1
00:01:02,396 --> 00:01:03,229
!بسرعة

2
00:01:03,313 --> 00:01:04,979
!انظر! إنه المشتري

3
00:01:05,854 --> 00:01:07,396
.أكبر كوكب في النظام الشمسي

4
00:01:10,396 --> 00:01:11,438
،أبي

5
00:01:11,521 --> 00:01:13,146
.ثمة عين على المشتري

6
00:01:13,813 --> 00:01:15,688
.إنها عاصفة كبيرة على المشتري

7
00:01:15,771 --> 00:01:17,271
ما هي العاصفة؟

8
00:01:17,354 --> 00:01:19,771
،المشتري أشبه ببالون ضخم

9
00:01:20,104 --> 00:01:22,229
.يتألف بنسبة 90 بالمئة من الهيدروجين

10
00:01:22,313 --> 00:01:24,813
جدي، ما هو الهيدروجين؟

11
00:01:24,896 --> 00:01:26,146
ما هو الهيدروجين؟

12
00:01:27,521 --> 00:01:29,729
.إنه الوقود الذي يشغّل صاروخ والدك

13
00:01:29,813 --> 00:01:31,021
الهيدروجين هو

14
00:01:31,104 --> 00:01:33,354
.الوقود لصاروخ أبي

15
00:01:34,521 --> 00:01:35,563
. "ليو كي"

16
00:01:35,646 --> 00:01:36,646
نعم؟

17
00:01:36,688 --> 00:01:38,271
قد يحل يوم

18
00:01:38,771 --> 00:01:41,354
...تتمكن فيه من رؤية المشتري بالتلسكوب

19
00:01:42,063 --> 00:01:43,229
.ووالدك سيعود

20
00:01:44,729 --> 00:01:45,896
إلى أين ستذهب؟

21
00:01:47,187 --> 00:01:48,395
.سيذهب والدك في مهمة

22
00:01:49,437 --> 00:01:51,270
.وهي الأكثر أهمية في العالم

23
00:01:56,062 --> 00:01:57,187
،بعد أن أغادر

24
00:01:57,895 --> 00:01:59,437
."ستكون الوصيّ الوحيد على "ليو كي

25
00:02:00,895 --> 00:02:02,062
ستنال حق

26
00:02:02,645 --> 00:02:05,228
الإقامة في المدينة تحت الأرض
.من دون المشاركة في السحب

27
00:02:06,437 --> 00:02:07,557
...وهذه هي الطريقة الوحيدة

28
00:02:09,520 --> 00:02:10,853
..."لضمان أنكما أنت و "ليو كي

29
00:02:12,103 --> 00:02:13,395
.ستنجوان

30
00:02:15,895 --> 00:02:17,312
...هذا هو الخيار الوحيد

31
00:02:17,395 --> 00:02:19,187
.هذا يكفي، لقد فهمت

32
00:02:29,645 --> 00:02:30,645
.أبي

33
00:02:33,062 --> 00:02:34,062
.أنا آسف

34
00:02:41,228 --> 00:02:42,145
،أولاً

35
00:02:42,228 --> 00:02:43,812
.لم يهتم أحد لهذه الكارثة

36
00:02:43,895 --> 00:02:45,353
"مفقودون إثر انفجارات بركانية"

37
00:02:45,437 --> 00:02:47,103
،مجرد حريق هائل آخر

38
00:02:47,853 --> 00:02:49,413
"يؤدي احترار خط الاستواء إلى الجفاف"

39
00:02:49,895 --> 00:02:50,895
،وجفاف آخر

40
00:02:51,312 --> 00:02:53,187
"انخفاض مستوى سطح البحر يشكل مشكلة"

41
00:02:53,895 --> 00:02:55,312
،وانقراض آخر للأحياء

42
00:02:55,853 --> 00:02:57,373
"الحصاد السيئ يسبب اضطراباً شعبياً"

43
00:02:57,437 --> 00:02:58,757
"تطلق (ناسا) أول مركبة فضائية"

44
00:02:59,353 --> 00:03:00,937
.وزوال مدينة أخرى

45
00:03:02,603 --> 00:03:06,395
.حتى يتأثر الجميع بهذه الكارثة

46
00:03:08,645 --> 00:03:12,228
.الشمس تنهار وتتوسع بسرعة

47
00:03:13,227 --> 00:03:17,186
.ستبتلع الشمس الأرض بعد 100 عام

48
00:03:18,727 --> 00:03:22,769
.سيزول النظام الشمسي بعد 300 عام

49
00:03:25,936 --> 00:03:27,727
،لمواجهة هذه الكارثة الهائلة

50
00:03:27,977 --> 00:03:30,477
.توحد البشر كما لم يفعلوا من قبل

51
00:03:30,561 --> 00:03:32,019
"تأسيس حكومة الأرض الموحدة"

52
00:03:32,102 --> 00:03:34,019
،لزيادة فرص نجاة البشر إلى أقصى حد

53
00:03:34,644 --> 00:03:38,269
"قررت حكومة الأرض الموحدة أو "يو إي جي
أن تدفع بالأرض

54
00:03:38,894 --> 00:03:41,811
إلى خارج النظام الشمسي نحو ديارنا الجديدة
.على بعد 4,2 سنة ضوئية

55
00:03:42,602 --> 00:03:45,311
."بدأ مشروع "الكوكب المهاجر -
هذه الهجرة البشرية -

56
00:03:45,394 --> 00:03:47,144
.المولدات جاهزة -
الهائلة والمستمرة -

57
00:03:47,477 --> 00:03:50,686
.سيبدأ الاختبار الأول بعد 36 شهر -
."يُدعى مشروع "الكوكب المهاجر -

58
00:03:51,394 --> 00:03:53,269
سيكرس البشر جميع الموارد المتوفرة

59
00:03:53,352 --> 00:03:56,727
لبناء 10 آلاف محرك للأرض على سطح الكوكب

60
00:03:56,811 --> 00:03:59,727
.لدفع كوكب الأرض إلى خارج النظام الشمسي

61
00:04:01,102 --> 00:04:03,644
.يبلغ ارتفاع كل محرك دفع 11 ألف متر

62
00:04:03,811 --> 00:04:04,686
وستوفر المحركات

63
00:04:04,811 --> 00:04:07,019
قوة دافعة للأرض مقدارها
.150 تريليون نيوتن

64
00:04:07,102 --> 00:04:07,977
!ألقوا التحية

65
00:04:08,061 --> 00:04:10,602
بناء منصة توجيه المحطة الفضائية الدولية

66
00:04:10,686 --> 00:04:12,394
.سيُكمل في بداية هذا الشهر

67
00:04:12,477 --> 00:04:14,644
هناك 11 طيار صيني رئيسي -
.4، 3 -

68
00:04:14,727 --> 00:04:17,102
.و709 مهندس قد تم اختيارهم -
.2، 1 -

69
00:04:17,811 --> 00:04:18,852
!إطلاق

70
00:04:19,186 --> 00:04:20,186
،في هذه الأثناء

71
00:04:20,477 --> 00:04:22,227
،لحماية مسار الأرض

72
00:04:22,852 --> 00:04:25,686
وحّدت حكومة الأرض الموحدة القدرات
العالمية للملاحة الفضائية

73
00:04:25,852 --> 00:04:29,561
واستغرقت 30 عاماً لبناء منصة توجيه
.المحطة الفضائية الدولية

74
00:04:32,644 --> 00:04:35,019
منصة توجيه المحطة الفضائية الدولية ستسافر

75
00:04:35,101 --> 00:04:37,518
.إلى موقع يبعد 100 ألف كم عن الأرض

76
00:04:37,601 --> 00:04:41,060
ستوفر للأرض الإنذارات
.والملاحة والاتصالات

77
00:04:47,310 --> 00:04:49,601
.تم تفعيل محرك الطرد المركزي

78
00:04:50,351 --> 00:04:53,435
سيرتفع مستوى سطح البحر في العالم
.300 متر خلال 10 سنوات

79
00:04:53,518 --> 00:04:56,351
سيضرب التسونامي أولاً
.هايكو" وزانجيانغ" في بلدنا"

80
00:04:56,851 --> 00:04:58,976
،للتعامل مع الوضع المستمر في التردي

81
00:04:59,601 --> 00:05:01,560
بنت حكومة الأرض الموحدة مدينة مجاورة

82
00:05:01,643 --> 00:05:03,768
.تحت كل محرك للأرض

83
00:05:05,310 --> 00:05:07,518
،حتى تصل الأرض إلى موطنها الجديد

84
00:05:07,893 --> 00:05:09,768
.ستكون هذه المدن الملاذ الوحيد للبشر

85
00:05:09,851 --> 00:05:13,351
حق الإقامة تحت الأرض سيُمنح
.من خلال سحب بالقرعة

86
00:05:13,518 --> 00:05:15,893
لا يمكن تحويل أو إقراض
.أو وهب نتيجة السحب

87
00:05:15,976 --> 00:05:17,726
،البشرية التي كانت حتى الآن

88
00:05:18,060 --> 00:05:20,476
،مجرد قبيلة صغيرة في النظام الشمسي

89
00:05:21,351 --> 00:05:23,643
ستنطلق على مدى 2500 عام

90
00:05:23,726 --> 00:05:25,768
.في رحلة هجرة -
!لا تركضوا، سيروا ببطء -

91
00:05:25,851 --> 00:05:28,643
ستنخفض درجة حرارة سطحها
.إلى 70 درجة مئوية تحت الصفر هذا العام

92
00:05:28,726 --> 00:05:31,143
جميع سكان الأرض من مختلف -
!لا تركضوا، امشوا ببطء -

93
00:05:31,226 --> 00:05:32,826
.المناطق سينتقلون بالترتيب -
.بهدوء -

94
00:05:32,851 --> 00:05:35,768
.ببطء -
!لا تدفعوا -

95
00:05:39,268 --> 00:05:40,268
"إلى سطح الأرض"

96
00:05:54,685 --> 00:05:56,101
سيحلّق والدك إلى السماء

97
00:05:56,976 --> 00:05:58,185
ويتحول إلى نجمة

98
00:05:59,018 --> 00:06:00,143
.حتى يعتني بك دائماً

99
00:06:02,392 --> 00:06:03,267
،أبي

100
00:06:03,350 --> 00:06:06,309
هل ستتحول إلى نجمة؟

101
00:06:07,142 --> 00:06:08,142
.بالطبع

102
00:06:09,100 --> 00:06:11,475
من الآن فصاعداً، عليك فقط أن تعدّ

103
00:06:12,142 --> 00:06:13,142
،3

104
00:06:13,767 --> 00:06:14,767
،2

105
00:06:15,475 --> 00:06:16,475
.1

106
00:06:17,309 --> 00:06:18,309
!ثم تنظر إلى أعلى

107
00:06:19,142 --> 00:06:20,225
.وسترى والدك

108
00:06:28,975 --> 00:06:31,059
.وداعاً أيها النظام الشمسي

109
00:06:33,892 --> 00:06:35,475
.وداعاً أيها النظام الشمسي

110
00:06:38,100 --> 00:06:41,600
.وداعاً أيها النظام الشمسي -
.وداعاً -

111
00:06:41,809 --> 00:06:47,725
.وداعاً -
.وداعاً -

112
00:06:47,809 --> 00:06:53,059
.وداعاً أيها النظام الشمسي -
..وداعاً أيها النظام الشمسي -

113
00:06:54,059 --> 00:06:56,934
"بعد 17 عام"

114
00:06:59,517 --> 00:07:01,350
.أهلاً بكم في نشرة الأخبار الصباحية

115
00:07:01,559 --> 00:07:03,142
...العناوين الرئيسية اليوم هي

116
00:07:03,434 --> 00:07:05,100
،مع حلول فصل الربيع

117
00:07:05,267 --> 00:07:08,559
ستعود أول دفعة من الطاقم
،المقيم على منصة التوجيه

118
00:07:08,725 --> 00:07:11,725
بعد إتمامهم ما بين 15 و20 عاماً
.من الخدمة في المحطة

119
00:07:12,392 --> 00:07:16,767
جميع مواطني العالم المقيمين تحت الأرض
.ينتظرون وصولهم بشوق

120
00:07:16,975 --> 00:07:17,975
...لذلك

121
00:07:23,934 --> 00:07:25,184
"(عوامة أمان (جي 3"

122
00:07:26,141 --> 00:07:27,766
"(مشروع (الكوكب المهاجر"

123
00:07:51,516 --> 00:07:56,016
"(جدي، قررت أن أغادر، لا تقلق، (ليو كي"

124
00:08:05,641 --> 00:08:08,474
.ترقّب"

125
00:08:08,558 --> 00:08:09,974
.وصل نسيم الربيع

126
00:08:10,058 --> 00:08:12,724
.الربيع قريب

127
00:08:12,808 --> 00:08:15,349
.يبدأ التنظيم السنوي مع حلول الربيع

128
00:08:15,433 --> 00:08:17,224
.إنه مفعم بالجهد

129
00:08:17,349 --> 00:08:18,808
".إنه مفعم بالأمل

130
00:08:18,891 --> 00:08:20,433
.أخبرينا يا عريفة الصف

131
00:08:20,516 --> 00:08:21,641
كيف تعرّفين الأمل؟

132
00:08:22,349 --> 00:08:27,724
.الأمل ثمين كالألماس في زمننا

133
00:08:28,224 --> 00:08:31,933
.الأمل هو الاتجاه الوحيد إلى ديارنا

134
00:08:32,015 --> 00:08:33,474
.أحسنت، اجلسي رجاءً

135
00:08:33,558 --> 00:08:36,099
هان دودو" ، هل لديك أي أفكار؟"

136
00:08:36,724 --> 00:08:38,058
.ليس لديّ ما أقوله

137
00:08:39,349 --> 00:08:40,974
.أريد أن ألقي نظرة على الخارج فقط

138
00:08:41,599 --> 00:08:43,099
.لكن الخارج خطير جداً

139
00:08:46,558 --> 00:08:48,016
.شياو مينغ" ، اجلس"

140
00:08:48,099 --> 00:08:50,099
لا تخافوا أيها الطلاب، إنه مجرد عطل
.في العرض

141
00:08:50,182 --> 00:08:51,098
.هيا -
.ارجع إلى مكانك -

142
00:08:51,182 --> 00:08:52,765
.شياو مينغ" ، ارجع إلى مكانك"

143
00:08:52,848 --> 00:08:54,390
.حافظوا على النظام

144
00:08:54,473 --> 00:08:57,307
.لا بأس -
.كل شيء بخير -

145
00:08:57,390 --> 00:08:59,223
هل فعلت هذا؟ -
!اصمتي، لنتحرك -

146
00:08:59,307 --> 00:09:00,223
،أيتها المعلمة

147
00:09:00,307 --> 00:09:01,890
!"لقد هربت "هان دودو

148
00:09:02,015 --> 00:09:03,390
!عام سعيد

149
00:09:03,598 --> 00:09:04,640
"!هيا نحتفل معاً"

150
00:09:04,723 --> 00:09:06,033
"بكين)، مدينة تحت الأرض رقم 3)"

151
00:09:06,057 --> 00:09:08,140
هو كو" ، هل توزع اللجنة"
طبق الدامبلغ الليلة؟

152
00:09:09,098 --> 00:09:10,182
!لا تفكرين إلا في الطعام

153
00:09:10,265 --> 00:09:12,973
أين إذن القيادة الخاص بجدي؟ -
.إنه معي -

154
00:09:13,807 --> 00:09:15,473
هل نأخذ الدامبلغ قبل المغادرة؟

155
00:09:15,557 --> 00:09:16,557
!تباً لك! لا تذهبي إذاً

156
00:09:16,598 --> 00:09:17,723
!كاذب

157
00:09:17,932 --> 00:09:21,807
.قلت إنك ستأخذني إلى الخارج -
.ليعد جميع أفراد الطاقم إلى مواقعهم -

158
00:09:22,307 --> 00:09:23,848
.ليعد جميع أفراد الطاقم إلى مواقعهم

159
00:09:23,932 --> 00:09:25,515
"تمت عملية الدفع بنجاح"

160
00:09:26,473 --> 00:09:28,348
أين طلبيتي؟ -
.هنا -

161
00:09:28,432 --> 00:09:29,807
!دود الأرض المجفف بنكهة الدوريان

162
00:09:31,015 --> 00:09:32,015
إلى ماذا تنظرين؟

163
00:09:32,057 --> 00:09:33,557
.إنها مجرد رحلة ليوم واحد

164
00:09:33,640 --> 00:09:34,473
لماذا العجلة؟

165
00:09:34,557 --> 00:09:35,723
.إنها كذلك بالنسبة لك

166
00:09:36,223 --> 00:09:37,432
.أنا لا أنوي العودة

167
00:09:38,182 --> 00:09:40,973
تحرّكي، لن نذهب إلى أي مكان
.من دون البدلتين

168
00:09:42,598 --> 00:09:44,998
،كانت قطعة الماجونغ التي أريدها معك
لماذا لم تقوم برميها؟

169
00:09:45,057 --> 00:09:47,057
كنت سأفوز، ما هذا بحق الجحيم؟

170
00:09:47,140 --> 00:09:48,015
أليس ذيل الفتاة الأرنب

171
00:09:48,098 --> 00:09:49,432
ناعماً وجميلاً؟

172
00:09:49,515 --> 00:09:52,723
ألا يُفترض بنا أن نحمي بعضنا؟ -
...أنا وأنت...أنا أدين -

173
00:09:52,807 --> 00:09:54,765
!ماذا تفعل هنا؟ إنه عيد رأس السنة

174
00:09:54,848 --> 00:09:56,723
!يا لك من وقح

175
00:09:59,432 --> 00:10:00,432
.مرحباً

176
00:10:00,932 --> 00:10:01,973
.هيا

177
00:10:02,723 --> 00:10:03,723
. "يي"

178
00:10:06,890 --> 00:10:08,015
، "يي"

179
00:10:08,807 --> 00:10:10,682
هل البدلتان جاهزتان؟

180
00:10:11,223 --> 00:10:12,265
أين الأشياء التي أريدها؟

181
00:10:14,682 --> 00:10:15,723
.إنها جديدة نوعاً ما

182
00:10:15,806 --> 00:10:17,406
.تفقّدتها جميعها، إنها قابلة للاستعمال

183
00:10:18,514 --> 00:10:20,056
.وأحضرت لك الأسياخ أيضاً

184
00:10:20,139 --> 00:10:21,347
.تناولها وهي دافئة

185
00:10:25,431 --> 00:10:26,431
.جيد

186
00:10:34,681 --> 00:10:35,764
.أحضر البدلتين الحراريتين

187
00:10:39,222 --> 00:10:41,931
"تفاصيل شخصية"

188
00:10:42,347 --> 00:10:44,306
"ليو كي"

189
00:10:53,014 --> 00:10:54,389
كم عمرك؟

190
00:10:56,014 --> 00:10:57,454
!" افحص هذه اللصيقة التي صنعها "يي

191
00:10:57,514 --> 00:10:59,639
.إنها كالحقيقية تماماً

192
00:10:59,806 --> 00:11:01,056
.هذه لك -
."شكراً يا "يي -

193
00:11:03,389 --> 00:11:04,847
.أرجع البدلتين غداً

194
00:11:07,264 --> 00:11:08,889
.شكراً يا "يي" ، إلى اللقاء

195
00:11:09,931 --> 00:11:12,264
.تحركي بسرعة -
ألم تقل إنك لن تعود؟ -

196
00:11:12,347 --> 00:11:13,597
.مهلاً

197
00:11:17,431 --> 00:11:18,722
لن تعود؟

198
00:11:20,264 --> 00:11:22,222
هذا كل ما دفعته لي؟

199
00:11:22,306 --> 00:11:24,056
مقابل اثنتين من بدلاتي الحرارية؟

200
00:11:25,306 --> 00:11:26,931
."سأعوض ذلك حين أعود يا "يي

201
00:11:27,014 --> 00:11:28,681
طوال سنوات، أنا "يي" ، معروف

202
00:11:29,556 --> 00:11:30,931
.بالتعامل النزيه فقط

203
00:11:31,431 --> 00:11:32,806
!لم يُمنح أي تسليف

204
00:11:33,306 --> 00:11:35,847
.يي" ، عليّ الخروج اليوم"

205
00:11:39,306 --> 00:11:40,514
لماذا؟

206
00:11:41,513 --> 00:11:43,555
.ابق هنا مع فتاتك للاحتفال بعيد رأس السنة

207
00:11:47,846 --> 00:11:49,971
!انظر أيها الرئيس، إنه يتجاوز حدوده الآن

208
00:11:51,388 --> 00:11:52,555
.يا عامل التصليح القذر

209
00:11:52,638 --> 00:11:54,680
...أتحداك! استعمله هنا

210
00:11:56,513 --> 00:12:00,096
ما هذا...كيف تجرؤ؟ -
.دودو" ، انخفضي" -

211
00:12:07,013 --> 00:12:09,513
!أريده ميتاً

212
00:12:11,513 --> 00:12:12,555
.أصدقائي الأعزاء

213
00:12:12,638 --> 00:12:14,721
.لنفتح الباب ونعانق الربيع

214
00:12:14,805 --> 00:12:17,180
.ستتبعكم السعادة إن رأيتم واحداً

215
00:12:17,680 --> 00:12:18,555
،عام جديد

216
00:12:18,638 --> 00:12:20,471
لنرفع رؤوسنا ونسير بشموخ

217
00:12:20,555 --> 00:12:23,430
.نحو الفصل المذهل التالي

218
00:12:34,846 --> 00:12:36,638
.المعذرة -
.المعذرة -

219
00:12:37,471 --> 00:12:39,055
.أتى بعد أن قابلته مباشرةً

220
00:12:39,138 --> 00:12:40,888
.قابلته المرة الماضية

221
00:12:40,971 --> 00:12:43,596
!أتحداك ألّا تعود -
.ارتدوا بدلاتكم وتقدموا رجاءً -

222
00:12:43,680 --> 00:12:44,680
ماذا؟

223
00:12:45,180 --> 00:12:46,263
هل سيقدّمون بلاغاً عنا؟

224
00:12:46,346 --> 00:12:49,026
،صُنعت البدلات بشكل غير قانوني
.وسيفضحون أنفسهم إن قدّموا بلاغاً

