﻿1
00:00:33,493 --> 00:00:30,493
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل||

2
00:01:03,177 --> 00:01:08,685
،البعض ينشر السعادة أينما ذهب"

3
00:01:08,686 --> 00:01:13,366
."والبعض الآخر يخلفها ورائه متى ذهب
.(أوسكار وايلد)

4
00:02:10,824 --> 00:02:14,450
إنتبه من رقاقات الثلج"
"تقترب من طريقك

5
00:03:05,252 --> 00:03:06,385
.مرحبًا أمي

6
00:03:06,387 --> 00:03:10,056
ـ مرحبًا! أين وجدت هذا الغريب؟
ـ وجدته على الطريق

7
00:03:10,058 --> 00:03:13,325
هل لا تمانعي إذا إستخدمت سيارتكِ؟
.إنّي فعلاً بحاجة للذهاب إلى العمل

8
00:03:13,327 --> 00:03:15,594
ـ بالطبع
ـ حقًا؟

9
00:03:15,596 --> 00:03:19,298
أّلاَ تريد البقاء ومساعدتنا في إنهاء
آخر "بامبي" مع هذا الحساء؟

10
00:03:19,300 --> 00:03:22,035
.أود ذلك لكن يجب عليّ الذهاب
.أبي، شكرًا لك

11
00:03:22,037 --> 00:03:23,404
.أتمنّى لك يومًا طيبًا

12
00:03:28,443 --> 00:03:29,610
كيف كان؟

13
00:03:30,545 --> 00:03:32,413
.أجل، لم يكن سيئًا جدًا

14
00:03:34,550 --> 00:03:35,584
..مهلاً

15
00:03:37,052 --> 00:03:39,588
سيتوجّب عليك أن تقول
.بعض الكلمات الليلة

16
00:03:42,024 --> 00:03:43,325
كم كلمة؟

17
00:03:44,560 --> 00:03:45,992
..حسنًا

18
00:03:45,994 --> 00:03:49,496
لينكولن) قال، كم كلمة، 282 كلمة)
."من أجل خطاب "جيتيسيبرغ

19
00:03:49,498 --> 00:03:50,933
إذًا، 100 كلمة؟

20
00:03:55,471 --> 00:03:57,571
.هيّا، إنّهم فقط يحاولوا أن يشكرونك

21
00:03:57,573 --> 00:03:59,441
.لن يكونوا فرقة إعدام

22
00:04:00,676 --> 00:04:02,411
.هذا سيكون سريعًا جدًا مع ذلك

23
00:04:20,697 --> 00:04:21,898
هل هذا جديد؟

24
00:04:22,899 --> 00:04:24,267
.لا

25
00:04:25,702 --> 00:04:27,370
.فقط ضع الربطة للداخل

26
00:04:53,931 --> 00:04:57,432
.أنا لستُ بارعًا في إلقاء الخطاب

27
00:04:57,434 --> 00:05:02,940
لكنّي واثق جدًا إنّه يشرّفني للغاية
.لتسميتي بـ "مواطن كيهو" لهذا العام

28
00:05:03,507 --> 00:05:06,011
.. مع ذلك، لو كان الأمر متروكًا لي

29
00:05:06,744 --> 00:05:09,647
.لمنحت الجائزة إلى شخص أكثر أهمية

30
00:05:10,681 --> 00:05:12,748
..أنا

31
00:05:12,750 --> 00:05:19,925
أن مجرد رجل يحفظ مسار الحضارة
.مفتوحًا خلال البرية لأجل الناس

32
00:05:22,828 --> 00:05:23,995
..عندما

33
00:05:26,031 --> 00:05:28,665
عندما تقود الطريق نفسه
،يومًا بعد يوم

34
00:05:28,667 --> 00:05:34,406
سيكون من السهل لبدء التفكير
.عن طريق لم تسلكه

35
00:05:36,441 --> 00:05:39,611
.لا أحاول أن أفعل هذا
..كما ترون

36
00:05:40,545 --> 00:05:41,746
.كنت محظوظًا

37
00:05:43,481 --> 00:05:45,852
إخترت طريقًا جيّدًا مبكّرًا

38
00:05:46,919 --> 00:05:48,886
.وبقيت عليه

39
00:06:35,569 --> 00:06:37,004
مرحبًا يا فتى، كيف كان يومك؟

40
00:06:37,571 --> 00:06:39,539
!إهدأ

41
00:06:41,174 --> 00:06:43,541
!(كايل)

42
00:06:43,543 --> 00:06:44,509
!إخرس

43
00:06:44,511 --> 00:06:46,546
!ـ النجدة
!ـ إخرس

44
00:06:51,685 --> 00:06:52,987
!أمسك ذراعيه

45
00:06:53,553 --> 00:06:55,187
!ـ أمسك حزامه
!ـ تولّيت هذا

46
00:06:55,189 --> 00:06:56,657
.إسحبه للأسفل

47
00:07:00,594 --> 00:07:01,930
!النجدة

48
00:07:24,886 --> 00:07:25,954
.سحقًا

49
00:07:27,319 --> 00:07:34,290
<font color="#ffff00">|| مطاردة باردة ||</font>

50
00:07:57,619 --> 00:08:00,090
ـ ما الذي يجري؟
ـ لا أريد الذهاب

51
00:08:01,590 --> 00:08:04,693
أعرف أنّك ذكي لكنّك
.لست بذلك الذكاء

52
00:08:05,694 --> 00:08:07,063
.مرحبًا

53
00:08:12,335 --> 00:08:14,971
ـ لا يريد الذهاب
ـ سحقًا

54
00:08:16,106 --> 00:08:18,975
دعني أخمّن، هذا يتعلق بـ (تيم)، صحيح؟

55
00:08:20,210 --> 00:08:22,212
.ريان) يتعرّض للتنمّر في صفه)

56
00:08:23,847 --> 00:08:26,616
قام (تيم) بفرك وجهه في
.التراب البارحة

57
00:08:27,283 --> 00:08:28,852
هل تعرف ماذا يعني التنمّر؟

58
00:08:29,919 --> 00:08:32,020
.إنّها فرصة لإثبات قوة شخصيتك

59
00:08:32,022 --> 00:08:34,189
الآن إنّك لا تريد أن تهدر
.تلك الفرص في الحياة

60
00:08:34,191 --> 00:08:36,893
ـ إنّه أكبر منّي
ـ أجل، أفضل حتى

61
00:08:37,594 --> 00:08:39,163
هل تقول إنّه يجب عليّ ضربه؟

62
00:08:39,929 --> 00:08:41,662
.أجل، في البداية

63
00:08:41,664 --> 00:08:44,534
ـ لكنّها ليست فكرة جيّدة
ـ أجل، ولِمَ لا؟

64
00:08:45,735 --> 00:08:48,072
.لأنّي سأكون غبيًا مثله

65
00:08:49,240 --> 00:08:51,008
.إسمع .. إقترب

66
00:08:53,310 --> 00:08:55,778
.لقد أهديتك كتاب "إله الذباب" لعيد ميلادك

67
00:08:55,780 --> 00:08:58,049
.أراهن أنّك لم تقرأه بعد

68
00:08:58,949 --> 00:09:00,718
.حسنًا إذًا، هذا سيء جدًا

69
00:09:01,852 --> 00:09:04,555
كل الإجابات التي ستحتاجها
.موجودةٌ في ذلك الكتاب

70
00:09:05,089 --> 00:09:06,857
.هيّا، حان وقت الذهاب

71
00:09:17,802 --> 00:09:20,170
.كنت رجلاً جامحًا حقًا البارحة

72
00:09:20,172 --> 00:09:23,641
ـ ليس هناك أحد أكثر جنونًا منك يا صاح
ـ مَن كان يعرف أنّك تستطيع الرقص

73
00:09:25,676 --> 00:09:28,847
ـ أوقات جيّدة؟
ـ سأخبرك أمرًا، سنفعلها مجددًا

74
00:09:29,848 --> 00:09:31,214
!أجل

75
00:09:31,216 --> 00:09:33,952
.إنّك تبدو بخير
.سأجلب لك بعض الفطور

76
00:09:47,316 --> 00:09:51,952
"(كايل كوكسمان)"

77
00:10:27,074 --> 00:10:28,841
.(ربّاه (غريس

78
00:10:51,374 --> 00:10:52,841
"تذكّر، الجثث تدخل دومًا، إنتبه"

79
00:11:38,846 --> 00:11:40,149
إبنك؟

80
00:12:00,970 --> 00:12:02,972
.إنّه مات جرّاء جرعة مفرطة من الهيروين

81
00:12:20,190 --> 00:12:22,192
.عفوًا

82
00:12:23,927 --> 00:12:26,263
.كايل) لم يكن مدمن مخدرات)

83
00:12:30,333 --> 00:12:31,935
.عفوًا، لكن كل الآباء يقولون هذا

84
00:12:33,436 --> 00:12:35,772
.لكنّه لم يكن مدمن مخدرات

85
00:12:36,873 --> 00:12:38,908
ماذا ستفعل؟

86
00:12:39,310 --> 00:12:42,178
.سأسلّمه إلى قسم المخالفات والمخدرات

87
00:12:44,515 --> 00:12:46,883
.لم نكن نعرف إبننا

88
00:12:52,523 --> 00:12:54,256
.كايل) لم يكن مدمن مخدرات)

89
00:12:54,258 --> 00:12:57,028
!إنّك لا تُنصت

90
00:13:24,256 --> 00:13:27,592
.يهديني إلى سبل البِر من أجل إسمه

91
00:13:28,927 --> 00:13:31,995
أيضًا إذا سرت في وادي ظل الموت
،لا أخاف شرًا

92
00:13:31,997 --> 00:13:34,966
.لا أخاف شرًا، لأنّك أنت معي

93
00:13:43,108 --> 00:13:45,143
.مسحت بالدهن رأسي

94
00:13:47,079 --> 00:13:48,514
.كأسي ريا

95
00:13:49,615 --> 00:13:53,584
.إنّما خير ورحمة يتبعانني كل أيام حياتي

96
00:13:53,586 --> 00:13:56,422
.وأسكن في بيت الرب إلى مدى الأيام

97
00:15:23,411 --> 00:15:24,446
نيلز)؟)

98
00:15:26,247 --> 00:15:27,415
دانتي)؟)

99
00:15:28,516 --> 00:15:29,517
دانتي)؟)

100
00:15:30,084 --> 00:15:31,520
.(آسف، (نيلز

101
00:15:34,523 --> 00:15:36,057
.آسف حقًا

102
00:15:36,559 --> 00:15:38,427
.لم يكن من المفترض أن ينتهي هكذا

103
00:15:39,662 --> 00:15:44,467
.أعرف متى وأين يصل الكوكايين

104
00:15:47,736 --> 00:15:52,107
.كايل) لم يكن يعرف بشأن هذا)
.هذه هي الحقيقة

105
00:15:52,508 --> 00:15:54,508
.إنّها كانت حقيبةً واحدةً فقط

106
00:15:54,510 --> 00:15:56,345
!حقيبة واحدة فقط

107
00:15:57,546 --> 00:16:01,081
.لكن أشخاصًا كهؤلاء يكتشفون الأمر دومًا

108
00:16:01,083 --> 00:16:04,019
إنتظر لحظة، أيّ أشخاص؟

109
00:16:05,789 --> 00:16:07,524
أّيّ أشخاص تعني؟

110
00:16:12,194 --> 00:16:15,231
هل لديك أّيّ مال؟

111
00:16:16,266 --> 00:16:19,234
!ـ إذا عثروا عليّ، سيأذونني
!ـ أيّ أشخاص

112
00:16:19,236 --> 00:16:22,370
!ـ أرجوك
ـ أيّ أشخاص تعني؟

113
00:16:22,372 --> 00:16:24,305
.(سبيدو)، هناك شخص يدعى (سبيدو)

114
00:16:24,307 --> 00:16:26,107
ـ (سبيدو)؟
!ـ إنّه الشخص الوحيد الذي أعرفه

115
00:16:26,109 --> 00:16:30,445
فقط أخبرني أين أجد هذا الرجل
!وبعدها يمكنك الرحيل من هنا

116
00:16:30,447 --> 00:16:31,081
أين هو؟

117
00:18:14,220 --> 00:18:15,822
إذًا، أنت (سبيدو)؟

118
00:18:16,656 --> 00:18:18,491
."بنغو، النجمة الذهبية"

119
00:18:21,829 --> 00:18:23,697
.دانتي) يُرسل تحياته)

120
00:18:26,432 --> 00:18:28,234
.(لا أعرف أحدًا إسمه (دانتي

121
00:18:28,602 --> 00:18:30,571
.بلى، تعرف

122
00:18:32,205 --> 00:18:36,377
كان يعمل في مطار "كيهو" مع
.(إبني (كايل

123
00:18:37,578 --> 00:18:38,910
.إنّك تعرفه أيضًا

124
00:18:43,450 --> 00:18:44,485
كايل)؟)

