﻿1
00:01:10,800 --> 00:01:14,920
‫لا أستطيع إحصاء كم مرة شطبت
‫عن اللائحة وظنّوا بأني مت

2
00:01:16,200 --> 00:01:21,120
‫حين يبدأ ذلك منذ ولادتك
‫تفقد القدرة على العدّ

3
00:01:26,480 --> 00:01:27,840
‫إذاً هذا...

4
00:01:29,040 --> 00:01:31,000
‫ليس بجديد

5
00:10:28,040 --> 00:10:29,680
‫ثمة أيام سيئة

6
00:10:31,640 --> 00:10:34,200
‫وأيام أسوأ بكثير

7
00:10:35,840 --> 00:10:38,200
‫يبدو أن هذا النهار سيكون نموذجاً
‫لأحد هذين الخيارين

8
00:10:40,520 --> 00:10:42,760
‫العالم بأسره يريدني ميتاً

9
00:10:45,000 --> 00:10:46,640
‫يجب أن أبقى مختبئاً دائماً

10
00:10:49,080 --> 00:10:50,800
‫يجب ألا أخاطر بالتعرض لاعتداء آخر

11
00:11:08,000 --> 00:11:11,560
‫الضربة التي تقضي علينا
‫هي التي لا نتوقعها

12
00:11:15,080 --> 00:11:16,640
‫ولكن لمَ لم أرها؟

13
00:11:18,600 --> 00:11:20,480
‫بالطبع كانوا يريدون قتلي

14
00:11:20,960 --> 00:11:22,920
‫فالقتل هو مهنتهم

15
00:11:28,200 --> 00:11:30,000
‫ليس السؤال "ماذا حدث؟"

16
00:11:33,080 --> 00:11:36,960
‫بل "ماذا حدث لي؟"

17
00:11:58,800 --> 00:12:00,960
‫أنت الـ"لورد مارشال" الآن

18
00:12:02,080 --> 00:12:03,840
‫كيف اقتربوا بهذا القدر؟

19
00:12:08,000 --> 00:12:10,720
‫كيف سمحت لهم بمفاجأتي؟

20
00:12:11,640 --> 00:12:14,560
‫العتبة! دلّنا على العتبة

21
00:12:15,080 --> 00:12:16,760
‫الـ"نكرومونغرز"

22
00:12:17,840 --> 00:12:20,040
‫أراد البعض تتويجي

23
00:12:22,080 --> 00:12:24,360
‫بينما أراد البعض الآخر قتلي

24
00:12:27,080 --> 00:12:30,000
‫أرجوك، عد إلى السرير

25
00:12:31,400 --> 00:12:34,720
‫كان يُفترض بكل "لورد مارشال"
‫أن يؤدي قسماً

26
00:12:36,240 --> 00:12:40,400
‫لكنني لم أستطع إتمامه بعد

27
00:12:42,200 --> 00:12:44,680
‫يمكن القول إنه أدّى
‫إلى خلاف بسيط

28
00:12:46,240 --> 00:12:48,560
‫وعدد لا بأس به من القتلة

29
00:12:51,480 --> 00:12:52,880
‫أردت مخرجاً

30
00:12:59,000 --> 00:13:00,640
‫مكان جديد

31
00:13:02,600 --> 00:13:05,440
‫أو قد يكون قديماً

32
00:13:05,920 --> 00:13:07,160
‫كوكب "فيوريا"

33
00:13:07,960 --> 00:13:09,720
‫أعرف اسمه

34
00:13:10,760 --> 00:13:12,480
‫لكنك لا تعرف مكانه

35
00:13:13,360 --> 00:13:15,520
‫أحتاج إلى خرائط

36
00:13:15,600 --> 00:13:16,920
‫- مستحيل
‫- أحتاج إلى وجهة

37
00:13:17,000 --> 00:13:18,960
‫تم محوه من كل السجلات، كما تعلم

38
00:13:19,040 --> 00:13:22,720
‫لكنك تتذكر مكانه أيها القائد "فاكو"

39
00:13:24,360 --> 00:13:25,880
‫العالم كبير

40
00:13:27,440 --> 00:13:29,880
‫والخارطة الوحيدة المتبقية في الوجود

41
00:13:30,760 --> 00:13:34,280
‫موجودة في ذهني يا "رديك"

42
00:13:40,240 --> 00:13:41,640
‫ما الذي تطلبه؟

43
00:13:45,720 --> 00:13:47,080
‫العرش؟

44
00:13:51,920 --> 00:13:53,640
‫العلوّ

45
00:13:57,800 --> 00:13:59,040
‫يا "كرون"

46
00:14:00,040 --> 00:14:01,600
‫جهز سفينة فضائية

47
00:14:03,000 --> 00:14:04,640
‫يريد "رديك" العودة إلى كوكبه

48
00:14:05,480 --> 00:14:06,840
‫"فاكو"

49
00:14:09,800 --> 00:14:12,200
‫لا ألومه على تكتمه بشأن موقع "فيوريا"

50
00:14:13,800 --> 00:14:15,640
‫إذ للعودة قيمتها الخاصة

51
00:14:18,880 --> 00:14:22,480
‫لكنني ألومه على ما حصل لاحقاً

52
00:14:36,840 --> 00:14:40,520
‫ما زال الشوط طويلاً
‫من أجل هذا

53
00:14:42,480 --> 00:14:45,400
‫"كرون"، الرجل صاحب الوجه المشوّه

54
00:14:46,240 --> 00:14:48,080
‫كان يفترض به إرشادنا إلى الطريق

55
00:14:50,880 --> 00:14:55,760
‫ولكن بدلاً من "فيوريا"
‫وجدنا أنفسنا في مكان يدعى...

56
00:14:56,640 --> 00:14:58,400
‫"ليس فيوريا"

57
00:15:07,000 --> 00:15:10,000
‫مجدداً، حاول أحدهم خداعي

58
00:15:12,440 --> 00:15:13,960
‫لذا مجدداً...

59
00:15:16,360 --> 00:15:17,920
‫سنخوض معركة دامية

60
00:16:46,320 --> 00:16:48,760
‫احتفظ بما تقتل يا "رديك"

61
00:16:49,680 --> 00:16:51,560
‫احتفظ بما تقتل!

62
00:16:57,320 --> 00:16:59,840
‫في مرحلة ما، ما عدت حذراً

63
00:17:00,720 --> 00:17:02,400
‫أصبحت مهملاً

64
00:17:03,120 --> 00:17:04,840
‫خفّت صلابتي

65
00:17:06,760 --> 00:17:09,320
‫ولعلي اقترفت أسوأ جريمة على الإطلاق

66
00:17:11,320 --> 00:17:13,080
‫أصبحت متحضراً

67
00:17:19,840 --> 00:17:22,440
‫لذا سنرجِع الساعة الآن إلى نقطة الصفر

68
00:17:24,360 --> 00:17:27,560
‫أنا وهذا العالم غير المسمّى

69
00:17:30,320 --> 00:17:32,640
‫عليّ أن أجد جانبي الحيواني من جديد

70
00:18:38,920 --> 00:18:43,920
‫بعد فترة، علمت بوجود
‫عالم مختلف هناك

71
00:18:44,800 --> 00:18:47,840
‫أساسه الماء والعشب وحياة

72
00:18:49,880 --> 00:18:52,440
‫ولم يعترض طريقي سوى شيء واحد

73
00:19:46,720 --> 00:19:47,800
‫مهلاً

74
00:22:27,120 --> 00:22:29,000
‫هيا، كشر عن أنيابك

75
00:23:39,760 --> 00:23:41,400
‫فنّان هروب؟

76
00:26:18,040 --> 00:26:19,600
‫ماذا لديك هناك؟

77
00:26:31,400 --> 00:26:32,840
‫ظننت أننا نتشارك كل شيء

78
00:26:55,800 --> 00:26:57,000
‫أفلتها

79
00:27:53,120 --> 00:27:54,520
‫لا تتحرك

80
00:28:16,720 --> 00:28:19,520
‫"زر منارة الاستغاثة"

81
00:28:28,600 --> 00:28:30,120
‫صيادو الجوائز

82
00:28:37,520 --> 00:28:38,680
‫"وجبات مجففة جاهزة للأكل"

83
00:28:44,840 --> 00:28:45,960
‫انتظر

84
00:28:47,720 --> 00:28:49,040
‫انتظر

85
00:28:49,560 --> 00:28:50,800
‫بهدوء

86
00:28:52,000 --> 00:28:53,360
‫حسناً، الآن

87
00:28:58,960 --> 00:29:00,240
‫يبدو لذيذاً

88
00:29:12,280 --> 00:29:13,600
‫كله لك

89
00:29:19,560 --> 00:29:21,080
‫كُتب عليه أنه طعام للكلاب

90
00:29:22,640 --> 00:29:24,040
‫لو كنت تجيد القراءة

91
00:29:29,640 --> 00:29:30,760
‫هيا

92
00:29:36,640 --> 00:29:38,360
‫اجلب لي طعامي الاحتياطي

93
00:29:52,120 --> 00:29:53,320
‫أين حصتك؟

94
00:30:21,920 --> 00:30:23,040
‫المطر

95
00:30:23,960 --> 00:30:25,280
‫إنه جيد

96
00:30:26,400 --> 00:30:29,600
‫عدم رؤيتك للمط�� مسبقاً
‫لا تعني أنه سيىء

97
00:30:30,560 --> 00:30:32,800
‫اهدأ

98
00:30:46,520 --> 00:30:48,440
‫حان وقت مغادرتنا المكان

99
00:30:51,760 --> 00:30:54,360
‫"زر منارة الاستغاثة"

100
00:31:05,840 --> 00:31:07,960
‫"مسح، تمّ تشغيل منارة
‫الاستغاثة في محطة (بي 7)

101
00:31:08,040 --> 00:31:10,040
‫ثمة شخص على قيد الحياة

102
00:31:10,120 --> 00:31:12,960
‫اسمه (ريتشارد ب. رديك)
‫هارب من العدالة، قاتل

103
00:31:13,080 --> 00:31:16,280
‫ستكون المكافأة مضاعفة
‫إن تم تسليمه ميتاً"

104
00:32:42,920 --> 00:32:44,080
‫لا شيء

105
00:32:46,480 --> 00:32:47,880
‫ابحث مجدداً يا "دياز"

106
00:32:49,960 --> 00:32:51,480
‫"اترك سفينة فضائية واذهب
‫أو مت هنا"

107
00:32:51,560 --> 00:32:53,720
‫يجب تعليم "رديك" الحقير العدّ

108
00:32:54,840 --> 00:32:56,280
‫ترك سفينة فضائية؟

109
00:32:56,840 --> 00:32:58,920
‫ليس لدينا أسطول احتياطي

110
00:32:59,640 --> 00:33:00,960
‫لنستعد

111
00:33:11,440 --> 00:33:13,480
‫صباح الخير يا "سايكلوب"

112
00:33:36,520 --> 00:33:37,760
‫يا "لونا"

113
00:33:40,280 --> 00:33:41,360
‫نعم

114
00:33:42,000 --> 00:33:43,560
‫أيقظها، أخرجها من السرير

115
00:33:44,040 --> 00:33:45,240
‫ماذا تقصد؟

116
00:33:45,840 --> 00:33:47,200
‫أصبح الحمل ثقيلاً جداً

117
00:33:47,640 --> 00:33:50,560
‫- إنها سجينة، أليست مبلغ عودتنا؟
‫- الحمل ثقيل جداً الآن

118
00:33:51,120 --> 00:33:52,240
‫مفهوم؟

119
00:33:52,680 --> 00:33:54,480
‫حرّر تلك الـ60 كلغ

120
00:34:09,520 --> 00:34:11,160
‫ابتعد!

