﻿1
00:00:01,490 --> 00:00:10,490
<font color="#ff3a39">حقوق هذه الترجمة محفوظة لصالح
"تجمع أفلام العراق"</font>

2
00:00:11,490 --> 00:00:20,490
<font color="#ff3a39">ترجمة وتعديل
" علي نزار "</font>

3
00:01:16,890 --> 00:01:26,490
<font color="#00ffff">"البعض يتسبّبون في السّعادة أينما ذهبوا، والبعض الآخر كلّما ذهبوا"
</font><font color="#20d249"><b>"أوسكار وايلد"</font></b>

4
00:03:04,950 --> 00:03:06,080
مرحباً أمي

5
00:03:06,080 --> 00:03:08,480
أين وجدتِ هذا الغريب؟

6
00:03:08,490 --> 00:03:09,750
وجدتُه على الطريق

7
00:03:09,750 --> 00:03:13,020
هل يمكنني أن استعير سيّارتك؟
عليّ أن أذهب إلى العمل

8
00:03:13,020 --> 00:03:15,290
بالطبع -
أجل -

9
00:03:15,290 --> 00:03:18,990
ألا تود أن تبقى وتساعدنا على إنهاء ما تبقى
من الغزال والحساء؟

10
00:03:19,000 --> 00:03:21,730
سأحب هذا لكن عليَّ أن أذهب
شكراً لك أبي

11
00:03:21,730 --> 00:03:23,100
إحظى بواحدة جيدة

12
00:03:28,140 --> 00:03:29,310
كيف كانت؟

13
00:03:30,240 --> 00:03:32,110
حسناً، لم تكن سيئة جداً

14
00:03:34,250 --> 00:03:35,280
أنت

15
00:03:36,750 --> 00:03:39,280
عليك أن تقول بعض الكلمات الليلة

16
00:03:41,720 --> 00:03:43,020
كم؟

17
00:03:44,260 --> 00:03:45,690
... حسناً

18
00:03:45,690 --> 00:03:49,190
مالذي فعله لينكلن؟
282 عنوان جيتيسبيرغ

19
00:03:49,190 --> 00:03:50,630
إذن، مئة؟

20
00:03:55,170 --> 00:03:57,270
هيا، إنهم فقط يحاولون أن يشكروك

21
00:03:57,270 --> 00:03:59,140
لن يكون هناك فرقة لإطلاق النار

22
00:04:00,370 --> 00:04:02,110
هذا سيكون بسرعة كبيرة رغم ذلك

23
00:04:20,390 --> 00:04:21,590
هل هذا جديد؟

24
00:04:22,590 --> 00:04:23,960
لا

25
00:04:25,400 --> 00:04:27,070
فقط أضغط هنا

26
00:04:53,630 --> 00:04:57,130
أنا... أنا لستُ خَطاباً

27
00:04:57,130 --> 00:05:02,640
يشرفني أن يتم تسميتي بمواطن كيهو لهذا العام

28
00:05:03,200 --> 00:05:05,710
مع ذلك، لو، لو
كانت عائدة إلي

29
00:05:06,440 --> 00:05:09,340
لَأعطيتُها لشخص أكثر أهمية

30
00:05:10,380 --> 00:05:12,440
...أنا

31
00:05:12,450 --> 00:05:15,780
أنا فقط رجل يحافظ على شريط

32
00:05:15,780 --> 00:05:19,620
الحضارة مفتوحاً خلال البرية للناس

33
00:05:22,520 --> 00:05:23,690
..حينما

34
00:05:25,730 --> 00:05:28,360
حينما تقود في نفس الطريق
يومٌ بعد يومٍ

35
00:05:28,360 --> 00:05:34,100
إنه... لَسهلٌ أن تبدأ تُفكر في الطريق
الذي لَم تسلكه

36
00:05:36,140 --> 00:05:39,310
أنا لا أحاول فعل هذا
...كما ترون

37
00:05:40,240 --> 00:05:41,440
كنتُ محظوظاً

38
00:05:43,180 --> 00:05:45,550
سلكتُ الطريق الجيّد مُبكراً

39
00:05:46,610 --> 00:05:48,580
وَبَقَيْتُ عليه

40
00:06:35,260 --> 00:06:36,700
مرحباً يا صاح، كيف كان يومك؟

41
00:06:37,270 --> 00:06:39,230
سهل

42
00:06:40,870 --> 00:06:43,240
!كايل. كايل

43
00:06:43,240 --> 00:06:44,200
اصمتْ

44
00:06:44,210 --> 00:06:46,240
!النجدة -
!اصمت -

45
00:06:51,380 --> 00:06:52,680
قيّد ذراعيه

46
00:06:53,250 --> 00:06:54,880
!خذ حزامه -
.توليتُ أمره -

47
00:06:54,880 --> 00:06:56,350
انزله

48
00:07:00,290 --> 00:07:01,630
!النجدة

49
00:07:24,580 --> 00:07:25,650
اللعنة

50
00:07:57,310 --> 00:07:59,790
مالذي يجري؟ -
لا أريد أن أذهب -

51
00:08:01,290 --> 00:08:04,390
أعرف بأنكَ ذكي
لكن ليس لهذا الحذ من الذكاء

52
00:08:05,390 --> 00:08:06,760
انت

53
00:08:12,030 --> 00:08:14,670
لا يريد أن يذهب -
تباً -

54
00:08:15,800 --> 00:08:18,670
دعني أخمن
هذا حول "تِم" صحيح؟

55
00:08:19,910 --> 00:08:21,910
ريان" تعرّض للتنمّر في صفّه"

56
00:08:23,540 --> 00:08:26,310
لقد فرك "تِم" وجهه بالتراب يوم أمس

57
00:08:26,980 --> 00:08:28,550
أتعلم ما هو التنمّر؟

58
00:08:29,610 --> 00:08:31,720
إنهُ فرصة
لتثبت همّتك

59
00:08:31,720 --> 00:08:33,880
والآن، أنت لا تريد أن تهدر تلك الفرص في حياتك

60
00:08:33,890 --> 00:08:36,590
إنه أكبر بكثير مني -
أجل، وحتى أفضل -

61
00:08:37,290 --> 00:08:38,860
أأنت تقول، عليَّ أن أضربه

62
00:08:39,620 --> 00:08:41,360
أجل، كبداية

63
00:08:41,360 --> 00:08:44,230
هذه ليست فكرة سديدة -
حسناً، لِماذا؟ -

64
00:08:45,430 --> 00:08:47,770
لأنني سأكون بنفس مستوى غبائه

65
00:08:48,940 --> 00:08:50,700
دع... تعال، تعال هنا

66
00:08:53,010 --> 00:08:55,470
أهديتُك رواية "أمير الذباب" في عيد ميلادك

67
00:08:55,480 --> 00:08:57,740
أراهن بأنك لم تبدأ بقرائتها حتى الآن

68
00:08:58,640 --> 00:09:00,410
حسناً، هذا سيء جداً

69
00:09:01,550 --> 00:09:04,250
كل الإجابات التي سوف تقرأها
موجودة في الكتاب

70
00:09:04,780 --> 00:09:06,550
لا عليك، وقتُ الذهاب

71
00:09:17,500 --> 00:09:19,870
لقد كنتَ رجلَ برارٍ حقيقي ليلة الأمس

72
00:09:19,870 --> 00:09:23,340
لا يوجد شخص مجنون أكثر منك يا صاح -
مَن كان يعلم أنه بأمكانك الرقص؟ -

73
00:09:25,370 --> 00:09:28,540
أوقات جيدة، صحيح؟ -
أخبرك ماذا؟ سنفعلها مجدداً -

74
00:09:29,540 --> 00:09:30,910
أجل -

75
00:09:30,910 --> 00:09:33,650
تبدو جيداً
سأحضر لك بعض الطعام

76
00:10:26,770 --> 00:10:28,540
ياللمسيح

77
00:11:38,540 --> 00:11:39,840
إبنك

78
00:12:00,670 --> 00:12:02,670
لقد ماتَ بسبب جرعة زائدة من الهروين

79
00:12:19,890 --> 00:12:21,890
معذرةً

80
00:12:23,620 --> 00:12:25,960
كايل" لَم يكن مدمنَ مخدرات"

81
00:12:30,030 --> 00:12:31,630
آسف، ولكن
جميع الأهالي يقولون هذا

82
00:12:33,130 --> 00:12:35,470
لكن هو... لم يكن مدمنَ مخدرات

83
00:12:36,570 --> 00:12:38,600
ماذا... ماذا سوف تفعل؟

84
00:12:39,010 --> 00:12:41,870
سأحوله إلى إختبار السموم

85
00:12:44,210 --> 00:12:46,580
نحن لم نكن نعرف إبننا

86
00:12:52,220 --> 00:12:53,950
كايل لم يكن مدمنَ مخدرات

87
00:12:53,950 --> 00:12:56,720
انت لا تصغي

88
00:13:23,950 --> 00:13:27,290
يُنعِشُ نفْسي، يَهدِيني سُبُلَ الحَقِّ مِنْ أجلِ ا‏سمِهِ

89
00:13:28,620 --> 00:13:31,690
لو سِرتُ في وادي ظِلِّ الموتِ‌

90
00:13:31,690 --> 00:13:34,660
.لا أخافُ شَرًّا، لأنَّكَ أنتَ معي

91
00:13:42,800 --> 00:13:44,840
مَسَحْتَ بِالدُّهْنِ رَأْسِي

92
00:13:46,770 --> 00:13:48,210
.كَأْسِي رَيَّا

93
00:13:49,310 --> 00:13:51,680
إِنَّمَا خَيْرٌ وَرَحْمَةٌ يَتْبَعَانِنِي

94
00:13:51,680 --> 00:13:53,280
كُلَّ أَيَّامِ حَيَاتِي

95
00:13:53,280 --> 00:13:56,120
.وَأَسْكُنُ فِي بَيْتِ الرَّبِّ إِلَى مَدَى الأَيَّامِ

96
00:15:20,970 --> 00:15:22,370
حسناً؟

97
00:15:23,110 --> 00:15:24,140
نيلز؟

98
00:15:25,940 --> 00:15:27,110
دانتي؟

99
00:15:28,210 --> 00:15:29,210
دانتي؟

100
00:15:29,780 --> 00:15:31,220
أنا آسف يا نيلز

101
00:15:34,220 --> 00:15:35,750
أنا حقاً آسف

102
00:15:36,250 --> 00:15:38,120
لم يكن مُفترضاً أن تنتهي هكذا

103
00:15:39,360 --> 00:15:44,160
أنا أعرف أين ومتى
وصول الكوكايين

104
00:15:47,430 --> 00:15:51,800
كايل" لم يكن يعلم أي شيء عن هذا"
هذه الحقيقة

105
00:15:52,200 --> 00:15:54,200
لقد كانت حقيبة واحدة

106
00:15:54,210 --> 00:15:56,040
!فقط حقيبة واحدة

107
00:15:57,240 --> 00:16:00,780
لكن الناس من هذا القبيل
دائماً ما يكتشفون

108
00:16:00,780 --> 00:16:03,710
إنتظر لحظةً
أيّ ناس؟

109
00:16:05,480 --> 00:16:07,220
أي ناس تقصد؟

110
00:16:11,890 --> 00:16:14,930
...ألديك
ألديك أية أموال؟

111
00:16:15,960 --> 00:16:18,930
إذا إكتشفوني، سيؤذونني -
!أي ناس -

112
00:16:18,930 --> 00:16:22,070
رجاءً، رجاءً -
أي ناس تقصد؟

113
00:16:22,070 --> 00:16:24,000
"سبيدو"
هنالك رجلٌ يدعى سبيدو

114
00:16:24,000 --> 00:16:25,800
سبيدو؟ -
هذا هو الوحيد الذي أعرفه -

115
00:16:25,800 --> 00:16:27,500
فقط أخبرني
أين بإمكاني إيجاد هذا الرجل؟

116
00:16:27,510 --> 00:16:30,140
وبعدها
ستخرج من هنا

117
00:16:30,140 --> 00:16:30,780
أين هو؟

118
00:18:13,920 --> 00:18:15,520
إذن، أنت سبيدو

119
00:18:16,350 --> 00:18:18,190
بينجو، نجمة ذهبية

120
00:18:21,520 --> 00:18:23,390
دانتي يقول مرحباً

121
00:18:26,130 --> 00:18:27,930
"لا أعرف أيَّ "دانتي

122
00:18:28,300 --> 00:18:30,270
بلى، أنت تعرف

123
00:18:31,900 --> 00:18:36,070
لقد عَمِلَ في مطار "كيهو" مع إبني
"كايل"