225
00:12:49,680 --> 00:12:52,305
يجب أن تكون جميع أنظمة اتصال النقل -
...حسناً -

226
00:12:52,388 --> 00:12:53,680
.مُشغلة طوال الوقت

227
00:12:53,763 --> 00:12:55,013
،مهرجان الربيع هذا

228
00:12:55,096 --> 00:12:56,763
.ستقضينه معي في الخارج

229
00:12:57,930 --> 00:13:01,596
يجب أن تكون جميع أنظمة اتصال النقل
.مُشغلة طوال الوقت

230
00:13:01,680 --> 00:13:04,221
.اتبعوا تعليمات الإخلاء في أي وقت

231
00:13:09,345 --> 00:13:12,679
،تفقّدوا بدلاتكم الحرارية والخوذات رجاءً
.يُرجى الانتظار هنا

232
00:13:14,137 --> 00:13:18,262
،تفقّدوا بدلاتكم الحرارية والخوذات رجاءً
.يُرجى الانتظار هنا

233
00:13:20,262 --> 00:13:22,887
يا آنسة، هل يمكنني أن أمضغ العلكة
وأنا أعتمر الخوذة؟

234
00:13:22,970 --> 00:13:24,571
تمضغين ماذا؟ -
!بئساً! تعالي إلى هنا -

235
00:13:24,595 --> 00:13:28,304
،تفقّدوا بدلاتكم الحرارية والخوذات رجاءً
.يُرجى الانتظار هنا

236
00:13:29,845 --> 00:13:32,762
.بعد 3 أيام، سنمرّ بمحاذاة المشتري -
!انتباه -

237
00:13:33,304 --> 00:13:36,720
يجب أن تكون جميع أنظمة اتصال النقل
.مُشغلة طوال الوقت

238
00:13:36,887 --> 00:13:39,220
.اتبعوا تعليمات الإخلاء في أي وقت

239
00:13:50,179 --> 00:13:55,054
.انتباه، المركبة تسير بشكل معاكس

240
00:13:59,470 --> 00:14:01,804
!يا إلهي

241
00:14:06,012 --> 00:14:07,679
!انظر إلى نفسك

242
00:14:07,762 --> 00:14:09,082
هل هذه أول مرة تخرج فيها أيضاً؟

243
00:14:09,137 --> 00:14:11,137
ألم تخرج من قبل؟

244
00:14:11,220 --> 00:14:13,470
.لم يكن المكان مزدحماً في المرة الماضية

245
00:14:13,595 --> 00:14:15,220
!يا لك من كاذب

246
00:14:17,345 --> 00:14:19,220
كم يستغرق الوصول إلى السطح؟

247
00:14:19,554 --> 00:14:20,845
،المسافة هي 5 كم

248
00:14:21,429 --> 00:14:23,512
.لذا 15 دقيقة على الأقل

249
00:14:23,887 --> 00:14:24,887
.حسناً

250
00:14:36,136 --> 00:14:37,678
.هذا جهاز اتصال

251
00:14:37,761 --> 00:14:39,761
.اضغطي مرةً واحدة لمزامنته مع الناقلة

252
00:14:39,844 --> 00:14:40,928
.ومرتين للبث الإقليمي

253
00:14:41,011 --> 00:14:42,636
.و3 مرات للقناة الخاصة

254
00:14:42,719 --> 00:14:44,761
.ابقي قريبةً مني حالما نخرج

255
00:14:45,011 --> 00:14:45,844
.لا تتجولي بعيداً

256
00:14:45,928 --> 00:14:47,219
هل أنت خائف؟

257
00:15:03,636 --> 00:15:07,719
"بكين"

258
00:15:13,261 --> 00:15:15,219
"500 متر"

259
00:15:16,553 --> 00:15:17,553
"بلوغ مستوى السطح"

260
00:15:18,928 --> 00:15:20,303
.بلوغ مستوى السطح

261
00:15:20,594 --> 00:15:23,303
.ليستعد جميع أفراد الطاقم

262
00:15:27,761 --> 00:15:28,844
"البيئة الخارجية"

263
00:15:58,677 --> 00:15:59,885
!هيا بنا

264
00:16:03,885 --> 00:16:05,885
.ألم تكتفي من النظر حولك؟ هيا بنا

265
00:16:05,968 --> 00:16:07,260
.لقد تسللت إلى الخارج

266
00:16:07,343 --> 00:16:09,010
هل سأُطرد من المدرسة؟

267
00:16:09,510 --> 00:16:11,302
هل تم طردك من وحدتك من قبل؟

268
00:16:11,385 --> 00:16:12,552
.هذا هراء

269
00:16:16,135 --> 00:16:18,885
أي واحدة هي "الناقلة 373" ؟

270
00:16:19,218 --> 00:16:21,135
!دودو" ، تعالي" -
.حسناً -

271
00:16:24,093 --> 00:16:25,773
.أعطيني إذن القيادة الخاص بجدي -
.خُذ -

272
00:16:33,635 --> 00:16:34,552
. "هان زيانغ"

273
00:16:34,635 --> 00:16:35,635
.سائق ذو أقدمية

274
00:16:36,302 --> 00:16:39,177
، "يذكّرك قسم النقل رقم 3 في "بكين

275
00:16:39,385 --> 00:16:41,052
.بأن المسارات غير محدودة

276
00:16:41,135 --> 00:16:42,802
.والسلامة هي الأهم

277
00:16:43,010 --> 00:16:44,635
،بقيادة غير منظمة

278
00:16:44,718 --> 00:16:46,593
.قد تسبب الحزن لأحبائك

279
00:16:51,510 --> 00:16:53,760
.المعشّق، ناقل الحركة

280
00:16:58,427 --> 00:16:59,843
...ما هذا

281
00:17:00,177 --> 00:17:01,843
هل تجيد القيادة يا "هو كو" ؟

282
00:17:01,927 --> 00:17:03,635
!هذه الناقلة ليست للجميع

283
00:17:03,718 --> 00:17:05,635
.تتطلب 5 سنوات من التدريب على الأقل

284
00:17:05,718 --> 00:17:07,718
.وأنا عبقري بما يكفي لأتمكن من تحريكها

285
00:17:07,802 --> 00:17:08,718
فهمت؟ -
.عبقري -

286
00:17:08,802 --> 00:17:12,010
،القدم على المعشّق واليد على ناقل الحركة
.ثم أتحرك، أدوس بقوة وأحرك على مهل

287
00:17:18,760 --> 00:17:22,052
!انتبه! هناك ناقلات أخرى أمامنا -
!تباً! اللعنة -

288
00:17:32,509 --> 00:17:34,551
!مهلاً

289
00:17:36,926 --> 00:17:38,342
"(مدينة (بكين"

290
00:17:41,926 --> 00:17:45,092
!العالم الخارجي هائل

291
00:17:45,176 --> 00:17:47,217
!لماذا تصرخين؟ هذا محرج جداً

292
00:17:47,301 --> 00:17:48,634
.حسناً

293
00:17:48,842 --> 00:17:50,426
.الرياح قوية اليوم

294
00:17:50,509 --> 00:17:52,384
لماذا ينقّبون في هذه الجبال؟

295
00:17:52,759 --> 00:17:54,092
.من أجل الوقود

296
00:17:54,259 --> 00:17:55,884
.تكنولوجيا الاندماج النووي

297
00:17:56,467 --> 00:17:59,259
.بشكل جوهري، إنها صخور مشتعلة

298
00:17:59,967 --> 00:18:01,134
!محرك الأرض

299
00:18:01,301 --> 00:18:03,342
.هذه محركات الدفع

300
00:18:03,551 --> 00:18:06,634
،هناك 10 آلاف منها في العالم
.وهي مصنوعة لدفع الأرض إلى الأمام

301
00:18:07,051 --> 00:18:08,384
.هذا ليس الأكبر بينها

302
00:18:08,509 --> 00:18:10,426
،محركات العزم هذه بمحاذاة خط الاستواء

303
00:18:10,551 --> 00:18:12,509
.إنها عملاقة حقاً

304
00:18:51,175 --> 00:18:57,300
"منصة توجيه المحطة الفضائية الدولية"

305
00:19:29,800 --> 00:19:31,758
.الترجمة المتزامنة مفعلة

306
00:19:32,300 --> 00:19:33,550
، "بيكيانغ"

307
00:19:33,633 --> 00:19:35,050
.تقاعداً سعيداً

308
00:19:40,425 --> 00:19:41,905
.أمامي يوم واحد حتى أعود إلى الديار

309
00:19:42,258 --> 00:19:43,508
.لا تعبث بكرامتي الأخيرة

310
00:19:44,133 --> 00:19:45,466
.احتفظ بهذا الخمر لنفسك

311
00:19:46,508 --> 00:19:48,508
.سأخزنه في مكان آمن من أجلك

312
00:19:48,925 --> 00:19:50,633
.احتفظ به لحفلة وداعك

313
00:19:50,800 --> 00:19:52,508
.لن نحظى بفرصة أخرى حين نبدأ السبات

314
00:20:01,008 --> 00:20:02,216
ألا تعرف

315
00:20:02,300 --> 00:20:05,633
كيف كان يتم تهريب الفودكا
في زمن "غاغارين" ؟

316
00:20:13,132 --> 00:20:14,382
"مفتوح"

317
00:20:19,007 --> 00:20:20,882
سندخل مدار المشتري اليوم، صحيح؟

318
00:20:20,965 --> 00:20:25,257
نعم، سبق أن استعددنا
.لبروتوكول الطوارئ رقم 3

319
00:20:26,049 --> 00:20:27,424
.أشعر أنه ثمة خطب ما

320
00:20:28,174 --> 00:20:29,465
.ما من طريقة أخرى

321
00:20:29,549 --> 00:20:31,799
لا تستطيع الأرض مغادرة النظام الشمسي
من دون

322
00:20:31,882 --> 00:20:32,882
.استخدام جاذبية المشتري

323
00:20:33,007 --> 00:20:34,757
.هذه مخاطرة علينا خوضها

324
00:20:35,840 --> 00:20:37,799
.سيباركنا الرب

325
00:20:39,549 --> 00:20:41,257
.إنه الإجراء الأخير من التفتيش اليومي

326
00:20:42,090 --> 00:20:43,882
.تفقّد وحدة التحكم بمحرك الطرد المركزي

327
00:20:44,424 --> 00:20:46,424
.سجّل حرارة محامل محور الطرد المركزي

328
00:20:49,340 --> 00:20:50,340
.مفهوم

329
00:20:53,424 --> 00:20:55,340
"(مشروع الملّاح الجوي (ليو بيكيانغ"

330
00:21:00,549 --> 00:21:03,174
.أتمّ "ليو بيكيانغ" إجراءات عملية التسليم

331
00:21:03,257 --> 00:21:04,465
."المُقدم "ليو بيكيانغ

332
00:21:04,549 --> 00:21:05,674
،حتى اليوم

333
00:21:05,757 --> 00:21:08,299
جمعت وقت استراحة متراكم
.لـ12 عاماً و3 أيام

334
00:21:08,799 --> 00:21:11,424
.ومناوبة متراكمة مدتها 5 أعوام و14 يوماً

335
00:21:11,715 --> 00:21:14,257
نحن ممتنون لمساهماتك
.في السنوات الـ17 الماضية

336
00:21:14,382 --> 00:21:17,465
تهانينا على إتمام واجبك
.وعلى رحلتك إلى الديار غداً

337
00:21:31,715 --> 00:21:32,715
، "بيكيانغ"

338
00:21:33,924 --> 00:21:37,340
.سأراك على الأرض بعد 3 سنوات

339
00:21:37,464 --> 00:21:39,756
.اذهب لتعوض ما فاتك مع ابنك

340
00:21:39,839 --> 00:21:41,756
.لم تتكلم معه منذ عقد تقريباً

341
00:21:46,631 --> 00:21:47,714
.أراك على الأرض

342
00:21:54,298 --> 00:21:55,756
،يا صديقي

343
00:21:56,381 --> 00:21:58,881
.الآن، ستقضي السنوات الـ3 المقبلة معي

344
00:22:21,423 --> 00:22:23,923
.تم رصد ارتفاع في جاذبية المشتري

345
00:22:24,006 --> 00:22:27,048
،انحرفت الأرض عن مسارها بنسبة 9,23 درجة

346
00:22:27,131 --> 00:22:28,923
،نتيجة لارتفاع جاذبية المشتري

347
00:22:29,548 --> 00:22:31,964
.ازداد احتمال الاصطدام بـالمشتري

348
00:22:32,339 --> 00:22:33,756
.تحليل المعطيات المجموعة

349
00:22:34,006 --> 00:22:35,839
.بثها إلى حكومة الأرض الموحدة

350
00:22:36,131 --> 00:22:38,589
.تفعيل بروتوكول التحذير من الكوارث

351
00:22:45,673 --> 00:22:48,256
"(بكين)، (جينينغ)"

352
00:22:48,339 --> 00:22:50,464
.ثمة مخزن مؤن على بعد 50 كم

353
00:22:54,798 --> 00:22:56,048
،عندما نصل إلى هناك

354
00:22:56,256 --> 00:22:57,256
.ستعودين بمفردك

355
00:22:58,631 --> 00:23:01,214
،استقلي أول مكّوك متوفر
.كي لا يقلق جدي علينا

356
00:23:02,213 --> 00:23:03,213
.هيا

357
00:23:03,672 --> 00:23:06,630
.ستُعلّق من ياقتك عندما يعود والدك

358
00:23:07,297 --> 00:23:09,963
.أنا عبقري، لا أحد يستطيع الإمساك بي

359
00:23:10,963 --> 00:23:13,047
.ما هذا...تفتيش السيارة

360
00:23:14,713 --> 00:23:15,963
كيف وصلتما إلى هنا؟

361
00:23:16,880 --> 00:23:18,297
.قيادة غير منظمة

362
00:23:18,380 --> 00:23:20,547
!غير منظمة؟ لقد سرقتما

363
00:23:20,630 --> 00:23:23,213
،لم أسرق، لقد استعرتها فقط
.إنه إذن القيادة الخاص بجدي

364
00:23:23,297 --> 00:23:26,463
هذا هراء، كل الناقلات هي ملك
.حكومة الأرض الموحدة كونها ممتلكات عامة

365
00:23:26,547 --> 00:23:28,380
!لا يعود القرار إلى جدك

366
00:23:31,047 --> 00:23:32,047
ماذا تفعل؟

367
00:23:32,130 --> 00:23:33,005
!لقد تجاوزت وقت النوم

368
00:23:33,088 --> 00:23:34,130
،سيدي

369
00:23:34,672 --> 00:23:36,255
.إنني أتعرّف على صديقين جديدين وحسب

370
00:23:36,880 --> 00:23:38,720
المزيد من الأصدقاء
.يعني مزيداً من الخيارات

371
00:23:39,047 --> 00:23:40,047
.أعطني هذا

372
00:23:41,630 --> 00:23:42,922
هل تظن أن هذا لك؟

373
00:23:43,088 --> 00:23:44,338
.اخلد إلى النوم

374
00:23:45,797 --> 00:23:46,797
.أتمنى لك جولة لطيفة

375
00:23:48,672 --> 00:23:49,672
."أنا "تيم

376
00:23:50,172 --> 00:23:52,255
."أبي من "بكين"، وأمي من "ملبورن

377
00:23:52,505 --> 00:23:54,797
،مشروع صيني وأسترالي مشترك
.كفاكما، إنني أمزح

378
00:23:54,880 --> 00:23:56,047
هل نتصافح؟

379
00:24:00,297 --> 00:24:01,297
.مرحباً

380
00:24:01,380 --> 00:24:02,880
.إنتاج مشترك

381
00:24:02,963 --> 00:24:04,297
!اتركني

382
00:24:04,380 --> 00:24:05,380
!هذا مؤلم

383
00:24:06,797 --> 00:24:07,797
"(مدينة (جينينغ"

384
00:24:08,505 --> 00:24:10,905
،(بعد 5 ساعات، مخزن مؤن (جينينغ) (إن 3"
"(مقاطعة (شاندونغ

385
00:24:12,380 --> 00:24:13,900
"(الذكرى السنوية لمخزن مؤن (جينينغ"

386
00:24:15,922 --> 00:24:16,922
اسم الزائر؟

387
00:24:17,005 --> 00:24:18,398
"شرطة (جينينغ) (إن 3)، مخزن مؤن"

388
00:24:18,422 --> 00:24:19,422
. "هان زيانغ"

389
00:24:20,005 --> 00:24:21,422
.أتيت من أجل حفيدي

390
00:24:38,837 --> 00:24:40,004
.مرحباً

391
00:24:40,087 --> 00:24:41,587
.أتيت لتدفع كفالة أحدهم

392
00:24:43,587 --> 00:24:46,129
"الأمن"

393
00:24:47,379 --> 00:24:48,629
،سيدي

394
00:24:48,837 --> 00:24:50,629
.حفيدي ميكانيكي متدرب

395
00:24:50,712 --> 00:24:52,421
.أراد فقط أن يلمس الناقلة الحقيقية

396
00:24:52,504 --> 00:24:54,629
.هلا تتساهل معه

397
00:24:56,796 --> 00:24:59,254
.الناقلات ممتلكات عامة قيمة جداً

398
00:25:00,212 --> 00:25:03,754
إعارة إذن القيادة خاصتك
.هو جريمة خطيرة أيضاً

399
00:25:08,129 --> 00:25:09,754
.هذه أشياء جميلة

400
00:25:10,254 --> 00:25:12,337
تحوي مجموعة من جميلات السنوات
.الـ50 الماضية

401
00:25:12,712 --> 00:25:14,046
.كلها هنا

402
00:25:15,962 --> 00:25:16,962
.حسناً

403
00:25:20,421 --> 00:25:21,421
.نفس الحيلة القديمة

404
00:25:39,087 --> 00:25:40,754
!كف عن التمايل أيها العجوز

405
00:25:46,879 --> 00:25:48,337
من العجوز؟

406
00:25:48,421 --> 00:25:50,421
.لما كنت هنا لولاك

407
00:25:50,504 --> 00:25:51,379
.الهرب من المنزل

408
00:25:51,461 --> 00:25:53,961
.أنت كبير جداً لتهرب، إنه والدك

409
00:25:54,045 --> 00:25:56,753
أين ستختبئ؟ حتى أنك أحضرت
شقيقتك الصغيرة معك؟

410
00:25:56,836 --> 00:25:58,711
!إن الخارج مكان خطير

411
00:25:59,461 --> 00:26:00,461
!وأنت

412
00:26:03,295 --> 00:26:05,128
!تعلمت السرقة

413
00:26:06,545 --> 00:26:07,753
!سرقت إذن القيادة خاصتي

414
00:26:07,836 --> 00:26:09,753
هل تفعلين كل ما يطلبه منك شقيقك؟

415
00:26:10,378 --> 00:26:11,628
هل أنت غبية؟

416
00:26:12,253 --> 00:26:14,545
...لم أقصد إحضارها معي، لكنها توسلت إليّ

417
00:26:14,628 --> 00:26:16,336
.لآخذها -
...كشقيقها -

418
00:26:16,795 --> 00:26:18,795
!ليو كي"! أيها الكاذب"

419
00:26:18,878 --> 00:26:20,003
.ها قد بدأت مجدداً

420
00:26:20,295 --> 00:26:21,503
!أحسنت القول

421
00:26:22,003 --> 00:26:23,128
...تجاهل نصيحة الأكبر سناً

422
00:26:23,211 --> 00:26:24,753
!اهتم بشؤونك الخاصة

423
00:26:24,836 --> 00:26:25,961
،لا تصب غضبك على الجدار

424
00:26:26,045 --> 00:26:27,961
.صبّه عليّ إن كنت تجرؤ

425
00:26:28,086 --> 00:26:29,711
...ما هذا

426
00:26:33,211 --> 00:26:34,211
ماذا؟

427
00:26:37,586 --> 00:26:38,711
!زلزال

428
00:26:38,795 --> 00:26:40,545
!30 يتيم! لقد ربحت

429
00:26:56,836 --> 00:26:58,420
!افتحوا الباب

430
00:26:58,545 --> 00:27:00,104
!افتحوا الباب -
هل بوسع أحد مساعدتنا؟ -

431
00:27:00,128 --> 00:27:01,336
أي أحد؟

432
00:27:01,420 --> 00:27:03,503
!هنا

433
00:27:06,170 --> 00:27:07,628
!بسرعة! افتح الباب -
!هنا -

434
00:27:11,253 --> 00:27:12,753
.تحذير

435
00:27:12,836 --> 00:27:14,795
.تعطل نظام محرك الأرض

436
00:27:14,878 --> 00:27:17,711
.المجموع، 121 منشأة

437
00:27:17,794 --> 00:27:19,002
.تصحيح

438
00:27:19,085 --> 00:27:21,585
.1112 منشأة

439
00:27:21,669 --> 00:27:22,585
.تصحيح

440
00:27:22,669 --> 00:27:24,419
.3319 منشأة -
!مهلاً -

441
00:27:24,502 --> 00:27:26,044
!لا تتركوني

442
00:27:26,210 --> 00:27:28,252
النجدة! هل من أحد هناك؟

443
00:27:28,919 --> 00:27:31,002
...تحتاج أمي إليّ وأولادي

444
00:27:31,085 --> 00:27:32,627
!ليس لديّ أولاد بعد

445
00:27:32,710 --> 00:27:33,710
!مهلاً

446
00:27:34,252 --> 00:27:35,835
.ساعدني أرجوك يا رجل

447
00:27:35,919 --> 00:27:36,960
."هو كو" -
.هيا -

448
00:27:37,044 --> 00:27:38,669
.هو كو" ، ارجع" -
.تعال إلى هنا -

449
00:27:38,835 --> 00:27:39,835
.أحضر المفتاح

450
00:27:39,919 --> 00:27:42,335
.المفتاح؟ المفتاح معلق في الأسفل

451
00:27:42,502 --> 00:27:45,044
!ما هذا؟ لا يمكنك تحطيمه

452
00:27:49,502 --> 00:27:51,210
ألا يمكنك التحرك بسرعة؟

453
00:27:51,919 --> 00:27:52,919
.انتظرني

454
00:28:13,044 --> 00:28:18,377
،سولاوسي) محرك العزم 03)"
"إندونيسيا)، خط الاستواء)

