﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:06,532
تم مزامنة الترجمة لتتناسب مع النسخة
Monster Party (2018) [BluRay] [720p] [YTS.AM]

2
00:00:06,532 --> 00:00:32,532
شكراً للمترجم الأصلي
دينا درويش
<font color="blue">Twitter: @Dinalidro - Dina Darwish</font>
<font color="red">dinalidro86@Gmail.com</font>
قام بمزامنة الترجمة
<font color="lime">www.lamonatoz.com</font>

3
00:00:32,556 --> 00:00:51,556
نتمني لكم مشاهدة ممتعة
أخواتكم من مصر

4
00:01:05,228 --> 00:01:07,361
<i>مرحبا يا رفاق!
أنا هايلا ، وأهلاً بكم في "هايلا للطبخ".</i>

5
00:01:07,363 --> 00:01:09,230
<i>سوف أريكم شيء رائع حقا</i>

6
00:01:09,232 --> 00:01:12,932
<i>شيء سهل جدا اليوم,
سلطة الخيار والبصل المتبل</i>

7
00:01:12,934 --> 00:01:14,501
<i>انها رائعة للرحلات وما الي ذلك</i>

8
00:01:14,503 --> 00:01:15,970
<i>لأن الجو بدأ في</i>

9
00:04:17,820 --> 00:04:19,720
هيا, هيا -
بهدوء, بهدوء -

10
00:04:49,717 --> 00:04:52,085
مهلا ، هل لديك دقيقة لنتحدث عن

11
00:04:52,087 --> 00:04:54,356
محاولة إنقاذ الغابات المطيرة؟

12
00:04:58,159 --> 00:05:02,064
مساهمتك بـ5 دولارات ستساعد في
انقاذ خمسين ​​فدانا من الغابات المطيرة!

13
00:05:32,294 --> 00:05:33,195
يا القرف.

14
00:05:41,402 --> 00:05:42,869
اللعنة.

15
00:05:53,815 --> 00:05:55,582
- أيمكنني مساعدتك؟
 - مهلا!

16
00:05:55,584 --> 00:05:57,650
- هل أنتم عائلة "كلابتون"؟
 - نعم نحن كذلك.

17
00:05:57,652 --> 00:05:58,919
"مرحبا. حسنا ، أنا...أنا "جريتشين

18
00:05:58,921 --> 00:06:00,386
انا هنا مع حملة انقاذ الغابات

19
00:06:00,388 --> 00:06:01,787
هل لديكم دقيقة للحديث حول

20
00:06:01,789 --> 00:06:04,626
كيف يمكننا العودة
إلى الأرض المستدامة؟

21
00:06:07,428 --> 00:06:08,729
"يوجد علامة "ممنوع اللمس

22
00:06:08,731 --> 00:06:11,265
آه أجل.  لا ، لقد رأيت ذلك.

23
00:06:11,267 --> 00:06:13,366
أنا مجرد "أغطيها" لمحاولة
إنقاذ الغابات المطيرة ،

24
00:06:13,368 --> 00:06:14,868
إذا, هل لديكم دقيقة للحديث عن

25
00:06:14,870 --> 00:06:17,171
كيف يمكننا محاولة إنقاذ الكوكب...

26
00:06:17,173 --> 00:06:18,272
...أتعرف

27
00:06:18,274 --> 00:06:20,207
ها هي 20 دولارا -

28
00:06:20,209 --> 00:06:21,711
- من فضلك لا تعود الي هنا.
 - رائع.

29
00:06:26,614 --> 00:06:29,248
أوه, انتظروا يا شباب.

30
00:06:29,250 --> 00:06:31,387
هل تريد الاشتراك في
النشرة الإخبارية الخاصة بي؟

31
00:06:34,455 --> 00:06:36,359
- لا
 - لا ، شكراً.

32
00:06:47,635 --> 00:06:48,737
ملاعين

33
00:06:51,272 --> 00:06:56,243
ها نحن ذا.  234 بيزو.

34
00:06:56,245 --> 00:06:58,244
<i>دي نادا.</i>

35
00:06:58,246 --> 00:06:59,448
كم  وفرت؟

36
00:07:00,716 --> 00:07:02,683
حصلت على 600 دولار
مدفونة في فناء منزلي.

37
00:07:02,685 --> 00:07:04,217
"ليس كافياً يا "كاس

38
00:07:04,219 --> 00:07:05,652
نعم ، لا شيء

39
00:07:05,654 --> 00:07:07,354
وقت قصير في "بي & أي"  غير كافي

40
00:07:07,356 --> 00:07:08,955
لاخراجي أنا وأبي من هنا.

41
00:07:08,957 --> 00:07:12,792
نعم ، يجب أن نصل بالتأكيد
إلى شيء كبير غدا.

42
00:07:12,794 --> 00:07:14,527
لا أستطيع

43
00:07:14,529 --> 00:07:16,530
أنا أعمل على اقامة حفل
العشاء ليلة الغد.

44
00:07:16,532 --> 00:07:19,566
لقد قلت لك هذا -
لماذا تخدمين اذاكان يمكنك السرقة؟ -

45
00:07:19,568 --> 00:07:21,400
أنا بحاجة لكل بنس بما اني حامل

46
00:07:21,402 --> 00:07:23,736
الا اذا كنت تريدني أن أربي طفلنا 
في منزل علي وشك الانهيار ،

47
00:07:23,738 --> 00:07:25,438
"لأن هذا هو البديل, يا "دودج.

48
00:07:25,440 --> 00:07:29,409
يا "كاس" يجب أن ترى هذا المكان يا رجل

49
00:07:29,411 --> 00:07:31,845
يبدو وكأنه قصر

50
00:07:31,847 --> 00:07:34,280
مازلت أحول أن اجعل "أيريس" تأتي هنا معي

51
00:07:34,282 --> 00:07:35,515
لا.

52
00:07:35,517 --> 00:07:37,316
لديهم خزنة في
غرفة النوم الرئيسية.

53
00:07:37,318 --> 00:07:39,486
أولئك الملاعين لن يعرفوا ما ضربهم

54
00:07:39,488 --> 00:07:41,388
هل هو الكتروني؟ -
لا, اخرس يا "دودج" تبا لك -

55
00:07:41,390 --> 00:07:42,688
انهم ليسوا ملاعين.
إنهم أناس لطيفون.

56
00:07:42,690 --> 00:07:44,857
الناس الطيبين لا
يعيشون في ماليبو.

57
00:07:44,859 --> 00:07:47,494
لا ، إلى جانب ذلك ، لديهم ،
كاميرات أمن وأشياء كهذه

58
00:07:47,496 --> 00:07:49,263
ليس هناك أي طريقة لسرقة مكانًا كهذا

59
00:07:49,265 --> 00:07:50,700
سيكون من المستحيل.

60
00:07:51,332 --> 00:07:52,765
- نعم ، حسناً ، أنا فقط...
- لذا انسى الامر.

61
00:07:52,767 --> 00:07:55,438
أنا أقول فقط -

62
00:08:02,577 --> 00:08:04,647
و الوقت.

63
00:08:11,419 --> 00:08:12,621
يا أبي؟

64
00:08:24,433 --> 00:08:25,601
يا أبي؟

65
00:08:59,967 --> 00:09:01,567
مهلا.

66
00:09:01,569 --> 00:09:04,003
مرحبا

67
00:09:14,850 --> 00:09:16,586
"أنا أبحث عن "إيموري.

68
00:09:17,819 --> 00:09:19,051
انه مشغول حاليا

69
00:09:22,790 --> 00:09:24,358
انه هنا مع والدي.

70
00:09:28,029 --> 00:09:29,832
أنا أعلم أنه هنا.

71
00:09:31,733 --> 00:09:33,001
حسنا.

72
00:09:51,653 --> 00:09:53,489
ما هذا؟

73
00:09:54,590 --> 00:09:56,793
تعال الى هنا. أيها الوغد

74
00:09:58,994 --> 00:09:59,962
اجلسه

75
00:10:11,906 --> 00:10:12,774
إيموري...

76
00:10:17,513 --> 00:10:20,113
حسنا, والدك لديه مشكلة مع القمار.

77
00:10:26,521 --> 00:10:27,456
بكم يدين لكم؟

78
00:10:34,163 --> 00:10:35,398
تعال الى هنا.

79
00:10:43,539 --> 00:10:45,671
الكثير من المال

80
00:10:45,673 --> 00:10:47,106
ما يكفي من المال.

81
00:10:47,108 --> 00:10:49,075
إيموري...

82
00:10:49,077 --> 00:10:50,944
سوف أحصل على المال.

83
00:10:52,180 --> 00:10:53,715
فقط امنحني بضع ساعات

84
00:10:55,049 --> 00:10:57,450
مهلا, لايا رجل

85
00:10:57,452 --> 00:10:58,918
مهلا, لا! تبا!