121
00:34:11,400 --> 00:34:13,240
‫- ابتعد عني!
‫- توقفي!

122
00:34:13,400 --> 00:34:14,480
‫ماذا تريد الآن؟

123
00:34:14,680 --> 00:34:17,360
‫سأفك قيودك، حسناً؟

124
00:34:19,480 --> 00:34:21,640
‫- لا أريد ذلك
‫- أسأت فهمي

125
00:34:22,720 --> 00:34:24,160
‫لن يمسّك أحد الآن

126
00:34:24,560 --> 00:34:26,360
‫ثمة مسائل أخرى
‫تشغل ذهن "سانتانا"

127
00:34:27,880 --> 00:34:29,120
‫هذا يوم سعدك

128
00:34:35,600 --> 00:34:37,160
‫- ابتعد عني
‫- حسناً

129
00:34:39,680 --> 00:34:41,520
‫ما اسم هذا الكوكب؟ أين نحن؟

130
00:34:41,640 --> 00:34:43,440
‫فيه هواء وماء
‫هذا كل ما عليك معرفته

131
00:34:47,840 --> 00:34:49,640
‫- ولكن كيف لي أن أعيش؟
‫- اذهبي وحسب

132
00:34:51,160 --> 00:34:52,600
‫قبل أن يغيّر رأيه

133
00:35:17,360 --> 00:35:19,240
‫كنت قد بدأت أتعلّق بها

134
00:35:22,160 --> 00:35:24,280
‫أين صندوقي؟

135
00:35:46,080 --> 00:35:48,880
‫اسمي "سانتانا"

136
00:35:50,120 --> 00:35:52,760
‫قائد هذا الطاقم

137
00:35:54,000 --> 00:35:56,080
‫أنا من يعرف كل شيء

138
00:35:56,680 --> 00:35:59,560
‫ويرى كل شيء ويقوى على كل شي��

139
00:36:00,560 --> 00:36:02,520
‫أليس كلامه قوياً بعض الشيء؟

140
00:36:04,000 --> 00:36:05,560
‫عليه نصب مكيدته جيداً

141
00:36:06,080 --> 00:36:10,320
‫قطعت مسافة بعيدة
‫لأضع رأسك في صندوق

142
00:36:10,520 --> 00:36:11,800
‫هنا

143
00:36:13,400 --> 00:36:17,760
‫ليكن يومك سعيداً
‫سيد "ريتشارد ب. رديك"

144
00:36:18,640 --> 00:36:24,800
‫كوني أظنه سيكون أحد أيامك الأخيرة

145
00:36:25,600 --> 00:36:29,280
‫يجب عدم تحريض "رديك" أكثر

146
00:36:30,920 --> 00:36:33,000
‫أكثر مما سيحرضه
‫وضع رأسه في صندوق؟

147
00:36:58,400 --> 00:37:01,960
‫تبّاً، ها قد أتى من في الجوار

148
00:37:07,120 --> 00:37:08,360
‫يا له من عالم صغير

149
00:37:16,520 --> 00:37:20,160
‫مركبة غير معروفة، "كلان فاغوس"
‫من "أورسا 5" يحذركم

150
00:37:20,480 --> 00:37:24,480
‫اعلموا أننا على الأرض الآن
‫وقد استجبنا إلى نداء استغاثة

151
00:37:25,000 --> 00:37:28,280
‫لا أحد بحاجة إلى المساعدة
‫ولا داعي للهبوط

152
00:37:29,000 --> 00:37:33,040
‫أكرّر، ليس ضرورياً أن تحطّوا
‫في هذا المكان الآن

153
00:37:33,800 --> 00:37:34,920
‫أهذا واضح؟

154
00:37:35,040 --> 00:37:38,840
‫لا سبب يدعوكم لتحطّوا
‫في هذا المكان الآن

155
00:37:41,440 --> 00:37:43,200
‫ما الذي قلته تواً؟

156
00:37:45,400 --> 00:37:48,160
‫"اترك سفينة فضائية واذهب
‫أو مت هنا"

157
00:38:00,360 --> 00:38:02,480
‫كانت الرحلة طويلة
‫علينا التزوّد بالماء

158
00:38:03,920 --> 00:38:05,760
‫ولا ضير في بعض الجاذبية أيضاً

159
00:38:06,680 --> 00:38:09,440
‫كما قلت، الوضع تحت السيطرة

160
00:38:16,000 --> 00:38:19,040
‫أتعرفون من كان عند منارة الاستغاثة؟

161
00:38:21,720 --> 00:38:23,320
‫ما كنت لآتي إن لم أعرف

162
00:38:24,800 --> 00:38:27,280
‫ألا تعجبك فكرة الحصول على الدعم؟

163
00:38:27,960 --> 00:38:30,080
‫لدي طاقم يستطيع محاربة كل شيء

164
00:38:30,920 --> 00:38:32,600
‫دون التقليل من احترام طاقمك

165
00:38:32,680 --> 00:38:37,080
‫الذين يبدون أقوياء أيضاً بزيّهم الموحّد

166
00:38:37,520 --> 00:38:39,840
‫تبّاً، لم أعلم بوجود زي موحّد

167
00:38:40,400 --> 00:38:41,480
‫حدث ولا حرج

168
00:38:41,680 --> 00:38:43,960
‫لا أريد تخطّي صلاحياتك

169
00:38:45,240 --> 00:38:47,560
‫نريد المشاهدة وحسب
‫إن كنت لا تمانع

170
00:38:50,040 --> 00:38:51,320
‫وإن كنت أمانع؟

171
00:38:52,040 --> 00:38:54,640
‫هذه محطة مشتركة
‫وهي مفتوحة أمام سائر المرتزقة

172
00:38:56,520 --> 00:38:58,480
‫- بالمناسبة، اسمي...
‫- فات الأوان

173
00:38:59,200 --> 00:39:02,000
‫هذا اسمك ، "فات الأوان"

174
00:39:02,840 --> 00:39:05,400
‫ولا أريد أن تعيق طريقي يا صديقي

175
00:39:06,440 --> 00:39:07,760
‫سأعرض عليك شيئاً

176
00:39:09,080 --> 00:39:11,680
‫لن أساعدك إلا اذا طلبت مساعدتي
‫ما رأيك؟

177
00:39:29,320 --> 00:39:32,520
‫خرجت للاستطلاع ووجدت نظاماً جوفياً
‫يقع على بعد خمسة كيلومترات جنوباً

178
00:39:33,960 --> 00:39:35,240
‫لا ضير في استكشافه

179
00:39:36,400 --> 00:39:37,680
‫يا "فات الأوان"

180
00:39:38,400 --> 00:39:41,680
‫أخرج البطارية من مركبتك
‫وضعها بالقرب من مركبتي

181
00:39:41,920 --> 00:39:43,120
‫حقاً؟ لماذا؟

182
00:39:43,480 --> 00:39:45,800
‫شغّل "رديك" المنارة
‫للخروج من هذا الكوكب

183
00:39:47,200 --> 00:39:51,040
‫بمعنى آخر، كان يطلب سيارة أجرة

184
00:39:53,000 --> 00:39:54,080
‫والمغزى؟

185
00:39:54,520 --> 00:39:56,760
‫وقد تكون المركبة شركاً جيداً

186
00:39:57,120 --> 00:40:01,120
‫مكان ضيق، جدران معدنية، زنزانة

187
00:40:02,440 --> 00:40:03,600
‫فكرة رائعة، لا؟

188
00:40:03,840 --> 00:40:06,960
‫هل معظم الناس الذين تقابلهم أغبياء؟

189
00:40:07,040 --> 00:40:09,800
‫أريد التأكد من كون المركبات غير قابلة
‫للتشغيل في حال أتى لسرقتها، مفهوم؟

190
00:40:10,720 --> 00:40:11,720
‫هيا

191
00:40:11,880 --> 00:40:14,560
‫يا "دال"، أخرجي البطارية من المركبة

192
00:40:38,800 --> 00:40:40,200
‫سأفعل ذلك، مهلاً

193
00:40:49,640 --> 00:40:50,840
‫"تحذير، متفجرات قوية"

194
00:40:54,240 --> 00:40:56,160
‫"تحذير، متفجرات قوية"

195
00:40:57,000 --> 00:40:59,600
‫"تحذير، متفجرات قوية"

196
00:41:00,120 --> 00:41:01,640
‫نحن مستعدون يا "رديك"

197
00:41:24,800 --> 00:41:28,600
‫أؤكد لك، لسنا بحاجة
‫إلى 11 شخص لقتل "رديك"

198
00:41:29,200 --> 00:41:31,360
‫يكفي أربعة رجال لإنجاز المهمة

199
00:41:31,760 --> 00:41:34,400
‫أنت تنحسنا يا رجل
‫وهذا ليس جيداً

200
00:41:34,600 --> 00:41:37,640
‫لا أكترث لرأيهم، فهو رجل واحد

201
00:41:40,120 --> 00:41:41,480
‫كما تريد

202
00:41:42,600 --> 00:41:43,840
‫إنه مجرد رجل واحد

203
00:41:47,400 --> 00:41:48,480
‫تبّاً

204
00:41:58,720 --> 00:42:01,520
‫أظنه قمر هذا الكوكب

205
00:42:02,840 --> 00:42:04,480
‫ستكون ليلة حالكة الظلام

206
00:42:05,360 --> 00:42:06,760
‫هذا لصالحه

207
00:42:08,200 --> 00:42:11,400
‫ربما سيضغط عليك أولاً ويحرمك من النوم

208
00:42:12,080 --> 00:42:13,480
‫ألا ترى أنني مشغول؟

209
00:42:14,880 --> 00:42:16,480
‫أعبر عما في ذهني وحسب

210
00:42:16,920 --> 00:42:19,520
‫كونك فعلتَ ذلك...