125
00:18:46,387 --> 00:18:49,289
.أجل
كايل)، هل هو إبنك؟)

126
00:18:49,823 --> 00:18:53,394
..أجل، أنا
.لا، لا أعرفه. آسف

127
00:18:53,862 --> 00:18:57,297
،أعرف الكثير من الناس
.(أعرف الكثير أسمائهم (كايل

128
00:18:57,932 --> 00:18:59,500
.أخبرني ماذا حدث

129
00:19:07,809 --> 00:19:09,341
.أخبرني

130
00:19:09,343 --> 00:19:11,811
.حسنًا، أيّها العجوز
هناك باب، إتفقنا؟

131
00:19:11,813 --> 00:19:15,250
لا أعرف أيّ كوخ ثلجي زحفت منه
.لكن أظن حان الوقت لتعود إليه

132
00:19:16,618 --> 00:19:19,788
.وثق بي، هذا أفضل ما يمكنك فعله

133
00:19:23,324 --> 00:19:24,392
إتفقنا؟

134
00:19:55,458 --> 00:19:57,259
هل هاتفي بحوزتك؟

135
00:20:01,397 --> 00:20:03,666
.أخبرني بما حدث

136
00:20:14,611 --> 00:20:15,846
..كنت فقط

137
00:20:16,747 --> 00:20:18,713
.كنت فقط أتلقّى الأوامر

138
00:20:18,715 --> 00:20:20,316
تتلقّى الأوامر مِمّن؟

139
00:20:20,717 --> 00:20:21,752
مَن؟

140
00:20:22,419 --> 00:20:24,354
.(ليمبو)

141
00:20:25,021 --> 00:20:26,990
(ـ (ليمبو
ـ (ليمبو)؟

142
00:20:28,091 --> 00:20:29,292
.(ليمبو)

143
00:20:29,593 --> 00:20:30,627
.(ليمبو)

144
00:20:31,628 --> 00:20:32,662
..(ليمبو)

145
00:20:35,732 --> 00:20:37,868
هل هذا هو؟ هل هذا (ليمبو)؟

146
00:21:36,402 --> 00:21:39,437
(ستيف ميلينر)
"(سبيدو)"

147
00:21:43,402 --> 00:21:47,437
<i>لا شك في ذلك، (دان ريفز) كان
.على الأقل من أفضل ثلاث مدرّبين</i>

148
00:21:47,439 --> 00:21:50,908
<i>وبما أنّنا نتمشّى في هذا الطريق
،"التذكاري في إستاد "مايل هاي</i>

149
00:21:50,910 --> 00:21:53,577
<i>لديّ سؤال لكم في هذا الوقت
."المتأخّر من الليل، يا سكان "دنفر</i>

150
00:21:53,579 --> 00:21:56,646
<i>أعظم لاعب وسط خلفي على
الإطلاق، "إلوي" أم "مانينغ"؟</i>

151
00:21:56,648 --> 00:21:59,984
<i>.إتصلوا بي على الرقم 555-2395</i>

152
00:21:59,986 --> 00:22:01,020
."إلوي"

153
00:22:51,206 --> 00:22:53,474
ألن تسألي أين كنت؟

154
00:23:05,153 --> 00:23:07,155
.سبيدو) مفقود)

155
00:23:19,668 --> 00:23:21,436
مَن (سبيدو)؟

156
00:23:21,903 --> 00:23:24,771
.ّأحد موظفي
،لكنّك لن تعرف عنه أيّ شيء

157
00:23:24,773 --> 00:23:28,743
لأنّنا لا نتحدث عن العمل أثناء
الطريق إلى المدرسة، صحيح؟

158
00:23:38,988 --> 00:23:40,423
مَن حزم هذه؟

159
00:23:43,159 --> 00:23:46,226
ـ لا أظن أن الحلوى ستقتله
"ـ شراب ذرة عالي "الفركتوز

160
00:23:46,228 --> 00:23:47,663
."ليسيثين"

161
00:23:48,297 --> 00:23:49,732
خبز بالصودا؟

162
00:23:51,701 --> 00:23:53,936
الشيء الوحيد الغير موجود
.في هذه هو سم الفئران

163
00:23:57,540 --> 00:23:58,808
..أريدك أن تعرف

164
00:23:59,942 --> 00:24:01,644
.لم تكن لديّ أيّ علاقة بهذا

165
00:24:09,952 --> 00:24:11,921
.أقول أن أجعلها كلها قانونية

166
00:24:12,655 --> 00:24:14,191
."ميث"، "إكس"، "الأفيون"

167
00:24:16,059 --> 00:24:19,096
عرين "الأفيون" في كل مركز
.تجاري، هذه منصّتي

168
00:24:21,164 --> 00:24:26,136
نعطي الناس ما يريدونه. نضع
.الضرائب عليه وثم نضاعف رواتبنا

169
00:24:28,171 --> 00:24:30,905
ـ ما رأيكِ بهذا؟
ـ لا، شكرًا

170
00:24:30,907 --> 00:24:35,710
أريد أن أكون قادرةً على تمييز الأخيار
.عن الأشرار. هكذا سأعرف مَن سأقتله

171
00:24:39,883 --> 00:24:41,551
.(نيلز كوكسمان)

172
00:24:42,220 --> 00:24:43,887
.مواطن العام

173
00:24:44,988 --> 00:24:46,491
.جيّد له

174
00:24:50,061 --> 00:24:52,629
إنّها كلمة حقيقية، كما تعرفين
."قضيب - مان"

175
00:24:52,964 --> 00:24:56,631
."تعني "إنّه رجل ماهرٌ في فن الزنا

176
00:24:56,633 --> 00:24:57,668
.جميل

177
00:25:01,839 --> 00:25:02,838
هل ترى هؤلاء الرجال؟

178
00:25:08,079 --> 00:25:10,246
..مهلاً

179
00:25:10,248 --> 00:25:12,216
.إنّه مجرد حشيش

180
00:25:13,352 --> 00:25:15,951
أجل، من القانون شراءه
.وتدخينه في المنزل

181
00:25:15,953 --> 00:25:18,121
.خُذي نفسًا
.هيّا، تنفسي

182
00:25:18,123 --> 00:25:20,623
هناك مبدأ يجب أن تلتزمي به

183
00:25:20,625 --> 00:25:24,727
إن كنتِ تنوين النجاة والمضي
."في قوات شرطة "كيهو

184
00:25:24,729 --> 00:25:26,897
."إنّه يُسمّى "الشرطة المجتمعية

185
00:25:26,899 --> 00:25:31,835
.حيث أنّنا نتبنّى ونطبّق قيم مجتمعنا

186
00:25:31,837 --> 00:25:34,037
قيمهم التي تهيننا؟

187
00:25:34,039 --> 00:25:39,009
إنّنا بلدة تزلج، الناس تأتي هنا
.للتزلج وممارسة الجنس والإنتشاء

188
00:25:39,011 --> 00:25:40,877
.لذا، إبتهجي

189
00:25:40,879 --> 00:25:42,815
إليكِ، هل تريدين أن تظهري
جانبكِ "درتي هاري"؟

190
00:25:46,785 --> 00:25:48,254
.العداد وصل للصفر

191
00:25:49,355 --> 00:25:50,889
.تخلصي من العلكة

192
00:26:49,717 --> 00:26:51,950
إذًا، هل تلزمك مساعدة يا رئيس؟

193
00:26:51,952 --> 00:26:53,719
..أنا

194
00:26:53,721 --> 00:26:55,888
.سأوافيك في الحال

195
00:26:55,890 --> 00:26:57,992
ـ فقط لا أصدق أن هذا يحدث
ـ فقط أمهليني لحظة

196
00:27:00,728 --> 00:27:02,197
ما رأيك بالفستان؟

197
00:27:05,367 --> 00:27:06,268
.عجباه

198
00:27:07,102 --> 00:27:09,104
.إنّه مذهل حقًا

199
00:27:09,471 --> 00:27:12,505
.أجل، لا أصدق هذا

200
00:27:12,507 --> 00:27:15,377
.تعجني تفاصيل الدانتيل
.الشكل

201
00:27:15,844 --> 00:27:17,810
ـ إنّه أنيق جدًا، صحيح؟
ـ أجل

202
00:27:17,812 --> 00:27:20,715
.لا، إنّي أحبّه حقًا
.أظن إنّه هذا

203
00:27:24,186 --> 00:27:26,452
ـ أظن أنّي سأبكي
ـ هذا غباء جدًا

204
00:27:26,454 --> 00:27:27,954
...إنّكِ تبدين حقًا

205
00:27:27,956 --> 00:27:30,757
سأعطيكِ الحجاب دون
.أيّ رسوم إضافية

206
00:27:30,759 --> 00:27:32,326
!يا للروعة

207
00:27:32,328 --> 00:27:34,363
ـ مبروك
ـ شكرًا على كل شيء

208
00:27:34,963 --> 00:27:36,365
.إنّه يبدو سرياليًا

209
00:27:39,302 --> 00:27:41,337
.حسنًا
كيف يمكنني مساعدتك، يا رئيس؟

210
00:27:42,438 --> 00:27:47,109
.إنّي أبحث عن بدلة

211
00:27:48,878 --> 00:27:51,347
لك ذلك، متى الزفاف؟

212
00:27:54,350 --> 00:27:56,819
.إنّه ليس حفل زفاف

213
00:27:57,420 --> 00:28:01,190
.زوجتي وأنا نجدّد وعودنا

214
00:28:04,427 --> 00:28:06,095
ما زال قويًا؟

215
00:28:08,264 --> 00:28:09,832
.هذا ما أود سماعه

216
00:28:11,067 --> 00:28:13,836
ـ ما رأيك أن نأخذ قياسك؟
ـ بالطبع

217
00:28:22,079 --> 00:28:23,979
.قتلت إبني

218
00:28:23,981 --> 00:28:26,250
مَن أخبرك أن تفعل هذا؟

219
00:28:31,555 --> 00:28:32,587
مَن؟

220
00:28:32,589 --> 00:28:34,389
.(سانتا)

221
00:28:34,391 --> 00:28:36,424
ـ (سانتا)؟
ـ هذا ما يُطلق على نفسه

222
00:28:40,030 --> 00:28:41,765
أين يمكنني إيجاد (سانتا)؟

223
00:28:46,903 --> 00:28:49,170
."هناك مطار صغير في "كيهو

224
00:28:49,172 --> 00:28:51,340
إنّه يأتي إليه مع الكوكايين
.ويخرج مع النقود

225
00:28:51,342 --> 00:28:52,809
كيف يبدو؟

226
00:28:53,378 --> 00:28:55,046
."إنّه يشبه "سانتا

227
00:28:56,414 --> 00:29:00,449
لا! بحقك، أرجوك. ليس عليك
.أن تفعل هذا. هيّا، أرجوك

228
00:29:09,227 --> 00:29:10,528
إلوي" أم "مانينغ"؟"

229
00:29:14,966 --> 00:29:16,067
ماذا؟

230
00:29:16,568 --> 00:29:20,104
.أعظم لاعب وسط خلفي
إلوي" أم "مانينغ"؟"

231
00:29:26,312 --> 00:29:27,313
."إلوي"

232
00:29:36,312 --> 00:29:39,113
(جاكوب روتمان)
"(ليمبو)"

233
00:30:10,190 --> 00:30:12,859
هل كنت تعرف أن
كايل) كان لديك فيسبوك؟)

234
00:30:17,330 --> 00:30:18,965
هل تعرف فرقته المفضّلة؟

235
00:30:23,203 --> 00:30:25,939
،إنّه نشر أفلامه المفضّلة
هل تعرف هذا؟

236
00:30:30,243 --> 00:30:33,280
ماذا كنتما تتحدثان عن
رحلاتك للصيد اللعينة؟

237
00:30:38,519 --> 00:30:39,520
.عن الصيد

238
00:30:53,200 --> 00:30:54,235
.سحقًا

239
00:30:54,568 --> 00:30:55,603
.اللعنة

240
00:31:03,545 --> 00:31:04,513
!سحقًا

241
00:31:08,583 --> 00:31:10,383
هذه رابع حقيبة صالة
.رياضية ضيّعتها

242
00:31:10,385 --> 00:31:11,919
أجل، لكن مَن يقوم بالعد، صحيح؟

243
00:31:14,523 --> 00:31:16,523
قد تجدين من الصّعب تصديق هذا

244
00:31:16,525 --> 00:31:19,192
لكن لديّ أشياء لأفعلها أهم بكثير
.من مواصلة البحث عن الحقائب الرياضية

