﻿1
00:02:41,880 --> 00:02:45,600
‫استيقظ يا رجل
‫وصلنا شارع "بار"

2
00:02:47,400 --> 00:02:50,240
‫أنت، حسابك هو خمسة وعشرون

3
00:02:52,640 --> 00:02:55,960
‫تبدو منهكاً، ألا تزال تحتسي المشروب؟
‫يا لك من محارب

4
00:02:58,200 --> 00:03:00,160
‫- شكراً
‫- شكراً

5
00:03:02,600 --> 00:03:06,800
‫أتريد النوم في سيارتي؟ لست مستعجلاً

6
00:03:21,680 --> 00:03:22,960
‫المعذرة، أتعرفان موقع "وو بار"؟

7
00:03:23,080 --> 00:03:24,240
‫- أتريد الذهاب إلى "وو بار"؟
‫- أجل

8
00:03:24,320 --> 00:03:26,400
‫- يريد الذهاب إلى حانة "وو"
‫- إنه أمامك

9
00:03:26,480 --> 00:03:27,480
‫ستجده على يمينك

10
00:03:32,120 --> 00:03:33,960
‫- أين أنت؟
‫- لقد وصلت

11
00:03:34,120 --> 00:03:35,360
‫- لكنني لا أراك
‫- لا تلمس هذا

12
00:03:36,560 --> 00:03:39,480
‫- أنا في شارع "بار"
‫- احذّرك، لا تتأخر

13
00:03:39,600 --> 00:03:42,600
‫- ألا يمكنك التصرف معي بلطافة؟
‫- الأمر مهم جداً

14
00:03:43,080 --> 00:03:45,080
‫ما هو هذا الأمر المهم الذي لا يمكننا
‫التحدث به في المنزل؟

15
00:03:45,240 --> 00:03:46,800
‫لا يمكنك الذهاب هكذا وترك...

16
00:03:46,880 --> 00:03:48,480
‫أنت غائبة عن المنزل منذ 6 أشهر

17
00:04:12,760 --> 00:04:15,040
‫انتظرني في الغرفة رقم 7
‫أخبرهم أنني حجزتها

18
00:04:15,560 --> 00:04:17,400
‫- سأحضر قريباً
‫- أنت مستحيلة

19
00:04:32,320 --> 00:04:35,840
‫- سيدي، هل لديك دعوة؟
‫- دعوة؟

20
00:04:36,200 --> 00:04:37,680
‫لحفلة عيدنا الثالث

21
00:04:38,880 --> 00:04:41,560
‫- أيجدر بي أن أملك واحدة؟
‫- لحظة واحدة

22
00:04:48,520 --> 00:04:50,960
‫أهلاً سيد "زونغ"

23
00:04:53,960 --> 00:04:55,720
‫- أتعرفني؟
‫- أهلاً بك

24
00:04:55,960 --> 00:04:57,800
‫عذراً على لغته الصينية السيئة

25
00:04:58,440 --> 00:05:00,120
‫تفضل، من هنا، من فضلك

26
00:05:13,720 --> 00:05:15,480
‫سيدي، ضع معطفك هناك من فضلك

27
00:05:15,600 --> 00:05:17,840
‫- ابتعد عن وجهي
‫- أحتاج إلى رؤية دعوتك للحفلة

28
00:05:17,920 --> 00:05:20,600
‫- لهذا السبب أنا هنا، لا تلمسني

29
00:05:20,720 --> 00:05:22,600
‫أي دعوة تقصد؟ جئت لمقابلة...

30
00:05:23,080 --> 00:05:25,360
‫حضرة النقيب، هل تتذكرني؟

31
00:05:25,480 --> 00:05:26,840
‫أنا مقدّمة البرنامج التلفزيوني "زو نان"

32
00:05:26,960 --> 00:05:28,480
‫وهذا "كوانزي"
‫لقد أجرينا مقابلة معك من قبل

33
00:05:28,560 --> 00:05:31,560
‫- أتعمل هنا في قضية؟
‫- إنها مسألة شخصية

34
00:05:31,880 --> 00:05:34,120
‫شخصية، بالطبع فأنتم بشر أيضاً

35
00:05:34,280 --> 00:05:36,560
‫أتعلم أيها النقيب، من الصعب جداً
‫إيجاد سبق صحفي هذه الأيام

36
00:05:36,680 --> 00:05:39,040
‫أجريت للتوّ مقابلة مع سائق ثمل
‫وقد قم ذلك الوغد...

37
00:05:39,120 --> 00:05:40,960
‫حسناًـ حسناً، سنتكلم لاحقاً

38
00:05:44,000 --> 00:05:45,560
‫- أين الغرفة رقم 7؟
‫- ماذا؟

39
00:05:45,640 --> 00:05:46,640
‫غرفة رقم 7

40
00:05:47,720 --> 00:05:50,920
‫وصل زائر "مياو"
‫انتظر لحظة، من فضلك

41
00:06:03,880 --> 00:06:07,360
‫البعض يقولون أن الحياة
‫أشبه بعصير الكوكتيل

42
00:06:08,120 --> 00:06:09,520
‫لذا علينا تناوله حتى آخر قطرة

43
00:06:11,960 --> 00:06:13,440
‫كما يمكنك تناوله كيفما تشاء

44
00:06:14,680 --> 00:06:16,040
‫هذا رئيسنا، السيد "وو"

45
00:06:16,640 --> 00:06:18,880
‫- مرحباً، أنا "وو جيانغ"
‫- أهلاً، معك "زونغ وين"

46
00:06:19,120 --> 00:06:20,280
‫إذاً، ما رأيك؟

47
00:06:21,800 --> 00:06:22,960
‫أشعر وكأنني في السجن

48
00:06:23,680 --> 00:06:26,080
‫معك حق، فلربما لن تستطيع الخروج

49
00:06:26,400 --> 00:06:28,200
‫أمرح معك وحسب، لم تأتي "مياو" بعد

50
00:06:28,440 --> 00:06:30,880
‫لم لا نذهب في جولة
‫في أرجاء المكان؟ هيا

51
00:06:42,840 --> 00:06:44,240
‫كان هذا المكان مصنعاً من قبل

52
00:06:44,680 --> 00:06:47,560
‫- وقد تم إغلاقه لأسباب بيئية
‫- أجل، هذا ما اعتقدته أيضاً

53
00:06:47,680 --> 00:06:48,960
‫احزر كم من الوقت استغرقت
‫في تغيير الديكور؟

54
00:06:49,040 --> 00:06:50,000
‫- سيد "وو"
‫- اعطني هذا

55
00:06:50,080 --> 00:06:51,160
‫- هذا السيد "زونغ"
‫- أهلاً سيد "زونغ"

56
00:06:51,680 --> 00:06:53,040
‫- لقد استغرق مني ذلك عامين
‫- أجل...

57
00:06:53,200 --> 00:06:56,480
‫وبالطبع، أتلفت الحانات الأخرى
‫هذه السقوف

58
00:06:56,760 --> 00:06:59,800
‫لكنها رائعة جداً، ولهذا احتفظت بها

59
00:07:03,520 --> 00:07:06,080
‫- أسماك الـ"بيرانا"، أهذه فكرتك؟
‫- أجل

60
00:07:06,720 --> 00:07:09,520
‫- إنها غير شرعية
‫- لا أعلم لماذا؟

61
00:07:10,040 --> 00:07:13,640
‫إنها أسماك أجنبية
‫في مياه محلية، إنهم كالغزاة الأجانب

62
00:07:14,280 --> 00:07:15,880
‫النجاة للأقوى، أليس كذلك؟

63
00:07:16,880 --> 00:07:19,200
‫- أتعرف "مياو" جيداً؟
‫- إنها زبونة دائمة هنا

64
00:07:19,280 --> 00:07:21,640
‫تقول أن عملك يبقيك منشغلاً
‫عن رؤية بعضكما البعض

65
00:07:22,160 --> 00:07:23,800
‫تدرك تماماً كيفية تلفيق القصص

66
00:07:24,800 --> 00:07:26,120
‫لا تتحرك! قف مكانك!

67
00:07:28,000 --> 00:07:30,960
‫- لقد أوقعنا بك
‫- عيد ميلاد سعيد!

68
00:07:31,040 --> 00:07:32,400
‫هذه غرفتي المفضّلة

69
00:07:39,960 --> 00:07:41,480
‫- مرحباً يا رفاق، تعال واحتس شراباً
‫- مرحباً

70
00:07:45,120 --> 00:07:47,280
‫لنذهب إلى مكان هادىء للتحدث

71
00:07:48,320 --> 00:07:52,960
‫حفلة العيد الثالث لحانة "وو"
‫ستبدأ الآن!

