﻿1
00:00:03,500 --> 00:00:40,850
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل & أحمد عبّاس||

2
00:00:57,443 --> 00:01:03,157
"لندن، انجلترا، 1872"

3
00:01:03,500 --> 00:01:05,750
<i>.الرجاء قدم المتهم</i>

4
00:01:06,375 --> 00:01:11,083
<i>الدكتور (ويليام تشيستر ماينور)، نقيب
.جراح متقاعد في الجيش الأمريكي</i>

5
00:01:13,500 --> 00:01:17,083
<i>الدكتور (ماينور) وصل إلى
.شواطئنا سعيًا لملاذ</i>

6
00:01:17,541 --> 00:01:19,458
<i>،في موطنه الولايات المتحدة الأمريكية</i>

7
00:01:19,500 --> 00:01:24,291
<i>كان يطارده باستمرار رجل
.تعهد بتعذيبه وقتله</i>

8
00:01:31,958 --> 00:01:35,958
<i>في تلك الليلة المشؤومة في 17
.فبراير، استيقظ المتهم مندهشًا</i>

9
00:01:36,583 --> 00:01:40,458
<i>كان يعلم فعلاً بأنه سيتعرض
.للمطاردة والعثور عليه</i>

10
00:01:40,500 --> 00:01:45,000
<i>أن مطارده (ديكلان رايلي) كان
.في الواقع في غرفته</i>

11
00:01:46,666 --> 00:01:50,541
<i>اخذ الدكتور (ماينور) مسدسه
.العسكري وبدأ في المطاردة</i>

12
00:02:06,000 --> 00:02:07,625
!(فينيان)

13
00:02:10,508 --> 00:02:13,133
<i>.في الشوارع، وجد رجلاً يركض</i>

14
00:02:13,375 --> 00:02:15,500
!النجدة

15
00:02:21,958 --> 00:02:23,500
!النجدة

16
00:02:44,833 --> 00:02:45,875
!(إليزا)

17
00:02:48,375 --> 00:02:52,291
!إليزا)، افتحي الباب)
!(إليزا)

18
00:02:53,708 --> 00:02:56,291
<i>!(ـ (إليزا
ـ في حيرة الليل</i>

19
00:02:56,333 --> 00:02:58,333
<i>إنه فشل في تمييز الفرق</i>

20
00:02:58,358 --> 00:03:02,283
<i>بين المعتدى عليه والبريء
.(جورج ميريت)</i>

21
00:03:02,658 --> 00:03:04,400
(إليزا)

22
00:03:11,708 --> 00:03:14,041
!ـ توقف
!(ـ هذا ليس (فينيان

23
00:03:14,583 --> 00:03:15,625
!لا

24
00:03:16,325 --> 00:03:18,408
ـ هذا ليس (فينيان)؟
!ـ لا

25
00:03:18,750 --> 00:03:21,833
!ـ أنا آسف
!ـ ابعد المسدس

26
00:03:24,833 --> 00:03:26,583
!لا

27
00:03:27,291 --> 00:03:30,000
!انا آسف

28
00:03:34,791 --> 00:03:36,083
!لا

29
00:03:37,708 --> 00:03:39,083
،سيّدي القاضي

30
00:03:39,541 --> 00:03:41,708
.الدكتور (ماينور) قتل الرجل الخطأ

31
00:03:46,725 --> 00:03:47,850
،إذًا

32
00:03:50,083 --> 00:03:51,875
.إنه لم يكن يقصد ذلك

33
00:03:51,916 --> 00:03:55,291
لذا، يا سيّدي ربما يجب على المحكمة
بكل بساطة ان تطلق سراح الدكتور الطيب

34
00:03:55,333 --> 00:03:58,416
.مع اعتذار عن سوء الفهم الذي حصل

35
00:04:04,458 --> 00:04:06,441
!سيادة القاضي

36
00:04:11,316 --> 00:04:14,441
.ديكلان رايلي) هو اسمه)

37
00:04:15,166 --> 00:04:17,666
لديه علامة على الجانب
!الأيسر من وجهه

38
00:04:17,708 --> 00:04:20,167
!إنه يأتي في الليل
!يأتي مع آخرين

39
00:04:20,191 --> 00:04:23,641
.يأتون ويطاردوني
!إنهم يقتحمون غرفيّ

40
00:04:23,666 --> 00:04:28,125
،لا أصدقك يا سّدي
.هذه المحكمة لا تصدقك

41
00:04:29,666 --> 00:04:31,791
!الهدوء من فضلكم

42
00:04:32,500 --> 00:04:36,000
!الهدوء في المحكمة
.الهدوء من فضلكم

43
00:04:37,125 --> 00:04:41,083
!هدوء
!هدوء

44
00:04:44,083 --> 00:04:50,125
،أننا اعضاء هيئة المحلفين جلالتها
..نجد الدكتور (ويليام تشيستر ماينور)

45
00:04:50,958 --> 00:04:54,500
ليس مذنبًا في قتل المتعمد
.(لـ (جورج ميريت

46
00:04:55,125 --> 00:04:57,750
!هدوء

47
00:04:57,791 --> 00:05:00,083
.على أساس الجنون

48
00:05:00,791 --> 00:05:02,833
.أنا لست مجنون، سيّدي

49
00:05:02,875 --> 00:05:04,666
!يرجى الهدوء

50
00:05:06,250 --> 00:05:07,958
.(ويليام تشيستر ماينور)

51
00:05:08,625 --> 00:05:13,791
قررت هذه المحكمة على إنه يجب حجزك
.."في زنزانة آمنة في مصح "برودمور

52
00:05:13,833 --> 00:05:19,333
للمجرمين المختلين عقليًا
.حتى تعرف قرار جلالتها

53
00:05:22,083 --> 00:05:23,625
!يرجى الهدوء

54
00:05:35,000 --> 00:05:38,708
!تحرك

55
00:05:35,000 --> 00:05:38,708
{\an6}"ميل هيل، انجلترا"

56
00:05:44,083 --> 00:05:46,541
!عليكم اللعنة

57
00:05:47,475 --> 00:05:49,367
!اسمع، إذا واصلت فعل هذا، سأطردك

58
00:05:49,491 --> 00:05:50,700
!(هارولد)

59
00:05:56,708 --> 00:05:58,809
ـ يجب أن أعود، يا أبي
ـ أعرف، ستعود حالاً يا فتى

60
00:05:58,833 --> 00:06:00,250
.ألتقط انفاسك

61
00:06:00,300 --> 00:06:01,942
انتبه إلى المسافة الطويلة
،على الجناح

62
00:06:02,166 --> 00:06:04,083
،وإذا رأيت المتوحش
حاول أن تلعب في الملعب

63
00:06:04,125 --> 00:06:07,208
ولا تدعه يسحبك، إتفقنا؟
.وحاول ان تستلم الكرة

64
00:06:07,458 --> 00:06:09,416
.أجل، سيّدي
.المباراة، سيّدي

65
00:06:09,458 --> 00:06:11,625
.هارولد)، انتبه لألفاظك)

66
00:06:12,708 --> 00:06:13,958
ـ أجل، سيّدي
ـ جيّد

67
00:06:14,208 --> 00:06:15,791
!ـ إذًا، اذهب يا فتى! هيّا
!ـ أجل، سيّدي

68
00:06:25,116 --> 00:06:28,116
ـ لقد تحدثت معه
ـ أجل، لاحظت ذلك

69
00:06:28,383 --> 00:06:31,633
.أنّي اقرأ قصة مروعة في الصحيفة
."إطلاق نار في "لامبيث

70
00:06:32,708 --> 00:06:34,517
.من قبل ضابط امريكي

71
00:06:34,541 --> 00:06:37,333
وتلك المرأة المسكينة ترملت
.مع ستة اطفال

72
00:06:37,375 --> 00:06:39,083
.أجل، رأيت هذا

73
00:06:40,016 --> 00:06:43,183
،)لا أعرف ما الذي سأفعله يا (جيمس
.لو واجهت هكذا أمر

74
00:06:45,625 --> 00:06:47,083
!أجل

75
00:06:48,958 --> 00:06:51,208
!هذا هو

76
00:06:53,166 --> 00:06:54,625
!أجل

77
00:06:55,375 --> 00:06:59,291
!ما رأيكم بهذا ايها البغال الدمويين؟

78
00:07:01,250 --> 00:07:03,267
!ـ هذا يكفي، أنت مطرود
ـ ما خطب كلمة "دمويين"؟

79
00:07:03,291 --> 00:07:05,500
!ـ اخرج
!(ـ (هارولد

80
00:07:21,333 --> 00:07:26,541
<i>أود أن اذكّر أني أملك معرفة
..معجمية هيكلية عامة</i>

81
00:07:25,333 --> 00:07:27,541
{\an6}"اوكسفورد، انجلترا"

82
00:07:27,065 --> 00:07:31,875
<i>في لغات وأدب أوروبا الشمالية
.ودروس السريانية العربية</i>

83
00:07:31,916 --> 00:07:35,350
<i>لقد قدمت موخرًا مقالتي
عن تصريف الافعال الألمانية</i>

84
00:07:35,374 --> 00:07:38,267
<i>..ـ إلى المجتمع اللغوي
(ـ سيّد (موري</i>

85
00:07:38,291 --> 00:07:41,291
.افهم انّك لا تملك شهادة جامعية

86
00:07:41,583 --> 00:07:43,031
.لا، سيّدي

87
00:07:43,055 --> 00:07:46,885
."ليس لديّ شهادة لكني "متعلم ذاتيًا
.اتعلم بنفسي

88
00:07:47,291 --> 00:07:50,083
.أنّي اعرف معنى الكلمة
ماذا عن تحصيلك الدراسي؟

89
00:07:51,625 --> 00:07:54,208
تركت المدرسة بسن 14
.من أجل كسب لقمة العيش

90
00:07:55,033 --> 00:07:57,241
.بصراحة يا (فريدي)، هذا كثير جدًا

91
00:07:57,825 --> 00:07:59,700
.كثير، أجل

92
00:08:01,625 --> 00:08:05,750
بالطبع، أننا المندوبون الموقرون
،"من مطبعة جامعة "اوكسفورد

93
00:08:05,791 --> 00:08:09,400
حاولنا أن نصنع هذا القاموس
.على مدى 20 السنة الماضية

94
00:08:09,441 --> 00:08:13,679
وعلى الرغم من الجهود العظيمة
،لفريق كبير من الأكاديميين

95
00:08:13,679 --> 00:08:16,822
،ومن ضمنهم أنا
.فأننا لم نحقق مبتغانا تمامًا

96
00:08:16,850 --> 00:08:19,566
،سامحوني، هذا غير صحيح
.أننا في الواقع متخلفون

97
00:08:19,708 --> 00:08:22,333
.اللغة تتطور اسرع من تقدمنا

98
00:08:22,666 --> 00:08:25,717
،هذه لغتنا العظيمة
التي تمتد في جميع ارجاء العالم

99
00:08:25,741 --> 00:08:30,137
سحبت اسلحتها وشحذت حرابها
.وأعلنت إنه لم يتم ترويضها

100
00:08:31,350 --> 00:08:36,250
وأننا مشغولين بمناقشاتنا المثيرة للغثيان
حول المدى والوضع والغرض من هذه الكلمات

101
00:08:36,291 --> 00:08:39,314
قد ألقيت بنا في التضرّع امامها

102
00:08:40,365 --> 00:08:42,244
.غارقين في هزيمة نكراء

103
00:08:44,875 --> 00:08:46,791
.في هذه اللحظة المسعى ميت

104
00:08:49,200 --> 00:08:50,950
هل هذا كثير جدًا، يا (ماكس)؟

105
00:08:54,791 --> 00:08:57,778
أيها السادة، اخشى ان في هذه
.الحالة فقط الترياق هو ما نحتاجه

106
00:08:57,778 --> 00:09:05,738
أنّي اقترح بأن السيّد (موري) الاستثنائي
.والغير تقليدي هو حلنا وخلاصنا

107
00:09:07,508 --> 00:09:10,701
ان تقريرك وإن كان مثيرًا قليلاً
.(فإنه صحيح يا (فريدي

108
00:09:11,488 --> 00:09:15,158
لكننا بحاجة لشيء أكثر
.من دفاع عاطفي

109
00:09:15,300 --> 00:09:18,925
.المؤهلات تتبادر إلى الذهن
.ربما درجة البكالوريوس

110
00:09:19,166 --> 00:09:21,577
..المؤهلات، أجل. حسنًا

111
00:09:23,133 --> 00:09:25,235
أنّي اتحدث اللاتينية واليونانية
.بطلاقة، بالطبع

112
00:09:25,627 --> 00:09:29,053
وإضافة لذلك، لديّ معرفة عميقة
،في اللغات الرومانسة

113
00:09:29,384 --> 00:09:31,586
الإيطالية والفرنسية والإسبانية والكتالونية

114
00:09:31,943 --> 00:09:37,009
وبدرجة أقل البرتغالية وفودا
.وبروفنسال واللهجات الآخرى

115
00:09:37,083 --> 00:09:39,626
،في الفرع التوتوني
،أنا على دراية اللغة الألمانية

116
00:09:39,626 --> 00:09:41,691
.والهولندية والدنماركية والفلمنكية

117
00:09:42,200 --> 00:09:45,512
لقد تخصصت في الأنغلوسكسونية
والمويزو القوطية

118
00:09:45,536 --> 00:09:48,317
وقدمت أعمال للنشر خاصة
.بكلتا هاتين اللغتين

119
00:09:49,208 --> 00:09:51,375
لديّ ايضًا معرفة مفيدة
.في اللغة الروسية

120
00:09:51,708 --> 00:09:57,667
ولديّ معرفة كافية في العبرية والسريانية
.لقراءة لمحات عن العهد القديم وبيشيتو

121
00:09:57,667 --> 00:10:01,853
وبدرجة أقل قي الآرمية العربية
والقبطية والفينيقية

122
00:10:01,853 --> 00:10:04,250
... إلى درجة أين تركها (جينيسيوس)

123
00:10:05,291 --> 00:10:09,083
.سامحوني عن الثرثرة
.واثق أن لديكم اسئلة

124
00:10:12,416 --> 00:10:16,008
سيّد (موري)، ثمة كلمة
،تتبادر إلى ذهني

125
00:10:16,700 --> 00:10:18,241
."ذكي"

126
00:10:18,283 --> 00:10:20,783
هل يمكنك تعريفها
وتخبرنا عن تاريخها؟

127
00:10:23,066 --> 00:10:25,983
سأوضحها بشكل جيّد
.وبدون أيّ اعداد كما كانت

128
00:10:26,775 --> 00:10:28,149
.ذكي هي صفة

129
00:10:28,173 --> 00:10:30,641
.تعني حاذق، فطن، متقن

130
00:10:31,483 --> 00:10:33,920
ربما انها تنحدر من كلمة
."ألمانية "كلوفر

131
00:10:34,191 --> 00:10:37,283
،"أو ربما الهولندية الاوسط "كليفر
،"بحرف "ك

132
00:10:37,316 --> 00:10:38,983
.تعني حيوي أو بارع

133
00:10:42,733 --> 00:10:47,566
السيّد (موري) هو ايضًا استاذ
.في الرقص القبقا الاسكتلندي

134
00:10:49,858 --> 00:10:52,025
.سامحيني لإخفاء هذا عنكِ

135
00:10:52,483 --> 00:10:54,608
.بالكاد كنت أؤمن في الفرصة

136
00:10:56,358 --> 00:10:59,983
،)أنها كلها ليّ يا (أدا
.اللغة كلها

137
00:11:03,316 --> 00:11:06,237
.لم أكن أعرف كيف أقاومها، حيويتك

138
00:11:06,876 --> 00:11:08,480
.لكنها مفاجئة للغاية

139
00:11:09,233 --> 00:11:12,108
،والتخلي عن كل هذا
.المدرسة والثبات

140
00:11:12,400 --> 00:11:14,400
هل هذا حقًا ما تتمناه؟
لجميعنا؟

141
00:11:15,775 --> 00:11:18,608
أدا) أنا ابن تاجر كتان غير)
،"مثقف من "تيفيتديل

142
00:11:18,650 --> 00:11:20,983
والآن فجأةً سنحت
.ليّ فرصة حقيقية في هذا

143
00:11:21,358 --> 00:11:23,527
.كنت أستعد لهذا طوال حياتي

144
00:11:25,984 --> 00:11:28,313
.مهما فعلت، لقد انجزته معكِ

145
00:11:29,816 --> 00:11:31,441
.لم أكن قادرًا ابدًا لانجازه بدونكِ

146
00:11:33,233 --> 00:11:34,983
.مرة آخرى سانديني

147
00:11:36,400 --> 00:11:38,775
،إذا أردت تأليف الكتاب
.سأحتاج إلى دعم

148
00:11:41,441 --> 00:11:44,358
ـ أبي؟
ـ (إلسي). ايها الأطفال

149
00:11:44,400 --> 00:11:46,525
هل نحن ذاهبون إلى مكان ما؟

150
00:11:49,400 --> 00:11:50,659
."إلى "أوكسفورد

151
00:11:50,659 --> 00:11:54,441
والدكم هو محرر قاموس اللغة الإنجليزية
.الجديد على المبادئ التاريخية

152
00:11:54,483 --> 00:11:55,525
ماذا يعني؟

153
00:11:55,566 --> 00:11:57,865
.إنه كتاب كبير جدًا
.يحتوي على كلمات كثيرة

154
00:11:57,889 --> 00:11:59,815
.كل كلمات اللغة الإنجليزية

155
00:11:59,816 --> 00:12:01,275
مثل قاموس د.(جونسون)؟

156
00:12:01,316 --> 00:12:06,385
أجل لكن كتابه يتكون من مجرد
.حفنة من الكلمات

157
00:12:06,483 --> 00:12:12,539
سأعتني بتحديد وتعريف
.كل كلمة إنجليزية

158
00:12:12,775 --> 00:12:16,031
ـ هل ستكون كلمة "سعيد" فيه، أبي؟
ـ أجل،"سعيد" ستكون فيه يا (إلسي)

159
00:12:16,108 --> 00:12:23,025
قاموسي سيحتاج إلى مجلدات
.عديدة كهذه ليستوعب اللغة كلها

160
00:12:23,066 --> 00:12:25,417
ـ هل ستكون فيه كلمة "حزين"؟
ـ أجل

161
00:12:25,441 --> 00:12:27,292
ماذا عن كلمة "كبير"؟
هل ستوجد كلمة "كبير" فيه؟

162
00:12:27,316 --> 00:12:29,108
.كبير"؟ أجل"
.وكلمة "صغير" ايضًأ

163
00:12:29,150 --> 00:12:32,147
لا توجد كلمة تتبادر في ذهنكم
.لن تكون في هذا الكتاب الكبير جدًا

164
00:12:32,441 --> 00:12:33,983
ـ أبي؟
ـ أجل (اوزوين)؟

165
00:12:34,025 --> 00:12:36,025
هل ستوجد كلمة "أوزوين" فيه؟

166
00:12:37,066 --> 00:12:39,483
.ربما

167
00:12:42,400 --> 00:12:45,775
لا تلعبوا بالكتب، إتفقنا؟
.هذا خطأ

168
00:12:46,858 --> 00:12:51,108
"برودمور، انجلترا"

169
00:12:58,733 --> 00:13:04,650
<i>.الأربعاء، الـ 17 من أبريل، 1872
.السجين رقم 742</i>

170
00:13:04,691 --> 00:13:06,441
.الإذن بدخول السجين 742

171
00:13:06,483 --> 00:13:11,441
<i>.(ويليام تشيستر ماينور)
.أمريكي، عمره 48 عامًا</i>

172
00:13:12,400 --> 00:13:17,066
<i>.نقيب جراح في الجيش الأمريكي</i>

173
00:13:18,191 --> 00:13:19,983
<i>.مجهول الديانة</i>

174
00:13:20,441 --> 00:13:22,358
<i>.مصنف خطر على الآخرين</i>

175
00:13:24,525 --> 00:13:26,108
<i>.ادخاله في المبنى الثاني</i>

176
00:13:37,858 --> 00:13:43,009
<i>،السجين في حالة غضب
،يبصق عشرات المرّات</i>

177
00:13:43,316 --> 00:13:46,228
<i>حسبًا لتقريره إنه يحاول عدم إلتهام</i>

178
00:13:46,252 --> 00:13:49,645
<i>قضبان حديدية باردة مغطى بالسم</i>

179
00:13:49,983 --> 00:13:52,983
<i>.التي يضغطها بأسنانه</i>

180
00:14:02,850 --> 00:14:04,266
.ها أنت ذا

181
00:14:15,900 --> 00:14:21,549
<i>الـ 17 من مارس، مرور ثلاث
.أيام على السجين بلا نوم</i>

