﻿1
00:00:52,520 --> 00:01:03,402
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيد||
{\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07

2
00:01:03,504 --> 00:01:09,567
"،يجلب البعض السعادة عند حضورهم
والبعض الآخر عند رحيلهم"

3
00:01:09,592 --> 00:01:12,882
"(أوسكار وايلد)"

4
00:02:11,250 --> 00:02:14,711
"انتبه إلى آلات إزالة الجليد القادمة في حارتك"

5
00:03:05,471 --> 00:03:06,604
.مرحباً يا أمي

6
00:03:06,606 --> 00:03:09,007
مرحباً! أين وجدت هذا الغريب؟

7
00:03:09,009 --> 00:03:10,275
.على الطريق

8
00:03:10,277 --> 00:03:13,544
ألا بأس إن استخدمت سيارتك؟
.عليّ الذهاب للعمل حقاً

9
00:03:13,546 --> 00:03:15,813
بتأكيد؟ -
حقاً؟ -

10
00:03:15,815 --> 00:03:19,517
ألا تريد البقاء ومساعدتنا
في إنهاء هذا الحساء؟

11
00:03:19,519 --> 00:03:22,254
.أود ذلك ولكن عليّ الذهاب. شكراً لك يا أبي

12
00:03:22,256 --> 00:03:23,623
.أتمنى لك يوماً سعيداً

13
00:03:28,662 --> 00:03:29,829
كيف كان؟

14
00:03:30,764 --> 00:03:32,632
.أجل، لم يكن سيئاً

15
00:03:34,769 --> 00:03:35,803
...أنت

16
00:03:37,271 --> 00:03:39,807
.سيكون عليك إلقاء بضعة كلمات الليلة

17
00:03:42,243 --> 00:03:43,544
كم كلمة؟

18
00:03:44,779 --> 00:03:46,211
...حسناً

19
00:03:46,213 --> 00:03:49,715
ألقى "لينكولن" 282 كلمة
."في خطاب "جيتيسبيرغ

20
00:03:49,717 --> 00:03:51,152
لذا، 100؟

21
00:03:55,690 --> 00:03:57,790
.بحقك، إنهم يحاولون شكرك

22
00:03:57,792 --> 00:03:59,660
.لن يكونوا كفرقة إعدام

23
00:04:00,895 --> 00:04:02,630
.كان ذلك ليكون سريعاً

24
00:04:20,916 --> 00:04:22,117
أذلك جديد؟

25
00:04:23,118 --> 00:04:24,486
.لا

26
00:04:25,921 --> 00:04:27,589
.سأضعها هناك

27
00:04:54,150 --> 00:04:57,651
.لست بارعاً في إلقاء الخطابات

28
00:04:57,653 --> 00:05:03,159
ولكنني متأكد من أنني فخور لأن أصبح مواطن
.مدينة "كيهو" لهذا العام

29
00:05:03,726 --> 00:05:06,230
...مع ذلك، إن كان الأمر بيدي

30
00:05:06,963 --> 00:05:09,866
.فكنت لأعطي الجائزة لشخص مهم أكثر

31
00:05:10,900 --> 00:05:12,967
...أنا

32
00:05:12,969 --> 00:05:16,304
أنا مجرد رجل يحافظ على باب

33
00:05:16,306 --> 00:05:20,144
.الحضارة مفتوحاً داخل البرية للناس

34
00:05:23,047 --> 00:05:24,214
...حين

35
00:05:26,250 --> 00:05:28,884
،حين تقودون في الطريق عينه كل يوم

36
00:05:28,886 --> 00:05:34,625
فمن السهل التفكير في الطريق
.الذي لا تسلكونه

37
00:05:36,660 --> 00:05:39,830
...أحاول ألا أفعل ذلك. كما ترون

38
00:05:40,764 --> 00:05:41,965
.كنت محظوظاً

39
00:05:43,700 --> 00:05:46,071
...سلكت طريقاً جيداً في السابق

40
00:05:47,138 --> 00:05:49,105
.ولم أخرج عنه

41
00:06:35,788 --> 00:06:37,223
يا فتى. كيف كان يومك؟

42
00:06:37,790 --> 00:06:39,758
!على رسلك

43
00:06:41,393 --> 00:06:43,760
"!"كايل

44
00:06:43,762 --> 00:06:44,728
!اخرس

45
00:06:44,730 --> 00:06:46,765
!النجدة -
!اخرس -

46
00:06:51,904 --> 00:06:53,206
!أمسك ذراعه

47
00:06:53,772 --> 00:06:55,406
!فك حزامه -
.قمت بفكه -

48
00:06:55,408 --> 00:06:56,876
.اسحبه

49
00:07:00,813 --> 00:07:02,149
!النجدة

50
00:07:25,105 --> 00:07:26,173
.تباً

51
00:07:36,157 --> 00:07:40,211
"دنفر)، 5 كم)"

52
00:07:57,838 --> 00:08:00,309
ماذا يجري؟ -
.لا أريد الذهاب -

53
00:08:01,809 --> 00:08:04,912
.أعرف أنك انيق ولكنك لست ذكياً

54
00:08:05,913 --> 00:08:07,282
.مرحباً

55
00:08:12,554 --> 00:08:15,190
.لا يريد الذهاب -
.تباً -

56
00:08:16,325 --> 00:08:19,194
دعني أخمّن، الأمر متعلّق بـ"تيم"، صحيح؟

57
00:08:20,429 --> 00:08:22,431
.لدى "ريان" متنمراً في صفه

58
00:08:24,066 --> 00:08:26,835
.وضع "تيم" وجهه في التراب أمس

59
00:08:27,502 --> 00:08:29,071
أتعرف ما هو المتنمر؟

60
00:08:30,138 --> 00:08:32,239
.إنها فرصة لإثبات همّتك

61
00:08:32,241 --> 00:08:34,408
.والآن، لا يجب أن تضيع تلك الفرص في الحياة

62
00:08:34,410 --> 00:08:37,112
.إنه أضخم كثيراً مني -
.أجل، وأكثر -

63
00:08:37,813 --> 00:08:39,382
أتقول إنه عليّ ضربه؟

64
00:08:40,148 --> 00:08:41,881
.أجل، كبداية

65
00:08:41,883 --> 00:08:44,753
.ليست فكرة حسنة -
حقاً؟ لم لا؟ -

66
00:08:45,954 --> 00:08:48,291
.لأنني سأكون عندها غبياً مثله

67
00:08:49,459 --> 00:08:51,227
.اسمع... تعال هنا

68
00:08:53,529 --> 00:08:55,997
أعطيتك رواية "لورد أوف ذا فلايز"
.في عيد مولدك

69
00:08:55,999 --> 00:08:58,268
.أراهن أنك لم تبدأ فيها بعد

70
00:08:59,168 --> 00:09:00,937
.حسناً، ذلك سيئ للغاية

71
00:09:02,071 --> 00:09:04,774
كل الإجابات التي ستحتاجها موجودة
.في تلك الرواية

72
00:09:05,308 --> 00:09:07,076
.هيا، حان وقت الذهاب

73
00:09:18,021 --> 00:09:20,389
.كنت جامحاً ليلة أمس

74
00:09:20,391 --> 00:09:23,860
.لا أحد أكثر جنوناً منك يا صاح -
.من كان يعلم أنه بوسعك الرقص -

75
00:09:25,895 --> 00:09:29,066
أوقات طيبة، صحيح؟ -
.سأخبرك بشيء، سنفعل هذا مجدداً -

76
00:09:30,067 --> 00:09:31,433
!أجل

77
00:09:31,435 --> 00:09:34,171
.تبدو بخير. سأحضر لك بعض الفطار

78
00:09:47,205 --> 00:09:52,001
"(كايل كوكسمان)"

79
00:10:27,293 --> 00:10:29,060
."رباه، "غريس

80
00:10:50,935 --> 00:10:53,980
"تذكّر، ضع الجثث دوماً ورأسها في الخارج"

81
00:11:39,065 --> 00:11:40,368
أهو ابنك؟

82
00:12:01,189 --> 00:12:03,191
.مات لقاء جرعة هيروين مفرطة

83
00:12:20,409 --> 00:12:22,411
.معذرة

84
00:12:24,146 --> 00:12:26,482
.لم يكن "كايل" يتعاطى المخدرات

85
00:12:30,552 --> 00:12:32,154
.آسف، ولكن يقول كل الآباء ذلك

86
00:12:33,655 --> 00:12:35,991
.ولكنه لم يكن كذلك

87
00:12:37,092 --> 00:12:39,127
ماذا ستفعلون؟

88
00:12:39,529 --> 00:12:42,397
.سأنقله إلى قسم المخدرات والرزيلة

89
00:12:44,734 --> 00:12:47,102
.لم نكن نعرف ابننا

90
00:12:52,742 --> 00:12:54,475
.لم يكن "كايل" يتعاطى المخدرات

91
00:12:54,477 --> 00:12:57,247
!أنت لا تسمع

92
00:13:24,475 --> 00:13:27,811
.يهديني إلى سبل البر من أجل اسمه

93
00:13:29,146 --> 00:13:32,214
،أيضا إذا سرت في وادي ظل الموت

94
00:13:32,216 --> 00:13:35,185
...لا أخاف شراً لأنك أنت معي

95
00:13:43,327 --> 00:13:45,362
.مسحت بالدهن رأسي

96
00:13:47,298 --> 00:13:48,733
.كأسي ريا

97
00:13:49,834 --> 00:13:52,200
إنما خير ورحمة يتبعانني

98
00:13:52,202 --> 00:13:53,803
.كل أيام حياتي

99
00:13:53,805 --> 00:13:56,641
.وأسكن في بيت الرب إلى مدى الأيام

100
00:15:23,630 --> 00:15:24,665
"نيلز"؟

101
00:15:26,466 --> 00:15:27,634
"دانتي"؟

102
00:15:28,735 --> 00:15:29,736
"دانتي"؟

103
00:15:30,303 --> 00:15:31,739
."آسف يا "نيلز

104
00:15:34,742 --> 00:15:36,276
.آسف حقاً

105
00:15:36,778 --> 00:15:38,646
.لم يكن من المفترض أن ينتهي الأمر هكذا

106
00:15:39,881 --> 00:15:44,686
.أعرف أين ومتى يصل الكوكايين

107
00:15:47,955 --> 00:15:52,326
.لم يكن يعلم "كايل" أي شيء عن هذا
.وهذه هي الحقيقة

108
00:15:52,727 --> 00:15:54,727
.كانت مجرد حقيبة واحدة

109
00:15:54,729 --> 00:15:56,564
!حقيبة واحدة وحسب

110
00:15:57,765 --> 00:16:01,300
.ولكن أشخاص كهؤلاء، يعرفون دوماً

111
00:16:01,302 --> 00:16:04,238
مهلاً لحظة، أي أشخاص؟

112
00:16:06,008 --> 00:16:07,743
من تقصد؟

113
00:16:12,413 --> 00:16:15,450
أمعك أي أموال؟

114
00:16:16,485 --> 00:16:19,453
!إن عثروا عليّ، سيؤذونني -
!أي أشخاص -

115
00:16:19,455 --> 00:16:22,589
!أرجوك -
من تقصد؟ -

116
00:16:22,591 --> 00:16:24,524
."ثمة شخص يدعى "سبيدو

117
00:16:24,526 --> 00:16:26,326
سبيدو"؟" -
!إنه الوحيد الذي أعرفه -

118
00:16:26,328 --> 00:16:28,028
أخبرني أين أستطيع إيجاد هذا الرجل

119
00:16:28,030 --> 00:16:30,664
!ومن ثم اخرج من هنا

120
00:16:30,666 --> 00:16:31,300
أين هو؟

121
00:18:14,439 --> 00:18:16,041
إذاً، أنت "سبيدو"؟

122
00:18:16,875 --> 00:18:18,710
.أصبت، أحسنت

123
00:18:22,048 --> 00:18:23,916
".دانتي" يرسل تحياته

124
00:18:26,651 --> 00:18:28,453
.لا أعرف أي أحد بهذا الاسم

125
00:18:28,821 --> 00:18:30,790
.بلى، تعرف

126
00:18:32,424 --> 00:18:36,596
."عمل في مطار "كيهو" مع ابني، "كايل

127
00:18:37,797 --> 00:18:39,129
.وأنت تعرفه أيضاً

128
00:18:43,669 --> 00:18:44,704
"كايل"؟

129
00:18:46,606 --> 00:18:49,508
أجل. "كايل"، أذلك ابنك؟

130
00:18:50,042 --> 00:18:53,613
.لا، لا أعرفه. آسف

131
00:18:54,081 --> 00:18:57,516
."أعرف الكثير من الأشخاص اسمهم "كايل

132
00:18:58,151 --> 00:18:59,719
.أخبرني بما حدث

133
00:19:08,028 --> 00:19:09,560
.أخبرني

134
00:19:09,562 --> 00:19:11,594
.حسناً يا جدي. ها هو الباب

135
00:19:11,619 --> 00:19:15,469
.لا أعرف من أين أتيت ولكن حان وقت عودتك

136
00:19:16,837 --> 00:19:20,007
.وثق بي، ستكون تلك أفضل خطوة

137
00:19:23,543 --> 00:19:24,611
اتفقنا؟

138
00:19:55,677 --> 00:19:57,478
أمعك هاتفي؟

139
00:20:01,616 --> 00:20:03,885
.أخبرني بما حدث

140
00:20:14,830 --> 00:20:16,065
...كنت

141
00:20:16,966 --> 00:20:18,932
.كنت أتلقى الأوامر وحسب

142
00:20:18,934 --> 00:20:20,535
ممن؟

143
00:20:20,936 --> 00:20:21,971
من؟

144
00:20:22,638 --> 00:20:24,573
."ليمبو" -
ماذا؟ -

145
00:20:25,240 --> 00:20:27,209
."ليمبو" -
ليمبو"؟" -

146
00:20:28,310 --> 00:20:29,511
"."ليمبو

147
00:20:29,812 --> 00:20:30,846
"."ليمبو

148
00:20:31,847 --> 00:20:32,881
"..."ليمبو

149
00:20:35,951 --> 00:20:38,087
أذلك هو "ليمبو"؟

150
00:21:36,746 --> 00:21:40,834
"(ستيف ميلنر)، (سبيدو)"

