﻿1
00:00:33,390 --> 00:00:38,390
ترجمة
عبد الرشيد محمد راشد السايس.

2
00:00:38,392 --> 00:00:40,592
-إذا كنت تشم،

3
00:00:40,594 --> 00:00:43,027
ما يطهوه"الروك"!

4
00:00:43,029 --> 00:00:44,462
يا إلهي.

5
00:00:49,838 --> 00:00:51,470
اللقب علي المحك هنا.

6
00:00:51,472 --> 00:00:52,638
إنه يعود إلي القمة.

7
00:00:52,640 --> 00:00:53,840
إنه يريد القضاء علي"الروك".

8
00:00:53,842 --> 00:00:55,241
لا!

9
00:00:55,243 --> 00:00:57,343
-إنتظر لحظة!
-لقد فعلها"الروك".

10
00:00:57,345 --> 00:00:59,311
لقد فعلها"الروك".

11
00:00:59,313 --> 00:01:03,183
لقد عاد"الروك"إلي القمة مجددا.

12
00:01:03,185 --> 00:01:05,589
-أجل!أجل!
-"روكي"!

13
00:01:06,788 --> 00:01:09,492
"روكي"! "روكي"! "روكي"!

14
00:01:10,127 --> 00:01:11,128
"بايج"!

15
00:01:12,295 --> 00:01:13,495
أنا أشاهد هذا!

16
00:01:13,497 --> 00:01:14,862
أريد مشاهدة مسلسل "تشارمد".

17
00:01:14,864 --> 00:01:16,665
- لا!أعطني جهاز التحكم.
- لا!

18
00:01:16,667 --> 00:01:18,499
أعطني جهاز التحكم!

19
00:01:18,501 --> 00:01:20,603
- إبتعد عني"زاك"،إبتعد عني.
- هيا!إعطني إياه.

20
00:01:20,605 --> 00:01:24,107
"زاك"،ما الذي تعتقد بحق الجحيم أنك فاعله؟

21
00:01:24,109 --> 00:01:25,473
إذا أردت خنقها حقا،

22
00:01:25,475 --> 00:01:26,675
عليك بتشبيك أصابعك.

23
00:01:26,677 --> 00:01:28,178
- أجل.
- الأن،إسحبها بقوة.

24
00:01:28,180 --> 00:01:29,479
أجل!

25
00:01:29,481 --> 00:01:30,880
الأن،هي بمشكلة أتشعر بهذا؟

26
00:01:30,882 --> 00:01:32,617
- أتشعر بها وهي تختنق.
- ما الذي يحدث هنا؟

27
00:01:32,619 --> 00:01:34,351
إنه يقوم بخنقي.

28
00:01:34,353 --> 00:01:35,786
وماذا ستفعلين حيال ذلك؟

29
00:01:35,788 --> 00:01:38,155
حسنا،أجل،إبق واقفا!

30
00:01:38,157 --> 00:01:40,323
أجل،أجل.
- ها هي فتاتي.

31
00:01:40,325 --> 00:01:42,126
مهلا"ساريا".

32
00:01:42,128 --> 00:01:43,862
ليس عليك أن تبدين جميلة اليوم،يا أميرتي.

33
00:01:43,864 --> 00:01:45,662
أجل،ولكنها ليست جميلة فقط من الخارج،أليس كذلك؟

34
00:01:45,664 --> 00:01:48,699
لديها قلب من ذهب فهي تساعد أي شخص.

35
00:01:48,701 --> 00:01:50,669
ما الذي تريدانه؟

36
00:01:50,671 --> 00:01:51,904
عزيزتي،أريد فتاة.

37
00:01:51,906 --> 00:01:53,506
- لمباراة مصارعة تحت سن18.
- لا.

38
00:01:53,508 --> 00:01:54,741
لا أريد أن أكون مصارعة.

39
00:01:54,743 --> 00:01:56,541
ولكنك ستحبين هتافات الجماهير،يا عزيزتي.

40
00:01:56,543 --> 00:01:58,676
إنها مثل الكوكايين والحشيش والهروين مجتمعة مع بعضها.

41
00:01:58,678 --> 00:02:01,147
هل جربتيها من قبل؟

42
00:02:01,149 --> 00:02:02,314
لم أجربها مجتمعة مع بعضها.

43
00:02:02,316 --> 00:02:04,251
عزيزتي،إذا إضطررت لإعادة المال،

44
00:02:04,253 --> 00:02:06,185
سأفلس تماما حتي يوم الأحد.

45
00:02:06,187 --> 00:02:07,920
أريدك أن تفعلي هذه من أجل العائلة.

46
00:02:07,922 --> 00:02:09,022
هل تتفهمين هذا؟

47
00:02:09,024 --> 00:02:11,358
لا،أبي،لا أستطيع أن أصارع فتاة عشوائية.

48
00:02:11,360 --> 00:02:13,530
- سأفسد الأمر برمته.
- ماذا لو صارعتيني أنا؟

49
00:02:18,501 --> 00:02:19,903
لنبدأ.

50
00:02:26,909 --> 00:02:28,777
لا يمكنني فعل هذا يا"زاك".

51
00:02:28,779 --> 00:02:30,116
إنه مثل الرقص.
قلديني فقط.

52
00:02:30,616 --> 00:02:32,081
حسنا،

53
00:02:40,593 --> 00:02:41,595
هيا!

54
00:02:43,429 --> 00:02:44,430
أجل!

55
00:02:45,130 --> 00:02:46,430
هيا،يا أميرتي!

56
00:02:46,432 --> 00:02:47,434
هيا،يا عزيزتي!

57
00:02:48,535 --> 00:02:51,105
هيا،يا فتاة!
يمكنك الفوز!

58
00:02:55,743 --> 00:02:56,874
- هيا!
- هيا!

59
00:03:07,990 --> 00:03:10,559
هيا،أيها الأغبياء!

60
00:03:11,326 --> 00:03:12,826
إصمتوا!و إجلسوا!

61
00:03:21,739 --> 00:03:23,238
أنت.

62
00:03:24,641 --> 00:03:26,675
بسرعة،إمسكيها من شعرها.

63
00:03:26,677 --> 00:03:27,877
إخرسوا!

64
00:03:27,879 --> 00:03:29,878
أنت،إياك أن تدخل!
لا تدخل!

65
00:03:29,880 --> 00:03:31,347
- سأدخل!
- سأمنعك!

66
00:03:33,117 --> 00:03:35,417
إبتعدي عن حلقها!
إبتعدي عن حلقها!الأن.

67
00:03:35,419 --> 00:03:37,087
بحقك!

68
00:03:41,893 --> 00:03:45,428
حسنا،أنا سأدخل،سأدخل!

69
00:03:52,371 --> 00:03:55,173
- "بريتاني"،"بريتاني"!
- هيا!

70
00:04:01,315 --> 00:04:02,981
- "بريتاني"،"بريتاني"!

71
00:04:02,983 --> 00:04:05,554
- "بريتاني"،"بريتاني"!

72
00:04:06,854 --> 00:04:08,857
- لن تجرئين عل فعل هذا!
- أوه،سأفعل!

73
00:04:12,526 --> 00:04:14,561
هجوم"زاك"،هجوم"زاك"!

74
00:04:14,563 --> 00:04:17,131
هجوم"زاك"،هجوم"زاك"!

75
00:04:17,133 --> 00:04:18,232
هجوم"زاك"!

76
00:04:18,234 --> 00:04:19,700
لا!لا!

77
00:04:19,702 --> 00:04:21,969
إفعل أي شئ خلا هذا.

78
00:04:26,242 --> 00:04:27,475
واحد!

79
00:04:27,477 --> 00:04:28,743
إثنان!

80
00:04:28,745 --> 00:04:30,579
- ثلاثة!
- إنتهت المباراة.

81
00:04:30,581 --> 00:04:32,249
هيا!

82
00:04:34,185 --> 00:04:37,520
الفائزون هما،"زاك زودياك"،و"بريتاني".

83
00:05:04,284 --> 00:05:06,052
هذا مقزز يا"زاك"!

84
00:05:06,054 --> 00:05:07,919
- إنه لأبي،ليس لي!
- يا إلهي!

85
00:05:07,921 --> 00:05:09,291
سأبرحك ضربا،أقسم بالله.

86
00:05:11,626 --> 00:05:12,627
إثنان....

87
00:05:14,730 --> 00:05:16,094
المصارعة الترفيهية العالمية.

88
00:05:16,096 --> 00:05:17,463
مكتب"هاتش مورغان".

89
00:05:17,465 --> 00:05:20,065
مرحبا،عزيزتي،"إنه"ريكي نايت"يتصل مجددا.

90
00:05:20,067 --> 00:05:22,035
- "ريكي"...
"ريكي نايت".

91
00:05:22,037 --> 00:05:23,804
من إتحاد المصارعة العالمية.

92
00:05:23,806 --> 00:05:25,073
من"نورتش".

93
00:05:25,075 --> 00:05:26,239
من أين؟

94
00:05:26,241 --> 00:05:27,808
"نورتش".

95
00:05:27,810 --> 00:05:30,645
إنها عاصمة الخردل في إنجلترا.

96
00:05:30,647 --> 00:05:32,547
أنت سمعتي عن إنجلترا،أليس كذلك؟

97
00:05:32,549 --> 00:05:34,615
إذهبي إلي"غرين لاند"ومن ثم إنعطفي يمينا.

98
00:05:35,919 --> 00:05:37,819
ما علاقة هذا بالموضوع،يا سيدي؟

99
00:05:37,821 --> 00:05:39,954
أرسلت لمستر"مورغان"شريطا تسجيليا لأولادي...

100
00:05:39,956 --> 00:05:41,957
- "زاك زودياك"و "بريتاني".
- مرحبا!

101
00:05:41,959 --> 00:05:43,426
أجل،أنا "بريتاني"التي داخل الحلبة.

102
00:05:43,428 --> 00:05:44,560
وخارج الحلبة"ساريا".

103
00:05:44,562 --> 00:05:45,996
هذا لأن الذي بداخل الحلبة"ساريا".

104
00:05:45,998 --> 00:05:48,067
لربما تكوني سمعتي ب"ساريا نايت"من قبل؟

105
00:05:51,570 --> 00:05:52,835
أمازلت علي الخط،يا عزيزتي؟

106
00:05:52,837 --> 00:05:55,605
أجل.
السيد"مورغان"سيتصل بك إذا كان الأمر ضروري.

107
00:05:55,607 --> 00:05:56,941
شكرا علي إتصالك بنا"دابليو دابليو إي".

108
00:05:56,943 --> 00:05:58,178
أتعرفين ما إن كان قد شاهد الشريط أم لا؟

109
00:05:59,145 --> 00:06:00,646
- لقد أغلقت الهاتف!
- لم أعرف!

110
00:06:00,648 --> 00:06:02,116
يالها من حمقاء!

111
00:06:08,923 --> 00:06:10,123
المصارعة!
المصارعة؟

112
00:06:10,125 --> 00:06:11,357
أتود حضور المصارعة؟

113
00:06:11,359 --> 00:06:13,025
المصارعة الليلة!

114
00:06:13,027 --> 00:06:14,292
سأتصارع الليلة!

115
00:06:14,294 --> 00:06:15,761
المعذرة، أتود حضور المصارعة الليلة؟
مصارعة مباشرة؟

116
00:06:15,763 --> 00:06:17,263
لا.

117
00:06:17,265 --> 00:06:19,333
المصارعة؟،لا؟حسنا.

118
00:06:19,335 --> 00:06:20,867
المعذرة، أتود حضور المصارعة الليلة؟
مصارعة مباشرة؟

119
00:06:20,869 --> 00:06:23,271
سأتصارع الليلة.
أتود الحضور والمشاهدة؟

120
00:06:24,206 --> 00:06:25,437
مصارعة مباشرة؟

121
00:06:25,439 --> 00:06:27,774
المعذرة!
مصارعة مباشرة؟

122
00:06:35,517 --> 00:06:36,616
هيا!

123
00:06:51,002 --> 00:06:52,538
اللعنة!

124
00:07:07,187 --> 00:07:08,353
ليس معي شئ!

125
00:07:08,355 --> 00:07:09,721
إذا لم كنت تود الهرب؟

126
00:07:09,723 --> 00:07:10,925
أنت قلت بأنني أحتاج إلي أداء تمارين أكثر.

127
00:07:13,494 --> 00:07:15,060
هذه ليست لي.

128
00:07:15,062 --> 00:07:16,929
ما الخطة،يا"عز"؟

129
00:07:16,931 --> 00:07:19,367
أتريد المصارعة أم تجارة المخدرات؟

130
00:07:20,269 --> 00:07:21,734
المصارعة.

131
00:07:21,736 --> 00:07:23,335
إذا توقف عن هذا الهراء،يا صديقي،

132
00:07:23,337 --> 00:07:24,939
يا إما إنتا من طريق وأنا من طريق،ماشي؟

133
00:07:28,076 --> 00:07:29,509
أوه،لا ترمها.

134
00:07:29,511 --> 00:07:32,081
هذا نفس النوع الذي تدخنه المغنية"ريانا"

135
00:07:37,853 --> 00:07:39,887
المصارعة؟المصارعة المباشرة؟

136
00:07:39,889 --> 00:07:41,289
المصارعة المباشرة!

137
00:07:41,291 --> 00:07:42,457
المعذرة.

138
00:07:42,459 --> 00:07:44,358
هل شاهدتي مصارعة مباشرة من قبل؟

139
00:07:44,360 --> 00:07:45,860
لا.

140
00:07:45,862 --> 00:07:47,929
حسنا،هل يمكنني السؤال عن السبب؟

141
00:07:47,931 --> 00:07:50,698
لأنني لست طفلة أو مغفلة.

142
00:07:52,570 --> 00:07:53,735
يجب أن تأتي.

143
00:07:53,737 --> 00:07:56,206
أجل،يجب أن ترينها إنها بارعة.

144
00:07:56,208 --> 00:07:58,140
ولكنها فتاة.

145
00:07:58,142 --> 00:07:59,544
ياإلهي،أليست كذلك؟

146
00:08:00,079 --> 00:08:01,277
بلي،أنا فتاة.

147
00:08:01,279 --> 00:08:03,279
هل هذا هو ثيابك التنكري؟

148
00:08:03,281 --> 00:08:04,982
لا.

149
00:08:04,984 --> 00:08:06,753
عجبا!

150
00:08:08,387 --> 00:08:09,753
إنتظري،أنا أعرفك.

151
00:08:09,755 --> 00:08:11,722
أنت من هذه العائلة الغريبة،أليس كذلك؟

152
00:08:11,724 --> 00:08:12,957
لسنا غرباء.

153
00:08:12,959 --> 00:08:14,959
أجل،لقد ظهر أخوها علي الأخبار.

154
00:08:14,961 --> 00:08:17,562
ألم يفعل شيئا مختلا؟

155
00:08:17,564 --> 00:08:19,665
أليس هو بالسجن؟

156
00:08:19,667 --> 00:08:21,399
يجب أن تأتين الليلة.
سيكون الأمر ممتعا.

157
00:08:21,401 --> 00:08:22,834
نحن لا نحب المصارعة.

158
00:08:22,836 --> 00:08:24,738
كيف تعرفن إذا لم تشاهدنها من قبل؟

159
00:08:24,740 --> 00:08:26,306
لم أصب بنزيف شرجي من قبل،

160
00:08:26,308 --> 00:08:27,940
ولكني واثقة أنني لا أحبه.

161
00:08:27,942 --> 00:08:29,943
ماذا إذا حشرت رأسها،

162
00:08:29,945 --> 00:08:31,514
في مؤخرتك وعندها يمكننا الجزم؟

163
00:08:38,455 --> 00:08:39,652
غريبة الأطوار!

164
00:08:39,654 --> 00:08:41,624
يتم فتح الأبواب في الساعة السابعة.

165
00:08:52,504 --> 00:08:53,903
مرحبا"زاك".

166
00:08:53,905 --> 00:08:58,340
🎵أحضر إبنتك إلي المذبح🎵

167
00:08:58,342 --> 00:09:01,510
🎵دعها تنطلق،دعها تنطلق🎵

168
00:09:01,512 --> 00:09:05,481
🎵دعها تنطلق🎵

169
00:09:11,357 --> 00:09:14,261
لنذهب"كال"،هيا.

170
00:09:15,360 --> 00:09:17,830
حسنا،إتبع الموسيقي وحسب.

171
00:09:19,733 --> 00:09:21,934
هنا،تعال هنا.

172
00:09:25,206 --> 00:09:27,739
جميل،"صاني"،لنبدأ.

173
00:09:27,741 --> 00:09:29,375
إغلاق.

174
00:09:29,377 --> 00:09:32,012
قم بكتيف ذراعيها،إنغصلا.

175
00:09:32,014 --> 00:09:34,080
المسكة الخاطفة،
جميل.

176
00:09:34,082 --> 00:09:36,916
حسنا،"ميتشي".

177
00:09:36,918 --> 00:09:38,918
إغلاق.
قم بتكتيف ذراعيها.

178
00:09:38,920 --> 00:09:41,388
إنفصلا.
المسكة الخاطفة.

179
00:09:41,390 --> 00:09:42,757
جميل،يا صديقتي،جميل.

180
00:09:42,759 --> 00:09:44,425
حسنا،هيا يا "عز"،لنفعل هذا.

181
00:09:44,427 --> 00:09:46,061
إغلاق.

182
00:09:46,063 --> 00:09:47,528
تكتيف ذراعيها.

183
00:09:47,530 --> 00:09:48,995
إنفصال.

184
00:09:48,997 --> 00:09:51,100
"عز"،هل إنتصبت للتو؟

185
00:09:51,102 --> 00:09:52,900
هذا ليس خطأي.

186
00:09:52,902 --> 00:09:54,303
قضيبي يفعل ما يريده!

187
00:09:54,305 --> 00:09:55,537
حسنا،أخبره بأن لا يفعل!

188
00:09:55,539 --> 00:09:56,838
- تظاهري فقط بأنه غير موجود.
- لا!

189
00:09:56,840 --> 00:09:59,240
تمام يا"عز"،إنزل خمسين ظغط،يا صاحبي.

190
00:09:59,242 --> 00:10:00,611
ماذا،هذا لأنني إنتصبت؟

191
00:10:00,613 --> 00:10:01,977
لا،لأن أختي هي من أثارتك.

192
00:10:01,979 --> 00:10:04,280
- كم أنت يائس،يا صديقي؟
- حسنا،إصمت!

193
00:10:04,282 --> 00:10:06,149
هيا،لنبدأ،لنبدأ.

194
00:10:06,151 --> 00:10:07,583
واحد......إثنان.

195
00:10:07,585 --> 00:10:09,619
- حتي يزول الإنتصاب!
- ثلاثة،أربعة،خمسة،ستة...

196
00:10:09,621 --> 00:10:12,055
- إنتصاب أخر؟
- أجل.

197
00:10:12,057 --> 00:10:15,059
سبعة،ثمانية،تسعة،عشرة.

198
00:10:15,061 --> 00:10:16,526
مرحبا،يا حبيبي.

199
00:10:16,528 --> 00:10:17,728
حسنا"جاي".

200
00:10:17,730 --> 00:10:20,732
-مفهوم.
دعني أسأله،يا صديقي,إنتظر لحظة.

201
00:10:20,734 --> 00:10:25,137
إنصت إلي،
"غلين"يريد أن يعرف ما إذا كنت ستتلقي واحدة من هذه.

202
00:10:25,139 --> 00:10:26,407
في وجهك.

203
00:10:27,908 --> 00:10:29,408
لا أعرف،ما هو شعور ذلك؟

204
00:10:34,482 --> 00:10:35,815
حسنا.

205
00:10:35,817 --> 00:10:38,317
أجل،إنها تؤلم،أليس كذلك؟

206
00:10:38,319 --> 00:10:40,453
لا بأس.

207
00:10:40,455 --> 00:10:43,289
"غلين"،مرحبا يا صديقي،أجل،سيفعلها.

208
00:10:43,291 --> 00:10:45,293
ماذا؟

209
00:10:46,795 --> 00:10:48,395
بجدية؟

210
00:10:48,397 --> 00:10:50,966
إنتظر،"غلين".

211
00:10:50,968 --> 00:10:53,668
"غلين"يريد أن يعرف إذا كنت....

212
00:10:53,670 --> 00:10:55,939
ستتحمل واحدة من هذه.

213
00:10:58,241 --> 00:10:59,809
فيما بين فخذيك؟

214
00:10:59,811 --> 00:11:01,076
"ريكي"هل تمازحني،يا صديقي؟

215
00:11:01,078 --> 00:11:02,511
- خذ شهيقا.
- حسنا.

216
00:11:02,513 --> 00:11:03,679
عندما تطلقه،

217
00:11:03,681 --> 00:11:04,781
- سأرمي هذه.
- حسنا.

218
00:11:04,783 --> 00:11:05,948
- مستعد؟
- حسنا.

219
00:11:05,950 --> 00:11:07,249
عند ثلاثة.

220
00:11:07,251 --> 00:11:08,418
واحد.

221
00:11:12,457 --> 00:11:13,989
إنه إحساس فريد.

222
00:11:13,991 --> 00:11:15,258
هل أنت بخير؟

223
00:11:15,260 --> 00:11:17,363
- لا تلمسني.
- حسنا.

224
00:11:18,597 --> 00:11:19,966
إنتظر"غلين".

225
00:11:21,400 --> 00:11:22,736
- إستمر،أجل.
- أجل؟

226
00:11:23,336 --> 00:11:24,469
"غلين"؟ أجل،

227
00:11:24,471 --> 00:11:26,307
سيتلقي كرة البولينغ فيما بين فخذيه.

228
00:11:26,973 --> 00:11:29,674
ماذا!ستون جنيها؟

229
00:11:29,676 --> 00:11:32,177
"غلين"،صديقي،أنت ستقتلني.

230
00:11:32,179 --> 00:11:34,645
المبلغ لا يستحق أن يقطع الطريق من أجل هذا.

231
00:11:34,647 --> 00:11:38,517
لا أريد رؤية هذه،حسنا؟
لا أريد رؤية هذا.

232
00:11:38,519 --> 00:11:39,752
قم بعم هذه الحركة فقط،

233
00:11:39,754 --> 00:11:41,487
في وضعها الصحيح،مفهوم؟

234
00:11:41,489 --> 00:11:43,591
- أجل،أيها المدرب!
- حسنا،عظيم.

235
00:11:45,894 --> 00:11:47,627
حسنا،"كال"،أستدخل إلي الحلبة،يا صديقي؟

236
00:11:47,629 --> 00:11:49,796
لا شكرا،لقد أتيت من أجل الروائح فقط.

237
00:11:49,798 --> 00:11:51,198
أنت مراهق وأعمي.

238
00:11:51,200 --> 00:11:53,700
ما الذي ستفعله اليوم غير هذا؟
أستستمع إلي الإباحية؟

239
00:11:53,702 --> 00:11:55,571
"كالوم"!

240
00:11:55,573 --> 00:11:59,040
"كالوم"! "كالوم"! "كالوم"!

241
00:12:00,744 --> 00:12:02,877
- ها نحن ذا!
- أجل، "كالوم"!

242
00:12:02,879 --> 00:12:04,580
حسنا،ولكنه كيف سيصارع؟

243
00:12:04,582 --> 00:12:05,951
لا أعرف.

244
00:12:07,017 --> 00:12:08,853
كم جنينا ليلة أمس،يا عزيزتي؟

245
00:12:10,088 --> 00:12:11,387
أربعمائة.

246
00:12:11,389 --> 00:12:13,022
اللعنة.

247
00:12:13,024 --> 00:12:14,223
إذا لم تتحسن الأمور قريبا،

248
00:12:14,225 --> 00:12:16,425
سأضطر للعودة إلي السرقة مجددا.

249
00:12:16,427 --> 00:12:18,028
لا أكترث إلي كم ستسوء الأمور.

250
00:12:18,030 --> 00:12:19,395
لن تعود إلي السرقة مجددا.

251
00:12:19,397 --> 00:12:20,565
لن تفعل.

