلم ما هي اخر كلماته؟ Dialogue: 0,0:45:46.75,0:45:49.55,1,,0,0,0,,"حاول أن تتملق لكل نادلة تخدمك" Dialogue: 0,0:45:55.22,0:45:58.83,1,,0,0,0,,هؤلاء الهنود يستغرقون وقتاً طويلاً للظهور Dialogue: 0,0:46:03.63,0:46:06.83,1,,0,0,0,,لذا، أخبرني\Nعن خدعة النُزْل خاصتك Dialogue: 0,0:46:07.27,0:46:08.57,1,,0,0,0,,عشرون دولار Dialogue: 0,0:46:11.01,0:46:12.91,1,,0,0,0,,إنها ليست خدعة، حسنا Dialogue: 0,0:46:14.51,0:46:17.08,1,,0,0,0,,إنه اختراع جميل\Nاختراع كان "ستيف جوبز" سيفخر لو رآه Dialogue: 0,0:46:17.08,0:46:18.91,1,,0,0,0,,ستيف جوبز؟ -\Nهذا صحيح - Dialogue: 0,0:46:18.91,0:46:22.02,1,,0,0,0,,أتعلم مالذي جعله عبقرياً ببساطة؟ Dialogue: 0,0:46:22.02,0:46:23.79,1,,0,0,0,,دعما نسمع حالاً -\Nحسناً - Dialogue: 0,0:46:24.69,0:46:27.92,1,,0,0,0,,أقيم في النزلات 100 يوم في السنة Dialogue: 0,0:46:27.92,0:46:31.86,1,,0,0,0,,اولاً، كل صباح اعلق لافتة\N"نظف الغرفة" على الباب" Dialogue: 0,0:46:31.86,0:46:34.06,1,,0,0,0,,عاملة ترى الإشارة\Nتفتح الباب Dialogue: 0,0:46:34.06,0:46:36.73,1,,0,0,0,,الآن، إنتبه\Nللتفاصيل هنا Dialogue: 0,0:46:36.73,0:46:38.67,1,,0,0,0,,كل الافكار الصعبة خلفهم Dialogue: 0,0:46:39.14,0:46:43.11,1,,0,0,0,,انا مُتَغَطٍ بالأغطية\Nعارٍ تماماً Dialogue: 0,0:46:44.11,0:46:47.38,1,,0,0,0,,الجزء الاول\Nأنظر لعيون العاملة، حسناً؟ Dialogue: 0,0:46:47.38,0:46:51.85,1,,0,0,0,,إن لم أفعل، ستذهب خارج الباب\Nوستنتهي قبل أن تبدأ حتى Dialogue: 0,0:46:52.72,0:46:56.15,1,,0,0,0,,آخذ العشرين دولار\Nاضعهم على "جيمي" خاصّتي Dialogue: 0,0:46:56.15,0:46:58.25,1,,0,0,0,,بووم -\Nفقط عشرين؟ - Dialogue: 0,0:46:58.25,0:47:01.79,1,,0,0,0,,العاملة تجني ثمان دولارات في الساعة\Nوهي حظت بحياة تعيسة أيضاً Dialogue: 0,0:47:01.79,0:47:03.83,1,,0,0,0,,هذا هو تماما\Nالاستخفاف جزء من هذا Dialogue: 0,0:47:03.83,0:47:05.39,1,,0,0,0,,الكرة كليّاً في ملعبِها Dialogue: 0,0:47:05.40,0:47:07.43,1,,0,0,0,,يمكنها العودة من هذا الباب\Nلا ضرر ولا ضرار. Dialogue: 0,0:47:07.43,0:47:10.70,1,,0,0,0,,او... يمكنا المجيء والحصول على العشرين دولار Dialogue: 0,0:47:12.87,0:47:15.97,1,,0,0,0,,ما هو معدل نجاحك؟ -\Nواحد وثلاثين بالمئة - Dialogue: 0,0:47:15.97,0:47:18.21,1,,0,0,0,,مئة "نزل" في السنة\Nكأنها معادلة رياضية Dialogue: 0,0:47:19.78,0:47:22.78,1,,0,0,0,,لديهِ نفس القفازات الصفراء\Nالتي "وايت بول" يرتديها Dialogue: 0,0:47:22.78,0:47:24.95,1,,0,0,0,,أهو هندي؟ -\Nأعتقد - Dialogue: 0,0:47:30.86,0:47:33.02,1,,0,0,0,,هذا جيد Dialogue: 0,0:47:33.82,0:47:36.23,1,,0,0,0,,ستيف جوبز اللعين جيد Dialogue: 0,0:47:37.03,0:47:40.20,1,,0,0,0,,أرى عيباً واحداً، جودة الرقابة Dialogue: 0,0:47:40.20,0:47:42.87,1,,0,0,0,,أنا أدفع لها 20 دولارات\Nأنا لا أطلب ملكة جمال أمريكا Dialogue: 0,0:47:43.40,0:47:48.37,1,,0,0,0,,لا يزال ، لا توجد هناك 31 عاملة\Nفي البلد كله يستحققن ضجيجاً Dialogue: 0,0:47:48.37,0:47:50.34,1,,0,0,0,,سوف تتفاجئ Dialogue: 0,0:47:56.35,0:47:58.15,1,,0,0,0,,عزيزي Dialogue: 0,0:48:00.82,0:48:03.09,1,,0,0,0,,كنا هنا طوال الليل\Nلم احصل على شيء منه Dialogue: 0,0:48:05.86,0:48:07.06,1,,0,0,0,,ولن تحصل Dialogue: 0,0:48:12.30,0:48:13.37,1,,0,0,0,,...انت تعرف، الألم Dialogue: 0,0:48:16.80,0:48:19.04,1,,0,0,0,,إنه كالدين بالنسبة لأولئك Dialogue: 0,0:48:19.04,0:48:21.97,1,,0,0,0,,كما تعرف، "الأباتش" إعتادوا أن يظنوا\Nأن العذاب، علامة للشرف Dialogue: 0,0:48:21.97,0:48:23.44,1,,0,0,0,,كيف لهذا أن يكون نظام قيّم؟ Dialogue: 0,0:48:23.44,0:48:24.74,1,,0,0,0,,انه اوت Dialogue: 0,0:48:25.74,0:48:29.05,1,,0,0,0,,- ماذا الآن؟\Nالهنود هم اوتس، ليسوا اباتشي - Dialogue: 0,0:48:29.05,0:48:31.92,1,,0,0,0,,تعرف أني ارتكبت جريمة مع هندي\Nألا تعتقد بأني سأعرف الفرق؟ Dialogue: 0,0:49:22.84,0:49:24.81,1,,0,0,0,,هذا لا يحدث في كيهو Dialogue: 0,0:49:27.31,0:49:28.91,1,,0,0,0,,انه حدث Dialogue: 0,0:49:56.14,0:49:57.91,1,,0,0,0,,إنها المرة الأولى Dialogue: 0,0:50:01.48,0:50:04.18,1,,0,0,0,,"فقط مرة واحدة يا أبي"\N.إنه يقول لي Dialogue: 0,0:50:07.28,0:50:08.52,1,,0,0,0,,"يمكنني فعلها" Dialogue: 0,0:50:11.12,0:50:12.15,1,,0,0,0,,"أنا إبنك." Dialogue: 0,0:50:12.39,0:50:13.92,1,,0,0,0,,مالذي سوف تفعله؟ Dialogue: 0,0:50:30.57,0:50:32.54,1,,0,0,0,,حسناً، لنذهب للمنزل، لدنِفر Dialogue: 0,0:51:08.61,0:51:10.11,1,,0,0,0,,السيد. كوكسمان Dialogue: 0,0:51:22.26,0:51:24.23,1,,0,0,0,,أعتذر جداً لخسارتك Dialogue: 0,0:51:27.63,0:51:28.87,1,,0,0,0,,شكراً Dialogue: 0,0:51:34.31,0:51:35.34,1,,0,0,0,,مرحباً Dialogue: 0,0:51:36.37,0:51:37.41,1,,0,0,0,,...إذن Dialogue: 0,0:51:38.14,0:51:39.54,1,,0,0,0,,ها نحن ذا -\Nشكراً - Dialogue: 0,0:51:40.95,0:51:44.05,1,,0,0,0,,حبيبي السابق يعمل نائباً في دنفر\Nلذا اتصلت به اليوم Dialogue: 0,0:51:44.05,0:51:47.18,1,,0,0,0,,لأنكِ إفتقدتِه وتريدين معرفة أحواله Dialogue: 0,0:51:47.18,0:51:49.99,1,,0,0,0,,حسناً، لا يزال يظن أن هناك\Nفرصة لنا مرة أخرى Dialogue: 0,0:51:49.99,0:51:51.02,1,,0,0,0,,ما إسمه؟ Dialogue: 0,0:51:52.49,0:51:53.53,1,,0,0,0,,كِرت Dialogue: 0,0:51:55.56,0:51:59.30,1,,0,0,0,,كم دام حبكما؟ -\Nيا إلهي، شهور. حسناً؟ - Dialogue: 0,0:52:00.97,0:52:07.34,1,,0,0,0,,لذا، لقد جعلته يبحث في الطب الجنائي\N"عن علامة لرجل يدعى "سايمون ليبرو Dialogue: 0,0:52:07.57,0:52:10.01,1,,0,0,0,,"الآن، والده هو "وايت بول Dialogue: 0,0:52:10.01,0:52:12.54,1,,0,0,0,,إنهُ تاجر مخدرات أمريكي الأصل\N"من "دنفر Dialogue: 0,0:52:12.54,0:52:15.35,1,,0,0,0,,الذي يتاجر بالكوكايين في الأرجاء\Nلثلاثين عاماً Dialogue: 0,0:52:15.35,0:52:19.02,1,,0,0,0,,إلى الآن، "وايت بول" يشارك "فايكنك" بالمنطقة Dialogue: 0,0:52:19.02,0:52:22.99,1,,0,0,0,,هو تاجر مخدرات من "دنفر" وإسمه الفعلي\N" تريفور كالكوت " Dialogue: 0,0:52:23.36,0:52:24.39,1,,0,0,0,,لذا Dialogue: 0,0:52:24.99,0:52:26.46,1,,0,0,0,,...