124
00:18:37,270 --> 00:18:38,610
أنت تعرفه أيضاً

125
00:18:43,150 --> 00:18:44,180
كايل؟

126
00:18:46,080 --> 00:18:48,980
أجل،
كايل، أهذا ولدُك؟

127
00:18:49,520 --> 00:18:53,090
..أجل، أجل، أنا
.أنا لا أعرفه، آسف

128
00:18:53,560 --> 00:18:56,990
أعرف العديد من الناس
"الذين يُدْعَوْنَ "كايل

129
00:18:57,630 --> 00:18:59,200
أخبرني مالذي حدث

130
00:19:07,500 --> 00:19:09,040
أخبرني

131
00:19:09,040 --> 00:19:11,510
حسناً
هناك هي الباب، حسناً؟

132
00:19:11,510 --> 00:19:14,950
لا أعرف ما هو الكوخ الذي خرجت منه
ولكني أعتقد أنه الوقت لتعود إليه

133
00:19:16,310 --> 00:19:19,480
و.. ثق بي
هذه أفضل خطوة تقوم بها

134
00:19:23,020 --> 00:19:24,090
حسناً

135
00:19:55,150 --> 00:19:56,950
ألديك هاتفي؟

136
00:20:01,090 --> 00:20:03,360
أخبرني مالذي حدث

137
00:20:14,310 --> 00:20:15,540
أنا كنت

138
00:20:16,440 --> 00:20:18,410
أنا كنت أتلقى الأوامر فحسب

139
00:20:18,410 --> 00:20:20,010
تتلقى الأوامر ممن؟

140
00:20:20,410 --> 00:20:21,450
!مَـنْ

141
00:20:22,110 --> 00:20:24,050
ليمبو -
ماذا؟

142
00:20:24,720 --> 00:20:26,690
ليمبو -
ليمبو؟ -

143
00:20:27,790 --> 00:20:28,990
ليمبو

144
00:20:29,290 --> 00:20:30,320
ليمبو

145
00:20:31,320 --> 00:20:32,360
...ليمبو

146
00:20:35,430 --> 00:20:37,560
هل هذا هو؟ هل هذا ليمبو؟

147
00:21:43,100 --> 00:21:47,130
"مما لا شك فيه، "دان ريفز
كان واحداً من أفضل ثلاثة مدربين

148
00:21:47,130 --> 00:21:50,600
ومنذ أن تجوّلنا في ذاكرته
"في ملعب "مايل

149
00:21:50,610 --> 00:21:53,270
هناك ليلة أسئلة متأخرة
لك يا دِنِفر

150
00:21:53,270 --> 00:21:56,340
أعظم "وسط" على الإطلاق
إلوي أم مانينغ؟

151
00:21:56,340 --> 00:21:59,680
إتصل وأعطني إجابة

152
00:21:59,680 --> 00:22:00,720
إلوي

153
00:22:50,900 --> 00:22:53,170
ألن تودّي أن تسألي
أين كنت؟

154
00:23:04,850 --> 00:23:06,850
سبيدو مفقود

155
00:23:19,360 --> 00:23:21,130
مَن هُو سبيدو؟

156
00:23:21,600 --> 00:23:24,470
واحد من الموظفين الذي لن تعرفه

157
00:23:24,470 --> 00:23:28,440
لأننا لا نتحدث عن العمل في الطريق
إلى المدرسة، ألسنا كذلك؟

158
00:23:38,680 --> 00:23:40,120
من حصل على هذه؟

159
00:23:42,850 --> 00:23:45,920
لم أعتقد بأنها سوف تقتله
- شراب الذرة عالي السكر.

160
00:23:45,920 --> 00:23:47,360
الليستين
(مادة دهنية)

161
00:23:47,990 --> 00:23:49,430
صودا الخبز؟

162
00:23:51,400 --> 00:23:53,630
الشيء الوحيد الغير موجود بين تلك الأشياء
هو سم الفئران

163
00:23:57,240 --> 00:23:58,500
..أريدك أن تعلم

164
00:23:59,640 --> 00:24:01,340
لم يكن لي صلة بالموضوع

165
00:24:09,650 --> 00:24:11,620
أقول أن تجعلهم جميعاً قانونيين

166
00:24:12,350 --> 00:24:13,890
الميث، الأفيون

167
00:24:15,750 --> 00:24:18,790
حجرة الأفيون في كل مركز تجاري
هذا رأيي

168
00:24:20,860 --> 00:24:25,830
أعطِ الناسَ ما يريدون
زِد الضرائب، ضاعف دفعتنا

169
00:24:27,870 --> 00:24:30,600
ما رأيكِ بهذا؟ -
لا، شكراً -

170
00:24:30,600 --> 00:24:35,410
أريد أن أكون قادرةً على معرفة الأخيار والأشرار
بهذه الطريقة، سأعرف مَن أضرب

171
00:24:39,580 --> 00:24:41,250
نيلز كوكسمان

172
00:24:41,920 --> 00:24:43,580
مواطن العام

173
00:24:44,680 --> 00:24:46,190
من الجيد له

174
00:24:49,760 --> 00:24:52,320
إنها كلمات حقيقية، تعلمين
" كوكسمان "

175
00:24:52,660 --> 00:24:56,330
"ويعني "رجلٌ بارع في ممارسة الزنا

176
00:24:56,330 --> 00:24:57,360
جميل

177
00:25:01,530 --> 00:25:02,530
أترى أولئك الرجال؟

178
00:25:07,770 --> 00:25:09,940
مهلاً، مهلاً

179
00:25:09,940 --> 00:25:11,910
إنه حشيشٌ فحسب

180
00:25:13,050 --> 00:25:15,650
من غير القانونيّ شراؤه
القانوني تدخينه في المنزل

181
00:25:15,650 --> 00:25:17,820
إلتقطي أنفاسكِ، هيّا
تنفّسي

182
00:25:17,820 --> 00:25:20,320
هناك مبدأ عليكِ الإنخراط فيهِ

183
00:25:20,320 --> 00:25:24,420
إن نويتي أن تتقدمي وتبقي على
"إنفاذ النظام في "كيهو

184
00:25:24,420 --> 00:25:26,590
"إنهُ يُدعى "الشرطة المُجتمعيّة

185
00:25:26,590 --> 00:25:31,530
حيث نحنُ نتَقَبل وننفذ قيم المجتمع

186
00:25:31,530 --> 00:25:33,730
قِيَّمُهُمْ هي أن يَسْخروا مِنّا؟

187
00:25:33,730 --> 00:25:38,700
نحن في مدينة للتزلج، الناس تأتي للتزلج
وممارسة الجنس، ولأن ينتشوا

188
00:25:38,710 --> 00:25:40,570
لذا، دعيهم يمرحون

189
00:25:40,570 --> 00:25:42,510
لذا، تريدين أن تصبحي "المحقق هاري القذر"؟

190
00:25:46,480 --> 00:25:47,950
.العَدّادُ وَصَلَ الصِفْرَ تَوّاً

191
00:25:49,050 --> 00:25:50,580
تَخَلَّصِيْ من العلكة

192
00:26:49,410 --> 00:26:51,650
إذن، مالذي يمكنني فعلُه لك أيها الرئيس

193
00:26:51,650 --> 00:26:53,410
أنا

194
00:26:53,420 --> 00:26:55,580
سأكون معك حالاً

195
00:26:55,590 --> 00:26:57,690
لا يمكنني التصديق بأن هذا يحدث -
أمهلني لحظةً واحدة

196
00:27:00,420 --> 00:27:01,890
ما هو قراركن بهذا؟

197
00:27:05,060 --> 00:27:05,960
عجباً

198
00:27:06,800 --> 00:27:08,800
إنها مذهلة للغاية

199
00:27:09,170 --> 00:27:12,200
أجل
لا يمكنني ان أصدق هذا

200
00:27:12,200 --> 00:27:15,070
أحب التفاصيل في الدانتيل
والشكل

201
00:27:15,540 --> 00:27:17,510
إنها أنيقة، صحيح؟ -
أجل -

202
00:27:17,510 --> 00:27:20,410
لا، أنا بالتأكيد أحبها
أعتقد أنّ هذه هيَّ

203
00:27:23,880 --> 00:27:26,150
أعتقد بأنني سوف أبكي -
إنه لَغَبَاءٌ -

204
00:27:26,150 --> 00:27:27,650
...تبدين فعلاََ

205
00:27:27,650 --> 00:27:30,450
سأضعها في الحساب دونَ رسومٍ إضافية

206
00:27:30,450 --> 00:27:32,020
!عجباً

207
00:27:32,020 --> 00:27:34,060
تهانينا -
شكراً لكل شيء -

208
00:27:34,660 --> 00:27:36,060
إنهُ شعورٌ سرياليّ

209
00:27:39,000 --> 00:27:41,030
حسناً
كيف يمكنني مساعدتك أيها الرئيس؟

210
00:27:42,130 --> 00:27:46,800
..أنا
أنا أبحث عن بدلة

211
00:27:48,570 --> 00:27:51,040
وصلتَ وُجهتَكْ، متى الزواج؟

212
00:27:54,050 --> 00:27:56,510
...إنه ليسَ زواجاً

213
00:27:57,120 --> 00:28:00,890
زوجتي وأنا، نجدد مراسيم زواجنا

214
00:28:04,120 --> 00:28:05,790
لا تزال بقوة جيدة؟

215
00:28:07,960 --> 00:28:09,530
هذا ما أحب سماعه

216
00:28:10,760 --> 00:28:13,530
ماذا لو ذهبنا لنأخذ قياساتك؟ -
بالطبع -

217
00:28:21,770 --> 00:28:23,670
أنت مَن قتل إبني

218
00:28:23,680 --> 00:28:25,950
من الذي أمرك بفعلها؟

219
00:28:31,250 --> 00:28:32,280
مَـنْ؟

220
00:28:32,280 --> 00:28:34,080
.سانتا. سانتا

221
00:28:34,090 --> 00:28:36,120
سانتا؟ -
هذا ما كان سائداً عليه -

222
00:28:39,730 --> 00:28:41,460
أين يمكنني إيجاد "سانتا" هذا؟

223
00:28:46,600 --> 00:28:48,870
هناك مطار صغير في كيهو

224
00:28:48,870 --> 00:28:51,040
هو يطير به مع "الكوك" ويُخرج المال

225
00:28:51,040 --> 00:28:52,500
كيف يبدو؟

226
00:28:53,070 --> 00:28:54,740
يبدو مثل سانتا

227
00:28:56,110 --> 00:29:00,140
لا، أرجوك. من فضلك، لست مُضطرّاً لفعل هذا
أرجوك، من فضلك

228
00:29:08,920 --> 00:29:10,220
إلوي أم مانينع

229
00:29:14,660 --> 00:29:15,760
ماذا؟

230
00:29:16,260 --> 00:29:19,800
أعظم "وسط" على الإطلاق
إلوي أم مانينع؟

231
00:29:26,010 --> 00:29:27,010
إلوي

232
00:30:09,890 --> 00:30:12,550
أكنت تعرف أن "كايل" كان لديه "فيسبوك"؟

233
00:30:17,030 --> 00:30:18,660
أتعرف فرقته المفضلة؟

234
00:30:22,900 --> 00:30:25,630
لقد نشر أفلامه المفضلة، أتعرفهم؟

235
00:30:29,940 --> 00:30:32,980
عمّا تتحدون أنتما الإثنان
في رحلات الصيد؟

236
00:30:38,210 --> 00:30:39,220
الصيد

237
00:30:52,900 --> 00:30:53,930
تبّاً

238
00:30:54,260 --> 00:30:55,300
اللعنة

239
00:31:03,240 --> 00:31:04,210
تبّاً

240
00:31:08,280 --> 00:31:10,080
هذه رابع حقيبة تخسرها

241
00:31:10,080 --> 00:31:11,610
أجل
لكن من يُحصي، صح؟

242
00:31:14,220 --> 00:31:16,220
ربما ستجدين صعوبة في تصديق هذا

243
00:31:16,220 --> 00:31:18,890
لدي أشياءٌ لفعلِها أكثر أهمية من
تتبع حقائب رياضية

244
00:31:18,890 --> 00:31:21,630
مثل جمع الأموال لدفع ثمنها

245
00:31:22,090 --> 00:31:23,160
أخبرك ماذا

246
00:31:23,430 --> 00:31:25,290
لمَ لا تأخذين هذا

247
00:31:25,300 --> 00:31:29,160
وتشترين له كُل حقيبة لعينة
سوف يحتاجها على الإطلاق

248
00:31:29,170 --> 00:31:30,370
أهذا مناسب لكِ؟

249
00:31:34,370 --> 00:31:35,670
حسناً

250
00:31:36,170 --> 00:31:37,670
هذا لك

251
00:31:40,080 --> 00:31:42,210
أخبرني بأن هذه مُزحة -
لا -

252
00:31:42,210 --> 00:31:44,220
هذا نظام راين الغذائي الجديد
وسوف تتبعينه

253
00:31:44,480 --> 00:31:47,480
الإفطار: لحوم البقر
الهليون، الكاجو

254
00:31:47,490 --> 00:31:49,990
الغداء: نفس الشيء
العشاء: نفس الشيء

255
00:31:49,990 --> 00:31:53,220
نعم، هذا يوم الاثنين. الثلاثاء سيختلف
دجاج، البروكلي واللوز.