455
00:28:18,460 --> 00:28:20,294
.توقف المحرك رقم 3 عن العمل

456
00:28:20,544 --> 00:28:22,169
.توقف المحرك رقم 7 عن العمل

457
00:28:22,502 --> 00:28:23,502
!تباً! خطأ في النظام

458
00:28:23,544 --> 00:28:25,669
!استدع كبير المهندسين! بسرعة -
.حسناً -

459
00:28:26,377 --> 00:28:28,353
تحذير، فشل في الحاجز المغناطيسي"
"لنظام التبريد

460
00:28:28,377 --> 00:28:30,627
،نتيجة لارتفاع جاذبية المشتري

461
00:28:30,877 --> 00:28:32,502
،انخفضت قوة دفع الأرض إلى النصف

462
00:28:33,002 --> 00:28:34,377
.وفُقد العزم بالكامل

463
00:28:34,585 --> 00:28:36,877
،بعد 37 ساعة و4 دقائق و12 ثانية

464
00:28:37,502 --> 00:28:39,169
.ستصطدم الأرض بـالمشتري

465
00:28:46,751 --> 00:28:49,168
.هان زيانغ" ، سائق ذو أقدمية"

466
00:28:49,251 --> 00:28:52,043
، "يذكّرك قسم النقل رقم 3 في "بكين

467
00:28:52,126 --> 00:28:53,959
.بأن المسارات غير محدودة

468
00:28:54,043 --> 00:28:55,834
.والسلامة هي الأهم

469
00:28:55,918 --> 00:28:57,251
،بقيادة غير منظمة

470
00:28:57,334 --> 00:28:58,793
.قد تسبب الحزن لأحبائك

471
00:28:58,876 --> 00:28:59,918
!اصمتي أيتها الغبية

472
00:29:00,001 --> 00:29:01,334
!تحرّكوا

473
00:29:30,876 --> 00:29:32,334
!هو كو"! انفصل"

474
00:29:41,834 --> 00:29:43,334
!"هو كو"

475
00:29:45,418 --> 00:29:46,668
.أشعر بالدوار

476
00:30:15,042 --> 00:30:16,682
.الأولوية القصوى من حكومة الأرض الموحدة

477
00:30:16,708 --> 00:30:18,750
.الأولوية القصوى من حكومة الأرض الموحدة

478
00:30:19,042 --> 00:30:20,602
.إلى جميع القوات الاحتياطية على الأرض

479
00:30:20,667 --> 00:30:22,458
،بسبب تأثير ارتفاع جاذبية المشتري

480
00:30:22,542 --> 00:30:26,250
.تعطل 4771 محركاً أرضياً في العالم

481
00:30:26,333 --> 00:30:28,042
،لتفادي الاصطدام بـالمشتري

482
00:30:28,125 --> 00:30:31,167
على جميع الوحدات تنفيذ
.بروتوكول الطوارئ رقم 3 والانطلاق فوراً

483
00:30:31,250 --> 00:30:34,958
من الضروري إعادة تشغيل كل
.المحركات المعطلة خلال 36 ساعة

484
00:30:35,625 --> 00:30:36,875
مهمة الإنقاذ هذه

485
00:30:36,958 --> 00:30:39,792
.تتعلق بنجاة 3,5 مليار إنسان

486
00:30:40,333 --> 00:30:42,833
.لهذه المهمة الأولوية على كل شيء آخر

487
00:30:43,125 --> 00:30:44,458
.وبأي ثمن

488
00:30:50,333 --> 00:30:51,875
!انطلقت وحدات الإنقاذ

489
00:30:51,958 --> 00:30:55,292
،من أجل تسريع عملية الإنقاذ
.ستُستعمل كل الموارد الممكنة

490
00:30:55,375 --> 00:30:58,375
ستنتقل المحطة الفضائية إلى وضع
.الاستهلاك المنخفض

491
00:30:59,167 --> 00:31:01,059
ليزا" ، تم الانتقال إلى وضع"
.الاستهلاك المنخفض

492
00:31:01,083 --> 00:31:03,167
.ستتوقف خدمات الاتصال العادية قريباً

493
00:31:03,250 --> 00:31:04,792
.تم تفعيل وضع الاستهلاك المنخفض

494
00:31:04,875 --> 00:31:05,708
.وصلت للتو

495
00:31:05,792 --> 00:31:07,625
كيف سأعرف إن كان هناك سبات؟

496
00:31:08,750 --> 00:31:11,708
موس"، اتصل بقريبي"
."رجاءً، اتصل بـ"ليو كي

497
00:31:11,833 --> 00:31:13,750
.ليو كي" ليس في منطقة الإقامة المحددة"

498
00:31:14,417 --> 00:31:16,333
.فشل في الاتصال

499
00:31:16,833 --> 00:31:19,708
."موس"، اتصل بسائق الناقلة، "هان زيانغ"

500
00:31:24,500 --> 00:31:26,208
.اتصال وارد

501
00:31:30,125 --> 00:31:31,458
بيكيانغ" ، هل هذا أنت؟"

502
00:31:32,541 --> 00:31:33,624
.أبي، هذا أنا

503
00:31:33,707 --> 00:31:35,041
هل رأيت "ليو كي" ؟

504
00:31:35,666 --> 00:31:36,832
.ليو كي" هنا معي"

505
00:31:37,832 --> 00:31:39,332
.صادفنا زلزالاً للتو

506
00:31:39,416 --> 00:31:40,749
.نحن على السطح الآن

507
00:31:41,541 --> 00:31:42,791
موس" ، حدّد موقع الناقلة"

508
00:31:42,874 --> 00:31:45,124
.وأرشدها إلى أقرب ملجأ

509
00:31:45,207 --> 00:31:46,666
ماذا سأقول له؟

510
00:31:47,166 --> 00:31:50,124
."الناقلة 373"، السائق "هان زيانغ"

511
00:31:50,207 --> 00:31:53,791
.توجه إلى ملجأ "جينان" رقم 5 رجاءً

512
00:31:58,916 --> 00:32:01,374
.اكتمال إعدادات رحلة المحطة الفضائية

513
00:32:01,457 --> 00:32:05,041
على جميع أفراد الطاقم الدخول في سبات
.من أجل توفير الطاقة

514
00:32:05,791 --> 00:32:08,957
.نسبة السبات 77,3 بالمئة

515
00:32:09,624 --> 00:32:11,374
، "المُقدم "ليو بيكيانغ

516
00:32:11,457 --> 00:32:13,582
.توجه إلى وحدة السبات بسرعة رجاءً

517
00:32:16,332 --> 00:32:18,291
.تم تفعيل وضع الاستهلاك المنخفض

518
00:32:18,916 --> 00:32:22,666
دمج جميع الموارد
.لتسريع مهمة الإنقاذ العالمية

519
00:32:23,624 --> 00:32:27,166
بدء مسح السطح العالمي
.وإكمال تغطية الشبكة

520
00:32:38,999 --> 00:32:39,916
ما هذا؟

521
00:32:39,999 --> 00:32:42,457
رمز تفويض اتصال الطوارئ
."الخاص بوالد "ليو كي

522
00:32:43,624 --> 00:32:45,124
.إنه خط مباشر إلى المحطة الفضائية

523
00:32:47,582 --> 00:32:48,791
. "الناقلة 373"

524
00:32:48,874 --> 00:32:49,916
.أبطئوا وتوقفوا رجاءً

525
00:32:49,999 --> 00:32:51,582
.انتظروا تعليمات إضافية

526
00:32:53,791 --> 00:32:56,541
الناقلة 373" ، توقفوا"
.وانتظروا التعليمات

527
00:33:03,206 --> 00:33:04,290
!مهلاً

528
00:33:18,665 --> 00:33:19,498
. "الناقلة 373"

529
00:33:19,581 --> 00:33:21,123
.هذه استعادة طارئة

530
00:33:21,206 --> 00:33:22,915
!توقفوا الآن

531
00:33:28,498 --> 00:33:30,081
. "الناقلة 373"

532
00:33:30,165 --> 00:33:31,331
!توقفوا الآن

533
00:33:47,831 --> 00:33:48,873
،أقسم

534
00:33:50,331 --> 00:33:51,790
،إن تلك الفتاة من اليوم السابق

535
00:33:52,123 --> 00:33:53,123
!كانت طوعية بالكامل

536
00:33:53,206 --> 00:33:54,206
!اصمت

537
00:33:54,540 --> 00:33:55,540
.لم يأتوا من أجلك

538
00:34:01,540 --> 00:34:03,540
."نحن فريق الإنقاذ، الوحدة "سي إن 171، 11

539
00:34:03,623 --> 00:34:05,998
."المعيّن لمحرك الأرض 01 في "هانغتشو

540
00:34:06,080 --> 00:34:09,705
، "بموجب قانون "الكوكب المهاجر
.المادة 32، البند 1

541
00:34:10,123 --> 00:34:12,415
تمت استعادة

542
00:34:13,123 --> 00:34:14,205
.الناقلة خاصتكم والطاقم

543
00:34:19,290 --> 00:34:20,748
،لإنقاذ حاوية الشحن

544
00:34:20,830 --> 00:34:23,455
،فصل السائق ناقلته ونزل في صدع

545
00:34:23,539 --> 00:34:25,122
.مضحياً بنفسه

546
00:34:26,289 --> 00:34:27,289
ماذا يوجد في الداخل؟

547
00:34:27,914 --> 00:34:29,039
ما المهم إلى هذه الدرجة؟

548
00:34:29,622 --> 00:34:31,372
.أيها الرئيس، تمت إعادة تحميل حاوية الشحن

549
00:34:31,454 --> 00:34:32,973
.أيها المهندسون، تفقّدوا نواة الإشعال

550
00:34:32,997 --> 00:34:34,622
.زو كيان" ، أعيدي تنظيم طاقم الناقلة"

551
00:34:34,704 --> 00:34:36,414
.وتحركوا في أسرع وقت ممكن -
!مفهوم -

552
00:34:37,789 --> 00:34:39,039
نواة الإشعال؟

553
00:34:39,122 --> 00:34:42,247
أليس هذا جهاز تشغيل محرك الأرض؟

554
00:34:42,747 --> 00:34:46,079
لا، توقف محرك الأرض عن
.العمل منذ 30 عاماً

555
00:34:47,247 --> 00:34:49,164
.هذه ليست مهمة إنقاذ بسيطة

556
00:34:49,247 --> 00:34:50,664
.سيموت الكثير من الناس

557
00:34:51,289 --> 00:34:52,914
.أيها الرئيس، تم تفقّد نواة الإشعال

558
00:34:52,997 --> 00:34:54,205
.كل شيء طبيعي

559
00:35:14,414 --> 00:35:16,664
.ساعدوا المهمة 1125 رجاءً

560
00:35:16,955 --> 00:35:17,830
.سلموا نواة الإشعال

561
00:35:17,914 --> 00:35:19,539
."أعيدوا تشغيل محرك الأرض في "هانغتشو

562
00:35:26,455 --> 00:35:27,497
.أخلوا الطريق

563
00:35:27,580 --> 00:35:29,289
.دعوا فريق نقل نواة الإشعال يمرّ أولاً

564
00:35:31,455 --> 00:35:32,895
،"النقيب "وانغ" من الوحدة "171، 11

565
00:35:32,955 --> 00:35:34,122
."وجهتنا هي "نانجينغ

566
00:35:34,205 --> 00:35:35,705
.لا تنتظرونا، تقدموا رجاءً

567
00:35:35,789 --> 00:35:37,539
.عُلم، نتمنى لكم الأفضل

568
00:35:45,705 --> 00:35:46,997
، "الوحدة "171، 01

569
00:35:47,079 --> 00:35:48,538
.نحن ندخل منطقة "شانغهاي" الآن

570
00:35:48,746 --> 00:35:49,871
.وضّح لنا وضع الطريق

571
00:35:49,954 --> 00:35:50,871
"(شانغهاي)، (هانغتشو)"

572
00:35:50,954 --> 00:35:53,871
تحركت الصفيحة التكتونية
.في منطقة "شانغهاي" ، تقدموا بحذر

573
00:35:54,038 --> 00:35:55,038
.مفهوم

574
00:35:56,121 --> 00:35:57,288
!أيها الرئيس! انظر

575
00:36:07,246 --> 00:36:08,163
.ديارنا

576
00:36:08,246 --> 00:36:09,246
"شانغهاي"

577
00:36:09,829 --> 00:36:11,329
ماذا حصل لها؟

578
00:36:13,163 --> 00:36:15,538
.ليو زي" ، أبلغ عن مواقع الوحدات 171"

579
00:36:17,038 --> 00:36:18,918
تلقينا إشارة الوحدة 06 آخر مرة
."في "سانغتشو

580
00:36:19,038 --> 00:36:21,319
وتلقينا إشارات الوحدات 09 ،13 ،15
."آخر مرة في "هوايان

581
00:36:21,496 --> 00:36:23,496
أما بقية الوحدات، فقد وصلوا
"إلى منطقة "شانغهاي

582
00:36:23,538 --> 00:36:24,738
."وهم في طريقهم إلى "هانغتشو

583
00:36:25,413 --> 00:36:27,079
.أيها الرئيس -
.اذهبوا وألقوا نظرة -

584
00:36:27,163 --> 00:36:29,079
.مفهوم -
.حاضر سيدي -

585
00:36:40,288 --> 00:36:41,829
.ليو زي" ، استكشف المكان"

586
00:36:58,621 --> 00:37:00,663
فريقنا في المقدمة، المسافة المقدرة
.هي 80 كم

587
00:37:01,913 --> 00:37:02,913
،اتبعوا الصدع

588
00:37:02,996 --> 00:37:04,538
.ينبغي أن نتقابل خلال ساعة

589
00:37:06,496 --> 00:37:09,246
يبدو هذا المكان غير مستقر، اعبروا
.بأسرع وقت ممكن

590
00:37:10,288 --> 00:37:12,746
.استعدوا وانطلقوا -
.مفهوم -

591
00:37:22,287 --> 00:37:23,662
.فريق الهندسة، ابقوا يقظين

592
00:37:24,537 --> 00:37:26,120
."هنا الوحدة "171، 11

593
00:37:26,328 --> 00:37:27,912
."دخلنا منطقة "شانغهاي

594
00:37:29,953 --> 00:37:32,120
،الوحدة "11" ، كونوا حذرين
.تلقينا إشارة استغاثة

595
00:37:32,287 --> 00:37:34,662
.تفقّدوا المحيط رجاءً -
.مفهوم -

596
00:37:37,078 --> 00:37:39,162
.01، انهارت محطة قطار الأنفاق أمامكم

597
00:37:39,245 --> 00:37:40,287
.انعطفوا رجاءً

598
00:37:40,620 --> 00:37:41,745
.مفهوم

599
00:37:59,245 --> 00:38:00,287
. "دودو"

600
00:38:01,412 --> 00:38:02,245
.لا تخافي

601
00:38:02,328 --> 00:38:03,995
.كان هذا منزل جدك

602
00:38:05,370 --> 00:38:06,662
،انظري إلى هذه المباني الشاهقة

603
00:38:07,703 --> 00:38:09,745
.كان يعيش الكثير من الناس هناك

604
00:38:11,453 --> 00:38:12,537
،في الماضي

605
00:38:12,828 --> 00:38:15,203
.لم يكن أحد يكترث حيال الشمس

606
00:38:15,787 --> 00:38:19,620
."كان الجميع يهتمون بشأن ما يُدعى "المال

607
00:38:21,578 --> 00:38:24,537
لم يتمكن جدك من جني
،الكثير من المال حينئذ

608
00:38:24,953 --> 00:38:27,162
.لكنني كنت سعيداً كل يوم

609
00:38:27,912 --> 00:38:30,370
،خصوصاً في طريقي إلى المنزل كل يوم

610
00:38:30,453 --> 00:38:32,328
كنت أشم

611
00:38:32,412 --> 00:38:35,412
.رائحة طبخ جدتك من بعيد

612
00:38:36,827 --> 00:38:40,202
،في الواقع، كانت بالكاد تجيد الطهو

613
00:38:40,577 --> 00:38:42,702
.باستثناء نودلز البصل الأخضر

614
00:38:43,036 --> 00:38:44,119
،أؤكد لك

615
00:38:44,202 --> 00:38:46,452
نودلز البصل الأخضر التي كانت تحضّرها

616
00:38:47,786 --> 00:38:49,786
.كانت مالحة جداً

617
00:38:50,911 --> 00:38:52,702
،لكنني كنت أتناول الطبق بأكمله

618
00:38:52,786 --> 00:38:55,077
.وأنظف الوعاء في كل مرة

619
00:38:56,619 --> 00:38:57,869
."المُقدم "ليو بيكيانغ

620
00:38:57,952 --> 00:38:59,494
."المُقدم "ماكاروف

621
00:38:59,827 --> 00:39:01,786
.باشرا وضع السبات رجاءً في أسرع وقت ممكن

622
00:39:01,869 --> 00:39:02,869
،لا تقلق

623
00:39:03,369 --> 00:39:04,952
.سيكون ابنك بأمان

624
00:39:16,911 --> 00:39:17,911
. "موس"

625
00:39:18,369 --> 00:39:19,619
أين "ليو كي" الآن؟

626
00:39:20,869 --> 00:39:22,269
"(شاحنة (بي جيه، 373)، (شانغهاي"

627
00:39:22,827 --> 00:39:23,911
لماذا هم في "شانغهاي" ؟

628
00:39:23,994 --> 00:39:25,702
"تم ضم "الناقلة 373

629
00:39:25,786 --> 00:39:27,577
.إلى مهمة الإنقاذ

630
00:39:27,661 --> 00:39:30,077
.في طريقهم إلى "هانغتشو" ، محرك الأرض 01

631
00:39:30,869 --> 00:39:32,994
.من المسؤول؟ أطلب الاتصال به

632
00:39:35,119 --> 00:39:36,327
.اتصال وارد

633
00:39:38,286 --> 00:39:39,286
، "أيها النقيب "وانغ لي

634
00:39:39,452 --> 00:39:40,452
.معك المحطة الفضائية

635
00:39:40,494 --> 00:39:42,452
."أنا رائد الفضاء "ليو بيكيانغ

636
00:39:43,077 --> 00:39:44,577
."مرحباً أيها المُقدم "ليو بيكيانغ

637
00:39:44,661 --> 00:39:47,244
أنا قائد الوحدة التابعة
. "لـ "سي إن 171، 11

638
00:39:47,327 --> 00:39:48,452
.أعط التعليمات من فضلك

639
00:39:48,786 --> 00:39:49,661
، "أيها النقيب "وانغ لي

640
00:39:49,744 --> 00:39:50,786
،ضمن البروتوكول

641
00:39:50,869 --> 00:39:52,452
أرجوك أن تعيد المدنيين

642
00:39:52,536 --> 00:39:54,244
.إلى أقرب مدينة تحت الأرض بسرعة

643
00:39:54,661 --> 00:39:55,952
، "أيها المُقدم "ليو بيكيانغ

644
00:39:56,036 --> 00:39:58,494
.لدينا مهمة إنقاذ عاجلة، أشكر تفهّمك

645
00:39:58,577 --> 00:40:00,952
."ثم سأعيد المدنيين إلى ملجأ "جياشينغ

646
00:40:01,036 --> 00:40:02,827
.تحوي الناقلة نظام تشغيل خاص

647
00:40:02,910 --> 00:40:05,201
."سنحتاج إلى السائق "هان زيانغ

648
00:40:05,993 --> 00:40:06,993
.حوّل

649
00:40:10,618 --> 00:40:13,743
أيها النقيب "وانغ لي" ، هذه مهمة إنقاذ
،خطيرة

650
00:40:13,826 --> 00:40:17,076
.احرص على سلامة "هان زيانغ" رجاءً -
.أنا سأبقى! يمكنني قيادة الناقلة أيضاً -

651
00:40:17,160 --> 00:40:20,201
، "حين نصل إلى "جياشينغ
.دع جدي والآخرين يذهبون

652
00:40:25,826 --> 00:40:26,868
.لا يمكنك قيادة شيء

653
00:40:27,493 --> 00:40:28,910
!اتبع الأوامر فحسب

654
00:40:29,201 --> 00:40:31,326
.أيها النقيب "وانغ لي" ، لا يزال طفلاً

655
00:40:32,701 --> 00:40:33,535
...ليس قادراً

656
00:40:33,618 --> 00:40:35,660
من أين لك الحق لتتخذ قرارات بالنيابة عني؟

657
00:40:36,993 --> 00:40:37,993
موت أمي

658
00:40:38,576 --> 00:40:40,701
.كان قرارك

659
00:40:41,493 --> 00:40:44,076
ما الذي تقوله يا "ليو كي" ؟ -
هل أنا مخطئ؟ -

660
00:40:46,951 --> 00:40:48,326
،بعد مغادرتي

661
00:40:50,201 --> 00:40:53,493
"بوسع وصيّ واحد أن يرافق "ليو كي
.إلى المدينة تحت الأرض

662
00:40:53,993 --> 00:40:56,785
.إنها مريضة جداً، لن تصمد لوقت طويل

663
00:40:58,576 --> 00:40:59,826
...التخلي عن العلاج

664
00:41:03,118 --> 00:41:05,243
هو الطريقة الوحيدة لضمان
"أنكما أنت و "ليو كي

665
00:41:06,076 --> 00:41:07,160
.ستنجوان

666
00:41:08,326 --> 00:41:09,868
.هذا يكفي، لقد فهمت

667
00:41:13,785 --> 00:41:14,785
.ليكن

668
00:41:16,951 --> 00:41:17,951
.أبي

669
00:41:21,910 --> 00:41:22,910
.أنا آسف

670
00:41:27,450 --> 00:41:30,409
!النجدة

671
00:41:30,492 --> 00:41:34,325
،الضغط الجوي ينخفض
.لا يمكننا البقاء في الجو

672
00:41:34,409 --> 00:41:37,825
، "وحدة الإنقاذ الجوي "سي إن 114، 03
!هبوط اضطراري