أعتقد Dialogue: 0,0:52:26.46,0:52:28.59,1,,0,0,0,,نحن هنا، لدينا حرب مناطق Dialogue: 0,0:52:29.53,0:52:31.13,1,,0,0,0,,حرب مناطق المخدرات Dialogue: 0,0:52:32.06,0:52:33.47,1,,0,0,0,,"تماماً هنا في "كيهو Dialogue: 0,0:52:35.74,0:52:37.50,1,,0,0,0,,إذن، مالذي سوف تفعلهُ حيال الأمر؟ Dialogue: 0,0:52:42.31,0:52:48.01,1,,0,0,0,,حسب خبرتي ذات الثلاثين عاماً\N"هذا عمل مركز مخالفات "دنفر Dialogue: 0,0:52:48.01,0:52:52.45,1,,0,0,0,,ألا يضايقك موضوع تعلُّمي للمزيد\Nعن تاجر مخدرات كبير في "دنفر"؟ Dialogue: 0,0:52:52.45,0:52:55.49,1,,0,0,0,,في خمس دقائق على الهاتف\Nتعلَّمتُ أكثر مما تعلَّمتَ في ثلاثين عاماً؟ Dialogue: 0,0:52:55.49,0:53:01.03,1,,0,0,0,,ما يزعجني هو أن "كرت" يستلقِ الليلة على الفراش\Nمُعتقداً أنه عادَ داخل قلبكِ Dialogue: 0,0:53:06.43,0:53:08.07,1,,0,0,0,,كرت" رجل كبير" Dialogue: 0,0:53:08.77,0:53:10.57,1,,0,0,0,,علمتُ أنكِ ستعودي Dialogue: 0,0:53:13.07,0:53:16.24,1,,0,0,0,,حسناً، إسم "فايكنك" الحقيقي هو\N" تريفور كالكوت " Dialogue: 0,0:53:16.24,0:53:18.74,1,,0,0,0,,إذا أردت أن يموت، فعليك أن تستأجر\Nقاتلاً مأجوراً Dialogue: 0,0:53:18.75,0:53:21.52,1,,0,0,0,,قاتلاً مأجوراً؟ -\Nأجل، قاتل - Dialogue: 0,0:53:23.22,0:53:24.38,1,,0,0,0,,أتعرفُ واحداً؟ Dialogue: 0,0:53:25.19,0:53:26.49,1,,0,0,0,,الإسكيمو Dialogue: 0,0:53:29.32,0:53:31.16,1,,0,0,0,,إذن، كيف يقوم بالمهمّة Dialogue: 0,0:53:31.46,0:53:35.43,1,,0,0,0,,"عليك شراء تذكرة قطار لـ "الإسكيمو\Nإنه يخاف السفر بالطيران Dialogue: 0,0:53:35.43,0:53:38.76,1,,0,0,0,,"ثم تصطحبه من محطة القطار إلى "النُزل Dialogue: 0,0:53:38.77,0:53:40.73,1,,0,0,0,,حيث ستعطيه نصف المبلغ مقدماً Dialogue: 0,0:53:40.74,0:53:42.27,1,,0,0,0,,ومن بعدها تعود للمنزل Dialogue: 0,0:53:43.64,0:53:47.14,1,,0,0,0,,كيف يمكنني معرفة أن العمل إنتهى؟ -\N"واصل تفقّد صحيفة "دنفر بوست - Dialogue: 0,0:53:47.14,0:53:49.18,1,,0,0,0,,لا يمكنهم مقاومة ألّا ينشروا الخبر Dialogue: 0,0:53:50.41,0:53:54.08,1,,0,0,0,,ما موضوع هذه الألقاب؟\N" سبيدو، فايكينغ، الإسكيمو " Dialogue: 0,0:53:55.32,0:53:57.82,1,,0,0,0,,الإسكيمو\Nهو شيء يتعلّق بالعصابة Dialogue: 0,0:53:57.82,0:53:59.09,1,,0,0,0,,هل لديك لقب؟ Dialogue: 0,0:54:02.16,0:54:04.29,1,,0,0,0,,"أجل، "وينغمان Dialogue: 0,0:54:05.59,0:54:06.66,1,,0,0,0,,"وينغمان"؟ Dialogue: 0,0:54:07.86,0:54:11.20,1,,0,0,0,,"أجل، فيلم "توب غان\N"مشهد: "يمكنك أن تكون مساعدي الطيار Dialogue: 0,0:54:14.67,0:54:15.77,1,,0,0,0,,.وينغمان Dialogue: 0,0:54:35.52,0:54:36.79,1,,0,0,0,,هيّا Dialogue: 0,0:54:41.40,0:54:42.63,1,,0,0,0,,لقد حاولتُ يا صاح Dialogue: 0,0:55:37.86,0:55:39.76,1,,0,0,0,,بعض الموسيقى الحقيقية من فضلك Dialogue: 0,0:55:41.93,0:55:44.90,1,,0,0,0,,مالذي تودّ سماعه؟ -\N"أي شيء آخر عدا "كايني - Dialogue: 0,0:55:52.77,0:55:54.37,1,,0,0,0,,خذها من بقشيشه Dialogue: 0,0:56:06.52,0:56:10.19,1,,0,0,0,,هناك اتفاقية في المدينة\Nهذا هو كل ما أمكنني الحصول عليه Dialogue: 0,0:56:30.88,0:56:33.55,1,,0,0,0,,هذا النصف فقط -\Nهذا صحيح - Dialogue: 0,0:56:35.88,0:56:37.18,1,,0,0,0,,أأنت شرطي؟ Dialogue: 0,0:56:37.72,0:56:38.65,1,,0,0,0,,كلّا Dialogue: 0,0:56:47.43,0:56:50.80,1,,0,0,0,,سبب سؤالي هو أن الشرطة\Nدائماً ما تكون متأخرة عن الشارع بسنة Dialogue: 0,0:56:50.80,0:56:54.90,1,,0,0,0,,لكن عادات الشارع هي: تدفع ثلثين مقدماً\Nوثلثاً عندما تنتهي المهمة Dialogue: 0,0:56:55.40,0:56:58.64,1,,0,0,0,,لكن الشرطة لا يزالون يعتقدون أنها\Nنصف مقابل نصف Dialogue: 0,0:57:05.45,0:57:07.78,1,,0,0,0,,حسناً، يمكننا فعلها بالثلثين Dialogue: 0,0:57:16.39,0:57:18.46,1,,0,0,0,,سوف نتأقلم بسرعة Dialogue: 0,0:57:20.39,0:57:21.49,1,,0,0,0,,! أجل Dialogue: 0,0:57:21.50,0:57:24.66,1,,0,0,0,,! أجل، عشرة آلاف\Nعشرة آلاف يا عزيزي Dialogue: 0,0:57:24.67,0:57:25.67,1,,0,0,0,,! عشرة آلاف Dialogue: 0,0:57:27.17,0:57:31.54,1,,0,0,0,,هذا الهدف هزم فريقك المفضل\Nماذا حدث لولائك؟ Dialogue: 0,0:57:35.34,0:57:37.65,1,,0,0,0,,بعض الولاء يأتي بثمن Dialogue: 0,0:57:39.01,0:57:41.45,1,,0,0,0,,بجانب هذا\Nجدتي من بروكلين Dialogue: 0,0:57:41.45,0:57:43.62,1,,0,0,0,,إذن لماذا لا تعطيها حصة؟ Dialogue: 0,0:57:49.66,0:57:50.56,1,,0,0,0,,أجل؟ Dialogue: 0,0:57:51.86,0:57:55.50,1,,0,0,0,,يقول أنه الإسكيمو\Nيقول أنه يملك معلومات تودُّ شراءها Dialogue: 0,0:57:56.43,0:57:57.50,1,,0,0,0,,دعنا نسمعه Dialogue: 0,0:58:03.71,0:58:06.67,1,,0,0,0,,لقد عُرِضَ عليَّ تسعون ألفاً لتجميدك Dialogue: 0,0:58:06.67,0:58:07.94,1,,0,0,0,,لتجميدي؟ Dialogue: 0,0:58:08.94,0:58:12.48,1,,0,0,0,,تريد تجميد أحدهم؟ إذهب إلى إسكيمو\Nحسنا، هذا نافع بالنسبة إلي Dialogue: 0,0:58:13.41,0:58:15.48,1,,0,0,0,,من كان يدري أن "وايت بول" يبدر منه شيئاً كهذا Dialogue: 0,0:58:15.48,0:58:18.62,1,,0,0,0,,وايت بول هنديّ\Nالهنود لا يعطون قتلاهم للآخرين Dialogue: 0,0:58:18.62,0:58:22.36,1,,0,0,0,,إذن، إن لم يكن "وايت بول" فمَن هو؟ -\Nهذا ما أبيعه - Dialogue: 0,0:58:22.36,0:58:25.36,1,,0,0,0,,حسناً، كم المبلغ؟ -\Nتسعون ألفاً - Dialogue: 0,0:58:27.06,0:58:29.06,1,,0,0,0,,لا بدّ أنك تحب المماثلة Dialogue: 0,0:58:29.06,0:58:31.90,1,,0,0,0,,أنت رجل أعمال Dialogue: 0,0:58:31.90,0:58:33.04,1,,0,0,0,,أقوم بمحاولاتي Dialogue: 0,0:58:34.77,0:58:37.47,1,,0,0,0,,محاولة، إنها مفرد Dialogue: 0,0:58:39.41,0:58:41.91,1,,0,0,0,,هل حظينا بإتفاق؟ -\Nبالطبع حظينا بإتفاق - Dialogue: 0,0:58:44.82,0:58:47.65,1,,0,0,0,,ضع الأموال في هذا الحساب\N"في "جزر كايمان Dialogue: 0,0:58:47.65,0:58:50.12,1,,0,0,0,,بعدما أستلم الأموال، سوف تستلم الإسم Dialogue: 0,0:58:50.12,0:58:51.35,1,,0,0,0,,جيّد Dialogue: 0,0:59:01.97,0:59:04.10,1,,0,0,0,,أحب العمل مع المحترفين Dialogue: 0,0:59:04.10,0:59:06.14,1,,0,0,0,,فهم يتخطون الهراء في المحادثة Dialogue: 0,0:59:06.14,0:59:08.00,1,,0,0,0,,...