86
00:10:58,920 --> 00:11:01,187
- ماذا؟ 
- لا تفعل ذلك

87
00:11:01,189 --> 00:11:02,755
لا تفعل ذلك -
لا أفعل ماذا؟ -

88
00:11:02,757 --> 00:11:04,860
 لا تفعل هذا من فضلك

89
00:11:15,002 --> 00:11:17,671
.. اسمع ، أستطيع أن

90
00:11:17,673 --> 00:11:19,075
يمكنني الحصول عليه ، حسنا؟

91
00:11:22,477 --> 00:11:25,781
يمكنك ان تبقيه عندك وانا سأجلب لك المال

92
00:11:30,184 --> 00:11:32,454
أعني ، لو قتلته، لن تحصل على أموالك.

93
00:11:33,588 --> 00:11:35,157
أعطني فرصة

94
00:11:37,693 --> 00:11:41,463
يمكنني الحصول علي المال

95
00:11:42,597 --> 00:11:44,196
يوم الأحد.

96
00:11:44,198 --> 00:11:46,435
عشرة الاف دولار

97
00:11:47,803 --> 00:11:51,140
.. اذا قمت بالعبث معي

98
00:11:53,641 --> 00:11:58,213
... سأحرق والدك حيا.

99
00:12:03,651 --> 00:12:05,819
حسنا.

100
00:12:05,821 --> 00:12:07,888
... اعتبر هذا

101
00:12:07,890 --> 00:12:09,055
لا -
دفعة مقدمة -

102
00:12:09,057 --> 00:12:10,724
مهلا! لا!

103
00:12:10,726 --> 00:12:11,527
ااه!

104
00:12:19,067 --> 00:12:20,300
اتصل بالشرطة.

105
00:12:20,302 --> 00:12:21,835
سوف يقتل والدي إذا ظن

106
00:12:21,837 --> 00:12:23,136
أن أي شيء غريب يحدث

107
00:12:23,138 --> 00:12:26,476
وسوف يبحث عني بعد ذلك بدون أدنى شك

108
00:12:31,847 --> 00:12:33,015
اذن ماذا ستفعل؟

109
00:12:35,616 --> 00:12:37,919
حسنًا ، كما تعلم ، قلت أنك ذاهب
للعمل غدًا ، أليس كذلك؟

110
00:12:39,121 --> 00:12:42,191
- كاسبر ، لا.
 - نعم.

111
00:12:42,658 --> 00:12:45,325
أعتقد أن هذه الفكرة رائعة.

112
00:12:45,327 --> 00:12:46,725
لا

113
00:12:46,727 --> 00:12:48,327
يا رفاق ، هذا المكان مريب.

114
00:12:48,329 --> 00:12:51,031
يبدو كما لو كنا في حاجة
إلى أسبوعين كحد أدنى لتخطيط ذلك.

115
00:12:51,033 --> 00:12:52,666
لقد كنت هنا من قبل -
بالطبع يا حبيبتي -

116
00:12:52,668 --> 00:12:54,901
"لا, اخرس يا "دودج

117
00:12:54,903 --> 00:12:56,335
إذا تم القبض علينا هل تعرف ماذا سيحدث؟

118
00:12:56,337 --> 00:12:58,971
إذا حدث أي شيء سيئ ،فأنا و "كاس"
سنحصل علي كل اللوم

119
00:12:58,973 --> 00:13:01,106
- سوف تكون بخير.
 - رائع ، نعم.

120
00:13:01,108 --> 00:13:02,878
هذا تماما ما أريد سماعه.

121
00:13:03,745 --> 00:13:07,947
اسمعي يا "أيريس"، لم أكن لأطلب منك
أبداً فعل هذا إذا لم أكن جاداً.

122
00:13:07,949 --> 00:13:11,984
انه وغد لكنه مازال والدي

123
00:13:11,986 --> 00:13:14,856
إذا لم نفعل هذا ، فنحن جميعا
في مشكلة كبيرة ، حسنا؟

124
00:13:17,925 --> 00:13:19,993
رفاق.

125
00:13:19,995 --> 00:13:21,063
رجاء.

126
00:13:25,733 --> 00:13:27,867
.. حسنا

127
00:13:27,869 --> 00:13:28,871
اللعنة.

128
00:14:05,140 --> 00:14:06,609
اضغط على زر الاتصال.

129
00:14:08,644 --> 00:14:11,411
مرحبا -
مرحبا, السيدة "داوسون" -

130
00:14:11,413 --> 00:14:12,945
نحن الخدام من أجل حفلة الليلة

131
00:14:12,947 --> 00:14:14,413
<i>أنت لست براندون.</i>

132
00:14:14,415 --> 00:14:16,282
... لالا لا, براندون و -
جيف -

133
00:14:16,284 --> 00:14:18,851
جيف عاد من حفل ال24 ساعة تلك

134
00:14:18,853 --> 00:14:21,754
لذلك ، لقد كان لديهم يوم عصيب

135
00:14:21,756 --> 00:14:23,322
"لذلك نحن جئنا لمساعدة "آيريس

136
00:14:23,324 --> 00:14:25,126
"مرحبا ، سيدة "داوسون!

137
00:14:27,328 --> 00:14:29,864
<i>أنت تعرف أين تصف السيارة</i>

138
00:14:50,351 --> 00:14:53,052
أنا أعلم أن لديهم كاميرات أمنية

139
00:14:53,054 --> 00:14:54,753
في معظم الطابق الأول

140
00:14:54,755 --> 00:14:57,290
لكنني لا أعرف أين يتم التحكم فيها.

141
00:14:57,292 --> 00:14:59,392
سوف ندخل ونقوم بوظائفنا

142
00:14:59,394 --> 00:15:00,960
لن نلفت الانتباه إلى أنفسنا.

143
00:15:00,962 --> 00:15:02,896
عيننا تطوق المكان بأفضل ما يمكن

144
00:15:02,898 --> 00:15:04,100
نخرج مع أي أموال حصلنا عليها

145
00:15:07,302 --> 00:15:08,704
بسيطة جدا

146
00:15:31,992 --> 00:15:34,162
ياللهول

147
00:15:38,332 --> 00:15:39,865
ما هذا الهراء؟

148
00:15:39,867 --> 00:15:43,470
نحن متأخرون جدا ، ونحن
بحاجة إلى الاستعداد.

149
00:15:45,005 --> 00:15:46,074
يا الهي

150
00:15:47,074 --> 00:15:48,410
ما الذي يرتديه هذا الشخص؟

151
00:15:49,443 --> 00:15:51,210
"أوه ، أنا آسفة يا آنسة "داوسون.

152
00:15:51,212 --> 00:15:52,979
تم أخبارنا متأخرا -
وهذا؟ -

153
00:15:52,981 --> 00:15:56,215
أنا قلت بنطلونات سوداء.
بنطلونات

154
00:15:56,217 --> 00:15:58,017
وليست جينس

155
00:15:58,019 --> 00:16:00,420
وأنت يا عزيزي ،
ستذهب إلى الحمام ،

156
00:16:00,422 --> 00:16:01,854
وستقوم بإصلاح شعرك

157
00:16:01,856 --> 00:16:03,223
وانزع هذا الشيء من رأسك.

158
00:16:03,225 --> 00:16:04,456
وأنت أيضا...

159
00:16:04,458 --> 00:16:05,959
إليوت!

160
00:16:08,029 --> 00:16:09,829
هل يمكنني المساعدة؟

161
00:16:09,831 --> 00:16:11,196
يمكنك أن تأخذ هذين
الي الطابق العلوي

162
00:16:11,198 --> 00:16:13,202
واجعل إليوت يلبسهم بشكل مناسب؟

163
00:16:24,880 --> 00:16:26,412
حسنا امي

164
00:16:26,414 --> 00:16:27,546
شكرا عزيزي.

165
00:16:27,548 --> 00:16:29,816
انتظروا, أحتاج إلى هواتفكم

166
00:16:29,818 --> 00:16:32,085
مهلا, لماذا؟ -
الرنين, الخصوصية. -

167
00:16:32,087 --> 00:16:33,820
سوف تكون مشغولاً بخدمة الضيوف.

168
00:16:33,822 --> 00:16:35,924
- سنقوم فقط بإيقاف تشغيلها.
- هل تريد أن تقبض مالا؟

169
00:16:37,092 --> 00:16:38,858
- نعم - نعم.
 - الآن.

170
00:16:38,860 --> 00:16:40,262
شكرا لكم.

171
00:16:44,366 --> 00:16:46,736
اذهبوا

172
00:16:57,479 --> 00:16:59,782
لنذهب ونقطع بعض الطماطم

173
00:17:02,850 --> 00:17:04,817
إذن ، ما أسماءكم يا شباب؟

174
00:17:04,819 --> 00:17:07,522
- دودج.
 - اه ، كاسبر.

175
00:17:08,522 --> 00:17:10,989
دودج وكاسبر.

176
00:17:10,991 --> 00:17:14,163
يا رفاق يبدو وكأنه
كارتون صباح السبت.