256
00:31:53,220 --> 00:31:54,860
للإفطار، الغداء والعشاء؟

257
00:31:56,330 --> 00:31:58,900
تريد إبننا أن يأكل نفس الوجبة
للثلاث وجبات؟

258
00:31:58,900 --> 00:32:01,960
ثمانون في المئة من المناعة لدينا
يبدأ النظام في الأمعاء

259
00:32:01,970 --> 00:32:04,870
أبقي معدتك سلمية، تحظى حياةً طويلة

260
00:32:04,870 --> 00:32:07,270
أسبوع في هذا النظام وسيرغب في الإنتحار

261
00:32:07,910 --> 00:32:09,270
وسوف أساعده في فعل هذا

262
00:32:09,280 --> 00:32:11,140
أتعلمين شيئاً؟ يجب أن تكوني شاكرة

263
00:32:12,710 --> 00:32:16,210
والدي كان يبدأ يومي بنصف كوب عصير
وثلاث خطوط من فحم "الكوك"

264
00:32:16,220 --> 00:32:18,250
كان يُطلق عليه "إفطار الأبطال"

265
00:32:18,250 --> 00:32:21,690
والآن، إبنُكِ لا يمكنه النظر إلى شريط الحلوى
دونَ أن يجد نحلة فيه

266
00:32:22,320 --> 00:32:24,790
تهانينا، لقد كسرتِ الدائرة

267
00:32:25,860 --> 00:32:26,930
ولعلمكِ

268
00:32:30,930 --> 00:32:33,270
إعتدتُ أن أحب رائحتك

269
00:32:34,330 --> 00:32:35,970
لقد تحدثتُ إلى مُحاميّ

270
00:32:36,940 --> 00:32:39,870
نحتاج إلى عشرة أيام للترتيب معي
أربعة أيام لك

271
00:32:41,170 --> 00:32:42,140
أجل

272
00:32:43,440 --> 00:32:47,480
إليكِ عرضي
أربعين يوماً لي، لا شيء لكِ

273
00:32:47,480 --> 00:32:49,750
لنرى مالذي يظنه محاميكِ حول هذا

274
00:32:54,790 --> 00:32:56,760
صباح الخير، آيا -
مرحباً، موستنق -

275
00:33:04,330 --> 00:33:06,030
يقولون أن "ليمبو" إختفى

276
00:33:20,880 --> 00:33:22,880
لا تقلق بخصوصه، هو سيتخطى هذا

277
00:33:26,420 --> 00:33:27,790
أهذا موزارت؟

278
00:33:29,090 --> 00:33:32,960
باخ، يمكنك دائماً قول باخ

279
00:33:34,160 --> 00:33:36,500
أهو مع جميع الاطفال؟ -
أجل، عشرون -

280
00:33:40,230 --> 00:33:42,370
إنهُ لأمرٌ عجيب كيف كان يجد أي وقت للتأليف

281
00:33:43,200 --> 00:33:45,340
أريد مساعدتك في كرة القدم الخيالية

282
00:33:46,140 --> 00:33:48,180
ليس بمقدوري... فوز اللعبة

283
00:33:52,010 --> 00:33:53,110
تلعبها لأجل المال؟

284
00:33:55,120 --> 00:33:57,320
أجل، بالطبع
ألعبها لأجل المال

285
00:34:00,020 --> 00:34:02,460
لديك اربعة "كليفلاند براونز" في فريقك

286
00:34:03,390 --> 00:34:04,890
حسناً، هم فريقي الرئيسي

287
00:34:06,030 --> 00:34:07,460
ما قيمة الرجل دون الولاء؟

288
00:34:10,430 --> 00:34:12,000
لا يمكنني مساعدتك

289
00:35:54,310 --> 00:35:56,570
لا يوجد هناك الكثير لتخطيه

290
00:35:56,570 --> 00:35:59,910
كنت أتساءل إذا كنت تريد
التراجع إلى محطة الإقلاع؟

291
00:36:07,090 --> 00:36:08,950
اي فرصة للإرجاع؟

292
00:36:12,360 --> 00:36:15,360
فقط بينك وبيني، حسناً؟

293
00:36:16,090 --> 00:36:17,430
أنا، أنت وفروستي

294
00:36:19,030 --> 00:36:20,030
بالطبع

295
00:36:29,340 --> 00:36:33,480
ليس لديك فكرة، مع مَن تعبث

296
00:36:33,480 --> 00:36:34,950
مع من أنا أعبث؟

297
00:36:37,020 --> 00:36:39,120
"أنت قذر يا "بال

298
00:36:47,430 --> 00:36:48,460
أخبرني

299
00:36:50,700 --> 00:36:53,330
أنت تهدر وقتك

300
00:37:07,110 --> 00:37:10,320
أأنت متعب؟ أيها العجوز

301
00:37:14,090 --> 00:37:15,090
أجل

302
00:38:27,300 --> 00:38:28,430
جرَيْس؟

303
00:38:30,630 --> 00:38:31,830
جرَيْس؟

304
00:39:52,350 --> 00:39:53,750
مالذي تفعله هنا؟

305
00:39:55,650 --> 00:39:56,720
وفاة كايل

306
00:39:58,720 --> 00:39:59,920
شخص ما قتله

307
00:40:01,290 --> 00:40:02,790
وما علاقتي بهذا؟

308
00:40:04,000 --> 00:40:05,360
أيمكنني الدخول

309
00:40:13,770 --> 00:40:17,580
من الأفضل أن تخلع حذاءك
وإلّا ستلخع جلدك حيّاً

310
00:40:18,580 --> 00:40:20,540
سأجري بعض المكالمات

311
00:40:20,550 --> 00:40:22,250
وأبحث عمّا جرى مع كايل

312
00:40:56,520 --> 00:40:58,990
هي تظن بأنك واحد من رجال الأيام الخوالي

313
00:40:59,520 --> 00:41:00,590
لا تقلق بشأنِها

314
00:41:01,920 --> 00:41:06,390
"كايل" لقد إختلط مع مهرج يدعى "دانتي"

315
00:41:06,690 --> 00:41:09,460
وسرقوا كيلو من فحم الكوك من الفايكينغ

316
00:41:09,460 --> 00:41:12,370
مَن الفايكينغ؟
تاجر مخدرات، تاجر كبير

317
00:41:12,800 --> 00:41:16,370
أنت تعرفه؟ -
أجل، منذ أن كان طفلاً ذا مخاط -

318
00:41:16,840 --> 00:41:20,510
كنت أعرف رجله العجوز ، بوليت -
أبي عرفه أيضا؟ -

319
00:41:20,510 --> 00:41:24,950
كلما كان "بوليت" يملك أشياء قاسية لإنجازها
كانت مشيئته تُذهبه لرجل. بعد أبي، أنا

320
00:41:25,650 --> 00:41:27,410
وبعد حين، "فايكينغ" أخذه بعيداً

321
00:41:27,820 --> 00:41:29,980
فايكينغ كان مختلفا تماما

322
00:41:29,980 --> 00:41:31,690
يحب أن يؤذي الناس

323
00:41:34,090 --> 00:41:35,790
انا سوف اقتله

324
00:41:38,830 --> 00:41:39,960
بالطبع سوف تفعل

325
00:41:41,630 --> 00:41:43,630
مالذي يجعلك تظن أنهُ بإمكانك قتل رجل؟

326
00:41:47,970 --> 00:41:48,970
لقد

327
00:41:49,800 --> 00:41:51,910
لقد قتلت ثلاثة من رجاله

328
00:41:53,510 --> 00:41:55,310
مالذي فعلته مع الجثث؟

329
00:41:55,780 --> 00:41:58,750
لففتهم بسلك الدجاج ثم رميتهم في منحدر مائي

330
00:42:00,820 --> 00:42:03,750
سلك دجاج؟
أجل، للسماح للسمك للحصول عليهم

331
00:42:03,750 --> 00:42:06,350
سوف يأكلون اللحم
خارج العظام

332
00:42:06,350 --> 00:42:08,620
حتى الجثث لا تُملأ
مع الغاز وترتفع

333
00:42:08,620 --> 00:42:10,560
وهم يبقون في القاع

334
00:42:12,460 --> 00:42:16,000
أين تعلمت هذا؟ -
قرأته في رواية عن الجرائم -

335
00:42:29,680 --> 00:42:32,450
إنه أخي -
أخوك؟

336
00:42:33,120 --> 00:42:34,450
مؤخرتي

337
00:42:39,660 --> 00:42:42,390
أعلم

338
00:42:49,700 --> 00:42:51,470
...ربما أنا -
إخرس -

339
00:42:58,010 --> 00:42:59,480
إبقى خارج المشكلة

340
00:43:03,410 --> 00:43:05,420
الأشياء التي نفعلها للحب، فعلاً؟

341
00:43:06,050 --> 00:43:08,650
كانت تختلس الأموال من صالون التدليك

342
00:43:08,650 --> 00:43:10,990
لقد أرسلوني لأبعدها خارجاً

343
00:43:11,990 --> 00:43:13,090
كيف حال جرَيْس؟

344
00:43:14,990 --> 00:43:16,490
لقد رَحَلَتْ

345
00:43:17,430 --> 00:43:19,730
لقد حظت السيدة بتوقيت جيّد
سأعطيها ذلك

346
00:43:19,730 --> 00:43:21,430
كيف بإمكاني إيجاد "فايكينغ" هذا؟

347
00:43:22,430 --> 00:43:23,400
لن تفعل

348
00:43:24,800 --> 00:43:28,670
لقد ذهبتَ مسافةً أعلى من السُلَّم كما ستفعل -
سوف نرى -

349
00:43:30,140 --> 00:43:33,580
رجلٌ واحد يمكنه أن يختفي
إثنان؟ لا أعتقد ذلك

350
00:43:33,580 --> 00:43:36,610
"ثلاثة؟ مع عشرة من مفاتيح "الكوك؟

351
00:43:37,220 --> 00:43:39,380
ربما كانوا جميعا متحدين

352
00:43:46,890 --> 00:43:49,730
تعتقد ثلاثة من تُجّاري بإمكانهم الهرب مِنّي؟

353
00:43:50,660 --> 00:43:54,570
هذا من شأنه أن يجعلني أسوأ حاكم شخصية
في جبال روكي، وهذه نظريتك

354
00:43:57,540 --> 00:43:58,700
لا -
لا -

355
00:44:02,970 --> 00:44:05,910
كان هؤلاء الهنود الملعونين

356
00:44:05,910 --> 00:44:08,540
هذا كان خطأ أبي، للذهاب للنوم معهم

357
00:44:08,550 --> 00:44:10,050
معذرةً، الهنود؟

358
00:44:10,050 --> 00:44:12,050
حينما بدأ والد "فايكنك" أول مرة

359
00:44:12,050 --> 00:44:14,620
عَمِلَ صفقةً مع هندي مُسمّى "وايت بول"

360
00:44:14,620 --> 00:44:16,920
لقد زَوّدَه
وايت بول كان يعمل بتحفظ

361
00:44:16,920 --> 00:44:19,190
حتى أراد "وايت بول" المزيد من المضامير

362
00:44:19,190 --> 00:44:22,960
لذا، رمى المزيد من قطع المدن السيئة -
مثل كيهو -