182
00:14:32,233 --> 00:14:37,882
<i>يقفز باستمرار من سريره باحثًا
.تحته في حالة خوف مطلقة</i>

183
00:14:38,191 --> 00:14:43,882
<i>مدعيًا مرارًا للبحث عن هؤلاء
.الذين يسعون ورائه في الليل</i>

184
00:14:48,650 --> 00:14:50,191
<i>.(الدكتور (ريتشارد برين</i>

185
00:14:50,233 --> 00:14:56,500
<i>اخصائي امراض نفسية مشرف
."في مصح "برودمور</i>

186
00:15:03,275 --> 00:15:05,051
.كان هناك يحدق في وجهي

187
00:15:05,120 --> 00:15:08,712
.ووزير الداخلية لم يُخدع في القبول

188
00:15:08,716 --> 00:15:09,716
هل يمكنك تصديق هذا؟

189
00:15:09,858 --> 00:15:12,230
.مثل (أورثوس)، كلب برأسين

190
00:15:12,254 --> 00:15:15,286
مكتوبة في المعهد الأدبي
!في جملة واحدة

191
00:15:16,816 --> 00:15:21,178
كتابك يا سيّد (موري) سيحتاج إلى أنشاء
.قواعد صارمة التي تحظر هكذا إهانات

192
00:15:21,400 --> 00:15:28,441
وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن يصلح كل الإملاء
.ويضع الكلمات المناسبة ويقوّي صحة الكلام

193
00:15:28,483 --> 00:15:30,316
.لقد ناقشنا هذا مسبقًا، (ماكس)

194
00:15:30,358 --> 00:15:34,626
"ماذا عن كل الحيل و"لن يحدث" و"لا يجب
و"لا يمكن" التي تأتي في المستقبل؟

195
00:15:34,650 --> 00:15:36,843
.اللغة في أنقى ذروتها

196
00:15:37,082 --> 00:15:41,608
مصقولة بشكل مثالي التي يمكن
.من الآن فصاعدًا أن تتدهور فقط

197
00:15:41,650 --> 00:15:44,566
القرار يرجع إلينا لإصلاحها
.مرة واحدة وإلى الأد

198
00:15:44,608 --> 00:15:46,816
تعديلاتها التي يمكن أن
.تكون مسموحة أم لا

199
00:15:46,858 --> 00:15:48,533
ومَن سيجعلك تفعل هذا الإذن؟

200
00:15:49,489 --> 00:15:52,522
أنت، (ماكس)؟
.أنا؟ لا

201
00:15:53,025 --> 00:15:55,316
كل الكلمات هي أجزاء
.صالحة من اللغة

202
00:15:55,358 --> 00:15:58,133
،القديمة أو الجديدة
،المهملة أو المتينة

203
00:15:58,157 --> 00:16:00,157
.اجنبية الأصل أو محلية الأصل

204
00:16:00,858 --> 00:16:03,544
يجب أن يجرد الكتاب من
،كل كلمة وكل فارق سيط

205
00:16:03,900 --> 00:16:07,286
كل تحريف في أصل الكلام
وكل اقتباس توضيحي ممكن

206
00:16:07,311 --> 00:16:09,288
.من كل مؤلف إنجليزي

207
00:16:09,566 --> 00:16:11,358
.كل هذا وإلّا فلا إطلاقًا

208
00:16:11,608 --> 00:16:13,493
.هذا يعني قراءة كل شيء

209
00:16:13,858 --> 00:16:18,215
اقتباس كل شيء الذي أظهر أّيّ شيء
.له علاقة بتاريخ الكلمات التي يجب ذكّرها

210
00:16:18,483 --> 00:16:21,275
.المهمة هائلة وضخمة

211
00:16:21,316 --> 00:16:22,983
.ومستحيلة

212
00:16:24,358 --> 00:16:25,983
.هناك طريقة

213
00:16:26,650 --> 00:16:29,460
مهمة التي قد تتطلب من
،رجل واحد يعيش مائة عمر

214
00:16:29,775 --> 00:16:31,650
يمكن أن تتطلب مائة رجل
.يعيشون عمر واحد

215
00:16:31,691 --> 00:16:34,608
قصدك المتطوعين. لقد جربنا هذا
.من قبل يا (جيمس) لكننا فشلنا

216
00:16:35,025 --> 00:16:37,900
أخشى أن ليس هناك ما يكفي
.من الأكاديميين في البلاد

217
00:16:38,358 --> 00:16:41,524
ـ كم شخص جندت؟
ـ 80، ربما 90

218
00:16:41,525 --> 00:16:44,983
مع ألف شخص يمكنك أن
.تنجزه في بضع سنوات فقط

219
00:16:45,025 --> 00:16:47,900
أين تقترح العثور على ألف رجل؟

220
00:16:48,733 --> 00:16:51,358
في كل مكان حيث يحتفل
.وينطق باللغة الإنجليزية

221
00:16:51,400 --> 00:16:55,525
،في كل متجر كتب، مدرسة
.مكان عمل أو منزل

222
00:16:55,566 --> 00:16:57,983
هل تقصد اشخاص عاديين؟
هواة؟

223
00:16:58,608 --> 00:17:00,816
.اشخاص يتحدثون الإنجليزية، أجل

224
00:17:01,691 --> 00:17:04,983
سنطلب منهم أن يقرأوا في
.البحث عن الكلمات الي نريدها

225
00:17:05,025 --> 00:17:09,400
ونجعلهم يكتبون الكلمة
،على قصاصة ورقة

226
00:17:09,733 --> 00:17:14,275
مع اقتباس الذي يجدونه
.في توضيح الكلمة ذاتها

227
00:17:11,033 --> 00:17:12,675
{\an6}"الأقوال هي مفتاح القاموس"

228
00:17:14,858 --> 00:17:17,775
.وبعد ذلك يرسلون الورقة إلينا

229
00:17:18,191 --> 00:17:21,509
جيش كامل يغطي إتساع
،الإمبراطورية وما بعدها

230
00:17:22,400 --> 00:17:24,978
رسم شبكة بحث حول
،الأدب الإنجليزي كله

231
00:17:25,104 --> 00:17:27,525
.سرد كامل للغتهم الخاصة

232
00:17:27,525 --> 00:17:29,358
.قاموس ديمقراطي

233
00:17:29,400 --> 00:17:32,525
.مع ذلك نحن من نحرره
.الرجال المثقفين

234
00:17:33,316 --> 00:17:35,312
وبهذا النظام يا سيّد (موري)

235
00:17:35,378 --> 00:17:38,540
كم من الوقت تستغرقه
لإنهاء مهمتك؟

236
00:17:38,691 --> 00:17:40,650
.خمس أعوام، سبعة على الأكثر

237
00:17:40,691 --> 00:17:43,233
كل الكلمات مع تاريخها الكامل؟

238
00:17:44,150 --> 00:17:45,825
.كل كلمة

239
00:17:47,066 --> 00:17:48,566
.يا عزيزتي انجلترا

240
00:17:49,566 --> 00:17:53,983
أننا على وشك الشروع في أكبر
.مغامرة عرفتها لغتنا على الإطلاق

241
00:17:54,275 --> 00:17:55,959
"لنبدأ بـ "خنزير الأرض

242
00:17:55,983 --> 00:17:58,691
ولن نتوقف حتى نصل إلى
."كلمة "الكيمياء الاختمارية

243
00:17:59,191 --> 00:18:00,816
الكيمياء الاختمارية"؟"

244
00:18:00,858 --> 00:18:03,275
حسنًا، أراهن إنها ستكون
.الكلمة الأخيرة في اللغة

245
00:18:03,316 --> 00:18:05,483
بالتأكيد ليس هناك كلمة
."بعد حرفي "زد، واي

246
00:18:05,525 --> 00:18:06,691
ماذا تعني؟

247
00:18:06,733 --> 00:18:08,983
ستكون قادرًا على البحث
.عنها خلال بضع أعوام

248
00:18:13,108 --> 00:18:16,316
.هناك شغف كبير له

249
00:18:16,358 --> 00:18:18,164
ـ أجل
ـ وهذه اللهجة الاسكتلندية المزعجة

250
00:18:18,275 --> 00:18:20,064
لم تفترض إنه لا يحاول إخفاءها؟

251
00:18:20,088 --> 00:18:22,088
من أجل طبلة أذننا؟

252
00:18:22,733 --> 00:18:27,441
.افكاره جذرية للغاية
.فقط ما نحتاجه

253
00:18:27,483 --> 00:18:31,108
ألّا تظن إنه تابع لهذا الكراريسي
الألماني الفظيع؟

254
00:18:31,150 --> 00:18:32,775
.لا، يا عزيزي

255
00:18:33,983 --> 00:18:38,891
هذا الرجل يسعى بشكل إيجابي
.ليكون جزءًا من هذا عالمنا الصغير

256
00:18:39,775 --> 00:18:42,316
.أود القول إنه مغوي فعلاً

257
00:19:15,816 --> 00:19:17,400
.(آسف، (أدا

258
00:19:21,150 --> 00:19:22,441
لأجل ماذا؟

259
00:19:22,900 --> 00:19:24,720
.لهذا الأزعاج

260
00:19:24,744 --> 00:19:26,744
.لتفتيف شتات المنزل
.وسحبكِ إلى هنا

261
00:19:28,025 --> 00:19:29,993
.بلا شك يا (جيمس)، لا تقلق

262
00:19:30,291 --> 00:19:32,003
.أنّي احتاج هذا الوعد منك

263
00:19:32,400 --> 00:19:35,983
.الآن إنه بدأ، لنبقيه صامد وعازم

264
00:19:48,966 --> 00:19:52,758
<i>نداء إلى جمهور القراءة الانجليزية
،في بريطانيا العظمى</i>

265
00:19:53,108 --> 00:19:55,191
<i>أمريكا والمستعمرات البريطانية</i>

266
00:19:55,233 --> 00:20:00,500
<i>أن يقرأوا الكتب ويعملوا مقتطفات من
.أجل قاموس جديد جدير باللغة الإنجليزية</i>

267
00:20:01,650 --> 00:20:04,566
<i>نعيش اليوم ونحن نعلم
،أصول الأرض</i>

268
00:20:04,858 --> 00:20:06,983
<i>.البشر وجميع الحيوانات</i>

269
00:20:07,275 --> 00:20:10,900
<i>.نعرف كيف يكون الماء الساخن
.وكم طول الياردة</i>

270
00:20:11,400 --> 00:20:16,084
<i>رَبَابِنَة سفينتنا يعرفون القياسات
.الدقيقة لخطوط الطول والعرض</i>

271
00:20:16,108 --> 00:20:18,376
<i>على الرغم من أننا ليس لدينا
مخطط أو بوصلة</i>

272
00:20:18,400 --> 00:20:21,880
<i>لتقودنا عبر بحر واسع
.من الكلمات</i>

273
00:20:22,525 --> 00:20:27,660
<i>لقد حان الوقت لمنح هذه لغتنا
العظيمة ذات الكرامة والأحترام</i>

274
00:20:27,983 --> 00:20:31,183
<i>.بقدر المعايير الآخرى التي يعرفها العلم</i>

275
00:20:31,400 --> 00:20:33,266
<i>."ارسلوا كلماتكم إلى "اوكسفورد</i>

276
00:20:33,308 --> 00:20:36,641
<i>دعونا نكون على تواصل جميعنا
،في هذا المسعى العظيم</i>

277
00:20:36,983 --> 00:20:39,823
<i>.عبر المتاهة الرائعة لبريدنا المربوط</i>

278
00:20:39,858 --> 00:20:41,525
ما الذي تفعله يا أبي؟

279
00:20:41,566 --> 00:20:44,025
السيّد (برادلي) وأنا نحفر
.حفرة كبيرة في الأرض

280
00:20:44,316 --> 00:20:45,766
لكن لأجل ماذا؟

281
00:20:45,858 --> 00:20:47,400
.من أجل حجرة المخطوطات

282
00:20:47,691 --> 00:20:49,541
أنها غرفة في أديرة القرون الوسطى

283
00:20:49,583 --> 00:20:52,125
حيث الكتبة الرهبانية ينسخون
.المخطوطات

284
00:20:52,816 --> 00:20:54,900
.أنظري إلى هذا
.انظري ماذا وجدت

285
00:20:55,441 --> 00:20:56,650
.كنز

286
00:20:56,691 --> 00:20:59,025
ـ هلا نظفتِها من أجلي؟
ـ أجل، أبي

287
00:20:59,525 --> 00:21:00,900
.حسنًا

288
00:21:11,233 --> 00:21:14,983
<i>إنه طريق طويل لكن يمكننا
.حمل اللغة للأعلى</i>

289
00:21:16,400 --> 00:21:17,358
.(سيّد (برادلي

290
00:21:17,400 --> 00:21:20,858
<i>،معكم يا متطوعونا كدرجات في السلم</i>

291
00:21:20,900 --> 00:21:23,566
<i>يمكننا أن نرفع اللغة الإنجليزية
.إلى أبواب السماء</i>

292
00:21:23,816 --> 00:21:24,983
"(تي هيربيرت)"

293
00:21:40,650 --> 00:21:41,650
!هيّا

294
00:21:42,150 --> 00:21:43,816
!ابتعد عني

295
00:21:44,400 --> 00:21:45,608
.آسف يا رجل

296
00:22:03,400 --> 00:22:06,025
!ـ مهلاً، ابتعد عني، اللعنة
ـ مَن فعل هذا ليّ؟

297
00:22:08,525 --> 00:22:10,650
!تراجعوا للوراء
!ابتعدوا عن الطريق

298
00:22:10,650 --> 00:22:12,858
ـ تراجعوا
ـ اسحبني

299
00:22:22,025 --> 00:22:25,358
!ابتعدوا عن الطريق
!تراجعوا الآن! تحركوا

300
00:22:34,858 --> 00:22:35,970
!انظر إليّ

301
00:22:35,994 --> 00:22:37,994
!بُني، استمع إليّ

302
00:22:38,691 --> 00:22:42,393
سنرفع البوابة حالاً، لنرى إذا
.يمكنك سحب ساقك

303
00:22:42,900 --> 00:22:43,816
.لا اعرف، سيّدي

304
00:22:43,858 --> 00:22:45,042
.يجب ان نفعلها، يا بُني
.يجب ان نفعلها

305
00:22:45,066 --> 00:22:46,941
.لنحاول

306
00:22:46,983 --> 00:22:48,025
.فتى مطيع

307
00:22:48,066 --> 00:22:50,900
،بعد العد إلى 3
.واحد، اثنان، ثلاثة

308
00:23:03,566 --> 00:23:06,108
!ابتعدوا عن طريقي

309
00:23:08,816 --> 00:23:10,441
كم يبعد أقرب حدّاد؟

310
00:23:14,025 --> 00:23:15,525
."كروثورن"

311
00:23:15,566 --> 00:23:17,275
وأقرب جراح؟

312
00:23:19,566 --> 00:23:22,286
."في قرية "كروثورن
.على الأقل نصف ساعة ذهاب وعودة

313
00:23:35,441 --> 00:23:39,316
.أريد سكينًا حادًا ومنشارًا

314
00:23:40,775 --> 00:23:42,275
.ارفعوها

315
00:23:45,900 --> 00:23:50,025
خلال نصف ساعة هذا
.الرجل سينزف حتى الموت

316
00:23:50,816 --> 00:23:52,441
(ـ (كولمان
ـ أجل، سيّدي؟

317
00:23:52,483 --> 00:23:54,483
.اجلب سكين حادة ومنشار

318
00:23:56,191 --> 00:23:57,566
!بسرعة

319
00:24:11,691 --> 00:24:13,525
.استمع إليّ، دكتور

320
00:24:14,191 --> 00:24:16,650
.أعرف مَن تكون وكيف وصلت هنا

321
00:24:17,025 --> 00:24:21,733
وصدقني عندما أقول أن ثروتك لن
.تنفعك ابدًا إذا حاولت فعل أيّ شيء

322
00:24:52,775 --> 00:24:54,358
.منشارك

323
00:25:02,983 --> 00:25:05,433
.لف الجرح بقطع قماش مغلية بالماء

324
00:25:05,457 --> 00:25:07,457
ابقي الحزام مشدودًا بقوة
.وخذه إلى الجراح

325
00:25:09,608 --> 00:25:12,124
،رباطك معقود جيدًا
..كان النزيف قليلاً

326
00:25:12,150 --> 00:25:15,098
.حالته حرجة لكنه حي

327
00:25:15,316 --> 00:25:17,983
.(جميعنا ممتنون لك يا دكتور (ماينور

328
00:25:18,400 --> 00:25:20,525
هل تم مسح الجرح
وتضميده بالفينتول؟

329
00:25:21,025 --> 00:25:25,969
لحسن الحظ، جراحنا المحلي ضليع جدًا
"في احدث طرق التطهير والتعقيم في "ليستر

330
00:25:25,994 --> 00:25:27,316
.كما أراك ايضًا

331
00:25:33,275 --> 00:25:34,858
.(إنه مهدئ (راش

332
00:25:34,900 --> 00:25:39,021
د.(راش) كان جراح في الجيش الأمريكي
.لفترة من الوقت ايضًا على ما اعتقد

333
00:25:39,400 --> 00:25:43,858
يعتقد د.(راش) إنه إذا تم إبقاء المريض
..ساكنًا تماما خلال نوبات الهوس

334
00:25:43,900 --> 00:25:46,441
.فهذا الجنون يمكن احتوائه

335
00:25:47,025 --> 00:25:49,983
.إنه جهاز بربري في بساطته

336
00:25:50,608 --> 00:25:53,066
.إنه أثر قديم من الأيام القديمة لمهنتي

337
00:25:53,108 --> 00:25:56,316
لكن مع ذلك لديه استخداماته الخاصة
.عندما تربطه بالتقنيات الحديثة

338
00:25:57,983 --> 00:25:59,983
هل تخالني مجنون؟

339
00:26:00,400 --> 00:26:02,441
ألسنا جميعًا كذلك إلى حد ما؟

340
00:26:04,316 --> 00:26:07,900
تشعر أنّك تتعرض للتهديد، صحيح؟

341
00:26:08,400 --> 00:26:09,928
..ثمة رجل

342
00:26:11,533 --> 00:26:13,033
.يسعى ورائي

343
00:26:14,025 --> 00:26:17,650
.لكن من مكان حبسي لن أراه يأتي

344
00:26:17,691 --> 00:26:25,733
إذا سمحت ليّ، أنّي أطلب يقظتك
وتدع رجالك أن ينبهوني؟

345
00:26:27,816 --> 00:26:30,066
.يمكن التعرف عليه بسهولة

346
00:26:30,441 --> 00:26:35,358
لديه علامة بارزة على الجانب
.الأيسر من وجهه

347
00:26:36,900 --> 00:26:42,983
د.(ماينور) عليك أن تطمئن بأننا سنفعل
.كل ما في وسعنا لتأمين سلامتك

348
00:26:43,233 --> 00:26:45,400
هل هناك أيّ شيء
آخر يمكنني مساعدتك؟

349
00:26:46,733 --> 00:26:51,025
.لديّ معاش من الجيش الأمريكي

350
00:26:52,858 --> 00:26:57,715
أتمنى أن يعطى الجزء الأكبر منه إلى
.السيّدة (ميريت) لدعم اطفالها

351
00:26:58,983 --> 00:27:00,650
.حسنًا، واثق إنه يمكن ترتيب هذا

352
00:27:00,691 --> 00:27:02,108
سيّدي؟

353
00:27:02,816 --> 00:27:04,983
.أود الاعتناء بهذا شخصيًا

354
00:27:05,650 --> 00:27:07,650
.(ها أنت ذا، د.(ماينور

355
00:27:07,691 --> 00:27:10,025
سيتم الأعتناء بطلبك من
.قبل أفضل رجالنا

356
00:27:10,066 --> 00:27:11,441
.(شكرًا لك، سيّد (مونسي

357
00:27:33,691 --> 00:27:35,983
.ثمة أطفال نائمون هنا

358
00:27:37,775 --> 00:27:39,691
.فقط تسليم رسالة، سيّدتي

359
00:27:40,066 --> 00:27:43,691
متأخر قليلاً لتسليم البريد، صحيح؟
.أنكم كاذبون فظيعون