245
00:31:19,194 --> 00:31:21,930
.مثل كسب المال لدفع ثمنها

246
00:31:22,397 --> 00:31:25,598
سأخبركِ أمرًا، لِمَ لا تأخذين هذا

247
00:31:25,600 --> 00:31:29,469
وتشترين له حقيبة رياضية
.التي سيحتاجها

248
00:31:29,471 --> 00:31:30,673
هل هذا يناسبكِ؟

249
00:31:34,677 --> 00:31:35,977
.حسنًا

250
00:31:36,478 --> 00:31:37,979
.حسنًا، هذا لأجلكِ

251
00:31:40,382 --> 00:31:42,516
ـ أخبرني أن هذه مزحة
ـ لا

252
00:31:42,518 --> 00:31:44,520
.هذه حمية (ريان) الجديدة
.وسيتوجّب عليكِ إتباعها حرفيًا

253
00:31:44,787 --> 00:31:47,788
.الفطور : لحم بقر، هليون، كاجو

254
00:31:47,790 --> 00:31:50,291
.الغداء نفسه
.العشاء نفسه

255
00:31:50,293 --> 00:31:53,527
أجل، هذا ليوم الإثنين. أمّا الثلاثاء
.سيكون دجاجًا وبروكلي ولوزًا

256
00:31:53,529 --> 00:31:55,164
في الفطور والغداء والعشاء؟

257
00:31:56,632 --> 00:31:59,200
تريد إبننا أن يأكل الوجبة
نفسها 3 مرات في اليوم؟

258
00:31:59,202 --> 00:32:02,269
ثمانون في المئة من جهازنا
.المناعي يبدأ في القناة الهضمية

259
00:32:02,271 --> 00:32:05,172
،يقيه بسيط في الأمعاء
.ويمكنك العيش حياة طويلة

260
00:32:05,174 --> 00:32:07,577
إن أسبوعًا واحدًا على هذا النظام
.الغذائي سيجعله ينتحر

261
00:32:08,211 --> 00:32:09,578
.وسأساعده على فعل هذا

262
00:32:09,580 --> 00:32:11,447
.أتعرفين، يجب أن تكوني ممتنة

263
00:32:13,015 --> 00:32:16,518
بدأ والدي يومي بنصف قطعة
.فاكهة و3 نفخات من الكوكايين

264
00:32:16,520 --> 00:32:18,553
."كان يُسمّيه "فطور الأبطال

265
00:32:18,555 --> 00:32:21,991
والآن إبنك لا يمكنه النظر إلى
.الحلوى بدون الهجوم على خلايا النحل

266
00:32:22,626 --> 00:32:25,094
.مبروك، كسرتِ الدائرة

267
00:32:26,163 --> 00:32:27,231
..وللتفكير

268
00:32:31,235 --> 00:32:33,570
.إعتدت أن أحبّ فمكِ

269
00:32:34,638 --> 00:32:36,273
.تحدثت لمحاميّ

270
00:32:37,241 --> 00:32:40,177
.إنّنا نريد ترتيبًا جديدًا
.عشرة أيام معي وأربعة معك

271
00:32:43,748 --> 00:32:47,783
إليكِ عرضي النهائي، 14 يوم معي
.ولا يوم سيكون معكِ

272
00:32:47,785 --> 00:32:50,053
.لنرَ ما الذي يظنه محاميكِ حيال هذا

273
00:32:55,092 --> 00:32:57,060
(ـ صباح الخير (آيه
(ـ مرحبًا (موستانغ

274
00:33:04,636 --> 00:33:06,337
.يقولون أن (ليمبو) إختفى

275
00:33:21,185 --> 00:33:23,187
،لا تقلق بشأن هذا
.سيتجاوزه

276
00:33:26,725 --> 00:33:28,092
هل هذا "موزارت"؟

277
00:33:29,395 --> 00:33:33,265
باخ". يمكنك أن تعرف "باخ" دومًا"
.لأنّه رياضيٌ جدًا

278
00:33:34,466 --> 00:33:36,800
ـ هل هذا الذي لديه أطفال؟
ـ أجل، 20

279
00:33:40,539 --> 00:33:42,675
من العجب أنّه كان يوفر
.الوقت ليقوم بالتلحين

280
00:33:43,509 --> 00:33:45,644
إنّي بحاجة لمساعدتك
.في كرة القدم الخيالية

281
00:33:46,445 --> 00:33:48,480
.لا يمكنه كسب أيّ مباراة

282
00:33:52,318 --> 00:33:53,419
تلعب مقابل المال؟

283
00:33:55,421 --> 00:33:57,624
.أجل، بالطبع ألعب مقابل المال

284
00:34:00,326 --> 00:34:02,762
.لديك 4 "كليفلاند براونز" في فريقك

285
00:34:03,697 --> 00:34:05,197
.حسنًا، إنّهم فريقي المحليّ

286
00:34:06,333 --> 00:34:07,767
ماذا يكون الرجل بلا ولاء؟

287
00:34:10,737 --> 00:34:12,305
.لا يمكنني مساعدتك

288
00:34:17,337 --> 00:34:19,305
"مطار كيهو"

289
00:35:54,610 --> 00:35:56,877
،مرحبًا، ليس هناك مجال كافٍ للمرور

290
00:35:56,879 --> 00:36:00,216
كنت أتساءل إذا كنت تود
العودة إلى المخرج؟

291
00:36:07,390 --> 00:36:09,258
أيّ فرصة يمكنك أن
تعدّل عن قرارك؟

292
00:36:12,662 --> 00:36:15,665
فقط بيننا، صحيح؟

293
00:36:16,399 --> 00:36:17,735
.أنا وأنت والثلج

294
00:36:19,335 --> 00:36:20,336
.بالطبع

295
00:36:29,646 --> 00:36:33,782
.إنّك لا تعرف مع مَن تعبث يا رجل

296
00:36:33,784 --> 00:36:35,252
مع مَن أعبث؟

297
00:36:37,321 --> 00:36:39,423
.أنت تافه، يا صاح

298
00:36:47,731 --> 00:36:48,764
.أخبرني

299
00:36:51,002 --> 00:36:53,637
.إنّك تضيّع وقتك

300
00:37:07,418 --> 00:37:10,622
أأنت متعب، أيّها العجوز؟

301
00:37:14,392 --> 00:37:15,393
.أجل

302
00:38:19,392 --> 00:38:22,393
(جيف كريستنسن)
"(سانتا)"

303
00:38:27,601 --> 00:38:28,735
غريس)؟)

304
00:38:30,938 --> 00:38:32,139
غريس)؟)

305
00:39:52,655 --> 00:39:54,057
ماذا تفعل هنا؟

306
00:39:55,959 --> 00:39:57,026
.كايل) مات)

307
00:39:59,028 --> 00:40:00,229
.أحدهم قتله

308
00:40:01,597 --> 00:40:03,099
وما علاقة هذا بي؟

309
00:40:04,300 --> 00:40:05,668
هل يمكنني الدخول؟

310
00:40:14,078 --> 00:40:17,880
يفضّل أن تخلع الحذاء
.وإلاّ ستسلخك حيًا

311
00:40:18,881 --> 00:40:20,848
.سأذهب لإجراء بعض المكالمات الهاتفية

312
00:40:20,850 --> 00:40:22,552
.(إكتشف ماذا حدث لـ (كايل

313
00:40:56,820 --> 00:40:59,290
تظنك أحد الرجال

314
00:40:59,824 --> 00:41:00,892
.لا تقلق بشأنها

315
00:41:02,227 --> 00:41:06,698
إنّهم إختلطوا بـ (كايل) مع
.(مهرج يدعى (دانتي

316
00:41:06,998 --> 00:41:09,766
.(وإنّهم سرقوا كيلو كوكايين من (فايكينغ

317
00:41:09,768 --> 00:41:12,670
ـ مَن (فايكينغ)؟
ـ تاجر مخدرات كبير

318
00:41:13,104 --> 00:41:16,674
ـ هل تعرفه؟
ـ أجل، عندما كان طفلاً شقيًا

319
00:41:17,142 --> 00:41:20,810
(ـ إنّي أعرفه، والده (بوليت
ـ أبي كان يعرفه أيضًا؟

320
00:41:20,812 --> 00:41:25,251
،حتمًا (بوليت) يواجه أمورًا صعبةً ليفعلها
.كان يلتجئ لإسشارة (فايكينغ). بعد أبي وأنا

321
00:41:25,950 --> 00:41:27,719
.ومِن ثم (فايكينغ) تولّى كل شيء

322
00:41:28,120 --> 00:41:30,287
.فايكينغ) سلالة مختلفة كليًا)

323
00:41:30,289 --> 00:41:31,991
.يحبّ إيذاء الناس

324
00:41:34,393 --> 00:41:36,095
.(سأقتله يا (بروك

325
00:41:39,131 --> 00:41:40,266
.واثق أنّك كذلك

326
00:41:41,934 --> 00:41:43,936
ما الذي يجعلك تظن أنّه
يمكنك قتل الرجل؟

327
00:41:48,274 --> 00:41:49,275
..إنّي

328
00:41:50,109 --> 00:41:52,211
.قتلت ثلاثة من رجاله

329
00:41:53,813 --> 00:41:55,614
وماذا فعلت بالجثث؟

330
00:41:56,082 --> 00:41:59,051
،قمت بلفهم بسلك الدجاج
.ورميتهم في الوادي

331
00:42:01,121 --> 00:42:04,055
ـ سلك دجاج؟
ـ أجل، لكي تأكلهم الأسماك

332
00:42:04,057 --> 00:42:06,657
.يأكلون اللحم عن العظام

333
00:42:06,659 --> 00:42:08,927
لكي لا تمتلأ الجثث
.الغاز وترتفع للأعلى

334
00:42:08,929 --> 00:42:10,864
.يبقون في القاع

335
00:42:12,766 --> 00:42:16,303
ـ من أين تعلمت هذا؟
ـ قرأته في رواية إجرامية

336
00:42:29,983 --> 00:42:32,752
ـ إنّه أخي
ـ أخوك؟

337
00:42:33,421 --> 00:42:34,754
.هراء

338
00:42:39,960 --> 00:42:42,696
.أعرف

339
00:42:50,004 --> 00:42:51,772
..ـ ربما يجب عليّ
ـ إخرس

340
00:42:58,312 --> 00:42:59,780
.إبقَ بعيدًا عن المتاعب

341
00:43:03,718 --> 00:43:05,720
الأشياء التي نفعلها لأجل الحبّ؟

342
00:43:06,355 --> 00:43:08,954
كانت تعمل عاملة أمينة صندوق
.في صالون تدليك

343
00:43:08,956 --> 00:43:11,293
..أرسلوني لأقوم بضربها، بدلاً من ذلك

344
00:43:12,294 --> 00:43:13,395
كيف حال (غريس)؟

345
00:43:15,297 --> 00:43:16,797
.لقد رحلت

346
00:43:17,732 --> 00:43:20,033
،السيّدة تُمضي وقتًا جيّدًا
.أظن ذلك

347
00:43:20,035 --> 00:43:21,736
كيف يمكنني إيجاد (فايكينغ)؟

348
00:43:22,737 --> 00:43:23,704
.لا يمكنك

349
00:43:25,107 --> 00:43:28,977
ـ إنّك بالغت في الأمر أقصى ما يمكن
ـ سنرى ذلك

350
00:43:30,445 --> 00:43:33,880
.رجل واحدٌ يمكنه الإختفاء
.إثنان؟ لا أظن ذلك

351
00:43:33,882 --> 00:43:36,919
ثلاثة رجال؟
مع 10 كيلو من الكوكايين؟

352
00:43:37,520 --> 00:43:39,688
.ربما كانوا مشتركين معًا في هذا

353
00:43:47,197 --> 00:43:50,033
تظن أن 3 من مهربي مخدراتي
قاموا بخيانتي؟

354
00:43:50,966 --> 00:43:54,870
هذا سيجعلني أسوأ حاكم شخصية
في جبال "روكي"، هل هذه نظريتك؟

355
00:43:57,840 --> 00:43:59,008
ـ لا
ـ لا

356
00:44:03,279 --> 00:44:06,214
.إنّه بسبب هؤلاء الهنود الأوغاد

357
00:44:06,216 --> 00:44:08,849
إنّها كانت غلطة أبي
.في التساهل معهم

358
00:44:08,851 --> 00:44:10,351
عفوًا، الهنود؟

359
00:44:10,353 --> 00:44:12,353
(عندما كان والد (فايكينغ
،أول من بدء الأمر

360
00:44:12,355 --> 00:44:14,922
إنّه عقد صفقةً مع هندي
.(يدعى (وايت بول

361
00:44:14,924 --> 00:44:17,225
(كان يزوّده بالمخدرات و(وايت بول
.طلب مناطقًا محددةً

362
00:44:17,227 --> 00:44:19,494
حتى (وايت ول) أراد المزيد
.من المناطق

363
00:44:19,496 --> 00:44:23,265
ـ لذا، إنّه منح (وايت بول) بضعة مدن
"ـ مثل "كيهو