151
00:21:43,621 --> 00:21:47,656
،لا شك في ذلك
.كان "دان ريفز" من أفضل 3 مدربين

152
00:21:47,658 --> 00:21:51,127
،"وبينما نذكر ذكريات ملعب "مايل هاي

153
00:21:51,129 --> 00:21:53,796
فها هو سؤال لتفكروا فيه
."في الليل يا أهل "دنفر

154
00:21:53,798 --> 00:21:56,865
،من هو أعظم ظهير ربعي على الإطلاق
أهو "إلواي" أم "ماننغ"؟

155
00:21:56,867 --> 00:22:00,203
.اتصلوا بي على 555-2395

156
00:22:00,205 --> 00:22:01,239
"."إلواي

157
00:22:51,425 --> 00:22:53,693
ألن تسألي أين كنت؟

158
00:23:05,372 --> 00:23:07,374
".سبيدو" مفقود

159
00:23:19,887 --> 00:23:21,655
من هو "سبيدو"؟

160
00:23:22,122 --> 00:23:24,990
،أحد موظفيني. ولكنك لم تكن تعرفه

161
00:23:24,992 --> 00:23:28,962
لأننا لا نتحدّث عن العمل
في الطريق إلى المدرسة، صحيح؟

162
00:23:39,207 --> 00:23:40,642
من حزم هذه؟

163
00:23:43,378 --> 00:23:46,445
.لا أظن أن الحلوى ستقتله -
.شراب ذرة عالي الفركتوز -

164
00:23:46,447 --> 00:23:47,882
.ليسيثين

165
00:23:48,516 --> 00:23:49,951
بيكربونات صوديوم؟

166
00:23:51,920 --> 00:23:54,155
.لم يتبق سوى سم فئران لتكتمل الكمية

167
00:23:57,759 --> 00:23:59,027
...أريدك أن تعرف

168
00:24:00,161 --> 00:24:01,863
.أنني ليس لي علاقة بهذا

169
00:24:10,171 --> 00:24:12,140
.أقول إنه علينا جعل كل شيء قانوني

170
00:24:12,874 --> 00:24:14,410
.الميث والأفيون

171
00:24:16,278 --> 00:24:19,315
،كشك لبيع الأفيون في كل مركز تجاري
.ذلك منبري

172
00:24:21,383 --> 00:24:26,355
.إعطاء الناس ما يريدون
.وفرض الضرائب عليه ومن ثم مضاعفة رواتبنا

173
00:24:28,390 --> 00:24:31,124
ما رأيك في ذلك؟ -
.لا، شكراً -

174
00:24:31,126 --> 00:24:33,993
أود أن أكون قادرة على معرفة
.الأخيار من الأشرار

175
00:24:34,018 --> 00:24:35,953
.وهكذا سأعرف من سأطلق النار عليه

176
00:24:40,102 --> 00:24:41,770
"."نيلز كوكسمان

177
00:24:42,439 --> 00:24:44,106
.مواطن العام

178
00:24:45,207 --> 00:24:46,710
.طوبى له

179
00:24:50,280 --> 00:24:52,848
.إنه عالم واقعي، صاحب القضيب

180
00:24:53,183 --> 00:24:56,850
."واسمه يعني، "رجل ماهر في فن الزنا

181
00:24:56,852 --> 00:24:57,887
.رائع

182
00:25:02,058 --> 00:25:03,057
أترى هؤلاء الرجال؟

183
00:25:08,298 --> 00:25:10,465
...مهلاً

184
00:25:10,467 --> 00:25:12,435
.إنها مجرد حشيشة

185
00:25:13,571 --> 00:25:16,170
أجل، شراؤها قانوني
.وتدخينها في المنزل كذلك

186
00:25:16,172 --> 00:25:18,340
.تنفّسي

187
00:25:18,342 --> 00:25:20,842
ثمة مبدأ عليك تعلّمه

188
00:25:20,844 --> 00:25:24,946
إن كنت تنوين النجاة والتقدّم
.في قوى "كيهو" لتطبيق القانون

189
00:25:24,948 --> 00:25:27,116
.إنه يُدعى بالشرطة المجتمعية

190
00:25:27,118 --> 00:25:32,054
.حيث نحتضن وننفّذ قيم مجتمعنا

191
00:25:32,056 --> 00:25:34,256
وأهي إشارتهم لنا بإشارة بذيئة؟

192
00:25:34,258 --> 00:25:39,228
نحن مدينة مشهورة بالتزلج. الناس يأتون هنا
.لذلك وممارسة الجنس والانتشاء

193
00:25:39,230 --> 00:25:41,096
.لذا ابتهجي

194
00:25:41,098 --> 00:25:43,034
تفضلي، أتريدين العمل كشرطية؟

195
00:25:47,004 --> 00:25:48,473
.العداد وصل إلى الصفر

196
00:25:49,574 --> 00:25:51,108
.ارمي العلكة

197
00:26:49,936 --> 00:26:52,169
إذاً، كيف أساعدك يا زعيم؟

198
00:26:52,171 --> 00:26:53,938
...أنا

199
00:26:53,940 --> 00:26:56,107
.سأكون معك بعد لحظة

200
00:26:56,109 --> 00:26:58,211
.لا أصدّق أن هذا يحدث -
.لحظة واحدة -

201
00:27:00,947 --> 00:27:02,416
ما رأيك؟

202
00:27:05,586 --> 00:27:06,487
.رائع

203
00:27:07,321 --> 00:27:09,323
.إنه جميل للغاية

204
00:27:09,690 --> 00:27:12,724
.أجل، لا أصدّق هذا

205
00:27:12,726 --> 00:27:15,596
.أحب التفاصيل في الدانتيل والشكل

206
00:27:16,063 --> 00:27:18,029
إنه أنيق للغاية، صحيح؟ -
.أجل -

207
00:27:18,031 --> 00:27:20,934
.لا، أحبه بكل تأكيد
.أظنه الذي وقع عليه الاختيار

208
00:27:24,405 --> 00:27:26,671
.أظنني سأبكي -
.هذا أمر سخيف -

209
00:27:26,673 --> 00:27:28,173
...تبدين

210
00:27:28,175 --> 00:27:30,976
.سأعطيك الوشاح من دون مقابل

211
00:27:30,978 --> 00:27:32,545
!رائع

212
00:27:32,547 --> 00:27:34,582
.تهانينا -
.شكراً على كل شيء -

213
00:27:35,182 --> 00:27:36,584
.وكأنه سريالي

214
00:27:39,521 --> 00:27:41,556
حسناً. كيف أساعدك يا زعيم؟

215
00:27:42,657 --> 00:27:47,328
.أبحث عن بذلة

216
00:27:49,097 --> 00:27:51,566
لك ذلك. متى حفل الزفاف؟

217
00:27:54,569 --> 00:27:57,038
...ليس حفل زفاف. بل

218
00:27:57,639 --> 00:28:01,409
.أنا وزوجتي سنجدد نذورنا

219
00:28:04,646 --> 00:28:06,314
ما زالت علاقة قوية، صحيح؟

220
00:28:08,483 --> 00:28:10,051
.ذلك ما أحب سماعه

221
00:28:11,286 --> 00:28:14,055
أيمكننا أخذ مقاساتك؟ -
.بالتأكيد -

222
00:28:22,298 --> 00:28:24,198
.قتلت ابني

223
00:28:24,200 --> 00:28:26,469
من أملى عليك ذلك؟

224
00:28:31,774 --> 00:28:32,806
من؟

225
00:28:32,808 --> 00:28:34,608
"."سانتا

226
00:28:34,610 --> 00:28:36,643
سانتا"؟" -
.ذلك اسمه -

227
00:28:40,249 --> 00:28:41,984
أين أجده؟

228
00:28:47,122 --> 00:28:49,389
."ثمة مطار صغير في "كيهو

229
00:28:49,391 --> 00:28:51,559
.يأتي إلى هناك بالكوكايين ويخرج بالمال

230
00:28:51,561 --> 00:28:53,028
كيف يبدو؟

231
00:28:53,597 --> 00:28:55,265
."يبدو كـ"بابا نويل

232
00:28:56,633 --> 00:29:00,668
.لا! بحقك، أرجوك. لا تفعل ذلك

233
00:29:09,446 --> 00:29:10,747
"إلواي" أم "ماننغ"؟

234
00:29:15,185 --> 00:29:16,286
ماذا؟

235
00:29:16,787 --> 00:29:20,323
،من هو أعظم ظهير ربعي على الإطلاق
أهو "إلواي" أم "ماننغ"؟

236
00:29:26,531 --> 00:29:27,532
"."إلواي

237
00:29:36,058 --> 00:29:38,601
"(جايكوب راتمان)، (ليمبو)"

238
00:30:10,409 --> 00:30:13,078
أكنت تعرف أن "كايل" يملك حساب
على الـ"فيسبوك"؟

239
00:30:17,549 --> 00:30:19,184
أتعرف فرقته المفضلة؟

240
00:30:23,422 --> 00:30:26,158
نشر أفلامه المفضلة، أتعرفها؟

241
00:30:30,462 --> 00:30:33,499
عمّ كنتما تتحدّثان في رحلات الصيد؟

242
00:30:38,738 --> 00:30:39,739
.الصيد

243
00:30:53,419 --> 00:30:54,454
.اللعنة

244
00:30:54,787 --> 00:30:55,822
.اللعنة

245
00:31:03,764 --> 00:31:04,732
!اللعنة

246
00:31:08,802 --> 00:31:10,602
.تلك الحقيبة الرياضية الرابعة التي تخسرها

247
00:31:10,604 --> 00:31:12,138
أجل، ولكن من يعدها، صحيح؟

248
00:31:14,742 --> 00:31:16,742
ربما سيكون من الصعب عليك تصديق

249
00:31:16,744 --> 00:31:19,411
أنني لديّ أمور أهم
.من تعقب الحقائب الرياضية

250
00:31:19,413 --> 00:31:22,149
.مثل كسب المال لدفع ثمنها

251
00:31:22,616 --> 00:31:23,684
...سأخبرك بشيء

252
00:31:23,951 --> 00:31:25,817
لم لا تأخذين هذا

253
00:31:25,819 --> 00:31:29,688
واشتري كل حقيبة رياضية قد يحتاجها
.في حياته

254
00:31:29,690 --> 00:31:30,892
ألا بأس من ذلك؟

255
00:31:34,896 --> 00:31:36,196
.حسناً

256
00:31:36,697 --> 00:31:38,198
.وذلك لك

257
00:31:40,601 --> 00:31:42,735
.قل لي إن هذه مزحة -
.لا -

258
00:31:42,737 --> 00:31:44,739
.هذه حمية "ريان" الجديدة. وستتبعينها

259
00:31:45,006 --> 00:31:48,007
.الفطار: لحم بقري، نبات الهليون والكاجو

260
00:31:48,009 --> 00:31:50,510
.والغداء والعشاء نفس الأمر

261
00:31:50,512 --> 00:31:53,746
.أجل، ذلك أيام الإثنين
.أيام الثلاثاء، الدجاج والبروكلي واللوز