360
00:27:43,733 --> 00:27:46,191
،أنا لست من الصحف
.أو الشرطة أو تافه

361
00:27:46,900 --> 00:27:48,691
.ولست هنا لإزعاجك على الإطلاق

362
00:27:48,733 --> 00:27:51,400
فقط أريد أن أتأكد من أنّكِ
.تستلميها شخصيًا

363
00:27:52,275 --> 00:27:54,108
.سأمررها من تحت الباب

364
00:27:57,900 --> 00:27:59,483
.أنا لست من الصحف

365
00:28:01,358 --> 00:28:02,733
مَن تكون إذًا؟

366
00:28:02,775 --> 00:28:04,441
.أنا (مونسي)، سيّدي

367
00:28:05,566 --> 00:28:07,025
.آمل في تقديم المساعدة

368
00:28:10,525 --> 00:28:12,191
هل هذا منك؟

369
00:28:12,233 --> 00:28:15,025
.لا، سيّدتي
.الرسالة ستوضح كل شيء

370
00:28:15,400 --> 00:28:17,191
مَن من؟

371
00:28:35,483 --> 00:28:37,275
.أنها رفضت المال

372
00:28:38,400 --> 00:28:39,608
.(شكرًا لك، سيّد (مونسي

373
00:28:50,775 --> 00:28:52,691
<i>.ابحث مجددًا
.يجب ان نجد الكلمة</i>

374
00:28:52,733 --> 00:28:54,816
<i>.لقد بحثت لكننا لم نجدها</i>

375
00:28:54,858 --> 00:28:58,525
لديّ اقتباسات تخصها في القرون
.الـ 14 والـ 15 والـ 16 والـ 19

376
00:28:58,566 --> 00:29:01,150
.لكن ليس في القرنين الـ 17 والـ 18

377
00:29:01,191 --> 00:29:04,025
كيف يعقل ذلك؟
..كيف يمكن لـ (روسكين) أن يكتب

378
00:29:04,066 --> 00:29:07,608
تمت الموافقة على النحت"
وتجهيزه باللون في 1849"؟

379
00:29:07,650 --> 00:29:10,042
كيف يمكنني الآن أن استخدمها يوميًا

380
00:29:10,066 --> 00:29:12,441
إذا كنت تقول ليّ إنها
.اختفت في القرن الـ 17

381
00:29:12,483 --> 00:29:14,084
..ـ لا، لست
ـ أين ذهبت لـ 200 عام؟

382
00:29:14,108 --> 00:29:16,187
.لا أقول أنها اختفت يا سيّدي

383
00:29:16,211 --> 00:29:19,810
أنّي أقول ببساطة بأن
.ليس لدينا دليل

384
00:29:19,983 --> 00:29:21,150
.(ابحث مجددًا، (تشارلز

385
00:29:21,191 --> 00:29:23,441
من أين تريدني أن أبدأ
البحث بالضبط، سيّدي؟

386
00:29:23,483 --> 00:29:25,088
في بطاقات أعياد الميلاد ربما؟

387
00:29:25,112 --> 00:29:27,112
أم الإرشادات الطبية؟

388
00:29:27,116 --> 00:29:28,924
أو أدلة الاستخدام؟

389
00:29:28,948 --> 00:29:30,948
أو ربما رسائل عيد (غاي فوكس)؟

390
00:29:31,400 --> 00:29:33,316
!وأننا فقط نتعامل مع الحرف "أيه" هنا

391
00:29:33,358 --> 00:29:37,441
ماذا عن الحروف "بي وسي ودي
وإي وأف وجي وأتش وآي وجاي وكاي"؟

392
00:29:37,483 --> 00:29:39,025
!هذا عديم الجدوى، سيّدي

393
00:29:39,066 --> 00:29:41,194
..سيّد (هول)، أرجوك

394
00:29:41,898 --> 00:29:44,118
.حاول الحفاظ على مظهر الإحتشام

395
00:29:44,150 --> 00:29:46,608
هنري)، ما المشكلة هنا الضبط؟)

396
00:29:47,483 --> 00:29:50,816
.إنها كلمة "موافق"، سيّد
.هناك حلقة مفقودة حيالها

397
00:29:50,858 --> 00:29:53,001
."ناهيك عن كلمة "فن

398
00:29:53,025 --> 00:29:56,316
أننا نفتقد كلمة "موافق" في
.القرنين الـ 17 والـ 18

399
00:29:56,358 --> 00:29:58,025
.لا يمكننا إيجاد أثر واحد حيالها

400
00:29:58,608 --> 00:30:00,036
."تفقد "الفردوس المفقود

401
00:30:00,060 --> 00:30:02,060
.(اخذت لغتنا منعطف حرج مع (ميلتون

402
00:30:00,060 --> 00:30:02,060
{\an6}"جون ميلتون - شاعر إنجليزي"

403
00:30:02,608 --> 00:30:04,199
إنه كان نوعًا ما ذي نزعة صفائية

404
00:30:04,199 --> 00:30:06,302
راغب في إعادة تأكيد
.معنى لغته الإنجليزية

405
00:30:06,608 --> 00:30:08,441
.سيكون الحل هناك في قصائده
.تفقدها

406
00:30:08,483 --> 00:30:10,775
.ربما يمكننا تخطي القرن الـ 17، سيّدي

407
00:30:11,066 --> 00:30:14,400
لديّ أصل الكلمة في عام 1380
.(مع (جون ويكليف

408
00:30:14,441 --> 00:30:17,275
أكد السيّد المسيح قانونه"
."بموافقة موته

409
00:30:17,316 --> 00:30:19,400
ولدينا (روسكين) ذكّرها
.هنا في هذا القرن

410
00:30:19,441 --> 00:30:21,858
سيّد (برادلي)، يجب أن
.نأخذ كل الخطوات

411
00:30:22,441 --> 00:30:24,278
.إنه لا يتعلق بالقرون

412
00:30:24,366 --> 00:30:26,670
.بل يتعلق بتسجيل تطور المعنى

413
00:30:28,316 --> 00:30:30,316
.تفقد (ميلتون)، إنه هنا

414
00:30:31,816 --> 00:30:33,400
.اجل، سيّدي

415
00:30:42,691 --> 00:30:44,983
ـ سيّد (برادلي)؟
(ـ (تشارلز

416
00:30:48,191 --> 00:30:51,096
"جيمس هنري لي هانت)، اعتذار)"

417
00:30:51,608 --> 00:30:52,983
.مقبول

418
00:31:06,983 --> 00:31:08,983
!الشفرة
!اجلبوا ليّ شفرتي

419
00:31:09,025 --> 00:31:12,025
!سيّد (ريتشارد)، اهدأ

420
00:31:12,691 --> 00:31:15,983
!ـ الشفرة! اجلبوا ليّ شفرتي
!ـ اسرعوا يا رفاق، اللعنة

421
00:31:17,525 --> 00:31:22,483
!اجلبوها
!اجلبوا ليّ شفرتي

422
00:31:23,233 --> 00:31:24,233
!ـ اسرعوا
!ـ حسنًا

423
00:31:26,275 --> 00:31:29,191
!أبي، أبي

424
00:31:29,483 --> 00:31:32,316
!أبي

425
00:31:34,525 --> 00:31:37,733
.هذا الرجل (ديكلان رايلي) هارب

426
00:31:45,233 --> 00:31:47,191
.ضع علامة عليه تشير على إنه هارب

427
00:32:17,608 --> 00:32:19,691
!ايها الحارس

428
00:32:29,691 --> 00:32:32,735
.ستحتاج إلى ألواح زنك

429
00:32:33,159 --> 00:32:35,159
.لا بد إنه قد جاء من الأسفل

430
00:32:36,150 --> 00:32:40,983
.ووعاء ماء عند عتبة الباب
.فهذا الشيطان لن يمر

431
00:32:41,483 --> 00:32:42,792
ماذا يوجد على الجانب الآخر، يا دكتور؟

432
00:32:42,816 --> 00:32:45,900
.إنه الليل
.يريد أن يأخذني إلى هناك

433
00:32:46,650 --> 00:32:49,733
بعيونه العمياء، يمكنه فقط
.أن يراني في الظلام

434
00:32:49,775 --> 00:32:52,033
كيف ستشعر إذا شعلنا الضوء؟

435
00:32:52,057 --> 00:32:54,741
ـ كعلاج
ـ لست بحاجة لعلاج

436
00:32:54,783 --> 00:32:57,783
!ليس كعلاج
!أريد أن أرى قدومه

437
00:32:58,025 --> 00:33:00,423
ـ حتى أتمكن من الدفاع عن نفسي
ـ انها تجربة

438
00:33:00,447 --> 00:33:02,447
.وحماية ذاتية

439
00:33:02,816 --> 00:33:07,025
.سنبدأ بها معًا يا دكتور
إتفقنا؟

440
00:33:07,483 --> 00:33:09,400
.دعني ألقي نظرة على هذه

441
00:33:09,441 --> 00:33:12,275
.جروح سطحية متعددة على الوجه

442
00:33:12,525 --> 00:33:17,386
كيف ستشعر يا دكتور إذا وفرنا
بعض وسائل الراحة المنزلية؟

443
00:33:19,400 --> 00:33:22,775
،سَوِيُّ الفَكّ
.زاوية الوجة 80 درجة

444
00:33:22,816 --> 00:33:24,441
.ربما بعض الثياب

445
00:33:24,483 --> 00:33:28,691
.النزوع للحب، 8 درجات مائلة
.الأنسال، 4 درجات للاسفل

446
00:33:28,733 --> 00:33:31,816
ـ كيف قد يكون هذا؟
ـ خزانة ثيابي كحماية

447
00:33:31,858 --> 00:33:33,983
ـ كحماية بالضبط
ـ أجل

448
00:33:34,025 --> 00:33:38,525
.التماسك، 3 درجات ثابتة
.القتال، 6 درجات مائلة

449
00:33:38,566 --> 00:33:42,150
.السرية، 8 درجات
.الأمل، 4 درجات ثابتة

450
00:33:42,441 --> 00:33:46,483
أجل، الأشياء البسيطة التي
.يمكننا تكييفها مع محيطك

451
00:33:46,858 --> 00:33:49,816
يصدف ايضًا أن الزنزانة المجاورة
.اصبحت متاحة

452
00:33:50,566 --> 00:33:52,525
.فيمكنك أن تمد ساقيك

453
00:33:52,566 --> 00:33:54,108
..هذا سيمنحني مساحة لأرسم

454
00:33:54,150 --> 00:33:56,650
.يمكنني أن ارسم بسهولة

455
00:33:56,691 --> 00:33:57,787
.بالتأكيد

456
00:33:57,811 --> 00:34:02,429
العجب والمثالية والفطنة والهيئة
.جميعهم 8 درجات للاسفل

457
00:34:02,933 --> 00:34:04,483
.النهاية، غير محددة

458
00:34:04,733 --> 00:34:06,483
هل لديك أيّ طلبات
آخرى، يا دكتور؟

459
00:34:06,858 --> 00:34:08,650
.كتبي
هل يمكنني الحصول على كتبي؟

460
00:34:08,691 --> 00:34:10,150
بالتأكيد. أيّ شيء آخر؟

461
00:34:10,191 --> 00:34:11,766
.سلاحي

462
00:34:12,108 --> 00:34:13,983
.ربما لن نحقق لك هذا الطلب

463
00:34:14,733 --> 00:34:16,191
.شكرًا لك، دكتور

464
00:34:16,233 --> 00:34:18,334
ـ أرجوك لا تشكرني
..ـ مضى وقت طويل منذ أحدهم

465
00:34:18,358 --> 00:34:22,483
ـ هذا مختلف
ـ صديقي العزيز، لا داعي للشكر

466
00:34:23,566 --> 00:34:25,108
.لا داعي للشكر

467
00:34:25,900 --> 00:34:27,383
.بداية جديدة

468
00:34:30,233 --> 00:34:31,908
.أجل

469
00:34:32,108 --> 00:34:33,608
.بداية جديدة، أجل

470
00:34:34,566 --> 00:34:38,400
<i>كيف يمكن لرجل من سلالة عالية</i>

471
00:34:38,441 --> 00:34:45,483
<i>أن يتراجع كثيرًا إلى الحيوانية
خلال مرضه؟</i>

472
00:34:51,441 --> 00:34:52,983
دكتور؟

473
00:34:54,066 --> 00:34:55,441
سيّد (مونسي)؟

474
00:34:57,483 --> 00:34:59,816
ـ جميع الفتيان شاركوا
ـ ماذا لدينا هنا؟

475
00:35:01,775 --> 00:35:05,358
.إنه كتاب، سيّدي
.ممتنون جميعًا لك

476
00:35:06,691 --> 00:35:08,725
.أجل، هذا هو
.(شكرًا لك، سيّد (مونسي

477
00:35:08,766 --> 00:35:11,016
لأنك أنقذت حياة
الحارس الشاب يا سيدي

478
00:35:11,358 --> 00:35:15,003
سأقرأه بشوق وأقدره للأبد

479
00:35:15,573 --> 00:35:17,460
أشكر رجالك نيابة عني

480
00:35:19,358 --> 00:35:21,150
عيد ميلاد مجيد ياسيدي

481
00:35:21,191 --> 00:35:23,858
عيد ميلاد مجيد
لكل واحد منكم

482
00:35:28,025 --> 00:35:29,733
(سيد (مونسي

483
00:35:32,191 --> 00:35:33,566
سيدي؟

484
00:35:34,608 --> 00:35:40,191
أجد أن لحم الخنزير الدافئ الجيد
غالباً ما يكون أفضل لمقاومة البرد

485
00:35:40,233 --> 00:35:42,484
اكثر من اعداد البطانيات
والفحم في النار

486
00:35:42,508 --> 00:35:45,548
خصوصاً، في هذا الوقت من السنة

487
00:35:49,191 --> 00:35:51,426
هل أعجبه الكتاب يا سيدي؟ -
الكتاب؟ -

488
00:35:51,926 --> 00:35:53,650
نعم -
لا أدري -

489
00:35:53,691 --> 00:35:55,682
لماذا؟ هل قرأة؟ -
حسنا ، لقد فتح الغلاف -

490
00:35:55,706 --> 00:35:57,583
حقاً؟ -
ومن ثم فتح الكتاب -

491
00:35:58,103 --> 00:35:59,983
حقاً؟ -
ومن ثم ألقاه لخارج النافذة -

492
00:36:01,358 --> 00:36:02,441
ماذا؟ -
نعم -

493
00:36:02,483 --> 00:36:05,403
قال أن شيطانا تبخر
من الصفحة وذهب إلى منخريه

494
00:36:05,441 --> 00:36:06,816
منخرية؟ -
وهو الآن هناك -

495
00:36:06,858 --> 00:36:08,500
يحاول سحب كل شعر أنفه

496
00:36:28,483 --> 00:36:30,775
<i>لرسم عمر كل كلمة</i>

497
00:36:30,816 --> 00:36:33,076
<i>يجب أن نبدأ بسجل عن ولادتها</i>

498
00:36:33,725 --> 00:36:35,501
<i>عندما كتبت لأول مرة</i>

499
00:36:35,525 --> 00:36:38,519
<i>كذلك تردنا
الكلمات عبر العصور</i>

500
00:36:38,543 --> 00:36:40,747
<i>محرفة متغيرة
متمعجة في طريقها</i>

501
00:36:40,816 --> 00:36:43,025
<i>معانيها منزلقة
متشظية مثل الأسماك</i>

502
00:36:43,066 --> 00:36:46,816
<i>مضيفة ومسلطة
فوارق دقيقة من وإلى ذاتها</i>

503
00:36:47,608 --> 00:36:49,025
<i>لكنها تترك آثاراً</i>

504
00:36:50,983 --> 00:36:54,400
<i>في التوسع الكبير
لأدب اللغة الإنجليزية</i>

505
00:36:58,775 --> 00:37:01,816
<i>سنلاحقها ونصطادها ونخرجها</i>

506
00:37:02,400 --> 00:37:04,480
<i>جميعها، كل كلمة</i>

507
00:37:04,504 --> 00:37:06,891
<i>من كل قرون الكتابة</i>

508
00:37:07,108 --> 00:37:10,608
<i>وسنفعل ذلك بقراءة كل كتاب</i>

509
00:37:14,775 --> 00:37:16,516
هل يمكن القيام بذلك؟

510
00:37:22,733 --> 00:37:26,358
أيها الوغد الجميل المجنون

511
00:37:26,400 --> 00:37:29,233
!أيها الحارس
!أيها الحارس

512
00:37:31,816 --> 00:37:34,441
حبر، أحتاج حبر -
نعم فهمت، سيدي -

513
00:37:34,975 --> 00:37:36,691
وورقة

514
00:37:36,733 --> 00:37:38,400
نعم سيدي -
الكثير...والكثير منها -

515
00:37:38,441 --> 00:37:40,691
سأرى ما يمكنني فعله يا دكتور -
كولمان)؟) -

516
00:37:41,358 --> 00:37:43,058
نعم سيدي؟

517
00:37:45,191 --> 00:37:50,191
هلاّ تفضلت بالتخلص
من هذه لأجلي؟

518
00:37:52,525 --> 00:37:54,441
ما هذه يا سيدي؟ -
ألا ترى؟ -

519
00:37:58,108 --> 00:38:00,650
أجل، أجل بالطبع
استطيع رؤيتها سيدي

520
00:38:00,691 --> 00:38:02,816
إنه شعر أنفي
انتبه للبخار الشيطاني

521
00:38:02,858 --> 00:38:04,326
تأكد من غسل يديك

522
00:38:04,481 --> 00:38:06,250
وسأتأكد من اصطياد المزيد لاحقاً

523
00:38:09,691 --> 00:38:11,691
شكراً يا سيدي -
(شكراً لك (كولمان -

524
00:38:16,775 --> 00:38:19,650
أشعر بالبرد الشديد ويجب أن أعود للمنزل

525
00:38:19,691 --> 00:38:23,733
سوف ندفئ بعضنا
البعض جيداً، هلم

526
00:38:24,108 --> 00:38:25,816
ابتسامتك

527
00:38:25,858 --> 00:38:27,792
هيّا، الجو بارد جداً

528
00:38:27,816 --> 00:38:29,150
!لا

529
00:38:30,608 --> 00:38:33,733
لا، لا، لقد وعدتني
!لقد وعدتني

530
00:38:34,400 --> 00:38:36,400
!ابتعدي عني
لا أدين لك بشيء

531
00:38:37,066 --> 00:38:39,608
ما الذي يفترض بي
إطعام صغاري به؟

532
00:38:39,650 --> 00:38:41,566
لا أعرف ، أليس كذلك؟
إسألي والدهم

533
00:39:04,900 --> 00:39:06,983
كيف الأمور مع أعود الثقاب؟

534
00:39:15,108 --> 00:39:17,566
أمي، هل أنت بخير؟

535
00:39:17,608 --> 00:39:19,900
نعم، نعم، أنا فقط بحاجة إلى لحظة

536
00:39:44,316 --> 00:39:45,792
سيدي، هل يمكنني مساعدتك؟ -
مساء الخير -

537
00:39:45,816 --> 00:39:47,275
سأكون بخير

538
00:39:47,316 --> 00:39:49,066
كنت أتساءل إن
كانت أمك في المنزل؟

539
00:39:49,108 --> 00:39:51,468
سننهي أعواد الثقاب
تلك بحلول الليل

540
00:39:53,058 --> 00:39:54,850
إنه رجل عند الباب

541
00:39:55,191 --> 00:39:57,191
أخبريه أنه عيد الميلاد وسيرحل

542
00:40:01,983 --> 00:40:04,358
هلا عدت غدا ؟ -
بالطبع -

543
00:40:04,400 --> 00:40:05,775
هل يمكنك أن تعطيها
هذه من أجلي؟

544
00:40:05,816 --> 00:40:08,816
أخبري أمك أن السيد
مونسي) يتمنى لها عيد ميلاد سعيد)

545
00:40:09,816 --> 00:40:11,483
طابت ليلتكن يا فتيات

546
00:40:12,608 --> 00:40:14,025
أمي؟

547
00:40:18,858 --> 00:40:21,025
يوجد لحم خنزير في واحدة
ولم يخبر عن الأخرى

548
00:40:21,066 --> 00:40:23,233
قال أخبري أمك
عيد ميلاد سعيد

549
00:40:23,275 --> 00:40:25,441
(عيد ميلاد سعيد من السيد (مونسي

550
00:40:26,608 --> 00:40:29,483
لا بأس إذن
أليس كذلك يا أمي؟

551
00:40:36,525 --> 00:40:37,608
سيدي

552
00:40:38,025 --> 00:40:39,983
سيدي، توقف
!سيدي، أرجوك

553
00:40:40,025 --> 00:40:41,025
نعم يا عزيزتي؟

554
00:40:48,141 --> 00:40:50,683
هل من المفترض أن يكون أنا؟ -
نعم -

555
00:40:56,650 --> 00:40:58,900
(ليلة سعيدة إذن، سيدة (ميريت -
ليلة سعيدة -

556
00:40:59,358 --> 00:41:00,400
وشكراً لك

557
00:41:05,466 --> 00:41:07,747
سامحيني لقولي هذا يا سيدتي

558
00:41:08,775 --> 00:41:10,667
لكن لا يتعين
أن يكون الأمر هكذا

559
00:41:10,691 --> 00:41:13,409
الأطفال، ليسوا مضطرين ليجوعوا

560
00:41:13,433 --> 00:41:15,933
هناك شخص
ينتظر إطعامهم

561
00:41:21,525 --> 00:41:22,983
خذني إليه

562
00:41:24,483 --> 00:41:27,983
دعني أنظر في عينيه
لأرى إن كنت أستطيع تحمله

563
00:41:29,066 --> 00:41:33,650
ذهبت إلى مأدبة وأكلت
التفاح والموز والتوت البري