72
00:07:53,560 --> 00:07:55,600
‫ليشرب الجميع نخب هذا

73
00:07:55,680 --> 00:07:57,440
‫سنذهب إلى الغرفة رقم 7
‫إنها أمامنا

74
00:07:57,600 --> 00:08:00,680
‫- لم لم تخبرني عن الحفلة؟
‫- تفضل سيد "زونغ"، سآتي بعد قليل

75
00:08:00,760 --> 00:08:04,080
‫تعلم أن حانتي مليئة بالزبائن
‫إنني أخسر المال بمجيئي إلى هنا

76
00:08:04,240 --> 00:08:07,000
‫لم أرك منذ وقت طويل
‫تبدين جميلة جداً

77
00:08:07,120 --> 00:08:09,000
‫- هل قمت بتغيير مظهرك؟
‫- لا تلمسني، ستخرب مظهري

78
00:08:12,760 --> 00:08:16,200
‫- أي زجاجة تريد فتحها، سيدي؟
‫- لن أشرب اليوم

79
00:08:19,400 --> 00:08:22,560
‫أرجوك، افتح زجاجة واحدة فقط
‫ماذا سأقول لرئيسي إن لم تفعل؟

80
00:08:22,680 --> 00:08:23,640
‫لا تزعجيه

81
00:08:23,880 --> 00:08:26,520
‫لن يغيّر رأيه أبداً، ضعيها هناك فقط

82
00:08:28,880 --> 00:08:31,200
‫- افتحي هذه الزجاجة
‫- بالطبع، لحظة من فضلك

83
00:08:43,000 --> 00:08:46,680
‫- لقد وصلت، لا داعي للعجلة
‫- ما هذا الوشم؟

84
00:08:46,960 --> 00:08:50,520
‫لديّ غيره الكثير
‫وفي أماكن لا يمكنك رؤيتها

85
00:08:51,520 --> 00:08:53,280
‫انظري إلى نفسك، أصبحت فتاة ذكية
‫منذ أن تركتي المنزل

86
00:08:53,360 --> 00:08:56,000
‫ويبدو أن حدة طباعك
‫باتت أخف من قبل

87
00:08:56,160 --> 00:08:59,400
‫هل أخبرتي السيد "وو"
‫بأنني رجل أعمال؟

88
00:08:59,720 --> 00:09:02,400
‫لم استطع إخباره بأنك شرطي
‫لم أقل هذا منذ زمن

89
00:09:02,480 --> 00:09:04,560
‫كل هذا العمل الشاق والطويل
‫دون أجر يُذكر

90
00:09:05,640 --> 00:09:07,400
‫تفضل شرابك، سيدي

91
00:09:10,680 --> 00:09:14,360
‫- كيف حال التدريب في المستشفى؟
‫- أنت تقلق كثيراً

92
00:09:16,080 --> 00:09:17,840
‫هل أصبت بهذا الخدش اليوم؟

93
00:09:19,080 --> 00:09:22,280
‫- هل طهرته؟ كيف أصبت به؟
‫- لا تهتمي لهذا

94
00:09:23,280 --> 00:09:24,480
‫أرجوك، أخبرني وحسب

95
00:09:28,600 --> 00:09:30,480
‫قام شخص بالتبليغ عن قضية
‫هذا الصباح

96
00:09:31,000 --> 00:09:33,440
‫حيث قام شخص يبيع الأسياخ
‫بطعن أحدهم

97
00:09:33,880 --> 00:09:36,000
‫لم يكن لديه أي مهرب
‫فهدّد بالانتحار

98
00:09:36,120 --> 00:09:38,640
‫- ما هو قرارك؟ هل ستقفز أم لا؟
‫- اهدأ من فضلك

99
00:09:38,880 --> 00:09:42,520
‫لدي ثلاثة شروط
‫أولًا أعيدوا إليّ أغراضي

100
00:09:42,600 --> 00:09:45,040
‫- وثانياً؟
‫- ثانياً، لن أدفع أي مخالفة

101
00:09:45,360 --> 00:09:47,600
‫- وثالثاً...
‫- أسرع، البرد قارس

102
00:09:47,960 --> 00:09:50,000
‫- لن أدخل السجن
‫- لماذا تصرخ بوجهه؟

103
00:09:50,080 --> 00:09:51,480
‫- لست أنا من كان يصرخ
‫- أتريد استفزازه؟

104
00:09:52,360 --> 00:09:55,880
‫- لا شيء مهم إذاً
‫- كانت هناك حياة شخص على المحك

105
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
‫يا رجل، هل سبق لك أن قفزت؟

106
00:09:58,760 --> 00:10:00,520
‫- إنها المرة الأولى
‫- أيمكنك القفز عليها؟

107
00:10:02,720 --> 00:10:05,280
‫- أعتقد ذلك، لا! لا!
‫- اقترب لنتكلم قليلاً يا رجل

108
00:10:05,480 --> 00:10:08,840
‫- لا أريد التحدث إليك، ابتعد عني
‫- مع من تريد التحدث إذاً؟

109
00:10:10,600 --> 00:10:14,360
‫سأتكلم معها، احضرها إلى هنا
‫سأتكلم معها هي فقط

110
00:10:14,840 --> 00:10:17,880
‫وقد استمر هذا اليوم بطوله
‫كنا منهكين جميعاً

111
00:10:18,600 --> 00:10:20,320
‫خشيت أن يفقد صوابه

112
00:10:21,120 --> 00:10:23,520
‫- إذاً، أتحدثت معه؟
‫- لا، لم أفعل ذلك

113
00:10:49,440 --> 00:10:51,920
‫ابتعد عني! ابتعد! سأقفز!

114
00:10:52,480 --> 00:10:54,520
‫- توقف، لا تتحرك
‫- النجدة

115
00:10:59,760 --> 00:11:04,040
‫لم يصب بأي أذى، أخبرني أنه
‫سيكافئني بأسياخ من اللحم الطازج

116
00:11:04,360 --> 00:11:07,680
‫تخاطر بحياتك من أجل غرباء
‫ليس الأمر جديراً بالعناء برأي

117
00:11:08,840 --> 00:11:11,400
‫ما الأمر المهم الذي يدفعنا
‫للتحدث فيه هنا؟

118
00:11:11,760 --> 00:11:12,800
‫ستكتشف ذلك قريباً

119
00:11:12,920 --> 00:11:17,280
‫لا تقلق، بات الجميع ضحية للشائعات
‫لا تقرّ بأي شيء، وداعاً

120
00:11:17,920 --> 00:11:19,000
‫مرحباً حضرة الرئيس "نيو"

121
00:11:19,080 --> 00:11:20,680
‫- أنا مضيفة البرنامج التلفزيوني...
‫- أجل، رأيتك على التلفاز

122
00:11:20,800 --> 00:11:22,040
‫- هل لي بإجراء مقابلة معك؟
‫- لا، لا

123
00:11:22,120 --> 00:11:23,800
‫- لا يمكنك التصوير هنا
‫- يبدو مألوفاً

124
00:11:24,720 --> 00:11:26,760
‫إنه صاحب شركة للعقارات
‫وهو من الزبائن الدائمين

125
00:11:27,680 --> 00:11:29,400
‫إنه ثري، يأتي إلى هنا من أجل الفتيات

126
00:11:30,760 --> 00:11:32,200
‫أريد أن أعرّفك إلى هذه الجميلة

127
00:11:34,320 --> 00:11:36,480
‫- يا لك من شقي
‫- مرحباً أيها الرئيس

128
00:11:36,920 --> 00:11:38,480
‫- مرحباً
‫- هل تذكرني؟

129
00:11:39,680 --> 00:11:41,640
‫- توقف عن التصوير؟
‫- توقفا رجاءً

130
00:11:41,720 --> 00:11:44,520
‫تعالي إلى هنا، لم أرك منذ وقت طويل
‫تعالي إلي

131
00:11:44,600 --> 00:11:47,480
‫- هذا حبيبي السابق، ابتعد عني
‫- كيف قابلت الرئيس "وو"؟

132
00:11:48,640 --> 00:11:52,240
‫في المستشفى، كان مصاباً بجرح قديم
‫ما رأيك به؟

133
00:11:53,080 --> 00:11:55,360
‫- لا أدري، فلم أتعرف إليه جيداً بعد
‫- أعتذر عن التأخير، سيد "زونغ"

134
00:11:55,960 --> 00:11:57,800
‫إنها ليلة مزدحمة
‫هناك الكثير من الزبائن

135
00:12:01,600 --> 00:12:04,680
‫- لم غيّرت مظهرك؟
‫- تعرف جيداً سبب ذلك

136
00:12:05,120 --> 00:12:07,680
‫دعني أعرفك عليه، إنه حبيبي

137
00:12:10,280 --> 00:12:11,960
‫بت تعرف الآن سبب لقائنا هنا

138
00:12:26,320 --> 00:12:29,280
‫حسناً، سأدعكما لتتكلّما على انفراد
‫سأقوم بجولاتي التفقدية

139
00:12:41,400 --> 00:12:42,480
‫لا يروقني

140
00:12:45,960 --> 00:12:48,760
‫أخبرتك بعلاقتنا وحسب
‫لا أطلب منك الإذن

141
00:12:48,880 --> 00:12:50,960
‫- كم عمره؟
‫- ما أهمية ذلك

142
00:12:51,400 --> 00:12:54,200
‫- إنه بسنّي تقريباً
‫- وإن يكن؟

143
00:12:55,240 --> 00:12:58,280
‫ليس خياراً جيداً
‫انظري إلى الأشخاص الذين يرافقهم

144
00:12:58,600 --> 00:13:01,080
‫- يبدو وأنه يستدرجك معه
‫- ولم قد يفعل ذلك؟

145
00:13:01,480 --> 00:13:03,080
‫ولم يجدر بي الاستماع إليك؟

146
00:13:05,760 --> 00:13:08,040
‫ما الذي يميّزه؟ ما الذي يعجبك به؟

147
00:13:09,400 --> 00:13:10,640
‫إنه يشعرني بالأمان

148
00:13:13,160 --> 00:13:16,120
‫أنا شرطي، وتحتاجين إليه
‫للشعور بالأمان؟

149
00:13:16,560 --> 00:13:18,040
‫لديه وقت من أجلي
‫بعكسك أنت

150
00:13:18,120 --> 00:13:20,560
‫أجده دائماً أمامي في حزني
‫بعكس أنت

151
00:13:20,640 --> 00:13:21,800
‫يا لك من شرطي رائع!