262
00:31:53,748 --> 00:31:55,383
للفطار والغداء والعشاء؟

263
00:31:56,851 --> 00:31:59,419
أتود أن يأكل ابننا الشيء نفسه 3 مرات
في اليوم؟

264
00:31:59,421 --> 00:32:02,488
.ثمانون في المئة من مناعتنا تبدأ بالمعدة

265
00:32:02,490 --> 00:32:05,391
.إن أرحنا المعدة، سنحظى بحياة طويلة

266
00:32:05,393 --> 00:32:07,796
.أسبوع على هذه الحمية وسيقتل نفسه

267
00:32:08,430 --> 00:32:09,797
.وسأساعده على ذلك

268
00:32:09,799 --> 00:32:11,666
.عليك أن تكوني ممتنة

269
00:32:13,234 --> 00:32:16,737
وضع أبي حميتي بنصف ليمون هندي
.و3 أسطر من الكوكايين الخام

270
00:32:16,739 --> 00:32:18,772
."دعى ذلك بـ"فطار البطل

271
00:32:18,774 --> 00:32:22,210
ولا يمكن لابنك أن ينظر إلى قطعة حلوى
.من دون أن يُصاب بالانتبار

272
00:32:22,845 --> 00:32:25,313
.تهانينا، لقد خربت عادته

273
00:32:26,382 --> 00:32:27,450
...وأظن

274
00:32:31,454 --> 00:32:33,789
.أنني كنت أحب كلامك

275
00:32:34,857 --> 00:32:36,492
.تحدّثت مع محاميّ

276
00:32:37,460 --> 00:32:40,396
.نريد تسوية جديدة. 10 أيام معي و4 معك

277
00:32:43,967 --> 00:32:48,002
.ها هو عرضي. 14 يوماً معي ولا يوم معك

278
00:32:48,004 --> 00:32:50,272
.لنر رأي محاميك في ذلك

279
00:32:55,311 --> 00:32:57,279
."صباح الخير يا "أية -
."مرحباً يا "ماستانغ -

280
00:33:04,855 --> 00:33:06,556
.يقولون إن "ليمبو" اختفى

281
00:33:21,404 --> 00:33:23,406
.لا تقلق، سيتخطى الأمر

282
00:33:26,944 --> 00:33:28,311
أتلك موسيقى "موزارت"؟

283
00:33:29,614 --> 00:33:33,484
.بل "باخ". يمكنك معرفة ذلك لأنه دقيق

284
00:33:34,685 --> 00:33:37,019
أهو الذي أنجب كل هؤلاء الأطفال؟ -
.أجل، 20 -

285
00:33:40,758 --> 00:33:42,894
إنه لأمر عجيب لأن يجد وقتاً
.ليؤلف الموسيقى

286
00:33:43,728 --> 00:33:45,863
."أريد مساعدتك في فريقي في "فانتازي فوتبول

287
00:33:46,664 --> 00:33:48,699
.لا يمكنني فوز أي مباراة

288
00:33:52,537 --> 00:33:53,638
أتراهن بالمال؟

289
00:33:55,640 --> 00:33:57,843
.أجل، بالطبع

290
00:34:00,545 --> 00:34:02,981
لديك 4 لاعبين من فريق "كلفلاند براونز"
.في فريقك

291
00:34:03,916 --> 00:34:05,416
.حسناً، إنهم من أشجعهم

292
00:34:06,552 --> 00:34:07,986
فماذا يكون المرء من دون ولاء؟

293
00:34:10,956 --> 00:34:12,524
.لا يمكنني مساعدتك

294
00:34:16,963 --> 00:34:20,731
"(مطار (كيهو"

295
00:35:54,829 --> 00:35:57,096
،مرحباً، لا يوجد مكان لأمر

296
00:35:57,098 --> 00:36:00,435
كنت أتساءل إن كان بإمكانك الرجوع
إلى الطريق الجانبي؟

297
00:36:07,609 --> 00:36:09,477
أيمكنك أنت الرجوع؟

298
00:36:12,881 --> 00:36:15,884
بينك وبيني، صحيح؟

299
00:36:16,618 --> 00:36:17,954
.أنا وأنت والجليد

300
00:36:19,554 --> 00:36:20,555
.بالتأكيد

301
00:36:29,865 --> 00:36:34,001
.ليس عندك فكرة عمّن تعيث معه يا رجل

302
00:36:34,003 --> 00:36:35,471
ومن هو؟

303
00:36:37,540 --> 00:36:39,642
.أنت في عداد الموتى يا صاح

304
00:36:47,950 --> 00:36:48,983
.أخبرني

305
00:36:51,221 --> 00:36:53,856
.أنت تضيّع وقتك

306
00:37:07,637 --> 00:37:10,841
هل تعبت أيها الكهل؟

307
00:37:14,611 --> 00:37:15,612
.أجل

308
00:38:19,289 --> 00:38:23,609
"(جيف كريستنسن)، (سانتا)"

309
00:38:27,820 --> 00:38:28,954
"غريس"؟

310
00:38:31,157 --> 00:38:32,358
"غريس"؟

311
00:39:52,874 --> 00:39:54,276
ماذا تفعل هنا؟

312
00:39:56,178 --> 00:39:57,245
".كايل" مات

313
00:39:59,247 --> 00:40:00,448
.قتله شخص ما

314
00:40:01,816 --> 00:40:03,318
وما علاقة هذا بي؟

315
00:40:04,519 --> 00:40:05,887
أيمكنني الدخول؟

316
00:40:14,297 --> 00:40:18,099
.من الأفضل أن تخلع حذائك
.وإلا ستسلخك حياً

317
00:40:19,100 --> 00:40:21,067
.سأذهب لأجري بعض المكالمات

318
00:40:21,069 --> 00:40:22,771
."وأعرف ماذا حدث لـ"كايل

319
00:40:57,039 --> 00:40:59,509
.تظنك أحد الأشخاص من الأيام الخوالي

320
00:41:00,043 --> 00:41:01,111
.لا تقلق بشأنها

321
00:41:02,446 --> 00:41:06,917
"."كايل". عبث مع شخص يُدعى "دانتي

322
00:41:07,217 --> 00:41:09,985
."وسرق كيلو كوكايين من "فايكنغ

323
00:41:09,987 --> 00:41:12,889
من هو "فايكنغ"؟ -
.تاجر مخدرات كبير -

324
00:41:13,323 --> 00:41:16,893
أتعرفه؟ -
.أجل، حين كان مجرّد متعاطي صغير -

325
00:41:17,361 --> 00:41:21,029
."أعرف والده، "بوليت -
أكان يعرفه أبي أيضاً؟ -

326
00:41:21,031 --> 00:41:25,470
،حين كان لـ"بوليت" أعمال خطرة لتُنجز
.كان ذلك هو الرجل المختار بعد أبي وأنا

327
00:41:26,169 --> 00:41:27,938
.ومن ثم استولى "فايكنغ" على كل شيء

328
00:41:28,339 --> 00:41:30,506
.فهو كفصيلة مختلفة للغاية

329
00:41:30,508 --> 00:41:32,210
.فهو يحب إيذاء الناس

330
00:41:34,612 --> 00:41:36,314
."سأقتله يا "بروك

331
00:41:39,350 --> 00:41:40,485
.بالتأكيد ستفعل

332
00:41:42,153 --> 00:41:44,155
ماذا يجعلك تظن أنه بإمكانك قتل شخص ما؟

333
00:41:48,493 --> 00:41:49,494
...كنت

334
00:41:50,328 --> 00:41:52,430
.قد قتلت 3 من رجاله

335
00:41:54,032 --> 00:41:55,833
وماذا فعلت بالجثث؟

336
00:41:56,301 --> 00:41:59,270
.لففتها في سلك، ورميتهم في الوادي

337
00:42:01,340 --> 00:42:04,274
سلك؟ -
.أجل، للسماح للسمك بأكلها -

338
00:42:04,276 --> 00:42:06,876
.سيأكلون لحمها حتى العظام

339
00:42:06,878 --> 00:42:09,146
.حتى لا تمتلئ الجثث بالغاز وتطفو

340
00:42:09,148 --> 00:42:11,083
.بل سيبقون في القاع

341
00:42:12,985 --> 00:42:16,522
من أين تعلمت ذلك؟ -
.قرأتها في رواية جريمة -

342
00:42:30,202 --> 00:42:32,971
إنه أخي؟ -
أخوك؟ -

343
00:42:33,640 --> 00:42:34,973
.هذا هراء

344
00:42:40,179 --> 00:42:42,915
.أعرف

345
00:42:50,004 --> 00:42:51,772
...ربما عليّ -
.اخرس -

346
00:42:58,531 --> 00:42:59,999
.ابق بعيداً عن المتاعب

347
00:43:03,937 --> 00:43:05,939
الأمور التي نفعلها من أجل الحب، صحيح؟

348
00:43:06,574 --> 00:43:09,173
.كانت تختلس من أموال صالون التجميل

349
00:43:09,175 --> 00:43:11,512
...أرسلوني لضربها. وبدلاً من ذلك

350
00:43:12,513 --> 00:43:13,614
كيف حال "غريس"؟

351
00:43:15,516 --> 00:43:17,016
.تركتني

352
00:43:17,951 --> 00:43:20,252
.فعلت ذلك في توقيت مناسب، أعترف لها بذلك

353
00:43:20,254 --> 00:43:21,955
كيف أجد "فايكنغ" هذا؟

354
00:43:22,956 --> 00:43:23,923
.لن تجده

355
00:43:25,326 --> 00:43:29,196
.أنت صعدت السلّم بقدر استطاعتك -
.سترى -

356
00:43:30,664 --> 00:43:34,099
يمكن أن يختفي شخص واحد ولكن 2؟
.لا أظن ذلك

357
00:43:34,101 --> 00:43:37,138
و3؟ مع 10 كلغم من الكوكايين؟

358
00:43:37,739 --> 00:43:39,907
.ربما اشتركوا في تلك العملية معاً

359
00:43:47,416 --> 00:43:50,252
أتظن أن 3 من تاجري المخدرات خاصتي
انقلبوا عليّ؟

360
00:43:51,185 --> 00:43:55,089
هذا سيجعلني أسوأ شخص يحكم على شخصية
الآخرين في "روكيز"، أتلك نظريتك؟

361
00:43:57,941 --> 00:43:59,109
.لا

362
00:44:03,498 --> 00:44:06,433
.كان هؤلاء الهنود الملاعين

363
00:44:06,435 --> 00:44:09,068
.هذا خطأ والدي لمعاشرتهم

364
00:44:09,070 --> 00:44:10,570
معذرة، الهنود؟

365
00:44:10,572 --> 00:44:12,572
،حين بدأ والد "فايكنغ" في البداية

366
00:44:12,574 --> 00:44:15,141
."عقد صفقة مع شخص هندي يُدعى "وايد بول

367
00:44:15,143 --> 00:44:17,444
.زوده، وتعامل "وايت بول" في أماكن قليلة

368
00:44:17,446 --> 00:44:19,713
.حتى أراد "وايت بول" المزيد من المقاطعات

369
00:44:19,715 --> 00:44:23,484
.لذا أعطى "وايت بول" مدن صغيرة حقيرة -
."مثل "كيهو -

370
00:44:23,486 --> 00:44:27,155
.وبنت المدينة منتجع للتزلج
.مما تحوّل إلى مكان يدرّ الأموال

371
00:44:27,590 --> 00:44:30,524
ما الشيء الوحيد الذي علّمنا إياه التاريخ؟

372
00:44:30,526 --> 00:44:33,629
.ألا نفتح المجال لهؤلاء الهنود

373
00:44:34,630 --> 00:44:38,098
.هؤلاء الهنود، لا يشبعون أبداً

374
00:44:38,100 --> 00:44:40,470
.لأنهم يظنون المقاطعات ملكهم من البداية

375
00:44:40,736 --> 00:44:42,638
ربما لديهم وجهة نظر، صحيح؟

376
00:44:57,119 --> 00:44:59,556
...أعطى "وايت بول" هذا لوالدي

377
00:45:00,424 --> 00:45:02,493
.في يوم إبرامهم للصفقة

378
00:45:04,228 --> 00:45:05,329
.أجل

379
00:45:06,730 --> 00:45:08,765
.حان وقت إعادتها له

380
00:45:16,106 --> 00:45:20,208
كيف أخدمكما؟ -
.يمكنك الجلوس معنا وقصّ حكاية لنا -