177
00:17:15,997 --> 00:17:18,398
إليوت؟ نحن بحاجة إلى بنطالك.

178
00:17:21,135 --> 00:17:23,236
عليك تجنب استراق النظر

179
00:17:30,311 --> 00:17:32,845
<i>ارجوك لا تفعل هذا! لا تفعل هذا!</i>

180
00:17:32,847 --> 00:17:34,279
<i>آآآه!  آآآه!</i>

181
00:17:34,281 --> 00:17:36,082
- <i> أوقفها!</i> - 
حقاً؟ -

182
00:17:36,084 --> 00:17:37,482
ماذا تريدين؟

183
00:17:37,484 --> 00:17:40,353
أمي تريد أن يرتدي هؤلاء الرجال مثل الخدم.

184
00:17:40,355 --> 00:17:44,058
يمكنك التعامل مع ذلك,
أليس كذلك، يا أخي الكبير؟

185
00:17:48,896 --> 00:17:51,064
أنا "أليكسيس"، بالمناسبة.

186
00:17:51,066 --> 00:17:53,333
سوف أراك بالأسفل في الزنزانة.

187
00:17:53,335 --> 00:17:55,034
نعم

188
00:17:55,036 --> 00:17:55,934
حسنا

189
00:18:00,375 --> 00:18:01,844
مرحبا؟

190
00:18:05,512 --> 00:18:10,450
هل تمانع لو استعرنا بعض الملابس؟

191
00:18:10,452 --> 00:18:12,387
الدرج السفلي.

192
00:18:19,293 --> 00:18:20,929
هذا مقاسي

193
00:18:24,465 --> 00:18:27,901
هل هذا الثقب الجميل سيأتي الليلة؟

194
00:18:27,903 --> 00:18:29,605
ماذا؟

195
00:18:31,539 --> 00:18:33,306
أنت تعلم.

196
00:18:33,308 --> 00:18:35,508
ذيل الحصان الأشقر الصغير خاصتك

197
00:18:35,510 --> 00:18:36,976
قلت ، هل هي قادمة؟

198
00:18:36,978 --> 00:18:38,377
ام انتم الاثنين الحثالي فقط؟

199
00:18:38,379 --> 00:18:40,380
عفوا يا أخي؟ -
مهلا مهلا -

200
00:18:40,382 --> 00:18:41,417
هيا.

201
00:18:46,587 --> 00:18:49,290
كنت امزح.  إنها مزحة.

202
00:18:50,392 --> 00:18:52,557
أين يمكننا تغيير ملابسنا؟

203
00:18:52,559 --> 00:18:55,394
هناك حمام على اليمين في
غرفة النوم آخر القاعة.

204
00:18:55,396 --> 00:18:57,098
حسنا شكرا.  هيا.

205
00:19:13,514 --> 00:19:15,213
آيريس

206
00:19:15,215 --> 00:19:17,150
أصدقاؤك ، هل هم جدد؟

207
00:19:17,152 --> 00:19:19,085
اه نعم.

208
00:19:19,087 --> 00:19:20,154
قليلا.

209
00:19:22,721 --> 00:19:23,358
سيكونون على ما يرام ، يا آنسة داوسون.

210
00:19:29,330 --> 00:19:30,632
آنسة داوسون؟

211
00:19:32,733 --> 00:19:34,369
فقط...

212
00:19:35,302 --> 00:19:37,305
الليلة يجب أن تكون مثالية.

213
00:19:39,007 --> 00:19:40,676
ماهي المناسبة؟

214
00:20:50,278 --> 00:20:52,412
انه "باتريك" يا عزيزتي

215
00:20:52,414 --> 00:20:54,183
هل رأيت ميكي؟

216
00:20:57,117 --> 00:21:01,056
أنا وضعته في الطابق السفلي.
انه بخير.

217
00:21:07,628 --> 00:21:09,397
من هو ميكي؟

218
00:21:11,098 --> 00:21:12,600
ميكي كلبنا

219
00:23:10,652 --> 00:23:11,819
ما الذي أخرك؟

220
00:24:41,341 --> 00:24:43,643
آه أجل.

221
00:24:43,645 --> 00:24:44,846
باتريك.

222
00:24:45,812 --> 00:24:47,448
مايلو

223
00:25:05,633 --> 00:25:07,932
مساء الخير جميعا.

224
00:25:07,934 --> 00:25:10,870
أريد أن أشكركم
جميعًا على حضوركم.

225
00:25:10,872 --> 00:25:12,604
يا للعجب!

226
00:25:12,606 --> 00:25:14,806
السنة الثالثة

227
00:25:14,808 --> 00:25:18,443
وسنتناول التفاصيل في العشاء ،

228
00:25:18,445 --> 00:25:21,012
ولكن قبل أن ننتقل إلى
الجزء التالي من الليل ،

229
00:25:21,014 --> 00:25:24,549
كنت أرغب في مشاركة حكاية صغيرة

230
00:25:24,551 --> 00:25:26,818
اعتقد انكم جميعا ستحبونها

231
00:25:26,820 --> 00:25:28,586
منذ عدة اسابيع

232
00:25:28,588 --> 00:25:30,956
كنت أقوم بالجري الصباحي
المعتاد عبر الوادي

233
00:25:30,958 --> 00:25:33,726
كما أفعل دائما.

234
00:25:33,728 --> 00:25:37,796
وعلى الطريق المتعرج وجدت رجلا.

235
00:25:37,798 --> 00:25:40,799
كان نائما في الادغال.

236
00:25:40,801 --> 00:25:42,867
لم يكن لديه منزل.

237
00:25:42,869 --> 00:25:45,470
الشمس بالكاد أشرقت.

238
00:25:45,472 --> 00:25:47,808
لم يكن هناك احد من حوله

239
00:25:51,045 --> 00:25:53,414
لم يكن حتى مستيقظا.

240
00:25:54,682 --> 00:25:58,584
هذا رجل يعاني على الأرجح

241
00:25:58,586 --> 00:26:02,587
ليس لديه عائلة لتفتقده ،

242
00:26:02,589 --> 00:26:07,895
من في تلك اللحظة كان ليفتقده

243
00:26:11,465 --> 00:26:16,737
وعلى الرغم من رغبتي في مساعدته
لم أفعل شيئًا حيال ذلك.

244
00:26:19,706 --> 00:26:23,642
وهذه هي نهاية القصة

245
00:26:23,644 --> 00:26:25,877
أود أن أقترح نخبا.

246
00:26:25,879 --> 00:26:29,414
إلى مايلو وخريجيه!

247
00:26:36,057 --> 00:26:38,527
♪♪♪ هل أنتم مستعدون؟ ♪♪♪

248
00:26:50,037 --> 00:26:51,737
مهلا حبيبتي!

249
00:26:51,739 --> 00:26:53,806
لماذا لا تجلب بعض من هؤلاء المتسلقين؟

250
00:26:53,808 --> 00:26:56,674
- هيا! 
- حسنا! أنا عطشان حقاً

251
00:26:58,512 --> 00:26:59,780
هيا!

252
00:27:00,882 --> 00:27:02,815
هيا حبيبي.  هيا.

253
00:27:02,817 --> 00:27:03,885
هوو!

254
00:27:08,088 --> 00:27:09,188
مهلا.

255
00:27:09,190 --> 00:27:10,956
هل تعتقد أنهم يمزحون؟

256
00:27:10,958 --> 00:27:13,425
حسنا! نحن لا نمزح

257
00:27:13,427 --> 00:27:15,763
مهلا.  لقد فهمت.

258
00:27:17,064 --> 00:27:18,431
حسن.

259
00:27:18,433 --> 00:27:21,103
♪♪♪ هل أنتم مستعدون؟ ♪♪♪

260
00:27:22,770 --> 00:27:24,170
اللعنة علي هؤلاء القوم.

261
00:27:24,172 --> 00:27:26,005
سآخذ هذا

262
00:27:26,007 --> 00:27:28,844
♪♪♪ هل أنتم مستعدون؟ ♪♪♪

263
00:27:39,153 --> 00:27:42,153
- ماذا وجدت؟ 
- هذه الخزنة 100 ٪ الكترونية.

264
00:27:42,155 --> 00:27:44,523
يعني اذا ضغطت علي الزر
الخطأ أكثر من ثلاث مرات

265
00:27:44,525 --> 00:27:45,623
أجهزة الإنذار بالمنزل سوف تبدأ

266
00:27:45,625 --> 00:27:46,991
هل هناك طريقة يمكننا
من خلالها إصلاح ذلك؟

267
00:27:46,993 --> 00:27:50,097
يمكن أن أقطع الكهرباء،
ووقف دائرة الإنذار.

268
00:28:20,627 --> 00:28:24,129
 ♪ ♪ ♪ سوف أضاجعها  ♪ ♪ ♪

269
00:28:24,131 --> 00:28:27,098
 ♪ ♪ ♪ أود أن أضاجعها  ♪ ♪ ♪

270
00:28:30,872 --> 00:28:33,538
ما الأمر يا أخي؟

271
00:28:33,540 --> 00:28:37,108
مرحبًا بكم في الحفل.