152
00:13:22,520 --> 00:13:25,000
‫دعوني أرى سبب هذه الجلبة
‫دعوني أدخل

153
00:13:25,160 --> 00:13:26,520
‫- اخرج من هنا
‫- توقف

154
00:13:26,600 --> 00:13:29,120
‫أتريد رؤية الدعوة؟
‫أترى، أملك واحدة

155
00:13:37,600 --> 00:13:38,640
‫اخرج

156
00:13:40,840 --> 00:13:42,480
‫أعلم أنك لا تزالين غاضبة مني

157
00:13:45,640 --> 00:13:47,200
‫أشعر أنني يتيمة

158
00:13:48,200 --> 00:13:49,360
‫لا تقولي هذا

159
00:13:49,760 --> 00:13:52,600
‫- غداً يصادف ذكرى وفاة والدتك
‫- لا تتكلم عنها

160
00:13:54,800 --> 00:13:56,920
‫حين كانت حية
‫كنت دائماً غائباً عن المنزل

161
00:13:57,400 --> 00:13:59,080
‫لم تكن تعلم ما يجري

162
00:14:00,200 --> 00:14:04,360
‫عندما مرضتُ في الشتاء
‫حملتني بمفردها إلى المستشفى

163
00:14:05,440 --> 00:14:06,960
‫لقد نلت منك أخيراً

164
00:14:07,920 --> 00:14:10,000
‫بدأت تهتم بي فقط بعد رحيلها

165
00:14:11,440 --> 00:14:12,600
‫لا أحتاج إليك

166
00:14:16,080 --> 00:14:18,160
‫- هيا، هيا!
‫- ليساعدنا أحد

167
00:14:18,240 --> 00:14:19,400
‫أرجو المعذرة

168
00:14:23,080 --> 00:14:26,080
‫أنت، أين تظن نفسك؟
‫ماذا تعتقد نفسك فاعلاً؟

169
00:14:26,160 --> 00:14:28,240
‫ماذا أفعل؟ أريد الحصول على حقي

170
00:14:28,320 --> 00:14:30,880
‫دع هذا الوغد يدفع لي نقودي
‫وسأرحل من هنا، أفهمت؟

171
00:14:31,160 --> 00:14:33,200
‫- لا تعبث معي، اخرج من هنا الآن
‫- دعه يذهب

172
00:14:33,320 --> 00:14:36,280
‫- أريد منه أن يدفع لي نقودي فقط
‫- ألديك رغبة في الموت؟

173
00:14:36,440 --> 00:14:39,360
‫أجل، أريد الموت اليوم

174
00:14:39,600 --> 00:14:41,360
‫- لا تخافوا!
‫- لن تهرب مني الآن

175
00:14:42,000 --> 00:14:44,640
‫- تمهل يا رجل
‫- تمهل، سأدفع لك غداً

176
00:14:44,840 --> 00:14:46,400
‫هراء، لن انتظر للغد

177
00:14:46,960 --> 00:14:49,840
‫يمكنك أخذ النقود التي أحملها الآن
‫سأطلب من رجالي إحضارها لك

178
00:14:50,240 --> 00:14:51,720
‫قلت أنني أريد نقودي اليوم

179
00:14:54,920 --> 00:14:56,240
‫هذه ليست الطريقة الصحيحة
‫للتعامل مع هذا

180
00:14:56,360 --> 00:14:57,840
‫- أخبرني بما نريد؟
‫- سأكلّمه

181
00:14:58,640 --> 00:15:01,120
‫- من أنت؟
‫- كنت أحتسي الشراب وحسب

182
00:15:01,600 --> 00:15:04,240
‫رجاءً، أطفىء القداحة الآن
‫أطفئها

183
00:15:04,840 --> 00:15:09,000
‫- هذه ليست نهاية العالم
‫- إنها كذلك بالنسبة ليّ

184
00:15:11,440 --> 00:15:12,400
‫أطفئه

185
00:15:13,280 --> 00:15:16,800
‫- منذ متى وأنت تعمل معه؟
‫- منذ 10 أعوام

186
00:15:16,880 --> 00:15:21,040
‫- أتعرف أن هناك أغنية بهذا العنوان
‫- وكأنها تتحدث عن حياتي!

187
00:15:23,360 --> 00:15:25,680
‫- أطفىء الموسيقى الآن!
‫- أطفىء الموسيقى!

188
00:15:27,120 --> 00:15:30,760
‫تعال معي، لنتكلم هنا بصراحة
‫هيا، تعال

189
00:15:30,960 --> 00:15:34,000
‫اذهبوا جميعاً
‫سأفجر هذا الرجل بمفرده

190
00:15:34,320 --> 00:15:37,560
‫- اذهبوا جميعاً!
‫- توقفي، إلى أين تذهبين؟

191
00:15:37,640 --> 00:15:41,440
‫- للمرة الاخيرة، هل ستدفع اليوم؟
‫- فأنت ترين هذا طوال الوقت

192
00:15:42,000 --> 00:15:46,640
‫- لا يمكنني أن أدفع لك اليوم
‫- إذاً، أنت تكذب أيها الوغد

193
00:15:49,320 --> 00:15:52,280
‫- لا يمكنني أن أدفع لك اليوم
‫- أيها الوغد

194
00:15:59,240 --> 00:16:00,400
‫كانت تلك حركة رائعة

195
00:16:01,120 --> 00:16:05,080
‫- لقد خلعت سني يا رجل!
‫- لا تزال غير ناضج إذاً

196
00:16:06,920 --> 00:16:09,720
‫- لقد اتصلت بالشرطة
‫- هل صوّرت ذلك؟

197
00:16:10,200 --> 00:16:11,280
‫لم تكن مضاءة

198
00:16:12,080 --> 00:16:14,600
‫استدعي بعض الرجال للمساعدة
‫واتصل بالإسعاف

199
00:16:17,720 --> 00:16:19,960
‫توقفا، لا تلمساه، ابتعدا عنه

200
00:16:25,840 --> 00:16:27,040
‫أنت بخير

201
00:16:29,000 --> 00:16:31,640
‫- أين تذهبين؟
‫- لأجد "وو جيانغ"

202
00:16:32,360 --> 00:16:35,800
‫- تعالي واجلسي
‫- أعلم ما ستقوله

203
00:16:39,120 --> 00:16:42,680
‫حضرة النقيب، أيمكنك انتظاري هنا؟
‫سأجري معك مقابلة بعد الرئيس "نيو"

204
00:16:43,200 --> 00:16:45,160
‫- يوشك العرض على البدء
‫- لا يسعني الانتظار حقاً يا "وو"

205
00:16:45,240 --> 00:16:46,960
‫عليّ الذهاب، زبائني بانتظاري...

206
00:16:47,040 --> 00:16:48,760
‫لا بد أنك تخال أن الجميع هنا
‫غريبي الأطوار

207
00:16:50,560 --> 00:16:53,480
‫غالباً ما يثير السكّيرون المتاعب
‫في مثل هذه الأماكن

208
00:16:53,960 --> 00:16:55,520
‫يأتي الجميع من مختلف الأنماط
‫إلى هذا المكان

209
00:16:55,800 --> 00:16:58,840
‫- أهلاً بك
‫- كلمتان، ازدحام السير

210
00:16:59,440 --> 00:17:01,960
‫- أنت تقلق كثيراً
‫- آمل أنك محقة

211
00:17:02,160 --> 00:17:03,760
‫أنت ترتاب بأمر الجميع دائماً

212
00:17:04,400 --> 00:17:08,040
‫والآن، سيبدأ عرض الليلة!

213
00:17:13,800 --> 00:17:16,120
‫- ابتعد عني
‫- ابعد يديك عني

214
00:17:53,800 --> 00:17:54,880
‫أبي!

215
00:17:56,080 --> 00:17:58,960
‫- دعني، أرجوك
‫- من أنت؟

216
00:18:00,040 --> 00:18:02,840
‫- توقف أرجوك!
‫- ماذا تفعل؟

217
00:18:03,080 --> 00:18:04,800
‫- توقف، أرجوك
‫- لن يخرج أحد من هنا

218
00:18:05,040 --> 00:18:08,480
‫- ادخلي إلى القفص وحسب
‫- ماذا تفعل؟ ما الذي تفعله؟

219
00:18:08,760 --> 00:18:11,640
‫- ما الخطب يا رجل، ماذا دهاك؟
‫- اتركني أرجوك!

220
00:18:11,720 --> 00:18:12,800
‫- دعني!
‫- هيا!

221
00:18:12,880 --> 00:18:18,120
‫- عددنا كبير، لنهاجمه...
‫- لا تلمسيني

222
00:18:25,400 --> 00:18:28,320
‫- لا، لا تؤذوه
‫- هيا يا رجال، احتاج إلى المساعدة

223
00:18:33,880 --> 00:18:35,200
‫ادخلوا الآن

224
00:19:58,960 --> 00:20:01,360
‫كم من الوقت بقيت فاقداً الوعي؟
‫"وو"؟

225
00:20:07,160 --> 00:20:10,600
‫لساعات، لا بد أنك منهك

226
00:20:11,120 --> 00:20:12,920
‫- لم فعلت هذا؟
‫- لا تسألني هذا الآن

227
00:20:13,800 --> 00:20:15,440
‫عليك أن تسألني
‫عن سبب تأخر الشرطة

228
00:20:15,600 --> 00:20:18,240
‫يمكنني الإجابة عن هذا
‫ذلك لأنني لم أتصل بالشرطة قط

229
00:20:18,800 --> 00:20:22,040
‫أتعلم لم هرب أولئك الأشخاص مسبقاً؟
‫لأنهم لم يرغبوا في التدخل

230
00:20:22,200 --> 00:20:23,400
‫أتعرف ما تفعله؟

231
00:20:26,240 --> 00:20:30,480
‫أجل أقوم بالخطف، وهذه جريمة
‫عقابها 10 أعوام في السجن على الأقل

232
00:20:32,640 --> 00:20:33,840
‫أين ابنتي؟

233
00:20:33,960 --> 00:20:37,920
‫"مياو"؟ تنتظر في الرواق
‫إنها فتاة صالحة

234
00:20:38,080 --> 00:20:39,760
‫ليس لديك الحق بالتحدث عنها

235
00:20:40,200 --> 00:20:43,200
‫أتعلم؟ لم تخبرني بأن والدها
‫يعمل شرطياً

236
00:20:44,000 --> 00:20:46,760
‫مما يجعلك والداً سيئاً أو شرطياً سيئاً

237
00:20:47,520 --> 00:20:48,600
‫أنا هو هدفك الحقيقي

238
00:20:51,080 --> 00:20:53,240
‫سيدي، الشرطة على الباب

239
00:20:55,840 --> 00:20:57,800
‫- تجاهلهم الآن، انتظرني في الأسفل
‫- أجل

240
00:21:00,920 --> 00:21:02,560
‫إذاً، اتصلت بالشرطة

241
00:21:05,160 --> 00:21:07,280
‫آسف، استعملت هاتفك لذلك

242
00:21:07,920 --> 00:21:10,160
‫كما أجبتُ على اتصال
‫من ملازمك الأول

243
00:21:10,680 --> 00:21:13,320
‫وصفت له الوضع هنا، سيصل قريباً

244
00:21:14,600 --> 00:21:18,640
‫النقيب "زونغ"، خدمت في الجيش لأعوام
‫وفي قسم الشرطة لأكثر من 20 عاماً