381
00:45:20,210 --> 00:45:24,682
.لديّ زبائن آخرين -
.أجل، ذلك مضحك. لا أرى أحداً سواك -

382
00:45:25,382 --> 00:45:27,317
.قولي لي إنك تعملين في المناوبات الليلية

383
00:45:27,785 --> 00:45:29,719
أيام الخميس. لم؟

384
00:45:29,721 --> 00:45:32,588
،تبدين جميلة للغاية في النهار
.عليّ رؤيتك في الليل

385
00:45:32,590 --> 00:45:35,660
.بيض ولحم مقدد وفطائر

386
00:45:36,193 --> 00:45:37,295
ولك؟

387
00:45:37,729 --> 00:45:40,498
.فاجئيني

388
00:45:41,466 --> 00:45:42,500
.حسناً

389
00:45:43,801 --> 00:45:47,270
.كنت في الـ13 حين مات والدي
أتعرف ما هي كلماته الأخيرة لي؟

390
00:45:47,272 --> 00:45:50,074
"."حاول مضاجعة كل نادلة تخدمك

391
00:45:55,748 --> 00:45:59,350
.يأخذ هذا الهندي وقتاً طويلاً ليظهر

392
00:46:04,155 --> 00:46:07,358
.أخبرني عن خدعة النُزل خاصتك

393
00:46:07,793 --> 00:46:09,093
.عشرون دولاراً

394
00:46:11,530 --> 00:46:13,432
ليست خدعة، حسناً؟

395
00:46:13,885 --> 00:46:17,601
.إنه اختراع جميل
.كان "ستيف جوبس" ليكون فخوراً به

396
00:46:17,603 --> 00:46:19,436
ستيف جوبس"؟" -
.ذلك صحيح -

397
00:46:19,438 --> 00:46:22,539
أتعرف ماذا جعل من هذا الشخص عبقري؟
.البساطة

398
00:46:22,541 --> 00:46:24,310
.لنسمع القصة -
.حسناً -

399
00:46:25,210 --> 00:46:28,445
.أمكث في النُزل 100 ليلة في السنة

400
00:46:28,447 --> 00:46:32,382
أول شيء أفعله في كل صباح، أعلّق علامة
".نظّفوا الغرفة" على مقبض الباب

401
00:46:32,384 --> 00:46:34,585
.حين ترى الخادمة العلامة، تفتح الباب

402
00:46:34,587 --> 00:46:37,254
.الآن، انتبه للتفاصيل

403
00:46:37,256 --> 00:46:39,191
.وكل الأفكار القوية خلفها

404
00:46:39,659 --> 00:46:43,630
.أتمدد على كل الأغطية عاري

405
00:46:44,631 --> 00:46:47,899
أول جزء حاسم، أنظر إلى عين الخادمة، حسناً؟

406
00:46:47,901 --> 00:46:52,372
.وإن لم أفعل، ستخرج من ذلك الباب
.سينتهي الأمر قبل أن يبدأ

407
00:46:53,239 --> 00:46:56,674
.آخذ الـ20 دولاراً وأضعها على قضيبي

408
00:46:56,676 --> 00:46:58,776
.وينجح الأمر -
عشرون دولاراً فقط؟ -

409
00:46:58,778 --> 00:47:02,313
،تجني الخادمات 8.35 دولاراً في الساعة
.ويعيشون حياة بائسة أيضاً

410
00:47:02,315 --> 00:47:04,349
.وهذا هو الجزء الغير مقدّر

411
00:47:04,351 --> 00:47:05,918
.الكرة في ملعبها تماماً

412
00:47:05,920 --> 00:47:07,953
يمكنها الخروج من ذلك الباب
.من دون أي أذى أو عقاب

413
00:47:07,955 --> 00:47:11,222
.أو يمكنها المجيء والحصول عليها

414
00:47:13,393 --> 00:47:16,495
ما هي نسبة نجاحك؟ -
.واحد وثلاثون بالمئة -

415
00:47:16,497 --> 00:47:18,733
،أذهب إلى 100 فندق في السنة
.قم أنت بالحساب

416
00:47:20,300 --> 00:47:23,302
لديه القفاز الأصفر نفسه
."الذي يرتديه "وايت بول

417
00:47:23,304 --> 00:47:25,471
أهو شيء متعلّق بالثقافة الهندية؟ -
.أظن ذلك -

418
00:47:31,207 --> 00:47:33,375
.هذا جيد

419
00:47:34,348 --> 00:47:36,751
."هذا بمثل براعة "ستيف جوبس

420
00:47:37,551 --> 00:47:40,719
.أرى عيب واحد. ألا وهو جودة الخادمات

421
00:47:40,721 --> 00:47:43,391
،أدفع لها 20 دولاراً
."لا أنتظر ملكة جمال "أمريكا

422
00:47:43,925 --> 00:47:48,895
ومع ذلك، محال أن ثمة 31 خادمة
.تستحق مضاجعتها

423
00:47:48,897 --> 00:47:50,866
.ستتفاجأ

424
00:47:56,872 --> 00:47:58,674
.رباه

425
00:48:01,343 --> 00:48:03,610
،كنت أضربه طوال الليل
.لم أعرف منه أي شيء

426
00:48:06,381 --> 00:48:07,582
.ولن تعرف

427
00:48:12,821 --> 00:48:13,890
...تعرف، الألم

428
00:48:17,325 --> 00:48:19,559
.إنه كدين لهؤلاء الأشخاص

429
00:48:19,561 --> 00:48:22,495
قبيلة الـ"أباتشي" كانوا يعذّبون أنفسهم
.كعلامة على الشرف

430
00:48:22,497 --> 00:48:23,964
ما رأيك في ذلك كنظام تقدير؟

431
00:48:23,966 --> 00:48:25,267
."إنه من قبيلة "يوت

432
00:48:25,944 --> 00:48:29,570
وما في ذلك؟ -
."القبائل المحلية "يوت" وليس "أباتشي -

433
00:48:29,572 --> 00:48:32,442
.تعرف أنني متزوج من هندية
ألا تظنني أعرف الفرق؟

434
00:48:55,470 --> 00:48:59,094
"سيمون ليغرو)، الصقر الصغير)"

435
00:49:23,360 --> 00:49:25,329
."هذا لا يحدث في "كيهو

436
00:49:27,832 --> 00:49:29,433
.حدث للتو

437
00:49:56,661 --> 00:49:58,429
.كانت أول عملية له

438
00:50:02,001 --> 00:50:04,702
".عملية واحدة وحسب يا أبي"، هذا ما قاله لي

439
00:50:07,807 --> 00:50:09,041
"."يمكنني فعلها

440
00:50:11,644 --> 00:50:12,678
"."أنا ابنك

441
00:50:12,912 --> 00:50:14,445
ماذا سنفعل؟

442
00:50:31,097 --> 00:50:33,066
."حسناً، لنعود للمنزل إلى "دنفر

443
00:51:09,136 --> 00:51:10,637
."سيد "كوكسمان

444
00:51:22,783 --> 00:51:24,752
.آسفة على خسارتك

445
00:51:28,155 --> 00:51:29,389
.شكراً

446
00:51:34,829 --> 00:51:35,863
.مرحباً

447
00:51:36,898 --> 00:51:37,932
...إذاً

448
00:51:38,666 --> 00:51:40,067
.تفضلي -
.شكراً -

449
00:51:40,908 --> 00:51:44,570
حبيبي السابق يعمل في قسم الرزيلة في "دنفر"
.لذا اتصلت به اليوم

450
00:51:44,572 --> 00:51:47,706
.لأنك اشتقت إليه وأردت معرفة كيف حاله

451
00:51:47,708 --> 00:51:50,509
.ما زال يظن أن ثمة فرصة لنجاح علاقتنا

452
00:51:50,511 --> 00:51:51,545
ما اسمه؟

453
00:51:53,015 --> 00:51:54,049
"."كورت

454
00:51:56,084 --> 00:51:59,821
منذ متى وأنتما في علاقة؟ -
.رباه. شهران -

455
00:52:01,489 --> 00:52:07,863
جعلته يبحث في ملفات الطب الشرعي عن الشخص
."المعلّق على اللافتة. اسمه "سيمون ليغرو

456
00:52:08,096 --> 00:52:10,530
."الآن، والده "وايت بول

457
00:52:10,532 --> 00:52:13,066
إنه تاجر مخدرات هندي من "دنفر"

458
00:52:13,068 --> 00:52:15,869
.الذي يتاجر في الكوكايين هنا منذ 30 عاماً

459
00:52:15,871 --> 00:52:19,539
لذا الآن، يتشارك "وايت بول"
."المقاطعة مع "فايكنغ

460
00:52:19,541 --> 00:52:23,512
إنه تاجر مخدرات من "دنفر"
."الذي اسمه الحقيقي "تريفور كالكوت

461
00:52:23,880 --> 00:52:24,914
...لذا

462
00:52:25,514 --> 00:52:26,981
...أظن

463
00:52:26,983 --> 00:52:29,118
.أن ما لدينا هنا هي حرب مقاطعات

464
00:52:30,053 --> 00:52:31,653
.حرب مخدرات على المقاطعات

465
00:52:32,587 --> 00:52:33,990
."هنا في "كيهو

466
00:52:36,259 --> 00:52:38,027
لذا ماذا سنفعل حيال الأمر؟

467
00:52:42,832 --> 00:52:48,536
،طبقاً لخبرتي ذات الـ30 عاماً
."هذه مهمة لقسم رزيلة "دنفر

468
00:52:48,538 --> 00:52:52,974
ألا يزعجك أنني عرفت المزيد
عن تاجر المخدرات المحلي

469
00:52:52,976 --> 00:52:56,011
في 5 دقائق عبر الهاتف
أكثر مما تعرفه أنت في 30 سنة؟

470
00:52:56,013 --> 00:53:01,551
ما يزعجني هو أن "كورت" سينام الليلة
.وهو مقتنع أنه كسب قلبك مجدداً

471
00:53:06,957 --> 00:53:08,591
".كورت" فتى ناضج

472
00:53:09,293 --> 00:53:11,095
.عرفت أنك ستعود

473
00:53:13,135 --> 00:53:16,765
حسناً، اسم "فايكنغ" الحقيقي
."هو "تريفو كالكوت

474
00:53:16,767 --> 00:53:19,267
.إن أردت موته، فعليك استئجار قاتل محترف

475
00:53:19,269 --> 00:53:22,039
قاتل محترف؟ -
.أجل. سفّاك -

476
00:53:23,741 --> 00:53:24,908
أتعرف أحدهم؟

477
00:53:25,709 --> 00:53:27,011
."الـ"إسكيمو

478
00:53:29,847 --> 00:53:31,682
إذاً، كيف يعمل هذا؟

479
00:53:31,983 --> 00:53:35,952
.عليك شراء تذكرة قطار له، فهو يخاف الطيران

480
00:53:35,954 --> 00:53:39,288
تحضره من محطة القطار، وتوصله إلى نُزل

481
00:53:39,290 --> 00:53:41,257
.حيث ستعطيه نصف المال مقدماً

482
00:53:41,259 --> 00:53:42,794
.ثم تعود للمنزل

483
00:53:44,162 --> 00:53:47,663
كيف أعرف أنه قتله؟ -
."تفقد جريدة "ذا دنفر بوست -

484
00:53:47,665 --> 00:53:49,701
.لا يستطيعون مقاومة خبر مهم

485
00:53:50,935 --> 00:53:54,606
ما أمر كل هذه الكنيات؟
"."سبيدو"، "فايكنغ"، "إسكيمو

486
00:53:55,840 --> 00:53:58,342
.الـ"إسكيمو"، إنه أمر متعلّق بالعصابات

487
00:53:58,344 --> 00:53:59,611
ألديك كنية؟

488
00:54:02,680 --> 00:54:04,816
.أجل. "وينغمان" أي ذراعي الأيمن

489
00:54:06,118 --> 00:54:07,186
"وينغمان"؟

490
00:54:08,387 --> 00:54:11,723
."أجل، من فيلم "توب غن
."كجملة، "يمكنك أن تكون ذراعي الأيمن

491
00:54:15,194 --> 00:54:16,295
"."وينغمان

492
00:54:36,048 --> 00:54:37,317
.بربك

493
00:54:41,921 --> 00:54:43,156
.حاولت يا صاح

494
00:55:38,379 --> 00:55:40,279
.موسيقى واقعية من فضلك

495
00:55:41,467 --> 00:55:45,420
ماذا تريد أن تسمع؟ -
."أي شيء آخر. غير "كانييه -