364
00:44:23,267 --> 00:44:26,936
.و"كيهو" تبني منتجعًا للتزلج
.تصبح منجم ذهب

365
00:44:27,371 --> 00:44:30,305
ما الشيء الوحيد الذي
علّمنا إيّاه التاريخ؟

366
00:44:30,307 --> 00:44:33,410
يجب أن تُبقي هؤلاء الهنود
.في مناطق محددة

367
00:44:34,411 --> 00:44:37,879
.هؤلاء الهنود يريدون المزيد دومًا

368
00:44:37,881 --> 00:44:40,251
لأنّهم يظنون أن المناطق
.كانت ملكهم أصلاً

369
00:44:40,517 --> 00:44:42,419
.ربما لديهم وجهة نظر، صحيح

370
00:44:56,900 --> 00:44:59,337
..وايت بول) أعطى لأبي هذه)

371
00:45:00,205 --> 00:45:02,274
.في يوم إبرامهم للصفقة

372
00:45:04,009 --> 00:45:05,110
.أجل

373
00:45:06,511 --> 00:45:08,546
.لقد حان الوقت لنُعيدها له

374
00:45:15,887 --> 00:45:19,989
ـ ماذا يمكنني أن أخدمكما؟
ـ يمكنكِ الجلوس معنا. وتخبريننا قصّة

375
00:45:19,991 --> 00:45:24,463
ـ لديّ زبائن آخرين
ـ أجل، هذا مضحك. كل ما أراه هنا هو أنتِ

376
00:45:25,163 --> 00:45:27,098
.أرجوكِ أخبريني أنّكِ تعملين في الليل

377
00:45:27,566 --> 00:45:29,500
أيام الخميس. لماذا؟

378
00:45:29,502 --> 00:45:32,369
،إنّكِ تبدين رائعة في ضوء الشمس
.فيجب أن أراكِ بعد حلول الظلام

379
00:45:32,371 --> 00:45:35,441
.أريد بيضًا ولحم خنزير وفطائرًا

380
00:45:35,974 --> 00:45:37,076
وماذا عنك؟

381
00:45:37,510 --> 00:45:40,279
.فاجئيني

382
00:45:41,247 --> 00:45:42,281
.حسنًا

383
00:45:43,582 --> 00:45:47,051
.كنت بسن 13 عندما مات أبي
هل تعرف كلماته الأخيرة لي؟

384
00:45:47,053 --> 00:45:49,855
حاول أن تضاجع كل نادلة"
."التي تقوم بخدمتك

385
00:45:55,529 --> 00:45:59,131
.هذا الهندي تأخّر كثيرًا في الظهور

386
00:46:03,936 --> 00:46:07,139
.إذًا، أخبرني عن حيلك في الفندق

387
00:46:07,574 --> 00:46:08,874
.مقابل عشرون دولارًا

388
00:46:11,311 --> 00:46:13,213
.إنّها ليست حيلةً، حسنًا

389
00:46:14,615 --> 00:46:17,382
إنّه إختراع جميل. إنّه الإختراع الذي
.(كان سيفتخر به (ستيف جوبز

390
00:46:17,384 --> 00:46:19,217
ـ (ستيف جوبز)؟
ـ هذا صحيح

391
00:46:19,219 --> 00:46:22,320
هل تعرف ما الذي جعل
.هذا الرجل عبقريًا؟ البساطة

392
00:46:22,322 --> 00:46:24,091
ـ دعني أسمعها إذًا
ـ حسنًا

393
00:46:24,991 --> 00:46:28,226
أبقى في الفنادق 100 ليلة
.في السنة، صحيح

394
00:46:28,228 --> 00:46:32,163
أول شيء في كل صباح، أضع علامة
.تنظيف الغرفة" على مقبض الباب"

395
00:46:32,165 --> 00:46:34,366
،الخادمة ترى العلامة
.وتفتح الباب

396
00:46:34,368 --> 00:46:37,035
.الآن، إنتبه إلى التفاصيل

397
00:46:37,037 --> 00:46:38,972
.كل الأفكار الصعبة ورائهم

398
00:46:39,440 --> 00:46:43,411
،أستلقي على الأغطية
.عارٍ تمامًا

399
00:46:44,412 --> 00:46:47,680
الجزء الحاسم الأول، أنظر إلى
عيون الخادمة، إتفقنا؟

400
00:46:47,682 --> 00:46:52,153
إذا لم أفعل ذلك، إنّها تعود وتخرج من
.الباب مباشرةً. ينتهي الأمر قبل أن يبدأ

401
00:46:53,020 --> 00:46:56,455
آخذ الـ 20 دولارًا وأضعها
.على قضيبي

402
00:46:56,457 --> 00:46:58,557
ـ هكذا
ـ فقط 20؟

403
00:46:58,559 --> 00:47:02,094
،الخادمات يجنين 8.35 دولارًا بالساعة
.ولديهن حياة بائسة أيضًا

404
00:47:02,096 --> 00:47:04,130
.هذا تمامًا الجزء البخس من هذا

405
00:47:04,132 --> 00:47:05,699
.فتكون الكرة في ملعبها تمامًا

406
00:47:05,701 --> 00:47:07,734
يمكنها أن تخرج من الباب دون
.أيّ ضرر أو إهانة

407
00:47:07,736 --> 00:47:11,003
.أو يمكنها أن تأتي وتأخذ 20 دولارًا

408
00:47:13,174 --> 00:47:16,276
ـ وما معدل نجاحك في هذا؟
ـ 31 في المئة

409
00:47:16,278 --> 00:47:18,514
،مئة فندق في السنة
.يمكنك أن تحسب هذا

410
00:47:20,081 --> 00:47:23,083
إنّه يرتدي قفازات صفراء نفسها
.(التي يرتديها (وايت بول

411
00:47:23,085 --> 00:47:25,252
ـ هل هذا شيء هندي؟
ـ أظن ذلك

412
00:47:31,160 --> 00:47:33,328
.هذا جيّد

413
00:47:34,129 --> 00:47:36,532
.إنّه شيء (ستيف جوبز) جيّد

414
00:47:37,332 --> 00:47:40,500
.إنّي أرى عيبًا واحدًا
.الجودة في ذلك

415
00:47:40,502 --> 00:47:43,172
،إنّي أدفع لها 20 دولارًا
.فأنا لا أسأل ملكة جمال أمريكا

416
00:47:43,706 --> 00:47:48,676
مع ذلك لا توجد 31 خادمة في
.البلاد كلها تستحق المضاجعة

417
00:47:48,678 --> 00:47:50,647
.ستكون مندهشًا

418
00:47:56,653 --> 00:47:58,455
.ربّاه

419
00:48:01,124 --> 00:48:03,391
،كنت أفعل هذا طوال الليل
.لم أحصل أيّ معلومة منه

420
00:48:06,162 --> 00:48:07,363
.ولن تحصل

421
00:48:12,602 --> 00:48:13,671
..أتعرف، الألم

422
00:48:17,106 --> 00:48:19,340
.مثل الدين لهؤلاء الرجال

423
00:48:19,342 --> 00:48:22,276
كما تعرف، أن الأباتشي كانوا يظنون
.أن التعذيب هو علامة شرف

424
00:48:22,278 --> 00:48:23,745
ما رأيك بهذا النظام القيّم؟

425
00:48:23,747 --> 00:48:25,048
."إنّه من قبيلة "يو

426
00:48:26,049 --> 00:48:29,351
ـ ماذا الآن؟
"ـ الهنود المحليّون من "يو". وليس "أباتشي

427
00:48:29,353 --> 00:48:32,223
.تعرف أنّي تزوجت هندية
ألا تظن أنّي لا أعرف الفرق؟

428
00:48:55,353 --> 00:48:59,223
(سيمون ليغرو)
"الصقر الصغير"

429
00:49:23,141 --> 00:49:25,110
."هذا لا يحدث في "كيهو

430
00:49:27,613 --> 00:49:29,214
.حدث وحسب

431
00:49:56,442 --> 00:49:58,210
.إنّها كانت جولته الأولى

432
00:50:01,782 --> 00:50:04,483
."فقط جولة واحدة، يا أبي"
.يقول هذا لي

433
00:50:07,588 --> 00:50:08,822
."يمكنني فعلها"

434
00:50:11,425 --> 00:50:12,459
."أنا إبنك"

435
00:50:12,693 --> 00:50:14,226
ما الذي سنفعله؟

436
00:50:30,878 --> 00:50:32,847
."حسنًا، لنعُد إلى "دنفر

437
00:50:53,378 --> 00:50:57,300
"حانة ومشويات بوزارد"

438
00:51:08,917 --> 00:51:10,418
.(سيّد (كوكسمان

439
00:51:22,564 --> 00:51:24,533
.آسف جدًا لخسارتك

440
00:51:27,936 --> 00:51:29,170
.شكرًا

441
00:51:34,610 --> 00:51:35,644
.مرحبًا

442
00:51:36,679 --> 00:51:37,713
..إذًا

443
00:51:38,447 --> 00:51:39,848
ـ تفضّلي
ـ شكرًا

444
00:51:41,250 --> 00:51:44,351
خليلي السابق يعمل في قسم المخالفات
.في "دنفر". لذا إتصلت به اليوم

445
00:51:44,353 --> 00:51:47,487
لأنّكِ إشتقتِ له وأردتِ
.أن تتطمئنّي عليه

446
00:51:47,489 --> 00:51:50,290
حسنًا، لا يزال يظن أن هناك
.فرصةً لنعود معًا

447
00:51:50,292 --> 00:51:51,326
ما إسمه؟

448
00:51:52,796 --> 00:51:53,830
.(كورت)

449
00:51:55,865 --> 00:51:59,602
ـ منذ متى وأنتما عاشقان؟
ـ ربّاه. شهرين، حسنًا

450
00:52:01,270 --> 00:52:07,644
لذا، طلبت منه أن يتفقّد الطب الشرعي بخصوص
.(الرجل المعلق بالعلامة. الرجل يدعى (سيمون ليغرو

451
00:52:07,877 --> 00:52:10,311
.(الآن والده (وايت بول

452
00:52:10,313 --> 00:52:12,847
إنّه تاجر مخدرات أمريكي
"أصلي من "دنفر

453
00:52:12,849 --> 00:52:15,650
الذي يتاجر بالكوكايين
.لقرابة 30 عامًا

454
00:52:15,652 --> 00:52:19,320
حتى الآن (وايت بول) يشارك
.(المناطق مع (فايكينغ

455
00:52:19,322 --> 00:52:23,293
،"إنّه تاجر مخدرات من "دنفر
.(إسمه الحقيقي (تريفور كالكوت

456
00:52:23,661 --> 00:52:24,695
..إذًا

457
00:52:25,295 --> 00:52:26,762
..أعتقد

458
00:52:26,764 --> 00:52:28,899
.ما نواجه هنا هي حرب مناطق

459
00:52:29,834 --> 00:52:31,434
.حرب مناطق مخدرات

460
00:52:32,368 --> 00:52:33,771
."هنا في "كيهو

461
00:52:36,040 --> 00:52:37,808
إذًا، ما الذي سنفعله حيال هذا؟

462
00:52:42,613 --> 00:52:48,317
حسنًا، وفقًا لخبرتي 30 عامًا تقول
."لي أن هذا عمل قسم مخالفات "دنفر

463
00:52:48,319 --> 00:52:52,755
ألا يزعجك أنّي تعلّمت المزيد
عن تاجر مخدرات محلي

464
00:52:52,757 --> 00:52:55,792
في 5 دقائق على الهاتف أكثر
ممّا تعلّمته أنت خلال 30 عامًا؟

465
00:52:55,794 --> 00:53:01,332
ما يزعجني هو أن (كورت) يستلقي في
.الفراش الليلة مقتنعًا بأنّه عاد إلى قلبكِ

466
00:53:06,738 --> 00:53:08,372
.كورت) رجل كبير)

467
00:53:09,074 --> 00:53:10,876
.عرفت أنّك ستعود

468
00:53:13,378 --> 00:53:16,546
حسنًا، إسم (فايكينغ) الحقيقي
.(هو (تريفور كالكوت

469
00:53:16,548 --> 00:53:19,048
إذا أردته ميتًا، فيستوجّب عليك
.إستئجار قاتل مأجور

470
00:53:19,050 --> 00:53:21,820
ـ قاتل مأجور؟
ـ أجل، قاتل

471
00:53:23,522 --> 00:53:24,689
هل تعرف أحدًا؟

472
00:53:25,490 --> 00:53:26,792
.(الإسكيمو)

473
00:53:29,628 --> 00:53:31,463
إذًا، كيف هذا يعمل؟

474
00:53:31,764 --> 00:53:35,733
.(تشتري تذكرة قطار لـ (الإسكيمو
.إنّه يخشى السفر بالطيران

475
00:53:35,735 --> 00:53:41,038
تلتقطه من محطة القطار وتصطحبه إلى
.الفندق حيث تعطيه نصف المبلغ مقدمًا

476
00:53:41,040 --> 00:53:42,575
.وثم تعود إلى المنزل

477
00:53:43,943 --> 00:53:47,444
ـ كيف أعرف عندما ينتهي الأمر؟
"ـ فقط واصل قراءة صحيفة "دنفر بوست