245
00:21:18,960 --> 00:21:21,720
‫كما عملت في شعبة التدخل السريع
‫ومكافحة الجريمة

246
00:21:22,200 --> 00:21:24,360
‫حُكم عليك مرة بتنفيذ عقوبة
‫كنت قد طلبتها بنفسك

247
00:21:24,440 --> 00:21:25,840
‫أرى أنك أجريت بحثك الخاص

248
00:21:26,000 --> 00:21:28,480
‫من المؤسف أنك لم تستطع رعاية عائلتك

249
00:21:28,880 --> 00:21:31,840
‫كل هذا العمل الشاق
‫لقاء أجر متدني آخر كل شهر

250
00:21:32,600 --> 00:21:34,480
‫استغرقت سنوات كثيرة
‫لشراء منزل صغير

251
00:21:34,800 --> 00:21:36,720
‫- خل الأمر جدير بالعناء؟
‫- هناك أمور لن تفهما أبداً

252
00:21:37,040 --> 00:21:38,720
‫هناك أمور لا تُقدر بثمن

253
00:21:41,600 --> 00:21:45,280
‫مرحباً أيها الملازم
‫أما زلت في طريقك إلينا؟

254
00:21:45,480 --> 00:21:47,480
‫لسنا على عجلة، سنتكلم فور وصولك

255
00:21:54,520 --> 00:21:57,160
‫- يجدر بك اخبارهم عن مطالبك
‫- لا تمل عليّ ما أفعله

256
00:21:57,240 --> 00:21:59,720
‫هناك بعض الرهائن المصابين
‫ولن تتحلّى الشرطة بالصبر طويلاً

257
00:21:59,840 --> 00:22:02,480
‫- أنا صبور بما يكفي
‫- قل ما عندك

258
00:22:04,360 --> 00:22:08,840
‫حسناً، أنت هدفي الحقيقي
‫احزر السبب

259
00:22:13,520 --> 00:22:15,360
‫لقد كسبت الكثير من الأعداء

260
00:22:22,080 --> 00:22:24,200
‫في العام الفائت، قمت باعتقال
‫بعض سارقي السيارات

261
00:22:24,280 --> 00:22:25,360
‫على مقربة من هنا

262
00:22:30,760 --> 00:22:33,520
‫فريقنا ليس كاملاً اليوم
‫لذا سنلتزم بالخطة

263
00:22:34,320 --> 00:22:36,000
‫هناك شخص في الخارج
‫وخمسة داخل الشاحنة

264
00:22:36,360 --> 00:22:38,000
‫الرجل صاحب الشعر الأبيض
‫هو القائد

265
00:22:39,880 --> 00:22:41,320
‫أتعرف من كان صاحب الشعر الأبيض؟

266
00:22:41,760 --> 00:22:44,400
‫أجل، "يو"، فالجميع يعرفه

267
00:22:46,840 --> 00:22:48,800
‫- الشرطة، لا تتحركوا
‫- لا تطلق النار! لا تطلق النار!

268
00:22:49,160 --> 00:22:50,720
‫- توقف الآن
‫- ارفعوا أيديكم!

269
00:22:51,240 --> 00:22:52,160
‫راقبهم!

270
00:22:53,560 --> 00:22:56,040
‫كان "يو" معروفاً بشراسته

271
00:22:57,080 --> 00:23:00,040
‫وكان لا بد لك أن تتأذى
‫إن حاولت القبض عليه بنفسك

272
00:23:20,160 --> 00:23:24,480
‫- كن لطيفاً معي يا رجل
‫- سأزج بك في السجن بنفسي

273
00:24:07,880 --> 00:24:10,880
‫انتظر وسترى، ستحين ساعتك يوماً ما

274
00:24:12,280 --> 00:24:13,640
‫سأنتظرك

275
00:24:15,640 --> 00:24:16,840
‫أكل هذا بسببه؟

276
00:24:20,080 --> 00:24:23,840
‫أخبرتك أنني سمعت عنه
‫إنه مجرد نكرة، لا أهتم لشأنه

277
00:24:25,440 --> 00:24:28,760
‫يستعمل معظم الناس التهديدات
‫لإشباع غرورهم

278
00:24:29,640 --> 00:24:30,720
‫أوافقك الرأي

279
00:24:35,520 --> 00:24:37,400
‫حضرة الملازم، لقد وصلت

280
00:24:39,720 --> 00:24:42,280
‫كنت أتحدث مع النقيب "زونغ"
‫إنه بخير

281
00:24:43,760 --> 00:24:48,280
‫مطالبي؟ أريد 80 إلى 90 مليون دولار
‫نقداً بأرقام غير متسلسلة

282
00:24:50,480 --> 00:24:54,400
‫لا تهدّدني، هذا غير مقبول!

283
00:24:55,960 --> 00:24:59,040
‫أتعلم يا "وو"، لا أدري ما الذي تفعله

284
00:25:00,240 --> 00:25:03,840
‫- لكن عليك تقديم طلب معقول
‫- يملك الملازم طبعاً حاد

285
00:25:04,600 --> 00:25:07,360
‫لا تتأمل كثير
‫فلا يمكننا تجاوز حدودنا المسموحة

286
00:25:08,000 --> 00:25:11,720
‫لا تقسو على الملازم كثيراً
‫فنحن لا نسعى وراء المال

287
00:25:12,760 --> 00:25:17,160
‫أجل، حسناً، سأكون صريحاً معك

288
00:25:17,520 --> 00:25:19,680
‫اسمع، أريد رؤية أحدهم

289
00:25:20,280 --> 00:25:24,960
‫من السهل عليك إيجاد الأشخاص
‫لأن صديقي بعيد جداً

290
00:25:26,160 --> 00:25:27,360
‫لم أره منذ وقت طويل

291
00:25:29,560 --> 00:25:32,000
‫إن كان لديك المزيد من الأسئلة
‫فسأجيب عنها لاحقاً

292
00:25:48,400 --> 00:25:52,720
‫ماذا قلت؟ لا يعود الأمر لك؟
‫لم تهدر وقتي إذاً؟

293
00:26:08,320 --> 00:26:11,440
‫- لنناقش هذه المسألة بهدوء
‫- تريد المناقشة؟

294
00:26:20,760 --> 00:26:23,840
‫هل تهددني؟ لا تزعج نفسك

295
00:26:26,960 --> 00:26:29,440
‫لقد نسيت
‫سبق لك أن تعرّضت لإطلاق النار

296
00:26:36,960 --> 00:26:40,440
‫أشعر بالفضول، كيف هو ذلك الشعور؟

297
00:26:43,160 --> 00:26:45,520
‫أشبه بتلقي ضربة قوية بمضرب البيسبول

298
00:26:46,760 --> 00:26:49,200
‫فجأة، لم أستطع الإحساس بكتفي

299
00:26:50,640 --> 00:26:52,320
‫أو حتى بجانبي الأيمن

300
00:26:53,480 --> 00:26:56,560
‫- ثم تشعر بالألم يحرق قلبك
‫- الألم...

301
00:26:57,040 --> 00:27:00,160
‫أعرف ما هو الألم
‫أعرفه تماماً

302
00:27:00,280 --> 00:27:01,600
‫ماذا حصل لرجلك؟

303
00:27:03,440 --> 00:27:04,720
‫حصل ذلك منذ وقت طويل

304
00:27:13,040 --> 00:27:15,520
‫الشاحنة أمامنا
‫توقف! اركن جانباً!

305
00:27:16,800 --> 00:27:19,240
‫المشتبهان بهما في الشاحنة
‫الزعيم أعرج

306
00:27:19,560 --> 00:27:20,920
‫لا بد أنه في المقعد الخلفي

307
00:27:22,640 --> 00:27:24,240
‫هل سبق لك أن خطفت أحداً؟

308
00:27:32,680 --> 00:27:34,320
‫الرهينة في الشاحنة، لا تطلقوا النار

309
00:27:35,440 --> 00:27:39,000
‫- أيها النقيب، سنحاول إيقافه
‫- توخيا الحذر

310
00:27:56,960 --> 00:27:59,280
‫اعتن بهما، سأستمر بالمطاردة

311
00:28:00,240 --> 00:28:02,200
‫اتصل بمركز الشرطة، نحتاج إلى الدعم

312
00:28:14,720 --> 00:28:16,360
‫يبدو هذا أفضل الآن

313
00:28:17,240 --> 00:28:21,200
‫استمع إلي أيها الملازم، هل أنت متحدث
‫سيىء أم أنك تتظاهر بذلك وحسب؟

314
00:28:23,400 --> 00:28:27,000
‫حسناً، طلبي الوحيد
‫هو رؤية ذلك الشخص

315
00:28:28,080 --> 00:28:30,120
‫لا أريد منك المحاولة
‫أريد منك أن تحقق ذلك

316
00:28:30,280 --> 00:28:31,640
‫أريد تأكيدك خلال 5 دقائق

317
00:28:35,840 --> 00:28:38,520
‫ماذا كنا نفعل؟ صحيح
‫كنا نناقش المسألة

318
00:28:46,040 --> 00:28:48,920
‫- كيف حال الرفاق؟
‫- "شاو" بخير، و"هاي" كسر ذراعه

319
00:28:53,720 --> 00:28:56,560
‫فريق الدعم في طريقه إليك
‫أيها النقيب، يجب أن يصل قريباً

320
00:29:19,120 --> 00:29:21,760
‫تعالي، لا تخافي، أنا شرطي

321
00:29:22,480 --> 00:29:26,480
‫تحلّي بالشجاعة، ستأتي الشرطة قريباً
‫لا تتحركي!