252
00:12:21,200 --> 00:12:22,432
"زاك"يمكنه فعلها.

253
00:12:22,434 --> 00:12:24,037
و"رايا"يمكنها أن تستمر في المصارعة.

254
00:12:25,404 --> 00:12:27,738
سنكون علي ما يرام.

255
00:12:27,740 --> 00:12:29,674
- واحد،إثنان....
- أجل.

256
00:12:29,676 --> 00:12:31,742
...ثلاثة وإستدر.

257
00:12:31,744 --> 00:12:36,349
واحد،إثنان،ثلاثة وإستدر.

258
00:12:36,351 --> 00:12:38,618
هل لي أنا و"كورتني"بكلمة معك؟

259
00:12:38,620 --> 00:12:40,752
- أجل،بالتأكيد.
- عظيم.

260
00:12:48,896 --> 00:12:51,098
لا أريد لنا الإنحناء أو الخضوع أو ما شابه.

261
00:12:51,100 --> 00:12:52,566
أنا فقط أقول.....

262
00:12:52,568 --> 00:12:54,201
أن والدا"كورتني"....

263
00:12:54,203 --> 00:12:56,971
- أتعرفين،ما هي الكلمة؟
- أثرياء؟

264
00:12:56,973 --> 00:12:58,438
أنيقان!

265
00:12:58,440 --> 00:12:59,773
أبيها لا يشرب الخمر.

266
00:12:59,775 --> 00:13:01,075
وأنا كذلك.

267
00:13:01,077 --> 00:13:02,778
أجل،ولكنه لا يشرب الخمر بإرادته،يا أبي.

268
00:13:02,780 --> 00:13:04,246
ليس لأنه لا يشرب الكحول.

269
00:13:04,248 --> 00:13:05,613
هراء.

270
00:13:05,615 --> 00:13:06,948
أنت تريدنا أن نترك إنطباع حسن.

271
00:13:06,950 --> 00:13:08,350
- أجل.
- أيس كذلك؟

272
00:13:08,352 --> 00:13:10,151
- إنطباع حسن،كيف؟
- حسنا،يمكنه إرتداء قميص مثلا.

273
00:13:10,153 --> 00:13:12,420
إرتداء قميص؟
إلي أي مدي هم أغنياء؟

274
00:13:12,422 --> 00:13:13,622
وهذا شئ آخر.

275
00:13:13,624 --> 00:13:15,659
والد "كورتني"لا يكثر من اللعان.

276
00:13:15,661 --> 00:13:17,593
لنقلل هذا السب والقذف،

277
00:13:17,595 --> 00:13:18,960
إلي أقصي حد،من فضلكم.

278
00:13:18,962 --> 00:13:20,630
مستحيل!
من يكون والدها؟

279
00:13:20,632 --> 00:13:23,403
رئيس أساقفة الهراء...

280
00:13:24,102 --> 00:13:25,435
لا أعرفها؟

281
00:13:25,437 --> 00:13:26,771
ماذا قلت للتو؟

282
00:13:26,773 --> 00:13:28,272
"رايا"ساعديني في هذا.

283
00:13:28,274 --> 00:13:31,176
إنظروا،إنه يريد ترك إنطباع جيد....

284
00:13:31,178 --> 00:13:33,577
لأن"كورتني"جميلة وهو يحبها.

285
00:13:33,579 --> 00:13:34,845
و يحترمها...

286
00:13:34,847 --> 00:13:36,147
وهي حامل.

287
00:13:36,149 --> 00:13:37,581
لم أقصد أن أجعلها حامل.

288
00:13:37,583 --> 00:13:39,417
إنه معروف ب"الحمل الغير مخطط له".

289
00:13:39,419 --> 00:13:41,520
كل الحمل غير مخطط له،يا بني.

290
00:13:41,522 --> 00:13:42,987
مهما سيحدث الليلة.....

291
00:13:42,989 --> 00:13:45,024
لن يكون أسوأ من ذهابك إلي..

292
00:13:45,026 --> 00:13:46,326
"لين"مرتديا قميصه.

293
00:13:46,328 --> 00:13:48,827
أجل،وقضيبك الصغير كان ظاهرا.

294
00:13:48,829 --> 00:13:50,664
الصغير؟
لماذا تقولين"صغير"؟

295
00:13:50,666 --> 00:13:52,265
قضيبي كبير بما يكفي لأجعل"كورتني"حاملا.

296
00:13:52,267 --> 00:13:54,001
هذا فظ.

297
00:13:54,003 --> 00:13:55,501
إنظروا،من أجل "كورتني".

298
00:13:55,503 --> 00:13:58,038
لنحاول جميعا التصرف بشكل طبيعي.

299
00:13:58,040 --> 00:13:59,339
- حسنا.
- حسنا.

300
00:13:59,341 --> 00:14:00,708
أبي؟

301
00:14:00,710 --> 00:14:02,977
أجل،سأحسن التصرف.

302
00:14:02,979 --> 00:14:04,413
شكرا لك.

303
00:14:08,217 --> 00:14:12,286
أنا وزوجي سعيدان جدا، لمقابلتكما.

304
00:14:12,956 --> 00:14:15,891
بالطبع،ونحن كذلك.

305
00:14:15,893 --> 00:14:19,229
لقد أخبرتنا"كورتني"بأن جميعكم مصارعون.

306
00:14:19,231 --> 00:14:21,129
- أجل،العائلة كلها.
- أجل،أجل،ونحن كذلك.

307
00:14:21,131 --> 00:14:22,297
كل العائلة مصارعون.

308
00:14:22,299 --> 00:14:23,832
وأخانا"روي"الغير شقيق أيضا.

309
00:14:23,834 --> 00:14:26,802
من هم الأشخاص الذين يستمتعون بالمصارعة؟

310
00:14:26,804 --> 00:14:28,539
هذا سؤال جيد.

311
00:14:28,541 --> 00:14:30,343
أعني،أن هذا كله مصطنعا غير حقيقي،أليس كذلك؟

312
00:14:31,744 --> 00:14:32,909
قولي هذا مجددا؟

313
00:14:32,911 --> 00:14:35,212
إنه ليس مصطنعا،إنه مدبر.

314
00:14:35,214 --> 00:14:36,747
حسنا،إذا كان هذا مصطنعا،لم أكن لأكسر،

315
00:14:36,749 --> 00:14:38,216
ظهري إلي نصفين؟

316
00:14:38,218 --> 00:14:39,717
قدمه اليسري تنثني بكلا الإتجاهين.

317
00:14:39,719 --> 00:14:41,185
حسنا،حتي هذا لا شئ،يجب أن تروا قضيبه.

318
00:14:42,922 --> 00:14:44,024
أمي.

319
00:14:44,859 --> 00:14:45,924
آسفة.

320
00:14:45,926 --> 00:14:47,729
عضوه الذكري،يجب أن تروا عضوه الذكري.

321
00:14:53,167 --> 00:14:55,034
ألديك سؤال آخر أم....

322
00:14:55,036 --> 00:14:56,169
أجل.

323
00:14:56,171 --> 00:14:58,506
كيف دخلتم إلي مجال المصارعة؟

324
00:14:58,508 --> 00:15:00,206
إنها قصة رومانسية إلي حدا ما.

325
00:15:00,208 --> 00:15:01,841
نحن نحب القصص الرومانسية،لذا....

326
00:15:01,843 --> 00:15:04,176
ستحبون هذه القصة.

327
00:15:04,178 --> 00:15:06,113
حسنا،عندما قابلت"ريك"كنت أفكر بالإنتحار.

328
00:15:06,115 --> 00:15:08,182
عن طريق الحبوب.

329
00:15:08,184 --> 00:15:11,786
كنت مشردة،أُعامَل بعنف،أعيش في الشارع،كما تعلمون.

330
00:15:11,788 --> 00:15:12,955
أجل.

331
00:15:12,957 --> 00:15:15,322
أما أنا كنت قد قضيت ثمانية أعوام بالسجن.

332
00:15:15,324 --> 00:15:16,427
سجن؟

333
00:15:18,629 --> 00:15:19,894
لأي سبب؟

334
00:15:19,896 --> 00:15:21,797
- العنف بشكل أساسي.
- العنف بشكل أساسي،أجل.

335
00:15:21,799 --> 00:15:24,467
وبعض من السطو المسلح،
أتعلمون؟

336
00:15:24,469 --> 00:15:26,035
علي أية حال،عدت للمنزل ذات مرة،

337
00:15:26,037 --> 00:15:27,371
ووجدت أسلحةو....

338
00:15:27,373 --> 00:15:28,704
مال علي المنضدة وكل شئ.

339
00:15:28,706 --> 00:15:30,106
- عذرا,كان هناك أسلحة و...
- مال.

340
00:15:30,108 --> 00:15:31,274
- أسلحة و مال،صحيح؟
- أجل.

341
00:15:31,276 --> 00:15:32,442
كنت قد أتممت عملية،صحيح؟

342
00:15:32,444 --> 00:15:34,044
و نظرت إليه....

343
00:15:34,046 --> 00:15:35,579
ولقد قالت النظرة نفسها،

344
00:15:35,581 --> 00:15:38,281
("ريكي"إترك الجريمة وإلا سأتركك).

345
00:15:38,817 --> 00:15:40,318
- ولقد ترك الجريمة.
- هذا ما فعلته.

346
00:15:40,320 --> 00:15:41,451
ولم أعد إليها أبدا.

347
00:15:41,453 --> 00:15:43,454
بعص الناس يجدون الدين والبعض الآخر يجدون المصارعة.

348
00:15:43,456 --> 00:15:45,257
ولقد وجدنا نحن المصارعة،أليس كذلك؟
لقد كانت خلاصنا.

349
00:15:45,259 --> 00:15:46,658
وجدنا نفسنا فيها ووجدنا كل شئ.

350
00:15:46,660 --> 00:15:47,792
أجل.

351
00:15:49,197 --> 00:15:51,595
إنها قصة قديمة جدا،يا عزيزتي.

352
00:15:54,303 --> 00:15:55,467
أمي.

353
00:15:55,469 --> 00:15:57,470
ليس الأن،من فضلك.

354
00:15:58,872 --> 00:16:00,275
سأجب عليه.

355
00:16:01,175 --> 00:16:02,607
مرحبا؟

356
00:16:02,609 --> 00:16:04,144
هل يمكنني وضعك علي مكبر الصوت لوهلة؟

357
00:16:04,146 --> 00:16:05,413
أجل،إنتظر.

358
00:16:05,415 --> 00:16:06,780
- من هذا؟
- لا أعرف.

359
00:16:06,782 --> 00:16:08,948
- تفضل.
- هل أتحدث إلي"زاك"،

360
00:16:08,950 --> 00:16:10,351
- و"بريتاني"؟
-أجل.

361
00:16:10,353 --> 00:16:12,689
إسمي"هاتش مورغان"من"دابليو دابليو إي".

362
00:16:14,157 --> 00:16:16,123
لقد إندهشنا من شريطكم التسجيلي.

363
00:16:16,125 --> 00:16:19,026
سيأتي عرض"سماك داون"في الثاني من إبريل في لندن.

364
00:16:19,028 --> 00:16:21,999
ونريدكم أن تأتوا وتخوضوا الإختبارات.

365
00:16:24,202 --> 00:16:25,202
مرحبا؟

366
00:16:26,870 --> 00:16:28,603
سنكون سعيدين بقبولنا هذا.

367
00:16:28,605 --> 00:16:30,540
جيد،ونحن بالفعل معنا"بريتاني".

368
00:16:30,542 --> 00:16:32,474
لذا فكري في إسم بديل.

369
00:16:32,476 --> 00:16:34,177
نعم،بالتأكيد،حسنا.

370
00:16:34,179 --> 00:16:36,046
شكرا جزيلا لك!

371
00:16:36,048 --> 00:16:38,217
أجل،أجل،شكرا لك يا سيدي.
شكرا لك يا سيدي.

372
00:16:41,886 --> 00:16:43,287
ياإلهي!

373
00:16:43,289 --> 00:16:44,722
"دابليو دابليو إي".

374
00:16:44,724 --> 00:16:47,024
ياإلهي!

375
00:16:47,026 --> 00:16:48,192
"زاك"إنهم يريدوننا.

376
00:16:48,194 --> 00:16:50,296
لقد أخبرتكم،لقد أخبرتكم!
إنها مَوْهِبة.

377
00:16:54,167 --> 00:16:56,802
عذرا،ماذا يكون ال"دابليو دابليو إي"؟

378
00:16:58,406 --> 00:16:59,406
ما الذي تقولينه؟

379
00:17:01,408 --> 00:17:02,941
إنه،

380
00:17:02,943 --> 00:17:05,112
أعظم محترف رياضي في العالم.

381
00:17:05,114 --> 00:17:08,383
يقول"أوستين"لقد أوسعتك ضربا!

382
00:17:11,421 --> 00:17:12,853
أزحها جانبا.

383
00:17:12,855 --> 00:17:14,790
و ألصقها بمؤخرتك الجميلة.

384
00:17:17,026 --> 00:17:18,859
هذه مرونة غير عادية.

385
00:17:18,861 --> 00:17:21,065
من شابة صغيرة.

386
00:17:22,331 --> 00:17:23,597
"أوستين"يصاب في وجهه أولا...

387
00:17:23,599 --> 00:17:26,099
لم أر رد فعل مثل هذا منذ أن كنت في فريق"البيتلز".

388
00:17:26,869 --> 00:17:31,708
لأن البطل هنا.

389
00:17:31,710 --> 00:17:34,909
بالنسبة لأي مصارع
لاشئ أعظم من"دابليو دابليو إي".

390
00:17:34,278 --> 00:17:37,547
وأن تكون بطل ال"دابليو دابليو إي"...

391
00:17:37,549 --> 00:17:39,883
- حسنا...
- إنها القمة،حسنا؟

392
00:17:39,885 --> 00:17:42,552
إنه شئ تمنيناه،

393
00:17:42,554 --> 00:17:44,120
منذ دخولنا الحلبة لأول مرة.

394
00:17:44,122 --> 00:17:45,889
و لقد خطط"زالك"للأمر برمته.

395
00:17:45,891 --> 00:17:48,090
سنحصل علي فيلا كبيرة في ولاية"فلوريدا".

396
00:17:48,092 --> 00:17:49,761
و بها غرفة أطفال بالطبع.

397
00:17:49,763 --> 00:17:52,230
وغرفة كبيرة للألعاب،وحمام سباحة،

398
00:17:52,232 --> 00:17:54,799
سأسكن بالغرفة المجاورة حتي أجالس الطفل وقتما أشاء.

399
00:17:54,801 --> 00:17:56,400
وعندما يعودون كنجوم،

400
00:17:56,402 --> 00:17:57,802
ستباع تذاكرنا كلها في كل ليلة.

401
00:17:57,804 --> 00:17:59,871
و سنبيع الكثير من البضائع.

402
00:17:59,873 --> 00:18:01,974
يجب عليك أن تشتري حصص في ذلك.

403
00:18:01,976 --> 00:18:03,475
لا،أنا جاد.

404
00:18:03,477 --> 00:18:06,445
ولدي الورق هنا إذا أردت أن تحظي بنسخة.

405
00:18:06,447 --> 00:18:07,549
أبي،ليس الأن.

406
00:18:08,114 --> 00:18:09,649
حسنا.

407
00:18:09,651 --> 00:18:11,150
أتعتقد أنه من المحتمل أن يتم قبولك؟

408
00:18:11,152 --> 00:18:12,887
هل سيشارك؟

409
00:18:12,889 --> 00:18:14,254
أنا أدرب هذا الفتي منذ حتي،

410
00:18:14,256 --> 00:18:16,421
قبل أن ينموا شعر عانته.

411
00:18:16,423 --> 00:18:18,626
آسف،قصدت شعر خصيته.

412
00:18:18,628 --> 00:18:20,728
يجب أن تروا"ريا"داخل الحلبة،

413
00:18:20,730 --> 00:18:23,164
إنها مثل راقصة البالية الجميلة.

414
00:18:23,166 --> 00:18:25,299
أعظم إثارة أشعر بها عندما يقول الناس،

415
00:18:25,301 --> 00:18:27,168
"إنها تذكرني بك."

416
00:18:27,170 --> 00:18:29,904
تلك الإختبارات،هل هي شاقة؟

417
00:18:29,906 --> 00:18:31,040
أجل.

418
00:18:31,042 --> 00:18:33,307
إنها مثل"هانغر جيمز"
*ألعاب الجوع.

419
00:18:33,309 --> 00:18:35,244
و إبني الأخر"روي"...

420
00:18:35,246 --> 00:18:37,179
لقد قام بهذه الإختبارات منذ عدة أعوام.

421
00:18:37,181 --> 00:18:38,914
إذا،هل هو في أمريكا الأن؟

422
00:18:38,916 --> 00:18:40,919
لا،لا،إنه.....

423
00:18:41,618 --> 00:18:42,754
إنه في السجن.

424
00:18:44,422 --> 00:18:48,358
عندما لم يتم قبول"روي"،
لم يتقبل الأمر.

425
00:18:48,360 --> 00:18:50,196
و بدأ يشرب الخمر ويتشاجر.

426
00:18:52,264 --> 00:18:53,963
رمي قطعة من الخرسانة علي رأس رجل،

427
00:18:53,965 --> 00:18:55,301
و أدخلته في غيبوبة.

428
00:18:59,138 --> 00:19:01,640
إسمعوا،"زاك"ليس مثل"روي".

429
00:19:01,642 --> 00:19:03,374
وهو سيجعلكم أنتم و"كورتني"،

430
00:19:03,376 --> 00:19:06,279
أكثر الناس فخرا في العالم.

431
00:19:06,281 --> 00:19:08,450
أعرف ذلك لأنه أخي.

432
00:19:09,184 --> 00:19:10,886
يمكنكم الوثوق بي.

433
00:19:23,232 --> 00:19:24,897
يمكنكم الوثوق بي.

434
00:19:24,899 --> 00:19:26,466
عندما كنت في الثالثة من عمري.....

435
00:19:26,468 --> 00:19:28,802
كنت أعرف أسماء جميع المتصارعين،

436
00:19:28,804 --> 00:19:31,205
فقط بالنظر لأحذيتهم.

437
00:19:31,207 --> 00:19:32,840
"زاك زودياك".

438
00:19:32,842 --> 00:19:35,144
أعرف أسماء جميع المتصارعين،
فقط بالنظر لأحذيتهم.

439
00:19:35,146 --> 00:19:38,350
عندما كنت في الثالثة من عمري.....

440
00:19:39,484 --> 00:19:41,218
هل أنت بخير؟

441
00:19:42,519 --> 00:19:44,754
حسنا،ما خطبك؟

442
00:19:44,756 --> 00:19:46,391
أعرفك عندما تكذبين.

443
00:19:48,860 --> 00:19:50,729
هذه هي فرصتنا الوحيدة"زاك".

444
00:19:52,264 --> 00:19:53,899
أعرف ذلك.

445
00:19:55,401 --> 00:19:56,700
ولكن ماذا لو فشلت؟

446
00:19:56,702 --> 00:19:59,504
لن تفشلين.

447
00:19:59,506 --> 00:20:01,939
ستبلين جيدا،غدا.

448
00:20:01,941 --> 00:20:03,040
كيف تعرف ذلك؟

449
00:20:03,042 --> 00:20:04,910
لأنك فرد من عائلة"نايت".

450
00:20:04,912 --> 00:20:06,844
المصارعة تجري في دمك.

451
00:20:06,846 --> 00:20:09,116
هذا سئ.أنت تجعلها تبدوا مثل الإلتهاب الكبدي.

452
00:20:10,383 --> 00:20:11,917
أجل.

453
00:20:11,919 --> 00:20:14,019
نحن مرضي بالمصارعة.

454
00:20:14,021 --> 00:20:16,391
و لا يوجد علاج.

455
00:20:18,594 --> 00:20:19,595
حسنا؟

456
00:20:20,061 --> 00:20:21,062
حسنا.

457
00:20:36,480 --> 00:20:38,012
الإختبارات من هذا الطريق؟
نحن هنا من أجل الإختبارات.

458
00:20:38,014 --> 00:20:39,981
- نحن هنا من أجل الإختبارات.
- أجل،أجل،من هذا الطريق.

459
00:20:39,983 --> 00:20:41,348
عظيم.

460
00:20:41,350 --> 00:20:42,751
معذرة،نحن هنا من أجل الإختبارات؟
هل الإختبارات من هذا الطريق؟

461
00:20:42,753 --> 00:20:44,889
-إنها بالأسفل.
- عظيم،شكرا لك.

462
00:20:58,670 --> 00:21:00,270
عجبا!

463
00:21:04,977 --> 00:21:07,978
رائع جدا.
هل يمكنك تخيل هذا؟

464
00:21:07,980 --> 00:21:12,318
أن يكون هنا عشرون ألف شخص يصيحون بإسمك.

465
00:21:12,320 --> 00:21:17,158
"زودياك"!"زودياك"!"زودياك"!
هذا جنونيا.

466
00:21:28,303 --> 00:21:29,535
مهلا!

467
00:21:29,537 --> 00:21:30,871
- آسف بشأن هذا.
- آسف يا صديقي.

468
00:21:30,873 --> 00:21:32,174
ضاجعني حتي الموت،
وإدفني حاملا.

469
00:21:36,947 --> 00:21:39,045
هذه إقتباسة جيدة.

470
00:21:39,047 --> 00:21:41,115
- "زاك زودياك"يا صديقي.
- كيف حالك،يا"زاك"؟

471
00:21:41,117 --> 00:21:42,284
تشرفت بمقابلتك يا رجل.

472
00:21:42,286 --> 00:21:43,352
- شكرا لك"زاك".
- أجل.

473
00:21:43,354 --> 00:21:44,553
- أجل،"زاك"،"زاك".
- رائع.

474
00:21:44,555 --> 00:21:46,555
- هذه شقيقتي"ساريا"
- نحن معجبان بك كثيرا.

475
00:21:46,557 --> 00:21:48,724
- شكرا لك.
- منذ أن كنا أطفالا.

476
00:21:48,726 --> 00:21:50,125
أجل،نحن معجبين بك منذ أن كان لديك شعر.

477
00:21:50,127 --> 00:21:51,527
شكرا لك.

478
00:21:51,529 --> 00:21:53,028
إنه عن إختيار،وإختياري جيد.

479
00:21:53,030 --> 00:21:55,398
- أجل،لا،يبدوا جيدا.
- إنه عظيم،رائع.

480
00:21:55,400 --> 00:21:56,531
أراكما لاحقا.

481
00:21:56,533 --> 00:21:57,834
"روك"،"روك"،"روك"!

482
00:21:57,836 --> 00:21:59,068
أجل.

483
00:21:59,070 --> 00:22:00,505
ماذا يحدث؟هل ستعود للمصارعة مجددا؟

484
00:22:00,507 --> 00:22:02,306
- أستصارع مجددا؟
- لا،لا،لا.

485
00:22:02,308 --> 00:22:03,740
أنا أصور فيلما هنا في لندن..

486
00:22:03,742 --> 00:22:05,375
و أريد مفاجئة الجمهور الليلة.

487
00:22:05,377 --> 00:22:07,411
سيكون الأمر رائع،
لا تخبر أحدا.

488
00:22:07,413 --> 00:22:08,680
- لا،لا.
- لا.

489
00:22:08,682 --> 00:22:09,814
حسنا،أراكما لاحقا.

490
00:22:09,816 --> 00:22:12,083
- "روك"،"روك"،"روك"!
- مهلا.

491
00:22:12,085 --> 00:22:13,350
في الواقع،نحن مصارعون،أيضا.

492
00:22:13,352 --> 00:22:14,720
نحن سنقوم ببعض الإختبارات اليوم.

493
00:22:14,722 --> 00:22:15,886
رائع.

494
00:22:15,888 --> 00:22:17,154
عائلتنا جميعهم مصارعون.

495
00:22:17,156 --> 00:22:18,825
"دابليو إيه دابليو"في "نوريتش".

496
00:22:18,827 --> 00:22:19,895
سمعت بها علي الأرجح!

497
00:22:20,427 --> 00:22:21,527
لا.