496
00:55:53,295 --> 00:55:54,896
.لا تعطه بقشيشاً

497
00:56:07,042 --> 00:56:10,712
.ثمة مؤتمر في المدينة. هذا كل ما أعرفه

498
00:56:31,401 --> 00:56:34,070
.هذا النصف فقط -
.ذلك صحيح -

499
00:56:36,406 --> 00:56:37,706
هل أنت شرطيّ؟

500
00:56:38,241 --> 00:56:39,175
.لا

501
00:56:47,951 --> 00:56:51,319
السبب في سؤالي هو أن الشرطة لا تعلم
.كيف تتم صفقات الشوارع

502
00:56:51,321 --> 00:56:55,426
ولكن الشوارع تعلم أنه يتم دفع ثلثيّ القيمة
.مقدماً، والثلث الأخير حين تتم الصفقة

503
00:56:55,925 --> 00:56:59,162
...ولكن الشرطة
.ما زالوا يظنون أنه النصف ثم النصف الآخر

504
00:57:05,969 --> 00:57:08,305
.حسناً. يمكنني أن أعطيك الثلثين

505
00:57:16,914 --> 00:57:18,983
.سنتفق بشكل جيد

506
00:57:20,918 --> 00:57:22,017
!أجل

507
00:57:22,019 --> 00:57:25,187
!أجل! 10 آلاف يا عزيزي

508
00:57:25,189 --> 00:57:26,190
!عشرة آلاف

509
00:57:27,692 --> 00:57:32,062
."إن "جيت" هزم فريقك "براونز
ماذا حدث للولاء؟

510
00:57:35,866 --> 00:57:38,169
.أحياناً يكون ثمة ثمن للولاء

511
00:57:39,537 --> 00:57:41,970
."وأمر آخر، جدتي من "بروكلين

512
00:57:41,972 --> 00:57:44,142
وما في ذلك؟ لم لا تعطها نسبة؟

513
00:57:50,181 --> 00:57:51,082
نعم؟

514
00:57:52,384 --> 00:57:56,021
يقول إنه "إسكيمو" ولديه معلومات
.قد تود شرائها

515
00:57:56,955 --> 00:57:58,023
.لنسمعه

516
00:58:04,229 --> 00:58:07,196
.عُرض عليّ 90 ألف دولار لقتلك

517
00:58:07,198 --> 00:58:08,467
قتلي؟

518
00:58:09,468 --> 00:58:13,004
."إن أردت قتل رجل فعليك تأجير "إسكيمو
.لا بأس من هذا معي

519
00:58:13,938 --> 00:58:16,005
من كان يعلم أن "وايت بول"
يعرف هذه الطريقة؟

520
00:58:16,007 --> 00:58:19,143
".وايت بول" هندي
.وهم لا يستأجرون أحد لقتل فرائسهم

521
00:58:19,145 --> 00:58:22,880
إن لم يكن هو، فمن بحق السماء؟ -
.ذلك ما أبيعه -

522
00:58:22,882 --> 00:58:25,885
بكم؟ -
.تسعون ألفاً -

523
00:58:27,586 --> 00:58:29,586
.أحب التماثل هنا

524
00:58:29,588 --> 00:58:32,423
.أنت رجل أعمال رائع

525
00:58:32,425 --> 00:58:33,560
.يحاولون

526
00:58:35,294 --> 00:58:37,997
.بل تحاول. إنها كلمة مفردة

527
00:58:39,932 --> 00:58:42,436
أسنبرم الصفقة؟ -
.بالطبع -

528
00:58:45,339 --> 00:58:48,173
."أودع المال في حساب "كايمان آلاند

529
00:58:48,175 --> 00:58:50,642
.وحين يصل، سيصلك الاسم

530
00:58:50,644 --> 00:58:51,877
.رائع

531
00:59:02,489 --> 00:59:04,622
.أحب العمل مع المحترفين

532
00:59:04,624 --> 00:59:06,659
.فهذا يقطع طريق الهراء الآتي

533
00:59:06,661 --> 00:59:08,528
...أجل. إذاً

534
00:59:11,331 --> 00:59:13,231
من يريد قتلي؟

535
00:59:13,233 --> 00:59:15,035
."اسمه "كوكسمان

536
00:59:16,036 --> 00:59:17,137
"."كوكسمان

537
00:59:18,038 --> 00:59:20,639
كان ثمة شخص يُدعى "كوكسمان"
في دفع الرواتب، صحيح؟

538
00:59:20,641 --> 00:59:24,545
ما اسمه؟ يطلق على نفسه اسم
"..."وينغ"... "دينغ

539
00:59:25,045 --> 00:59:26,612
"..."ريمغورم"... "وينغ"... "دينغ

540
00:59:26,614 --> 00:59:28,447
"!"وينغمان

541
00:59:28,449 --> 00:59:29,515
"!"وينغمان

542
00:59:29,517 --> 00:59:32,553
أيريدني "وينغمان" ميتاً؟ لم؟

543
00:59:33,121 --> 00:59:35,990
.سبب ذلك ليس من شأني، لذا لا أسأل

544
00:59:38,259 --> 00:59:40,727
.اسأل -
.أظن أن عملنا هنا انتهى -

545
00:59:40,729 --> 00:59:42,397
.وهو كذلك

546
00:59:43,030 --> 00:59:46,635
.مهلاً، أيمكنني سؤالك سؤالين؟ إذا سمحت

547
00:59:47,368 --> 00:59:49,036
.من محترف لآخر

548
00:59:53,040 --> 00:59:54,008
.تفضل

549
00:59:58,112 --> 01:00:00,382
لم يطلقون عليك اسم الـ"إسكيمو"؟

550
01:00:00,982 --> 01:00:03,350
.كانوا يطلقون عليّ ذلك في مجتمعي

551
01:00:03,352 --> 01:00:07,356
فأي زنجي مجنون ينتقل إلى دولة ثلجية
."فلا بد أنه من الـ"إسكيمو

552
01:00:10,759 --> 01:00:12,726
.أنت مضحك

553
01:00:12,728 --> 01:00:15,964
.السؤال الثاني -
...حسناً، إنه -

554
01:00:18,300 --> 01:00:20,534
من علّمك أخلاقك؟

555
01:00:20,536 --> 01:00:22,021
ماذا؟

556
01:00:22,046 --> 01:00:26,975
أبرمت صفقة لقتلي مقابل 90 ألف دولار
.ولم تحترمها

557
01:00:28,076 --> 01:00:30,580
.لأنني أحترم هذه الصفقة

558
01:00:33,683 --> 01:00:34,684
.أجل

559
01:00:36,486 --> 01:00:40,690
أظن أن كلمة الرجال لا تهم في مجتمعك، صحيح؟

560
01:00:41,724 --> 01:00:45,326
.أظن أن كل شخص يقاتل لأجل مصلحته وحسب

561
01:00:45,328 --> 01:00:48,362
.كما ترى، هنا، نهتم بالشخصية

562
01:00:48,364 --> 01:00:51,367
...فمن دونها، فلن يكون ثمة عمل و

563
01:00:51,634 --> 01:00:53,536
...ومن دون العمل

564
01:00:54,571 --> 01:00:55,606
...حسناً

565
01:00:57,474 --> 01:00:59,510
فماذا كنا لنفعل طوال اليوم؟

566
01:01:17,127 --> 01:01:19,129
أيمكنك الابتعاد عن البساط؟

567
01:01:32,209 --> 01:01:34,276
أهذا ما تطلق عليه اسم ملفوف "إسكيمو"؟

568
01:01:45,457 --> 01:01:47,792
."أفكر في "أيرلندا

569
01:01:49,261 --> 01:01:50,595
."وربما "ألمانيا

570
01:01:51,463 --> 01:01:52,731
لأجل ماذا؟

571
01:01:54,132 --> 01:01:56,735
.عطلتي التي ثمنها 10 آلاف

572
01:01:58,270 --> 01:02:01,439
.حسناً، سأختار "جينيس" مقابل "بيكس" دوماً

573
01:02:07,813 --> 01:02:09,515
.سأختار "دوبلن" إذاً

574
01:02:11,416 --> 01:02:13,251
أستأخذني إلى "دوبلن"؟

575
01:02:13,753 --> 01:02:14,787
.أجل

576
01:02:17,790 --> 01:02:18,824
.مهلاً

577
01:02:24,730 --> 01:02:26,766
".موستانغ"، إن ضُبطنا

578
01:03:28,463 --> 01:03:29,464
"."وينغمان

579
01:03:30,230 --> 01:03:31,466
كيف حالك؟

580
01:03:38,806 --> 01:03:41,142
.نريدك أن تأتي لجولة صغيرة

581
01:04:01,497 --> 01:04:05,199
."حسناً يا "وينغمان"، أخبني عن الـ"إسكيمو

582
01:04:05,467 --> 01:04:08,468
أظن أن المرء لا يحصل
.على ما يدفع لأجله بعد الآن

583
01:04:08,470 --> 01:04:10,673
.بعضنا يحصل -
حقاً؟ -

584
01:04:11,006 --> 01:04:14,374
ماذا عن "سبيدو" و"ليمبو" و"سانتا"؟

585
01:04:14,376 --> 01:04:16,610
كيف نجح أمرهم بالنسبة لك؟

586
01:04:16,612 --> 01:04:21,682
،حسناً. قبل أن تموت
.ستخبرني لم كل هذه الجلبة

587
01:04:21,684 --> 01:04:24,886
،ولكن السؤال الوحيد هو
كم مقدار الألم الذي تود أن تتحمّله؟

588
01:04:24,888 --> 01:04:29,926
.أنا مصاب بالسرطان أيها الأحمق
.لذا تباً لك وللألم

589
01:04:30,492 --> 01:04:32,494
أتود معرفة لم كل هذه الجلبة؟

590
01:04:33,362 --> 01:04:35,463
."إنها متعلّقة بـ"بوليت -
أبي؟ -

591
01:04:35,465 --> 01:04:37,799
.الكاذب اللعين سرق حبيبتي

592
01:04:37,801 --> 01:04:39,867
.كان أبي يضاجع أي امرأة تقابله

593
01:04:39,869 --> 01:04:42,570
"بون"، ماذا اعتدت القول عنه؟

594
01:04:42,572 --> 01:04:44,839
.كان ليضاجع فم ثعبان إن أمسك أحد برأسه

595
01:04:44,841 --> 01:04:46,843
.لا أقصد الإهانة -
.لا بأس -

596
01:04:47,343 --> 01:04:50,878
.ضاجع أبي آلاف النساء -
.واحدة منهن كانت حبيبتي -

597
01:04:50,880 --> 01:04:55,650
وما علاقة ذلك بي؟ -
.دمه الفاسد يجري في عروقك -

598
01:04:55,652 --> 01:05:00,758
.وابتسامته الغبية تظهر على وجهك المتعجرف

599
01:05:03,761 --> 01:05:05,361
أين الكوكايين خاصتي؟

600
01:05:08,032 --> 01:05:09,900
.رميته في المرحاض

601
01:05:10,468 --> 01:05:12,837
.كانت تلك 10 كيلوغرامات -
.على الأقل -

602
01:05:13,471 --> 01:05:15,738
.صراحة، ظننتها أكثر

603
01:05:15,740 --> 01:05:18,342
،إذاً، تقتل رجالي

604
01:05:19,543 --> 01:05:23,314
وتسرق الكوكايين بسبب امرأة؟

605
01:05:23,914 --> 01:05:27,885
.هذا يُدعى بالحب يا عزيزي
.عليك تجربته ذات مرة

606
01:05:28,954 --> 01:05:30,889
والآن، هل انتهينا؟

607
01:05:31,622 --> 01:05:34,425
أم تود الاستمرار في الدردشة، أيها الوغد؟

608
01:05:35,659 --> 01:05:36,627
.لا

609
01:05:38,429 --> 01:05:39,865
."حسناً يا "وينغمان

610
01:05:41,900 --> 01:05:44,100
.هكذا تفعلونها يا رفاق

611
01:05:44,102 --> 01:05:46,503
.هكذا تتصرفون بقوة

612
01:05:47,601 --> 01:05:51,184
"(بروك كوكسمان)، (وينغمان)"

613
01:06:22,542 --> 01:06:23,810
."مخفر "كيهو

614
01:06:24,610 --> 01:06:26,510
."أجل، لحظة واحدة. "كيم -
نعم؟ -

615
01:06:26,512 --> 01:06:28,414
."قسم رزيلة "دنفر

616
01:06:31,050 --> 01:06:32,552
".كورت"، مرحباً

617
01:06:33,880 --> 01:06:38,455
إذاً، البحث المتعمق في أمر "فايكنغ"
...و"وايت بول" الذي طلبته