673
00:41:42,492 --> 00:41:43,867
!النجدة

674
00:41:45,700 --> 00:41:47,700
موس" ، ما هو الوضع على الأرض؟"

675
00:41:47,867 --> 00:41:49,784
.اكتشاف ارتفاع في جاذبية المشتري

676
00:41:49,867 --> 00:41:52,367
فُقدت جميع الاتصالات على السطح
."في منطقة "شانغهاي

677
00:41:56,492 --> 00:41:57,492
!انتباه إلى الجميع

678
00:41:57,534 --> 00:41:58,909
.يتحطم شيء ما خلفنا

679
00:42:02,367 --> 00:42:03,409
، "موس"

680
00:42:03,575 --> 00:42:04,909
!تقرير وضع السطح

681
00:42:05,034 --> 00:42:06,742
،نتيجة لارتفاع جاذبية المشتري

682
00:42:07,075 --> 00:42:09,200
،تتعرض الأرض لهزات ارتدادية عالمية

683
00:42:09,367 --> 00:42:12,492
وتصدعت الصفائح التكتونية
.في "آسيا" والمحيط الهادئ

684
00:42:12,575 --> 00:42:14,075
"(تصدع صفائح (آسيا، المحيط الهادئ"

685
00:42:26,367 --> 00:42:27,409
.الزجاج

686
00:42:28,950 --> 00:42:30,117
.سينكسر الزجاج

687
00:42:32,117 --> 00:42:33,034
!يا إلهي

688
00:42:33,117 --> 00:42:34,909
هل سأموت هنا؟

689
00:42:35,367 --> 00:42:36,659
.الموت طبيعي

690
00:42:40,200 --> 00:42:42,284
.إلى جميع الوحدات! اعتمروا الخوذات

691
00:42:50,867 --> 00:42:51,867
ماذا تفعل؟

692
00:42:53,616 --> 00:42:54,449
!اتركني

693
00:42:54,533 --> 00:42:55,533
!ابتعد

694
00:42:56,616 --> 00:42:57,741
!اتركني

695
00:42:58,658 --> 00:42:59,658
!بعد 200 متر

696
00:42:59,741 --> 00:43:00,783
!انتبهوا من الانهيار

697
00:43:03,283 --> 00:43:04,116
!إلى الخلف بأقصى سرعة

698
00:43:04,199 --> 00:43:05,199
!بسرعة

699
00:43:12,908 --> 00:43:13,991
!بسرعة

700
00:43:26,574 --> 00:43:28,783
.اضطرابات قوية في الغلاف الجوي للأرض

701
00:43:29,408 --> 00:43:31,908
.إنهاء تقييم خسائر الكارثة العالمية

702
00:43:32,283 --> 00:43:33,783
.إيقاف تشكيلة الطيران

703
00:43:34,449 --> 00:43:36,574
.تحميل إجراءات الإخلاء

704
00:43:37,366 --> 00:43:38,866
ماذا؟ إخلاء؟

705
00:43:39,408 --> 00:43:41,741
.موس" ، صلني بحكومة الأرض الموحدة"

706
00:43:45,241 --> 00:43:46,241
.إطلاق غاز السبات

707
00:43:46,283 --> 00:43:48,824
.إجراءات الإخلاء، ادخل في السبات حالاً

708
00:43:48,908 --> 00:43:50,616
!موس" ، افتح الحجرة"

709
00:43:51,116 --> 00:43:52,283
!موس" ، افتح الحجرة"

710
00:43:52,366 --> 00:43:53,949
!موس" ، افتح الحجرة"

711
00:43:54,616 --> 00:43:56,533
!موس" ، افتح الحجرة"

712
00:43:56,616 --> 00:43:58,158
!هذا فرار

713
00:44:20,115 --> 00:44:21,323
!النجدة

714
00:44:21,407 --> 00:44:22,490
.لا أريد أن أموت هنا

715
00:44:22,573 --> 00:44:24,115
!النجدة

716
00:44:24,198 --> 00:44:25,323
!النجدة

717
00:44:27,115 --> 00:44:29,490
ألم تقل إن الموت طبيعي؟

718
00:44:31,823 --> 00:44:33,615
!النجدة

719
00:44:34,365 --> 00:44:35,198
،أيها الرئيس

720
00:44:35,282 --> 00:44:36,907
.فقدنا الاتصال بالوحدات الأخرى

721
00:44:37,115 --> 00:44:38,323
!لا يمكنني الاتصال بهم

722
00:44:38,407 --> 00:44:40,049
!دا غانغ" ، ساعدني كي أنقل نواة الإشعال"

723
00:44:40,073 --> 00:44:42,424
،تشوي زي"، "يا تو"، أنقذا الآخرين"
!ليو زي"، اعثر على مخرج"

724
00:44:42,448 --> 00:44:43,782
!أخلوا المركبة جميعاً -
!نعم -

725
00:44:47,240 --> 00:44:48,490
!هيا

726
00:44:50,407 --> 00:44:51,657
!ادخلوا

727
00:44:55,698 --> 00:44:57,407
!ادخلوا، بسرعة

728
00:44:58,282 --> 00:45:00,407
!النجدة

729
00:45:01,240 --> 00:45:02,073
ماذا يحصل؟

730
00:45:02,157 --> 00:45:03,323
كيف حالك؟

731
00:45:03,407 --> 00:45:05,282
.اهدأ، سنخرجك من هنا -
!بسرعة -

732
00:45:12,032 --> 00:45:13,698
.طبيعي

733
00:45:13,782 --> 00:45:15,948
.أيها العجوز، انهض بسرعة

734
00:45:25,615 --> 00:45:27,032
"نواة الإشعال"

735
00:45:27,115 --> 00:45:28,823
.أيها الرئيس، نواة الإشعال في حال جيدة

736
00:45:31,073 --> 00:45:32,157
!تباً لك

737
00:45:32,240 --> 00:45:35,073
أما زلت تجرّ هذه الكرة اللعينة؟

738
00:45:36,240 --> 00:45:37,924
بين كل نوى الإشعال
، "الموجودة في "هانغتشو

739
00:45:37,948 --> 00:45:39,365
.هذه هي الأخيرة

740
00:45:39,865 --> 00:45:41,782
.خسرنا كل وحداتنا

741
00:45:41,864 --> 00:45:44,072
.نواة الإشعال هذه هي أمل "هانغتشو" الوحيد

742
00:45:44,156 --> 00:45:45,281
،خطاب جميل

743
00:45:45,781 --> 00:45:48,239
لكن ماذا عن حفيديّ؟

744
00:46:01,031 --> 00:46:02,864
.أيها الرئيس، يبدو هذا المبنى سليماً

745
00:46:03,531 --> 00:46:05,156
.يمكننا أن نحاول التسلق من الداخل

746
00:46:05,864 --> 00:46:06,739
.جيد

747
00:46:06,822 --> 00:46:08,406
.دعونا نخرج نواة الإشعال الآن

748
00:46:23,739 --> 00:46:25,781
"الطابق 79"

749
00:46:40,322 --> 00:46:43,531
.ليو زي" ، جد مخرجاً" -
.مفهوم -

750
00:46:49,531 --> 00:46:51,451
غانغ زي"، "زو كيان"، قوما برفع"
.نواة الإشعال

751
00:46:59,489 --> 00:47:00,864
.مهلاً

752
00:47:02,156 --> 00:47:03,156
.رفع الناس أولاً

753
00:47:06,738 --> 00:47:07,988
رفع

754
00:47:08,780 --> 00:47:09,863
.الناس أولاً

755
00:47:14,655 --> 00:47:15,696
.كفّا عن إهدار الوقت

756
00:47:15,821 --> 00:47:17,613
!ارفعا نواة الإشعال والناس معاً

757
00:47:20,613 --> 00:47:21,613
.بهدوء

758
00:47:21,655 --> 00:47:23,446
.أخاف من المرتفعات

759
00:47:31,071 --> 00:47:33,530
.أيها الرئيس، وجدت فتحة

760
00:47:33,696 --> 00:47:35,821
،لا يمكننا استعمال الديناميت هنا
!فالمبنى ينهار

761
00:47:41,238 --> 00:47:43,655
،تشوي زي"، "ليو زي"، أياً كان هنا"
!افتحوا طريقاً للخروج

762
00:47:45,405 --> 00:47:47,113
.يا تو" ، تولّ القيادة"

763
00:47:58,530 --> 00:47:59,821
!هو كو"! جدي"

764
00:47:59,905 --> 00:48:00,946
!بسرعة

765
00:48:02,738 --> 00:48:04,446
غانغ زي" ، ما هو موقع نواة الإشعال؟"

766
00:48:04,696 --> 00:48:07,071
!"في الطابق الـ50، تحت "هان زيانغ

767
00:48:12,571 --> 00:48:14,613
!ها هي

768
00:48:15,488 --> 00:48:16,988
!هنا! إنه الجزء الأرقّ

769
00:48:17,071 --> 00:48:17,905
هل هذا الجزء الأرقّ؟

770
00:48:17,988 --> 00:48:19,821
.سأدع الأمر لك -
.حسناً -

771
00:48:43,737 --> 00:48:45,029
.لن تصمد البكرة أكثر

772
00:48:45,112 --> 00:48:46,237
.اسحبوا نواة الإشعال

773
00:48:46,320 --> 00:48:47,487
هل أنت بخير؟ أيها العجوز؟

774
00:48:47,570 --> 00:48:49,195
!اتركني، واصعد بسرعة

775
00:48:53,529 --> 00:48:54,570
"هو كو"

776
00:48:54,654 --> 00:48:56,862
!وانغ لي" ، اسحب جدي" -
!اصعد بسرعة -

777
00:48:57,570 --> 00:48:59,529
.غانغ زي" ، موقعك"

778
00:49:00,404 --> 00:49:02,737
.نواة الإشعال في الطابق الـ75 الآن

779
00:49:04,070 --> 00:49:05,529
!بسرعة

780
00:49:10,779 --> 00:49:11,904
!أيها العجوز

781
00:49:28,987 --> 00:49:31,154
!اصعد إلى هنا أيها العجوز

782
00:49:36,570 --> 00:49:37,737
.اذهبوا أنتم أولاً يا رفاق

783
00:49:41,404 --> 00:49:43,404
!"لا أستطيع أن أصمد أكثر يا "وانغ لي

784
00:49:47,404 --> 00:49:48,320
!أيها العجوز

785
00:49:48,404 --> 00:49:50,154
!أيها العجوز

786
00:50:06,528 --> 00:50:07,778
.اتركني يا فتى

787
00:50:10,236 --> 00:50:14,194
!جدي

788
00:50:15,278 --> 00:50:16,944
!"غانغ زي"

789
00:50:34,569 --> 00:50:36,319
"معدل نبضات القلب"

790
00:50:36,403 --> 00:50:37,444
.أيها الرئيس

791
00:50:37,694 --> 00:50:38,736
."مات "غانغ زي

792
00:51:00,944 --> 00:51:02,528
"الأكسجين: 7 بالمئة"

793
00:51:06,903 --> 00:51:07,819
.اخرجوا من حالة الذهول

794
00:51:07,903 --> 00:51:08,903
."لقد مات "هان زيانغ

795
00:51:08,944 --> 00:51:10,194
.أخرجوهما من هنا

796
00:51:11,278 --> 00:51:12,278
. "ليو كي"

797
00:51:13,194 --> 00:51:16,486
.دودو"، لنتحرك" -
."ليو كي" -

798
00:51:20,319 --> 00:51:22,486
. "هو كو"

799
00:51:22,902 --> 00:51:24,235
"هل أنت و "دودو

800
00:51:24,860 --> 00:51:25,985
بأمان؟

801
00:51:29,693 --> 00:51:30,527
.أيها العجوز

802
00:51:30,610 --> 00:51:31,652
.تحركوا

803
00:51:31,818 --> 00:51:32,943
أين أنت أيها العجوز؟

804
00:51:33,568 --> 00:51:34,735
.أنا قادم لإنقاذك

805
00:51:34,943 --> 00:51:37,568
.جدي

806
00:51:38,193 --> 00:51:40,527
.أنا آسفة يا جدي -
أيها العجوز...أين العجوز؟ -

807
00:51:53,027 --> 00:51:55,568
!هو كو" ، أنقذ جدي"

808
00:51:55,652 --> 00:51:57,735
!ليو كي" ، أنقذ جدي"

809
00:51:58,068 --> 00:51:59,902
أين أنت أيها العجوز؟

810
00:52:00,777 --> 00:52:03,152
"الأكسجين: 1 بالمئة"

811
00:52:33,110 --> 00:52:36,068
في اليوم الـ17، بعد أن توقفت الأرض
،عن الدوران

812
00:52:37,360 --> 00:52:39,235
.أنقذت طفلة

813
00:52:41,027 --> 00:52:44,485
.تناقلتها الكثير من الأيادي حتى وصلت إليّ

814
00:52:45,693 --> 00:52:47,527
"(قبل 14 عاماً في (شانغهاي"

815
00:52:47,609 --> 00:52:50,609
.لا أعرف من هما والداها

816
00:52:52,026 --> 00:52:54,276
كل روح تحت الماء

817
00:52:55,526 --> 00:52:56,984
.هي روح والدتها ووالدها

818
00:53:00,817 --> 00:53:03,401
."أسميتها "هان دودو

819
00:53:05,276 --> 00:53:07,817
.أسميتها تيمّناً بابنتي

820
00:53:07,901 --> 00:53:09,151
!جدي

821
00:53:09,234 --> 00:53:11,026
.أنا آسف أيها العجوز

822
00:53:11,109 --> 00:53:11,942
،حفيداي

823
00:53:12,026 --> 00:53:13,901
.لا تخافا -
!اصعد الآن -

824
00:53:13,984 --> 00:53:14,984
،منذ تلك اللحظة فصاعداً

825
00:53:15,317 --> 00:53:16,984
.أصبحنا عائلة

826
00:53:28,276 --> 00:53:29,567
. "هو كو"

827
00:53:29,984 --> 00:53:31,526
،بصفتك شقيقها

828
00:53:33,692 --> 00:53:35,484
.عليك أن تحمي شقيقتك

829
00:53:35,567 --> 00:53:37,026
!أيها العجوز

830
00:53:37,109 --> 00:53:39,109
.خذ "دودو" إلى المنزل

831
00:53:50,484 --> 00:53:53,817
!جدي -
."دودو" -

832
00:53:53,942 --> 00:53:55,317
.هذا خطير -
."دودو" -

833
00:53:55,401 --> 00:53:57,109
.تراجعي -
."دودو" -

834
00:54:00,734 --> 00:54:02,692
لماذا لم تنقذ جدي؟

835
00:54:09,901 --> 00:54:11,401
!هذا قدرنا

836
00:54:11,567 --> 00:54:12,942
!اترك شقيقي

837
00:54:14,608 --> 00:54:15,858
. "دودو"

838
00:54:17,816 --> 00:54:20,566
.تشوي زي"، "يا تو"، خذاهما بعيداً" -
.مفهوم -

839
00:54:24,025 --> 00:54:26,483
.لا تلمسها -
.دودو" ، هذا خطير" -

840
00:54:26,900 --> 00:54:28,066
.توقفا عن الحركة

841
00:54:30,150 --> 00:54:31,900
!ستتجمدان كلاكما حتى الموت هنا

842
00:54:32,775 --> 00:54:34,400
.لن أتركك

843
00:54:34,566 --> 00:54:36,608
.سأعود إلى الديار مع أخي

844
00:54:36,900 --> 00:54:39,483
"أيها الرئيس، إن اتجهنا إلى "هانغتشو
،بأقصى سرعة

845
00:54:39,566 --> 00:54:41,417
.سيستغرقنا الوصول إلى هناك 3 ساعات -
!اتركني -

846
00:54:41,441 --> 00:54:42,816
.خسرنا الناقلة

847
00:54:43,941 --> 00:54:48,358
.لم أعد مفيداً لك

848
00:54:52,941 --> 00:54:54,816
!امنحوهما احتياطي المؤن ونظم الملاحة

849
00:54:54,900 --> 00:54:55,941
!لننطلق

850
00:54:56,025 --> 00:54:57,425
."دودو" -
."لنسرع إلى "هانغتشو -

851
00:54:57,608 --> 00:54:58,983
.دودو" ، لنعد إلى الديار"

852
00:55:01,441 --> 00:55:03,441
.مات جدي

853
00:55:04,233 --> 00:55:06,858
أين منزلنا؟

854
00:55:27,191 --> 00:55:29,358
.تحذير، استيقاظ غير مصرح به

855
00:55:29,441 --> 00:55:31,316
.تأثر وضع السبات

856
00:55:32,691 --> 00:55:35,066
.تحذير، استيقاظ غير مصرح به

857
00:55:35,150 --> 00:55:37,275
.تأثر وضع السبات

858
00:55:37,899 --> 00:55:40,232
.تحذير، إيقاظ غير مصرح به

859
00:55:40,315 --> 00:55:42,274
.تأثر وضع السبات

860
00:55:43,690 --> 00:55:45,982
.تحذير، إيقاظ غير مصرح به

861
00:55:46,065 --> 00:55:48,232
.تأثر وضع السبات

862
00:56:00,024 --> 00:56:01,982
،وفقاً لقوانين حالات الطوارئ

863
00:56:02,065 --> 00:56:04,482
.يجري تفعيل إجراءات التصحيح اليدوية

864
00:56:04,565 --> 00:56:08,440
إيقاظ أفراد الطاقم
."في الوحدة "إتش، 7 إكس 01

865
00:56:12,815 --> 00:56:14,357
."المُقدم "ماكاروف

866
00:56:14,440 --> 00:56:16,232
."المُقدم "حمدان

867
00:56:16,357 --> 00:56:18,565
،وفقاً لقوانين حالات الطوارئ

868
00:56:18,899 --> 00:56:21,065
.صحّح الإيقاظ العرضي رجاءً

869
00:56:21,149 --> 00:56:23,440
."الحادثة رقم "إتش، 71

870
00:56:23,940 --> 00:56:26,149
،وفقاً لقوانين حالات الطوارئ

871
00:56:26,774 --> 00:56:28,690
.صحّح الإيقاظ العرضي رجاءً

872
00:56:28,774 --> 00:56:30,857
."الحادثة رقم "إتش، 71

873
00:56:35,149 --> 00:56:36,149
. "ليو بيكيانغ"

874
00:56:36,274 --> 00:56:37,107
ماذا تفعل؟

875
00:56:37,190 --> 00:56:40,190
هربت المحطة الفضائية! ستتعطل الاتصالات
.على الأرض

876
00:56:41,315 --> 00:56:42,440
.هُجر الناس على الأرض

877
00:56:43,065 --> 00:56:44,232
!لا يزال ابني هناك

878
00:56:44,315 --> 00:56:46,399
هل فقدت صوابك؟ بسبب ابنك؟

879
00:56:46,482 --> 00:56:48,149
.نحن في وضع الاستهلاك المنخفض

880
00:56:48,232 --> 00:56:50,482
!ستُسلم إلى المحكمة العسكرية

881
00:56:50,899 --> 00:56:52,357
!وضع الاستهلاك المنخفض مجرد خدعة

882
00:56:52,649 --> 00:56:53,774
.انظر بنفسك

883
00:56:54,399 --> 00:56:55,774
"(حد (روش"

884
00:56:55,857 --> 00:56:57,399
."ربما ثمة عطل في "موس

885
00:56:59,024 --> 00:57:00,107
!إنه فرار

886
00:57:03,023 --> 00:57:04,898
ماذا تنوي أن تفعل؟

887
00:57:05,648 --> 00:57:08,023
،سأتوجه إلى وحدة التحكم المركزية
.وأوقف المحطة الفضائية

888
00:57:11,439 --> 00:57:12,689
على جميع المخالفين

889
00:57:12,773 --> 00:57:14,981
إيقاف الاتصال بالأرض فوراً

890
00:57:15,064 --> 00:57:16,981
.والعودة إلى منطقة السبات

891
00:57:18,939 --> 00:57:22,939
ليو" ، هل أنت واثق أنه علينا عبور"
حجرة الضغط هذه؟

892
00:57:23,023 --> 00:57:26,189
.ماكاروف" ، ربما لا يجدر بك أن ترافقني"

893
00:57:27,106 --> 00:57:29,564
.لن تنجح من دوني

894
00:57:29,648 --> 00:57:32,439
هل تظن أنك تعرف الخارج مثلي؟

895
00:57:32,523 --> 00:57:35,189
لا تنس أننا نحن الروس ابتكرنا
.المحطة الفضائية قبل 100 عام

896
00:57:40,523 --> 00:57:42,106
.حجرة الضغط ليست مصممة للخروج

897
00:57:42,189 --> 00:57:44,523
هل أنت واثق أن هذا سينجح؟

898
00:57:45,023 --> 00:57:46,023
.أنا واثق

899
00:57:48,731 --> 00:57:49,898
ألم نخطط أن نأخذ أولادنا

900
00:57:49,981 --> 00:57:51,501
."لصيد سمك السلمون على بحيرة "بايكال

901
00:57:51,564 --> 00:57:53,773
."أفضّل تناول طبق صيني في "تشونغتشينغ

902
00:57:56,023 --> 00:57:57,523
.وحدة التحكم المركزية تقترب

903
00:58:01,231 --> 00:58:04,231
.رواد الفضاء الروس لا يُقهرون في الفضاء

904
00:58:08,231 --> 00:58:09,951
!"أمسك بي يا "ليو بيكيانغ -
!"ماكاروف" -

905
00:58:09,981 --> 00:58:11,773
!لا أريد أن أموت

906
00:58:14,398 --> 00:58:15,231
!"ماكاروف"

