﻿1
00:00:33,493 --> 00:00:30,493
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل||

2
00:01:16,994 --> 00:01:22,502
،البعض ينشر السعادة أينما ذهب"

3
00:01:22,503 --> 00:01:27,183
."والبعض الآخر يخلفها ورائه متى ذهب
.(أوسكار وايلد)

4
00:02:11,423 --> 00:02:15,049
أنتبه من رقاقات الثلج"
"تقترب من طريقك

5
00:03:05,185 --> 00:03:06,318
.مرحبًا أمي

6
00:03:06,320 --> 00:03:09,989
ـ مرحبًا! أين وجدت هذا الغريب؟
ـ وجدته على الطريق

7
00:03:09,991 --> 00:03:13,258
هل لا تمانعي إذا استخدمت سيارتك؟
.أني فعلاً بحاجة للذهاب إلى العمل

8
00:03:13,260 --> 00:03:15,527
ـ بالطبع
ـ حقًا؟

9
00:03:15,529 --> 00:03:19,231
ألّا تريد البقاء ومساعدتنا في إنهاء
آخر "بامبي" مع هذا الحساء؟

10
00:03:19,233 --> 00:03:21,968
.أود ذلك لكن يجب عليّ الذهاب
.أبي، شكرًا لك

11
00:03:21,970 --> 00:03:23,337
.أتمنى لك يومًا طيبًا

12
00:03:28,376 --> 00:03:29,543
كيف كان؟

13
00:03:30,478 --> 00:03:32,346
.أجل، لم يكن سيئًا جدًا

14
00:03:34,483 --> 00:03:35,517
..مهلاً

15
00:03:36,985 --> 00:03:39,521
سيتوجب عليك أن تقول
.بعض الكلمات الليلة

16
00:03:41,957 --> 00:03:43,258
كم كلمة؟

17
00:03:44,493 --> 00:03:45,925
..حسنًا

18
00:03:45,927 --> 00:03:49,429
لينكولن) قال، كم كلمة، 282 كلمة)
."من أجل خطاب "جيتيسيبرغ

19
00:03:49,431 --> 00:03:50,866
إذًا، 100 كلمة؟

20
00:03:55,404 --> 00:03:57,504
.هيّا، إنهم فقط يحاولوا أن يشكرونك

21
00:03:57,506 --> 00:03:59,374
.لن يكونوا فرقة أعدام

22
00:04:00,609 --> 00:04:02,344
.هذا سيكون سريعًا جدًا مع ذلك

23
00:04:20,630 --> 00:04:21,831
هل هذا جديد؟

24
00:04:22,832 --> 00:04:24,200
.لا

25
00:04:25,635 --> 00:04:27,303
.فقط ضع الربطة للداخل

26
00:04:53,864 --> 00:04:57,365
.أنا لست بارع في إلقاء الخطاب

27
00:04:57,367 --> 00:05:02,873
لكني واثق جدًا إنه يشرفني للغاية
.لتسميتي بـ "مواطن كيهو" لهذا العام

28
00:05:03,440 --> 00:05:05,944
.. مع ذلك، لو كان الأمر متروكًا ليّ

29
00:05:06,677 --> 00:05:09,580
.لمنحت الجائزة إلى شخص أكثر أهمية

30
00:05:10,614 --> 00:05:12,681
..أنا

31
00:05:12,683 --> 00:05:19,858
أني مجرد رجل يحفظ مسار الحضارة
.مفتوح خلال البرية لأجل الناس

32
00:05:22,761 --> 00:05:23,928
..عندما

33
00:05:25,964 --> 00:05:28,598
عندما تقود الطريق نفسه
،يوم عد يوم

34
00:05:28,600 --> 00:05:34,339
سيكون من السهل لبدء التفكير
.عن طريق لم تسلكه

35
00:05:36,374 --> 00:05:39,544
.لا أحاول أن أفعل هذا
..كما ترون

36
00:05:40,478 --> 00:05:41,679
.كنت محظوظًا

37
00:05:43,414 --> 00:05:45,785
اخترت طريقًا جيدًا مبكرًا

38
00:05:46,852 --> 00:05:48,819
.وبقيت عليه

39
00:06:35,502 --> 00:06:36,937
مرحبًا فتى، كيف كان يومك؟

40
00:06:37,504 --> 00:06:39,472
!أهدأ

41
00:06:41,107 --> 00:06:43,474
!(كايل)

42
00:06:43,476 --> 00:06:44,442
!اخرس

43
00:06:44,444 --> 00:06:46,479
!ـ النجدة
!ـ اخرس

44
00:06:51,618 --> 00:06:52,920
!امسك ذراعيه

45
00:06:53,486 --> 00:06:55,120
!ـ امسك حزامه
!ـ توليت هذا

46
00:06:55,122 --> 00:06:56,590
.اسحبه للأسفل

47
00:07:00,527 --> 00:07:01,863
!النجدة

48
00:07:24,819 --> 00:07:25,887
.سحقًا

49
00:07:27,252 --> 00:07:34,223
<font color="#ffff00">|| مطاردة باردة ||</font>

50
00:07:57,552 --> 00:08:00,023
ـ ما الذي يجري؟
ـ لا أريد الذهاب

51
00:08:01,523 --> 00:08:04,626
أعرف أنّك ذكي لكنك
.لست بذلك الذكاء

52
00:08:05,627 --> 00:08:06,996
.مرحبًا

53
00:08:12,268 --> 00:08:14,904
ـ لا يريد الذهاب
ـ سحقًا

54
00:08:16,039 --> 00:08:18,908
دعني أخمن، هذا يتعلق بـ (تيم)، صحيح؟

55
00:08:20,143 --> 00:08:22,145
.ريان) يتعرض للتنمر في صفه)

56
00:08:23,780 --> 00:08:26,549
قام (تيم) بفرك وجهه في
.التراب البارحة

57
00:08:27,216 --> 00:08:28,785
هل تعرف ماذا يعني التنمر؟

58
00:08:29,852 --> 00:08:31,953
.إنها فرصة لإثبات قوة شخصيتك

59
00:08:31,955 --> 00:08:34,122
الآن أنّك لا تريد أن تهدر
.تلك الفرص في الحياة

60
00:08:34,124 --> 00:08:36,826
ـ إنه أكبر مني
ـ أجل، أفضل حتى

61
00:08:37,527 --> 00:08:39,096
هل تقول إنه يجب عليّ ضربه؟

62
00:08:39,862 --> 00:08:41,595
.أجل، في البداية

63
00:08:41,597 --> 00:08:44,467
ـ لكنها ليست فكرة جيدة
ـ أجل، ولمَ لا؟

64
00:08:45,668 --> 00:08:48,005
.لأنّي سأكون غبي مثله

65
00:08:49,173 --> 00:08:50,941
.اسمع .. اقترب

66
00:08:53,243 --> 00:08:55,711
.لقد هديتك كتاب "إله الذباب" لعيد ميلادك

67
00:08:55,713 --> 00:08:57,982
.أراهن أنّك لم تقرأه بعد

68
00:08:58,882 --> 00:09:00,651
.حسنًا إذًا، هذا سيئ جدًا

69
00:09:01,785 --> 00:09:04,488
كل الأجابات التي ستحتاجها
.موجودة في ذلك الكتاب

70
00:09:05,022 --> 00:09:06,790
.هيّا، حان وقت الذهاب

71
00:09:17,735 --> 00:09:20,103
.كنت رجل جامع حقًا البارحة

72
00:09:20,105 --> 00:09:23,574
ـ ليس هناك أحد أكثر جنونًا منك يا صاح
ـ مَن كان يعرف أنّك تستطيع الرقص

73
00:09:25,609 --> 00:09:28,780
ـ أوقات جيّدة؟
ـ سأخبرك أمرًا، سنفعلها مجددًا

74
00:09:29,781 --> 00:09:31,147
!أجل

75
00:09:31,149 --> 00:09:33,885
.أنّك تبدو بخير
.سأجلب لك بعض الفطور

76
00:09:47,249 --> 00:09:51,885
"(كايل كوكسمان)"

77
00:10:27,007 --> 00:10:28,774
.(رباه (غريس

78
00:10:51,307 --> 00:10:52,774
"تذكّر، الجثث تدخل دومًا، انتبه"

79
00:11:38,779 --> 00:11:40,082
ابنك؟

80
00:12:00,903 --> 00:12:02,905
.أنه مات جراء جرعة مفرطة من الهيروين

81
00:12:20,123 --> 00:12:22,125
.عفوًا

82
00:12:23,860 --> 00:12:26,196
.كايل) لم يكن مدمن مخدرات)

83
00:12:30,266 --> 00:12:31,868
.عفوًا، لكن كل الأباء يقولون هذا

84
00:12:33,369 --> 00:12:35,705
.لكنه لم يكن مدمن مخدرات

85
00:12:36,806 --> 00:12:38,841
ماذا ستفعل؟

86
00:12:39,243 --> 00:12:42,111
.سأسلمه إلى قسم المخالفات والمخدرات

87
00:12:44,448 --> 00:12:46,816
.لم نكن نعرف ابننا

88
00:12:52,456 --> 00:12:54,189
.كايل) لم يكن مدمن مخدرات)

89
00:12:54,191 --> 00:12:56,961
!أنّك لا تنصت

90
00:13:24,189 --> 00:13:27,525
.يهديني إلى سبل البر من أجل اسمه

91
00:13:28,860 --> 00:13:31,928
،أيضا إذا سرت في وادي ظل الموت لا أخاف شرًا

92
00:13:31,930 --> 00:13:34,899
.لا أخاف شرًا، لأنك أنت معي

93
00:13:43,041 --> 00:13:45,076
.مسحت بالدهن رأسي

94
00:13:47,012 --> 00:13:48,447
.كأسي ريا

95
00:13:49,548 --> 00:13:53,517
.إنما خير ورحمة يتبعانني كل أيام حياتي

96
00:13:53,519 --> 00:13:56,355
.وأسكن في بيت الرب إلى مدى الأيام

97
00:15:23,344 --> 00:15:24,379
نيلز)؟)

98
00:15:26,180 --> 00:15:27,348
دانتي)؟)

99
00:15:28,449 --> 00:15:29,450
دانتي)؟)

100
00:15:30,017 --> 00:15:31,453
.(آسف، (نيلز

101
00:15:34,456 --> 00:15:35,990
.آسف حقًا

102
00:15:36,492 --> 00:15:38,360
.لم يكن من المفترض أن ينتهي هكذا

103
00:15:39,595 --> 00:15:44,400
.أعرف متى وأين يصل الكوكايين

104
00:15:47,669 --> 00:15:52,040
.كايل) لم يكن يعرف بشأن هذا)
.هذه هي الحقيقة

105
00:15:52,441 --> 00:15:54,441
.إنها كانت حقيبة واحدة فقط

106
00:15:54,443 --> 00:15:56,278
!حقيبة واحدة فقط

107
00:15:57,479 --> 00:16:01,014
.لكن أشخاص كهؤلاء يكتشفون الأمر دومًا

108
00:16:01,016 --> 00:16:03,952
أنتظر لحظة، أيّ اشخاص؟

109
00:16:05,722 --> 00:16:07,457
أّيّ أشخاص تعني؟

110
00:16:12,127 --> 00:16:15,164
هل لديك أّيّ مال؟

111
00:16:16,199 --> 00:16:19,167
!ـ إذا عثروا عليّ، سيأذوني
!ـ أيّ اشخاص

112
00:16:19,169 --> 00:16:22,303
!ـ أرجوك
ـ أيّ أشخاص تعني؟

113
00:16:22,305 --> 00:16:24,238
.(سبيدو)، هناك شخص يدعى (سبيدو)

114
00:16:24,240 --> 00:16:26,040
ـ (سبيدو)؟
!ـ إنه الشخص الوحيد الذي أعرفه

115
00:16:26,042 --> 00:16:30,378
فقط أخبرني أين أجد هذا الرجل
!وبعدها يمكنك الرحيل من هنا

116
00:16:30,380 --> 00:16:31,014
أين هو؟

117
00:18:14,153 --> 00:18:15,755
إذًا، أنت (سبيدو)؟

118
00:18:16,589 --> 00:18:18,424
."بنغو، النجمة الذهية"

119
00:18:21,762 --> 00:18:23,630
.دانتي) يرسل تحياته)

120
00:18:26,365 --> 00:18:28,167
.(لا أعرف احد اسمه (دانتي

121
00:18:28,535 --> 00:18:30,504
.بلى، تعرف

122
00:18:32,138 --> 00:18:36,310
كان يعمل في مطار "كيهو" مع
.(ابني (كايل

123
00:18:37,511 --> 00:18:38,843
.أنّك تعرفه ايضًا

124
00:18:43,383 --> 00:18:44,418
كايل)؟)

125
00:18:46,320 --> 00:18:49,222
.أجل
كايل)، هل هو ابنك؟)

126
00:18:49,756 --> 00:18:53,327
..أجل، أنا
.لا، لا أعرفه. آسف

127
00:18:53,795 --> 00:18:57,230
،أعرف الكثير من الناس
.(اعرف الكثير اسمائهم (كايل

128
00:18:57,865 --> 00:18:59,433
.اخبرني ماذا حدث

129
00:19:07,742 --> 00:19:09,274
.اخبرني

130
00:19:09,276 --> 00:19:11,744
.حسنًا، ايها العجوز
هناك باب، إتفقنا؟

131
00:19:11,746 --> 00:19:15,183
لا أعرف أيّ كوخ ثلجي زحفت منه
.لكن أظن حان الوقت لتعود إليه

132
00:19:16,551 --> 00:19:19,721
.وثق بيّ، هذا افضل ما يمكنك فعله

133
00:19:23,257 --> 00:19:24,325
إتفقنا؟

134
00:19:55,391 --> 00:19:57,192
هل هاتفي بحوزتك؟

135
00:20:01,330 --> 00:20:03,599
.اخبرني بما حدث

136
00:20:14,544 --> 00:20:15,779
..كنت فقط

137
00:20:16,680 --> 00:20:18,646
.كنت فقط اتلقى الأوامر

138
00:20:18,648 --> 00:20:20,249
تتلقى الأوامر من مَن؟

139
00:20:20,650 --> 00:20:21,685
مَن؟

140
00:20:22,352 --> 00:20:24,287
.(ليمبو)

141
00:20:24,954 --> 00:20:26,923
(ـ (ليمبو
ـ (ليمبو)؟

142
00:20:28,024 --> 00:20:29,225
.(ليمبو)

143
00:20:29,526 --> 00:20:30,560
.(ليمبو)

144
00:20:31,561 --> 00:20:32,595
..(ليمبو)

145
00:20:35,665 --> 00:20:37,801
هل هذا هو؟ هل هذا (ليمبو)؟

146
00:21:36,335 --> 00:21:39,370
(ستيف ميلينر)
"(سبيدو)"

147
00:21:43,335 --> 00:21:47,370
<i>لا شك في ذلك، (دان ريفز) كان
.على الأقل من أفضل ثلاث مدربين</i>

148
00:21:47,372 --> 00:21:50,841
<i>وبما أننا نتمشى في هذا الطريق
،"التذكاري في استاد "مايل هاي</i>

149
00:21:50,843 --> 00:21:53,510
<i>لديّ سؤال لكم في هذا الوقت
."المتأخر من الليل، يا سكان "دنفر</i>

150
00:21:53,512 --> 00:21:56,579
<i>اعظم لاعب وسط خلفي على
الإطلاق، "إلوي" أم "مانينغ"؟</i>

151
00:21:56,581 --> 00:21:59,917
<i>.اتصلوا بيّ على الرقم 555-2395</i>

152
00:21:59,919 --> 00:22:00,953
."إلوي"

153
00:22:51,139 --> 00:22:53,407
ألن تسألي أين كنت؟

154
00:23:05,086 --> 00:23:07,088
.سبيدو) مفقود)

155
00:23:19,601 --> 00:23:21,369
مَن (سبيدو)؟

156
00:23:21,836 --> 00:23:24,704
.احد موظفيي
،لكنك لن تعرف عنه أيّ شيء

157
00:23:24,706 --> 00:23:28,676
لأننا لا نتحدث عن العمل إثناء
الطريق إلى المدرسة، صحيح؟

158
00:23:38,921 --> 00:23:40,356
مَن حزم هذه؟

159
00:23:43,092 --> 00:23:46,159
ـ لا أظن أن الحلوى ستقتله
"ـ شراب ذرة عالي "الفركتوز

160
00:23:46,161 --> 00:23:47,596
."ليسيثين"

161
00:23:48,230 --> 00:23:49,665
خبز بالصودا؟

162
00:23:51,634 --> 00:23:53,869
الشيء الوحيد الغير موجود
.في هذه هو سم الفئران

163
00:23:57,473 --> 00:23:58,741
..أريدك أن تعرف

164
00:23:59,875 --> 00:24:01,577
.لم تكن لديّ ايّ علاقة بهذا

165
00:24:09,885 --> 00:24:11,854
.أقول أن اجعلها كلها قانونية

166
00:24:12,588 --> 00:24:14,124
."ميث"، "إكس"، "الأفيون"

167
00:24:15,992 --> 00:24:19,029
عرين "الأفيون" في كل مركز
.تجاري، هذه منصتي

168
00:24:21,097 --> 00:24:26,069
نعطي الناس ما يريدونه. نضع
.الضرائب عليه وثم نضاعف رواتبنا

169
00:24:28,104 --> 00:24:30,838
ـ ما رأيك بهذا؟
ـ لا، شكرًا

170
00:24:30,840 --> 00:24:35,643
أريد أن أكون قادرة على تمييز الأخيار
.عن الأشرار. هكذا سأعرف مَن سأقتله

171
00:24:39,816 --> 00:24:41,484
.(نيلز كوكسمان)

172
00:24:42,153 --> 00:24:43,820
.مواطن العام

173
00:24:44,921 --> 00:24:46,424
.جيّد له

174
00:24:49,994 --> 00:24:52,562
إنها كلمة حقيقية، كما تعرفين
."قضيب - مان"

175
00:24:52,897 --> 00:24:56,564
."تعني "إنه رجل ماهر في فن الزنا

176
00:24:56,566 --> 00:24:57,601
.جميل

177
00:25:01,772 --> 00:25:02,771
هل ترى هؤلاء الرجال؟

178
00:25:08,012 --> 00:25:10,179
..مهلاً

179
00:25:10,181 --> 00:25:12,149
.إنه مجرد حشيش

180
00:25:13,285 --> 00:25:15,884
أجل، من القانون شراءه
.وتدخينه في المنزل

181
00:25:15,886 --> 00:25:18,054
.خذي نفسًا
.هيّا، تنفسي

182
00:25:18,056 --> 00:25:20,556
هناك مبدأ يجب ان تلتزمي به

183
00:25:20,558 --> 00:25:24,660
إن كنتِ تنوين النجاة والمضي
."في قوات شرطة "كيهو

184
00:25:24,662 --> 00:25:26,830
."إنه يسمى "الشرطة المجتمعية

185
00:25:26,832 --> 00:25:31,768
.حيث أننا نتبنى ونطبق قيم مجتمعنا

186
00:25:31,770 --> 00:25:33,970
قيّمهم التي تهيننا؟

187
00:25:33,972 --> 00:25:38,942
أننا بلدة تزلج، الناس تأتي هنا
.للتزلج وممارسة الجنس والأنتشاء

188
00:25:38,944 --> 00:25:40,810
.لذا، ابتهجي

189
00:25:40,812 --> 00:25:42,748
إليكِ، هل تريدين أن تظهري
جانبكِ "درتي هاري - فيلم"؟

190
00:25:46,718 --> 00:25:48,187
.العداد وصل للصفر

191
00:25:49,288 --> 00:25:50,822
.تخلصي من العلكة

192
00:26:49,650 --> 00:26:51,883
إذًا، هل تلزمك مساعدة يا رئيس؟

193
00:26:51,885 --> 00:26:53,652
..أنا

194
00:26:53,654 --> 00:26:55,821
.سأوافيك في الحال

195
00:26:55,823 --> 00:26:57,925
ـ فقط لا أصدق أن هذا يحدث
ـ فقط امهليني لحظة

196
00:27:00,661 --> 00:27:02,130
ما رأيك بالفستان؟

197
00:27:05,300 --> 00:27:06,201
.عجباه

198
00:27:07,035 --> 00:27:09,037
.إنه مذهل حقًا

199
00:27:09,404 --> 00:27:12,438
.أجل، لا أصدق هذا

200
00:27:12,440 --> 00:27:15,310
.تعجني تفاصيل الدانتيل
.الشكل

201
00:27:15,777 --> 00:27:17,743
ـ إنه انيق جدًا، صحيح؟
ـ أجل

202
00:27:17,745 --> 00:27:20,648
.لا، أنّي احبه حقًا
.أظن إنه هذا

203
00:27:24,119 --> 00:27:26,385
ـ أظن أنّي سأبكي
ـ هذا غباء جدًا

204
00:27:26,387 --> 00:27:27,887
...أنّكِ تبدين حقًا

205
00:27:27,889 --> 00:27:30,690
سأعطيكِ الحجاب دون
.ايّ رسوم إضافية

206
00:27:30,692 --> 00:27:32,259
!ياللروعة

207
00:27:32,261 --> 00:27:34,296
ـ مبروك
ـ شكرًا على كل شيء

208
00:27:34,896 --> 00:27:36,298
.إنه يبدو سريالي

209
00:27:39,235 --> 00:27:41,270
.حسنًا
كيف يمكنني مساعدتك، يا رئيس؟

210
00:27:42,371 --> 00:27:47,042
.أنّي ابحث عن بدلة

211
00:27:48,811 --> 00:27:51,280
لك ذلك، متى الزفاف؟

212
00:27:54,283 --> 00:27:56,752
.إنه ليس حفل زفاف

213
00:27:57,353 --> 00:28:01,123
.زوجتي وأنا نجدد وعودنا

214
00:28:04,360 --> 00:28:06,028
ما زال قوي؟

215
00:28:08,197 --> 00:28:09,765
.هذا ما أود سماعه

216
00:28:11,000 --> 00:28:13,769
ـ ما رأيك أن نأخذ قياسك؟
ـ بالطبع

217
00:28:22,012 --> 00:28:23,912
.قتلت ابني

218
00:28:23,914 --> 00:28:26,183
مَن اخبرك أن تفعل هذا؟

219
00:28:31,488 --> 00:28:32,520
مَن؟

220
00:28:32,522 --> 00:28:34,322
.(سانتا)

221
00:28:34,324 --> 00:28:36,357
ـ (سانتا)؟
ـ هذا ما يطلق على نفسه

222
00:28:39,963 --> 00:28:41,698
أين يمكنني ايجاد (سانتا)؟

223
00:28:46,836 --> 00:28:49,103
."هناك مطار صغير في "كيهو

224
00:28:49,105 --> 00:28:51,273
إنه يأتي إليه مع الكوكايين
.ويخرج مع النقود

225
00:28:51,275 --> 00:28:52,742
كيف يبدو؟

226
00:28:53,311 --> 00:28:54,979
."إنه يشه "سانتا

227
00:28:56,347 --> 00:29:00,382
لا! بحقك، أرجوك. ليس عليك
.ان تفعل هذا. هيّا، ارجوك

228
00:29:09,160 --> 00:29:10,461
إلوي" أم "مانينغ"؟"

229
00:29:14,899 --> 00:29:16,000
ماذا؟

230
00:29:16,501 --> 00:29:20,037
.اعظم لاعب وسط خلفي
إلوي" أم "مانينغ"؟"

231
00:29:26,245 --> 00:29:27,246
."إلوي"

232
00:29:36,245 --> 00:29:39,046
(جاكوب روتمان)
"(ليمبو)"

233
00:30:10,123 --> 00:30:12,792
هل كنت تعرف أن
كايل) كان لديك فيسبوك؟)

234
00:30:17,263 --> 00:30:18,898
هل تعرف فرقته المفضلة؟

235
00:30:23,136 --> 00:30:25,872
،إنه نشر افلامه المفضلة
هل تعرف هذا؟

236
00:30:30,176 --> 00:30:33,213
ماذا كنتما تتحدثان عن
رحلاتك الصيد اللعينة؟

237
00:30:38,452 --> 00:30:39,453
.عن الصيد

238
00:30:53,133 --> 00:30:54,168
.سحقًا

239
00:30:54,501 --> 00:30:55,536
.اللعنة

240
00:31:03,478 --> 00:31:04,446
!سحقًا

241
00:31:08,516 --> 00:31:10,316
هذه رابع حقيبة صالة
.رياضية ضيعتها

242
00:31:10,318 --> 00:31:11,852
أجل، لكن مَن يقوم بالعد، صحيح؟

243
00:31:14,456 --> 00:31:16,456
قد تجدين من الصعب تصديق هذا

244
00:31:16,458 --> 00:31:19,125
لكن لديّ اشياء لأفعلها اهم بكثير
.من مواصلة البحث عن الحقائب الرياضية

245
00:31:19,127 --> 00:31:21,863
.مثل كسب المال لدفع ثمنها

246
00:31:22,330 --> 00:31:25,531
سأخبركِ امرًا، لمَ لا تأخذي هذا

247
00:31:25,533 --> 00:31:29,402
وتشتري له حقيبة رياضية
.التي سيحتاجها

248
00:31:29,404 --> 00:31:30,606
هل هذا يناسبك؟

249
00:31:34,610 --> 00:31:35,910
.حسنًا

250
00:31:36,411 --> 00:31:37,912
.حسنًا، هذا لأجلكِ

251
00:31:40,315 --> 00:31:42,449
ـ اخبرني ان هذه مزحة
ـ لا

252
00:31:42,451 --> 00:31:44,453
.هذه حمية (ريان) الجديد
.وسيتوجب عليكِ اتباعها حرفيًا

253
00:31:44,720 --> 00:31:47,721
.الفطور : لحم بقر، هليون، كاجو

254
00:31:47,723 --> 00:31:50,224
.الغداء نفسه
.العشاء نفسه

255
00:31:50,226 --> 00:31:53,460
أجل، هذا ليوم الاثنين. إما الثلاثاء
.سيكون دجاج وبروكلي ولوز

256
00:31:53,462 --> 00:31:55,097
في الفطور والغداء والعشاء؟

257
00:31:56,565 --> 00:31:59,133
تريد ابننا أن يأكل الوجبة
نفسها 3 مرات في اليوم؟

258
00:31:59,135 --> 00:32:02,202
ثمانون في المئة من جهازنا
.المناعي يبدأ في القناة الهضمية

259
00:32:02,204 --> 00:32:05,105
،يقيه بسيط في الأمعاء
.ويمكنك العيش حياة طويلة

260
00:32:05,107 --> 00:32:07,510
أن اسبوع واحد على هذا النظام
.الغذائي سيجعله ينتحر

261
00:32:08,144 --> 00:32:09,511
.وسأساعده على فعل هذا

262
00:32:09,513 --> 00:32:11,380
.أتعرفين، يجب أن تكوني ممتنة

263
00:32:12,948 --> 00:32:16,451
بدأ والدي يومي بنصف قطعة
.فاكهة و3 نفخات من الكوكايين

264
00:32:16,453 --> 00:32:18,486
."كان يسميه "فطور الأبطال

265
00:32:18,488 --> 00:32:21,924
والآن ابنك لا يمكنه النظر إلى
.الحلوى بدون الهجوم على خلايا النحل

266
00:32:22,559 --> 00:32:25,027
.مبروك، كسرت الدائرة

267
00:32:26,096 --> 00:32:27,164
..وللتفكير

268
00:32:31,168 --> 00:32:33,503
.أعتدت ان احب فمكِ

269
00:32:34,571 --> 00:32:36,206
.تحدثت لمحاميّ

270
00:32:37,174 --> 00:32:40,110
.أننا نريد ترتيب جديد
.عشرة ايام معي واربعة معك

271
00:32:43,681 --> 00:32:47,716
إليكِ عرضي النهائي، 14 معي
.ولا يوم سيكون معكِ

272
00:32:47,718 --> 00:32:49,986
.لنرى ما الذي يظنه محاميكِ حيال هذا

273
00:32:55,025 --> 00:32:56,993
(ـ صباح الخير (آيه
(ـ مرحبًا (موستانغ

274
00:33:04,569 --> 00:33:06,270
.يقولون ان (ليمبو) اختفى

275
00:33:21,118 --> 00:33:23,120
،لا قلق بشأن هذا
.سيتجاوزه

276
00:33:26,658 --> 00:33:28,025
هل هذا "موزارت"؟

277
00:33:29,328 --> 00:33:33,198
باخ". يمكنك ان تعرف "باخ" دومًا"
.لأنه رياضي جدًا

278
00:33:34,399 --> 00:33:36,733
ـ هل هذا الذي لديه أطفال؟
ـ أجل، 20

279
00:33:40,472 --> 00:33:42,608
من العجب إنه كان يوفر
.الوقت ليقوم بالتلحين

280
00:33:43,442 --> 00:33:45,577
أنّي بحاجة لمساعدتك
.في كرة القدم الخيالية

281
00:33:46,378 --> 00:33:48,413
.لا يمكنه كسب أيّ مباراة

282
00:33:52,251 --> 00:33:53,352
تلعب مقابل المال؟

283
00:33:55,354 --> 00:33:57,557
.أجل، بالطبع ألعب مقابل المال

284
00:34:00,259 --> 00:34:02,695
.لديك 4 "كليفلاند براونز" في فريقك

285
00:34:03,630 --> 00:34:05,130
.حسنًا، انهم فريقي المحلي

286
00:34:06,266 --> 00:34:07,700
ماذا يكون الرجل بلا ولاء؟

287
00:34:10,670 --> 00:34:12,238
.لا يمكنني مساعدتك

288
00:34:17,270 --> 00:34:19,238
"مطار كيهو"

289
00:35:54,543 --> 00:35:56,810
،مرحبًا، ليس هناك مجال كافي للمرور

290
00:35:56,812 --> 00:36:00,149
كنت اتساءل إذا كنت تود
العودة إلى المخرج؟

291
00:36:07,323 --> 00:36:09,191
أيّ فرصة يمكنك ان
تعدل عن قرارك؟

292
00:36:12,595 --> 00:36:15,598
فقط بيننا، صحيح؟

293
00:36:16,332 --> 00:36:17,668
.أنا وأنت والثلج

294
00:36:19,268 --> 00:36:20,269
.بالطبع

295
00:36:29,579 --> 00:36:33,715
.أنّك لا تعرف مع مَن تعبث يا رجل

296
00:36:33,717 --> 00:36:35,185
مع مَن أعبث؟

297
00:36:37,254 --> 00:36:39,356
.أنت تافة، يا صاح

298
00:36:47,664 --> 00:36:48,697
.اخبرني

299
00:36:50,935 --> 00:36:53,570
.أنّك تضيع وقتك

300
00:37:07,351 --> 00:37:10,555
أأنت متعب، ايها العجوز؟

301
00:37:14,325 --> 00:37:15,326
.أجل

302
00:38:19,325 --> 00:38:22,326
(جيف كريستنسن)
"(سانتا)"

303
00:38:27,534 --> 00:38:28,668
غريس)؟)

304
00:38:30,871 --> 00:38:32,072
غريس)؟)

305
00:39:52,588 --> 00:39:53,990
ماذا تفعل هنا؟

306
00:39:55,892 --> 00:39:56,959
.كايل) مات)

307
00:39:58,961 --> 00:40:00,162
.احدهم قتله

308
00:40:01,530 --> 00:40:03,032
وما علاقة هذا بيّ؟

309
00:40:04,233 --> 00:40:05,601
هل يمكنني الدخول؟

310
00:40:14,011 --> 00:40:17,813
يفضل أن تخلع الحذاء
.وإلّا ستسلخك حيًا

311
00:40:18,814 --> 00:40:20,781
.سأذهب لأجراء بعض المكالمات الهاتفية

312
00:40:20,783 --> 00:40:22,485
.(اكتشف ماذا حدث لـ (كايل

313
00:40:56,753 --> 00:40:59,223
تظننّك احد الرجال

314
00:40:59,757 --> 00:41:00,825
.لا تقلق بشأنها

315
00:41:02,160 --> 00:41:06,631
أنهم اختلطوا بـ (كايل) مع
.مهرج يدعى (دانتي)

316
00:41:06,931 --> 00:41:09,699
.(وأنهم سرقوا كيلو كوكايين من (فايكينغ

317
00:41:09,701 --> 00:41:12,603
ـ مَن (فايكينغ)؟
ـ تاجر مخدرات كبير

318
00:41:13,037 --> 00:41:16,607
ـ هل تعرفه؟
ـ أجل، عندما كان طفلاً شقيًا

319
00:41:17,075 --> 00:41:20,743
(ـ أنّي اعرفه والده (بوليت
ـ ابي كان يعرفه ايضًا؟

320
00:41:20,745 --> 00:41:25,184
،متما (بوليت) يواجه أمور صعبة لأيفعلها
.كان يلتجئ لاسشارة (فايكينغ). بعد أبي وأنا

321
00:41:25,883 --> 00:41:27,652
.وثم (فايكينغ) تولى كل شيء

322
00:41:28,053 --> 00:41:30,220
.فايكينغ) سلالة مختلفة كليًا)

323
00:41:30,222 --> 00:41:31,924
.يحب إيذاء الناس

324
00:41:34,326 --> 00:41:36,028
.(سأقتله يا (بروك

325
00:41:39,064 --> 00:41:40,199
.واثق أنّك كذلك

326
00:41:41,867 --> 00:41:43,869
ما الذي يجعلك تظن أنه
يمكنك قتل الرجل؟

327
00:41:48,207 --> 00:41:49,208
..أنّي

328
00:41:50,042 --> 00:41:52,144
.قتلت ثلاثة من رجاله

329
00:41:53,746 --> 00:41:55,547
وماذا فعلت بالجثث؟

330
00:41:56,015 --> 00:41:58,984
،قمت بلفهم سلك الدجاج
.ورميتهم في الوادي

331
00:42:01,054 --> 00:42:03,988
ـ سلك دجاج؟
ـ أجل، لكي تأكلهم السمك

332
00:42:03,990 --> 00:42:06,590
.يأكلون اللحم عن العظام

333
00:42:06,592 --> 00:42:08,860
لكي الجثث لا تمتلأ
.الغاز وترتفع للأعلى

334
00:42:08,862 --> 00:42:10,797
.يبقون في القاع

335
00:42:12,699 --> 00:42:16,236
ـ من أين تعلمت هذا؟
ـ قرأته في رواية إجرامية

336
00:42:29,916 --> 00:42:32,685
ـ إنه اخي
ـ اخيك؟

337
00:42:33,354 --> 00:42:34,687
.هراء

338
00:42:39,893 --> 00:42:42,629
.أعرف

339
00:42:49,937 --> 00:42:51,705
..ـ ربما يجب عليّ
ـ اخرس

340
00:42:58,245 --> 00:42:59,713
.ابقى بعيدًا عن المتاعب

341
00:43:03,651 --> 00:43:05,653
الأشياء الي نفعلها لأجل الحب؟

342
00:43:06,288 --> 00:43:08,887
كانت تعمل عاملة امينة صندوق
.في صالون تدليك

343
00:43:08,889 --> 00:43:11,226
..ارسلوني لأقوم بضربها، بدلاً من ذلك

344
00:43:12,227 --> 00:43:13,328
كيف حال (غريس)؟

345
00:43:15,230 --> 00:43:16,730
.لقد رحلت

346
00:43:17,665 --> 00:43:19,966
،السيّدة تمضي وقت جيّد
.أظن ذلك

347
00:43:19,968 --> 00:43:21,669
كيف يمكنني إيجاد (فايكينغ)؟

348
00:43:22,670 --> 00:43:23,637
.لا يمكنك

349
00:43:25,040 --> 00:43:28,910
ـ أنّك بالغت في الأمر اقصى ما يمكن
ـ سنرى ذلك

350
00:43:30,378 --> 00:43:33,813
.رجل واحد يمكنه الاختفاء
.اثنان؟ لا أظن ذلك

351
00:43:33,815 --> 00:43:36,852
ثلاثة رجال؟
مع 10 كيلوات من الكوكايين؟

352
00:43:37,453 --> 00:43:39,621
.ربما كانوا مشتركين معًا في هذا

353
00:43:47,130 --> 00:43:49,966
تظن أن 3 من مهربي مخدراتي
قاموا بخيانتي؟

354
00:43:50,899 --> 00:43:54,803
هذا سيجعلني أسوأ حاكم شخصية
في جبال "روكي"، هل هذه نظريتك؟

355
00:43:57,773 --> 00:43:58,941
ـ لا
ـ لا

356
00:44:03,212 --> 00:44:06,147
.إنه بسبب هؤلاء الهنود الأوغاد

357
00:44:06,149 --> 00:44:08,782
إنها كانت غلطة أبي
.في التساهل معهم

358
00:44:08,784 --> 00:44:10,284
عفوًا، الهنود؟

359
00:44:10,286 --> 00:44:12,286
عندما كان والد (فايكينغ)
،أول من بدء الأمر

360
00:44:12,288 --> 00:44:14,855
إنه عقد صفقة مع هندي
.(يدعى (وايت بول

361
00:44:14,857 --> 00:44:17,158
كان يزوده بالمخدرات و(وايت بول)
.طلب مناطق محددة

362
00:44:17,160 --> 00:44:19,427
حتى (وايت ول) اراد المزيد
.من المناطق

363
00:44:19,429 --> 00:44:23,198
ـ لذا، إنه منح (وايت بول) بضعة مدن
"ـ مثل "كيهو

364
00:44:23,200 --> 00:44:26,869
.و"كيهو" تبني منتجع للتزلج
.تصبح منجم ذهب

365
00:44:27,304 --> 00:44:30,238
ما الشيء الوحيد الذي
علمنا إياه التاريخ؟

366
00:44:30,240 --> 00:44:33,343
يجب ان تبقي هؤلاء الهنود
.في مناطق محددة

367
00:44:34,344 --> 00:44:37,812
.هؤلاء الهنود يريدون المزيد دومًا

368
00:44:37,814 --> 00:44:40,184
لأنهم يظنون أن المناطق
.كانت ملكهم اصلاً

369
00:44:40,450 --> 00:44:42,352
.ربما لديهم وجهة نظر، صحيح

370
00:44:56,833 --> 00:44:59,270
..وايت بول) اعطى هذه لأبي)

371
00:45:00,138 --> 00:45:02,207
.في يوم إبرامهم للصفقة

372
00:45:03,942 --> 00:45:05,043
.أجل

373
00:45:06,444 --> 00:45:08,479
.لقد حان الوقت لنعيدها له

374
00:45:15,820 --> 00:45:19,922
ـ ماذا يمكنني اخدمكما؟
ـ يمكنكِ الجلوس معنا. وتخبرينا قصة

375
00:45:19,924 --> 00:45:24,396
ـ لديّ زبائن آخرين
ـ أجل، هذا مضحك. كل ما أراه هنا هو أنت

376
00:45:25,096 --> 00:45:27,031
.أرجوكِ اخبريني أنّكِ تعملين في الليل

377
00:45:27,499 --> 00:45:29,433
أيام الخميس. لماذا؟

378
00:45:29,435 --> 00:45:32,302
،أنّكِ تبدين رائعة في ضوء الشمس
.فيجب أن أراكِ بعد حلول الظلام

379
00:45:32,304 --> 00:45:35,374
.أريد بيض ولحم خنزير وفطائر

380
00:45:35,907 --> 00:45:37,009
وماذا عنك؟

381
00:45:37,443 --> 00:45:40,212
.فاجئيني

382
00:45:41,180 --> 00:45:42,214
.حسنًا

383
00:45:43,515 --> 00:45:46,984
.كنت بسن 13 عندما مات أبي
هل تعرف كلماته الأخيرة ليّ؟

384
00:45:46,986 --> 00:45:49,788
حاول أن تضاجع كل نادلة"
."التي تقوم بخدمتك

385
00:45:55,462 --> 00:45:59,064
.هذا الهندي تأخر كثيرًا في الظهور

386
00:46:03,869 --> 00:46:07,072
.إذًا، اخبرني عن حيلك في الفندق

387
00:46:07,507 --> 00:46:08,807
.مقابل عشرون دولار

388
00:46:11,244 --> 00:46:13,146
.إنها ليست حيلة، حسنًا

389
00:46:14,548 --> 00:46:17,315
إنه اختراع جميل. إنه اختراع الذي
.كان سيفتخر به (ستيف جوبز)

390
00:46:17,317 --> 00:46:19,150
ـ (ستيف جوبز)؟
ـ هذا صحيح

391
00:46:19,152 --> 00:46:22,253
هل تعرف ما الذي جعل
.هذا الرجل عبقري؟ الساطة

392
00:46:22,255 --> 00:46:24,024
ـ دعني اسمعها إذًا
ـ حسنًا

393
00:46:24,924 --> 00:46:28,159
ابقى في الفنادق 100 ليلة
.في السنة، صحيح

394
00:46:28,161 --> 00:46:32,096
أول شيء في كل صباح، اضع علامة
.تنظيف الغرفة" على مقبض الباب"

395
00:46:32,098 --> 00:46:34,299
،الخادمة ترى العلامة
.وتفتح الباب

396
00:46:34,301 --> 00:46:36,968
.الآن انتبه إلى التفاصيل

397
00:46:36,970 --> 00:46:38,905
.كل الأفكار الصعبة ورائهم

398
00:46:39,373 --> 00:46:43,344
،استلقي على الأغطية
.عاري تمامًا

399
00:46:44,345 --> 00:46:47,613
الجزء الحاسم الأول، انظر إلى
عيون الخادمة، إتفقنا؟

400
00:46:47,615 --> 00:46:52,086
إذا لم أفعل ذلك، انها تعود وتخرج من
.الباب مباشرةً. ينتهي الأمر قبل أن يبدأ

401
00:46:52,953 --> 00:46:56,388
أخذ الـ 20 دولار واضعها
.على قضيبي

402
00:46:56,390 --> 00:46:58,490
ـ هكذا
ـ فقط 20؟

403
00:46:58,492 --> 00:47:02,027
،الخادمات يجنن 8.35 دولار بالساعة
.ولديهن حياة بائسة ايضًا

404
00:47:02,029 --> 00:47:04,063
.هذا تمامًا الجزء البخس من هذا

405
00:47:04,065 --> 00:47:05,632
.فتكون الكرة في ملعبها تمامًا

406
00:47:05,634 --> 00:47:07,667
يمكنها أن تخرج من الباب دون
.أي ضرر او إهانة

407
00:47:07,669 --> 00:47:10,936
.أو يمكنها أن تأتي وتأخذ 20 دولار

408
00:47:13,107 --> 00:47:16,209
ـ وما معدل نجاحك في هذا؟
ـ 31 في المئة

409
00:47:16,211 --> 00:47:18,447
،مئة فندق في السنة
.يمكنك أن تحسب هذا

410
00:47:20,014 --> 00:47:23,016
إنه يرتدي قفازات صفراء نفسها
.(التي يرتديها (وايت بول

411
00:47:23,018 --> 00:47:25,185
ـ هل هذا شيء هندي؟
ـ أظن ذلك

412
00:47:31,093 --> 00:47:33,261
.هذا جيّد

413
00:47:34,062 --> 00:47:36,465
.إنه شيء (ستيف جوبز) جيّد

414
00:47:37,265 --> 00:47:40,433
.أني ارى عيب واحد
.الجودة في ذلك

415
00:47:40,435 --> 00:47:43,105
،أني ادفع لها 20 دولاراً
.فأنا لا اسأل ملكة جمال أمريكا

416
00:47:43,639 --> 00:47:48,609
مع ذلك لا توجد 31 خادمة في
.البلاد كلها تستحق المضاجعة

417
00:47:48,611 --> 00:47:50,580
.ستكون مندهشًا

418
00:47:56,586 --> 00:47:58,388
.رباه

419
00:48:01,057 --> 00:48:03,324
،كنت افعل هذا طوال الليل
.لم احصل أيّ معلومة منه

420
00:48:06,095 --> 00:48:07,296
.ولن تحصل

421
00:48:12,535 --> 00:48:13,604
..أتعرف، الألم

422
00:48:17,039 --> 00:48:19,273
.مثل الدين لهؤلاء الرجال

423
00:48:19,275 --> 00:48:22,209
كما تعرف، أن الأباتشي كانوا يظنون
.أن التعذيب هو علامة شرف

424
00:48:22,211 --> 00:48:23,678
ما رأيك بهذا النظام القيم؟

425
00:48:23,680 --> 00:48:24,981
."إنه من قبيلة "يو

426
00:48:25,982 --> 00:48:29,284
ـ ماذا الآن؟
"ـ الهنود المحليين من "يو". وليس "اباتشي

427
00:48:29,286 --> 00:48:32,156
.تعرف انّي تزوجت هندية
ألّا تظن أنّي لا أعرف الفرق؟

428
00:48:55,286 --> 00:48:59,156
(سيمون ليغرو)
"الصقر الصغير"

429
00:49:23,074 --> 00:49:25,043
."هذا لا يحدث في "كيهو

430
00:49:27,546 --> 00:49:29,147
.حدث وحسب

431
00:49:56,375 --> 00:49:58,143
.انها كانت جولته الأولى

432
00:50:01,715 --> 00:50:04,416
."فقط جولة واحدة، يا أبي"
.يقول هذا ليّ

433
00:50:07,521 --> 00:50:08,755
."يمكنني فعلها"

434
00:50:11,358 --> 00:50:12,392
."أنا ابنك"

435
00:50:12,626 --> 00:50:14,159
ما الذي سنفعله؟

436
00:50:30,811 --> 00:50:32,780
."حسنًا، لنعود إلى "دنفر

437
00:50:53,311 --> 00:50:57,233
"حانة ومشويات بوزارد"

438
00:51:08,850 --> 00:51:10,351
.(سيّد (كوكسمان

439
00:51:22,497 --> 00:51:24,466
.آسف جدًا لخسارتك

440
00:51:27,869 --> 00:51:29,103
.شكرًا

441
00:51:34,543 --> 00:51:35,577
.مرحبًا

442
00:51:36,612 --> 00:51:37,646
..إذًا

443
00:51:38,380 --> 00:51:39,781
ـ تفضلي
ـ شكرًا

444
00:51:41,183 --> 00:51:44,284
خليلي سابق يعمل في قسم المخالفات
.في "دنفر". لذا اتصلت به اليوم

445
00:51:44,286 --> 00:51:47,420
لأنّكِ اشتقتِ له وأردتِ
.أن تتطمئني عليه

446
00:51:47,422 --> 00:51:50,223
حسنًا، لا يزال يظن أن هناك
.فرصة لنعود معًا

447
00:51:50,225 --> 00:51:51,259
ما اسمه؟

448
00:51:52,729 --> 00:51:53,763
.(كورت)

449
00:51:55,798 --> 00:51:59,535
ـ منذ متى وأنتما عاشقان؟
ـ رباه. شهرين، حسنًا

450
00:52:01,203 --> 00:52:07,577
لذا، طلبت منه أن يتفقد الطب الشرعي بخصوص
.(الرجل المعلق بالعلامة. الرجل يدعى (سيمون ليغرو

451
00:52:07,810 --> 00:52:10,244
.(الآن والده (وايت بول

452
00:52:10,246 --> 00:52:12,780
إنه تاجر مخدرات امريكي
"اصلي من "دنفر

453
00:52:12,782 --> 00:52:15,583
الذي يتاجر بالكوكايين
.لقرابة 30 عامًا

454
00:52:15,585 --> 00:52:19,253
حتى الآن (وايت بول) يشارك
.(المناطق مع (فايكينغ

455
00:52:19,255 --> 00:52:23,226
،"إنه تاجر مخدرات من "دنفر
.(اسمه الحقيقي (تريفور كالكوت

456
00:52:23,594 --> 00:52:24,628
..إذًا

457
00:52:25,228 --> 00:52:26,695
..أعتقد

458
00:52:26,697 --> 00:52:28,832
.ما نواجه هنا هي حرب مناطق

459
00:52:29,767 --> 00:52:31,367
.حرب مناطق مخدرات

460
00:52:32,301 --> 00:52:33,704
."هنا في "كيهو

461
00:52:35,973 --> 00:52:37,741
إذًا، ما الذي سنفعله حيال هذا؟

462
00:52:42,546 --> 00:52:48,250
حسنًا، وفقًا لخبرتي 30 عامًا تقول
."ليّ ان هذا عمل قسم مخالفات "دنفر

463
00:52:48,252 --> 00:52:52,688
ألّا يزعجك أنّي تعلمت المزيد
عن تاجر مخدرات محلي

464
00:52:52,690 --> 00:52:55,725
في 5 دقائق على الهاتف اكثر
مما تعلمته أنت خلال 30 عامًا؟

465
00:52:55,727 --> 00:53:01,265
ما يزعجني هو ان (كورت) يستلقي في
.الفراش الليلة مقتنع بإنه عاد إلى قلبكِ

466
00:53:06,671 --> 00:53:08,305
.كورت) رجل كبير)

467
00:53:09,007 --> 00:53:10,809
.عرفت أنّك ستعود

468
00:53:13,311 --> 00:53:16,479
حسنًا، اسم (فايكينغ) الحقيقي
.(هو (تريفور كالكوت

469
00:53:16,481 --> 00:53:18,981
إذا أردته ميتًا، فيستوجب عليك
.استئجار قاتل مأجوز

470
00:53:18,983 --> 00:53:21,753
ـ قاتل مأجور؟
ـ أجل، قاتل

471
00:53:23,455 --> 00:53:24,622
هل تعرف أحد؟

472
00:53:25,423 --> 00:53:26,725
.(الإسكيمو)

473
00:53:29,561 --> 00:53:31,396
إذًا، كيف هذا يعمل؟

474
00:53:31,697 --> 00:53:35,666
.تشتري تذكّرة قطار لـ (الإسكيمو)
.إنه يخشى السفر بالطيران

475
00:53:35,668 --> 00:53:40,971
تلتقطه من محطة القطار وتصطحبه إلى
.الفندق حيث تعطيه نصف المبلغ مقدمًا

476
00:53:40,973 --> 00:53:42,508
.وثم تعود إلى المنزل

477
00:53:43,876 --> 00:53:47,377
ـ كيف أعرف عندما ينتهي الأمر؟
"ـ فقط واصل قراءة صحيفة "دنفر بوست

478
00:53:47,379 --> 00:53:49,415
لا يمكنهم المقاومة في
.نشر الخبر

479
00:53:50,649 --> 00:53:54,320
ما خطب كل هذه الاسماء المستعارة؟
.(سبيدو)، (فايكينغ)، (إسكيمو)

480
00:53:55,554 --> 00:53:58,056
.(الإسكيمو)
.إنها ألقاب تتعلق بالعصابة

481
00:53:58,058 --> 00:53:59,325
هل لديك لقب؟

482
00:54:02,394 --> 00:54:04,530
.(اجل. (وينغمان - مساعد طيار

483
00:54:05,832 --> 00:54:06,900
وينغمان)؟)

484
00:54:08,101 --> 00:54:11,437
."اجل، من فيلم "توب غان
."كما في "يمكنك ان تكون مساعدي الطيار

485
00:54:14,908 --> 00:54:16,009
.(وينغمان)

486
00:54:35,762 --> 00:54:37,031
.هيّا

487
00:54:41,635 --> 00:54:42,870
لقد حاولت يا صديقي

488
00:55:38,093 --> 00:55:39,993
شغل موسيقى حقيقية رجاءً

489
00:55:42,165 --> 00:55:45,134
ماذا تريد أن تسمع؟ -
(اي شيء آخر، ولكن ليس (كاني -

490
00:55:53,009 --> 00:55:54,610
خذها من بقشيشه

491
00:56:06,756 --> 00:56:10,426
هناك مؤتمر في المدينة
هذا كل ما استطعت الحصول عليه

492
00:56:31,115 --> 00:56:33,784
هذا النصف فقط -
هذا صحيح -

493
00:56:36,120 --> 00:56:37,420
هل أنت شرطي؟

494
00:56:37,955 --> 00:56:38,889
لا

495
00:56:47,665 --> 00:56:51,033
سبب سؤالي هو أن الشرطة دائماً
ما تكون متأخرة عن أحوال الشارع بسنة

496
00:56:51,035 --> 00:56:55,140
لكن تقاليد الشارع أن تُدفع الثلثين
مقدماً والثلث عندما تتم الصفقة

497
00:56:55,639 --> 00:56:58,876
لكن الشرطة، ما زالوا
يعتقدون أنها نصف ونصف

498
00:57:05,683 --> 00:57:08,019
حسناً يمكننا أن نقضي بالثلثين

499
00:57:16,628 --> 00:57:18,697
سنكون علي ما يرام

500
00:57:20,632 --> 00:57:21,731
!نعم

501
00:57:21,733 --> 00:57:24,901
!نعم!، عشرة آلاف
!عشرة آلاف يا عزيزي

502
00:57:24,903 --> 00:57:25,904
!عشرة آلاف

503
00:57:27,406 --> 00:57:31,776
ذلك الهدف قضى على
فريقك "براونز"، ماحل بولائك؟

504
00:57:35,580 --> 00:57:37,883
أحياناً الولاء يأتي بثمن

505
00:57:39,251 --> 00:57:41,684
وإلى جانب ذلك
"جدتي من "بروكلين

506
00:57:41,686 --> 00:57:43,856
وبعد؟ لماذا لا تعطيها حصة؟

507
00:57:49,895 --> 00:57:50,796
نعم؟

508
00:57:52,098 --> 00:57:55,735
(يقول أنه (الإسكيمو
يقول أن لديه معلومات ستريد شرائها

509
00:57:56,669 --> 00:57:57,737
لنسمعه

510
00:58:03,943 --> 00:58:06,910
لقد عُرضت عليّ
تسعون ألف دولار لأجمدك

511
00:58:06,912 --> 00:58:08,181
لتجميدي؟

512
00:58:09,182 --> 00:58:12,718
إذا كنت تريد تجميد رجل
فأذهب إلى (الإسكيمو)، حسناً اراه مناسباً

513
00:58:13,652 --> 00:58:15,719
من كان ليعلم أن (وايت بول) سيفعل شيئاً كهذا؟

514
00:58:15,721 --> 00:58:18,857
وايت بول) هندي)
الهنود لايوكلون قتلاهم لآخرين

515
00:58:18,859 --> 00:58:22,594
إن لم يكن (وايت بول) فمن هو إذن؟ -
هذا ما أبيعه -

516
00:58:22,596 --> 00:58:25,599
حسناً، بكم؟ -
تسعون ألف -

517
00:58:27,300 --> 00:58:29,300
لابد انك من محبي المساواة

518
00:58:29,302 --> 00:58:32,137
أنت رجل أعمال رائع

519
00:58:32,139 --> 00:58:33,274
أقوم بمحاولاتي

520
00:58:35,008 --> 00:58:37,711
محاولة، انها مفرد

521
00:58:39,646 --> 00:58:42,150
هل اتفقنا؟ -
بالطبع وصلنا لإتفاق -

522
00:58:45,053 --> 00:58:47,887
أودع المال في هذا
"الحساب بـ"جزر كايمان

523
00:58:47,889 --> 00:58:50,356
ستحصل على الإسم
بعد الإيداع

524
00:58:50,358 --> 00:58:51,591
جيد

525
00:59:02,203 --> 00:59:04,336
أحب العمل مع المحترفين

526
00:59:04,338 --> 00:59:06,373
فهم يتخطون العوارض التافهة

527
00:59:06,375 --> 00:59:08,242
...نعم، حسناً

528
00:59:11,045 --> 00:59:12,945
من يريدني ميتاً؟

529
00:59:12,947 --> 00:59:14,749
(اسم الرجل هو (كوكسمان

530
00:59:15,750 --> 00:59:16,851
(كوكسمان)

531
00:59:17,752 --> 00:59:20,353
كان هناك مدعو بإسم (كوكسمان) على
مسيرة رواتب أبي، أليس كذلك؟

532
00:59:20,355 --> 00:59:24,259
ماذا كان اسمه؟ لقد أسمى
...(نفسه (وينغ)، (دينغ

533
00:59:24,759 --> 00:59:26,326
(رينغ وورم)، (وينغ)، (دينغ)

534
00:59:26,328 --> 00:59:28,161
(وينغمان) -
(وينغمان) -

535
00:59:28,163 --> 00:59:29,229
!(وينغمان)

536
00:59:29,231 --> 00:59:32,267
وينغمان) يريدني)
ميتاً؟ لماذا؟

537
00:59:32,835 --> 00:59:35,704
السبب ليس من شأني
لذلك لا أتسائل

538
00:59:37,973 --> 00:59:40,441
أسأل -
أعتقد أن عملنا هنا انتهى -

539
00:59:40,443 --> 00:59:42,111
وهو كذلك

540
00:59:42,744 --> 00:59:46,349
أيمكنني طرح سؤالين؟
إذا سمحت لي

541
00:59:47,082 --> 00:59:48,750
من محترف لآخر

542
00:59:52,754 --> 00:59:53,722
اسأل

543
00:59:57,826 --> 01:00:00,096
لماذا يدعونك بـ(الإسكيمو)؟

544
01:00:00,696 --> 01:00:03,064
مصدره من الإخوة في الحيّ

545
01:00:03,066 --> 01:00:07,070
اي زنجي مجنون كفاية ينتقل إلى
(مقاطعة متجمدة لابد ان يسمى (إسكيمو

546
01:00:10,473 --> 01:00:12,440
هذا...انت فكاهي

547
01:00:12,442 --> 01:00:15,678
السؤال الثاني -
...حسناً، انه -

548
01:00:18,014 --> 01:00:20,248
من علمك اخلاقيات المهنة؟

549
01:00:20,250 --> 01:00:22,317
أعد ما قلت؟

550
01:00:22,319 --> 01:00:26,689
لقد عقدت صفقة لقتلي مقابل تسعين
ألف دولار ولم تحترم تلك الصفقة

551
01:00:27,790 --> 01:00:30,294
لأنني أحترم هذه الصفقة

552
01:00:33,397 --> 01:00:34,398
نعم

553
01:00:36,200 --> 01:00:40,404
أعتقد أن كلمة الرجل
لا تهم في الحي، صحيح؟

554
01:00:41,438 --> 01:00:45,040
أعتقد أن كل رجل
بمفرده هناك

555
01:00:45,042 --> 01:00:48,076
فهنا كما ترى
الشخصية محسوبة

556
01:00:48,078 --> 01:00:51,081
بدون شخصية لا يمكن
...أن يكون هناك عمل و

557
01:00:51,348 --> 01:00:53,250
...بدون عمل

558
01:00:54,285 --> 01:00:55,320
...حسناً

559
01:00:57,188 --> 01:00:59,224
ماذا سنفعل طوال اليوم؟

560
01:01:16,841 --> 01:01:18,843
هل تمانع أن تبتعد عن السجادة؟

561
01:01:24,028 --> 01:01:27,132
"ليتون دين - الإسكيمو"

562
01:01:31,923 --> 01:01:33,990
هل هذا ما تسمونه "ملفوف الإسكيمو"؟

563
01:01:45,171 --> 01:01:47,506
"أفكر بـ "إيرلندا

564
01:01:48,975 --> 01:01:50,309
"ربما "ألمانيا

565
01:01:51,177 --> 01:01:52,445
حقاً؟ من أجل ماذا؟

566
01:01:53,846 --> 01:01:56,449
لأجل عطلتي ذات العشرة الآف دولار

567
01:01:57,984 --> 01:02:01,153
نعم حسناً
أفضل "غينيس" على "بيكس" حتماً

568
01:02:07,527 --> 01:02:09,229
إذن "دبلن" إذن

569
01:02:11,130 --> 01:02:12,965
هل ستأخذني إلى "دبلن"؟

570
01:02:13,467 --> 01:02:14,501
اجل

571
01:02:17,504 --> 01:02:18,538
اسمع

572
01:02:24,444 --> 01:02:26,480
موستانغ)، إن تم الإمساك بنا)

573
01:03:28,177 --> 01:03:29,178
(وينغمان)

574
01:03:29,944 --> 01:03:31,180
كيف حالك بحق الجحيم؟

575
01:03:38,520 --> 01:03:40,856
نريدك أن تأتي معنا
في جولة صغيرة

576
01:04:01,211 --> 01:04:04,913
(حسناً، (وينغمان
(أخبرني عن (الإسكيمو

577
01:04:05,181 --> 01:04:08,182
أعتقد انك لم تعد
تنال مقابل ماتدفعه

578
01:04:08,184 --> 01:04:10,387
بعضنا ينال -
حقاً؟ -

579
01:04:10,720 --> 01:04:14,088
(حسناً، ماذا عن (سبيدو
و(ليمبو) و(سانتا)؟

580
01:04:14,090 --> 01:04:16,324
إلى أين سارو معك؟

581
01:04:16,326 --> 01:04:21,396
الآن قبل ان تموت
سوف تخبرني بماهو حاصل

582
01:04:21,398 --> 01:04:24,600
السؤال هنا هو
مامقدار الألم الذي تريد ان تكابد؟

583
01:04:24,602 --> 01:04:29,640
لدي سرطان في المؤخرة أيها الأحمق
لذا تبا لك، وتبا لألمك

584
01:04:30,206 --> 01:04:32,208
أتريد معرفة ماهو حاصل؟

585
01:04:33,076 --> 01:04:35,177
(إنه بشأن (بوليت -
أبي؟ -

586
01:04:35,179 --> 01:04:37,513
الكاذب الحقير سرق إمرأتي

587
01:04:37,515 --> 01:04:39,581
أبي ضاجع اي شيء به فتحة

588
01:04:39,583 --> 01:04:42,284
بون) ، ماذا كنت تقول عنه؟)

589
01:04:42,286 --> 01:04:44,553
سيضاجع أفعى مجلجلة
لو أن احدهم أمسك رأسها

590
01:04:44,555 --> 01:04:46,557
بدون إهانة -
لا، لم أعتبرها كذلك -

591
01:04:47,057 --> 01:04:50,592
أبي كانت لديه آلاف النساء -
نعم حسناً، وإحداهن كانت لي -

592
01:04:50,594 --> 01:04:55,364
ما علاقة ذلك بي؟ -
دمه الفاسد يجري في عروقك -

593
01:04:55,366 --> 01:05:00,472
وإبتسامته الغبية تلك ملصقة
على كامل محياك المتغطرس

594
01:05:03,475 --> 01:05:05,075
أين الكوكايين؟

595
01:05:07,746 --> 01:05:09,614
رميته في المرحاض

596
01:05:10,182 --> 01:05:12,551
لقد كان عشرة كيلوات -
على الأقل -

597
01:05:13,185 --> 01:05:15,452
بصراحة، إعتقدت أنه كان أكثر

598
01:05:15,454 --> 01:05:18,056
حسناً، تقتل رجالي

599
01:05:19,257 --> 01:05:23,028
تسرق الكوكائين
بسبب امرأة لعينة؟

600
01:05:23,628 --> 01:05:27,599
إنه يدعى الحب يا عزيزي
يجب أن تجرب ذلك في وقت ما

601
01:05:28,668 --> 01:05:30,603
الآن، هل انتهينا؟

602
01:05:31,336 --> 01:05:34,139
أم تريد مواصلة الدردشة، "سكيبي"؟

603
01:05:35,373 --> 01:05:36,341
لا

604
01:05:38,143 --> 01:05:39,579
(حسناً، (وينغمان

605
01:05:41,614 --> 01:05:43,814
أترون، هكذا تقومون
بالأمر يا رفاق

606
01:05:43,816 --> 01:05:46,217
هكذا تتحلون بالقوة

607
01:05:47,426 --> 01:05:51,247
"بروك كوكسمان - وينغمان"

608
01:06:22,256 --> 01:06:23,524
"مخفر منطقة "كيهو

609
01:06:24,324 --> 01:06:26,224
!(مرحباً، انتظر ثانية (كيم -
نعم؟ -

610
01:06:26,226 --> 01:06:28,128
"نائب مخفر "دينفر

611
01:06:30,764 --> 01:06:32,266
(أهلاً (كورت

612
01:06:34,134 --> 01:06:38,169
(ذلك التمحيص في (فايكنغ
...و(وايت بول) الذي طلبتيه

613
01:06:38,171 --> 01:06:39,672
الملفات كلها لديّ

614
01:06:39,674 --> 01:06:41,573
أنت الأفضل

615
01:06:41,575 --> 01:06:42,742
لم يكن امراً سهلاً

616
01:06:42,744 --> 01:06:45,212
شكراً لك، هل يمكنك
ان ترسلها بالبريد؟

617
01:06:45,445 --> 01:06:49,347
يمكنني، كما يمكنني أن أوصلها هناك
وأضعها مباشرة في يديك الدافئتين

618
01:06:49,349 --> 01:06:53,251
طبعاً، إنها مسافة ثلاث ساعات بالسيارة
لذلك سأحتاج إلى مكان لأقضي الليلة

619
01:06:53,253 --> 01:06:57,790
حسناً، مسكني متاح دوماً
لكن ، إليك الأمر

620
01:06:57,792 --> 01:07:01,529
حقاً احتاج أن اقضي
الليلة كلها مع تلك الملفات

621
01:07:02,530 --> 01:07:04,864
الآن، إن أمكنك قذفها إليّ

622
01:07:04,866 --> 01:07:07,433
من المحتمل أن أنتهي منها الليلة

623
01:07:07,435 --> 01:07:12,273
ومن ثم يمكنني أن أضع كل
طاقتي المكبوتة في شيء آخر

624
01:07:12,540 --> 01:07:17,611
حسناً، لقد حصلت عليها ياعزيزتي

625
01:07:17,613 --> 01:07:19,080
في صندوق بريدك

626
01:07:19,582 --> 01:07:20,781
إنها هناك

627
01:07:20,783 --> 01:07:23,517
إذن كيف سنفعل ذلك؟

628
01:07:23,519 --> 01:07:26,520
أفكر ان تتركي الباب
مفتوحاً والأضواء مطفئة

629
01:07:26,522 --> 01:07:28,488
...ثقي بي

630
01:07:29,658 --> 01:07:31,825
انتظر لحظة، ماذا قلت؟

631
01:07:31,827 --> 01:07:34,394
...لقد قلت -
يا إلهي، لدينا انهيار جليدي -

632
01:07:34,396 --> 01:07:35,831
سأتصل بك لاحقاً

633
01:07:42,304 --> 01:07:43,806
غيب)؟)

634
01:07:44,941 --> 01:07:45,842
!نعم

635
01:07:58,722 --> 01:08:00,890
هل أبدو لكم كرجل مشرد؟

636
01:08:03,460 --> 01:08:04,861
...منذ ثلاثين عاماً

637
01:08:06,396 --> 01:08:10,367
عشت في حفرة أرضية تحت منزل
الرجل الذي كان يروج لي المخدرات

638
01:08:11,534 --> 01:08:16,172
ذات يوم جائني
ماداً يده

639
01:08:19,409 --> 01:08:20,510
فأخذتها

640
01:08:22,412 --> 01:08:23,781
فعقدنا اتفاقاً

641
01:08:26,416 --> 01:08:27,718
كان اتفاقاً جيداً

642
01:08:29,954 --> 01:08:31,354
انما ليس عظيماً

643
01:08:33,958 --> 01:08:36,594
كان يجب أن أشتري
كازينو مثل أخي

644
01:08:40,531 --> 01:08:41,899
لكن الاتفاق هو الاتفاق

645
01:08:43,434 --> 01:08:44,568
وأنا قدرته

646
01:08:46,671 --> 01:08:47,705
ذلك التقدير

647
01:08:48,806 --> 01:08:50,675
تم مكافأته بمجزرة

648
01:08:53,344 --> 01:08:54,879
لقد قتلوا ابني الوحيد

649
01:08:58,649 --> 01:08:59,750
...اليوم

650
01:09:01,519 --> 01:09:04,221
سيؤول إبني إلى مثواه

651
01:09:06,758 --> 01:09:07,926
ونحن سنبقى

652
01:09:09,661 --> 01:09:10,829
لننال إنتقامنا

653
01:09:12,631 --> 01:09:14,933
سأريق دماً مقابل الدم

654
01:09:17,569 --> 01:09:18,937
وإبناً مقابل الإبن

655
01:10:07,386 --> 01:10:08,088
أهلاً

656
01:10:09,957 --> 01:10:11,990
سحقاً -
لقد نسيت -

657
01:10:11,992 --> 01:10:13,026
ماذا؟

658
01:10:13,927 --> 01:10:16,327
ماذا؟ -
ندوة التنمر -

659
01:10:16,329 --> 01:10:18,764
!رباه

660
01:10:18,766 --> 01:10:20,667
كل الآباء الآخرين كانوا حاضرين -
أنت على حق، لقد نسيت أمر ندوة التنمر -

661
01:10:21,034 --> 01:10:22,901
لكن مسموح لي أن أنسى
أتعلمين لماذا؟

662
01:10:22,903 --> 01:10:25,437
لأنني حررت شيكاً
لمركز جديد للحاسوب

663
01:10:25,439 --> 01:10:29,343
تحريرك لشيك يخولك الغياب عن العشرات
من ندوات التنمر، هكذا نتيجة الحساب

664
01:10:29,910 --> 01:10:32,346
هذه أحدى مزايا عملي

665
01:10:32,746 --> 01:10:35,649
أنت لست رجل أعمال
تريفور) أنت مجرم)

666
01:10:37,785 --> 01:10:41,353
ألم يعد مسحوقي جيداً بمافيه الكفاية؟
أتذكرين عندما كان جيداً بمايكفي

667
01:10:41,355 --> 01:10:43,024
عندما كنت تتدحرجين فيه

668
01:10:48,695 --> 01:10:52,901
أتذكر عندما كانت
كمية قليلة من مسحوقي

669
01:10:55,737 --> 01:10:58,439
جعلك جامحة مثل الحصان

670
01:11:00,542 --> 01:11:01,609
تباً

671
01:11:03,711 --> 01:11:06,981
أغلقي عينيك البنيتين الجميلتين

672
01:11:11,886 --> 01:11:15,356
وانظري إن عادت إليك تلك الذكريات

673
01:11:15,557 --> 01:11:19,094
إحتاجوا مضيف لجمع التبرعات
الأسبوع القادم، فسجلت اسمك

674
01:12:33,536 --> 01:12:35,703
إليك

675
01:12:35,705 --> 01:12:37,607
ثلاثة من مروجي مخدرات
فايكنغ) اختفوا في الاسبوع الماضي)

676
01:12:38,709 --> 01:12:40,443
أخبريني من يكون (فايكنغ) مرة أخرى؟

677
01:12:41,612 --> 01:12:44,515
"زعيم تجارة مخدرات "دينفر
(منافس (وايت بول

678
01:12:46,017 --> 01:12:47,618
اسمحي لي بسؤال

679
01:12:48,185 --> 01:12:51,687
ماذا تعتقدين أننا قد نفعل
(لـ(فايكنغ) أو لـ(وايت بول

680
01:12:51,689 --> 01:12:54,058
نتخلص منهم
نحمي مدينتنا

681
01:12:57,962 --> 01:13:00,098
لدينا معضلة صغيرة لكي نحلها

682
01:13:00,731 --> 01:13:01,832
...نحن

683
01:13:02,833 --> 01:13:04,833
شنقنا هندياً بريئاً
على لوحة للطريق

684
01:13:04,835 --> 01:13:07,072
(تخميني أن (وايت بول
لن يعجبه ذلك

685
01:13:07,538 --> 01:13:11,775
هل يملك أحدكم أية أفكار
حول كيفية تصويب الأمور؟

686
01:13:11,777 --> 01:13:14,146
أجل، ربما يجب أن نعتذر

687
01:13:14,780 --> 01:13:16,748
نعم؟

688
01:13:17,015 --> 01:13:20,717
خطأ صغير لن يجعلنا مهانين أمامهم
بالتالي نبعث إليهم بملاحظة قصيرة

689
01:13:20,719 --> 01:13:23,887
وماذا يكون نص تلك الملاحظة؟

690
01:13:23,889 --> 01:13:28,224
لا أدري، ماذا عن
متأسفين حيال تونتو، لن يتكرر هذا"؟"

691
01:13:30,896 --> 01:13:32,764
لا

692
01:13:34,400 --> 01:13:37,502
أفكر بشيء يحمل جاذبية أكثر
شيء نابع من قلوبنا

693
01:13:54,988 --> 01:13:57,888
أجل، اقطع رأسه
وضعها في علبة وأرسلها إليهم

694
01:13:57,890 --> 01:13:59,857
أخبرهم أنه المذنب

695
01:13:59,859 --> 01:14:03,830
أخبرهم ان ترتيباتنا القديمة عادت
إلى مجاريها، وجاهزة للمضي

696
01:14:16,743 --> 01:14:19,111
أبعد هذه القذارة عني يا رجل

697
01:14:19,113 --> 01:14:20,747
ما هي مشكلتك؟

698
01:14:22,116 --> 01:14:26,218
نملك افضل مخازن حشيش
في العالم، وهي قانونية

699
01:14:26,220 --> 01:14:30,057
ولكن لا، بدلاً من ذلك انت
تختار حشيش المحجز الحقير

700
01:14:31,191 --> 01:14:32,793
لعلي أحبه أكثر

701
01:14:36,864 --> 01:14:39,066
بيض البشرة -
نعم -

702
01:14:41,735 --> 01:14:44,305
كان لديّ جُرذ أكبر
حجماً من ذلك الشيء

703
01:14:49,144 --> 01:14:52,047
ينبغي ان تحاول تدخين
ذلك البراز بدلاً من هذا

704
01:14:52,679 --> 01:14:53,781
هذا مقرف

705
01:14:57,718 --> 01:14:58,887
!أمي

706
01:15:01,156 --> 01:15:05,326
هي ستأخذه هذا الأسبوع
والأب سيحصل عليه الأسبوع القادم

707
01:15:07,962 --> 01:15:10,265
هل يمكنك تخيل مشاركة إبنك؟

708
01:15:11,800 --> 01:15:12,834
تباً

709
01:15:15,770 --> 01:15:17,872
"مخفر "كيهو -
(انا (كورت -

710
01:15:19,208 --> 01:15:21,275
(أهلاً (كورت

711
01:15:21,277 --> 01:15:23,279
انت لا تستحقين هذه المعلومة

712
01:15:25,214 --> 01:15:28,117
معلومة؟ -
أخبريني أولاً انك لا تستحقينها -

713
01:15:28,817 --> 01:15:30,685
أنا لا أستحقها، ماذا لديك؟

714
01:15:32,354 --> 01:15:35,923
"جثة، (دانتي فرستال) من أبناء "كيهو
"وُجد ميتاً في زقاق بـ"دينفر

715
01:15:35,925 --> 01:15:38,192
جراء جرعة زائدة
أين الجديد في هذا، صحيح؟

716
01:15:38,194 --> 01:15:40,727
مجرد مضطجع آخر
في ليلة السبت

717
01:15:40,729 --> 01:15:44,166
إليك الأمر المثير
دانتي) كان عامل أمتعة في المطار)

718
01:15:45,701 --> 01:15:47,169
مطار "كيهو"؟

719
01:15:56,446 --> 01:15:57,813
(سيد (كوكسمان

720
01:15:58,881 --> 01:16:00,383
ماذا يمكنني أن أفعل لأجلك؟

721
01:16:02,818 --> 01:16:03,853
الموضوع بشأن إبنك

722
01:16:10,260 --> 01:16:14,397
(اجهل إذا ماكنت قد سمعت عن (دانتي فرستال -
أجل، لقد مات جراء جرعة زائدة -

723
01:16:18,101 --> 01:16:21,738
لقد عمل (دانتي) مع
إبنك في المطار، صحيح؟

724
01:16:24,074 --> 01:16:26,009
نعم -
هل كنت تعرفه؟ -

725
01:16:26,910 --> 01:16:27,878
لا

726
01:16:28,111 --> 01:16:29,813
ألم يذكره لك (كايل) أبداً؟

727
01:16:30,981 --> 01:16:32,150
لا

728
01:16:39,123 --> 01:16:40,258
أهذا كل شيء؟

729
01:16:41,459 --> 01:16:43,060
أظن انه كذلك

730
01:16:48,933 --> 01:16:51,335
لا أفهم سبب تواجدك هنا

731
01:16:52,069 --> 01:16:53,171
اتريد الحقيقة؟

732
01:16:54,372 --> 01:16:56,240
لا أعتقد ان إبنك كان مدمناً

733
01:16:59,310 --> 01:17:02,079
ولا أعتقد أن (دانتي
فرستال) كان كذلك أيضاً

734
01:17:03,515 --> 01:17:06,083
ماذا حدث لهما برأيك إذن؟

735
01:17:06,784 --> 01:17:07,885
لا أدري

736
01:17:09,288 --> 01:17:12,924
كنت آمل أن تكون قادرا على
إخباري بشيء قد يساعدني

737
01:17:17,262 --> 01:17:18,263
...آسف

738
01:17:19,798 --> 01:17:21,066
لا أستطيع مساعدتك

739
01:17:21,767 --> 01:17:24,903
ولا يمكنك مساعدتي
لدي عمل أقوم به

740
01:17:27,873 --> 01:17:29,041
أتفهم الامر

741
01:17:30,375 --> 01:17:31,477
شريط

742
01:17:32,377 --> 01:17:33,413
صاعق

743
01:17:34,213 --> 01:17:35,448
مضادات حيوية

744
01:17:36,114 --> 01:17:37,350
مضادات حيوية؟

745
01:17:37,950 --> 01:17:39,851
نعم، هل سبق أن عضك طفل؟

746
01:17:41,787 --> 01:17:45,225
الأوغاد الصغار مقرفون
تتمنى لو تم عضك بواسطة كلب

747
01:17:49,229 --> 01:17:50,263
نعم

748
01:17:52,498 --> 01:17:53,499
حسناً

749
01:17:57,437 --> 01:17:58,938
لا يمكننا الإمساك به بعد

750
01:17:59,372 --> 01:18:02,942
لم لا؟ -
سيبعثون مرسولاً -

751
01:18:12,386 --> 01:18:14,153
أنا المرسول

752
01:18:25,966 --> 01:18:27,935
شكرا لمقابلتي

753
01:18:34,875 --> 01:18:39,179
لقد عوقب على فعلته
نريد اقامة السلام معكم ثانية

754
01:18:39,614 --> 01:18:40,981
حسناً

755
01:18:43,183 --> 01:18:45,085
أقدر الهدية

756
01:18:46,186 --> 01:18:47,788
كانت رصينه

757
01:18:54,262 --> 01:18:57,098
أظهرت شجاعة بالغة
بحضورك إلى هنا لوحدك

758
01:19:02,037 --> 01:19:04,306
ولكني أريد إبناً مقابل الإبن

759
01:19:11,541 --> 01:19:15,205
"غالوم فيرانتي"

760
01:19:41,143 --> 01:19:43,245
إحذر يارجل
قد تصيب طفلاً

761
01:19:48,918 --> 01:19:50,652
سأقتلك إن فعلتها مجدداً

762
01:19:50,654 --> 01:19:51,987
نعم؟

763
01:19:52,922 --> 01:19:55,124
إلى اللقاء غداً -
(أهلاً، (رايان -

764
01:19:55,525 --> 01:19:58,094
سآخذك للبيت اليوم

765
01:19:59,228 --> 01:20:01,596
لكن هذا أسبوع أمي لتقلني

766
01:20:01,598 --> 01:20:05,268
أجل أعلم، لكنها انشغلت عند طبيب
الأسنان، فطُلب مني أن آتي لأخذك

767
01:20:05,702 --> 01:20:06,869
ماذا؟

768
01:20:07,937 --> 01:20:09,004
سنأخذه

769
01:20:10,073 --> 01:20:12,974
ماذا عن المرسول؟ -
لقد قتلنا المرسول -

770
01:20:12,976 --> 01:20:15,677
لا أتذكر أنها أخبرتني عن
ذهابها لطبيب الأسنان

771
01:20:15,679 --> 01:20:19,383
نعم، لديها قناة جذرية
احدثت قليلاً من المتاعب

772
01:20:20,984 --> 01:20:24,888
فقال والدك هل
أستطيع أن أقله، لذا أتيت أنا

773
01:20:25,322 --> 01:20:28,458
هذه سيارتنا -
ماذا حدث لـ "تيسلا"؟ -

774
01:20:33,363 --> 01:20:34,297
تباً

775
01:21:04,128 --> 01:21:05,662
اربط حزام الأمان

776
01:21:05,664 --> 01:21:08,132
أين الفتى؟ -
لقد هرب في عربة -

777
01:21:09,066 --> 01:21:10,402
مانوع العربة؟

778
01:21:11,336 --> 01:21:12,671
"مكتوب عليها "كيهو

779
01:21:14,005 --> 01:21:17,039
سنجد الفتى، وسنجد العربة
لن نستغرق وقتاً طويلاً

780
01:21:17,041 --> 01:21:20,143
تخلص من هذين قبل
أن يبدءا في النتانة

781
01:21:32,759 --> 01:21:34,426
أجب على الهاتف

782
01:21:43,068 --> 01:21:44,102
مرحباً؟

783
01:21:46,806 --> 01:21:49,709
كلا، لايمكنه التحدث الآن

784
01:21:51,744 --> 01:21:53,146
لأنه ميت

785
01:21:55,715 --> 01:21:58,349
لننطلق، بثلاث سيارات

786
01:21:58,351 --> 01:21:59,752
ماذا عن الجثة؟

787
01:22:03,656 --> 01:22:06,125
مينيا) تكفلي بهذه)

788
01:22:06,659 --> 01:22:09,730
أنا مشغوله، دع الهندي
اللعين يقوم بذلك

789
01:22:23,243 --> 01:22:25,513
أنت لا تعمل لحساب أبي، صحيح؟

790
01:22:30,384 --> 01:22:32,486
من كان أولئك
الرجال على أي حال؟

791
01:22:32,853 --> 01:22:34,321
لست أدري

792
01:22:37,691 --> 01:22:39,493
ليس عليك القلق بشأنهم

793
01:22:40,361 --> 01:22:41,262
صحيح

794
01:22:45,599 --> 01:22:47,736
لايمكنهم أخذ إبني
من ثم لا يتصلون

795
01:22:48,703 --> 01:22:50,471
ليس هكذا يتم الأمر

796
01:22:52,641 --> 01:22:54,676
أولئك الحمقى

797
01:22:56,511 --> 01:22:58,145
الأوغاد الملاعين

798
01:23:00,515 --> 01:23:04,819
سآخذ واحداً منهم، سأعلقهم على
"كل لوحة للطريق من هنا إلى "يوتاه

799
01:23:05,820 --> 01:23:09,224
!إن أخذت إبن المرء فأتصل
!الكل يعرف هذا

800
01:23:13,228 --> 01:23:14,796
أعني، انهم أخذوا ابني

801
01:23:15,797 --> 01:23:17,730
ولدي الصغير

802
01:23:17,732 --> 01:23:20,233
هل أنت مجنون؟
!هذا أسبوعي

803
01:23:20,235 --> 01:23:25,505
هل أخذته دون أن تسأل؟ هل
أنت غبي لدرجة أن تختطف ابنك؟

804
01:23:25,507 --> 01:23:30,145
لا أطيق الإنتظار لرؤية محاميّ
يشكل تسوية جديدة لحضانة كاملة

805
01:23:31,480 --> 01:23:35,148
ستكون محظوظاً للحصول عليه لساعتين
!في الشهر، ساعتان تحت إشراف

806
01:23:35,150 --> 01:23:37,150
شرطي في الحجرة معك
يشاهدك وأنت تلعب

807
01:23:37,152 --> 01:23:39,520
لن تراه وحيداً حتى
يتخرج من المدرسة الثانوية

808
01:23:39,522 --> 01:23:43,326
ثانوية حكومية، مع أولاد عاديين
!بدون أية حميات غبية

809
01:23:47,330 --> 01:23:50,600
أعتقد أنك لن تفعل ذلك مرة أخرى

810
01:23:51,367 --> 01:23:54,136
أليس كذلك؟

811
01:23:57,941 --> 01:23:59,475
إنه ليس هنا

812
01:24:01,243 --> 01:24:03,177
ماذا؟

813
01:24:19,229 --> 01:24:20,664
أطفئ تلك الأغنية

814
01:24:27,204 --> 01:24:30,440
إنها رسالة
من رقم مختلف

815
01:24:31,809 --> 01:24:35,579
"فندق سيكويا، غرفة 12"

816
01:24:35,847 --> 01:24:37,849
"ستيف جوبز، ياعزيزي"

817
01:24:55,466 --> 01:24:56,501
مرحباً

818
01:25:02,273 --> 01:25:04,175
توضيح أكثر

819
01:25:36,308 --> 01:25:37,810
!تباً

820
01:25:42,544 --> 01:25:45,467
"انتون دينكل - بون"

821
01:25:49,723 --> 01:25:54,291
أعرف كيف يسير هذا المجال، إنهم
يتصلون بمطالبهم فأعطيهم ما يريدون

822
01:25:54,293 --> 01:25:55,528
(فنستعيد (رايان

823
01:25:57,964 --> 01:26:01,833
خلال 24 ساعة، سأتصل بالشرطة

824
01:26:01,835 --> 01:26:04,337
في 24 ساعة، سيكون بالمنزل

825
01:26:04,738 --> 01:26:06,940
ستحترق في الجحيم لهذا -
نعم -

826
01:26:07,540 --> 01:26:08,808
سأراك هناك

827
01:26:58,392 --> 01:27:00,693
"مرحباً بكم في "كيهو شاتو مونتكلير

828
01:27:00,695 --> 01:27:04,631
نحتاج لغرف الليلة -
معذرة، بل تحتاج لحجز -

829
01:27:04,633 --> 01:27:05,767
- معذرة

830
01:27:06,535 --> 01:27:07,736
!حجز

831
01:27:09,004 --> 01:27:10,071
حقاً؟

832
01:27:12,107 --> 01:27:16,743
!لحجز...كلا
لم أقصد ذلك

833
01:27:16,745 --> 01:27:19,879
...أعني انكم بحاجة لحجز
لتسجيل قبل ان تأتوا

834
01:27:19,881 --> 01:27:22,049
لأن الفندق ممتلئ
هذا كل ماقصدته

835
01:27:22,051 --> 01:27:24,484
أتعرفين ماذا سمعت؟

836
01:27:24,486 --> 01:27:28,088
قلت لي ولأصدقائي أننا
بحاجة إلى العودة إلى المحجز

837
01:27:28,090 --> 01:27:29,391
لا

838
01:27:30,392 --> 01:27:33,796
هل لديك أي فكرة
...عما يمكنني ان افعله بك

839
01:27:34,630 --> 01:27:35,497
لأجل هرائك؟

840
01:27:37,900 --> 01:27:40,400
قد ترغبين بإحضار
رئيسك إلى هنا

841
01:27:40,402 --> 01:27:42,972
أو يمكنك إلقاء نظرة أخرى

842
01:27:44,707 --> 01:27:46,576
سوف ألقي نظرة أخرى

843
01:27:59,422 --> 01:28:01,457
هل أنت جائع؟ -
بالتأكيد -

844
01:28:06,063 --> 01:28:07,162
أتريد بيض؟

845
01:28:07,164 --> 01:28:08,397
حسناً

846
01:28:15,505 --> 01:28:17,741
هل تعيش هنا؟ -
نعم -

847
01:28:21,545 --> 01:28:22,613
لوحدك؟

848
01:28:24,081 --> 01:28:25,048
اجل

849
01:28:27,584 --> 01:28:28,886
أوليس لديك اي اطفال؟

850
01:28:31,455 --> 01:28:32,489
لا

851
01:28:50,842 --> 01:28:51,910
أتحب موسيقى الروك؟

852
01:28:53,011 --> 01:28:54,545
أنا أحب الكلاسيكية

853
01:29:12,530 --> 01:29:15,968
لم يكن من الذكاء
إحضاري إلى منزلك

854
01:29:17,970 --> 01:29:19,004
لماذا؟

855
01:29:24,610 --> 01:29:26,078
أريد التحدث مع والدك

856
01:29:27,012 --> 01:29:28,047
الليلة؟

857
01:29:28,914 --> 01:29:30,082
في الصباح

858
01:29:39,259 --> 01:29:42,128
إنها دهنية قليلاً

859
01:29:52,105 --> 01:29:54,741
قلت أنه ليس لديك أطفال

860
01:29:55,108 --> 01:29:56,843
لقد رحل

861
01:29:57,610 --> 01:29:58,979
هيا، اذهب إلى السرير

862
01:30:03,917 --> 01:30:05,685
أين ستنام؟

863
01:30:06,119 --> 01:30:08,786
في غرفتي، آخر الممر

864
01:30:08,788 --> 01:30:12,090
ماذا لو هربت؟ -
لا يوجد مكان لتذهب إليه يا فتى -

865
01:30:12,092 --> 01:30:14,726
ستتجمد حتى الموت
بالخارج، ليلة سعيدة

866
01:30:14,728 --> 01:30:17,229
أقرأ قصة ماقبل النوم دائماً

867
01:30:17,231 --> 01:30:22,003
أنا لا أعرف أي قصص -
يمكنك أن تقرأ لي أي شيء، لايهمني -

868
01:30:25,840 --> 01:30:29,810
سي-130 الجديدة هي
الافضل للعواصف الثلجية

869
01:30:30,044 --> 01:30:34,046
بُنيت لتذليل الطبيعة
معدل حمولتها تقدر بثلاثة أطنان

870
01:30:34,048 --> 01:30:39,284
قاذفة الثلج "اوفر هاوزن يو تي في
الملحقة هي للإستخدام العام

871
01:30:39,286 --> 01:30:42,121
مجهزة بمحركات حديثة قوية

872
01:30:42,123 --> 01:30:44,892
إنها فعالة ومرنة للغاية

873
01:30:45,159 --> 01:30:48,863
وقدرة أربعة آلاف
طن من الثلج في الساعة

874
01:30:49,897 --> 01:30:52,167
مسافة القذف 100قدم

875
01:30:54,036 --> 01:30:54,935
نعم

876
01:30:56,171 --> 01:30:58,639
إنها آلة رائعة، حسناً

877
01:30:58,974 --> 01:31:00,275
لدي واحدة من هذه

878
01:31:01,642 --> 01:31:03,611
ظننت أنك خاطف

879
01:31:05,613 --> 01:31:06,848
ليس طوال الوقت

880
01:31:08,650 --> 01:31:11,253
حسناً، هل استطيع التجول بها؟

881
01:31:13,989 --> 01:31:15,624
سوف تنام

882
01:31:31,407 --> 01:31:34,944
هل سمعت عن "متلازمة ستوكهولم"؟

883
01:32:23,127 --> 01:32:24,628
صباح الخير يا رئيس

884
01:32:25,295 --> 01:32:26,396
هل وجدته؟

885
01:32:27,397 --> 01:32:30,165
ليس بعد، سنفعل ذلك

886
01:32:30,167 --> 01:32:32,368
(سيد (وايت بول

887
01:32:32,370 --> 01:32:35,904
هذه بعض تذاكر التزلج المجانية
تكفي لعطلة نهاية الأسبوع كلها

888
01:32:35,906 --> 01:32:38,474
لك ولجميع...اصدقائك

889
01:32:38,476 --> 01:32:42,044
أريد أن أشكركم مرة
أخرى لاختياركم البقاء معنا

890
01:32:42,046 --> 01:32:45,216
نعلم أن لديك
خيارات ترفيه أخرى

891
01:32:47,318 --> 01:32:48,286
شكراً لك

892
01:32:50,021 --> 01:32:52,957
(بواب من مدرسة (رايان -
بواب، لم لا؟ -

893
01:32:53,358 --> 01:32:56,661
إنه لشرف لي أن أكون هنا
...سمعت الإشاعات، لكن

894
01:32:58,029 --> 01:33:00,265
ألديك شيء لي؟ -
ربما -

895
01:33:02,066 --> 01:33:05,036
العربة التي ركبها ولدك
لقد رأيته من قبل

896
01:33:06,037 --> 01:33:08,307
والرجل الذي كان يقود
تلك العربة، رأيته أيضاً

897
01:33:08,806 --> 01:33:12,409
أنا وعائلتي نذهب شمالاً
"إلى المنتجع في "كيهو

898
01:33:12,411 --> 01:33:15,214
"كما تعرف ذلك الفخم، "شاتو مونتكلير -
نعم -

899
01:33:15,447 --> 01:33:19,283
حسناً، بينما نحن نقود شمالاً
...إذ بها تنزاح قليلاً و

900
01:33:19,285 --> 01:33:23,389
وتعرب عن امتنانها
في طريقنا، لعلك تفهمني

901
01:33:24,056 --> 01:33:25,424
بلى -
نعم -

902
01:33:25,824 --> 01:33:28,091
هل حاولت ان تثبت
...المقود بينما احداهن

903
01:33:28,093 --> 01:33:29,094
العربة

904
01:33:33,667 --> 01:33:37,036
حسناً، كما قلت
...العربة التى توقفت لمساعدتي

905
01:33:38,804 --> 01:33:40,906
تلك نفس العربة
التي ركبها ولدك

906
01:33:41,541 --> 01:33:44,210
والرجل الذي أخرجني
...من الحفرة تلك الليلة

907
01:33:45,245 --> 01:33:47,214
إنه نفس الرجل
الذي أخذ ابنك

908
01:33:47,514 --> 01:33:50,049
لديه أحد تلك الأسماء
التي لا تنساها أبداً

909
01:33:51,184 --> 01:33:52,152
(كوكسمان)

910
01:33:54,020 --> 01:33:55,121
(كوكسمان)

911
01:33:55,788 --> 01:33:59,157
أجل، ضحكنا عليه طوال الليل

912
01:33:59,159 --> 01:34:01,962
...لأن ما كانت تفعله -
يا إلهي -

913
01:34:02,896 --> 01:34:07,098
كوكسمان) لديه قريب)
ولم يتحدث مع الشرطة

914
01:34:07,100 --> 01:34:10,335
حسناً...كم عرض عليك رجلي؟

915
01:34:10,337 --> 01:34:11,738
عشرة آلاف

916
01:34:12,405 --> 01:34:14,040
عشرة آلاف إذن

917
01:34:15,318 --> 01:34:19,868
"غرلز شالم - حارس البوابة"

918
01:35:08,230 --> 01:35:10,198
!انظروا إليه

919
01:35:10,866 --> 01:35:13,969
(أنت مجنون يا(افالانش

920
01:35:15,871 --> 01:35:17,105
هل أنت متاكد انك
فعلت هذا من قبل؟

921
01:35:18,073 --> 01:35:19,574
لقد ولدت لأطير
أيها الفتي الأبيض

922
01:35:58,014 --> 01:36:01,415
لدي ابنك، إذا كنت تريد رؤيته
حياً، تعال لوحدك

923
01:36:01,417 --> 01:36:03,152
نعم، نعم، أعرف
كيف يسير هذا الأمر

924
01:36:04,120 --> 01:36:05,522
إذاً، كم تريد مقابله؟

925
01:36:06,824 --> 01:36:11,861
سنتحدث عن ذلك عندما تصل إلى هنا
الطريق المحجر 221، كيهو

926
01:36:12,429 --> 01:36:17,167
"ها أنا اغادر "دنفر
سيستغرق حوالي ثلاث ساعات

927
01:36:47,465 --> 01:36:48,600
ويلاه

928
01:36:56,307 --> 01:36:57,342
الداعر

929
01:37:05,583 --> 01:37:08,621
أهلاً -
أهلاً، هل أنت في اجازة اليوم؟ -

930
01:37:09,287 --> 01:37:12,157
الطريق الرئيسي قد يحتاج إلى جرافة -
ساذهب اليه قريباً -

931
01:37:14,760 --> 01:37:16,695
ابن اخي، اتى في زيارة

932
01:37:17,496 --> 01:37:20,062
محتم انه امر مريح، ان
تكون لديك عائلة تزوك في البلدة

933
01:37:20,064 --> 01:37:22,100
فقد رأيناً كماً من السيارات عند بيتك

934
01:37:25,638 --> 01:37:26,572
نعم

935
01:37:34,713 --> 01:37:35,681
انظر لهذه

936
01:37:37,516 --> 01:37:39,683
بتنا نعرف انه يضاجع هبيّة -
كلا -

937
01:37:39,685 --> 01:37:42,288
على الشاحنة، اسم الشركة

938
01:37:43,456 --> 01:37:46,425
"طريق مفتوح" -
إنها على بعد 4 أميال -

939
01:37:47,594 --> 01:37:49,228
أحضر الرجال -
!هيّا لنذهب -

940
01:37:59,071 --> 01:38:02,275
كان ذلك ممتعا جداً -
...أريدك -

941
01:38:02,709 --> 01:38:04,144
ان تجلس هنا

942
01:38:05,078 --> 01:38:07,414
وتنتظر حتى يأتي
شخص ما ليأخذك

943
01:38:21,261 --> 01:38:23,731
"إنهم متجهون إلى مرآب "طريق مفتوح -
أعد كلامك، ماذا قلت؟ -

944
01:38:25,666 --> 01:38:27,535
"مرآب شركة "طريق مفتوح

945
01:38:29,737 --> 01:38:31,171
"على طريق "أولد بيند

946
01:39:04,373 --> 01:39:05,307
!(رايان)

947
01:39:05,641 --> 01:39:08,508
!هيّا إلى الداخل، هيّا تحرك

948
01:39:08,510 --> 01:39:11,680
لماذا لديك بندقية؟ -
إفعل كما أقول وحسب، اصعد لأعلى هيّا -

949
01:39:13,315 --> 01:39:14,516
إدخل الخزانة

950
01:39:17,619 --> 01:39:19,221
لماذا أنت غاضب مني؟

951
01:39:19,855 --> 01:39:22,124
...أنا لست غاضباً منك،الأمر انه

952
01:39:22,758 --> 01:39:25,561
من المهم جدا أن
تفعل ما أقوله لك

953
01:39:27,195 --> 01:39:28,297
أنت فتى جيد

954
01:39:29,331 --> 01:39:31,601
ماذا؟ -
قلت ألا تتحرك -

955
01:41:16,008 --> 01:41:17,877
كوكسمان) الأخير)

956
01:41:23,449 --> 01:41:26,184
أين ابني؟

957
01:41:28,554 --> 01:41:32,423
عملي يمكن أن يصبح ابداعياً جداً
لكنني رجل من الطراز القديم

958
01:41:32,425 --> 01:41:34,326
أحب أن أبقي الأمور بسيطة

959
01:41:35,327 --> 01:41:39,897
لذا إن توجبّ أن أسألك مرة أخرى
...حينها سأنتزع أظافرك

960
01:41:39,899 --> 01:41:43,436
اقطع أصابعك
...اقطع يديك

961
01:41:43,703 --> 01:41:45,705
وأقتلع أنفك

962
01:41:49,843 --> 01:41:51,710
وذلك الجزء حيال الأنف

963
01:41:51,712 --> 01:41:54,045
لن يعجبك ذلك الجزء حقاً

964
01:41:54,047 --> 01:41:55,982
أنت لا تستحق ابنك

965
01:41:59,519 --> 01:42:00,654
خذوه إلى المرآب

966
01:43:01,516 --> 01:43:02,918
!وغد

967
01:47:01,130 --> 01:47:04,266
لدي طفل يقود قاذفة ثلج
"متجهة نحو "كيهو

968
01:47:20,649 --> 01:47:22,551
...لدي رسالة

969
01:47:23,118 --> 01:47:24,553
(لـ(آية

970
01:47:29,058 --> 01:47:30,659
أخبر زوجتي

971
01:47:34,097 --> 01:47:35,695
...أخبرها انها

972
01:47:45,095 --> 01:47:50,876
"تريفور كالكوت - فايكينغ"

973
01:48:02,859 --> 01:48:04,227
ماذا تفعل؟

974
01:48:04,961 --> 01:48:05,962
اؤدي عملي

975
01:50:07,961 --> 01:50:09,962
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

976
01:50:10,961 --> 01:51:05,962
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل||