322
00:29:58,640 --> 00:30:00,040
‫أين الرجل الآخر؟

323
00:30:05,480 --> 00:30:08,840
‫من المؤسف أننا لم نستطع إنقاذ
‫الفتى الذي كان يقود الشاحنة

324
00:30:09,920 --> 00:30:11,680
‫ما زال المشتبه به طليقاً

325
00:30:14,360 --> 00:30:17,000
‫إنها قصة جيدة
‫لكنك أسأت التخمين

326
00:30:18,440 --> 00:30:20,200
‫أكره خاطفي الأطفال

327
00:30:27,120 --> 00:30:30,520
‫ليس هناك ازدحام في هذه الساعة
‫لا يجدر أن يستغرق الأمر طويلاً

328
00:30:32,480 --> 00:30:35,560
‫الرهائن؟ إنهم على ما يرام
‫يتصرفون بشكل عملي في الحقيقة

329
00:30:36,640 --> 00:30:38,200
‫بالطبع، سأتفقدهم الآن

330
00:30:41,600 --> 00:30:45,800
‫"تاوزي"، اصعد إلى هنا
‫أريد منك أن تراقبه

331
00:30:51,640 --> 00:30:55,040
‫اهدأوا جميعاً
‫لنستمع لبعض الموسيقى الهادئة

332
00:31:10,560 --> 00:31:13,040
‫هيا، دعني أتذوقه قليلاً

333
00:31:15,240 --> 00:31:17,160
‫هذا؟ من أجل أن تتحلى بالشجاعة؟

334
00:31:18,640 --> 00:31:21,600
‫على مهلك، فهذا الشراب قوي

335
00:32:17,120 --> 00:32:19,680
‫ما هذا؟ ماذا يجري؟

336
00:32:19,880 --> 00:32:22,440
‫0- ما الخطب؟ ماذا حصل؟
‫- افسحوا له المجال

337
00:32:22,560 --> 00:32:24,200
‫- ماذا يحدث؟
‫- افسحوا له مجالاً للتنفس

338
00:32:24,280 --> 00:32:25,880
‫- يبدو أنه يتعرض لنوبة قلبية
‫- هل من طبيب هنا؟

339
00:32:25,960 --> 00:32:28,800
‫أنا طبيبة متدربة، دعوني أفحصه
‫علينا أخذه إلى المستشفى

340
00:32:29,000 --> 00:32:32,400
‫يا الهي، إنه بحاجة إلى طبيب
‫أهناك طبيب هنا؟

341
00:32:33,000 --> 00:32:34,240
‫- إنه كبير السن
‫- أجل، أعلم هذا

342
00:32:34,400 --> 00:32:36,680
‫- يجب أن يساعده أحد ما
‫- إنه بحاجة إلى مستشفى

343
00:32:37,960 --> 00:32:43,120
‫- إنه يحتاج إلى طبيب
‫- علينا مساعدته الآن

344
00:32:44,680 --> 00:32:47,960
‫اطلبوا الاسعاف، ليطلبكم أحدكم
‫سيارة الاسعاف

345
00:32:50,560 --> 00:32:52,400
‫لا أحد سيبرح مكانه، تنحّ جانباً

346
00:32:58,560 --> 00:33:03,040
‫أنا بخير، الألم ليس منتظماً
‫لست بحاجة إلى مستشفى

347
00:33:03,320 --> 00:33:06,240
‫- ما هذا؟ ما خطبكم؟
‫- كاد أن يقتله، ما خطبه؟

348
00:33:06,360 --> 00:33:08,840
‫هذا أمر مشين
‫كيف يمكنه فعل هذا؟

349
00:34:15,800 --> 00:34:19,840
‫أين أنت؟ أتوق لرؤيته

350
00:34:21,920 --> 00:34:25,000
‫أنا أحذّرك، إن لم يأتي صديقي

351
00:34:25,760 --> 00:34:28,120
‫فلن تستفيد من جميع عناصر
‫الشرطة الذين ستجلبهم

352
00:34:30,120 --> 00:34:31,880
‫لا تهمّني تدابيركم

353
00:34:34,360 --> 00:34:38,840
‫ماذا؟ أتريد الدخول؟ لا حاجة لهذا
‫فأنا رجل ألتزم بكلمتي

354
00:34:38,920 --> 00:34:40,400
‫- "وو جيانغ"!
‫- عندما يصل صديقي...

355
00:34:40,480 --> 00:34:42,080
‫- سأطلق سراح الرهائن
‫- "وو جيانغ"!

356
00:34:42,280 --> 00:34:45,160
‫- تعال إلى هنا
‫- باستثناء النقيب بالطبع

357
00:34:47,520 --> 00:34:48,680
‫"وو جيانغ"!

358
00:35:02,600 --> 00:35:05,720
‫- سيد "وو"، تعال إلى هنا من فضلك
‫- سيد "وو"، تعال إلى هنا

359
00:35:05,840 --> 00:35:10,120
‫اسمعوني جيداً، لا أستطيع إخراجكم
‫لكن يمكنكم طلب أمور أخرى

360
00:35:10,280 --> 00:35:11,880
‫- افتح الباب
‫- ماذا تريدين؟

361
00:35:12,560 --> 00:35:13,800
‫أحتاج إلى دخول الحمام

362
00:35:19,040 --> 00:35:20,320
‫هل من شيء آخر؟

363
00:35:21,000 --> 00:35:22,760
‫حضرة السيد "وو"
‫هل لي إجراء مقابلة معك؟

364
00:35:22,920 --> 00:35:25,720
‫هل جننت؟
‫لم تحتاجين لإجراء مقابلة معه؟

365
00:35:29,560 --> 00:35:30,640
‫اخرج

366
00:35:34,320 --> 00:35:35,360
‫اخرج

367
00:35:58,760 --> 00:36:00,400
‫- ماذا تفعل؟
‫- هل أنت بخير؟

368
00:36:00,520 --> 00:36:03,000
‫أنا آسفة يا أبي، لقد كنت مخطئة

369
00:36:03,600 --> 00:36:05,600
‫- غيرت مظهري لإغاظتك
‫- الذنب ذنبي

370
00:36:05,720 --> 00:36:08,600
‫كان علي أن أهتم بك أكثر
‫أنت أجمل بكثير هكذا

371
00:36:11,600 --> 00:36:13,160
‫احتفظي بهذا من أجلي

372
00:36:14,320 --> 00:36:15,880
‫عليك أن تلزم الحذر يا أبي

373
00:36:16,760 --> 00:36:21,080
‫- أحتاج إلى هاتف؟
‫- هاتف؟ لقد صادروا جميع هواتفنا

374
00:36:22,000 --> 00:36:23,520
‫إنها على الطاولة في الرواق

375
00:36:24,560 --> 00:36:25,600
‫لكن...

376
00:36:26,960 --> 00:36:28,120
‫أسرعي

377
00:36:40,600 --> 00:36:41,840
‫معكم "زو نان"، مذيعة قناة "الحياة"

378
00:36:42,120 --> 00:36:44,080
‫واليوم، خاطرت بحياتي
‫لبث هذا الحدث الحصري

379
00:36:44,320 --> 00:36:47,840
‫وأنا الآن داخل عملية الخطف
‫ومعي هنا العقل المدبر لكل هذا

380
00:36:48,160 --> 00:36:49,320
‫هل لي بقول هذا؟

381
00:36:49,760 --> 00:36:51,760
‫سيد "وو"، لا بد أن لديك
‫قصة مشوقة لتخبرنا بها...

382
00:36:52,240 --> 00:36:56,400
‫- ألق التحية على المشاهدين
‫-دعني أذهب، أريد شراباً

383
00:37:00,200 --> 00:37:03,080
‫- لنتابع
‫- أتعتقدين أنني مضطرب عاطفياً

384
00:37:03,160 --> 00:37:06,720
‫أم مختل عقلي لقيامي بهذا؟

385
00:37:06,880 --> 00:37:09,880
‫ليس هذا ما قصدته، لكن نريد معرفة
‫غايتك وراء ارتكاب هذه الجريمة؟

386
00:37:10,720 --> 00:37:15,920
‫جريمة؟ لقد فعلت ما يريده الجميع
‫ولا يجرؤن على فعله

387
00:37:18,800 --> 00:37:21,840
‫افلتني، افلتني

388
00:37:24,160 --> 00:37:26,640
‫ولكن، لم انته من إجراء المقابلة
‫استمع إلي قليلاً يا سيد "وو"

389
00:37:26,720 --> 00:37:28,720
‫لا نحتاج سوى دقيقة...

