[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Scroll Position: 0 Active Line: 6 Video Zoom Percent: 1 YCbCr Matrix: None [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 298,Arial Rounded MT Bold,28,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H01000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:33.49,0:00:30.49,298,,0,0,0,,{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل|| Dialogue: 0,0:01:16.91,0:01:22.42,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،البعض ينشر السعادة أينما ذهب" Dialogue: 0,0:01:22.42,0:01:27.10,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}."والبعض الآخر يخلفها ورائه متى ذهب\N.(أوسكار وايلد) Dialogue: 0,0:02:11.54,0:02:15.17,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أنتبه من رقاقات الثلج"\N"تقترب من طريقك Dialogue: 0,0:03:05.10,0:03:06.23,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.مرحبًا أمي Dialogue: 0,0:03:06.23,0:03:09.90,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ مرحبًا! أين وجدت هذا الغريب؟\Nـ وجدته على الطريق Dialogue: 0,0:03:09.90,0:03:13.17,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل لا تمانعي إذا استخدمت سيارتك؟\N.أني فعلاً بحاجة للذهاب إلى العمل Dialogue: 0,0:03:13.17,0:03:15.44,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ بالطبع\Nـ حقًا؟ Dialogue: 0,0:03:15.44,0:03:19.14,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ألّا تريد البقاء ومساعدتنا في إنهاء\Nآخر "بامبي" مع هذا الحساء؟ Dialogue: 0,0:03:19.15,0:03:21.88,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.أود ذلك لكن يجب عليّ الذهاب\N.أبي، شكرًا لك Dialogue: 0,0:03:21.88,0:03:23.25,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.أتمنى لك يومًا طيبًا Dialogue: 0,0:03:28.29,0:03:29.46,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}كيف كان؟ Dialogue: 0,0:03:30.39,0:03:32.26,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.أجل، لم يكن سيئًا جدًا Dialogue: 0,0:03:34.40,0:03:35.43,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}..مهلاً Dialogue: 0,0:03:36.90,0:03:39.43,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}سيتوجب عليك أن تقول\N.بعض الكلمات الليلة Dialogue: 0,0:03:41.87,0:03:43.17,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}كم كلمة؟ Dialogue: 0,0:03:44.41,0:03:45.84,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}..حسنًا Dialogue: 0,0:03:45.84,0:03:49.34,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لينكولن) قال، كم كلمة، 282 كلمة)\N."من أجل خطاب "جيتيسيبرغ Dialogue: 0,0:03:49.34,0:03:50.78,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إذًا، 100 كلمة؟ Dialogue: 0,0:03:55.32,0:03:57.42,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.هيّا، إنهم فقط يحاولوا أن يشكرونك Dialogue: 0,0:03:57.42,0:03:59.29,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.لن يكونوا فرقة أعدام Dialogue: 0,0:04:00.52,0:04:02.26,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.هذا سيكون سريعًا جدًا مع ذلك Dialogue: 0,0:04:20.54,0:04:21.74,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل هذا جديد؟ Dialogue: 0,0:04:22.74,0:04:24.11,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.لا Dialogue: 0,0:04:25.55,0:04:27.22,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.فقط ضع الربطة للداخل Dialogue: 0,0:04:53.78,0:04:57.28,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.أنا لست بارع في إلقاء الخطاب Dialogue: 0,0:04:57.28,0:05:02.79,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لكني واثق جدًا إنه يشرفني للغاية\N.لتسميتي بـ "مواطن كيهو" لهذا العام Dialogue: 0,0:05:03.35,0:05:05.86,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.. مع ذلك، لو كان الأمر متروكًا ليّ Dialogue: 0,0:05:06.59,0:05:09.49,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.لمنحت الجائزة إلى شخص أكثر أهمية Dialogue: 0,0:05:10.53,0:05:12.59,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}..أنا Dialogue: 0,0:05:12.60,0:05:19.77,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أني مجرد رجل يحفظ مسار الحضارة\N.مفتوح خلال البرية لأجل الناس Dialogue: 0,0:05:22.67,0:05:23.84,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}..عندما Dialogue: 0,0:05:25.88,0:05:28.51,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}عندما تقود الطريق نفسه\N،يوم عد يوم Dialogue: 0,0:05:28.51,0:05:34.25,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}سيكون من السهل لبدء التفكير\N.عن طريق لم تسلكه Dialogue: 0,0:05:36.29,0:05:39.46,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.لا أحاول أن أفعل هذا\N..كما ترون Dialogue: 0,0:05:40.39,0:05:41.59,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.كنت محظوظًا Dialogue: 0,0:05:43.33,0:05:45.70,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}اخترت طريقًا جيدًا مبكرًا Dialogue: 0,0:05:46.76,0:05:48.73,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.وبقيت عليه Dialogue: 0,0:06:35.41,0:06:36.85,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}مرحبًا فتى، كيف كان يومك؟ Dialogue: 0,0:06:37.42,0:06:39.38,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!أهدأ Dialogue: 0,0:06:41.02,0:06:43.39,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!(كايل) Dialogue: 0,0:06:43.39,0:06:44.35,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!اخرس Dialogue: 0,0:06:44.36,0:06:46.39,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!ـ النجدة\N!ـ اخرس Dialogue: 0,0:06:51.53,0:06:52.83,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!امسك ذراعيه Dialogue: 0,0:06:53.40,0:06:55.03,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!ـ امسك حزامه\N!ـ توليت هذا Dialogue: 0,0:06:55.03,0:06:56.50,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.اسحبه للأسفل Dialogue: 0,0:07:00.44,0:07:01.78,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!النجدة Dialogue: 0,0:07:24.73,0:07:25.80,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.سحقًا Dialogue: 0,0:07:27.16,0:07:34.14,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}|| مطاردة باردة || Dialogue: 0,0:07:57.46,0:07:59.94,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ ما الذي يجري؟\Nـ لا أريد الذهاب Dialogue: 0,0:08:01.44,0:08:04.54,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أعرف أنّك ذكي لكنك\N.لست بذلك الذكاء Dialogue: 0,0:08:05.54,0:08:06.91,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.مرحبًا Dialogue: 0,0:08:12.18,0:08:14.82,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ لا يريد الذهاب\Nـ سحقًا Dialogue: 0,0:08:15.95,0:08:18.82,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}دعني أخمن، هذا يتعلق بـ (تيم)، صحيح؟ Dialogue: 0,0:08:20.06,0:08:22.06,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.ريان) يتعرض للتنمر في صفه) Dialogue: 0,0:08:23.69,0:08:26.46,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}قام (تيم) بفرك وجهه في\N.التراب البارحة Dialogue: 0,0:08:27.13,0:08:28.70,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل تعرف ماذا يعني التنمر؟ Dialogue: 0,0:08:29.76,0:08:31.87,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.إنها فرصة لإثبات قوة شخصيتك Dialogue: 0,0:08:31.87,0:08:34.03,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}الآن أنّك لا تريد أن تهدر\N.تلك الفرص في الحياة Dialogue: 0,0:08:34.04,0:08:36.74,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ إنه أكبر مني\Nـ أجل، أفضل حتى Dialogue: 0,0:08:37.44,0:08:39.01,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل تقول إنه يجب عليّ ضربه؟ Dialogue: 0,0:08:39.77,0:08:41.51,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.أجل، في البداية Dialogue: 0,0:08:41.51,0:08:44.38,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ لكنها ليست فكرة جيدة\Nـ أجل، ولمَ لا؟ Dialogue: 0,0:08:45.58,0:08:47.92,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.لأنّي سأكون غبي مثله Dialogue: 0,0:08:49.09,0:08:50.85,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.اسمع .. اقترب Dialogue: 0,0:08:53.16,0:08:55.62,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.لقد هديتك كتاب "إله الذباب" لعيد ميلادك Dialogue: 0,0:08:55.63,0:08:57.89,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.أراهن أنّك لم تقرأه بعد Dialogue: 0,0:08:58.79,0:09:00.56,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.حسنًا إذًا، هذا سيئ جدًا Dialogue: 0,0:09:01.70,0:09:04.40,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}كل الأجابات التي ستحتاجها\N.موجودة في ذلك الكتاب Dialogue: 0,0:09:04.93,0:09:06.70,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.هيّا، حان وقت الذهاب Dialogue: 0,0:09:17.65,0:09:20.02,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.كنت رجل جامع حقًا البارحة Dialogue: 0,0:09:20.02,0:09:23.49,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ ليس هناك أحد أكثر جنونًا منك يا صاح\Nـ مَن كان يعرف أنّك تستطيع الرقص Dialogue: 0,0:09:25.52,0:09:28.69,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ أوقات جيّدة؟\Nـ سأخبرك أمرًا، سنفعلها مجددًا Dialogue: 0,0:09:29.69,0:09:31.06,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!أجل Dialogue: 0,0:09:31.06,0:09:33.80,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.أنّك تبدو بخير\N.سأجلب لك بعض الفطور Dialogue: 0,0:09:47.16,0:09:51.80,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}"(كايل كوكسمان)" Dialogue: 0,0:10:26.92,0:10:28.69,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.(رباه (غريس Dialogue: 0,0:10:51.22,0:10:52.69,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}"تذكّر، الجثث تدخل دومًا، انتبه" Dialogue: 0,0:11:38.69,0:11:39.99,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ابنك؟ Dialogue: 0,0:12:00.82,0:12:02.82,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.أنه مات جراء جرعة مفرطة من الهيروين Dialogue: 0,0:12:20.04,0:12:22.04,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.عفوًا Dialogue: 0,0:12:23.77,0:12:26.11,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.كايل) لم يكن مدمن مخدرات) Dialogue: 0,0:12:30.18,0:12:31.78,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.عفوًا، لكن كل الأباء يقولون هذا Dialogue: 0,0:12:33.28,0:12:35.62,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.لكنه لم يكن مدمن مخدرات Dialogue: 0,0:12:36.72,0:12:38.75,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ماذا ستفعل؟ Dialogue: 0,0:12:39.16,0:12:42.02,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.سأسلمه إلى قسم المخالفات والمخدرات Dialogue: 0,0:12:44.36,0:12:46.73,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.لم نكن نعرف ابننا Dialogue: 0,0:12:52.37,0:12:54.10,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.كايل) لم يكن مدمن مخدرات) Dialogue: 0,0:12:54.10,0:12:56.87,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!أنّك لا تنصت Dialogue: 0,0:13:24.10,0:13:27.44,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.يهديني إلى سبل البر من أجل اسمه Dialogue: 0,0:13:28.77,0:13:31.84,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،أيضا إذا سرت في وادي ظل الموت لا أخاف شرًا Dialogue: 0,0:13:31.84,0:13:34.81,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.لا أخاف شرًا، لأنك أنت معي Dialogue: 0,0:13:42.95,0:13:44.99,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.مسحت بالدهن رأسي Dialogue: 0,0:13:46.92,0:13:48.36,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.كأسي ريا Dialogue: 0,0:13:49.46,0:13:53.43,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.إنما خير ورحمة يتبعانني كل أيام حياتي Dialogue: 0,0:13:53.43,0:13:56.27,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.وأسكن في بيت الرب إلى مدى الأيام Dialogue: 0,0:15:23.26,0:15:24.29,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}نيلز)؟) Dialogue: 0,0:15:26.09,0:15:27.26,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}دانتي)؟) Dialogue: 0,0:15:28.36,0:15:29.36,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}دانتي)؟) Dialogue: 0,0:15:29.93,0:15:31.37,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.(آسف، (نيلز Dialogue: 0,0:15:34.37,0:15:35.90,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.آسف حقًا Dialogue: 0,0:15:36.40,0:15:38.27,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.لم يكن من المفترض أن ينتهي هكذا Dialogue: 0,0:15:39.51,0:15:44.31,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.أعرف متى وأين يصل الكوكايين Dialogue: 0,0:15:47.58,0:15:51.95,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.كايل) لم يكن يعرف بشأن هذا)\N.هذه هي الحقيقة Dialogue: 0,0:15:52.35,0:15:54.35,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.إنها كانت حقيبة واحدة فقط Dialogue: 0,0:15:54.36,0:15:56.19,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!حقيبة واحدة فقط Dialogue: 0,0:15:57.39,0:16:00.93,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.لكن أشخاص كهؤلاء يكتشفون الأمر دومًا Dialogue: 0,0:16:00.93,0:16:03.86,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أنتظر لحظة، أيّ اشخاص؟ Dialogue: 0,0:16:05.63,0:16:07.37,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أّيّ أشخاص تعني؟ Dialogue: 0,0:16:12.04,0:16:15.08,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل لديك أّيّ مال؟ Dialogue: 0,0:16:16.11,0:16:19.08,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!ـ إذا عثروا عليّ، سيأذوني\N!ـ أيّ اشخاص Dialogue: 0,0:16:19.08,0:16:22.22,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!ـ أرجوك\Nـ أيّ أشخاص تعني؟ Dialogue: 0,0:16:22.22,0:16:24.15,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.(سبيدو)، هناك شخص يدعى (سبيدو) Dialogue: 0,0:16:24.15,0:16:25.95,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ (سبيدو)؟\N!ـ إنه الشخص الوحيد الذي أعرفه Dialogue: 0,0:16:25.95,0:16:30.29,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}فقط أخبرني أين أجد هذا الرجل\N!وبعدها يمكنك الرحيل من هنا Dialogue: 0,0:16:30.29,0:16:30.93,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أين هو؟ Dialogue: 0,0:18:14.07,0:18:15.67,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إذًا، أنت (سبيدو)؟ Dialogue: 0,0:18:16.50,0:18:18.34,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}."بنغو، النجمة الذهية" Dialogue: 0,0:18:21.67,0:18:23.54,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.دانتي) يرسل تحياته) Dialogue: 0,0:18:26.28,0:18:28.08,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.(لا أعرف احد اسمه (دانتي Dialogue: 0,0:18:28.45,0:18:30.42,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.بلى، تعرف Dialogue: 0,0:18:32.05,0:18:36.22,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}كان يعمل في مطار "كيهو" مع\N.