498
00:22:21,529 --> 00:22:22,694
لا؟

499
00:22:22,696 --> 00:22:24,997
في الواقع،بينما أنت هنا...

500
00:22:24,999 --> 00:22:26,231
عليه المجئ إلي أحد عروضنا!

501
00:22:26,233 --> 00:22:27,332
أجل،أجل،أجل.

502
00:22:27,334 --> 00:22:28,667
يمكننا أن نحضر لك تذاكر.

503
00:22:28,669 --> 00:22:30,104
بنصف السعر.

504
00:22:30,106 --> 00:22:31,437
نصف السعر؟

505
00:22:31,439 --> 00:22:32,839
سأراسل"مانجو بيت"،
وأضعه علي قائمة الحضور.

506
00:22:32,841 --> 00:22:34,875
- أجل،أجل.
- أتريد تذكرة إضافية؟

507
00:22:34,877 --> 00:22:37,011
هذا رائع،شكرا لكم علي دعوتكم.

508
00:22:37,013 --> 00:22:38,745
ولكن لا أظن أنني سأتمكن من الحضور.

509
00:22:38,747 --> 00:22:40,281
حظ طيب في إختباراتكم،حسنا.

510
00:22:40,283 --> 00:22:42,183
- شكرا لك.
- شكرا لك،يا رفيقي.

511
00:22:42,185 --> 00:22:43,553
"روك"،"روك"،"روك"!

512
00:22:44,888 --> 00:22:46,119
أجل"زاك".

513
00:22:46,121 --> 00:22:48,689
ما النصيحة الذي ستعطيها لنا؟
إذا أردنا.....

514
00:22:48,691 --> 00:22:49,891
أن ننال إعجاب الجماهير.

515
00:22:49,893 --> 00:22:52,128
ننال إعجاب الجماهير،وإذا أردنا....

516
00:22:52,130 --> 00:22:54,265
إذا أردنا أن نكون خلفائك.

517
00:22:59,270 --> 00:23:00,937
- ما هي أسمائكم مجددا؟
- إسمي....

518
00:23:00,939 --> 00:23:03,072
لا يهم ما هي أسمائكم!

519
00:23:03,074 --> 00:23:04,806
أن تدخلا هنا وتقاطعون"الروك".

520
00:23:04,808 --> 00:23:07,077
تبدون وكأنكم كنتم محجوزين منذ عشرين عاما.

521
00:23:07,079 --> 00:23:08,978
وكأنكم خرجتم من قصة"أوليفر تويست"!

522
00:23:08,980 --> 00:23:11,747
أرجوك،سيدي،هل يمكنك إعطائنا نصيحة أخري؟

523
00:23:11,749 --> 00:23:12,883
أتريدون نصيحتي؟

524
00:23:12,885 --> 00:23:14,384
ها هي نصيحة"الروك"!
إخرسوا!

525
00:23:14,386 --> 00:23:17,122
ما تريدونه!ما تريدونه!
ماذا عما يريده"الروك"؟

526
00:23:17,124 --> 00:23:19,423
"الروك"يريدكم أن تخرجوا من هنا ولا تبقوا رهائن،

527
00:23:19,425 --> 00:23:21,059
ولا تندموا،ولا تخافو!

528
00:23:21,061 --> 00:23:22,894
تخطوا كل الحدود!

529
00:23:22,896 --> 00:23:24,129
لأنكم إذا لم تفعلوا ذلك.....

530
00:23:24,131 --> 00:23:25,731
فإن"الروك"سيجد صديقتكم"ماري بوبينز".

531
00:23:25,733 --> 00:23:26,899
وسيأخذ مظلتها.

532
00:23:26,901 --> 00:23:30,500
سيفتحها، وسيقلبها،

533
00:23:30,137 --> 00:23:32,238
و يضعها في مؤخراتكم الضعيفة.

534
00:23:32,240 --> 00:23:33,472
و يضعها في مؤخراتكم الضعيفة.

535
00:23:33,474 --> 00:23:35,609
بعد مصارعة فاشلة،

536
00:23:35,611 --> 00:23:37,310
وتناول الكعك،والريادة،و رفع الحاجب...

537
00:23:37,312 --> 00:23:39,145
والترفيه عن الكوكب
ولم يكن أكثر إثارة.

538
00:23:39,147 --> 00:23:41,850
منه وهو يتحدث إلي إثنان من المنبوذين من مسلسل"هاري بوتر"!

539
00:23:45,789 --> 00:23:47,689
هكذا تنالون إعجاب الجماهير.

540
00:23:47,691 --> 00:23:49,790
أجل.

541
00:23:49,792 --> 00:23:51,626
بالرغم من أن عالم المصارعة جنوني هكذا،

542
00:23:51,628 --> 00:23:53,462
هو عالم خيالي.

543
00:23:53,464 --> 00:23:56,464
سيعرف الجماهير بالتأكيد إذا لم تكونوا صادقين.

544
00:23:56,466 --> 00:23:58,500
حسنا؟لقد كان هذا الرجل منذ فترة"الروك".

545
00:23:58,502 --> 00:24:00,502
"الروك"يكون أنا"داوين جونسون"....

546
00:24:00,504 --> 00:24:01,971
ولكن مع الصوت العالي،

547
00:24:01,973 --> 00:24:03,540
وضبط الطبقة العالية،والجهير.

548
00:24:03,542 --> 00:24:04,774
نفس الرجل.

549
00:24:04,776 --> 00:24:07,045
لذا،لا تقلقوا بشأن أن تكونوا خلفائي.

550
00:24:07,678 --> 00:24:08,980
كونوا علي سجيتكم.

551
00:24:11,382 --> 00:24:13,850
مهلا،هل أنتما الإثنين هنا من أجل الإختبارات؟

552
00:24:13,852 --> 00:24:15,052
- أجل.
- أجل.

553
00:24:15,054 --> 00:24:16,788
لا يمكنكم التسكع مع"الروك".

554
00:24:16,790 --> 00:24:18,122
ماذا أنتم،أطفال منظمة"تمني أمنية"؟

555
00:24:18,124 --> 00:24:19,125
لنذهب!

556
00:24:19,758 --> 00:24:20,826
من الأفضل أن تذهبوا.

557
00:24:21,961 --> 00:24:23,227
- شكرا،يا صديقي!
- أجل!

558
00:24:23,229 --> 00:24:24,399
- شكرا لك"داوين".
- العفو.

559
00:24:27,200 --> 00:24:28,566
لقد كان هذا"الروك"؟

560
00:24:28,568 --> 00:24:30,768
هذا كان جنونيا،جنونيا،
هيا،لنذهب.

561
00:24:30,770 --> 00:24:33,540
لكي تصبح نجم في"دابليو دابليو إي"
يجب أن يكون لديك شيئين،

562
00:24:33,542 --> 00:24:35,842
رقم واحد؛يجب أن تمتلك المهارات.

563
00:24:35,844 --> 00:24:37,409
ورقم إثنان؛يجب أن يكون لديك الشرارة.

564
00:24:37,411 --> 00:24:39,012
والأن،المهارات،وهذه واضحة،أليس كذلك؟

565
00:24:39,014 --> 00:24:40,246
يجب أن تكون قادر علي المصارعة.

566
00:24:40,248 --> 00:24:43,182
أما الشرارة،حسنا...

567
00:24:43,184 --> 00:24:44,885
هي الغبار السحري.

568
00:24:44,887 --> 00:24:47,321
هذا ما يحبه الجمهور.

569
00:24:47,323 --> 00:24:49,189
لهذا السبب يشترون صورك.

570
00:24:49,191 --> 00:24:50,690
ولهذا السبب يحضرون كل أسبوع.

571
00:24:50,692 --> 00:24:52,094
ولهذا يتغنون بإسمك.

572
00:24:52,096 --> 00:24:53,527
لهذا،يشترون...

573
00:24:53,529 --> 00:24:56,765
تمثالك الصغير ذو الست إنشات.

574
00:24:56,767 --> 00:25:00,869
هل ترون أنفسكم كتماثيل صغيرة متحركة؟

575
00:25:00,871 --> 00:25:03,739
أجل،أجل،أجل،
أنا أري نفسي بطل ال"دابليو دابليو إيه".

576
00:25:03,741 --> 00:25:05,874
هذا رائع يا رفاق!

577
00:25:05,876 --> 00:25:08,176
هذا ما يسمي تماما بالمَوْقِف العظيم.

578
00:25:08,178 --> 00:25:09,578
وهذا مؤكد تماما.

579
00:25:09,580 --> 00:25:11,280
هذه واحدة من أكبر المتطلبات.

580
00:25:11,282 --> 00:25:13,916
التي عليك إمتلاكها،لتكون نجم في بطولة"دابليو دابليو إيه".

581
00:25:13,918 --> 00:25:15,885
ليس لديك أي من الأمور الأخري.

582
00:25:15,887 --> 00:25:17,921
ولكن المَوْقِف هو الشئ الوحيد الذي تتحكمون به.

583
00:25:17,923 --> 00:25:19,890
وهو الشئ الذي لديكم.

584
00:25:19,892 --> 00:25:20,894
إسمك؟

585
00:25:21,762 --> 00:25:23,126
"زاك زودياك".

586
00:25:23,128 --> 00:25:26,896
يبدوا وكأنه قريب من إسم راقص في نادي التعري للرجال.

587
00:25:26,898 --> 00:25:29,067
لم تريد المصارعة؟

588
00:25:29,069 --> 00:25:32,471
أريد أن أكون مصارعا،لأنني عندما كنت بالثالثة من عمري.

589
00:25:32,473 --> 00:25:36,205
كنت أعرف أسماء جميع المتصارعين،
فقط بالنظر لأحذيتهم.

590
00:25:36,310 --> 00:25:37,975
وأردت منذ ذلك الحين أن أكون واحدا منهم.

591
00:25:37,977 --> 00:25:40,246
أنا شغوف،و عاقد العزم.....

592
00:25:40,248 --> 00:25:43,949
وأنا أقوي شخص في أي غرفة.

593
00:25:43,951 --> 00:25:45,385
من ضمنهم هذه.

594
00:25:45,387 --> 00:25:46,753
من الأرجح ألا أسب.

595
00:25:46,755 --> 00:25:48,722
ليس في وجود السيدات.

596
00:25:48,724 --> 00:25:50,827
آسف،يا آنسة،آسف بشأن هذا.

597
00:25:54,631 --> 00:25:55,795
آنسة،ما هو إسمك؟

598
00:25:55,797 --> 00:25:58,433
"ساريا"،لا،آسفة،"بريتاني".

599
00:25:58,435 --> 00:25:59,735
ألا تتذكرين إسمك؟

600
00:25:59,737 --> 00:26:01,503
بلي،ولكنهم طلبوا مني تغيير إسمي.

601
00:26:01,505 --> 00:26:02,771
هل تتذكرين إلي ما تم تغيره؟

602
00:26:02,773 --> 00:26:04,139
- أجل.
- حسنا،هذا جيد.

603
00:26:04,141 --> 00:26:05,306
ما هو؟

604
00:26:05,308 --> 00:26:06,409
"بايج".

605
00:26:06,411 --> 00:26:07,909
إسمك كمصارعة،"بايج"؟

606
00:26:07,911 --> 00:26:09,112
أجل.

607
00:26:09,114 --> 00:26:11,113
"بايج"أشبه بإسم إمرأه تعمل،

608
00:26:11,115 --> 00:26:13,181
تعمل في ركن العطور في السوق التجاري.

609
00:26:13,183 --> 00:26:15,118
مثل(هل تريد تجربة عينه مجانية من هذه؟)

610
00:26:15,120 --> 00:26:16,620
لا،"بايج"إسم ساحرة،

611
00:26:16,622 --> 00:26:18,188
من مسلسل تلفيزيوني أحببته.

612
00:26:18,190 --> 00:26:20,026
إذا،لقد أحببت الإسم من المسلسل ثم أخذتيه؟

613
00:26:20,794 --> 00:26:21,795
أجل.

614
00:26:23,163 --> 00:26:25,796
لن يدفع أحدهم من أجل مشاهدة،

615
00:26:25,798 --> 00:26:27,835
بريطانية صغيرة خجولة تتصارع.

616
00:26:29,635 --> 00:26:32,537
حسنا،ليست كل الفتيات البريطانية خجولة.

617
00:26:32,539 --> 00:26:35,009
وليس كل الأمريكان أوغاد متكبرين.

618
00:26:36,777 --> 00:26:38,180
أقول رأيي فقط.

619
00:26:39,280 --> 00:26:40,980
لم تريدين المصارعة،"بايج"؟

620
00:26:40,982 --> 00:26:44,282
لقد كنت أصارع منذ كنت في الثالثة عشر من عمري.
كما أن عائلتي جميعهم مصارعون.

621
00:26:44,284 --> 00:26:46,050
ولكن،لم تريدين المصارعة؟

622
00:26:46,052 --> 00:26:48,821
لقد كنت أصارع منذ كنت في الثالثة عشر من عمري.
كما أن عائلتي جميعهم مصارعون.

623
00:26:48,823 --> 00:26:50,659
ولكن،لم تريدين المصارعة؟

624
00:26:53,229 --> 00:26:54,297
حسنا.

625
00:26:56,999 --> 00:26:59,166
إنه مهرب،صحيح؟

626
00:26:59,168 --> 00:27:01,469
مهرب من العالم الحقيقي.

627
00:27:01,471 --> 00:27:03,003
وعندما أكون بداخل هذه الحلبة
أشعر وكأنني مع عائلتي،

628
00:27:03,005 --> 00:27:06,641
نعمل معا،نجاري بعضنا.....

629
00:27:06,643 --> 00:27:09,913
وأشعر وكأن العالم يختفي،

630
00:27:12,082 --> 00:27:14,718
وأشعر وكأنني أنتمي إلي مكان ما،

631
00:27:16,487 --> 00:27:18,556
لقد أظهرت ما بداخلها،

632
00:27:19,725 --> 00:27:21,323
أريد التقيؤ.

633
00:27:21,325 --> 00:27:23,225
أنت،من ألبسك هذا؟

634
00:27:23,227 --> 00:27:24,427
أكانت هذه فكرتك؟

635
00:27:24,429 --> 00:27:25,696
- هل هي من صنعك؟
- أجل،أجل.

636
00:27:25,698 --> 00:27:27,064
أهذا ما ما فكرت فيه؟

637
00:27:27,066 --> 00:27:29,166
- أجل،تعجبني.
- حسنا.

638
00:27:29,168 --> 00:27:30,767
أتعلم بتمارين رفع الأثقال؟

639
00:27:37,177 --> 00:27:38,746
هيا،يا رفاق.
أسرعوا،أسرعوا،أسرعوا!

640
00:27:44,853 --> 00:27:47,085
من كان يعلم؟
فهد في ملابس شيخ.

641
00:27:52,893 --> 00:27:54,463
سهم"كيوبيد"!
*إله الحب عند الرومان.

642
00:28:10,279 --> 00:28:12,146
عليك أن تخرجي مزيدا من ما بداخلك،حسنا؟

643
00:28:12,148 --> 00:28:14,817
إضربي بقوة أكبر،حسنا؟
ضربة،ركلة،ثم حركة"بولدغ"

644
00:28:14,819 --> 00:28:16,719
- مستعدة؟
- أجل،ضربة جيدة.

645
00:28:36,943 --> 00:28:39,143
واضع لمسات آخيرة جيدة.
هل هذه حركتك؟

646
00:28:39,145 --> 00:28:40,848
أجل،تسمي هجمة"زاك".

647
00:28:43,584 --> 00:28:45,083
أيها الأحمق.

648
00:28:45,085 --> 00:28:47,418
صفقوا لأنفسكم جميعا.

649
00:28:47,420 --> 00:28:49,788
لقد أخرجتم كمية هائلة من الطاقة والمجهود الجبار...

650
00:28:49,790 --> 00:28:51,291
وأريد أن أشكركم جميعا من أجل هذا.

651
00:28:51,293 --> 00:28:53,927
لقد أظهرتم شجاعتكم بإظهار مهاراتكم.

652
00:28:53,929 --> 00:28:55,328
وأنا أحترم هذا.

653
00:28:55,330 --> 00:28:57,796
من أنادي علي إسمه،يتقدم للأمام.

654
00:28:57,798 --> 00:28:59,832
وهذا يعني أنه سيأتي معي إلي"فلوريدا".

655
00:28:59,834 --> 00:29:02,303
وهناك سينضم إلي"إن إكس تي"التطويري.

656
00:29:02,305 --> 00:29:04,405
وفي هذه المرحلة، سنُقَيِّم،

657
00:29:04,407 --> 00:29:06,774
إذا ما كنتم ستنضمون إل"دابليو دابليو إي"أم لا.

658
00:29:06,776 --> 00:29:08,341
إذا لم أنادي إسمك.

659
00:29:08,343 --> 00:29:09,979
هذا يعني أن هذه هي آخر رحلتك.

660
00:29:12,650 --> 00:29:13,651
"بايج".

661
00:29:20,959 --> 00:29:22,060
شكرا لكم جميعا.

662
00:29:32,871 --> 00:29:33,840
أحسنت صنعا.

663
00:29:35,673 --> 00:29:37,373
هذا غير صحيح.

664
00:29:44,251 --> 00:29:45,519
"رايا".

665
00:29:52,060 --> 00:29:54,425
عليك إختيار شقيقي.

666
00:29:54,427 --> 00:29:55,927
المعذرة؟

667
00:29:55,929 --> 00:29:58,029
لا أحد يستحق ذلك مثل"زاك".لما لم تختره؟

668
00:29:58,031 --> 00:30:00,133
لم يتم 99% من المتسابقين.

669
00:30:00,135 --> 00:30:02,368
لقد كان متفوقا علي المتسابقين الأخرين.

670
00:30:02,370 --> 00:30:03,936
لقد كان يركض حولهم،
ونحن لا نبحث عن عَدّاء.

671
00:30:03,938 --> 00:30:07,241
لا،إنتظر،عليك أن توضح؛لماذا لم تختره؟

672
00:30:07,243 --> 00:30:09,443
ليس علي أن أوضح أي شئ.

673
00:30:09,445 --> 00:30:10,711
أتمني لك الأفضل،يابني.

674
00:30:10,713 --> 00:30:12,516
ولكن هذه هي نهاية رحلتك.

675
00:30:15,185 --> 00:30:16,416
إذا لم يأتي معي،
لن أذهب معك.

676
00:30:16,418 --> 00:30:18,186
- "رايا"لا تكوني غبية،حسنا؟
- هل هذا تهديد؟

677
00:30:18,188 --> 00:30:19,754
- أجل.
- لا.

678
00:30:19,756 --> 00:30:21,089
أتعلمين أن آلاف من المتسابقين،

679
00:30:21,091 --> 00:30:23,291
يتقدمون من أجل هذه الفرصة كل أسبوع.

680
00:30:23,293 --> 00:30:24,458
والأن،سأعطيك عشر ثوان،

681
00:30:24,460 --> 00:30:25,727
لتعلميني بأنك تريدين هذه الفرصة.

682
00:30:25,729 --> 00:30:26,928
ليس بدون"زاك".

683
00:30:26,930 --> 00:30:28,232
أيها المدرب،إنها تريدها،
لا تستمع إليها.

684
00:30:30,267 --> 00:30:31,769
"رايا"إنسي بشأن هذا الأمر.بحقك!

685
00:30:32,271 --> 00:30:33,469
خمسة.
*هوا قال هيعد عشرة.

686
00:30:33,471 --> 00:30:35,037
"رايا".

687
00:30:35,039 --> 00:30:36,371
أربعة.

688
00:30:36,373 --> 00:30:37,874
أنت لا تفعلين هذا من أجلك"رايا"،أليس كذلك؟

689
00:30:37,876 --> 00:30:40,078
أنت تفعلينه من أجل العائلة.

690
00:30:40,080 --> 00:30:41,481
ثلاثة.

691
00:30:42,547 --> 00:30:45,050
- إثنان.
- أجل،حسنا،أريد هذا.

692
00:30:46,420 --> 00:30:48,122
أراك لاحقا في"فلوريدا".

693
00:31:25,096 --> 00:31:26,662
حسنا؟

694
00:31:26,664 --> 00:31:27,831
لم يختارونني.

695
00:31:30,868 --> 00:31:31,935
ولكن.....

696
00:31:32,971 --> 00:31:34,437
أصبحت شقيقتي الصغري،

697
00:31:34,439 --> 00:31:36,505
أول فتاة بريطانية بعمر(18).

698
00:31:36,507 --> 00:31:39,041
تنضم إلي"دابليو دابليو إي".

699
00:31:44,283 --> 00:31:45,617
شامبانيا!

700
00:31:45,619 --> 00:31:50,150
"عز"،إذهب إلي المتجر عند الزاوية،
وأجلب زجاجة شمبانيا.هيا!

701
00:31:48,487 --> 00:31:51,554
هذا مثير جدا!

702
00:31:51,556 --> 00:31:53,891
- هل أنت بخير؟
- أجل،بالطبع،أنا بخير.

703
00:31:53,893 --> 00:31:54,993
أحسنت صنعا"رايا".

704
00:31:54,995 --> 00:31:55,996
أحسنت يا فتاة.

705
00:32:54,860 --> 00:32:57,030
هذا يناسبك.

706
00:33:00,367 --> 00:33:01,933
أتتذكر عندما صنعنا هذا؟

707
00:33:01,935 --> 00:33:03,538
أجل،بالطبع.

708
00:33:05,739 --> 00:33:06,937
سآخذ حقيبتك للأسفل،حسنا؟

709
00:33:06,939 --> 00:33:09,276
أجل،من فضلك،
شكرا لك.

710
00:33:29,099 --> 00:33:31,833
هيا،أسرعوا،أسرعوا إلي الشاحنة.

711
00:33:31,835 --> 00:33:34,468
لن أتمكن من القدوم إلي المطار.

712
00:33:34,470 --> 00:33:36,170
ما الذي تتحدث عنه؟

713
00:33:36,172 --> 00:33:38,673
لدي بعض الأمور لأنجزها.

714
00:33:38,675 --> 00:33:40,944
شقيقتك ستذهب إلي أمريكا.

715
00:33:40,946 --> 00:33:43,612
أجل،أعرف ذلك،
ولكن لا يمكنني القدوم.

716
00:33:43,614 --> 00:33:46,815
لا بأس بذلك،إذا كان مشغولا.

717
00:33:46,817 --> 00:33:47,818
حسنا.

718
00:33:53,425 --> 00:33:54,958
آسف،ولكن لدي أمور أقوم بها.

719
00:33:54,960 --> 00:33:56,592
تفهمت ذلك،جيد.

720
00:33:58,029 --> 00:33:59,200
حسنا،إذا.....

721
00:34:08,875 --> 00:34:10,308
حظا طيبا في هذا كله.

722
00:34:10,310 --> 00:34:11,709
حظا طيبا مع الطفل.

723
00:34:11,711 --> 00:34:13,681
أجل،أجل.

724
00:34:18,286 --> 00:34:19,254
حسنا.

725
00:34:20,322 --> 00:34:21,887
لا تبكي!

726
00:34:21,889 --> 00:34:23,123
ماذا؟

727
00:34:23,125 --> 00:34:26,193
في المطار،أنت تعرفين أمك.

728
00:34:26,195 --> 00:34:27,696
إذا بكيت،ستبدأ هي بالبكاء أيضا.

729
00:34:27,698 --> 00:34:30,131
وعندها،لن تريدين الذهاب،أليس كذلك؟

730
00:34:30,133 --> 00:34:32,533
لذا،إرتدي (الزنط)ولا تنظري للخلف.

731
00:34:34,071 --> 00:34:35,505
حسنا.

732
00:34:58,431 --> 00:35:00,197
- وداعا.
- وداعا.

733
00:35:00,199 --> 00:35:01,868
- وداعا.
- وداعا.

734
00:35:03,435 --> 00:35:04,768
ياإلهي.

735
00:35:04,770 --> 00:35:06,506
هيا،أنتي بخير،كوني قوية.

736
00:35:13,512 --> 00:35:15,446
أتمني لو كان"زاك"قادما معي.