390
00:37:32,160 --> 00:37:33,280
‫إذاً، هل انتهيت؟

391
00:37:36,800 --> 00:37:39,360
‫كنت لطيفا جداً معي
‫حتى أجلب أبي إلى هنا، صحيح؟

392
00:37:40,440 --> 00:37:42,960
‫- لا اناقشك في هذا
‫- لثد استغلّيتني

393
00:37:44,200 --> 00:37:49,240
‫لنقل فقط أنني لست رجلاً صالحاً
‫وأن والدك ليس شرطياً صالحاً

394
00:37:51,160 --> 00:37:55,000
‫تريدين الشعور بالأمان
‫لا يمكن لأي منا أن يشعرك بهذا

395
00:38:12,600 --> 00:38:14,280
‫معك النقيب "زونغ"
‫سرقت هاتفاً لأتصل بكم

396
00:38:14,400 --> 00:38:16,440
‫هل أنت بمأمن؟
‫- أنا بخير، لم أصب بأي مكروه

397
00:38:16,600 --> 00:38:20,200
‫- ماذا يجري في الداخل؟
‫- هناك أكثر من اثني عشر رهينة

398
00:38:20,680 --> 00:38:22,920
‫كان هناك 4 مشتبه بهم
‫تخلّصت من واحد منهم

399
00:38:23,120 --> 00:38:24,680
‫"وو"، هو زعيم العصابة

400
00:38:24,760 --> 00:38:26,160
‫يحمل مسدس مزوّراً، عيار 64

401
00:38:26,320 --> 00:38:29,520
‫- ما هي مطالبه؟
‫- يريد رؤية سجين

402
00:38:29,720 --> 00:38:33,120
‫- ما اسمه؟ "واي زيافو"!
‫- "واي زيافو"

403
00:38:35,840 --> 00:38:38,920
‫قبل الرئيس طلبه
‫وهو يجري التدابير اللازمة

404
00:38:39,000 --> 00:38:42,280
‫كما وضعنا بعض القناصين
‫وطلبنا تدخل فريق التدخل السريع

405
00:38:42,920 --> 00:38:44,720
‫ما هو وضعهم؟ أيمكننا الهجوم؟

406
00:38:45,160 --> 00:38:49,680
‫يتكون البار من طابقين، وهم يضعون
‫الرهائن على حلبة الرقص

407
00:38:50,040 --> 00:38:52,520
‫داخل قفص، ويراقبهم 3 من المشتبه بهم

408
00:38:52,720 --> 00:38:54,280
‫إن هاجمنا الآن

409
00:39:24,680 --> 00:39:26,720
‫سيكون الوضع خطيراً جداً على الرهائن

410
00:39:28,520 --> 00:39:31,680
‫ربما يملكون أسلحة أخرى
‫الوقت غير ملائم للهجوم

411
00:39:31,760 --> 00:39:35,520
‫حسناً، هذا مفهوم
‫يمكننا مهاجمتهم لاحقاً، كن حذراً

412
00:39:35,640 --> 00:39:39,840
‫- أيها الرئيس، لقد هرب الرجل
‫- عليّ الذهاب

413
00:39:39,920 --> 00:39:42,480
‫ابعث عنه! يا لك من أبله
‫أنت عديم الجدوى

414
00:40:15,960 --> 00:40:17,120
‫أنت! إنه هنا

415
00:40:22,680 --> 00:40:26,440
‫أهذا كل ما لديك؟
‫أراهن على أنك ستفشل

416
00:41:38,440 --> 00:41:44,480
‫سيد "زونغ"، كان هذا مذهلاً
‫لكن، ألست قلقاً على ابنتك؟

417
00:41:46,520 --> 00:41:50,240
‫أخبرتني "مياو" أنها كانت تعتبرك
‫بطلها في صغرها

418
00:41:50,600 --> 00:41:52,920
‫فكيف تغيرت مشاعرها اتجاهك؟

419
00:41:54,080 --> 00:41:57,160
‫لنتحدث بشأن هذا، أو كما تقول...

420
00:41:57,640 --> 00:42:00,000
‫- لنناقش الأمر بهدوء
‫- أبي، لا تقلق بشأني

421
00:42:00,080 --> 00:42:04,480
‫لدي فكرة، لنستعملها كفأرة تجارب
‫ونرى إن كان لقانون الغابة أي مفعول

422
00:42:04,560 --> 00:42:08,160
‫- لا تخرج يا أبي
‫- بالطبع، لا بد أن تفكّر في الأمر

423
00:42:08,800 --> 00:42:14,200
‫لكن دعني أذكرك أن أطراف الأصابع
‫المُلتهَمة لا تنمو مجدداً

424
00:42:15,200 --> 00:42:16,200
‫توقف

425
00:42:20,960 --> 00:42:23,840
‫أبي، لا تنزل إلى هنا

426
00:42:31,000 --> 00:42:32,400
‫أبي، لا تستمع إليه

427
00:42:34,520 --> 00:42:37,040
‫افلتها، أنا من تريد

428
00:42:42,040 --> 00:42:45,600
‫أصبحت الآن والداً صالحاً
‫لكن الأوان قد فات

429
00:42:46,960 --> 00:42:48,240
‫توقفوا!

430
00:42:57,800 --> 00:42:58,960
‫أبي!

431
00:43:00,760 --> 00:43:02,200
‫أنا بخير

432
00:43:11,760 --> 00:43:14,960
‫افسحوا الطريق، حضرة النقيب
‫يبدو أنك تعمل على القضية

433
00:43:15,160 --> 00:43:17,360
‫أين ذهبت؟ هل أنت في خطر؟

434
00:43:17,600 --> 00:43:21,880
‫سيدتي، كفّي عن التفوّه بهذه الحماقات

435
00:43:21,960 --> 00:43:24,120
‫- لم أقل شيئاً، كنت أسأله فقط...
‫- أنت مزعجة جداً، كفّي عن الكلام

436
00:43:24,200 --> 00:43:27,680
‫بربك، بعد تسجيلها لهذا السبق الصحفي
‫ستحظى بترقية عالية

437
00:43:28,080 --> 00:43:30,040
‫- لا شأن لك بهذا
‫- لا أصدق هذا

438
00:43:30,600 --> 00:43:31,840
‫يا لها من صحفية رائعة!

439
00:43:32,600 --> 00:43:34,080
‫لا تبكي، أنا بخير

440
00:43:34,200 --> 00:43:36,080
‫عليّ الخروج من هنا
‫أتخالني أستطيع الهرب؟

441
00:43:36,160 --> 00:43:38,800
‫ستكونين بخير
‫لن يحدث لنا أي مكروه

442
00:43:41,000 --> 00:43:43,600
‫أعتقد أنهم سيطلقون سراحنا
‫خلال نصف ساعة

443
00:43:43,680 --> 00:43:44,800
‫- لا أفهم سبب قيامهم بهذا
‫- لم أتينا إلى هنا!

444
00:43:44,880 --> 00:43:47,160
‫عمليات الخطف هذه
‫تجري في جميع أنحاء العالم

445
00:43:47,240 --> 00:43:49,000
‫- وسيتم تسوية الوضع قريباً...
‫- ما الذي تعنيه؟

446
00:43:49,080 --> 00:43:51,240
‫إنهم يقتلون الرهائن في دول أخرى!

447
00:43:51,400 --> 00:43:54,280
‫- يتعلّق الأمر بالمال دائماً
‫- أعرف "وو" جيداً

448
00:43:54,560 --> 00:43:57,720
‫- لا يحتاج إلى المال
‫- أين الباب الخلفي؟

449
00:43:58,160 --> 00:44:00,080
‫- لا يوجد هناك باب آخر
‫- لقد صمم الرئيس الحانة بنفسه

450
00:44:00,640 --> 00:44:03,760
‫- لقد أقفل الباب الخلفي تماماً
‫- ماذا يعمل والدك؟

451
00:44:05,680 --> 00:44:06,920
‫أبي يعمل شرطياً

452
00:44:07,520 --> 00:44:10,840
‫لا بد أن هذه الكراهية بينهم
‫سببها فتاة

453
00:44:11,440 --> 00:44:14,280
‫- لكن لا تقلقي، نحن لا نعرفه
‫- لقد تذكرتك

454
00:44:17,120 --> 00:44:18,120
‫من متجر الأدوية

455
00:44:19,920 --> 00:44:23,040
‫- أجل، لقد حاول أن يسرقني
‫- هذا صحيح

456
00:44:23,280 --> 00:44:26,240
‫- لم أستطع تميزك دون زيّك
‫- لقد كانت هناك هي أيضاً

457
00:44:26,480 --> 00:44:28,760
‫هذه "لان لين"، أصبحت الآن
‫مديرة الملهى

458
00:44:28,840 --> 00:44:30,720
‫وهذا رجل العقارات المشهور
‫السيد "نيو"

459
00:44:31,320 --> 00:44:33,160
‫كنا جميعاً هناك ذلك اليوم
‫أليس كذلك؟

460
00:44:34,000 --> 00:44:35,600
‫تفقد ما يحصل في الداخل
‫هناك أمر غريب

461
00:44:35,680 --> 00:44:37,200
‫حضرة النقيب "زونغ"
‫ماذا حصل في الداخل؟

462
00:44:37,880 --> 00:44:41,480
‫- لقد اجتمعنا مجدداً، لا بد أنه القدر
‫- كفى ترّهات

463
00:44:42,000 --> 00:44:45,760
‫أيها الشرطي، مهما كانت مشكلتك
‫مع السيد "وو"، عليك تسويتها معه

464
00:44:45,880 --> 00:44:47,200
‫- لم عليكما اقحامنا في ما بينكما؟
‫- إنه القدر

465
00:44:47,280 --> 00:44:49,160
‫ماذا تعنيه بالقدر؟
‫أأنت مجنون!

466
00:44:50,400 --> 00:44:53,600
‫مرحباً أيها الرئيس "زانغ"
‫أنت مسؤول مرموق

467
00:44:54,240 --> 00:44:56,440
‫- تشرّفت بمعرفتك
‫- ماذا؟

468
00:44:56,720 --> 00:44:58,640
‫- جميعهم بخير
‫- عم يتكلمان؟

469
00:44:58,720 --> 00:45:00,320
‫- تريد رؤيتهم، صحيح؟
‫- هل سنذهب الآن؟

470
00:45:00,440 --> 00:45:01,920
‫- إنه يتحدث مع شخص مسؤول
‫- هل سيطلقون سراحنا؟

471
00:45:02,760 --> 00:45:05,880
‫انظر، جميعهم سعداء وعلى قيد الحياة

472
00:45:05,960 --> 00:45:09,240
‫معكم رئيس الشرطة، "زانغ غومين"
‫أرجو أن تلزموا الهدوء

473
00:45:09,600 --> 00:45:11,600
‫سأبذل قصارى جهدي
‫لإطلاق سراحكم قريباً

474
00:45:14,960 --> 00:45:17,240
‫- أريد منك تصوير كل ما يحدث
‫- والآن، لنتكلم بالأمور المهمة

475
00:45:17,320 --> 00:45:19,600
‫- والخاطفين أيضاً
‫- لم لم يصل صديقي بعد؟

476
00:45:19,720 --> 00:45:22,120
‫- هل تتلاعب بي؟
‫- أمهلنا المزيد من الوقت

477
00:45:22,200 --> 00:45:25,320
‫- لأسباب عديدة
‫- لا يهمّني، أمامك 5 دقائق

478
00:45:25,880 --> 00:45:28,360
‫كن منطقياً! 5 دقائق؟

479
00:45:28,840 --> 00:45:32,200
‫حسناً، إن لم يكن هنا خلال 10 دقائق
‫سترى ما لا يعجبك