(ابني (كايل Dialogue: 0,0:18:37.42,0:18:38.76,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.أنّك تعرفه ايضًا Dialogue: 0,0:18:43.30,0:18:44.33,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}كايل)؟) Dialogue: 0,0:18:46.23,0:18:49.13,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.أجل\Nكايل)، هل هو ابنك؟) Dialogue: 0,0:18:49.67,0:18:53.24,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}..أجل، أنا\N.لا، لا أعرفه. آسف Dialogue: 0,0:18:53.71,0:18:57.14,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،أعرف الكثير من الناس\N.(اعرف الكثير اسمائهم (كايل Dialogue: 0,0:18:57.78,0:18:59.35,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.اخبرني ماذا حدث Dialogue: 0,0:19:07.65,0:19:09.19,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.اخبرني Dialogue: 0,0:19:09.19,0:19:11.66,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.حسنًا، ايها العجوز\Nهناك باب، إتفقنا؟ Dialogue: 0,0:19:11.66,0:19:15.10,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لا أعرف أيّ كوخ ثلجي زحفت منه\N.لكن أظن حان الوقت لتعود إليه Dialogue: 0,0:19:16.46,0:19:19.63,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.وثق بيّ، هذا افضل ما يمكنك فعله Dialogue: 0,0:19:23.17,0:19:24.24,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إتفقنا؟ Dialogue: 0,0:19:55.30,0:19:57.10,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل هاتفي بحوزتك؟ Dialogue: 0,0:20:01.24,0:20:03.51,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.اخبرني بما حدث Dialogue: 0,0:20:14.46,0:20:15.69,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}..كنت فقط Dialogue: 0,0:20:16.59,0:20:18.56,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.كنت فقط اتلقى الأوامر Dialogue: 0,0:20:18.56,0:20:20.16,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}تتلقى الأوامر من مَن؟ Dialogue: 0,0:20:20.56,0:20:21.60,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}مَن؟ Dialogue: 0,0:20:22.26,0:20:24.20,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.(ليمبو) Dialogue: 0,0:20:24.87,0:20:26.84,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(ـ (ليمبو\Nـ (ليمبو)؟ Dialogue: 0,0:20:27.94,0:20:29.14,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.(ليمبو) Dialogue: 0,0:20:29.44,0:20:30.47,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.(ليمبو) Dialogue: 0,0:20:31.47,0:20:32.51,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}..(ليمبو) Dialogue: 0,0:20:35.58,0:20:37.71,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل هذا هو؟ هل هذا (ليمبو)؟ Dialogue: 0,0:21:36.25,0:21:39.28,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(ستيف ميلينر)\N"(سبيدو)" Dialogue: 0,0:21:43.25,0:21:47.28,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&\i1}لا شك في ذلك، (دان ريفز) كان\N.على الأقل من أفضل ثلاث مدربين{\i\c}{\c}{\i0} Dialogue: 0,0:21:47.28,0:21:50.75,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&\i1}وبما أننا نتمشى في هذا الطريق\N،"التذكاري في استاد "مايل هاي{\i\c}{\c}{\i0} Dialogue: 0,0:21:50.76,0:21:53.42,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&\i1}لديّ سؤال لكم في هذا الوقت\N."المتأخر من الليل، يا سكان "دنفر{\i\c}{\c}{\i0} Dialogue: 0,0:21:53.42,0:21:56.49,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&\i1}اعظم لاعب وسط خلفي على\Nالإطلاق، "إلوي" أم "مانينغ"؟{\i\c}{\c}{\i0} Dialogue: 0,0:21:56.49,0:21:59.83,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&\i1}.اتصلوا بيّ على الرقم 555-2395{\i\c}{\c}{\i0} Dialogue: 0,0:21:59.83,0:22:00.87,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}."إلوي" Dialogue: 0,0:22:51.05,0:22:53.32,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ألن تسألي أين كنت؟ Dialogue: 0,0:23:05.00,0:23:07.00,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.سبيدو) مفقود) Dialogue: 0,0:23:19.51,0:23:21.28,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}مَن (سبيدو)؟ Dialogue: 0,0:23:21.75,0:23:24.62,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.احد موظفيي\N،لكنك لن تعرف عنه أيّ شيء Dialogue: 0,0:23:24.62,0:23:28.59,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لأننا لا نتحدث عن العمل إثناء\Nالطريق إلى المدرسة، صحيح؟ Dialogue: 0,0:23:38.83,0:23:40.27,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}مَن حزم هذه؟ Dialogue: 0,0:23:43.00,0:23:46.07,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ لا أظن أن الحلوى ستقتله\N"ـ شراب ذرة عالي "الفركتوز Dialogue: 0,0:23:46.07,0:23:47.51,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}."ليسيثين" Dialogue: 0,0:23:48.14,0:23:49.58,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}خبز بالصودا؟ Dialogue: 0,0:23:51.55,0:23:53.78,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}الشيء الوحيد الغير موجود\N.في هذه هو سم الفئران Dialogue: 0,0:23:57.39,0:23:58.65,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}..أريدك أن تعرف Dialogue: 0,0:23:59.79,0:24:01.49,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.لم تكن لديّ ايّ علاقة بهذا Dialogue: 0,0:24:09.80,0:24:11.77,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.أقول أن اجعلها كلها قانونية Dialogue: 0,0:24:12.50,0:24:14.04,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}."ميث"، "إكس"، "الأفيون" Dialogue: 0,0:24:15.90,0:24:18.94,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}عرين "الأفيون" في كل مركز\N.تجاري، هذه منصتي Dialogue: 0,0:24:21.01,0:24:25.98,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}نعطي الناس ما يريدونه. نضع\N.الضرائب عليه وثم نضاعف رواتبنا Dialogue: 0,0:24:28.02,0:24:30.75,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ ما رأيك بهذا؟\Nـ لا، شكرًا Dialogue: 0,0:24:30.75,0:24:35.56,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أريد أن أكون قادرة على تمييز الأخيار\N.عن الأشرار. هكذا سأعرف مَن سأقتله Dialogue: 0,0:24:39.73,0:24:41.40,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.(نيلز كوكسمان) Dialogue: 0,0:24:42.07,0:24:43.73,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.مواطن العام Dialogue: 0,0:24:44.83,0:24:46.34,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.جيّد له Dialogue: 0,0:24:49.91,0:24:52.47,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إنها كلمة حقيقية، كما تعرفين\N."قضيب - مان" Dialogue: 0,0:24:52.81,0:24:56.48,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}."تعني "إنه رجل ماهر في فن الزنا Dialogue: 0,0:24:56.48,0:24:57.51,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.جميل Dialogue: 0,0:25:01.68,0:25:02.68,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل ترى هؤلاء الرجال؟ Dialogue: 0,0:25:07.92,0:25:10.09,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}..مهلاً Dialogue: 0,0:25:10.09,0:25:12.06,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.إنه مجرد حشيش Dialogue: 0,0:25:13.20,0:25:15.80,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أجل، من القانون شراءه\N.وتدخينه في المنزل Dialogue: 0,0:25:15.80,0:25:17.97,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.خذي نفسًا\N.هيّا، تنفسي Dialogue: 0,0:25:17.97,0:25:20.47,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هناك مبدأ يجب ان تلتزمي به Dialogue: 0,0:25:20.47,0:25:24.57,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إن كنتِ تنوين النجاة والمضي\N."في قوات شرطة "كيهو Dialogue: 0,0:25:24.57,0:25:26.74,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}."إنه يسمى "الشرطة المجتمعية Dialogue: 0,0:25:26.74,0:25:31.68,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.حيث أننا نتبنى ونطبق قيم مجتمعنا Dialogue: 0,0:25:31.68,0:25:33.88,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}قيّمهم التي تهيننا؟ Dialogue: 0,0:25:33.88,0:25:38.85,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أننا بلدة تزلج، الناس تأتي هنا\N.للتزلج وممارسة الجنس والأنتشاء Dialogue: 0,0:25:38.86,0:25:40.72,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.لذا، ابتهجي Dialogue: 0,0:25:40.72,0:25:42.66,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إليكِ، هل تريدين أن تظهري\Nجانبكِ "درتي هاري - فيلم"؟ Dialogue: 0,0:25:46.63,0:25:48.10,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.العداد وصل للصفر Dialogue: 0,0:25:49.20,0:25:50.73,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.تخلصي من العلكة Dialogue: 0,0:26:49.56,0:26:51.80,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إذًا، هل تلزمك مساعدة يا رئيس؟ Dialogue: 0,0:26:51.80,0:26:53.56,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}..أنا Dialogue: 0,0:26:53.57,0:26:55.73,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.سأوافيك في الحال Dialogue: 0,0:26:55.74,0:26:57.84,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ فقط لا أصدق أن هذا يحدث\Nـ فقط امهليني لحظة Dialogue: 0,0:27:00.57,0:27:02.04,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ما رأيك بالفستان؟ Dialogue: 0,0:27:05.21,0:27:06.11,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.عجباه Dialogue: 0,0:27:06.95,0:27:08.95,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.إنه مذهل حقًا Dialogue: 0,0:27:09.32,0:27:12.35,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.أجل، لا أصدق هذا Dialogue: 0,0:27:12.35,0:27:15.22,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.تعجني تفاصيل الدانتيل\N.الشكل Dialogue: 0,0:27:15.69,0:27:17.66,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ إنه انيق جدًا، صحيح؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:27:17.66,0:27:20.56,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.لا، أنّي احبه حقًا\N.أظن إنه هذا Dialogue: 0,0:27:24.03,0:27:26.30,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ أظن أنّي سأبكي\Nـ هذا غباء جدًا Dialogue: 0,0:27:26.30,0:27:27.80,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...أنّكِ تبدين حقًا Dialogue: 0,0:27:27.80,0:27:30.60,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}سأعطيكِ الحجاب دون\N.ايّ رسوم إضافية Dialogue: 0,0:27:30.60,0:27:32.17,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!ياللروعة Dialogue: 0,0:27:32.17,0:27:34.21,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ مبروك\Nـ شكرًا على كل شيء Dialogue: 0,0:27:34.81,0:27:36.21,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.إنه يبدو سريالي Dialogue: 0,0:27:39.15,0:27:41.18,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.حسنًا\Nكيف يمكنني مساعدتك، يا رئيس؟ Dialogue: 0,0:27:42.28,0:27:46.95,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.أنّي ابحث عن بدلة Dialogue: 0,0:27:48.72,0:27:51.19,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لك ذلك، متى الزفاف؟ Dialogue: 0,0:27:54.20,0:27:56.66,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.إنه ليس حفل زفاف Dialogue: 0,0:27:57.27,0:28:01.04,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.زوجتي وأنا نجدد وعودنا Dialogue: 0,0:28:04.27,0:28:05.94,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ما زال قوي؟ Dialogue: 0,0:28:08.11,0:28:09.68,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.هذا ما أود سماعه Dialogue: 0,0:28:10.91,0:28:13.68,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ ما رأيك أن نأخذ قياسك؟\Nـ بالطبع Dialogue: 0,0:28:21.92,0:28:23.82,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.قتلت ابني Dialogue: 0,0:28:23.83,0:28:26.10,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}مَن اخبرك أن تفعل هذا؟ Dialogue: 0,0:28:31.40,0:28:32.43,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}مَن؟ Dialogue: 0,0:28:32.43,0:28:34.23,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.(سانتا) Dialogue: 0,0:28:34.24,0:28:36.27,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ (سانتا)؟\Nـ هذا ما يطلق على نفسه Dialogue: 0,0:28:39.88,0:28:41.61,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أين يمكنني ايجاد (سانتا)؟ Dialogue: 0,0:28:46.75,0:28:49.02,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}."هناك مطار صغير في "كيهو Dialogue: 0,0:28:49.02,0:28:51.19,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إنه يأتي إليه مع الكوكايين\N.ويخرج مع النقود Dialogue: 0,0:28:51.19,0:28:52.65,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}كيف يبدو؟ Dialogue: 0,0:28:53.22,0:28:54.89,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}."إنه يشه "سانتا Dialogue: 0,0:28:56.26,0:29:00.29,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لا! بحقك، أرجوك. ليس عليك\N.ان تفعل هذا. هيّا، ارجوك Dialogue: 0,0:29:09.07,0:29:10.37,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إلوي" أم "مانينغ"؟" Dialogue: 0,0:29:14.81,0:29:15.91,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ماذا؟ Dialogue: 0,0:29:16.41,0:29:19.95,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.اعظم لاعب وسط خلفي\Nإلوي" أم "مانينغ"؟" Dialogue: 0,0:29:26.16,0:29:27.16,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}."إلوي" Dialogue: 0,0:29:36.16,0:29:38.96,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(جاكوب روتمان)\N"(ليمبو)" Dialogue: 0,0:30:10.04,0:30:12.70,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل كنت تعرف أن\Nكايل) كان لديك فيسبوك؟) Dialogue: 0,0:30:17.18,0:30:18.81,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل تعرف فرقته المفضلة؟ Dialogue: 0,0:30:23.05,0:30:25.78,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،إنه نشر افلامه المفضلة\Nهل تعرف هذا؟ Dialogue: 0,0:30:30.09,0:30:33.13,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ماذا كنتما تتحدثان عن\Nرحلاتك الصيد اللعينة؟ Dialogue: 0,0:30:38.36,0:30:39.37,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.عن الصيد Dialogue: 0,0:30:53.05,0:30:54.08,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.سحقًا Dialogue: 0,0:30:54.41,0:30:55.45,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.اللعنة Dialogue: 0,0:31:03.39,0:31:04.36,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!سحقًا Dialogue: 0,0:31:08.43,0:31:10.23,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هذه رابع حقيبة صالة\N.رياضية ضيعتها Dialogue: 0,0:31:10.23,0:31:11.76,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أجل، لكن مَن يقوم بالعد، صحيح؟ Dialogue: 0,0:31:14.37,0:31:16.37,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}قد تجدين من الصعب تصديق هذا Dialogue: 0,0:31:16.37,0:31:19.04,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لكن لديّ اشياء لأفعلها اهم بكثير\N.من مواصلة البحث عن الحقائب الرياضية Dialogue: 0,0:31:19.04,0:31:21.78,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.