211
00:42:21,160 --> 00:42:25,480
‫سأسألك بتهذيب أن تغادر باحتي

212
00:42:28,280 --> 00:42:29,760
‫سأقفل المحطة لليلة

213
00:42:30,240 --> 00:42:31,320
‫أبقني على اطلاع

214
00:42:31,600 --> 00:42:34,000
‫حالما أضع رأسه في صندوق
‫سأخبرك بذلك

215
00:42:58,640 --> 00:43:00,600
‫أيها القطاع "29 دي"، تأهبوا

216
00:43:05,680 --> 00:43:07,000
‫ماذا ترى يا قريبي؟

217
00:43:09,880 --> 00:43:11,720
‫حيوان من فصيلة الـ"دينغو"

218
00:43:15,760 --> 00:43:17,960
‫أجل، أراه الآن

219
00:43:18,640 --> 00:43:19,720
‫هل أرديه؟

220
00:43:19,840 --> 00:43:22,040
‫اقتله برصاصة واحدة صامتة

221
00:43:27,080 --> 00:43:29,560
‫أحسنت يا "دياز"، هذا واعد

222
00:43:30,440 --> 00:43:31,800
‫كان شيء في عيني

223
00:43:32,040 --> 00:43:33,560
‫يسمّى ذلك منظار الرؤية

224
00:43:34,080 --> 00:43:35,440
‫جرّب حظك مرة أخرى

225
00:43:35,840 --> 00:43:37,160
‫أنت مسيطر على الوضع، صحيح؟

226
00:43:38,640 --> 00:43:40,720
‫هلا توقفت عن التنصت عليّ

227
00:44:04,000 --> 00:44:05,720
‫ماذا يجري يا ترى؟

228
00:44:26,880 --> 00:44:28,600
‫حمداً للرب!

229
00:44:29,200 --> 00:44:30,600
‫اغرب عن وجهي

230
00:44:33,160 --> 00:44:36,920
‫"روبيو"، أنا في طريقي إليك الآن
‫لتبديل جهاز استشعار معطل

231
00:44:40,840 --> 00:44:42,720
‫ما كان هنا مقابل ما وُجد هنا

232
00:44:43,560 --> 00:44:44,800
‫وما النتيجة؟

233
00:44:45,240 --> 00:44:48,200
‫جيدة، لا يوجد مورفين
‫لكنه الشيء الذي يُستهلك أولاً

234
00:44:50,360 --> 00:44:51,760
‫لكن هذا غريب بعض الشيء

235
00:44:53,200 --> 00:44:55,960
‫مصائد للكائنات المفترسة بفكوك الكبيرة

236
00:44:56,600 --> 00:44:58,400
‫ستة منها مسجّلة
‫لكن لم يتم العثور على أي منها

237
00:44:59,400 --> 00:45:01,240
‫لا يمكن أن تختفي من تلقاء نفسها

238
00:45:02,000 --> 00:45:04,600
‫أجل، لكن شتى الأشياء تختفي
‫من هذه المحطات أيها الزعيم

239
00:45:04,880 --> 00:45:07,040
‫تكفي سنة واحدة سيئة
‫كي تتم السرقات

240
00:45:15,800 --> 00:45:17,040
‫يا "سانتانا"؟

241
00:45:17,960 --> 00:45:20,120
‫هل مسحت المنطقة قبل مجيئي؟

242
00:45:20,640 --> 00:45:21,840
‫لماذا؟

243
00:45:22,640 --> 00:45:24,760
‫أريد التأكد من عدم قيام
‫أحد بنصب كمائن لنا

244
00:45:24,960 --> 00:45:26,400
‫المنطقة "5 كيو"

245
00:45:28,840 --> 00:45:30,120
‫أتفهمني؟

246
00:45:30,560 --> 00:45:32,600
‫كمائن؟ أي كمائن؟

247
00:45:33,040 --> 00:45:34,560
‫ذات الفكوك الكبيرة

248
00:45:41,440 --> 00:45:43,200
‫لا تلمس ذلك الشيء اللعين!

249
00:45:49,280 --> 00:45:50,400
‫ماذا؟

250
00:45:54,600 --> 00:45:56,000
‫درع علوي

251
00:46:05,480 --> 00:46:06,680
‫سحقاً!

252
00:46:07,120 --> 00:46:08,200
‫مستعد

253
00:46:11,880 --> 00:46:14,200
‫لا تتحرك!

254
00:46:23,360 --> 00:46:25,320
‫من كان يصرخ ولماذا؟

255
00:46:27,640 --> 00:46:28,840
‫"نونيز"

256
00:46:29,440 --> 00:46:31,040
‫أخرج عدّة المسح

257
00:46:31,800 --> 00:46:36,520
‫واستطلع عدد المصائد الكبيرة
‫الموجودة هنا، اتفقنا؟

258
00:46:38,200 --> 00:46:42,520
‫أظن أن المنطقة الشمالية الغربية
‫هي عبارة عن حقل ألغام

259
00:46:43,480 --> 00:46:45,120
‫قم بذلك الآن، حسناً يا "نونيز"؟

260
00:46:47,360 --> 00:46:48,840
‫أفهمت يا "نونيز"؟

261
00:46:53,360 --> 00:46:54,840
‫"نونيز"؟

262
00:46:56,800 --> 00:46:57,960
‫هذا سيىء

263
00:46:58,520 --> 00:46:59,840
‫هذا سيىء جداً

264
00:47:01,400 --> 00:47:03,880
‫- "نونيز"؟
‫- اصمت أيها الغبي!

265
00:47:04,080 --> 00:47:06,520
‫توقف جهازه عن العمل
‫ليجده أحد ما

266
00:47:07,120 --> 00:47:08,160
‫وأرشدوه إلى موقعه

267
00:47:08,240 --> 00:47:09,720
‫القطاع "13 إيتش"، هيا

268
00:47:17,040 --> 00:47:18,000
‫هنا

269
00:47:18,080 --> 00:47:20,120
‫القطاع "13 إيتش"
‫يفترض به أن يكون هنا

270
00:47:26,400 --> 00:47:31,320
‫11 شخصاً عدد مبالغ فيه، أليس كذلك؟
‫أنت تعرف "رديك" حق المعرفة!

271
00:47:31,880 --> 00:47:34,120
‫ربما عليك التراجع عن كلامك

272
00:47:34,760 --> 00:47:37,120
‫أبعد النحس عنا، أتفهم؟

273
00:47:38,280 --> 00:47:42,400
‫هذا ما يجب فعله يا "فالكو"
‫أبعد النحس عنا

274
00:47:49,320 --> 00:47:50,760
‫لا تعبث معي الآن

275
00:47:53,480 --> 00:47:54,440
‫ما الأمر؟

276
00:47:54,640 --> 00:47:55,600
‫- تراجع!
‫- هذا أنا

277
00:47:55,720 --> 00:47:56,840
‫أخذ "فالكو"!

278
00:48:05,560 --> 00:48:07,240
‫تأهبا لكن ابقيا هنا

279
00:48:08,680 --> 00:48:10,400
‫ممنوع الخروج حتى أصدر أمراً بذلك

280
00:48:11,280 --> 00:48:13,800
‫- أصيب رجل وتم أخذ "فالكو"
‫- الخطر يحدق بنا

281
00:48:13,880 --> 00:48:15,640
‫- كيف تمكن من القيام بذلك؟
‫- لم أره إطلاقاً يا رجل

282
00:48:15,720 --> 00:48:17,160
‫- كان هنا ولم أره
‫- ماذا عن المركبة؟

283
00:48:17,360 --> 00:48:18,560
‫- أهو على متنها؟
‫- إن لا يريد المركبة

284
00:48:18,640 --> 00:48:20,840
‫بل يريد النيل منا
‫أطلق النار وحسب!

285
00:48:29,600 --> 00:48:31,160
‫ليلة واحدة، ثلاثة قتلى

286
00:48:31,960 --> 00:48:33,320
‫لا يعجبني هذا الوضع

287
00:48:34,160 --> 00:48:35,200
‫مات شخصان واختفى واحد

288
00:48:35,400 --> 00:48:36,720
‫أي ثلاثة قتلى

289
00:48:37,040 --> 00:48:39,240
‫انظروا إلى الأمر من هذه
‫الناحية يا رجال

290
00:48:41,760 --> 00:48:43,440
‫ستكفينا الآن في مركبة واحدة

291
00:48:43,720 --> 00:48:44,800
‫"دياز"

292
00:48:49,280 --> 00:48:51,000
‫أحضر المصائد الموجودة هناك

293
00:48:51,600 --> 00:48:55,600
‫"لونا"، اتل صلاة
‫على أرواح هذين الميتين

294
00:49:05,240 --> 00:49:09,720
‫حسناً، ربما علينا البدء من جديد

295
00:49:12,440 --> 00:49:13,840
‫ما اسمك؟

296
00:49:14,520 --> 00:49:16,200
‫تريد معرفته الآن؟

297
00:49:19,000 --> 00:49:20,320
‫لا أظنني أود قوله

298
00:49:20,760 --> 00:49:23,360
‫إذ كل من تعرف اسمه
‫يموت يا "سانتانا"

299
00:49:26,840 --> 00:49:28,160
‫هل ستنظف ذلك؟

300
00:49:29,560 --> 00:49:31,440
‫اخرسي أيتها السافلة اللعينة

301
00:49:37,240 --> 00:49:38,680
‫- اعذرني
‫- يا للهول

302
00:49:39,400 --> 00:49:41,120
‫احذر من الهجمات المفاجئة

303
00:49:42,280 --> 00:49:43,640
‫ربما...