363
00:44:22,960 --> 00:44:26,630
وفي "كيهو" بني منتزه للتزلج
حَوّلَهُ إلى منجم ذهب

364
00:44:27,070 --> 00:44:30,000
ما الشيء الذي يعلمنا إياه التاريخ؟

365
00:44:30,000 --> 00:44:33,110
أنت تبقي أولئك الهنود على تحفظ

366
00:44:34,110 --> 00:44:37,570
هم دائماً يريدون المزيد

367
00:44:37,580 --> 00:44:39,950
لأن دائماً ظنوا أن المضمار لهم طوال الوقت

368
00:44:40,210 --> 00:44:42,110
ربما يملك نقصة هناك، صحيح

369
00:44:56,600 --> 00:44:59,030
وايت بول" اعطى هذه لوالدي

370
00:44:59,900 --> 00:45:01,970
في اليوم الذي عقدوا الصفقة

371
00:45:03,700 --> 00:45:04,810
أجل

372
00:45:06,210 --> 00:45:08,240
إنه الوقت لنعيده إليهم

373
00:45:15,580 --> 00:45:19,680
مالذي يمكنني فعله لكما؟ -
يمكنك الجلوس وإخبارنا قصتك -

374
00:45:19,690 --> 00:45:24,160
لدي زبائن آخرين -
أجل، هذا رائع. كل ما يمكنني رؤيته هنا هو انت -

375
00:45:24,860 --> 00:45:26,790
رجاءً أخبريني أنكِ تعملين في الليل

376
00:45:27,260 --> 00:45:29,200
الخميس. لماذا؟

377
00:45:29,200 --> 00:45:32,060
تبدين جيدة بهذا، مثل ضوء الشمس
عليَّ أن أراكِ  في الظلمة

378
00:45:32,070 --> 00:45:35,140
البيض ولحم الخنزير المقدد والفطائر

379
00:45:35,670 --> 00:45:36,770
ولك؟

380
00:45:37,210 --> 00:45:39,970
فاجئيني

381
00:45:40,940 --> 00:45:41,980
لك هذا

382
00:45:43,280 --> 00:45:46,750
كنت في الثالثة عشر حينما ركلها ابي
أتعلم ما هي اخر كلماته؟

383
00:45:46,750 --> 00:45:49,550
"حاول أن تتملق لكل نادلة تخدمك"

384
00:45:55,220 --> 00:45:58,830
هؤلاء الهنود يستغرقون وقتاً طويلاً للظهور

385
00:46:03,630 --> 00:46:06,830
لذا، أخبرني
عن خدعة النُزْل خاصتك

386
00:46:07,270 --> 00:46:08,570
عشرون دولار

387
00:46:11,010 --> 00:46:12,910
إنها ليست خدعة، حسنا

388
00:46:14,510 --> 00:46:17,080
إنه اختراع جميل
اختراع كان "ستيف جوبز" سيفخر لو رآه

389
00:46:17,080 --> 00:46:18,910
ستيف جوبز؟ -
هذا صحيح -

390
00:46:18,910 --> 00:46:22,020
أتعلم مالذي جعله عبقرياً ببساطة؟

391
00:46:22,020 --> 00:46:23,790
دعما نسمع حالاً -
حسناً -

392
00:46:24,690 --> 00:46:27,920
أقيم في النزلات 100 يوم في السنة

393
00:46:27,920 --> 00:46:31,860
اولاً، كل صباح اعلق لافتة
"نظف الغرفة" على الباب"

394
00:46:31,860 --> 00:46:34,060
عاملة ترى الإشارة
تفتح الباب

395
00:46:34,060 --> 00:46:36,730
الآن، إنتبه
للتفاصيل هنا

396
00:46:36,730 --> 00:46:38,670
كل الافكار الصعبة خلفهم

397
00:46:39,140 --> 00:46:43,110
انا مُتَغَطٍ بالأغطية
عارٍ تماماً

398
00:46:44,110 --> 00:46:47,380
الجزء الاول
أنظر لعيون العاملة، حسناً؟

399
00:46:47,380 --> 00:46:51,850
إن لم أفعل، ستذهب خارج الباب
وستنتهي قبل أن تبدأ حتى

400
00:46:52,720 --> 00:46:56,150
آخذ العشرين دولار
اضعهم على "جيمي" خاصّتي

401
00:46:56,150 --> 00:46:58,250
بووم -
فقط عشرين؟ -

402
00:46:58,250 --> 00:47:01,790
العاملة تجني ثمان دولارات في الساعة
وهي حظت بحياة تعيسة أيضاً

403
00:47:01,790 --> 00:47:03,830
هذا هو تماما
الاستخفاف جزء من هذا

404
00:47:03,830 --> 00:47:05,390
الكرة كليّاً في ملعبِها

405
00:47:05,400 --> 00:47:07,430
يمكنها العودة من هذا الباب
لا ضرر ولا ضرار.

406
00:47:07,430 --> 00:47:10,700
او... يمكنا المجيء والحصول على العشرين دولار

407
00:47:12,870 --> 00:47:15,970
ما هو معدل نجاحك؟ -
واحد وثلاثين بالمئة -

408
00:47:15,970 --> 00:47:18,210
مئة "نزل" في السنة
كأنها معادلة رياضية

409
00:47:19,780 --> 00:47:22,780
لديهِ نفس القفازات الصفراء
التي "وايت بول" يرتديها

410
00:47:22,780 --> 00:47:24,950
أهو هندي؟ -
أعتقد -

411
00:47:30,860 --> 00:47:33,020
هذا جيد

412
00:47:33,820 --> 00:47:36,230
ستيف جوبز اللعين جيد

413
00:47:37,030 --> 00:47:40,200
أرى عيباً واحداً، جودة الرقابة

414
00:47:40,200 --> 00:47:42,870
أنا أدفع لها 20 دولارات
أنا لا أطلب ملكة جمال أمريكا

415
00:47:43,400 --> 00:47:48,370
لا يزال ، لا توجد هناك 31 عاملة
في البلد كله يستحققن ضجيجاً

416
00:47:48,370 --> 00:47:50,340
سوف تتفاجئ

417
00:47:56,350 --> 00:47:58,150
عزيزي

418
00:48:00,820 --> 00:48:03,090
كنا هنا طوال الليل
لم احصل على شيء منه

419
00:48:05,860 --> 00:48:07,060
ولن تحصل

420
00:48:12,300 --> 00:48:13,370
...انت تعرف، الألم

421
00:48:16,800 --> 00:48:19,040
إنه كالدين بالنسبة لأولئك

422
00:48:19,040 --> 00:48:21,970
كما تعرف، "الأباتش" إعتادوا أن يظنوا
أن العذاب، علامة للشرف

423
00:48:21,970 --> 00:48:23,440
كيف لهذا أن يكون نظام قيّم؟

424
00:48:23,440 --> 00:48:24,740
انه اوت

425
00:48:25,740 --> 00:48:29,050
- ماذا الآن؟
الهنود هم اوتس، ليسوا اباتشي -

426
00:48:29,050 --> 00:48:31,920
تعرف أني ارتكبت جريمة مع هندي
ألا تعتقد بأني سأعرف الفرق؟

427
00:49:22,840 --> 00:49:24,810
هذا لا يحدث في كيهو

428
00:49:27,310 --> 00:49:28,910
انه حدث

429
00:49:56,140 --> 00:49:57,910
إنها المرة الأولى

430
00:50:01,480 --> 00:50:04,180
"فقط مرة واحدة يا أبي"
.إنه يقول لي

431
00:50:07,280 --> 00:50:08,520
"يمكنني فعلها"

432
00:50:11,120 --> 00:50:12,150
"أنا إبنك."

433
00:50:12,390 --> 00:50:13,920
مالذي سوف تفعله؟

434
00:50:30,570 --> 00:50:32,540
حسناً، لنذهب للمنزل، لدنِفر

435
00:51:08,610 --> 00:51:10,110
السيد. كوكسمان

436
00:51:22,260 --> 00:51:24,230
أعتذر جداً لخسارتك

437
00:51:27,630 --> 00:51:28,870
شكراً

438
00:51:34,310 --> 00:51:35,340
مرحباً

439
00:51:36,370 --> 00:51:37,410
...إذن

440
00:51:38,140 --> 00:51:39,540
ها نحن ذا -
شكراً -

441
00:51:40,950 --> 00:51:44,050
حبيبي السابق يعمل نائباً في دنفر
لذا اتصلت به اليوم

442
00:51:44,050 --> 00:51:47,180
لأنكِ إفتقدتِه وتريدين معرفة أحواله

443
00:51:47,180 --> 00:51:49,990
حسناً، لا يزال يظن أن هناك
فرصة لنا مرة أخرى

444
00:51:49,990 --> 00:51:51,020
ما إسمه؟

445
00:51:52,490 --> 00:51:53,530
كِرت

446
00:51:55,560 --> 00:51:59,300
كم دام حبكما؟ -
يا إلهي، شهور. حسناً؟ -

447
00:52:00,970 --> 00:52:07,340
لذا، لقد جعلته يبحث في الطب الجنائي
"عن علامة لرجل يدعى "سايمون ليبرو

448
00:52:07,570 --> 00:52:10,010
"الآن، والده هو "وايت بول

449
00:52:10,010 --> 00:52:12,540
إنهُ تاجر مخدرات أمريكي الأصل
"من "دنفر

450
00:52:12,540 --> 00:52:15,350
الذي يتاجر بالكوكايين في الأرجاء
لثلاثين عاماً

451
00:52:15,350 --> 00:52:19,020
إلى الآن، "وايت بول" يشارك "فايكنك" بالمنطقة

452
00:52:19,020 --> 00:52:22,990
هو تاجر مخدرات من "دنفر" وإسمه الفعلي
" تريفور كالكوت "

453
00:52:23,360 --> 00:52:24,390
لذا

454
00:52:24,990 --> 00:52:26,460
...أعتقد

455
00:52:26,460 --> 00:52:28,590
نحن هنا، لدينا حرب مناطق

456
00:52:29,530 --> 00:52:31,130
حرب مناطق المخدرات

457
00:52:32,060 --> 00:52:33,470
"تماماً هنا في "كيهو

458
00:52:35,740 --> 00:52:37,500
إذن، مالذي سوف تفعلهُ حيال الأمر؟

459
00:52:42,310 --> 00:52:48,010
حسب خبرتي ذات الثلاثين عاماً
"هذا عمل مركز مخالفات "دنفر

460
00:52:48,010 --> 00:52:52,450
ألا يضايقك موضوع تعلُّمي للمزيد
عن تاجر مخدرات كبير في "دنفر"؟

461
00:52:52,450 --> 00:52:55,490
في خمس دقائق على الهاتف
تعلَّمتُ أكثر مما تعلَّمتَ في ثلاثين عاماً؟

462
00:52:55,490 --> 00:53:01,030
ما يزعجني هو أن "كرت" يستلقِ الليلة على الفراش
مُعتقداً أنه عادَ داخل قلبكِ

463
00:53:06,430 --> 00:53:08,070
كرت" رجل كبير"

464
00:53:08,770 --> 00:53:10,570
علمتُ أنكِ ستعودي

465
00:53:13,070 --> 00:53:16,240
حسناً، إسم "فايكنك" الحقيقي هو
" تريفور كالكوت "

466
00:53:16,240 --> 00:53:18,740
إذا أردت أن يموت، فعليك أن تستأجر
قاتلاً مأجوراً

467
00:53:18,750 --> 00:53:21,520
قاتلاً مأجوراً؟ -
أجل، قاتل -

468
00:53:23,220 --> 00:53:24,380
أتعرفُ واحداً؟

469
00:53:25,190 --> 00:53:26,490
الإسكيمو

470
00:53:29,320 --> 00:53:31,160
إذن، كيف يقوم بالمهمّة

471
00:53:31,460 --> 00:53:35,430
"عليك شراء تذكرة قطار لـ "الإسكيمو
إنه يخاف السفر بالطيران

472
00:53:35,430 --> 00:53:38,760
"ثم تصطحبه من محطة القطار إلى "النُزل

473
00:53:38,770 --> 00:53:40,730
حيث ستعطيه نصف المبلغ مقدماً

474
00:53:40,740 --> 00:53:42,270
ومن بعدها تعود للمنزل

475
00:53:43,640 --> 00:53:47,140
كيف يمكنني معرفة أن العمل إنتهى؟ -
"واصل تفقّد صحيفة "دنفر بوست -