618
01:06:38,457 --> 01:06:39,958
.لديّ كل الملفات هنا

619
01:06:39,960 --> 01:06:41,859
.أنت الأفضل

620
01:06:41,861 --> 01:06:43,028
.لم يكن الأمر سهلاً

621
01:06:43,030 --> 01:06:45,498
.شكراً لك
أيمكنك إرسالها عبر البريد الإلكتروني؟

622
01:06:45,731 --> 01:06:49,633
يمكنني. أو يمكنني القدوم
.وإعطائها لك في يدك الدافئة

623
01:06:49,635 --> 01:06:53,537
،بالطبع إنها قيادة لـ3 ساعات
.لذا سأحتاج إلى مكان لأمكث فيه

624
01:06:53,539 --> 01:06:58,076
.بالطبع منزلي دوماً مفتوح، ولكن ثمة أمر

625
01:06:58,078 --> 01:07:01,815
أحتاج إلى قضاء الليل بأكمله
.مع تلك الملفات

626
01:07:02,816 --> 01:07:05,150
،لذا إن أردت أن ترسلهم لي

627
01:07:05,152 --> 01:07:07,719
.فربما أنتهي منهم الليلة

628
01:07:07,721 --> 01:07:12,559
.ثم يمكنني وضعي طاقتي بأكملها في أمر آخر

629
01:07:12,826 --> 01:07:17,897
.حسنا، سأرسلهم لك يا عزيزتي

630
01:07:17,899 --> 01:07:19,366
.إلى بريدك الإلكتروني فوراً

631
01:07:19,868 --> 01:07:21,067
.ها قد وصلوا

632
01:07:21,069 --> 01:07:23,803
إذاً، كيف سنفعل هذا؟

633
01:07:23,805 --> 01:07:26,806
أفكر في أن تتركي الباب مفتوحاً
.والضوء مطفئاً

634
01:07:26,808 --> 01:07:28,774
...والثقة بي في إيجاد

635
01:07:29,944 --> 01:07:32,111
مهلاً لحظة. ما كان ذلك؟

636
01:07:32,113 --> 01:07:34,680
...قلت -
.رباه، لدينا انهيار جليدي -

637
01:07:34,682 --> 01:07:36,117
.سأتصل بك لاحقاً

638
01:07:42,590 --> 01:07:44,092
يا "غيب"؟

639
01:07:45,227 --> 01:07:46,128
!أجل

640
01:07:59,008 --> 01:08:01,176
هل أبدو كشخص متشرد بالنسبة لك؟

641
01:08:03,746 --> 01:08:05,147
...منذ 30 سنة

642
01:08:06,682 --> 01:08:10,653
،عشت في حفرة تحت الأرض
.تحت منزل الشخص الذي كان يبيع لي مخدرات

643
01:08:11,820 --> 01:08:16,458
.ذات يوم، أتى إليّ وأخرج يديه

644
01:08:19,695 --> 01:08:20,796
.أمسكت بها

645
01:08:22,698 --> 01:08:24,067
.وأبرمنا صفقة

646
01:08:26,702 --> 01:08:28,004
.كانت صفقة جيدة

647
01:08:30,240 --> 01:08:31,640
.ولكن ليست عظيمة

648
01:08:34,244 --> 01:08:36,880
.كان عليّ شراء ناد للقمار مثل أخي

649
01:08:40,817 --> 01:08:42,185
.ولكن يجب احترام الصفقة

650
01:08:43,720 --> 01:08:44,854
.واحترمتها

651
01:08:46,957 --> 01:08:47,991
...وذلك الاحترام

652
01:08:49,092 --> 01:08:50,961
.سُدد بسفك الدماء

653
01:08:53,630 --> 01:08:55,165
.قتلوا ابني الوحيد

654
01:08:58,935 --> 01:09:00,036
...اليوم

655
01:09:01,805 --> 01:09:04,507
.ستنتهي رحلة ابني الأخيرة

656
01:09:07,044 --> 01:09:08,212
.سنبقى

657
01:09:09,947 --> 01:09:11,115
.وننتقم

658
01:09:12,917 --> 01:09:15,219
.الدم بالدم

659
01:09:17,855 --> 01:09:19,223
.ابن مقابل ابن

660
01:10:07,672 --> 01:10:08,374
.مرحباً

661
01:10:10,243 --> 01:10:12,276
.اللعنة -
.لقد نسيت -

662
01:10:12,278 --> 01:10:13,312
ماذا؟

663
01:10:14,213 --> 01:10:16,613
ماذا؟ -
.ندوة التنمر -

664
01:10:16,615 --> 01:10:17,432
.رباه

665
01:10:17,457 --> 01:10:20,953
.كان كل الآباء الآخرين هناك -
.أنت محقة، نسيت الندوة -

666
01:10:21,320 --> 01:10:23,187
ولكن مسموح لي بالنسيان، أتعرفين السبب؟

667
01:10:23,189 --> 01:10:25,723
.لأنني دفعت أموالاً مقابل مركز حاسوب جديد

668
01:10:25,725 --> 01:10:29,629
وحين تدفعين أمولاً، فلك الحق
.بعدم حضور 150 ندوة تنمر. هذا هو الحساب

669
01:10:30,196 --> 01:10:32,632
.تلك أحد امتيازات عملي

670
01:10:33,032 --> 01:10:35,935
.لست رجل أعمال يا "تريفور"، بل مجرم

671
01:10:38,071 --> 01:10:41,639
ألم تعد مخدراتي جيدة لك بعد الآن؟
.لأنني أذكر حين كانت جيدة جداً

672
01:10:41,641 --> 01:10:43,310
.حين كنت تتعاطينها

673
01:10:48,981 --> 01:10:53,187
كما ترين، أذكر حين كانت كمية صغيرة جداً
...من مخدراتي

674
01:10:56,023 --> 01:10:58,725
.كانت تجعلك تركضين حول النار

675
01:11:00,828 --> 01:11:01,895
.اللعنة

676
01:11:03,997 --> 01:11:07,267
.أغلقي تلك الأعين البنية الجميلة

677
01:11:12,172 --> 01:11:15,642
.لترين إن كنت قد تتذكّرين تلك الأمور

678
01:11:15,843 --> 01:11:19,380
احتاجوا إلى مضيف لجمع تبرعات
.الأسبوع القادم. لذا أضفتك

679
01:12:18,616 --> 01:12:22,495
"(ابني طالب شرف في مدرسة (سانت فيلبب"

680
01:12:33,822 --> 01:12:35,989
.تفضلي

681
01:12:35,991 --> 01:12:38,097
ثلاثة من تاجري مخدرات "فايكنغ" اختفوا
.الأسبوع الماضي

682
01:12:38,995 --> 01:12:40,729
ذكّريني بـ"فايكنغ" مجدداً؟

683
01:12:41,898 --> 01:12:44,801
."زعيم تجار مخدرات "دنفر". منافس "وايت بول

684
01:12:46,303 --> 01:12:47,904
.اسمحي لي بسؤالك

685
01:12:48,471 --> 01:12:51,973
ماذا بظنك يمكننا فعله بـ"فايكنغ"
و"وايت بول"؟

686
01:12:51,975 --> 01:12:54,344
.إخراجهما وإنقاذ مدينتنا

687
01:12:58,248 --> 01:13:00,384
.لدينا مشكلة صغيرة علينا حلها

688
01:13:01,017 --> 01:13:02,118
...نحن

689
01:13:02,579 --> 01:13:04,808
.شنقنا هندي بريء على إشارة طريق

690
01:13:05,121 --> 01:13:07,358
.وأظن أن "وايت بول" لن يحب ذلك

691
01:13:07,824 --> 01:13:12,061
لذا، ألدى أي أحد فكرة
عن كيفية حل هذه المسألة؟

692
01:13:12,063 --> 01:13:14,432
.أجل، ربما علينا الاعتذار

693
01:13:15,073 --> 01:13:16,326
حقاً؟

694
01:13:16,381 --> 01:13:21,003
أجل، إخفاق واحد لا يجب أن يجعلنا
.كعاهرات لهم. لذا علينا إرسال رسالة صغيرة

695
01:13:21,005 --> 01:13:24,173
وماذا تقول تلك الرسالة؟

696
01:13:24,175 --> 01:13:28,510
،لا أعلم. ماذا عن
"آسف حيال (تونتو)، لن يتكرر الأمر مجدداً"؟

697
01:13:31,182 --> 01:13:33,050
.لا

698
01:13:33,075 --> 01:13:37,788
.أظننا نحتاج إلى شيء أكثر جاذبية
.شيء من أعماق قلوبنا

699
01:13:55,274 --> 01:13:58,174
اقطعوا رأسه وضعوها في صندوق
.وأرسلوها إليهم

700
01:13:58,176 --> 01:13:59,613
.أخبروهم أنه الجاني

701
01:13:59,638 --> 01:14:04,116
.وأن اتفاقنا القديم ما زال سارياً وفعّالاً

702
01:14:05,794 --> 01:14:08,476
"(تيخو هاميل)، (ديكستر)"

703
01:14:17,029 --> 01:14:19,397
.أبعد هذا الشيء بعيداً عني يا رجل

704
01:14:19,399 --> 01:14:21,033
ما خطبك بحق السماء؟

705
01:14:22,402 --> 01:14:26,504
.لدينا أفضل متاجر لبيع الحشيشة في العالم
.وكلها قانونية

706
01:14:26,506 --> 01:14:30,343
ولكن لا، بدلاً منها اخترت تدخين
.تلك الحشيشة المتحفظ عليها

707
01:14:31,477 --> 01:14:33,079
.ربما أحبها أكثر

708
01:14:37,150 --> 01:14:39,352
.الأشخاص البيض يا رجل -
.أجل -

709
01:14:42,021 --> 01:14:44,591
.كان لديّ فأر أكبر من ذلك الشيء

710
01:14:49,430 --> 01:14:52,333
.عليك تجربة تدخين هذا المخدر بدلًا من ذلك

711
01:14:52,848 --> 01:14:53,950
.ذلك فظ

712
01:14:58,004 --> 01:14:59,173
!أمي

713
01:15:01,442 --> 01:15:05,612
،ستحصل هي عليه هذا الأسبوع
.ووالده الأسبوع القادم

714
01:15:08,248 --> 01:15:10,551
أتتخيل مشاركة ابنك؟

715
01:15:12,086 --> 01:15:13,120
.اللعنة

716
01:15:16,056 --> 01:15:18,158
."كيهو" -
."نعم، أنا "كورت -

717
01:15:19,494 --> 01:15:21,561
."مرحباً يا "كورت

718
01:15:21,563 --> 01:15:23,565
.لا تستحقين هذه المعلومات

719
01:15:25,500 --> 01:15:28,403
معلومات؟ -
.أخبريني أنك لا تستحقينها أولاً -

720
01:15:29,103 --> 01:15:30,971
لا أستحقها. ماذا لديك؟

721
01:15:31,913 --> 01:15:35,482
."جثة. "دانتي فرستل". من سكان "كيهو
."وُجد ميتاً في زقاق في "دنفر

722
01:15:35,489 --> 01:15:36,604
"(دانتي فرستل)"

723
01:15:36,629 --> 01:15:38,478
بسبب جرعة مفرطة. ما الجديد؟

724
01:15:38,480 --> 01:15:40,535
.مجرد ميت آخر في أواخر ليل يوم السبت

725
01:15:40,560 --> 01:15:44,452
.ولكن ها هي المفاجأة
.كان يجمع "دانتي" الحقائب في المطار

726
01:15:45,987 --> 01:15:47,455
مطار "كيهو"؟

727
01:15:56,732 --> 01:15:58,099
."سيد "كوكسمان

728
01:15:59,167 --> 01:16:00,669
كيف أخدمك؟

729
01:16:03,104 --> 01:16:04,139
.الأمر متعلّق بابنك

730
01:16:10,546 --> 01:16:14,683
."لا أعلم إن كنت سمعت عن "دانتي فيرستيل -
.أجل. مات جراء جرعة مفرطة -