304
00:49:44,160 --> 00:49:47,560
‫ربما آن الأوان لتوحيد قوانا، لا؟

305
00:49:50,360 --> 00:49:52,080
‫هل تطلب مساعدتي؟

306
00:49:52,600 --> 00:49:55,520
‫ربما أحتاج إلى بعض معدّاتك

307
00:49:57,440 --> 00:50:00,760
‫إذا رافق المعدّات بعض من رجالك

308
00:50:01,800 --> 00:50:05,480
‫سأتفهم حينئذ
‫أن تلك طريقة سير الأمور

309
00:50:07,040 --> 00:50:08,680
‫أنت تطلب مساعدة معدّاتي إذاً؟

310
00:50:09,680 --> 00:50:11,000
‫مبدئياً، نعم

311
00:50:12,040 --> 00:50:13,160
‫"موس"؟

312
00:50:20,000 --> 00:50:22,360
‫العدّة ترفض أيها الحقير

313
00:50:23,160 --> 00:50:24,320
‫هذه هي الإجابة

314
00:50:24,720 --> 00:50:26,560
‫ماذا تريد إذاً يا رجل؟

315
00:50:26,840 --> 00:50:29,880
‫أتعلم؟ سأضمك إلى فريقي يا "سانتانا"

316
00:50:30,480 --> 00:50:34,040
‫لكنني سأوجه الأوامر لـ"دال"
‫الذي بدوره سيوجه الأوامر لك

317
00:50:34,480 --> 00:50:36,560
‫وهكذا سيكون التسلسل
‫القيادي من الآن فصاعداً

318
00:50:37,720 --> 00:50:40,120
‫لم لا تعجبني خطتك؟

319
00:50:41,560 --> 00:50:43,840
‫أجل، أتعلم لماذا؟

320
00:50:44,200 --> 00:50:46,920
‫لأنها خطة مهينة

321
00:50:47,040 --> 00:50:51,120
‫لن أطيع تابعتك الحقيرة
‫التي تظن أنني لن أرد لها ضرباتها

322
00:50:53,680 --> 00:50:55,160
‫لا أعاشر الرجال

323
00:50:56,240 --> 00:50:57,960
‫لكنني ألقنهم درساً بين الحين
‫والآخر إن لزمهم ذلك

324
00:51:01,080 --> 00:51:03,440
‫إليك ما سيحصل يا "سانتانا"
‫لن تشارك في الخطة

325
00:51:04,520 --> 00:51:07,800
‫أعدك بإلقاء القبض على "رديك"
‫لكنني أريده حيّاً

326
00:51:08,600 --> 00:51:11,920
‫أمهلني يوماً، ثم تستطيع قتله

327
00:51:12,880 --> 00:51:14,120
‫هل ستعطيني المكافأة؟

328
00:51:14,480 --> 00:51:18,680
‫ادفع أجر طاقمي وثمن الوقود واحتفظ
‫بالمبلغ المتبقي، هذه هي الاتفاقية

329
00:51:20,080 --> 00:51:21,640
‫ماذا يعني "رديك" لك؟

330
00:51:22,520 --> 00:51:24,160
‫إنه ليس مجرماً عادياً

331
00:51:24,520 --> 00:51:26,760
‫ماذا تريد؟ لماذا أنت هنا؟

332
00:51:27,480 --> 00:51:28,720
‫من أنت؟

333
00:51:29,880 --> 00:51:31,120
‫اسمي "جونز"

334
00:51:31,280 --> 00:51:33,520
‫جهّزوا المركبات
‫وضعوا الدراجات على متنها

335
00:51:33,640 --> 00:51:35,440
‫سأذهب مع "موس" و"لوكسبور"

336
00:51:35,560 --> 00:51:39,440
‫أريد ذخائر غير مميتة
‫ومتفجرات وقنابل حارقة

337
00:51:39,800 --> 00:51:43,800
‫هذا الرجل يصطاد في الليل
‫لذا سنلاحقه في النهار

338
00:51:44,720 --> 00:51:47,720
‫"دياز" و"فارغس"
‫أرياني موقع قتل آخر الضحايا

339
00:51:51,040 --> 00:51:52,520
‫نوع من الكلاب

340
00:52:05,240 --> 00:52:07,080
‫يا "دياز"، أرى كلباً هنا

341
00:52:07,920 --> 00:52:10,240
‫أهو نفس الكلب من فصيلة
‫"دينغو" الذي رأيناه أمس؟

342
00:52:11,200 --> 00:52:12,800
‫لا، إذ حتماً قتلناه

343
00:52:20,000 --> 00:52:22,920
‫- يحتمل أن يكون نفسه
‫- إنه هو

344
00:52:23,000 --> 00:52:25,520
‫"دال"، أخرجي بندقية
‫القنص وذخائر الـ"باريوم" الآن

345
00:52:37,000 --> 00:52:38,400
‫يبعد 1500 متر

346
00:53:04,400 --> 00:53:07,640
‫"تم التعقّب"

347
00:53:48,240 --> 00:53:50,000
‫لعل هذه أول حفرة وجدها

348
00:53:50,720 --> 00:53:53,240
‫يعود الحيوان المذعور من طريق يعرفها

349
00:53:55,320 --> 00:53:57,840
‫فضلاً عن ذلك، أرصد رائحة إنسان

350
00:55:12,440 --> 00:55:15,720
‫"فيوريا"

351
00:55:18,000 --> 00:55:19,280
‫"رديك"!

352
00:55:26,120 --> 00:55:27,840
‫أخفضوا أسلحتكم

353
00:55:35,720 --> 00:55:37,120
‫إنه مساعد "سانتانا"

354
00:55:37,400 --> 00:55:40,040
‫- "فالكو"
‫- تبّاً، قتلنا رهينة للتو؟

355
00:55:40,200 --> 00:55:41,800
‫أتقفّى أثر "رديك" منذ عشر سنوات

356
00:55:42,200 --> 00:55:44,120
‫إنه لا يحبذ فكرة الرهائن

357
00:55:45,040 --> 00:55:46,600
‫كان "فالكو" ميتاً من قبل

358
00:55:47,200 --> 00:55:50,120
‫إنها مجرد حيلة لاكتساب الوقت

359
00:55:52,800 --> 00:55:54,360
‫تبّاً!

360
00:55:55,400 --> 00:55:56,640
‫اللعنة!

361
00:56:00,200 --> 00:56:01,640
‫أخفقنا

362
00:56:03,040 --> 00:56:04,800
‫إن لم يكن "رديك" هنا...

363
00:56:43,760 --> 00:56:47,480
‫هل تسمعينني يا "دال"؟
‫هل من أحد يسمعني؟

364
00:56:48,360 --> 00:56:49,920
‫هل أنت موجودة يا "دال"؟

365
00:57:43,320 --> 00:57:44,560
‫مفاجأة

366
00:57:48,320 --> 00:57:50,160
‫هل كنت تتلصص عليّ بطريقة ما؟

367
00:57:50,960 --> 00:57:53,440
‫فلتتحقّق كل أحلامك يا جميلتي

368
00:57:55,240 --> 00:57:58,160
‫لديك دقيقتان، أريد أن تخرج للحراسة

369
00:58:04,040 --> 00:58:05,320
‫"لونا"!

370
00:58:10,080 --> 00:58:13,720
‫لا تراقبني بل قم بحمايتي
‫هذا الغرض من وجودك هنا

371
00:58:14,560 --> 00:58:15,960
‫تقدم خطوتين إلى الأمام

372
00:58:16,360 --> 00:58:17,680
‫خطوتان

373
00:58:27,000 --> 00:58:28,720
‫لا تنس، قد يكون في أي مكان

374
00:59:17,760 --> 00:59:20,080
‫أنا "جون"
‫فليجب أي أحمق في المحطة!

375
00:59:20,720 --> 00:59:24,440
‫احموا تلك الخزانة وتلك البطارية

376
00:59:25,080 --> 00:59:27,120
‫ربما يكون "رديك" قد خدعنا

377
00:59:27,920 --> 00:59:31,560
‫سأصل بعد سبع دقائق، كونوا حذرين

378
00:59:40,680 --> 00:59:42,120
‫أين ذهبت أيها الوضيع؟

379
00:59:44,720 --> 00:59:47,200
‫انتهت الدقيقتان، هل ستمتثل لأوامري؟

380
00:59:48,400 --> 00:59:50,520
‫سمعت أن "رديك" قد يكون هنا

381
00:59:51,120 --> 00:59:52,920
‫لذا ارتأيت تفقد الخزانة

382
00:59:55,200 --> 00:59:59,400
‫اخرج وخذ المنظار
‫وقم بملاحقة ذلك الحقير

383
01:00:00,120 --> 01:00:01,720
‫لن تجده هنا

384
01:00:14,440 --> 01:00:18,400
‫في الواقع يا "دال"
‫أعتقد أن لدينا قاسم مشترك

385
01:00:19,560 --> 01:00:22,280
‫أنا أيضاً لا أعاشر الرجال

386
01:01:05,560 --> 01:01:06,840
‫عليك رؤية هذا

387
01:01:09,400 --> 01:01:11,960
‫"مبادلة عادلة"

388
01:01:15,800 --> 01:01:17,040
‫هو كتب ذلك؟

389
01:01:17,960 --> 01:01:20,920
‫دمّر معدّات الاتصال الفضائية
‫الخاصة بنا بالكامل

390
01:01:21,960 --> 01:01:24,920
‫وهذا دم من؟ هناك؟ هنا؟

391
01:01:25,720 --> 01:01:26,840
‫هناك؟

392
01:01:32,440 --> 01:01:35,000
‫توجّب عليّ ضربه من جديد، آسفة

393
01:01:36,440 --> 01:01:37,640
‫ليس حقاً

394
01:01:39,960 --> 01:01:41,520
‫"مبادلة عادلة"

395
01:01:44,960 --> 01:01:46,040
‫تبّاً!