476
00:53:47,140 --> 00:53:49,180
لا يمكنهم مقاومة ألّا ينشروا الخبر

477
00:53:50,410 --> 00:53:54,080
ما موضوع هذه الألقاب؟
" سبيدو، فايكينغ، الإسكيمو "

478
00:53:55,320 --> 00:53:57,820
الإسكيمو
هو شيء يتعلّق بالعصابة

479
00:53:57,820 --> 00:53:59,090
هل لديك لقب؟

480
00:54:02,160 --> 00:54:04,290
"أجل، "وينغمان

481
00:54:05,590 --> 00:54:06,660
"وينغمان"؟

482
00:54:07,860 --> 00:54:11,200
"أجل، فيلم "توب غان
"مشهد: "يمكنك أن تكون مساعدي الطيار

483
00:54:14,670 --> 00:54:15,770
.وينغمان

484
00:54:35,520 --> 00:54:36,790
هيّا

485
00:54:41,400 --> 00:54:42,630
لقد حاولتُ يا صاح

486
00:55:37,860 --> 00:55:39,760
بعض الموسيقى الحقيقية من فضلك

487
00:55:41,930 --> 00:55:44,900
مالذي تودّ سماعه؟ -
"أي شيء آخر عدا "كايني -

488
00:55:52,770 --> 00:55:54,370
خذها من بقشيشه

489
00:56:06,520 --> 00:56:10,190
هناك اتفاقية في المدينة
هذا هو كل ما أمكنني الحصول عليه

490
00:56:30,880 --> 00:56:33,550
هذا النصف فقط -
هذا صحيح -

491
00:56:35,880 --> 00:56:37,180
أأنت شرطي؟

492
00:56:37,720 --> 00:56:38,650
كلّا

493
00:56:47,430 --> 00:56:50,800
سبب سؤالي هو أن الشرطة
دائماً ما تكون متأخرة عن الشارع بسنة

494
00:56:50,800 --> 00:56:54,900
لكن عادات الشارع هي: تدفع ثلثين مقدماً
وثلثاً عندما تنتهي المهمة

495
00:56:55,400 --> 00:56:58,640
لكن الشرطة لا يزالون يعتقدون أنها
نصف مقابل نصف

496
00:57:05,450 --> 00:57:07,780
حسناً، يمكننا فعلها بالثلثين

497
00:57:16,390 --> 00:57:18,460
سوف نتأقلم بسرعة

498
00:57:20,390 --> 00:57:21,490
! أجل

499
00:57:21,500 --> 00:57:24,660
! أجل، عشرة آلاف
عشرة آلاف يا عزيزي

500
00:57:24,670 --> 00:57:25,670
! عشرة آلاف

501
00:57:27,170 --> 00:57:31,540
هذا الهدف هزم فريقك المفضل
ماذا حدث لولائك؟

502
00:57:35,340 --> 00:57:37,650
بعض الولاء يأتي بثمن

503
00:57:39,010 --> 00:57:41,450
بجانب هذا
جدتي من بروكلين

504
00:57:41,450 --> 00:57:43,620
إذن لماذا لا تعطيها حصة؟

505
00:57:49,660 --> 00:57:50,560
أجل؟

506
00:57:51,860 --> 00:57:55,500
يقول أنه الإسكيمو
يقول أنه يملك معلومات تودُّ شراءها

507
00:57:56,430 --> 00:57:57,500
دعنا نسمعه

508
00:58:03,710 --> 00:58:06,670
لقد عُرِضَ عليَّ تسعون ألفاً لتجميدك

509
00:58:06,670 --> 00:58:07,940
لتجميدي؟

510
00:58:08,940 --> 00:58:12,480
تريد تجميد أحدهم؟ إذهب إلى إسكيمو
حسنا، هذا نافع بالنسبة إلي

511
00:58:13,410 --> 00:58:15,480
من كان يدري أن "وايت بول" يبدر منه شيئاً كهذا

512
00:58:15,480 --> 00:58:18,620
وايت بول هنديّ
الهنود لا يعطون قتلاهم للآخرين

513
00:58:18,620 --> 00:58:22,360
إذن، إن لم يكن "وايت بول" فمَن هو؟ -
هذا ما أبيعه -

514
00:58:22,360 --> 00:58:25,360
حسناً، كم المبلغ؟ -
تسعون ألفاً -

515
00:58:27,060 --> 00:58:29,060
لا بدّ أنك تحب المماثلة

516
00:58:29,060 --> 00:58:31,900
أنت رجل أعمال

517
00:58:31,900 --> 00:58:33,040
أقوم بمحاولاتي

518
00:58:34,770 --> 00:58:37,470
محاولة، إنها مفرد

519
00:58:39,410 --> 00:58:41,910
هل حظينا بإتفاق؟ -
بالطبع حظينا بإتفاق -

520
00:58:44,820 --> 00:58:47,650
ضع الأموال في هذا الحساب
"في "جزر كايمان

521
00:58:47,650 --> 00:58:50,120
بعدما أستلم الأموال، سوف تستلم الإسم

522
00:58:50,120 --> 00:58:51,350
جيّد

523
00:59:01,970 --> 00:59:04,100
أحب العمل مع المحترفين

524
00:59:04,100 --> 00:59:06,140
فهم يتخطون الهراء في المحادثة

525
00:59:06,140 --> 00:59:08,000
...أجل، إذن

526
00:59:10,810 --> 00:59:12,710
مَن ذا الذي يُريدُني ميّتًا؟

527
00:59:12,710 --> 00:59:14,510
"رجلٌ يدعى "كوكسمان

528
00:59:15,510 --> 00:59:16,610
كوكسمان

529
00:59:17,510 --> 00:59:20,120
كان هناك رجلاً يدعى "كوكسمان" على
قائمة رواتب والدي، صحيح؟

530
00:59:20,120 --> 00:59:24,020
ما كان إسمه؟ لقد سمّى نفسه
" ...وينغ... دينغ "

531
00:59:24,520 --> 00:59:26,090
...وينغورم... وينغ... دينغ

532
00:59:26,090 --> 00:59:27,920
وينغمان -
! وينغمان -

533
00:59:27,930 --> 00:59:28,990
!وينغمان

534
00:59:28,990 --> 00:59:32,030
وينغمان يُريدُني مَيتًا؟ ما السبب؟

535
00:59:32,600 --> 00:59:35,470
السبب لهذا ليس من شأني
لذا، لا أسأل

536
00:59:37,740 --> 00:59:40,200
إسأل -
أظنّ أن عملنا هنا إنتهى -

537
00:59:40,210 --> 00:59:41,870
بالفعل

538
00:59:42,510 --> 00:59:46,110
هل أستطيع أن أسأل سؤالين؟
إن أمكن

539
00:59:46,840 --> 00:59:48,510
من محترف إلى محترف

540
00:59:52,520 --> 00:59:53,480
إسأل

541
00:59:57,590 --> 00:59:59,860
"لماذا يطلقون عليك "الإسكيمو

542
01:00:00,460 --> 01:00:02,830
أتى من الإخوة في الحَي

543
01:00:02,830 --> 01:00:06,830
أيّ زنجي مجنون كفاية للذهاب إلى بلاد
ثلجية... يجب أن يكون إسكيمو

544
01:00:10,240 --> 01:00:12,200
أنت... أنت فكاهي

545
01:00:12,200 --> 01:00:15,440
ثاني سؤال -
...حسناً إنه -

546
01:00:17,780 --> 01:00:20,010
من علّمك أخلاقك؟

547
01:00:20,010 --> 01:00:22,080
ماذا؟

548
01:00:22,080 --> 01:00:26,450
عقدتَ صفقةً بتسعين مليون دولار لقتلي
ولم تحترم تلك الصفقة

549
01:00:27,550 --> 01:00:30,060
وأنا، أحترم هذه الصفقة

550
01:00:33,160 --> 01:00:34,160
.أجل

551
01:00:35,960 --> 01:00:40,170
أعتقد أنّ كلمة الرجل غير مهمة في الحَي
صحيح؟

552
01:00:41,200 --> 01:00:44,800
أعتقد أن الرجل يعمل لنفسه فقط

553
01:00:44,800 --> 01:00:47,840
كما ترى، في الخارج. الشخصية مهمَّة

554
01:00:47,840 --> 01:00:50,840
هُنا، بدون الشخصية لن يكون هناك عمل
... و

555
01:00:51,110 --> 01:00:53,010
... بدون العمل

556
01:00:54,050 --> 01:00:55,080
... حسناً

557
01:00:56,950 --> 01:00:58,990
ماذا سنفعل طوال اليوم؟

558
01:01:16,600 --> 01:01:18,610
هل تمانع لو تبتعد عن السجادة

559
01:01:31,690 --> 01:01:33,750
أهذا ما تسمّونه "لفّة الإسكيمو"؟

560
01:01:44,930 --> 01:01:47,270
أعتقد... إيرلندا

561
01:01:48,740 --> 01:01:50,070
ربما المانيا

562
01:01:50,940 --> 01:01:52,210
أجل؟
لماذا تعتقد ذلك؟

563
01:01:53,610 --> 01:01:56,210
عطلتي ذات العشرة آلاف دولار

564
01:01:57,750 --> 01:02:00,920
أجل
أفضل جينيس على بيكس،

565
01:02:07,290 --> 01:02:08,990
إذَنْ، "دبلن" إنها هي

566
01:02:10,890 --> 01:02:12,730
سوف تأخذني إلى "دبلن"؟

567
01:02:13,230 --> 01:02:14,260
أجل

568
01:02:17,270 --> 01:02:18,300
أنت

569
01:02:24,210 --> 01:02:26,240
يا "موستانق" ، إن اُمسِكْنا

570
01:03:27,940 --> 01:03:28,940
وينغمان

571
01:03:29,710 --> 01:03:30,940
كيف أمضيت؟

572
01:03:38,280 --> 01:03:40,620
سنرغب بأن تأتي معنا لنزهة قصيرة

573
01:04:00,970 --> 01:04:04,680
حسناً يا وينغمان
أخبرني عن الإسكيمو

574
01:04:04,940 --> 01:04:07,940
أعتقد انك لم تعد
تنال مقابل ماتدفعه

575
01:04:07,950 --> 01:04:10,150
بعضنا يفعل -
حقاً؟ -

576
01:04:10,480 --> 01:04:13,850
حسناً، ماذا عن سبيدو وليمبو وسانتا؟

577
01:04:13,850 --> 01:04:16,090
كيف أبلى هؤلاء الرجال معك؟

578
01:04:16,090 --> 01:04:21,160
الآن قُبَيل أن تموت
ستخبرني بما جرى

579
01:04:21,160 --> 01:04:24,360
السؤال الوحيد هو
كم مقدار من الألم يمكنك التحمّل؟

580
01:04:24,360 --> 01:04:29,400
لديّ سرطان في المؤخرة يا أحمق
لذا، اللعنة عليك، وعلى ألمِك

581
01:04:29,970 --> 01:04:31,970
تريد أن تعرف حول ماذا كل هذا؟

582
01:04:32,840 --> 01:04:34,940
إنه حول بوليت -
ابي؟ -

583
01:04:34,940 --> 01:04:37,280
الكذاب الحقير الذي سرق إمرأتي

584
01:04:37,280 --> 01:04:39,340
أبي قد ضاجع أي شيء به فتحة

585
01:04:39,350 --> 01:04:42,050
"بون" ما كنت تقول؟

586
01:04:42,050 --> 01:04:44,320
سيضاجع سيكح أفعى
لو أحدهم امسك رأسها

587
01:04:44,320 --> 01:04:46,320
بدون إهانة -
كلّا -

588
01:04:46,820 --> 01:04:50,350
أبي كان لديه الآلاف من النساء
أجل، واحدة منهن كانت تخصني

589
01:04:50,360 --> 01:04:55,130
مالذي علي أن أفعله حيال ذلك؟ -
دمه الفاسد يجري في عروقك -