272
00:28:37,110 --> 00:28:39,178
احضرت مشروباتك

273
00:28:39,180 --> 00:28:40,816
أوه ، أنا أرى ذلك.

274
00:28:42,650 --> 00:28:44,916
لذلك أنت والشقراء...

275
00:28:44,918 --> 00:28:47,987
أنت والشقراء ، مثل...

276
00:28:47,989 --> 00:28:50,158
- ماذا؟
 - هل تلتصق بها؟

277
00:28:54,194 --> 00:28:56,528
هاه؟

278
00:28:56,530 --> 00:29:01,299
أراهن أنك ضاجعتها بقوة يا رجل

279
00:29:01,301 --> 00:29:03,302
تبا!

280
00:29:03,304 --> 00:29:06,005
لو كان لدي فتاة مثلها ،

281
00:29:06,007 --> 00:29:07,640
لكنت قسمتها نصفين

282
00:29:09,876 --> 00:29:12,076
<i>♪ يا مريم المقدسة ، نصلي لأجلنا نحن المذنبون ♪</i>

283
00:29:12,078 --> 00:29:14,313
<i>♪ الآن وفي ساعة الموت ♪</i>

284
00:29:14,315 --> 00:29:16,214
<i>♪ آمين ♪</i>

285
00:29:16,216 --> 00:29:17,248
هيا يا رجل

286
00:29:17,250 --> 00:29:19,652
هل تريد رشفة؟

287
00:29:19,654 --> 00:29:23,255
أتريد رشفة من الكوكايين؟ أليس كذلك؟

288
00:29:23,257 --> 00:29:25,156
أتريد رشفة من الكوكايين؟ هيا

289
00:29:25,158 --> 00:29:26,760
فنأخذ رشفة, هنا

290
00:29:27,761 --> 00:29:29,998
هذا جيد يا (جيريمي)

291
00:29:33,099 --> 00:29:34,833
أنا جيد.

292
00:29:42,108 --> 00:29:44,643
أنا آسف لأصدقائي.

293
00:29:44,645 --> 00:29:45,978
انهم غير مؤذيين, حقا

294
00:29:45,980 --> 00:29:48,650
لن تؤذي ذبابة -
أتري؟ -

295
00:29:50,183 --> 00:29:52,884
لكنك حصلت على فتاة جميلة المظهر

296
00:29:52,886 --> 00:29:55,690
كنت لأعتني بها حقا
إذا كنت مكانك.

297
00:30:16,077 --> 00:30:17,875
- <i> ♪ صلوا لنا نحن الخطاة ♪</i>
- كنت ألعن هذا القرف!

298
00:31:09,163 --> 00:31:11,729
علينا فصل الكهرباء

299
00:31:11,731 --> 00:31:13,265
كل شيء في الطابق العلوي.

300
00:31:13,267 --> 00:31:16,000
حسنًا ، انتظر هنا في
حال احتاجوا إلى شيء ما.

301
00:31:16,002 --> 00:31:17,304
حسنا.

302
00:31:22,410 --> 00:31:24,212
كن حذرا.

303
00:31:32,853 --> 00:31:35,724
هذه ليلة خاصة...

304
00:31:36,790 --> 00:31:38,359
...لكم جميعا.

305
00:31:40,227 --> 00:31:41,763
لنا.

306
00:31:43,798 --> 00:31:45,866
أنظر حول هذا الطاولة...

307
00:31:52,772 --> 00:31:54,742
آه ،يا بيكا.

308
00:31:55,843 --> 00:31:57,879
 ريبيكا الجميلة

309
00:31:59,779 --> 00:32:02,049
انظري الي أي حد وصلتي

310
00:32:04,385 --> 00:32:07,286
وجيريمي وكاميرون.

311
00:32:07,288 --> 00:32:09,488
إخوة بالدم ، لنطق عبارة.

312
00:32:12,393 --> 00:32:14,860
وأوليفر ، هل تتذكر أول مرة

313
00:32:14,862 --> 00:32:16,398
جلست أمامي؟

314
00:32:18,732 --> 00:32:20,364
الدموع.

315
00:32:20,366 --> 00:32:23,969
يا إلهي ، ظننت أنك
ستموت من الجفاف.

316
00:32:26,073 --> 00:32:30,045
لكن أنظر إليك الآن ،
الخدين الوردية مبتهجين.

317
00:32:31,479 --> 00:32:33,979
ومن يستطيع أن ينسى مضيفينا؟

318
00:32:33,981 --> 00:32:36,914
أنتم الأربعة قطعتم مسافة طويلة

319
00:32:36,916 --> 00:32:38,483
لقد تخرجتم

320
00:32:38,485 --> 00:32:40,853
لكن وراء جدران الوصاية الخاصة بكم

321
00:32:40,855 --> 00:32:45,891
كان هناك تعلم وعمل
أبعد من ما أستطيع تعليمه.

322
00:32:45,893 --> 00:32:49,029
تعلموا عن أنفسكم.

323
00:32:50,396 --> 00:32:51,866
باتريك.

324
00:32:53,099 --> 00:32:55,002
هلا اهتميت بأن تبدأ الليلة؟

325
00:33:04,478 --> 00:33:08,116
اسمي باتريك داوسون.

326
00:33:11,184 --> 00:33:13,418
وأنا مدمن.

327
00:33:13,420 --> 00:33:14,987
- مرحبا ، باتريك.
- مرحبا ، باتريك.

328
00:33:14,989 --> 00:33:16,290
يا أبي.

329
00:33:22,930 --> 00:33:24,863
لقد مرت أربع سنوات وثلاثة أسابيع

330
00:33:24,865 --> 00:33:27,268
... منذ آخر مرة

331
00:33:35,308 --> 00:33:37,846
لا أستطيع تصديق ذلك.

332
00:33:42,081 --> 00:33:43,548
على أي حال.

333
00:33:43,550 --> 00:33:48,856
لقد تعلمت إعادة توجيه
طاقتي إلى أشياء أخرى.

334
00:33:50,456 --> 00:33:53,025
في العمل.

335
00:33:53,027 --> 00:33:55,493
ممارسه الرياضه.

336
00:33:55,495 --> 00:33:56,764
الجنس.

337
00:33:59,567 --> 00:34:02,868
بالنسبة لي, انها حقا عائلتي

338
00:34:18,852 --> 00:34:20,789
هل تفتقدها؟

339
00:34:35,368 --> 00:34:37,171
هل أحضر لك شيئا؟

340
00:34:42,109 --> 00:34:43,444
حسنا.

341
00:34:54,220 --> 00:34:58,957
الليلة هي ليلة احتفال ،

342
00:34:58,959 --> 00:35:01,359
ليلة من الخطب

343
00:35:01,361 --> 00:35:05,964
ليلة من الحداد والتفكير.

344
00:35:05,966 --> 00:35:07,935
أنا...

345
00:35:09,002 --> 00:35:13,971
... انظر حول الطاولة، وأنا في رهبة.

346
00:35:13,973 --> 00:35:15,443
منا جميعا.

347
00:35:18,044 --> 00:35:20,913
لا أستطيع...
لا أستطيع العثور على الكلمات...

348
00:35:20,915 --> 00:35:24,448
للتعبير عن شعوري ،

349
00:35:24,450 --> 00:35:27,252
لذلك أعددت شيئا صغيرا.

350
00:35:27,254 --> 00:35:28,687
هل أنت جاد؟

351
00:35:28,689 --> 00:35:32,223
لم أفعل هذا من قبل لذا
أرجو أن تتحملوني قليل.

352
00:35:38,131 --> 00:35:39,466
هل كان هذا أنت؟

353
00:35:42,368 --> 00:35:44,636
هل كسرت ...

354
00:35:44,638 --> 00:35:46,538
هل كسرت جيتاري اللعين؟

355
00:35:46,540 --> 00:35:47,973
- اوليفر. 
- أنت أيها الحثالة!

356
00:35:47,975 --> 00:35:49,573
- اوليفر.
- ما الذي يضحكك لهذا الحد؟

357
00:35:49,575 --> 00:35:51,109
هاه؟

358
00:35:51,111 --> 00:35:52,944
انظر إلي.  انظر إلي!

359
00:35:52,946 --> 00:35:54,649
- من الواضح...
- هل فعلت ذلك ؟

360
00:35:58,185 --> 00:36:02,687
لا تعبث معي
انت لا تريد ان تعبث معي

361
00:36:02,689 --> 00:36:04,221
رجاء.

362
00:36:04,223 --> 00:36:05,691
لقد كنت تعبث معي طوال الليل

363
00:36:05,693 --> 00:36:08,225
- اوليفر.
 - سوف ألقنك درسا

364
00:36:11,432 --> 00:36:13,368
أنا... أنا آسف

365
00:36:24,211 --> 00:36:27,279
أنا... أنا آسف ، اه...