480
00:45:32,800 --> 00:45:34,720
‫سيد "وو"، اقترب قريباً

481
00:45:39,920 --> 00:45:41,760
‫- أريد مكالمتك
‫- تفضّل

482
00:45:42,600 --> 00:45:43,720
‫على انفراد

483
00:45:46,240 --> 00:45:47,480
‫حسناً

484
00:45:51,280 --> 00:45:54,160
‫"زونغ"، انظر إلى وضعك
‫ما عسانا أن نقول؟

485
00:45:55,480 --> 00:45:59,280
‫تريد خمسة منا وحسب
‫لم تقحم هؤلاء الأبرياء؟

486
00:46:00,160 --> 00:46:04,200
‫أريد ضمانة أكبر
‫ولم تعتقد أنهم أبرياء؟

487
00:46:05,640 --> 00:46:06,840
‫ما الذي تريد قوله؟

488
00:46:07,440 --> 00:46:10,000
‫- لقد قمت بحبك مؤامرة متقنة
‫- هذا صحيح

489
00:46:10,600 --> 00:46:12,960
‫- لكن لا يمكنك الفوز هكذا
‫- سنرى

490
00:46:13,480 --> 00:46:15,000
‫تحتاج إلى وسيط

491
00:46:15,320 --> 00:46:18,960
‫- قل لي ما تريد، يمكنني المساعدة
‫- شرطي يساعد مجرماً، هذا محال

492
00:46:19,080 --> 00:46:21,160
‫ماذا تريد معرفته بشأن تلك القضية؟

493
00:46:21,240 --> 00:46:23,360
‫- لا أريد مناقشة ذلك الآن
‫- إذاً، سننتظر "واي زيافو"

494
00:46:23,440 --> 00:46:26,000
‫أنت تطرح الكثير من الأسئلة
‫حان دوري الآن

495
00:46:27,160 --> 00:46:29,520
‫لا يواجه الشرطيون
‫مثل هذا الوضع كثيراً، صحيح؟

496
00:46:33,600 --> 00:46:36,840
‫- واجهنا قضايا مختلفة
‫- كم عدد القضايا التي عملت عليها؟

497
00:46:37,360 --> 00:46:39,360
‫أكثر من مئة قضية في العام

498
00:46:39,440 --> 00:46:41,080
‫كم عدد عناصر الشرطة
‫الذين يموتون خلال العام؟

499
00:46:42,440 --> 00:46:45,320
‫مات نحو 400 شرطي في "الصين"
‫العام الماضي، أثناء تأديتهم لواجبهم

500
00:46:46,120 --> 00:46:48,840
‫وكم عدد الرهائن
‫الذين يموتون أثناء ذلك؟

501
00:46:51,120 --> 00:46:53,240
‫- تقع الحوادث أحياناً
‫- حوادث؟

502
00:46:53,800 --> 00:46:55,480
‫هل ستقع حوادث اليوم؟

503
00:47:01,840 --> 00:47:04,720
‫- لا أريد أي ضحايا اليوم
‫- أهذا يشملني أيضاً؟

504
00:47:05,120 --> 00:47:07,800
‫بالطبع، حياة الجميع ثمينة

505
00:47:08,120 --> 00:47:10,080
‫كففت عن تصديق ذلك
‫منذ وقت طويل

506
00:47:10,440 --> 00:47:12,240
‫أعلم أنك قمت ببحثك

507
00:47:12,400 --> 00:47:16,000
‫"زونغ"، أعلم أنك وجدت غرفتي السرية

508
00:47:17,200 --> 00:47:18,960
‫وقد عرفت بعضاً من أسراري

509
00:47:19,240 --> 00:47:22,320
‫ولهذا فأنت تدرك جيداً
‫أنه لا مجال للتفاوض هنا

510
00:47:22,720 --> 00:47:24,200
‫ليس لدينا ما نناقشه

511
00:47:27,680 --> 00:47:29,440
‫لقد كنت ملاكماً

512
00:47:30,640 --> 00:47:35,240
‫حسناً، لدينا بعض الوقت
‫سأخبرك قصة

513
00:47:35,880 --> 00:47:37,840
‫سألتني عم حصل لساقي، صحيح؟

514
00:47:40,000 --> 00:47:42,240
‫حين كنت صغيراً، سافرت مع أبي

515
00:47:43,600 --> 00:47:48,920
‫وهناك انتحر بسبب ديونه من لعب القمار
‫فكان عليّ تسديد جميع ديونه

516
00:47:50,360 --> 00:47:54,600
‫وكانت المهارة الوحيدة
‫التي أمتلكها حينها، هي القتال

517
00:48:02,600 --> 00:48:07,400
‫ربما ورثت ذلك
‫لكنني كنت أحب القتال

518
00:48:08,200 --> 00:48:10,880
‫المهم أثناء القتال
‫هو أن تكون أكثر شراسة من خصمك

519
00:48:11,240 --> 00:48:13,000
‫لم أواجه قط خصماً جديراً

520
00:48:32,200 --> 00:48:34,000
‫تخاطر بحياتك لأجل المال

521
00:48:34,240 --> 00:48:37,680
‫لكن الحياة لا قيمة له
‫يمكنها الاختفاء في لحظة

522
00:48:39,000 --> 00:48:41,560
‫أقسمت بالتوقف بعد تسديدي للديون

523
00:48:42,000 --> 00:48:45,520
‫كنت كالمجنون أثناء القتال

524
00:48:56,600 --> 00:49:00,160
‫سددت أخيراً جميع الديون
‫لكنني لم أرد فعل شيء آخر

525
00:49:00,480 --> 00:49:04,720
‫كان كل شيء متعلّقاً
‫بالمال، والحياة والموت

526
00:49:06,040 --> 00:49:07,880
‫لذا تابعت ما أقوم به

527
00:49:09,840 --> 00:49:11,960
‫لكنك تعلم أنه كان يمكنك
‫التعرض للقتل في أي لحظة

528
00:49:12,560 --> 00:49:16,240
‫بالطبع، كان كنيتي هي "العنكبوت"
‫لم أخسر معركة قط

529
00:49:16,560 --> 00:49:19,480
‫لكن العنكبوت مجرد حشرة لا قيمة لها

530
00:49:19,600 --> 00:49:22,560
‫- وكذلك الملاكمين غير الشرعيين
‫- تعرفت إلى رجالك من الملاكمة

531
00:49:24,400 --> 00:49:26,880
‫كان الأجنبين الأفضل في بلادهما

532
00:49:27,480 --> 00:49:30,600
‫قصير القامة يدعى "بيشون"
‫وكان بطلاً مألوفاً

533
00:49:36,840 --> 00:49:41,480
‫أراد الجميع مقاتلتنا، وعلمت أننا
‫لن نستطيع تفادي ذلك

534
00:49:43,800 --> 00:49:47,720
‫لكن قبل بدء القتال، شعرت أن الرهان
‫كان عال جداً

535
00:49:48,080 --> 00:49:51,240
‫كلما كنت مقاتلاً بارعاً
‫ازدادت قيمتك أكثر

536
00:49:52,240 --> 00:49:55,000
‫وكلما ازدادت قيمتك
‫أصبحت أقرب إلى الموت

537
00:49:55,720 --> 00:49:57,960
‫ماذا حصل حينها؟

538
00:49:59,760 --> 00:50:02,040
‫في البداية، تعادلنا

539
00:50:02,760 --> 00:50:04,280
‫ثم بات مسيطراً على الوضع

540
00:50:06,400 --> 00:50:09,760
‫- في الجولة التالي، سيدعك تفوز
‫- دبّر الرئيسان لكل شيء

541
00:50:14,960 --> 00:50:19,480
‫عرفت فقط قبل الجولة الأخيرة
‫بأنه كان قتالاً حتى الموت

542
00:50:20,360 --> 00:50:22,520
‫في الجولة التالية، اقتله

543
00:50:22,880 --> 00:50:25,960
‫كان الزعيم يجهل أن قلبي
‫كان رقيقاً ذلك اليوم

544
00:50:26,920 --> 00:50:30,360
‫حينها قرّرت أنه سيكون قتالي الأخير

545
00:50:31,000 --> 00:50:33,440
‫كنت سأرجع إلى بلادي
‫وأجلب معي بعض المقاتلين

546
00:50:36,720 --> 00:50:38,880
‫علمت أن "بيشون" المسكين
‫كان عليه أن يخسر

547
00:50:39,560 --> 00:50:41,520
‫لم يكن يعلم أنه سيواجه حتفه

548
00:50:43,400 --> 00:50:44,640
‫أخبرته ذلك السرّ

549
00:50:52,880 --> 00:50:55,280
‫مخالفة أوامر الزعيم تعني الموت

550
00:50:56,120 --> 00:50:59,680
‫لذا هرب الكثير منا واختبأوا لبعض الوقت

551
00:51:00,560 --> 00:51:02,760
‫كنا محظوظين لوصولنا إلى هنا أحياء

552
00:51:03,120 --> 00:51:04,680
‫لم أصبحت فجأة رقيق القلب؟

553
00:51:05,080 --> 00:51:07,360
‫كما قلت سابقاً
‫هناك أمور لن تفهما أبداً

554
00:51:08,520 --> 00:51:10,000
‫عشت حياة مليئة بالمغامرات

555
00:51:10,320 --> 00:51:13,160
‫لكنك لا تملك الحق في الاستخفاف
‫بحياة الأخريين