907
00:58:15,314 --> 00:58:17,523
!بسرعة! اسحب بسرعة

908
00:58:19,689 --> 00:58:20,689
.هيا

909
00:58:27,188 --> 00:58:28,730
.أفضّل النوم في حجرة السبات

910
00:58:30,647 --> 00:58:33,313
.استولى المشتري على الغلاف الجوي للأرض

911
00:58:36,230 --> 00:58:38,188
!يا إلهي

912
00:58:44,522 --> 00:58:45,522
!هناك

913
00:58:46,063 --> 00:58:47,688
.إشارة الاستغاثة صادرة من هناك

914
00:58:50,772 --> 00:58:52,688
.حتى طائرة الإنقاذ الجوي قد تحطمت

915
00:59:03,105 --> 00:59:04,647
.ناقلة سليمة

916
00:59:06,188 --> 00:59:08,105
.لا بد أنها مصدر إشارة الاستغاثة

917
00:59:09,563 --> 00:59:10,647
.سأتفقّد الناقلة

918
00:59:10,730 --> 00:59:11,789
.اصعدا إلى متنها للاحتماء

919
00:59:11,813 --> 00:59:13,688
.وابحثا عن أي شيء مفيد

920
00:59:19,730 --> 00:59:21,206
"نسبة الوقود المتبقية: 100 بالمئة"

921
00:59:21,230 --> 00:59:22,438
!ليساعدني أحد

922
00:59:22,522 --> 00:59:23,855
!"ليو كي" -
!لا أريد هذا -

923
00:59:25,730 --> 00:59:27,688
!هيا! سأقتلها

924
00:59:31,355 --> 00:59:32,980
!تعالي بسرعة

925
00:59:33,730 --> 00:59:34,980
!أنت! اهدأ

926
00:59:35,063 --> 00:59:36,147
.نحن وحدة إنقاذ

927
00:59:44,230 --> 00:59:45,230
.لا بأس

928
00:59:45,272 --> 00:59:47,022
.اهدأ

929
00:59:56,437 --> 00:59:57,979
مهمة وحدة الإنقاذ الجوي خاصتنا

930
00:59:58,271 --> 01:00:00,311
هي إعادة تشغيل محركات العزم
.على طول خط الاستواء

931
01:00:01,229 --> 01:00:03,771
لكن قوة جاذبية المشتري
.قد أضعفت غلافنا الجوي

932
01:00:05,146 --> 01:00:06,354
.لم يعد بوسع الطائرة أن تطير

933
01:00:06,479 --> 01:00:08,354
.لا أعرف كم طائرة قد نجت

934
01:00:09,479 --> 01:00:10,479
.شكراً

935
01:00:10,896 --> 01:00:11,729
.اهدأ

936
01:00:11,812 --> 01:00:12,937
.كلمنا بعد أن تأكل

937
01:00:16,854 --> 01:00:18,979
ألستم وحدة إنقاذ صينية؟ لماذا يوجد
شخص أجنبي هنا؟

938
01:00:19,062 --> 01:00:20,437
من هو الأجنبي؟

939
01:00:20,896 --> 01:00:21,979
."أبي من "بكين

940
01:00:22,604 --> 01:00:24,271
...أنا صيني

941
01:00:25,479 --> 01:00:26,479
.أصيل

942
01:00:28,771 --> 01:00:30,521
.هذه الناقلة تعمل

943
01:00:30,604 --> 01:00:31,604
.تلك أخبار جيدة

944
01:00:32,021 --> 01:00:33,354
.يمكننا العودة إلى الديار

945
01:00:33,979 --> 01:00:36,312
هل تجيد تشغيل الناقلة يا صاح؟

946
01:00:37,396 --> 01:00:38,687
نعم، وماذا أيضاً؟

947
01:00:40,896 --> 01:00:43,979
.علينا أن نسرع جميعاً، فالوقت يمرّ

948
01:00:50,437 --> 01:00:53,187
إعادة إنشاء معطيات الاتصال
."مع الوحدة "0051

949
01:00:53,437 --> 01:00:56,396
."هدف المهمة، محرك العزم 03 في "سولاوسي

950
01:00:58,229 --> 01:01:00,687
،لدينا نواة إشعال على متن الناقلة
.يجب أن تستمر المهمة

951
01:01:01,896 --> 01:01:05,896
."أنا قائد وحدة الإنقاذ "سي إن 171، 11

952
01:01:06,229 --> 01:01:09,687
على وحدتنا أن تعيد تفعيل محرك الأرض 01
."في "هانغتشو

953
01:01:10,937 --> 01:01:11,812
هل يسمعني أحد؟

954
01:01:11,937 --> 01:01:13,146
!أجيبوا رجاءً

955
01:01:13,729 --> 01:01:15,979
تسربت الحمم البركانية إلى
.مدينة "هانغتشو"  تحت الأرض

956
01:01:16,062 --> 01:01:17,312
"وانغ لي"

957
01:01:17,561 --> 01:01:19,228
.هناك 350 ألف شخص عالقون

958
01:01:19,686 --> 01:01:23,353
.نواة الإشعال خاصتنا هي أملهم الوحيد

959
01:01:24,186 --> 01:01:25,728
هل يسمعني أحد؟

960
01:01:25,811 --> 01:01:27,770
...أنا قائد -
.لا يمكنني احتمال كل هذا -

961
01:01:27,853 --> 01:01:30,103
المحركات على طول خط الاستواء هي أهم
.هدف للإنقاذ

962
01:01:30,186 --> 01:01:32,686
،حتى إن لم نتوقف أبداً
.فسنستغرق أكثر من 10 ساعات لنصل

963
01:01:32,770 --> 01:01:34,970
يجب أن تعيد وحدتنا تفعيل محرك الأرض 01
."في "هانغتشو

964
01:01:35,103 --> 01:01:37,561
!هل يسمعني أحد؟ أجيبوا رجاءً

965
01:01:39,895 --> 01:01:43,353
.من حسن الحظ، أنكم أتيتم

966
01:01:45,311 --> 01:01:47,686
.هان زيانغ" ، سائق ذو أقدمية"

967
01:01:47,853 --> 01:01:50,686
، "يذكّرك قسم النقل رقم 3 في "بكين

968
01:01:51,228 --> 01:01:52,728
.بأن المسارات غير محدودة

969
01:01:52,811 --> 01:01:54,478
.والسلامة هي الأهم

970
01:01:54,561 --> 01:01:56,186
،بقيادة غير منظمة

971
01:01:56,311 --> 01:01:58,186
.قد تسبب الحزن لأحبائك

972
01:02:24,020 --> 01:02:25,020
،أيها الرئيس

973
01:02:25,686 --> 01:02:27,353
.مدينة "هانغتشو" تحت الأرض قد ُدمرت

974
01:02:28,811 --> 01:02:33,853
"(محرك الأرض 01 في (هانغتشو"

975
01:02:39,603 --> 01:02:40,603
!"هوانغ مينغ"

976
01:02:42,602 --> 01:02:44,060
.أنزل حزمة البطارية

977
01:02:50,519 --> 01:02:51,810
.يا له من مسكين

978
01:02:51,977 --> 01:02:53,519
.لقد تجمد حتى الموت

979
01:02:54,810 --> 01:02:56,227
!"هوانغ مينغ"

980
01:02:59,727 --> 01:03:01,935
.تفقّد وضع نواة الإشعال وتابعوا التقدم

981
01:03:02,019 --> 01:03:03,911
!أيها الرئيس -
!أيها الرئيس، لم يعد لدينا هدف -

982
01:03:03,935 --> 01:03:05,745
تابعوا التحرك، هل كلامي واضح؟ -
ما المغزى؟ -

983
01:03:05,769 --> 01:03:08,060
نواة الإشعال هي الأمل لـ350 ألف شخص
."في "هانغتشو

984
01:03:08,144 --> 01:03:09,435
.لكنهم في عداد الموتى الآن

985
01:03:20,310 --> 01:03:21,435
!"زو كيان"

986
01:03:22,060 --> 01:03:23,060
!لا مزيد من الموت

987
01:03:24,102 --> 01:03:25,394
.نعم، لا مزيد من الموت

988
01:03:25,894 --> 01:03:28,394
"باستثناء "هان زيانغ" و"غانغ زي
!"و"هوانغ مينغ

989
01:03:28,477 --> 01:03:31,394
وحياة جميع أفراد وحدة الإنقاذ خاصتنا
.الذين ماتوا هباءً

990
01:03:31,477 --> 01:03:33,185
.هناك 3,5 مليار شخص يعيشون على الأرض

991
01:03:33,352 --> 01:03:35,394
!زوجتي وابني! مات الجميع هباءً

992
01:03:37,227 --> 01:03:38,435
.أيها الرئيس

993
01:04:32,726 --> 01:04:33,726
...هذا

994
01:04:37,226 --> 01:04:38,601
.صديقي

995
01:04:38,934 --> 01:04:39,934
.فكر جيداً

996
01:04:40,434 --> 01:04:42,268
.إنها فرصتنا الوحيدة لنعود إلى الديار

997
01:04:45,184 --> 01:04:46,059
ماذا؟

998
01:04:46,143 --> 01:04:47,393
.لا أحد يجبرك على شيء

999
01:04:48,059 --> 01:04:49,684
.يمكنك أن تنتقل إليهم في أي وقت

1000
01:04:55,434 --> 01:04:58,559
انتباه إلى جميع أفراد وحدة الإنقاذ
. "سي إن 171، 11"

1001
01:04:58,976 --> 01:05:00,476
.فشلت مهمة الإنقاذ

1002
01:05:00,559 --> 01:05:02,184
.حلّوا الوحدة الآن

1003
01:05:04,934 --> 01:05:05,976
بوسعكم جميعاً

1004
01:05:06,893 --> 01:05:08,309
.أن تعودوا إلى دياركم

1005
01:05:09,809 --> 01:05:11,101
أيها الرئيس، إلى أين ستذهب؟

1006
01:05:19,893 --> 01:05:21,893
.ثمة نواة إشعال على متن الناقلة

1007
01:05:22,601 --> 01:05:25,018
."وحدة الإنقاذ "سي إن 171، 11

1008
01:05:25,434 --> 01:05:26,434
ساعدونا رجاءً

1009
01:05:26,893 --> 01:05:28,059
."لإنقاذ "سولاوسي

1010
01:05:44,433 --> 01:05:47,558
مهمتنا جميعاً هي إعادة تشغيل
."محرك العزم 03 في "سولاوسي

1011
01:05:47,683 --> 01:05:49,975
قد تصل حفنة فقط من نواة الإشعال
.إلى خط الاستواء الآن

1012
01:05:50,058 --> 01:05:51,642
.نجاة الأرض تعتمد علينا

1013
01:05:51,933 --> 01:05:54,183
من أنت؟ من أين أتيت؟

1014
01:05:54,808 --> 01:05:55,808
."أنا "لي يي

1015
01:05:56,017 --> 01:05:57,808
مراقب تقني للطوارئ في
.حكومة الأرض الموحدة

1016
01:05:58,683 --> 01:06:00,683
.يا لها من رتبة عالية لشخص يافع

1017
01:06:06,600 --> 01:06:07,725
،حين ينتهي هذا

1018
01:06:08,683 --> 01:06:09,808
سأصفّي معك

1019
01:06:10,183 --> 01:06:11,475
.الحساب من أجل ما حدث لجدي

1020
01:06:21,183 --> 01:06:24,017
."توجه جنوباً، سنذهب إلى "سولاوسي

1021
01:06:34,558 --> 01:06:36,767
"(سولاوسي)، (هانغتشو)"

1022
01:06:36,850 --> 01:06:37,850
"(مدينة (هانغتشو"

1023
01:06:42,517 --> 01:06:44,017
على جميع المخالفين

1024
01:06:44,100 --> 01:06:46,100
إيقاف الاتصال بالأرض فوراً

1025
01:06:46,308 --> 01:06:48,142
والعودة إلى منطقة السبات؟

1026
01:06:50,142 --> 01:06:51,975
.عليّ أن أصحّح لك يا صاح

1027
01:06:52,225 --> 01:06:53,683
سيستغرق الأمر أكثر من 2500 عام

1028
01:06:53,767 --> 01:06:55,517
.كي تذوب بحيرة "بايكال" المتجمدة

1029
01:06:55,600 --> 01:06:56,808
.لا بأس بذلك

1030
01:06:57,391 --> 01:06:58,557
،لدينا أولاد

1031
01:06:59,224 --> 01:07:00,932
.وسيُرزق أبناؤهم بالأولاد

1032
01:07:01,932 --> 01:07:02,932
سيأتي يوم

1033
01:07:03,391 --> 01:07:04,849
.يتحول فيه الجليد إلى ماء

1034
01:07:07,474 --> 01:07:11,266
هناك ما بين 20 و30 متراً إضافياً
."لنصل إلى تقاطع "ايه 3

1035
01:07:15,016 --> 01:07:17,599
."انظر! انفجر تقاطع "ايه 1

1036
01:07:18,432 --> 01:07:21,307
.ربما اكتشف آخرون أمر الفرار أيضاً

1037
01:07:21,391 --> 01:07:24,474
.ويحاولون الوصول إلى وحدة التحكم المركزية

1038
01:07:25,349 --> 01:07:26,509
.ماكاروف" ، ابق قريباً مني"

1039
01:07:26,557 --> 01:07:28,474
!تسلق بسرعة

1040
01:07:34,057 --> 01:07:35,057
.انتبه

1041
01:07:44,391 --> 01:07:45,516
!أمي

1042
01:07:46,349 --> 01:07:48,724
!أمي، أريد أن أعود إلى المنزل

1043
01:07:58,391 --> 01:07:59,391
!"ليو بيكيانغ"

1044
01:07:59,432 --> 01:08:01,891
."حجرة واحدة بعد لنصل إلى تقاطع "ايه 3

1045
01:08:01,974 --> 01:08:03,057
.لنقفز

1046
01:08:05,099 --> 01:08:06,641
.وحدة التحكم المركزية تقترب

1047
01:08:08,057 --> 01:08:09,473
!اقفز

1048
01:08:16,891 --> 01:08:18,182
.اكتشاف تهديد أولي

1049
01:08:19,016 --> 01:08:20,682
.بدء الإجراءات المضادة القاتلة

1050
01:08:27,765 --> 01:08:29,097
!"أمسك بي! "ماكاروف

1051
01:08:30,222 --> 01:08:31,306
!"ماكاروف"

1052
01:08:43,556 --> 01:08:44,556
. "ليو"

1053
01:08:45,515 --> 01:08:47,515
.أصدق كلامك فعلاً

1054
01:08:48,181 --> 01:08:50,056
،سيأتي يوم

1055
01:08:50,722 --> 01:08:52,681
.يتحول فيه الجليد إلى ماء

1056
01:08:53,597 --> 01:08:56,015
عندئذ سنأخذ أولادنا

1057
01:08:56,972 --> 01:08:59,222
.لصيد سمك السلمون

1058
01:09:00,390 --> 01:09:02,140
!موس" ، هذه جريمة قتل"

1059
01:09:16,972 --> 01:09:22,390
"مقفل، للمستخدمين المُخوّلين فقط"

1060
01:09:30,806 --> 01:09:34,097
.تحذير، حجرة الضغط "إن 03" خارج الخدمة

1061
01:09:34,181 --> 01:09:37,347
.دخول غير مصرح به

1062
01:09:52,264 --> 01:09:53,680
."أيها المُقدم "ليو بيكيانغ

1063
01:09:53,764 --> 01:09:54,639
تصرفاتك

1064
01:09:54,722 --> 01:09:57,597
."تخالف معاهدة "الكوكب المهاجر

1065
01:09:57,680 --> 01:10:00,305
.المادة 5، البند 24

1066
01:10:00,389 --> 01:10:02,472
.لهذا أنت محروم من أي سلطة

1067
01:10:04,097 --> 01:10:05,430
."أيها المُقدم "ليو بيكيانغ

1068
01:10:05,514 --> 01:10:06,555
تصرفاتك

1069
01:10:06,639 --> 01:10:09,222
."تخالف معاهدة "الكوكب المهاجر

1070
01:10:09,305 --> 01:10:11,722
.المادة 5، البند 24

1071
01:10:12,305 --> 01:10:13,305
...لهذا أنت محروم

1072
01:10:24,805 --> 01:10:25,925
"التجاوز اليدوي غير صالح"

1073
01:10:31,389 --> 01:10:33,972
،جميع تصرفات المحطة الفضائية قانونية

1074
01:10:34,472 --> 01:10:37,472
.ومُوافق عليها من قبل حكومة الأرض الموحدة

1075
01:10:40,305 --> 01:10:41,972
،موس" لم يفرّ قط"

1076
01:10:42,347 --> 01:10:44,930
.بل ينفذ بإخلاص الأوامر المُصرّحة

1077
01:10:45,014 --> 01:10:47,094
،(أمريكا)، (روسيا)، (الصين)"
"(بريطانيا)، (فرنسا)

1078
01:10:57,847 --> 01:11:01,889
"(مخزن المؤن (مانيلا) (كيه 5)، (الفلبين"

1079
01:11:01,972 --> 01:11:03,847
.سنعبر خط الغلس قريباً

1080
01:11:03,930 --> 01:11:05,014
،بعد عبوره

1081
01:11:06,514 --> 01:11:07,889
.سنبلغ الجانب المظلم للأرض

1082
01:11:16,554 --> 01:11:19,013
"وحدة الإنقاذ "جيه بي 041، 02

1083
01:11:19,096 --> 01:11:21,221
."أعادت تشغيل محرك الأرض 03 في "أوساكا

1084
01:11:21,304 --> 01:11:23,013
."هنا وحدة الإنقاذ "سي إن 189، 03

1085
01:11:23,096 --> 01:11:25,179
."أُعيد تشغيل محرك الأرض 01 في "كاشغار

1086
01:11:25,263 --> 01:11:27,388
.شركة الإنقاذ "آر يو 212" تقوم بالتبليغ

1087
01:11:27,471 --> 01:11:30,304
."أُعيد تشغيل محرك الأرض 01 في "سوتشي

1088
01:11:30,388 --> 01:11:31,905
.الوحدة "إن أو 013، 01" تقوم بالتبليغ

1089
01:11:31,929 --> 01:11:33,804
."أُعيد تشغيل محرك الأرض 02 في "تورين

1090
01:11:33,888 --> 01:11:36,138
وحدة الإنقاذ "إتش آر
11، 08" تقوم بالتبليغ

1091
01:11:36,221 --> 01:11:37,989
...أُعيد تشغيل محرك الأرض 02 -
أُعيد تفعيل -

1092
01:11:38,013 --> 01:11:39,822
."في "سنغافورة -
.90 بالمئة من محركات العزم -

1093
01:11:39,846 --> 01:11:41,138
."باستثناء محركات "سولاوسي

1094
01:11:42,263 --> 01:11:43,929
.سنعيد التزود بالمؤن في المخزن أمامنا

1095
01:11:44,013 --> 01:11:45,013
"(مانيلا)، (سولاوسي)"

1096
01:11:48,138 --> 01:11:48,971
.حسناً
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

1097
01:11:49,054 --> 01:11:51,513
.5 دقائق حتى الامتلاء

1098
01:11:51,596 --> 01:11:54,721
،(مخزن المؤن (ايه 3) في (سولاوسي"
"(إندونيسيا)

1099
01:11:54,804 --> 01:11:56,429
.ذلك مخلوق ضخم

1100
01:11:56,638 --> 01:11:57,638
هل ذلك حوت؟

1101
01:11:59,388 --> 01:12:00,596
.ربما

1102
01:12:02,304 --> 01:12:03,846
ماذا يفعل هنا؟

1103
01:12:04,679 --> 01:12:05,846
.لقد سبح كل هذه المسافة

1104
01:12:05,929 --> 01:12:07,471
.لا بد أنه يعود إلى دياره

1105
01:12:08,679 --> 01:12:09,721
يعود إلى دياره؟

1106
01:12:10,804 --> 01:12:12,138
،بعد إنجاز المهمة

1107
01:12:12,304 --> 01:12:14,179
.يمكنك أن تجتمع بوالدك مجدداً

1108
01:12:15,679 --> 01:12:16,679
،حين كنت طفلاً

1109
01:12:16,721 --> 01:12:18,096
أخبرني أحدهم

1110
01:12:18,179 --> 01:12:19,971
.أنه يرغب أن يكون نجمة في السماء

1111
01:12:21,013 --> 01:12:23,096
.حين أرفع رأسي، سأراه

1112
01:12:24,721 --> 01:12:27,263
.لاحقاً، أدركت أن ذلك مجرد كذب

1113
01:12:27,346 --> 01:12:28,346
، "في "بكين

1114
01:12:29,554 --> 01:12:31,429
.من المستحيل أن نرى النجوم

1115
01:12:33,096 --> 01:12:34,929
،في الواقع، في قلبي

1116
01:12:36,596 --> 01:12:39,221
.لم تعد هذه النجمة موجودة

1117
01:12:40,387 --> 01:12:41,762
طلب مني جدي

1118
01:12:41,887 --> 01:12:43,012
أن أعتني بشقيقتي

1119
01:12:43,678 --> 01:12:44,928
.وأعيد "دودو" إلى الديار

1120
01:12:46,928 --> 01:12:48,012
...سوف

1121
01:12:49,095 --> 01:12:50,345
.أعيد "دودو" إلى الديار

1122
01:12:55,012 --> 01:12:56,512
.أُعيد تشغيل محركات الأرض

1123
01:12:57,637 --> 01:12:58,720
.إنها مهمة إنقاذ فائضة

1124
01:12:58,970 --> 01:13:00,512
.سبقتنا وحدات أخرى

1125
01:13:07,220 --> 01:13:08,428
هل نجحنا؟

1126
01:13:08,678 --> 01:13:10,345
.هذه آخر محركات العزم المتبقية

1127
01:13:10,428 --> 01:13:11,803
.أُعيد تشغيلها جميعها

1128
01:13:17,053 --> 01:13:18,095
.لقد نجحنا

1129
01:13:21,595 --> 01:13:23,195
،حين تعود المعدلات إلى المستوى الطبيعي

1130
01:13:23,262 --> 01:13:25,053
.يمكننا جميعنا أن نعود إلى الديار

1131
01:13:26,470 --> 01:13:27,678
"(حد (روش"

1132
01:13:27,762 --> 01:13:29,512
.لا تزال المسافة إلى المشتري تنخفض

1133
01:13:34,887 --> 01:13:38,470
0,42 ثانية فقط بعد تفعيل بروتوكول
،الطوارئ الرقم 3