737
00:35:15,448 --> 00:35:16,884
أجل،كلنا كذلك،يا حبيبتي.

738
00:35:18,819 --> 00:35:20,219
هل يمكنك الإعتناء به؟

739
00:35:20,221 --> 00:35:21,420
سيكون علي ما يرام.

740
00:35:21,422 --> 00:35:23,855
إنه الأقوي في العائلة.

741
00:35:23,857 --> 00:35:25,691
عندما كنت أعيش بالشوارع،لم أعتقد،

742
00:35:25,693 --> 00:35:27,561
أني سأكون محظوظة بما يكفي لأحظي بأطفال.

743
00:35:27,563 --> 00:35:31,766
لدي واحدة منهم موهبة لتكون،
غنية ومشهورة.

744
00:35:31,768 --> 00:35:33,900
إذهبي وافعليها،يا عزيزتي"
أنت مدهشة.

745
00:35:33,902 --> 00:35:35,471
أنت رائعة جدا.

746
00:35:37,941 --> 00:35:40,375
ستصبحين نجمة،ياعزيزتي.

747
00:35:40,377 --> 00:35:41,442
حسنا،سأذهب.

748
00:35:41,444 --> 00:35:42,609
- إذهبي.
- لا تذهبين.

749
00:35:42,611 --> 00:35:44,947
- أحبكما،أحبكما.
- نحن فخورين بك،ياعزيزتي.

750
00:35:44,949 --> 00:35:46,749
وداعا"رايا".

751
00:35:46,751 --> 00:35:48,282
نحبك،يا"رايا".

752
00:35:49,954 --> 00:35:52,724
أحبك ياعزيزتي،
أحبك ياأميرتي.

753
00:35:54,191 --> 00:35:55,792
نحن فخورين بك،ياعزيزتي

754
00:35:55,794 --> 00:35:57,160
هيا،ياعزيزتي.

755
00:35:57,162 --> 00:35:59,595
أحبك!سنفتقدك كثيرا.

756
00:35:59,597 --> 00:36:01,433
ستبلين جيدا.

757
00:37:14,014 --> 00:37:15,079
مرحبا.

758
00:37:15,081 --> 00:37:16,183
مرحبا.

759
00:37:17,483 --> 00:37:19,517
- "إن إكس تي"؟
- أجل،مرحبا.

760
00:37:19,519 --> 00:37:21,419
- ونحن أيضا،كيف حالك؟
- بخير.

761
00:37:21,421 --> 00:37:25,256
أنا بخير.
الرحلة كانت طويلة وأنا متعبة.

762
00:37:25,258 --> 00:37:27,158
- أنا"كريستين".
- مرحبا.

763
00:37:27,160 --> 00:37:29,362
- مرحبا،أنا"جيري ليون".
- مرحبا.

764
00:37:29,364 --> 00:37:31,764
- مرحبا،أنا"ماديسون".
- مرحبا أنا"ساريا".

765
00:37:31,766 --> 00:37:34,567
لا،"بريتاني"،
إنتظرن "بايج".

766
00:37:34,569 --> 00:37:35,768
تعجبني لهجتك.

767
00:37:35,770 --> 00:37:37,406
تبدين كفتاة نازية في فيلم.

768
00:37:38,172 --> 00:37:40,173
شكرا لك.

769
00:37:40,175 --> 00:37:41,408
شكرا لك.

770
00:37:41,410 --> 00:37:43,577
يعجبني ذلك،قولي شيئا آخر.

771
00:37:43,579 --> 00:37:44,711
مثل ماذا؟

772
00:37:44,713 --> 00:37:47,448
أي شئ،
إقرأي شيئا من هنا.

773
00:37:47,450 --> 00:37:49,083
حسنا.

774
00:37:50,786 --> 00:37:53,755
(النيران المفاجئة قتلت خمسة من الأيتام).

775
00:37:53,757 --> 00:37:55,623
أحبها.

776
00:37:55,625 --> 00:37:57,425
(بقايا الأطفال المحترقة)،

777
00:37:57,427 --> 00:37:59,562
وتم التعرف عليهم من سجلات الأسنان فقط.

778
00:37:59,564 --> 00:38:02,064
- مثيرة جدا،أليس كذلك؟
- مثيرة جدا.

779
00:38:02,066 --> 00:38:04,369
أنا غيورة جدا منك الأن.

780
00:38:05,202 --> 00:38:06,271
شكرا لك.

781
00:38:32,399 --> 00:38:33,401
مرحبا بكم.

782
00:38:34,569 --> 00:38:36,604
حسنا،هذا هو المكان الذي سنُقَيِّمكم فيه....

783
00:38:36,606 --> 00:38:39,472
لنري إذا ماكنتم مؤهلين لتنضموا إلي"دابليو دابليو إي".

784
00:38:39,474 --> 00:38:42,374
إنظروا لليسار،
لليمين.

785
00:38:42,376 --> 00:38:43,742
قبل أن تغادروا"أورلاندو".

786
00:38:43,744 --> 00:38:45,946
علي الأقل فرد منكم سيكون راقص تعري.

787
00:38:45,948 --> 00:38:48,582
كم واحدا منكم يريد أن يظل في،
القائمة الأساسيةلل"دابليو دابليو إي"؟

788
00:38:48,584 --> 00:38:49,750
أجل،أيها المدرب!

789
00:38:49,752 --> 00:38:51,852
أتودون أن تكونوا أبطال"دابليو دابليو إي"؟

790
00:38:51,854 --> 00:38:53,254
أجل،أيها المدرب!

791
00:38:53,256 --> 00:38:54,522
ما أنا عاقد العزم عليه هو معرفة،

792
00:38:54,524 --> 00:38:56,124
هل تودون الأمر بشدة...

793
00:38:56,126 --> 00:38:59,126
لتتخطوا ما تعتقدون أنكم قادرون عليه؟

794
00:38:59,864 --> 00:39:00,996
أجل،أيها المدرب!

795
00:39:00,998 --> 00:39:02,197
هناك طريقان للخروج.

796
00:39:02,199 --> 00:39:05,602
إما أن أطردكم وإما أن تطلبوا البوق.

797
00:39:05,604 --> 00:39:06,803
لأنكم تعلمون.

798
00:39:06,805 --> 00:39:08,937
أنكم وضعتم أنفسكم في موقف خطير.

799
00:39:08,939 --> 00:39:11,174
كل ما عليكم فعله هو الضغط علي البوق،
وسيتوقف كل شئ.

800
00:39:11,176 --> 00:39:12,774
- أتريدين البوق؟
- لا،أيها المدرب.

801
00:39:12,776 --> 00:39:13,943
-أنت؟
- لا.أيهاالمدرب.

802
00:39:13,945 --> 00:39:15,579
- أيريد أحدكم البوق؟
- لا،أيها المدرب!

803
00:39:15,581 --> 00:39:20,284
جيد!مرحبا بكم،
لنحظي ببعض المرح.

804
00:39:21,721 --> 00:39:22,822
إنهضوا!

805
00:39:24,224 --> 00:39:25,557
إجلسوا!

806
00:39:25,559 --> 00:39:27,495
إستمروا بالحركة،يارفاق.
إستمروا بالحركة.

807
00:39:30,798 --> 00:39:31,963
أسفل!

808
00:39:31,965 --> 00:39:33,033
أعلي!

809
00:39:33,835 --> 00:39:35,402
أسفل!

810
00:39:35,404 --> 00:39:37,172
إصطدام!مجددا!

811
00:39:38,339 --> 00:39:40,072
- إضغطوا علي البوق وستعودون للمنزل.
- لا أيهاالمدرب.

812
00:39:40,074 --> 00:39:41,143
- إضغطي علي البوق!
- لا!

813
00:39:45,680 --> 00:39:49,916
🎵لن أعود حتي تجف زجاجة النبيذ🎵

814
00:39:49,918 --> 00:39:52,251
🎵لن أعود🎵

815
00:39:52,253 --> 00:39:56,492
🎵حتي تثْمل السيارة،لن أعود🎵

816
00:39:57,527 --> 00:39:59,826
إذا صافحتكم،

817
00:39:59,828 --> 00:40:01,598
هذا يعني أنه هذه نهاية رحلتكم.

818
00:40:04,268 --> 00:40:05,536
شكرا لك علي وقتك.

819
00:40:11,074 --> 00:40:12,676
سأري بقيتكم غدا.

820
00:40:14,046 --> 00:40:15,611
لقد رحل"باري".

821
00:40:15,613 --> 00:40:18,080
إمسكوا المعصم.

822
00:40:18,082 --> 00:40:22,418
تمايلوا للأسفل،وإمسكوا الرأس.

823
00:40:22,420 --> 00:40:24,890
جيد،مجددا،هيا.

824
00:40:28,462 --> 00:40:31,595
إدفعي!إدفعي!حسنا،بقوة أكبر!

825
00:40:33,232 --> 00:40:35,066
قفي علي قدمك،
قفي علي قدمك.

826
00:40:35,068 --> 00:40:36,069
هل إنتهينا هنا؟

827
00:40:38,205 --> 00:40:39,973
حسنا،إذهبي إلي غرفة الملابس.

828
00:40:41,377 --> 00:40:43,275
هيا!"بايج"،إدفعيها،إدفعيها للأعلي.

829
00:40:43,277 --> 00:40:45,145
ماذا لو توجب عليك القيام بحركة"سوبليكس"للخلف،

830
00:40:45,147 --> 00:40:46,378
وتحملي أحدهم؟

831
00:40:46,380 --> 00:40:47,579
لن تستطيعي رفعه،وستسقطيه،

832
00:40:47,581 --> 00:40:48,949
علي رأسه،
و ستكسرين عنقه.

833
00:40:48,951 --> 00:40:50,282
وهذا سيعطيني طنا من الأعمال الورقية،

834
00:40:50,284 --> 00:40:52,586
وأنا أكره الأعمال الورقية،
أنا بالكاد أكتب"بايج".

835
00:40:52,588 --> 00:40:53,921
إدفعي للأعلي!

836
00:40:55,892 --> 00:40:59,426
إستمري!،جميل.
دفعة طويلة،قوية"كورتني"!

837
00:40:59,428 --> 00:41:01,128
هيا!أحسنت يا فتاة.

838
00:41:01,130 --> 00:41:02,964
هيا!

839
00:41:02,966 --> 00:41:05,766
دفعة قوية وطويلة.

840
00:41:22,020 --> 00:41:23,420
صباح الخير،يامحبي المصارعة.

841
00:41:23,422 --> 00:41:24,754
صباح الخير،أيهاالمدرب!

842
00:41:24,756 --> 00:41:26,522
أهلا بكم في الصف الترويجي.

843
00:41:26,524 --> 00:41:28,491
الأن،كما تعلمون جميعكم،
المصارعة مثل رواية قصة.

844
00:41:28,493 --> 00:41:30,996
إنها مثل المسلسل الدرامي الممتد.

845
00:41:30,998 --> 00:41:34,532
الخير ضد الشر،
أصحاب الوجه الطفولي ضد الخبثاء.

846
00:41:34,534 --> 00:41:35,633
ونحن نقوم برواية القصص كثيرا.

847
00:41:35,635 --> 00:41:36,733
داخل الحلبة عند المصارعة....

848
00:41:36,735 --> 00:41:40,836
ولكن من المهم جدا أن تستطيع رواية،
هذه القصة في الميكروفون.

849
00:41:40,140 --> 00:41:45,040
وهذا هو الجزء المهم لتتمكن؛
من التأثير في الجماهير.

850
00:41:43,810 --> 00:41:46,812
و هذه هي فرصتكم لتخبروهم من تكونون؟

851
00:41:46,814 --> 00:41:48,548
أخبروهم بقصصكم.

852
00:41:48,550 --> 00:41:51,550
يمكن ل"دابليو دابليو إي"وضعك،
في قائمة المصارعين الأساسيين.

853
00:41:51,552 --> 00:41:53,989
ولكن يمكن للجمهور فقط أن يبقيك فيها.

854
00:41:54,922 --> 00:41:56,822
من يريد البدء أولا؟

855
00:41:56,824 --> 00:41:59,294
إسمي"جيري لين"،

856
00:41:59,296 --> 00:42:01,495
ولربما أشبه الفتاة التي تقطن في الجوار....

857
00:42:01,497 --> 00:42:04,866
ولكن تحت هذا الجسد ألعاب نارية.

858
00:42:04,868 --> 00:42:07,235
وسوف أفاجئكم.

859
00:42:07,237 --> 00:42:10,038
- المعذرة؟

860
00:42:10,040 --> 00:42:11,306
إبنتي ذات العشر سنين.

861
00:42:11,308 --> 00:42:12,706
سألتني بعض الأسئلة،
لم أرد الآجابة عليها.

862
00:42:12,708 --> 00:42:13,809
- لنضعها معا.
- أجل.

863
00:42:13,811 --> 00:42:14,976
- ونبقيها في جملة واحدة.
- بالطبع.

864
00:42:14,978 --> 00:42:16,979
إسمي"أغسطس هايتس".

865
00:42:16,981 --> 00:42:19,314
- "أغسطس"؟
- "أغسطس هايتس".

866
00:42:19,316 --> 00:42:20,649
هل أنت لاعب"بولو"؟

867
00:42:20,651 --> 00:42:22,285
- لا.
- هل ستخرج للجمهور،

868
00:42:22,287 --> 00:42:23,687
- في زي لاعب"البولو"؟
- لا.

869
00:42:23,689 --> 00:42:24,821
كيف إبتكرت إسم"أغسطس هايتس"؟

870
00:42:24,823 --> 00:42:25,888
إنه إسمي الحقيقي.

871
00:42:25,890 --> 00:42:27,023
- أهو كذلك حقا؟
- أجل.

872
00:42:27,025 --> 00:42:28,391
حسنا،لنبدأ من جديد.

873
00:42:28,393 --> 00:42:30,161
إسمي"أغسطس هايتس".

874
00:42:30,163 --> 00:42:31,929
هل أنت الرجل الذي سيَرِث شركة بيرة؟

875
00:42:31,931 --> 00:42:33,230
- لا.

876
00:42:33,232 --> 00:42:34,398
لنعطيك إسم مصارع.

877
00:42:34,400 --> 00:42:35,632
"أغسطس هايتس"،يبدو مثل الرجل...

878
00:42:35,634 --> 00:42:37,936
الذي سيطلب منك بكل أدب بعض الزبد.

879
00:42:39,372 --> 00:42:42,106
إسمي"بايج"،وأنا مشحونة بالغضب.

880
00:42:42,108 --> 00:42:44,542
الفتيات يردن أن يصبحوا مثلي،
والشباب يريد أن يتعارف علي.

881
00:42:44,544 --> 00:42:46,879
وقد يبدوا هذا تفاخرا ولكنه ليس كذلك،
حتي وإن كان حقيقيا.

882
00:42:46,881 --> 00:42:48,781
إن الأمر لايتعلق بحجم الكلب في المعركة....

883
00:42:48,783 --> 00:42:50,348
ولكنه يتعلق بحجم الرغبة في القتال التي بداخل الكلب.

884
00:42:50,350 --> 00:42:53,454
وهذا الكلب علي وشك أن يعض بقوة!

885
00:42:54,621 --> 00:42:55,789
أعجبني هذا.

886
00:42:55,791 --> 00:42:57,023
حقا؟

887
00:42:57,025 --> 00:42:58,691
عندما سمعتها منذ عشرين عاما.

888
00:42:58,693 --> 00:43:01,262
تلك،يمكن أن تكون الجمل،
التي تخرج من الفانوس السحري.

889
00:43:01,264 --> 00:43:03,597
حسنا،ولكن الناس أحببتها في"نورتش"،لذا..

890
00:43:03,599 --> 00:43:04,799
أجل،ولكن الناس هنا لديهم قنوات الدش،

891
00:43:04,801 --> 00:43:06,167
مياه جارية وكهرباء...

892
00:43:06,169 --> 00:43:08,134
وقد سمعوا شقيقهم الصغير ذو الخمس سنوات...

893
00:43:08,136 --> 00:43:09,404
يستخدمها علي طاولة الطعام.

894
00:43:09,406 --> 00:43:10,538
إن كنت ستخرجين وتقولين هذه الكلمات،

895
00:43:10,540 --> 00:43:11,906
أمام حشد حي هنا...

896
00:43:11,908 --> 00:43:13,607
فكأنما ترمين لحم مقطع ومفروم لقطيع من الضباع.

897
00:43:13,609 --> 00:43:14,976
و سيأكلونك أنت.

898
00:43:14,978 --> 00:43:17,546
يجب أن تجدي شئ خاص بك أنت.

899
00:43:17,548 --> 00:43:20,215
شئ أنت من تقولينه فقط.

900
00:43:20,217 --> 00:43:21,885
حسنا،لننتقل إلي التالي.

901
00:43:23,153 --> 00:43:25,154
إسمي"نيك بارنز".

902
00:43:25,156 --> 00:43:27,857
لهؤلاء الذين لا يعرفونني،
دعوني أخبركم.

903
00:43:27,859 --> 00:43:29,091
من أين أنا....

904
00:43:29,093 --> 00:43:30,826
...عليك أن تعمل بجد لتحصل علي ما تريد.

905
00:43:30,828 --> 00:43:35,168
ولكن ما أراه هنا هو مجموعة من،
المصارعين الكسالي الطامعون في الشهرة.

906
00:43:39,271 --> 00:43:41,775
- إفعلها!
- أفعلها؟حقا؟

907
00:43:46,312 --> 00:43:47,347
حسنا.

908
00:44:04,834 --> 00:44:06,267
"هاتش"يتحدث.

909
00:44:06,269 --> 00:44:09,570
مرحبا يا سيد"مورغان".
أنا "زاك زودياك"أتصل مجددا.

910
00:44:09,572 --> 00:44:11,707
أردتك فقط أن تتفقد شريطي التسجيلي.

911
00:44:12,509 --> 00:44:13,674
لقد راجعناه.

912
00:44:13,676 --> 00:44:16,177
ولقد كنا جميعا مندهشين.

913
00:44:16,179 --> 00:44:17,545
شكرا لك،ياسيدي،
شكرا لك،شكرا لك.

914
00:44:17,547 --> 00:44:19,183
هذا يعني لي الكثير،شكرا لك.

915
00:44:20,382 --> 00:44:23,521
ولكن مازالت الإجابة"لا".

916
00:44:26,825 --> 00:44:29,358
هل يمكنني التحدث إلي شخص أخر،من فضلك؟

917
00:44:29,360 --> 00:44:31,361
شخص أعلي في المنصب.

918
00:44:31,363 --> 00:44:33,065
لا يمكنك.

919
00:44:34,834 --> 00:44:38,034
سيدي،لا أعتقد بأنك تفهمني.

920
00:44:38,036 --> 00:44:39,703
أتعرف،إنه حلمي هذا.

921
00:44:39,705 --> 00:44:41,305
أنا أتفهم.

922
00:44:41,307 --> 00:44:43,008
لا،أنت لا تفهم.

923
00:44:43,010 --> 00:44:44,976
إنصت،لدي طفل الأن،يا سيدي.

924
00:44:44,978 --> 00:44:48,579
ولقد قطعت وعودا لصديقتي.

925
00:44:48,581 --> 00:44:51,015
نحن نبحث عن شئ أنت لا تمتلكه.

926
00:44:51,017 --> 00:44:52,917
إذا،ما هو؟

927
00:44:52,919 --> 00:44:54,486
شئ إضافي.

928
00:44:54,488 --> 00:44:56,388
- شئ إضافي؟
- الشرارة.

929
00:44:56,390 --> 00:44:59,390
لدي هذه،لدي الكثير منها،ياصديقي.

930
00:44:59,392 --> 00:45:00,659
لا.أنت لاتملكها.

931
00:45:00,661 --> 00:45:02,030
بلي،أنا أملكها.

932
00:45:02,931 --> 00:45:03,999
لا.أنت لاتملكها.

933
00:45:04,833 --> 00:45:06,735
وماذا؟ولكن أختي لديها؟

934
00:45:09,939 --> 00:45:11,604
إنس بشأن هذا الأمر،يابني.

935
00:45:11,606 --> 00:45:14,941
أرجوك،لا تفعل هذا،لا تفعل،
حسنا،لا تفعل.

936
00:45:14,943 --> 00:45:16,109
إنس بشأن هذا الأمر.

937
00:45:16,111 --> 00:45:17,444
لا،لايمكنني نسيان هذا الأمر.

938
00:45:17,446 --> 00:45:19,783
لأن هذا كل ما أستطيع فعله،حسنا؟

939
00:45:21,217 --> 00:45:24,186
لذا،سيتوجب عليك أن تجد شئ آخر.

940
00:45:24,188 --> 00:45:25,920
-وداعا.
-أنا......

941
00:45:32,229 --> 00:45:33,597
ياللمسيح!

942
00:45:50,985 --> 00:45:53,617
ياإلهي،أنا آسفة،
هل أنت بخير؟

943
00:45:53,619 --> 00:45:54,753
من المفترض أن تنفذيها،

944
00:45:54,755 --> 00:45:56,220
لا أن تركليني في مبيضي.

945
00:45:56,222 --> 00:45:57,723
آسفة.

946
00:45:57,725 --> 00:45:59,893
حسنا،لا يهم،
لنبدأ من جديد.

947
00:46:02,930 --> 00:46:04,730
ياإلهي.

948
00:46:04,732 --> 00:46:05,964
أنا آسفة.

949
00:46:05,966 --> 00:46:07,967
- ماذا كان هذا؟
- هذا مجرد خطأ.

950
00:46:07,969 --> 00:46:09,168
لا،أنا أعرف مصارعين،

951
00:46:09,170 --> 00:46:10,737
مشلولين بسبب الأخطاء.

952
00:46:10,739 --> 00:46:12,439
أين تصارعتي من قبل؟

953
00:46:12,441 --> 00:46:13,673
لم أتصارع من قبل.

954
00:46:13,675 --> 00:46:14,943
إذا،ماذا كنت تفعلين؟

955
00:46:15,811 --> 00:46:16,980
عارِضة أزْياء.

956
00:46:18,647 --> 00:46:21,015
حسنا.

957
00:46:21,017 --> 00:46:23,852
يجب أن تنظري إلي حتي أعرف متي تتحركين.

958
00:46:23,854 --> 00:46:25,087
حسنا.

959
00:46:30,862 --> 00:46:32,697
- ياإلهي!
- ياللمسيح!

960
00:46:33,998 --> 00:46:35,197
ماذا حدث؟

961
00:46:35,199 --> 00:46:37,198
لقد صفعتها عن قصد.

962
00:46:37,200 --> 00:46:39,035
لا،لقد كانت هذه مُخالَصة.

963
00:46:39,037 --> 00:46:40,937
- ولكنها بدت كصفعة.
- إنها تسمي إيصال المُخالَصة.

964
00:46:40,939 --> 00:46:42,671
إذا أخطئتي بحركة،فإنك تتلقين مُخالَصة.

965
00:46:42,673 --> 00:46:44,607
- حسنا،إعتذري لها.
- لماذا؟

966
00:46:44,609 --> 00:46:45,943
المُخالَصات مهمة جدا.

967
00:46:45,945 --> 00:46:47,545
إنها تعلمك ألا تقع بنفس الخطأ مرتين.

968
00:46:47,547 --> 00:46:49,847
نحن لا نقوم بمُخالَصات هنا،
لقد قلت إعتذري لها.

969
00:46:49,849 --> 00:46:52,048
حسنا،ولكن يجب أن تفعل هذه،حتي يتعلموا سريعا.

970
00:46:52,050 --> 00:46:53,217
عندما كنت أتعلم،

971
00:46:53,219 --> 00:46:54,784
تلقيت الكثير من المُخالَصات من أخي.

972
00:46:54,786 --> 00:46:56,488
هذه ليست حظيرة للمصارعة.

973
00:46:56,490 --> 00:46:57,689
هذا ال"إن إكس تي".

974
00:46:57,691 --> 00:46:59,825
لا نقوم بهذه الأشياء هنا.

975
00:46:59,827 --> 00:47:01,359
لذا،لقد قلت إعتذري لها.