564
00:41:34,608 --> 00:41:38,765
ذهبت إلى مأدبة وأكلت
...التفاح والموز والتوت البري

565
00:41:38,789 --> 00:41:40,789
و...كلب

566
00:41:40,900 --> 00:41:43,191
لا يمكن ذلك
لا تستطيع أكل الكلب

567
00:41:43,233 --> 00:41:47,441
نعم ، أستطيع -
!لا يمكنك، أمي -

568
00:41:48,400 --> 00:41:50,025
أمي؟

569
00:41:50,900 --> 00:41:52,400
أمي؟

570
00:42:17,733 --> 00:42:19,483
عيد ميلاد مجيد للجميع

571
00:42:21,608 --> 00:42:23,650
نحن نتعرض لإطلاق
(نار سيد (برادلي

572
00:42:54,566 --> 00:42:57,233
هل تتذكر أول عيد
ميلاد لنا في المدرسة؟

573
00:42:58,775 --> 00:43:01,275
هارولد) لم يكن عمره)
أكثر من ثمانية أو تسعة أشهر

574
00:43:02,400 --> 00:43:04,191
كان طفلاً ذو رائحة

575
00:43:04,791 --> 00:43:07,831
هل تتذكر كيف كان يبكي؟ -
اجل -

576
00:43:09,816 --> 00:43:11,525
ذات ليلة كان يصرخ بشدة

577
00:43:11,566 --> 00:43:13,983
أنني لا أعرف كيف يمكن
لجسده الصغير أن يفعل ذلك

578
00:43:15,108 --> 00:43:16,983
كل ذرة منه تصرخ

579
00:43:17,650 --> 00:43:20,400
لاشيء مما حاولت قام
بتهدئته، لقد كنت خائفة

580
00:43:21,566 --> 00:43:23,358
ثم أتيت للمنزل

581
00:43:24,108 --> 00:43:28,094
رفعته بين ذراعيك، حملته إلى صدرك

582
00:43:28,118 --> 00:43:30,118
فتوقف

583
00:43:31,900 --> 00:43:34,441
لقد كان منهكا لدرجة
أنه نام على الفور

584
00:43:37,775 --> 00:43:40,275
لطالما كان الأمر كذلك
مع كل منهم

585
00:43:41,358 --> 00:43:43,566
كانت لديك ميزة
لم تكن لديّ

586
00:43:44,983 --> 00:43:47,858
لذا علمت نفسي أن
أكون ما لم تكن عليه

587
00:43:48,608 --> 00:43:51,775
صارمة، راسخة، غير متغيرة

588
00:43:51,816 --> 00:43:56,025
ملكة ومهرج
معاً يمثلان مزيجاً كاملاً

589
00:43:56,275 --> 00:44:00,025
ماذا لو تغير الوضع؟
ماذا لو لم تكن موجوداً لتكون المهرج؟

590
00:44:02,400 --> 00:44:04,441
أدرك ان تواجدي كان
قليلاً مؤخراً

591
00:44:05,691 --> 00:44:09,025
لكن التغيير سيأتي
و للأفضل

592
00:44:10,400 --> 00:44:12,275
أتمنى لو كانت لدي ثقتك

593
00:44:18,650 --> 00:44:21,108
رجاء أطفئ النار
عندما تأتي للسرير

594
00:44:31,775 --> 00:44:33,400
إعتقدت بأنك قد تكون هنا، سيدي

595
00:44:33,450 --> 00:44:36,866
لدي بضع ساعات قبل أن يستيقظ
صغاري في صباح عيد الميلاد

596
00:44:37,441 --> 00:44:39,441
فكرت أن ألقي نظرة
"أخرى على كلمة "موافق

597
00:44:39,483 --> 00:44:41,325
هذا سيجعلنا اثنين

598
00:44:50,775 --> 00:44:52,391
ويليام)؟)

599
00:44:53,441 --> 00:44:55,025
دكتور (ماينور)؟

600
00:44:56,575 --> 00:44:59,025
لدي عرض لك

601
00:44:59,150 --> 00:45:01,424
كان هناك طلب لإجتماع

602
00:45:01,441 --> 00:45:03,108
"تريسترام شاندي"

603
00:45:04,108 --> 00:45:07,358
هدية من السيد (مونسي) ورجاله

604
00:45:08,400 --> 00:45:10,483
ولكنها كثيرة

605
00:45:11,983 --> 00:45:13,316
انها حساسة جداً

606
00:45:13,358 --> 00:45:17,983
سأحتاج إلى كتب ، مجلدات أكثر
بكثير مما لدي في متناول يدي

607
00:45:18,441 --> 00:45:21,525
ويليام)، أعتقد أن هذا)
قد يكون مهماً جداً لنا

608
00:45:21,566 --> 00:45:27,108
جامعة "أوكسفورد" تقوم
بجرد لكامل اللغة الانكليزية

609
00:45:27,650 --> 00:45:30,358
لقد طلبوا المساعدة

610
00:45:31,233 --> 00:45:32,983
هل تسمعني يا (ويليام)؟

611
00:45:39,025 --> 00:45:42,525
سأكون على ما يرام..مع العمل

612
00:45:44,900 --> 00:45:46,575
مع هذا العمل

613
00:45:47,608 --> 00:45:49,325
سأكون على ما يرام

614
00:45:51,191 --> 00:45:54,983
لكنني بحاجة للكتب
أحتاج فقط للكتب

615
00:45:57,816 --> 00:46:00,247
اصنع لي قائمة بكل العناوين التي تطلبها

616
00:46:00,271 --> 00:46:03,126
فلو كانت لدي
سأجعلهم يرسلونها إليك

617
00:46:03,733 --> 00:46:05,316
شكراً لك يا دكتور

618
00:46:10,400 --> 00:46:12,108
(ويليام)

619
00:46:20,358 --> 00:46:22,316
متى تريد هي أن تأتي؟

620
00:46:32,150 --> 00:46:33,775
(السيدة (ميريت

621
00:46:38,108 --> 00:46:40,358
أين هو؟ -
سيستغرق وهلة -

622
00:46:40,983 --> 00:46:43,733
أردت وحسب ألتأكيد
ان الجميع بخير

623
00:46:44,983 --> 00:46:49,400
ثمة كرم حقيقي في
(زيارتك اليوم سيدة (ميريت

624
00:46:51,483 --> 00:46:52,941
شجاعة حقيقية

625
00:46:52,983 --> 00:46:55,650
دكتور، الشجاعة ليست سبب قدومي

626
00:47:14,316 --> 00:47:15,691
...انها

627
00:47:16,983 --> 00:47:18,983
هل من الممكن... أن ينتظروا؟

628
00:47:37,400 --> 00:47:40,400
الرسالة -
نعم -

629
00:47:45,733 --> 00:47:46,983
حسناً

630
00:47:49,483 --> 00:47:51,483
...كيف يمكن -
سنهتم بكل شيء ياسيدي -

631
00:47:51,525 --> 00:47:53,983
شكراً لك دكتور -
(شكراً لك يا سيدة (ميريت -

632
00:47:59,275 --> 00:48:01,066
لكن لا يصلح ما حصل

633
00:48:04,983 --> 00:48:06,650
ما الذي يهمك في إرسالها؟

634
00:48:08,233 --> 00:48:09,608
كل شيء

635
00:48:31,650 --> 00:48:33,525
<i>عدد قليل من الكتب الأولى
قد تمت قراءتها</i>

636
00:48:33,866 --> 00:48:37,300
<i>وتحديداً في القرن الـ17 والـ18</i>

637
00:48:37,441 --> 00:48:39,608
<i>المساعدة مطلوبة بشكل عاجل</i>

638
00:48:40,858 --> 00:48:44,400
<i>وتقريباً كامل القرنين
بحاجة لتدقيق</i>

639
00:48:44,900 --> 00:48:49,691
<i>ويسعكم التركيز على الكلمات النادرة وايضاً
المتأخرة، القديمة والحديثة، والغريبة</i>

640
00:48:49,733 --> 00:48:51,775
<i>...لكن لا تتجنبوا الأقتباس</i>

641
00:48:52,108 --> 00:48:54,622
<i>فكل كلمة عند الاستعمال
تصبح جميلة</i>

642
00:48:54,622 --> 00:48:56,299
<i>على ضوء معناها الخاص</i>

643
00:49:07,733 --> 00:49:09,358
!(سيد (مونسي

644
00:49:10,150 --> 00:49:11,775
!(سيد (مونسي

645
00:49:15,191 --> 00:49:17,983
آسف لإيقاظك
أحتاج مساعدتك في البريد

646
00:49:20,483 --> 00:49:22,566
نعم، حسناً
هل حل الليل؟

647
00:49:27,983 --> 00:49:29,662
يوجد الكثير منه وحسب

648
00:49:30,539 --> 00:49:35,232
سنحتاج إلى الكثير من المغلفات
وحقيبة كبيرة

649
00:49:35,256 --> 00:49:36,107
نعم سيدي

650
00:49:36,108 --> 00:49:38,361
ونجار
هل يمكنك إحضار نجار؟

651
00:49:38,385 --> 00:49:40,385
في الصباح، بالطبع

652
00:50:08,400 --> 00:50:09,858
صباح الخير، سيدي

653
00:50:10,441 --> 00:50:12,650
انه ليس كذلك
(كما اخشى (هنري

654
00:50:12,691 --> 00:50:15,025
"انها "فن
لا شيء منها نافع

655
00:50:15,066 --> 00:50:17,358
هل أنت متأكد يا سيدي؟
تفقدتها بنفسي الليلة الماضية

656
00:50:17,400 --> 00:50:18,983
البناء غريب

657
00:50:19,400 --> 00:50:20,906
فقدت تماماً منطق الاتساق

658
00:50:20,930 --> 00:50:23,114
ولا يوجد الكثير من الاختلافات في المعنى

659
00:50:23,691 --> 00:50:25,025
يجب أن نبدأ من جديد

660
00:50:25,066 --> 00:50:27,950
ولكن سيدي سيستغرق الامر
اسابيع لإعادة ضبط التعريفات

661
00:50:27,991 --> 00:50:30,825
السيد (غيل) طلبني في مكاتب
المطبعة هذا الصباح

662
00:50:32,150 --> 00:50:35,900
"أود كثيراً أن أرى "فن
ممزق ومعاد العمل عليه عندما أعود

663
00:50:36,816 --> 00:50:38,650
مفهوم؟ -
حسناً ياسيدي -

664
00:50:39,900 --> 00:50:41,400
(شكراً لك (هنري

665
00:50:52,816 --> 00:50:54,197
كتابك يا سيد (موري) سيكون

666
00:50:54,197 --> 00:50:55,925
مساهمة لا يمكن تعويضها في
المنحة الدراسية الإنجليزية

667
00:50:55,966 --> 00:50:58,016
سيجعلك مشهوراً
عندما ينتهي

668
00:50:59,275 --> 00:51:01,347
انظر حولك سيد (موري)، امبراطورية

669
00:51:01,347 --> 00:51:05,150
تقدر بربع أرض وشعوب هذه الأرض

670
00:51:05,191 --> 00:51:07,691
أكبر سياده تجارية عُرفت

671
00:51:08,316 --> 00:51:09,870
إذا رغب المرء في المشاركة

672
00:51:09,894 --> 00:51:13,673
الشخص سينحني لجلالتها
وسيتحدث بلغتها

673
00:51:14,494 --> 00:51:16,104
الانجليزية

674
00:51:16,816 --> 00:51:18,608
(سامحني يا سيد (غيل

675
00:51:18,650 --> 00:51:21,090
ذكرني لماذا مُنعت
عن عملي هذا الصباح

676
00:51:21,400 --> 00:51:23,025
(الإنجيل يا سيد (موري

677
00:51:25,316 --> 00:51:29,164
لقد تم إحضاري إلى
المطبعة لتحديث

678
00:51:29,467 --> 00:51:31,083
التجارة الاكاديمية لبيعها

679
00:51:31,525 --> 00:51:33,765
وهل تعلم اين كانت القطعة
المربحة الاولى التي وجدتها؟

680
00:51:34,275 --> 00:51:35,334
(إنجيل الملك (جيمس

681
00:51:35,358 --> 00:51:37,042
لقد بيعت في كل مكان

682
00:51:37,066 --> 00:51:41,291
في كل مكان حيث يقوم
رجل إنجليزي بعمل الرب في ثوب

683
00:51:41,316 --> 00:51:43,316
لدينا عمليات في كل قارة

684
00:51:43,566 --> 00:51:46,650
"مستودعات في "أدنبرة
"تورنتو"، "ملبورن"، "كالكوتا"

685
00:51:46,691 --> 00:51:49,191
تطبع وتجلد
وترسل جميع الاعلانات

686
00:51:49,233 --> 00:51:51,858
والان على استعداد
لأجل كتاب جديد جيد

687
00:51:51,900 --> 00:51:54,025
الجميع ينتظرك

688
00:51:54,608 --> 00:51:56,941
ما هذا ؟ -
عملك يستغرق وقتا طويلاً -

689
00:51:56,983 --> 00:52:00,566
توقعاتنا تنقح باستمرار
ولا صفحة واحدة لإظهار ذلك

690
00:52:00,608 --> 00:52:02,224
وقد اتفق المندوبون بالإجماع

691
00:52:02,224 --> 00:52:04,215
على أن أتولى مسؤولية إبقاء
العمل في الوقت المناسب

692
00:52:04,733 --> 00:52:06,300
ولهذا الغرض، لديك مجموعة

693
00:52:06,324 --> 00:52:09,943
من الاقتراحات بشأن كيفية
الحد من نطاق العمل

694
00:52:10,566 --> 00:52:13,012
ما نحتاجه هو المزيد من الاختيارات الصارمة

695
00:52:13,012 --> 00:52:15,233
البقاء فقط للكلمات الأقوى

696
00:52:21,525 --> 00:52:25,983
انا مُتعب وفريقي
جميعنا متعبون جداً

697
00:52:27,233 --> 00:52:30,358
لأشهر، طلباتي للمساعدة
سقطت على آذان صماء

698
00:52:30,400 --> 00:52:33,400
لقد رفضت أن تدفع حتى
لمساعد إضافي واحد

699
00:52:35,400 --> 00:52:38,733
بدأت هذا بنية خلق
شيء غير مسبوق

700
00:52:39,108 --> 00:52:43,691
لترتيب عالم الكلمات ، وجعلها
في متناول الجميع ومفيدة

701
00:52:44,358 --> 00:52:47,025
أقسمت أنني لن أنحني
أمام شيء لتحقيق ذلك

702
00:52:47,358 --> 00:52:49,608
وابتداء من الآن
بهذه اللحظة بالذات

703
00:52:49,650 --> 00:52:52,066
عزيمتي أعظم من أي وقت مضى

704
00:52:52,108 --> 00:52:53,775
أنت على وشك إلغاء كل شيء

705
00:52:53,816 --> 00:52:56,150
هذه القواعد مصممة
للمساعدة في مواصلة العمل

706
00:52:56,191 --> 00:52:58,566
(قد لا تحبها يا سيد (موري
لكن ماهي الطرق الأخرى؟

707
00:52:59,691 --> 00:53:01,150
(طريقتي ، سيد (غيل

708
00:53:01,441 --> 00:53:02,858
...(سيد (موري

709
00:53:03,108 --> 00:53:05,858
نحن نراقب بعين قلقة

710
00:53:06,483 --> 00:53:09,316
راقب إذن
وأندهش

711
00:53:19,733 --> 00:53:22,983
يا إلهي ساعدني
أنا تائه

712
00:53:24,816 --> 00:53:26,150
!سيدي

713
00:53:26,441 --> 00:53:28,566
!سيدي، سيدي

714
00:53:29,400 --> 00:53:31,358
ماذا؟ -
انها معجزة -

715
00:53:33,441 --> 00:53:35,626
هذا مستحيل -
اهدأ يا رجل واخبر بما لديك -

716
00:53:35,650 --> 00:53:37,983
موافق" يا سيدي، لقد اكتملت"

717
00:53:38,233 --> 00:53:39,858
اكتملت؟ -
انت على حق ياسيدي -

718
00:53:39,900 --> 00:53:42,292
"الآخرون الذين يوافقون على عدم تجاوز مثالك"

719
00:53:42,316 --> 00:53:44,275
"ميلتون - الفردوس المفقود" -
هل وجدتموها؟ -

720
00:53:44,316 --> 00:53:46,316
لا، ليس نحن يا سيدي
من الأفضل أن تقرأ هذا

721
00:53:47,066 --> 00:53:50,441
"إنه لشعور عظيم بالإمتياز أن أعرض نفسي كمتطوع"

722
00:53:51,316 --> 00:53:52,691
من فضلك سيدي، اقرأ

723
00:53:52,733 --> 00:53:59,191
<i>مرفقة، الرجاء الاطلاع على
ألف كلمة مع مقتبساتها المتوافقه</i>

724
00:53:59,233 --> 00:54:02,191
<i>من مختلف اتجاهات الأدب</i>

725
00:54:02,525 --> 00:54:08,400
<i>قمت بإشتقاق مفتاح
قاموس ضمن قاموس</i>

726
00:54:08,650 --> 00:54:12,400
<i>هذا يسمح بتجميع الكلمات
مع اقتباسات مدعومة</i>

727
00:54:12,775 --> 00:54:17,275
<i>طلبي بسيط
هو تخفيف عبئك</i>

728
00:54:18,400 --> 00:54:19,941
<i>اكتب لي</i>

729
00:54:19,983 --> 00:54:22,441
<i>أخبرني ما هي
الكلمات المحددة حالياً</i>

730
00:54:22,483 --> 00:54:25,400
<i>تومض وتتلاشى في قبضتك</i>

731
00:54:27,316 --> 00:54:31,848
<i>دع الآخرين ذوي الفائدة يتجولون
في المحيطات بشباكهم الواسعة</i>

732
00:54:32,275 --> 00:54:37,566
<i>سأرمي وأنتزع
الاقتباسات التي تجنبتك</i>

733
00:54:37,608 --> 00:54:40,358
<i>عندما تطلب مني فعل ذلك</i>

734
00:54:43,483 --> 00:54:48,691
<i>(المخلص لك (دبليو سي ماينور
"كراوثورن، بيركشاير"</i>

735
00:54:50,400 --> 00:54:52,108
انظر ، كل شيء هنا

736
00:54:52,150 --> 00:54:55,816
لقد أعطانا كلمة "موافق" في
القرنين السابع عشر والثامن عشر

737
00:54:55,858 --> 00:54:58,691
و"فن"؟ -
كلا، ولكن الكثير سواها -

738
00:54:58,983 --> 00:55:01,358
كل الكلمات للحرف "ايه" التي نعمل عليها

739
00:55:01,400 --> 00:55:04,275
ومن النظرة الأولى
كلها قابلة للإستعمال

740
00:55:05,816 --> 00:55:07,358
أرسل الرب لنا منقذاً

741
00:55:07,608 --> 00:55:10,066
الآن كل ما علينا
فعله هو محاولة مجاراته

742
00:55:10,108 --> 00:55:11,566
(شكراً لك سيد (هول

743
00:55:12,358 --> 00:55:13,958
دعونا نلقي نظرة فاحصة
على هذه القصاصات

744
00:55:17,291 --> 00:55:21,291
<i>لا يمكنك فهم تأثير
عرضك وتوقيتك</i>

745
00:55:22,275 --> 00:55:24,275
<i>انا المتلقي الممتن لك</i>

746
00:55:24,775 --> 00:55:27,316
<i>دع الورق والحبر يكونان لحمنا ودمنا</i>

747
00:55:27,358 --> 00:55:29,191
<i>حتى نتشرف باللقاء</i>

748
00:55:29,733 --> 00:55:34,150
<i>ومرفق معه قائمة بالكلمات
المتهربة في الوقت الحاضر</i>