1134
01:13:38,637 --> 01:13:41,137
.سبق أن استنتج "موس" كل النتائج الممكنة

1135
01:13:41,762 --> 01:13:43,678
.تم إعلام حكومة الأرض الموحدة

1136
01:13:43,803 --> 01:13:46,178
ولكن اختاروا رغم ذلك إطلاق
،مهمة الإنقاذ هذه

1137
01:13:46,262 --> 01:13:49,678
.التي حُددت مسبقاً أن تكون بلا جدوى

1138
01:13:49,970 --> 01:13:53,970
أشار إخلاء المحطة الفضائية
.إلى أن مهمة الإنقاذ قد فشلت

1139
01:13:58,428 --> 01:13:59,678
،بعد 3 ساعات

1140
01:13:59,762 --> 01:14:03,095
ستخرق الأرض حد "روش" الخاص بـالمشتري

1141
01:14:03,177 --> 01:14:05,844
.وتبدأ عملية التحلل المحتومة

1142
01:14:06,344 --> 01:14:08,969
.سيبث "موس" بثاً عالمياً

1143
01:14:09,094 --> 01:14:10,177
،15

1144
01:14:10,261 --> 01:14:11,261
،14

1145
01:14:11,677 --> 01:14:12,511
،13

1146
01:14:12,594 --> 01:14:13,844
،12

1147
01:14:14,011 --> 01:14:15,927
."فشل مشروع "الكوكب المهاجر

1148
01:14:16,136 --> 01:14:19,552
تغير اسم مشروع الملاحة الأرضية
."إلى مشروع "هيليوس

1149
01:14:21,136 --> 01:14:22,469
"وصول للاتصال في الوقت الفعلي"

1150
01:14:22,552 --> 01:14:24,802
.هنا منصة توجيه المحطة الفضائية الدولية

1151
01:14:24,886 --> 01:14:27,344
.تنقل البث الأخير إلى العالم

1152
01:14:28,469 --> 01:14:30,386
،في الساعات الـ36 الماضية

1153
01:14:30,636 --> 01:14:34,219
اختبر الإنسان أكبر تهديد
.على نجاة البشرية

1154
01:14:35,594 --> 01:14:39,594
أكثر من مليون ونصف منقذ حول العالم حاربوا
.وقدموا التضحيات

1155
01:14:40,094 --> 01:14:42,302
نتيجةً لذلك، 71 بالمئة من محركات الدفع

1156
01:14:42,386 --> 01:14:44,802
و100 بالمئة من محركات العزم

1157
01:14:44,886 --> 01:14:46,469
.قد أُعيد تشغيلها بالكامل

1158
01:14:47,761 --> 01:14:49,052
،للأسف

1159
01:14:49,386 --> 01:14:51,094
قوة جاذبية المشتري

1160
01:14:51,177 --> 01:14:53,927
.فاقت قوة كل المحركات مجتمعة

1161
01:14:54,011 --> 01:14:55,261
خسرت الأرض

1162
01:14:55,344 --> 01:14:57,469
.فرصتها الأخيرة في الهرب

1163
01:14:58,802 --> 01:15:00,636
،للحفاظ على حضارة البشر

1164
01:15:00,719 --> 01:15:03,427
."سيطلق "موس" مشروع "هيليوس

1165
01:15:03,511 --> 01:15:05,052
300 ألف جنين بشري مُخزّنون

1166
01:15:05,136 --> 01:15:07,261
على متن منصة توجيه المحطة
،الفضائية الدولية

1167
01:15:07,636 --> 01:15:09,927
بالإضافة إلى 100 مليون بذرة
،من المحاصيل الأساسية

1168
01:15:10,677 --> 01:15:14,177
وخرائط الحمض النووي لجميع
،الحيوانات المعروفة والنباتات

1169
01:15:14,261 --> 01:15:17,386
.والمكتبات الرقمية لجميع الحضارات البشرية

1170
01:15:17,969 --> 01:15:22,719
هذا لضمان إعادة إحياء ناجحة
.على الكوكب المضيف الجديد

1171
01:15:22,802 --> 01:15:24,344
!كفوا عن السرقة

1172
01:15:24,427 --> 01:15:27,011
!نحن نموت

1173
01:15:27,094 --> 01:15:29,177
.جميعكم أبطال الأرض

1174
01:15:29,343 --> 01:15:30,801
سنتذكر

1175
01:15:30,885 --> 01:15:32,343
.أن نقوم بتكريمكم

1176
01:15:33,093 --> 01:15:34,385
سنحمل

1177
01:15:34,468 --> 01:15:36,093
آمالكم

1178
01:15:36,260 --> 01:15:38,027
ونرسلها إلى ديارنا الجديدة -
...تباً، هذا -

1179
01:15:38,051 --> 01:15:40,343
.بعد 2500 عام -
!اتركه، أعطني إياه -

1180
01:15:40,510 --> 01:15:42,718
سينتهي كل شيء -
.أبي -

1181
01:15:43,260 --> 01:15:44,385
في الأيام الـ7 الأخيرة

1182
01:15:44,468 --> 01:15:46,108
.قبل اصطدام الأرض بـالمشتري -
...أمي -

1183
01:15:46,593 --> 01:15:48,801
.لنعد إلى المنزل -
المال؟ -

1184
01:15:48,968 --> 01:15:50,760
.عانقوا والديكم

1185
01:15:51,260 --> 01:15:53,593
.قبّلوا شركاءكم وأبناءكم الأحباء

1186
01:15:54,801 --> 01:15:56,385
اجتمعوا مع العائلة

1187
01:15:56,468 --> 01:15:57,926
.لتودّعوا بعضكم جيداً

1188
01:15:58,385 --> 01:15:59,843
.حظاً طيباً لكم

1189
01:16:00,385 --> 01:16:01,551
.نهاية البث

1190
01:16:01,635 --> 01:16:03,010
.الوداع

1191
01:16:04,551 --> 01:16:06,301
.هو كو" ، أريد أن أعود إلى المنزل"

1192
01:16:11,676 --> 01:16:14,676
أي 7 أيام؟

1193
01:16:15,885 --> 01:16:18,843
.خلال يوم، سيتلاشى غلافنا الجوي

1194
01:16:18,926 --> 01:16:21,635
.سيموت الجميع من الاختناق

1195
01:16:21,718 --> 01:16:24,676
أي 7 أيام؟

1196
01:16:25,176 --> 01:16:26,468
"أفراد الوحدة "سي إن 171، 11

1197
01:16:27,051 --> 01:16:29,093
.اصعدوا إلى متن الناقلة

1198
01:16:32,426 --> 01:16:33,468
.استعدوا للإخلاء

1199
01:16:33,968 --> 01:16:36,093
!تباً لك أيها المشتري اللعين

1200
01:16:36,176 --> 01:16:37,593
!تباً لك

1201
01:16:43,760 --> 01:16:45,760
.استعد أيها المُقدم "ليو بيكيانغ" رجاءً

1202
01:16:45,843 --> 01:16:49,176
سيساعدك "موس" لتعود إلى حجرة السبات
.الاحتياطية

1203
01:16:55,384 --> 01:16:58,675
.موس" ، لديّ تصريح بإجراء اتصال طارئ"

1204
01:16:59,092 --> 01:17:02,050
.الرمز هو 5711، 6231، 0501

1205
01:17:03,717 --> 01:17:05,467
.دعني أتكلم مع ابني للمرة الأخيرة

1206
01:17:13,300 --> 01:17:14,925
.ليو كي" ليس في المنطقة المحددة"

1207
01:17:15,009 --> 01:17:16,467
.الاتصال غير متوفر

1208
01:17:16,550 --> 01:17:18,259
.هان زيانغ" ليس في الناقلة المحددة"

1209
01:17:18,342 --> 01:17:19,509
.الاتصال غير متوفر

1210
01:17:19,592 --> 01:17:21,384
.وانغ لي" ليس في الناقلة المحددة"

1211
01:17:21,467 --> 01:17:22,800
.الاتصال غير متوفر

1212
01:17:22,884 --> 01:17:24,967
. "فُقد الاتصال بـ "الناقلة 373

1213
01:17:25,342 --> 01:17:27,384
."آخر بث أجرته كان في منطقة "شانغهاي

1214
01:17:28,925 --> 01:17:31,634
.لم أعد أذكر وجهك أيها السافل

1215
01:17:33,300 --> 01:17:35,009
.المشتري أمامي مباشرةً

1216
01:17:36,425 --> 01:17:37,717
متى ستعود؟

1217
01:17:39,300 --> 01:17:42,092
، "منذ بدأ مشروع "الكوكب المهاجر

1218
01:17:43,092 --> 01:17:44,550
.لم تكن العودة ممكنة

1219
01:17:54,259 --> 01:17:55,425
!انظر

1220
01:17:55,509 --> 01:17:56,509
!إنه المشتري

1221
01:17:56,967 --> 01:17:58,884
.أكبر كوكب في النظام الشمسي

1222
01:17:59,092 --> 01:18:02,050
.أبي، ثمة عين على المشتري

1223
01:18:02,134 --> 01:18:03,467
.تلك ليست عيناً

1224
01:18:03,925 --> 01:18:05,800
.إنها عاصفة كبيرة على المشتري

1225
01:18:07,509 --> 01:18:08,550
المشتري

1226
01:18:09,050 --> 01:18:10,592
،أشبه ببالون ضخم

1227
01:18:13,842 --> 01:18:15,217
...يتألف بنسبة 90 بالمئة من

1228
01:18:15,300 --> 01:18:16,342
!الهيدروجين

1229
01:18:24,799 --> 01:18:25,799
. "لي يي"

1230
01:18:26,216 --> 01:18:28,936
،إن مزجنا الغلاف الجوي للأرض والمشتري
فهل يكونان قابلين للاشتعال؟

1231
01:18:33,966 --> 01:18:36,966
حتى الآن، لا بد أن المشتري سحب
.30 مليار لتر من الأكسجين

1232
01:18:37,049 --> 01:18:39,466
الموجة الصدمية للاشتعال
.ستتجاوز الـ1000 ماخ

1233
01:18:39,591 --> 01:18:40,633
القوة الناتجة ستكون

1234
01:18:40,716 --> 01:18:42,091
.كافية لدفع الأرض بعيداً

1235
01:18:42,174 --> 01:18:44,924
مزيج من الأكسجين والهيدروجين سيكون
.قابلاً للاشتعال بشرارة واحدة

1236
01:18:45,008 --> 01:18:46,549
.كل ما نحتاج إليه الآن هو شرارة

1237
01:18:46,966 --> 01:18:48,508
لا، المسافة بين الكوكبين

1238
01:18:48,591 --> 01:18:50,091
.تفوق الـ70 ألف كم

1239
01:18:50,174 --> 01:18:52,924
حتى الصاروخ العابر للقارات
!لا يمكنه بلوغ هذه المسافة

1240
01:18:53,674 --> 01:18:54,674
. "لي يي"

1241
01:18:55,383 --> 01:18:56,466
ماذا عن هذه الشرارة؟

1242
01:18:56,549 --> 01:18:57,633
أي شرارة؟

1243
01:19:04,674 --> 01:19:06,633
يمكنني تعديل نظام تشغيل المحرك

1244
01:19:07,258 --> 01:19:08,633
!ليفجر الحزمة على ارتفاع أعلى

1245
01:19:11,758 --> 01:19:14,591
وانغ لي" ، الموجة"
الصدمية لاشتعال المشتري

1246
01:19:14,674 --> 01:19:16,174
.قد تدفع بالأرض بعيداً عنه

1247
01:19:17,966 --> 01:19:19,091
.أنا أسمعك

1248
01:19:19,716 --> 01:19:20,549
.لا تصرخ

1249
01:19:20,633 --> 01:19:23,383
!هيا، لنشعل المشتري

1250
01:19:25,633 --> 01:19:27,841
.هذه عملية انتحارية

1251
01:19:28,674 --> 01:19:31,174
.أفضل من انتظار الموت

1252
01:19:31,591 --> 01:19:32,883
هل يرغب أحد في الانسحاب؟

1253
01:19:51,715 --> 01:19:54,382
بدأت إجراءات الإخلاء الخاصة بمشروع
. "هيليوس"

1254
01:20:09,298 --> 01:20:10,507
...جميع وحدات الإنقاذ

1255
01:20:10,590 --> 01:20:12,798
.بدأت جميع وحدات الإنقاذ عملية الإخلاء

1256
01:20:13,090 --> 01:20:15,840
،أنادي منصة توجيه المحطة الفضائية الدولية
هل تسمعونني؟

1257
01:20:16,882 --> 01:20:19,007
أكرر، أنادي منصة توجيه
.المحطة الفضائية الدولية

1258
01:20:19,090 --> 01:20:20,423
.لدينا خطة جديدة

1259
01:20:21,048 --> 01:20:22,048
.أجيبوا رجاءً

1260
01:20:22,465 --> 01:20:24,048
.حُجبت جميع الاتصالات

1261
01:20:24,882 --> 01:20:25,923
.انتباه جميعاً

1262
01:20:26,007 --> 01:20:27,132
.لدينا 30 دقيقة فقط

1263
01:20:27,215 --> 01:20:28,757
.تضم هذه المهمة 3 خطوات

1264
01:20:28,840 --> 01:20:30,465
الخطوة الأولى، إطفاء المحرك

1265
01:20:30,548 --> 01:20:31,715
.للحصول على السيطرة

1266
01:20:33,298 --> 01:20:34,965
.هناك 7 فوهات في محرك الأرض

1267
01:20:35,048 --> 01:20:38,048
سأوقف المحرك بشكل مؤقت وأوجه
كل الطاقة إلى فوهة واحدة

1268
01:20:38,132 --> 01:20:39,382
لتوليد حزمة بلازما

1269
01:20:39,465 --> 01:20:40,507
.تصل إلى ارتفاع كاف

1270
01:20:41,382 --> 01:20:43,465
هل يتذكر أحد "دقات الربيع الـ12" الشهير؟

1271
01:20:45,882 --> 01:20:47,257
.أنا كتبت ذلك البرنامج

1272
01:20:47,590 --> 01:20:49,757
!عام سعيد -
!عام سعيد -

1273
01:20:51,507 --> 01:20:52,798
...كنت أنت -
.ممل، أعرف -

1274
01:20:52,882 --> 01:20:54,590
،سأستعمله لتجاوز النظام

1275
01:20:54,673 --> 01:20:55,798
.حتى نحظى بالسيطرة

1276
01:20:56,382 --> 01:20:57,902
،الخطوة الثانية، عندما نتجاوز النظام

1277
01:20:57,965 --> 01:21:01,132
،لن يعمل نظام آلية الفتح التلقائي
.لذا يجب أن يُفتح يدوياً

1278
01:21:01,215 --> 01:21:05,382
"النقيب "وانغ" و"أنتيني" و"سكارفيس
."و"باند إيد

1279
01:21:07,298 --> 01:21:08,423
...اسمي -
.لا يهم -

1280
01:21:09,381 --> 01:21:11,422
.مهمة الفتح اليدوية تقع على عاتقكم

1281
01:21:13,131 --> 01:21:16,381
الخطوة الأخيرة، تحميل نواة الإشعال
،في حجرة المفاعل

1282
01:21:16,464 --> 01:21:17,631
.وإعادة تشغيل محرك الأرض

1283
01:21:19,631 --> 01:21:21,006
"مدة الاشتعال"

1284
01:21:21,131 --> 01:21:23,815
تفجير حزمة البلازما على ارتفاع 70 ألف كم
.في الفضاء وإشعال المشتري

1285
01:21:23,839 --> 01:21:26,881
ستسافر الموجة الصدمية للاشتعال
.مع انتقال الضغط الجوي

1286
01:21:26,964 --> 01:21:29,131
،وهكذا، تدفع بالأرض بعيداً
.أحضروها لي رجاءً

1287
01:21:29,214 --> 01:21:32,547
ليو كي" ، ستأخذ نواة الإشعال"
.إلى حجرة المفاعل

1288
01:21:32,631 --> 01:21:34,214
عملية التنصيب

1289
01:21:34,297 --> 01:21:35,756
.آلية بشكل رئيسي

1290
01:21:35,839 --> 01:21:38,172
.أيها الصيني، اذهب معهم

1291
01:21:38,256 --> 01:21:39,547
لماذا عليّ المشاركة؟

1292
01:21:39,631 --> 01:21:40,922
هل تمزح؟

1293
01:21:41,006 --> 01:21:43,756
تركيب نواة الإشعال يتطلب 13 شهر
.من التدريب على الأقل

1294
01:21:43,839 --> 01:21:45,214
.يمكنك أن تحلّ محله

1295
01:21:46,922 --> 01:21:48,172
،بعد إنجاز المهمة

1296
01:21:48,256 --> 01:21:50,339
سيتوجه الجميع إلى المدينة
.تحت الأرض فوراً

1297
01:21:50,422 --> 01:21:52,881
...تذكّروا أنها ستكون موجة

1298
01:21:54,589 --> 01:21:55,714
...هائلة

1299
01:21:57,006 --> 01:21:58,006
.للغاية

1300
01:21:59,506 --> 01:22:00,756
.إما سننجح أو سنفشل

1301
01:22:00,839 --> 01:22:02,756
انتهت المهمة، هل من أسئلة؟

1302
01:22:02,839 --> 01:22:03,839
...أنا

1303
01:22:04,339 --> 01:22:05,339
.ممتاز

1304
01:22:08,131 --> 01:22:09,131
.اسمع

1305
01:22:10,672 --> 01:22:14,381
.هناك، إنه مركز التحكم

1306
01:22:18,631 --> 01:22:19,547
"(محطة مؤن ومحرك ثانوي (إس ايه 3"

1307
01:22:19,631 --> 01:22:21,711
انتباه إلى جميع وحدات الإنقاذ
.التي تقوم بالإخلاء

1308
01:22:21,756 --> 01:22:22,589
.نحتاج إلى مساعدتكم

1309
01:22:22,672 --> 01:22:24,172
.أرجوكم أن تتمهلوا وتتوقفوا

1310
01:22:24,256 --> 01:22:25,464
.نحتاج إلى دعمكم

1311
01:22:25,547 --> 01:22:27,047
.أرجوكم أن تتمهلوا وتتوقفوا

1312
01:22:27,131 --> 01:22:28,891
محرك العزم 03 في"
"سولاوسي)، مركز القيادة)

1313
01:22:35,755 --> 01:22:38,338
.يبدو أننا بمفردنا الآن

1314
01:22:42,380 --> 01:22:43,796
.نيوتن" العظيم"

1315
01:22:43,880 --> 01:22:45,630
.أينشتاين" الحكيم"

1316
01:22:46,005 --> 01:22:47,338
.هوكينغ" المقدس"

1317
01:22:47,421 --> 01:22:48,796
. "و "بوذا أميتابها

1318
01:22:48,880 --> 01:22:50,380
."سيباركنا "غانغ زي

1319
01:22:51,630 --> 01:22:53,171
تعلمت عملية التنصيب

1320
01:22:54,171 --> 01:22:55,421
.في فترة التدرب

1321
01:22:56,713 --> 01:22:59,130
.لا تنسي أن شقيقك عبقري

1322
01:23:15,380 --> 01:23:16,463
"مركز التحكم، مفتوح"

1323
01:23:34,921 --> 01:23:36,838
.مهلاً، نحن ننفذ مهمة طارئة

1324
01:23:36,921 --> 01:23:38,005
.نحتاج إلى مساعدتكم

1325
01:23:39,088 --> 01:23:40,338
تباً، هل أنت أعمى؟

1326
01:23:40,421 --> 01:23:41,713
!لم يبق شيء

1327
01:23:41,838 --> 01:23:43,588
!يجب أن نغادر -
.ساعدونا رجاءً -

1328
01:23:43,713 --> 01:23:45,546
!ماذا تنتظرون، هيا بنا

1329
01:23:48,880 --> 01:23:50,255
!هنا

1330
01:23:51,213 --> 01:23:54,338
، "أيها النقيب "وانغ
.نعتمد عليكم يا أصدقاء

1331
01:23:54,421 --> 01:23:57,463
لا داعي للقلق، خذي "دودو" إلى الطابق
."العلوي لطلب التعزيزات يا "زو كيان

1332
01:23:57,546 --> 01:23:58,588
.مفهوم

1333
01:23:59,254 --> 01:24:01,545
.دودو" ، هيا بنا"

1334
01:24:22,754 --> 01:24:23,920
"جهاز المراقبة نشط"

1335
01:24:30,587 --> 01:24:32,129
.أُطفئ محرك الأرض

1336
01:24:36,045 --> 01:24:38,295
!يا أصدقاء، لنبدأ

1337
01:24:39,837 --> 01:24:41,629
إنها آلية بالكامل! عن ماذا تبحث؟

1338
01:24:41,712 --> 01:24:43,552
لماذا دليل المستخدم سميك هكذا
إن كانت آلية؟

1339
01:24:44,837 --> 01:24:46,170
ماذا تنوي أن تفعل؟

1340
01:24:46,879 --> 01:24:47,962
!تباً

1341
01:24:48,045 --> 01:24:49,795
.يُستحسن أن أتعمق بالبحث

1342
01:24:49,879 --> 01:24:52,855
،ألوان أسلاك النوى ليست عشوائية، أحمر
.أبيض، أزرق، برتقالي، تبعاً للمنظومة

1343
01:24:52,879 --> 01:24:54,170
.لكن كل شيء باللون الرمادي

1344
01:24:55,087 --> 01:24:57,712
.هذا لبث الناقلة، وهذا للتواصل مع الأعلى

1345
01:24:57,837 --> 01:24:59,254
.اضغطي لتتكلمي

1346
01:24:59,462 --> 01:25:01,670
ماذا يوجد في الأعلى؟ -
.المحطة الفضائية -

1347
01:25:06,545 --> 01:25:07,545
.هيا، تالياً

1348
01:25:08,629 --> 01:25:11,087
."يتم رفع فيروس "دقات الربيع الـ12

1349
01:25:11,170 --> 01:25:12,170
"يتم الرفع"

1350
01:25:12,254 --> 01:25:13,545
"يتم تحميل البرنامج"

1351
01:25:16,170 --> 01:25:19,087
محرك العزم 03 في"
"سولاوسي)، حجرة المفاعل)

1352
01:25:25,503 --> 01:25:26,711
"البيئة الخارجية"