396
01:01:47,640 --> 01:01:49,160
‫لنلق نظرة على هذه

397
01:02:00,520 --> 01:02:01,640
‫توقف

398
01:02:04,400 --> 01:02:06,040
‫هل بقي المفتاح
‫حول عنقك طوال الوقت؟

399
01:02:07,760 --> 01:02:08,840
‫طوال الوقت

400
01:02:09,120 --> 01:02:13,760
‫لا بد أن سبب كتابته لـ"مبادلة عادلة"
‫هو أخذه لشيء من الخزانة

401
01:02:14,640 --> 01:02:17,600
‫شيء نحتاج إليه مثل البطارية

402
01:02:17,880 --> 01:02:20,640
‫والتي سيقايضها
‫مقابل شيء يحتاج إليه

403
01:02:21,840 --> 01:02:24,040
‫كل هذا؟ يا للهول!

404
01:02:24,600 --> 01:02:26,680
‫هذا غير مرجح إطلاقاً

405
01:02:28,400 --> 01:02:30,760
‫دعني أوضح لك ما يجري يا "سانتانا"
‫الأمر كالتالي...

406
01:02:30,880 --> 01:02:35,680
‫إن تمكّن من فتح هذه الخزانة
‫لقام بإقفالها من جديد وتغيير رمزها السري

407
01:02:36,960 --> 01:02:38,880
‫يحتمل أن تدخل الرمز
‫الخاطىء يا "سانتانا"

408
01:02:41,320 --> 01:02:42,400
‫إذاً...

409
01:02:43,920 --> 01:02:47,880
‫هل برأيك، خلال الساعات الماضية...

410
01:02:48,840 --> 01:02:51,720
‫أنه أخذ المفتاح من عنقي
‫من دون ملاحظتي

411
01:02:52,160 --> 01:02:53,240
‫وفعل فعلته

412
01:02:53,440 --> 01:02:57,600
‫وأعاد المفتاح إلى عنقي
‫من دون ملاحظتي؟

413
01:02:58,520 --> 01:02:59,680
‫أهذا ما ترمي إليه؟

414
01:03:00,040 --> 01:03:03,600
‫من أين تأتي بأفكارك؟ من الأساطير؟

415
01:03:03,840 --> 01:03:05,720
‫إنه ليس شهيراً عبثاً

416
01:03:05,800 --> 01:03:09,240
‫إنه مجرم وليس مشعوذاً

417
01:03:10,560 --> 01:03:11,960
‫لكل امرىء نصيبه من العلم

418
01:03:26,960 --> 01:03:28,240
‫هذا لا يصدق

419
01:03:28,920 --> 01:03:31,760
‫هذا لا يصدق
‫الحركات الثلاث الأولى هي نفسها

420
01:03:32,560 --> 01:03:33,760
‫ولم يحدث شيء

421
01:03:33,920 --> 01:03:35,880
‫يمكن أن يسعفك الحظ ثلاث مرات
‫بلعبة الروليت الروسي

422
01:03:36,440 --> 01:03:38,040
‫هذا لا يعني أن الحظ سيحالفك
‫لمرة رابعة أيها الغبي

423
01:03:38,480 --> 01:03:40,960
‫أتعلم يا "سانتانا"
‫أنا أوافقك الرأي ولأول مرة

424
01:03:41,080 --> 01:03:43,400
‫- أعتقد أنك ستنجح
‫- اصمتي

425
01:03:46,640 --> 01:03:48,760
‫أنت، أتعتقد أننا سننجح؟

426
01:03:49,840 --> 01:03:50,920
‫أجل

427
01:03:51,280 --> 01:03:52,840
‫أعتقد أنك ستنجح يا قريبي

428
01:03:53,160 --> 01:03:54,880
‫ستنجح، استجمع رجولتك وحسب

429
01:03:56,360 --> 01:03:59,320
‫هذا من اختصاصك أيتها الشاذّة

430
01:03:59,800 --> 01:04:00,800
‫لن أفتح تلك الخزانة

431
01:04:00,920 --> 01:04:03,440
‫- بلى
‫- هذا محال

432
01:04:04,720 --> 01:04:05,840
‫مهلاً!

433
01:04:06,400 --> 01:04:08,000
‫فكّروا قليلاً

434
01:04:08,080 --> 01:04:10,360
‫لن ننجز عمل "رديك" بالنيابة عنه

435
01:04:11,400 --> 01:04:12,960
‫أخفضوا أسلحتكم

436
01:04:13,840 --> 01:04:15,000
‫وانظروا إلى هذا

437
01:04:16,160 --> 01:04:17,360
‫كان هنا

438
01:04:18,000 --> 01:04:19,200
‫في هذه البقعة

439
01:04:19,880 --> 01:04:21,720
‫أنزل سيفك يا "سانتانا"

440
01:04:25,520 --> 01:04:27,080
‫لا تفتحها إذاً

441
01:04:27,760 --> 01:04:31,600
‫المشكلة يا "سانتانا" هي أننا لن نتمكن
‫من المغادرة إطلاقاً ما لم نفتح الخزانة

442
01:04:52,800 --> 01:04:54,720
‫يا رب السماوات...

443
01:04:59,640 --> 01:05:00,800
‫أربعة

444
01:05:01,400 --> 01:05:02,600
‫عليك بخمسة

445
01:05:08,640 --> 01:05:09,680
‫خمسة

446
01:05:15,800 --> 01:05:17,000
‫و...

447
01:05:23,200 --> 01:05:24,240
‫ويحي

448
01:05:25,320 --> 01:05:26,720
‫ليتني فكرت في ذلك

449
01:05:36,760 --> 01:05:37,880
‫ستة!

450
01:05:41,400 --> 01:05:42,520
‫ستة!

451
01:05:46,920 --> 01:05:47,960
‫ستة!

452
01:05:50,200 --> 01:05:53,200
‫أنت جندي فاشل يا "سانتانا"
‫أؤكد لك ذلك

453
01:05:53,960 --> 01:05:55,480
‫تغلبت على مخاوفك هذه المرة

454
01:05:55,680 --> 01:05:57,520
‫لم أتوقع منه القيام بذلك

455
01:05:58,880 --> 01:06:00,120
‫هذه إشارة

456
01:06:02,560 --> 01:06:03,960
‫رائع

457
01:06:05,520 --> 01:06:07,160
‫أعتقد أن هذه إشارة

458
01:06:09,920 --> 01:06:14,680
‫ربما يريد الرب أن نستعيد البطاريات
‫ونغادر هذا الكوكب في أسرع وقت

459
01:06:20,080 --> 01:06:21,960
‫انه يعطيني الحظ الجيد

460
01:06:25,280 --> 01:06:26,840
‫انتقيت المجال الخاطىء أيها الشاب

461
01:06:28,000 --> 01:06:30,000
‫تمنّيت أن تنفجر القنبلة

462
01:06:39,880 --> 01:06:42,200
‫أحطنا مغارته بالقنابل الحارقة

463
01:06:42,720 --> 01:06:44,160
‫حتى لا يتمكن من العودة

464
01:06:44,520 --> 01:06:46,800
‫وعلى غرار الحيوان
‫سيسلك طريقاً معروفة

465
01:06:47,440 --> 01:06:49,680
‫لكن لا بد أن لديه ثلاثة أو أربعة مخابىء

466
01:06:50,440 --> 01:06:52,800
‫لذا علينا أن نفترق من هذه النقطة هنا

467
01:06:53,600 --> 01:06:56,960
‫الجهاز اللاسلكي هام، ورأيت ثلاثة
‫أجهزة إرسال واستقبال ضمن اللائحة

468
01:06:57,360 --> 01:06:59,640
‫ابحثوا عنها وقوموا بتفعليها
‫على فترات منتظمة

469
01:07:00,880 --> 01:07:03,000
‫لا أريد أن ينقطع الاتصال
‫كما في السابق

470
01:07:36,800 --> 01:07:38,080
‫هل تهابني؟

471
01:07:40,480 --> 01:07:41,560
‫أجل

472
01:07:45,560 --> 01:07:47,080
‫هل يهابونني؟

473
01:07:49,120 --> 01:07:50,760
‫أجل، إنهم يهابونك

474
01:07:56,920 --> 01:07:59,000
‫لعلكم تهابون الشخص الخطأ

475
01:07:59,840 --> 01:08:04,600
‫"لوكسبور"، أمّن الدراجات
‫لا أريد تسهيل تنقلات ذلك الرجل

476
01:08:05,320 --> 01:08:07,720
‫يا "دال"، وجدت لك
‫موقعاً ممتازاً للمراقبة

477
01:08:08,160 --> 01:08:09,840
‫هنا، على هذه الهضاب المنخفضة

478
01:08:16,200 --> 01:08:17,320
‫"موس"؟

479
01:08:20,680 --> 01:08:21,960
‫رأيته للتو

480
01:08:23,720 --> 01:08:24,920
‫كرّر ما قلت

481
01:08:26,040 --> 01:08:27,320
‫رأيته للتو

482
01:08:37,840 --> 01:08:41,600
‫"دال"، راقبي هذه المركبة جيداً
‫"دياز"، تحقق من إقفال مركبتك

483
01:08:41,680 --> 01:08:45,560
‫أما البقية، قوموا بتطويق المكان
‫ووفروا الحماية لبعضكم الآخر

484
01:08:45,840 --> 01:08:49,000
‫"سانتانا"، لقد أخذ البطاريات

485
01:09:34,880 --> 01:09:37,120
‫أعرف، إنه آت

486
01:09:40,560 --> 01:09:42,000
‫سنجمع البطاريات

487
01:09:42,280 --> 01:09:45,000
‫خذ واحدة من هذه المركبة وصلها بالأخرى
‫الطاقة هي ذاتها، صحيح؟

488
01:09:45,320 --> 01:09:47,880
‫لا يتعلق الأمر بالطاقة
‫إذ لكل مركبة عيار

489
01:09:48,000 --> 01:09:50,120
‫من شأن أي خطأ بشحنة واحدة
‫أن يحرق النظام بالكامل