478
00:53:47,446 --> 00:53:49,482
لا يمكنهم المقاومة في
.نشر الخبر

479
00:53:50,716 --> 00:53:54,387
ما خطب كل هذه الأسماء المستعارة؟
.(سبيدو)، (فايكينغ)، (إسكيمو)

480
00:53:55,621 --> 00:53:58,123
.(الإسكيمو)
.إنّها ألقاب تتعلق بالعصابة

481
00:53:58,125 --> 00:53:59,392
هل لديك لقب؟

482
00:54:02,461 --> 00:54:04,597
.(أجل. (وينغمان - مساعد طيار

483
00:54:05,899 --> 00:54:06,967
وينغمان)؟)

484
00:54:08,168 --> 00:54:11,504
."أجل، من فيلم "توب غان
."كما في "يمكنك أن تكون مساعدي الطيار

485
00:54:14,975 --> 00:54:16,076
.(وينغمان)

486
00:54:35,829 --> 00:54:37,098
.هيّا

487
00:54:41,702 --> 00:54:42,937
لقد حاولت يا صديقي

488
00:55:38,160 --> 00:55:40,060
شغّل موسيقى حقيقية رجاءً

489
00:55:42,232 --> 00:55:45,201
ماذا تريد أن تسمع؟ -
(أيّ شيء آخر، ولكن ليس (كاني -

490
00:55:53,076 --> 00:55:54,677
خُذها من بقشيشه

491
00:56:06,823 --> 00:56:10,493
هناك مؤتمر في المدينة
هذا كل ما إستطعت الحصول عليه

492
00:56:31,182 --> 00:56:33,851
هذا النصف فقط -
هذا صحيح -

493
00:56:36,187 --> 00:56:37,487
هل أنت شرطي؟

494
00:56:38,022 --> 00:56:38,956
لا

495
00:56:47,732 --> 00:56:51,100
سبب سؤالي هو أن الشرطة دائمًا
ما تكون متأخّرةً عن أحوال الشارع بسنة

496
00:56:51,102 --> 00:56:55,207
لكن تقاليد الشارع أن تُدفع الثلثين
مقدمًا والثلث عندما تتم الصفقة

497
00:56:55,706 --> 00:56:58,943
لكن الشرطة، ما زالوا
يعتقدون أنّها نصف ونصف

498
00:57:05,750 --> 00:57:08,086
حسنًا، يمكننا أن نقضي بالثلثين

499
00:57:16,695 --> 00:57:18,764
سنكون على ما يرام

500
00:57:20,699 --> 00:57:21,798
!نعم

501
00:57:21,800 --> 00:57:24,968
!نعم!، عشرة آلاف
!عشرة آلاف يا عزيزي

502
00:57:24,970 --> 00:57:25,971
!عشرة آلاف

503
00:57:27,473 --> 00:57:31,843
ذلك الهدف قضى على
فريقك "براونز"، ما حلّ بولائك؟

504
00:57:35,647 --> 00:57:37,950
أحيانًا الولاء يأتي بثمن

505
00:57:39,318 --> 00:57:41,751
وإلى جانب ذلك
"جدتي من "بروكلين

506
00:57:41,753 --> 00:57:43,923
وبعد؟ لماذا لا تعطِها حصّة؟

507
00:57:49,962 --> 00:57:50,863
نعم؟

508
00:57:52,165 --> 00:57:55,802
(يقول أنّه (الإسكيمو
يقول أن لديه معلومات ستريد شرائها

509
00:57:56,736 --> 00:57:57,804
لنسمعه

510
00:58:04,010 --> 00:58:06,977
لقد عُرضت عليّ
تسعون ألف دولار لأجمّدك

511
00:58:06,979 --> 00:58:08,248
لتجميدي؟

512
00:58:09,249 --> 00:58:12,785
إذا كنت تريد تجميد رجل
فإذهب إلى (الإسكيمو)، حسنًا أراه مناسبًا

513
00:58:13,719 --> 00:58:15,786
من كان ليعلم أن (وايت بول) سيفعل شيئًا كهذا؟

514
00:58:15,788 --> 00:58:18,924
وايت بول) هندي)
الهنود لا يُوكّلون قتلاهم لآخرين

515
00:58:18,926 --> 00:58:22,661
إلّم يكن (وايت بول) فمن هو إذن؟ -
هذا ما أبيعه -

516
00:58:22,663 --> 00:58:25,666
حسنًا، بكم؟ -
تسعون ألف -

517
00:58:27,367 --> 00:58:29,367
لا بدّ أنّك من محبّي المساواة

518
00:58:29,369 --> 00:58:32,204
أنت رجل أعمال رائع

519
00:58:32,206 --> 00:58:33,341
أقوم بمحاولاتي

520
00:58:35,075 --> 00:58:37,778
محاولة، إنّها مفرد

521
00:58:39,713 --> 00:58:42,217
هل إتفقنا؟ -
بالطبع وصلنا لإتفاق -

522
00:58:45,120 --> 00:58:47,954
أودع المال في هذا
"الحساب بـ"جزر كايمان

523
00:58:47,956 --> 00:58:50,423
ستحصل على الإسم بعد الإيداع

524
00:58:50,425 --> 00:58:51,658
جيّد

525
00:59:02,270 --> 00:59:04,403
أحبّ العمل مع المحترفين

526
00:59:04,405 --> 00:59:06,440
فهم يتخطّون العوارض التافهة

527
00:59:06,442 --> 00:59:08,309
...نعم، حسنًا

528
00:59:11,112 --> 00:59:13,012
من يريدني ميتًا؟

529
00:59:13,014 --> 00:59:14,816
(إسم الرجل هو (كوكسمان

530
00:59:15,817 --> 00:59:16,918
(كوكسمان)

531
00:59:17,819 --> 00:59:20,420
كان هناك مدعو بإسم (كوكسمان) على
مسيرة رواتب أبي، أليس كذلك؟

532
00:59:20,422 --> 00:59:24,326
ما كان إسمه؟ لقد أسمى
...(نفسه (وينغ)، (دينغ

533
00:59:24,826 --> 00:59:26,393
(رينغ وورم)، (وينغ)، (دينغ)

534
00:59:26,395 --> 00:59:28,228
(وينغمان) -
(وينغمان) -

535
00:59:28,230 --> 00:59:29,296
!(وينغمان)

536
00:59:29,298 --> 00:59:32,334
وينغمان) يريدني ميتًا؟ لماذا؟

537
00:59:32,902 --> 00:59:35,771
السبب ليس من شأني
لذلك لا أتسائل

538
00:59:38,040 --> 00:59:40,508
أسأل -
أعتقد أن عملنا هنا إنتهى -

539
00:59:40,510 --> 00:59:42,178
وهو كذلك

540
00:59:42,811 --> 00:59:46,416
أيمكنني طرح سؤالين؟
إذا سمحت لي

541
00:59:47,149 --> 00:59:48,817
من محترف لآخر

542
00:59:52,821 --> 00:59:53,789
إسأل

543
00:59:57,893 --> 01:00:00,163
لماذا يدعونك بـ (الإسكيمو)؟

544
01:00:00,763 --> 01:00:03,131
مصدره من الإخوة في الحيّ

545
01:00:03,133 --> 01:00:07,137
أيّ زنجي مجنون كفاية ينتقل إلى
(مقاطعة متجمدة لا بدّ أن يُسمّى (إسكيمو

546
01:00:10,540 --> 01:00:12,507
هذا...أنت فكاهي

547
01:00:12,509 --> 01:00:15,745
السؤال الثاني -
...حسناً، إنّه -

548
01:00:18,081 --> 01:00:20,315
من علّمك أخلاقيات المهنة؟

549
01:00:20,317 --> 01:00:22,384
أعد ما قلت؟

550
01:00:22,386 --> 01:00:26,756
لقد عقدت صفقة لقتلي مقابل تسعين
ألف دولار ولم تحترم تلك الصفقة

551
01:00:27,857 --> 01:00:30,361
لأنّني أحترم هذه الصفقة

552
01:00:33,464 --> 01:00:34,465
نعم

553
01:00:36,267 --> 01:00:40,471
أعتقد أن كلمة الرجل
لا تهم في الحيّ، صحيح؟

554
01:00:41,505 --> 01:00:45,107
أعتقد أن كل رجل بمفرده هناك

555
01:00:45,109 --> 01:00:48,143
فهنا كما ترى الشخصية محسوبة

556
01:00:48,145 --> 01:00:51,148
بدون شخصية لا يمكن
...أن يكون هناك عمل و

557
01:00:51,415 --> 01:00:53,317
...بدون عمل

558
01:00:54,352 --> 01:00:55,387
...حسنًا

559
01:00:57,255 --> 01:00:59,291
ماذا سنفعل طوال اليوم؟

560
01:01:16,908 --> 01:01:18,910
هل تمانع أن تبتعد عن السجادة؟

561
01:01:24,095 --> 01:01:27,199
"ليتون دين - الإسكيمو"

562
01:01:31,990 --> 01:01:34,057
هل هذا ما تُسمّونه "ملفوف الإسكيمو"؟

563
01:01:45,238 --> 01:01:47,573
"أفكّر بـ "إيرلندا

564
01:01:49,042 --> 01:01:50,376
"ربما "ألمانيا

565
01:01:51,244 --> 01:01:52,512
حقًا؟ من أجل ماذا؟

566
01:01:53,913 --> 01:01:56,516
لأجل عطلتي ذات العشرة آلآف دولار

567
01:01:58,051 --> 01:02:01,220
نعم، حسنًا
أفضّل "غينيس" على "بيكس" حتمًا

568
01:02:07,594 --> 01:02:09,296
إذن "دبلن" إذن

569
01:02:11,197 --> 01:02:13,032
هل ستأخذني إلى "دبلن"؟

570
01:02:13,534 --> 01:02:14,568
أجل

571
01:02:17,571 --> 01:02:18,605
إسمع

572
01:02:24,511 --> 01:02:26,547
موستانغ)، إن تم الإمساك بنا)

573
01:03:28,244 --> 01:03:29,245
(وينغمان)

574
01:03:30,011 --> 01:03:31,247
كيف حالك بحق الجحيم؟

575
01:03:38,587 --> 01:03:40,923
نريدك أن تأتي معنا
في جولة صغيرة

576
01:04:01,278 --> 01:04:04,980
(حسنًا، (وينغمان
(أخبرني عن (الإسكيمو

577
01:04:05,248 --> 01:04:08,249
أعتقد أنّك لم تعد
تنال مقابل ما تدفعه

578
01:04:08,251 --> 01:04:10,454
بعضنا ينال -
حقًا؟ -

579
01:04:10,787 --> 01:04:14,155
حسنًا، ماذا عن (سبيدو) و(ليمبو) و(سانتا)؟

580
01:04:14,157 --> 01:04:16,391
إلى أين سارو معك؟

581
01:04:16,393 --> 01:04:21,463
الآن قبل أن تموت
سوف تخبرني بما هو حاصل

582
01:04:21,465 --> 01:04:24,667
السؤال هنا هو
ما مقدار الألم الذي تريد أن تكابده؟

583
01:04:24,669 --> 01:04:29,707
لديّ سرطان في المؤخّرة أيّها الأحمق
لذا تبًا لك، وتبًا لألمك

584
01:04:30,273 --> 01:04:32,275
أتريد معرفة ما هو حاصل؟

585
01:04:33,143 --> 01:04:35,244
(إنّه بشأن (بوليت -
أبي؟ -

586
01:04:35,246 --> 01:04:37,580
الكاذب الحقير سرق إمرأتي

587
01:04:37,582 --> 01:04:39,648
أبي ضاجع أيّ شيء به فتحة

588
01:04:39,650 --> 01:04:42,351
بون)، ماذا كنت تقول عنه؟)

589
01:04:42,353 --> 01:04:44,620
سيضاجع أفعى مجلجلة
لو أن أحدهم أمسك رأسها

590
01:04:44,622 --> 01:04:46,624
بدون إهانة -
لا، لم أعتبرها كذلك -

591
01:04:47,124 --> 01:04:50,659
أبي كانت لديه آلاف النساء -
نعم، حسنًا، وإحداهن كانت لي -

592
01:04:50,661 --> 01:04:55,431
ما علاقة ذلك بي؟ -
دمه الفاسد يجري في عروقك -

593
01:04:55,433 --> 01:05:00,539
وإبتسامته الغبية تلك ملصقة
على كامل محيّاك المتغطرس

594
01:05:03,542 --> 01:05:05,142
أين الكوكايين؟

595
01:05:07,813 --> 01:05:09,681
رميته في المرحاض

596
01:05:10,249 --> 01:05:12,618
لقد كان عشرة كيلوات -
على الأقل -

597
01:05:13,252 --> 01:05:15,519
بصراحة، إعتقدت أنّه كان أكثر

598
01:05:15,521 --> 01:05:18,123
حسنًا، تقتل رجالي

599
01:05:19,324 --> 01:05:23,095
تسرق الكوكايين بسبب إمرأة لعينة؟

600
01:05:23,695 --> 01:05:27,666
إنّه يدعى الحبّ يا عزيزي
يجب أن تجرّب ذلك في وقتٍ ما