366
00:36:38,491 --> 00:36:40,595
ما الذي يضحكك؟

367
00:36:44,231 --> 00:36:47,332
- اللعنة.
 - اللعنة ماذا؟

368
00:36:47,334 --> 00:36:50,334
يبدو انها تعمل في حلقة مسجلة اوتوماتيكية

369
00:36:50,336 --> 00:36:53,105
يمكنني قطع الكهرباء, لكن يمكنني أن
أفعل ذلك لمدة، لا أعرف ،

370
00:36:53,107 --> 00:36:55,207
فواصل لمدة دقيقتين قبل
أن يعيد تشغيل نفسه.

371
00:36:55,209 --> 00:36:56,774
حسناً ، يا رجل ، أنظر
.. يجب عليك أن

372
00:36:56,776 --> 00:36:58,509
تبقي هنا واستمر في اعادة تشغيلها

373
00:36:58,511 --> 00:37:00,412
- لا لا لا لا.
- انظر يا رجل ، الأمر بسيط.

374
00:37:00,414 --> 00:37:02,080
تضغط هذا الزر عندما يضيء
هذا الضوء باللون الأخضر.

375
00:37:02,082 --> 00:37:04,149
انها بسيطة.

376
00:37:04,151 --> 00:37:07,486
ترتبط الدائرة فقط بغرفة النوم
الرئيسية ، لذلك نحن في امان.

377
00:37:07,488 --> 00:37:08,687
حسنا.

378
00:37:08,689 --> 00:37:10,187
كاسبر؟

379
00:38:15,354 --> 00:38:16,855
ماذا كنتم تفعلون؟

380
00:38:16,857 --> 00:38:20,692
أوه ، لقد كنت...
كنت أبحث عن الحمام.

381
00:38:20,694 --> 00:38:22,493
لقد نسيت أين كان؟

382
00:38:22,495 --> 00:38:24,596
اه نعم. نعم نعم نعم.
لقد اخترت الباب الخطأ

383
00:38:24,598 --> 00:38:26,801
- إنها الباب التالي, أليس كذلك؟
 - تمام

384
00:38:28,167 --> 00:38:29,436
هيا.

385
00:38:34,307 --> 00:38:36,476
قلت ، هيا. إنه هنا ، يا رجل

386
00:38:53,227 --> 00:38:54,495
شكرا

387
00:38:57,330 --> 00:39:01,068
ما هو اسم فتاتك مرة أخرى؟

388
00:39:01,767 --> 00:39:03,234
آيريس

389
00:39:17,316 --> 00:39:19,719
أراهن أنك كسرت قضيبك
في مؤخرتها, أليس كذلك؟

390
00:39:22,421 --> 00:39:25,092
يا رجل ، ما هي مشكلتك؟

391
00:39:26,859 --> 00:39:30,562
اسمي روكسان داوسون ،

392
00:39:30,564 --> 00:39:33,464
ومثلكم كلكم ، أنا مدمن.

393
00:39:33,466 --> 00:39:35,299
- مرحبا ، روكسان.
- مرحبا ، روكسان.

394
00:39:35,301 --> 00:39:36,567
يا.

395
00:39:36,569 --> 00:39:38,602
رجل ، أنا... أنا... أنا آسف.

396
00:39:38,604 --> 00:39:41,141
لم أقصد أن أقول ذلك.
كنت أمزح فقط.

397
00:39:44,778 --> 00:39:47,712
حسنا ، هل ستذهب ،
أم ستشاهدني أتبول؟

398
00:39:47,714 --> 00:39:50,314
سوف أشاهدك

399
00:39:50,316 --> 00:39:53,285
أنا سألازمك
لقد كنت صبياً سيئاً

400
00:39:53,287 --> 00:39:56,955
لقد كانت معركة طويلة
وشاقة بالنسبة لي...

401
00:39:56,957 --> 00:39:58,957
- أنا سأرحل
- انتظر.

402
00:39:58,959 --> 00:40:00,524
هل يمكنني رؤية يدك لثانية ؟

403
00:40:00,526 --> 00:40:02,660
لا ، لا يمكنك رؤية يدي لثانية .

404
00:40:02,662 --> 00:40:04,428
هيا.

405
00:40:04,430 --> 00:40:05,730
... مع الشياطين...

406
00:40:05,732 --> 00:40:07,265
- قلت من فضلك.
 - لا تلمس يدي.

407
00:40:07,267 --> 00:40:08,899
- دعني أرى يدك.
- ابتعد عن يدي.

408
00:40:08,901 --> 00:40:10,437
دعني أرى يدك.

409
00:40:12,372 --> 00:40:13,540
... مع الوحوش...

410
00:40:14,640 --> 00:40:16,343
...من الداخل والخارج.

411
00:40:18,377 --> 00:40:21,281
وعلى عكس زوجي ، أنا أفتقده.

412
00:40:23,716 --> 00:40:28,319
افتقد الطريقة التي
يستقر بها كل شيء...

413
00:40:28,321 --> 00:40:30,855
<i>كل شيء </i>
... في التركيز.

414
00:40:34,428 --> 00:40:37,265
افتقد الطريقة التي
تجعلك ترى العالم.

415
00:40:39,966 --> 00:40:42,466
كم نحن صغار.

416
00:40:42,468 --> 00:40:44,571
حفنة صغيرة من الغبار.

417
00:40:46,740 --> 00:40:47,908
ولكن هنا أنا...

418
00:40:49,810 --> 00:40:52,747
... عضو فعال في المجتمع.

419
00:40:58,285 --> 00:41:02,223
نحن لسنا في السجن. نحن لا نختبئ.

420
00:41:10,731 --> 00:41:15,502
وعندما أرى أطفالي المبتسمة...

421
00:41:17,270 --> 00:41:21,841
... هذا هو ما يدفعني للأمام
خلال الأيام الصعبة حقًا.

422
00:41:39,825 --> 00:41:41,962
- باتريك؟
 - انتظروا هنا.

423
00:41:43,763 --> 00:41:45,932
فلينتظر الجميع هنا
سنعود علي الفور

424
00:42:59,872 --> 00:43:01,605
انتظر هناك.

425
00:43:01,607 --> 00:43:02,776
هل هو إليوت؟

426
00:43:05,144 --> 00:43:06,347
إليوت؟

427
00:43:10,116 --> 00:43:11,785
إليوت ، اخرج هنا من فضلك.

428
00:43:20,993 --> 00:43:22,729
ماذا فعلت يا بني؟

429
00:43:25,499 --> 00:43:27,401
كان علي ان ادعها تخرج

430
00:43:31,571 --> 00:43:32,773
أرى ذلك.

431
00:43:37,810 --> 00:43:40,444
ماذا فعلت؟

432
00:43:40,446 --> 00:43:43,415
ماذا فعلت؟! عليك اللعنة!

433
00:43:43,417 --> 00:43:45,482
- مهلا.
 - اللعنة

434
00:43:45,484 --> 00:43:46,785
- انزل!
- هيا هيا

435
00:43:46,787 --> 00:43:48,720
- ابتعد عني!
 - لا بأس.

436
00:43:48,722 --> 00:43:50,790
لا بأس.  لا بأس.

437
00:43:52,091 --> 00:43:54,826
لقد وعدني

438
00:43:54,828 --> 00:43:56,127
لا بأس.

439
00:43:56,129 --> 00:43:58,663
لا بأس.

440
00:43:58,665 --> 00:44:01,135
هل كل شيء بخير؟

441
00:44:03,569 --> 00:44:06,539
- لا ، لا.
- تبا

442
00:44:49,749 --> 00:44:51,151
آنسة داوسون؟

443
00:45:24,783 --> 00:45:27,785
- لقد قتلوا دودج! 
- ايريس!

444
00:45:27,787 --> 00:45:28,852
آيريس

445
00:45:33,058 --> 00:45:34,125
- اخرجني!
 - مهلا!

446
00:45:34,127 --> 00:45:35,993
- تعال الى هنا.
 - لا تؤذيها!

447
00:45:35,995 --> 00:45:37,095
ابتعد عني

448
00:45:37,097 --> 00:45:39,129
مهلا!  مهلا!

449
00:45:39,131 --> 00:45:41,534
باتريك!  كافية!

450
00:45:42,234 --> 00:45:44,067
لا تؤذيها!

451
00:45:44,069 --> 00:45:45,703
استمع لي! تذكر دروسك!

452
00:45:48,642 --> 00:45:50,274
باتريك!

453
00:45:50,276 --> 00:45:52,810
- إليوت ، توقف!
 - لا تقترب!

454
00:46:36,622 --> 00:46:40,191
اللعنة! ماذا ستفعل ، هاه؟

455
00:46:40,193 --> 00:46:42,660
أوه ، انظري لنفسك,
أنت جميلة, أليس كذلك؟

456
00:46:42,662 --> 00:46:43,727
- هاه؟
 - اللعنة عليك

457
00:46:44,897 --> 00:46:47,698
اللعنة! ليس وجهي

458
00:46:48,734 --> 00:46:49,734
.. هيا

459
00:46:49,736 --> 00:46:51,035
هاه ؟!