731
01:16:18,387 --> 01:16:22,024
كان "دانتي" يعمل مع ابنك في المطار، صحيح؟

732
01:16:24,360 --> 01:16:26,295
.أجل -
أكنت تعرفه؟ -

733
01:16:27,196 --> 01:16:28,164
.لا

734
01:16:28,397 --> 01:16:30,099
ألم يذكر "كايل" أي شيء عنه أمامك؟

735
01:16:31,267 --> 01:16:32,436
.لا

736
01:16:39,409 --> 01:16:40,544
أذلك كل ما في الأمر؟

737
01:16:41,745 --> 01:16:43,346
.أظن ذلك

738
01:16:49,219 --> 01:16:51,621
.لا أفهم لم أنت هنا

739
01:16:52,355 --> 01:16:53,457
الحقيقة؟

740
01:16:54,658 --> 01:16:56,526
.لا أظن أن ابنك مدمن

741
01:16:59,596 --> 01:17:02,365
.ولا أظن أن "دانتي فيرستيل" كذلك أيضاً

742
01:17:03,801 --> 01:17:06,369
إذاً، ماذا حدث لهما في ظنك؟

743
01:17:07,070 --> 01:17:08,171
.لا أعلم

744
01:17:09,292 --> 01:17:12,928
كنت آمل أنه ربما تخبرني شيئاً
.عساه أن يساعدني

745
01:17:17,548 --> 01:17:18,549
...آسف

746
01:17:20,084 --> 01:17:21,352
.لا يمكنني مساعدتك

747
01:17:22,053 --> 01:17:25,189
.ولا يمكنك مساعدتي. لديّ عمل لأقوم به

748
01:17:28,159 --> 01:17:29,327
.أعي ذلك

749
01:17:30,661 --> 01:17:31,763
.شريط

750
01:17:32,663 --> 01:17:33,699
.صاعق

751
01:17:34,499 --> 01:17:35,734
.مضادات حيوية

752
01:17:36,400 --> 01:17:37,636
مضادات حيوية؟

753
01:17:38,236 --> 01:17:40,137
أجل، ألم يعضك طفل من قبل؟

754
01:17:42,073 --> 01:17:45,511
.الأوغاد الصغار سيئون
.ستتمنى لو عضك كلب بدلاً منهم

755
01:17:49,515 --> 01:17:50,549
نعم؟

756
01:17:52,784 --> 01:17:53,785
.حسناً

757
01:17:57,723 --> 01:17:59,224
.لا يمكننا خطفه بعد

758
01:17:59,658 --> 01:18:03,225
لم لا؟ -
.سيرسلون رسولاً -

759
01:18:03,250 --> 01:18:05,131
"(وايت بول)"

760
01:18:12,672 --> 01:18:14,439
.أنا الرسول

761
01:18:26,252 --> 01:18:28,221
.شكراً على رؤيتي

762
01:18:35,161 --> 01:18:39,465
.عوقب على أفعاله. نريد السلام معك مجدداً

763
01:18:39,900 --> 01:18:41,267
.حسناً

764
01:18:43,469 --> 01:18:45,371
.أقدّر الهدية

765
01:18:46,472 --> 01:18:48,074
.هذا لطف منكم

766
01:18:54,548 --> 01:18:57,384
.أنت جريء للغاية لأن تأتي إلى هنا بمفردك

767
01:19:02,323 --> 01:19:04,592
.ولكن أريد ابن مقابل ابن

768
01:19:11,483 --> 01:19:15,115
"(غالوم فيرانتى)، (سلاي)"

769
01:19:41,429 --> 01:19:43,531
.توخ الحذر يا رجل! قد تصيب طفلاً

770
01:19:49,204 --> 01:19:50,938
.إن فعلتها مجدداً، سأقتلك

771
01:19:50,940 --> 01:19:52,273
نعم؟

772
01:19:53,208 --> 01:19:55,410
.أراكم غداً يا رفاق -
."مرحباً يا "ريان -

773
01:19:55,811 --> 01:19:58,380
.سأوصلك إلى المنزل اليوم

774
01:19:59,514 --> 01:20:01,882
.ولكن هذا أسبوع أمي

775
01:20:01,884 --> 01:20:05,554
.أجل، أعرف، ولكنها عند طبيب الأسنان
.وطلبت من المجيء وتوصيلك

776
01:20:05,988 --> 01:20:07,155
ماذا؟

777
01:20:08,223 --> 01:20:09,290
.سنأخذه

778
01:20:10,045 --> 01:20:13,260
ماذا عن الرسول؟ -
.قتلناه -

779
01:20:13,262 --> 01:20:15,963
لا أتذكر أنها أخبرتني عن الذهاب
.إلى طبيب الأسنان

780
01:20:15,965 --> 01:20:19,669
.أجل، إنها تعاني من مشكلة في نفق جذر السن

781
01:20:21,270 --> 01:20:25,174
.وقال والدك إنه يمكنني توصيلك
.لذا، ها أنا ذا

782
01:20:25,608 --> 01:20:28,744
.هذه سيارتنا -
ماذا حدث لسيارة "تسلا"؟ -

783
01:20:33,649 --> 01:20:34,583
!تباً

784
01:21:04,335 --> 01:21:05,389
.اربط حزام الأمان

785
01:21:06,063 --> 01:21:08,217
أين الطفل؟ -
.هرف في شاحنة -

786
01:21:09,352 --> 01:21:10,688
ما نوعها؟

787
01:21:11,622 --> 01:21:12,957
."ذات لوحة قيادة "كيهو

788
01:21:13,594 --> 01:21:17,325
.سنجد الطفل والشاحنة
.لن يأخذ ذلك منا الكثير من الوقت

789
01:21:17,327 --> 01:21:20,429
.تخلّص منهما قبل أن ينتشر الأمر

790
01:21:33,045 --> 01:21:34,712
.رد على الهاتف

791
01:21:43,354 --> 01:21:44,388
مرحباً؟

792
01:21:47,092 --> 01:21:49,995
.لا، لا يمكنه التحدّث الآن

793
01:21:52,030 --> 01:21:53,432
.لأنه ميت

794
01:21:56,001 --> 01:21:58,635
.لنذهب. 3 سيارات

795
01:21:58,637 --> 01:22:00,038
ماذا عن الجثة؟

796
01:22:03,942 --> 01:22:06,411
".مينيا"، اعتني بهذا

797
01:22:06,945 --> 01:22:10,016
.أنا مشغولة. دع الهنود يفعلونها

798
01:22:23,529 --> 01:22:25,799
أنت لا تعمل لدى والدي، صحيح؟

799
01:22:30,670 --> 01:22:32,772
من كان هؤلاء الناس على أي حال؟

800
01:22:33,139 --> 01:22:34,607
.لا أعلم

801
01:22:37,977 --> 01:22:39,779
.لا تقلق بشأنهم

802
01:22:40,647 --> 01:22:41,548
.صحيح

803
01:22:45,885 --> 01:22:48,022
.لا يمكنهم خطف ابني وعدم الاتصال

804
01:22:48,989 --> 01:22:50,757
.لا يجري الأمر بهذه الطريقة

805
01:22:52,927 --> 01:22:54,962
.هؤلاء الأوغاد

806
01:22:56,797 --> 01:22:58,431
.الملعونون

807
01:23:00,801 --> 01:23:05,105
سأقتل كل واحد منهم، وسأشنقه على كل علامة
."طريق من هنا حتى "يوتا

808
01:23:06,106 --> 01:23:09,510
!إن خطفت ابن شخص ما، فعليك الاتصال به
!الكل يعرف ذلك

809
01:23:13,514 --> 01:23:15,082
.لقد خطفوا ابني

810
01:23:16,083 --> 01:23:18,016
.ابني الصغير

811
01:23:18,018 --> 01:23:20,519
.هل أنت مجنون؟ هذا أسبوعي

812
01:23:20,521 --> 01:23:25,791
أتأخذه من دون أن تسألني؟
هل أنت غبي لدرجة أن تخطف ابنك؟

813
01:23:25,793 --> 01:23:30,431
لا أطيق الانتظار حتى يقوم محاميّ
.بالتسوية الجديدة. الحضانة الكاملة

814
01:23:31,766 --> 01:23:35,434
ستكون محظوظاً إن حصلت عليه لساعتين
.في الشهر. وتحت الإشراف

815
01:23:35,436 --> 01:23:37,436
.شرطيّ معك في الغرفة يشاهدك تلعب معه

816
01:23:37,438 --> 01:23:39,806
لن تبقى معه بمفردك حتى يتخرج
.من المدرسة الثانوية

817
01:23:39,808 --> 01:23:43,612
.مدرسة ثانوية عامة! مع الأطفال العاديين
!ولن يسير على حمية غبية

818
01:23:47,616 --> 01:23:50,886
.أظنك لن تفعل ذلك مجدداً

819
01:23:51,653 --> 01:23:54,422
صحيح؟

820
01:23:58,227 --> 01:23:59,761
.إنه ليس هنا

821
01:24:01,529 --> 01:24:03,463
ماذا؟

822
01:24:19,515 --> 01:24:20,950
.أغلق هذه الأغنية

823
01:24:27,490 --> 01:24:30,726
.إنها رسالة. من رقم مختلف

824
01:24:32,095 --> 01:24:35,865
.نُزل "سكويا"، غرفة رقم 12

825
01:24:36,133 --> 01:24:37,613
.عبقري مثل "ستيف جوبس" يا عزيزتي

826
01:24:37,638 --> 01:24:38,669
"نظّفوا الغرفة"

827
01:24:55,752 --> 01:24:56,787
.مرحباً

828
01:25:02,233 --> 01:25:04,461
.ورقة نقدية صغيرة

829
01:25:36,594 --> 01:25:38,096
.تباً

830
01:25:42,502 --> 01:25:45,661
"(أنتون دينكل)، (بون)"

831
01:25:50,009 --> 01:25:54,376
.أعرف كيف يسير هذا العالم
.يتصلون بمطالبهم وسأعطيهم ما يريدون

832
01:25:54,401 --> 01:25:55,814
."ونستعيد "ريان

833
01:25:58,250 --> 01:26:02,119
.خلال 24 ساعة، سأتصل بالشرطة

834
01:26:02,121 --> 01:26:04,623
.خلال 24 ساعة، سيعود للمنزل

835
01:26:05,024 --> 01:26:07,226
.ستُحرق في الجحيم بسبب هذا -
.أجل -

836
01:26:07,826 --> 01:26:09,094
.سأقابلك هناك

837
01:26:17,412 --> 01:26:20,665
"(كيهو)، منتجع (شاتو مونتكلير)"

838
01:26:58,678 --> 01:27:00,979
."مرحباً بك في "كيهو شاتو مونتكلير

839
01:27:00,981 --> 01:27:04,917
.نحتاج إلى غرف الليلة -
.آسفة، تحتاج إلى حجز -

840
01:27:04,919 --> 01:27:06,053
.معذرة

841
01:27:06,821 --> 01:27:08,022
.حجز

842
01:27:09,290 --> 01:27:10,357
حقاً؟

843
01:27:12,393 --> 01:27:17,029
.حجز... رباه! لم أقصد ذلك

844
01:27:17,031 --> 01:27:20,165
قصدت أنه عليك الحجز قبل أن تأتي إلى هنا

845
01:27:20,167 --> 01:27:22,335
.لأن جميع الغرف مشغولة. هذا ما قصدته

846
01:27:22,337 --> 01:27:24,027
أتعرفين ماذا سمعت؟

847
01:27:24,052 --> 01:27:28,374
أنك أخبرتني أنا وأصدقائي
.أن نعود إلى مقاطعاتنا

848
01:27:28,376 --> 01:27:29,677
.رباه

849
01:27:30,678 --> 01:27:34,082
...أعندك أي فكرة عمّ يمكنني أن أقول عنك

850
01:27:34,916 --> 01:27:35,783
في موقع "يلب"؟

851
01:27:38,186 --> 01:27:40,686
.ربما عليك مناداة رئيسك

852
01:27:40,688 --> 01:27:43,258
.أو يمكنك إلقاء نظرة أخرى

853
01:27:44,993 --> 01:27:46,862
.سألقي نظرة أخرى

854
01:27:59,708 --> 01:28:01,743
هل أنت جائع؟ -
.نعم -

855
01:28:06,349 --> 01:28:07,448
أتريد بيض؟

856
01:28:07,450 --> 01:28:08,683
.حسناً

857
01:28:15,791 --> 01:28:18,027
أتعيش هنا؟ -
.أجل -

858
01:28:21,753 --> 01:28:22,821
بمفردك؟

859
01:28:24,367 --> 01:28:25,334
.أجل

860
01:28:27,870 --> 01:28:29,172
أليس عندك أي أطفال؟

861
01:28:31,741 --> 01:28:32,775
.لا

862
01:28:51,128 --> 01:28:52,196
أتحب موسيقى الـ"روك"؟

863
01:28:53,297 --> 01:28:54,831
.أحب الموسيقى الكلاسيكية

864
01:29:12,816 --> 01:29:16,254
.لم تكن خطوة ذكية أن تحضرني إلى منزلك

865
01:29:18,256 --> 01:29:19,290
لم؟

866
01:29:24,896 --> 01:29:26,364
.أريد التحدّث مع والدك

867
01:29:27,298 --> 01:29:28,333
الليلة؟

868
01:29:29,200 --> 01:29:30,368
.في الصباح

869
01:29:39,545 --> 01:29:42,414
.إنها دهنية قليلاً

870
01:29:52,391 --> 01:29:55,027
.قلت إنك ليس عندك أي أطفال

871
01:29:55,394 --> 01:29:57,129
.غادر

872
01:29:57,896 --> 01:29:59,265
.هيا، اذهب إلى الفراش

873
01:30:04,203 --> 01:30:05,971
أين ستنام؟

874
01:30:06,405 --> 01:30:09,072
.في غرفتي، آخر الرواق

875
01:30:09,074 --> 01:30:12,376
ماذا لو هربت؟ -
.لا ثمة أي مكان لتذهب إليه يا فتى -