490
01:09:50,240 --> 01:09:52,760
‫إذاً توصل إلى الفرق وقم بذلك

491
01:09:53,080 --> 01:09:54,400
‫اخترق النظام وحسب

492
01:09:54,640 --> 01:09:59,440
‫أستطيع أن أعطيك درساً سريعاً
‫عن التوازن الحراري وتبادل الطاقات الآن

493
01:09:59,600 --> 01:10:02,760
‫- أو ربما حري بك تصديقي
‫- فهمت

494
01:10:02,920 --> 01:10:05,520
‫المركبات غير متوافقة
‫ولن نحلق دون البطاريات

495
01:10:05,840 --> 01:10:07,760
‫لم أشعر بأننا أقحمنا أنفسنا
‫في ورطة كبيرة؟

496
01:10:07,960 --> 01:10:09,320
‫لأننا فعلنا ذلك على الأرجح

497
01:10:09,640 --> 01:10:13,480
‫ماذا لو أخذت دراجة وطعاماً يكفي ليومين
‫وطاردت ذلك الحقير بمفردي؟

498
01:10:13,680 --> 01:10:15,760
‫فكرة سيئة يا "دياز"
‫أنت وحدك ضد "رديك"؟

499
01:10:16,240 --> 01:10:18,600
‫قد أستطيع إصلاح منارة الاستغاثة مجدداً

500
01:10:18,840 --> 01:10:20,920
‫الأمر أشبه باستدعاء سيارة إسعاف
‫لسيارة أخرى، أليس كذلك؟

501
01:10:21,240 --> 01:10:23,320
‫كأن النجدة تطلب النجدة
‫لا نستطيع ذلك

502
01:10:23,400 --> 01:10:26,720
‫- ظننت أن السبل تقطعت به هنا
‫- يبدو أنك كنت مخطئاً

503
01:10:27,000 --> 01:10:29,040
‫سيطول انتظاركم للإغاثة

504
01:10:30,800 --> 01:10:34,600
‫في حال كنتم تعتزمون
‫إصلاح المنارة وطلب الدعم

505
01:10:35,240 --> 01:10:36,560
‫جهاز "فالكو" اللاسلكي

506
01:10:36,880 --> 01:10:39,600
‫"رديك"، لا أكترث بشأن الدعم

507
01:10:40,760 --> 01:10:43,760
‫إذ لا تزال لدي من الأشياء
‫التي قد تفسد نهارك فوراً

508
01:10:46,040 --> 01:10:48,120
‫لذا جد مغارة أخرى

509
01:10:48,960 --> 01:10:50,800
‫واصل الهرب والاختباء

510
01:10:52,000 --> 01:10:53,280
‫لا يهمني ذلك على الإطلاق

511
01:10:54,680 --> 01:10:56,800
‫لأنني سأعثر عليك في النهاية

512
01:10:59,840 --> 01:11:01,120
‫انظروا ناحية الجنوب

513
01:11:21,840 --> 01:11:23,240
‫لا أصدّق ذلك

514
01:11:24,320 --> 01:11:26,200
‫يا لجرأة هذا الرجل

515
01:11:28,600 --> 01:11:30,320
‫"دال"، أنت المسؤولة هنا

516
01:11:33,000 --> 01:11:34,760
‫- ماذا يجب أن أفعل؟
‫- عليك بالاحتماء

517
01:11:37,720 --> 01:11:38,960
‫هيا

518
01:12:00,280 --> 01:12:01,560
‫ألقيا أسلحتكما

519
01:12:23,880 --> 01:12:25,320
‫ما هي المكافأة؟

520
01:12:26,160 --> 01:12:28,240
‫لا أدري ولا أبالي
‫لست هنا لأجلها

521
01:12:28,800 --> 01:12:30,840
‫حتماً يعرفها الأحمق الكبير

522
01:12:31,200 --> 01:12:33,480
‫أجل، أعرف ماذا تكون تماماً

523
01:12:34,280 --> 01:12:37,120
‫ما أعرفه هو أن المكافأة تتضاعف
‫إن أخذناك ميتاً

524
01:12:38,440 --> 01:12:39,560
‫هذا جديد

525
01:12:41,280 --> 01:12:43,360
‫هل تكفي لدفع تكاليف جنازاتكم؟

526
01:12:45,640 --> 01:12:46,880
‫ما يهمّني...

527
01:12:47,840 --> 01:12:51,760
‫هو كوكب معزول
‫ضمن نظام يدعى "إم 344 جي"

528
01:12:52,880 --> 01:12:55,000
‫أريد معرفة ما حدث
‫هناك قبل عشر سنوات

529
01:12:58,560 --> 01:12:59,920
‫الأب

530
01:13:03,720 --> 01:13:05,800
‫- الوالد "جونز"
‫- أجل، هذا صحيح

531
01:13:06,680 --> 01:13:10,240
‫وقطعت كل هذه المسافة لمقابلتي فقط؟

532
01:13:12,440 --> 01:13:13,600
‫أشعر بالإطراء

533
01:13:14,160 --> 01:13:16,880
‫من الغريب أنني أجهل
‫ماذا أكتب في السجل العائلي

534
01:13:17,240 --> 01:13:20,080
‫من الغريب أن ثلاثة رجال
‫ماتوا حتى تسمع...

535
01:13:20,160 --> 01:13:22,320
‫لا، لا يحق لك إلقاء اللوم عليّ

536
01:13:23,680 --> 01:13:25,160
‫أنت المسؤول عن قتل أولئك الرجال

537
01:13:25,640 --> 01:13:28,280
‫أشعر بأنها ليست التهمة
‫الوحيدة الموجهة إليّ

538
01:13:29,160 --> 01:13:31,960
‫لدي ذخائر "باريوم" ورصاصات
‫شلّ حركة وأخرى متفجرة

539
01:13:32,080 --> 01:13:34,040
‫ما هو خيارك؟
‫الـ"باريوم" أم رصاصات شلّ الحركة؟

540
01:13:34,800 --> 01:13:36,160
‫أريد مخدّر أحصنة

541
01:13:36,920 --> 01:13:38,160
‫حسناً

542
01:13:42,920 --> 01:13:46,040
‫عذراً لمقاطعتي محادثة الأيام الخوالي هذه

543
01:13:46,400 --> 01:13:49,160
‫لكن دعوني أتقدم للتعريف بنفسي

544
01:13:49,600 --> 01:13:51,280
‫- اسمي...
‫- رجل الصندوق

545
01:13:53,480 --> 01:13:54,560
‫ماذا؟

546
01:13:54,880 --> 01:13:59,200
‫أنت من أردت وضع رأسي
‫في صندوق، صحيح؟

547
01:14:00,280 --> 01:14:03,680
‫أردت استفزازك

548
01:14:05,640 --> 01:14:07,000
‫لكنك تملك صندوقاً بالفعل

549
01:14:07,480 --> 01:14:09,120
‫هل أملك صندوقاً؟

550
01:14:09,360 --> 01:14:10,680
‫ظننتني رأيت واحداً

551
01:14:12,480 --> 01:14:15,200
‫بالطبع أملك صندوقاً
‫شأني كشأن الجميع يا رجل

552
01:14:15,960 --> 01:14:18,440
‫حتى "دياز" يملك صندوقاً كبيراً

553
01:14:19,360 --> 01:14:20,480
‫جيد

554
01:14:21,640 --> 01:14:23,040
‫سنستخدمه

555
01:14:26,880 --> 01:14:29,000
‫ثلاثة ماتوا وبقي ثمانية

556
01:14:29,760 --> 01:14:31,680
‫غالباً ما أكمل عملي

557
01:14:32,160 --> 01:14:33,560
‫ستة ماتوا

558
01:14:34,240 --> 01:14:35,360
‫تسعة ماتوا

559
01:14:36,480 --> 01:14:38,400
‫تفهم ما أرمي إليه

560
01:14:39,640 --> 01:14:41,160
‫لكن الوضع يتغيّر هنا

561
01:14:41,320 --> 01:14:44,800
‫ولن يود أحد البقاء على هذا
‫الكوكب بعد 24 ساعة

562
01:14:45,960 --> 01:14:47,920
‫لذا أعرض عليكم العمل معاً

563
01:14:48,480 --> 01:14:50,200
‫ماذا تريد؟ اتفاقاً ودّياً؟

564
01:14:50,520 --> 01:14:53,640
‫سأترك بطارية في العراء، خذها أنت

565
01:14:54,280 --> 01:14:57,280
‫وأنا سآخذ البطارية والمركبة الأخرى

566
01:14:57,520 --> 01:14:59,760
‫لحظة، انتظر
‫أي لعبة هذه؟

567
01:15:00,280 --> 01:15:02,720
‫لعبة الحظ للمتخلفين عقلياً أم ماذا؟

568
01:15:03,320 --> 01:15:06,080
‫- كان هذا مطروحاً منذ البداية
‫- انس البداية

569
01:15:08,960 --> 01:15:11,080
‫عليك التفكير في النهاية الآن

570
01:15:14,080 --> 01:15:15,560
‫أترون هذا؟

571
01:15:19,320 --> 01:15:22,160
‫سأمهلكم إلى حين هطول
‫المطر على تلك المحطة

572
01:15:24,440 --> 01:15:25,760
‫هذه هي المهلة

573
01:15:33,440 --> 01:15:34,720
‫"رجل الصندوق"

574
01:15:49,080 --> 01:15:51,120
‫"دال"، أطلقي عليه المخدر حالاً!

575
01:16:07,400 --> 01:16:08,560
‫مرة أخرى!

576
01:16:13,840 --> 01:16:15,240
‫لم يسقط

577
01:16:19,000 --> 01:16:20,280
‫عاودي الكرّة يا "دال"!

578
01:16:25,440 --> 01:16:27,120
‫اسقط وحسب

579
01:17:17,760 --> 01:17:19,400
‫سأتولى الأمر يا "دال"

580
01:17:52,040 --> 01:17:53,120
‫"رديك"

581
01:17:53,520 --> 01:17:54,680
‫"رديك"؟

582
01:18:03,720 --> 01:18:04,920
‫"جونز"؟

583
01:18:08,000 --> 01:18:09,720
‫هل تضرب الرجال المصفدين الآن؟

584
01:18:16,560 --> 01:18:18,000
‫سنبدأ من جديد

585
01:18:18,560 --> 01:18:22,600
‫ولمعلوماتك "الصيّاد غراتزنر"
‫هو اسم المركبة التجارية...