976
00:47:01,361 --> 00:47:03,160
وإلا تفعلين أي شئ آخر،أتوقع منك فعله.

977
00:47:03,162 --> 00:47:04,395
لقد كنت أحاول تعليمها فقط.

978
00:47:04,397 --> 00:47:07,069
"بايح"لقد قلت لك أن تعتذري لها!

979
00:47:10,505 --> 00:47:12,237
أنا آسفة.

980
00:47:12,239 --> 00:47:13,375
لا بأس.

981
00:47:15,711 --> 00:47:18,180
حسنا،عدن إلي عملكم.

982
00:47:22,684 --> 00:47:23,851
هل أنت بخير؟

983
00:47:23,853 --> 00:47:25,152
أجل،أتريدين التبديل؟

984
00:47:25,154 --> 00:47:27,221
أجل،أجل،سأدخل.

985
00:47:27,223 --> 00:47:29,690
لقد إفتقدتكم جميعا.

986
00:47:29,692 --> 00:47:32,192
أنا فقط أستلقي مستيقظة،أفكر بشأن ما تفعلونه.

987
00:47:32,194 --> 00:47:34,363
لم أقابل"كايدن"حتي الأن.

988
00:47:34,365 --> 00:47:36,097
لا تفوتين الكثير،إنه يتبول ويتبرز وحسب.

989
00:47:36,099 --> 00:47:37,932
كيف حال التدريب،ياعزيزتي؟

990
00:47:37,934 --> 00:47:39,101
صعب جدا.

991
00:47:39,103 --> 00:47:40,302
أعني،يجب أن يكون صعب.

992
00:47:40,304 --> 00:47:42,106
إذا كان سهلا،يمكن لأي شخص ضعيف أن يفعلها.

993
00:47:43,442 --> 00:47:44,841
كيف حال مبارياتك؟

994
00:47:44,843 --> 00:47:47,109
كل الفتيات الأخريات جميلات.

995
00:47:47,111 --> 00:47:48,277
أجل،لقد تم إختيارهن.

996
00:47:48,279 --> 00:47:49,645
من أجل مظهرهم فقط،بخلافك أنت.

997
00:47:49,647 --> 00:47:51,714
- شكرا لك،ياأمي.
- لا،لم أقصد هذا،حسنا؟

998
00:47:51,716 --> 00:47:52,983
أعني أن ال"دابليو دابليو إي".

999
00:47:52,985 --> 00:47:55,186
يختارون عارضات الأزياء والمشجعات والفتيات،

1000
00:47:55,188 --> 00:47:56,353
الساعيات لنيل الشهرة.

1001
00:47:56,355 --> 00:47:57,787
بهز أثدائهن ومؤخراتهن.

1002
00:47:57,789 --> 00:47:59,557
ليس لديهم فتاة ذات خبرة بالمصارعة مثلك.

1003
00:47:59,559 --> 00:48:01,025
ستدهشينهم.

1004
00:48:01,027 --> 00:48:02,361
علي الأرجح.

1005
00:48:02,363 --> 00:48:04,263
منذ أن أعلنا إنضمامك لل"دابليو دابليو إي"،

1006
00:48:04,265 --> 00:48:07,765
وقد أصبح الوضع جنونيا هنا.

1007
00:48:07,767 --> 00:48:10,067
نبيع الكثير من البضاعة.

1008
00:48:10,069 --> 00:48:11,071
أية بضاعة؟

1009
00:48:14,375 --> 00:48:15,442
من هذه؟

1010
00:48:15,444 --> 00:48:17,110
- إنها أنت،أليس كذلك؟
- أنت.

1011
00:48:17,112 --> 00:48:18,280
من يصنعها؟

1012
00:48:21,148 --> 00:48:22,582
هل تدير مصنعا إستغلاليا؟

1013
00:48:22,584 --> 00:48:24,283
إنه ليس مصنعا إستغلاليا!

1014
00:48:24,285 --> 00:48:25,953
لا،في المصنع الإستغلالي،تحصلين علي المال.

1015
00:48:25,955 --> 00:48:29,223
حسنا،لا مزيد من الأرز لك،حسنا؟

1016
00:48:29,225 --> 00:48:30,624
مهلا،عزيزتي.

1017
00:48:30,626 --> 00:48:32,326
و العنصر الأكثر مبيعا.

1018
00:48:32,328 --> 00:48:33,494
إنظري.

1019
00:48:33,496 --> 00:48:34,762
صور موقعة.

1020
00:48:34,764 --> 00:48:35,864
ولكن من يوقع عليهم؟

1021
00:48:35,866 --> 00:48:38,132
من تعتقدين؟لقد كدت أصاب بالشلل.

1022
00:48:38,134 --> 00:48:40,836
أجل،ولكن هذا من الإستمناء،لا من الكتابة.

1023
00:48:40,838 --> 00:48:42,838
إنتظروا،يارفاق ولكن"Paige"يجب أن تحتوي علي حرف(I).

1024
00:48:42,840 --> 00:48:44,640
حقا؟

1025
00:48:44,642 --> 00:48:47,010
أجل.

1026
00:48:47,012 --> 00:48:49,010
حسنا،لا يهم.

1027
00:48:49,012 --> 00:48:50,681
معجبينك لا يجيدون القراءة علي أية حال.

1028
00:48:50,683 --> 00:48:53,415
إسمعي،لدي فكرة رائعة بمناسبة عيد الكريسماس.

1029
00:48:53,417 --> 00:48:56,654
"زاك زودياك"ضد بطلة ال"دابليو دابليو إي"....

1030
00:48:56,656 --> 00:48:59,355
"بايج"!
"بايج"!

1031
00:48:59,357 --> 00:49:01,091
لا أعرف،يا أبي،
لست واثقة.

1032
00:49:01,093 --> 00:49:02,193
ستفوزين.

1033
00:49:02,195 --> 00:49:03,361
الجماهير ستحب ذلك.

1034
00:49:03,363 --> 00:49:04,894
ما رأيك يا"زاك"؟

1035
00:49:04,896 --> 00:49:07,698
"زاك"،معجب بهذه الفكرة!
لقد بعنا الكثير من التذاكر.

1036
00:49:07,700 --> 00:49:09,667
إنتظروا،أنتم بعتم التذاكر؟
بدون أن تخبروني؟

1037
00:49:09,669 --> 00:49:12,638
نحن نخبرك الأن.

1038
00:49:12,640 --> 00:49:15,540
إنظري لهذا!إنظىي لهذا!
هذا كله بسببك.

1039
00:49:15,542 --> 00:49:17,009
يجب أن تكوني فخورة.

1040
00:49:17,011 --> 00:49:18,978
أنتي تفعلين هذا من أجل عائلتك.

1041
00:49:18,980 --> 00:49:20,445
والأن،تخيلي أنك إنضممت إلي،
الفريق الأساسي للمصارعين،حسنا؟

1042
00:49:20,447 --> 00:49:21,650
سنجني الملايين!

1043
00:49:23,684 --> 00:49:25,784
ماذا لو لم أنضم إلي الفريق الأساسي؟

1044
00:49:25,786 --> 00:49:29,122
ماذا؟لا تقولي هذا،ياعزيزيتي.

1045
00:49:29,124 --> 00:49:33,093
إسمعي،إعملي بجد وحسب،حسنا؟
وحافظي علي تركيزك.

1046
00:49:33,095 --> 00:49:35,194
نحن جميعا فخورين بك،
نحن نؤمن بك.

1047
00:49:35,196 --> 00:49:36,997
حسنا،وداعا،ياعزيزتي.

1048
00:49:36,999 --> 00:49:38,833
- أحبك"رايا".نحبك"رايا".
-وداعا.

1049
00:49:38,835 --> 00:49:40,670
الوداع،نحبك"رايا".

1050
00:49:47,845 --> 00:49:49,845
إنه ليس الأذكي.

1051
00:49:49,847 --> 00:49:52,214
أجل،لقد سقط علي رأسه مرات عديده.

1052
00:49:52,216 --> 00:49:54,216
مرحبا!

1053
00:49:54,218 --> 00:49:57,487
أردت فقط أن أوضح لكم معني المُخالَصة.

1054
00:49:57,489 --> 00:50:01,058
لقد كنت متعصبة،لأن"كريستين"...

1055
00:50:01,060 --> 00:50:03,559
منذ بضعة شهور،كانت مجرد عارِضة أَزْياء.

1056
00:50:03,561 --> 00:50:05,929
في بعض الأحيان،يختار"الدابليو دابليو إي"فتيات...

1057
00:50:05,931 --> 00:50:07,664
يردن فقط هز أثدائهن ومؤخراتهن.

1058
00:50:07,666 --> 00:50:09,167
ويحصلن علي الشهرة بشكل أساسي.

1059
00:50:09,169 --> 00:50:11,672
مثل المشجعات، عارِضات الأَزْياءٍ،والراقصات،
مهما يكن.

1060
00:50:12,372 --> 00:50:13,374
لقدكنت عارِضة أَزْياء.

1061
00:50:14,374 --> 00:50:15,539
صحيح.

1062
00:50:15,541 --> 00:50:16,543
أنا مشجعة.

1063
00:50:18,045 --> 00:50:19,677
رائع.

1064
00:50:19,679 --> 00:50:22,183
حسنا،علي الأقل لستن راقصات.

1065
00:50:26,122 --> 00:50:27,290
أنا....

1066
00:50:29,358 --> 00:50:30,926
أراكما لا حقا!

1067
00:50:32,193 --> 00:50:33,526
- سيداتي سادتي...

1068
00:50:33,528 --> 00:50:35,128
نحن في ال"إن إكس تي".

1069
00:50:35,130 --> 00:50:38,265
وها قد بدأ المستقبل.

1070
00:50:38,267 --> 00:50:40,600
أقدم لعالم"الدابليو دابليو إي"...

1071
00:50:40,602 --> 00:50:41,969
ولأول مرة.

1072
00:50:41,971 --> 00:50:44,304
"ماديسون"!

1073
00:50:49,079 --> 00:50:52,914
ورحبوا ب"جيري لين"!

1074
00:50:55,120 --> 00:50:58,390
ومرحبا ب"كريستين"!

1075
00:50:59,189 --> 00:51:00,758
أحبك،"كريستين".

1076
00:51:02,394 --> 00:51:04,762
وبعيدا من هنا من المملكة المتحدة...

1077
00:51:04,764 --> 00:51:08,965
"بايج"!

1078
00:51:15,776 --> 00:51:17,341
حسنا،هذا ما دفعت لأجله،

1079
00:51:17,343 --> 00:51:19,310
ثلاث فتيات مثيرات وجدتي الميتة.

1080
00:51:21,348 --> 00:51:22,613
إنظروا إلي الجانب الإيجابي.

1081
00:51:22,615 --> 00:51:24,784
علي الأقل،هي لا ترتدي البكيني.

1082
00:51:26,987 --> 00:51:31,123
ولقد حان الوقت للتحدي الترويجي لفتيات"الدابليو دابليو إي"!

1083
00:51:38,300 --> 00:51:41,801
إسمي"كريستين".

1084
00:51:41,803 --> 00:51:46,540
وأنا مستقبل ال"إن إكس تي".

1085
00:51:46,542 --> 00:51:49,844
والمستقبل يبدو جيدا.

1086
00:51:51,614 --> 00:51:54,450
ولكن ما يمكنني قوله حيال"بايج"؟

1087
00:51:54,452 --> 00:51:56,151
أين قطتك السوداء؟

1088
00:51:56,153 --> 00:51:58,323
سأقول بأني،سأعيد ترتيب أسنانك.

1089
00:51:58,889 --> 00:52:00,323
أوه!

1090
00:52:00,325 --> 00:52:03,460
ولكنك بريطانية،وسيبدو هذا وكأنني أسدي معروفا لك!

1091
00:52:06,998 --> 00:52:09,531
والأن،يمكن أن يكون العالم مكانا مظلما جدا.

1092
00:52:09,533 --> 00:52:13,637
ولهذا يحتاج الناس لضوء الشمس والجمال.

1093
00:52:13,639 --> 00:52:17,541
ولهذا،سأضع عصا المكنسة في مؤخرتك،

1094
00:52:17,543 --> 00:52:20,744
لتعود بك إلي منزلك في"هوغوارت"،

1095
00:52:32,193 --> 00:52:33,559
ماذا لديك؟

1096
00:52:37,932 --> 00:52:40,334
هيا،يا"أوزي أوسبورن"!

1097
00:52:40,336 --> 00:52:41,535
غني لنا شئ.

1098
00:52:46,040 --> 00:52:50,244
تحدثي!
قوة المسيح تأمرك بذلك!

1099
00:52:50,246 --> 00:52:52,547
لا يمكننا سماعك!

1100
00:52:52,549 --> 00:52:55,250
لا يمكننا سماعك!

1101
00:52:55,252 --> 00:52:57,786
لا يمكننا سماعك!

1102
00:52:57,788 --> 00:52:59,789
لا يمكننا سماعك!

1103
00:52:59,791 --> 00:53:01,624
أنت سيئة.

1104
00:53:03,060 --> 00:53:04,930
غريبة الأطوار!

1105
00:53:13,105 --> 00:53:14,804
أجل،سيكون عليك أن تعتادي علي ذلك،

1106
00:53:14,806 --> 00:53:16,408
-أجل.
-بالطبع

1107
00:53:17,576 --> 00:53:18,578
مهلا،هل أنت بخير؟

1108
00:54:04,260 --> 00:54:06,463
يا للمسيح،يا"زاك"!

1109
00:54:26,720 --> 00:54:30,791
مرحبا!هذا "زاك"،من فضلك إترك رسالة.

1110
00:54:53,682 --> 00:54:55,485
لقد وصل"زاك"،لقد وصل"زاك"،
لنذهب جميعا،لنذهب.

1111
00:54:58,087 --> 00:54:59,656
حسنا،لنذهب!
هيا!لنفعلها.

1112
00:55:04,429 --> 00:55:06,229
ما الذي يحدث؟

1113
00:55:08,733 --> 00:55:09,832
لماذا غادر هكذا؟

1114
00:55:09,834 --> 00:55:10,899
يا صاح؟

1115
00:55:10,901 --> 00:55:12,166
يا رفاق،لن نتصارع اليوم.

1116
00:55:12,168 --> 00:55:13,369
أفهم من ذلك أننا لن نتصارع اليوم.

1117
00:55:13,371 --> 00:55:14,603
أجل.

1118
00:56:08,264 --> 00:56:09,429
- مرحبا!
- مرحبا!

1119
00:56:09,431 --> 00:56:11,099
مهلا!

1120
00:56:11,101 --> 00:56:12,635
أنت شقراء.

1121
00:56:12,637 --> 00:56:13,803
أجل.

1122
00:56:13,805 --> 00:56:15,937
فكرت في تغييره قليلا.

1123
00:56:15,939 --> 00:56:17,472
من فعل هذا لك؟

1124
00:56:17,474 --> 00:56:18,774
فعلته بنفسي.

1125
00:56:18,776 --> 00:56:19,841
- حقا؟
- ليلة أمس،أجل.

1126
00:56:19,843 --> 00:56:21,647
- أجل.
- جميل!

1127
00:56:22,313 --> 00:56:23,480
و حصلتي علي بشرة بنية.

1128
00:56:23,482 --> 00:56:24,813
فعلتها بنفسي،أيضا.

1129
00:56:24,815 --> 00:56:26,583
- يبدو طبيعيا.
- جميل!

1130
00:56:26,585 --> 00:56:28,250
من الجيد أنك قمت ببعض التغييرات.

1131
00:56:28,252 --> 00:56:29,455
- أجل.
- أحيانا،أود فعل ذلك.

1132
00:56:31,157 --> 00:56:32,492
هل إنفصل أحدهم عنك؟

1133
00:56:33,358 --> 00:56:34,593
لا.

1134
00:56:39,032 --> 00:56:40,165
مهما يكن.

1135
00:56:40,167 --> 00:56:41,266
حسنا،أيجب أن نركب؟

1136
00:56:41,268 --> 00:56:42,366
أجل!

1137
00:56:42,368 --> 00:56:43,704
حسنا،لنذهب ونحصل علي مقعد.

1138
00:56:49,845 --> 00:56:52,945
هذا هو آخر يوم لنا،قبل الإجازة!

1139
00:56:52,947 --> 00:56:54,981
لن آراكم لمدة أسبوع.

1140
00:56:54,983 --> 00:56:58,883
لذا،من فضلكم،أظهروا لي،
أنكم تريدون أن تكونوا هنا.

1141
00:57:06,895 --> 00:57:08,230
قاتلوا من أجل هذا!

1142
00:57:18,074 --> 00:57:19,908
هيا!
أخريجيها من الحلبة!

1143
00:57:19,910 --> 00:57:22,379
دعوني أري إلي أي مدي تريدون هذا!

1144
00:57:28,987 --> 00:57:30,586
المجموعة التالية،إستعدوا!

1145
00:57:36,362 --> 00:57:38,562
لا تشعرن بالخجل بشأن هذا!

1146
00:57:42,870 --> 00:57:45,236
أتردن أن تكن في العناوين،
الرئيسية في مجلة"جنون المصارعة".

1147
00:57:45,238 --> 00:57:47,574
أتودن أن تكن البطلات الناشئات.
حسنا،أظهروا لي هذا!

1148
00:57:51,946 --> 00:57:53,047
حسنا،هيا يا فتيات.

1149
00:57:58,119 --> 00:58:01,722
ها نحن ذا،إنظروا من غيرت مظهرها،
لتأتي بالمركز الأخير!

1150
00:58:03,390 --> 00:58:05,358
هيا!تبدين مثل نمر الجليد!

1151
00:58:05,360 --> 00:58:07,127
شكرا للرب علي السروايل التمويهية،

1152
00:58:07,129 --> 00:58:09,132
حتي لا يستطيع أن يراك الصيادون في الرمال!

1153
00:58:10,600 --> 00:58:12,433
إقلبن الإطار ثلاث مرات!

1154
00:58:15,136 --> 00:58:17,208
ثلاث مرات،أيتها البريطانية،إبدأي.

1155
00:58:30,654 --> 00:58:33,589
هذه مرتان،هيا.

1156
00:58:33,591 --> 00:58:35,656
كيف ستقلبين فتاة خمسة،
أيام في الأسبوع داخل الحلبة.

1157
00:58:35,994 --> 00:58:39,965
إذا لم تستطيعي قلب إطار دائري من المطاط؟

1158
00:58:44,536 --> 00:58:45,937
اللعنة،لا أستطيع!

1159
00:58:45,939 --> 00:58:48,439
لا أستطيع!...

1160
00:58:52,979 --> 00:58:54,113
إخرجي نفسك من مآستك.

1161
00:59:06,829 --> 00:59:09,265
فلتستعد المجموعة التالية،
لقد إنخفض معدل التوقعات.

1162
00:59:26,718 --> 00:59:29,051
لم أعد أعرف حتي إذا مازلت أريد البقاء هنا.

1163
00:59:29,053 --> 00:59:30,618
تحدثي عني مرى أخري من خلفي...

1164
00:59:30,620 --> 00:59:32,053
وأقسم لك أني سأعطيك ما هو أكثر من المُخالَصة.

1165
00:59:32,055 --> 00:59:33,456
لم أكن أتحدث عنك.

1166
00:59:33,458 --> 00:59:34,657
أنتن كاذبات.

1167
00:59:34,659 --> 00:59:35,891
- لم نكن نتحدث عنك.
- ياإلهي.

1168
00:59:35,893 --> 00:59:37,527
- لقد رأيتكم!
- لم نكن نتحدث عنك.

1169
00:59:37,529 --> 00:59:38,628
ماذا؟أتعتقدون أنني غبية؟

1170
00:59:38,630 --> 00:59:40,163
لقد كنت جالسة هنا أراقبكم!

1171
00:59:40,165 --> 00:59:41,667
نحن نتحدث بشأنها.

1172
00:59:43,202 --> 00:59:44,367
من تكون؟

1173
00:59:44,369 --> 00:59:45,903
إبنتي...

1174
00:59:45,905 --> 00:59:48,004
التي لم أرها منذ أربعة شهور لأنني هنا....

1175
00:59:48,006 --> 00:59:51,010
أتعايش مع هرائك،لتحصل هي علي حياة أفضل.

1176
00:59:52,245 --> 00:59:53,511
لم أعرف أن لديك إبنة.

1177
00:59:53,513 --> 00:59:56,580
لا،أنت لا تعرفين أي شئ بشأني.

1178
00:59:56,582 --> 00:59:58,685
أو بشأنهم،أو بشأن حياتنا،أو لماذا نحن هنا.

1179
00:59:59,719 --> 01:00:01,988
حسنا،لأنك لم تخبريني من قبل.

1180
01:00:01,990 --> 01:00:03,689
وأنتي لم تسئلين أبدا.

1181
01:00:03,691 --> 01:00:05,256
ولم قد تفعلين؟

1182
01:00:05,258 --> 01:00:06,427
نحن مجرد أثداء و مؤخرات،أليس كذلك؟

1183
01:00:30,521 --> 01:00:32,356
حسنا،قد قامت الفتيات بالتصويت.

1184
01:00:34,792 --> 01:00:37,127
أنت ملكة حفل لم الشمل.

1185
01:00:38,562 --> 01:00:39,564
شكرا لك.

1186
01:00:42,132 --> 01:00:44,436
كيف تعتقدين بأنه كيف سينتهي المطاف بك هنا؟

1187
01:00:47,473 --> 01:00:50,874
في الفرقة الرئيسية،
بطلة الناشئات.

1188
01:00:50,876 --> 01:00:52,209
أنت تعرفين أن اليوم،

1189
01:00:52,211 --> 01:00:54,412
كان يدور حول إثبات أنك تستحقين هذا.

1190
01:00:54,414 --> 01:00:55,415
صحيح؟

1191
01:00:57,383 --> 01:00:58,749
سأبدأ بإثبات وجودي.

1192
01:00:58,751 --> 01:01:01,485
عندنا تضعني مع مصارعين حقيقيين.

1193
01:01:01,487 --> 01:01:03,623
مصارعين مثل شقيقي.

1194
01:01:04,625 --> 01:01:06,926
شقيقك أشبه بالضحية.

1195
01:01:06,928 --> 01:01:08,827
- لا.
- أجل.

1196
01:01:08,829 --> 01:01:11,430
- لا!
- ثمة نجوم....

1197
01:01:11,432 --> 01:01:12,932
وهناك ضحايا الذين يتلقون الضربات..

1198
01:01:12,934 --> 01:01:14,166
حتي يجعلون النجوم يبدون في شكل أفضل.

1199
01:01:14,168 --> 01:01:15,734
وشقيقك أشبه بالضحية.

1200
01:01:15,736 --> 01:01:17,003
إنه مثل كيس الملاكمة.

1201
01:01:17,005 --> 01:01:19,639
إنه الشخص في الزي السئ،الذي لا يمتلك جماهير.

1202
01:01:19,641 --> 01:01:20,975
لا،أحضره إلي هنا.

1203
01:01:20,977 --> 01:01:24,178
أحضره إلي هنا،ثم ماذا؟

1204
01:01:24,180 --> 01:01:26,480
ونبقيه هنا لمدة مائتا يوما في السنة؟

1205
01:01:26,482 --> 01:01:29,184
يطارد الشهرة التي لن يحققها؟

1206
01:01:29,186 --> 01:01:31,084
بينما تضاجع زوجته عامل القمامة،

1207
01:01:31,086 --> 01:01:32,586
لأنه ليس موجودا بجوارها؟

1208
01:01:32,588 --> 01:01:35,691
وطفله لن يستطيع تذكر وجهه،من أجل ماذا؟

1209
01:01:35,693 --> 01:01:38,627
ربما سيحصل علي فرصة،
في حدث بمقابل مادي.

1210
01:01:38,629 --> 01:01:40,428
وسيحاول بشده ترك إنطباع....

1211
01:01:40,430 --> 01:01:42,098
لربما سيسمح لنجم حقيقي...

1212
01:01:42,100 --> 01:01:45,567
بأن يرميه من قفص علي إرتفاع،
ثلاثين قدم علي أرض خرسانية.