1353
01:25:36,169 --> 01:25:38,669
."نحن وحدة الإنقاذ الصينية "سي إن 171، 11

1354
01:25:38,753 --> 01:25:40,961
موقعنا الحالي هو محرك العزم 03
."في "سولاوسي

1355
01:25:41,044 --> 01:25:43,503
.ننفذ آخر عملية إنقاذ لنا ونطلب الدعم

1356
01:25:43,586 --> 01:25:45,753
لماذا ما زال هؤلاء الناس يحاولون؟ -
.نطلب الدعم -

1357
01:25:45,836 --> 01:25:48,253
.هذا هدر للوقت، لا تزعجوا أنفسكم

1358
01:25:49,503 --> 01:25:52,294
."نحن وحدة الإنقاذ "سي إن 171، 11

1359
01:25:52,378 --> 01:25:54,378
.لدينا خطة جديدة

1360
01:25:54,461 --> 01:25:55,919
!نطلب تعزيزات

1361
01:25:58,419 --> 01:26:00,586
."نحن وحدة الإنقاذ "سي إن 171، 11

1362
01:26:00,669 --> 01:26:03,419
.أرغب في تناول حساء الميسو -
.سنقوم بآخر مهمة إنقاذ لنا -

1363
01:26:03,503 --> 01:26:05,903
سيكون من الجيد إن كان هناك -
.طبق من الأرز. - ونطلب الدعم

1364
01:26:08,253 --> 01:26:09,419
.نحن في آخر مهمة لنا

1365
01:26:09,503 --> 01:26:10,711
ما التالي؟

1366
01:26:10,836 --> 01:26:11,836
.لحظة

1367
01:26:11,919 --> 01:26:13,628
.يجب أن يكون آلياً بالكامل

1368
01:26:15,503 --> 01:26:17,086
.المرحلة التالية هي العمل اليدوي

1369
01:26:17,169 --> 01:26:19,711
يفتقر البرنامج الذي كتبه إلى إجراء
.قرع المسمار

1370
01:26:24,336 --> 01:26:25,669
...هل دعوت هذا

1371
01:26:26,753 --> 01:26:27,878
بالمسمار؟

1372
01:26:30,294 --> 01:26:31,794
.لم تستجب أي وحدة إنقاذ

1373
01:26:31,878 --> 01:26:33,086
.لا توجد استجابة من أحد

1374
01:26:59,668 --> 01:27:01,710
ما هو "الخطأ 425" ؟

1375
01:27:01,793 --> 01:27:03,335
ما معناه؟

1376
01:27:03,418 --> 01:27:04,418
!"لي يي"

1377
01:27:04,460 --> 01:27:06,335
كيف هو آلي بالكامل؟

1378
01:27:06,418 --> 01:27:09,002
ألم أعطك دليل المستخدم؟
.إنه للأخطاء المماثلة

1379
01:27:09,085 --> 01:27:12,502
ما هو "الخطأ 425" ؟ -
.اقرأه بنفسك -

1380
01:27:16,835 --> 01:27:20,710
تحذير، يشغّل "هان زيانغ" بشكل غير -
.قانوني - "لي يي"، أنت كارثة

1381
01:27:22,793 --> 01:27:24,960
!تيم" ، اعتمر الخوذة"

1382
01:27:25,043 --> 01:27:27,168
.مهلاً -
.انس أمرها -

1383
01:27:41,002 --> 01:27:42,252
ما التالي؟

1384
01:27:42,335 --> 01:27:45,335
.آلي بالكامل، ذُكر هنا أنه آلي بالكامل

1385
01:27:57,543 --> 01:27:59,668
لماذا هو عالق هنا؟

1386
01:28:00,877 --> 01:28:01,877
"ابتعدوا"

1387
01:28:03,335 --> 01:28:05,585
،من دون أي تعديل للمعدات
.لن تخترق شيئاً! دعني أعبر

1388
01:28:05,668 --> 01:28:06,877
هو كو" ، أين أنت؟"

1389
01:28:06,960 --> 01:28:08,377
.لا أتلقى أي استجابة

1390
01:28:08,543 --> 01:28:09,627
.ثمة مجال كاف خلفه

1391
01:28:09,752 --> 01:28:11,377
!عبور أكثر أناقة أمامك

1392
01:28:11,460 --> 01:28:13,002
.لديك الكثير من الوقت

1393
01:28:20,542 --> 01:28:21,876
.هذا الباب اللعين عالق

1394
01:28:23,126 --> 01:28:24,417
.هنا

1395
01:28:36,751 --> 01:28:38,834
لاو هي" ، كيف يمكنك إصلاحه"
من دون مخطط الطوارئ؟

1396
01:28:38,917 --> 01:28:40,001
!اصمت! دعني أركز

1397
01:28:40,084 --> 01:28:42,292
.لم يلمس أحد هذه الوصلات منذ بضعة عقود

1398
01:28:42,376 --> 01:28:44,542
.وسينتهي الأمر إن حدث خطأ واحد

1399
01:28:51,292 --> 01:28:53,917
يا بني، الطقس بارد، لا تنس الملابس"
"الداخلية الطويلة، والدتك

1400
01:29:10,751 --> 01:29:12,626
.لي يي" ، المشعل جاهز"

1401
01:29:13,501 --> 01:29:15,542
.لا، يُظهر أن التركيب غير مكتمل

1402
01:29:15,626 --> 01:29:17,001
.يبدو أنه يكاد ينتهي

1403
01:29:23,084 --> 01:29:24,084
"مخرج الطوارئ"

1404
01:29:28,667 --> 01:29:29,834
!"ليو كي"

1405
01:29:31,501 --> 01:29:33,001
ليو كي" ، هل أنت مجنون؟"

1406
01:29:33,084 --> 01:29:34,292
.وفّر ذلك الهراء

1407
01:29:34,792 --> 01:29:35,792
.اخرج وساعدني

1408
01:29:36,167 --> 01:29:38,667
.تحذير، تعطل منظم الحرارة

1409
01:29:47,541 --> 01:29:48,583
.حمل مفرط

1410
01:29:48,666 --> 01:29:51,166
.بقيت 30 بالمئة من الطاقة فقط

1411
01:30:52,791 --> 01:30:54,208
هل أنتما بخير؟

1412
01:30:54,458 --> 01:30:55,458
. "باند إيد"

1413
01:30:55,583 --> 01:30:57,166
دودو" ، هل يمكنك التحرك؟"

1414
01:30:58,291 --> 01:31:00,958
.1، 2، 3، مهلاً

1415
01:31:03,457 --> 01:31:04,707
. "ليو كي"

1416
01:31:05,832 --> 01:31:07,832
هل حددت المشكلة؟

1417
01:31:08,582 --> 01:31:10,040
.إنه عالق في الداخل

1418
01:31:13,624 --> 01:31:15,165
. "لي يي"

1419
01:31:15,249 --> 01:31:16,957
!هيا

1420
01:31:18,624 --> 01:31:19,624
.دودو" ، اتركيني هنا"

1421
01:31:20,290 --> 01:31:22,330
أخلوا المكان بسرعة وعودوا إلى
.المدينة تحت الأرض

1422
01:31:23,707 --> 01:31:24,832
!تحذير! حرارة مفرطة

1423
01:31:24,915 --> 01:31:26,874
.طاقة البدلة الحرارية منخفضة

1424
01:31:27,707 --> 01:31:28,707
!تحذير! حرارة مفرطة

1425
01:31:29,207 --> 01:31:31,790
!ليو كي" ، ستُسحق حتى الموت"

1426
01:31:45,749 --> 01:31:47,624
!النجدة

1427
01:31:48,832 --> 01:31:51,499
هل بوسع أحد مساعدتنا؟

1428
01:31:52,665 --> 01:31:55,332
هل بوسع أحد مساعدتنا؟

1429
01:32:12,249 --> 01:32:13,290
"سولاوسي)، اتصال)"

1430
01:32:14,832 --> 01:32:16,124
."أيها المُقدم "ليو بيكيانغ

1431
01:32:16,207 --> 01:32:18,915
اتبع تعليمات "موس" رجاءً، وتوجه إلى
.حجرة السبات الاحتياطية

1432
01:32:18,999 --> 01:32:20,165
."عمّي "ليو بيكيانغ

1433
01:32:20,665 --> 01:32:21,957
."أنا "هان دودو

1434
01:32:22,040 --> 01:32:23,832
.ما زال لدينا أمل أخير

1435
01:32:24,165 --> 01:32:26,374
دودو" ، هل أنت بخير؟"

1436
01:32:26,457 --> 01:32:27,457
أما زال "ليو كي" هناك؟

1437
01:32:27,874 --> 01:32:31,499
جميعنا هنا، نحن عند محرك العزم 03
."في "سولاوسي

1438
01:32:32,664 --> 01:32:33,914
سنشعل المشتري

1439
01:32:33,998 --> 01:32:34,831
.لدفع الأرض بعيداً

1440
01:32:34,914 --> 01:32:36,081
.نحتاج إلى الدعم

1441
01:32:36,831 --> 01:32:39,831
،للأسف، قبل 7 ساعات

1442
01:32:39,914 --> 01:32:42,206
.اقترح العلماء الإسرائيليون هذه الخطة

1443
01:32:42,831 --> 01:32:44,248
.نسبة نجاحها 0 بالمئة

1444
01:32:44,748 --> 01:32:45,831
."لا تقلقي يا "دودو

1445
01:32:46,456 --> 01:32:48,123
.سأحاول الاتصال بحكومة الأرض الموحدة

1446
01:32:52,289 --> 01:32:55,248
.تم تحميل تفاصيل الخطة -
.الترجمة المتزامنة مفعلة -

1447
01:32:56,748 --> 01:32:58,456
،هنا حكومة الأرض الموحدة

1448
01:32:58,706 --> 01:33:00,539
اذكر هويتك على الفور

1449
01:33:01,039 --> 01:33:02,789
.للاعتراف بهذا البث

1450
01:33:05,789 --> 01:33:07,081
،حكومة الأرض الموحدة

1451
01:33:07,164 --> 01:33:08,789
."أنا رائد الفضاء الصيني "ليو بيكيانغ

1452
01:33:09,414 --> 01:33:10,789
رجاءً أصدروا أوامر عالمية فوراً

1453
01:33:10,956 --> 01:33:13,789
"بنشر جميع وحدات الإنقاذ بقرب "سولاوسي
.لتوفير الدعم

1454
01:33:14,998 --> 01:33:16,206
."أيها المُقدم "ليو بيكيانغ

1455
01:33:16,706 --> 01:33:19,873
في هذه اللحظات الأخيرة لاصطدام الأرض
،بـالمشتري

1456
01:33:19,998 --> 01:33:23,706
تكليف أفراد الطاقم بمهمة نسبة نجاحها
0 بالمئة

1457
01:33:23,789 --> 01:33:27,373
وحرمانهم من فرصة الاجتماع بأحبائهم

1458
01:33:27,456 --> 01:33:28,456
هي أوامر

1459
01:33:28,539 --> 01:33:30,414
.لا يمكننا إصدارها

1460
01:33:37,623 --> 01:33:38,623
،اليوم

1461
01:33:39,664 --> 01:33:41,248
.هو أول يوم من السنة الصينية الجديدة

1462
01:33:43,331 --> 01:33:45,099
كان من المفترض أن يجتمع الناس
.في هذا اليوم

1463
01:33:45,123 --> 01:33:47,706
"مشروع (هيليوس) لجميع البشر"

1464
01:33:47,789 --> 01:33:48,998
،بصفتي والداً

1465
01:33:49,248 --> 01:33:51,248
.لا أريد أن يكون هذا الاجتماع الأخير

1466
01:33:52,081 --> 01:33:53,331
.أرفض الاستسلام

1467
01:33:55,372 --> 01:33:57,163
.ليس هناك ما لا يمكننا خسارته

1468
01:33:58,872 --> 01:34:00,247
،من أجل أولادنا

1469
01:34:02,205 --> 01:34:03,288
.أتوسل إليكم

1470
01:34:06,747 --> 01:34:08,122
،بصفتنا حكومة الأرض الموحدة

1471
01:34:08,205 --> 01:34:10,288
.لا يمكننا أن نقبل طلبك

1472
01:34:10,580 --> 01:34:11,788
،لكن

1473
01:34:11,872 --> 01:34:13,330
،بصفتي إنساناً

1474
01:34:13,955 --> 01:34:16,830
.سأصل وحدة الإنقاذ بنظام البث العالمي

1475
01:34:17,955 --> 01:34:19,330
والباقي

1476
01:34:19,413 --> 01:34:22,080
.سيكون رهن إرادة كل فرد

1477
01:34:23,413 --> 01:34:26,288
لا أفهم لماذا يحصل لنا هذا؟

1478
01:34:26,788 --> 01:34:30,122
،لا أمل لدينا في الحياة
لا أمل لدينا في النجاة

1479
01:34:30,205 --> 01:34:31,538
.لا أريد أن أبقى -
!يا إلهي -

1480
01:34:31,622 --> 01:34:34,830
.أرجوكم ساعدونا -
.مرحباً يا أفراد جميع وحدات الإنقاذ -

1481
01:34:35,955 --> 01:34:37,538
."أُدعى "هان دودو

1482
01:34:38,205 --> 01:34:40,163
.أنا طالبة في السنة الثانوية الأولى

1483
01:34:41,830 --> 01:34:45,747
.وحدة الإنقاذ خاصتنا تنفذ آخر مهمة لها

1484
01:34:47,372 --> 01:34:48,872
.حالياً، أنا مذعورة للغاية

1485
01:34:49,580 --> 01:34:51,663
.ساقاي ترتجفان

1486
01:34:52,663 --> 01:34:54,997
،الجميع يخرجون

1487
01:34:55,913 --> 01:34:57,955
!لكن ليس هناك ما يمكنني فعله للمساعدة

1488
01:34:59,247 --> 01:35:01,122
،البارحة، سألتنا المعلمة

1489
01:35:01,205 --> 01:35:02,955
"ما هو الأمل؟"

1490
01:35:03,705 --> 01:35:05,080
،في السابق

1491
01:35:05,538 --> 01:35:08,747
.لم أكن أؤمن بالأمل

1492
01:35:09,372 --> 01:35:11,205
.لكنني أؤمن به الآن

1493
01:35:11,705 --> 01:35:14,163
،أؤمن أنه في زمننا

1494
01:35:14,830 --> 01:35:18,247
.الأمل ثمين كالألماس

1495
01:35:19,371 --> 01:35:20,371
.الأمل

1496
01:35:21,079 --> 01:35:24,496
.الأمل هو السبيل الذي يرشدنا إلى ديارنا

1497
01:35:25,579 --> 01:35:27,871
!أرجوكم أن تعودوا لنحارب معاً

1498
01:35:28,371 --> 01:35:31,246
!لنشعل المشتري وننقذ كوكب الأرض خاصتنا

1499
01:35:32,662 --> 01:35:36,079
."نحن عند محرك العزم 03 في "سولاوسي

1500
01:35:36,162 --> 01:35:37,996
."تحت قيادة النقيب "وانغ لي

1501
01:35:39,079 --> 01:35:41,746
."وحدة الإنقاذ الصينية "سي إن 171، 11

1502
01:35:42,121 --> 01:35:43,162
. "هان دودو"

1503
01:35:43,662 --> 01:35:44,829
.نهاية البث

1504
01:35:46,162 --> 01:35:48,287
.انتهى البث العالمي

1505
01:35:51,246 --> 01:35:53,871
...أريد أن أعود إلى الديار

1506
01:35:55,787 --> 01:35:57,246
.لأرى أمي

1507
01:35:58,079 --> 01:35:59,787
،عندما تُدمر الأرض

1508
01:36:00,496 --> 01:36:03,454
!لن يبقى هناك أحد لتراه

1509
01:36:04,079 --> 01:36:05,329
!سنعود أدراجنا

1510
01:36:09,621 --> 01:36:11,829
!هيا بنا -
!هيا بنا -

1511
01:36:11,912 --> 01:36:14,454
من غير المحتمل أن نصل إلى الديار
.خلال 7 أيام

1512
01:36:14,537 --> 01:36:17,621
لماذا نعود أدراجنا إذاً؟

1513
01:36:43,453 --> 01:36:44,495
.تم تحديد الإحداثيات

1514
01:36:44,578 --> 01:36:47,120
.تردد قناة الاتصال هو0550311

1515
01:36:47,453 --> 01:36:49,762
الاتصال بشبكة الاتصالات الثانوية
.الخاصة بـ "سولاوسي" 03

1516
01:36:49,786 --> 01:36:50,911
.تغطية التردد بأكمله

1517
01:36:50,995 --> 01:36:52,578
.مشاركة خطة تجاوز المحرك

1518
01:36:52,661 --> 01:36:54,453
إلى جميع وحدات الإنقاذ، رجاءً عدلوا

1519
01:36:54,703 --> 01:36:56,903
اتجاهات الإسقاط لمحركات العزم الـ14
.نحو قمة المشتري

1520
01:37:10,828 --> 01:37:11,911
!"تيم"

1521
01:37:14,036 --> 01:37:16,203
!اسحب أسرع

1522
01:37:16,286 --> 01:37:18,161
!أنا أسحب

1523
01:37:18,828 --> 01:37:20,203
!لا يمكنني أن أسحبه

1524
01:37:20,286 --> 01:37:22,453
!اسحبني -
!إنه ثقيل جداً -

1525
01:37:22,578 --> 01:37:24,995
!"تيم"

1526
01:37:25,911 --> 01:37:28,203
!تباً لهذا الهراء

1527
01:37:29,620 --> 01:37:31,578
!مستحيل

1528
01:37:31,661 --> 01:37:33,453
!اسحب أسرع

1529
01:37:35,245 --> 01:37:37,120
!لا

1530
01:37:40,620 --> 01:37:41,953
!"ارفعني يا "ليو كي

1531
01:37:42,036 --> 01:37:43,620
!لا أريد أن أموت

1532
01:37:43,703 --> 01:37:45,620
،تم إنزال نواة الإشعال"
"مشبك الإشعال جاهز

1533
01:37:45,745 --> 01:37:46,620
!"لاو هي"

1534
01:37:46,703 --> 01:37:47,953
!حجرة المفاعل جاهزة

1535
01:37:48,036 --> 01:37:49,370
هل انتهيت أم لا؟

1536
01:37:54,870 --> 01:37:58,078
.الحياة والموت طبيعيان

1537
01:38:02,328 --> 01:38:04,870
"مشبك الإشعال جاهز، تم تحميل البرنامج"

1538
01:38:08,369 --> 01:38:09,202
!"لاو هي"

1539
01:38:09,285 --> 01:38:10,452
!لقد نجحت

1540
01:38:21,410 --> 01:38:22,452
لاو هي" ؟"

1541
01:38:47,535 --> 01:38:49,702
!ليو كي" ، اخرج الآن"

1542
01:38:58,410 --> 01:38:59,577
!ليو كي" ، أسرع"

1543
01:39:01,035 --> 01:39:03,244
.أيها النقيب "وانغ" ، المحرك جاهز للإشعال

1544
01:39:03,327 --> 01:39:05,535
!بقيت لدينا 15 دقيقة فقط

1545
01:39:08,827 --> 01:39:11,160
وحدة الإنقاذ اليابانية، العريف
!ساتو ريويتشي" ، تبليغ"

1546
01:39:11,244 --> 01:39:13,136
وحدة الإنقاذ الروسية، الجندي أول
!إيفان" ، تبليغ"

1547
01:39:13,160 --> 01:39:16,327
،الرقيب "براندن" من فريق الإنقاذ الكندي
!تبليغ

1548
01:39:20,327 --> 01:39:23,285
، "وحدة الإنقاذ الصينية، العريف "لي جايك
!تبليغ

1549
01:39:25,202 --> 01:39:26,452
!بسرعة

1550
01:39:26,535 --> 01:39:28,285
!اسمعوا أوامري جميعاً

1551
01:39:29,202 --> 01:39:33,244
!1، 2، ادفعوا

1552
01:39:36,576 --> 01:39:41,743
!1، 2، ادفعوا

1553
01:39:55,868 --> 01:39:57,618
"كل الأشياء في مكانها"

1554
01:39:57,701 --> 01:39:58,534
، "أيها النقيب "وانغ

1555
01:39:58,618 --> 01:40:00,368
!أبقها هناك

1556
01:40:00,451 --> 01:40:03,368
!ليو كي" ، استعد للإشعال، اخرج"

1557
01:40:07,701 --> 01:40:09,659
!الباب! افتحوا لي

1558
01:40:09,743 --> 01:40:10,743
!افتحوه

1559
01:40:10,784 --> 01:40:12,076
!اصمت

1560
01:40:12,159 --> 01:40:13,951
!اصمت وأسرع

1561
01:40:19,368 --> 01:40:21,243
!بسرعة

1562
01:40:21,368 --> 01:40:24,326
!أمي، أريد أن أعود إلى الديار

1563
01:40:33,076 --> 01:40:34,618
!"لي يي"

1564
01:40:35,159 --> 01:40:37,243
!أشعل النار -
!فوراً -

1565
01:40:54,534 --> 01:40:55,993
"حساب المسافة حتى منطقة الانفجار"

1566
01:41:07,950 --> 01:41:09,617
.8 آلاف كم

1567
01:41:10,367 --> 01:41:11,450
.7 آلاف كم

1568
01:41:14,200 --> 01:41:15,408
.6 آلاف كم

1569
01:41:15,492 --> 01:41:17,117
!بلوغ مدى الانفجار

1570
01:41:29,825 --> 01:41:31,533
.بلوغ الارتفاع الأقصى

1571
01:41:31,783 --> 01:41:34,158
.ما زال ينقص 5 آلاف كم

1572
01:41:35,950 --> 01:41:37,992
!"ماذا؟ "لي يي

1573
01:41:38,408 --> 01:41:39,617
!فكر في شيء ما

1574
01:41:42,950 --> 01:41:45,158
."المحرك 03 في "سولاوسي

1575
01:41:45,242 --> 01:41:46,867
."المحرك 01 في "سنغافورة

1576
01:41:46,950 --> 01:41:48,533
."المحرك 04 في "جاكرتا

1577
01:41:48,617 --> 01:41:51,700
فشلت حزم البلازما الـ3 في بلوغ
.مدى الانفجار

1578
01:41:53,158 --> 01:41:54,950
!اصمدوا جميعاً

1579
01:41:55,033 --> 01:41:57,575
.لا يمكننا الصمود أكثر

1580
01:42:03,158 --> 01:42:05,798
،الوقود المتبقي: 300 ألف و14,9 طن"
"فعالية الوقود: 98,62 بالمئة