مثل كسب المال لدفع ثمنها Dialogue: 0,0:31:22.24,0:31:25.44,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}سأخبركِ امرًا، لمَ لا تأخذي هذا Dialogue: 0,0:31:25.45,0:31:29.31,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}وتشتري له حقيبة رياضية\N.التي سيحتاجها Dialogue: 0,0:31:29.32,0:31:30.52,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل هذا يناسبك؟ Dialogue: 0,0:31:34.52,0:31:35.82,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.حسنًا Dialogue: 0,0:31:36.32,0:31:37.82,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.حسنًا، هذا لأجلكِ Dialogue: 0,0:31:40.23,0:31:42.36,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ اخبرني ان هذه مزحة\Nـ لا Dialogue: 0,0:31:42.36,0:31:44.37,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.هذه حمية (ريان) الجديد\N.وسيتوجب عليكِ اتباعها حرفيًا Dialogue: 0,0:31:44.63,0:31:47.63,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.الفطور : لحم بقر، هليون، كاجو Dialogue: 0,0:31:47.64,0:31:50.14,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.الغداء نفسه\N.العشاء نفسه Dialogue: 0,0:31:50.14,0:31:53.37,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أجل، هذا ليوم الاثنين. إما الثلاثاء\N.سيكون دجاج وبروكلي ولوز Dialogue: 0,0:31:53.37,0:31:55.01,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}في الفطور والغداء والعشاء؟ Dialogue: 0,0:31:56.48,0:31:59.05,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}تريد ابننا أن يأكل الوجبة\Nنفسها 3 مرات في اليوم؟ Dialogue: 0,0:31:59.05,0:32:02.11,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ثمانون في المئة من جهازنا\N.المناعي يبدأ في القناة الهضمية Dialogue: 0,0:32:02.12,0:32:05.02,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،يقيه بسيط في الأمعاء\N.ويمكنك العيش حياة طويلة Dialogue: 0,0:32:05.02,0:32:07.42,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أن اسبوع واحد على هذا النظام\N.الغذائي سيجعله ينتحر Dialogue: 0,0:32:08.06,0:32:09.42,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.وسأساعده على فعل هذا Dialogue: 0,0:32:09.43,0:32:11.29,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.أتعرفين، يجب أن تكوني ممتنة Dialogue: 0,0:32:12.86,0:32:16.36,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}بدأ والدي يومي بنصف قطعة\N.فاكهة و3 نفخات من الكوكايين Dialogue: 0,0:32:16.37,0:32:18.40,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}."كان يسميه "فطور الأبطال Dialogue: 0,0:32:18.40,0:32:21.84,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}والآن ابنك لا يمكنه النظر إلى\N.الحلوى بدون الهجوم على خلايا النحل Dialogue: 0,0:32:22.47,0:32:24.94,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.مبروك، كسرت الدائرة Dialogue: 0,0:32:26.01,0:32:27.08,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}..وللتفكير Dialogue: 0,0:32:31.08,0:32:33.42,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.أعتدت ان احب فمكِ Dialogue: 0,0:32:34.48,0:32:36.12,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.تحدثت لمحاميّ Dialogue: 0,0:32:37.09,0:32:40.02,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.أننا نريد ترتيب جديد\N.عشرة ايام معي واربعة معك Dialogue: 0,0:32:43.59,0:32:47.63,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إليكِ عرضي النهائي، 14 معي\N.ولا يوم سيكون معكِ Dialogue: 0,0:32:47.63,0:32:49.90,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.لنرى ما الذي يظنه محاميكِ حيال هذا Dialogue: 0,0:32:54.94,0:32:56.91,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(ـ صباح الخير (آيه\N(ـ مرحبًا (موستانغ Dialogue: 0,0:33:04.48,0:33:06.18,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.يقولون ان (ليمبو) اختفى Dialogue: 0,0:33:21.03,0:33:23.03,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،لا قلق بشأن هذا\N.سيتجاوزه Dialogue: 0,0:33:26.57,0:33:27.94,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل هذا "موزارت"؟ Dialogue: 0,0:33:29.24,0:33:33.11,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}باخ". يمكنك ان تعرف "باخ" دومًا"\N.لأنه رياضي جدًا Dialogue: 0,0:33:34.31,0:33:36.65,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ هل هذا الذي لديه أطفال؟\Nـ أجل، 20 Dialogue: 0,0:33:40.38,0:33:42.52,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}من العجب إنه كان يوفر\N.الوقت ليقوم بالتلحين Dialogue: 0,0:33:43.35,0:33:45.49,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أنّي بحاجة لمساعدتك\N.في كرة القدم الخيالية Dialogue: 0,0:33:46.29,0:33:48.33,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.لا يمكنه كسب أيّ مباراة Dialogue: 0,0:33:52.16,0:33:53.26,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}تلعب مقابل المال؟ Dialogue: 0,0:33:55.27,0:33:57.47,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.أجل، بالطبع ألعب مقابل المال Dialogue: 0,0:34:00.17,0:34:02.61,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.لديك 4 "كليفلاند براونز" في فريقك Dialogue: 0,0:34:03.54,0:34:05.04,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.حسنًا، انهم فريقي المحلي Dialogue: 0,0:34:06.18,0:34:07.61,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ماذا يكون الرجل بلا ولاء؟ Dialogue: 0,0:34:10.58,0:34:12.15,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.لا يمكنني مساعدتك Dialogue: 0,0:34:17.18,0:34:19.15,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}"مطار كيهو" Dialogue: 0,0:35:54.46,0:35:56.72,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،مرحبًا، ليس هناك مجال كافي للمرور Dialogue: 0,0:35:56.72,0:36:00.06,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}كنت اتساءل إذا كنت تود\Nالعودة إلى المخرج؟ Dialogue: 0,0:36:07.24,0:36:09.10,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أيّ فرصة يمكنك ان\Nتعدل عن قرارك؟ Dialogue: 0,0:36:12.51,0:36:15.51,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}فقط بيننا، صحيح؟ Dialogue: 0,0:36:16.24,0:36:17.58,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.أنا وأنت والثلج Dialogue: 0,0:36:19.18,0:36:20.18,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.بالطبع Dialogue: 0,0:36:29.49,0:36:33.63,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.أنّك لا تعرف مع مَن تعبث يا رجل Dialogue: 0,0:36:33.63,0:36:35.10,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}مع مَن أعبث؟ Dialogue: 0,0:36:37.17,0:36:39.27,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.أنت تافة، يا صاح Dialogue: 0,0:36:47.58,0:36:48.61,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.اخبرني Dialogue: 0,0:36:50.85,0:36:53.48,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.أنّك تضيع وقتك Dialogue: 0,0:37:07.26,0:37:10.47,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أأنت متعب، ايها العجوز؟ Dialogue: 0,0:37:14.24,0:37:15.24,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.أجل Dialogue: 0,0:38:19.24,0:38:22.24,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(جيف كريستنسن)\N"(سانتا)" Dialogue: 0,0:38:27.45,0:38:28.58,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}غريس)؟) Dialogue: 0,0:38:30.78,0:38:31.98,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}غريس)؟) Dialogue: 0,0:39:52.50,0:39:53.90,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ماذا تفعل هنا؟ Dialogue: 0,0:39:55.80,0:39:56.87,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.كايل) مات) Dialogue: 0,0:39:58.87,0:40:00.07,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.احدهم قتله Dialogue: 0,0:40:01.44,0:40:02.94,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}وما علاقة هذا بيّ؟ Dialogue: 0,0:40:04.15,0:40:05.51,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل يمكنني الدخول؟ Dialogue: 0,0:40:13.92,0:40:17.73,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}يفضل أن تخلع الحذاء\N.وإلّا ستسلخك حيًا Dialogue: 0,0:40:18.73,0:40:20.69,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.سأذهب لأجراء بعض المكالمات الهاتفية Dialogue: 0,0:40:20.70,0:40:22.40,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.(اكتشف ماذا حدث لـ (كايل Dialogue: 0,0:40:56.67,0:40:59.14,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}تظننّك احد الرجال Dialogue: 0,0:40:59.67,0:41:00.74,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.لا تقلق بشأنها Dialogue: 0,0:41:02.07,0:41:06.54,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أنهم اختلطوا بـ (كايل) مع\N.مهرج يدعى (دانتي) Dialogue: 0,0:41:06.84,0:41:09.61,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.(وأنهم سرقوا كيلو كوكايين من (فايكينغ Dialogue: 0,0:41:09.61,0:41:12.52,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ مَن (فايكينغ)؟\Nـ تاجر مخدرات كبير Dialogue: 0,0:41:12.95,0:41:16.52,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ هل تعرفه؟\Nـ أجل، عندما كان طفلاً شقيًا Dialogue: 0,0:41:16.99,0:41:20.66,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(ـ أنّي اعرفه والده (بوليت\Nـ ابي كان يعرفه ايضًا؟ Dialogue: 0,0:41:20.66,0:41:25.10,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،متما (بوليت) يواجه أمور صعبة لأيفعلها\N.كان يلتجئ لاسشارة (فايكينغ). بعد أبي وأنا Dialogue: 0,0:41:25.80,0:41:27.56,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.وثم (فايكينغ) تولى كل شيء Dialogue: 0,0:41:27.97,0:41:30.13,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.فايكينغ) سلالة مختلفة كليًا) Dialogue: 0,0:41:30.13,0:41:31.84,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.يحب إيذاء الناس Dialogue: 0,0:41:34.24,0:41:35.94,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.(سأقتله يا (بروك Dialogue: 0,0:41:38.98,0:41:40.11,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.واثق أنّك كذلك Dialogue: 0,0:41:41.78,0:41:43.78,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ما الذي يجعلك تظن أنه\Nيمكنك قتل الرجل؟ Dialogue: 0,0:41:48.12,0:41:49.12,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}..أنّي Dialogue: 0,0:41:49.95,0:41:52.06,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.قتلت ثلاثة من رجاله Dialogue: 0,0:41:53.66,0:41:55.46,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}وماذا فعلت بالجثث؟ Dialogue: 0,0:41:55.93,0:41:58.90,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،قمت بلفهم سلك الدجاج\N.ورميتهم في الوادي Dialogue: 0,0:42:00.97,0:42:03.90,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ سلك دجاج؟\Nـ أجل، لكي تأكلهم السمك Dialogue: 0,0:42:03.90,0:42:06.50,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.يأكلون اللحم عن العظام Dialogue: 0,0:42:06.50,0:42:08.77,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لكي الجثث لا تمتلأ\N.الغاز وترتفع للأعلى Dialogue: 0,0:42:08.77,0:42:10.71,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.يبقون في القاع Dialogue: 0,0:42:12.61,0:42:16.15,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ من أين تعلمت هذا؟\Nـ قرأته في رواية إجرامية Dialogue: 0,0:42:29.83,0:42:32.60,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ إنه اخي\Nـ اخيك؟ Dialogue: 0,0:42:33.27,0:42:34.60,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.هراء Dialogue: 0,0:42:39.81,0:42:42.54,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.أعرف Dialogue: 0,0:42:49.85,0:42:51.62,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}..ـ ربما يجب عليّ\Nـ اخرس Dialogue: 0,0:42:58.16,0:42:59.63,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.ابقى بعيدًا عن المتاعب Dialogue: 0,0:43:03.56,0:43:05.57,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}الأشياء الي نفعلها لأجل الحب؟ Dialogue: 0,0:43:06.20,0:43:08.80,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}كانت تعمل عاملة امينة صندوق\N.في صالون تدليك Dialogue: 0,0:43:08.80,0:43:11.14,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}..ارسلوني لأقوم بضربها، بدلاً من ذلك Dialogue: 0,0:43:12.14,0:43:13.24,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}كيف حال (غريس)؟ Dialogue: 0,0:43:15.14,0:43:16.64,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.لقد رحلت Dialogue: 0,0:43:17.58,0:43:19.88,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،السيّدة تمضي وقت جيّد\N.أظن ذلك Dialogue: 0,0:43:19.88,0:43:21.58,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}كيف يمكنني إيجاد (فايكينغ)؟ Dialogue: 0,0:43:22.58,0:43:23.55,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.لا يمكنك Dialogue: 0,0:43:24.95,0:43:28.82,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ أنّك بالغت في الأمر اقصى ما يمكن\Nـ سنرى ذلك Dialogue: 0,0:43:30.29,0:43:33.73,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.رجل واحد يمكنه الاختفاء\N.اثنان؟ لا أظن ذلك Dialogue: 0,0:43:33.73,0:43:36.76,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ثلاثة رجال؟\Nمع 10 كيلوات من الكوكايين؟ Dialogue: 0,0:43:37.37,0:43:39.53,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.ربما كانوا مشتركين معًا في هذا Dialogue: 0,0:43:47.04,0:43:49.88,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}تظن أن 3 من مهربي مخدراتي\Nقاموا بخيانتي؟ Dialogue: 0,0:43:50.81,0:43:54.72,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هذا سيجعلني أسوأ حاكم شخصية\Nفي جبال "روكي"، هل هذه نظريتك؟ Dialogue: 0,0:43:57.69,0:43:58.85,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ لا\Nـ لا Dialogue: 0,0:44:03.12,0:44:06.06,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.إنه بسبب هؤلاء الهنود الأوغاد Dialogue: 0,0:44:06.06,0:44:08.69,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إنها كانت غلطة أبي\N.في التساهل معهم Dialogue: 0,0:44:08.70,0:44:10.20,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}عفوًا، الهنود؟ Dialogue: 0,0:44:10.20,0:44:12.20,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}عندما كان والد (فايكينغ)\N،أول من بدء الأمر Dialogue: 0,0:44:12.20,0:44:14.77,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إنه عقد صفقة مع هندي\N.(يدعى (وايت بول Dialogue: 0,0:44:14.77,0:44:17.07,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}كان يزوده بالمخدرات و(وايت بول)\N.طلب مناطق محددة Dialogue: 0,0:44:17.07,0:44:19.34,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حتى (وايت ول) اراد المزيد\N.من المناطق Dialogue: 0,0:44:19.34,0:44:23.11,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ لذا، إنه منح (وايت بول) بضعة مدن\N"ـ مثل "كيهو Dialogue: 0,0:44:23.11,0:44:26.78,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.و"كيهو" تبني منتجع للتزلج\N.تصبح منجم ذهب Dialogue: 0,0:44:27.22,0:44:30.15,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ما الشيء الوحيد الذي\Nعلمنا إياه التاريخ؟ Dialogue: 0,0:44:30.15,0:44:33.26,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}يجب ان تبقي هؤلاء الهنود\N.في مناطق محددة Dialogue: 0,0:44:34.26,0:44:37.72,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.هؤلاء الهنود يريدون المزيد دومًا Dialogue: 0,0:44:37.73,0:44:40.10,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لأنهم يظنون أن المناطق\N.كانت ملكهم اصلاً Dialogue: 0,0:44:40.36,0:44:42.26,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.ربما لديهم وجهة نظر، صحيح Dialogue: 0,0:44:56.75,0:44:59.18,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}..وايت بول) اعطى هذه لأبي) Dialogue: 0,0:45:00.05,0:45:02.12,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.في يوم إبرامهم للصفقة Dialogue: 0,0:45:03.85,0:45:04.96,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.أجل Dialogue: 0,0:45:06.36,0:45:08.39,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.لقد حان الوقت لنعيدها له Dialogue: 0,0:45:15.73,0:45:19.83,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ ماذا يمكنني اخدمكما؟\Nـ يمكنكِ الجلوس معنا. وتخبرينا قصة Dialogue: 0,0:45:19.84,0:45:24.31,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ لديّ زبائن آخرين\Nـ أجل، هذا مضحك. كل ما أراه هنا هو أنت Dialogue: 0,0:45:25.01,0:45:26.94,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.أرجوكِ اخبريني أنّكِ تعملين في الليل Dialogue: 0,0:45:27.41,0:45:29.35,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أيام الخميس. لماذا؟ Dialogue: 0,0:45:29.35,0:45:32.21,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،أنّكِ تبدين رائعة في ضوء الشمس\N.فيجب أن أراكِ بعد حلول الظلام Dialogue: 0,0:45:32.22,0:45:35.29,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.أريد بيض ولحم خنزير وفطائر Dialogue: 0,0:45:35.82,0:45:36.92,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}وماذا عنك؟ Dialogue: 0,0:45:37.36,0:45:40.12,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.فاجئيني Dialogue: 0,0:45:41.09,0:45:42.13,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.حسنًا Dialogue: 0,0:45:43.43,0:45:46.90,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.كنت بسن 13 عندما مات أبي\Nهل تعرف كلماته الأخيرة ليّ؟ Dialogue: 0,0:45:46.90,0:45:49.70,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حاول أن تضاجع كل نادلة"\N."التي تقوم بخدمتك Dialogue: 0,0:45:55.37,0:45:58.98,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.هذا الهندي تأخر كثيرًا في الظهور Dialogue: 0,0:46:03.78,0:46:06.98,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.إذًا، اخبرني عن حيلك في الفندق Dialogue: 0,0:46:07.42,0:46:08.72,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.مقابل عشرون دولار Dialogue: 0,0:46:11.16,0:46:13.06,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.إنها ليست حيلة، حسنًا Dialogue: 0,0:46:14.46,0:46:17.23,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إنه اختراع جميل. إنه اختراع الذي\N.كان سيفتخر به (ستيف جوبز) Dialogue: 0,0:46:17.23,0:46:19.06,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ (ستيف جوبز)؟\Nـ هذا صحيح Dialogue: 0,0:46:19.06,0:46:22.17,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل تعرف ما الذي جعل\N.هذا الرجل عبقري؟ الساطة Dialogue: 0,0:46:22.17,0:46:23.94,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ دعني اسمعها إذًا\Nـ حسنًا Dialogue: 0,0:46:24.84,0:46:28.07,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ابقى في الفنادق 100 ليلة\N.في السنة، صحيح Dialogue: 0,0:46:28.07,0:46:32.01,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أول شيء في كل صباح، اضع علامة\N.تنظيف الغرفة" على مقبض الباب" Dialogue: 0,0:46:32.01,0:46:34.21,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،الخادمة ترى العلامة\N.وتفتح الباب Dialogue: 0,0:46:34.21,0:46:36.88,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.الآن انتبه إلى التفاصيل Dialogue: 0,0:46:36.88,0:46:38.82,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.كل الأفكار الصعبة ورائهم Dialogue: 0,0:46:39.29,0:46:43.26,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،استلقي على الأغطية\N.عاري تمامًا Dialogue: 0,0:46:44.26,0:46:47.53,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}الجزء الحاسم الأول، انظر إلى\Nعيون الخادمة، إتفقنا؟ Dialogue: 0,0:46:47.53,0:46:52.00,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إذا لم أفعل ذلك، انها تعود وتخرج من\N.الباب مباشرةً. ينتهي الأمر قبل أن يبدأ Dialogue: 0,0:46:52.87,0:46:56.30,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أخذ الـ 20 دولار واضعها\N.على قضيبي Dialogue: 0,0:46:56.30,0:46:58.40,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ هكذا\Nـ فقط 20؟ Dialogue: 0,0:46:58.40,0:47:01.94,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،الخادمات يجنن 8.35 دولار بالساعة\N.ولديهن حياة بائسة ايضًا Dialogue: 0,0:47:01.94,0:47:03.98,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.هذا تمامًا الجزء البخس من هذا Dialogue: 0,0:47:03.98,0:47:05.54,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.فتكون الكرة في ملعبها تمامًا Dialogue: 0,0:47:05.55,0:47:07.58,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}يمكنها أن تخرج من الباب دون\N.أي ضرر او إهانة Dialogue: 0,0:47:07.58,0:47:10.85,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.أو يمكنها أن تأتي وتأخذ 20 دولار Dialogue: 0,0:47:13.02,0:47:16.12,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ وما معدل نجاحك في هذا؟\Nـ 31 في المئة Dialogue: 0,0:47:16.12,0:47:18.36,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،مئة فندق في السنة\N.يمكنك أن تحسب هذا Dialogue: 0,0:47:19.93,0:47:22.93,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إنه يرتدي قفازات صفراء نفسها\N.(التي يرتديها (وايت بول Dialogue: 0,0:47:22.93,0:47:25.10,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ هل هذا شيء هندي؟\Nـ أظن ذلك Dialogue: 0,0:47:31.01,0:47:33.17,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.هذا جيّد Dialogue: 0,0:47:33.97,0:47:36.38,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.إنه شيء (ستيف جوبز) جيّد Dialogue: 0,0:47:37.18,0:47:40.35,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.أني ارى عيب واحد\N.الجودة في ذلك Dialogue: 0,0:47:40.35,0:47:43.02,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،أني ادفع لها 20 دولاراً\N.فأنا لا اسأل ملكة جمال أمريكا Dialogue: 0,0:47:43.55,0:47:48.52,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}مع ذلك لا توجد 31 خادمة في\N.البلاد كلها تستحق المضاجعة Dialogue: 0,0:47:48.52,0:47:50.49,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.ستكون مندهشًا Dialogue: 0,0:47:56.50,0:47:58.30,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.رباه Dialogue: 0,0:48:00.97,0:48:03.24,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،كنت افعل هذا طوال الليل\N.لم احصل أيّ معلومة منه Dialogue: 0,0:48:06.01,0:48:07.21,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.ولن تحصل Dialogue: 0,0:48:12.45,0:48:13.52,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}..أتعرف، الألم Dialogue: 0,0:48:16.95,0:48:19.19,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.مثل الدين لهؤلاء الرجال Dialogue: 0,0:48:19.19,0:48:22.12,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}كما تعرف، أن الأباتشي كانوا يظنون\N.أن التعذيب هو علامة شرف Dialogue: 0,0:48:22.12,0:48:23.59,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ما رأيك بهذا النظام القيم؟ Dialogue: 0,0:48:23.59,0:48:24.89,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}."إنه من قبيلة "يو Dialogue: 0,0:48:25.89,0:48:29.20,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ ماذا الآن؟\N"ـ الهنود المحليين من "يو". وليس "اباتشي Dialogue: 0,0:48:29.20,0:48:32.07,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.تعرف انّي تزوجت هندية\Nألّا تظن أنّي لا أعرف الفرق؟ Dialogue: 0,0:48:55.20,0:48:59.07,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(سيمون ليغرو)\N"الصقر الصغير" Dialogue: 0,0:49:22.99,0:49:24.96,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}."هذا لا يحدث في "كيهو Dialogue: 0,0:49:27.46,0:49:29.06,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.حدث وحسب Dialogue: 0,0:49:56.29,0:49:58.06,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.انها كانت جولته الأولى Dialogue: 0,0:50:01.63,0:50:04.33,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}."فقط جولة واحدة، يا أبي"\N.يقول هذا ليّ Dialogue: 0,0:50:07.43,0:50:08.67,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}."يمكنني فعلها" Dialogue: 0,0:50:11.27,0:50:12.30,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}."أنا ابنك" Dialogue: 0,0:50:12.54,0:50:14.07,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ما الذي سنفعله؟ Dialogue: 0,0:50:30.72,0:50:32.69,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}."حسنًا، لنعود إلى "دنفر Dialogue: 0,0:50:53.22,0:50:57.15,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}"حانة ومشويات بوزارد" Dialogue: 0,0:51:08.76,0:51:10.26,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.(سيّد (كوكسمان Dialogue: 0,0:51:22.41,0:51:24.38,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.آسف جدًا لخسارتك Dialogue: 0,0:51:27.78,0:51:29.02,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.شكرًا Dialogue: 0,0:51:34.46,0:51:35.49,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.مرحبًا Dialogue: 0,0:51:36.52,0:51:37.56,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}..إذًا Dialogue: 0,0:51:38.29,0:51:39.69,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ تفضلي\Nـ شكرًا Dialogue: 0,0:51:41.10,0:51:44.20,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}خليلي سابق يعمل في قسم المخالفات\N.في "دنفر". لذا اتصلت به اليوم Dialogue: 0,0:51:44.20,0:51:47.33,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لأنّكِ اشتقتِ له وأردتِ\N.أن تتطمئني عليه Dialogue: 0,0:51:47.33,0:51:50.14,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حسنًا، لا يزال يظن أن هناك\N.فرصة لنعود معًا Dialogue: 0,0:51:50.14,0:51:51.17,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ما اسمه؟ Dialogue: 0,0:51:52.64,0:51:53.68,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.(كورت) Dialogue: 0,0:51:55.71,0:51:59.45,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ منذ متى وأنتما عاشقان؟\Nـ رباه. شهرين، حسنًا Dialogue: 0,0:52:01.12,0:52:07.49,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لذا، طلبت منه أن يتفقد الطب الشرعي بخصوص\N.(الرجل المعلق بالعلامة. الرجل يدعى (سيمون ليغرو Dialogue: 0,0:52:07.72,0:52:10.16,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.(الآن والده (وايت بول Dialogue: 0,0:52:10.16,0:52:12.69,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إنه تاجر مخدرات امريكي\N"اصلي من "دنفر Dialogue: 0,0:52:12.69,0:52:15.50,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}الذي يتاجر بالكوكايين\N.لقرابة 30 عامًا Dialogue: 0,0:52:15.50,0:52:19.17,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حتى الآن (وايت بول) يشارك\N.(المناطق مع (فايكينغ Dialogue: 0,0:52:19.17,0:52:23.14,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}،"إنه تاجر مخدرات من "دنفر\N.(اسمه الحقيقي (تريفور كالكوت Dialogue: 0,0:52:23.51,0:52:24.54,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}..إذًا Dialogue: 0,0:52:25.14,0:52:26.61,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}..أعتقد Dialogue: 0,0:52:26.61,0:52:28.74,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.ما نواجه هنا هي حرب مناطق Dialogue: 0,0:52:29.68,0:52:31.28,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.حرب مناطق مخدرات Dialogue: 0,0:52:32.21,0:52:33.62,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}."هنا في "كيهو Dialogue: 0,0:52:35.89,0:52:37.65,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إذًا، ما الذي سنفعله حيال هذا؟ Dialogue: 0,0:52:42.46,0:52:48.16,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حسنًا، وفقًا لخبرتي 30 عامًا تقول\N."ليّ ان هذا عمل قسم مخالفات "دنفر Dialogue: 0,0:52:48.16,0:52:52.60,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ألّا يزعجك أنّي تعلمت المزيد\Nعن تاجر مخدرات محلي Dialogue: 0,0:52:52.60,0:52:55.64,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}في 5 دقائق على الهاتف اكثر\Nمما تعلمته أنت خلال 30 عامًا؟ Dialogue: 0,0:52:55.64,0:53:01.18,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ما يزعجني هو ان (كورت) يستلقي في\N.الفراش الليلة مقتنع بإنه عاد إلى قلبكِ Dialogue: 0,0:53:06.58,0:53:08.22,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.كورت) رجل كبير) Dialogue: 0,0:53:08.92,0:53:10.72,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.عرفت أنّك ستعود Dialogue: 0,0:53:13.22,0:53:16.39,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حسنًا، اسم (فايكينغ) الحقيقي\N.(هو (تريفور كالكوت Dialogue: 0,0:53:16.39,0:53:18.89,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إذا أردته ميتًا، فيستوجب عليك\N.استئجار قاتل مأجوز Dialogue: 0,0:53:18.90,0:53:21.67,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ قاتل مأجور؟\Nـ أجل، قاتل Dialogue: 0,0:53:23.37,0:53:24.53,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل تعرف أحد؟ Dialogue: 0,0:53:25.34,0:53:26.64,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.(الإسكيمو) Dialogue: 0,0:53:29.47,0:53:31.31,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إذًا، كيف هذا يعمل؟ Dialogue: 0,0:53:31.61,0:53:35.58,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.تشتري تذكّرة قطار لـ (الإسكيمو)\N.إنه يخشى السفر بالطيران Dialogue: 0,0:53:35.58,0:53:40.88,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}تلتقطه من محطة القطار وتصطحبه إلى\N.الفندق حيث تعطيه نصف المبلغ مقدمًا Dialogue: 0,0:53:40.89,0:53:42.42,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.وثم تعود إلى المنزل Dialogue: 0,0:53:43.79,0:53:47.29,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ـ كيف أعرف عندما ينتهي الأمر؟\N"ـ فقط واصل قراءة صحيفة "دنفر بوست Dialogue: 0,0:53:47.29,0:53:49.33,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لا يمكنهم المقاومة في\N.نشر الخبر Dialogue: 0,0:53:50.56,0:53:54.23,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ما خطب كل هذه الاسماء المستعارة؟\N.(سبيدو)، (فايكينغ)، (إسكيمو) Dialogue: 0,0:53:55.47,0:53:57.97,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.(الإسكيمو)\N.إنها ألقاب تتعلق بالعصابة Dialogue: 0,0:53:57.97,0:53:59.24,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل لديك لقب؟ Dialogue: 0,0:54:02.31,0:54:04.44,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.