749
00:55:34,191 --> 00:55:38,316
<i>كلمة "فن" تبدو مزعجة جداً</i>

750
00:55:40,150 --> 00:55:43,566
<i>ومرفق معه ستجد
الاقتباسات التي طلبتها</i>

751
00:55:44,566 --> 00:55:47,835
<i>بالتفكير في "فن" أنا أتذكر كلمات</i>

752
00:55:47,859 --> 00:55:50,291
<i>رجل عظيم في عصرنا الذي قال</i>

753
00:55:51,108 --> 00:55:55,435
<i>كل عمل عظيم وجميل جاء من التحديق</i>

754
00:55:56,306 --> 00:55:58,933
<i>أولا بدون الإنكماش إلى الظلام</i>

755
00:55:59,525 --> 00:56:00,983
هل تسمح لي يا سيدي؟

756
00:56:01,233 --> 00:56:02,483
اجل

757
00:56:03,025 --> 00:56:06,191
"فن"

758
00:56:11,233 --> 00:56:14,358
<i>لقد كنت على دراية
كبيرة بتلك الظلمة</i>

759
00:56:15,066 --> 00:56:16,066
<i>شكراً لك</i>

760
00:56:16,233 --> 00:56:18,983
<i>لسماحك لي بإعارة نوري لنورك</i>

761
00:56:19,566 --> 00:56:24,566
<i>معا سنقوم بتقليص الظلام
حتى لا يكون هناك سوى النور</i>

762
00:56:24,975 --> 00:56:29,816
<i>(المخلص (دبليو سي. ماينور
"كراوثورن، بيركشاير"</i>

763
00:56:33,566 --> 00:56:35,025
انها هنا

764
00:56:46,141 --> 00:56:47,850
سنضع اسمك عليه الآن أيضاً

765
00:56:51,400 --> 00:56:54,858
سيد (برادلي) ، هل لي
بكراسة أخرى من فضلك؟

766
00:56:54,900 --> 00:56:58,191
اعرف شخصاً اخر ستكون
فرحتة لا محدودة لرؤيتها

767
00:57:03,775 --> 00:57:05,358
نعم سيدتي

768
00:57:06,025 --> 00:57:08,441
هل السيد (مونسي) يعمل؟ -
نعم -

769
00:57:09,566 --> 00:57:12,191
هلا أخبرته أن السيدة
ميريت) هنا لرؤيته؟)

770
00:57:12,233 --> 00:57:13,983
سأفعل حتماً ياسيدتي

771
00:57:24,441 --> 00:57:26,525
مرحباً سيدتي -
(سيد (مونسي -

772
00:57:30,733 --> 00:57:32,983
سعيد جداً بعودتك
(سيدة (ميريت

773
00:57:33,900 --> 00:57:35,108
تفضلي يا سيدتي

774
00:57:35,566 --> 00:57:37,400
...انه

775
00:57:38,525 --> 00:57:40,116
في غاية الاثارة

776
00:57:45,650 --> 00:57:47,066
ادخل دكتور

777
00:57:57,191 --> 00:57:58,900
السيدة (ميريت) أحضرت لك كتاباً

778
00:58:00,150 --> 00:58:02,714
إنه من متجر "ماغ" للكتب

779
00:58:02,714 --> 00:58:04,390
قيل لي أنك تحب القراءة

780
00:58:08,400 --> 00:58:09,733
شكرًا لك

781
00:58:11,275 --> 00:58:13,547
هل يهمك التنزة سيدتي؟

782
00:58:13,571 --> 00:58:15,571
إنه يوم ربيعي جميل

783
00:58:19,441 --> 00:58:20,983
هل قرأته؟

784
00:58:23,316 --> 00:58:25,816
التوقعات العظيمة"؟"
الكتاب الذي أحضرته لي

785
00:58:26,233 --> 00:58:27,483
هل هو المفضل؟

786
00:58:27,525 --> 00:58:30,608
لا، لا، المحل اقترح ذلك

787
00:58:34,400 --> 00:58:35,983
...جئت لأقول

788
00:58:37,816 --> 00:58:39,275
شكراً لك

789
00:58:40,858 --> 00:58:43,025
الأطفال
لن يجوعوا بعد الآن

790
00:58:44,191 --> 00:58:47,191
لديهم ملابس دافئة الآن
...حتى للسنة القادمة، لكن

791
00:58:47,233 --> 00:58:50,608
لن يفوت الأوان أبدا مع الأطفال
حياتهم كلها منوطة بالمستقبل

792
00:58:53,566 --> 00:58:58,650
لكني لا أستطيع الإستمرار بأخذ مالك
إنه...هذا ليس صحيحاً

793
00:58:58,691 --> 00:59:00,816
(أرجوك ، سيدة (ميريت -
لا، إنه مال ملطخ بالدم -

794
00:59:01,358 --> 00:59:04,316
أعلم ذلك
لكنه دمي أيضاً

795
00:59:05,316 --> 00:59:08,025
حياتي ملك لك
أنا جعلتها كذلك في تلك الليلة

796
00:59:08,066 --> 00:59:11,441
أخذت حياة وبصفقة مروعة
وضعت أخرى بين يديك

797
00:59:11,483 --> 00:59:14,025
بالحق، كل ما لدي هو لك

798
00:59:17,441 --> 00:59:19,441
...لا أعرف بماذا أفكر

799
00:59:20,066 --> 00:59:21,816
أنا لا أعرف لماذا جئت

800
00:59:23,358 --> 00:59:25,025
سيدة (ميريت) ، من فضلك

801
00:59:29,525 --> 00:59:32,525
حسناً، اخبرني إذا عادت

802
00:59:34,525 --> 00:59:36,566
دعني القي نظرة على تلك السلاسل

803
00:59:56,108 --> 00:59:57,108
شكراً لك

804
00:59:58,400 --> 00:59:59,358
هل أستطيع مساعدتك يا سيدي؟

805
00:59:59,400 --> 01:00:01,525
أجل، أنا هنا لرؤية المشرف

806
01:00:01,566 --> 01:00:04,108
هل حضورك متوقع؟ -
لا ، انما جئت بدافع -

807
01:00:04,483 --> 01:00:05,941
(أنا (جيمس موري

808
01:00:05,983 --> 01:00:09,066
(أنا صديق للدكتور (ماينور
ولكن فقط من خلال البريد

809
01:00:09,400 --> 01:00:14,191
دكتور (ماينور)؟ المشرف؟ -
نعم، نعم، أتيت لأحضر له هذا -

810
01:00:14,650 --> 01:00:16,025
ثمرة جهدنا

811
01:00:16,400 --> 01:00:17,900
أعرف من أنت يا سيدي

812
01:00:18,566 --> 01:00:22,775
لقد أرسلت كل الرسائل له
وقد لعقت الطوابع بنفسي

813
01:00:22,816 --> 01:00:24,733
حسناً شكراً لك
من أجل لسانك

814
01:00:26,650 --> 01:00:28,441
نعم، سأرى ما يمكنني فعله

815
01:00:33,525 --> 01:00:36,858
!إذاً هذا هو الدكتور الطيب -
السيد (موري) يا سيدي -

816
01:00:37,400 --> 01:00:40,816
دكتور (ماينور) أنا فخور
بالتعرف عليك يا سيدي

817
01:00:59,316 --> 01:01:03,316
لا أصدق عيناي -
ولا أنا ولا هذه..المفاجأة -

818
01:01:05,525 --> 01:01:07,108
كيف تمكنت من الدخول؟

819
01:01:07,150 --> 01:01:10,650
جئت مترقباً الفرصة
ولأحضر لك هذا

820
01:01:11,150 --> 01:01:15,025
ما جمعناه حتى الآن
معتدل ولكن قابل ليرث الارض

821
01:01:16,025 --> 01:01:18,900
شكرا لك
تستحق أن تكون فخورا

822
01:01:19,733 --> 01:01:22,108
انا مصدوم -
لقد كنت حصنا لنا يا دكتور -

823
01:01:22,150 --> 01:01:25,483
سعيد للمساعدة ، على
الرغم من أنني مجرد عامل للملكة

824
01:01:26,858 --> 01:01:28,150
ألفيري" لك"

825
01:01:28,191 --> 01:01:30,235
...أرسلت الاقتباس لـ"ألفيري"؟ من

826
01:01:30,259 --> 01:01:31,440
بريت" 1580"

827
01:01:31,441 --> 01:01:35,275
بطبيعة الحال، القواميس الأولى من
الإنجليزية واللاتينية والفرنسية واليونانية

828
01:01:35,316 --> 01:01:36,682
لكن بالطبع تعرف ذلك

829
01:01:36,706 --> 01:01:38,706
بالطبع لا أعرف
أنا أعرف الشعراء

830
01:01:39,400 --> 01:01:41,246
أنت في رسائلك
تتعرف الكُتّاب

831
01:01:41,270 --> 01:01:43,823
الآن ، مهمتي هي أن أصف

832
01:01:44,150 --> 01:01:47,233
ألفيري" يالها من نغمة جميلة"

833
01:01:47,275 --> 01:01:50,191
ماذا عن "كوش" أو "فيتل"؟

834
01:01:50,233 --> 01:01:51,650
لا بأس

835
01:01:51,900 --> 01:01:54,983
"لوش"
اتذكر هذه منذ الطفولة

836
01:01:55,233 --> 01:01:56,441
بدت دوماً عارية

837
01:01:56,483 --> 01:02:00,316
كوموتريكس"، أعشق هذه"
تبدو وكأنها تريد متاعب

838
01:02:00,358 --> 01:02:02,441
مزعجه في الحقيقة
يصعب العثور عليه

839
01:02:03,233 --> 01:02:04,566
"غاير"

840
01:02:04,608 --> 01:02:07,691
"ثورة"، "دوامة" -
"مخلوع" -

841
01:02:07,733 --> 01:02:10,358
"مكونة من خطين متقاطعين مثل "اكس
متقاطعه

842
01:02:10,400 --> 01:02:12,710
ربما يجب أن تكتب التعاريف و أنا...حسناً

843
01:02:13,629 --> 01:02:17,038
سيكون من غير المجدي رعاية مرضاك
لذلك دعونا نترك الأمر كما هو عليه

844
01:02:19,400 --> 01:02:22,816
لقد بدأنا للتو، شركاء
كلمة بكلمة

845
01:02:23,233 --> 01:02:24,983
أمريكي وأسكتلندي؟

846
01:02:26,900 --> 01:02:29,066
كيف يمكن لأمريكي أن يرى هذه البوابات؟

847
01:02:30,191 --> 01:02:33,191
قصة ليوم آخر
لنكمل المقارنة

848
01:02:34,233 --> 01:02:36,084
"واحد من "أوكسفورد
"وواحد من "يال

849
01:02:36,108 --> 01:02:39,108
كلاهما اشيب الشعر -
واحد رائع، واحد مجنون -

850
01:02:39,150 --> 01:02:41,150
أجل ، لكن أيهما يحمل اي صفة؟

851
01:03:08,358 --> 01:03:10,191
إلى أين من هنا؟

852
01:03:12,691 --> 01:03:14,691
"من "العداء" إلى "استحمام

853
01:03:15,025 --> 01:03:16,775
"ثم "قابل للاستحمام" إلى "كوليرا

854
01:03:16,816 --> 01:03:18,209
"ناشيء عن كوليرا" إلى "زحار"

855
01:03:18,233 --> 01:03:20,400
"زحار" إلى "اكزيما"

856
01:03:20,441 --> 01:03:22,400
"اكزيمائية" إلى "فطر"

857
01:03:22,441 --> 01:03:25,650
لم لا نقفز إلى "جذام"؟ -
ذلك سيتخطى الكثير -

858
01:03:29,358 --> 01:03:30,650
من هذا؟

859
01:03:30,975 --> 01:03:32,516
موري) سيدي) -
من هو (موري)؟ -

860
01:03:32,858 --> 01:03:35,538
الرجل صاحب القاموس
الذي كان الدكتور يعمل معه

861
01:03:35,983 --> 01:03:37,150
!يا إلهي

862
01:03:37,733 --> 01:03:40,650
حسناً، كان يومه حافلاً
هلاً جعلناه مختصراً؟

863
01:03:40,900 --> 01:03:42,275
نعم سيدي

864
01:03:43,733 --> 01:03:45,325
(سيد (مونسي

865
01:03:45,358 --> 01:03:47,784
أعطي الدكتور (موري) إمتيازات الزيارة الكاملة

866
01:03:48,040 --> 01:03:49,708
أعلمني متى سيحدث ذلك

867
01:03:49,733 --> 01:03:51,566
نعم سيدي -
شكراً لك -

868
01:03:53,483 --> 01:03:57,150
دعنا نوثق كل الإجتماعات
احتفظ بالتفاصيل الكاملة

869
01:03:58,358 --> 01:04:00,483
يمكن للمرء أن يجرؤ على
قول أن المكان جميل

870
01:04:00,525 --> 01:04:02,325
استمع لخشخشة الاوراق في الهواء

871
01:04:02,983 --> 01:04:07,733
احياناً تبدو كصوت اطلاق نار
...احياناً تبدو مثل

872
01:04:07,775 --> 01:04:10,316
صوت التصفيق؟ -
اجل كالتصفيق -

873
01:04:14,608 --> 01:04:18,358
(سيد (موري -
نعم، يجب ان اذهب -

874
01:04:18,733 --> 01:04:20,150
تفقد بريدك

875
01:04:20,191 --> 01:04:22,775
سأحشد أفكاري وأشعلها من أفكارك

876
01:04:22,816 --> 01:04:26,858
مثل الحديد يشحذ الحديد
كذلك الرجل يشحذ صديقه

877
01:04:26,900 --> 01:04:30,525
الكتاب المقدس أنت رجل دين
يجب ألا أتفاجأ

878
01:04:30,566 --> 01:04:32,316
ذلك بفضله

879
01:04:34,275 --> 01:04:36,629
اتمنى لو اني جربته اكثر

880
01:04:36,653 --> 01:04:38,653
ستفعل يا صديقي

881
01:04:38,775 --> 01:04:41,066
الخير والرحمة سيتبعاني
طوال أيام حياتي

882
01:04:41,108 --> 01:04:44,691
نعم، على الرغم من أنني أمشي
من خلال وادي ظلال الموت

883
01:04:44,733 --> 01:04:47,400
أنت لست وحدك ايها الدكتور الطيب
نحن مرتبطان الآن

884
01:04:48,316 --> 01:04:50,066
قريبين

885
01:04:50,108 --> 01:04:51,233
أخوين

886
01:05:03,691 --> 01:05:05,191
لقد بحثت عنك هذا الصباح

887
01:05:05,233 --> 01:05:07,191
أردت أن أشاركك بعض الأخبار الجيدة

888
01:05:08,108 --> 01:05:11,066
أي أخبار؟ -
متطوع جديد معجزة -

889
01:05:11,975 --> 01:05:13,522
إنه يخرجنا من الظلام

890
01:05:13,546 --> 01:05:15,546
لقد ضاعفنا تقدمنا بفضله بالفعل

891
01:05:15,816 --> 01:05:17,566
(حسناً، هذا رائع (جيمس

892
01:05:18,650 --> 01:05:20,016
من هو؟

893
01:05:23,025 --> 01:05:24,483
صديق

894
01:05:44,483 --> 01:05:46,900
رسالة من مشرفنا ياسيدي

895
01:05:47,608 --> 01:05:48,983
شكرا لك

896
01:05:50,191 --> 01:05:54,025
هنري) ، هلا راقبت كل رسائل)
الدكتور الطيب المستقبيلة؟

897
01:05:54,066 --> 01:05:57,358
على الاحرى هو رجل يحب الخصوصية
وأود أن أحترم ذلك

898
01:06:06,400 --> 01:06:09,025
أحضرت لك كتابا آخر -
أرى ذلك -

899
01:06:10,400 --> 01:06:11,775
ماهو؟

900
01:06:11,816 --> 01:06:13,941
واحد من القائمة التي
(أعطاني إياها السيد (مونسي

901
01:06:13,983 --> 01:06:16,108
سألته، انه احد الكتب التي اردتها انت

902
01:06:17,908 --> 01:06:19,575
هل تقرأين؟

903
01:06:21,400 --> 01:06:24,608
أنا سأخمن أيها هو
إقرأي فقرة

904
01:06:25,400 --> 01:06:28,066
او جمله -
اسفة دكتور -

905
01:06:29,608 --> 01:06:31,400
(سيدة (ميريت
(سيدة (ميريت

906
01:06:32,316 --> 01:06:34,691
سيدة (ميريت)، انتظري
مالذي فعلته أنا؟

907
01:06:42,866 --> 01:06:44,366
لا يمكنك القراءة

908
01:06:46,483 --> 01:06:48,316
سامحيني. ما كان
يجب أن أفترض ذلك

909
01:06:49,025 --> 01:06:51,816
لا أريدك أن تحضري كتبا
...سيدة (ميريت) إنها زياراتك

910
01:06:51,858 --> 01:06:53,733
أرجوك يا دكتور، دعني وشأني

911
01:06:54,400 --> 01:06:56,275
يمكنني تعليمك

912
01:06:56,316 --> 01:06:59,775
هذه انا -
يمكنك تعليم اطفالك -

913
01:07:00,025 --> 01:07:01,691
(إنها الحرية ، سيدة (ميريت

914
01:07:01,733 --> 01:07:03,941
يمكنني أن أطير من هذا
المكان على ظهر الكتب

915
01:07:03,983 --> 01:07:06,084
لقد ذهبت إلى نهاية العالم
على أجنحة الكلمات

916
01:07:06,108 --> 01:07:08,238
لا استطيع -
...عندما اقرأ -

917
01:07:09,435 --> 01:07:11,371
لا أحد يلاحقني

918
01:07:13,275 --> 01:07:16,997
عندما أقرأ
أنا من يطارد

919
01:07:17,580 --> 01:07:18,580
اطارد العظمة

920
01:07:20,816 --> 01:07:22,316
أرجوك ، أتوسل إليك

921
01:07:24,400 --> 01:07:25,950
انضمي للمطاردة

922
01:07:27,191 --> 01:07:28,483
"برتقال ذهبي"

923
01:07:29,441 --> 01:07:30,816
"مستطيل"

924
01:07:32,483 --> 01:07:33,900
"وقح"

925
01:07:34,316 --> 01:07:35,650
"خوخ"

926
01:07:38,150 --> 01:07:39,608
"جوز الهند"

927
01:07:40,650 --> 01:07:42,066
"تشيتي"

928
01:07:50,900 --> 01:07:51,941
(فزت (مورى

929
01:07:51,983 --> 01:07:53,983
وما الذي تعنية "تشيتي"؟ -
"اللفظ المطول لـ"تشيت -

930
01:07:54,025 --> 01:07:57,233
بالطبع، "تشيت" رسالة
أو ملاحظة أصلها هندي، أليس كذلك ؟

931
01:07:57,275 --> 01:07:58,691
هذا صحيح

932
01:08:02,733 --> 01:08:05,441
من تكون؟ -
المستحيل -

933
01:08:06,900 --> 01:08:09,275
كلما زادت استحاله
كلما كان الحب اعظم

934
01:08:09,816 --> 01:08:11,525
هل تصدق ذلك حقاً؟

935
01:08:15,316 --> 01:08:17,025
قلبي مريض جدا

936
01:08:18,316 --> 01:08:19,608
...حسناً

937
01:08:20,400 --> 01:08:24,858
ما أعرفه عن الحب هو
أن المرض غالبا ما يصبح العلاج

938
01:08:26,108 --> 01:08:27,650
إنها صديقتي

939
01:08:30,441 --> 01:08:32,150
إنها صديقتي العزيزة

940
01:08:34,400 --> 01:08:36,400
لقد عانت من خسارة فادحة

941
01:08:48,816 --> 01:08:51,983
ربما نعمة الرب ستأتيها
(من خلال حبك يا (ويليام

942
01:09:06,108 --> 01:09:10,025
"يأكل" اذن لا تنطلق الحرف "اي"

943
01:09:12,483 --> 01:09:16,275
"اغسل"

944
01:09:16,316 --> 01:09:18,650
فرشاة واسماك -
نعم -

945
01:09:18,983 --> 01:09:21,358
"اغسل" -
انك تتعلمين بسرعة كبيرة -

946
01:09:22,566 --> 01:09:25,331
"الدماغ أوسع من السماء

947
01:09:25,356 --> 01:09:28,299
لوضعهما جنبا إلى جنب

948
01:09:28,608 --> 01:09:33,400
الواحد سيحوي الآخر بسهولة وأنت كذلك

949
01:09:34,441 --> 01:09:37,316
الدماغ وزنة عظيم

950
01:09:38,525 --> 01:09:42,066
لنصفه، رطل مقابل رطل

951
01:09:42,108 --> 01:09:48,108
وان اختلفا سيكون مثل مقطع الصوت

952
01:09:49,066 --> 01:09:51,525
هل قصوا بقية شعر
تلك الفتاة؟

953
01:10:03,066 --> 01:10:05,483
سيدة (ميريت)؟ -
إنه يحرز تقدما هائلاً -

954
01:10:05,725 --> 01:10:07,058
(سيدة (ميريت

955
01:10:07,400 --> 01:10:11,152
بدأت أعتقد أنه كلما اكنشف
أكثر للعالم خلف هذه الجدران