460
00:47:00,279 --> 00:47:02,312
- تعال الى هنا!
 - لا!

461
00:47:02,314 --> 00:47:04,017
اللعنة!

462
00:47:05,051 --> 00:47:06,917
وغد

463
00:47:06,919 --> 00:47:08,789
اللعنة!

464
00:47:30,810 --> 00:47:31,845
باتريك.

465
00:47:33,312 --> 00:47:35,281
هدئ نفسك.

466
00:47:57,770 --> 00:48:00,140
هل سنغلق هذا الشيء أم ماذا؟

467
00:48:33,173 --> 00:48:35,739
هل هذا ما أردت؟

468
00:48:35,741 --> 00:48:38,875
هل كنت مجرد عاهرة
صغيرة عطشانة ومتحرقة؟

469
00:48:38,877 --> 00:48:43,017
حسنا اذا، إشرب ، أيها المنتكس الحقير

470
00:49:00,100 --> 00:49:02,202
أنت لم تتعلم أي شيء

471
00:49:04,870 --> 00:49:07,340
أنت لم تحاول حتى

472
00:49:50,883 --> 00:49:54,484
آيريس ، هل أنت هنا؟

473
00:49:57,156 --> 00:49:58,758
أيتها الأميرة؟

474
00:50:02,394 --> 00:50:05,598
هل أغلقت هذا الباب؟ -
نعم! -

475
00:50:12,037 --> 00:50:14,205
هيا يا حبيبي

476
00:50:14,207 --> 00:50:17,375
هل لدينا اليوم بأكمله؟

477
00:50:17,377 --> 00:50:18,512
تنفسي

478
00:50:20,013 --> 00:50:22,113
سنصل إليك بالداخل.

479
00:50:22,115 --> 00:50:25,082
لقد حصلنا على هذا.

480
00:50:25,084 --> 00:50:29,453
اخرج من هنا أيتها العاهرة

481
00:50:29,455 --> 00:50:31,422
اذهب!

482
00:50:31,424 --> 00:50:33,591
افتحي الباب اللعين

483
00:50:36,428 --> 00:50:38,930
ايتها الجميلة؟

484
00:50:38,932 --> 00:50:41,332
نريد فقط أن نقطع
وجهك اللعين ، حسناً؟

485
00:50:41,334 --> 00:50:44,100
هذا كل شيء.

486
00:50:44,102 --> 00:50:48,138
هل هذه صفقة كبيرة؟

487
00:50:48,140 --> 00:50:50,376
لماذا لن تفتحي الباب اللعين؟

488
00:50:56,015 --> 00:50:57,317
بماذا كنت تفكر؟

489
00:50:58,484 --> 00:51:00,220
ماذا تقصد ، ماذا كنت أفكر؟

490
00:51:01,254 --> 00:51:04,424
هؤلاء الأطفال لن يغادرون هذا
البيت على قيد الحياة ، يا مايلو.

491
00:51:07,327 --> 00:51:11,031
ومن الذي ضاجعك ثم جعلك قائد فجأة؟

492
00:51:13,466 --> 00:51:15,301
أعرف مكانك ،يا باتريك.

493
00:51:20,173 --> 00:51:22,939
انا مازلت رئيس هذه العائلة

494
00:51:22,941 --> 00:51:25,244
وصاحب هذا البيت.

495
00:51:30,515 --> 00:51:32,984
السبب الوحيد

496
00:51:32,986 --> 00:51:36,520
انك تعيش في حياة طيبة
في ماليبو المشمسة

497
00:51:36,522 --> 00:51:39,924
ولا تتعفن في سجن مؤمن بعيدا

498
00:51:39,926 --> 00:51:45,328
وتأتي منبهرا بمؤخرتك, هو أنا

499
00:51:45,330 --> 00:51:47,600
لا تنسى ذلك.

500
00:51:49,135 --> 00:51:53,140
كن رجلا ، وليس قرد لعين.

501
00:51:59,479 --> 00:52:03,346
مايلو ، ماذا سنفعل بشأن
الطفل في غرفة النوم؟

502
00:52:03,348 --> 00:52:06,183
سوف أتحدث معه

503
00:52:06,185 --> 00:52:09,986
أنت ستبقيي هنا
لتسيطري على زوجك وابنك.

504
00:52:09,988 --> 00:52:12,156
ألكسيس ، يا عزيزتي ، أريدك
أن تذهب إلى الطابق السفلي

505
00:52:12,158 --> 00:52:13,457
وتأكد من هذين البلهاء

506
00:52:13,459 --> 00:52:15,261
لا يفعلون شيئا يندمون عليه

507
00:52:31,577 --> 00:52:33,013
حبيبتي...

508
00:52:35,214 --> 00:52:37,885
اهدأي, حسنا؟

509
00:53:09,281 --> 00:53:12,649
أيها الشاب الصغير، هلا اقتربت من الباب

510
00:53:12,651 --> 00:53:15,187
حتى نتمكن من البدء في ايجاد حلول

511
00:53:23,363 --> 00:53:24,627
أين هي ايريس؟

512
00:53:24,629 --> 00:53:26,163
أوه ، إنها في الطابق السفلي

513
00:53:26,165 --> 00:53:28,268
أغلقت علي نفسها في غرفة أخرى, أنا متأكد

514
00:53:39,578 --> 00:53:40,544
لقد قتلتم دودج

515
00:53:40,546 --> 00:53:42,078
ثق بي

516
00:53:42,080 --> 00:53:44,450
نحن اسفين لحدوث ذلك أكثر منك

517
00:53:51,723 --> 00:53:53,125
هل ترى...

518
00:53:54,127 --> 00:53:58,194
... أنا أدير مجتمعًا
لاعادة تأهيل القتلة ،

519
00:53:58,196 --> 00:54:01,165
وكان من المفترض أن تكون
هذه الليلة لقاءًا سنويًا

520
00:54:01,167 --> 00:54:02,700
للاحتفال بتأهيل الجميع.

521
00:54:02,702 --> 00:54:06,236
لكن لا حاجة لأقول ان الفكرة كانت سيئة

522
00:54:06,238 --> 00:54:09,774
الآن... واستمع لي الآن ، لمصلحة كلانا

523
00:54:09,776 --> 00:54:13,310
هدفي الوحيد هنا هو تجنب
المزيد من إراقة الدماء.

524
00:54:13,312 --> 00:54:14,412
هل تفهم؟

525
00:54:14,414 --> 00:54:16,480
ثم ستدعونا نذهب.

526
00:54:16,482 --> 00:54:18,181
حسنا ، نعم
فلنتحدث عن ذلك.

527
00:54:18,183 --> 00:54:21,252
الآن ، أنت تقول أنك
تريدنا أن ندعك تذهب ،

528
00:54:21,254 --> 00:54:22,652
لكن ما يمنعك

529
00:54:22,654 --> 00:54:24,422
من الالتفاف واستدعاء الشرطة؟

530
00:54:24,424 --> 00:54:28,528
أنا فقط أريد أن أذهب للمنزل
يا رجل فقط أريد أن أذهب للمنزل

531
00:54:31,296 --> 00:54:33,363
هم...

532
00:54:33,365 --> 00:54:36,302
هيا يا قطتي, قطتي

533
00:54:39,071 --> 00:54:40,837
هيا يا قطتي, قطتي

534
00:54:42,441 --> 00:54:44,674
- ايريس. 
- إذهب بعيدا من فضلك.

535
00:54:44,676 --> 00:54:46,379
إذهب بعيدا من فضلك.

536
00:54:47,747 --> 00:54:49,480
يا رفاق؟

537
00:54:49,482 --> 00:54:52,750
لماذا لا تذهب الي الجحيم؟

538
00:54:52,752 --> 00:54:56,390
لماذا لا تجعلينا نذهب للجحيم؟

539
00:55:00,792 --> 00:55:03,629
اللعنة

540
00:55:20,847 --> 00:55:23,350
مهلا.  إنها "آيريس" ، أليس كذلك؟

541
00:55:27,752 --> 00:55:29,220
أين كاسبر؟

542
00:55:29,222 --> 00:55:33,123
انهم يتحدثون في الطابق العلوي.

543
00:55:35,227 --> 00:55:36,296
آيريس؟

544
00:55:38,296 --> 00:55:40,766
سأحاول إخراجنا من هنا.

545
00:55:42,767 --> 00:55:45,136
انا علي استعداد ل..

546
00:55:45,138 --> 00:55:46,904
تسوية اتفاق بيننا

547
00:55:46,906 --> 00:55:50,377
قل مثلا, 10000 دولار؟

548
00:55:52,812 --> 00:55:55,248
أنت جزار يا صديقي.