586
01:18:22,720 --> 01:18:24,600
‫التي استخدمها ابني
‫لإعادتك إلى السجن

587
01:18:24,760 --> 01:18:29,200
‫لكن تلك المركبة أجرت نداء استغاثة
‫بمحاذاة نظام "إم 344 جي"

588
01:18:29,480 --> 01:18:32,440
‫إنه نظام معزول يتألف من شمسين
‫وكوكب مأهول واحد فقط

589
01:18:35,040 --> 01:18:36,760
‫هل نجا من الحادث؟

590
01:18:38,160 --> 01:18:40,040
‫ستحدث كارثة كبيرة
‫خلال الساعات القادمة

591
01:18:41,120 --> 01:18:42,680
‫ولكن مهما حدث

592
01:18:44,000 --> 01:18:45,680
‫مهما قالوا لك

593
01:18:47,040 --> 01:18:48,840
‫لا تدعهم يفكون وثاقي

594
01:18:49,840 --> 01:18:53,800
‫من هم؟ عمن تتحدث؟
‫أتعلم مع من تتكلم؟

595
01:18:58,280 --> 01:18:59,440
‫أهذه النظرة لي؟

596
01:19:01,680 --> 01:19:04,200
‫- عند فك وثاقي
‫- يا للهول

597
01:19:04,360 --> 01:19:05,600
‫"رجل الصندوق"

598
01:19:06,240 --> 01:19:09,160
‫ستموت في الثواني الخمس الأولى

599
01:19:10,560 --> 01:19:11,600
‫حقاً؟

600
01:19:12,720 --> 01:19:14,800
‫هل تنوي قتلي بفمك؟

601
01:19:16,120 --> 01:19:17,720
‫بهذا السيف اللامع

602
01:19:18,720 --> 01:19:20,160
‫يسرني أن تحاول

603
01:19:23,600 --> 01:19:25,440
‫لمعلوماتك

604
01:19:27,400 --> 01:19:28,600
‫لقد نجا

605
01:19:34,520 --> 01:19:35,880
‫أي أنكما بقيتما وحدكما

606
01:19:37,280 --> 01:19:38,480
‫كان هناك...

607
01:19:39,600 --> 01:19:42,040
‫بعض الناجين الذين يضاهي
‫عددهم الموجودين هنا الآن

608
01:19:43,880 --> 01:19:45,400
‫كم شخصاً نجا؟

609
01:19:46,400 --> 01:19:47,480
‫ثلاثة

610
01:19:49,160 --> 01:19:50,240
‫لكن ليس هو؟

611
01:19:52,280 --> 01:19:53,400
‫لا

612
01:19:54,080 --> 01:19:56,640
‫إذاً بين الحادث
‫ولحظة تركك للكوكب...

613
01:19:58,200 --> 01:19:59,560
‫مات ابني

614
01:20:00,080 --> 01:20:04,120
‫ويمكنني أن أفترض بأنك قتلته
‫أليس كذلك؟

615
01:20:07,040 --> 01:20:08,960
‫إنني أضيع وقتي هنا

616
01:20:12,080 --> 01:20:13,800
‫هل لي بأمنيات أخيرة؟

617
01:20:19,600 --> 01:20:21,240
‫كنت أعنيك أنت

618
01:20:22,280 --> 01:20:26,640
‫الأصفاد مثيرة جداً، لكن لا

619
01:20:27,600 --> 01:20:30,040
‫لن أعاشرك أمام كل هؤلاء الرجال

620
01:20:30,280 --> 01:20:32,160
‫وإن قتلتهم جميعاً أولاً؟

621
01:20:34,760 --> 01:20:35,920
‫على رسلك يا رجل

622
01:20:36,440 --> 01:20:38,360
‫لدينا مخزون كبير من المخدر

623
01:20:40,920 --> 01:20:43,520
‫أخبريني، ماذا ترين خارج
‫تلك النافذة يا "دال"؟

624
01:20:54,280 --> 01:20:56,560
‫الـ"سايكلوب" بالإضافة إلى مركبتين

625
01:20:56,920 --> 01:20:58,800
‫وبعض الجثث المغلّفة بالبلاستيك

626
01:20:59,720 --> 01:21:01,320
‫ألا ترين شيئاً آخر؟

627
01:21:01,480 --> 01:21:02,560
‫لا

628
01:21:03,440 --> 01:21:05,440
‫أخبريني حين ترين شيئاً

629
01:21:07,080 --> 01:21:09,240
‫تعجبني أظفار أصابع قدميك بالمناسبة

630
01:21:11,560 --> 01:21:12,520
‫حقاً؟

631
01:21:13,320 --> 01:21:14,720
‫إنها مطلية باللون الوردي الحاد

632
01:21:15,880 --> 01:21:17,480
‫تتماشى مع لون صدرك

633
01:21:18,360 --> 01:21:21,320
‫لماذا نستمع إلى كلام هذا الوغد؟

634
01:21:21,920 --> 01:21:24,720
‫أيمكننا قطع رأسه من فضلكم؟

635
01:21:25,680 --> 01:21:27,120
‫إليك ما سيحدث

636
01:21:27,320 --> 01:21:30,320
‫خلال الدقيقة التالية
‫سترى رأسك يسقط في هذا الصندوق

637
01:21:32,280 --> 01:21:33,440
‫لا شيء...

638
01:21:34,200 --> 01:21:36,680
‫لا شيء سيمنعك من الذهاب إلى الجحيم

639
01:21:39,600 --> 01:21:44,280
‫ربما تود في آخر دقيقة من حياتك
‫أن ترتقي بحيث لا تكون مجرد همجي

640
01:21:46,600 --> 01:21:48,320
‫أعطني بعض الإجابات

641
01:21:49,560 --> 01:21:50,760
‫رجاءً

642
01:21:59,480 --> 01:22:02,600
‫أتود إضافة أي شيء
‫للموضوع الذي طرحته للتو؟

643
01:22:22,080 --> 01:22:23,320
‫انتهى الوقت

644
01:22:29,520 --> 01:22:30,800
‫انتهى الوقت

645
01:22:32,400 --> 01:22:33,880
‫إنه تحت تصرّفك

646
01:22:40,720 --> 01:22:42,080
‫ثبّتوه

647
01:23:04,360 --> 01:23:06,760
‫انتهت اللعبة يا رجل

648
01:23:15,520 --> 01:23:17,440
‫لعلها المزيد من حيوانات الـ"دينغو"

649
01:23:21,480 --> 01:23:22,600
‫بئس الأمر!

650
01:23:26,000 --> 01:23:27,560
‫أعرف ما سيحصل

651
01:23:29,080 --> 01:23:32,240
‫طلبت من الأفاعي لقاءك هنا

652
01:23:52,400 --> 01:23:53,880
‫سلط الضوء!

653
01:24:19,600 --> 01:24:20,800
‫كما قلت

654
01:24:22,520 --> 01:24:24,800
‫لست أنا من يجب أن تقلقوا بشأنه

655
01:24:29,200 --> 01:24:31,120
‫ما الأمر؟ ماذا يحدث في الخارج؟

656
01:24:31,880 --> 01:24:32,960
‫لا أدري

657
01:24:34,000 --> 01:24:35,520
‫شيء مخيف يحدث في الخارج

658
01:24:36,120 --> 01:24:39,080
‫هذا غير جيد، إنها تتقدم صوبنا

659
01:24:47,960 --> 01:24:50,480
‫مهما كانت تلك الكائنات
‫لن يكون من الصعب قتلها

660
01:25:30,280 --> 01:25:31,560
‫ما هذا؟

661
01:25:51,920 --> 01:25:53,160
‫تبّاً!

662
01:26:06,960 --> 01:26:08,640
‫لا أريد المزيد من الفجوات، رجاءً

663
01:26:41,480 --> 01:26:43,360
‫إليكم ما سيحدث الآن

664
01:26:45,120 --> 01:26:47,640
‫ستفكون وثاقي خلال دقيقة

665
01:26:48,280 --> 01:26:50,840
‫سنأخذ البطاريات ونغادر هذا الكوكب

666
01:26:52,000 --> 01:26:56,600
‫ولكن حين يصبح الوضع سيئاً جداً

667
01:26:59,360 --> 01:27:00,520
‫"جونز"

668
01:27:02,200 --> 01:27:05,160
‫سيموت مثل "جونز" الصغير

669
01:27:07,160 --> 01:27:08,640
‫وعند انتهاء كل شيء

670
01:27:09,600 --> 01:27:12,160
‫وبعدما تصبحون جثثاً هامدة

671
01:27:13,720 --> 01:27:16,160
‫سأمارس الحب مع "دال"

672
01:27:17,880 --> 01:27:19,960
‫فقط لأنها طلبت مني ذلك

673
01:27:21,800 --> 01:27:23,160
‫بتهذيب

674
01:27:25,840 --> 01:27:29,280
‫ماذا تقصد؟ أليس الوضع سيئاً الآن؟

675
01:27:30,640 --> 01:27:33,200
‫ماذا يحدث؟ إلام وصلنا؟

676
01:27:33,920 --> 01:27:35,600
‫من يعلم إلى متى سيستمر هطول المطر

677
01:27:37,800 --> 01:27:41,520
‫وعدد الكائنات المختبئة في الأرض

678
01:27:43,720 --> 01:27:47,040
‫رأى ذلك بعينيه ولم يخبرنا

679
01:27:57,160 --> 01:28:00,080
‫مركبة لك وأخرى لي

680
01:28:01,040 --> 01:28:03,320
‫أريد التأكد من إمكانية
‫استعادة البطاريات

681
01:28:05,600 --> 01:28:07,440
‫وأريد التأكد من وجود اتفاق بيننا

682
01:28:12,240 --> 01:28:13,440
‫اتفقنا

683
01:28:20,760 --> 01:28:22,840
‫ستبقى الأصفاد

684
01:28:35,520 --> 01:28:37,000
‫لنمتنع عن التدخل بينهم

685
01:28:40,280 --> 01:28:41,400
‫حسناً

686
01:28:43,080 --> 01:28:45,000
‫قف، قف

687
01:28:48,000 --> 01:28:49,240
‫كلب مطيع

688
01:29:13,160 --> 01:29:14,480
‫عجباً!