590
01:04:55,130 --> 01:05:00,230
وإبتسامته الغبية ملتصقة
على كامل وجهك الأحمق

591
01:05:03,240 --> 01:05:04,840
أين الكوكايين خاصتي؟

592
01:05:07,510 --> 01:05:09,380
رميته في المرحاض

593
01:05:09,940 --> 01:05:12,310
لقد كان عشرة كيلوغرامات -
على الأقل -

594
01:05:12,950 --> 01:05:15,210
بصراحة إعتقدت أكثر

595
01:05:15,220 --> 01:05:17,820
إذن، أنت قتلت رجالي

596
01:05:19,020 --> 01:05:22,790
ونهبت مني الكوكايين
بسبب إمرأة ملعونة

597
01:05:23,390 --> 01:05:27,360
إنه يدعى الحب يا عزيزي
عليك أن تجربه في وقت ما

598
01:05:28,430 --> 01:05:30,370
الآن، هل إنتهينا؟

599
01:05:31,100 --> 01:05:33,900
أم تريد مواصلة الحديث يا "سكيبي"؟

600
01:05:35,140 --> 01:05:36,100
كلّا

601
01:05:37,910 --> 01:05:39,340
حسناً. وينغمان

602
01:05:41,380 --> 01:05:43,580
أترون، هكذا تقومون بالأمر يا رفاق

603
01:05:43,580 --> 01:05:45,980
هكذا تصبحون أقوياء

604
01:06:22,020 --> 01:06:23,290
مخفر كيهو

605
01:06:24,090 --> 01:06:25,990
نعم، مجرد ثانية. كيم؟ -
نعم؟ -

606
01:06:25,990 --> 01:06:27,890
نائب مخفر دنفر

607
01:06:30,530 --> 01:06:32,030
كرت، مرحباً

608
01:06:33,900 --> 01:06:37,930
إذن، هذا التدقيق الذي طلبتيه بخصوص
" وايت بول و فايكنك "

609
01:06:37,930 --> 01:06:39,430
لدي جميع الملفات

610
01:06:39,440 --> 01:06:41,340
أنت الأفضل

611
01:06:41,340 --> 01:06:42,500
لم يكن سهلاً

612
01:06:42,510 --> 01:06:44,970
شكراً لك
هل يمكنك أن ترسلهم بريدياً؟

613
01:06:45,210 --> 01:06:49,110
أجل، كما يمكنني إيصالهما مباشرة
إلى يديك الدافئتين

614
01:06:49,110 --> 01:06:53,010
إنها مسافة ثلاث ساعات بالسيارة
لذا سأحتاج مكان أقضي به الليلة

615
01:06:53,020 --> 01:06:57,550
حسناً، دائماً مكاني هناك
لكن إليك الأمر

616
01:06:57,550 --> 01:07:01,290
أنا حقاً أحتاج أن أقضي الليلة
مع تلك الملفات

617
01:07:02,290 --> 01:07:04,630
إن أمكنك رميهم إلي

618
01:07:04,630 --> 01:07:07,200
على الأرجح سأنهيهم حتى الليلة

619
01:07:07,200 --> 01:07:12,040
ومن ثم... يمكنني وضع طاقتي
في شيء آخر

620
01:07:12,300 --> 01:07:17,370
حسناً يا عزيزتي ، ها هم

621
01:07:17,380 --> 01:07:18,840
تماماً داخل صندوقكِ

622
01:07:19,340 --> 01:07:20,540
إنهم هناك تماماً

623
01:07:20,550 --> 01:07:23,280
إذن، كيف سنقوم بذلك؟

624
01:07:23,280 --> 01:07:26,280
أفكر أن تتركي الباب مفتوحاً
والأضواء منطفئة

625
01:07:26,280 --> 01:07:28,250
...ثقي بي لتجدي

626
01:07:29,420 --> 01:07:31,590
إنتظر لحظةً، ما كان هذا؟

627
01:07:31,590 --> 01:07:34,160
...أنا قلت -
يا إلهي، لدينا إنهيار جليدي

628
01:07:34,160 --> 01:07:35,590
سأعاود الإتصال بك

629
01:07:42,070 --> 01:07:43,570
مرحباً "غيب"؟

630
01:07:44,700 --> 01:07:45,600
!نعم

631
01:07:58,480 --> 01:08:00,650
هل أبدو كرجل مشرد بالنسبة إليك؟

632
01:08:03,220 --> 01:08:04,620
... قبل ثلاثين سنة مضت

633
01:08:06,160 --> 01:08:10,130
عشتُ في حفرة تحت منزل الرجل
الذي كان يروّج لي المخدرات

634
01:08:11,300 --> 01:08:15,930
في يوم ما، جاء إلي
ومدَّ يده

635
01:08:19,170 --> 01:08:20,270
أخذتها

636
01:08:22,170 --> 01:08:23,540
وقمنا بصفقة

637
01:08:26,180 --> 01:08:27,480
لقد كانت صفقةً جيدة

638
01:08:29,720 --> 01:08:31,120
ليست صفقةً عظيمة

639
01:08:33,720 --> 01:08:36,360
كان يجب أن أشتري حانةً
مثل أخي

640
01:08:40,290 --> 01:08:41,660
لكن الصفقة هي الصفقة

641
01:08:43,200 --> 01:08:44,330
ولقد إحترمتها

642
01:08:46,430 --> 01:08:47,470
...ذلك الإحترام

643
01:08:48,570 --> 01:08:50,440
تم ردّه بمجزرة

644
01:08:53,110 --> 01:08:54,640
بسلب أبني الوحيد

645
01:08:58,410 --> 01:08:59,510
...اليوم

646
01:09:01,280 --> 01:09:03,980
سيؤخذ إبني لمثواه

647
01:09:06,520 --> 01:09:07,690
نحن سنبقى

648
01:09:09,420 --> 01:09:10,590
وننتقم

649
01:09:12,390 --> 01:09:14,700
سوف اُسيل الدم مقابل الدم

650
01:09:17,330 --> 01:09:18,700
الإبن مقابل الإبن

651
01:10:07,150 --> 01:10:07,850
مرحباً

652
01:10:09,720 --> 01:10:11,750
اللعنة -
أنت نسيت -

653
01:10:11,750 --> 01:10:12,790
ماذا?

654
01:10:13,690 --> 01:10:16,090
ماذا؟ -
ندوة التنمّر -

655
01:10:16,090 --> 01:10:18,530
يا إلهي

656
01:10:18,530 --> 01:10:20,430
كل الآباء كانوا هناك -
أنت محق، لقد نسيت ندوة التنمّر -

657
01:10:20,800 --> 01:10:22,660
ولكن من حقي أن أنسى
تعرف لِمَ؟

658
01:10:22,670 --> 01:10:25,200
لأنني حررتُ صكاً لمكتب الكومبيوتر الجديد

659
01:10:25,200 --> 01:10:29,110
لأني وقعت شيكاً جديداً

660
01:10:29,670 --> 01:10:32,110
هذه من ميّزات عملي

661
01:10:32,510 --> 01:10:35,410
أنت لست رجل أعمال يا "تريفور" بل أنت مجرم

662
01:10:37,550 --> 01:10:41,120
مسحوقي ليس جيداً كفاية لك بعد الآن؟
أتذكر حينما كان جيّداً

663
01:10:41,120 --> 01:10:42,790
عندما كنتِ تَلفين داخله

664
01:10:46,320 --> 01:10:47,360
أجل

665
01:10:48,460 --> 01:10:52,660
أتذكر عندما كانت كمية قليلة من مسحوقي

666
01:10:55,500 --> 01:10:58,200
تعجلك قوياً

667
01:11:00,300 --> 01:11:01,370
اللعنة

668
01:11:03,470 --> 01:11:06,740
أغلقي عينيكِ البُنيّتين الجميلتين

669
01:11:11,650 --> 01:11:15,120
وأنظري إن عادت لكِ الذكريات

670
01:11:15,320 --> 01:11:18,860
إحتاجوا مُضيّفاً لجمع التبرعات الاسبوع المقبل
لقد سجلت إسمك

671
01:12:33,300 --> 01:12:35,470
إليك

672
01:12:35,470 --> 01:12:37,370
"ثلاث موزعي مخدرات تابعين لـ"فايكينغ
إختفوا الأسبوع الماضي

673
01:12:38,470 --> 01:12:40,210
أخبرني من هو فايكينغ مجدداً؟

674
01:12:41,370 --> 01:12:44,280
كبير موزعي مخدرات دنفر
منافس وايت بول

675
01:12:45,780 --> 01:12:47,380
دعيني أطرح عليكِ سؤالاً

676
01:12:47,950 --> 01:12:51,450
ماذا تظنين أننا نفعل لـ
" فايكينغ " و " وايت بول "

677
01:12:51,450 --> 01:12:53,820
نطرحهم خارجاً ونحافظ على مدينتنا

678
01:12:57,720 --> 01:12:59,860
لدينا مشكلة صغيرة تتطلب حلّاً

679
01:13:00,490 --> 01:13:01,590
...نحن

680
01:13:02,600 --> 01:13:04,600
نحرنا هنديّاً بريئاً
على لوحة طريق

681
01:13:04,600 --> 01:13:06,830
أظن أن "وايت بول" لن يحب ذلك

682
01:13:07,300 --> 01:13:11,540
أيملك أحدكم فكرة عن طريقة
جعل الأمور صحيحة؟

683
01:13:11,540 --> 01:13:13,910
أجل، ربما يتوجب علينا الإعتذار

684
01:13:14,540 --> 01:13:16,510
نعم؟

685
01:13:16,780 --> 01:13:20,480
إخفاق بسيط لا يتوجب أن يجعلنا كعاهراتهم
لذا نرسل لهم ملاحظة صغيرة

686
01:13:20,480 --> 01:13:23,650
وماهي تلك الملاحظة؟

687
01:13:23,650 --> 01:13:27,990
:لا أعرف، ماذا عن
"آسف بخصوص تونتو، لن يحدث مجدداً"؟

688
01:13:30,660 --> 01:13:32,530
كلّا

689
01:13:34,160 --> 01:13:37,260
أفكر بشيء أجمل
سيء ينبع من القلب

690
01:13:54,750 --> 01:13:57,650
أجل، إقطع رأسه
ألصقه على صندوق، أرسله لهم

691
01:13:57,650 --> 01:13:59,620
أخبرهم أنه المذنب

692
01:13:59,620 --> 01:14:03,590
أخبرهم أن حسابتنا القديمة عادت
وجاهزة

693
01:14:16,510 --> 01:14:18,870
أبعد هذا الهراء عني يا رجل

694
01:14:18,880 --> 01:14:20,510
ما خطبك بحق الجحيم؟

695
01:14:21,880 --> 01:14:25,980
لدينا أفضل مخازن حشيش في العالم
وكلهم قانونيين

696
01:14:25,980 --> 01:14:29,820
لكن بدلاً من ذلك
أنت تختار الحشيش السيء

697
01:14:30,950 --> 01:14:32,560
ربما أحبه أكثر

698
01:14:36,630 --> 01:14:38,830
الناس البِيض، يا رجل -
أجل -

699
01:14:41,500 --> 01:14:44,070
كان لدي جرذ أكبر من ذلك

700
01:14:48,910 --> 01:14:51,810
عليك تجريب التخدين البراز
بدلاً من هذا

701
01:14:52,440 --> 01:14:53,540
ياللقرف

702
01:14:57,480 --> 01:14:58,650
أمّاه

703
01:15:00,920 --> 01:15:05,090
هي ستأخذه هذا الأسبوع
والأب الأسبوع المقبل

704
01:15:07,720 --> 01:15:10,030
أيمكنكَ تخيل مشاركة إبنك؟

705
01:15:11,560 --> 01:15:12,600
اللعنة

706
01:15:15,530 --> 01:15:17,630
كيهو -
"مرحباً، إنه "كرت -

707
01:15:18,970 --> 01:15:21,040
" أهلاً، " كرت

708
01:15:21,040 --> 01:15:23,040
أنت لا تستحقين هذه المعلومة

709
01:15:24,980 --> 01:15:27,880
معلومة؟ -
أولا، اخبريني أنك لا تستحقينها -

710
01:15:28,580 --> 01:15:30,450
أنا لا أستحقها
ماذا لديك؟

711
01:15:32,120 --> 01:15:35,690
"جثة "دانتي فرستال" من أبناء "كيهو
"وجد ميّتاً في أحد أزقة "دنفر

712
01:15:35,690 --> 01:15:37,950
جرعة زائدة
ما الجديد؟ صحيح؟

713
01:15:37,960 --> 01:15:40,490
مجرد مضطجع آخر
في ليلة السبت

714
01:15:40,490 --> 01:15:43,930
الأمر المثير هو
دانتي" كان عاملاً في المطار"