601
01:05:28,735 --> 01:05:30,670
الآن، هل إنتهينا؟

602
01:05:31,403 --> 01:05:34,206
أم تريد مواصلة الدردشة، "سكيبي"؟

603
01:05:35,440 --> 01:05:36,408
لا

604
01:05:38,210 --> 01:05:39,646
(حسنًا، (وينغمان

605
01:05:41,681 --> 01:05:43,881
أترون، هكذا تقومون بالأمر يا رفاق

606
01:05:43,883 --> 01:05:46,284
هكذا تتحلون بالقوة

607
01:05:47,493 --> 01:05:51,314
"بروك كوكسمان - وينغمان"

608
01:06:22,323 --> 01:06:23,591
"مخفر منطقة "كيهو

609
01:06:24,391 --> 01:06:26,291
!(مرحبًا، إنتظر ثانية (كيم -
نعم؟ -

610
01:06:26,293 --> 01:06:28,195
"نائب مخفر "دينفر

611
01:06:30,831 --> 01:06:32,333
(أهلاً (كورت

612
01:06:34,201 --> 01:06:38,236
(ذلك التمحيص في (فايكنغ
...و(وايت بول) الذي طلبتيه

613
01:06:38,238 --> 01:06:39,739
الملفات كلها لديّ

614
01:06:39,741 --> 01:06:41,640
أنت الأفضل

615
01:06:41,642 --> 01:06:42,809
لم يكن أمرًا سهلاً

616
01:06:42,811 --> 01:06:45,279
شكرًا لك، هل يمكنك أن ترسلها بالبريد؟

617
01:06:45,512 --> 01:06:49,414
يمكنني، كما يمكنني أن أوصلها هناك
وأضعها مباشرةً في يديكِ الدافئتين

618
01:06:49,416 --> 01:06:53,318
طبعًا، إنّها مسافة ثلاث ساعات بالسيارة
لذلك سأحتاج إلى مكان لأقضي الليلة

619
01:06:53,320 --> 01:06:57,857
حسنًا، مسكني متاح دومًا
لكن، إليك الأمر

620
01:06:57,859 --> 01:07:01,596
حقًا أحتاج أن اقضي
الليلة كلها مع تلك الملفات

621
01:07:02,597 --> 01:07:04,931
الآن، إن أمكنك قذفها إليّ

622
01:07:04,933 --> 01:07:07,500
من المحتمل أن أنتهي منها الليلة

623
01:07:07,502 --> 01:07:12,340
ومن ثم يمكنني أن أضع كل
طاقتي المكبوتة في شيء آخر

624
01:07:12,607 --> 01:07:17,678
حسنًا، لقد حصلتِ عليها يا عزيزتي

625
01:07:17,680 --> 01:07:19,147
في صندوق بريدكِ

626
01:07:19,649 --> 01:07:20,848
إنّها هناك

627
01:07:20,850 --> 01:07:23,584
إذن كيف سنفعل ذلك؟

628
01:07:23,586 --> 01:07:26,587
أفكّر أن تتركي الباب
مفتوحًا والأضواء مطفئة

629
01:07:26,589 --> 01:07:28,555
...ثقي بي

630
01:07:29,725 --> 01:07:31,892
إنتظر لحظة، ماذا قلت؟

631
01:07:31,894 --> 01:07:34,461
...لقد قلت -
يا إلهي، لدينا إنهيار جليدي -

632
01:07:34,463 --> 01:07:35,898
سأتصل بك لاحقًا

633
01:07:42,371 --> 01:07:43,873
غيب)؟)

634
01:07:45,008 --> 01:07:45,909
!نعم

635
01:07:58,789 --> 01:08:00,957
هل أبدو لكم كرجل مشرد؟

636
01:08:03,527 --> 01:08:04,928
...منذ ثلاثين عامًا

637
01:08:06,463 --> 01:08:10,434
عشت في حفرة أرضية تحت منزل
الرجل الذي كان يروّج لي المخدرات

638
01:08:11,601 --> 01:08:16,239
ذات يوم جائني مادًا يده

639
01:08:19,476 --> 01:08:20,577
فأخذتها

640
01:08:22,479 --> 01:08:23,848
فعقدنا إتفاقًا

641
01:08:26,483 --> 01:08:27,785
كان إتفاقًا جيّدًا

642
01:08:30,021 --> 01:08:31,421
إنّما ليس عظيمًا

643
01:08:34,025 --> 01:08:36,661
كان يجب أن أشتري كازينو مثل أخي

644
01:08:40,598 --> 01:08:41,966
لكن الإتفاق هو الإتفاق

645
01:08:43,501 --> 01:08:44,635
وأنا قدّرته

646
01:08:46,738 --> 01:08:47,772
ذلك التقدير

647
01:08:48,873 --> 01:08:50,742
تم مكافأته بمجزرة

648
01:08:53,411 --> 01:08:54,946
لقد قتلوا إبني الوحيد

649
01:08:58,716 --> 01:08:59,817
...اليوم

650
01:09:01,586 --> 01:09:04,288
سيؤول إبني إلى مثواه

651
01:09:06,825 --> 01:09:07,993
ونحن سنبقى

652
01:09:09,728 --> 01:09:10,896
لننال إنتقامنا

653
01:09:12,698 --> 01:09:15,000
سأريق دماً مقابل الدم

654
01:09:17,636 --> 01:09:19,004
وإبنًا مقابل الإبن

655
01:10:07,453 --> 01:10:08,155
أهلاً

656
01:10:10,024 --> 01:10:12,057
سحقًا -
لقد نسيت -

657
01:10:12,059 --> 01:10:13,093
ماذا؟

658
01:10:13,994 --> 01:10:16,394
ماذا؟ -
ندوة التنمّر -

659
01:10:16,396 --> 01:10:18,831
!ربّاه

660
01:10:18,833 --> 01:10:20,734
كل الآباء الآخرين كانوا حاضرين -
أنت على حق، لقد نسيت أمر ندوة التنمّر -

661
01:10:21,101 --> 01:10:22,968
لكن مسموح لي أن أنسى
أتعلمين لماذا؟

662
01:10:22,970 --> 01:10:25,504
لأنّني حرّرت شيكًا
لمركز جديد للحاسوب

663
01:10:25,506 --> 01:10:29,410
تحريرك لشيك يخوّلك الغياب عن العشرات
من ندوات التنمّر، هكذا نتيجة الحساب

664
01:10:29,977 --> 01:10:32,413
هذه إحدى مزايا عملي

665
01:10:32,813 --> 01:10:35,716
أنت لست رجل أعمال
تريفور) أنت مجرم)

666
01:10:37,852 --> 01:10:41,420
ألم يعد مسحوقي جيّدًا بما فيه الكفاية؟
أتذكرين عندما كان جيّدًا بما يكفي

667
01:10:41,422 --> 01:10:43,091
عندما كنتِ تتدحرجين فيه

668
01:10:48,762 --> 01:10:52,968
أتذكّر عندما كانت
كمية قليلة من مسحوقي

669
01:10:55,804 --> 01:10:58,506
جعلتكِ جامحةً مثل الحصان

670
01:11:00,609 --> 01:11:01,676
تبًا

671
01:11:03,778 --> 01:11:07,048
أغلقي عينيكِ البنيتين الجميلتين

672
01:11:11,953 --> 01:11:15,423
واُنظري إن عادت إليكِ تلك الذكريات

673
01:11:15,624 --> 01:11:19,161
إحتاجوا مضيفًا لجمع التبرعات
الأسبوع القادم، فسجلت إسمك

674
01:12:33,603 --> 01:12:35,770
إليكِ

675
01:12:35,772 --> 01:12:37,674
ثلاثة من مروّجي مخدرات
فايكنغ) إختفوا في الأسبوع الماضي)

676
01:12:38,776 --> 01:12:40,510
أخبريني من يكون (فايكنغ) مرةً أخرى؟

677
01:12:41,679 --> 01:12:44,582
"زعيم تجارة مخدرات "دينفر
(منافس (وايت بول

678
01:12:46,084 --> 01:12:47,685
إسمحي لي بسؤال

679
01:12:48,252 --> 01:12:51,754
ماذا تعتقدين أنّنا قد نفعل
(لـ (فايكنغ) أو لـ (وايت بول

680
01:12:51,756 --> 01:12:54,125
نتخلص منهم، نحمي مدينتنا

681
01:12:58,029 --> 01:13:00,165
لدينا معضلة صغيرة لكي نحلّها

682
01:13:00,798 --> 01:13:01,899
...نحن

683
01:13:02,900 --> 01:13:04,900
شنقنا هنديًا بريئًا على لوحة للطريق

684
01:13:04,902 --> 01:13:07,139
(تخميني أن (وايت بول
لن يعجبه ذلك

685
01:13:07,605 --> 01:13:11,842
هل يملك أحدكم أيّة أفكار
حول كيفية تصويب الأمور؟

686
01:13:11,844 --> 01:13:14,213
أجل، ربما يجب أن نعتذر

687
01:13:14,847 --> 01:13:16,815
نعم؟

688
01:13:17,082 --> 01:13:20,784
خطأ صغير لن يجعلنا مهانين أمامهم
بالتالي نبعث إليهم بملاحظة قصيرة

689
01:13:20,786 --> 01:13:23,954
وماذا يكون نص تلك الملاحظة؟

690
01:13:23,956 --> 01:13:28,291
لا أدري، ماذا عن
متأسّفين حيال (تونتو)، لن يتكرّر هذا"؟"

691
01:13:30,963 --> 01:13:32,831
لا

692
01:13:34,467 --> 01:13:37,569
أفكّر بشيء يحمل جاذبية أكثر
شيء نابعٌ من قلوبنا

693
01:13:55,055 --> 01:13:57,955
أجل، إقطع رأسه
وضعها في علبة وأرسلها إليهم

694
01:13:57,957 --> 01:13:59,924
أخبرهم أنّه المذنب

695
01:13:59,926 --> 01:14:03,897
أخبرهم أن ترتيباتنا القديمة عادت
إلى مجاريها، وجاهزة للمضي

696
01:14:16,810 --> 01:14:19,178
أبعد هذه القذارة عنّي يا رجل

697
01:14:19,180 --> 01:14:20,814
ما هي مشكلتك؟

698
01:14:22,183 --> 01:14:26,285
نملك أفضل مخازن حشيش
في العالم، وهي قانونية

699
01:14:26,287 --> 01:14:30,124
ولكن لا، بدلاً من ذلك أنت
تختار حشيش المحجز الحقير

700
01:14:31,258 --> 01:14:32,860
لعلّي أحبّه أكثر

701
01:14:36,931 --> 01:14:39,133
بيض البشرة -
نعم -

702
01:14:41,802 --> 01:14:44,372
كان لديّ جُرذ أكبر
حجمًا من ذلك الشيء

703
01:14:49,211 --> 01:14:52,114
ينبغي أن تحاول تدخين
ذلك البراز بدلاً من هذا

704
01:14:52,746 --> 01:14:53,848
هذا مقرف

705
01:14:57,785 --> 01:14:58,954
!أمي

706
01:15:01,223 --> 01:15:05,393
هي ستأخذه هذا الأسبوع
والأب سيحصل عليه الأسبوع القادم

707
01:15:08,029 --> 01:15:10,332
هل يمكنك تخيّل مشاركة إبنك؟

708
01:15:11,867 --> 01:15:12,901
تبًا

709
01:15:15,837 --> 01:15:17,939
"مخفر "كيهو -
(أنا (كورت -

710
01:15:19,275 --> 01:15:21,342
(أهلاً (كورت

711
01:15:21,344 --> 01:15:23,346
أنتِ لا تستحقين هذه المعلومة

712
01:15:25,281 --> 01:15:28,184
معلومة؟ -
أخبريني أولاً أنّكِ لا تستحقينها -

713
01:15:28,884 --> 01:15:30,752
أنا لا أستحقها، ماذا لديك؟

714
01:15:32,421 --> 01:15:35,990
"جثة، (دانتي فرستال) من أبناء "كيهو
"وُجد ميتًا في زقاق بـ "دينفر

715
01:15:35,992 --> 01:15:38,259
جرّاء جرعة زائدة
أين الجديد في هذا، صحيح؟

716
01:15:38,261 --> 01:15:40,794
مجرد مضطجع آخر في ليلة السبت

717
01:15:40,796 --> 01:15:44,233
إليكِ الأمر المثير
دانتي) كان عامل أمتعة في المطار)