956
01:10:11,598 --> 01:10:13,176
كلما تسارع علاجه

957
01:10:13,566 --> 01:10:15,316
هل تعتقد أنه يمكن علاجه يا دكتور؟

958
01:10:15,358 --> 01:10:17,637
...انا مضطر

959
01:10:18,686 --> 01:10:21,277
يجب أن يكون هناك أمل لنا جميعاً

960
01:10:22,066 --> 01:10:25,900
حتى أكثر الأرواح عطباً

961
01:10:26,400 --> 01:10:28,108
فكري بالامر

962
01:10:34,266 --> 01:10:36,083
<i>صديقي العزيز</i>

963
01:10:36,183 --> 01:10:39,214
<i>لقد أوصيت المندوبين
بأن يتم الاعتراف باسمك</i>

964
01:10:39,214 --> 01:10:43,298
<i>في المجلد الأول من "القاموس
الإنجليزي الجديد" على المبادئ التاريخية</i>

965
01:10:43,816 --> 01:10:47,816
<i>الذي أعطاه عقلك النابض
بالحياة بشكل حاسم</i>

966
01:10:47,908 --> 01:10:53,232
<i>الكراسة الأخيرة اكتملت بالفعل
(المتوقع، (جيمس</i>

967
01:11:29,016 --> 01:11:31,050
"المجلد الاول لحرفي "أيه وبي
"(تم تأليفه من قبل (جيمس موري

968
01:11:32,816 --> 01:11:36,150
(تهانينا دكتور (موري

969
01:11:36,566 --> 01:11:39,001
"لمنحنا من حرف "ايه" حتى كلمة "مشهد مشين

970
01:11:39,025 --> 01:11:42,150
والبقية قادمة
"بداية بـكلمة "عربة

971
01:11:42,400 --> 01:11:43,900
شكرا لك يا سيدي

972
01:11:58,775 --> 01:12:00,191
لا يباع

973
01:12:00,608 --> 01:12:03,795
فقط 4000 طلب في كامل
الامبراطورية، وهو لايتسارع

974
01:12:04,150 --> 01:12:05,983
نحن أضحوكة كل الأوساط الأكاديمية

975
01:12:06,025 --> 01:12:07,691
أتساءل ما إذا كان الوقت قد حان

976
01:12:07,733 --> 01:12:12,025
لإراحة الاسكتلندي اللطيف
من فرشه الصغير

977
01:12:37,983 --> 01:12:40,400
سيكون الأمر على ما يرام
إنهم أطفال طيبون

978
01:12:40,816 --> 01:12:42,696
ليس علينا فعل ذلك
إذا كنت لا تريد ذلك

979
01:12:45,025 --> 01:12:46,150
انظر إلي

980
01:12:46,983 --> 01:12:48,233
(ويليام)

981
01:12:50,316 --> 01:12:52,066
سيكون الأمر على ما يرام

982
01:12:52,525 --> 01:12:57,983
يا أطفال ، أريدكم أن
(تقابلوا صديقا اسمه (ويليام

983
01:13:00,650 --> 01:13:03,400
لابد انك (اوليف) صحيح؟

984
01:13:03,650 --> 01:13:05,108
اجل

985
01:13:07,691 --> 01:13:08,691
ايرس)؟)

986
01:13:10,316 --> 01:13:11,358
جاك)؟)

987
01:13:12,000 --> 01:13:13,600
(و(بيغي

988
01:13:17,400 --> 01:13:18,858
(لابد أنك (بيتر

989
01:13:19,858 --> 01:13:21,316
(يسعدني لقاؤك (بيتر

990
01:13:26,400 --> 01:13:28,233
(وأنت إذن (كلير

991
01:13:32,316 --> 01:13:33,316
(كلير)

992
01:13:37,733 --> 01:13:39,608
إنه لشرف حقيقي
(أن أقابلك (كلير

993
01:13:48,483 --> 01:13:49,483
!(كلير)

994
01:13:51,191 --> 01:13:52,191
!(كلير)

995
01:14:13,441 --> 01:14:14,983
..ايها السيد (مونسي)

996
01:14:15,858 --> 01:14:18,441
.راقبهم لأجلي، لوهلة فحسب

997
01:14:23,525 --> 01:14:26,483
!ايها الطبيب! انتظر

998
01:14:26,525 --> 01:14:30,066
..معذرةً، لم ارد ان يحدث هذا ابداً، اعتذر جداً

999
01:14:36,108 --> 01:14:39,108
اتذكر إنني كنت بأمان وثابتة
.اتذكر إنني كنت اعرف من انا

1000
01:14:39,150 --> 01:14:41,275
.ثم استيقظت وزال كل شيء بعيدا

1001
01:14:41,775 --> 01:14:45,316
.وكرهتك كثيراً، لوقتٍ طويل

1002
01:14:45,816 --> 01:14:48,400
.لكن الان اعرفك، واعرف ماهيتك

1003
01:14:48,441 --> 01:14:50,983
.وأنا أعلم أن الشيء نفسه قد حدث لك

1004
01:14:53,608 --> 01:14:55,483
.كتبتُ لك شيئاً

1005
01:15:09,566 --> 01:15:10,816
"استطيع بسببك"

1006
01:15:10,858 --> 01:15:13,369
"استطيع" -
...استطيع -

1007
01:15:14,030 --> 01:15:15,658
بسببك...

1008
01:15:21,150 --> 01:15:22,858
.افتقد زوجي

1009
01:15:25,650 --> 01:15:28,650
.جئت إلى هنا في ذلك اليوم الأول لأكرهك

1010
01:15:29,983 --> 01:15:33,275
.لأخذ أموالك ومشاهدتك سجيناً، أراك قد انتهى امرك

1011
01:15:36,400 --> 01:15:38,150
.عليكِ ان تستمري بكرهي

1012
01:15:39,483 --> 01:15:41,191
.ليس بعد الآن

1013
01:16:33,191 --> 01:16:37,150
!انظري ماذا فعلتِ

1014
01:17:02,650 --> 01:17:04,566
.ليس الكثير هذهِ المرة يا سيدي

1015
01:18:05,483 --> 01:18:07,900
"قسم المرضى"
"للموظفين فقط"

1016
01:18:22,275 --> 01:18:24,025
.كتبت لك شيئاً

1017
01:18:24,900 --> 01:18:26,816
.كلا، إقرأهُ عندما ارحل

1018
01:18:35,316 --> 01:18:37,066
.معذرةً (إليزا)

1019
01:18:40,275 --> 01:18:42,025
...لكن ماذا لو إنني لستُ اسفة

1020
01:19:38,500 --> 01:19:40,291
.قتلتهُ مرة اخرى

1021
01:19:40,683 --> 01:19:42,183
.الامر كلهُ خطأك

1022
01:19:44,108 --> 01:19:45,650
.قتلتهُ مرة اخرى

1023
01:19:46,566 --> 01:19:49,858
{\an6}"إذا كان حبًا .. فماذا إذًا؟"

1024
01:19:46,566 --> 01:19:49,858
!في قلبك

1025
01:20:53,441 --> 01:20:55,066
!سيد (كولمان)

1026
01:20:58,025 --> 01:20:59,816
.ربما عليك إخبار العيادة بذلك

1027
01:21:03,441 --> 01:21:05,441
.اصبتُ نفسي

1028
01:21:26,275 --> 01:21:31,066
<i>.صديقي، لم أعد أجد أن لدي المكان المناسب لذلك</i>

1029
01:21:31,650 --> 01:21:36,191
<i>.اعتقدت أنك قد تقبل ذلك، تتذكرني به</i>

1030
01:21:36,983 --> 01:21:41,941
<i>،كدليل على صداقتنا وعلى ما انشأناه معًا</i>

1031
01:21:41,983 --> 01:21:44,525
<i>في وقت قصير وعابر</i>

1032
01:21:44,775 --> 01:21:50,150
<i>.بفضلك، وثقت بعقلي، (ويليام)</i>

1033
01:21:53,900 --> 01:21:57,066
.السيد (موري)، انا (ريتشارد برين) المشرف

1034
01:21:57,108 --> 01:21:58,400
.سررتُ بلقائك سيدي

1035
01:21:59,283 --> 01:22:02,366
أنا فخور جدًا بالمساهمة التي
 قدمها الدكتور (ماينور) بالطبع

1036
01:22:02,983 --> 01:22:06,066
.دخل مرضهُ مرحلة جديدة، وربما قد تُصدّم

1037
01:22:06,400 --> 01:22:09,483
.يجب أن أحذرك أيضًا ، من أنه قد يظهر بعض العداوة

1038
01:22:22,275 --> 01:22:23,275
.جئت

1039
01:22:24,316 --> 01:22:25,691
.بالطبع

1040
01:22:25,733 --> 01:22:27,441
.علمت إنك ستأتي

1041
01:22:32,025 --> 01:22:35,316
.ربّك مُتطلّب للغاية

1042
01:22:37,191 --> 01:22:39,691
.التضحية كانت مطلوبة

1043
01:22:44,900 --> 01:22:48,483
.وصلتني رسالتك -
!حُبهُ -

1044
01:22:50,150 --> 01:22:52,983
.زوجتهُ

1045
01:22:54,316 --> 01:22:58,066
.سرقتها من الميّت

1046
01:23:03,400 --> 01:23:07,400
هل وصلت للكلمات ذو الاحرف "آي" ؟

1047
01:23:07,441 --> 01:23:12,816
.كان لديّ البعض لأضيفهُ لكلماتك

1048
01:23:12,858 --> 01:23:16,191
،لكن لا يُمكنني

1049
01:23:17,650 --> 01:23:20,275
.لا يُمكنني العثور على اقلامي

1050
01:23:20,650 --> 01:23:22,775
.كلماتنا يا (ويليام)

1051
01:23:22,816 --> 01:23:25,566
...ربما ذلك صحيحاً

1052
01:23:28,608 --> 01:23:33,983
...الجنون اعطانا الكلمات

1053
01:23:37,441 --> 01:23:42,316
.لكنك جعلتهم كأنها مُلكك، اعطيتهم توقعيك السرّي

1054
01:23:46,191 --> 01:23:48,483
لماذا جئت الى هنا؟

1055
01:23:50,900 --> 01:23:54,108
هل احضرت آخرين؟ -
.انا لوحدي يا (ويليام) -

1056
01:23:54,150 --> 01:23:58,400
لديّ سبب للاعتقاد بأنهم يختبئون

1057
01:23:59,525 --> 01:24:04,358
.بين فراغات الطوابث، منتظرين وقتهم يحين

1058
01:24:07,400 --> 01:24:10,441
.اسف يا (جيمس)

1059
01:24:11,191 --> 01:24:15,400
...لوهلة

1060
01:24:16,358 --> 01:24:21,150
.تجرأت على الأمل

1061
01:24:22,233 --> 01:24:26,525
.كلماتك...هي..المغفرة

1062
01:24:26,566 --> 01:24:28,400
.إنها اكثر من مغفرة

1063
01:24:30,316 --> 01:24:33,983
.اعطني هذهِ

1064
01:24:34,608 --> 01:24:38,775
.اقرأها لاحقاً لو اردت حقاً معرفة السبب

1065
01:24:39,033 --> 01:24:40,900
معرفة ماذا؟

1066
01:24:41,775 --> 01:24:43,666
"اسيثمنت"

1067
01:24:46,441 --> 01:24:49,400
"اسيثمنت"

1068
01:24:51,733 --> 01:24:57,525
إقتباس من "اوستن" عام 1832

1069
01:24:58,108 --> 01:25:00,641
ارسلتهُ، للأمل فحسب

1070
01:25:01,317 --> 01:25:03,316
.لكن لم اكن متأكداً حتى الان

1071
01:25:03,358 --> 01:25:05,025
.كلا، لا استطيع تذكر الاقتباس

1072
01:25:05,066 --> 01:25:08,316
!ابحث عنهُ

1073
01:25:13,691 --> 01:25:16,441
!رأيتني الان، وقد انتهينا

1074
01:25:18,816 --> 01:25:21,400
.يمكنك ترك المجنون لأوهامه

1075
01:25:21,733 --> 01:25:23,608
.جئت هنا لرؤية صديقي

1076
01:25:23,650 --> 01:25:26,900
.انا لست صديق احد، انا قاتل

1077
01:25:29,191 --> 01:25:31,296
"كل شيء آخر هو اختلاق"

1078
01:25:31,320 --> 01:25:32,811
.لذا ارحل، ارحل

1079
01:25:33,090 --> 01:25:34,867
...ارحل

1080
01:25:39,150 --> 01:25:44,233
!ولا تعد! لا اريد رؤيتك

1081
01:25:45,691 --> 01:25:47,066
..من فضلك ايها الدكتور

1082
01:25:47,108 --> 01:25:51,108
...إذا كان ادعائك أنك صديقي صحيح

1083
01:25:51,150 --> 01:25:55,816
!فستحترم تلك الرغبة البسيطة

1084
01:25:56,816 --> 01:25:58,275
.اجل

1085
01:26:02,483 --> 01:26:05,233
لا أعتقد أنهُ يجب ان يكون هناك
 المزيد من الزوار للدكتور (ماينور)

1086
01:26:09,400 --> 01:26:10,900
<i>"بوند مايد"</i>

1087
01:26:11,441 --> 01:26:13,650
.مفقود من المجلد الاول

1088
01:26:14,400 --> 01:26:16,816
.كلمة انكليزية تستخدم يومياً، ليست لدينا

1089
01:26:16,858 --> 01:26:18,276
.لا أعرف كيف يمكن أن يحدث ذلك

1090
01:26:18,300 --> 01:26:19,440
.تحققت من ذلك بنفسي

1091
01:26:19,441 --> 01:26:21,707
.انتبهت جامعة "فيينا" ذلك

1092
01:26:21,756 --> 01:26:23,405
!النمساويين اللعناء! يا للعار

1093
01:26:23,441 --> 01:26:24,858
.اهدأ يا (فيليب)

1094
01:26:24,900 --> 01:26:27,206
.سنضيفها للملحق

1095
01:26:27,230 --> 01:26:29,107
...لقد كنت أقصد مناقشة ذلك معكم جميعًا

1096
01:26:29,108 --> 01:26:31,108
هل تنوي ادرجات كلمات اخرى؟

1097
01:26:31,358 --> 01:26:33,608
“إن صانعي هذه الحماقة الكبرى"

1098
01:26:34,316 --> 01:26:38,900
يرون إنها اسمى من ان تشمل الأسماء
"والصفات التي تشير إلى البلدان

1099
01:26:39,150 --> 01:26:43,483
وبالتالي لم يرد ذكر الأفريقي
"والعربي والأمريكي وما الى ذلك

1100
01:26:43,816 --> 01:26:45,626
ذُكر هذا في صحيفة "فيغارو" اللعينة

1101
01:26:45,650 --> 01:26:49,263
.في نفس الوقت يشرحون فضائل قواميسهم المتنافسة

1102
01:26:49,263 --> 01:26:51,400
.في فرنسا، المانيا وهولاندا

1103
01:26:51,441 --> 01:26:53,626
.هذه حرب على انتشار اللغة الاستعمارية

1104
01:26:53,650 --> 01:26:55,626
ليس الفوز بالرصاص او السيوف

1105
01:26:55,650 --> 01:26:58,483
.بل بالنفوذ والحضور -
.هذا سخيف للغاية -

1106
01:26:58,525 --> 01:27:02,691
.كلا، بل السخافة هي عنادك ونهجك المتهور

1107
01:27:02,733 --> 01:27:05,858
.وفرة من التكرار ايها الدكتور (موري)

1108
01:27:05,900 --> 01:27:09,316
.نحن بحاجة إلى التركيز، اللغة تهرب منك، أنت تخسر

1109
01:27:09,358 --> 01:27:12,233
ما الذي تقوله بالضبط يا سيد (غيل)؟

1110
01:27:12,275 --> 01:27:15,316
.هذهِ جامعة "اوكسفورد"، نحن لا نخسر

1111
01:27:15,775 --> 01:27:17,376
...من الواضح أن المعنى الوحيد المتبقي لـ

1112
01:27:17,400 --> 01:27:20,108
"بوند مايد" -
.ما كان ذلك؟ ارفع صوتك يا (فريدي) -

1113
01:27:20,816 --> 01:27:22,450
"بوند مايد"

1114
01:27:22,474 --> 01:27:24,872
،استعرت الدليل من النص

1115
01:27:24,896 --> 01:27:26,399
.لاستخدامه في إحدى محاضراتي

1116
01:27:26,400 --> 01:27:28,233
.نسيت ان اعيدهُ

1117
01:27:28,775 --> 01:27:31,065
.أنا مسؤول عن عدم وضعهُ -
.لا يغير ذلك شيئاً -

1118
01:27:31,066 --> 01:27:34,550
"ايضاً غياب كلمات مثل "الافريقي والعربي والامريكي

1119
01:27:34,591 --> 01:27:37,133
.أقنعت (جيمس) بعدم تضمينها

1120
01:27:37,275 --> 01:27:40,775
.لذا أترون يا سادة، إنكم تُجرمون الشخص الخاطئ

1121
01:27:40,816 --> 01:27:43,275
(فريدي).. -
.انت محق يا (فيليب) -

1122
01:27:43,316 --> 01:27:45,233
.لا يوجد سوى مسار واحد للعمل

1123
01:27:45,275 --> 01:27:48,983
.سأستقيل من منصبي على مجلس المندوبين

1124
01:27:49,025 --> 01:27:52,589
.يجب أن نصدر إعلانًا عنها، وسيستمر المشروع

1125
01:27:52,613 --> 01:27:54,399
.مع (جيمس)

1126
01:27:54,400 --> 01:27:56,650
...لا افهم حقاً كيف -
.(فيليب) من فضلك -

1127
01:27:56,691 --> 01:27:59,571
.ارسل ذلك خطيّا الى مكتب الصحافة في الصباح

1128
01:28:01,733 --> 01:28:03,983
.إنهُ يكذب -
.بالطبع هو كذلك -

1129
01:28:04,025 --> 01:28:06,376
إذاً لماذا نتركهما ينجوان بفعل ذلك؟ -
حسناً، ألم ترى؟ -

1130
01:28:06,400 --> 01:28:09,358
.الدكتور (موري) على بُعد خطوة من الانهيار

1131
01:28:09,400 --> 01:28:12,525
.وبدون تَدّخل (فيرنفال)، كل ما نحتاج إليه هو الانتظار

1132
01:28:12,566 --> 01:28:14,483
.تحدثت على انفراد مع (برادلي)

1133
01:28:14,525 --> 01:28:16,196
اعتقد إنهُ مجرد تذكرة

1134
01:28:16,196 --> 01:28:19,249
.لنسيطر على القيّادة

1135
01:28:35,066 --> 01:28:37,483
(جيمس)، ما الخطب؟

1136
01:28:38,900 --> 01:28:40,608
.انا تائة يا (آدا)

1137
01:28:41,858 --> 01:28:43,608
.لقد كان اليوم يوم الخسارة

1138
01:28:46,691 --> 01:28:48,566
.اريد اخباركِ ببعض الاشياء

1139
01:28:51,441 --> 01:28:53,733
لا يوجد شيء يمكنك أن
تقولهُ لي ليجعل هذا الامر صائباً

1140
01:28:53,775 --> 01:28:55,834
..كل هذهِ الحكمة، كل هذا الاجتهاد، وتسعين ببساطة إلى

1141
01:28:55,858 --> 01:28:57,808
منذ متى وانت تعرف عن جنونه؟

1142
01:28:57,947 --> 01:29:00,328
كم من الوقت قضيت مع هذا الرجل؟

1143
01:29:00,400 --> 01:29:02,941
لماذا انتِ غاضبة جدا؟
ما الفرق الذي يمكن أن يحدثه؟

1144
01:29:02,983 --> 01:29:05,751
.يثبت عمله على القاموس أنه عاقل

1145
01:29:05,775 --> 01:29:08,166
.لقد خدع  هيئة المحلفين تلك ، وخَدَعَكْ

1146
01:29:08,191 --> 01:29:10,358
ماذا عن التوبة يا (آدا)؟  ماذا عن الخلاص؟

1147
01:29:10,400 --> 01:29:12,663
.المندوبين، فريقك ، عائلتك

1148
01:29:12,687 --> 01:29:14,399
...كلنا نستحق أكثر من أن نعلم جميعًا

1149
01:29:14,400 --> 01:29:15,608
!توقفي

1150
01:29:18,733 --> 01:29:22,358
لم أستطع التشكيك في أخلاقية كل متطوع خفي

1151
01:29:22,382 --> 01:29:23,690
.اعتمدنا عليهِ

1152
01:29:23,691 --> 01:29:25,542
"هذا الشخص يضرب اطفالهُ، ذلك مُدمن على "الويسكي