715
01:15:45,460 --> 01:15:46,930
مطار كيهو؟

716
01:15:56,210 --> 01:15:57,580
السيد كوكسمان

717
01:15:58,640 --> 01:16:00,150
ماذا يمكنني ان افعل لك؟

718
01:16:02,580 --> 01:16:03,620
أنه حول إبنك

719
01:16:10,020 --> 01:16:14,160
"لا أعرف إن سمعت حول "دانتي فرستال -
أجل، لقد مات بسبب جرعة زائدة -

720
01:16:17,860 --> 01:16:21,500
إشتغل دانتي مع إبنك في المطار
صحيح؟

721
01:16:23,840 --> 01:16:25,770
أجل -
أتعرفه؟ -

722
01:16:26,670 --> 01:16:27,640
كلّا

723
01:16:27,870 --> 01:16:29,580
ألم يذكره "كايل" إليك من قبل؟

724
01:16:30,740 --> 01:16:31,910
لا

725
01:16:38,890 --> 01:16:40,020
أهذا كل شيء؟

726
01:16:41,220 --> 01:16:42,820
أظن... نعم

727
01:16:48,700 --> 01:16:51,100
لا أفهم لِمَ أنت هنا

728
01:16:51,830 --> 01:16:52,930
حقيقةً؟

729
01:16:54,130 --> 01:16:56,000
لا أظن أن إبنك كان مدمناً

730
01:16:59,070 --> 01:17:01,840
حتى "دانتي فرستال" لم يكن مدمناً

731
01:17:03,280 --> 01:17:05,850
إذن، مالذي تظنّه حلّ بهما؟

732
01:17:06,550 --> 01:17:07,650
لا أعرف

733
01:17:09,050 --> 01:17:12,690
كنت آمل أن تكون قادراً
على قول شيء نافع

734
01:17:17,020 --> 01:17:18,030
...أعتذر

735
01:17:19,560 --> 01:17:20,830
لستُ قادراً

736
01:17:21,530 --> 01:17:24,670
لست قادراً على مساعدتي
لدي عمل للقيام به

737
01:17:27,640 --> 01:17:28,800
أتفهم هذا

738
01:17:30,140 --> 01:17:31,240
شريط

739
01:17:32,140 --> 01:17:33,180
صاعق

740
01:17:33,980 --> 01:17:35,210
مضادات حيوية

741
01:17:35,880 --> 01:17:37,110
مضادات حيوية؟

742
01:17:37,710 --> 01:17:39,610
هل عُضضت من قبل طفل
من قبل؟

743
01:17:41,550 --> 01:17:44,990
الصغار مقرفون
تتمنى لو عضضت من قبل كلب

744
01:17:48,990 --> 01:17:50,030
نعم؟

745
01:17:52,260 --> 01:17:53,260
حسناً

746
01:17:57,200 --> 01:17:58,700
لا يمكننا الاستيلاء عليه بعد

747
01:17:59,130 --> 01:18:02,700
لِمَ لا؟ -
سيرسلون رسولاً -

748
01:18:12,150 --> 01:18:13,920
أنا الرسول

749
01:18:25,730 --> 01:18:27,700
شكراً لرؤيتك لي

750
01:18:34,640 --> 01:18:38,940
لقد عوقب على فعلته
نريد إقامة السلام معكم مرة ثانية

751
01:18:39,380 --> 01:18:40,740
حسناً

752
01:18:42,950 --> 01:18:44,850
أقدّر الهديّة

753
01:18:45,950 --> 01:18:47,550
كانت رصينة

754
01:18:54,020 --> 01:18:56,860
اظهرت شجاعة بالغة
بحضورك إلى هنا بمفردك

755
01:19:01,800 --> 01:19:04,070
لكن... أريد إبناً مقابلَ إبنٍ

756
01:19:40,910 --> 01:19:43,010
!توخى الحذر يا رجل
ربما تضرب طفلاً

757
01:19:48,680 --> 01:19:50,410
إن فعلتها مجدداً
سوف أقتلك

758
01:19:50,420 --> 01:19:51,750
نعم؟

759
01:19:52,680 --> 01:19:54,890
أراكم غداً يا رفاق -
مرحباً، ريان -

760
01:19:55,290 --> 01:19:57,860
سآخذك للمنزل اليوم

761
01:19:58,990 --> 01:20:01,360
أجل ولكن هذا أسبوع أمي لإصطحابي

762
01:20:01,360 --> 01:20:05,030
أجل، أعرف لكنها مشغولة عند طبيب الاسنان
فطلبَتْ مني إصطحابك

763
01:20:05,460 --> 01:20:06,630
ماذا؟

764
01:20:07,700 --> 01:20:08,770
نحن آخذوه

765
01:20:09,840 --> 01:20:12,740
ماذا عن الرسول؟ -
لقد أنهَيْنا الرسول -

766
01:20:12,740 --> 01:20:15,440
لا أذكر أنها قالت ستذهب
لرؤية طبيب الاسنان

767
01:20:15,440 --> 01:20:19,150
نعم، لديها قناة جذرية
أحدثت قليلاً من المتاعب

768
01:20:20,750 --> 01:20:24,650
فقال والدك هل أستطيع إصطحابه
فأتيت أنا

769
01:20:25,080 --> 01:20:28,220
ها نحن ذا -
ماذا حدث لـ"تيسلا؟ -

770
01:20:33,130 --> 01:20:34,060
تَبّاً

771
01:21:03,890 --> 01:21:05,420
حزام الأمان

772
01:21:05,430 --> 01:21:07,890
أين الصغير؟ -
لقد هرب في عربة -

773
01:21:08,830 --> 01:21:10,160
ما نوع العربة؟

774
01:21:11,100 --> 01:21:12,430
قال مكتوب "كيهو" عليها

775
01:21:13,770 --> 01:21:16,800
سنجد الصغير، سنجد العربة
لن يستغرق هذا طويلاً

776
01:21:16,800 --> 01:21:19,910
تخلص من هذين

777
01:21:32,520 --> 01:21:34,190
أجب على الهاتف

778
01:21:42,830 --> 01:21:43,860
مرحباً؟

779
01:21:46,570 --> 01:21:49,470
كلّا، لا يمكنه التحدّث الآن

780
01:21:51,510 --> 01:21:52,910
لأنه ميّت

781
01:21:55,480 --> 01:21:58,110
لنذهب، ثلاث سيّارات

782
01:21:58,110 --> 01:21:59,510
ماذا عن الجثة؟

783
01:22:03,420 --> 01:22:05,890
مينيا" تَوَلّي الأمر"

784
01:22:06,420 --> 01:22:09,490
أنا مشغولة
دعِ الْهنديّ اللعين يفعلها

785
01:22:23,010 --> 01:22:25,280
أنت لا تعمل لصالح أبي، صحيح؟

786
01:22:30,150 --> 01:22:32,250
مَـنْ كانوا أولئك الرجال على أية حال؟

787
01:22:32,620 --> 01:22:34,080
لا أعرف

788
01:22:37,450 --> 01:22:39,260
ليس عليك القلق بخصوصهم

789
01:22:40,120 --> 01:22:41,020
فعلاً

790
01:22:45,360 --> 01:22:47,500
لا يمكنهم أخذ إبني ثم لا يتّصلون

791
01:22:48,470 --> 01:22:50,230
ليس هكذا ينتهي الأمر

792
01:22:52,400 --> 01:22:54,440
أولئك المغفلين

793
01:22:56,270 --> 01:22:57,910
أولئك الأوغاد

794
01:23:00,280 --> 01:23:04,580
سآخذ كل واحد منهم، سأعلقهم على
"كل لوحة طريق من هنا إلى "يوتاه

795
01:23:05,580 --> 01:23:08,990
!أنت تأخذ طفل أحدهم، تتصل
!الجميع يعرف هذا

796
01:23:12,990 --> 01:23:14,560
أعني، لقد أخذوا فتاي

797
01:23:15,560 --> 01:23:17,490
فتاي الصغير

798
01:23:17,490 --> 01:23:20,000
!أأنت مجنون
هذا أسبوعي

799
01:23:20,000 --> 01:23:25,270
إصطحبته دون أن تسأل؟
أأنت غبي لدرجة أن تخطف إبنك؟

800
01:23:25,270 --> 01:23:29,910
لا يمكنني الإنتظار لرؤية محاميّ
يشكل إتفاقاً جديداً لحضانة كاملة

801
01:23:31,240 --> 01:23:34,910
.ستكون محظوظاً إن رأيته لساعتين في الإسبوع
ساعتان تحت إشراف

802
01:23:34,910 --> 01:23:36,910
شرطة في غرفة، يراقبونك

803
01:23:36,910 --> 01:23:39,280
لن تراه بإنفراد حتى يتخرج من الثانوية

804
01:23:39,280 --> 01:23:43,090
ثانوية حكومية، مع طلاب عاديين
دون أنظمة غذائية غبية

805
01:23:47,090 --> 01:23:50,360
أظن أنك لن تفعل هذا مجدداً

806
01:23:51,130 --> 01:23:53,900
صحيح؟

807
01:23:57,700 --> 01:23:59,240
إنه ليس هنا

808
01:24:01,010 --> 01:24:02,940
ماذا؟

809
01:24:18,990 --> 01:24:20,430
أطفئ هذه الأغنية

810
01:24:26,970 --> 01:24:30,200
إنها رسالة من رقم مختلف

811
01:24:31,570 --> 01:24:35,340
نُزْل سيكويا، الغرفة الثانية عشرة

812
01:24:35,610 --> 01:24:37,610
"ستيف جوبز يا عزيزي "

813
01:24:55,230 --> 01:24:56,260
مرحباً

814
01:25:02,040 --> 01:25:03,940
توضيح...

815
01:25:36,070 --> 01:25:37,570
اللعنة

816
01:25:49,490 --> 01:25:54,050
أعرف كيف يسير هذا العالم، إنهم
يتصلون بمطالبهم فأعطيهم ما يريدون

817
01:25:54,060 --> 01:25:55,290
نستعيد ريان

818
01:25:57,730 --> 01:26:01,600
في 24 ساعة، أتصل بالشرطة

819
01:26:01,600 --> 01:26:04,100
في 24 ساعة، سيكون في المنزل

820
01:26:04,500 --> 01:26:06,700
ستحترق في الجحيم لفعلتك هذه -
أجل -

821
01:26:07,300 --> 01:26:08,570
سأراك هناك

822
01:26:58,150 --> 01:27:00,460
مرحبًا بكم في كيهو شاتو مونتكلير

823
01:27:00,460 --> 01:27:04,390
نحتاج غُرَفاً الليلة -
- أنا آسف ، أنت بحاجة إلى حجز مسبق

824
01:27:04,400 --> 01:27:05,530
معذرةً

825
01:27:06,300 --> 01:27:07,500
حجز؟

826
01:27:08,770 --> 01:27:09,830
حقاً؟

827
01:27:11,870 --> 01:27:16,510
حجز... لا! كلّا

828
01:27:16,510 --> 01:27:19,640
قصدتُ أنكم تحتاجون إلى تسجيل قبل المجيء

829
01:27:19,640 --> 01:27:21,810
لأن الغرف ممتلئة
هذا كل ما قصدت

830
01:27:21,810 --> 01:27:24,250
تعلمين ماذا سمعت؟

831
01:27:24,250 --> 01:27:27,850
أخبرتِني أني واصدقائي علينا العودة للحجز

832
01:27:27,850 --> 01:27:29,150
لا، لا

833
01:27:30,150 --> 01:27:33,560
ألديك أي فكرة
عما يمكنني فعله لكِ؟

834
01:27:34,390 --> 01:27:35,260
لأجل هذا الهراء؟

835
01:27:37,660 --> 01:27:40,160
ربما سترغبين بقدوم رئيسك إلى هنا

836
01:27:40,160 --> 01:27:42,730
أو ربما تلقين نظرة أخرى

837
01:27:44,470 --> 01:27:46,340
سألقي نظرة أخرى

838
01:27:59,180 --> 01:28:01,220
انت جائع؟ -
طبعاً -

839
01:28:05,830 --> 01:28:06,920
بيض؟

840
01:28:06,930 --> 01:28:08,160
حسناً

841
01:28:15,270 --> 01:28:17,500
أنت تعيش هنا؟ -
أجل -

842
01:28:21,310 --> 01:28:22,380
بمفردك؟

843
01:28:23,840 --> 01:28:24,810
أجل

844
01:28:27,350 --> 01:28:28,650
هل لديك اطفال؟

845
01:28:31,220 --> 01:28:32,250
كلّا

846
01:28:50,600 --> 01:28:51,670
أتحب موسيقى الروك؟

847
01:28:52,770 --> 01:28:54,310
أحب الكلاسيكية

848
01:29:12,290 --> 01:29:15,730
لم تكن فكرة سديدة
إحضاري إلى منزلك

849
01:29:17,730 --> 01:29:18,770
لِمَ؟

850
01:29:24,370 --> 01:29:25,840
أردتُ التحدث إلى أبيك

851
01:29:26,770 --> 01:29:27,810
الليلة

852
01:29:28,680 --> 01:29:29,840
في الصباح

853
01:29:39,020 --> 01:29:41,890
إنها دهنية قليلاً

854
01:29:51,870 --> 01:29:54,500
!لقد قلت أنك لا تملك أي طفل

855
01:29:54,870 --> 01:29:56,610
لقد ذهب بعيداً

856
01:29:57,370 --> 01:29:58,740
هيّا، إستلقِ على الفراش

857
01:30:03,680 --> 01:30:05,450
أين ستنام؟

858
01:30:05,880 --> 01:30:08,550
في غرفتي، آخر الممر

859
01:30:08,550 --> 01:30:11,850
ماذا لو هربت؟ -
ليس هناك مكان للهرب يا فتى -

860
01:30:11,850 --> 01:30:14,490
سوف تتجمد في الخارج

861
01:30:14,490 --> 01:30:16,990
أنا دائماً ما أقرأ قصة ماقبل النوم

862
01:30:16,990 --> 01:30:21,770
أنا لا أعرف أي قصة -
يمكنك أن تقرأ لي أي شيء. لا يهمني ما هو -

863
01:30:25,600 --> 01:30:29,570
الـ سي130 الجديدة هي الأفضل للعواصف الثلجية

864
01:30:29,810 --> 01:30:33,810
بُنيت لتواجه الظروف الطبيعية
حمولتها ثلاثة أطنان

865
01:30:33,810 --> 01:30:39,050
"قاذفة الثلج "اوفر هازون يو تي في
هي للإستخدام العام

866
01:30:39,050 --> 01:30:41,880
مجهزة مع محركات حديثة قويّة

867
01:30:41,890 --> 01:30:44,650
فعالة وسلسة جداً

868
01:30:44,920 --> 01:30:48,630
وقدرتها
أربعة آلاف طن من الثلج في الساعة

869
01:30:49,660 --> 01:30:51,930
مسافة القذف: مئة قدم

870
01:30:53,800 --> 01:30:54,700
أجل

871
01:30:55,930 --> 01:30:58,400
أنها آلة رائعة
حسناً

872
01:30:58,740 --> 01:31:00,040
عندي واحدة

873
01:31:01,400 --> 01:31:03,370
إعتقدت أنك خاطف

874
01:31:05,380 --> 01:31:06,610
ليس في كل الاوقات

875
01:31:08,410 --> 01:31:11,020
حسناً، هل يمكنني الركوب فيها؟

876
01:31:13,750 --> 01:31:15,390
سوف تخلد إلى النوم

877
01:31:31,170 --> 01:31:34,710
هل سمعت عن "متلازمة ستوكهولم"؟

878
01:32:22,890 --> 01:32:24,390
صباح الخير يا زعيم

879
01:32:25,060 --> 01:32:26,160
هل وجدته؟

880
01:32:27,160 --> 01:32:29,930
ليس بعد، سوف نفعل

881
01:32:29,930 --> 01:32:32,130
السيد. وايت بول

882
01:32:32,130 --> 01:32:35,670
هذه هي بعض تذاكر التزلج
جيدة لعطلة نهاية الاسبوع كله

883
01:32:35,670 --> 01:32:38,240
لك ولكل أصدقائك

884
01:32:38,240 --> 01:32:41,810
وفقط أريد أن أشكركم لأنكم بقيتم معنا

885
01:32:41,810 --> 01:32:44,980
نعرف أنك تملك خيارات ترفيه أخرى

886
01:32:47,080 --> 01:32:48,050
شكراً

887
01:32:49,780 --> 01:32:52,720
بواب من مدرسة ريان -
بواب؟ لِم لا -

888
01:32:53,120 --> 01:32:56,420
إنه لَشرَفٌ أن أتواجد هنا
...أنتم تسمعون الإشاعات ولكن

889
01:32:57,790 --> 01:33:00,030
لديك شيء لي؟ -
ربما -

890
01:33:01,830 --> 01:33:04,800
العربة التي ركبها إبنك رأيتها من قبل

891
01:33:05,800 --> 01:33:08,070
والشخص الذي كان يقود العربة
رأينه من قبل أيضاً

892
01:33:08,570 --> 01:33:12,170
أنا وعائلتي نذهب شمالاً
إلى منتجع كيهو

893
01:33:12,170 --> 01:33:14,980
"تعلم، ذاك الفخم، "شاتو مونتكليز -
أجل -

894
01:33:15,210 --> 01:33:19,050
بينما نقود إلى الشمال
ما لها إلّا أن تنزاح علي

895
01:33:19,050 --> 01:33:23,150
معبرة عن إمتنانها في الطريق
تفهمني؟

896
01:33:23,820 --> 01:33:25,190
أفهمك -
أجل -

897
01:33:25,590 --> 01:33:27,850
هل حاولت أن تثبت المقود؟
...بينما

898
01:33:27,860 --> 01:33:28,860
العربة

899
01:33:33,430 --> 01:33:36,800
حسناً، كما كنت أقول
العربة التي توقفت لمساعدتي

900
01:33:38,570 --> 01:33:40,670
نفس التي ركبها إبنك

901
01:33:41,300 --> 01:33:43,970
والرجل الذي اخرجني من الحفرة
...تلك الليلة

902
01:33:45,010 --> 01:33:46,980
كان نفس الرجل الذي أخذ إبنك

903
01:33:47,280 --> 01:33:49,810
لديه واحد من الاسماء التي لن تنساها إطلاقاً

904
01:33:50,950 --> 01:33:51,910
كوكسمان

905
01:33:53,780 --> 01:33:54,880
كوكسمان

906
01:33:55,550 --> 01:33:58,920
أجل
ضحكنا عليه طوال الليل

907
01:33:58,920 --> 01:34:01,720
لأن ما كانت تفعله -
يا إلهي -

908
01:34:02,660 --> 01:34:06,860
كوكسمان لديه قريب -
ولم يتحدث مع الشرطة -

909
01:34:06,860 --> 01:34:10,100
حسناً
كم قدر العرض الذي قدّمه رجلي إليك؟

910
01:34:10,100 --> 01:34:11,500
عشرة آلاف

911
01:34:12,170 --> 01:34:13,800
إنه عشرة آلاف

912
01:35:07,990 --> 01:35:09,960
تفقدوه

913
01:35:10,630 --> 01:35:13,730
! "أأنت مجنون يا "أفالانش

914
01:35:15,630 --> 01:35:16,870
متأكد أنك فعلت هذا من قبل؟

915
01:35:17,840 --> 01:35:19,340
وُلدتُ لأطير أيها الفتى الأبيض

916
01:35:57,780 --> 01:36:01,180
لدي إبنك معي
إن كنت تريد رؤيته حيّاً، تعال بمفردك

917
01:36:01,180 --> 01:36:02,910
.أجل، أجل
أعرف كيف يسير الأمر

918
01:36:03,880 --> 01:36:05,280
إذن، كم تريد مقابله؟

919
01:36:06,590 --> 01:36:11,620
سنتحدث حينما تصل
الطريق: المحجر 221 ، كيهو

920
01:36:12,190 --> 01:36:16,930
سأغادر دنفر حالاً
سيستغرق الأمر ثلاث ساعات

921
01:36:47,230 --> 01:36:48,360
ياللمسيح

922
01:36:56,070 --> 01:36:57,100
...إبن ال

923
01:37:05,350 --> 01:37:08,380
مرحباً -
مرحباً، يوم إجازة؟ -

924
01:37:09,050 --> 01:37:11,920
الطريق الأساسي ربما يحتاج مجرفة -
سأذهب قريباً -

925
01:37:14,520 --> 01:37:16,460
إبن أخي يزورنا

926
01:37:17,260 --> 01:37:19,820
إنه فعلاً أمر يبعث الراحة
لديك عائلة تزورك في البلدة

927
01:37:19,830 --> 01:37:21,860
لقد رأينا العديد من السيارات عند منزلك

928
01:37:25,400 --> 01:37:26,330
أجل

929
01:37:34,480 --> 01:37:35,440
إنظر لهذه

930
01:37:37,280 --> 01:37:39,450
بتنا نعرف أنه يضاجع فتاة من الهيبي -
لا -

931
01:37:39,450 --> 01:37:42,050
على الشاحنة، إسم الشركة

932
01:37:43,220 --> 01:37:46,190
طريق مفتوح -
على بعد اربعة أميال -

933
01:37:47,360 --> 01:37:48,990
أحضر الرجال -
هلّموا

934
01:37:58,830 --> 01:38:02,040
- هذا ممتع جدّاً -
...اريدك -

935
01:38:02,470 --> 01:38:03,910
أن تجلس هنا

936
01:38:04,840 --> 01:38:07,180
وتنتظر حتى يأتي شخص ليأخذك

937
01:38:21,020 --> 01:38:23,490
"إنهم متجهون إلى مرآب "طريق مفتوح -
مجدداً، أعد ما قلت؟ -

938
01:38:25,430 --> 01:38:27,300
"مرآب "طريق مفتوح

939
01:38:29,500 --> 01:38:30,930
"على طريق "اولد بيند

940
01:39:04,140 --> 01:39:05,070
! ريان

941
01:39:05,400 --> 01:39:08,270
!هيّا، للداخل
!هيّا، تَـحَـرّك

942
01:39:08,270 --> 01:39:11,440
لماذا لديك بندقية؟ -
فقط إفعل ما اقوله لك، للأعلى. تحرّك -

943
01:39:13,080 --> 01:39:14,280
إدخل الخزانة

944
01:39:17,380 --> 01:39:18,980
لماذا فقدت صوابك عليّ؟

945
01:39:19,620 --> 01:39:21,890
... أنا بخير، فقط

946
01:39:22,520 --> 01:39:25,320
جداً مهم، أن تفعل ما اقوله ف

947
01:39:26,960 --> 01:39:28,060
أنت فتى جيّد

948
01:39:29,090 --> 01:39:31,360
ماذا؟ -
لقد أمرتك بالتحرك -

949
01:41:15,770 --> 01:41:17,640
الأخير كوكسمان

950
01:41:23,210 --> 01:41:25,950
أين إبني؟

951
01:41:28,320 --> 01:41:32,190
عملي يمكن أن يكون إبداعياً
لكني رجل من الطراز القديم

952
01:41:32,190 --> 01:41:34,090
أحب أن أحافظ على بساطة الاشياء

953
01:41:35,090 --> 01:41:39,660
لذا، إن سألتك مرة أخرى
سأنتزع أظافرك

954
01:41:39,660 --> 01:41:43,200
أقطع أظافرك،
...أقطع يدك

955
01:41:43,470 --> 01:41:45,470
وأقتلع أنفك

956
01:41:49,610 --> 01:41:51,470
والجزء حول انفك

957
01:41:51,470 --> 01:41:53,810
حقاً سوف لن يعجبك

958
01:41:53,810 --> 01:41:55,740
أنت لا تستحق إبنك

959
01:41:59,280 --> 01:42:00,420
خذوه إلى المرآب

960
01:43:01,280 --> 01:43:02,680
وغد

961
01:47:00,890 --> 01:47:04,030
لدي طفل يقود قاذفة ثلج متجهة نحو
"كيهو"

962
01:47:20,410 --> 01:47:22,310
لدي رسالة

963
01:47:22,880 --> 01:47:24,320
... "إلى "آيا

964
01:47:28,820 --> 01:47:30,420
...أخبر زوجتي

965
01:47:33,860 --> 01:47:35,460
...أخبرها أنها

966
01:47:44,860 --> 01:47:50,640
"تريفور كالكوت - فايكينغ"

967
01:48:02,620 --> 01:48:03,990
ماذا تفعل؟

968
01:48:04,720 --> 01:48:05,720
عملي

969
01:48:10,770 --> 01:50:31,770
<font color="#ff3a39">مع تحيّات
" تـجـمـع أفــلام الـعــراق "
"ترجمة : علي نزار"</font>