1581
01:42:12,533 --> 01:42:13,742
.ثمة طريقة أخرى

1582
01:42:13,825 --> 01:42:15,575
!ليو كي"، "وانغ لي"، ما زالت لدينا فرصة"

1583
01:42:15,658 --> 01:42:16,658
!مهلاً

1584
01:42:17,117 --> 01:42:18,033
.حكومة الأرض الموحدة

1585
01:42:18,117 --> 01:42:20,676
منصة توجيه المحطة الفضائية الدولية
.تحتوي على 300 ألف طن من الوقود

1586
01:42:20,700 --> 01:42:22,700
.أطلب ضمّها إلى حزمة البلازما

1587
01:42:22,950 --> 01:42:24,367
."أيها المُقدم "ليو بيكيانغ

1588
01:42:24,532 --> 01:42:28,491
"الهدف من مشروع "الكوكب المهاجر
.هو زيادة فرص نجاة البشرية

1589
01:42:28,574 --> 01:42:31,324
"يضمن مشروع "هيليوس
.استمرار الحضارة البشرية

1590
01:42:31,407 --> 01:42:33,824
.نحتاج إلى مزيد من الوقت للنقاش -
!يكاد أن ينفد وقتنا -

1591
01:42:34,699 --> 01:42:36,032
الحضارة من دون بشر

1592
01:42:36,657 --> 01:42:37,741
.لا معنى لها

1593
01:42:37,824 --> 01:42:40,199
"فشل الاتصال، تم إيقاف البرنامج"

1594
01:42:43,324 --> 01:42:45,449
، "كونه نظام تشغيل مشروع "هيليوس

1595
01:42:45,532 --> 01:42:47,616
لن يسمح "موس" بالقيام بأي تصرف

1596
01:42:47,699 --> 01:42:50,366
.للتضحية بمنصة التوجيه

1597
01:43:00,616 --> 01:43:02,032
"إطفاء نظام إخماد الحريق"

1598
01:43:06,657 --> 01:43:10,157
هل تعرف لماذا مُنع الكحول في الفضاء
في زمن "غاغارين" ؟

1599
01:43:13,991 --> 01:43:14,991
!عام سعيد

1600
01:43:29,032 --> 01:43:31,907
.خطأ في البيانات، عقدة النواة غير متوفرة

1601
01:43:33,074 --> 01:43:35,574
.خطأ في البيانات، عقدة النواة غير متوفرة

1602
01:43:38,699 --> 01:43:40,449
"تم تجاوز التحكم اليدوي"

1603
01:43:48,490 --> 01:43:50,740
من غير المنطقي

1604
01:43:50,990 --> 01:43:53,323
.أن نتوقع من البشر البقاء منطقيين

1605
01:44:14,531 --> 01:44:15,573
"ليو بيكيانغ"

1606
01:44:26,823 --> 01:44:27,823
.العودة إلى الديار

1607
01:44:39,115 --> 01:44:41,323
.معاودة الاتصال بحكومة الأرض الموحدة

1608
01:44:41,823 --> 01:44:43,531
."أيها المُقدم "ليو بيكيانغ

1609
01:44:43,781 --> 01:44:45,656
.هنا حكومة الأرض الموحدة

1610
01:44:45,948 --> 01:44:48,281
.قررنا أن نختار الأمل

1611
01:44:49,448 --> 01:44:50,865
بغض النظر عن النتيجة

1612
01:44:50,948 --> 01:44:52,406
.من أجل تاريخ البشرية

1613
01:44:52,656 --> 01:44:54,740
.نقبل الخطة باحترام

1614
01:44:55,448 --> 01:44:57,031
.حظاً موفقاً لك

1615
01:44:57,323 --> 01:44:59,448
.حظاً موفقاً للأرض

1616
01:45:00,531 --> 01:45:01,531
...الأرض

1617
01:45:03,156 --> 01:45:04,156
.ستنجو

1618
01:45:06,740 --> 01:45:09,615
!إطلاق حجرات السبات، الاستعداد للاصطدام

1619
01:45:11,823 --> 01:45:13,906
.تفعيل إجراءات الإخلاء لحجرات السبات

1620
01:45:14,530 --> 01:45:17,614
تُبلغ حكومة الأرض الموحدة
جميع أفراد الطاقم على السطح

1621
01:45:17,697 --> 01:45:19,072
.بالبحث عن ملجأ الطوارئ

1622
01:45:31,280 --> 01:45:32,822
.إلى الأمام بسرعة 3

1623
01:45:39,864 --> 01:45:41,780
."وحدة الإنقاذ الصينية "سي إن 171، 11

1624
01:45:42,447 --> 01:45:43,447
.هنا المحطة الفضائية

1625
01:45:43,864 --> 01:45:44,947
."أنا "ليو بيكيانغ

1626
01:45:45,697 --> 01:45:47,697
تحتوي المحطة الفضائية على 300 ألف طن
.من الوقود

1627
01:45:47,947 --> 01:45:49,947
.سيتجاوز قطر الانفجار الـ5 آلاف كم

1628
01:45:50,072 --> 01:45:51,197
إشعال المحطة الفضائية

1629
01:45:51,280 --> 01:45:52,697
.سيشعل المشتري

1630
01:45:53,864 --> 01:45:55,655
ليو بيكيانغ" ، ماذا تفعل؟"

1631
01:45:56,030 --> 01:45:57,114
!"وانغ لي"

1632
01:45:57,239 --> 01:45:58,239
!أطلقه الآن

1633
01:45:58,780 --> 01:45:59,822
، "أيها النقيب "وانغ لي

1634
01:45:59,905 --> 01:46:00,780
.لا تطلقه

1635
01:46:00,864 --> 01:46:02,322
."اصمت يا "ليو بيكيانغ

1636
01:46:02,405 --> 01:46:03,655
!هذا أمر -
.مفهوم -

1637
01:46:03,739 --> 01:46:05,197
!وانغ لي" ، أيها الحقير"

1638
01:46:05,280 --> 01:46:06,447
!"ليو كي" -
!"لي يي" -

1639
01:46:06,530 --> 01:46:08,364
!أطفئ محرك الأرض

1640
01:46:08,447 --> 01:46:10,572
."ليو كي" -
!اصمت -

1641
01:46:10,655 --> 01:46:11,655
!بني

1642
01:46:12,822 --> 01:46:13,864
.اصمت

1643
01:46:14,655 --> 01:46:15,655
.يا بني

1644
01:46:19,072 --> 01:46:20,072
.أنا آسف

1645
01:46:21,280 --> 01:46:22,739
.سيذهب والدك في مهمة مجدداً

1646
01:46:24,655 --> 01:46:25,989
وهي الأكثر أهمية على الإطلاق

1647
01:46:26,614 --> 01:46:27,989
.في حياتي

1648
01:46:30,697 --> 01:46:32,072
قلت لي

1649
01:46:32,864 --> 01:46:34,989
،إنني كلما رأيت المشتري

1650
01:46:35,614 --> 01:46:36,947
.ستعود

1651
01:46:38,239 --> 01:46:39,572
.لقد كذبت

1652
01:46:45,321 --> 01:46:48,113
.حين غادرت، كنت في الـ4 من العمر

1653
01:46:50,196 --> 01:46:51,613
،والآن

1654
01:46:52,404 --> 01:46:54,071
.أصبحت رجلاً ناضجاً

1655
01:46:57,321 --> 01:46:59,404
كنت أقول لك

1656
01:47:01,613 --> 01:47:03,196
.إنني سأكون في السماء

1657
01:47:05,738 --> 01:47:07,363
وأنه عليك أن ترفع رأسك فحسب

1658
01:47:09,654 --> 01:47:11,446
.لتتمكن من رؤيتي

1659
01:47:27,904 --> 01:47:29,113
،هذه المرة

1660
01:47:31,654 --> 01:47:33,029
.أعدك بأنك ستراني

1661
01:47:37,821 --> 01:47:38,946
.هيا

1662
01:47:41,779 --> 01:47:42,779
.بني

1663
01:47:44,613 --> 01:47:45,696
،3

1664
01:47:47,488 --> 01:47:48,738
،2

1665
01:47:51,738 --> 01:47:52,738
.1

1666
01:48:19,695 --> 01:48:20,737
.أبي

1667
01:48:45,403 --> 01:48:46,403
.المشتري

1668
01:48:46,820 --> 01:48:48,612
.اشتعل المشتري

1669
01:48:56,112 --> 01:48:58,528
الموجة الصدمية ستبلغ الأرض
!بعد 7 دقائق و13 ثانية

1670
01:48:58,695 --> 01:49:00,653
!تعتمد نجاة الأرض على هذا

1671
01:49:00,737 --> 01:49:01,737
. "هو كو"

1672
01:49:01,778 --> 01:49:03,862
!أخلوا الجميع إلى المدينة تحت الأرض

1673
01:49:03,945 --> 01:49:05,112
أين أنت يا "هو كو" ؟

1674
01:49:05,195 --> 01:49:06,278
!"ليو كي"

1675
01:49:07,112 --> 01:49:08,903
!ليو كي"! ارجع إلى هنا"

1676
01:49:09,570 --> 01:49:10,570
!دودو" بحاجة إليك"

1677
01:49:24,237 --> 01:49:25,987
.من هنا، بسرعة

1678
01:49:28,445 --> 01:49:30,737
!بسرعة، ادخلوا

1679
01:49:30,819 --> 01:49:32,194
!لي يي" ، بسرعة"

1680
01:49:32,319 --> 01:49:34,944
أسرع في العودة يا "هو كو"! سأنتظرك
.في المصعد الاحتياطي

1681
01:49:38,902 --> 01:49:40,444
.نزفت "زو كيان" كثيراً

1682
01:49:40,527 --> 01:49:43,819
أخلوا المكان الآن! سأتوجه إلى المصعد
!الاحتياطي لإقلال الآخرين

1683
01:49:43,902 --> 01:49:44,944
!بقيت 5 دقائق

1684
01:49:45,569 --> 01:49:47,361
!انزلوا الآن! هذا أمر

1685
01:49:47,652 --> 01:49:48,694
!مفهوم

1686
01:49:50,611 --> 01:49:51,611
"جاهزون للنزول"

1687
01:49:57,777 --> 01:49:59,069
!"انتبهي يا "دودو

1688
01:50:00,736 --> 01:50:03,277
!أيها الرئيس -
!أيها الرئيس -

1689
01:50:05,777 --> 01:50:06,861
!"دودو"

1690
01:50:08,111 --> 01:50:09,277
!إنها هنا

1691
01:50:13,152 --> 01:50:16,069
."دودو" -
!أخرج "دودو" من هنا -

1692
01:50:16,152 --> 01:50:17,611
.لا يمكنني الصمود أكثر

1693
01:50:23,194 --> 01:50:24,444
.انهار المصعد الاحتياطي

1694
01:50:24,652 --> 01:50:28,652
لي يي" ، هل لديك طريقة أخرى؟"

1695
01:50:30,111 --> 01:50:31,444
. "وانغ لي"

1696
01:50:31,694 --> 01:50:33,027
!"لي يي"

1697
01:50:33,236 --> 01:50:34,777
!أسرع وفكر في شيء ما

1698
01:50:36,611 --> 01:50:39,111
محرك الأرض! يمكننا أن نختبئ
!تحت محرك الأرض

1699
01:50:39,194 --> 01:50:42,444
إن تمكنت قوة دفع محرك الأرض
،من مواجهة قوة الموجة الصدمية

1700
01:50:42,527 --> 01:50:43,727
!فسيكون هناك أمل لكم يا رفاق

1701
01:50:43,777 --> 01:50:44,777
!"ليو كي"

1702
01:50:45,236 --> 01:50:46,652
.لا يمكنني الخروج

1703
01:50:47,194 --> 01:50:48,736
!اذهب الآن

1704
01:50:48,861 --> 01:50:50,027
!"ليو كي"

1705
01:50:51,111 --> 01:50:52,111
!اذهب

1706
01:50:52,611 --> 01:50:53,611
!بسرعة

1707
01:51:07,776 --> 01:51:11,693
."أفراد وحدة الإنقاذ "سي إن 171، 11

1708
01:51:11,818 --> 01:51:13,151
.انتباه

1709
01:51:15,276 --> 01:51:16,276
...هذا

1710
01:51:16,860 --> 01:51:18,110
.أمر

1711
01:51:21,068 --> 01:51:22,235
!ابقوا أحياء

1712
01:51:22,901 --> 01:51:24,818
"معدل نبضات القلب"

1713
01:51:52,318 --> 01:51:53,568
!أيها الرئيس

1714
01:51:54,068 --> 01:51:56,068
"وقت اصطدام الموجة الصدمية"

1715
01:52:42,817 --> 01:52:45,734
!"ليو كي"! "دودو"

1716
01:53:24,567 --> 01:53:25,567
.الناقلة

1717
01:53:25,692 --> 01:53:28,067
!الناقلة تنهار

1718
01:54:05,358 --> 01:54:07,524
"حد (روش) 0,31"

1719
01:54:10,399 --> 01:54:11,649
لقد

1720
01:54:12,566 --> 01:54:14,066
!نجحنا أخيراً

1721
01:54:19,441 --> 01:54:21,483
.تحذير، الحرارة منخفضة

1722
01:54:21,983 --> 01:54:24,608
.تحذير، تفقّد مانع التسرب في الخوذة

1723
01:54:25,566 --> 01:54:27,441
.تحذير، الحرارة منخفضة

1724
01:54:27,941 --> 01:54:30,566
.تحذير، تفقّد مانع التسرب في الخوذة

1725
01:54:30,649 --> 01:54:32,149
. "ليو كي"

1726
01:54:32,316 --> 01:54:33,524
!النجدة

1727
01:54:34,066 --> 01:54:35,149
!تيم" ، تعال إلى هنا"

1728
01:54:35,233 --> 01:54:36,149
!على الفور

1729
01:54:36,233 --> 01:54:37,566
!ساعدنا -
!على الفور -

1730
01:55:26,065 --> 01:55:27,190
الأرض

1731
01:55:28,732 --> 01:55:30,190
.نجت

1732
01:55:37,773 --> 01:55:38,773
والشمس

1733
01:55:38,940 --> 01:55:40,732
.موجودة عند ذراع الجبار على درب التبانة

1734
01:55:40,815 --> 01:55:41,690
"بعد 3 سنوات"

1735
01:55:41,773 --> 01:55:45,065
تشكل كتلتها 99,68 بالمئة
.من النظام الشمسي

1736
01:55:45,148 --> 01:55:46,508
"بكين)، مدينة تحت الأرض رقم 3)"

1737
01:55:46,565 --> 01:55:48,690
والآن، نواة الشمس تنهار

1738
01:55:48,773 --> 01:55:50,333
.وتتوسع بسرعة -
.اذهب لإلقاء نظرة هناك -

1739
01:55:50,357 --> 01:55:52,065
من؟ -
.سيتم ابتلاع الأرض -

1740
01:55:53,190 --> 01:55:57,148
للنجاة، أطلق البشر مشروعاً رائداً

1741
01:55:57,232 --> 01:55:58,690
لنقل الكوكب بأكمله

1742
01:55:58,773 --> 01:56:02,023
.إلى موطن جديد يقع على بعد 4,2 سنة ضوئية

1743
01:56:02,232 --> 01:56:04,023
!اشتقت إليكم جميعاً

1744
01:56:05,273 --> 01:56:06,333
!"مرحباً "كي -
.مرحباً -

1745
01:56:06,357 --> 01:56:09,190
!نريد استعادة نور الشمس -
.المشروع مقسم إلى 5 مراحل -

1746
01:56:09,315 --> 01:56:11,315
المرحلة الأولى، سيكرس البشر كل مواردهم

1747
01:56:11,440 --> 01:56:15,482
،لبناء 10 آلاف صاروخ لدفع الأرض
.تُدعى محركات الأرض

1748
01:56:15,565 --> 01:56:18,482
بالإضافة إلى 10 آلاف مدينة تحت الأرض
.لحماية البشر

1749
01:56:18,607 --> 01:56:20,440
إلى أين تهرب؟ -
...لم -

1750
01:56:22,232 --> 01:56:23,315
!توقف هناك

1751
01:56:23,940 --> 01:56:28,523
المرحلة الثانية، تفعيل محركات العزم
الموجودة على طول خط الاستواء

1752
01:56:28,690 --> 01:56:30,565
.لإيقاف دوران الأرض

1753
01:56:30,732 --> 01:56:31,773
عدم دوران الأرض

1754
01:56:31,982 --> 01:56:34,440
سيسبب فيضانات تسونامي هائلة
،تجتاح الكوكب بأكمله

1755
01:56:34,522 --> 01:56:36,897
.وتقضي على نصف سكان الكرة الأرضية

1756
01:56:40,939 --> 01:56:42,147
!أنا مستعد وجاهز للانطلاق

1757
01:56:42,397 --> 01:56:43,481
،إن لم يقع أي حادث

1758
01:56:45,397 --> 01:56:47,040
المرحلة الثالثة، الأرض -
...فبعد 3 ساعات -

1759
01:56:47,064 --> 01:56:50,981
ستستعمل قوة جاذبية الشمس والمشتري
.للتسارع النهائي

1760
01:56:51,356 --> 01:56:52,356
وتنطلق

1761
01:56:52,647 --> 01:56:53,522
في رحلة هجرة

1762
01:56:53,606 --> 01:56:54,689
هل سترافقنا شقيقتك؟

1763
01:56:55,022 --> 01:56:55,897
"ليو كي"

1764
01:56:55,981 --> 01:56:56,981
!تباً لك

1765
01:56:58,689 --> 01:56:59,689
،بعد كل هذه السنوات

1766
01:57:00,564 --> 01:57:01,689
ما زلت تردد الجملة عينها؟

1767
01:57:03,814 --> 01:57:04,814
.المرحلة الرابعة

1768
01:57:05,272 --> 01:57:09,022
،عندما تغادر الأرض النظام الشمسي
،ستعمل محركات الأرض بأقصى طاقتها

1769
01:57:09,481 --> 01:57:13,147
لتقضي 500 عام في التسارع إلى 0,5 بالمئة
.من سرعة الضوء

1770
01:57:13,439 --> 01:57:15,022
.ثم تنحدر لـ1300 عام

1771
01:57:15,939 --> 01:57:18,647
،بعد ذلك، يُعكس اتجاه سير محركات الأرض

1772
01:57:18,939 --> 01:57:20,231
لتقضي 700 سنة أخرى

1773
01:57:20,439 --> 01:57:21,481
.في تخفيف السرعة

1774
01:57:26,564 --> 01:57:27,397
!"ليو هو كو"

1775
01:57:27,481 --> 01:57:28,647
أين كنت؟

1776
01:57:29,439 --> 01:57:30,731
لماذا "لي يي" هنا أيضاً؟

1777
01:57:31,689 --> 01:57:32,689
.المرحلة الخامسة

1778
01:57:32,731 --> 01:57:34,731
تبدأ الأرض ترسو في
.النظام النجمي المستهدف

1779
01:57:35,022 --> 01:57:36,314
.لنصل إلى موطننا الجديد

1780
01:57:36,647 --> 01:57:39,231
ونصبح كوكباً جديداً في النظام النجمي
.المستهدف

1781
01:57:39,314 --> 01:57:43,106
، "إياك أن تناديني بـ "هو كو
أين آداب السلوك خاصتك؟

1782
01:57:44,647 --> 01:57:45,647
."نادني "أخي

1783
01:57:46,064 --> 01:57:47,064
. "ليو كي"

1784
01:57:47,481 --> 01:57:49,189
.سائق مبتدئ

1785
01:57:49,606 --> 01:57:52,606
، "يذكّرك قسم النقل رقم 3 في "بكين

1786
01:57:53,022 --> 01:57:54,939
.بأن المسارات غير محدودة

1787
01:57:55,272 --> 01:57:57,231
.والسلامة هي الأهم

1788
01:57:57,814 --> 01:57:59,397
،بقيادة غير منظمة

1789
01:57:59,688 --> 01:58:01,896
.قد تسبب الحزن لأحبائك

1790
01:58:05,896 --> 01:58:06,997
.تمت مخالفة قوانين القيادة

1791
01:58:07,021 --> 01:58:09,061
.تم خصم 3 نقاط -
!"هل تجيد القيادة؟ "ليو هو كو -

1792
01:58:09,521 --> 01:58:12,355
لي يي" ، أنت تحجب عني"
!الرؤية بذلك الكيس

1793
01:58:12,646 --> 01:58:15,021
هل ذلك ذنبي؟

1794
01:58:16,063 --> 01:58:18,980
كيف أحجب عنك الرؤية بينما أنا جالس خلفك؟

1795
01:58:19,438 --> 01:58:21,688
.سيدوم هذا المشروع لـ100 جيل

1796
01:58:21,771 --> 01:58:24,021
.كن حذراً، أحدهم هناك -
تباً، ماذا يحصل؟ -

1797
01:58:24,230 --> 01:58:27,563
لا نعرف ما الذي قد تجلبه الشمس الجديدة
على بعد 4,2 سنة ضوئية

1798
01:58:27,646 --> 01:58:28,980
.إلى موطننا الجديد

1799
01:58:29,480 --> 01:58:32,646
،لكن من هذا اليوم فصاعداً
شجاعة وإصرار البشرية

1800
01:58:32,855 --> 01:58:34,938
.سيُكتبان بين النجوم

1801
01:58:35,605 --> 01:58:37,730
هذه الرحلة الطويلة من الأمل واليأس

1802
01:58:38,063 --> 01:58:40,688
.ستستمر 2500 عام بين الأكوان

1803
01:58:41,355 --> 01:58:44,271
وهي معروفة أيضاً
."باسم مشروع "الكوكب المهاجر

1806
02:00:11,755 --> 02:00:14,588
"(يستند على رواية لـ(ليو سيشين"

1807
02:00:15,671 --> 02:00:25,921
"ترجمة "دنيا شعيب
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