(اجل. (وينغمان - مساعد طيار Dialogue: 0,0:54:05.74,0:54:06.81,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}وينغمان)؟) Dialogue: 0,0:54:08.01,0:54:11.35,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}."اجل، من فيلم "توب غان\N."كما في "يمكنك ان تكون مساعدي الطيار Dialogue: 0,0:54:14.82,0:54:15.92,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.(وينغمان) Dialogue: 0,0:54:35.67,0:54:36.94,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}.هيّا Dialogue: 0,0:54:41.55,0:54:42.78,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لقد حاولت يا صديقي Dialogue: 0,0:55:38.01,0:55:39.91,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}شغل موسيقى حقيقية رجاءً Dialogue: 0,0:55:42.08,0:55:45.05,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ماذا تريد أن تسمع؟ -\N(اي شيء آخر، ولكن ليس (كاني - Dialogue: 0,0:55:52.92,0:55:54.52,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}خذها من بقشيشه Dialogue: 0,0:56:06.67,0:56:10.34,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هناك مؤتمر في المدينة\Nهذا كل ما استطعت الحصول عليه Dialogue: 0,0:56:31.03,0:56:33.70,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هذا النصف فقط -\Nهذا صحيح - Dialogue: 0,0:56:36.03,0:56:37.33,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل أنت شرطي؟ Dialogue: 0,0:56:37.87,0:56:38.80,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لا Dialogue: 0,0:56:47.58,0:56:50.95,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}سبب سؤالي هو أن الشرطة دائماً\Nما تكون متأخرة عن أحوال الشارع بسنة Dialogue: 0,0:56:50.95,0:56:55.05,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لكن تقاليد الشارع أن تُدفع الثلثين\Nمقدماً والثلث عندما تتم الصفقة Dialogue: 0,0:56:55.55,0:56:58.79,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لكن الشرطة، ما زالوا\Nيعتقدون أنها نصف ونصف Dialogue: 0,0:57:05.60,0:57:07.93,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حسناً يمكننا أن نقضي بالثلثين Dialogue: 0,0:57:16.54,0:57:18.61,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}سنكون علي ما يرام Dialogue: 0,0:57:20.54,0:57:21.64,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!نعم Dialogue: 0,0:57:21.65,0:57:24.81,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!نعم!، عشرة آلاف\N!عشرة آلاف يا عزيزي Dialogue: 0,0:57:24.82,0:57:25.82,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!عشرة آلاف Dialogue: 0,0:57:27.32,0:57:31.69,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ذلك الهدف قضى على\Nفريقك "براونز"، ماحل بولائك؟ Dialogue: 0,0:57:35.49,0:57:37.80,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أحياناً الولاء يأتي بثمن Dialogue: 0,0:57:39.16,0:57:41.60,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}وإلى جانب ذلك\N"جدتي من "بروكلين Dialogue: 0,0:57:41.60,0:57:43.77,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}وبعد؟ لماذا لا تعطيها حصة؟ Dialogue: 0,0:57:49.81,0:57:50.71,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}نعم؟ Dialogue: 0,0:57:52.01,0:57:55.65,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(يقول أنه (الإسكيمو\Nيقول أن لديه معلومات ستريد شرائها Dialogue: 0,0:57:56.58,0:57:57.65,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لنسمعه Dialogue: 0,0:58:03.86,0:58:06.82,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لقد عُرضت عليّ\Nتسعون ألف دولار لأجمدك Dialogue: 0,0:58:06.82,0:58:08.09,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لتجميدي؟ Dialogue: 0,0:58:09.09,0:58:12.63,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إذا كنت تريد تجميد رجل\Nفأذهب إلى (الإسكيمو)، حسناً اراه مناسباً Dialogue: 0,0:58:13.56,0:58:15.63,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}من كان ليعلم أن (وايت بول) سيفعل شيئاً كهذا؟ Dialogue: 0,0:58:15.63,0:58:18.77,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}وايت بول) هندي)\Nالهنود لايوكلون قتلاهم لآخرين Dialogue: 0,0:58:18.77,0:58:22.51,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إن لم يكن (وايت بول) فمن هو إذن؟ -\Nهذا ما أبيعه - Dialogue: 0,0:58:22.51,0:58:25.51,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حسناً، بكم؟ -\Nتسعون ألف - Dialogue: 0,0:58:27.21,0:58:29.21,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لابد انك من محبي المساواة Dialogue: 0,0:58:29.21,0:58:32.05,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أنت رجل أعمال رائع Dialogue: 0,0:58:32.05,0:58:33.19,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أقوم بمحاولاتي Dialogue: 0,0:58:34.92,0:58:37.62,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}محاولة، انها مفرد Dialogue: 0,0:58:39.56,0:58:42.06,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل اتفقنا؟ -\Nبالطبع وصلنا لإتفاق - Dialogue: 0,0:58:44.97,0:58:47.80,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أودع المال في هذا\N"الحساب بـ"جزر كايمان Dialogue: 0,0:58:47.80,0:58:50.27,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ستحصل على الإسم\Nبعد الإيداع Dialogue: 0,0:58:50.27,0:58:51.50,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}جيد Dialogue: 0,0:59:02.12,0:59:04.25,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أحب العمل مع المحترفين Dialogue: 0,0:59:04.25,0:59:06.29,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}فهم يتخطون العوارض التافهة Dialogue: 0,0:59:06.29,0:59:08.15,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...نعم، حسناً Dialogue: 0,0:59:10.96,0:59:12.86,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}من يريدني ميتاً؟ Dialogue: 0,0:59:12.86,0:59:14.66,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(اسم الرجل هو (كوكسمان Dialogue: 0,0:59:15.66,0:59:16.76,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(كوكسمان) Dialogue: 0,0:59:17.66,0:59:20.27,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}كان هناك مدعو بإسم (كوكسمان) على\Nمسيرة رواتب أبي، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:59:20.27,0:59:24.17,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ماذا كان اسمه؟ لقد أسمى\N...(نفسه (وينغ)، (دينغ Dialogue: 0,0:59:24.67,0:59:26.24,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(رينغ وورم)، (وينغ)، (دينغ) Dialogue: 0,0:59:26.24,0:59:28.07,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(وينغمان) -\N(وينغمان) - Dialogue: 0,0:59:28.08,0:59:29.14,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!(وينغمان) Dialogue: 0,0:59:29.14,0:59:32.18,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}وينغمان) يريدني)\Nميتاً؟ لماذا؟ Dialogue: 0,0:59:32.75,0:59:35.62,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}السبب ليس من شأني\Nلذلك لا أتسائل Dialogue: 0,0:59:37.89,0:59:40.35,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أسأل -\Nأعتقد أن عملنا هنا انتهى - Dialogue: 0,0:59:40.36,0:59:42.02,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}وهو كذلك Dialogue: 0,0:59:42.66,0:59:46.26,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أيمكنني طرح سؤالين؟\Nإذا سمحت لي Dialogue: 0,0:59:46.99,0:59:48.66,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}من محترف لآخر Dialogue: 0,0:59:52.67,0:59:53.63,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}اسأل Dialogue: 0,0:59:57.74,1:00:00.01,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لماذا يدعونك بـ(الإسكيمو)؟ Dialogue: 0,1:00:00.61,1:00:02.98,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}مصدره من الإخوة في الحيّ Dialogue: 0,1:00:02.98,1:00:06.98,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}اي زنجي مجنون كفاية ينتقل إلى\N(مقاطعة متجمدة لابد ان يسمى (إسكيمو Dialogue: 0,1:00:10.39,1:00:12.35,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هذا...انت فكاهي Dialogue: 0,1:00:12.35,1:00:15.59,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}السؤال الثاني -\N...حسناً، انه - Dialogue: 0,1:00:17.93,1:00:20.16,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}من علمك اخلاقيات المهنة؟ Dialogue: 0,1:00:20.16,1:00:22.23,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أعد ما قلت؟ Dialogue: 0,1:00:22.23,1:00:26.60,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لقد عقدت صفقة لقتلي مقابل تسعين\Nألف دولار ولم تحترم تلك الصفقة Dialogue: 0,1:00:27.70,1:00:30.21,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لأنني أحترم هذه الصفقة Dialogue: 0,1:00:33.31,1:00:34.31,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}نعم Dialogue: 0,1:00:36.11,1:00:40.32,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أعتقد أن كلمة الرجل\Nلا تهم في الحي، صحيح؟ Dialogue: 0,1:00:41.35,1:00:44.95,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أعتقد أن كل رجل\Nبمفرده هناك Dialogue: 0,1:00:44.95,1:00:47.99,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}فهنا كما ترى\Nالشخصية محسوبة Dialogue: 0,1:00:47.99,1:00:50.99,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}بدون شخصية لا يمكن\N...أن يكون هناك عمل و Dialogue: 0,1:00:51.26,1:00:53.16,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...بدون عمل Dialogue: 0,1:00:54.20,1:00:55.23,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...حسناً Dialogue: 0,1:00:57.10,1:00:59.14,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ماذا سنفعل طوال اليوم؟ Dialogue: 0,1:01:16.75,1:01:18.76,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل تمانع أن تبتعد عن السجادة؟ Dialogue: 0,1:01:23.94,1:01:27.04,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}"ليتون دين - الإسكيمو" Dialogue: 0,1:01:31.84,1:01:33.90,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل هذا ما تسمونه "ملفوف الإسكيمو"؟ Dialogue: 0,1:01:45.08,1:01:47.42,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}"أفكر بـ "إيرلندا Dialogue: 0,1:01:48.89,1:01:50.22,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}"ربما "ألمانيا Dialogue: 0,1:01:51.09,1:01:52.36,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حقاً؟ من أجل ماذا؟ Dialogue: 0,1:01:53.76,1:01:56.36,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لأجل عطلتي ذات العشرة الآف دولار Dialogue: 0,1:01:57.90,1:02:01.07,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}نعم حسناً\Nأفضل "غينيس" على "بيكس" حتماً Dialogue: 0,1:02:07.44,1:02:09.14,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إذن "دبلن" إذن Dialogue: 0,1:02:11.04,1:02:12.88,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل ستأخذني إلى "دبلن"؟ Dialogue: 0,1:02:13.38,1:02:14.41,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}اجل Dialogue: 0,1:02:17.42,1:02:18.45,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}اسمع Dialogue: 0,1:02:24.36,1:02:26.39,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}موستانغ)، إن تم الإمساك بنا) Dialogue: 0,1:03:28.09,1:03:29.09,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(وينغمان) Dialogue: 0,1:03:29.86,1:03:31.09,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}كيف حالك بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,1:03:38.43,1:03:40.77,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}نريدك أن تأتي معنا\Nفي جولة صغيرة Dialogue: 0,1:04:01.12,1:04:04.83,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(حسناً، (وينغمان\N(أخبرني عن (الإسكيمو Dialogue: 0,1:04:05.09,1:04:08.09,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أعتقد انك لم تعد\Nتنال مقابل ماتدفعه Dialogue: 0,1:04:08.10,1:04:10.30,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}بعضنا ينال -\Nحقاً؟ - Dialogue: 0,1:04:10.63,1:04:14.00,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(حسناً، ماذا عن (سبيدو\Nو(ليمبو) و(سانتا)؟ Dialogue: 0,1:04:14.00,1:04:16.24,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إلى أين سارو معك؟ Dialogue: 0,1:04:16.24,1:04:21.31,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}الآن قبل ان تموت\Nسوف تخبرني بماهو حاصل Dialogue: 0,1:04:21.31,1:04:24.51,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}السؤال هنا هو\Nمامقدار الألم الذي تريد ان تكابد؟ Dialogue: 0,1:04:24.51,1:04:29.55,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لدي سرطان في المؤخرة أيها الأحمق\Nلذا تبا لك، وتبا لألمك Dialogue: 0,1:04:30.12,1:04:32.12,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أتريد معرفة ماهو حاصل؟ Dialogue: 0,1:04:32.99,1:04:35.09,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(إنه بشأن (بوليت -\Nأبي؟ - Dialogue: 0,1:04:35.09,1:04:37.43,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}الكاذب الحقير سرق إمرأتي Dialogue: 0,1:04:37.43,1:04:39.49,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أبي ضاجع اي شيء به فتحة Dialogue: 0,1:04:39.50,1:04:42.20,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}بون) ، ماذا كنت تقول عنه؟) Dialogue: 0,1:04:42.20,1:04:44.47,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}سيضاجع أفعى مجلجلة\Nلو أن احدهم أمسك رأسها Dialogue: 0,1:04:44.47,1:04:46.47,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}بدون إهانة -\Nلا، لم أعتبرها كذلك - Dialogue: 0,1:04:46.97,1:04:50.50,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أبي كانت لديه آلاف النساء -\Nنعم حسناً، وإحداهن كانت لي - Dialogue: 0,1:04:50.51,1:04:55.28,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ما علاقة ذلك بي؟ -\Nدمه الفاسد يجري في عروقك - Dialogue: 0,1:04:55.28,1:05:00.38,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}وإبتسامته الغبية تلك ملصقة\Nعلى كامل محياك المتغطرس Dialogue: 0,1:05:03.39,1:05:04.99,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أين الكوكايين؟ Dialogue: 0,1:05:07.66,1:05:09.53,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}رميته في المرحاض Dialogue: 0,1:05:10.09,1:05:12.46,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لقد كان عشرة كيلوات -\Nعلى الأقل - Dialogue: 0,1:05:13.10,1:05:15.36,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}بصراحة، إعتقدت أنه كان أكثر Dialogue: 0,1:05:15.37,1:05:17.97,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حسناً، تقتل رجالي Dialogue: 0,1:05:19.17,1:05:22.94,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}تسرق الكوكائين\Nبسبب امرأة لعينة؟ Dialogue: 0,1:05:23.54,1:05:27.51,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إنه يدعى الحب يا عزيزي\Nيجب أن تجرب ذلك في وقت ما Dialogue: 0,1:05:28.58,1:05:30.52,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}الآن، هل انتهينا؟ Dialogue: 0,1:05:31.25,1:05:34.05,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أم تريد مواصلة الدردشة، "سكيبي"؟ Dialogue: 0,1:05:35.29,1:05:36.25,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لا Dialogue: 0,1:05:38.06,1:05:39.49,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(حسناً، (وينغمان Dialogue: 0,1:05:41.53,1:05:43.73,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أترون، هكذا تقومون\Nبالأمر يا رفاق Dialogue: 0,1:05:43.73,1:05:46.13,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هكذا تتحلون بالقوة Dialogue: 0,1:05:47.34,1:05:51.16,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}"بروك كوكسمان - وينغمان" Dialogue: 0,1:06:22.17,1:06:23.44,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}"مخفر منطقة "كيهو Dialogue: 0,1:06:24.24,1:06:26.14,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!(مرحباً، انتظر ثانية (كيم -\Nنعم؟ - Dialogue: 0,1:06:26.14,1:06:28.04,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}"نائب مخفر "دينفر Dialogue: 0,1:06:30.68,1:06:32.18,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(أهلاً (كورت Dialogue: 0,1:06:34.05,1:06:38.08,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(ذلك التمحيص في (فايكنغ\N...و(وايت بول) الذي طلبتيه Dialogue: 0,1:06:38.08,1:06:39.58,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}الملفات كلها لديّ Dialogue: 0,1:06:39.59,1:06:41.49,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أنت الأفضل Dialogue: 0,1:06:41.49,1:06:42.65,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لم يكن امراً سهلاً Dialogue: 0,1:06:42.66,1:06:45.12,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}شكراً لك، هل يمكنك\Nان ترسلها بالبريد؟ Dialogue: 0,1:06:45.36,1:06:49.26,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}يمكنني، كما يمكنني أن أوصلها هناك\Nوأضعها مباشرة في يديك الدافئتين Dialogue: 0,1:06:49.26,1:06:53.16,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}طبعاً، إنها مسافة ثلاث ساعات بالسيارة\Nلذلك سأحتاج إلى مكان لأقضي الليلة Dialogue: 0,1:06:53.17,1:06:57.70,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حسناً، مسكني متاح دوماً\Nلكن ، إليك الأمر Dialogue: 0,1:06:57.70,1:07:01.44,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حقاً احتاج أن اقضي\Nالليلة كلها مع تلك الملفات Dialogue: 0,1:07:02.44,1:07:04.78,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}الآن، إن أمكنك قذفها إليّ Dialogue: 0,1:07:04.78,1:07:07.35,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}من المحتمل أن أنتهي منها الليلة Dialogue: 0,1:07:07.35,1:07:12.19,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ومن ثم يمكنني أن أضع كل\Nطاقتي المكبوتة في شيء آخر Dialogue: 0,1:07:12.45,1:07:17.52,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حسناً، لقد حصلت عليها ياعزيزتي Dialogue: 0,1:07:17.53,1:07:18.99,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}في صندوق بريدك Dialogue: 0,1:07:19.49,1:07:20.69,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إنها هناك Dialogue: 0,1:07:20.70,1:07:23.43,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إذن كيف سنفعل ذلك؟ Dialogue: 0,1:07:23.43,1:07:26.43,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أفكر ان تتركي الباب\Nمفتوحاً والأضواء مطفئة Dialogue: 0,1:07:26.43,1:07:28.40,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...ثقي بي Dialogue: 0,1:07:29.57,1:07:31.74,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}انتظر لحظة، ماذا قلت؟ Dialogue: 0,1:07:31.74,1:07:34.31,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...لقد قلت -\Nيا إلهي، لدينا انهيار جليدي - Dialogue: 0,1:07:34.31,1:07:35.74,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}سأتصل بك لاحقاً Dialogue: 0,1:07:42.22,1:07:43.72,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}غيب)؟) Dialogue: 0,1:07:44.85,1:07:45.75,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!نعم Dialogue: 0,1:07:58.63,1:08:00.80,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل أبدو لكم كرجل مشرد؟ Dialogue: 0,1:08:03.37,1:08:04.77,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...منذ ثلاثين عاماً Dialogue: 0,1:08:06.31,1:08:10.28,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}عشت في حفرة أرضية تحت منزل\Nالرجل الذي كان يروج لي المخدرات Dialogue: 0,1:08:11.45,1:08:16.08,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ذات يوم جائني\Nماداً يده Dialogue: 0,1:08:19.32,1:08:20.42,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}فأخذتها Dialogue: 0,1:08:22.32,1:08:23.69,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}فعقدنا اتفاقاً Dialogue: 0,1:08:26.33,1:08:27.63,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}كان اتفاقاً جيداً Dialogue: 0,1:08:29.87,1:08:31.27,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}انما ليس عظيماً Dialogue: 0,1:08:33.87,1:08:36.51,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}كان يجب أن أشتري\Nكازينو مثل أخي Dialogue: 0,1:08:40.44,1:08:41.81,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لكن الاتفاق هو الاتفاق Dialogue: 0,1:08:43.35,1:08:44.48,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}وأنا قدرته Dialogue: 0,1:08:46.58,1:08:47.62,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ذلك التقدير Dialogue: 0,1:08:48.72,1:08:50.59,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}تم مكافأته بمجزرة Dialogue: 0,1:08:53.26,1:08:54.79,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لقد قتلوا ابني الوحيد Dialogue: 0,1:08:58.56,1:08:59.66,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...اليوم Dialogue: 0,1:09:01.43,1:09:04.13,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}سيؤول إبني إلى مثواه Dialogue: 0,1:09:06.67,1:09:07.84,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ونحن سنبقى Dialogue: 0,1:09:09.57,1:09:10.74,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لننال إنتقامنا Dialogue: 0,1:09:12.54,1:09:14.85,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}سأريق دماً مقابل الدم Dialogue: 0,1:09:17.48,1:09:18.85,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}وإبناً مقابل الإبن Dialogue: 0,1:10:07.30,1:10:08.00,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أهلاً Dialogue: 0,1:10:09.87,1:10:11.90,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}سحقاً -\Nلقد نسيت - Dialogue: 0,1:10:11.90,1:10:12.94,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ماذا؟ Dialogue: 0,1:10:13.84,1:10:16.24,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ماذا؟ -\Nندوة التنمر - Dialogue: 0,1:10:16.24,1:10:18.68,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!رباه Dialogue: 0,1:10:18.68,1:10:20.58,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}كل الآباء الآخرين كانوا حاضرين -\Nأنت على حق، لقد نسيت أمر ندوة التنمر - Dialogue: 0,1:10:20.95,1:10:22.81,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لكن مسموح لي أن أنسى\Nأتعلمين لماذا؟ Dialogue: 0,1:10:22.82,1:10:25.35,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لأنني حررت شيكاً\Nلمركز جديد للحاسوب Dialogue: 0,1:10:25.35,1:10:29.26,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}تحريرك لشيك يخولك الغياب عن العشرات\Nمن ندوات التنمر، هكذا نتيجة الحساب Dialogue: 0,1:10:29.82,1:10:32.26,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هذه أحدى مزايا عملي Dialogue: 0,1:10:32.66,1:10:35.56,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أنت لست رجل أعمال\Nتريفور) أنت مجرم) Dialogue: 0,1:10:37.70,1:10:41.27,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ألم يعد مسحوقي جيداً بمافيه الكفاية؟\Nأتذكرين عندما كان جيداً بمايكفي Dialogue: 0,1:10:41.27,1:10:42.94,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}عندما كنت تتدحرجين فيه Dialogue: 0,1:10:48.61,1:10:52.81,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أتذكر عندما كانت\Nكمية قليلة من مسحوقي Dialogue: 0,1:10:55.65,1:10:58.35,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}جعلك جامحة مثل الحصان Dialogue: 0,1:11:00.45,1:11:01.52,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}تباً Dialogue: 0,1:11:03.62,1:11:06.89,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أغلقي عينيك البنيتين الجميلتين Dialogue: 0,1:11:11.80,1:11:15.27,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}وانظري إن عادت إليك تلك الذكريات Dialogue: 0,1:11:15.47,1:11:19.01,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إحتاجوا مضيف لجمع التبرعات\Nالأسبوع القادم، فسجلت اسمك Dialogue: 0,1:12:33.45,1:12:35.62,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إليك Dialogue: 0,1:12:35.62,1:12:37.52,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ثلاثة من مروجي مخدرات\Nفايكنغ) اختفوا في الاسبوع الماضي) Dialogue: 0,1:12:38.62,1:12:40.36,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أخبريني من يكون (فايكنغ) مرة أخرى؟ Dialogue: 0,1:12:41.52,1:12:44.43,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}"زعيم تجارة مخدرات "دينفر\N(منافس (وايت بول Dialogue: 0,1:12:45.93,1:12:47.53,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}اسمحي لي بسؤال Dialogue: 0,1:12:48.10,1:12:51.60,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ماذا تعتقدين أننا قد نفعل\N(لـ(فايكنغ) أو لـ(وايت بول Dialogue: 0,1:12:51.60,1:12:53.97,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}نتخلص منهم\Nنحمي مدينتنا Dialogue: 0,1:12:57.87,1:13:00.01,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لدينا معضلة صغيرة لكي نحلها Dialogue: 0,1:13:00.64,1:13:01.74,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...نحن Dialogue: 0,1:13:02.75,1:13:04.75,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}شنقنا هندياً بريئاً\Nعلى لوحة للطريق Dialogue: 0,1:13:04.75,1:13:06.98,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(تخميني أن (وايت بول\Nلن يعجبه ذلك Dialogue: 0,1:13:07.45,1:13:11.69,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل يملك أحدكم أية أفكار\Nحول كيفية تصويب الأمور؟ Dialogue: 0,1:13:11.69,1:13:14.06,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أجل، ربما يجب أن نعتذر Dialogue: 0,1:13:14.69,1:13:16.66,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}نعم؟ Dialogue: 0,1:13:16.93,1:13:20.63,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}خطأ صغير لن يجعلنا مهانين أمامهم\Nبالتالي نبعث إليهم بملاحظة قصيرة Dialogue: 0,1:13:20.63,1:13:23.80,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}وماذا يكون نص تلك الملاحظة؟ Dialogue: 0,1:13:23.80,1:13:28.14,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لا أدري، ماذا عن\Nمتأسفين حيال تونتو، لن يتكرر هذا"؟" Dialogue: 0,1:13:30.81,1:13:32.68,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لا Dialogue: 0,1:13:34.31,1:13:37.41,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أفكر بشيء يحمل جاذبية أكثر\Nشيء نابع من قلوبنا Dialogue: 0,1:13:54.90,1:13:57.80,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أجل، اقطع رأسه\Nوضعها في علبة وأرسلها إليهم Dialogue: 0,1:13:57.80,1:13:59.77,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أخبرهم أنه المذنب Dialogue: 0,1:13:59.77,1:14:03.74,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أخبرهم ان ترتيباتنا القديمة عادت\Nإلى مجاريها، وجاهزة للمضي Dialogue: 0,1:14:16.66,1:14:19.02,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أبعد هذه القذارة عني يا رجل Dialogue: 0,1:14:19.03,1:14:20.66,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ما هي مشكلتك؟ Dialogue: 0,1:14:22.03,1:14:26.13,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}نملك افضل مخازن حشيش\Nفي العالم، وهي قانونية Dialogue: 0,1:14:26.13,1:14:29.97,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ولكن لا، بدلاً من ذلك انت\Nتختار حشيش المحجز الحقير Dialogue: 0,1:14:31.10,1:14:32.71,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لعلي أحبه أكثر Dialogue: 0,1:14:36.78,1:14:38.98,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}بيض البشرة -\Nنعم - Dialogue: 0,1:14:41.65,1:14:44.22,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}كان لديّ جُرذ أكبر\Nحجماً من ذلك الشيء Dialogue: 0,1:14:49.06,1:14:51.96,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ينبغي ان تحاول تدخين\Nذلك البراز بدلاً من هذا Dialogue: 0,1:14:52.59,1:14:53.69,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هذا مقرف Dialogue: 0,1:14:57.63,1:14:58.80,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!أمي Dialogue: 0,1:15:01.07,1:15:05.24,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هي ستأخذه هذا الأسبوع\Nوالأب سيحصل عليه الأسبوع القادم Dialogue: 0,1:15:07.87,1:15:10.18,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل يمكنك تخيل مشاركة إبنك؟ Dialogue: 0,1:15:11.71,1:15:12.75,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}تباً Dialogue: 0,1:15:15.68,1:15:17.78,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}"مخفر "كيهو -\N(انا (كورت - Dialogue: 0,1:15:19.12,1:15:21.19,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(أهلاً (كورت Dialogue: 0,1:15:21.19,1:15:23.19,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}انت لا تستحقين هذه المعلومة Dialogue: 0,1:15:25.13,1:15:28.03,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}معلومة؟ -\Nأخبريني أولاً انك لا تستحقينها - Dialogue: 0,1:15:28.73,1:15:30.60,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أنا لا أستحقها، ماذا لديك؟ Dialogue: 0,1:15:32.27,1:15:35.84,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}"جثة، (دانتي فرستال) من أبناء "كيهو\N"وُجد ميتاً في زقاق بـ"دينفر Dialogue: 0,1:15:35.84,1:15:38.10,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}جراء جرعة زائدة\Nأين الجديد في هذا، صحيح؟ Dialogue: 0,1:15:38.11,1:15:40.64,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}مجرد مضطجع آخر\Nفي ليلة السبت Dialogue: 0,1:15:40.64,1:15:44.08,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إليك الأمر المثير\Nدانتي) كان عامل أمتعة في المطار) Dialogue: 0,1:15:45.61,1:15:47.08,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}مطار "كيهو"؟ Dialogue: 0,1:15:56.36,1:15:57.73,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(سيد (كوكسمان Dialogue: 0,1:15:58.79,1:16:00.30,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ماذا يمكنني أن أفعل لأجلك؟ Dialogue: 0,1:16:02.73,1:16:03.77,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}الموضوع بشأن إبنك Dialogue: 0,1:16:10.17,1:16:14.31,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(اجهل إذا ماكنت قد سمعت عن (دانتي فرستال -\Nأجل، لقد مات جراء جرعة زائدة - Dialogue: 0,1:16:18.01,1:16:21.65,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لقد عمل (دانتي) مع\Nإبنك في المطار، صحيح؟ Dialogue: 0,1:16:23.99,1:16:25.92,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}نعم -\Nهل كنت تعرفه؟ - Dialogue: 0,1:16:26.82,1:16:27.79,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لا Dialogue: 0,1:16:28.02,1:16:29.73,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ألم يذكره لك (كايل) أبداً؟ Dialogue: 0,1:16:30.89,1:16:32.06,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لا Dialogue: 0,1:16:39.04,1:16:40.17,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أهذا كل شيء؟ Dialogue: 0,1:16:41.37,1:16:42.97,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أظن انه كذلك Dialogue: 0,1:16:48.85,1:16:51.25,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لا أفهم سبب تواجدك هنا Dialogue: 0,1:16:51.98,1:16:53.08,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}اتريد الحقيقة؟ Dialogue: 0,1:16:54.28,1:16:56.15,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لا أعتقد ان إبنك كان مدمناً Dialogue: 0,1:16:59.22,1:17:01.99,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ولا أعتقد أن (دانتي\Nفرستال) كان كذلك أيضاً Dialogue: 0,1:17:03.43,1:17:06.00,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ماذا حدث لهما برأيك إذن؟ Dialogue: 0,1:17:06.70,1:17:07.80,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لا أدري Dialogue: 0,1:17:09.20,1:17:12.84,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}كنت آمل أن تكون قادرا على\Nإخباري بشيء قد يساعدني Dialogue: 0,1:17:17.17,1:17:18.18,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...آسف Dialogue: 0,1:17:19.71,1:17:20.98,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لا أستطيع مساعدتك Dialogue: 0,1:17:21.68,1:17:24.82,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ولا يمكنك مساعدتي\Nلدي عمل أقوم به Dialogue: 0,1:17:27.79,1:17:28.95,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أتفهم الامر Dialogue: 0,1:17:30.29,1:17:31.39,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}شريط Dialogue: 0,1:17:32.29,1:17:33.33,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}صاعق Dialogue: 0,1:17:34.13,1:17:35.36,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}مضادات حيوية Dialogue: 0,1:17:36.03,1:17:37.26,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}مضادات حيوية؟ Dialogue: 0,1:17:37.86,1:17:39.76,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}نعم، هل سبق أن عضك طفل؟ Dialogue: 0,1:17:41.70,1:17:45.14,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}الأوغاد الصغار مقرفون\Nتتمنى لو تم عضك بواسطة كلب Dialogue: 0,1:17:49.14,1:17:50.18,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}نعم Dialogue: 0,1:17:52.41,1:17:53.41,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حسناً Dialogue: 0,1:17:57.35,1:17:58.85,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لا يمكننا الإمساك به بعد Dialogue: 0,1:17:59.28,1:18:02.85,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لم لا؟ -\Nسيبعثون مرسولاً - Dialogue: 0,1:18:12.30,1:18:14.07,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أنا المرسول Dialogue: 0,1:18:25.88,1:18:27.85,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}شكرا لمقابلتي Dialogue: 0,1:18:34.79,1:18:39.09,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لقد عوقب على فعلته\Nنريد اقامة السلام معكم ثانية Dialogue: 0,1:18:39.53,1:18:40.89,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حسناً Dialogue: 0,1:18:43.10,1:18:45.00,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أقدر الهدية Dialogue: 0,1:18:46.10,1:18:47.70,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}كانت رصينه Dialogue: 0,1:18:54.17,1:18:57.01,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أظهرت شجاعة بالغة\Nبحضورك إلى هنا لوحدك Dialogue: 0,1:19:01.95,1:19:04.22,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ولكني أريد إبناً مقابل الإبن Dialogue: 0,1:19:11.45,1:19:15.12,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}"غالوم فيرانتي" Dialogue: 0,1:19:41.06,1:19:43.16,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إحذر يارجل\Nقد تصيب طفلاً Dialogue: 0,1:19:48.83,1:19:50.56,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}سأقتلك إن فعلتها مجدداً Dialogue: 0,1:19:50.57,1:19:51.90,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}نعم؟ Dialogue: 0,1:19:52.83,1:19:55.04,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إلى اللقاء غداً -\N(أهلاً، (رايان - Dialogue: 0,1:19:55.44,1:19:58.01,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}سآخذك للبيت اليوم Dialogue: 0,1:19:59.14,1:20:01.51,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لكن هذا أسبوع أمي لتقلني Dialogue: 0,1:20:01.51,1:20:05.18,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أجل أعلم، لكنها انشغلت عند طبيب\Nالأسنان، فطُلب مني أن آتي لأخذك Dialogue: 0,1:20:05.61,1:20:06.78,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ماذا؟ Dialogue: 0,1:20:07.85,1:20:08.92,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}سنأخذه Dialogue: 0,1:20:09.99,1:20:12.89,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ماذا عن المرسول؟ -\Nلقد قتلنا المرسول - Dialogue: 0,1:20:12.89,1:20:15.59,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لا أتذكر أنها أخبرتني عن\Nذهابها لطبيب الأسنان Dialogue: 0,1:20:15.59,1:20:19.30,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}نعم، لديها قناة جذرية\Nاحدثت قليلاً من المتاعب Dialogue: 0,1:20:20.90,1:20:24.80,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}فقال والدك هل\Nأستطيع أن أقله، لذا أتيت أنا Dialogue: 0,1:20:25.23,1:20:28.37,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هذه سيارتنا -\Nماذا حدث لـ "تيسلا"؟ - Dialogue: 0,1:20:33.28,1:20:34.21,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}تباً Dialogue: 0,1:21:04.04,1:21:05.57,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}اربط حزام الأمان Dialogue: 0,1:21:05.58,1:21:08.04,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أين الفتى؟ -\Nلقد هرب في عربة - Dialogue: 0,1:21:08.98,1:21:10.31,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}مانوع العربة؟ Dialogue: 0,1:21:11.25,1:21:12.58,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}"مكتوب عليها "كيهو Dialogue: 0,1:21:13.92,1:21:16.95,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}سنجد الفتى، وسنجد العربة\Nلن نستغرق وقتاً طويلاً Dialogue: 0,1:21:16.95,1:21:20.06,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}تخلص من هذين قبل\Nأن يبدءا في النتانة Dialogue: 0,1:21:32.67,1:21:34.34,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أجب على الهاتف Dialogue: 0,1:21:42.98,1:21:44.01,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}مرحباً؟ Dialogue: 0,1:21:46.72,1:21:49.62,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}كلا، لايمكنه التحدث الآن Dialogue: 0,1:21:51.66,1:21:53.06,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لأنه ميت Dialogue: 0,1:21:55.63,1:21:58.26,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لننطلق، بثلاث سيارات Dialogue: 0,1:21:58.26,1:21:59.66,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ماذا عن الجثة؟ Dialogue: 0,1:22:03.57,1:22:06.04,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}مينيا) تكفلي بهذه) Dialogue: 0,1:22:06.57,1:22:09.64,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أنا مشغوله، دع الهندي\Nاللعين يقوم بذلك Dialogue: 0,1:22:23.16,1:22:25.43,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أنت لا تعمل لحساب أبي، صحيح؟ Dialogue: 0,1:22:30.30,1:22:32.40,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}من كان أولئك\Nالرجال على أي حال؟ Dialogue: 0,1:22:32.77,1:22:34.23,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لست أدري Dialogue: 0,1:22:37.60,1:22:39.41,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ليس عليك القلق بشأنهم Dialogue: 0,1:22:40.27,1:22:41.17,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}صحيح Dialogue: 0,1:22:45.51,1:22:47.65,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لايمكنهم أخذ إبني\Nمن ثم لا يتصلون Dialogue: 0,1:22:48.62,1:22:50.38,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ليس هكذا يتم الأمر Dialogue: 0,1:22:52.55,1:22:54.59,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أولئك الحمقى Dialogue: 0,1:22:56.42,1:22:58.06,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}الأوغاد الملاعين Dialogue: 0,1:23:00.43,1:23:04.73,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}سآخذ واحداً منهم، سأعلقهم على\N"كل لوحة للطريق من هنا إلى "يوتاه Dialogue: 0,1:23:05.73,1:23:09.14,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!إن أخذت إبن المرء فأتصل\N!الكل يعرف هذا Dialogue: 0,1:23:13.14,1:23:14.71,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أعني، انهم أخذوا ابني Dialogue: 0,1:23:15.71,1:23:17.64,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ولدي الصغير Dialogue: 0,1:23:17.64,1:23:20.15,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل أنت مجنون؟\N!هذا أسبوعي Dialogue: 0,1:23:20.15,1:23:25.42,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل أخذته دون أن تسأل؟ هل\Nأنت غبي لدرجة أن تختطف ابنك؟ Dialogue: 0,1:23:25.42,1:23:30.06,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لا أطيق الإنتظار لرؤية محاميّ\Nيشكل تسوية جديدة لحضانة كاملة Dialogue: 0,1:23:31.39,1:23:35.06,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ستكون محظوظاً للحصول عليه لساعتين\N!في الشهر، ساعتان تحت إشراف Dialogue: 0,1:23:35.06,1:23:37.06,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}شرطي في الحجرة معك\Nيشاهدك وأنت تلعب Dialogue: 0,1:23:37.06,1:23:39.43,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لن تراه وحيداً حتى\Nيتخرج من المدرسة الثانوية Dialogue: 0,1:23:39.43,1:23:43.24,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ثانوية حكومية، مع أولاد عاديين\N!بدون أية حميات غبية Dialogue: 0,1:23:47.24,1:23:50.51,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أعتقد أنك لن تفعل ذلك مرة أخرى Dialogue: 0,1:23:51.28,1:23:54.05,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:23:57.85,1:23:59.39,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إنه ليس هنا Dialogue: 0,1:24:01.16,1:24:03.09,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ماذا؟ Dialogue: 0,1:24:19.14,1:24:20.58,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أطفئ تلك الأغنية Dialogue: 0,1:24:27.12,1:24:30.35,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إنها رسالة\Nمن رقم مختلف Dialogue: 0,1:24:31.72,1:24:35.49,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}"فندق سيكويا، غرفة 12" Dialogue: 0,1:24:35.76,1:24:37.76,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}"ستيف جوبز، ياعزيزي" Dialogue: 0,1:24:55.38,1:24:56.41,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}مرحباً Dialogue: 0,1:25:02.19,1:25:04.09,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}توضيح أكثر Dialogue: 0,1:25:36.22,1:25:37.72,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!تباً Dialogue: 0,1:25:42.46,1:25:45.38,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}"انتون دينكل - بون" Dialogue: 0,1:25:49.64,1:25:54.20,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أعرف كيف يسير هذا المجال، إنهم\Nيتصلون بمطالبهم فأعطيهم ما يريدون Dialogue: 0,1:25:54.21,1:25:55.44,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(فنستعيد (رايان Dialogue: 0,1:25:57.88,1:26:01.75,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}خلال 24 ساعة، سأتصل بالشرطة Dialogue: 0,1:26:01.75,1:26:04.25,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}في 24 ساعة، سيكون بالمنزل Dialogue: 0,1:26:04.65,1:26:06.85,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ستحترق في الجحيم لهذا -\Nنعم - Dialogue: 0,1:26:07.45,1:26:08.72,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}سأراك هناك Dialogue: 0,1:26:58.30,1:27:00.61,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}"مرحباً بكم في "كيهو شاتو مونتكلير Dialogue: 0,1:27:00.61,1:27:04.54,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}نحتاج لغرف الليلة -\Nمعذرة، بل تحتاج لحجز - Dialogue: 0,1:27:04.55,1:27:05.68,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}- معذرة Dialogue: 0,1:27:06.45,1:27:07.65,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!حجز Dialogue: 0,1:27:08.92,1:27:09.98,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حقاً؟ Dialogue: 0,1:27:12.02,1:27:16.66,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!لحجز...كلا\Nلم أقصد ذلك Dialogue: 0,1:27:16.66,1:27:19.79,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...أعني انكم بحاجة لحجز\Nلتسجيل قبل ان تأتوا Dialogue: 0,1:27:19.79,1:27:21.96,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لأن الفندق ممتلئ\Nهذا كل ماقصدته Dialogue: 0,1:27:21.96,1:27:24.40,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أتعرفين ماذا سمعت؟ Dialogue: 0,1:27:24.40,1:27:28.00,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}قلت لي ولأصدقائي أننا\Nبحاجة إلى العودة إلى المحجز Dialogue: 0,1:27:28.00,1:27:29.30,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لا Dialogue: 0,1:27:30.30,1:27:33.71,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل لديك أي فكرة\N...عما يمكنني ان افعله بك Dialogue: 0,1:27:34.54,1:27:35.41,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لأجل هرائك؟ Dialogue: 0,1:27:37.81,1:27:40.31,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}قد ترغبين بإحضار\Nرئيسك إلى هنا Dialogue: 0,1:27:40.31,1:27:42.88,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أو يمكنك إلقاء نظرة أخرى Dialogue: 0,1:27:44.62,1:27:46.49,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}سوف ألقي نظرة أخرى Dialogue: 0,1:27:59.33,1:28:01.37,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل أنت جائع؟ -\Nبالتأكيد - Dialogue: 0,1:28:05.98,1:28:07.07,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أتريد بيض؟ Dialogue: 0,1:28:07.08,1:28:08.31,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حسناً Dialogue: 0,1:28:15.42,1:28:17.65,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل تعيش هنا؟ -\Nنعم - Dialogue: 0,1:28:21.46,1:28:22.53,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لوحدك؟ Dialogue: 0,1:28:23.99,1:28:24.96,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}اجل Dialogue: 0,1:28:27.50,1:28:28.80,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أوليس لديك اي اطفال؟ Dialogue: 0,1:28:31.37,1:28:32.40,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لا Dialogue: 0,1:28:50.75,1:28:51.82,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أتحب موسيقى الروك؟ Dialogue: 0,1:28:52.92,1:28:54.46,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أنا أحب الكلاسيكية Dialogue: 0,1:29:12.44,1:29:15.88,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لم يكن من الذكاء\Nإحضاري إلى منزلك Dialogue: 0,1:29:17.88,1:29:18.92,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لماذا؟ Dialogue: 0,1:29:24.52,1:29:25.99,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أريد التحدث مع والدك Dialogue: 0,1:29:26.92,1:29:27.96,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}الليلة؟ Dialogue: 0,1:29:28.83,1:29:29.99,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}في الصباح Dialogue: 0,1:29:39.17,1:29:42.04,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إنها دهنية قليلاً Dialogue: 0,1:29:52.02,1:29:54.65,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}قلت أنه ليس لديك أطفال Dialogue: 0,1:29:55.02,1:29:56.76,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لقد رحل Dialogue: 0,1:29:57.52,1:29:58.89,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هيا، اذهب إلى السرير Dialogue: 0,1:30:03.83,1:30:05.60,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أين ستنام؟ Dialogue: 0,1:30:06.03,1:30:08.70,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}في غرفتي، آخر الممر Dialogue: 0,1:30:08.70,1:30:12.00,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ماذا لو هربت؟ -\Nلا يوجد مكان لتذهب إليه يا فتى - Dialogue: 0,1:30:12.00,1:30:14.64,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ستتجمد حتى الموت\Nبالخارج، ليلة سعيدة Dialogue: 0,1:30:14.64,1:30:17.14,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أقرأ قصة ماقبل النوم دائماً Dialogue: 0,1:30:17.14,1:30:21.92,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أنا لا أعرف أي قصص -\Nيمكنك أن تقرأ لي أي شيء، لايهمني - Dialogue: 0,1:30:25.75,1:30:29.72,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}سي-130 الجديدة هي\Nالافضل للعواصف الثلجية Dialogue: 0,1:30:29.96,1:30:33.96,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}بُنيت لتذليل الطبيعة\Nمعدل حمولتها تقدر بثلاثة أطنان Dialogue: 0,1:30:33.96,1:30:39.20,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}قاذفة الثلج "اوفر هاوزن يو تي في\Nالملحقة هي للإستخدام العام Dialogue: 0,1:30:39.20,1:30:42.03,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}مجهزة بمحركات حديثة قوية Dialogue: 0,1:30:42.04,1:30:44.80,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إنها فعالة ومرنة للغاية Dialogue: 0,1:30:45.07,1:30:48.78,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}وقدرة أربعة آلاف\Nطن من الثلج في الساعة Dialogue: 0,1:30:49.81,1:30:52.08,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}مسافة القذف 100قدم Dialogue: 0,1:30:53.95,1:30:54.85,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}نعم Dialogue: 0,1:30:56.08,1:30:58.55,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إنها آلة رائعة، حسناً Dialogue: 0,1:30:58.89,1:31:00.19,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لدي واحدة من هذه Dialogue: 0,1:31:01.55,1:31:03.52,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ظننت أنك خاطف Dialogue: 0,1:31:05.53,1:31:06.76,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ليس طوال الوقت Dialogue: 0,1:31:08.56,1:31:11.17,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حسناً، هل استطيع التجول بها؟ Dialogue: 0,1:31:13.90,1:31:15.54,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}سوف تنام Dialogue: 0,1:31:31.32,1:31:34.86,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل سمعت عن "متلازمة ستوكهولم"؟ Dialogue: 0,1:32:23.04,1:32:24.54,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}صباح الخير يا رئيس Dialogue: 0,1:32:25.21,1:32:26.31,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل وجدته؟ Dialogue: 0,1:32:27.31,1:32:30.08,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ليس بعد، سنفعل ذلك Dialogue: 0,1:32:30.08,1:32:32.28,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(سيد (وايت بول Dialogue: 0,1:32:32.28,1:32:35.82,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هذه بعض تذاكر التزلج المجانية\Nتكفي لعطلة نهاية الأسبوع كلها Dialogue: 0,1:32:35.82,1:32:38.39,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لك ولجميع...اصدقائك Dialogue: 0,1:32:38.39,1:32:41.96,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أريد أن أشكركم مرة\Nأخرى لاختياركم البقاء معنا Dialogue: 0,1:32:41.96,1:32:45.13,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}نعلم أن لديك\Nخيارات ترفيه أخرى Dialogue: 0,1:32:47.23,1:32:48.20,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}شكراً لك Dialogue: 0,1:32:49.93,1:32:52.87,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(بواب من مدرسة (رايان -\Nبواب، لم لا؟ - Dialogue: 0,1:32:53.27,1:32:56.57,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إنه لشرف لي أن أكون هنا\N...سمعت الإشاعات، لكن Dialogue: 0,1:32:57.94,1:33:00.18,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ألديك شيء لي؟ -\Nربما - Dialogue: 0,1:33:01.98,1:33:04.95,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}العربة التي ركبها ولدك\Nلقد رأيته من قبل Dialogue: 0,1:33:05.95,1:33:08.22,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}والرجل الذي كان يقود\Nتلك العربة، رأيته أيضاً Dialogue: 0,1:33:08.72,1:33:12.32,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أنا وعائلتي نذهب شمالاً\N"إلى المنتجع في "كيهو Dialogue: 0,1:33:12.32,1:33:15.13,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}"كما تعرف ذلك الفخم، "شاتو مونتكلير -\Nنعم - Dialogue: 0,1:33:15.36,1:33:19.20,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حسناً، بينما نحن نقود شمالاً\N...إذ بها تنزاح قليلاً و Dialogue: 0,1:33:19.20,1:33:23.30,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}وتعرب عن امتنانها\Nفي طريقنا، لعلك تفهمني Dialogue: 0,1:33:23.97,1:33:25.34,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}بلى -\Nنعم - Dialogue: 0,1:33:25.74,1:33:28.00,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل حاولت ان تثبت\N...المقود بينما احداهن Dialogue: 0,1:33:28.01,1:33:29.01,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}العربة Dialogue: 0,1:33:33.58,1:33:36.95,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حسناً، كما قلت\N...العربة التى توقفت لمساعدتي Dialogue: 0,1:33:38.72,1:33:40.82,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}تلك نفس العربة\Nالتي ركبها ولدك Dialogue: 0,1:33:41.45,1:33:44.12,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}والرجل الذي أخرجني\N...من الحفرة تلك الليلة Dialogue: 0,1:33:45.16,1:33:47.13,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إنه نفس الرجل\Nالذي أخذ ابنك Dialogue: 0,1:33:47.43,1:33:49.96,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لديه أحد تلك الأسماء\Nالتي لا تنساها أبداً Dialogue: 0,1:33:51.10,1:33:52.06,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(كوكسمان) Dialogue: 0,1:33:53.93,1:33:55.03,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(كوكسمان) Dialogue: 0,1:33:55.70,1:33:59.07,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أجل، ضحكنا عليه طوال الليل Dialogue: 0,1:33:59.07,1:34:01.87,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...لأن ما كانت تفعله -\Nيا إلهي - Dialogue: 0,1:34:02.81,1:34:07.01,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}كوكسمان) لديه قريب)\Nولم يتحدث مع الشرطة Dialogue: 0,1:34:07.01,1:34:10.25,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}حسناً...كم عرض عليك رجلي؟ Dialogue: 0,1:34:10.25,1:34:11.65,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}عشرة آلاف Dialogue: 0,1:34:12.32,1:34:13.95,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}عشرة آلاف إذن Dialogue: 0,1:34:15.23,1:34:19.78,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}"غرلز شالم - حارس البوابة" Dialogue: 0,1:35:08.14,1:35:10.11,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!انظروا إليه Dialogue: 0,1:35:10.78,1:35:13.88,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(أنت مجنون يا(افالانش Dialogue: 0,1:35:15.78,1:35:17.02,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}هل أنت متاكد انك\Nفعلت هذا من قبل؟ Dialogue: 0,1:35:17.99,1:35:19.49,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لقد ولدت لأطير\Nأيها الفتي الأبيض Dialogue: 0,1:35:57.93,1:36:01.33,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لدي ابنك، إذا كنت تريد رؤيته\Nحياً، تعال لوحدك Dialogue: 0,1:36:01.33,1:36:03.06,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}نعم، نعم، أعرف\Nكيف يسير هذا الأمر Dialogue: 0,1:36:04.03,1:36:05.43,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إذاً، كم تريد مقابله؟ Dialogue: 0,1:36:06.74,1:36:11.77,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}سنتحدث عن ذلك عندما تصل إلى هنا\Nالطريق المحجر 221، كيهو Dialogue: 0,1:36:12.34,1:36:17.08,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}"ها أنا اغادر "دنفر\Nسيستغرق حوالي ثلاث ساعات Dialogue: 0,1:36:47.38,1:36:48.51,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ويلاه Dialogue: 0,1:36:56.22,1:36:57.25,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}الداعر Dialogue: 0,1:37:05.50,1:37:08.53,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أهلاً -\Nأهلاً، هل أنت في اجازة اليوم؟ - Dialogue: 0,1:37:09.20,1:37:12.07,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}الطريق الرئيسي قد يحتاج إلى جرافة -\Nساذهب اليه قريباً - Dialogue: 0,1:37:14.67,1:37:16.61,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ابن اخي، اتى في زيارة Dialogue: 0,1:37:17.41,1:37:19.97,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}محتم انه امر مريح، ان\Nتكون لديك عائلة تزوك في البلدة Dialogue: 0,1:37:19.98,1:37:22.01,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}فقد رأيناً كماً من السيارات عند بيتك Dialogue: 0,1:37:25.55,1:37:26.48,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}نعم Dialogue: 0,1:37:34.63,1:37:35.59,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}انظر لهذه Dialogue: 0,1:37:37.43,1:37:39.60,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}بتنا نعرف انه يضاجع هبيّة -\Nكلا - Dialogue: 0,1:37:39.60,1:37:42.20,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}على الشاحنة، اسم الشركة Dialogue: 0,1:37:43.37,1:37:46.34,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}"طريق مفتوح" -\Nإنها على بعد 4 أميال - Dialogue: 0,1:37:47.51,1:37:49.14,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أحضر الرجال -\N!هيّا لنذهب - Dialogue: 0,1:37:58.98,1:38:02.19,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}كان ذلك ممتعا جداً -\N...أريدك - Dialogue: 0,1:38:02.62,1:38:04.06,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ان تجلس هنا Dialogue: 0,1:38:04.99,1:38:07.33,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}وتنتظر حتى يأتي\Nشخص ما ليأخذك Dialogue: 0,1:38:21.17,1:38:23.64,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}"إنهم متجهون إلى مرآب "طريق مفتوح -\Nأعد كلامك، ماذا قلت؟ - Dialogue: 0,1:38:25.58,1:38:27.45,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}"مرآب شركة "طريق مفتوح Dialogue: 0,1:38:29.65,1:38:31.08,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}"على طريق "أولد بيند Dialogue: 0,1:39:04.29,1:39:05.22,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!(رايان) Dialogue: 0,1:39:05.55,1:39:08.42,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!هيّا إلى الداخل، هيّا تحرك Dialogue: 0,1:39:08.42,1:39:11.59,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لماذا لديك بندقية؟ -\Nإفعل كما أقول وحسب، اصعد لأعلى هيّا - Dialogue: 0,1:39:13.23,1:39:14.43,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}إدخل الخزانة Dialogue: 0,1:39:17.53,1:39:19.13,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لماذا أنت غاضب مني؟ Dialogue: 0,1:39:19.77,1:39:22.04,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...أنا لست غاضباً منك،الأمر انه Dialogue: 0,1:39:22.67,1:39:25.47,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}من المهم جدا أن\Nتفعل ما أقوله لك Dialogue: 0,1:39:27.11,1:39:28.21,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أنت فتى جيد Dialogue: 0,1:39:29.24,1:39:31.51,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ماذا؟ -\Nقلت ألا تتحرك - Dialogue: 0,1:41:15.92,1:41:17.79,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}كوكسمان) الأخير) Dialogue: 0,1:41:23.36,1:41:26.10,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أين ابني؟ Dialogue: 0,1:41:28.47,1:41:32.34,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}عملي يمكن أن يصبح ابداعياً جداً\Nلكنني رجل من الطراز القديم Dialogue: 0,1:41:32.34,1:41:34.24,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أحب أن أبقي الأمور بسيطة Dialogue: 0,1:41:35.24,1:41:39.81,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لذا إن توجبّ أن أسألك مرة أخرى\N...حينها سأنتزع أظافرك Dialogue: 0,1:41:39.81,1:41:43.35,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}اقطع أصابعك\N...اقطع يديك Dialogue: 0,1:41:43.62,1:41:45.62,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}وأقتلع أنفك Dialogue: 0,1:41:49.76,1:41:51.62,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}وذلك الجزء حيال الأنف Dialogue: 0,1:41:51.62,1:41:53.96,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لن يعجبك ذلك الجزء حقاً Dialogue: 0,1:41:53.96,1:41:55.89,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أنت لا تستحق ابنك Dialogue: 0,1:41:59.43,1:42:00.57,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}خذوه إلى المرآب Dialogue: 0,1:43:01.43,1:43:02.83,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}!وغد Dialogue: 0,1:47:01.04,1:47:04.18,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}لدي طفل يقود قاذفة ثلج\N"متجهة نحو "كيهو Dialogue: 0,1:47:20.56,1:47:22.46,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...لدي رسالة Dialogue: 0,1:47:23.03,1:47:24.47,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}(لـ(آية Dialogue: 0,1:47:28.97,1:47:30.57,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}أخبر زوجتي Dialogue: 0,1:47:34.01,1:47:35.61,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}...أخبرها انها Dialogue: 0,1:47:45.01,1:47:50.79,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}"تريفور كالكوت - فايكينغ" Dialogue: 0,1:48:02.77,1:48:04.14,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,1:48:04.87,1:48:05.87,298,,0,0,0,,{\c&H00ffff&}اؤدي عملي Dialogue: 0,1:50:07.87,1:50:09.87,298,,0,0,0,,: زورونا على صفحة الفيسبوك\N{\c&Hff00ff&}https://www.facebook.com/AliTalalSubs Dialogue: 0,1:50:10.87,1:51:05.87,298,,0,0,0,,{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل||