﻿1
00:00:42,720 --> 00:00:46,000
‫"(بروكلن)"

2
00:01:05,800 --> 00:01:08,560
‫"تأخر عن الدفع"

3
00:01:36,120 --> 00:01:39,160
‫محل لحوم "ووزنياك" وأبنائه

4
00:01:41,640 --> 00:01:44,400
‫- مرحباً "ديفيد"، يبحث عنك أخوك
‫- مرحباً "جوي"

5
00:01:52,840 --> 00:01:54,200
‫مرحباً "ديفيد"

6
00:01:56,560 --> 00:01:59,000
‫أين كنت بحق السماء؟
‫هل أخذت الشاحنة إلى المنزل مجدداً؟

7
00:01:59,080 --> 00:02:01,320
‫- أجل
‫- أخبرك أبي ألا تستعمل عربة اللحوم

8
00:02:01,400 --> 00:02:02,840
‫لأغراض شخصية

9
00:02:03,160 --> 00:02:05,640
‫- مرحباً أمي
‫- لكنك فعلت ذلك بأي حال؟

10
00:02:06,840 --> 00:02:08,560
‫- أجلبت القمصان لهذا المساء؟
‫- أجل

11
00:02:08,680 --> 00:02:12,320
‫لا، أتكلم جدياً
‫هل جلبت القمصان لهذا المساء؟

12
00:02:12,720 --> 00:02:16,160
‫- أجل عزيزتي، أجل
‫- "اليكسي"، أقفل الخط

13
00:02:17,800 --> 00:02:19,160
‫أجل عزيزتي

14
00:02:19,480 --> 00:02:20,960
‫ما كان يجدر بي أن أجعل
‫هذه المرأة حاملاً

15
00:02:21,040 --> 00:02:26,200
‫لا ترزق بمولد يا "ديفيد"
‫التناسل فكرة سيئة، لا ترزق بمولد أبداً

16
00:02:26,440 --> 00:02:27,840
‫آسف...

17
00:02:29,320 --> 00:02:31,560
‫من أجل أن أسدد بعض من ديوني

18
00:02:32,320 --> 00:02:35,640
‫بنيت منزلاً بلاستيكي في شقتي

19
00:02:36,160 --> 00:02:37,280
‫أتزرع الممنوعات؟

20
00:02:37,400 --> 00:02:39,440
‫وأنت الشخص الوحيد الذي
‫أعرفه والبارع في ذلك

21
00:02:40,520 --> 00:02:42,840
‫- وتريد مني أن أزرعها؟
‫- أجل

22
00:02:42,960 --> 00:02:48,240
‫حسناً، بالطبع، فهذا ما ينقصني
‫لبلوغ السعادة القصوى

23
00:02:48,400 --> 00:02:49,720
‫الدخول إلى عالم الممنوعات

24
00:02:49,800 --> 00:02:52,000
‫لأن ضغط زوجتي
‫التي تتصل بي كل 3 دقائق

25
00:02:52,080 --> 00:02:55,600
‫لأنها على وشك ولادة أول ابننا الأول
‫ليس مجهداً بما يكفي

26
00:02:55,760 --> 00:02:58,960
‫- بكم تدين؟ ثمانون؟
‫- ثمانون

27
00:02:59,880 --> 00:03:02,800
‫- ثمانون ألفاً
‫- ثمانون ألفاً؟

28
00:03:03,040 --> 00:03:06,360
‫حين تقولها مع هذه التعابير
‫على وجهك، يبدو مبلغاً كبيراً

29
00:03:06,480 --> 00:03:10,560
‫كيف تورّط نفسك في هذه الأمور
‫يا "ديفيد"؟ ثمانون ألف دولار؟

30
00:03:10,680 --> 00:03:13,480
‫ماذا حصل؟
‫كيف أصبحت مديناً لأحد بهذا؟

31
00:03:13,840 --> 00:03:15,680
‫استقرضت المال لأستثمر في "نيوتيك"

32
00:03:15,960 --> 00:03:18,600
‫- هذا مشروع احتيال تصاعدي
‫- إنه ليس مشروع احتيال تصاعدي

33
00:03:18,680 --> 00:03:22,520
‫- لقد أعتقل الرجل، تم إعتقاله
‫- ليس لتلك التهم أي صلة...

34
00:03:22,680 --> 00:03:24,120
‫"ديفيد"؟

35
00:03:25,760 --> 00:03:28,760
‫تعلم يا "ديفيد" بأنني أحبك كابني

36
00:03:29,240 --> 00:03:32,840
‫- أنا ابنك
‫- لهذا أحبك كابني

37
00:03:33,160 --> 00:03:36,240
‫لكن إن لم تجلب قمصاننا
‫الجديدة لمباراة الليلة

38
00:03:36,360 --> 00:03:39,760
‫- لدي القمصان
‫- عليك ذلك، فهي تحوي صورة الفريق

39
00:03:39,880 --> 00:03:41,200
‫لدي القمصان

40
00:03:44,120 --> 00:03:46,080
‫لن تكون القمصان بحوزته

41
00:03:55,800 --> 00:03:57,440
‫هيا، هيا

42
00:04:03,080 --> 00:04:04,800
‫طلب قرضك مرفوض

43
00:04:04,960 --> 00:04:09,000
‫لكن إن لم أحصل على 80 ألف دولار
‫هناك أشخاص سيغرقونني

44
00:04:09,640 --> 00:04:13,000
‫هلا تذكرين ذلك في استمارتك
‫بأن هناك أشخاصاً سيغرقونني؟

45
00:04:13,360 --> 00:04:17,160
‫لا تملك الضمانات الضرورية
‫ولهذا لن نعطيك المال

46
00:04:17,280 --> 00:04:19,280
‫إذاً، أنتم مجرد متجر رهن ضخم وحسب

47
00:04:19,360 --> 00:04:23,240
‫- لا، لسنا متجر رهن
‫- أنتم متجر رهن مع أثاث أنيق

48
00:04:23,640 --> 00:04:27,760
‫ولهذه الأسباب جميعها
‫عليّ رفض طلبك، آسف جداً

49
00:04:28,320 --> 00:04:30,840
‫حسناً، فهمت

50
00:04:32,640 --> 00:04:35,720
‫- هذه عملية سطو
‫- أرجو المعذرة؟

51
00:04:35,800 --> 00:04:37,560
‫قلت، "حسناً، لقد فهمت"

52
00:04:39,240 --> 00:04:40,560
‫هذه عملية سطو أيها السافل

53
00:04:40,640 --> 00:04:42,360
‫- عذراً، لكنك قلت شيئاً لتوّك
‫- لا

54
00:04:42,440 --> 00:04:45,640
‫- قلت شيئاً منذ قليل
‫- لا

55
00:04:48,440 --> 00:04:50,520
‫أنا هنا، "ديفيد ووزنياك"
‫أتيت لجلب قمصاني

56
00:04:50,640 --> 00:04:51,960
‫- كنت بانتظارك
‫- أعلم، أعلم ذلك

57
00:04:52,040 --> 00:04:53,400
‫آسف جداً لكن سيتم التقاط صورة
‫لفريقي هذا المساء

58
00:04:53,480 --> 00:04:55,400
‫وعلى فريقي بأكمله الحصول عليها
‫للعام بأكمله

59
00:04:55,480 --> 00:04:58,120
‫- حسناً، حسناً
‫- شكراً جزيلاً، أقدّر لك ذلك حقاً

60
00:05:05,480 --> 00:05:07,760
‫- أجل!
‫- "مخالفة ركن"

61
00:05:07,880 --> 00:05:08,920
‫"كتيّب الزراعة المائية"

62
00:05:09,000 --> 00:05:10,280
‫"البستنة المائية بلا تربة"

63
00:05:13,640 --> 00:05:15,040
‫- أتريد كيساً؟
‫- لا

64
00:05:15,400 --> 00:05:18,440
‫- أوراق اللف؟
‫- أزرع الطماطم

65
00:05:20,120 --> 00:05:25,320
‫تمهل! هذه شاحنة توصيل
‫أسلم توصيلة، أنت تمزح، صحيح؟

66
00:05:25,720 --> 00:05:29,360
‫أجل، لدي القمصان
‫أقسم على قبر...

67
00:05:29,800 --> 00:05:32,480
‫أجل، على قبر والدتنا

68
00:05:33,200 --> 00:05:37,160
‫القمصان معي في الشاحنة الآن

69
00:05:38,440 --> 00:05:42,760
‫مهلاً، هيا، توقف، مهلاً

70
00:05:43,000 --> 00:05:44,800
‫لديكم قمصاني

71
00:06:18,720 --> 00:06:20,680
‫- أعلم أن الوقت متأخر
‫- أجل إنه كذلك

72
00:06:21,240 --> 00:06:24,760
‫- لكنك جلبت لي أزهاراً جميلة جداً
‫- أجل

73
00:06:25,200 --> 00:06:28,200
‫والسيد "بيرنستين"
‫يعتني جيداً بها

74
00:06:32,360 --> 00:06:34,840
‫- أين كنت، "ديفيد"؟
‫- "إيما"، أنا آسف

75
00:06:34,960 --> 00:06:37,440
‫كنت أحاول تسديد بعض ديوني

76
00:06:37,520 --> 00:06:42,280
‫أدرك ذلك، ولكن لم لم تتصل
‫أو تبعث لي برسالة؟

77
00:06:42,480 --> 00:06:44,440
‫ولم لا يمكنني المجيء
‫إلى شقتك بعد الآن؟

78
00:06:44,520 --> 00:06:46,480
‫لم أقل قط أنك لا تستطيعين
‫المجيء إلى شقتي

79
00:06:46,920 --> 00:06:49,320
‫- هل تخفي شيئاً؟
‫- لا شيء

80
00:06:50,240 --> 00:06:53,000
‫هل أنت واثق بأنك
‫لا تخفي شيئاً في شقتك؟

81
00:06:54,240 --> 00:06:55,560
‫لا

82
00:06:58,400 --> 00:06:59,840
‫أنا حامل

83
00:07:11,120 --> 00:07:12,760
‫هذا رائع

84
00:07:15,960 --> 00:07:19,720
‫- أجل، توقف...
‫- "إيما"...

85
00:07:21,240 --> 00:07:24,760
‫أتعلم، يمكنني تدبر أمري بمفردي

86
00:07:25,000 --> 00:07:28,160
‫- ماذا تعنين بذلك؟
‫- أريد طفلاً، اتفقنا؟

87
00:07:28,840 --> 00:07:32,640
‫لكنني لا أريد أباً يختفي فجأة
‫لأنه شديد الانشغال

88
00:07:32,800 --> 00:07:36,120
‫لا يمكن التعويل عليك
‫لديك مشاكل مالية

89
00:07:36,600 --> 00:07:39,680
‫ليس لديك حياة عملياً
‫وهذه ليست حياة

90
00:07:39,840 --> 00:07:41,960
‫- لدي حياة
‫- ليس لديك حياة

91
00:07:42,040 --> 00:07:45,360
‫من لديه حياة، لا يقرع باب
‫امرأة حامل في الثالثة فجراً

92
00:07:45,440 --> 00:07:48,760
‫- كنت أجهل أنك حامل
‫- "كنت لتعرف يا "ديفيد"

93
00:07:48,920 --> 00:07:52,440
‫إن اتصلت بي بين الحين والآخر

94
00:08:05,200 --> 00:08:11,680
‫أظنني في البداية، كنت مصدوماً

95
00:08:12,080 --> 00:08:16,120
‫كانت صدمة، ولكن آنذاك...

96
00:08:17,120 --> 00:08:21,480
‫زال شعوري بالخوف، ثم شعرت...

97
00:08:22,360 --> 00:08:25,520
‫بأن هذا قد يكون أجمل ما حصل لي يوماً

98
00:08:25,640 --> 00:08:29,280
‫"ستيفي"، لا، "ستيفي"، لا
‫إنها الثالثة فجراً، عد إلى السرير

99
00:08:29,400 --> 00:08:30,440
‫عد إلى السرير، عد إلى سريرك

100
00:08:30,560 --> 00:08:32,960
‫لا تذهب إلى صندوق الرمال
‫أين تذهب؟ لا لا تذهب هناك

101
00:08:33,040 --> 00:08:35,280
‫لا، ليس في صندوق الرمال

102
00:08:37,600 --> 00:08:39,560
‫- عليك إقناع "إيما" بالإجهاض
‫- ماذا؟

103
00:08:39,760 --> 00:08:42,240
‫- عليك ذلك
‫- كيف يمكنك قول أمر مماثل؟

104
00:08:42,440 --> 00:08:44,560
‫كيف تقول ذلك أمام أولادك؟

105
00:08:44,640 --> 00:08:46,960
‫يعلم أولادي أنه ما عاد
‫بالإمكان إجهاضهم

106
00:08:47,840 --> 00:08:51,280
‫أنا أدرك بأنني ربما أرغب
‫في إنجاب طفل

107
00:08:51,480 --> 00:08:56,000
‫أنت رجل حر، ولا تريد أولاداً
‫فالأولاد هم ثقب أسود

108
00:08:56,120 --> 00:09:00,520
‫سيمتصون طاقتك بأكملها
‫مالك، وقتك، وشعرك

109
00:09:00,600 --> 00:09:02,680
‫أتذكر حين كان لدي شعر رائع؟

110
00:09:03,360 --> 00:09:06,560
‫- ما عدت قادراً على شيء
‫- كيف تتكلم هكذا أمام أولادك؟

111
00:09:06,680 --> 00:09:09,240
‫يمكنني قول ما أريد أمامهم
‫لأنهم لا يصغون إليّ

112
00:09:09,360 --> 00:09:11,840
‫لا يتلقى أولادي تردّدات صوتي

113
00:09:11,920 --> 00:09:16,040
‫وأقول لك، أواجه صعوبة
‫في الوصول إلى النشوة الكاملة حتى

114
00:09:16,720 --> 00:09:19,840
‫ليس طبيعياً لرجل بعمري
‫ألا يبدو بصل للنشوة الكاملة

115
00:09:20,160 --> 00:09:24,200
‫ماذا تفعل؟ أصغ لي، عد إلى الفراش
‫وليس إلى صندوق الرمال

116
00:09:24,400 --> 00:09:26,960
‫لا تنم على الرمل، لا تنم على الرمل!

117
00:09:29,800 --> 00:09:32,600
‫- كصديق لك...، لا، مهلاً، لا
‫- أبي؟

118
00:09:32,680 --> 00:09:35,640
‫- أبي، أبي
‫- هيا عودي إلى السرير، عزيزتي

119
00:09:35,760 --> 00:09:37,520
‫أحاول إجراء حديث هنا
‫أرجوك توقفي

120
00:09:37,600 --> 00:09:39,800
‫- أبي!
‫- حسناً، توقفي الآن

121
00:09:40,560 --> 00:09:43,960
‫أقول لك هذا، أظنني أرغب في الإنجاب

122
00:09:44,120 --> 00:09:47,120
‫كوني صديقك ومحاميك، "ديفيد"
‫هل لي بمكالمتك بصراحة تامة؟

123
00:09:48,040 --> 00:09:49,520
‫بالطبع

124
00:09:50,280 --> 00:09:53,600
‫لا تملك المؤهلات اللازمة لتربية طفل

125
00:09:54,280 --> 00:09:56,280
‫أحتاج إلى النظام في حياتي

126
00:09:57,760 --> 00:10:02,080
‫- وهل هذا هو النظام؟
‫- أجد هذا جميلاً

127
00:10:03,560 --> 00:10:05,640
‫أبي!

128
00:10:31,120 --> 00:10:35,000
‫- "ديفيد ووزنياك"
‫- لا، لست "ديفيد ووزنياك"

129
00:10:35,920 --> 00:10:38,160
‫كان الباب الخلفي مخلوعاً

130
00:10:38,240 --> 00:10:40,880
‫اسمي "مارك وليامز"، أنا محام

131
00:10:40,960 --> 00:10:44,040
‫كنت أحاول الاتصال بك منذ أيام
‫عديدة، سيد "ووزنياك"

132
00:10:45,080 --> 00:10:48,360
‫لست "ديفيد ووزنياك"
‫أنا أقوم بتنظيف المكان فقط

133
00:10:48,640 --> 00:10:50,360
‫"ديفيد" في "المكسيك"

134
00:10:50,480 --> 00:10:53,640
‫لا أملك الكثير من الوقت
‫لذا سأتكلم باختصار

135
00:10:54,560 --> 00:10:57,680
‫ما بين عامي 1991 و1994
‫قمت بالتبرع

136
00:10:58,080 --> 00:11:00,120
‫بسائلك المنوي باسم مستعار
‫وهو "ستارباك"

137
00:11:00,200 --> 00:11:04,840
‫في العيادة الخاصة
‫"غرابوسكي ليفيت"، التي امثّلها

138
00:11:05,560 --> 00:11:09,640
‫- لا
‫- لم يكن سؤالاً بل تصريحاً

139
00:11:09,720 --> 00:11:14,440
‫- لدينا كامل الوثائق اللازمة لإثبات ذلك
‫- لا، سيدي، أنا...

140
00:11:14,520 --> 00:11:20,680
‫كنت خلال 33 شهراً، واهباً بشكل متكرّر

141
00:11:20,760 --> 00:11:23,440
‫وهبت 693 مرة

142
00:11:23,600 --> 00:11:29,080
‫مقابل ذلك تلقيت مبلغ 24255 دولاراً

143
00:11:29,720 --> 00:11:34,160
‫- سائلك المنوي عالي الجودة
‫- شكراً لك

144
00:11:34,600 --> 00:11:38,200
‫أنا واثق بأن سائلك المنوي
‫ذو جودة فاخرة أيضاً

145
00:11:38,920 --> 00:11:41,120
‫حصلت بعض التعقيدات

146
00:11:41,240 --> 00:11:45,360
‫مما دفع السيد "غرابوسكي ليفيت"
‫بمنح سائلك المنوي

147
00:11:45,440 --> 00:11:49,680
‫لجميع زبوناته في العيادة

148
00:11:49,880 --> 00:11:53,200
‫ساهمت في انتاج 533 طفلاً

149
00:11:53,280 --> 00:11:56,960
‫- و142 منهم يريدون معرفة هويتك
‫- ماذا؟

150
00:11:57,160 --> 00:12:02,360
‫أنت الأب البيولوجي لـ533 طفل

151
00:12:03,720 --> 00:12:05,120
‫أنا لست "ديفيد ووزنياك"

152
00:12:05,240 --> 00:12:09,000
‫كل مرة وهبت فيها، وقّعت على عقد سرّي

153
00:12:09,080 --> 00:12:13,360
‫قانونياً، عيادة "غرابوسكي ليفيت"
‫ملزمة بحماية هويتك

154
00:12:13,440 --> 00:12:19,000
‫لكن هناك مجموعة من أولادك
‫ينقضون شرعية هذه الوثائق

155
00:12:19,840 --> 00:12:24,320
‫- يريدون معرفة هوية "ستارباك"
‫- لست "ديفيد ووزنياك"

156
00:12:24,640 --> 00:12:28,880
‫لست "ديفيد ووزنياك"!
‫أنا لست "ديفيد ووزنياك"!

157
00:12:29,960 --> 00:12:31,040
‫وداعاً

158
00:12:39,680 --> 00:12:42,240
‫تقول أنه في كل مرة من الـ 693
‫التي وهبت فيها سائلك المنوي

159
00:12:42,320 --> 00:12:45,440
‫وقّعت على اتفاق حفظ السرّية
‫تحت اسم مستعار وهو "ستارباك"؟

160
00:12:45,560 --> 00:12:48,880
‫في كل مرة، دائماً
‫وقّعت دائماً على اتفاق حفظ السرّية

161
00:12:48,960 --> 00:12:52,720
‫وقّعت على تلك الوثائق قبل
‫أو بعد ذلك؟

162
00:12:52,880 --> 00:12:56,920
‫- قبل ذلك، أجل
‫- وكنت تفعل ذلك بمفردك دائماً؟

163
00:12:57,160 --> 00:12:59,360
‫بصراحة، لقد خيّبت أملي
‫لأنك لم تخبرني قط بهذا

164
00:12:59,440 --> 00:13:03,160
‫عادة تتصل بأصدقائك بعد معاشرتك لفتاة
‫وليس بعد قيامك بأمر مماثل لوحدك

165
00:13:03,240 --> 00:13:08,600
‫لكن إن كنت تصرّ على ذلك، أعدك
‫أن اتصل بك كلما فعلت ذلك بمفردي

166
00:13:08,680 --> 00:13:11,840
‫هذا عرض مثير
‫لكن مع الأسف، يستغرق وقتاً كثيراً

167
00:13:12,040 --> 00:13:15,440
‫حسناً، يزعمون أن حقك بالخصوصية
‫أقل أهمية

168
00:13:15,520 --> 00:13:18,880
‫من حقهم الانساني الطبيعي
‫في معرفة هوية والدهم البيولوجي

169
00:13:19,280 --> 00:13:24,720
‫الأمر معقّد جداً
‫إنه معقّد للغاية

170
00:13:25,200 --> 00:13:28,200
‫إنه معقد فعلاً

171
00:13:28,280 --> 00:13:33,640
‫أتعرف أن هذا هو حلم كل محام
‫أن يرافع بقضية بهذه الأهمية؟

172
00:13:33,760 --> 00:13:36,960
‫قضية ستخلّف أثراً في التاريخ؟
‫ستكون سابقة لغيرها؟

173
00:13:38,320 --> 00:13:41,640
‫كانت أمي تقول دائماً أنني لن انجح
‫أبداً، لكن سأثبت لها العكس

174
00:13:41,840 --> 00:13:42,920
‫ماذا نفعل الآن؟

175
00:13:43,080 --> 00:13:46,440
‫بصفتي محاميك، أقترح عليك أن تكف
‫عن التبرّع في عيادات العقم

176
00:13:46,680 --> 00:13:49,200
‫- أيجدر بي استخدام محام حقيقي؟
‫- لا يمكنك تحمل كلفة محام حقيقي

177
00:13:49,280 --> 00:13:52,000
‫لا، سأتصل بنقابة المحامين اليوم
‫لإعادة تفعيل رخصتي

178
00:13:52,080 --> 00:13:55,320
‫- لا تملك رخصة؟
‫- خسرتها بسبب شكلية بسيطة

179
00:13:55,400 --> 00:14:00,040
‫بشأن وثيقة ما مفقودة ورشوة
‫ليست بشيء مهم

180
00:14:00,560 --> 00:14:03,560
‫أجل، آملاً بإقناع "ستارباك" بمقابلتهم

181
00:14:03,680 --> 00:14:07,080
‫142 ولداً في هذه الدعوة
‫يريدون منك معرفة هوياتهم

182
00:14:07,280 --> 00:14:11,000
‫يحتوي هذا المغلف موجزاً
‫عن 142 من أولادك

183
00:14:14,040 --> 00:14:16,040
‫لا تفتحه

184
00:15:03,400 --> 00:15:05,560
‫- "بريت"
‫- مرحباً "ستارباك"

185
00:15:05,640 --> 00:15:07,280
‫لا تنادني بهذا
‫أيمكن لـ"سوزان" الاعتناء بالأولاد؟

186
00:15:07,400 --> 00:15:09,440
‫حين لا تستثمر كامل طاقتها
‫في مهنتها الجديدة

187
00:15:09,520 --> 00:15:12,520
‫تفضّل معاشرة رجال لا يروقونني

188
00:15:12,680 --> 00:15:14,880
‫- ألديك حاضنة أطفال؟
‫- لماذا؟ أتريد من يرعى ذلك المغلّف؟

189
00:15:14,960 --> 00:15:17,520
‫- أعلم انه ما كان علي ذلك، لكنني فتحته
‫- هذه أسوأ فكرة على الإطلاق

190
00:15:17,600 --> 00:15:20,440
‫لقد اخترت واحداً منهم
‫واحداً فقط، واحد

191
00:15:20,680 --> 00:15:23,440
‫أتعرف من الذي اخترته؟
‫"أندرو جوهانسون"

192
00:15:27,240 --> 00:15:28,440
‫علينا الذهاب

193
00:15:49,360 --> 00:15:51,960
‫- ماذا لديك؟
‫- مئتي وخمسة وعشرون دولاراً

194
00:16:02,160 --> 00:16:03,480
‫ها هو

195
00:16:09,520 --> 00:16:14,320
‫هيا، هيا!
‫هيا لاعب رقم 13، هيا "جوهانسون"!

196
00:16:15,080 --> 00:16:17,200
‫اللاعب 13 هو الأفضل، هيا

197
00:16:23,160 --> 00:16:26,080
‫أندرو جوهانسون، يسجل 3 نقاط

198
00:16:27,920 --> 00:16:31,760
‫تولّ الدفاع، الدفاع
‫تولّ الدفاع، أجل!

199
00:16:31,920 --> 00:16:34,320
‫أتراه؟ أتراه؟ لقد صدّ الكرة
‫صدّها في خط الهدف

200
00:16:34,400 --> 00:16:37,280
‫هل رأيته يصدها؟ هل رأيتموه يصدّها؟
‫شئجعوا اللاعب رقم 13 يا رفاق

201
00:16:37,520 --> 00:16:42,040
‫لم لا يدخلونه للملعب؟ لم لا يدخلونه؟
‫تكاد المباراة تنتهي

202
00:16:42,360 --> 00:16:43,800
‫لم لا.... لقد ادخلوه!

203
00:16:45,360 --> 00:16:48,240
‫- "أندرو جوهانسون"!
‫- بقي ثلاثة عشرة ثانية

204
00:16:48,480 --> 00:16:51,400
‫حسناً، استعدوا، لا أحد أمامه، لا أحد
‫مرّروها له، مرّروها له

205
00:16:51,520 --> 00:16:54,720
‫مرّروا الكرة للاعب رقم 13، مرّروها!
‫لم لا يمرّرون الكرة إليه؟ مرّروها!

206
00:16:55,040 --> 00:16:58,080
‫لا أحد أمامه، إلتقطها!
‫لقد أمسكها، أمسكها

207
00:17:06,080 --> 00:17:10,920
‫"أندرو"، "أندرو"، "أندرو"
‫"أندرو"، "أندرو".....

208
00:17:15,160 --> 00:17:16,600
‫كانت تلك جيناتي

209
00:17:16,680 --> 00:17:20,040
‫كانت جيناتي في ملعب
‫كرة سلة محترف الليلة

210
00:17:20,360 --> 00:17:25,480
‫بشكل ما، يمكن القول أن جزءاً مني
‫سجّل هدف الفوز في المباراة

211
00:17:26,120 --> 00:17:27,840
‫هل يلعب أولادك كرة السلة للمحترفين؟

212
00:17:27,920 --> 00:17:30,960
‫لا، ليس على حد علمي، لكنني سأسأل
‫فهم لا يخبرونني كل شيء

213
00:17:32,560 --> 00:17:35,000
‫إذاً، كنت أفكر أنه يمكننا الرد
‫بقول أنك مجنون

214
00:17:36,240 --> 00:17:38,080
‫- ماذا؟
‫- لا أعلم

215
00:17:39,040 --> 00:17:43,320
‫ربما لن سيرونك غير مسؤول عن أفعالك
‫إن كنت غير مستقر ذهنياً

216
00:17:44,080 --> 00:17:48,480
‫- يمكننا الاستناد على مشاكلك العقلية
‫- لا أعاني مشاكل عقلية

217
00:17:51,320 --> 00:17:53,360
‫لا أعاني مشاكل عقلية

218
00:17:53,480 --> 00:17:55,960
‫أريدك أن تقولها بهذه الطريقة
‫في المحكمة

219
00:17:56,040 --> 00:17:59,840
‫واحد، اثنان، ثلاثة! مرحى ووزنياك!

220
00:18:00,720 --> 00:18:04,480
‫هيا، 1، 2، 1، 2
‫بقوة، بقوة

221
00:18:04,680 --> 00:18:07,600
‫لنلعب كرة السلة
‫ادخلوا، أريد الدعم، الدعم

222
00:18:08,640 --> 00:18:11,240
‫اسرعوا، هيا، هيا
‫أيسمح ضرب الذراع؟

223
00:18:11,960 --> 00:18:15,640
‫حسناً، لنلعب لعبة تسلّل
‫هيا، تراجعوا، تراجعوا، دفاع

224
00:18:15,800 --> 00:18:18,960
‫مناورة رائعة، هيا مرّروها
‫سأدخل الكرة في السلة بقوة

225
00:18:19,160 --> 00:18:21,880
‫- حسناً، فشلنا
‫- أي مكان يلعب؟

226
00:18:22,000 --> 00:18:24,040
‫أريد بعض المساعدة؟ شكراً

227
00:18:26,960 --> 00:18:29,960
‫- حسناً، لم لا نلتقي هنا عند الثانية؟
‫- "إيما"

228
00:18:33,560 --> 00:18:34,920
‫أمهلوني لحظة

229
00:18:38,880 --> 00:18:41,480
‫لقد قرّرت رسمياً ان أؤسّس حياة لي

230
00:18:41,960 --> 00:18:44,480
‫- أنا أعمل الآن
‫- سأقنعك...

231
00:18:44,640 --> 00:18:47,600
‫بأنني استحق أن أكون والد هذا الطفل

232
00:18:56,200 --> 00:18:57,840
‫أرجو المعذرة

233
00:19:05,080 --> 00:19:09,000
‫لم يغمض لي جفن منذ 4 أيام على التوالي

234
00:19:09,560 --> 00:19:11,360
‫لكنني لم أشعر قط
‫بهذه السعادة في حياتي

235
00:19:11,560 --> 00:19:14,000
‫لم اخل أنني سأحب أحداً
‫إلى ههذه الدرجة قط

236
00:19:14,160 --> 00:19:17,840
‫يتغوط الطفل 4 مرات يومياً
‫وأظنني أفقد صوابي

237
00:19:18,040 --> 00:19:23,200
‫أظنني أفقد صوابي لأنني أقسم
‫أن حفّاضاته تشعرني بفخر كبير

238
00:19:23,440 --> 00:19:27,560
‫أنا واثق بأن طفلي يتغوط بشكل أفضل
‫من سائر الأولاد

239
00:19:27,680 --> 00:19:30,080
‫يريد أخاك أخذ إجازة الأبوة
‫لكي يمضي المزيد من الوقت

240
00:19:30,160 --> 00:19:31,800
‫في تأمّل حفّاضات طفله

241
00:19:31,880 --> 00:19:34,000
‫إنه القانون، حسناً؟
‫يحق لي أخذ عطلة أبوية

242
00:19:34,080 --> 00:19:37,160
‫أنجبت 3 أولاد
‫وبعد ساعتين من ولادة كل واحد منهم

243
00:19:37,240 --> 00:19:39,360
‫كنت هنا أخدم الزبائن

244
00:19:39,600 --> 00:19:42,000
‫عليك حتماً أن ترزق بأولاد، "ديفيد"

245
00:19:46,840 --> 00:19:49,560
‫- ماذا؟
‫- حبيبتي حامل

246
00:19:50,320 --> 00:19:52,440
‫- لديك حبيبة؟
‫- أجل

247
00:19:52,960 --> 00:19:55,520
‫"ديفيد"، ستعشق ذلك
‫ستحب ذلك

248
00:19:56,120 --> 00:19:59,680
‫لن يتغوط طفلك أفضل من طفلي
‫لكنك ستحب ذلك

249
00:19:59,880 --> 00:20:01,800
‫- أتصدق ذلك؟
‫- لا

250
00:20:06,320 --> 00:20:08,480
‫"جوش فريدمان"

251
00:20:19,320 --> 00:20:21,400
‫أعدك أن أغيب لساعة واحدة فقط

252
00:20:23,720 --> 00:20:26,680
‫لا، لن أفعل ذلك
‫حسناً، لقد اتصلت بالجميع

253
00:20:29,400 --> 00:20:31,400
‫كم من مرة غطّيت مناوبتك؟

254
00:20:34,840 --> 00:20:40,120
‫يا الهي يا رجل، أتوسل إليك
‫أحتاج لأن تفعل ذلك من أجلي

255
00:20:40,920 --> 00:20:42,600
‫لا يمكنني مكالمتك حتى

256
00:20:46,560 --> 00:20:47,920
‫تفضل

257
00:20:49,840 --> 00:20:51,240
‫أيمكنني مساعدتك؟

258
00:20:54,080 --> 00:20:57,560
‫أريد قهوة إسبرسو لأخذها معي، من فضلك

259
00:21:11,760 --> 00:21:13,080
‫قلت أنني أريد أخذها معي

260
00:21:25,240 --> 00:21:28,280
‫هل من غطاء؟
‫ألديك غطاء؟

261
00:21:28,880 --> 00:21:31,160
‫فعادة تحصل على غطاء
‫إن طلبت أخذ القهوة معك

262
00:21:40,520 --> 00:21:41,960
‫ثلاثة دولارات و25 سنتاً

263
00:21:49,040 --> 00:21:51,400
‫- يمكنك أن تكون أكثر تهذيباً
‫- مهذب؟

264
00:21:51,600 --> 00:21:54,360
‫أنا زبون، وأنت تقدم القهوة

265
00:21:54,520 --> 00:21:57,880
‫أيمكنك أن تتصرف بشكل أكثر تهذيباً؟

266
00:21:58,160 --> 00:22:01,000
‫- عم تتكلم بحق السماء؟
‫- أتكلم عن استخدامك لكلمة "من فضلك"

267
00:22:01,760 --> 00:22:04,080
‫- وكلمة شكراً
‫- كلمة شكر صغيرة

268
00:22:04,160 --> 00:22:08,800
‫عذراً، أما عاد ذلك
‫يعتبر شيئاً جيداً بين أبناء جيلك؟

269
00:22:10,080 --> 00:22:11,320
‫من أنت بحق السماء؟

270
00:22:11,400 --> 00:22:15,480
‫أاخبرك وحسب أنك إن ابتسمت أكثر
‫فقد يدخل المزيد من الزبائن إلى هنا

271
00:22:15,640 --> 00:22:18,520
‫- إن أردت أن تكون نادلاً
‫- ولكنني لا أريد أن أكون نادلاً

272
00:22:18,600 --> 00:22:23,400
‫أنا ممثل
‫ممثل يفوّت فرصة عمره الآن

273
00:22:23,480 --> 00:22:27,360
‫ومجرد أنك أعطيتني 3 دولار و25 سنتاً
‫تريد مني أن ابتسم؟

274
00:22:27,960 --> 00:22:31,760
‫تريد مني أن ابتسم بينما أهدر حياتي؟

275
00:22:33,000 --> 00:22:36,720
‫- لا داعي لأن تكون إبتسامة عريضة
‫- حسناً

276
00:22:43,040 --> 00:22:44,560
‫طاب يومك

277
00:23:08,400 --> 00:23:10,040
‫طاب يومك

278
00:23:11,480 --> 00:23:13,080
‫سأهتم بالمقهى

279
00:23:15,320 --> 00:23:16,520
‫نعم أم لا؟

280
00:23:17,960 --> 00:23:21,560
‫يدخل بعض الزبائن أحياناً
‫لا يكون المقهى فارغاً دائماً

281
00:23:21,640 --> 00:23:24,760
‫- لا يمكنني تركك في المتجر
‫- لكنه أهم دور في حياتك

282
00:23:25,000 --> 00:23:27,640
‫أجل، ولكن كيف أن أتأكد من أنك
‫لن تأخذ المال وترحل؟

283
00:23:28,400 --> 00:23:30,120
‫يمكنك الذهاب بشاحنتي المليئة باللحم

284
00:23:36,080 --> 00:23:37,400
‫ولم عساك تفعل ذلك؟

285
00:23:37,640 --> 00:23:42,800
‫لإرضاء ذاتي في مساعدة شخص
‫على النجاح في حياته

286
00:23:48,040 --> 00:23:49,520
‫أعدها سلامة

287
00:23:54,280 --> 00:23:57,240
‫حسناً، قد يدخل بعض الزبائن

288
00:23:57,480 --> 00:24:00,760
‫أعتد أنه يمكنني معرفة كيفية
‫إعداد القهوة

289
00:24:01,640 --> 00:24:03,960
‫حسناً، حسناً

290
00:24:06,080 --> 00:24:07,320
‫شكراً

291
00:24:13,600 --> 00:24:19,000
‫المطعم اليوم تعمه الفوضى يا "ديفيد"
‫وأنت قرّرت الاختفاء؟

292
00:24:19,360 --> 00:24:22,960
‫أنت تعلم بأن في عمل عائلتنا هذا
‫لديك الوظيفة الأسهل

293
00:24:23,240 --> 00:24:28,080
‫وعلى الرغم من ذلك
‫تسيء إنجاز العمل

294
00:24:28,400 --> 00:24:32,880
‫وكأنك، كل يوم، تتجاوز
‫بشكل جديد حدود عدم الكفاءة

295
00:24:33,240 --> 00:24:38,720
‫هناك مقوّمان فقط لعملك المختار
‫تستلم اللحم وتسلمه

296
00:24:38,800 --> 00:24:41,040
‫- هذا ليس ما طلبته
‫- إنه مجاني

297
00:24:41,320 --> 00:24:42,560
‫خذه، إنه مجاني

298
00:24:42,680 --> 00:24:45,560
‫ما عدت عامل تسليم حتى
‫أنت بالأحرى تحتفظ بها

299
00:24:45,680 --> 00:24:48,280
‫لم لا تزال شاحنتنا مليئة باللحم؟
‫لماذا؟

300
00:24:48,360 --> 00:24:51,400
‫لم أخذت اللحوم في جولة؟

301
00:24:52,200 --> 00:24:53,600
‫- تفضل؟
‫- سآخذ...

302
00:24:53,920 --> 00:24:56,400
‫أخبرني من أنت قبل أن اتصل بالشرطة

303
00:25:00,760 --> 00:25:03,160
‫- أنا النادل
‫- أنا المالك

304
00:25:03,760 --> 00:25:05,320
‫أنا من يعين الموظفين هنا

305
00:25:06,920 --> 00:25:10,400
‫تلقى "جوش" اتصال
‫بشأن تجربة أداء هامة

306
00:25:10,480 --> 00:25:12,680
‫حسناً، يمكنه البحث عن عمل آخر إذاً

307
00:25:12,920 --> 00:25:16,840
‫- إنها أهم تجربة أداء في حياته
‫- ليست هذه المشكلة

308
00:25:18,040 --> 00:25:20,240
‫- ما المشكلة؟
‫- ليس ممثلاً بارعاً

309
00:25:20,360 --> 00:25:22,360
‫ولم يحصل قط على أي دور، أبداً

310
00:25:22,520 --> 00:25:26,000
‫إنه شاب صالح لكنه يهدر حياته
‫إنه مطرود

311
00:25:27,440 --> 00:25:28,960
‫استمع إلي، كانت هذه فكرتي

312
00:25:29,080 --> 00:25:32,680
‫إذاً أنت المخطئ
‫إن لم يتمكن من دفع الإيجار

313
00:26:01,400 --> 00:26:04,960
‫- هل خسرت عملي؟
‫- لقد خسرت عملك

314
00:26:08,720 --> 00:26:11,760
‫- لقد حصلت على الدور
‫- حصلت على الدور؟

315
00:26:12,000 --> 00:26:13,880
‫أجل، لقد أحبّوني

316
00:26:14,760 --> 00:26:17,640
‫- حصلت على الدور؟
‫- بدءاً من اليوم، أنا ممثل

317
00:26:18,480 --> 00:26:20,040
‫- تهانينا يا رجل
‫- شكراً

318
00:26:20,160 --> 00:26:22,120
‫شكراً يا رجل، شكراً

319
00:27:02,200 --> 00:27:05,040
‫كنت واثقة من ذلك
‫علمت أنك ستتركني

320
00:27:05,760 --> 00:27:07,960
‫كيف يفترض بي دفع الإيجار؟

321
00:27:09,200 --> 00:27:11,160
‫حسناً انتظر، لا، انتظر

322
00:27:13,600 --> 00:27:15,800
‫المال على الطاولة
‫ينقصني 4 دولارات

323
00:27:16,080 --> 00:27:20,840
‫"بيتر"، أنت تدين لي بالمال
‫لا، تدين لي بالمال

324
00:27:21,160 --> 00:27:23,600
‫حسناً إذاً، ماذا ستفعل بشأن ذلك؟

325
00:27:24,160 --> 00:27:25,280
‫قلت لي في شهر "يونيو"

326
00:27:25,360 --> 00:27:28,360
‫أخبرني إذاً
‫ماذا يفترض بي فعله الآن؟

327
00:27:28,440 --> 00:27:31,560
‫أخبرني بم يفترض بي فعله الآن؟

328
00:27:37,120 --> 00:27:42,200
‫آنستي، لا تقلقي بشأن المال
‫لقد فزت بهذه البيتزا

329
00:27:43,960 --> 00:27:45,840
‫أجل، لقد فزت بالمباراة

330
00:27:46,120 --> 00:27:48,160
‫فزت بـ...

331
00:27:48,400 --> 00:27:50,240
‫لقد فزت بمباراة "كل واربح"

332
00:27:50,560 --> 00:27:53,600
‫لا أعلم ما تريده
‫لكنه ليس الوقت المناسب

333
00:27:53,760 --> 00:27:56,600
‫لست بحالة جيدة الآن
‫لذا هلا تغادر شقتي؟

334
00:27:56,720 --> 00:28:01,040
‫أجل، نعم بالطبع

335
00:28:03,880 --> 00:28:08,400
‫- أوشك على الاتصال بالشرطة
‫- لا، لا داعي لذلك

336
00:28:08,760 --> 00:28:11,920
‫لكنني أرى أنك لست بحالة جيدة

337
00:28:12,000 --> 00:28:18,600
‫ولدينا سياسة صارمة جداً...

338
00:28:19,440 --> 00:28:22,440
‫إزاء الحالة التي نترك فيها زبائننا

339
00:28:23,480 --> 00:28:24,840
‫هنا في...

340
00:28:26,480 --> 00:28:28,080
‫محل "روكو" لبيع البيتزا

341
00:28:28,560 --> 00:28:30,640
‫نؤمّن ببيتزا أكثر إنسانية

342
00:28:32,760 --> 00:28:34,320
‫لذا هل كل شيء بخير؟

343
00:28:39,920 --> 00:28:41,080
‫آنستي؟

344
00:28:56,840 --> 00:28:57,920
‫تبّاً!

345
00:28:59,440 --> 00:29:00,880
‫لا بأس، أنت بخير

346
00:29:01,000 --> 00:29:03,160
‫أنت بخير، أنت بخير

347
00:29:18,360 --> 00:29:20,120
‫آنستي، آنستي!

348
00:29:20,960 --> 00:29:22,520
‫- "كريستن"؟
‫- آنستي!

349
00:29:24,240 --> 00:29:25,360
‫أفلتني!

350
00:29:25,480 --> 00:29:27,400
‫"كريستن"، "كريستن"!

351
00:29:29,400 --> 00:29:31,120
‫عذراً، من أنت؟

352
00:29:35,960 --> 00:29:37,720
‫هل تخجل من القول إنك أبي؟

353
00:29:45,680 --> 00:29:46,800
‫لا

354
00:29:47,480 --> 00:29:48,960
‫أيمكنني أن أكلمك؟

355
00:29:53,080 --> 00:29:54,080
‫أجل

356
00:29:59,240 --> 00:30:04,240
‫الخبر السار هو أن لدينا حالياً
‫مكان شاغر في برنامج إعادة التأهيل

357
00:30:04,520 --> 00:30:09,360
‫الخبر السيىء هو أن ابنتك
‫تبدو غير مهتمة إطلاقاً ببرنامجنا

358
00:30:09,800 --> 00:30:12,520
‫بما أنها ما زالت قاصرة، القرار لك

359
00:30:14,160 --> 00:30:17,160
‫- لست...
‫- إنه برنامج فعّال جداً

360
00:30:17,400 --> 00:30:19,120
‫ولقد حقّقنا من خلاله نتائج رائعة

361
00:30:22,360 --> 00:30:23,400
‫سأكلّمها

362
00:30:32,520 --> 00:30:33,600
‫مرحباً

363
00:30:34,120 --> 00:30:35,200
‫كيف حالك؟

364
00:30:35,880 --> 00:30:37,400
‫وقّع على استمارة الخروج رجاءً

365
00:30:38,720 --> 00:30:40,720
‫اسمع، لا أعرف من تكون ولكن...

366
00:30:42,000 --> 00:30:44,440
‫أتوسل إليك، وقّع على استمارة الخروج

367
00:30:44,880 --> 00:30:47,680
‫- لديهم برنامج رائع هنا
‫- يمكنني الإقلاع بمفردي

368
00:30:48,520 --> 00:30:50,640
‫أصبت للتو بذعر شديد!

369
00:30:51,080 --> 00:30:53,640
‫- أرجوك، وقّع على الأوراق
‫- أظن أن البرنامج...

370
00:30:53,760 --> 00:30:58,920
‫لا، إن اشتركت في البرنامج
‫سأغدو محاطة بالمدمنين على مدار الساعة

371
00:31:00,160 --> 00:31:02,360
‫وأؤكّد لك بأنني سأنتكس

372
00:31:03,200 --> 00:31:05,720
‫هذه البرامج لا تحول
‫دون تعاطي المشتركين

373
00:31:06,320 --> 00:31:08,280
‫إنهم يقلعون حين يقرّرون ذلك

374
00:31:09,080 --> 00:31:11,120
‫- سيساعدونك
‫- سيحتجزونني

375
00:31:12,880 --> 00:31:15,120
‫وسأخسر وظيفتي، فأنا...

376
00:31:16,000 --> 00:31:19,920
‫حظيت مؤخراً بوظيفة مدهشة
‫وما من شيء في حياتي سواها

377
00:31:23,240 --> 00:31:25,200
‫- سأخاطبها
‫- شكراً

378
00:31:37,040 --> 00:31:40,200
‫سأوقّع على طلب إخراجها

379
00:31:41,040 --> 00:31:43,360
‫هذا أسوأ قرار قد تتخذه يوماً

380
00:31:44,680 --> 00:31:47,840
‫- قالت إنها ستكون سعيدة
‫- إنها لا تحتاج إلى السعادة حالياً

381
00:31:48,040 --> 00:31:49,840
‫عليها الإقلاع عن التعاطي

382
00:31:50,720 --> 00:31:51,720
‫وستفعل ذلك

383
00:31:52,520 --> 00:31:54,000
‫هل تحب ابنتك؟

384
00:31:55,960 --> 00:31:57,400
‫- أجل
‫- أخبرها بذلك

385
00:31:57,880 --> 00:31:59,640
‫اذهب وقل لها إنك تحبها

386
00:31:59,920 --> 00:32:03,560
‫وقل لها إنك لن توقّع
‫على استمارة خروجها

387
00:32:16,920 --> 00:32:18,080
‫أين تعملين؟

388
00:32:19,920 --> 00:32:21,240
‫في متجر "بلومنغديلز"

389
00:32:22,920 --> 00:32:24,800
‫- هل ستتدبرين أمرك هذا المساء؟
‫- أجل

390
00:32:25,400 --> 00:32:27,440
‫- لديك رقم هاتفي
‫- أجل

391
00:32:28,040 --> 00:32:31,080
‫- ممتاز، وتبدئين العمل غداً في...
‫- الثامنة

392
00:32:31,160 --> 00:32:33,120
‫- حسناً، وستصلين في الثامنة؟
‫- الثامنة

393
00:32:33,200 --> 00:32:34,280
‫حسناً

394
00:32:35,520 --> 00:32:36,720
‫إذاً...

395
00:32:38,280 --> 00:32:40,320
‫في حياتي لدي نزعة...

396
00:32:40,600 --> 00:32:45,760
‫لاتخاذ قرارات سيئة جداً

397
00:32:47,920 --> 00:32:51,360
‫قولي لي إنني لم أتخذ
‫قراراً خاطئاً آخر

398
00:32:52,640 --> 00:32:53,920
‫لم تفعل

399
00:32:56,240 --> 00:32:57,360
‫شكراً

400
00:33:24,680 --> 00:33:26,160
‫"(بلومنغديلز)"

401
00:34:06,720 --> 00:34:07,840
‫أجل

402
00:34:09,480 --> 00:34:10,560
‫أجل!

403
00:34:13,000 --> 00:34:15,200
‫شكراً، شكراً، أجل!

404
00:34:51,720 --> 00:34:53,560
‫لم أجربها قط، إنها معقدة

405
00:34:53,800 --> 00:34:55,600
‫هل تختلف عن تمارين
‫"بيلاتس" العادية؟

406
00:34:55,760 --> 00:34:57,960
‫لهذا ثمة مشاهير أميركيون
‫ذاع صيتهم بالسوء...

407
00:34:58,040 --> 00:35:03,200
‫أمثال "روجر موريس" و"جورج واشنطن"
‫و"إيلايزا جوميل" و"آرون بور"...

408
00:35:09,600 --> 00:35:11,360
‫- أنا كاتب أيضاً، أحب الكتابة
‫- هذا رائع

409
00:35:11,440 --> 00:35:12,240
‫أجل، أجل

410
00:35:16,760 --> 00:35:18,840
‫- أمسك بي جيداً
‫- تاكسي!

411
00:35:22,280 --> 00:35:23,480
‫ممتاز

412
00:35:24,200 --> 00:35:25,560
‫أجل

413
00:35:31,840 --> 00:35:34,560
‫- انظر إليّ أرقص
‫- حسناً

414
00:35:40,800 --> 00:35:42,160
‫هاك، خذه

415
00:35:42,640 --> 00:35:44,680
‫حسناً، شكراً!

416
00:35:48,200 --> 00:35:50,360
‫ما رأيك بإعطائه المال؟
‫أأنت مستعد لذلك؟

417
00:35:50,840 --> 00:35:52,120
‫أنصت إليه

418
00:35:52,480 --> 00:35:54,240
‫أجل، أتشعر بذلك؟

419
00:35:54,440 --> 00:35:56,720
‫جميعهم اعتبروا قصر
‫"موريس جوميل" داراً لهم

420
00:35:57,400 --> 00:35:58,560
‫أحسنت!

421
00:35:59,480 --> 00:36:00,800
‫هذا مشوق

422
00:36:02,840 --> 00:36:03,960
‫لا بأس

423
00:36:04,400 --> 00:36:05,840
‫لا، لا بأس

424
00:36:07,080 --> 00:36:08,440
‫حسناً، حسناً!

425
00:36:32,520 --> 00:36:34,880
‫أنت! ماذا تفعل؟
‫ألم تر فتاة في حياتك؟

426
00:36:36,880 --> 00:36:38,640
‫حقاً؟ تابع السير

427
00:36:39,360 --> 00:36:41,480
‫ما هذا الجمال! مرحباً يا مثيرة

428
00:36:41,720 --> 00:36:44,600
‫يا ملكة الثلج
‫أحتاج إلى المساعدة هنا

429
00:36:44,880 --> 00:36:46,520
‫أحتاج إلى المساعدة هنا

430
00:36:48,240 --> 00:36:49,640
‫هل قلت ملكة الثلج؟

431
00:36:50,240 --> 00:36:52,400
‫- هل قلت حقاً ملكة الثلج؟
‫- أجل

432
00:36:52,600 --> 00:36:53,960
‫لا تقل ذلك!

433
00:36:54,440 --> 00:36:56,800
‫- لا تقل كلاماً مشابهاً!
‫- حسناً

434
00:36:59,280 --> 00:37:02,240
‫جميعهم اعتبروا قصر
‫"روجر موريس جوميل" داراً لهم

435
00:37:05,960 --> 00:37:07,480
‫أجل، أجل!

436
00:37:07,600 --> 00:37:11,120
‫أداء مدهش، صحيح؟ مدهش!
‫لا تنسوا المال يا رفاق

437
00:37:12,960 --> 00:37:14,560
‫وبات كل شيء واضحاً

438
00:37:14,960 --> 00:37:16,640
‫لقد تفطّنت للواقع

439
00:37:17,000 --> 00:37:21,880
‫لا يمكنني أن أكون أباً لـ533 ولد
‫هذا مستحيل

440
00:37:22,360 --> 00:37:25,680
‫يستحيل أن أكون أباً لـ533 ولد

441
00:37:25,800 --> 00:37:27,920
‫يستحيل أن تكون أباً لأربعة أولاد

442
00:37:28,120 --> 00:37:30,840
‫أصبت! تماماً! هذا مستحيل

443
00:37:31,800 --> 00:37:34,920
‫لكن يمكنني أن أكون ملاكهم الحارس

444
00:37:36,040 --> 00:37:37,320
‫ملاكهم الحارس؟

445
00:37:37,720 --> 00:37:40,320
‫يحتاجون اليّ
‫يحتاجون إلى ملاك حارس

446
00:37:40,400 --> 00:37:42,120
‫يحتاجون إلى من يرعاهم

447
00:37:42,840 --> 00:37:46,000
‫وأنا والدهم، لذا هذه مسؤوليتي

448
00:37:46,800 --> 00:37:48,560
‫إذاً تقول لي إن هدفك على الأرض...

449
00:37:48,640 --> 00:37:54,040
‫هو رعاية 533 ولد كبطل خارق؟

450
00:37:54,400 --> 00:37:55,720
‫لم أقل إنني بطل خارق

451
00:37:55,880 --> 00:37:59,840
‫بداعي الفضول، بينما ترعى أولئك الأولاد
‫هل سترتدي زي الأبطال الخارقين؟

452
00:37:59,920 --> 00:38:02,160
‫لم أقل إنني بطل خارق
‫قلت إنني ملاك حارس

453
00:38:02,240 --> 00:38:04,960
‫إذاً لن ترتدي رداء الأبطال الخارقين لكن
‫سيكون لديك جناحان وتعزف على قيثارة

454
00:38:05,160 --> 00:38:07,840
‫بدأت أشعر بارتياح أكبر
‫إزاء استخدام حجة الجنون

455
00:38:08,360 --> 00:38:11,840
‫لا أعاني مشاكل عقلية

456
00:38:12,160 --> 00:38:13,880
‫قل ذلك للقاضي بهذا الشكل تماماً

457
00:38:14,760 --> 00:38:15,920
‫شكراً

458
00:38:23,400 --> 00:38:24,400
‫مرحباً

459
00:38:26,080 --> 00:38:28,520
‫سأجري اليوم أول فحص
‫للجنين بالأمواج فوق الصوتية

460
00:38:30,320 --> 00:38:32,440
‫"دايفد" اسمع، أحتاج إلى صديق

461
00:38:32,920 --> 00:38:34,960
‫- أنا صديق
‫- أريد توضيح ذلك

462
00:38:35,080 --> 00:38:37,520
‫- هذا واضح
‫- حسناً، هيا بنا إذاً

463
00:38:37,600 --> 00:38:40,680
‫فقد شربت غالوناً من الماء
‫ويمنع عليّ التبول قبل الفحص

464
00:38:49,800 --> 00:38:51,840
‫- هل تلك هي الساق؟
‫- إنها هي

465
00:38:51,920 --> 00:38:54,720
‫- أي واحدة؟ أين هي الساق؟
‫- النقطة البيضاء التي تراها

466
00:38:55,120 --> 00:38:57,160
‫- أهذا هو الرأس في الأعلى؟
‫- هذا هو الرأس

467
00:38:57,280 --> 00:38:59,080
‫- حسناً
‫- وسنرى الذراع

468
00:39:00,160 --> 00:39:01,680
‫- هذا مذهل
‫- أليس كذلك؟

469
00:39:02,600 --> 00:39:05,000
‫- إذاً جميع الأعضاء بخير؟
‫- أجل، تماماً

470
00:39:05,320 --> 00:39:08,000
‫مررت لتوّي قرب رأس الجنين
‫وهذا هو البطن

471
00:39:09,120 --> 00:39:10,840
‫يا إلهي، أترين البطن؟

472
00:39:11,120 --> 00:39:13,920
‫- وهذا الجنين بكامله
‫- أترين بطنه؟ هذا مذهل

473
00:39:15,640 --> 00:39:17,320
‫"دايفد"، أنا مترددة

474
00:39:19,000 --> 00:39:20,160
‫مترددة حيال ماذا؟

475
00:39:20,440 --> 00:39:22,560
‫انظر اليهم، إنهم وحوش

476
00:39:23,000 --> 00:39:24,600
‫انظر إلى ذلك الطفل، انظر إليه

477
00:39:25,040 --> 00:39:26,160
‫"إيما"

478
00:39:26,960 --> 00:39:31,240
‫هذا أجمل شيء قد يحصل لأي شخص

479
00:39:31,720 --> 00:39:35,000
‫من أنت؟ "دالاي لاما"؟
‫ماذا تقصد بأنه أجمل شيء؟

480
00:39:35,560 --> 00:39:37,560
‫انظر إلى ذلك الطفل، إنه يأكل مخاطه

481
00:39:37,920 --> 00:39:39,760
‫إنه مصدر هام للبروتين

482
00:39:40,640 --> 00:39:46,200
‫اسمعي، ستكونين أماً صالحة

483
00:39:55,920 --> 00:40:00,760
‫إليك ما أقترحه
‫بما أنني لا أثق بك على الإطلاق

484
00:40:02,440 --> 00:40:05,680
‫ما سأفعله هو التصريح بكونك الأب

485
00:40:05,880 --> 00:40:07,000
‫- أجل
‫- لا يا "دايفد"، انتظر

486
00:40:07,120 --> 00:40:09,040
‫سأصرح بكونك أباً قيد الاختبار

487
00:40:10,640 --> 00:40:13,280
‫- أب قيد الاختبار؟
‫- أجل، لن أتساهل معك

488
00:40:13,720 --> 00:40:14,840
‫لكم من الوقت؟

489
00:40:15,480 --> 00:40:16,600
‫إلى الأبد

490
00:40:17,400 --> 00:40:20,480
‫هل يجدر بطفلنا مناداتي
‫بـ"أبي قيد الاختبار"؟

491
00:40:21,120 --> 00:40:21,920
‫لا

492
00:40:22,000 --> 00:40:27,040
‫هل سأرتدي زياً يميزني
‫عن الآباء العاديين؟

493
00:40:28,600 --> 00:40:30,360
‫- لا
‫- إذاً أنا موافق

494
00:40:31,440 --> 00:40:32,800
‫سنرزق بطفل

495
00:40:33,160 --> 00:40:34,760
‫- سنرزق بطفل!
‫- أجل

496
00:40:49,360 --> 00:40:51,480
‫- ما اسمك؟
‫- "إيرل مونرو"

497
00:40:51,800 --> 00:40:53,000
‫ومن تكون بالنسبة إليه؟

498
00:40:53,400 --> 00:40:54,400
‫صديق

499
00:41:05,680 --> 00:41:06,800
‫إنه هناك

500
00:41:13,080 --> 00:41:14,240
‫ممتاز

501
00:41:14,880 --> 00:41:15,920
‫شكراً

502
00:41:16,240 --> 00:41:17,800
‫ألن تزوره؟

503
00:41:19,160 --> 00:41:20,560
‫لا، أنا...

504
00:41:21,240 --> 00:41:24,080
‫أردت فقط المرور به لرؤيته

505
00:41:25,160 --> 00:41:27,680
‫- ورأيته الآن لذا...
‫- سيستمتع جداً بوجودك

506
00:41:33,440 --> 00:41:35,360
‫أجل ولكن...

507
00:41:35,560 --> 00:41:38,080
‫لا تقلق، قل أي شيء يتبادر إلى ذهنك

508
00:41:54,920 --> 00:41:56,240
‫مرحباً، "راين"

509
00:42:21,160 --> 00:42:23,560
‫واحد، اثنان، ثلاثة

510
00:42:40,080 --> 00:42:41,200
‫"إيرل مونرو"

511
00:42:45,160 --> 00:42:46,320
‫أبليت حسناً

512
00:42:47,640 --> 00:42:49,280
‫لم أقل شيئاً إطلاقاً

513
00:42:50,760 --> 00:42:52,240
‫لم يسعني التفوه بأي كلمة

514
00:42:53,080 --> 00:42:56,400
‫كنت موجوداً، أبليت حسناً بالفعل

515
00:42:58,800 --> 00:42:59,960
‫حسناً

516
00:43:01,080 --> 00:43:02,240
‫رائع

517
00:43:55,360 --> 00:43:56,400
‫"سابرينا"!

518
00:43:57,480 --> 00:43:58,880
‫مرحباً، آسف، آسف

519
00:43:59,040 --> 00:44:00,480
‫- تأخرت
‫- أعلم، آسف

520
00:44:10,800 --> 00:44:12,160
‫شكراً جزيلاً

521
00:44:22,680 --> 00:44:23,960
‫أرجو المعذرة

522
00:44:25,240 --> 00:44:26,320
‫آسف

523
00:44:26,920 --> 00:44:28,000
‫أرجو المعذرة

524
00:44:40,680 --> 00:44:43,000
‫إن أردنا فعلاً أن نعرف
‫من يكون "ستارباك"...

525
00:44:43,200 --> 00:44:45,200
‫فنحن بحاجة إلى قيام أولئك الشبان
‫بمساعدتنا على وضع استراتيجية

526
00:44:45,320 --> 00:44:46,880
‫حرصاً على عدم تحول
‫المسألة إلى مهزلة

527
00:44:47,000 --> 00:44:47,840
‫لا نملك المال

528
00:44:47,920 --> 00:44:49,520
‫- بإمكاننا تدبّر أمرنا
‫- "أهلاً بأولاد (ستارباك)"

529
00:44:49,680 --> 00:44:52,320
‫لا يقضي الهدف بوجودهم دائماً

530
00:44:52,720 --> 00:44:55,400
‫أظننا إن أتحنا الفرصة
‫للاستماع إلى مقترحاتهم...

531
00:44:56,320 --> 00:44:59,840
‫أردت القول وحسب
‫إننا أفضل حالاً من دونهم

532
00:45:29,360 --> 00:45:31,680
‫أجل يا صاحب اللباس الأزرق

533
00:45:33,320 --> 00:45:34,480
‫ألديك تعليق؟

534
00:45:43,400 --> 00:45:46,480
‫كل ما أود قوله هو...

535
00:45:50,680 --> 00:45:52,600
‫إنني لا أعرف جميع الحاضرين هنا

536
00:45:53,800 --> 00:46:00,280
‫لكنكم تصبون جام تركيزكم...

537
00:46:00,760 --> 00:46:04,000
‫على إيجاد "ستارباك"

538
00:46:05,800 --> 00:46:07,600
‫إنما مهما حصل

539
00:46:08,760 --> 00:46:10,960
‫جميعكم إخوة وأخوات

540
00:46:12,800 --> 00:46:14,880
‫وجميعكم وجدتم بعضكم الآخر

541
00:46:32,160 --> 00:46:33,880
‫- مرحباً!
‫- مرحباً

542
00:46:33,960 --> 00:46:35,440
‫- مرحباً
‫- مرحباً

543
00:46:36,760 --> 00:46:38,120
‫ماذا تفعل هنا؟

544
00:46:38,680 --> 00:46:41,000
‫أنا، تعلمين، أنا...

545
00:46:41,720 --> 00:46:42,760
‫أنا الوالد

546
00:46:42,880 --> 00:46:46,320
‫أنا الوالد بالتبني
‫والد "راين" بالتبني

547
00:46:46,680 --> 00:46:48,360
‫- "راين"؟
‫- ليس موجوداً هنا هذا المساء

548
00:46:48,560 --> 00:46:50,680
‫إنه في مركز لذوي الاحتياجات الخاصة

549
00:46:50,800 --> 00:46:52,920
‫إنه معوق ولم يستطع القدوم

550
00:46:53,240 --> 00:46:55,400
‫- مرحباً
‫- مرحباً

551
00:46:55,560 --> 00:46:57,120
‫"كريستن"، هذا...

552
00:46:58,120 --> 00:46:59,560
‫- "تايلر"
‫- أجل، أنقذ "تايلر" حياتي

553
00:46:59,640 --> 00:47:02,520
‫أنقذني في حوض سباحة
‫إنه حارس إنقاذ

554
00:47:02,600 --> 00:47:06,040
‫وأنا والد "راين" بالتبني

555
00:47:06,160 --> 00:47:08,360
‫ولم يستطع القدوم لأنه معوق

556
00:47:08,840 --> 00:47:10,840
‫- أنت والد أحد الأولاد؟
‫- بالتبني

557
00:47:11,160 --> 00:47:13,560
‫- كيف الحال؟
‫- مرحباً، "جوش"

558
00:47:14,280 --> 00:47:15,400
‫أجل

559
00:47:17,720 --> 00:47:19,880
‫"جوش"، أعرفك إلى "تايلر" و"كريستن"

560
00:47:20,000 --> 00:47:21,200
‫كيف الحال؟

561
00:47:21,560 --> 00:47:24,360
‫كان "جوش" يعمل في مقهى
‫وهو الآن ممثل

562
00:47:24,560 --> 00:47:26,040
‫"جوش"، هذا "تايلر"

563
00:47:26,120 --> 00:47:28,160
‫"تايلر" حارس إنقاذ
‫أنقذ حياتي منذ أشهر

564
00:47:28,240 --> 00:47:30,840
‫وهذه "كريستن"، تطلب البيتزا
‫وهي مدمنة سابقة على الممنوعات

565
00:47:30,920 --> 00:47:35,120
‫وأنا الوالد بالتبني لشاب معوق
‫لم يستطع القدوم

566
00:47:35,320 --> 00:47:38,080
‫- واسمه "راين"
‫- أنت الشاب من المتنزه

567
00:47:38,160 --> 00:47:39,440
‫- مرحباً
‫- كيف حالك؟

568
00:47:39,600 --> 00:47:40,640
‫رائع

569
00:47:41,720 --> 00:47:43,480
‫"جوش" و"كريستن" و"تايلر"

570
00:47:43,640 --> 00:47:44,920
‫- مرحباً، أدعى "آدم"
‫- كيف حالك؟

571
00:47:45,040 --> 00:47:48,640
‫لدى "كريستن" وظيفة رائعة
‫وما زالت...

572
00:47:49,360 --> 00:47:51,600
‫- أجل، أعمل في "بلومنغديلز"
‫- هذا أمر رائع

573
00:47:51,800 --> 00:47:56,520
‫يبلي الجميع حسناً
‫وأنا الوالد بالتبني لشاب معوق

574
00:47:57,240 --> 00:47:59,600
‫يدعى "راين" وكان بالطبع...

575
00:47:59,880 --> 00:48:05,320
‫منشغلاً للأسف بإنجاز بعض نشاطات
‫المعوقين التي نمارسها أحياناً

576
00:48:05,440 --> 00:48:07,800
‫لذا جلبت له بعض الحاجيات
‫وعليّ المغادرة

577
00:48:07,880 --> 00:48:09,480
‫لكن يبدو الجميع بحال جيدة

578
00:48:10,680 --> 00:48:12,680
‫- سررت لرؤيتك
‫- سررت لرؤيتك

579
00:48:17,720 --> 00:48:18,960
‫تاكسي!

580
00:48:24,520 --> 00:48:28,280
‫بدءاً من هذا المساء، أنت رسمياً
‫جزء من دعوى شاملة ضد نفسك

581
00:48:28,640 --> 00:48:29,880
‫ماذا تفعل هنا؟

582
00:48:30,440 --> 00:48:33,040
‫أجري عملاً استطلاعياً
‫ماذا تفعل أنت هنا؟

583
00:48:33,480 --> 00:48:34,880
‫كنت أتبع أحد أولادي...

584
00:48:34,960 --> 00:48:37,560
‫لكن لمَ تفعل ذلك؟
‫من يفعل أمراً مماثلاً؟

585
00:48:37,680 --> 00:48:39,040
‫لا أدري، ساورني الفضول

586
00:48:39,120 --> 00:48:40,240
‫- توقف!
‫- ماذا؟

587
00:48:40,320 --> 00:48:42,200
‫أوقف كل شيء لما تبقى من حياتك

588
00:48:42,440 --> 00:48:44,160
‫كلما تخطر ببالك فكرة
‫أريد أن تستشيرني بشأنها

589
00:48:44,240 --> 00:48:46,240
‫وبصفتي صديقك، سأقضي على فكرتك

590
00:48:46,880 --> 00:48:49,800
‫- لستَ شخصاً طبيعياً يا "دايفد"
‫- بلى، أنا شخص طبيعي

591
00:48:49,960 --> 00:48:51,640
‫"دايفد"، نعرف بعضنا منذ 20 عاماً

592
00:48:51,760 --> 00:48:54,880
‫- أؤكد لك بأنك لست طبيعياً
‫- أنا طبيعي جداً

593
00:48:54,960 --> 00:48:57,600
‫- حقاً؟ ماذا عن "ماريوكا"؟
‫- لا أفهم وجهة نظرك

594
00:48:57,680 --> 00:49:00,520
‫قبل 5 أعوام، تزوجت
‫بامرأة روسية لم تقابلها قط

595
00:49:00,720 --> 00:49:04,160
‫كان عليها الدخول إلى البلاد
‫ووعدت بتنظيف شقتي لعام كامل

596
00:49:04,280 --> 00:49:06,840
‫واختفت بعد 3 أيام مع زوجها الحقيقي

597
00:49:07,200 --> 00:49:10,480
‫"دايفد"، كم من المال خسرت
‫في استيراد السيجار الكوبي؟

598
00:49:10,640 --> 00:49:13,400
‫- بدا ذلك الرجل صادقا جداً
‫- كان يرتدي ثوب سباحة!

599
00:49:13,920 --> 00:49:17,160
‫من يتعامل مع رجل بثوب السباحة؟

600
00:49:22,600 --> 00:49:27,080
‫اسمع، للمرة الأولى في حياتي
‫أظنني أفعل الأمر الصائب

601
00:49:27,360 --> 00:49:28,560
‫لستَ تفعل الأمر الصائب

602
00:49:32,320 --> 00:49:34,000
‫كفّ عن مقابلة أولادك!

603
00:49:53,720 --> 00:49:55,040
‫أين مالنا؟

604
00:50:00,640 --> 00:50:02,640
‫سأدبّره، قلت إنني سأدبّره!

605
00:50:05,440 --> 00:50:06,600
‫أصبح الآن مائة ألف دولار

606
00:50:06,800 --> 00:50:10,480
‫لذا أريد منك أن تقرضني المال

607
00:50:13,320 --> 00:50:15,280
‫"توني"، أنا "دايفد"

608
00:50:15,800 --> 00:50:16,840
‫أجل

609
00:50:17,920 --> 00:50:19,040
‫مرحباً؟

610
00:50:19,480 --> 00:50:21,920
‫"فيل"، صديقي
‫كيف حالك؟

611
00:50:23,000 --> 00:50:24,360
‫"روب"!

612
00:50:25,520 --> 00:50:26,680
‫"نيلسون"!

613
00:50:27,920 --> 00:50:30,120
‫لا تقلق يا رجل، أتفهم الأمر

614
00:50:30,920 --> 00:50:33,160
‫لا، لا، أراك قريباً

615
00:50:56,680 --> 00:50:58,280
‫مرحباً، "دايفد ووزنياك"

616
00:50:59,760 --> 00:51:01,000
‫لست "دايفد ووزنياك"

617
00:51:01,840 --> 00:51:03,160
‫جميع الوثائق تدل على ذلك

618
00:51:04,400 --> 00:51:07,480
‫ورأيت على فواتيرك غير المدفوعة
‫أن اسمك هو "دايفد ووزنياك"

619
00:51:08,480 --> 00:51:10,200
‫كنت جالساً وراءك في الفندق

620
00:51:11,480 --> 00:51:13,120
‫اسمي "فيغو"

621
00:51:14,720 --> 00:51:16,320
‫أنا ابنك البيولوجي

622
00:51:18,000 --> 00:51:19,360
‫هل ستكشف أمري؟

623
00:51:21,000 --> 00:51:22,840
‫لا أدري

624
00:51:25,480 --> 00:51:28,000
‫أجهل فعلاً سبب رغبتي في لقائك

625
00:51:31,240 --> 00:51:32,480
‫من أنت؟

626
00:51:33,560 --> 00:51:35,120
‫ما مجال عملك؟

627
00:51:36,080 --> 00:51:37,520
‫أعمل في متجر لحوم

628
00:51:38,720 --> 00:51:39,880
‫أنا نباتي

629
00:51:42,080 --> 00:51:43,880
‫إذاً، تقتل الحيوانات

630
00:51:44,440 --> 00:51:47,600
‫لا، بل أسلّم اللحوم
‫ولا أقتلها

631
00:51:48,320 --> 00:51:51,000
‫أنقلها وحسب

632
00:51:51,280 --> 00:51:55,160
‫يقول "ليو تولستوي"
‫إن من يسعى لعيش حياة شريفة...

633
00:51:55,280 --> 00:51:57,960
‫فأول عمل هو الامتناع عن أكل الحيوان

634
00:51:59,240 --> 00:52:00,480
‫كنت أجهل ذلك

635
00:52:00,680 --> 00:52:02,120
‫قال سير "توماس مور"
‫إن أهل المدينة الفاضلة...

636
00:52:02,200 --> 00:52:06,200
‫يشعرون بأن قتل حيواناتنا
‫يدمّر تدريجياً حسّ التعاطف

637
00:52:06,560 --> 00:52:09,360
‫ألا وهو أعظم شعور في الطبيعة البشرية

638
00:52:12,280 --> 00:52:13,520
‫هذا مثير للاهتمام

639
00:52:17,680 --> 00:52:19,040
‫أيمكنك إبقاء هذا سراً بيننا؟

640
00:52:20,680 --> 00:52:22,320
‫هل أستطيع المكوث هنا لبضعة أيام؟

641
00:52:23,480 --> 00:52:25,000
‫أريد توطيد معرفتي بك

642
00:52:26,360 --> 00:52:29,080
‫مضى أسبوعان فقط
‫وأصبح وجوده لا يُحتمل

643
00:52:29,160 --> 00:52:31,000
‫اتصل بي نهار اليوم 3 مرات مجدداً

644
00:52:31,160 --> 00:52:33,480
‫3 مرات نهار اليوم!
‫إنه يستنفد كامل وقتي

645
00:52:33,560 --> 00:52:35,800
‫افعل ما يريده، لا يمكننا تركه يفضحك

646
00:52:35,920 --> 00:52:37,600
‫أحاديث طويلة

647
00:52:37,840 --> 00:52:39,600
‫طويلة كاستجواب الشرطة

648
00:52:39,680 --> 00:52:40,920
‫يشعر بالحاجة إلى التواصل معي

649
00:52:41,200 --> 00:52:42,920
‫افعل ما يريده وإلا سيكشف أمرك

650
00:52:43,000 --> 00:52:47,360
‫يذكر الكتب العميقة
‫والموجهة إلى فئة معينة من الناس

651
00:52:47,920 --> 00:52:50,560
‫التي يستحيل فهمها

652
00:52:50,840 --> 00:52:53,440
‫ثم يحرّفها
‫ويسألني إن كنت أتفق معها

653
00:52:53,640 --> 00:52:56,200
‫ثم يستعملها ليثبت بأنني غبي جاهل

654
00:52:56,440 --> 00:52:58,640
‫لن أخوض هذه الأحاديث معه، "بريت"

655
00:52:58,880 --> 00:53:00,920
‫أمارس لعبة شطرنج
‫لا أدرك أنني فيها

656
00:53:01,120 --> 00:53:02,960
‫وهذا منهك ومتعب

657
00:53:04,520 --> 00:53:05,720
‫"اتصال من (فيغو)"

658
00:53:05,880 --> 00:53:07,280
‫- لا
‫- ردّ عليه

659
00:53:07,440 --> 00:53:09,120
‫- لا
‫- عليك أن تردّ

660
00:53:09,880 --> 00:53:11,240
‫افعل كل ما يطلبه

661
00:53:12,120 --> 00:53:14,360
‫- مرحباً، جلبت لك سلطة لفت
‫- ماذا جلبت لي؟

662
00:53:14,680 --> 00:53:15,760
‫سلطة لفت

663
00:53:16,160 --> 00:53:17,280
‫أمازحك

664
00:53:18,640 --> 00:53:22,280
‫- جلبت لك شطيرة لحم ثلاثية
‫- أجل، من فضلك

665
00:53:22,560 --> 00:53:26,120
‫هل يجوز أن تقومي بالطلاء؟
‫لأنني أستطيع القيام بذلك

666
00:53:26,360 --> 00:53:28,160
‫يمكنني طلاء الجدران، يسرّني ذلك

667
00:53:31,360 --> 00:53:32,640
‫شكراً على وجودك

668
00:53:33,280 --> 00:53:34,480
‫أنا مسرور لوجودي هنا

669
00:53:34,920 --> 00:53:36,400
‫- لكنني متحمّس بشأن الطلاء
‫- حقاً؟

670
00:53:36,480 --> 00:53:38,000
‫من الآن فصاعداً
‫سأتولى الطلاء بنفسي

671
00:53:38,240 --> 00:53:39,360
‫- لك ذلك
‫- حسناً

672
00:53:39,680 --> 00:53:40,880
‫جلبت لك البطاطس المقلية

673
00:53:41,240 --> 00:53:42,960
‫- جلبت البطاطس المقلية أيضاً؟
‫- أجل

674
00:53:43,200 --> 00:53:44,920
‫- هل جلبت لي...
‫- ربما تجدين شيئاً آخر هناك

675
00:53:45,040 --> 00:53:46,080
‫حقاً؟

676
00:53:46,680 --> 00:53:48,000
‫مكافأة صغيرة؟

677
00:53:49,360 --> 00:53:50,800
‫جلبت لي شطيرتين!

678
00:53:52,520 --> 00:53:54,320
‫سأحاول إلغاء موعدي مساء غد مع "إيما"

679
00:53:54,400 --> 00:53:56,960
‫وأظنني أستطيع مغادرة العمل باكراً
‫للتفرغ لأي شيء آخر

680
00:53:57,320 --> 00:53:59,560
‫أي شيء تريد
‫سيكون مساء الغد مكرساً لـ"فيغو"

681
00:54:00,000 --> 00:54:01,280
‫حسناً، سأرحل

682
00:54:01,760 --> 00:54:03,240
‫استمتع بمباراتك، "دايفد"

683
00:54:08,080 --> 00:54:09,480
‫هل كل شيء على ما يرام؟

684
00:54:11,440 --> 00:54:12,600
‫أجل

685
00:54:15,440 --> 00:54:16,600
‫أتود اللعب؟

686
00:54:18,120 --> 00:54:19,200
‫أجل!

687
00:54:20,440 --> 00:54:21,920
‫هيا، اجلب اغراضك، لنذهب

688
00:54:23,280 --> 00:54:25,320
‫علينا أن نسرع
‫انتبه، انتبه، انتبه

689
00:54:26,280 --> 00:54:28,440
‫- ألديك سروال رياضي أو ما شابه؟
‫- لا

690
00:54:28,760 --> 00:54:30,200
‫لا يمكنك ارتداء هذا

691
00:54:30,320 --> 00:54:32,360
‫- لن نقصد حانة يا "فيغو"!
‫- ألديك سروال قصير أرتديه؟

692
00:54:32,640 --> 00:54:34,040
‫لا أظن أن سروالي القصير يناسب مقاسك

693
00:54:38,840 --> 00:54:39,880
‫هكذا

694
00:54:41,520 --> 00:54:42,600
‫ماذا؟

695
00:54:46,080 --> 00:54:47,240
‫صوبها للأعلى

696
00:54:48,400 --> 00:54:50,000
‫دحرج الكرة، دحرجها، دحرجها

697
00:54:50,280 --> 00:54:51,280
‫يا للهول

698
00:54:52,280 --> 00:54:54,560
‫عليك دحرجتها، دحرجها وحسب

699
00:54:55,160 --> 00:54:57,200
‫دحرج الكرة، دحرجها
‫عليك دحرجتها

700
00:55:00,680 --> 00:55:02,200
‫لماذا لا يدحرج الكرة؟

701
00:55:04,320 --> 00:55:09,400
‫"دايفد"، عليك الحضور يوم
‫السبت المقبل إذ سيحضر الجميع

702
00:55:10,440 --> 00:55:12,400
‫في الواقع، سأكون برفقة
‫"إيما" يوم السبت المقبل

703
00:55:13,280 --> 00:55:17,360
‫لكنك اقترحت فكرة لقاء
‫الإخوة والأخوات فيما بينهم

704
00:55:18,840 --> 00:55:21,040
‫أجل، أتفهم ذلك
‫لكنني منشغل مع "إيما"

705
00:55:21,480 --> 00:55:24,240
‫على أي حال
‫أنا أمضي الكثير من الوقت معك

706
00:55:25,040 --> 00:55:26,840
‫لدي عائلة حقيقية أيضاً

707
00:55:32,200 --> 00:55:33,160
‫عائلة

708
00:55:33,280 --> 00:55:34,520
‫قلت عائلة حقيقية

709
00:55:35,320 --> 00:55:36,880
‫- لا
‫- لقد...

710
00:55:37,440 --> 00:55:40,840
‫قرارك بأن تجعل تلك المرحلة
‫من حياتك طيّ النسيان

711
00:55:41,000 --> 00:55:42,920
‫لا يعني أنه لا وجود لنا

712
00:55:43,400 --> 00:55:47,000
‫نحن موجودون حقاً
‫ونحن أيضاً عائلتك الحقيقية

713
00:55:50,920 --> 00:55:52,080
‫"فيغو"

714
00:55:53,360 --> 00:55:54,480
‫"فيغو"!

715
00:56:01,360 --> 00:56:05,920
‫آمل أن تكون سعيداً فعلاً، آمل أن تدرك
‫بأنني كذبت على "إيما" للمجيء إلى هنا

716
00:56:06,200 --> 00:56:08,280
‫كذبت على المرأة التي تحمل طفلي

717
00:56:08,360 --> 00:56:09,520
‫طفلك الحقيقي

718
00:56:09,760 --> 00:56:11,960
‫"فيغو"، تكلمنا عن الواقعة مراراً

719
00:56:12,240 --> 00:56:15,120
‫لا أظن أن علينا مواصلة
‫الخوض في سوء التفاهم هذا

720
00:56:15,400 --> 00:56:16,280
‫أنا هنا

721
00:56:16,560 --> 00:56:17,880
‫أترى أنني هنا؟

722
00:56:18,840 --> 00:56:19,880
‫أترى أنني هنا؟

723
00:56:19,960 --> 00:56:21,760
‫- مع أولادك الزائفين
‫- الزائفين؟

724
00:56:22,160 --> 00:56:26,120
‫- زائفين؟ "فيغو"، عم تتكلم؟
‫- إن لم نكن حقيقيين، فما نحن؟

725
00:56:26,360 --> 00:56:28,120
‫- قال "نيتشي"...
‫- تبّاً لـ"نيتشكا"

726
00:56:28,320 --> 00:56:31,000
‫- تبّاً لـ"كندرغارتن"
‫- "كيركغارد"

727
00:56:31,880 --> 00:56:34,640
‫- أظن أن الطريق من هنا
‫- تبّاً لـ"نيتشكا"! تبّاً لـ"كيركغارد"!

728
00:56:34,880 --> 00:56:37,720
‫وتبّاً للمدعوّ...

729
00:56:37,840 --> 00:56:40,560
‫لا تستطيع ذكر اسم آخر
‫لم تحفظ سوى اسمين!

730
00:56:40,640 --> 00:56:42,240
‫اسمع، تبّاً لهم جميعاً

731
00:56:42,440 --> 00:56:45,760
‫ليس لدى أي منهم 533 ولد حقيقي

732
00:56:51,960 --> 00:56:53,720
‫هل جلبتني إلى هنا لتفضح أمري؟

733
00:56:54,240 --> 00:56:57,000
‫لا، أريد الاحتفاظ بك لنفسي

734
00:57:45,520 --> 00:57:47,160
‫شدّه، أهذا يناسبك؟

735
00:57:53,640 --> 00:57:56,280
‫- ضع هذا قرب المشواة
‫- قرب المشواة

736
00:57:56,360 --> 00:57:59,480
‫وصفة خاصة
‫إنها وصفة عائلية سرية لكنك ستحبها

737
00:57:59,560 --> 00:58:00,680
‫حسناً

738
00:58:07,080 --> 00:58:10,200
‫عجباً، أترون ما يحصل
‫حين نضع الـ"توفو" على المشواة؟

739
00:58:11,440 --> 00:58:12,320
‫لا شيء

740
00:58:12,440 --> 00:58:15,360
‫وهذا ما يحصل تماماً حين يصل
‫الـ"توفو" إلى براعم التذوق

741
00:58:46,800 --> 00:58:48,720
‫حسناً، اجتمعوا معاً

742
00:58:49,120 --> 00:58:50,000
‫هيا

743
00:58:50,400 --> 00:58:52,400
‫حسناً، صورة أخرى

744
00:58:52,800 --> 00:58:54,240
‫اجتمعوا، حسناً

745
00:58:54,320 --> 00:58:55,800
‫- أيمكننا الانضمام؟
‫- حسناً

746
00:58:57,440 --> 00:59:00,520
‫حسناً، اجتمعوا
‫اقتربوا قدر الإمكان

747
00:59:01,160 --> 00:59:03,880
‫حسناً إلى اليسار
‫أيمكنكم الاقتراب أكثر؟

748
00:59:05,000 --> 00:59:07,080
‫ابتسموا

749
00:59:07,200 --> 00:59:08,920
‫ابتسامة!

750
00:59:19,600 --> 00:59:22,000
‫"ورحلت فعلاً"

751
00:59:24,720 --> 00:59:27,760
‫"تأثرت في الصميم"

752
00:59:31,560 --> 00:59:34,160
‫"ألا تعلمين
‫أنني بحاجة إلى مساعدتك"

753
00:59:36,600 --> 00:59:38,440
‫"أنت صديقتي"

754
00:59:39,280 --> 00:59:41,360
‫"وقد رحلت فعلاً"

755
01:00:13,440 --> 01:00:15,560
‫مرحباً، هنا "راين"

756
01:00:16,080 --> 01:00:17,160
‫- مرحباً، "راين"
‫- كيف الحال، "راين"؟

757
01:00:17,320 --> 01:00:18,360
‫مرحباً، "راين"

758
01:00:43,280 --> 01:00:44,840
‫كان ذلك رائعاً، صحيح؟

759
01:00:45,680 --> 01:00:47,080
‫استمتعت جداً بوقتي

760
01:00:48,440 --> 01:00:49,680
‫إذاً...

761
01:00:50,840 --> 01:00:52,080
‫بهذا نكتفي

762
01:00:54,200 --> 01:00:55,400
‫طاب يومك

763
01:01:04,640 --> 01:01:05,840
‫"راين"؟

764
01:01:10,120 --> 01:01:12,280
‫هل تسمح لي؟ شكراً

765
01:01:19,080 --> 01:01:20,160
‫اسمع

766
01:01:22,200 --> 01:01:25,400
‫أردت أن أقول لك فقط...

767
01:01:33,000 --> 01:01:34,160
‫إنني والدك

768
01:01:36,160 --> 01:01:37,160
‫فهمت؟

769
01:01:38,920 --> 01:01:40,040
‫لذا...

770
01:01:41,880 --> 01:01:43,800
‫ستراني غالباً

771
01:01:45,520 --> 01:01:48,000
‫استمتعت بنهاية الأسبوع

772
01:01:58,600 --> 01:02:00,280
‫تبدين مسترخية جداً

773
01:02:01,360 --> 01:02:03,120
‫هذه لحظة رائعة بالنسبة لي

774
01:02:03,320 --> 01:02:05,240
‫إنها مرحلة جديدة في علاقتنا

775
01:02:05,480 --> 01:02:06,440
‫لا

776
01:02:06,880 --> 01:02:08,080
‫- لا؟
‫- لا

777
01:02:08,520 --> 01:02:12,920
‫من المهم جداً أن تعرفي
‫أن لا شيء يقولونه عني صحيح

778
01:02:13,080 --> 01:02:14,400
‫لا شيء

779
01:02:14,800 --> 01:02:18,320
‫عليك أن تفهمي أنهم يحبون إذلالي

780
01:02:18,600 --> 01:02:19,920
‫إنهم وحوش، حقاً

781
01:02:20,200 --> 01:02:22,600
‫- إنهم وحوش
‫- حسناً

782
01:02:26,240 --> 01:02:29,200
‫أريد أن أشرب نخب "إيما"

783
01:02:29,360 --> 01:02:32,320
‫لأنني أظن أنه من المهم
‫أن تعرفي أن...

784
01:02:32,480 --> 01:02:33,480
‫طقس المرور

785
01:02:33,720 --> 01:02:35,520
‫طقس المرور

786
01:02:35,680 --> 01:02:39,480
‫لا يقتصر على إذلال "ديفيد"
‫رغم أنه أحد أهدافنا

787
01:02:39,560 --> 01:02:44,080
‫وإن كشفنا ماضي "ديفيد"

788
01:02:44,440 --> 01:02:46,960
‫أظنه أمراً هاماً
‫لأنه عليك أن تعرفي مع من تتورّطين

789
01:02:47,040 --> 01:02:50,040
‫- والآن بعد أن عرفت كل هذا
‫- عندي المزيد من الصور

790
01:02:50,400 --> 01:02:52,960
‫- ليس "سنايبر"
‫- "سنايبر"؟

791
01:02:53,080 --> 01:02:54,920
‫كانت فرقة الروك خاصته
‫كانوا يتبرّجون كثيراً

792
01:02:55,040 --> 01:02:57,400
‫كانت الثمانينيات، كان الجميع يتبرّج

793
01:02:57,480 --> 01:02:59,280
‫لم أكن أتبرّج في الثمانينيات

794
01:02:59,440 --> 01:03:02,160
‫اسمعوا، بعد أن كشفنا كل هذا

795
01:03:02,320 --> 01:03:07,040
‫من المهم جداً أيضاً أن تعرفي
‫أن آل "ووزنياك" عرفوا أوقاتاً سعيدة

796
01:03:07,360 --> 01:03:09,960
‫- وأوقاتاً صعبة جداً
‫- لا

797
01:03:11,920 --> 01:03:13,360
‫أبي؟

798
01:03:17,920 --> 01:03:20,440
‫حين كنت وزوجتي متزوجين حديثاً

799
01:03:20,560 --> 01:03:23,560
‫حلمنا دائماً بتمضية شهر العسل
‫في "إيطاليا"

800
01:03:24,120 --> 01:03:26,000
‫لكننا لم نكن نجني الكثير من المال

801
01:03:26,720 --> 01:03:28,600
‫ثم رزقنا بأولاد

802
01:03:29,640 --> 01:03:32,800
‫قلنا لنفسنا أننا ذات يوم
‫حين نكبر في السن

803
01:03:33,600 --> 01:03:34,880
‫لكن مر الوقت

804
01:03:35,720 --> 01:03:37,440
‫عليك الاستفادة قدر الإمكان من الحاضر

805
01:03:37,720 --> 01:03:39,800
‫- هل تستفيدون من الحاضر جميعاً؟
‫- أجل

806
01:03:39,920 --> 01:03:41,880
‫أجل أبي، نستفيد من الحاضر

807
01:03:43,120 --> 01:03:44,600
‫حين مرضت زوجتي

808
01:03:44,680 --> 01:03:47,880
‫أحضر "ديفيد" ذات يوم
‫تذاكر طائرة إلى "البندقية"

809
01:03:48,520 --> 01:03:50,200
‫كان قد أعدّ كل شيء

810
01:03:50,560 --> 01:03:53,640
‫الفندق قرب قصر "دوجيز"، الزوارق

811
01:03:54,480 --> 01:03:57,880
‫ثم استقل أبناؤنا الثلاثة الطائرة
‫وانضموا إلينا

812
01:03:58,640 --> 01:04:02,680
‫تناولنا العشاء كعائلة
‫قرب ساحة "سانت مارك"

813
01:04:03,560 --> 01:04:05,320
‫دفع "ديفيد" جميع التكاليف

814
01:04:06,480 --> 01:04:07,640
‫"ديفيد"...

815
01:04:08,680 --> 01:04:10,160
‫يفعل أموراً مماثلة

816
01:04:11,040 --> 01:04:16,560
‫إن تمكنت من تحمل أخطائه اللامتناهية
‫يمكنك أيضاً أن تعيشي أوقاتاً سعيدة

817
01:04:20,200 --> 01:04:22,640
‫- لنصلّ
‫- لا أبي، من فضلك

818
01:04:22,920 --> 01:04:24,240
‫- لنشرب
‫- أجل

819
01:04:30,160 --> 01:04:33,080
‫والدك رائع

820
01:04:33,560 --> 01:04:34,840
‫أجل

821
01:04:36,400 --> 01:04:39,200
‫لا أصدّق أنك أخذت عائلتك
‫إلى "البندقية"

822
01:04:40,600 --> 01:04:42,400
‫كيف دفعت ثمن ذلك؟

823
01:04:43,000 --> 01:04:45,400
‫- كنت أملك المال
‫- حين كنت في العشرين من العمر؟

824
01:04:45,560 --> 01:04:48,000
‫- أجل
‫- رائع

825
01:04:49,000 --> 01:04:52,280
‫ماذا كنت تفعل لدفع تكاليف
‫رحلة إلى "البندقية"؟

826
01:04:52,520 --> 01:04:56,200
‫نوع من العمل اليدوي

827
01:04:58,560 --> 01:05:00,480
‫كانت وجبة رائعة

828
01:05:02,400 --> 01:05:03,800
‫تقريباً

829
01:05:04,480 --> 01:05:06,920
‫حسناً، هيا بنا، اقطعوا الطريق معاً

830
01:05:07,080 --> 01:05:10,360
‫استمتعوا بوقتكم، بالتوفيق في المدرسة

831
01:05:10,440 --> 01:05:13,280
‫استمتعوا بوقتكم، لا بأس
‫بأن نحب الاستراحة، كيف حالك؟

832
01:05:13,440 --> 01:05:17,040
‫انظروا إلى هؤلاء الملائكة
‫كيف تشعر يا صديقي؟ استمتع جيداً

833
01:05:33,600 --> 01:05:35,400
‫قهوة؟ خبز محمص؟ بيض؟

834
01:05:35,960 --> 01:05:38,160
‫- لا
‫- كيف كانت نهاية الأسبوع؟

835
01:05:39,160 --> 01:05:40,640
‫- مليئة بالاسترخاء
‫- جيد

836
01:05:40,880 --> 01:05:42,520
‫مفعمة بالاسترخاء

837
01:05:42,840 --> 01:05:44,560
‫عشاء مع العائلة

838
01:05:45,000 --> 01:05:46,240
‫وطالعت

839
01:05:46,760 --> 01:05:47,840
‫"سيد الخواتم"

840
01:05:48,080 --> 01:05:52,680
‫الكذب على حبيبتك أمر عادي
‫الكذب أساس العلاقة القوية والسليمة

841
01:05:52,800 --> 01:05:54,000
‫"كنني لست حبيبتك، "ديفيد"

842
01:05:54,120 --> 01:05:56,040
‫لذا قبل أن تخبرني
‫أنك أمضيت نهاية الاسبوع

843
01:05:56,200 --> 01:06:00,200
‫مع "فرودو"، "غاندالف" و"بيلبو باغنز"
‫ألق نظرة على هذا

844
01:06:02,440 --> 01:06:05,120
‫- "لم شمل عائلي"
‫- لن يفوز المراسل بجوائز

845
01:06:05,200 --> 01:06:06,600
‫- على مواهبه
‫"يمضون نهاية الأسبوع في البحيرة"

846
01:06:06,880 --> 01:06:11,360
‫لكن يبدو أن
‫"سي إن إن" اختارت قصته

847
01:06:11,640 --> 01:06:14,640
‫و"فوكس" وحتى الـ"بي بي سي"

848
01:06:14,800 --> 01:06:16,600
‫مما يعني أنك حين تخلد
‫إلى الفراش الليلة

849
01:06:16,680 --> 01:06:20,400
‫أربعة أو 5 مليار شخص سيتساءلون
‫من هو "ستارباك"؟

850
01:06:21,160 --> 01:06:23,440
‫أخبرني الآن، هل هذا خبر سار لنا؟

851
01:06:23,720 --> 01:06:25,880
‫هل هذا أمر مفيد لمحاكمتنا؟

852
01:06:26,040 --> 01:06:29,200
‫هل هو وضع
‫يمكننا إعادة السيطرة عليه؟

853
01:06:29,720 --> 01:06:31,320
‫الجواب هو أجل

854
01:06:31,640 --> 01:06:33,920
‫والآن ننتقل إلى الهجوم

855
01:06:34,080 --> 01:06:36,480
‫دعوى مضادة، سنقاضي العيادة أيضاً

856
01:06:37,000 --> 01:06:38,320
‫لأي سبب؟

857
01:06:38,680 --> 01:06:40,640
‫للحصول على تعويض على الأضرار

858
01:06:40,800 --> 01:06:43,800
‫يقضي واجب العيادة
‫حماية هويتك المجهولة

859
01:06:44,040 --> 01:06:45,560
‫حين أفرطوا في استعمال هباتك

860
01:06:45,720 --> 01:06:50,600
‫وضعوا هويتك المجهولة بخطر كبير

861
01:06:50,680 --> 01:06:54,000
‫مما أدى الآن إلى تغطية إعلامية مكثّفة

862
01:06:54,280 --> 01:06:58,600
‫عليك سماع ما يقوله الناس
‫عن "ستارباك"

863
01:06:59,520 --> 01:07:00,640
‫ماذا يقولون عن "ستارباك"؟

864
01:07:00,800 --> 01:07:03,160
‫أشياء فظيعة
‫لكنه أمر جيد

865
01:07:03,320 --> 01:07:07,120
‫إنه جيد لأنه بفضل دعوانا المضادة
‫ستزول مشاكل دينك، "ديفيد"

866
01:07:07,280 --> 01:07:09,560
‫سنسعى لكسب أموال طائلة

867
01:07:12,720 --> 01:07:15,320
‫إنه على "تويتر"
‫وعلى جميع مواقع الإنترنت

868
01:07:15,480 --> 01:07:18,000
‫يستحيل أن يكشف
‫هذا الرجل عن هويته

869
01:07:18,160 --> 01:07:19,000
‫هذا محال

870
01:07:19,160 --> 01:07:22,160
‫في العمل في كل اجتماع
‫ندخل إليه، مهما قلت

871
01:07:22,320 --> 01:07:26,480
‫سيفكر الجميع بالتالي: إنه "المتبرّع"

872
01:07:26,640 --> 01:07:30,440
‫533 طفلاً
‫لقد تبرّع 693 مرة

873
01:07:30,600 --> 01:07:35,040
‫كان الرجل يجني المال الوافر
‫لا أصدّق ذلك

874
01:07:35,120 --> 01:07:38,520
‫"اسمعوا، اسمه الرمزي هو "ستارباك"

875
01:07:38,600 --> 01:07:39,760
‫"ستارباك"؟

876
01:07:39,960 --> 01:07:44,160
‫كان اسم "الكامل القوي" ملائماً أكثر
‫"الكامل القوي" ملائم أكثر

877
01:07:45,400 --> 01:07:47,040
‫عليك قراءة البعض من هذه الآراء

878
01:07:47,120 --> 01:07:48,440
‫كان آخر ولد بالخطأ

879
01:07:48,520 --> 01:07:50,680
‫أظنه كان يشاهد حلقة "بايواتش" المعادة

880
01:07:50,760 --> 01:07:52,800
‫وحصل ذلك

881
01:07:54,000 --> 01:07:56,320
‫كنت أجهل أنها مهنة

882
01:07:57,080 --> 01:07:59,360
‫كنت أعلم أنها قد تكون هواية

883
01:08:01,480 --> 01:08:03,800
‫ما رأيك بمسألة "ستارباك" هذه؟

884
01:08:04,320 --> 01:08:05,600
‫هذا فظيع

885
01:08:06,920 --> 01:08:07,960
‫ما الفظيع؟

886
01:08:08,520 --> 01:08:10,720
‫هذا فظيع، لا تجده فظيعا تماماً؟

887
01:08:11,400 --> 01:08:13,120
‫- لا أعلم
‫- فيم كان يفكر؟

888
01:08:13,200 --> 01:08:16,760
‫من الواضح أنه لم يكن يعتقد
‫أنهم يستغلّونه بكثرة

889
01:08:16,880 --> 01:08:21,480
‫وواضح أنه ما كان يعتقد
‫أنهم سيختارونه غالباً

890
01:08:21,560 --> 01:08:26,480
‫- كيف أساعدك؟
‫- أجل، ألديك عربة لـ533 ولداً؟

891
01:08:26,680 --> 01:08:28,840
‫- لا
‫- لا، لا

892
01:08:29,360 --> 01:08:33,280
‫لا يملكها لأنه ليس من الطبيعي
‫أن نرزق بـ533 ولداً

893
01:08:33,360 --> 01:08:34,640
‫ليس طبيعياً

894
01:08:40,280 --> 01:08:42,320
‫"فيغو"، أين تذهب؟

895
01:08:42,560 --> 01:08:44,160
‫- لا أعلم
‫- عليك وضعها في الخلف

896
01:08:44,320 --> 01:08:45,920
‫- في الخلف
‫- حسناً

897
01:08:46,080 --> 01:08:47,600
‫"ديفيد"

898
01:08:47,880 --> 01:08:51,160
‫إخوتك في المكتب
‫يريدون رؤيتك

899
01:08:55,400 --> 01:08:58,640
‫أرادوا مائة ألف، مائة ألف؟

900
01:08:58,880 --> 01:09:02,760
‫لم يكن أبي يملكها لذا حاولوا إغراقه

901
01:09:03,000 --> 01:09:06,400
‫فيم كنت تفكر؟
‫فيم كنت تفكر، "ديفيد"؟

902
01:09:06,560 --> 01:09:10,560
‫جد المال، "ديفيد"
‫جد المال

903
01:09:11,240 --> 01:09:12,720
‫هذا أمر لا يصدّق

904
01:09:29,920 --> 01:09:32,560
‫- أبي اسمع
‫- ارحل "ديفيد"

905
01:09:37,280 --> 01:09:38,720
‫ارحل

906
01:09:53,640 --> 01:09:54,920
‫لنتقدّم...

907
01:09:59,520 --> 01:10:00,920
‫لنتقدّم بالدعوى المضادة

908
01:10:01,360 --> 01:10:02,640
‫رائع

909
01:10:03,000 --> 01:10:04,000
‫رائع

910
01:10:04,240 --> 01:10:06,080
‫- ادخل
‫- حسناً

911
01:10:08,440 --> 01:10:12,360
‫ماذا يحصل إن لم نلتزم
‫بهذه الاتفاقات؟

912
01:10:14,160 --> 01:10:15,440
‫لا شيء أقل

913
01:10:16,280 --> 01:10:20,040
‫من الفوضى العارمة

914
01:10:21,480 --> 01:10:23,360
‫عراكات على الوصاية

915
01:10:25,120 --> 01:10:31,440
‫احتمال التطفل على عائلات سعيدة
‫وهذا من الطرفين

916
01:10:32,720 --> 01:10:37,040
‫أمهات تظهر أمام منازل الواهبين

917
01:10:38,480 --> 01:10:41,360
‫واهبون يطلبون حقوق الزيارة

918
01:10:43,440 --> 01:10:47,080
‫ويريدون المشاركة في القرارات الهامة
‫بشأن الدين والمدرسة

919
01:10:49,480 --> 01:10:52,240
‫"اتفاق سرّية"

920
01:10:53,520 --> 01:10:56,200
‫لم يجبر أي من الطرفين
‫على توقيع الاتفاق

921
01:10:57,240 --> 01:10:59,400
‫ولم أر قط تاريخ انتهاء الصلاحية

922
01:11:05,640 --> 01:11:06,880
‫ما رأيكم؟

923
01:11:08,680 --> 01:11:11,120
‫لم لا أفهم ما تقوله؟

924
01:11:12,200 --> 01:11:13,880
‫حسناً كما ترين...

925
01:11:14,360 --> 01:11:16,520
‫هذا وضع معقّد

926
01:11:16,880 --> 01:11:18,840
‫سأصوّت للرجل الآخر

927
01:11:20,440 --> 01:11:21,800
‫حسناً لا

928
01:11:21,960 --> 01:11:24,080
‫الرجل الآخر على خطأ

929
01:11:24,400 --> 01:11:27,320
‫جدتي محقة، أظنك ستخسر مجدداً

930
01:11:28,320 --> 01:11:29,640
‫هل قالت ذلك؟

931
01:11:30,560 --> 01:11:31,760
‫حسناً

932
01:11:31,920 --> 01:11:33,880
‫حسناً، شكراً يا الاولاد

933
01:11:34,640 --> 01:11:35,760
‫يمكنكم أن تخلدوا إلى الفراش

934
01:11:35,920 --> 01:11:37,840
‫ستكون هذه حجتك في المحكمة؟

935
01:11:38,040 --> 01:11:41,480
‫لن تنجح
‫لا يمكنك إرسال القاضي إلى السرير

936
01:11:41,560 --> 01:11:44,120
‫بلى، يمكن لوالدك
‫إرسال أي كان إلى السرير

937
01:11:44,200 --> 01:11:45,720
‫وحالياً، ستخلدون جميعاً إلى الفراش

938
01:11:46,480 --> 01:11:47,480
‫اذهبوا الآن

939
01:12:21,800 --> 01:12:23,400
‫"حظاً موفقاً، أبي"

940
01:12:26,720 --> 01:12:31,360
‫أولئك الأولاد تائهون
‫تائهون في البرية

941
01:12:31,520 --> 01:12:34,240
‫ويريدون أن يعرفوا هوية والدهم

942
01:12:34,480 --> 01:12:36,120
‫هل نطلب الكثير؟

943
01:12:37,120 --> 01:12:39,400
‫وماذا...

944
01:12:39,720 --> 01:12:43,080
‫ماذا سيحصل إن لم نعد نقبل
‫بهذه الاتفاقات؟

945
01:12:43,160 --> 01:12:44,800
‫لا شيء أكثر

946
01:12:44,960 --> 01:12:50,000
‫من كمية لا محدودة من الفوضى

947
01:12:55,040 --> 01:12:56,200
‫التي يمكنها...

948
01:12:56,720 --> 01:12:58,440
‫هذا أفضل، هل هذا جيد؟

949
01:12:58,520 --> 01:13:01,040
‫ها نحنذا خارج قاعة المحكمة
‫في "نيويورك"

950
01:13:06,120 --> 01:13:08,360
‫أشعر أنها قضية يسهل الفوز بها

951
01:13:08,760 --> 01:13:09,880
‫ما أقوله هو...

952
01:13:10,040 --> 01:13:13,760
‫أي حق أساسي يحظى بالأولوية هنا؟

953
01:13:14,560 --> 01:13:16,760
‫كنت موسيقياً طوال حياتي

954
01:13:17,000 --> 01:13:19,200
‫وأكتب الألحان لأنني...

955
01:13:19,480 --> 01:13:22,000
‫أظنني حين أقول هذا
‫أتحدث نيابة عن الجميع

956
01:13:22,080 --> 01:13:23,480
‫أعرف كيف، بالنسبة لي

957
01:13:23,560 --> 01:13:25,720
‫لم أستطع أن أكبر مع أب

958
01:13:26,080 --> 01:13:29,360
‫أود التعرّف بالرجل
‫الرجل الذي خلقت من صلبه

959
01:13:29,520 --> 01:13:32,440
‫وهناك الكثير من مراحل
‫الانتقال في حياتي

960
01:13:32,520 --> 01:13:35,720
‫هذا أساسي لهويتي
‫لا أفكر سوى في هذا

961
01:13:35,880 --> 01:13:39,760
‫أريد أن أشعر بهذا الجزء من نفسي

962
01:13:39,920 --> 01:13:42,480
‫آخر صورة هي يوم الجمعة في الثانية

963
01:13:42,560 --> 01:13:44,240
‫أتخال أنك تستطيع المجيء؟

964
01:13:44,320 --> 01:13:48,040
‫ما من عقد، حسناً؟ خرقوا العقد

965
01:13:48,120 --> 01:13:49,400
‫خرقوا العقد

966
01:13:49,560 --> 01:13:51,600
‫وقّع الرجل على اتفاق سرّية

967
01:13:51,680 --> 01:13:54,360
‫لوهب 693 مرة!

968
01:13:54,440 --> 01:13:56,000
‫يحق له الحصول على تعويض أضرار

969
01:13:56,080 --> 01:13:58,480
‫إذ عليكم أن تسمعوا
‫ما يقوله الناس عنه الآن

970
01:13:58,560 --> 01:14:00,120
‫- عليك أن تكون مستعداً
‫- أنا مستعد

971
01:14:00,200 --> 01:14:01,800
‫إذاً لم لا تفعل ذلك؟

972
01:14:13,280 --> 01:14:15,160
‫لذا نأمل أن يكون الأمر واضحاً

973
01:14:15,240 --> 01:14:19,240
‫بأن كبت هذه المعلومات الحيوية

974
01:14:19,320 --> 01:14:23,160
‫سيكون له تأثير نفسي سلبي

975
01:14:23,320 --> 01:14:26,600
‫على جميع أولاد "ستارباك"

976
01:14:27,160 --> 01:14:28,320
‫في النهاية

977
01:14:28,480 --> 01:14:33,280
‫في حين تقدّم الواهب
‫بطلب سرّية مع العيادة

978
01:14:33,680 --> 01:14:37,080
‫والوالدان قبلا هذه السرية

979
01:14:37,160 --> 01:14:40,320
‫كشرط لتلقي التبرّع

980
01:14:41,240 --> 01:14:43,320
‫لم يوافق الأولاد على شيء

981
01:14:43,600 --> 01:14:49,200
‫مع ذلك، هم...
‫هم الأكثر تأثراً بالأمر

982
01:14:50,680 --> 01:14:51,880
‫هذا مناف للمنطق

983
01:14:52,960 --> 01:14:54,320
‫شكراً

984
01:15:11,120 --> 01:15:13,000
‫إنهم أولاد رائعون

985
01:15:24,880 --> 01:15:27,120
‫دون بند سرّية الهوية

986
01:15:29,200 --> 01:15:30,960
‫لما كان أي منهم هنا

987
01:15:31,440 --> 01:15:34,960
‫وعدم ولادة أولئك الأولاد الجميلين

988
01:15:35,160 --> 01:15:37,560
‫كانت لتكون خسارة كبيرة

989
01:15:39,080 --> 01:15:41,280
‫نحتاج إلى شرط الهوية السرّية

990
01:15:56,960 --> 01:15:59,680
‫ستتداول المحكمة الآن بالمسألة

991
01:16:21,160 --> 01:16:22,360
‫كم من الوقت يستغرق ذلك؟

992
01:16:23,480 --> 01:16:25,160
‫لا أعلم، "ديفيد"

993
01:16:25,440 --> 01:16:28,280
‫لا أعلم

994
01:16:28,440 --> 01:16:30,880
‫- ما الذي لا تعرفه؟
‫- لا أعرف شيئاً

995
01:16:31,040 --> 01:16:34,120
‫كانت أمي محقة
‫أنا عديم الجدوى وغير بارع

996
01:16:35,720 --> 01:16:37,920
‫كان يجدر بك استخدام
‫محام حقيقي يا "ديفيد"

997
01:16:42,920 --> 01:16:44,200
‫لينهض الجميع

998
01:16:54,000 --> 01:16:55,160
‫يمكنكم الجلوس

999
01:16:58,840 --> 01:17:00,520
‫في الدعوى المحكوم بها

1000
01:17:00,760 --> 01:17:04,440
‫ستتلقى الأطراف المعنية
‫وثيقة مفصّلة تقرأون فيها

1001
01:17:04,680 --> 01:17:07,400
‫أن "ستارباك" بالكامل

1002
01:17:08,000 --> 01:17:09,760
‫وبدون أي تحفظ

1003
01:17:10,200 --> 01:17:11,920
‫له الحق بالحفاظ

1004
01:17:12,800 --> 01:17:14,400
‫على هويته المجهولة

1005
01:17:15,440 --> 01:17:20,200
‫ويحق له أيضاً بتعويض قدره
‫200 ألف دولار

1006
01:17:20,480 --> 01:17:23,000
‫من عيادة "غرابوسكي ليفيت"

1007
01:17:23,840 --> 01:17:25,120
‫رفعت الجلسة

1008
01:17:25,280 --> 01:17:28,320
‫لذا يحق لـ"ستارباك"
‫البقاء مجهول الهوية

1009
01:17:28,400 --> 01:17:31,080
‫سيتلقى أيضاً تعويضاً قدره
‫200 ألف دولار

1010
01:17:31,200 --> 01:17:33,480
‫أجل، أجل

1011
01:17:37,360 --> 01:17:39,440
‫"بريت"، ما ردّة فعلك على الحكم؟

1012
01:17:39,760 --> 01:17:44,080
‫طبعاً أشعر بالتعاطف مع الأولاد
‫لكنني سعيد جداً

1013
01:17:44,280 --> 01:17:49,400
‫أنا فخور جداً بالدفاع
‫عن موكلي وحقوقه

1014
01:17:49,800 --> 01:17:54,120
‫وأريد أن أشكر أولادي وأمي

1015
01:17:54,840 --> 01:17:56,280
‫أمي، لقد فزت

1016
01:17:56,920 --> 01:17:58,120
‫لقد فزت

1017
01:17:58,880 --> 01:18:03,320
‫وأريد القول: "ديفيد" نجحنا

1018
01:18:04,240 --> 01:18:06,360
‫- لا
‫- نجحنا "ديفيد"

1019
01:18:06,560 --> 01:18:09,240
‫- لا
‫- من هو "ديفيد"؟

1020
01:18:15,760 --> 01:18:17,040
‫إنه عشيقي

1021
01:18:17,400 --> 01:18:19,840
‫الذي وقف بجانبي دائما

1022
01:18:20,000 --> 01:18:23,000
‫و"ديفيد"، عزيزي

1023
01:18:23,080 --> 01:18:24,320
‫أحبك "ديفيد"

1024
01:18:24,720 --> 01:18:26,520
‫أحبك "ديفيد"

1025
01:18:30,320 --> 01:18:35,240
‫من الواضح أنها كانت محاكمة مؤثّرة
‫للجميع، هل توقّعت هذا الحكم؟

1026
01:18:36,360 --> 01:18:37,520
‫خاب أملنا

1027
01:18:38,160 --> 01:18:41,680
‫خسرنا قضيتنا والآن استنفدنا كل ملاذ

1028
01:18:43,200 --> 01:18:44,520
‫لكننا لم نخسر كل شيء

1029
01:18:45,160 --> 01:18:48,720
‫بينما قيل لنا اليوم أنه ما من قانون
‫يدفع "ستارباك" إلى الكشف عن هويته

1030
01:18:49,240 --> 01:18:52,480
‫لكن لا يقتصر الأمر على الواجب القانوني

1031
01:18:53,160 --> 01:18:55,240
‫يوجد نحن وهو

1032
01:18:56,280 --> 01:18:58,040
‫وما فوق أي قانون، إنهم بشر

1033
01:18:58,920 --> 01:19:01,120
‫وفي النهاية القرار الأخير لـ"ستارباك"

1034
01:19:01,360 --> 01:19:05,040
‫ليس مجبراً قانونياً على كشف هويته

1035
01:19:05,400 --> 01:19:07,800
‫لكنه الآن بعد ان رآنا جميعاً

1036
01:19:09,360 --> 01:19:10,840
‫قد يقرّر فعل ذلك

1037
01:19:11,360 --> 01:19:12,640
‫القرار له

1038
01:19:13,480 --> 01:19:14,840
‫جرت الكثير...

1039
01:19:15,120 --> 01:19:18,120
‫من التعليقات المسيئة لـ"ستارباك"
‫في وسائل الإعلام

1040
01:19:19,440 --> 01:19:23,200
‫نريد إعلام والدنا أنه بنظرنا

1041
01:19:23,560 --> 01:19:26,200
‫ليس مجرماً أو وحشاً

1042
01:19:26,840 --> 01:19:28,360
‫بالنسبة إلينا، إنه شخص

1043
01:19:29,240 --> 01:19:32,960
‫منحنا الحياة والسعادة
‫حيث هناك حاجة إليها

1044
01:19:52,800 --> 01:19:54,480
‫تهانينا، عزيزي

1045
01:19:59,000 --> 01:20:00,160
‫نجحت

1046
01:20:01,640 --> 01:20:05,960
‫أدّيت عملاً مذهلاً وأخفقت في النهاية

1047
01:20:07,840 --> 01:20:10,000
‫رأت أمي كل شيء

1048
01:20:11,600 --> 01:20:16,240
‫لا بد أنها تفاجأت لمعرفتها
‫أن لك عشيقا

1049
01:20:17,320 --> 01:20:20,560
‫لا، قالت أنها لطالما
‫شكّت في الأمر

1050
01:20:22,640 --> 01:20:24,680
‫قالت لي أننا نشكّل ثنائياً رائعاً

1051
01:20:26,560 --> 01:20:27,720
‫وأولادك؟

1052
01:20:30,960 --> 01:20:32,440
‫يجدونك رائعاً

1053
01:20:38,280 --> 01:20:39,720
‫أتساءل وحسب

1054
01:20:41,320 --> 01:20:44,440
‫وأقول هذا نظرياً وحسب

1055
01:20:44,800 --> 01:20:47,520
‫لكن إن قرّرت الكشف عن هويتي

1056
01:20:47,920 --> 01:20:49,720
‫هل أخسر جميع المال
‫من الدعوى المضادة؟

1057
01:20:51,520 --> 01:20:53,200
‫أجل أظنك ستخسره

1058
01:20:59,280 --> 01:21:01,840
‫تقول "ايما" دائماً

1059
01:21:04,400 --> 01:21:06,080
‫أنني لا أملك حياة

1060
01:21:06,400 --> 01:21:10,320
‫لذا صمّمت رسمياً

1061
01:21:10,400 --> 01:21:14,560
‫أن أحاول فعل الصواب

1062
01:21:16,440 --> 01:21:18,320
‫هذا أصعب مما خلته

1063
01:21:45,040 --> 01:21:46,320
‫أبي

1064
01:21:47,880 --> 01:21:49,560
‫أبي، أنا "ستارباك"

1065
01:21:51,680 --> 01:21:53,480
‫أنت "المتبرّع"؟

1066
01:21:54,800 --> 01:21:55,680
‫أجل

1067
01:22:03,440 --> 01:22:06,680
‫لمرة في حياتي
‫أريد اتخاذ القرار الصحيح

1068
01:22:07,280 --> 01:22:08,480
‫لأول مرة

1069
01:22:08,840 --> 01:22:11,640
‫لأول مرة في حياتي
‫أريد أن أكون طبيعياً

1070
01:22:11,960 --> 01:22:14,640
‫ماذا يفعل شخص طبيعي
‫في هذا الوضع؟

1071
01:22:14,800 --> 01:22:17,320
‫الشخص الطبيعي
‫لا يكون في هذ الوضع

1072
01:22:17,480 --> 01:22:22,200
‫لنقل أن شخصاً طبيعياً أساء الحكم

1073
01:22:22,280 --> 01:22:25,680
‫وتبرّع 693 مرة

1074
01:22:26,800 --> 01:22:29,560
‫ماذا يفعل؟ ماذا قد يفعل إخوتي؟

1075
01:22:29,840 --> 01:22:34,400
‫إخوتك ليسوا مؤهلين ذهنياً
‫لمواجهة وضع مماثل

1076
01:22:35,960 --> 01:22:40,720
‫حين تفكر مليّاً في الامر
‫أنت أحد القلائل على الارض

1077
01:22:40,800 --> 01:22:43,360
‫الذين يمكنهم التعامل مع وضع مماثل

1078
01:22:45,120 --> 01:22:46,520
‫لم لا تخبرهم؟

1079
01:22:48,240 --> 01:22:52,040
‫- كما تعرف، لدي مشاكل مالية
‫- أجل، ديونك

1080
01:22:53,520 --> 01:22:56,720
‫كبرت في فقر مدقع

1081
01:22:57,720 --> 01:22:59,080
‫أجل، أعلم أبي

1082
01:22:59,480 --> 01:23:00,320
‫أعلم

1083
01:23:00,560 --> 01:23:02,680
‫حين تركت "وارسو"
‫للمجيء إلى "أميركا"

1084
01:23:02,760 --> 01:23:05,000
‫أعطاني أبي 10 دولارات

1085
01:23:05,240 --> 01:23:07,040
‫كان كل ما يملكه

1086
01:23:08,640 --> 01:23:10,240
‫لم أستطع رفض مساعدته

1087
01:23:10,320 --> 01:23:15,080
‫لذا وعدته برد المال
‫مضاعف ألف مرة حين أصبح ثرياً

1088
01:23:17,320 --> 01:23:22,520
‫مات أبي ولم أكن وأمك نملك فلساً

1089
01:23:25,600 --> 01:23:28,000
‫تساءلت دائما ما الأصعب عليه

1090
01:23:28,280 --> 01:23:33,160
‫ألا يعطي أولاده ما يكفي
‫أو ألا يكون معهم في الأوقات الصعبة

1091
01:23:34,280 --> 01:23:37,920
‫فرصتي الكبيرة في الحياة
‫هي رؤيتكم كل يوم

1092
01:23:38,760 --> 01:23:41,280
‫هذا بالنسبة إلي هو النجاح

1093
01:23:41,560 --> 01:23:43,560
‫لذا كأبي، أريد مساعدتك

1094
01:23:45,120 --> 01:23:47,080
‫إليك 10 دولارات

1095
01:23:48,320 --> 01:23:49,680
‫جلبت لي الحظ الجيد

1096
01:23:50,120 --> 01:23:52,320
‫بـ10 دولارات، أسست إمبراطوريتي

1097
01:23:52,640 --> 01:23:55,080
‫لذا خذ العشرة دولارات

1098
01:23:56,160 --> 01:23:57,880
‫وخذ أيضاً...

1099
01:24:03,000 --> 01:24:04,480
‫إنها حصتك من متجر اللحوم

1100
01:24:04,560 --> 01:24:08,720
‫ميراثك بفواتير صغيرة لتسديد دينك

1101
01:24:12,720 --> 01:24:14,400
‫أخشى أن أخيّب أملهم

1102
01:24:14,760 --> 01:24:16,680
‫لم عساك تخيّب أملهم؟

1103
01:24:17,240 --> 01:24:19,400
‫أنا سائق شاحنة لحوم

1104
01:24:20,160 --> 01:24:21,920
‫أنا سائق عديم الجدوى

1105
01:24:22,080 --> 01:24:24,520
‫صحيح أنك عديم الجدوى

1106
01:24:25,440 --> 01:24:29,440
‫تحتاج إلى 4 أضعاف الوقت
‫الذي يستغرقه غيرك لإيصال اللحوم

1107
01:24:29,880 --> 01:24:32,680
‫لكن أينما ذهبت، يحبك الناس

1108
01:24:33,400 --> 01:24:35,400
‫سيحبونك

1109
01:24:36,640 --> 01:24:38,360
‫يحبك الجميع

1110
01:24:41,200 --> 01:24:42,640
‫شكراً أبي

1111
01:24:51,160 --> 01:24:53,600
‫"اسمي (ديفيد ووزنياك)"

1112
01:24:53,760 --> 01:24:57,360
‫"أنا عامل إيصال لحوم فاشل جداً"

1113
01:25:00,000 --> 01:25:01,840
‫"في سوق اللحوم (ووزنياك)"

1114
01:25:02,000 --> 01:25:05,200
‫"أنا أيضاً فخور جداً بالقول
‫أنني (ستارباك)"

1115
01:25:05,360 --> 01:25:09,840
‫"أنا الوالد البيولوجي لـ533 ولداً جميلاً"

1116
01:25:16,680 --> 01:25:19,040
‫"أولاد (ستارباك)"

1117
01:25:19,200 --> 01:25:21,800
‫"اسمي (ديفيد ووزنياك)"

1118
01:25:43,800 --> 01:25:45,320
‫سنكون معك فوراً، سيدي

1119
01:25:50,680 --> 01:25:52,280
‫"إيما"

1120
01:25:52,880 --> 01:25:53,760
‫"إيما"

1121
01:26:22,440 --> 01:26:25,040
‫أخفتنا قليلاً يا صغيري

1122
01:26:28,840 --> 01:26:30,120
‫مرحباً

1123
01:27:00,200 --> 01:27:01,360
‫سيد "ووزنياك"؟

1124
01:27:04,400 --> 01:27:07,120
‫- نعم
‫- عائلتك هنا لرؤيتك

1125
01:27:35,080 --> 01:27:36,320
‫هل هو بصحة جيدة؟

1126
01:27:37,640 --> 01:27:38,800
‫أجل

1127
01:27:40,120 --> 01:27:42,080
‫أيمكنه إذاً العمل غداً؟

1128
01:28:25,920 --> 01:28:27,200
‫هذا غريب

1129
01:28:35,360 --> 01:28:36,480
‫مرحباً

1130
01:28:38,560 --> 01:28:40,040
‫كذبت عليكم

1131
01:28:40,680 --> 01:28:42,920
‫أنا والدكم البيولوجي

1132
01:28:49,200 --> 01:28:51,640
‫ولديكم أخ صغير

1133
01:28:52,080 --> 01:28:54,360
‫كان على عجلة من أمره

1134
01:28:56,880 --> 01:29:01,240
‫لكنه بصحة جيدة

1135
01:29:01,600 --> 01:29:02,840
‫أيمكننا رؤيته؟

1136
01:29:06,840 --> 01:29:08,200
‫سأستعلم

1137
01:29:26,200 --> 01:29:27,520
‫مرحباً

1138
01:29:30,800 --> 01:29:32,120
‫إنه صغير جداً

1139
01:29:33,040 --> 01:29:34,200
‫"إيما"

1140
01:29:40,680 --> 01:29:41,840
‫هلا تزوجتني؟

1141
01:29:44,520 --> 01:29:47,080
‫ألن تنتظر لترى
‫إن كنت سأستعيد رشاقتي؟

1142
01:29:48,920 --> 01:29:52,880
‫إن بقيت مترهلة
‫أقسم أنني سأترهل أيضاً

1143
01:29:53,880 --> 01:29:55,640
‫هل هي المرة الأولى
‫التي تستعمل فيها مترهلة

1144
01:29:55,720 --> 01:29:57,760
‫في عرض زواج يا ترى؟

1145
01:30:11,480 --> 01:30:12,640
‫"إيما"...

1146
01:30:15,600 --> 01:30:16,920
‫أنا "ستارباك"

1147
01:30:29,760 --> 01:30:31,360
‫لم تمارس الاحتيال دائماً؟

1148
01:30:32,240 --> 01:30:35,360
‫يا إلهي، كيف تخال أن عرض زواج

1149
01:30:35,640 --> 01:30:40,840
‫سيبرّر واقع أنك والد لـ533 ولداً؟

1150
01:30:40,960 --> 01:30:43,280
‫"ديفيد"، يا إلهي

1151
01:30:46,840 --> 01:30:49,840
‫ما عاد هذا طفلك

1152
01:30:50,360 --> 01:30:53,720
‫أريد توضيح أمرين

1153
01:30:53,960 --> 01:30:55,240
‫الأمر الأول

1154
01:30:55,400 --> 01:30:58,640
‫قلت أنني سأتغير بأسرع وقت
‫ممكن وأنا أفعل ذلك

1155
01:30:58,840 --> 01:31:01,760
‫تسنّت لي الفرصة للتفكير مليّاً، مليّاً

1156
01:31:01,840 --> 01:31:03,000
‫واستنتجت التالي

1157
01:31:03,080 --> 01:31:07,200
‫لا أحد سواي يمكنه أن يقرّر
‫كوني الأب أو لا

1158
01:31:07,360 --> 01:31:10,520
‫لا القاضي ولا عائلتي ولا دكتور "فيل"

1159
01:31:10,760 --> 01:31:12,520
‫وفي النهاية، ليس أنت

1160
01:31:12,680 --> 01:31:17,440
‫بتعبير آخر، لا أحد سوى الأب
‫يقرّر إن كان الأب أم لا

1161
01:31:17,720 --> 01:31:21,360
‫أنا "ديفيد ووزنياك" والد هذا الطفل

1162
01:31:22,160 --> 01:31:24,400
‫الواقع الآخر الذي لا يمكن تغييره

1163
01:31:24,480 --> 01:31:26,160
‫هو أنني "ستارباك"

1164
01:31:27,040 --> 01:31:31,160
‫حتماً قد يكون الأمر
‫مخيفاً بما أنه جديد

1165
01:31:31,240 --> 01:31:35,840
‫ولا أحد في العالم
‫سبق له أن اختبر ذلك

1166
01:31:36,800 --> 01:31:40,320
‫كأنها أولى الخطوات على سطح القمر

1167
01:31:41,520 --> 01:31:43,560
‫لكن على الرغم من بعض المساوئ

1168
01:31:43,880 --> 01:31:48,160
‫أظننا نستطيع أن نستمد
‫سعادة قصوى من ذلك

1169
01:31:49,200 --> 01:31:53,680
‫إضافة إلى كميات هائلة
‫من الحضانة المجانية

1170
01:31:54,720 --> 01:31:56,680
‫لا أعلم كيف سينجح ذلك

1171
01:31:57,000 --> 01:32:00,680
‫حالياً، خاطرت بكل شيء
‫بالكشف عن هويتي

1172
01:32:00,840 --> 01:32:05,840
‫أخاطر بكل شيء
‫لأجل أولادي الـ533

1173
01:32:06,600 --> 01:32:08,840
‫وأظن أن مخاطرتي بكل شيء

1174
01:32:09,000 --> 01:32:11,280
‫تقنعك أنه مهما حصل

1175
01:32:12,320 --> 01:32:14,920
‫مهما كانت المتاع
‫التي سيواجهها هذا الطفل

1176
01:32:15,000 --> 01:32:16,240
‫سأكون موجوداً

1177
01:32:17,160 --> 01:32:19,160
‫طلبت مني أن أعيش حياتي

1178
01:32:20,160 --> 01:32:23,360
‫ها هي، هذه هي حياتي

1179
01:32:25,400 --> 01:32:28,240
‫قد تكون غريبة

1180
01:32:29,080 --> 01:32:30,680
‫وضخمة الحجم

1181
01:32:33,400 --> 01:32:34,800
‫لكنها حياتي

1182
01:32:37,120 --> 01:32:38,640
‫الأمر الثاني

1183
01:32:38,960 --> 01:32:40,360
‫كان الأمر الأول طويلاً جداً

1184
01:32:40,640 --> 01:32:43,840
‫الأمر الأول كان طويلاً، الأمر الثاني

1185
01:32:44,640 --> 01:32:48,800
‫لم يكن طلب الزواج حيلة

1186
01:32:51,520 --> 01:32:53,640
‫كانت النقطة الثانية أقصر بكثير

1187
01:32:54,320 --> 01:32:56,200
‫أحتاج إليك في حياتي

1188
01:33:15,560 --> 01:33:18,040
‫عدني أنك ذات يوم
‫ستأخذني إلى "البندقية"

1189
01:33:31,960 --> 01:33:33,160
‫حسناً

1190
01:33:57,320 --> 01:33:58,200
‫رائع

1191
01:35:11,400 --> 01:35:15,000
‫شكراً جزيلاً لعائلتك الحقيقية بكاملها