718
01:15:45,768 --> 01:15:47,236
مطار "كيهو"؟

719
01:15:56,513 --> 01:15:57,880
(سيّد (كوكسمان

720
01:15:58,948 --> 01:16:00,450
ماذا يمكنني أن أفعل لأجلك؟

721
01:16:02,885 --> 01:16:03,920
الموضوع بشأن إبنك

722
01:16:10,327 --> 01:16:14,464
(أجهل إذا ما كنت قد سمعت عن (دانتي فرستال -
أجل، لقد مات جرّاء جرعة زائدة -

723
01:16:18,168 --> 01:16:21,805
لقد عمل (دانتي) مع
إبنك في المطار، صحيح؟

724
01:16:24,141 --> 01:16:26,076
نعم -
هل كنت تعرفه؟ -

725
01:16:26,977 --> 01:16:27,945
لا

726
01:16:28,178 --> 01:16:29,880
ألم يذكره لك (كايل) أبدًا؟

727
01:16:31,048 --> 01:16:32,217
لا

728
01:16:39,190 --> 01:16:40,325
أهذا كل شيء؟

729
01:16:41,526 --> 01:16:43,127
أظن أنّه كذلك

730
01:16:49,000 --> 01:16:51,402
لا أفهم سبب تواجدكِ هنا

731
01:16:52,136 --> 01:16:53,238
أتريد الحقيقة؟

732
01:16:54,439 --> 01:16:56,307
لا أعتقد أن إبنك كان مدمنًا

733
01:16:59,377 --> 01:17:02,146
(ولا أعتقد أن (دانتي فرستال
كان كذلك أيضًا

734
01:17:03,582 --> 01:17:06,150
ماذا حدث لهما برأيك إذن؟

735
01:17:06,851 --> 01:17:07,952
لا أدري

736
01:17:09,355 --> 01:17:12,991
كنت آمل أن تكون قادرًا على
إخباري بشيء قد يساعدني

737
01:17:17,329 --> 01:17:18,330
...آسف

738
01:17:19,865 --> 01:17:21,133
لا أستطيع مساعدتكِ

739
01:17:21,834 --> 01:17:24,970
ولا يمكنكِ مساعدتي
لديّ عمل أقوم به

740
01:17:27,940 --> 01:17:29,108
أتفهّم الأمر

741
01:17:30,442 --> 01:17:31,544
شريط

742
01:17:32,444 --> 01:17:33,480
صاعق

743
01:17:34,280 --> 01:17:35,515
مضادات حيوية

744
01:17:36,181 --> 01:17:37,417
مضادات حيوية؟

745
01:17:38,017 --> 01:17:39,918
نعم، هل سبق أن عضك طفل؟

746
01:17:41,854 --> 01:17:45,292
الأوغاد الصغار مقرفون
تتمنّى لو تم عضك بواسطة كلب

747
01:17:49,296 --> 01:17:50,330
نعم

748
01:17:52,565 --> 01:17:53,566
حسنًا

749
01:17:57,504 --> 01:17:59,005
لا يمكننا الإمساك به بعد

750
01:17:59,439 --> 01:18:03,009
لِمَ لا؟ -
سيبعثون مرسولاً -

751
01:18:12,453 --> 01:18:14,220
أنا المرسول

752
01:18:26,033 --> 01:18:28,002
شكرًا لمقابلتي

753
01:18:34,942 --> 01:18:39,246
لقد عوقب على فعلته
نريد إقامة السلام معكم ثانية

754
01:18:39,681 --> 01:18:41,048
حسنًا

755
01:18:43,250 --> 01:18:45,152
أقدّر الهدية

756
01:18:46,253 --> 01:18:47,855
كانت رصينه

757
01:18:54,329 --> 01:18:57,165
أظهرت شجاعة بالغة
بحضورك إلى هنا لوحدك

758
01:19:02,104 --> 01:19:04,373
ولكنّي أريد إبنًا مقابل الإبن

759
01:19:11,608 --> 01:19:15,272
"غالوم فيرانتي"

760
01:19:41,210 --> 01:19:43,312
إحذر يا رجل قد تصيب طفلاً

761
01:19:48,985 --> 01:19:50,719
سأقتلك إن فعلتها مجددًا

762
01:19:50,721 --> 01:19:52,054
نعم؟

763
01:19:52,989 --> 01:19:55,191
إلى اللقاء غدًا -
(أهلاً، (رايان -

764
01:19:55,592 --> 01:19:58,161
سآخذك للبيت اليوم

765
01:19:59,295 --> 01:20:01,663
لكن هذا أسبوع أمي لتقلّني

766
01:20:01,665 --> 01:20:05,335
أجل أعلم، لكنّها إنشغلت عند طبيب
الأسنان، فطُلب منّي أن آتي لأخذك

767
01:20:05,769 --> 01:20:06,936
ماذا؟

768
01:20:08,004 --> 01:20:09,071
سنأخذه

769
01:20:10,140 --> 01:20:13,041
ماذا عن المرسول؟ -
لقد قتلنا المرسول -

770
01:20:13,043 --> 01:20:15,744
لا أتذكّر أنّها أخبرتني عن
ذهابها لطبيب الأسنان

771
01:20:15,746 --> 01:20:19,450
نعم، لديها قناة جذرية
أحدثت قليلاً من المتاعب

772
01:20:21,051 --> 01:20:24,955
فقال والدك هل
أستطيع أن أقلّه، لذا أتيت أنا

773
01:20:25,389 --> 01:20:28,525
هذه سيارتنا -
ماذا حدث لـ "تيسلا"؟ -

774
01:20:33,430 --> 01:20:34,364
تبًا

775
01:21:04,195 --> 01:21:05,729
إربط حزام الأمان

776
01:21:05,731 --> 01:21:08,199
أين الفتى؟ -
لقد هرب في عربة -

777
01:21:09,133 --> 01:21:10,469
ما نوع العربة؟

778
01:21:11,403 --> 01:21:12,738
"مكتوب عليها "كيهو

779
01:21:14,072 --> 01:21:17,106
سنجد الفتى، وسنجد العربة
لن نستغرق وقتًا طويلاً

780
01:21:17,108 --> 01:21:20,210
تخلّص من هذين قبل أن يبدآ في النتانة

781
01:21:32,826 --> 01:21:34,493
أجب على الهاتف

782
01:21:43,135 --> 01:21:44,169
مرحبًا؟

783
01:21:46,873 --> 01:21:49,776
كلا، لا يمكنه التحدث الآن

784
01:21:51,811 --> 01:21:53,213
لأنّه ميّت

785
01:21:55,782 --> 01:21:58,416
لننطلق، بثلاث سيارات

786
01:21:58,418 --> 01:21:59,819
ماذا عن الجثة؟

787
01:22:03,723 --> 01:22:06,192
مينيا) تكفّلي بهذه)

788
01:22:06,726 --> 01:22:09,797
أنا مشغولة، دع الهندي
اللعين يقوم بذلك

789
01:22:23,310 --> 01:22:25,580
أنت لا تعمل لحساب أبي، صحيح؟

790
01:22:30,451 --> 01:22:32,553
من كان أولئك الرجال على أيّ حال؟

791
01:22:32,920 --> 01:22:34,388
لست أدري

792
01:22:37,758 --> 01:22:39,560
ليس عليك القلق بشأنهم

793
01:22:40,428 --> 01:22:41,329
صحيح

794
01:22:45,666 --> 01:22:47,803
لا يمكنهم أخذ إبني ومن ثم لا يتصلون

795
01:22:48,770 --> 01:22:50,538
ليس هكذا يتم الأمر

796
01:22:52,708 --> 01:22:54,743
أولئك الحمقى

797
01:22:56,578 --> 01:22:58,212
الأوغاد الملاعين

798
01:23:00,582 --> 01:23:04,886
سآخذ واحدًا منهم، سأعلقهم على
"كل لوحة للطريق من هنا إلى "يوتاه

799
01:23:05,887 --> 01:23:09,291
!إن أخذت إبن المرء فإتصل
!الكل يعرف هذا

800
01:23:13,295 --> 01:23:14,863
أعني، إنّهم أخذوا إبني

801
01:23:15,864 --> 01:23:17,797
ولدي الصغير

802
01:23:17,799 --> 01:23:20,300
هل أنت مجنون؟
!هذا أسبوعي

803
01:23:20,302 --> 01:23:25,572
هل أخذته دون أن تسأل؟
هل أنت غبي لدرجة أن تختطف إبنك؟

804
01:23:25,574 --> 01:23:30,212
لا أطيق الإنتظار لرؤية محاميّ
يشكّل تسوية جديدةً لحضانة كاملة

805
01:23:31,547 --> 01:23:35,215
ستكون محظوظًا للحصول عليه لساعتين
!في الشهر، ساعتان تحت إشراف

806
01:23:35,217 --> 01:23:37,217
شرطي في الحجرة معك
يشاهدك وأنت تلعب

807
01:23:37,219 --> 01:23:39,587
لن تراه وحيدًا حتى
يتخرّج من المدرسة الثانوية

808
01:23:39,589 --> 01:23:43,393
ثانوية حكومية، مع أولاد عاديّين
!بدون أيّة حميات غبية

809
01:23:47,397 --> 01:23:50,667
أعتقد أنّك لن تفعل ذلك مرةً أخرى

810
01:23:51,434 --> 01:23:54,203
أليس كذلك؟

811
01:23:58,008 --> 01:23:59,542
إنّه ليس هنا

812
01:24:01,310 --> 01:24:03,244
ماذا؟

813
01:24:19,296 --> 01:24:20,731
أطفئ تلك الأغنية

814
01:24:27,271 --> 01:24:30,507
إنّها رسالة من رقم مختلف

815
01:24:31,876 --> 01:24:35,646
"فندق سيكويا، غرفة 12"

816
01:24:35,914 --> 01:24:37,916
"ستيف جوبز)، يا عزيزي)"

817
01:24:55,533 --> 01:24:56,568
مرحبًا

818
01:25:02,340 --> 01:25:04,242
توضيح أكثر

819
01:25:36,375 --> 01:25:37,877
!تبًا

820
01:25:42,611 --> 01:25:45,534
"أنتون دينكل - بون"

821
01:25:49,790 --> 01:25:54,358
أعرف كيف يسير هذا المجال، إنّهم
يتصلون بمطالبهم فأعطيهم ما يريدون

822
01:25:54,360 --> 01:25:55,595
(فنستعيد (رايان

823
01:25:58,031 --> 01:26:01,900
خلال 24 ساعة، سأتصل بالشرطة

824
01:26:01,902 --> 01:26:04,404
في 24 ساعة، سيكون بالمنزل

825
01:26:04,805 --> 01:26:07,007
ستحترق في الجحيم لهذا -
نعم -

826
01:26:07,607 --> 01:26:08,875
سأراكِ هناك

827
01:26:58,459 --> 01:27:00,760
"مرحبًا بكم في "كيهو شاتو مونتكلير

828
01:27:00,762 --> 01:27:04,698
نحتاج لغرف الليلة -
معذرةً، بل تحتاج لحجز -

829
01:27:04,700 --> 01:27:05,834
!معذرةً

830
01:27:06,602 --> 01:27:07,803
!حجز

831
01:27:09,071 --> 01:27:10,138
حقًا؟

832
01:27:12,174 --> 01:27:16,810
!لحجز...كلا
لم أقصد ذلك

833
01:27:16,812 --> 01:27:19,946
...أعني إنّكم بحاجة لحجز
لتسجيل قبل أن تأتوا

834
01:27:19,948 --> 01:27:22,116
لأن الفندق ممتلئ، هذا كل ماقصدته

835
01:27:22,118 --> 01:27:24,551
أتعرفين ماذا سمعت؟

836
01:27:24,553 --> 01:27:28,155
قلتِ لي ولأصدقائي أنّنا
بحاجة إلى العودة إلى المحجز