549
00:55:56,249 --> 00:55:58,250
تريد مني أن اوافق علي صفقة ب10 الاف دولار؟

550
00:56:01,187 --> 00:56:02,222
اللعنة

551
00:56:04,156 --> 00:56:05,792
مائة الف دولار

552
00:56:11,796 --> 00:56:13,564
أتصور أن هذا كافي

553
00:56:13,566 --> 00:56:16,533
سوف يستغرق بعض الوقت
لاعادة الامور كما كانت

554
00:56:16,535 --> 00:56:18,571
فقط اهدأ

555
00:56:26,444 --> 00:56:27,613
ماذا تفعل؟

556
00:56:31,716 --> 00:56:32,850
أستفيد

557
00:56:32,852 --> 00:56:34,951
مائة الف دولار؟

558
00:56:34,953 --> 00:56:36,419
هل جننت؟

559
00:56:36,421 --> 00:56:37,788
هذا فقط لتهدئته

560
00:56:37,790 --> 00:56:38,955
ليخرج من الغرفة

561
00:56:38,957 --> 00:56:40,323
ثم ماذا؟

562
00:56:40,325 --> 00:56:41,392
سنعطيهم مخدرات قوية ،

563
00:56:41,394 --> 00:56:44,194
شيء سريع المفعول.

564
00:56:44,196 --> 00:56:47,230
ثم يمكنهم بدء حياة جديدة بجدية

565
00:56:47,232 --> 00:56:49,899
- إذن سمحت لهم بالرحيل؟
- سيتم القبض عليهم.

566
00:56:49,901 --> 00:56:51,968
سوف يكونون في حالة هذيان

567
00:56:51,970 --> 00:56:54,772
سأقوم بسحب بعض السلاسل لنقلهم

568
00:56:54,774 --> 00:56:56,540
للمنشأة.

569
00:56:56,542 --> 00:56:58,942
هذه هي الطريقة الوحيدة.

570
00:56:58,944 --> 00:57:01,448
لا. إنها ليست الطريقة الوحيدة.

571
00:57:02,647 --> 00:57:05,448
انها الطريقة الوحيدة.

572
00:57:05,450 --> 00:57:08,187
نحن لسنا حيوانات.

573
00:57:10,723 --> 00:57:12,259
أليس كذلك؟

574
00:57:19,464 --> 00:57:21,200
آيريس ، لقد ذهب الأولاد.

575
00:57:30,276 --> 00:57:31,578
ارجعي للوراء

576
00:57:32,778 --> 00:57:34,881
أنا لن أؤذيك.

577
00:57:38,883 --> 00:57:40,584
لماذا يجب أن أثق بك؟

578
00:57:40,586 --> 00:57:42,888
لأن عليك ذلك.

579
00:57:50,428 --> 00:57:51,463
هيا, هيا

580
00:57:56,968 --> 00:57:59,736
ما هذا بحق الجحيم؟

581
00:57:59,738 --> 00:58:00,973
إنهم يحاولون الفرار.

582
00:58:02,008 --> 00:58:03,410
الأوغاد!

583
00:58:06,379 --> 00:58:07,981
حسنا.

584
00:58:12,450 --> 00:58:13,651
روكسان، اذهبي لرعاية الطفل

585
00:58:16,622 --> 00:58:17,687
تحرك

586
00:58:17,689 --> 00:58:19,390
- ماذا؟
 - تحرك, تبا لك!

587
00:58:19,392 --> 00:58:21,424
مهلا, كن حذرا مع هذا الشيء, حسنا؟

588
00:58:21,426 --> 00:58:23,294
- اذهب. اذهب.
 - جديا.

589
00:58:23,296 --> 00:58:25,265
حسنا.

590
00:58:39,511 --> 00:58:41,645
ابعديديك الحقيرة عني

591
00:58:41,647 --> 00:58:43,980
فكر في ما تفعله يا بني.

592
00:58:43,982 --> 00:58:45,649
نحن...

593
00:58:45,651 --> 00:58:46,752
جيريمي ، هذا يكفي!

594
00:58:47,519 --> 00:58:48,854
جيريمي ، توقف!

595
00:58:49,754 --> 00:58:51,087
جيريمي ، أنا...

596
00:58:51,089 --> 00:58:52,323
جيريمي.

597
00:58:52,325 --> 00:58:54,457
جيريمي.  جيريمي ، توقف!

598
00:58:54,459 --> 00:58:56,662
مهلا! دعها تذهب.

599
00:58:57,495 --> 00:58:59,029
أقسم بالله أنني
سأفجر رأسها اللعين

600
00:58:59,031 --> 00:58:59,962
ان لم تدعها تذهب

601
00:58:59,964 --> 00:59:01,964
يا بني ، ضع السلاح جانبا

602
00:59:04,970 --> 00:59:06,736
كفى!

603
00:59:19,752 --> 00:59:21,988
قلت هذا يكفي!

604
00:59:27,660 --> 00:59:29,663
ليس في الوجه

605
00:59:32,798 --> 00:59:35,635
لا ، لا ، لا ، لا.  باتريك؟

606
00:59:42,408 --> 00:59:43,843
ضعه جانبا يا باتريك.

607
00:59:47,613 --> 00:59:50,817
لا مزيد من القتل!

608
00:59:53,486 --> 00:59:54,821
لا!

609
00:59:55,854 --> 00:59:59,091
ابتعد!

610
01:00:24,049 --> 01:00:25,085
هيا.

611
01:00:40,832 --> 01:00:42,401
اللعنة.

612
01:01:31,984 --> 01:01:33,720
احب هذا الشي.

613
01:02:49,694 --> 01:02:52,663
لقد كنت رصين لمدة
ست سنوات، يا باتريك.

614
01:02:52,665 --> 01:02:53,967
ومازلت كذلك

615
01:02:55,868 --> 01:02:57,170
كنا جميعا هكذا

616
01:02:58,671 --> 01:03:01,238
كان هذا كل واحد منا.

617
01:03:01,240 --> 01:03:02,339
... مايلو دائما

618
01:03:02,341 --> 01:03:05,808
كان مايلو قائد طائفة دينية

619
01:03:05,810 --> 01:03:08,277
من يستطيع خنق متعته، وأنت تعرف ذلك ،

620
01:03:08,279 --> 01:03:11,517
لذلك لا تلعب هذه
اللعبة اللعينة معي

621
01:03:26,031 --> 01:03:28,568
حبيبة القلب.

622
01:03:45,316 --> 01:03:46,919
حبيبة القلب.

623
01:03:51,256 --> 01:03:54,160
انا جاهز لجعل
عائلة "داوسون" عظيمة مرة أخري

624
01:04:17,082 --> 01:04:18,781
هذا يخص إليوت.

625
01:04:18,783 --> 01:04:20,586
كم نحن محظوظين

626
01:04:21,787 --> 01:04:23,022
لماذا تساعدنا؟

627
01:04:25,223 --> 01:04:28,227
لأنك لست الوحيد
الذي يريد الخروج.

628
01:04:30,294 --> 01:04:32,865
لماذا لم تغادر؟

629
01:04:33,932 --> 01:04:36,234
الموقف لا يمكن شرحه

630
01:04:37,301 --> 01:04:40,270
وأنا لن أحاول أن أشرحه لكم.

631
01:04:40,272 --> 01:04:44,107
آيريس, احضري بعض من
كرات الجولف الخاصة بأبي

632
01:04:44,109 --> 01:04:45,075
ماذا سيحدث؟

633
01:04:45,077 --> 01:04:46,375
النوافذ مغلقة

634
01:04:46,377 --> 01:04:48,178
لأنكم أغلقتم الإنذار

635
01:04:48,180 --> 01:04:51,848
لكن والدي سيعيد ضبطها
، وهذه هي فرصتك الوحيدة

636
01:04:51,850 --> 01:04:53,082
للخروج من هذا البيت اللعين

637
01:04:53,084 --> 01:04:54,151
ماذا عنك؟

638
01:04:54,153 --> 01:04:56,118
سيريدون الاحتفاظ بي ،

639
01:04:56,120 --> 01:04:58,754
ولكن إذا حان الضغط ،
فسوف يقتلوننا جميعًا.

640
01:05:04,229 --> 01:05:05,761
مهلا ، يا.  أيريس.

641
01:05:05,763 --> 01:05:08,131
أيريس ، اسمعيني, تنفسي ، حسنا؟

642
01:05:08,133 --> 01:05:09,832
اعلم اعلم.

643
01:05:09,834 --> 01:05:12,736
فقط نفس عميق.

644
01:05:12,738 --> 01:05:15,705
انظر إلي. اعلم اعلم.

645
01:05:15,707 --> 01:05:17,741
لكننا سنخرج من هنا، أعدك.

646
01:05:17,743 --> 01:05:20,847
أعدك. أعدك. فقط تنفسي ، حسناً؟

647
01:05:26,952 --> 01:05:29,486
انها حامل بشهرها الثاني.