1213
01:01:45,569 --> 01:01:47,070
وتخرج عظام كتفه.

1214
01:01:47,072 --> 01:01:49,005
من مكانها،

1215
01:01:49,007 --> 01:01:50,941
لتمزقها إلي نصفين.

1216
01:01:50,943 --> 01:01:52,309
و عندها سيقول الطبيب:

1217
01:01:52,311 --> 01:01:55,378
(هذا كل شئ،لقد إنتهت حياتك الرياضية هنا).

1218
01:01:55,380 --> 01:01:57,281
ولكن لماذا يتوقف هنا؟
لن يتوقف.

1219
01:01:57,283 --> 01:02:00,218
ثم ستتركه زوجته وتأخذ الطفل.

1220
01:02:00,220 --> 01:02:01,886
ثم سيستمر في مطاردة حلمه الأجوف...

1221
01:02:01,888 --> 01:02:05,156
حتي يبقي بعيدا جدا،

1222
01:02:05,158 --> 01:02:06,891
عن أي شخص أحبه ذات مرة.

1223
01:02:06,893 --> 01:02:09,327
سيشعر بالمرارة و سيكون لئيما.

1224
01:02:10,498 --> 01:02:13,065
وسيكون بمفرده.

1225
01:02:13,067 --> 01:02:14,900
وسيتمني من الرب،أن يجعل إبنه.

1226
01:02:14,902 --> 01:02:16,872
يقوم بمكالمة هاتفية إليه.

1227
01:02:18,140 --> 01:02:21,341
هل هذه هي الحياة التي تتمنينها لشقيقك؟

1228
01:02:21,343 --> 01:02:23,712
لا،أنا أعرف أن هذا لن يحدث أبدا ل"زاك".

1229
01:02:25,313 --> 01:02:27,016
ولم أعتقد أن هذا كان سيحدث لي.

1230
01:02:30,420 --> 01:02:32,052
لم نختار شقيقك.

1231
01:02:32,054 --> 01:02:33,520
و لم يكن علينا أن نختارك أيضا.

1232
01:02:33,522 --> 01:02:34,721
أنت ضعيفة جسديا...

1233
01:02:34,723 --> 01:02:36,925
و ضعيفة روحيا.

1234
01:02:36,927 --> 01:02:40,195
أنت تعتقدين بأن الأمر صعب الأن،
ولكنه سيزداد صعوبة.

1235
01:02:40,197 --> 01:02:43,064
يجب أن تعودي لوطنك.

1236
01:02:43,066 --> 01:02:45,903
تصارعي مع عائلتك في سعادة.

1237
01:02:47,038 --> 01:02:48,906
هكذا سينتهي بك المطاف هنا.

1238
01:03:03,021 --> 01:03:06,924
ستكون هناك أربع جولات كبيرة،ياعزيزتي.

1239
01:03:06,926 --> 01:03:10,261
سيكون هناك حماس كبير بشأن مباراة الكريسماس.

1240
01:03:10,263 --> 01:03:11,596
أفكر في أنه علي تدبر،

1241
01:03:11,598 --> 01:03:14,736
ليلتين إن كنت ستبقين لفترة.

1242
01:03:22,643 --> 01:03:24,944
اللعنة،إنظروا إلي هذه البشرة البنية.

1243
01:03:24,946 --> 01:03:26,982
لقد إتصل"ويلي وونكا"وهو يريد أن،
تعودي للعمل في المصنع.

1244
01:03:28,115 --> 01:03:29,616
مرحبا،أمي.

1245
01:03:29,618 --> 01:03:31,386
تعالي هنا،يا عزيزتي.

1246
01:03:33,924 --> 01:03:35,322
- من جعلك تفعلين كل هذا؟
- من؟

1247
01:03:35,324 --> 01:03:37,925
- كل هذا.
- لا أحد.

1248
01:03:37,927 --> 01:03:40,931
-إنها أمريكا،إنها مختلفة.
- صحيح.

1249
01:03:42,100 --> 01:03:43,598
علي أية حال،
كيف حال الطفل؟و"كورتني"؟

1250
01:03:43,600 --> 01:03:45,066
- "كادين"جميل،أجل.
- حقا؟

1251
01:03:45,068 --> 01:03:46,901
- أجل.
- وكيف حال"زاك"؟

1252
01:03:46,903 --> 01:03:49,138
- أجل،لا،إنه بخير.
- حقا؟

1253
01:03:49,140 --> 01:03:50,808
- أجل،إنه بخير.
- حسنا.

1254
01:04:09,028 --> 01:04:10,030
مرحبا!

1255
01:04:12,799 --> 01:04:14,667
- مرحبا.
- مرحبا.

1256
01:04:14,669 --> 01:04:16,969
- هل أنت بخير؟
- كيف حالك؟

1257
01:04:16,971 --> 01:04:18,737
أجل،بخير،بخير.

1258
01:04:18,739 --> 01:04:20,472
كيف حالك؟

1259
01:04:20,474 --> 01:04:22,274
أجل،بخير.

1260
01:04:22,276 --> 01:04:25,010
لقد حاولت الإتصال بك العديد من المرات،ولكن..

1261
01:04:25,012 --> 01:04:28,213
أجل،كان هاتفي مغلقا علي الأرجح،
"كايدن"...

1262
01:04:28,215 --> 01:04:29,448
و الكثير من العمل.

1263
01:04:29,450 --> 01:04:30,819
حسنا.

1264
01:04:34,524 --> 01:04:36,058
كيف هي أمريكا؟

1265
01:04:37,259 --> 01:04:39,326
حسنا.

1266
01:04:39,328 --> 01:04:42,729
حسنا،لقدكنت أريد أن أتحدث معك.

1267
01:04:42,731 --> 01:04:44,634
بشأن هذا الأمر،في الواقع.

1268
01:04:49,540 --> 01:04:50,542
لن أعود مجددا.

1269
01:04:55,645 --> 01:04:58,314
إنه أصعب مما إعتقدنا علي الإطلاق.

1270
01:04:58,316 --> 01:05:00,353
وأنا....وأنا لا يمكنني فعلها.

1271
01:05:06,324 --> 01:05:07,557
كنت آمل أن تساعدني،

1272
01:05:07,559 --> 01:05:10,063
في إخبار أبي وأمي بشأن هذا لاحقا.

1273
01:05:12,664 --> 01:05:14,932
- أجل،أجل،بالتأكيد.

1274
01:05:14,934 --> 01:05:16,734
شكرا لك.

1275
01:05:16,736 --> 01:05:18,670
من فضلكم،رحبوا....

1276
01:05:18,672 --> 01:05:21,038
ببطل حلبة"الدابليو إيه دابليو"...

1277
01:05:21,040 --> 01:05:24,543
الذي لا يمكن إيقافه أو ترويضه.

1278
01:05:24,545 --> 01:05:27,079
"زاك زودياك".

1279
01:05:37,560 --> 01:05:40,761
ولهذه الليلة فقط،..

1280
01:05:40,763 --> 01:05:44,297
نجمة"الدابليو دابليو إي".

1281
01:05:44,299 --> 01:05:46,802
القادمة من أمريكا.

1282
01:05:46,804 --> 01:05:50,872
ملكة هذا الحفل،وإبنتي العزيزة.

1283
01:05:50,874 --> 01:05:53,307
"بايج"!

1284
01:05:56,314 --> 01:05:58,716
-أجل،"بايج"!
-نحبك"بايج"!

1285
01:06:08,461 --> 01:06:09,962
حسنا،لنبدأ.

1286
01:06:13,632 --> 01:06:14,930
القليل من الهجوم والدفاع.

1287
01:06:14,932 --> 01:06:16,100
أخرجوا أفضل ما لديكم.

1288
01:06:16,102 --> 01:06:17,669
وفي آخر دقيقة،إقضي عليه،حسنا؟

1289
01:06:17,671 --> 01:06:20,437
- جيد،لنبدأ،حسنا؟

1290
01:06:20,439 --> 01:06:21,940
هل أنتما مستعدان؟
إقرع الجرس.

1291
01:06:21,942 --> 01:06:24,774
-هيا،ياإبنتي!
- هيا يا"بايج"!

1292
01:06:31,652 --> 01:06:33,288
هيا،يافتاة.

1293
01:06:39,260 --> 01:06:40,295
أجل.

1294
01:06:45,534 --> 01:06:46,701
"زاك'،هيا.

1295
01:06:46,703 --> 01:06:47,871
- "زاك".
- إخرج،"زاك"!

1296
01:06:53,977 --> 01:06:55,046
ما الذي يفعله؟

1297
01:06:57,647 --> 01:06:58,682
ماذا؟

1298
01:07:00,651 --> 01:07:01,686
- "زاك"!
- "زاك"!

1299
01:07:05,656 --> 01:07:06,658
أنت!

1300
01:07:13,064 --> 01:07:14,263
هَوِّن الأمر قليلا،حسنا؟

1301
01:07:14,265 --> 01:07:15,968
أنت تقاتل بشدة.

1302
01:07:17,202 --> 01:07:18,503
لا،لا،لا "زاك"لا تفعل!

1303
01:07:22,008 --> 01:07:24,176
- أيهاالحكم،تدخل!
- أنا أحذرك!

1304
01:07:24,178 --> 01:07:25,679
- إنها بخير,إنها بخير!
- تَساهل معها قليلا.

1305
01:07:26,580 --> 01:07:28,513
هيا،"رايا"،إنهضي.

1306
01:07:28,515 --> 01:07:29,848
أبي،لا أعرف،ما الذي يفعله.

1307
01:07:29,850 --> 01:07:31,252
إبتسمي"رايا"،إبتسمي.

1308
01:07:32,887 --> 01:07:34,256
أجل!

1309
01:07:38,025 --> 01:07:39,626
- واحد!
- أجل!

1310
01:07:39,628 --> 01:07:41,693
- إثنان!
- ثلاثة!

1311
01:07:41,695 --> 01:07:43,364
- لا!إثنان فقط!
- لا،ثلاثة!

1312
01:07:43,366 --> 01:07:45,765
-لقد كانت إثنان فقط.
-إنهضي"بايج"!

1313
01:07:45,767 --> 01:07:47,667
- "زاك"،إبتعد عني!
- لا،لا،لا.

1314
01:07:47,669 --> 01:07:48,935
أنزلني"زاك"!

1315
01:07:48,937 --> 01:07:50,169
- إياك أن تجرؤ علي فعلها!
- لا!

1316
01:07:50,171 --> 01:07:51,239
"زاك"!لا!

1317
01:07:55,010 --> 01:07:56,744
- واحد!
- "زاك"!

1318
01:07:56,746 --> 01:07:58,713
- إثنان!
- دعني أنهض!

1319
01:07:58,715 --> 01:08:00,050
ثلاثة!

1320
01:08:07,191 --> 01:08:09,991
- إصمتوا.
- "رايا"هل أنت بخير؟

1321
01:08:17,436 --> 01:08:18,536
ما كان هذا؟

1322
01:08:19,737 --> 01:08:22,038
تضربني بعنف ثلاث مرات!
هل هذه مزحة؟

1323
01:08:22,040 --> 01:08:23,873
- "زاك"؟
- أيها الأحمق.

1324
01:08:23,875 --> 01:08:25,943
كان من الممكن أن تكسر عنقها.

1325
01:08:25,945 --> 01:08:27,110
لقد كانت بالحلبة،أيضا.

1326
01:08:27,112 --> 01:08:28,945
إنها فتاة كبيرة،وأنا لم أؤذها.

1327
01:08:28,947 --> 01:08:31,150
إنها تفعل ما تؤمر به،إنها تتبع النص.

1328
01:08:31,152 --> 01:08:32,720
حقا؟

1329
01:08:33,386 --> 01:08:35,085
إخرس"زاك"!

1330
01:08:35,087 --> 01:08:36,588
حسنا،لقد أردتي مساعدتي في إخبارهم.

1331
01:08:36,590 --> 01:08:37,955
- لنخبرهم.
- لا،إخرس!

1332
01:08:37,957 --> 01:08:39,959
- ما الذي يحدث هنا؟
- لاشئ،كل شئ علي ما يرام.

1333
01:08:39,961 --> 01:08:41,426
إسمعي،عزيزتي.

1334
01:08:41,428 --> 01:08:43,563
- أنت لست حاملا،أليس كذلك؟
- لا ياأبي،لست حامل.

1335
01:08:43,565 --> 01:08:45,264
- سأكون سعيدا إذا كنتي حامل.
- لا،أنا لست حامل.

1336
01:08:45,266 --> 01:08:46,668
- إنها بخير.
- ولكنها ستنسحب من"الدابليو دابليو إي".

1337
01:08:48,136 --> 01:08:50,103
- ماذا؟
- أيها الأحمق.

1338
01:08:50,105 --> 01:08:51,674
علي الرحب والسعة.

1339
01:08:56,445 --> 01:08:57,479
إنتظري.

1340
01:08:58,982 --> 01:09:00,782
أنتي ماذا؟

1341
01:09:00,784 --> 01:09:02,686
"رايا"أنا مرتبكة
هل هو......هل هو يمزح؟

1342
01:09:04,655 --> 01:09:05,688
لا،لا أستطيع فعلها.

1343
01:09:06,589 --> 01:09:07,855
بلي،يمكنك فعلها.

1344
01:09:07,857 --> 01:09:10,793
لا،أنا أستيقظ،وأطور من نفسي،
وأتدرب.

1345
01:09:10,795 --> 01:09:13,995
وعنما أعود إلي المنزل،لا يمكنني النوم.

1346
01:09:13,997 --> 01:09:15,533
ثم نكرر كل هذا في اليوم التالي.

1347
01:09:17,167 --> 01:09:19,201
أنا وحيدة جدا،ليس لدي أصدقاء.

1348
01:09:19,203 --> 01:09:21,205
أجل،هذه هي حياة المصارع.
إشتري لك قطة!

1349
01:09:21,207 --> 01:09:24,174
لا ياأبي،لا أريد أن أكون بعيدة عن هنا كثيرا.

1350
01:09:24,176 --> 01:09:26,476
أريد أن أكون هنا،أريد أن أكون مع عائلتي.

1351
01:09:26,478 --> 01:09:28,179
أنت تفعلين هذا من أجل عائلتك!

1352
01:09:28,181 --> 01:09:29,412
أجل،ظننت أن"زاك"،سيكون معي.

1353
01:09:29,414 --> 01:09:30,849
حسنا،ولكن لم يتم إختياره.

1354
01:09:30,851 --> 01:09:32,817
لقد أفسد الأمر،وكذلك"روي"!

1355
01:09:32,819 --> 01:09:34,452
وأنا لن أسمح لكي بأن تفسديه،
هذه المرة وتفسدي معها كل شئ.

1356
01:09:34,454 --> 01:09:35,886
لن أعود مجددا.

1357
01:09:35,888 --> 01:09:37,189
ستعودين إلي أمريكا،

1358
01:09:37,191 --> 01:09:38,690
حتي إن إضطررت إلي سحبك إلي هناك.

1359
01:09:38,692 --> 01:09:40,658
أنت مدان سابق ومدمن كحول،يا أبي!
لن يسمحون لك بالدخول.

1360
01:09:40,660 --> 01:09:43,395
- إنتبهي لألفاظك!
- أنتي.......إنتظر هنا!

1361
01:09:43,397 --> 01:09:45,229
"رايا".

1362
01:09:45,231 --> 01:09:46,799
"رايا"،إنتظري،تعالي هنا.

1363
01:09:46,801 --> 01:09:48,567
أعلم أن الأمر صعب،حسنا؟
أعرف ذلك.

1364
01:09:48,569 --> 01:09:51,204
ولكن لا يمكنك التخلي عن هذه الفرصة،
إنها هائلة.

1365
01:09:51,206 --> 01:09:53,472
ستندمين عليها.

1366
01:09:53,474 --> 01:09:55,574
إن هذا ما أردتيه دائما.

1367
01:09:55,576 --> 01:09:57,714
حسنا؟
أو هذا ما أردتيه أنت دائما.

1368
01:09:58,346 --> 01:09:59,513
ماذا تقصدين؟

1369
01:09:59,515 --> 01:10:01,181
أمي.

1370
01:10:01,183 --> 01:10:03,153
لقد أسميتينني بلقبك في الحلبة.

1371
01:10:11,761 --> 01:10:14,030
إذهبي بعيدا.

1372
01:10:16,200 --> 01:10:19,301
"كورتني"،إتصلت.

1373
01:10:19,303 --> 01:10:20,271
وتقول بأن شقيقك لم يعود إلي المنزل حتي الأن.

1374
01:10:36,723 --> 01:10:38,289
إذا لم تريدين العودة إلي أمريكا،

1375
01:10:38,291 --> 01:10:39,923
فلن نجبرك علي ذلك.

1376
01:10:39,925 --> 01:10:42,058
إخرسي!

1377
01:10:42,060 --> 01:10:44,295
هل جن الجميع هنا؟

1378
01:10:44,297 --> 01:10:46,464
إذا إنضمت إلي الفريق الأساسي،
ستستقر حياتها للأبد.

1379
01:10:46,466 --> 01:10:48,901
- حياتها أم حياتك؟
- حياتنا جميعا!

1380
01:10:48,903 --> 01:10:50,568
يا للمسيح!

1381
01:10:50,570 --> 01:10:51,737
أتريدين أن أعود مجددا إلي سرقة البنوك،

1382
01:10:51,739 --> 01:10:53,438
- لأطعم هذه العائلة؟
- أية عائلة؟

1383
01:10:53,440 --> 01:10:55,007
إبنتنا بائسة،و إبننا في السجن،

1384
01:10:55,009 --> 01:10:56,143
والأخر علي وشك الإنهيار.

1385
01:10:56,145 --> 01:10:57,243
"زاك"بخير.

1386
01:10:57,245 --> 01:10:58,612
هلا أخرجت عقلك الغبي،

1387
01:10:58,614 --> 01:11:00,746
من مؤخرتك السمينة؟
إنه ليس بخير!

1388
01:11:00,748 --> 01:11:02,415
نحن بالخارج نبحث عن"زاك"!

1389
01:11:02,417 --> 01:11:03,751
إذا إضطررت إلي سرقة البنوك مجددا،

1390
01:11:03,753 --> 01:11:05,720
لإطعام هذه العائلة،فليكن الأمر كذلك.

1391
01:11:05,722 --> 01:11:08,125
لأن بهذا الوضع،لن يتبقي واحدا منهم حتي نطعمه.

1392
01:11:21,237 --> 01:11:22,772
أبي؟

1393
01:11:22,774 --> 01:11:25,008
- ماذا؟ياعزيزتي.
- أبي،هذه سيارة"زاك".

1394
01:11:25,010 --> 01:11:26,779
هذه هي سيارته،هناك.

1395
01:11:33,218 --> 01:11:34,919
أنا لا أمزح،هؤلاء البنائين...

1396
01:11:34,921 --> 01:11:37,789
قالوا بأنهم سيستغرقون ما يقرب من شهر.

1397
01:11:37,791 --> 01:11:39,689
منذ متي وهم هناك؟
بحقك،منذ متي؟

1398
01:11:39,691 --> 01:11:41,459
ستة،سبعة أسابيع.

1399
01:11:41,461 --> 01:11:44,128
وبالرغم من ذلك،فهم يرفعون السعر كل يوم.

1400
01:11:44,130 --> 01:11:45,296
إنهم يحتاجون هذه،
إنهم يحتاجون ذاك.

1401
01:11:45,298 --> 01:11:47,435
مال إضافي من أجل هذا...

1402
01:11:48,035 --> 01:11:49,036
مهلا!

1403
01:11:51,705 --> 01:11:53,940
ما الذي تفعله ياصديقي؟

1404
01:11:53,942 --> 01:11:55,208
ماذا؟

1405
01:11:55,210 --> 01:11:56,475
لقد صدمتني بمرفقك.

1406
01:11:56,477 --> 01:11:57,646
لا،لم أفعل.

1407
01:11:58,579 --> 01:12:00,346
أتدعوني بالكاذب؟

1408
01:12:00,348 --> 01:12:01,818
لا،أنا أدعوك بالوغد.

1409
01:12:02,818 --> 01:12:03,986
لم أسمع هذا.

1410
01:12:05,120 --> 01:12:06,689
إذا،أنت وغد وأَصَمّ.

1411
01:12:12,828 --> 01:12:13,996
هيا،إذا.

1412
01:12:18,969 --> 01:12:20,137
لننل منه!

1413
01:12:22,039 --> 01:12:24,038
هيا،إذا.

1414
01:12:30,415 --> 01:12:32,748
هيا،هيا،إذا.
هيا،هيا

1415
01:12:32,750 --> 01:12:33,885
هيا!

1416
01:12:34,486 --> 01:12:35,521
هيا!

1417
01:12:36,455 --> 01:12:37,619
مهلا،أنت.

1418
01:12:37,621 --> 01:12:40,490
هذا يكفي،لنذهب.

1419
01:12:40,492 --> 01:12:42,226
إنتهي الأمر.

1420
01:12:42,228 --> 01:12:43,994
هذا هو"ريكي نايت".

1421
01:12:43,996 --> 01:12:45,229
أيها الأحمق البغيض!

1422
01:12:45,231 --> 01:12:47,334
حسنا،هذا يكفي،
هذا يكفي.

1423
01:12:47,901 --> 01:12:49,000
"زاك"!

1424
01:12:49,002 --> 01:12:50,201
لا بأس بهذا،أمي.
سنتولي الأمر،كل شئ سيكون بخير.

1425
01:12:50,203 --> 01:12:51,336
أيها السخيف التافه،ماذا تفعل؟
تعال هنا!

1426
01:12:51,338 --> 01:12:52,340
إلي أين أنت ذاهب؟

1427
01:12:53,073 --> 01:12:54,773
"زاك"!

1428
01:12:54,775 --> 01:12:55,809
أجل،أنت محق.
إنه بخير.

1429
01:12:56,576 --> 01:12:58,276
"جولز".

1430
01:12:58,278 --> 01:13:00,045
تعالي هنا.

1431
01:13:00,047 --> 01:13:02,550
أيمكننا التحدث لوهلة،من فضلك؟

1432
01:13:03,752 --> 01:13:06,051
"زاك"،لم لا تتحدث إلي؟

1433
01:13:06,053 --> 01:13:07,487
لأني لا أستطيع حتي أن أنظر إليك.

1434
01:13:07,489 --> 01:13:08,558
لماذا؟

1435
01:13:09,625 --> 01:13:11,792
لماذا؟ لماذا؟

1436
01:13:11,794 --> 01:13:13,527
حسنا،أتعرفين كيف هو الأمر،"رايا"،

1437
01:13:13,529 --> 01:13:15,128
عندما تريدين شيئا واحدا في هذه الحياة،

1438
01:13:15,130 --> 01:13:17,966
حُلْم واحد تفكرين به كل يوم...

1439
01:13:17,968 --> 01:13:19,967
وتعملين من أجله،و تتدربين من أجله،

1440
01:13:19,969 --> 01:13:21,535
ثم تقتربين من تحقيقة...

1441
01:13:21,537 --> 01:13:23,837
ومن ثم،تسلبه شقيقتك منك.

1442
01:13:23,839 --> 01:13:25,205
ثم يتضح،

1443
01:13:25,207 --> 01:13:27,142
إنها لاتريده حتي في مقامها الأول.

1444
01:13:27,144 --> 01:13:28,580
هذا هو السبب.

1445
01:13:30,415 --> 01:13:32,080
لم أسرق حلمك"زاك".

1446
01:13:32,082 --> 01:13:33,783
لا،إذا لماذا أنا مازلت هنا؟

1447
01:13:33,785 --> 01:13:36,254
لأنهم لا يريدونك!

1448
01:13:38,289 --> 01:13:40,290
أنا آسفة،ولكن الأمر سئ جدا.

1449
01:13:40,292 --> 01:13:41,791
ولكنه ليس خطأي.

1450
01:13:41,793 --> 01:13:43,125
وليس خطأك.

1451
01:13:43,127 --> 01:13:44,831
هكذا يسير الأمر فحسب.