أجل، إذن Dialogue: 0,0:59:10.81,0:59:12.71,1,,0,0,0,,مَن ذا الذي يُريدُني ميّتًا؟ Dialogue: 0,0:59:12.71,0:59:14.51,1,,0,0,0,,"رجلٌ يدعى "كوكسمان Dialogue: 0,0:59:15.51,0:59:16.61,1,,0,0,0,,كوكسمان Dialogue: 0,0:59:17.51,0:59:20.12,1,,0,0,0,,كان هناك رجلاً يدعى "كوكسمان" على\Nقائمة رواتب والدي، صحيح؟ Dialogue: 0,0:59:20.12,0:59:24.02,1,,0,0,0,,ما كان إسمه؟ لقد سمّى نفسه\N" ...وينغ... دينغ " Dialogue: 0,0:59:24.52,0:59:26.09,1,,0,0,0,,...وينغورم... وينغ... دينغ Dialogue: 0,0:59:26.09,0:59:27.92,1,,0,0,0,,وينغمان -\N! وينغمان - Dialogue: 0,0:59:27.93,0:59:28.99,1,,0,0,0,,!وينغمان Dialogue: 0,0:59:28.99,0:59:32.03,1,,0,0,0,,وينغمان يُريدُني مَيتًا؟ ما السبب؟ Dialogue: 0,0:59:32.60,0:59:35.47,1,,0,0,0,,السبب لهذا ليس من شأني\Nلذا، لا أسأل Dialogue: 0,0:59:37.74,0:59:40.20,1,,0,0,0,,إسأل -\Nأظنّ أن عملنا هنا إنتهى - Dialogue: 0,0:59:40.21,0:59:41.87,1,,0,0,0,,بالفعل Dialogue: 0,0:59:42.51,0:59:46.11,1,,0,0,0,,هل أستطيع أن أسأل سؤالين؟\Nإن أمكن Dialogue: 0,0:59:46.84,0:59:48.51,1,,0,0,0,,من محترف إلى محترف Dialogue: 0,0:59:52.52,0:59:53.48,1,,0,0,0,,إسأل Dialogue: 0,0:59:57.59,0:59:59.86,1,,0,0,0,,"لماذا يطلقون عليك "الإسكيمو Dialogue: 0,1:00:00.46,1:00:02.83,1,,0,0,0,,أتى من الإخوة في الحَي Dialogue: 0,1:00:02.83,1:00:06.83,1,,0,0,0,,أيّ زنجي مجنون كفاية للذهاب إلى بلاد\Nثلجية... يجب أن يكون إسكيمو Dialogue: 0,1:00:10.24,1:00:12.20,1,,0,0,0,,أنت... أنت فكاهي Dialogue: 0,1:00:12.20,1:00:15.44,1,,0,0,0,,ثاني سؤال -\N...حسناً إنه - Dialogue: 0,1:00:17.78,1:00:20.01,1,,0,0,0,,من علّمك أخلاقك؟ Dialogue: 0,1:00:20.01,1:00:22.08,1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:00:22.08,1:00:26.45,1,,0,0,0,,عقدتَ صفقةً بتسعين مليون دولار لقتلي\Nولم تحترم تلك الصفقة Dialogue: 0,1:00:27.55,1:00:30.06,1,,0,0,0,,وأنا، أحترم هذه الصفقة Dialogue: 0,1:00:33.16,1:00:34.16,1,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,1:00:35.96,1:00:40.17,1,,0,0,0,,أعتقد أنّ كلمة الرجل غير مهمة في الحَي\Nصحيح؟ Dialogue: 0,1:00:41.20,1:00:44.80,1,,0,0,0,,أعتقد أن الرجل يعمل لنفسه فقط Dialogue: 0,1:00:44.80,1:00:47.84,1,,0,0,0,,كما ترى، في الخارج. الشخصية مهمَّة Dialogue: 0,1:00:47.84,1:00:50.84,1,,0,0,0,,هُنا، بدون الشخصية لن يكون هناك عمل\N... و Dialogue: 0,1:00:51.11,1:00:53.01,1,,0,0,0,,... بدون العمل Dialogue: 0,1:00:54.05,1:00:55.08,1,,0,0,0,,... حسناً Dialogue: 0,1:00:56.95,1:00:58.99,1,,0,0,0,,ماذا سنفعل طوال اليوم؟ Dialogue: 0,1:01:16.60,1:01:18.61,1,,0,0,0,,هل تمانع لو تبتعد عن السجادة Dialogue: 0,1:01:31.69,1:01:33.75,1,,0,0,0,,أهذا ما تسمّونه "لفّة الإسكيمو"؟ Dialogue: 0,1:01:44.93,1:01:47.27,1,,0,0,0,,أعتقد... إيرلندا Dialogue: 0,1:01:48.74,1:01:50.07,1,,0,0,0,,ربما المانيا Dialogue: 0,1:01:50.94,1:01:52.21,1,,0,0,0,,أجل؟\Nلماذا تعتقد ذلك؟ Dialogue: 0,1:01:53.61,1:01:56.21,1,,0,0,0,,عطلتي ذات العشرة آلاف دولار Dialogue: 0,1:01:57.75,1:02:00.92,1,,0,0,0,,أجل\Nأفضل جينيس على بيكس، Dialogue: 0,1:02:07.29,1:02:08.99,1,,0,0,0,,إذَنْ، "دبلن" إنها هي Dialogue: 0,1:02:10.89,1:02:12.73,1,,0,0,0,,سوف تأخذني إلى "دبلن"؟ Dialogue: 0,1:02:13.23,1:02:14.26,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,1:02:17.27,1:02:18.30,1,,0,0,0,,أنت Dialogue: 0,1:02:24.21,1:02:26.24,1,,0,0,0,,يا "موستانق" ، إن اُمسِكْنا Dialogue: 0,1:03:27.94,1:03:28.94,1,,0,0,0,,وينغمان Dialogue: 0,1:03:29.71,1:03:30.94,1,,0,0,0,,كيف أمضيت؟ Dialogue: 0,1:03:38.28,1:03:40.62,1,,0,0,0,,سنرغب بأن تأتي معنا لنزهة قصيرة Dialogue: 0,1:04:00.97,1:04:04.68,1,,0,0,0,,حسناً يا وينغمان\Nأخبرني عن الإسكيمو Dialogue: 0,1:04:04.94,1:04:07.94,1,,0,0,0,,أعتقد انك لم تعد\Nتنال مقابل ماتدفعه Dialogue: 0,1:04:07.95,1:04:10.15,1,,0,0,0,,بعضنا يفعل -\Nحقاً؟ - Dialogue: 0,1:04:10.48,1:04:13.85,1,,0,0,0,,حسناً، ماذا عن سبيدو وليمبو وسانتا؟ Dialogue: 0,1:04:13.85,1:04:16.09,1,,0,0,0,,كيف أبلى هؤلاء الرجال معك؟ Dialogue: 0,1:04:16.09,1:04:21.16,1,,0,0,0,,الآن قُبَيل أن تموت\Nستخبرني بما جرى Dialogue: 0,1:04:21.16,1:04:24.36,1,,0,0,0,,السؤال الوحيد هو\Nكم مقدار من الألم يمكنك التحمّل؟ Dialogue: 0,1:04:24.36,1:04:29.40,1,,0,0,0,,لديّ سرطان في المؤخرة يا أحمق\Nلذا، اللعنة عليك، وعلى ألمِك Dialogue: 0,1:04:29.97,1:04:31.97,1,,0,0,0,,تريد أن تعرف حول ماذا كل هذا؟ Dialogue: 0,1:04:32.84,1:04:34.94,1,,0,0,0,,إنه حول بوليت -\Nابي؟ - Dialogue: 0,1:04:34.94,1:04:37.28,1,,0,0,0,,الكذاب الحقير الذي سرق إمرأتي Dialogue: 0,1:04:37.28,1:04:39.34,1,,0,0,0,,أبي قد ضاجع أي شيء به فتحة Dialogue: 0,1:04:39.35,1:04:42.05,1,,0,0,0,,"بون" ما كنت تقول؟ Dialogue: 0,1:04:42.05,1:04:44.32,1,,0,0,0,,سيضاجع سيكح أفعى\Nلو أحدهم امسك رأسها Dialogue: 0,1:04:44.32,1:04:46.32,1,,0,0,0,,بدون إهانة -\Nكلّا - Dialogue: 0,1:04:46.82,1:04:50.35,1,,0,0,0,,أبي كان لديه الآلاف من النساء\Nأجل، واحدة منهن كانت تخصني Dialogue: 0,1:04:50.36,1:04:55.13,1,,0,0,0,,مالذي علي أن أفعله حيال ذلك؟ -\Nدمه الفاسد يجري في عروقك - Dialogue: 0,1:04:55.13,1:05:00.23,1,,0,0,0,,وإبتسامته الغبية ملتصقة\Nعلى كامل وجهك الأحمق Dialogue: 0,1:05:03.24,1:05:04.84,1,,0,0,0,,أين الكوكايين خاصتي؟ Dialogue: 0,1:05:07.51,1:05:09.38,1,,0,0,0,,رميته في المرحاض Dialogue: 0,1:05:09.94,1:05:12.31,1,,0,0,0,,لقد كان عشرة كيلوغرامات -\Nعلى الأقل - Dialogue: 0,1:05:12.95,1:05:15.21,1,,0,0,0,,بصراحة إعتقدت أكثر Dialogue: 0,1:05:15.22,1:05:17.82,1,,0,0,0,,إذن، أنت قتلت رجالي Dialogue: 0,1:05:19.02,1:05:22.79,1,,0,0,0,,ونهبت مني الكوكايين\Nبسبب إمرأة ملعونة Dialogue: 0,1:05:23.39,1:05:27.36,1,,0,0,0,,إنه يدعى الحب يا عزيزي\Nعليك أن تجربه في وقت ما Dialogue: 0,1:05:28.43,1:05:30.37,1,,0,0,0,,الآن، هل إنتهينا؟ Dialogue: 0,1:05:31.10,1:05:33.90,1,,0,0,0,,أم تريد مواصلة الحديث يا "سكيبي"؟ Dialogue: 0,1:05:35.14,1:05:36.10,1,,0,0,0,,كلّا Dialogue: 0,1:05:37.91,1:05:39.34,1,,0,0,0,,حسناً. وينغمان Dialogue: 0,1:05:41.38,1:05:43.58,1,,0,0,0,,أترون، هكذا تقومون بالأمر يا رفاق Dialogue: 0,1:05:43.58,1:05:45.98,1,,0,0,0,,هكذا تصبحون أقوياء Dialogue: 0,1:06:22.02,1:06:23.29,1,,0,0,0,,مخفر كيهو Dialogue: 0,1:06:24.09,1:06:25.99,1,,0,0,0,,نعم، مجرد ثانية. كيم؟ -\Nنعم؟ - Dialogue: 0,1:06:25.99,1:06:27.89,1,,0,0,0,,نائب مخفر دنفر Dialogue: 0,1:06:30.53,1:06:32.03,1,,0,0,0,,كرت، مرحباً Dialogue: 0,1:06:33.90,1:06:37.93,1,,0,0,0,,إذن، هذا التدقيق الذي طلبتيه بخصوص\N" وايت بول و فايكنك " Dialogue: 0,1:06:37.93,1:06:39.43,1,,0,0,0,,لدي جميع الملفات Dialogue: 0,1:06:39.44,1:06:41.34,1,,0,0,0,,أنت الأفضل Dialogue: 0,1:06:41.34,1:06:42.50,1,,0,0,0,,لم يكن سهلاً Dialogue: 0,1:06:42.51,1:06:44.97,1,,0,0,0,,شكراً لك\Nهل يمكنك أن ترسلهم بريدياً؟ Dialogue: 0,1:06:45.21,1:06:49.11,1,,0,0,0,,أجل، كما يمكنني إيصالهما مباشرة\Nإلى يديك الدافئتين Dialogue: 0,1:06:49.11,1:06:53.01,1,,0,0,0,,إنها مسافة ثلاث ساعات بالسيارة\Nلذا سأحتاج مكان أقضي به الليلة Dialogue: 0,1:06:53.02,1:06:57.55,1,,0,0,0,,حسناً، دائماً مكاني هناك\Nلكن إليك الأمر Dialogue: 0,1:06:57.55,1:07:01.29,1,,0,0,0,,أنا حقاً أحتاج أن أقضي الليلة\Nمع تلك الملفات Dialogue: 0,1:07:02.29,1:07:04.63,1,,0,0,0,,إن أمكنك رميهم إلي Dialogue: 0,1:07:04.63,1:07:07.20,1,,0,0,0,,على الأرجح سأنهيهم حتى الليلة Dialogue: 0,1:07:07.20,1:07:12.04,1,,0,0,0,,ومن ثم... يمكنني وضع طاقتي\Nفي شيء آخر Dialogue: 0,1:07:12.30,1:07:17.37,1,,0,0,0,,حسناً يا عزيزتي ، ها هم Dialogue: 0,1:07:17.38,1:07:18.84,1,,0,0,0,,تماماً داخل صندوقكِ Dialogue: 0,1:07:19.34,1:07:20.54,1,,0,0,0,,إنهم هناك تماماً Dialogue: 0,1:07:20.55,1:07:23.28,1,,0,0,0,,إذن، كيف سنقوم بذلك؟ Dialogue: 0,1:07:23.28,1:07:26.28,1,,0,0,0,,أفكر أن تتركي الباب مفتوحاً\Nوالأضواء منطفئة Dialogue: 0,1:07:26.28,1:07:28.25,1,,0,0,0,,...ثقي بي لتجدي Dialogue: 0,1:07:29.42,1:07:31.59,1,,0,0,0,,إنتظر لحظةً، ما كان هذا؟ Dialogue: 0,1:07:31.59,1:07:34.16,1,,0,0,0,,...أنا قلت -\Nيا إلهي، لدينا إنهيار جليدي Dialogue: 0,1:07:34.16,1:07:35.59,1,,0,0,0,,سأعاود الإتصال بك Dialogue: 0,1:07:42.07,1:07:43.57,1,,0,0,0,,مرحباً "غيب"؟ Dialogue: 0,1:07:44.70,1:07:45.60,1,,0,0,0,,!نعم Dialogue: 0,1:07:58.48,1:08:00.65,1,,0,0,0,,هل أبدو كرجل مشرد بالنسبة إليك؟ Dialogue: 0,1:08:03.22,1:08:04.62,1,,0,0,0,,... قبل ثلاثين سنة مضت Dialogue: 0,1:08:06.16,1:08:10.13,1,,0,0,0,,عشتُ في حفرة تحت منزل الرجل\Nالذي كان يروّج لي المخدرات Dialogue: 0,1:08:11.30,1:08:15.93,1,,0,0,0,,في يوم ما، جاء إلي\Nومدَّ يده Dialogue: 0,1:08:19.17,1:08:20.27,1,,0,0,0,,أخذتها Dialogue: 0,1:08:22.17,1:08:23.54,1,,0,0,0,,وقمنا بصفقة Dialogue: 0,1:08:26.18,1:08:27.48,1,,0,0,0,,لقد كانت صفقةً جيدة Dialogue: 0,1:08:29.72,1:08:31.12,1,,0,0,0,,ليست صفقةً عظيمة Dialogue: 0,1:08:33.72,1:08:36.36,1,,0,0,0,,كان يجب أن أشتري حانةً\Nمثل أخي Dialogue: 0,1:08:40.29,1:08:41.66,1,,0,0,0,,لكن الصفقة هي الصفقة Dialogue: 0,1:08:43.20,1:08:44.33,1,,0,0,0,,ولقد إحترمتها Dialogue: 0,1:08:46.43,1:08:47.47,1,,0,0,0,,...ذلك الإحترام Dialogue: 0,1:08:48.57,1:08:50.44,1,,0,0,0,,تم ردّه بمجزرة Dialogue: 0,1:08:53.11,1:08:54.64,1,,0,0,0,,بسلب أبني الوحيد Dialogue: 0,1:08:58.41,1:08:59.51,1,,0,0,0,,...اليوم Dialogue: 0,1:09:01.28,1:09:03.98,1,,0,0,0,,سيؤخذ إبني لمثواه Dialogue: 0,1:09:06.52,1:09:07.69,1,,0,0,0,,نحن سنبقى Dialogue: 0,1:09:09.42,1:09:10.59,1,,0,0,0,,وننتقم Dialogue: 0,1:09:12.39,1:09:14.70,1,,0,0,0,,سوف اُسيل الدم مقابل الدم Dialogue: 0,1:09:17.33,1:09:18.70,1,,0,0,0,,الإبن مقابل الإبن Dialogue: 0,1:10:07.15,1:10:07.85,1,,0,0,0,,مرحباً Dialogue: 0,1:10:09.72,1:10:11.75,1,,0,0,0,,اللعنة -\Nأنت نسيت - Dialogue: 0,1:10:11.75,1:10:12.79,1,,0,0,0,,ماذا? Dialogue: 0,1:10:13.69,1:10:16.09,1,,0,0,0,,ماذا؟ -\Nندوة التنمّر - Dialogue: 0,1:10:16.09,1:10:18.53,1,,0,0,0,,يا إلهي Dialogue: 0,1:10:18.53,1:10:20.43,1,,0,0,0,,كل الآباء كانوا هناك -\Nأنت محق، لقد نسيت ندوة التنمّر - Dialogue: 0,1:10:20.80,1:10:22.66,1,,0,0,0,,ولكن من حقي أن أنسى\Nتعرف لِمَ؟ Dialogue: 0,1:10:22.67,1:10:25.20,1,,0,0,0,,لأنني حررتُ صكاً لمكتب الكومبيوتر الجديد Dialogue: 0,1:10:25.20,1:10:29.11,1,,0,0,0,,لأني وقعت شيكاً جديداً Dialogue: 0,1:10:29.67,1:10:32.11,1,,0,0,0,,هذه من ميّزات عملي Dialogue: 0,1:10:32.51,1:10:35.41,1,,0,0,0,,أنت لست رجل أعمال يا "تريفور" بل أنت مجرم Dialogue: 0,1:10:37.55,1:10:41.12,1,,0,0,0,,مسحوقي ليس جيداً كفاية لك بعد الآن؟\Nأتذكر حينما كان جيّداً Dialogue: 0,1:10:41.12,1:10:42.79,1,,0,0,0,,عندما كنتِ تَلفين داخله Dialogue: 0,1:10:46.32,1:10:47.36,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,1:10:48.46,1:10:52.66,1,,0,0,0,,أتذكر عندما كانت كمية قليلة من مسحوقي Dialogue: 0,1:10:55.50,1:10:58.20,1,,0,0,0,,تعجلك قوياً Dialogue: 0,1:11:00.30,1:11:01.37,1,,0,0,0,,اللعنة Dialogue: 0,1:11:03.47,1:11:06.74,1,,0,0,0,,أغلقي عينيكِ البُنيّتين الجميلتين Dialogue: 0,1:11:11.65,1:11:15.12,1,,0,0,0,,وأنظري إن عادت لكِ الذكريات Dialogue: 0,1:11:15.32,1:11:18.86,1,,0,0,0,,إحتاجوا مُضيّفاً لجمع التبرعات الاسبوع المقبل\Nلقد سجلت إسمك Dialogue: 0,1:12:33.30,1:12:35.47,1,,0,0,0,,إليك Dialogue: 0,1:12:35.47,1:12:37.37,1,,0,0,0,,"ثلاث موزعي مخدرات تابعين لـ"فايكينغ\Nإختفوا الأسبوع الماضي Dialogue: 0,1:12:38.47,1:12:40.21,1,,0,0,0,,أخبرني من هو فايكينغ مجدداً؟ Dialogue: 0,1:12:41.37,1:12:44.28,1,,0,0,0,,كبير موزعي مخدرات دنفر\Nمنافس وايت بول Dialogue: 0,1:12:45.78,1:12:47.38,1,,0,0,0,,دعيني أطرح عليكِ سؤالاً Dialogue: 0,1:12:47.95,1:12:51.45,1,,0,0,0,,ماذا تظنين أننا نفعل لـ\N" فايكينغ " و " وايت بول " Dialogue: 0,1:12:51.45,1:12:53.82,1,,0,0,0,,نطرحهم خارجاً ونحافظ على مدينتنا Dialogue: 0,1:12:57.72,1:12:59.86,1,,0,0,0,,لدينا مشكلة صغيرة تتطلب حلّاً Dialogue: 0,1:13:00.49,1:13:01.59,1,,0,0,0,,...نحن Dialogue: 0,1:13:02.60,1:13:04.60,1,,0,0,0,,نحرنا هنديّاً بريئاً\Nعلى لوحة طريق Dialogue: 0,1:13:04.60,1:13:06.83,1,,0,0,0,,أظن أن "وايت بول" لن يحب ذلك Dialogue: 0,1:13:07.30,1:13:11.54,1,,0,0,0,,أيملك أحدكم فكرة عن طريقة\Nجعل الأمور صحيحة؟ Dialogue: 0,1:13:11.54,1:13:13.91,1,,0,0,0,,أجل، ربما يتوجب علينا الإعتذار Dialogue: 0,1:13:14.54,1:13:16.51,1,,0,0,0,,نعم؟ Dialogue: 0,1:13:16.78,1:13:20.48,1,,0,0,0,,إخفاق بسيط لا يتوجب أن يجعلنا كعاهراتهم\Nلذا نرسل لهم ملاحظة صغيرة Dialogue: 0,1:13:20.48,1:13:23.65,1,,0,0,0,,وماهي تلك الملاحظة؟ Dialogue: 0,1:13:23.65,1:13:27.99,1,,0,0,0,,:لا أعرف، ماذا عن\N"آسف بخصوص تونتو، لن يحدث مجدداً"؟ Dialogue: 0,1:13:30.66,1:13:32.53,1,,0,0,0,,كلّا Dialogue: 0,1:13:34.16,1:13:37.26,1,,0,0,0,,أفكر بشيء أجمل\Nسيء ينبع من القلب Dialogue: 0,1:13:54.75,1:13:57.65,1,,0,0,0,,أجل، إقطع رأسه\Nألصقه على صندوق، أرسله لهم Dialogue: 0,1:13:57.65,1:13:59.62,1,,0,0,0,,أخبرهم أنه المذنب Dialogue: 0,1:13:59.62,1:14:03.59,1,,0,0,0,,أخبرهم أن حسابتنا القديمة عادت\Nوجاهزة Dialogue: 0,1:14:16.51,1:14:18.87,1,,0,0,0,,أبعد هذا الهراء عني يا رجل Dialogue: 0,1:14:18.88,1:14:20.51,1,,0,0,0,,ما خطبك بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,1:14:21.88,1:14:25.98,1,,0,0,0,,لدينا أفضل مخازن حشيش في العالم\Nوكلهم قانونيين Dialogue: 0,1:14:25.98,1:14:29.82,1,,0,0,0,,لكن بدلاً من ذلك\Nأنت تختار الحشيش السيء Dialogue: 0,1:14:30.95,1:14:32.56,1,,0,0,0,,ربما أحبه أكثر Dialogue: 0,1:14:36.63,1:14:38.83,1,,0,0,0,,الناس البِيض، يا رجل -\Nأجل - Dialogue: 0,1:14:41.50,1:14:44.07,1,,0,0,0,,كان لدي جرذ أكبر من ذلك Dialogue: 0,1:14:48.91,1:14:51.81,1,,0,0,0,,عليك تجريب التخدين البراز\Nبدلاً من هذا Dialogue: 0,1:14:52.44,1:14:53.54,1,,0,0,0,,ياللقرف Dialogue: 0,1:14:57.48,1:14:58.65,1,,0,0,0,,أمّاه Dialogue: 0,1:15:00.92,1:15:05.09,1,,0,0,0,,هي ستأخذه هذا الأسبوع\Nوالأب الأسبوع المقبل Dialogue: 0,1:15:07.72,1:15:10.03,1,,0,0,0,,أيمكنكَ تخيل مشاركة إبنك؟ Dialogue: 0,1:15:11.56,1:15:12.60,1,,0,0,0,,اللعنة Dialogue: 0,1:15:15.53,1:15:17.63,1,,0,0,0,,كيهو -\N"مرحباً، إنه "كرت - Dialogue: 0,1:15:18.97,1:15:21.04,1,,0,0,0,," أهلاً، " كرت Dialogue: 0,1:15:21.04,1:15:23.04,1,,0,0,0,,أنت لا تستحقين هذه المعلومة Dialogue: 0,1:15:24.98,1:15:27.88,1,,0,0,0,,معلومة؟ -\Nأولا، اخبريني أنك لا تستحقينها - Dialogue: 0,1:15:28.58,1:15:30.45,1,,0,0,0,,أنا لا أستحقها\Nماذا لديك؟ Dialogue: 0,1:15:32.12,1:15:35.69,1,,0,0,0,,"جثة "دانتي فرستال" من أبناء "كيهو\N"وجد ميّتاً في أحد أزقة "دنفر Dialogue: 0,1:15:35.69,1:15:37.95,1,,0,0,0,,جرعة زائدة\Nما الجديد؟ صحيح؟ Dialogue: 0,1:15:37.96,1:15:40.49,1,,0,0,0,,مجرد مضطجع آخر\Nفي ليلة السبت Dialogue: 0,1:15:40.49,1:15:43.93,1,,0,0,0,,الأمر المثير هو\Nدانتي" كان عاملاً في المطار" Dialogue: 0,1:15:45.46,1:15:46.93,1,,0,0,0,,مطار كيهو؟ Dialogue: 0,1:15:56.21,1:15:57.58,1,,0,0,0,,السيد كوكسمان Dialogue: 0,1:15:58.64,1:16:00.15,1,,0,0,0,,ماذا يمكنني ان افعل لك؟ Dialogue: 0,1:16:02.58,1:16:03.62,1,,0,0,0,,أنه حول إبنك Dialogue: 0,1:16:10.02,1:16:14.16,1,,0,0,0,,"لا أعرف إن سمعت حول "دانتي فرستال -\Nأجل، لقد مات بسبب جرعة زائدة - Dialogue: 0,1:16:17.86,1:16:21.50,1,,0,0,0,,إشتغل دانتي مع إبنك في المطار\Nصحيح؟ Dialogue: 0,1:16:23.84,1:16:25.77,1,,0,0,0,,أجل -\Nأتعرفه؟ - Dialogue: 0,1:16:26.67,1:16:27.64,1,,0,0,0,,كلّا Dialogue: 0,1:16:27.87,1:16:29.58,1,,0,0,0,,ألم يذكره "كايل" إليك من قبل؟ Dialogue: 0,1:16:30.74,1:16:31.91,1,,0,0,0,,لا Dialogue: 0,1:16:38.89,1:16:40.02,1,,0,0,0,,أهذا كل شيء؟ Dialogue: 0,1:16:41.22,1:16:42.82,1,,0,0,0,,أظن... نعم Dialogue: 0,1:16:48.70,1:16:51.10,1,,0,0,0,,لا أفهم لِمَ أنت هنا Dialogue: 0,1:16:51.83,1:16:52.93,1,,0,0,0,,حقيقةً؟ Dialogue: 0,1:16:54.13,1:16:56.00,1,,0,0,0,,لا أظن أن إبنك كان مدمناً Dialogue: 0,1:16:59.07,1:17:01.84,1,,0,0,0,,حتى "دانتي فرستال" لم يكن مدمناً Dialogue: 0,1:17:03.28,1:17:05.85,1,,0,0,0,,إذن، مالذي تظنّه حلّ بهما؟ Dialogue: 0,1:17:06.55,1:17:07.65,1,,0,0,0,,لا أعرف Dialogue: 0,1:17:09.05,1:17:12.69,1,,0,0,0,,كنت آمل أن تكون قادراً\Nعلى قول شيء نافع Dialogue: 0,1:17:17.02,1:17:18.03,1,,0,0,0,,...أعتذر Dialogue: 0,1:17:19.56,1:17:20.83,1,,0,0,0,,لستُ قادراً Dialogue: 0,1:17:21.53,1:17:24.67,1,,0,0,0,,لست قادراً على مساعدتي\Nلدي عمل للقيام به Dialogue: 0,1:17:27.64,1:17:28.80,1,,0,0,0,,أتفهم هذا Dialogue: 0,1:17:30.14,1:17:31.24,1,,0,0,0,,شريط Dialogue: 0,1:17:32.14,1:17:33.18,1,,0,0,0,,صاعق Dialogue: 0,1:17:33.98,1:17:35.21,1,,0,0,0,,مضادات حيوية Dialogue: 0,1:17:35.88,1:17:37.11,1,,0,0,0,,مضادات حيوية؟ Dialogue: 0,1:17:37.71,1:17:39.61,1,,0,0,0,,هل عُضضت من قبل طفل\Nمن قبل؟ Dialogue: 0,1:17:41.55,1:17:44.99,1,,0,0,0,,الصغار مقرفون\Nتتمنى لو عضضت من قبل كلب Dialogue: 0,1:17:48.99,1:17:50.03,1,,0,0,0,,نعم؟ Dialogue: 0,1:17:52.26,1:17:53.26,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,1:17:57.20,1:17:58.70,1,,0,0,0,,لا يمكننا الاستيلاء عليه بعد Dialogue: 0,1:17:59.13,1:18:02.70,1,,0,0,0,,لِمَ لا؟ -\Nسيرسلون رسولاً - Dialogue: 0,1:18:12.15,1:18:13.92,1,,0,0,0,,أنا الرسول Dialogue: 0,1:18:25.73,1:18:27.70,1,,0,0,0,,شكراً لرؤيتك لي Dialogue: 0,1:18:34.64,1:18:38.94,1,,0,0,0,,لقد عوقب على فعلته\Nنريد إقامة السلام معكم مرة ثانية Dialogue: 0,1:18:39.38,1:18:40.74,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,1:18:42.95,1:18:44.85,1,,0,0,0,,أقدّر الهديّة Dialogue: 0,1:18:45.95,1:18:47.55,1,,0,0,0,,كانت رصينة Dialogue: 0,1:18:54.02,1:18:56.86,1,,0,0,0,,اظهرت شجاعة بالغة\Nبحضورك إلى هنا بمفردك Dialogue: 0,1:19:01.80,1:19:04.07,1,,0,0,0,,لكن... أريد إبناً مقابلَ إبنٍ Dialogue: 0,1:19:40.91,1:19:43.01,1,,0,0,0,,!توخى الحذر يا رجل\Nربما تضرب طفلاً Dialogue: 0,1:19:48.68,1:19:50.41,1,,0,0,0,,إن فعلتها مجدداً\Nسوف أقتلك Dialogue: 0,1:19:50.42,1:19:51.75,1,,0,0,0,,نعم؟ Dialogue: 0,1:19:52.68,1:19:54.89,1,,0,0,0,,أراكم غداً يا رفاق -\Nمرحباً، ريان - Dialogue: 0,1:19:55.29,1:19:57.86,1,,0,0,0,,سآخذك للمنزل اليوم Dialogue: 0,1:19:58.99,1:20:01.36,1,,0,0,0,,أجل ولكن هذا أسبوع أمي لإصطحابي Dialogue: 0,1:20:01.36,1:20:05.03,1,,0,0,0,,أجل، أعرف لكنها مشغولة عند طبيب الاسنان\Nفطلبَتْ مني إصطحابك Dialogue: 0,1:20:05.46,1:20:06.63,1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:20:07.70,1:20:08.77,1,,0,0,0,,نحن آخذوه Dialogue: 0,1:20:09.84,1:20:12.74,1,,0,0,0,,ماذا عن الرسول؟ -\Nلقد أنهَيْنا الرسول - Dialogue: 0,1:20:12.74,1:20:15.44,1,,0,0,0,,لا أذكر أنها قالت ستذهب\Nلرؤية طبيب الاسنان Dialogue: 0,1:20:15.44,1:20:19.15,1,,0,0,0,,نعم، لديها قناة جذرية\Nأحدثت قليلاً من المتاعب Dialogue: 0,1:20:20.75,1:20:24.65,1,,0,0,0,,فقال والدك هل أستطيع إصطحابه\Nفأتيت أنا Dialogue: 0,1:20:25.08,1:20:28.22,1,,0,0,0,,ها نحن ذا -\Nماذا حدث لـ"تيسلا؟ - Dialogue: 0,1:20:33.13,1:20:34.06,1,,0,0,0,,تَبّاً Dialogue: 0,1:21:03.89,1:21:05.42,1,,0,0,0,,حزام الأمان Dialogue: 0,1:21:05.43,1:21:07.89,1,,0,0,0,,أين الصغير؟ -\Nلقد هرب في عربة - Dialogue: 0,1:21:08.83,1:21:10.16,1,,0,0,0,,ما نوع العربة؟ Dialogue: 0,1:21:11.10,1:21:12.43,1,,0,0,0,,قال مكتوب "كيهو" عليها Dialogue: 0,1:21:13.77,1:21:16.80,1,,0,0,0,,سنجد الصغير، سنجد العربة\Nلن يستغرق هذا طويلاً Dialogue: 0,1:21:16.80,1:21:19.91,1,,0,0,0,,تخلص من هذين Dialogue: 0,1:21:32.52,1:21:34.19,1,,0,0,0,,أجب على الهاتف Dialogue: 0,1:21:42.83,1:21:43.86,1,,0,0,0,,مرحباً؟ Dialogue: 0,1:21:46.57,1:21:49.47,1,,0,0,0,,كلّا، لا يمكنه التحدّث الآن Dialogue: 0,1:21:51.51,1:21:52.91,1,,0,0,0,,لأنه ميّت Dialogue: 0,1:21:55.48,1:21:58.11,1,,0,0,0,,لنذهب، ثلاث سيّارات Dialogue: 0,1:21:58.11,1:21:59.51,1,,0,0,0,,ماذا عن الجثة؟ Dialogue: 0,1:22:03.42,1:22:05.89,1,,0,0,0,,مينيا" تَوَلّي الأمر" Dialogue: 0,1:22:06.42,1:22:09.49,1,,0,0,0,,أنا مشغولة\Nدعِ الْهنديّ اللعين يفعلها Dialogue: 0,1:22:23.01,1:22:25.28,1,,0,0,0,,أنت لا تعمل لصالح أبي، صحيح؟ Dialogue: 0,1:22:30.15,1:22:32.25,1,,0,0,0,,مَـنْ كانوا أولئك الرجال على أية حال؟ Dialogue: 0,1:22:32.62,1:22:34.08,1,,0,0,0,,لا أعرف Dialogue: 0,1:22:37.45,1:22:39.26,1,,0,0,0,,ليس عليك القلق بخصوصهم Dialogue: 0,1:22:40.12,1:22:41.02,1,,0,0,0,,فعلاً Dialogue: 0,1:22:45.36,1:22:47.50,1,,0,0,0,,لا يمكنهم أخذ إبني ثم لا يتّصلون Dialogue: 0,1:22:48.47,1:22:50.23,1,,0,0,0,,ليس هكذا ينتهي الأمر Dialogue: 0,1:22:52.40,1:22:54.44,1,,0,0,0,,أولئك المغفلين Dialogue: 0,1:22:56.27,1:22:57.91,1,,0,0,0,,أولئك الأوغاد Dialogue: 0,1:23:00.28,1:23:04.58,1,,0,0,0,,سآخذ كل واحد منهم، سأعلقهم على\N"كل لوحة طريق من هنا إلى "يوتاه Dialogue: 0,1:23:05.58,1:23:08.99,1,,0,0,0,,!أنت تأخذ طفل أحدهم، تتصل\N!الجميع يعرف هذا Dialogue: 0,1:23:12.99,1:23:14.56,1,,0,0,0,,أعني، لقد أخذوا فتاي Dialogue: 0,1:23:15.56,1:23:17.49,1,,0,0,0,,فتاي الصغير Dialogue: 0,1:23:17.49,1:23:20.00,1,,0,0,0,,!أأنت مجنون\Nهذا أسبوعي Dialogue: 0,1:23:20.00,1:23:25.27,1,,0,0,0,,إصطحبته دون أن تسأل؟\Nأأنت غبي لدرجة أن تخطف إبنك؟ Dialogue: 0,1:23:25.27,1:23:29.91,1,,0,0,0,,لا يمكنني الإنتظار لرؤية محاميّ\Nيشكل إتفاقاً جديداً لحضانة كاملة Dialogue: 0,1:23:31.24,1:23:34.91,1,,0,0,0,,.ستكون محظوظاً إن رأيته لساعتين في الإسبوع\Nساعتان تحت إشراف Dialogue: 0,1:23:34.91,1:23:36.91,1,,0,0,0,,شرطة في غرفة، يراقبونك Dialogue: 0,1:23:36.91,1:23:39.28,1,,0,0,0,,لن تراه بإنفراد حتى يتخرج من الثانوية Dialogue: 0,1:23:39.28,1:23:43.09,1,,0,0,0,,ثانوية حكومية، مع طلاب عاديين\Nدون أنظمة غذائية غبية Dialogue: 0,1:23:47.09,1:23:50.36,1,,0,0,0,,أظن أنك لن تفعل هذا مجدداً Dialogue: 0,1:23:51.13,1:23:53.90,1,,0,0,0,,صحيح؟ Dialogue: 0,1:23:57.70,1:23:59.24,1,,0,0,0,,إنه ليس هنا Dialogue: 0,1:24:01.01,1:24:02.94,1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:24:18.99,1:24:20.43,1,,0,0,0,,أطفئ هذه الأغنية Dialogue: 0,1:24:26.97,1:24:30.20,1,,0,0,0,,إنها رسالة من رقم مختلف Dialogue: 0,1:24:31.57,1:24:35.34,1,,0,0,0,,نُزْل سيكويا، الغرفة الثانية عشرة Dialogue: 0,1:24:35.61,1:24:37.61,1,,0,0,0,,"ستيف جوبز يا عزيزي " Dialogue: 0,1:24:55.23,1:24:56.26,1,,0,0,0,,مرحباً Dialogue: 0,1:25:02.04,1:25:03.94,1,,0,0,0,,توضيح... Dialogue: 0,1:25:36.07,1:25:37.57,1,,0,0,0,,اللعنة Dialogue: 0,1:25:49.49,1:25:54.05,1,,0,0,0,,أعرف كيف يسير هذا العالم، إنهم\Nيتصلون بمطالبهم فأعطيهم ما يريدون Dialogue: 0,1:25:54.06,1:25:55.29,1,,0,0,0,,نستعيد ريان Dialogue: 0,1:25:57.73,1:26:01.60,1,,0,0,0,,في 24 ساعة، أتصل بالشرطة Dialogue: 0,1:26:01.60,1:26:04.10,1,,0,0,0,,في 24 ساعة، سيكون في المنزل Dialogue: 0,1:26:04.50,1:26:06.70,1,,0,0,0,,ستحترق في الجحيم لفعلتك هذه -\Nأجل - Dialogue: 0,1:26:07.30,1:26:08.57,1,,0,0,0,,سأراك هناك Dialogue: 0,1:26:58.15,1:27:00.46,1,,0,0,0,,مرحبًا بكم في كيهو شاتو مونتكلير Dialogue: 0,1:27:00.46,1:27:04.39,1,,0,0,0,,نحتاج غُرَفاً الليلة -\N- أنا آسف ، أنت بحاجة إلى حجز مسبق Dialogue: 0,1:27:04.40,1:27:05.53,1,,0,0,0,,معذرةً Dialogue: 0,1:27:06.30,1:27:07.50,1,,0,0,0,,حجز؟ Dialogue: 0,1:27:08.77,1:27:09.83,1,,0,0,0,,حقاً؟ Dialogue: 0,1:27:11.87,1:27:16.51,1,,0,0,0,,حجز... لا! كلّا Dialogue: 0,1:27:16.51,1:27:19.64,1,,0,0,0,,قصدتُ أنكم تحتاجون إلى تسجيل قبل المجيء Dialogue: 0,1:27:19.64,1:27:21.81,1,,0,0,0,,لأن الغرف ممتلئة\Nهذا كل ما قصدت Dialogue: 0,1:27:21.81,1:27:24.25,1,,0,0,0,,تعلمين ماذا سمعت؟ Dialogue: 0,1:27:24.25,1:27:27.85,1,,0,0,0,,أخبرتِني أني واصدقائي علينا العودة للحجز Dialogue: 0,1:27:27.85,1:27:29.15,1,,0,0,0,,لا، لا Dialogue: 0,1:27:30.15,1:27:33.56,1,,0,0,0,,ألديك أي فكرة\Nعما يمكنني فعله لكِ؟ Dialogue: 0,1:27:34.39,1:27:35.26,1,,0,0,0,,لأجل هذا الهراء؟ Dialogue: 0,1:27:37.66,1:27:40.16,1,,0,0,0,,ربما سترغبين بقدوم رئيسك إلى هنا Dialogue: 0,1:27:40.16,1:27:42.73,1,,0,0,0,,أو ربما تلقين نظرة أخرى Dialogue: 0,1:27:44.47,1:27:46.34,1,,0,0,0,,سألقي نظرة أخرى Dialogue: 0,1:27:59.18,1:28:01.22,1,,0,0,0,,انت جائع؟ -\Nطبعاً - Dialogue: 0,1:28:05.83,1:28:06.92,1,,0,0,0,,بيض؟ Dialogue: 0,1:28:06.93,1:28:08.16,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,1:28:15.27,1:28:17.50,1,,0,0,0,,أنت تعيش هنا؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,1:28:21.31,1:28:22.38,1,,0,0,0,,بمفردك؟ Dialogue: 0,1:28:23.84,1:28:24.81,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,1:28:27.35,1:28:28.65,1,,0,0,0,,هل لديك اطفال؟ Dialogue: 0,1:28:31.22,1:28:32.25,1,,0,0,0,,كلّا Dialogue: 0,1:28:50.60,1:28:51.67,1,,0,0,0,,أتحب موسيقى الروك؟ Dialogue: 0,1:28:52.77,1:28:54.31,1,,0,0,0,,أحب الكلاسيكية Dialogue: 0,1:29:12.29,1:29:15.73,1,,0,0,0,,لم تكن فكرة سديدة\Nإحضاري إلى منزلك Dialogue: 0,1:29:17.73,1:29:18.77,1,,0,0,0,,لِمَ؟ Dialogue: 0,1:29:24.37,1:29:25.84,1,,0,0,0,,أردتُ التحدث إلى أبيك Dialogue: 0,1:29:26.77,1:29:27.81,1,,0,0,0,,الليلة Dialogue: 0,1:29:28.68,1:29:29.84,1,,0,0,0,,في الصباح Dialogue: 0,1:29:39.02,1:29:41.89,1,,0,0,0,,إنها دهنية قليلاً Dialogue: 0,1:29:51.87,1:29:54.50,1,,0,0,0,,!لقد قلت أنك لا تملك أي طفل Dialogue: 0,1:29:54.87,1:29:56.61,1,,0,0,0,,لقد ذهب بعيداً Dialogue: 0,1:29:57.37,1:29:58.74,1,,0,0,0,,هيّا، إستلقِ على الفراش Dialogue: 0,1:30:03.68,1:30:05.45,1,,0,0,0,,أين ستنام؟ Dialogue: 0,1:30:05.88,1:30:08.55,1,,0,0,0,,في غرفتي، آخر الممر Dialogue: 0,1:30:08.55,1:30:11.85,1,,0,0,0,,ماذا لو هربت؟ -\Nليس هناك مكان للهرب يا فتى - Dialogue: 0,1:30:11.85,1:30:14.49,1,,0,0,0,,سوف تتجمد في الخارج Dialogue: 0,1:30:14.49,1:30:16.99,1,,0,0,0,,أنا دائماً ما أقرأ قصة ماقبل النوم Dialogue: 0,1:30:16.99,1:30:21.77,1,,0,0,0,,أنا لا أعرف أي قصة -\Nيمكنك أن تقرأ لي أي شيء. لا يهمني ما هو - Dialogue: 0,1:30:25.60,1:30:29.57,1,,0,0,0,,الـ سي130 الجديدة هي الأفضل للعواصف الثلجية Dialogue: 0,1:30:29.81,1:30:33.81,1,,0,0,0,,بُنيت لتواجه الظروف الطبيعية\Nحمولتها ثلاثة أطنان Dialogue: 0,1:30:33.81,1:30:39.05,1,,0,0,0,,"قاذفة الثلج "اوفر هازون يو تي في\Nهي للإستخدام العام Dialogue: 0,1:30:39.05,1:30:41.88,1,,0,0,0,,مجهزة مع محركات حديثة قويّة Dialogue: 0,1:30:41.89,1:30:44.65,1,,0,0,0,,فعالة وسلسة جداً Dialogue: 0,1:30:44.92,1:30:48.63,1,,0,0,0,,وقدرتها\Nأربعة آلاف طن من الثلج في الساعة Dialogue: 0,1:30:49.66,1:30:51.93,1,,0,0,0,,مسافة القذف: مئة قدم Dialogue: 0,1:30:53.80,1:30:54.70,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,1:30:55.93,1:30:58.40,1,,0,0,0,,أنها آلة رائعة\Nحسناً Dialogue: 0,1:30:58.74,1:31:00.04,1,,0,0,0,,عندي واحدة Dialogue: 0,1:31:01.40,1:31:03.37,1,,0,0,0,,إعتقدت أنك خاطف Dialogue: 0,1:31:05.38,1:31:06.61,1,,0,0,0,,ليس في كل الاوقات Dialogue: 0,1:31:08.41,1:31:11.02,1,,0,0,0,,حسناً، هل يمكنني الركوب فيها؟ Dialogue: 0,1:31:13.75,1:31:15.39,1,,0,0,0,,سوف تخلد إلى النوم Dialogue: 0,1:31:31.17,1:31:34.71,1,,0,0,0,,هل سمعت عن "متلازمة ستوكهولم"؟ Dialogue: 0,1:32:22.89,1:32:24.39,1,,0,0,0,,صباح الخير يا زعيم Dialogue: 0,1:32:25.06,1:32:26.16,1,,0,0,0,,هل وجدته؟ Dialogue: 0,1:32:27.16,1:32:29.93,1,,0,0,0,,ليس بعد، سوف نفعل Dialogue: 0,1:32:29.93,1:32:32.13,1,,0,0,0,,السيد. وايت بول Dialogue: 0,1:32:32.13,1:32:35.67,1,,0,0,0,,هذه هي بعض تذاكر التزلج\Nجيدة لعطلة نهاية الاسبوع كله Dialogue: 0,1:32:35.67,1:32:38.24,1,,0,0,0,,لك ولكل أصدقائك Dialogue: 0,1:32:38.24,1:32:41.81,1,,0,0,0,,وفقط أريد أن أشكركم لأنكم بقيتم معنا Dialogue: 0,1:32:41.81,1:32:44.98,1,,0,0,0,,نعرف أنك تملك خيارات ترفيه أخرى Dialogue: 0,1:32:47.08,1:32:48.05,1,,0,0,0,,شكراً Dialogue: 0,1:32:49.78,1:32:52.72,1,,0,0,0,,بواب من مدرسة ريان -\Nبواب؟ لِم لا - Dialogue: 0,1:32:53.12,1:32:56.42,1,,0,0,0,,إنه لَشرَفٌ أن أتواجد هنا\N...أنتم تسمعون الإشاعات ولكن Dialogue: 0,1:32:57.79,1:33:00.03,1,,0,0,0,,لديك شيء لي؟ -\Nربما - Dialogue: 0,1:33:01.83,1:33:04.80,1,,0,0,0,,العربة التي ركبها إبنك رأيتها من قبل Dialogue: 0,1:33:05.80,1:33:08.07,1,,0,0,0,,والشخص الذي كان يقود العربة\Nرأينه من قبل أيضاً Dialogue: 0,1:33:08.57,1:33:12.17,1,,0,0,0,,أنا وعائلتي نذهب شمالاً\Nإلى منتجع كيهو Dialogue: 0,1:33:12.17,1:33:14.98,1,,0,0,0,,"تعلم، ذاك الفخم، "شاتو مونتكليز -\Nأجل - Dialogue: 0,1:33:15.21,1:33:19.05,1,,0,0,0,,بينما نقود إلى الشمال\Nما لها إلّا أن تنزاح علي Dialogue: 0,1:33:19.05,1:33:23.15,1,,0,0,0,,معبرة عن إمتنانها في الطريق\Nتفهمني؟ Dialogue: 0,1:33:23.82,1:33:25.19,1,,0,0,0,,أفهمك -\Nأجل - Dialogue: 0,1:33:25.59,1:33:27.85,1,,0,0,0,,هل حاولت أن تثبت المقود؟\N...بينما Dialogue: 0,1:33:27.86,1:33:28.86,1,,0,0,0,,العربة Dialogue: 0,1:33:33.43,1:33:36.80,1,,0,0,0,,حسناً، كما كنت أقول\Nالعربة التي توقفت لمساعدتي Dialogue: 0,1:33:38.57,1:33:40.67,1,,0,0,0,,نفس التي ركبها إبنك Dialogue: 0,1:33:41.30,1:33:43.97,1,,0,0,0,,والرجل الذي اخرجني من الحفرة\N...تلك الليلة Dialogue: 0,1:33:45.01,1:33:46.98,1,,0,0,0,,كان نفس الرجل الذي أخذ إبنك Dialogue: 0,1:33:47.28,1:33:49.81,1,,0,0,0,,لديه واحد من الاسماء التي لن تنساها إطلاقاً Dialogue: 0,1:33:50.95,1:33:51.91,1,,0,0,0,,كوكسمان Dialogue: 0,1:33:53.78,1:33:54.88,1,,0,0,0,,كوكسمان Dialogue: 0,1:33:55.55,1:33:58.92,1,,0,0,0,,أجل\Nضحكنا عليه طوال الليل Dialogue: 0,1:33:58.92,1:34:01.72,1,,0,0,0,,لأن ما كانت تفعله -\Nيا إلهي - Dialogue: 0,1:34:02.66,1:34:06.86,1,,0,0,0,,كوكسمان لديه قريب -\Nولم يتحدث مع الشرطة - Dialogue: 0,1:34:06.86,1:34:10.10,1,,0,0,0,,حسناً\Nكم قدر العرض الذي قدّمه رجلي إليك؟ Dialogue: 0,1:34:10.10,1:34:11.50,1,,0,0,0,,عشرة آلاف Dialogue: 0,1:34:12.17,1:34:13.80,1,,0,0,0,,إنه عشرة آلاف Dialogue: 0,1:35:07.99,1:35:09.96,1,,0,0,0,,تفقدوه Dialogue: 0,1:35:10.63,1:35:13.73,1,,0,0,0,,! "أأنت مجنون يا "أفالانش Dialogue: 0,1:35:15.63,1:35:16.87,1,,0,0,0,,متأكد أنك فعلت هذا من قبل؟ Dialogue: 0,1:35:17.84,1:35:19.34,1,,0,0,0,,وُلدتُ لأطير أيها الفتى الأبيض Dialogue: 0,1:35:57.78,1:36:01.18,1,,0,0,0,,لدي إبنك معي\Nإن كنت تريد رؤيته حيّاً، تعال بمفردك Dialogue: 0,1:36:01.18,1:36:02.91,1,,0,0,0,,.أجل، أجل\Nأعرف كيف يسير الأمر Dialogue: 0,1:36:03.88,1:36:05.28,1,,0,0,0,,إذن، كم تريد مقابله؟ Dialogue: 0,1:36:06.59,1:36:11.62,1,,0,0,0,,سنتحدث حينما تصل\Nالطريق: المحجر 221 ، كيهو Dialogue: 0,1:36:12.19,1:36:16.93,1,,0,0,0,,سأغادر دنفر حالاً\Nسيستغرق الأمر ثلاث ساعات Dialogue: 0,1:36:47.23,1:36:48.36,1,,0,0,0,,ياللمسيح Dialogue: 0,1:36:56.07,1:36:57.10,1,,0,0,0,,...إبن ال Dialogue: 0,1:37:05.35,1:37:08.38,1,,0,0,0,,مرحباً -\Nمرحباً، يوم إجازة؟ - Dialogue: 0,1:37:09.05,1:37:11.92,1,,0,0,0,,الطريق الأساسي ربما يحتاج مجرفة -\Nسأذهب قريباً - Dialogue: 0,1:37:14.52,1:37:16.46,1,,0,0,0,,إبن أخي يزورنا Dialogue: 0,1:37:17.26,1:37:19.82,1,,0,0,0,,إنه فعلاً أمر يبعث الراحة\Nلديك عائلة تزورك في البلدة Dialogue: 0,1:37:19.83,1:37:21.86,1,,0,0,0,,لقد رأينا العديد من السيارات عند منزلك Dialogue: 0,1:37:25.40,1:37:26.33,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,1:37:34.48,1:37:35.44,1,,0,0,0,,إنظر لهذه Dialogue: 0,1:37:37.28,1:37:39.45,1,,0,0,0,,بتنا نعرف أنه يضاجع فتاة من الهيبي -\Nلا - Dialogue: 0,1:37:39.45,1:37:42.05,1,,0,0,0,,على الشاحنة، إسم الشركة Dialogue: 0,1:37:43.22,1:37:46.19,1,,0,0,0,,طريق مفتوح -\Nعلى بعد اربعة أميال - Dialogue: 0,1:37:47.36,1:37:48.99,1,,0,0,0,,أحضر الرجال -\Nهلّموا Dialogue: 0,1:37:58.83,1:38:02.04,1,,0,0,0,,- هذا ممتع جدّاً -\N...اريدك - Dialogue: 0,1:38:02.47,1:38:03.91,1,,0,0,0,,أن تجلس هنا Dialogue: 0,1:38:04.84,1:38:07.18,1,,0,0,0,,وتنتظر حتى يأتي شخص ليأخذك Dialogue: 0,1:38:21.02,1:38:23.49,1,,0,0,0,,"إنهم متجهون إلى مرآب "طريق مفتوح -\Nمجدداً، أعد ما قلت؟ - Dialogue: 0,1:38:25.43,1:38:27.30,1,,0,0,0,,"مرآب "طريق مفتوح Dialogue: 0,1:38:29.50,1:38:30.93,1,,0,0,0,,"على طريق "اولد بيند Dialogue: 0,1:39:04.14,1:39:05.07,1,,0,0,0,,! ريان Dialogue: 0,1:39:05.40,1:39:08.27,1,,0,0,0,,!هيّا، للداخل\N!هيّا، تَـحَـرّك Dialogue: 0,1:39:08.27,1:39:11.44,1,,0,0,0,,لماذا لديك بندقية؟ -\Nفقط إفعل ما اقوله لك، للأعلى. تحرّك - Dialogue: 0,1:39:13.08,1:39:14.28,1,,0,0,0,,إدخل الخزانة Dialogue: 0,1:39:17.38,1:39:18.98,1,,0,0,0,,لماذا فقدت صوابك عليّ؟ Dialogue: 0,1:39:19.62,1:39:21.89,1,,0,0,0,,... أنا بخير، فقط Dialogue: 0,1:39:22.52,1:39:25.32,1,,0,0,0,,جداً مهم، أن تفعل ما اقوله ف Dialogue: 0,1:39:26.96,1:39:28.06,1,,0,0,0,,أنت فتى جيّد Dialogue: 0,1:39:29.09,1:39:31.36,1,,0,0,0,,ماذا؟ -\Nلقد أمرتك بالتحرك - Dialogue: 0,1:41:15.77,1:41:17.64,1,,0,0,0,,الأخير كوكسمان Dialogue: 0,1:41:23.21,1:41:25.95,1,,0,0,0,,أين إبني؟ Dialogue: 0,1:41:28.32,1:41:32.19,1,,0,0,0,,عملي يمكن أن يكون إبداعياً\Nلكني رجل من الطراز القديم Dialogue: 0,1:41:32.19,1:41:34.09,1,,0,0,0,,أحب أن أحافظ على بساطة الاشياء Dialogue: 0,1:41:35.09,1:41:39.66,1,,0,0,0,,لذا، إن سألتك مرة أخرى\Nسأنتزع أظافرك Dialogue: 0,1:41:39.66,1:41:43.20,1,,0,0,0,,أقطع أظافرك،\N...أقطع يدك Dialogue: 0,1:41:43.47,1:41:45.47,1,,0,0,0,,وأقتلع أنفك Dialogue: 0,1:41:49.61,1:41:51.47,1,,0,0,0,,والجزء حول انفك Dialogue: 0,1:41:51.47,1:41:53.81,1,,0,0,0,,حقاً سوف لن يعجبك Dialogue: 0,1:41:53.81,1:41:55.74,1,,0,0,0,,أنت لا تستحق إبنك Dialogue: 0,1:41:59.28,1:42:00.42,1,,0,0,0,,خذوه إلى المرآب Dialogue: 0,1:43:01.28,1:43:02.68,1,,0,0,0,,وغد Dialogue: 0,1:47:00.89,1:47:04.03,1,,0,0,0,,لدي طفل يقود قاذفة ثلج متجهة نحو\N"كيهو" Dialogue: 0,1:47:20.41,1:47:22.31,1,,0,0,0,,لدي رسالة Dialogue: 0,1:47:22.88,1:47:24.32,1,,0,0,0,,... "إلى "آيا Dialogue: 0,1:47:28.82,1:47:30.42,1,,0,0,0,,...أخبر زوجتي Dialogue: 0,1:47:33.86,1:47:35.46,1,,0,0,0,,...أخبرها أنها Dialogue: 0,1:47:44.86,1:47:50.64,1,,0,0,0,,"تريفور كالكوت - فايكينغ" Dialogue: 0,1:48:02.62,1:48:03.99,1,,0,0,0,,ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,1:48:04.72,1:48:05.72,1,,0,0,0,,عملي Dialogue: 0,1:48:10.77,1:50:31.77,1,,0,0,0,,{\c&H393AFF&}مع تحيّات\N" تـجـمـع أفــلام الـعــراق "\N"ترجمة : علي نزار"