1153
01:29:25,566 --> 01:29:28,275
.والاخر يغش في الكلمات المتقاطعة

1154
01:29:28,650 --> 01:29:30,001
...ازيلي الكلمات البذيئة من القائمة

1155
01:29:30,025 --> 01:29:32,358
.إنهُ قاتل، كذب عليك

1156
01:29:32,900 --> 01:29:36,233
ألم تكذبين قط؟

1157
01:29:40,483 --> 01:29:43,983
ما الذي تخشينه منه؟
أن رجلا مذنباً يمكن تطهيرهُ؟

1158
01:29:44,775 --> 01:29:48,400
أليس هذا ما نعتقده
ما نهمس بهِ لأطفالنا كل ليلة؟

1159
01:29:48,441 --> 01:29:50,525
.ما نصلي من أجله؟ المغفرة

1160
01:29:50,566 --> 01:29:52,066
.لا أعرف من الذي تدعو إليه

1161
01:29:53,066 --> 01:29:54,816
.ولا انا احتى

1162
01:29:56,858 --> 01:29:59,691
<i>هكذا وقفوا في أدنى المحنة، التائبين</i>

1163
01:29:59,733 --> 01:30:01,816
<i>يصلون من مقعد الرحمة فوق النعمة السائدة</i>

1164
01:30:01,858 --> 01:30:06,691
<i>.قد أزالوا التحجر من قلوبهم وصنعوا جسداً جديداً</i>

1165
01:30:07,066 --> 01:30:09,066
(ميلتون)
"قصيدة "الفردوس المفقود

1166
01:30:09,108 --> 01:30:11,683
.النعم الممنوحة يا (آدا) قبل السقوط

1167
01:30:11,707 --> 01:30:14,900
.الخلاص للجميع، إن اخترنا ذلك

1168
01:30:21,858 --> 01:30:24,488
"لو كان حباً..فماذا إذاً؟"

1169
01:30:24,512 --> 01:30:25,524
ما ذلك؟

1170
01:30:25,525 --> 01:30:30,566
.ملاحظة، من الارملة تطرح السؤال للقاتل

1171
01:30:49,400 --> 01:30:52,721
<i>“اسيثمت"</i>
.قبول الاذى الذي حصل

1172
01:30:52,745 --> 01:30:56,163
<i>.التعويض والجبر والتراضي</i>

1173
01:30:56,191 --> 01:31:00,400
<i>بموجب القانون ، لا تزال زوجة
القتيل وعائلته الحق بالتعويض</i>

1174
01:31:00,858 --> 01:31:02,358
.لا افهم

1175
01:31:02,400 --> 01:31:06,025
.هذا يعني تسديد كل شيء، المذنب يعوض الضحية

1176
01:31:06,608 --> 01:31:08,042
.اعتقدتُ انه قدم لها المال بالفعل

1177
01:31:08,066 --> 01:31:11,733
.كلا (آدا)، حياتهُ مقابل حياته

1178
01:31:14,108 --> 01:31:15,816
<i>"لو كان حباً..فماذا إذاً؟"</i>

1179
01:31:15,858 --> 01:31:17,900
.هذا ما كتبتهُ لهُ

1180
01:31:18,483 --> 01:31:20,709
...وردهُ كان

1181
01:31:20,733 --> 01:31:23,025
<i>“..إذاً لا خيار للخلاص”</i>

1182
01:31:27,066 --> 01:31:28,758
ماذا ستفعل؟

1183
01:31:30,566 --> 01:31:32,225
ماذا يُمكنني فعلهُ؟

1184
01:31:36,483 --> 01:31:39,207
،احياناً عندما نشق طريقنا ونرحل

1185
01:31:40,397 --> 01:31:42,974
.نحتاج حينها الى احدٍ يقاوم ذلك

1186
01:31:59,066 --> 01:32:01,025
!من فضلك، دعني ادخل

1187
01:32:02,316 --> 01:32:04,525
!اريد رؤيتهُ! دعني ادخل

1188
01:32:04,566 --> 01:32:06,525
!ارجوك يا سيد (مونسي)! اعلم إنك تسمعني

1189
01:32:06,566 --> 01:32:08,566
!دعني ادخل! اريد رؤيتهُ

1190
01:32:21,525 --> 01:32:23,025
!دعني ادخل

1191
01:32:24,858 --> 01:32:27,025
.السيدة (ميريت) -
.اريد رؤيتهُ! من فضلك -

1192
01:32:27,066 --> 01:32:30,275
.من الافضل ان ترحلي الان، والا تعودي

1193
01:32:30,316 --> 01:32:33,025
.من فضلك، اريد رؤيتهُ -
.سيدة (ميريت) اسف للغاية -

1194
01:32:33,066 --> 01:32:35,150
.كلا، اريد رؤيتهُ من فضلك

1195
01:32:36,191 --> 01:32:41,025
!اريد رؤيتهُ من فضلك

1196
01:32:51,316 --> 01:32:53,483


1197
01:33:14,400 --> 01:33:19,150
.لقد حان الوقت لبدء دورة علاجات تجريبية أكثر

1198
01:33:19,191 --> 01:33:21,900
.سيتم توثيق جميع الإجراءات بالكامل

1199
01:33:22,441 --> 01:33:24,025
(ويليام)؟

1200
01:33:26,441 --> 01:33:28,066
هل نحن مستعدين؟

1201
01:33:30,691 --> 01:33:32,733
اجل

1202
01:33:36,400 --> 01:33:38,025
.شكراً ايها الطبيب

1203
01:33:39,400 --> 01:33:40,816
.ثبتوا ذراعهُ

1204
01:33:40,858 --> 01:33:42,858
.حسناً، ها نحن ذا

1205
01:33:44,025 --> 01:33:47,441
.اثبت هكذا

1206
01:33:50,775 --> 01:33:53,316
.هيّا، لنتحرك

1207
01:33:54,358 --> 01:33:55,775
.حسناً

1208
01:33:55,816 --> 01:33:58,108
.ايها الطبيب، تحملني -
.اجل -

1209
01:34:04,483 --> 01:34:06,608
!حسناً، يكفي

1210
01:34:07,608 --> 01:34:09,066
.اجلس

1211
01:34:09,483 --> 01:34:10,691
.اجلس

1212
01:34:12,358 --> 01:34:15,233
.مرة اخرى -
.مرة اخرى مجدداً سيدي -

1213
01:34:33,025 --> 01:34:35,191
.مرة اخرى -
.اتركهُ مكانهُ -

1214
01:34:35,691 --> 01:34:38,983
.هيّا سيدي -
.سألت اولاً -

1215
01:34:44,566 --> 01:34:46,066
.للأعلى، الان

1216
01:34:50,733 --> 01:34:53,066
.مرة اخرى

1217
01:34:58,808 --> 01:35:00,308
حصلت عليها؟ -
.اجل -

1218
01:35:12,358 --> 01:35:13,483
.سيدة (موري)

1219
01:35:14,525 --> 01:35:17,775
"اسمي (تشارتش)، أنا من صحيفة "ساوث لندن كرونيكل

1220
01:35:19,066 --> 01:35:21,150
هل يمكنني التحدث مع زوجك ، يا سيدتي؟

1221
01:35:26,316 --> 01:35:28,358
.ستنشر القصة غداً سيدي

1222
01:35:28,400 --> 01:35:31,691
.كل شيء، انت، الكتاب الكبير، الارملة (ميريت)

1223
01:35:32,108 --> 01:35:34,150
.لا يوجد شيء يمكنني فعله حيال ذلك الآن

1224
01:35:34,191 --> 01:35:36,400
.أردت فقط أن أعطيك تنبيهاً

1225
01:35:42,316 --> 01:35:46,400
.لكن هذهِ، لم اعطها للصحيفة

1226
01:35:48,650 --> 01:35:50,608
.اعتقدتُ إنهُ بما عليك ان تحتفظ بهم

1227
01:35:53,608 --> 01:35:55,566
.يبدو إنهُ بحالة سيئة يا سيدي

1228
01:36:04,400 --> 01:36:05,525
!امي

1229
01:36:12,025 --> 01:36:14,691
لماذا لا تذهبان إلى الطابق العلوي
لغرفة نوم والدتكم وتلعبان قليلاً؟

1230
01:36:29,066 --> 01:36:30,441
...(جيمس)

1231
01:36:41,108 --> 01:36:43,275
.إذا جاز لي القول يا سيدي ، بيني وبينك

1232
01:36:44,025 --> 01:36:47,691
.لقد كنت قلقًا بشأن بعض الأساليب الطبيّة للطبيب (برين)

1233
01:36:52,108 --> 01:36:54,608
.كان علينا أن نتخذ الاحتياطات

1234
01:36:54,983 --> 01:36:56,441
(ويليام)؟

1235
01:36:58,808 --> 01:37:00,683
.انا (جيمس)

1236
01:37:01,650 --> 01:37:04,441
.(ويليام) -
.اخشى ان هذا لا ينفع -

1237
01:37:04,983 --> 01:37:06,150
.إنهُ ليس هنا

1238
01:37:06,566 --> 01:37:09,525
.لا اعلم اين هو، لكنهُ ليس هنا

1239
01:37:15,566 --> 01:37:16,858
.انتظرني بالخارج

1240
01:37:16,900 --> 01:37:20,733
الطبيب (موري)، يجب أن أطلب
منك إخباري قبل أن تقوم بزيارة

1241
01:37:20,775 --> 01:37:21,858
.قدمت بمجرد ان علمت

1242
01:37:21,900 --> 01:37:25,525
.نعم لكنه ليس ناديًا يا سيدي، هذا مرفق طبي

1243
01:37:25,816 --> 01:37:28,167
.الطبيب (ماينور) مريض -
.إنهُ صديقي وأخي -

1244
01:37:28,191 --> 01:37:29,446
.اجل، إنهُ صديقي ايضاً

1245
01:37:29,470 --> 01:37:31,470
.وهو أحد أشجع الرجال الذين عرفتهم على الإطلاق

1246
01:37:32,316 --> 01:37:34,983
.على اية حال، هذهِ حالة إغماء تخشبية شديدة

1247
01:37:35,733 --> 01:37:39,650
.إنه سؤال عادل حول ما إذا كانت
الروح قد غادرت الجسد بالفعل أم لا

1248
01:37:41,775 --> 01:37:44,775
<i>"منقسم عن نفسه وعن عقلهِ</i>

1249
01:37:44,816 --> 01:37:48,688
<i>وبدون العقل نحن مجرد صور</i>

1250
01:37:49,217 --> 01:37:50,748
<i> "او مجرد وحوش</i>

1251
01:37:51,400 --> 01:37:53,025
كيف حدث هذا؟

1252
01:37:55,441 --> 01:37:56,876
.عليّ ان اطلب منك الرحيل فوراً

1253
01:37:56,900 --> 01:37:58,251
.كلا، إنهُ لا ينتمي الى هنا ليس هكذا

1254
01:37:58,275 --> 01:38:00,195
.على العكس ، فهو لا ينتمي إلى أي مكان آخر

1255
01:38:00,483 --> 01:38:02,983
يرجى السماح لنا بالاستمرار
.في عملنا، لدينا الكثير للقيام به

1256
01:38:03,900 --> 01:38:05,483
.لا بأس يا (ويليام)

1257
01:38:05,775 --> 01:38:07,025
.من فضلك

1258
01:38:07,983 --> 01:38:11,858
.لا بأس يا (ويليام)

1259
01:38:13,900 --> 01:38:15,108
.لا بأس

1260
01:38:17,375 --> 01:38:20,541
كانت السنوات الـ400 الأخيرة
تعرّف باقتباساته وحدها

1261
01:38:20,583 --> 01:38:22,958
"قاتل أمريكي يدنس قاموس أوكسفورد"

1262
01:38:23,000 --> 01:38:26,500
كنا في أكثر اللحظات ظلمة فأعطانا الحياة

1263
01:38:28,083 --> 01:38:32,125
أنا أطلب مساعدتك يا (بن)
.كي تقول حقيقة ما فعله

1264
01:38:32,583 --> 01:38:34,166
ليكن هذا معروفاً، ليس هذا

1265
01:38:34,208 --> 01:38:35,291
الأمر الوحيد الذي أندم عليه

1266
01:38:35,333 --> 01:38:38,000
.هو أنك لم تصارحني بهذه المعلومات في وقت أقرب

1267
01:38:39,083 --> 01:38:43,958
ما يجب معرفته قد قيل بالفعل هنا، مكتوباً ألم ترى؟

1268
01:38:44,208 --> 01:38:45,625
.لكن هذه هي حياة الإنسان

1269
01:38:45,666 --> 01:38:48,208
.كل ما هو عليه سينتهي معه في ذلك المكان

1270
01:38:48,250 --> 01:38:50,083
.وهو حيث يجب أن يكون

1271
01:38:50,625 --> 01:38:52,916
ما الفائدة من فعل إحسان عديم النفع؟

1272
01:38:53,208 --> 01:38:54,416
.إذاً أنا أستقيل

1273
01:38:54,458 --> 01:38:56,833
لن تكون هناك حاجة إلى هذه الحركات المسرحية

1274
01:38:57,416 --> 01:38:59,708
سيتم شطب اسم (ويليام ماينور)
من شهادات الاعتراف بالفضل كلها

1275
01:39:00,291 --> 01:39:05,083
أما أنت فستكون موضع الترحيب
.بقدر ما تريد هذا كمساهم في القاموس

1276
01:39:05,458 --> 01:39:08,083
.سيتم نقل مهمة التدقيق مباشرة إلى (برادلي)

1277
01:39:08,125 --> 01:39:12,333
.سأقترح هذا في اجتماع طارئ للمفوضين عصر هذا اليوم

1278
01:39:12,791 --> 01:39:15,000
.أنا لا أتوقع أي معارضة

1279
01:39:15,625 --> 01:39:18,833
.لن أسرق المزيد من وقتك -
.ولن أسرق أنا من وقتك -

1280
01:39:20,458 --> 01:39:22,791
محطة أوكسفورد العامة"
"مكتب الحجز

1281
01:39:36,208 --> 01:39:38,750
نعم يا سيدي؟ -
هل رب المنزل موجود؟ -

1282
01:39:47,583 --> 01:39:49,083
.(جيمس)

1283
01:39:50,583 --> 01:39:52,125
هل كل شيء على ما يرام؟

1284
01:39:52,625 --> 01:39:56,375
.أنا آسف يا (فريدي) لم أكن أعرف أين اذهب غير هنا

1285
01:39:58,125 --> 01:39:59,833
.لقد خسرت كل شيء

1286
01:40:01,583 --> 01:40:03,000
.لقد انهار كل شيء

1287
01:40:07,958 --> 01:40:12,083
.أردت أن أوثق تاريخ كل شيء

1288
01:40:14,291 --> 01:40:19,125
.كي أقدم للعالم كتاباً يعطي معنى كل شيء خلقه الرب

1289
01:40:21,375 --> 01:40:23,500
.أو على الأقل الجزء الإنكليزي منه

1290
01:40:25,000 --> 01:40:26,500
.لكنه هزمني

1291
01:40:28,333 --> 01:40:32,500
.والآن دفعت ثمن كل شيء قيّم لديّ

1292
01:40:32,875 --> 01:40:36,208
أتعرف؟ ثمة كتاب آخر يدعيّ هذا بالضبط

1293
01:40:36,875 --> 01:40:39,125
.لكنه قد سبقك

1294
01:40:43,416 --> 01:40:45,625
.تعال معي، اريد ان اريك شيئاً

1295
01:40:49,208 --> 01:40:51,750
كيف تفعلين هذا؟

1296
01:40:53,791 --> 01:40:56,625
"دانيج، سبرات، بلاغ"

1297
01:40:56,666 --> 01:40:59,125
كم من الكلمات الجديدة حلّت مكان الكلمات القديمة؟

1298
01:40:59,166 --> 01:41:01,750
كم من الكلمات الجديدة لأشياء لم يتم تخيلها بعد؟

1299
01:41:02,458 --> 01:41:05,541
كم منها في كتابك الشامل؟

1300
01:41:06,416 --> 01:41:09,333
لا يمكن أن تبقى لغة على
 حالها بشكل دائم يا (جيمس)

1301
01:41:10,125 --> 01:41:11,875
.ليس إن كانت تنبثق من الحياة

1302
01:41:12,500 --> 01:41:15,750
لكن كيف يمكن أن ينهى العمل إن لم يكتمل أبداً؟

1303
01:41:15,791 --> 01:41:21,708
.لقد أعطيتنا البداية فحسب لنكملها

1304
01:41:21,958 --> 01:41:27,291
الأجيال بعدك ستتابع هذا
العمل لأنك قدّتهم على الطريق

1305
01:41:29,666 --> 01:41:30,875
.لكنه لن يكتمل أبداً

1306
01:41:31,833 --> 01:41:35,416
.انس الأمر، اهتم بنفسك اترك لي المشروع

1307
01:41:35,708 --> 01:41:39,250
.لدي بعض الحيل من أجل (جاوت) وتابعه (غيل)

1308
01:41:39,291 --> 01:41:41,541
.لم يفكرا بها في مناوراتهما

1309
01:41:45,500 --> 01:41:47,166
.(آدا)

1310
01:41:48,625 --> 01:41:53,458
بعد أن أصبح (برادلي) مسؤولاً
.وتقود مطبعة الجامعة المسعى بحزم

1311
01:41:53,500 --> 01:41:55,750
.نعتقد أننا نستطيع أن نبقى على هدفنا المنشود

1312
01:41:55,791 --> 01:41:59,666
وهو 704 صفحات في العام حيث
 نضاعف تقدير المبيعات الحالية

1313
01:41:59,708 --> 01:42:01,291
.شكراً لك يا سيد (غيل)

1314
01:42:01,333 --> 01:42:05,750
.حسناً أيها السادة أعتقد أننا أعلمنا الآن بشكل جيد

1315
01:42:06,083 --> 01:42:08,166
.كي نصوّت على مشروع القرار

1316
01:42:24,458 --> 01:42:26,583
.اسفة، لا يستطيع زوجي الحضور

1317
01:42:26,916 --> 01:42:30,041
أريد أن أطلب الإذن بقول بعض الكلمات مكانه

1318
01:42:30,083 --> 01:42:33,083
سيدة (موري)، هذا اجتماع
مغلق أخشى أن عليك الرحيل

1319
01:42:33,125 --> 01:42:37,208
.انا وعائلتي أعطينا الكثير من أجل
 مجد المفوضين يا سيد (غيل)

1320
01:42:37,875 --> 01:42:41,583
انا واثقة أنهم يستطيعون أن يمنحونا
بضع لحظات من وقتهم بالمقابل

1321
01:42:41,625 --> 01:42:45,750
بالطبع يا سيدة (موري)
.نحن هنا لنصغي، تفضلي رجاء

1322
01:42:51,125 --> 01:42:54,708
.لدى زوجي ورقة جلدية صغيرة سخيفة

1323
01:42:56,208 --> 01:43:02,000
طبع عليها عقيدة
"اكثر الناس مثابرة فحسب"

1324
01:43:03,833 --> 01:43:07,291
.المثابرة، لقد بحثت عنها في قاموسكم

1325
01:43:07,333 --> 01:43:10,750
.جهد مستمر وصادق لتحقيق ما يسعى إليه المرء

1326
01:43:10,791 --> 01:43:15,625
الاستمرار، الجهد
لكن أيضاً، الكد والألم

1327
01:43:17,375 --> 01:43:21,625
بعض منكم يعتقدون
أن زوجي أحمق وعنيد وساذج

1328
01:43:21,666 --> 01:43:25,125
منقاد إلى حيث وصل بسبب الخوف
مما ينتظرنا جميعنا في الجهة الأخرى

1329
01:43:27,125 --> 01:43:28,958
لكنه ليس كذلك

1330
01:43:30,541 --> 01:43:34,083
إنه يرى العالم، يراه كله
بخياراته التي لا تعدّ ولا تحصى

1331
01:43:34,125 --> 01:43:36,500
وهو يختار أن يكون ما هو عليه

1332
01:43:41,625 --> 01:43:45,125
مع ذلك عثر رجلان مثلهما
على بعضهما في زمننا

1333
01:43:46,791 --> 01:43:51,083
زوجي وصديقه المجنون المجرم

1334
01:43:53,583 --> 01:43:58,791
معاً منحانا شيئاً استثنائياً

1335
01:44:00,750 --> 01:44:06,083
أنا هنا لكي أطلب منكم
أن تستثنوا طبائعنا السائدة