837
01:27:28,157 --> 01:27:29,458
لا

838
01:27:30,459 --> 01:27:33,863
هل لديكِ أيّ فكرة
...عمّا يمكنني أن أفعله بكِ

839
01:27:34,697 --> 01:27:35,564
لأجل هرائكِ؟

840
01:27:37,967 --> 01:27:40,467
قد ترغبين بإحضار رئيسكِ إلى هنا

841
01:27:40,469 --> 01:27:43,039
أو يمكنكِ إلقاء نظرةٍ أخرى

842
01:27:44,774 --> 01:27:46,643
سوف ألقي نظرةً أخرى

843
01:27:59,489 --> 01:28:01,524
هل أنت جائع؟ -
بالتأكيد -

844
01:28:06,130 --> 01:28:07,229
أتريد بيضًا؟

845
01:28:07,231 --> 01:28:08,464
حسنًا

846
01:28:15,572 --> 01:28:17,808
هل تعيش هنا؟ -
نعم -

847
01:28:21,612 --> 01:28:22,680
لوحدك؟

848
01:28:24,148 --> 01:28:25,115
أجل

849
01:28:27,651 --> 01:28:28,953
أوليس لديك أيّ أطفال؟

850
01:28:31,522 --> 01:28:32,556
لا

851
01:28:50,909 --> 01:28:51,977
أتحبّ موسيقى الروك؟

852
01:28:53,078 --> 01:28:54,612
أنا أحبّ الكلاسيكية

853
01:29:12,597 --> 01:29:16,035
لم يكن من الذكاء إحضاري إلى منزلك

854
01:29:18,037 --> 01:29:19,071
لماذا؟

855
01:29:24,677 --> 01:29:26,145
أريد التحدث مع والدك

856
01:29:27,079 --> 01:29:28,114
الليلة؟

857
01:29:28,981 --> 01:29:30,149
في الصباح

858
01:29:39,326 --> 01:29:42,195
إنّها دهنية قليلاً

859
01:29:52,172 --> 01:29:54,808
قلت أنّه ليس لديك أطفال

860
01:29:55,175 --> 01:29:56,910
لقد رحل

861
01:29:57,677 --> 01:29:59,046
هيّا، إذهب إلى السرير

862
01:30:03,984 --> 01:30:05,752
أين ستنام؟

863
01:30:06,186 --> 01:30:08,853
في غرفتي، آخر الممرّ

864
01:30:08,855 --> 01:30:12,157
ماذا لو هربتُ؟ -
لا يوجد مكان لتذهب إليه يا فتى -

865
01:30:12,159 --> 01:30:14,793
ستتجمّد حتى الموت بالخارج، ليلة سعيدة

866
01:30:14,795 --> 01:30:17,296
أقرأ قصّة ما قبل النوم دائمًا

867
01:30:17,298 --> 01:30:22,070
أنا لا أعرف أيّ قصص -
يمكنك أن تقرأ لي أيّ شيء، لا يهمني -

868
01:30:25,907 --> 01:30:29,877
سي-130 الجديدة هي
الافضل للعواصف الثلجية

869
01:30:30,111 --> 01:30:34,113
بُنيت لتذليل الطبيعة
معدل حمولتها تقدّر بثلاثة أطنان

870
01:30:34,115 --> 01:30:39,351
"قاذفة الثلج "أوفر هاوزن يو تي في
الملحقة هي للإستخدام العام

871
01:30:39,353 --> 01:30:42,188
مجهزة بمحركات حديثة قوية

872
01:30:42,190 --> 01:30:44,959
إنّها فعّالة ومرنة للغاية

873
01:30:45,226 --> 01:30:48,930
وقدرة أربعة آلاف طن من الثلج في الساعة

874
01:30:49,964 --> 01:30:52,234
مسافة القذف 100 قدم

875
01:30:54,103 --> 01:30:55,002
نعم

876
01:30:56,238 --> 01:30:58,706
إنّها آلة رائعة، حسنًا

877
01:30:59,041 --> 01:31:00,342
لديّ واحدة من هذه

878
01:31:01,709 --> 01:31:03,678
ظننت أنّك خاطف

879
01:31:05,680 --> 01:31:06,915
ليس طوال الوقت

880
01:31:08,717 --> 01:31:11,320
حسنًا، هل أستطيع التجوّل بها؟

881
01:31:14,056 --> 01:31:15,691
سوف تنام

882
01:31:31,474 --> 01:31:35,011
هل سمعت عن "متلازمة ستوكهولم"؟

883
01:32:23,194 --> 01:32:24,695
صباح الخير يا رئيس

884
01:32:25,362 --> 01:32:26,463
هل وجدته؟

885
01:32:27,464 --> 01:32:30,232
ليس بعد، سنفعل ذلك

886
01:32:30,234 --> 01:32:32,435
(سيّد (وايت بول

887
01:32:32,437 --> 01:32:35,971
هذه بعض تذاكر التزلج المجانية
تكفي لعطلة نهاية الأسبوع كلها

888
01:32:35,973 --> 01:32:38,541
لك ولجميع...أصدقائك

889
01:32:38,543 --> 01:32:42,111
أريد أن أشكركم مرةً
أخرى لإختياركم البقاء معنا

890
01:32:42,113 --> 01:32:45,283
نعلم أن لديك خيارات ترفيه أخرى

891
01:32:47,385 --> 01:32:48,353
شكرخيارات ترفيه أخرىا لك

892
01:32:50,088 --> 01:32:53,024
(بواب من مدرسة (رايان -
بواب، لِمَ لا؟ -

893
01:32:53,425 --> 01:32:56,728
إنّه لشرف لي أن أكون هنا
...سمعت الإشاعات، لكن

894
01:32:58,096 --> 01:33:00,332
ألديك شيء لي؟ -
ربما -

895
01:33:02,133 --> 01:33:05,103
العربة التي ركبها ولدك
لقد رأيته من قبل

896
01:33:06,104 --> 01:33:08,374
والرجل الذي كان يقود
تلك العربة، رأيته أيضًا

897
01:33:08,873 --> 01:33:12,476
أنا وعائلتي نذهب شمالاً
"إلى المنتجع في "كيهو

898
01:33:12,478 --> 01:33:15,281
"كما تعرف ذلك الفخم، "شاتو مونتكلير -
نعم -

899
01:33:15,514 --> 01:33:19,350
حسنًا، بينما نحن نقود شمالاً
...إذ بها تنزاح قليلاً و

900
01:33:19,352 --> 01:33:23,456
وتعرب عن إمتنانها
في طريقنا، لعلك تفهمني

901
01:33:24,123 --> 01:33:25,491
بلى -
نعم -

902
01:33:25,891 --> 01:33:28,158
هل حاولت أن تثبّت
...المقود بينما إحداهن

903
01:33:28,160 --> 01:33:29,161
العربة

904
01:33:33,734 --> 01:33:37,103
حسنًا، كما قلت
...العربة التى توقفت لمساعدتي

905
01:33:38,871 --> 01:33:40,973
تلك نفس العربة التي ركبها ولدك

906
01:33:41,608 --> 01:33:44,277
والرجل الذي أخرجني
...من الحفرة تلك الليلة

907
01:33:45,312 --> 01:33:47,281
إنّه نفس الرجل الذي أخذ إبنك

908
01:33:47,581 --> 01:33:50,116
لديه أحد تلك الأسماء التي لا تنساها أبدًا

909
01:33:51,251 --> 01:33:52,219
(كوكسمان)

910
01:33:54,087 --> 01:33:55,188
(كوكسمان)

911
01:33:55,855 --> 01:33:59,224
أجل، ضحكنا عليه طوال الليل

912
01:33:59,226 --> 01:34:02,029
...لأن ما كانت تفعله -
يا إلهي -

913
01:34:02,963 --> 01:34:07,165
كوكسمان) لديه قريب)
ولم يتحدث مع الشرطة

914
01:34:07,167 --> 01:34:10,402
حسنًا...كم عرض عليك رجلي؟

915
01:34:10,404 --> 01:34:11,805
عشرة آلاف

916
01:34:12,472 --> 01:34:14,107
عشرة آلاف إذن

917
01:34:15,385 --> 01:34:19,935
"غرلز شالم - حارس البوابة"

918
01:35:08,297 --> 01:35:10,265
!اُنظروا إليه

919
01:35:10,933 --> 01:35:14,036
(أنت مجنون يا (أفالانش

920
01:35:15,938 --> 01:35:17,172
هل أنت متأكّد أنّك فعلت هذا من قبل؟

921
01:35:18,140 --> 01:35:19,641
لقد ولدت لأطير أيّها الفتى الأبيض

922
01:35:58,081 --> 01:36:01,482
لديّ إبنك، إذا كنت تريد رؤيته
حيًا، تعال لوحدك

923
01:36:01,484 --> 01:36:03,219
نعم، نعم، أعرف كيف يسير هذا الأمر

924
01:36:04,187 --> 01:36:05,589
إذًا، كم تريد مقابله؟

925
01:36:06,891 --> 01:36:11,928
سنتحدث عن ذلك عندما تصل إلى هنا
"الطريق "المحجر 221، "كيهو

926
01:36:12,496 --> 01:36:17,234
"ها أنا أغادر "دنفر
سيستغرق حوالي ثلاث ساعات

927
01:36:47,532 --> 01:36:48,667
ويلاه

928
01:36:56,374 --> 01:36:57,409
الداعر

929
01:37:05,650 --> 01:37:08,688
أهلاً -
أهلاً، هل أنت في إجازة اليوم؟ -

930
01:37:09,354 --> 01:37:12,224
الطريق الرئيسي قد يحتاج إلى جرافة -
سأذهب إليه قريبًا -

931
01:37:14,827 --> 01:37:16,762
إبن أخي، أتى في زيارة

932
01:37:17,563 --> 01:37:20,129
،محتم أنّه أمر مريح
أن تكون لديك عائلة تزوك في البلدة

933
01:37:20,131 --> 01:37:22,167
فقد رأينا كمًا من السيارات عند بيتك

934
01:37:25,705 --> 01:37:26,639
نعم

935
01:37:34,780 --> 01:37:35,748
اُنظر لهذه

936
01:37:37,583 --> 01:37:39,750
بتنا نعرف أنّه يضاجع هبيّة -
كلا -

937
01:37:39,752 --> 01:37:42,355
على الشاحنة، إسم الشركة

938
01:37:43,523 --> 01:37:46,492
"طريق مفتوح" -
إنّها على بعد 4 أميال -

939
01:37:47,661 --> 01:37:49,295
أحضر الرجال -
!هيّا لنذهب -

940
01:37:59,138 --> 01:38:02,342
كان ذلك ممتعًا جدًا -
...أريدك -

941
01:38:02,776 --> 01:38:04,211
أن تجلس هنا

942
01:38:05,145 --> 01:38:07,481
وتنتظر حتى يأتي شخصٌ ما ليأخذك

943
01:38:21,328 --> 01:38:23,798
"إنّهم متجهون إلى مرآب "طريق مفتوح -
أعد كلامك، ماذا قلت؟ -

944
01:38:25,733 --> 01:38:27,602
"مرآب شركة "طريق مفتوح

945
01:38:29,804 --> 01:38:31,238
"على طريق "أولد بيند

946
01:39:04,440 --> 01:39:05,374
!(رايان)

947
01:39:05,708 --> 01:39:08,575
!هيّا إلى الداخل، هيّا تحرك

948
01:39:08,577 --> 01:39:11,747
لماذا لديك بندقية؟ -
إفعل كما أقول وحسب، إصعد لأعلى. هيّا -

949
01:39:13,382 --> 01:39:14,583
اُدخل الخزانة

950
01:39:17,686 --> 01:39:19,288
لماذا أنت غاضبٌ منّي؟

951
01:39:19,922 --> 01:39:22,191
...أنا لستُ غاضبًا منك،الأمر إنّه

952
01:39:22,825 --> 01:39:25,628
من المهم جدًا أن تفعل ما أقوله لك

953
01:39:27,262 --> 01:39:28,364
أنت فتًى جيّد

954
01:39:29,398 --> 01:39:31,668
ماذا؟ -
قلت ألاّ تتحرك -

955
01:41:16,075 --> 01:41:17,944
كوكسمان) الأخير)

956
01:41:23,516 --> 01:41:26,251
أين إبني؟

957
01:41:28,621 --> 01:41:32,490
عملي يمكن أن يصبح إبداعيًا جدًا
لكنّني رجل من الطراز القديم

958
01:41:32,492 --> 01:41:34,393
أحبّ أن أُبقي الأمور بسيطة

959
01:41:35,394 --> 01:41:39,964
لذا إن توجّب أن أسألك مرةً أخرى
...حينها سأنتزع أظافرك

960
01:41:39,966 --> 01:41:43,503
أقطع أصابعك
...أقطع يديك

961
01:41:43,770 --> 01:41:45,772
وأقتلع أنفك

962
01:41:49,910 --> 01:41:51,777
وذلك الجزء حيال الأنف

963
01:41:51,779 --> 01:41:54,112
لن يعجبك ذلك الجزء حقًا

964
01:41:54,114 --> 01:41:56,049
أنت لا تستحق إبنك

965
01:41:59,586 --> 01:42:00,721
خُذوه إلى المرآب

966
01:43:01,583 --> 01:43:02,985
!وغد

967
01:47:01,197 --> 01:47:04,333
لديّ طفل يقود قاذفة ثلج
"متجهة نحو "كيهو

968
01:47:20,716 --> 01:47:22,618
...لديّ رسالة

969
01:47:23,185 --> 01:47:24,620
(لـ (آية

970
01:47:29,125 --> 01:47:30,726
أخبر زوجتي

971
01:47:34,164 --> 01:47:35,762
...أخبرها أنّها

972
01:47:45,162 --> 01:47:50,943
"تريفور كالكوت - فايكينغ"

973
01:48:02,926 --> 01:48:04,294
ماذا تفعل؟

974
01:48:05,028 --> 01:48:06,029
أؤدي عملي

975
01:50:08,028 --> 01:50:10,029
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

976
01:50:11,028 --> 01:51:06,029
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل||