1452
01:13:45,596 --> 01:13:46,997
صحيح.

1453
01:13:46,999 --> 01:13:50,068
لذا،حسنا إما أن تنطوي علي نفسك حتي تموت..

1454
01:13:50,070 --> 01:13:53,171
إما أن تتعايش مع الأمر وتتقبله و تمضي قدما..

1455
01:13:53,173 --> 01:13:55,940
وتبدأ بالإعتناء بالأشياء لديك هنا.

1456
01:13:55,942 --> 01:13:57,109
ماذا لدي هنا؟

1457
01:13:57,111 --> 01:13:59,981
طفل جميل،صديقة تحبك،

1458
01:14:01,115 --> 01:14:03,515
وكل هؤلاء الأطفال في الجيم،

1459
01:14:03,517 --> 01:14:06,852
"زاك"،أنت تعلم فتي أعمي كيف يصارع.

1460
01:14:06,854 --> 01:14:08,290
أيعقل هذا؟

1461
01:14:09,724 --> 01:14:12,856
فقط لأنه ليس هناك من يشجعك،
وأنت تقوم بهذه الأشياء.

1462
01:14:12,027 --> 01:14:14,196
وهذا لا يعني أن ما تفعله ليس مهما.

1463
01:14:22,104 --> 01:14:25,610
لم أسرق حلمك"زاك"،
لقد كان حلمي،أيضا.

1464
01:14:28,845 --> 01:14:30,714
إذا،لماذا تتخلصين منه؟

1465
01:14:52,804 --> 01:14:54,007
مرحبا.

1466
01:15:00,380 --> 01:15:01,482
هل يمكنني الدخول؟

1467
01:15:14,230 --> 01:15:16,132
أمك محقة.

1468
01:15:17,231 --> 01:15:20,936
إذا لم تريدين العودة إلي أمريكا مجددا،
لا تفعلي.

1469
01:15:22,036 --> 01:15:23,371
ليس عليك أن تفعلي أي شئ.

1470
01:15:23,373 --> 01:15:25,606
أريده أنا،أو تريده أمك،
أو يريده أي شخص آخر.

1471
01:15:25,608 --> 01:15:27,744
إذا لم ترغبين في فعله.

1472
01:15:30,745 --> 01:15:33,981
أنت الشرارة في حياتنا.

1473
01:15:33,983 --> 01:15:35,953
بغض النظر عما ستفعلينه بحياتك.

1474
01:15:41,023 --> 01:15:42,427
تعالي هنا.

1475
01:15:46,898 --> 01:15:48,598
ماذا فعلتي بهذا الشعر؟

1476
01:15:50,100 --> 01:15:52,069
لا أعرف.

1477
01:15:52,071 --> 01:15:54,239
إنه مثل تقبيل أفغانية.

1478
01:17:10,990 --> 01:17:13,325
هل يمكنني مساعدتك بشئ ما؟

1479
01:17:13,327 --> 01:17:16,260
أنت لم تطردني،
وأنا لم أنسحب.

1480
01:17:16,262 --> 01:17:17,863
لدي عرض في خلال ست أسابيع.

1481
01:17:17,865 --> 01:17:19,165
ليس لدي وقت لهذه الدراما.

1482
01:17:19,167 --> 01:17:20,232
أعرف.

1483
01:17:20,234 --> 01:17:21,501
هل تودين أن تكوني هنا؟

1484
01:17:21,503 --> 01:17:23,402
أجل.

1485
01:17:23,404 --> 01:17:25,237
لذا،من الأفضل أن تثبتي ذلك.

1486
01:17:25,239 --> 01:17:26,741
أجل،أيها المدرب.

1487
01:17:43,727 --> 01:17:44,859
لنتحرك!

1488
01:18:06,619 --> 01:18:07,720
واحد.

1489
01:18:08,554 --> 01:18:09,756
إثنان.

1490
01:18:15,129 --> 01:18:16,131
أيمكنني الإنضمام إليكن؟

1491
01:18:24,138 --> 01:18:25,808
هيا!

1492
01:18:32,613 --> 01:18:36,118
إنظري إليهم،إنظري إلي،إنطلقي!
توقفي في نفس الوبت،إنطلقي!

1493
01:18:37,787 --> 01:18:38,889
آسفة.

1494
01:18:40,957 --> 01:18:42,089
بحقك،أنت لست مصارعة،

1495
01:18:42,091 --> 01:18:43,456
إضغطي علي البوق وعودي إلي المنزل.

1496
01:18:43,458 --> 01:18:45,260
هيا،لقد أتيت إلي"فلوريدا"،
وحصلت علي بشرة بنية جميلة.

1497
01:18:45,262 --> 01:18:46,760
ينتهي هذا الأن،إضغطي علي البوق.

1498
01:18:46,762 --> 01:18:48,763
إضغطي علي البوق.

1499
01:18:48,765 --> 01:18:50,130
إياكي أن تجرئي علي فعل ذلك.

1500
01:18:50,132 --> 01:18:52,667
إضغطي علي بوقه القذر،
وسأعطيك ما هو أكثر من المُخالَصة.

1501
01:18:52,669 --> 01:18:53,837
البوق هنا،ضغطة واحدة فقط.

1502
01:18:53,839 --> 01:18:54,971
إياكي أن تلمسي بوقه القذر.

1503
01:18:54,973 --> 01:18:56,939
بحقك،"جيري"لنتحرك.

1504
01:18:56,941 --> 01:18:58,408
- يمكنك الضغط علي البوق.
- يمكنك أن تنجحي.

1505
01:18:58,410 --> 01:19:00,243
- لم يعد لديك قوة"جيري".
- هيا،"جيري"يمكنك فعلها.

1506
01:19:00,245 --> 01:19:01,676
خذي البوق،خذي البوق.

1507
01:19:01,678 --> 01:19:03,413
توقغي،خذيه!

1508
01:19:03,415 --> 01:19:04,917
خذي البوق!خذي البوق!

1509
01:19:07,652 --> 01:19:08,754
هيا،يمكننا فعلها معا.

1510
01:19:14,827 --> 01:19:15,992
أمسكي معصمي.

1511
01:19:15,994 --> 01:19:17,462
- أجل،أجل،أجل.
- هكذا؟

1512
01:19:17,464 --> 01:19:19,263
حان دورك.

1513
01:19:19,265 --> 01:19:20,965
حسنا،أجل.

1514
01:19:20,967 --> 01:19:22,434
ليست هذه الفتاة التي دفعت من أجلها.

1515
01:19:22,436 --> 01:19:24,969
أعرف ذلك،لأن الفتاة التي دفعت من أجلها محجوزة في قبوك.

1516
01:19:24,971 --> 01:19:27,438
- أنتي تممتصين!
- وأنت تبتلع.

1517
01:19:27,440 --> 01:19:28,840
كليني!

1518
01:19:28,842 --> 01:19:30,442
لا،شكرا.
أريد بناء عضلاتي.

1519
01:19:32,647 --> 01:19:34,482
هم،أنا،إنطلقي.

1520
01:19:35,284 --> 01:19:36,448
توقفي،"ماديسون"،مهلا!

1521
01:19:36,450 --> 01:19:37,617
حسنا،إنسوا أمر هذه الحركة الإنتحارية وحسب،

1522
01:19:37,619 --> 01:19:38,786
لن تتعلمونها.

1523
01:19:38,788 --> 01:19:40,856
لا،سنتعلمها،أقسم أننا سنتعلمها.

1524
01:19:41,724 --> 01:19:43,093
عليك أن تسعين من أجلها.

1525
01:19:51,336 --> 01:19:53,567
تبديل!
لندخل،إلي الحلبة!

1526
01:19:53,569 --> 01:19:54,639
يمكنك فعلها"كريستين".

1527
01:19:56,174 --> 01:19:58,240
واحد....

1528
01:19:58,242 --> 01:20:00,075
- إثنان!
- مهلا!

1529
01:20:12,658 --> 01:20:14,928
- بادليني!
- تبديل!

1530
01:20:18,897 --> 01:20:19,933
أجل!

1531
01:20:28,775 --> 01:20:30,409
هيا،إخرجي!

1532
01:20:35,416 --> 01:20:36,681
هيا،إدخلا إلي الحلبة!

1533
01:20:36,683 --> 01:20:38,350
لا،لا،لا!

1534
01:20:38,352 --> 01:20:39,422
"ماديسون"!

1535
01:20:49,632 --> 01:20:51,799
لسوء الحظ،نحن عند هذه اللحظة مجددا.

1536
01:20:51,801 --> 01:20:53,604
شكرا لك علي وقتك.

1537
01:20:56,806 --> 01:20:59,043
- أقدر هذا.
- شكرا لك أيها المدرب.

1538
01:20:59,977 --> 01:21:01,109
أما بالنسبة لبقيتكم،

1539
01:21:01,111 --> 01:21:03,077
ستكافئون علي الوصول إلي هذه المرحلة.

1540
01:21:03,079 --> 01:21:05,214
سآخذكم إلي مكان أكثر هدوء ورومانسية عن هذا.

1541
01:21:05,216 --> 01:21:06,448
أسميها"راسل مانيا".

1542
01:21:06,450 --> 01:21:07,717
ماذا؟

1543
01:21:07,719 --> 01:21:08,819
أجل!

1544
01:21:08,821 --> 01:21:10,086
حافظوا علي تركيزكم.

1545
01:21:10,088 --> 01:21:11,488
هناك الكثير من الأشياء لتقوموا بها أمامكم.

1546
01:21:11,490 --> 01:21:13,757
ولكن سيتوجب علينا أن نخرج،
ونحظي ببعض المرح،حسنا؟

1547
01:21:13,759 --> 01:21:16,595
عودوا إلي منازلكم،يا رفاق،
وإحظوا ببعض الراحة.

1548
01:21:23,569 --> 01:21:24,768
هل كل شئ علي ما يرام؟

1549
01:21:24,770 --> 01:21:26,305
- حسنا؟
- أنا بخير يا عزيزتي.

1550
01:21:30,010 --> 01:21:32,079
- إبني الأكبر،أجل.
- هل أنتم بخير؟

1551
01:21:47,295 --> 01:21:48,429
ياإلهي!
هذه بطلة"الدابليو دابليو إي"للناشئين.

1552
01:21:48,431 --> 01:21:50,866
هذه بطلة"الدابليو دابليو إي"للناشئين.

1553
01:21:51,967 --> 01:21:53,135
لا.

1554
01:21:57,041 --> 01:21:58,472
"الهامبورغر"إنه طعام مجاني!

1555
01:21:58,474 --> 01:21:59,940
أنا أتناول الطعام الذي أحبه.

1556
01:21:59,942 --> 01:22:01,008
أنت تغريني الأن.

1557
01:22:01,010 --> 01:22:02,276
هذا سيزيد من وزني.

1558
01:22:02,278 --> 01:22:03,345
يمكنك حرقه في الحلبة،
لا بأس بهذا.

1559
01:22:03,347 --> 01:22:04,512
- لا أستطيع حرقه.
- مرحبا،يارفاق.

1560
01:22:04,514 --> 01:22:05,682
كل كما تشاء.

1561
01:22:05,684 --> 01:22:06,848
- مرحبا.
- مرحبا.

1562
01:22:06,850 --> 01:22:08,217
أنا معجبة بكم جدا.

1563
01:22:08,219 --> 01:22:09,451
-رائع.
-شكرا لك،شكرا لك.

1564
01:22:09,453 --> 01:22:10,454
سوف..

1565
01:22:11,288 --> 01:22:12,420
إنه مجاني،أليس كذلك؟

1566
01:22:12,422 --> 01:22:13,656
-أجل
-أجل،إنه مجاني.

1567
01:22:13,658 --> 01:22:14,858
أجل.

1568
01:22:14,860 --> 01:22:16,326
ألا تريدين ترك شيئا لنا؟

1569
01:22:16,328 --> 01:22:17,493
- أجل.
- تعالي معي.

1570
01:22:17,495 --> 01:22:18,862
أتمني لكما مباراة جيدة،ياأولاد.

1571
01:22:18,864 --> 01:22:20,030
- شكرا.
- شكرا لك.

1572
01:22:20,032 --> 01:22:21,232
وداعا.

1573
01:22:21,234 --> 01:22:22,331
إن كان بإمكانها أن تأكله،فيمكنك أيضا.

1574
01:22:22,333 --> 01:22:23,500
- لا تتناول"الهوت دوغ".
- تناول.

1575
01:22:23,502 --> 01:22:24,668
لا،أنا لن....

1576
01:22:24,670 --> 01:22:25,737
أتعلم ما الذي يحتويه"الهوت دوغ"؟

1577
01:22:29,543 --> 01:22:30,811
أهذا "ميز"؟

1578
01:22:32,512 --> 01:22:34,212
مرحبا،أيها المدرب.

1579
01:22:34,214 --> 01:22:35,446
إلي أين تذهبين؟

1580
01:22:35,448 --> 01:22:37,716
ليس لدي أدني فكرة،لا أعرف.

1581
01:22:37,718 --> 01:22:39,187
- ما الذي يحدث؟
- إلي أين هي ذاهبة؟

1582
01:22:41,988 --> 01:22:44,193
أنا آسفة،إعتقدت أن"الهوت دوغ"،مجاني.

1583
01:22:52,701 --> 01:22:54,067
تفضلي من فضلك.

1584
01:23:18,429 --> 01:23:19,565
مرحبا.

1585
01:23:20,598 --> 01:23:21,633
مرحبا.

1586
01:23:22,535 --> 01:23:23,603
كيف حالك؟

1587
01:23:25,270 --> 01:23:27,037
أجل،أنا بخير،و ماذا عنك؟

1588
01:23:27,039 --> 01:23:28,405
أنت من أحضرني؟

1589
01:23:28,407 --> 01:23:31,942
أجل.

1590
01:23:31,944 --> 01:23:34,782
"بايح"،متي هي آخر مرة تحدثتي فيها إلي عائلتك؟

1591
01:23:35,614 --> 01:23:37,147
منذ أسبوعين.

1592
01:23:37,149 --> 01:23:38,418
حسنا،أعتقد أن علينا الإتصال بهم.

1593
01:23:39,953 --> 01:23:41,653
أتريد الإتصال بعائلتي؟

1594
01:23:41,655 --> 01:23:43,322
نعم،أريد الإتصال بهم.

1595
01:23:43,324 --> 01:23:44,426
لذا،ما هو الرقم؟

1596
01:23:45,726 --> 01:23:47,292
هل أنا في مشكلة؟

1597
01:23:47,294 --> 01:23:49,594
و ها قد دخلت الأرملة السوداء.

1598
01:23:49,596 --> 01:23:50,930
هيا!

1599
01:23:50,932 --> 01:23:53,132
والأن هي تستسلم!

1600
01:23:53,134 --> 01:23:55,769
والفائزة هي"إيه جاي لي".

1601
01:23:55,771 --> 01:23:57,336
إجلسي،إبقي هنا.

1602
01:23:57,338 --> 01:23:59,939
"إيه جاي لي"تستمر في حكمها التاريخي.

1603
01:23:59,941 --> 01:24:01,342
كبطلة للناشئات.

1604
01:24:01,344 --> 01:24:02,677
الأطول علي الإطلاق.

1605
01:24:02,679 --> 01:24:05,048
من الأحمق الذي يتصل بي،
أثناء مشاهدتي ل"راسل مانيا"؟

1606
01:24:06,415 --> 01:24:09,550
أنا"داوين جونسون".

1607
01:24:09,552 --> 01:24:11,620
أجل،و أنا"فان ديزل"،يا صديقي.

1608
01:24:11,622 --> 01:24:13,355
حسنا،لنأمل ألا تكون.

1609
01:24:13,357 --> 01:24:14,623
لا،إنه أنا يا مستر"نايت".

1610
01:24:14,625 --> 01:24:15,827
أنا"داوين جونسون"،
كيف حالك؟

1611
01:24:16,294 --> 01:24:17,295
إثبت ذلك.

1612
01:24:18,662 --> 01:24:19,831
حسنا،

1613
01:24:21,733 --> 01:24:24,533
إذا كنت تشم......

1614
01:24:24,535 --> 01:24:29,036
ما يطهوه "الروك"...

1615
01:24:29,208 --> 01:24:31,478
حقا؟هذا هراء.

1616
01:24:33,945 --> 01:24:35,446
أنا آسفة.

1617
01:24:38,351 --> 01:24:39,818
ماذا؟

1618
01:24:39,820 --> 01:24:41,522
أبي!إنه هو في الحقيقة.

1619
01:24:43,322 --> 01:24:45,690
- ماذا؟
- أجل،إنه"الروك".

1620
01:24:45,692 --> 01:24:47,428
إبقي علي الخط لوهلة.

1621
01:24:49,162 --> 01:24:50,730
- إنها"ساريا"و"الروك"علي الخط.
- أجل،هذا صحيح.

1622
01:24:50,732 --> 01:24:53,165
وضعتكما علي مكبر الصوت،يا سيدي.

1623
01:24:53,167 --> 01:24:55,834
مرحبا،أنا"داوين جونسون".

1624
01:24:55,836 --> 01:24:57,169
أنا هنا مع إبنتكم الأن.

1625
01:24:57,171 --> 01:24:59,505
ولقد قابلتها للمرة الأولي في لندن.

1626
01:24:59,507 --> 01:25:00,874
وكنت أراقبها منذ ذاك الحين.

1627
01:25:00,876 --> 01:25:02,509
ولدي بعض الأخبار،

1628
01:25:02,511 --> 01:25:04,010
أردت أن أشاركها معها....

1629
01:25:04,012 --> 01:25:06,313
وإعتقدت أنه يجب أن تسمعوها أيضا في الوقت نفسه.

1630
01:25:06,315 --> 01:25:07,948
- حسنا.
- أية أخبار؟

1631
01:25:07,950 --> 01:25:11,087
لقد إنتهي وقت"بايج"في "إن إكس تي".

1632
01:25:13,589 --> 01:25:15,022
- أوه.
- حسنا.

1633
01:25:15,024 --> 01:25:16,657
لأن ليلة غد...

1634
01:25:16,659 --> 01:25:19,027
ستؤدي عرضها المباشر علي حلبة"راو".

1635
01:25:19,029 --> 01:25:22,834
وستنافس"إيه جاي لي"علي لقب بطلة الناشئين.

1636
01:25:23,401 --> 01:25:24,436
إنتظر،ماذا؟

1637
01:25:28,072 --> 01:25:29,841
ضاجعني حتي الموت،
وإدفني حاملا.

1638
01:25:31,042 --> 01:25:32,342
ها هي مجددا.

1639
01:25:32,344 --> 01:25:34,409
أنت لا تعرف ما الذي يعنيه لنا هذا،ياسيد "روك".

1640
01:25:34,411 --> 01:25:35,678
في الواقع،....

1641
01:25:35,680 --> 01:25:38,014
أعلم تماما ما الذي يعنيه لكم،يا مدام.

1642
01:25:38,016 --> 01:25:40,551
أنا منحدر من عائلة كلها مصارعين،أيضا...

1643
01:25:40,553 --> 01:25:41,919
وأردت مشاركة هذه الأخبار،

1644
01:25:41,921 --> 01:25:42,887
معكم يارفاق،حتي تستمتعوا بها....

1645
01:25:42,889 --> 01:25:45,056
وحتي تستمتع بها"بايج"،أيضا.

1646
01:25:45,058 --> 01:25:48,360
وتجهز نفسها فكريا لتخرج من هنا ليلة الغد.

1647
01:25:48,362 --> 01:25:51,030
وتنال إعجاب الجماهير.

1648
01:25:51,032 --> 01:25:52,330
لأنه إذا لم تفعلي ذلك،...

1649
01:25:52,332 --> 01:25:55,202
إذا،سيجد الجمهور شخص آخر لينل إعجابهم.

1650
01:25:55,204 --> 01:25:57,135
وعندئذ،هذه الفرصة بأكملها،

1651
01:25:57,137 --> 01:25:59,140
ستنتهي بنهاية الأسبوع المقبل.

1652
01:26:05,248 --> 01:26:07,247
إنها لن تخيب ظنك يا سيد"روك".

1653
01:26:07,249 --> 01:26:09,082
أعدك؛ بأنها ستتمكن من الأمر.

1654
01:26:09,084 --> 01:26:11,118
- ستفعلها.
- نحن فخورين بك جدا"رايا".

1655
01:26:11,120 --> 01:26:13,753
أحبك،يا عزيزتي.
نحن كلنا معك يا عزيزتي.

1656
01:26:13,755 --> 01:26:15,323
أنت مدهشة،يا عزيزتي.

1657
01:26:15,325 --> 01:26:17,092
أحبك يا"روك".

1658
01:26:17,094 --> 01:26:18,825
"روك"؟

1659
01:26:18,827 --> 01:26:20,230
أنا....أنا أحبك،أيضا.

1660
01:26:25,470 --> 01:26:27,639
إنه "الروك"،أليس كذلك؟

1661
01:26:34,512 --> 01:26:36,947
أتمني لك حظا طيبا غدا،"بايج".

1662
01:26:36,949 --> 01:26:39,316
أجل،شكرا لك،لإختياري.

1663
01:26:39,318 --> 01:26:41,820
لا،أنا لم أخترك،
أنا فقط أعمل هنا.

1664
01:26:43,356 --> 01:26:44,922
أتعرفه؟

1665
01:26:44,924 --> 01:26:47,024
أجل،أجل،أعرف هذا الرجل.

1666
01:26:47,026 --> 01:26:49,127
لقد لعبنا مباراة جنونية من قبل،حيث رمي نفسه....

1667
01:26:49,129 --> 01:26:50,694
من أعلي قفص من الصلب بطول ثلاثون قدما.

1668
01:26:50,696 --> 01:26:51,699
فقط ليجعلني أبدو بشكل أفضل أمام الجمهور.

1669
01:26:53,366 --> 01:26:55,234
أراك لاحقا،أيها الشريط الجنسي.

1670
01:26:55,236 --> 01:26:56,802
لماذا تدعوه ب"الشريط الجنسي"؟

1671
01:26:56,804 --> 01:26:58,771
لأنه من يجعل الناس مشاهير.

1672
01:26:58,773 --> 01:27:00,141
حظا طيبا غدا.

1673
01:27:23,334 --> 01:27:25,033
ROY: Who'd a thought it, eh?

1674
01:27:25,035 --> 01:27:27,301
شقيقتنا الصغري ترحل من هنا.....

1675
01:27:27,303 --> 01:27:28,839
إلي"الدابليو دابليو إي".

1676
01:27:31,174 --> 01:27:32,374
كنت ستذهب أنت،أيضا.

1677
01:27:32,376 --> 01:27:33,842
إذا منحوك هذه الفرصة.

1678
01:27:33,844 --> 01:27:35,444
لا.

1679
01:27:35,446 --> 01:27:38,182
لا،إنها تمتلك شيئا لم أمتلكه أبدا.

1680
01:27:39,384 --> 01:27:40,486
ما هو؟

1681
01:27:40,986 --> 01:27:42,154
أنت.

1682
01:28:10,619 --> 01:28:11,687
"عز"!

1683
01:28:13,388 --> 01:28:14,891
إصعد إلي الشاحنة،يا صديقي.

1684
01:28:18,727 --> 01:28:19,963
هيا،يا صديقي،
أنت متأخر علي التدريب.

1685
01:28:21,097 --> 01:28:22,564
إبتعد من هنا،أيها الأحمق.

1686
01:28:22,566 --> 01:28:23,864
كنت لأفعل،يا عزيزتي.

1687
01:28:23,866 --> 01:28:25,132
ولكنه بالفعل دفع ثمن الحصص.

1688
01:28:25,134 --> 01:28:27,403
وبحق المسيح،هو يحتاج إليهم.

1689
01:28:30,908 --> 01:28:32,273
"عز".

1690
01:28:32,275 --> 01:28:33,811
من فضلك.

1691
01:28:35,979 --> 01:28:37,447
"عز".

1692
01:28:38,917 --> 01:28:40,553
"عز"!

1693
01:28:47,124 --> 01:28:50,060
- حسنا؟
- أجل.