1336
01:44:07,916 --> 01:44:11,958
أنا هنا لكي أطلب منكم
ألا تعاقبوهما على هذا

1337
01:44:17,541 --> 01:44:19,833
أخبرني (برادلي) أنك استقلت

1338
01:44:19,875 --> 01:44:22,291
وفعلت ما استطعت فعله هناك
لكنهم مجموعة صعبة

1339
01:44:22,875 --> 01:44:25,333
سنغادر هذا المكان
"سنعود إلى "لندن

1340
01:44:25,375 --> 01:44:29,291
الكتاب، إنه ليس لك وحدك فقط
لكي تتركه، إنه لنا، أتتذكر؟

1341
01:44:29,333 --> 01:44:32,000
لي وللأولاد
ولآخرين لا يعدّون ولا يحصون

1342
01:44:32,750 --> 01:44:35,875
(ويمكنهم تحقيق هذا (جيمس
إن كان هناك حب

1343
01:44:39,708 --> 01:44:41,583
أعرف الجواب الآن

1344
01:44:42,541 --> 01:44:45,500
أعرف الجواب على سؤال الأرملة

1345
01:44:50,833 --> 01:44:52,875
أريدك أن تفعل شيئاً من أجلي

1346
01:44:53,208 --> 01:44:54,208
سأفعل

1347
01:44:54,666 --> 01:44:58,625
أريدك أن تذهب إليها
وتنظر في عينيها

1348
01:44:59,750 --> 01:45:04,125
وإن رأيت المغفرة
...إن رأيت الحب

1349
01:45:05,708 --> 01:45:07,291
أريدك أن تساعد صديقك

1350
01:45:08,833 --> 01:45:09,916
اجل

1351
01:45:19,583 --> 01:45:21,375
تفضل يا صديقي -
شكراً يا سيدي -

1352
01:45:29,500 --> 01:45:30,726
إذا كان حباً... فماذا إذاً؟"
"إذاً ليس هناك فرصة للخلاص

1353
01:45:30,750 --> 01:45:33,083
أعطاني هذه
في آخر مرة رأيته فيها

1354
01:45:33,500 --> 01:45:35,166
في آخر مرة كان فيها واعياً

1355
01:45:35,416 --> 01:45:36,916
إنهم يرفضون السماح لي برؤيته

1356
01:45:38,500 --> 01:45:40,708
هل يمكنك جعلهم يسمحون لي بالدخول؟

1357
01:45:40,750 --> 01:45:45,083
لا فائدة من هذا
إنه لم يعد كما تتذكرينه

1358
01:45:49,291 --> 01:45:52,458
إن سامحته أنا
فلماذا يجب أن يعاقبوه هم؟

1359
01:45:55,416 --> 01:45:57,708
شكراً لك للقائك بي
.من دون سابق إنذار يا سير (تشارلز)

1360
01:45:57,750 --> 01:45:59,041
إن (فريدي) صديق قديم

1361
01:45:59,083 --> 01:46:02,958
لكن يجب أن أحذرك يا سيد (موري)
المجرم الأمريكي هو ندبة

1362
01:46:03,250 --> 01:46:06,291
ربما ندبة لا تزال حديثة جداً -
ربما سيشفيها هذا -

1363
01:46:06,333 --> 01:46:07,458
لا أظن هذا

1364
01:46:07,791 --> 01:46:11,708
أي سياسي يشرح قضيته
من المؤكد أن يواجه غضباً علنياً

1365
01:46:12,083 --> 01:46:15,916
احتمالات العفو أو إرجاء تنفيذ
حكم الإعدام غير موجودة تماماً

1366
01:46:15,958 --> 01:46:18,666
ما ثمن العدالة؟ ما ثمن الرحمة؟

1367
01:46:18,708 --> 01:46:20,791
باهظ بالنسبة إلى سؤالك الأول

1368
01:46:21,458 --> 01:46:24,333
ورخيص لكنه غير مرغوب
بالنسبة إلى السؤال الثاني

1369
01:46:24,375 --> 01:46:28,458
اسمع، يمكن استخدام النفوذ
لتأمين جلسة استماع لك

1370
01:46:29,000 --> 01:46:30,833
لكن لو كنت مكانك
لفعلت كل ما في وسعي

1371
01:46:30,875 --> 01:46:35,500
لأعرف من سيتم الاستدعاء إليها
وكنت سأكدس الناس بمن أريدهم

1372
01:46:58,916 --> 01:47:00,000
(ويليام)؟

1373
01:47:01,333 --> 01:47:03,458
يا (ويليام)، هل تستطيع سماعي؟

1374
01:47:03,500 --> 01:47:05,458
ليخرج الجميع -
.أنا (جيمس) -

1375
01:47:05,500 --> 01:47:08,500
ليخرج الجميع -
(ويليام)، عليك سماعنا -

1376
01:47:09,500 --> 01:47:11,125
هل يمكنك سماعي؟
أحضرت السيدة (ميريت) لتراك

1377
01:47:11,166 --> 01:47:13,416
دعه وشأنه -
...تريد التحدث إليك وأنت بحاجة -

1378
01:47:13,458 --> 01:47:14,250
دعه وشأنه

1379
01:47:14,291 --> 01:47:19,500
مع فائق الاحترام يا سيدي
دعهما هما وشأنهما

1380
01:47:20,791 --> 01:47:22,250
(ويليام)؟

1381
01:47:24,541 --> 01:47:26,000
(ويليام)؟

1382
01:47:26,833 --> 01:47:28,500
(ويليام)، أنا هنا

1383
01:47:31,916 --> 01:47:33,375
أنا (إليزا)

1384
01:47:34,500 --> 01:47:36,500
هل تتذكر يا (ويليام)؟

1385
01:47:37,375 --> 01:47:39,500
"إذا كان حباً... فماذا إذاً؟"

1386
01:47:42,375 --> 01:47:44,666
إذا كان حباً، فماذا إذاً يا (ويليام)؟

1387
01:47:49,583 --> 01:47:51,416
...إذا كان حباً

1388
01:47:55,458 --> 01:47:57,083
فهو حب

1389
01:48:01,375 --> 01:48:03,500
إذا كان حباً فهو حب

1390
01:48:16,833 --> 01:48:18,500
قف من فضلك

1391
01:48:20,625 --> 01:48:22,708
هل تعرف سبب وجودك هنا
يا دكتور (ماينور)؟

1392
01:48:23,291 --> 01:48:24,458
أجل

1393
01:48:24,500 --> 01:48:28,500
وبرأيك أيها الرقيب
هل تغيرت الظروف؟

1394
01:48:29,333 --> 01:48:30,791
لا يا سيدي

1395
01:48:30,833 --> 01:48:33,416
تحت أي ظروف دخل حالة الشرود الذهني التخشبي؟

1396
01:48:33,458 --> 01:48:36,458
إجراءات علاجية موثقة -
مع موافقة المريض؟ -

1397
01:48:36,500 --> 01:48:37,458
بالطبع

1398
01:48:37,500 --> 01:48:41,500
أيها السادة مع احترامي
المشكلة هنا تطرح سؤالاً مختلفاً

1399
01:48:41,541 --> 01:48:46,000
أين وتحت رعاية من
سيطلقه تعاطف مضلل؟

1400
01:48:46,458 --> 01:48:50,291
ليس هناك مكان آخر
هذا هو منزله

1401
01:48:53,833 --> 01:48:57,666
شكراً لك يا سيدة (ميريت)
هل هناك أي شيء آخر تريدين قوله؟

1402
01:48:58,416 --> 01:48:59,875
أجل، أريد

1403
01:49:01,333 --> 01:49:07,500
لم يستحق زوجي ما حدث له
عمل بجد، وأبقى عائلته معاً

1404
01:49:09,125 --> 01:49:11,833
ثم ذات يوم رحل
ولا يمكن لشيء أن يعيده

1405
01:49:13,541 --> 01:49:15,791
ما حدث له ظلم

1406
01:49:21,250 --> 01:49:24,625
لوقت طويل بعد رحيله
لم أكن أريد تذكره

1407
01:49:26,458 --> 01:49:28,458
ولا حتى كيف كان شكله

1408
01:49:30,750 --> 01:49:33,125
أريد أن أقول إنني آسفة بشأن هذا

1409
01:49:35,375 --> 01:49:37,083
إنه يستحق أكثر من ذلك

1410
01:49:41,333 --> 01:49:44,500
كان زوجي رجلاً لطيفاً
لكنه يمكن أن يغضب أيضاً

1411
01:49:44,541 --> 01:49:47,708
ذات مرة غضب بشدة
لدرجة أنه ركل المدفأة

1412
01:49:47,750 --> 01:49:49,625
لأنها لم تكن تعمل

1413
01:49:49,666 --> 01:49:53,875
اخترقها بقدمه وأحرقها الجمر الحار
فأصبح يعرج لأسابيع بعد ذلك

1414
01:49:54,625 --> 01:50:00,000
ذات يوم رأى (جاك) خلفه
وهو يقفز ويعرج مثله، هل تتذكرين؟

1415
01:50:02,500 --> 01:50:04,083
...نظر إلى (جاك)

1416
01:50:07,958 --> 01:50:09,833
وبدأ يضحك

1417
01:50:10,583 --> 01:50:13,666
ضحك بشدة وهو يعرج
بحيث كاد يقع

1418
01:50:14,916 --> 01:50:17,625
أظن أن هذا هو السبب
في أنه كان غاضباً غالباً

1419
01:50:18,166 --> 01:50:25,291
لأنه أراد لصغاره... جميعكم كنتم صغاره
أراد أن يجعلهم يضحكون

1420
01:50:30,166 --> 01:50:31,958
أظن أنه لو كان (جورج) هنا الآن

1421
01:50:33,000 --> 01:50:38,500
لرأى أن ما يجري هنا ظلم
أظن أن هذا كان سيغضبه

1422
01:50:38,916 --> 01:50:41,833
ما كان سيقول في هذا
الكثير من الكلمات المنمقة

1423
01:50:43,333 --> 01:50:46,208
لكنني أعرف
أنه كان يريد أن يوقف هذا

1424
01:50:52,666 --> 01:50:55,208
سيدي، أرجوك، لحظة من وقتك

1425
01:50:55,250 --> 01:50:57,833
سأسلم تقريري خلال يومين
ستعرفان النتيجة حينها

1426
01:50:57,875 --> 01:51:02,458
نحن لا نطلب تداولكم الكامل
بل إيحاء عن الاتجاه الذي تميلون إليه

1427
01:51:03,291 --> 01:51:07,500
سيتم رفض إطلاق سراحه
لكن تفاصيل علاجه التي توضحت مزعجة

1428
01:51:07,541 --> 01:51:08,375
...ألا يكفي هذا لــ

1429
01:51:08,416 --> 01:51:14,875
لكنها إدانة لكامل نظام المجانين المجرمين
.الذي لا يحق لهذه الهيئة محاكمته

1430
01:51:15,208 --> 01:51:17,333
.الدكتور (ماينور) رجل مضطرب بشدة

1431
01:51:17,483 --> 01:51:19,327
حفاظًا على سلامته ، لا يمكن التوصية

1432
01:51:19,351 --> 01:51:21,351
.بأطلاق سراحهِ

1433
01:51:21,441 --> 01:51:23,275
سيدي، الا توجد هناك طريقة اخرى؟

1434
01:51:23,316 --> 01:51:26,116
.اياً كان ما تنوي القيام بهِ ايها الطبيب، لديك يوماً واحد

1435
01:51:26,116 --> 01:51:28,368
.ثم يجب علي تقديم تقريري

1436
01:51:31,816 --> 01:51:34,108
.يمكننا تجربة إجراء أخير يا (جيمس)

1437
01:51:34,150 --> 01:51:38,025
.لكن من الأفضل أن تكون مستعدًا لتقديم كل شيء

1438
01:51:38,275 --> 01:51:39,858
.توقيتك لا يمكن أن يكون أسوأ من ذلك

1439
01:51:39,900 --> 01:51:43,150
قامت مجموعة مسلحة من "اللاتفيين" بالتجمع
"في مبنى في شارع "سيدني

1440
01:51:43,191 --> 01:51:44,659
قد حاصر الحرس الملكي المبنى

1441
01:51:44,683 --> 01:51:46,357
.وتصاعد الامر كلهُ الى حصار

1442
01:51:46,358 --> 01:51:47,650
.كارثة مدمرة

1443
01:51:48,066 --> 01:51:49,650
.لقد وضعه ذلك في مزاج فظيع

1444
01:51:55,400 --> 01:51:56,691
.انتظروا هنا

1445
01:52:15,025 --> 01:52:18,691
.اسف يا رفاق لا يُمكنكم الذهاب، توقيت سيء

1446
01:52:28,566 --> 01:52:29,900
سيدي؟

1447
01:52:30,525 --> 01:52:31,858
سيدي؟

1448
01:52:32,316 --> 01:52:34,400
!سيد (تشرشل)، من فضلك

1449
01:52:37,275 --> 01:52:39,858
.سامحني ، كان ذلك وقحًا

1450
01:52:43,400 --> 01:52:45,066
.لا اعرفك سيدي

1451
01:52:46,233 --> 01:52:48,400
.لا اعرف اي نوع من الرجال انت

1452
01:52:49,525 --> 01:52:52,816
لكن المكتب الذي تشغله
يسمح لي ان يكون لدي رغبات

1453
01:52:53,441 --> 01:52:55,900
.فيما يتعلق بنوع الرجل الذي أريدك أن تكون

1454
01:52:56,816 --> 01:52:59,816
.قراراتك تؤثر على جميع الأرواح في هذه الأرض

1455
01:53:00,566 --> 01:53:04,025
.انا هنا  واقف أمامك، من أجل روحٍ واحدة

1456
01:53:05,608 --> 01:53:10,525
روح معقدة ومؤلمة ومتوترة، لكنها
 تبقى روحٌ في الحياة رغم ذلك

1457
01:53:11,400 --> 01:53:14,983
.وبالتالي فهي روحٌ جديرة وثمينة

1458
01:53:16,858 --> 01:53:19,775
إذا كنت تؤمن ، كما أريد لك أن تصدق

1459
01:53:19,799 --> 01:53:24,424
.ان حياة كل فرد تستحق فرصتها الخاصة

1460
01:53:26,025 --> 01:53:29,233
.إذاً من فضلك، اسمع ما جئت لأقوله

1461
01:53:30,608 --> 01:53:32,816
.من فضلك سيدي -
.حسناً -

1462
01:53:40,025 --> 01:53:42,483
.أفترض أنني فعلت ذلك

1463
01:53:45,858 --> 01:53:47,400
.(تشارلز)

1464
01:53:51,400 --> 01:53:53,233
.لن اطلق سراح الطبيب (ماينور)

1465
01:53:54,233 --> 01:53:57,593
.رئيس الوزراء لن يوافق عليه، الشعب لن يتحمل ذلك

1466
01:53:58,108 --> 01:54:02,025
لحسن الحظ، يوفر لك قاموسك
 وسيلة لإخفاء ما هو غير بغيض

1467
01:54:02,316 --> 01:54:05,816
.ما سأفعله هو ترحيل الطبيب (ماينور)

1468
01:54:05,858 --> 01:54:08,209
"اعتقد إن لديه عائلة في ولاية "كونيتيكت -
.اجل سيدي -

1469
01:54:08,233 --> 01:54:11,941
يجب أن أخبر المجلس أنه في حالة إطلاق
.سراحه ، سيتم إرساله إلى المنزل

1470
01:54:11,983 --> 01:54:15,566
.أجنبي غير مرغوب فيه، دعوا "أمريكا" تدير ابنها الضال

1471
01:54:15,608 --> 01:54:18,858
قم بتسوية هذه المسألة
ايها الدكتور (موري)، عد للعمل

1472
01:54:18,900 --> 01:54:20,775
.الأمة بحاجتك

1473
01:54:21,066 --> 01:54:24,400
.واسمح لي ان اعود لعملي -
.شكراً سيدي -

1474
01:54:25,316 --> 01:54:27,400
.تهانينا ايها الدكتور -
.شكراً -

1475
01:54:29,150 --> 01:54:30,590
"إطلاق سراح"

1476
01:54:59,275 --> 01:55:01,816
.هل لي أن أقدم لك (فريدي فورنيفال)

1477
01:55:01,858 --> 01:55:04,358
.إنهُ لشرف مقابلتك ايها الطبيب -
.كلا، إنهُ مستحيل -

1478
01:55:05,191 --> 01:55:06,733
.إنهم مستعدين سيدي

1479
01:55:18,191 --> 01:55:20,025
.انتظر لحظة من فضلك -
.اجل سيدي -

1480
01:55:21,566 --> 01:55:24,597
.سأكون هنا يا (ويليام)، هنا تماماً

1481
01:55:25,541 --> 01:55:26,652
حسناً؟

1482
01:55:31,233 --> 01:55:33,566
.هذا جيد، وآمل إنك تستطيع الثبات حتى الرقم 3

1483
01:55:34,108 --> 01:55:37,191
واحد، اثنان، ثلاثة

1484
01:55:45,483 --> 01:55:48,566
.هذهِ ملكنا، شيء للقراءة على السفينة

1485
01:55:52,733 --> 01:55:54,400
أتعلم؟

1486
01:55:55,733 --> 01:55:57,316
.اجل

1487
01:55:58,400 --> 01:56:00,150
...اخبرها

1488
01:56:03,733 --> 01:56:06,108
.ستخبرها إذاً -
.سأفعل -

1489
01:56:28,150 --> 01:56:30,358
هل شاهدت ما موجود أعلى الصفحة الرئيسية؟

1490
01:56:33,316 --> 01:56:36,191
أترى الشيء المحظوظ في هؤلاء الناس الفظيعين؟

1491
01:56:36,233 --> 01:56:38,983
.هو أنهم يؤمنون بالحق الإلهي لحكم الملك

1492
01:56:40,233 --> 01:56:44,294
.ينهار نظامهم إذا لم يلتزموا بتعقيداته السخيفة

1493
01:56:45,066 --> 01:56:47,025
.لذا، نستخدمهُ ضدهم

1494
01:56:47,983 --> 01:56:49,608
.كتابك بأمان، يا (جيمس)

1495
01:56:50,191 --> 01:56:52,751
.وأنت آمن على عملك طالما تشاء

1496
01:56:52,775 --> 01:56:55,483
.او حتى اخر يوم بحياتك

1497
01:56:59,650 --> 01:57:01,400
اجل؟ -
ماذا الان؟ -

1498
01:57:01,441 --> 01:57:05,400
.الان وإلى الأبد، يا عزيزي (غيل)

1499
01:57:05,733 --> 01:57:08,441
.الطبيب (موري) هو القاموس

1500
01:57:09,275 --> 01:57:11,358
.ربما يجب عليك التفكير في أخذ قسط من الراحة

1501
01:57:11,400 --> 01:57:14,025
...أسمع أن جنوب "فرنسا" هو المكان المناسب

1502
01:57:15,650 --> 01:57:17,275
.لإعادة شحن الروح المعنوية للشخص

1503
01:58:23,545 --> 01:58:25,740
"تم منح لقب فارس من قبل جلالته للسير (جيمس موري)"

1504
01:58:25,781 --> 01:58:28,747
في الـ26 يونيو من عام 1908"
"انهى كل شيء حتى الحرف "تي

1505
01:58:28,781 --> 01:58:31,287
مات اثر إصابته بذات الجنب الرئوي"
"في الـ26 من يوليو، عام 1915

1506
01:58:31,296 --> 01:58:32,971
"كان القاموس يتعرض لموجة رفض"

1507
01:58:34,972 --> 01:58:36,443
"الدكتور (ويليام تشيستر ماينور)"

1508
01:58:36,511 --> 01:58:38,436
بعد ان تلقى العلاج في مشفى
"سانت اليزابيث" بـ"واشنطن"

1509
01:58:38,508 --> 01:58:40,425
"تم تشخيص إصابته أخيراً بانفصام الشخصية"

1510
01:58:40,449 --> 01:58:42,798
مات بسلام أثناء نومه في"
"..منزله جراء إصابته بذات الرئة

1511
01:58:42,843 --> 01:58:45,641
.في الـ26 من مارس من عام 1920"
"كان القاموس يخضع للمراجعة

1512
01:58:47,448 --> 01:58:50,426
شمل 12 مجلداً، و414825 كلمة"
"ومليون و1827306 اقتباس

1513
01:58:50,454 --> 01:58:52,611
تم إكمال الاصدار الأول من"
"قاموس أوكسفورد اللغة الإنجليزية

1514
01:58:52,619 --> 01:58:54,513
"في الأول من يناير من عام 1928"

1515
01:58:54,552 --> 01:58:56,823
بعد 70 عامًا من تصميمه"
"لأول مرة

1516
01:59:11,419 --> 01:59:17,239
.لا يزال حيًا

1517
01:59:17,640 --> 01:59:20,640
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1518
01:59:21,640 --> 01:59:50,640
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل & أحمد عبّاس||