648
01:05:29,488 --> 01:05:31,089
يجب علينا اخراجها من هنا

649
01:05:43,868 --> 01:05:45,071
سنفعل ذلك

650
01:06:05,057 --> 01:06:06,225
يا أبي؟

651
01:06:10,928 --> 01:06:12,964
أختك...

652
01:06:14,299 --> 01:06:16,102
... كانت فتاة سيئة.

653
01:06:22,207 --> 01:06:25,310
كنت قد نسيت تماما اني وضعته هناك.

654
01:06:44,095 --> 01:06:45,562
هل تعرف ماذا يسمى ذلك يا بني؟

655
01:06:48,100 --> 01:06:51,134
الصدفة.

656
01:06:54,439 --> 01:06:57,406
<i>الكسيس ، عزيزي؟</i>

657
01:06:57,408 --> 01:06:58,910
<i>ليس هناك حاجة لهذا.</i>

658
01:07:01,180 --> 01:07:03,379
<i>أعلم أننا جميعًا
لدينا اختلافاتنا ،</i>

659
01:07:03,381 --> 01:07:05,117
<i>وأنا أعلم أنه...</i>

660
01:07:06,885 --> 01:07:09,386
<i>... كان من الصعب عليك
التكيف مع هذه العائلة ،</i>

661
01:07:09,388 --> 01:07:13,793
<i>لكني كنت دائما أقدر أنك حاولت</i>

662
01:07:16,028 --> 01:07:18,029
<i>بهذه الروح ، لماذا...</i>

663
01:07:18,997 --> 01:07:21,134
<i>... لماذا لا الخروج؟</i>

664
01:07:23,100 --> 01:07:25,937
<i>اترك الاثنين الآخرين. فقط اخرج.</i>

665
01:07:31,542 --> 01:07:33,078
<i>حسنا.</i>

666
01:07:34,245 --> 01:07:37,547
<i>فقط تذكر، نحن نحبك.</i>

667
01:07:37,549 --> 01:07:40,119
<i>شعرنا وكأنك...</i>

668
01:07:41,453 --> 01:07:43,289
<i>...واحد منا...</i>

669
01:07:44,522 --> 01:07:48,058
<i>... على الرغم من اختلافاتنا.</i>

670
01:07:48,060 --> 01:07:49,828
<i>هذا هو كل شيء في الوقت الراهن.</i>

671
01:07:55,234 --> 01:07:56,269
ما هذا؟

672
01:07:58,604 --> 01:08:00,306
ما هذا الهراء؟

673
01:08:13,352 --> 01:08:14,884
لا.

674
01:08:14,886 --> 01:08:16,919
لا لا لا لا.

675
01:08:16,921 --> 01:08:17,956
يا أبي!

676
01:08:19,625 --> 01:08:21,024
باتريك!

677
01:08:21,026 --> 01:08:22,926
- ابي!
 - لا!

678
01:08:22,928 --> 01:08:25,462
- ابي! 
- باتريك!

679
01:09:33,098 --> 01:09:34,567
يا إلهي!

680
01:09:47,612 --> 01:09:49,579
- أوه... 
- من فضلك توقف.

681
01:09:49,581 --> 01:09:50,650
- أمي...

682
01:09:58,389 --> 01:10:00,225
ليلة سعيدة و في رعاية الله!

683
01:10:11,670 --> 01:10:13,472
هذا هو ميكي.

684
01:10:27,051 --> 01:10:29,154
هذا لا يمكن أن يحدث.

685
01:10:36,394 --> 01:10:38,430
لا وقت للعواطف.

686
01:10:42,367 --> 01:10:44,603
كيف سنقوم بإنهاء هذا؟

687
01:10:48,240 --> 01:10:49,407
الآن.

688
01:11:34,752 --> 01:11:36,354
تبا!

689
01:11:43,461 --> 01:11:45,427
بابا!  لا.

690
01:11:45,429 --> 01:11:47,098
رجاء.

691
01:11:53,772 --> 01:11:56,175
حبيبي...

692
01:11:57,843 --> 01:12:01,343
لم يكن يجب أن يكون الوضع هكذا

693
01:12:01,345 --> 01:12:03,348
هؤلاء الأطفال ليسوا مثلنا

694
01:12:05,349 --> 01:12:07,583
أنت من عائلة داوسن.

695
01:12:07,585 --> 01:12:10,055
كنت دائما ، وسوف تظل دائما.

696
01:12:16,894 --> 01:12:20,265
يمكننا أن نكون عائلة حقيقية مرة أخرى.

697
01:12:42,754 --> 01:12:44,557
يا أبي؟

698
01:13:04,542 --> 01:13:06,612
لا وقت للعواطف.

699
01:14:00,965 --> 01:14:01,998
يركض!

700
01:14:11,643 --> 01:14:13,679
موت!  موت!

701
01:14:14,345 --> 01:14:16,678
تموت

702
01:14:33,798 --> 01:14:35,701
كاسبر ، انتبه!

703
01:15:07,965 --> 01:15:10,868
ما هذا الهراء؟

704
01:15:48,606 --> 01:15:50,039
سنلعب لعبة.

705
01:15:50,041 --> 01:15:54,043
بالنسبة لأحدكم ،
سيكون هذا بمثابة صحوة.

706
01:15:54,045 --> 01:15:55,881
صباح الخير!

707
01:15:57,349 --> 01:16:00,382
بالنسبة للآخر ، سيكون
هذا إجازة دائمة.

708
01:16:00,384 --> 01:16:02,654
رحلة في اتجاه واحد ،ايتها العاهرة!

709
01:16:07,459 --> 01:16:08,857
لديكم دقيقة واحدة

710
01:16:08,859 --> 01:16:11,427
إذا كان أي واحد منكم قد
قطع حبل الاخر

711
01:16:11,429 --> 01:16:13,632
بعد دقيقة واحدة ، سأقتلكما

712
01:16:14,733 --> 01:16:16,402
حظا سعيدا

713
01:16:17,935 --> 01:16:19,404
- اذهب.
 - حسنا.

714
01:16:20,438 --> 01:16:21,570
حسنا.

715
01:16:21,572 --> 01:16:24,973
حسنًا ، أليكسيس ، انظر إلي.

716
01:16:24,975 --> 01:16:26,478
انظر اليه.

717
01:16:30,014 --> 01:16:31,350
لا تفعل هذا.

718
01:16:32,517 --> 01:16:35,485
أرجوك, من فضلك ، لا تفعل هذا
يا الكسيس ، من فضلك!

719
01:16:35,487 --> 01:16:38,553
اخرس فحسب يا كاسبر -
لديكم جميعا 30 ثانية -

720
01:16:38,555 --> 01:16:40,890
أنت لست مثله أنت
لست مثل أي منهم.

721
01:16:40,892 --> 01:16:43,362
باقي 20 ثانية أيتها العاهرة

722
01:16:46,598 --> 01:16:49,068
بحقك ،يا أليكسيس! أرجوك
من فضلك لا تفعل هذا! رجاء!

723
01:16:51,001 --> 01:16:54,102
اللعنة! من فضلك لا تفعل هذا رجاء!

724
01:16:54,104 --> 01:16:57,039
سبعة ستة،

725
01:16:57,041 --> 01:16:59,409
- خمسة ، أربعة...
- اللعنة عليك.

726
01:16:59,411 --> 01:17:02,481
- ارجوك لا تفعل هذا. -...
ثلاثة ، اثنان...

727
01:17:08,553 --> 01:17:10,555
يا للهول!

728
01:17:13,858 --> 01:17:15,824
أنت التالية ، ايتها العاهرة!

729
01:18:31,068 --> 01:18:33,638
ما الذي ستأخذه لكي تنسى كل هذا؟

730
01:18:36,974 --> 01:18:39,674
100000 $.

731
01:18:39,676 --> 01:18:41,447
و واحدة من سياراتك

732
01:18:44,849 --> 01:18:45,884
حسنا.

733
01:18:50,889 --> 01:18:53,559
الانسحاب يمكن أن يكون عاهرة حقيقية.

734
01:18:55,792 --> 01:18:57,228
آآآه!

735
01:20:06,664 --> 01:20:08,834
يوم احد سعيد.

736
01:22:24,367 --> 01:22:27,002
سأعطيك مولي.

737
01:22:27,004 --> 01:22:28,236
فقط...

738
01:22:30,108 --> 01:22:31,209
انتظر ثانية.

739
01:22:34,511 --> 01:22:36,380
هل كانت ليلة صعبة هنا
أيها الساموراي؟

740
01:22:59,370 --> 01:23:00,970
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

741
01:23:20,892 --> 01:23:23,361
لا!  لا!

742
01:23:23,385 --> 01:26:43,385
تمت الترجمة بواسطة
دينا درويش
<font color="blue">Twitter: @Dinalidro - Dina Darwish</font>
<font color="red">dinalidro86@Gmail.com</font>
قام بمزامنة الترجمة
<font color="lime">www.lamonatoz.com</font>