876
01:30:12,378 --> 01:30:15,012
.ستموت من البرد في الخارج. تصبح على خير

877
01:30:15,014 --> 01:30:17,515
.دوماً ما يُقرأ لي قصة قبل النوم

878
01:30:17,517 --> 01:30:22,289
.لا أعرف أي قصص -
.يمكنك أن تقرأ أي شيء. لا يهمني ما هو -

879
01:30:26,126 --> 01:30:30,096
آلة "سي 130" الجديدة
.هي أفضل آلة لدفع الثلوج

880
01:30:30,330 --> 01:30:34,332
،صُنعت لتقدّر الطبيعة الأم
.حمولتها تصل إلى 3 أطنان

881
01:30:34,334 --> 01:30:39,570
صُنعت منفاخ الثلج للشاحنة ذات الدفع
،الرباعي لأغراض متعددة

882
01:30:39,572 --> 01:30:42,407
.ومزودة بمحركات قوية حديثة

883
01:30:42,409 --> 01:30:45,178
.إنها فعّالة ومرنة للغاية

884
01:30:45,445 --> 01:30:49,149
حيث تصل قدرتها إلى 4 آلاف طن من الثلج
.في الساعة

885
01:30:50,183 --> 01:30:52,453
.وترميها إلى مسافة تصل إلى 30 متراً

886
01:30:54,322 --> 01:30:55,221
.أجل

887
01:30:56,457 --> 01:30:58,925
.إنها آلة رائعة

888
01:30:59,260 --> 01:31:00,561
.لديّ واحدة

889
01:31:01,928 --> 01:31:03,897
.ظننتك خاطف

890
01:31:05,781 --> 01:31:07,016
.ليس طوال الوقت

891
01:31:08,936 --> 01:31:11,539
أيمكنني ركوبها؟

892
01:31:14,275 --> 01:31:15,910
.ستنام

893
01:31:31,693 --> 01:31:35,230
أسمعت عن متلازمة "ستوكهولم" من قبل؟

894
01:32:23,413 --> 01:32:24,914
.صباح الخير يا سيدي

895
01:32:25,581 --> 01:32:26,682
أوجدته؟

896
01:32:27,683 --> 01:32:30,451
.ليس بعد. سنجده

897
01:32:30,453 --> 01:32:32,283
."سيد "وايت بول

898
01:32:32,308 --> 01:32:36,190
.هذه بعض تذاكر التزلج المجانية
.صالحة لعطلة نهاية الأسبوع بأكملها

899
01:32:36,192 --> 01:32:38,760
.لك ولكل أصدقائك

900
01:32:38,762 --> 01:32:42,330
وأريد شكرك مجدداً على اختيارنا
.لتمكث لدينا

901
01:32:42,332 --> 01:32:45,502
.نعرف أن لديك خيارات ترفيه أخرى

902
01:32:47,604 --> 01:32:48,572
.شكراً لك

903
01:32:50,307 --> 01:32:53,243
."بوّاب مدرسة "ريان -
بوّاب، لم لا؟ -

904
01:32:53,644 --> 01:32:56,947
...إنه لشرف وجودي هنا. تسمع الإشاعات ولكن

905
01:32:58,315 --> 01:33:00,551
ألديك شيء لي؟ -
.ربما -

906
01:33:02,352 --> 01:33:05,322
.الشاحنة التي ركبها طفلك. رأيتها من قبل

907
01:33:06,323 --> 01:33:08,593
،والشخص الذي كان يقودها
.رأيته من قبل أيضاً

908
01:33:09,092 --> 01:33:12,695
."أذهب أنا وعائلتي إلى منتجع "كيهو

909
01:33:12,697 --> 01:33:15,500
."الفاخر، "شاتو مونتكلير -
.أجل -

910
01:33:15,733 --> 01:33:19,569
...نذهب إلى هناك، ثم تهرول و

911
01:33:19,571 --> 01:33:23,675
،وتظهر القليل من التقدير في طريق الصعود
أتفهمني؟

912
01:33:24,342 --> 01:33:25,710
.أجل

913
01:33:25,968 --> 01:33:28,377
أحاولت الحفاظ على القيادة
...بينما يقوم أحدهم بـ

914
01:33:28,379 --> 01:33:29,380
.الشاحنة

915
01:33:33,554 --> 01:33:36,923
.كما كنت أقول
...الشاحنة التي توقف لمساعدتي

916
01:33:38,949 --> 01:33:41,051
.هي نفسها التي ركبها ابنك

917
01:33:41,827 --> 01:33:44,496
والشخص الذي ساعدني في الخروج
...من الخندق تلك الليلة

918
01:33:45,531 --> 01:33:47,500
.هو الشخص عينه الذي أخذ ابنك

919
01:33:47,800 --> 01:33:50,335
.اسمه لا يُنسى أبداً

920
01:33:51,470 --> 01:33:52,438
"."كوكسمان

921
01:33:54,228 --> 01:33:55,329
"."كوكسمان

922
01:33:56,004 --> 01:33:59,373
.أجل. ضحكنا على اسمه طوال الليل

923
01:33:59,445 --> 01:34:02,248
...بسبب ما كانت تفعله -
.رباه -

924
01:34:03,182 --> 01:34:07,384
.لدى "كوكسمان" قريب -
.ولم يتحدّث مع الشرطة -

925
01:34:07,386 --> 01:34:10,621
كم عرض عليك رجلي؟

926
01:34:10,623 --> 01:34:12,024
.عشرة آلاف

927
01:34:12,691 --> 01:34:14,326
.ستحصل عليها

928
01:34:15,225 --> 01:34:19,768
"(تشارلز شالم)، (جانيتور تشاك)"

929
01:35:08,516 --> 01:35:10,484
.تفقده

930
01:35:11,152 --> 01:35:14,255
!"أنت مجنون يا "أفالانشي

931
01:35:16,157 --> 01:35:17,391
أمتأكد أنك قمت بهذا من قبل؟

932
01:35:18,359 --> 01:35:19,860
.وُلدت لأطير، أيها الأبيض

933
01:35:58,300 --> 01:36:01,701
،لديّ ابنك. إن أردت رؤيته حياً
.تعال بمفردك

934
01:36:01,703 --> 01:36:03,438
.أجل. أعرف كيف يسير الأمر

935
01:36:04,406 --> 01:36:05,808
كم تريد مقابله؟

936
01:36:06,221 --> 01:36:08,244
.سنتحدّث عن ذلك حين تأتي إلى هنا

937
01:36:08,269 --> 01:36:12,171
."طريق "كواري" 2210. "كيهو

938
01:36:12,715 --> 01:36:16,727
.أنا أغادر "دنفر" للتو
.سيأخذ مني الطريق 3 ساعات

939
01:36:16,752 --> 01:36:18,638
"،كيهو)، حدود المدينة)
عدد السكّان 6480 نسمة"

940
01:36:47,751 --> 01:36:48,886
.رباه

941
01:36:56,593 --> 01:36:57,628
...ابن

942
01:37:05,668 --> 01:37:08,907
.مرحباً -
مرحباً. أستأخذ اليوم إجازة؟ -

943
01:37:09,573 --> 01:37:12,443
.الطريق الرئيسي يحتاج إلى تنظيف -
.سأصل إليه قريباً -

944
01:37:15,046 --> 01:37:16,981
.إنه ابن أخي يزورني

945
01:37:17,782 --> 01:37:20,348
.لا بد أنه من المريح وجود عائلة قريبة

946
01:37:20,350 --> 01:37:22,386
.رأينا كل تلك السيارات عند بيتك

947
01:37:25,924 --> 01:37:26,858
.أجل

948
01:37:34,999 --> 01:37:35,967
.انظر إلى هذا

949
01:37:37,802 --> 01:37:39,969
."نعرف الآن أنه متزوج من "هيبي -
.لا -

950
01:37:39,971 --> 01:37:42,574
.على الشاحنة. اسم الشركة

951
01:37:43,742 --> 01:37:46,711
."أوبن رود" -
.إنها على بعد 6 كم -

952
01:37:47,880 --> 01:37:49,514
.أحضر الرجال -
.لنذهب -

953
01:37:59,357 --> 01:38:02,561
!كان ذلك ممتعاً للغاية -
...أريدك -

954
01:38:02,995 --> 01:38:04,430
...أن تجلس هنا

955
01:38:05,364 --> 01:38:07,700
.وتنتظر حتى يأتي أحدهم لأخذك

956
01:38:21,547 --> 01:38:24,017
."إنهم ذاهبون إلى مرآب "أوبن رود -
ماذا قلت مجدداً؟ -

957
01:38:25,952 --> 01:38:27,821
."مرآب "أوبن رود

958
01:38:30,023 --> 01:38:31,457
."عند طريق "أولد بيند

959
01:39:04,659 --> 01:39:05,593
"!"ريان

960
01:39:05,927 --> 01:39:08,794
.هيا. إلى الداخل، تحرك

961
01:39:08,796 --> 01:39:11,966
لم لديك بندقية؟ -
.افعل ما أقوله. اذهب للأعلى، تحرك -

962
01:39:13,601 --> 01:39:14,802
.ادخل إلى الخزانة

963
01:39:17,905 --> 01:39:19,507
لم أنت غاضب مني؟

964
01:39:20,141 --> 01:39:22,410
...لست غاضبناً منك. أنا فقط

965
01:39:23,044 --> 01:39:25,847
.إنه لمن المهم أن تفعل ما أقوله

966
01:39:27,481 --> 01:39:28,583
.أنت فتى مطيع

967
01:39:29,617 --> 01:39:31,887
ماذا؟ -
.قلت لا تتحرك -

968
01:41:16,294 --> 01:41:18,163
."آخر آل "كوكسمان

969
01:41:23,617 --> 01:41:26,352
أين ابني؟

970
01:41:28,840 --> 01:41:32,709
،يمكن لعملي أن يصبح مبدعاً للغاية
.ولكنني شخص يحب الطرق القديمة

971
01:41:32,711 --> 01:41:34,612
.أحب أن تكون الأمور بسيطة

972
01:41:35,613 --> 01:41:40,183
،لذا إن اضطررت لسؤالك مجدداً
...عندها سأنزع أظافرك

973
01:41:40,185 --> 01:41:43,722
...وأقطع أصابعك، ويدك

974
01:41:43,989 --> 01:41:45,991
.وأنفك

975
01:41:50,129 --> 01:41:51,996
،وذلك الجزء المتعلّق بقطع الأنف

976
01:41:51,998 --> 01:41:54,331
.لن تحبه أبداً

977
01:41:54,333 --> 01:41:56,268
.أنت لا تستحق ابنك

978
01:41:59,805 --> 01:42:00,940
.خذوه إلى المرآب

979
01:43:01,802 --> 01:43:03,204
!وغد

980
01:47:01,416 --> 01:47:04,552
ثمة طفل يقود آلة إزالة جليد
."متجه نحو "كيهو

981
01:47:20,935 --> 01:47:22,837
...لديّ رسالة

982
01:47:23,404 --> 01:47:24,839
."إلى "أية

983
01:47:29,344 --> 01:47:30,945
...أخبر زوجتي

984
01:47:34,383 --> 01:47:35,981
...أخبرها أنها

985
01:47:44,989 --> 01:47:50,656
"(تريفور كالكوت)، (فايكنغ)"

986
01:48:03,145 --> 01:48:04,513
ماذا تفعل؟

987
01:48:05,247 --> 01:48:06,248
.وظيفتي

988
01:48:06,802 --> 01:48:09,288
"ثمة ظروف شتوية قاسية على الطريق
حين يُضاء اللون البرتقالي"

989
01:50:14,221 --> 01:50:16,749
"(كليمنت سكينادور)، (أفالانشي)"

990
01:50:23,021 --> 01:50:32,295
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيد||
{\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07