689
01:29:25,680 --> 01:29:27,760
‫يا للهول!

690
01:29:30,960 --> 01:29:32,240
‫حسناً

691
01:29:33,160 --> 01:29:34,720
‫لنفكّ وثاقه

692
01:29:36,160 --> 01:29:37,560
‫حصل ذلك خلال خمس ثوان

693
01:29:38,680 --> 01:29:40,600
‫أفي بوعودي دائماً

694
01:29:43,640 --> 01:29:45,960
‫ماذا عنك يا "جونز"؟

695
01:30:29,680 --> 01:30:32,360
‫لأنه سيرسل ملائكته لحمايتي...

696
01:30:32,480 --> 01:30:34,160
‫- اصمت يا "لونا"
‫- ما دمت حياً

697
01:30:34,560 --> 01:30:38,480
‫أعتقد أن الملائكة
‫موجودة هنا لحمايتي

698
01:30:39,120 --> 01:30:40,920
‫وإن كانت هنا لحمايتي

699
01:30:41,040 --> 01:30:44,120
‫- لا بد أنها ستنجّينا من الشر
‫- أنت تخيف الجميع، اصمت!

700
01:30:44,240 --> 01:30:46,920
‫اصمت أنت يا "فارغس"
‫دع الشاب وشأنه

701
01:30:54,680 --> 01:30:57,400
‫من أين... يا للهول!

702
01:30:58,520 --> 01:30:59,600
‫لا!

703
01:31:02,400 --> 01:31:05,800
‫ماذا دهاك أيها الوغد المجنون
‫كدت ترديني!

704
01:31:06,160 --> 01:31:07,440
‫قتلته، لا؟

705
01:31:15,640 --> 01:31:17,040
‫انهض يا "فارغس"

706
01:31:18,160 --> 01:31:19,840
‫انهض يا "فارغس"
‫هيا، لنذهب

707
01:31:20,400 --> 01:31:23,480
‫هيا يا "فارغس"
‫لا بأس، إنه مجرد مخلوق صغير

708
01:31:23,960 --> 01:31:25,560
‫الصغار هم الأسوأ

709
01:31:27,320 --> 01:31:28,880
‫إنهم يحتفظون بأكبر كمية من السم

710
01:31:41,760 --> 01:31:42,880
‫أيها الشاب

711
01:31:44,200 --> 01:31:45,560
‫لا تقحم الدين في الموضوع

712
01:31:46,240 --> 01:31:48,480
‫نظراً لسوء ما سيحدث تالياً

713
01:31:59,520 --> 01:32:03,520
‫نسيت إخبارك بأنه ما من أسلحة لك

714
01:32:11,040 --> 01:32:12,800
‫أيمكنك قيادة إحدى الدراجتين؟

715
01:32:13,400 --> 01:32:15,200
‫سأقودها كأنني سرقتها

716
01:32:29,520 --> 01:32:30,760
‫سأتولى الجهة الجانبية

717
01:32:41,320 --> 01:32:43,120
‫إذا عاد "رديك" إلى هنا من دوننا

718
01:32:43,600 --> 01:32:45,960
‫اقتليه بلا تردّد

719
01:32:46,840 --> 01:32:49,240
‫أهذا قبل أم بعد ممارسة الحب معه؟

720
01:35:15,680 --> 01:35:18,480
‫أيها الوغد الحقير! أنت جالس بلا حراك

721
01:35:18,560 --> 01:35:22,080
‫كنت لأحميك
‫لكنك قلت إنه ما من أسلحة

722
01:35:28,280 --> 01:35:30,640
‫أتريد تلك البطاريات حقاً يا "جونز"؟

723
01:36:05,480 --> 01:36:07,760
‫لا أظنك فعلت هذا لابني

724
01:36:10,640 --> 01:36:12,680
‫قد يفاجئك ذلك يا "جونز"

725
01:36:14,640 --> 01:36:16,240
‫لكنني لم أقتل ابنك

726
01:36:18,600 --> 01:36:20,760
‫هو أراد الموت

727
01:36:24,280 --> 01:36:25,560
‫ما قصدك؟

728
01:36:26,880 --> 01:36:28,120
‫المورفين

729
01:36:29,840 --> 01:36:31,520
‫كان ابنك مدمناً على المورفين

730
01:36:32,480 --> 01:36:33,920
‫مرتين في النهار

731
01:36:35,320 --> 01:36:37,240
‫ألم تعلم بأن ابنك كان مدمناً
‫على الممنوعات؟

732
01:36:40,920 --> 01:36:42,720
‫كان "جونز" كمعظم المرتزقة

733
01:36:43,600 --> 01:36:46,520
‫يبدون أقوياء ومسؤولين

734
01:36:47,320 --> 01:36:49,600
‫ولكن هناك شيء مفقود في دواخلهم

735
01:36:51,040 --> 01:36:52,920
‫في حالته، كانت الشجاعة مفقودة

736
01:36:54,720 --> 01:36:57,480
‫لا أريد سماع تلك التفاهات
‫هذا ليس الرجل الذي عرفته

737
01:36:58,160 --> 01:36:59,600
‫إذاً لم تكن تعرف ابنك حقاً

738
01:37:05,240 --> 01:37:06,680
‫أراد قتل ولد

739
01:37:08,800 --> 01:37:10,200
‫للنجاة بحياته

740
01:37:11,200 --> 01:37:12,680
‫لم أوافقه الرأي

741
01:37:14,480 --> 01:37:19,200
‫أتتوقع مني أن أصدق بأن ابني
‫أراد قتل ولد للنجاة بحياته؟

742
01:37:22,040 --> 01:37:25,280
‫يفسد المورفين الدماغ
‫ويؤثّر سلباً في القلب

743
01:37:29,120 --> 01:37:30,600
‫لا أصدّقك!

744
01:37:31,520 --> 01:37:36,440
‫لا أصدّق أن ابني شرير
‫بحسب قصتك الخرافية والمختلة

745
01:37:39,320 --> 01:37:41,040
‫لا سبب يدعوني للكذب الآن

746
01:37:43,960 --> 01:37:45,200
‫"جونز"

747
01:37:48,240 --> 01:37:49,640
‫هذا ينطبق عليك أيضاً

748
01:38:17,640 --> 01:38:21,000
‫شكراً لبدئك بسلسلة القتل يا "رديك"
‫ولكنني سأكملها بالنيابة عنك

749
01:39:12,440 --> 01:39:13,840
‫أيها الحقير

750
01:39:18,440 --> 01:39:20,680
‫أكانت السكين التي دفنتها لي؟

751
01:39:22,760 --> 01:39:24,640
‫لمن يستحقها فعلياً

752
01:39:28,360 --> 01:39:29,920
‫لدينا مشكلة يا "رديك"

753
01:39:31,520 --> 01:39:33,200
‫إذ لدي بطاريتان هنا

754
01:39:33,760 --> 01:39:35,000
‫ودراجة واحدة

755
01:39:36,040 --> 01:39:39,800
‫ولن أصعد خلفك مرة أخرى

756
01:39:42,120 --> 01:39:43,320
‫دراجة واحدة؟

757
01:39:44,880 --> 01:39:46,640
‫أواثق بذلك يا "جونز"؟

758
01:39:52,200 --> 01:39:54,360
‫لقد أتلف المحرك!

759
01:39:56,160 --> 01:39:57,720
‫هل اكتشفت ذلك الآن؟

760
01:39:58,680 --> 01:40:01,600
‫أراد "دياز" أخذ البطاريات وقتلي

761
01:40:02,600 --> 01:40:04,320
‫أراد تركك وحدك هنا

762
01:40:05,600 --> 01:40:06,960
‫ماذا الآن؟

763
01:40:14,120 --> 01:40:15,760
‫سنقاتل على الأرض

764
01:40:17,840 --> 01:40:20,200
‫لنر إن كانت قلة الشجاعة
‫صفة متوارثة في العائلة

765
01:41:10,760 --> 01:41:11,960
‫أعد تلقيم السلاح!

766
01:41:18,200 --> 01:41:19,240
‫احترس

767
01:41:29,720 --> 01:41:30,800
‫هيا!

768
01:43:28,600 --> 01:43:29,920
‫هناك شيء يتقدّم صوبنا

769
01:43:44,800 --> 01:43:45,880
‫خذي هذه!

770
01:43:46,560 --> 01:43:47,880
‫أأنت وحدك؟

771
01:43:49,040 --> 01:43:51,320
‫ضعيها مكانها لنرى إن كانت تعمل

772
01:43:54,840 --> 01:43:56,720
‫- أيها الزعيم
‫- لنر إن كانت تعمل!

773
01:43:56,800 --> 01:43:58,360
‫علينا مغادرة المكان

774
01:47:53,360 --> 01:47:56,600
‫الانتشال خلال 30
‫ثانية أو أقل! هيا بنا!

775
01:48:27,960 --> 01:48:29,440
‫سأسألك شيئاً

776
01:48:30,920 --> 01:48:32,200
‫بتهذيب

777
01:49:12,520 --> 01:49:14,120
‫مات الكثير من الرجال
‫الصالحين هنا يا "رديك"

778
01:49:14,880 --> 01:49:18,160
‫لا أعتقد أنني سأتغاضى
‫عن الأمر في المرة المقبلة

779
01:49:18,920 --> 01:49:22,960
‫أجل، كان الحال ليختلف
‫إن لم يحاولوا وضع رأسي في صندوق

780
01:49:25,800 --> 01:49:27,280
‫إلى أين ستذهب الآن يا "رديك"؟

781
01:49:28,400 --> 01:49:29,680
‫انس الأمر

782
01:49:29,920 --> 01:49:32,200
‫لا تخبرني إذ لا أود أن أعرف

783
01:49:33,000 --> 01:49:34,720
‫المسألة كالتالي يا "جونز"

784
01:49:35,240 --> 01:49:38,080
‫عاجلاً أم آجلاً، سنعود جميعنا إلى الديار

785
01:49:39,360 --> 01:49:41,360
‫اطلب من "دال" إبقائي في قلبها

786
01:49:42,280 --> 01:49:43,600
‫ويا "جونز"

787
01:49:44,840 --> 01:49:46,760
‫حافظ على شجاعتك