1694
01:28:50,062 --> 01:28:52,265
إنه يبدو مثل الفتاة الفاتنة.

1695
01:28:54,299 --> 01:28:56,967
حطمه!

1696
01:28:56,969 --> 01:28:59,906
إبتعدوا عن الطريق،
لدي مطرقة مثبتة في العمود.

1697
01:29:04,110 --> 01:29:06,246
بحقكم!
شاهدوا هذا!

1698
01:29:10,751 --> 01:29:13,453
- لقد عاد"زاك".
- إصعدوا إلي الشاحنة،هيا.

1699
01:29:13,455 --> 01:29:15,023
إترك هذه هنا!

1700
01:29:23,166 --> 01:29:24,664
يا للمسيح!
أرجوك لا تخبرني؛

1701
01:29:24,666 --> 01:29:26,704
بأنك أصم أيضا،الأن.

1702
01:29:29,440 --> 01:29:31,505
بقوة علي الحبال،
بقوة.

1703
01:29:36,013 --> 01:29:37,212
هذا كل شئ.

1704
01:29:37,214 --> 01:29:39,150
حسنا،إتجه للحبال.

1705
01:29:40,183 --> 01:29:43,019
دعه يعلم مكانك يا"عز".

1706
01:29:43,021 --> 01:29:45,320
حسنا،لا تخاف.

1707
01:29:45,322 --> 01:29:46,591
قف ثابتا،يا صديقي.

1708
01:29:58,671 --> 01:30:01,008
حركة جيدة!،أحسنت صنعا!

1709
01:30:10,517 --> 01:30:12,317
🎵ولدت لأُرَبّي الجحيم🎵

1710
01:30:12,319 --> 01:30:13,751
🎵ولدت لأُرَبّي الجحيم🎵

1711
01:30:13,753 --> 01:30:17,156
🎵نعلم كيف نفعلها،و نحن نفعلها جيدا🎵

1712
01:30:17,158 --> 01:30:19,058
🎵ولدت لأُرَبّي الجحيم🎵

1713
01:30:19,060 --> 01:30:20,726
🎵ولدت لأُرَبّي الجحيم🎵

1714
01:30:20,728 --> 01:30:24,198
🎵عد إلي نقطة الصفر، وخذ حبة الدواء حتي تتحسن🎵

1715
01:30:24,200 --> 01:30:27,568
🎵ولدت لأُرَبّي الجحيم🎵
🎵ولدت لأُرَبّي الجحيم🎵

1716
01:30:27,570 --> 01:30:31,404
🎵كن جندي قوي،و مت حيثما تسقط🎵

1717
01:30:31,406 --> 01:30:32,907
🎵أوه....توقف🎵

1718
01:31:13,453 --> 01:31:17,957
"جون سينا"!

1719
01:31:19,759 --> 01:31:21,995
وياله من منظر رائع الليلة!

1720
01:31:21,997 --> 01:31:25,501
في وجود(15000)مشجع"دابليو دابليو إي"،
تم بيع كل التذاكر.

1721
01:31:34,610 --> 01:31:36,111
"بايج"،أنت مستيقظة!

1722
01:31:36,113 --> 01:31:37,678
أجل.

1723
01:31:37,680 --> 01:31:40,081
- إنتظر دقيقة!
- كفي هيا،لنذهب.

1724
01:31:40,083 --> 01:31:41,686
أجل،أعرف؛
لقد قلت إنتظر لحظة.

1725
01:31:42,486 --> 01:31:43,952
أنتظر،لماذا؟

1726
01:31:43,954 --> 01:31:45,854
إنها مباراة تليفزيونية مباشرة.

1727
01:32:30,004 --> 01:32:31,404
لديك تعابير وجه"بول دوغ"،

1728
01:32:31,406 --> 01:32:32,575
يلعق البول عن الشَوْك.

1729
01:32:34,041 --> 01:32:35,878
"زاك"،لا يمكنني فعل هذا.

1730
01:32:36,879 --> 01:32:38,245
ما الذي تتحدثين عنه؟

1731
01:32:38,247 --> 01:32:39,881
أشعر وكأنني سأختنق،وسأفسد الأمر.

1732
01:32:39,883 --> 01:32:41,850
وسأقوم بحركة خرقاء.

1733
01:32:41,852 --> 01:32:43,584
و لن أنال حب الجماهير.

1734
01:32:43,586 --> 01:32:45,720
"بايج"!

1735
01:32:45,722 --> 01:32:48,190
بحقك!لنذهب!

1736
01:32:48,192 --> 01:32:51,328
"زاك"،ليس لدي أي فكرة عن،
من المفترض أن أكون بالخارج.

1737
01:32:53,198 --> 01:32:55,097
إفعلي ما قاله"الروك"،
كوني علي سجيتك.

1738
01:32:55,099 --> 01:32:57,733
أوه،اللعنة علي"الروك"!

1739
01:32:57,735 --> 01:33:00,402
هذه ليست نصيحة يا"زاك"،
هذه تغريدة!

1740
01:33:00,404 --> 01:33:03,041
فهو ليس غريب الأطوار المخيف،
القادم من "نوريتش"،أليس كذلك؟

1741
01:33:03,943 --> 01:33:06,442
لا،ولكن هذا ما أنت عليه.

1742
01:33:06,444 --> 01:33:07,614
من ستكونين غير هذا؟

1743
01:33:09,514 --> 01:33:12,017
بحقك،إذا لم تتمكني من فعلها،
لن يتمكن أحد من فعلها.

1744
01:33:13,053 --> 01:33:15,118
أنت فرد من عائلة"النايت".

1745
01:33:15,120 --> 01:33:16,557
المصارعة تجري في دمك.

1746
01:33:19,026 --> 01:33:20,260
مثل الإلتهاب الكبدي؟

1747
01:33:22,597 --> 01:33:24,128
"إيه"و"بي"و"سي".

1748
01:33:27,102 --> 01:33:28,968
وأنت لديك شئ آخر.

1749
01:33:28,970 --> 01:33:30,904
شئ لا أمتلكه.

1750
01:33:30,906 --> 01:33:32,871
حقا؟مثل ماذا؟

1751
01:33:32,873 --> 01:33:34,906
هذا الشئ الإضافي.

1752
01:33:34,908 --> 01:33:37,111
أجل،ولكنك لا تعرف هذا.

1753
01:33:37,113 --> 01:33:40,147
لطالما عرفت ذلك.

1754
01:33:40,149 --> 01:33:42,752
إذا،لماذا تعتقدين أنني كنت أتصرف كالأحمق؟

1755
01:33:44,153 --> 01:33:46,421
وإستمعي إلي،حسنا؟

1756
01:33:46,423 --> 01:33:48,823
بغض النظر عما سيحدث عندما ستخرجين للمباراة...

1757
01:33:48,825 --> 01:33:51,993
لن يكون أسوء من ذاك المرة في"كينغ لين"،

1758
01:33:51,995 --> 01:33:54,194
عندمت خرجت مرتديا سروال أبي.

1759
01:33:54,196 --> 01:33:55,797
عندما ظهر قضيبك!

1760
01:33:55,799 --> 01:33:57,199
عندما ظهر قضيبي!

1761
01:33:57,201 --> 01:33:58,967
الجميع كانوا يضحكون عليه.

1762
01:33:58,969 --> 01:34:00,735
لم يكونوا يضحكون عليه.

1763
01:34:00,737 --> 01:34:02,438
بل كانوا يسخرون من الموقف.

1764
01:34:02,440 --> 01:34:04,574
لماذا مازلت في الحلبة حتي الأن؟

1765
01:34:04,576 --> 01:34:05,975
لأني محترف جدا.

1766
01:34:05,977 --> 01:34:07,844
وكذلك أنت،حسنا؟

1767
01:34:07,846 --> 01:34:10,180
هذا رأيي.

1768
01:34:10,182 --> 01:34:12,848
حسنا،هل إرتديت سروالك الليلة؟

1769
01:34:12,850 --> 01:34:15,085
أجل،ولن يظهر مهبلي.

1770
01:34:15,087 --> 01:34:16,286
حسنا،إخرجي إلي هناك.

1771
01:34:16,288 --> 01:34:17,991
حسنا؟

1772
01:34:18,925 --> 01:34:20,260
شكرا لك.

1773
01:34:21,795 --> 01:34:24,328
هذا سبب وجودي هنا.

1774
01:34:24,330 --> 01:34:26,497
الأن،إذهبي ونالي إعجاب الجماهير.

1775
01:34:26,499 --> 01:34:28,267
أريد أن أسمعهم يهتفون بإسمك.

1776
01:34:28,269 --> 01:34:30,134
حسنا.

1777
01:34:32,138 --> 01:34:33,441
"بايج"!

1778
01:34:36,311 --> 01:34:39,114
- هيا،سنتأخر،أين كنتي؟
- يا للمسيح!

1779
01:34:41,816 --> 01:34:46,285
و بطلة الناشئات"إيه جاي لي"!

1780
01:34:46,287 --> 01:34:49,722
حسنا،يا رفاق،اليوم هو اليوم(295).

1781
01:34:49,724 --> 01:34:53,824
في فترة الحكم التاريخي ،
لبطلة الناشئات"إيه جاي لي"!

1782
01:34:53,330 --> 01:34:57,831
تغلبت ليلة أمس علي(13)من الناشئات الأخريات.

1783
01:34:57,833 --> 01:35:00,369
لتحتفظ بلقبها في"راسل مانيا".

1784
01:35:00,371 --> 01:35:03,238
ومازلت لا أعلم يارفاق كيف فعلت هذا.

1785
01:35:03,240 --> 01:35:05,843
إنها تستمر في إيجاد طرق للفوز.

1786
01:35:07,712 --> 01:35:09,213
هل ظهرت بعد؟

1787
01:35:11,082 --> 01:35:13,317
لمدة(295)يوم...

1788
01:35:13,319 --> 01:35:16,987
كنت ومازلت بطلة الناشئات.

1789
01:35:19,557 --> 01:35:22,926
أطول فترة لبطولة الناشئات.

1790
01:35:22,928 --> 01:35:25,266
علي الإطلاق!

1791
01:35:37,444 --> 01:35:38,744
حسنا،و هنا.

1792
01:35:38,746 --> 01:35:40,513
تطور مثير للإهتمام.

1793
01:35:40,515 --> 01:35:41,748
ولكن هذه الشابة الصغيرة.

1794
01:35:42,951 --> 01:35:44,217
...تكون "بايج".

1795
01:35:44,219 --> 01:35:46,419
- إنها من"نورتش"من إنجلترا.
- "نورتش"!

1796
01:35:46,421 --> 01:35:49,089
ولقد جاءت إلينا من "إن إكس تي".

1797
01:35:49,091 --> 01:35:50,758
مختلفة تماما.

1798
01:35:50,760 --> 01:35:53,127
وهذه فرصة ضخمة ل"بايج"،

1799
01:35:53,129 --> 01:35:56,429
لتدهش الجمهور هنا الليلة.

1800
01:35:56,431 --> 01:36:00,103
"إيه جاي"لا تبدوا سعيدة لرؤية "بايج".

1801
01:36:02,240 --> 01:36:05,105
المدرجات ممتلئة هنا بالحشود في"نيو أورلاندز".

1802
01:36:05,107 --> 01:36:07,274
ويشاهد هذه المباراة ملايين الناس حول العالم.

1803
01:36:07,276 --> 01:36:11,149
تحت الأضواء اللامعة داخل حلبة"راو"
في ليلة يوم الإثنين هذه.

1804
01:36:20,458 --> 01:36:22,493
إعذريني!

1805
01:36:22,495 --> 01:36:24,462
هل أتي عيد الميلاد المجيد بسرعة هكذا؟

1806
01:36:29,002 --> 01:36:32,139
من أنت بحق الجحيم؟

1807
01:36:36,075 --> 01:36:37,241
حسنا،يمكنكم تفهم الأمر،
كون"بايج"...

1808
01:36:37,243 --> 01:36:38,577
لقد تجمدت.

1809
01:36:38,579 --> 01:36:39,879
-....مترددة قليلا.
- هيا،ياعزيزتي.

1810
01:36:39,881 --> 01:36:42,482
ولكن مشجعي"الدابليو دابليو إي"،
سينقلبون عليها سريعا.

1811
01:36:42,484 --> 01:36:44,116
إفعلي شيئا!

1812
01:36:53,094 --> 01:36:54,828
سأخبرك بشئ،

1813
01:36:54,830 --> 01:36:56,328
لم لا أفعل معك ما فعلته،

1814
01:36:56,330 --> 01:36:59,167
بكل متصارعة ليلة أمس؟

1815
01:37:02,339 --> 01:37:04,271
أعتقد أن علينا بدء المباراة الأن.

1816
01:37:04,273 --> 01:37:06,974
وكهدية خاصة إلي مشاهدي"راسل مانيا"...

1817
01:37:06,976 --> 01:37:10,345
سأضع لقبي علي المحك.

1818
01:37:18,524 --> 01:37:19,989
"بايج"،ليست مستعدة،أعني...

1819
01:37:19,991 --> 01:37:21,558
إنها من أسرة مصارعين في إنجلترا،

1820
01:37:21,560 --> 01:37:23,126
ولكن هي.....أوه!

1821
01:37:23,128 --> 01:37:25,193
لم تكن مستعدة لمباراة الليلة.

1822
01:37:25,195 --> 01:37:26,529
هيا،"راي"،إنهضي.

1823
01:37:26,531 --> 01:37:27,664
يجب علي"بايج" أن تفعل شيئا هنا،

1824
01:37:27,666 --> 01:37:31,634
وإلا ستضيع هذه الفرصة من يديها!

1825
01:37:34,339 --> 01:37:36,878
هذا منزلي،يا غريبة الأطوار!

1826
01:37:43,017 --> 01:37:44,285
- أجل!
- هيا!

1827
01:37:45,987 --> 01:37:47,089
أجل!

1828
01:37:58,600 --> 01:37:59,601
أجل!

1829
01:38:18,723 --> 01:38:21,059
تلقي هذه،أيتها العاهرة!

1830
01:38:23,461 --> 01:38:25,195
آسفة.

1831
01:38:25,197 --> 01:38:27,097
وقد تكون هذه فرصة"بايج"المنتظرة!

1832
01:38:27,099 --> 01:38:29,432
إنها تتجه للحبل العلوي هناك!

1833
01:38:29,434 --> 01:38:32,002
لقد قلبت"إيه جاي"المباراة رأسا علي عقب!

1834
01:38:32,004 --> 01:38:33,236
هذا لن ينتهي جيدا!

1835
01:38:33,238 --> 01:38:36,240
-الحبل العلوي،
"إيه جاي"علي الحبل العلوي.

1836
01:38:36,242 --> 01:38:38,710
"إيه جاي"ستقضي علي "بايج"!

1837
01:38:38,712 --> 01:38:40,143
أوه،يا رجل!

1838
01:38:40,145 --> 01:38:42,446
لا أعتقد أن"بايج"تعرف أين هي الأن.

1839
01:38:42,448 --> 01:38:43,983
والأن،بطلة الناشئات،

1840
01:38:43,985 --> 01:38:46,751
تزحف بإتجاه"بايج"،وتثني قدمها!

1841
01:38:46,753 --> 01:38:49,054
- واحد!إثنان!
- وإنتهت.....

1842
01:38:49,056 --> 01:38:51,259
مهلا،لقد نهضت!

1843
01:38:52,126 --> 01:38:53,827
نهضت"بايج" في آخر لحظة.

1844
01:38:53,829 --> 01:38:55,060
الشعر!

1845
01:38:55,062 --> 01:38:57,333
وهذا أغضب"إيه جاي"!

1846
01:38:58,467 --> 01:39:00,936
لقد ركلتها"إيه جاي"في منتصف الجسد!

1847
01:39:03,505 --> 01:39:05,439
إنها حركة"الأرملة السوداء"!

1848
01:39:05,441 --> 01:39:07,475
حركة الخضوع....

1849
01:39:07,477 --> 01:39:09,409
لقد قضت هذه الحركة علي الكثير من البطلات.

1850
01:39:11,614 --> 01:39:13,249
"بايج"تحاول الصمود.

1851
01:39:13,251 --> 01:39:14,650
ولكن عليها أن تستسلم!

1852
01:39:14,652 --> 01:39:17,919
ستتأذي بشدة،إذا لم تستسلم!

1853
01:39:17,921 --> 01:39:19,620
"بايج"عليها أن تستسلم.

1854
01:39:30,535 --> 01:39:32,802
واحد!إثنان!ثلاثة!

1855
01:39:41,548 --> 01:39:43,847
والأن،الفائزة بهذه المباراة ،.....

1856
01:39:43,849 --> 01:39:48,919
وبطلة الناشئات الجديدة هي....

1857
01:39:48,921 --> 01:39:52,359
"بايج"!

1858
01:39:57,197 --> 01:39:59,063
هذا مستحيل،يارفاق،
عليكم المشاهدة....

1859
01:39:59,065 --> 01:40:01,334
ما حدث هنا في نهاية هذه المباراة!

1860
01:40:01,336 --> 01:40:03,370
شاهدوا"بايج"،و حركتها!

1861
01:40:03,372 --> 01:40:06,005
هذه هجمة"زاك"،إنها سرقت حركتك!

1862
01:40:06,007 --> 01:40:08,141
لم تسرقها،أنا من أعطاها لها!

1863
01:40:17,421 --> 01:40:19,057
أنا غريبة الأطوار!

1864
01:40:21,224 --> 01:40:24,760
من"نورتش"،إنجلترا!

1865
01:40:24,762 --> 01:40:26,595
ولقد كنت أحلم بهذا...

1866
01:40:26,597 --> 01:40:30,165
منذ أن كان عمري(13).

1867
01:40:30,167 --> 01:40:32,938
وهو ليس ملكي فقط،
إنه لعائلتي،أيضا!

1868
01:40:37,609 --> 01:40:39,242
و هو ملك أي شخص أحس ذات مرة،

1869
01:40:39,244 --> 01:40:42,713
بأنه غريب الأطوار من"نورتش"...

1870
01:40:42,715 --> 01:40:45,014
غرباء الأطوار الأجانب....

1871
01:40:45,016 --> 01:40:47,117
الأشخاص الذين لا ينتمون لأي مكان!

1872
01:40:53,126 --> 01:40:56,127
إسمي"بايج".

1873
01:40:56,129 --> 01:40:58,598
وهذا هو منزلي الأن!

1874
01:41:03,471 --> 01:41:06,643
- أجل!
- هذا صحيح!هذا صحيح!

1875
01:41:23,559 --> 01:41:26,829
"بايج"!"بايج"!"بايج"!

1876
01:41:26,831 --> 01:41:29,999
"بايج"!"بايج"!"بايج"!

1877
01:41:30,001 --> 01:41:32,800
"بايج"!"بايج"!"بايج"!

1878
01:41:32,802 --> 01:41:35,171
"بايج"!"بايج"!"بايج"!

1879
01:41:35,173 --> 01:41:38,340
"بايج"!"بايج"!"بايج"!

1880
01:41:38,342 --> 01:41:40,609
"بايج"!"بايج"!"بايج"!

1881
01:41:40,611 --> 01:41:42,645
"بايج"!"بايج"!"بايج"!

1882
01:41:42,647 --> 01:41:45,651
"بايج"!"بايج"!"بايج"!

1883
01:42:00,408 --> 01:42:02,877
- إنظروا،الرجل الضخم يبكي.
- إبتعدي عني!

1884
01:42:02,879 --> 01:42:04,146
إنظروا إليه.

1885
01:42:04,148 --> 01:42:07,148
أنا لا أبكي،أنا مصاب بحساسية من الكلب.

1886
01:42:10,554 --> 01:42:12,056
- ياإلهي!
- هيا،"بايج"!

1887
01:42:14,592 --> 01:42:17,727
- ياإلهي!
- هذا كان رائع!

1888
01:42:17,729 --> 01:42:21,563
ياإلهي،هذا كان مدهش!

1889
01:42:21,565 --> 01:42:24,702
- لقد كنت رائعة،لقد فعلتيها!
- لقد كنت مدهشة!

1890
01:42:32,211 --> 01:42:34,115
أجل!

1891
01:42:42,355 --> 01:42:44,956
يا لها من لحظة رائعة!

1892
01:42:44,958 --> 01:42:47,392
وستغادر"بايج"من هنا،

1893
01:42:47,394 --> 01:42:49,861
وستغادر"بايج"من هنا،

1894
01:42:49,863 --> 01:42:52,635
كبطلة الديفا الجديدة للناشئات!

1895
01:43:46,818 --> 01:43:49,820
هذا الحزام،يجب أن يكون حول خصري ،كجائزتي.

1896
01:43:49,822 --> 01:43:51,555
لأنني سأبرحك ضربا.

1897
01:43:51,557 --> 01:43:54,093
وهذه هي الخلاصة،لأن"زاك"لا يبالي.

1898
01:43:56,428 --> 01:43:57,795
في أول مباراة لي،
تمت هزيمتي.

1899
01:43:57,797 --> 01:43:59,466
في الخمس الدقائق الأولي من المباراة.

1900
01:44:01,902 --> 01:44:03,302
لقد كبرت وأنا أشاهد المصارعة.

1901
01:44:03,304 --> 01:44:06,771
وكنت أشعر في البداية
إنها مقرفة و مملة جدا!

1902
01:44:06,773 --> 01:44:08,038
دخل"زاك"،إلي الحلبة،

1903
01:44:08,040 --> 01:44:09,542
ثم إلتقطني ورماني هكذا.

1904
01:44:09,544 --> 01:44:12,078
لذا،تعلمت بعض الحركات وأشياء مشابهه.

1905
01:44:12,080 --> 01:44:13,946
وفي يوما ما،كان هناك نقص في عدد الفتيات،
المشاركات في العرض.

1906
01:44:13,948 --> 01:44:15,847
عندما كنت في الثالثة عشر من عمري.

1907
01:44:17,085 --> 01:44:19,687
لذا،إضطررت إلي سد هذا النقص.

1908
01:44:19,689 --> 01:44:21,591
وتعلقت بها منذ هذه اللحظة.

1909
01:44:34,437 --> 01:44:36,470
لقد قضيت بالسجن ثمان سنوات قبل،
أن أبلغ الخامس والعشرين من عمري.

1910
01:44:36,472 --> 01:44:38,440
- العنف بشكل أساسي.
- العنف بشكل أساسي.

1911
01:44:38,442 --> 01:44:40,176
لقد كانت شابة صغيرة،في هذا الوقت.

1912
01:44:40,178 --> 01:44:41,543
عازمة علي الإنتحار.

1913
01:44:41,545 --> 01:44:42,845
ليس لها مأوي.

1914
01:44:42,847 --> 01:44:44,547
بعض الناس يجدون الدين،

1915
01:44:44,549 --> 01:44:46,850
حسنا،وأنا و"جولي"وجدنا المصارعة.

1916
01:44:46,852 --> 01:44:49,719
والتي هي بالنسبة لي الخلاص المُناسِب.

1917
01:44:49,721 --> 01:44:51,421
ماذا؟ماذا؟

1918
01:44:51,423 --> 01:44:54,024
نحن عائلة المصارعين،
نحن لا نخلق مبررات لذلك.

1919
01:44:54,026 --> 01:44:55,958
هذا ما نفعله،
هذا ما نحبه.

1920
01:44:55,960 --> 01:44:57,227
هذه هي هوايتنا.

1921
01:44:57,229 --> 01:44:59,697
وهذه ستكون سياستنا،حتي نموت.

1922
01:44:59,699 --> 01:45:01,001
هذا كل شئ.

1923
01:45:05,471 --> 01:45:08,208
أحبك،أحبك.

1924
01:45:12,646 --> 01:45:15,517
هذا هو الرجل المشاكس،
الذي سيقتلع عينيه من البكاء.

1925
01:45:20,521 --> 01:45:22,588
"بايج"،لقد فعلتها!

1926
01:45:22,590 --> 01:45:24,160
لقد فعلتها"بايج"!

1927
01:45:34,273 --> 01:45:39,274
ترجمة
عبد الرشيد محمد راشد السايس.