556
00:51:13,520 --> 00:51:17,800
‫- كل شخص لديه الحق بالعيش
‫- بالطبع، حق العيش

557
00:51:29,960 --> 00:51:31,640
‫أتريد معرفة سبب بقائي على قيد الحياة؟

558
00:51:32,440 --> 00:51:34,960
‫عدت من "الصين" منذ 5 أعوام
‫لسبب معيّن

559
00:51:35,120 --> 00:51:37,560
‫- من أجل سرقة متجر الأدوية؟
‫- من أجل الحقيقة

560
00:51:38,160 --> 00:51:42,720
‫- هذا العالم مليء بالأكاذيب والخداع
‫- أهذه الطريقة الوحيدة لكشف الحقيقة؟

561
00:51:45,360 --> 00:51:48,280
‫هذه طريقتي أنا

562
00:51:52,640 --> 00:51:55,920
‫لا تجلس، لا تجلس

563
00:52:04,000 --> 00:52:06,720
‫لا تجلس، لا تجلس

564
00:52:25,720 --> 00:52:30,400
‫كان هذا وشيكاً، كدتم تنجحون

565
00:52:30,920 --> 00:52:34,600
‫هذا الزجاج المقاوم للرصاص
‫جيد جداً، يستحق ثمنه

566
00:52:35,880 --> 00:52:38,800
‫- تحاول الشرطة إنقاذ الرهائن
‫- كنت لتفعل الأمر عينه

567
00:52:39,000 --> 00:52:42,880
‫كانت خطتكم جيدة، وجود القنّاصين
‫وفريق التدخل السريع في الوقت ذاته

568
00:52:43,320 --> 00:52:45,040
‫لكنني لست مجرماً هاوياً

569
00:52:56,120 --> 00:52:57,520
‫لماذا حذرتني؟

570
00:52:58,440 --> 00:53:01,840
‫- أردت إنقاذك
‫- أردت مساعدتي والآن إنقاذي؟

571
00:53:03,160 --> 00:53:04,320
‫إنه رئيس الشرطة

572
00:53:05,440 --> 00:53:08,640
‫- لقد سمعت دوي إطلاق النار
‫- أيها الرئيس "زانغ"، ما زلتُ حيّاً

573
00:53:09,040 --> 00:53:10,760
‫والنقيب "زونغ" حيّ أيضاً

574
00:53:11,320 --> 00:53:14,120
‫لنتوقف عن هذه الترّهات
‫أريد رؤية "واي زيافو"

575
00:53:15,320 --> 00:53:17,000
‫لم أحضرتني إلى هنا
‫في هذه الساعة المتأخرة؟

576
00:53:17,200 --> 00:53:19,200
‫جيد، ليدخل إلى هنا لرؤيتي

577
00:53:19,360 --> 00:53:22,160
‫أنت تمزح، لا أريد الدخول

578
00:53:22,280 --> 00:53:25,720
‫سيد "وو"، خالفتُ القانون بجلب
‫السجين إلى هنا، لا يمكنني ادخاله

579
00:53:26,120 --> 00:53:28,600
‫أرجو أن تدرك أن علينا
‫أن نضمن سلامته

580
00:53:28,760 --> 00:53:30,560
‫إذاً، أنتم تخدعونني

581
00:53:33,760 --> 00:53:35,320
‫تريد رؤية "واي زيافو"، صحيح؟

582
00:53:36,480 --> 00:53:37,760
‫هذا هو موقفك الآن

583
00:53:38,120 --> 00:53:41,240
‫لديك رهائن، أنت مسلّح
‫وهناك بعض المصابين هنا

584
00:53:41,440 --> 00:53:44,800
‫- يمكنني قتل بعض الرهائن
‫- تأكد عندها أنك لن ترى "واي"

585
00:53:44,960 --> 00:53:46,760
‫ولن تحقق مرادك

586
00:53:47,200 --> 00:53:49,840
‫وستجد الشرطة طريقة أخرى للهجوم

587
00:53:50,200 --> 00:53:54,240
‫- ما الذي تحاول قوله؟
‫- أنا الوحيد القادر على مساعدتك الآن

588
00:53:54,600 --> 00:53:56,840
‫إنه يثق بي، يمكنني إحضاره إليك

589
00:53:57,440 --> 00:54:00,040
‫سأخرج وأكلّمه
‫وأنت ستطلق سراح الرهائن

590
00:54:01,760 --> 00:54:02,920
‫فكّر في الأمر

591
00:54:08,320 --> 00:54:11,160
‫- الحياة أشبه بعصير الكوكتيل
‫- توقف عن هذا

592
00:54:11,320 --> 00:54:13,600
‫- ماذا سيكون مذاق الرشفة التالية؟
‫- سنخرج من هذا

593
00:54:13,840 --> 00:54:17,000
‫لقد قمت بما طلبته، تفضل

594
00:54:17,240 --> 00:54:19,720
‫- ثق بي، قمت بما طلبته فعلاً
‫- سنكون بخير، واجه الأمر كالرجال

595
00:54:28,040 --> 00:54:31,040
‫- وإن لم تعد؟
‫- ثق بي، سأعود

596
00:54:31,200 --> 00:54:33,720
‫- لكن عليك أن تضمن سلامة "واي"
‫- حسناً

597
00:54:34,040 --> 00:54:37,640
‫- لكن ألا تثق بضمانتي؟
‫- الثقة متبادلة

598
00:54:39,080 --> 00:54:41,640
‫يمكنك إخراج شخصين
‫باستثناء ابنتك

599
00:54:42,880 --> 00:54:44,320
‫اتفقنا إطلاق جميع الرهائن

600
00:54:44,600 --> 00:54:47,160
‫هذا مستحيل
‫عليّ الحفاظ على بعضهم هنا

601
00:54:48,760 --> 00:54:51,600
‫أعرف من تريد، سأخذ الآخرين معي

602
00:54:52,400 --> 00:54:55,240
‫- لا
‫- انسى الأمر إذاً

603
00:54:57,240 --> 00:54:58,480
‫- ثلاثة
‫- لا محال

604
00:54:58,680 --> 00:55:00,160
‫يمكنك إخراج 3 رهائن فقط

605
00:55:04,400 --> 00:55:05,520
‫ضع مسدسك جانباً

606
00:55:14,360 --> 00:55:18,440
‫أنتما تملكان طبع حاد
‫لذا ما رأيكما أن تقاتلا

607
00:55:24,040 --> 00:55:26,920
‫إن فزت، أعدك بأن تخرجهم جميعاً

608
00:55:27,400 --> 00:55:29,720
‫لكن إن خسرت، ستذهب بمفردك

609
00:55:31,920 --> 00:55:33,640
‫أبي، لا يمكنك ذلك فأنت مصاب

610
00:55:33,800 --> 00:55:35,000
‫لا يمكنك التغلّب عليه، لا تقاتل

611
00:55:35,120 --> 00:55:40,080
‫ما عدت شاباً، ومن المشين أن تخسر
‫انسى الأمر

612
00:55:41,080 --> 00:55:43,920
‫- يمكنك فعل ذلك
‫- اذهب وقاتل، أنت شرطي

613
00:55:44,000 --> 00:55:45,560
‫- اصمتوا، توقفوا جميعاً
‫- أخرجنا من هنا

614
00:55:45,680 --> 00:55:47,360
‫- لم لا تقاتله؟
‫- حسناً

615
00:55:47,640 --> 00:55:50,040
‫- أبي!
‫- اتفقنا

616
00:55:52,360 --> 00:55:53,760
‫- توقف، لا تقاتله
‫- لا تفعل هذا

617
00:55:54,600 --> 00:55:56,120
‫- اذهب وقاتله، أنت شرطي
‫- هيا!

618
00:55:57,040 --> 00:55:59,000
‫- أيها الشرطي، يمكنك التغلب عليه
‫- قاتله

619
00:55:59,240 --> 00:56:00,760
‫الزم الحذر يا أبي

620
00:56:05,360 --> 00:56:08,760
‫يمكنه في أقل من دقيقة، ضربك بقوة
‫لن تتمكن بعدها من النهوض

621
00:56:23,960 --> 00:56:26,320
‫- لا يملك فرصة للفوز عليه
‫- أجل، فهو قوي

622
00:56:26,880 --> 00:56:30,320
‫ان خسر الشرطي فلن نستفيد أي سيء
‫لذا من الأفضل أن تتمنى له النجاح

623
00:56:33,600 --> 00:56:36,440
‫هيا أيها النقيب، يمكنك الاستسلام

624
00:56:56,960 --> 00:56:59,880
‫أبي، كفّ عن تأدية دور البطل
‫أرجوك أبي!

625
00:57:00,000 --> 00:57:02,560
‫هل سمعت هذا؟
‫ربما يجدر بك الاستسلام حقاً

626
00:57:39,320 --> 00:57:43,080
‫أبي توقف رجاءً
‫لا يمكنك التغلّب عليه

627
00:57:47,520 --> 00:57:48,800
‫هيا انهض، هيا!

628
00:57:49,000 --> 00:57:51,560
‫- هيا يمكنك ذلك
‫- انهض يا رجل، هيا

629
00:57:58,560 --> 00:58:00,440
‫- هيا اضربه
‫- اقتله!

630
00:58:25,360 --> 00:58:27,080
‫يا للهول، إنه قوي

631
00:58:40,400 --> 00:58:41,960
‫توقف يا أبي

632
00:59:38,200 --> 00:59:40,280
‫لا تقف! لا تهدر حياتك!

633
00:59:42,240 --> 00:59:43,360
‫- أبي
‫- كفّ عن القتال

634
00:59:43,480 --> 00:59:45,880
‫- توقف عن القتال
‫- هذا يكفي، توقف

635
00:59:50,760 --> 00:59:53,080
‫أيها الشرطي، لقد قمت بما في وسعك
‫نحن ممتنون لك، توقف رجاءً

636
00:59:53,160 --> 00:59:55,880
‫- لا ترفع نفسك
‫- لا تنهض

637
00:59:56,000 --> 00:59:58,800
‫- توقف عن القتال، لا تنهض
‫- لا تنهض

638
00:59:59,800 --> 01:00:02,360
‫- لا تنهض، لا تفعل هذا
‫- أرجوك، كفّ عن القتال

639
01:00:04,360 --> 01:00:06,000
‫لا تقم بأي حماقة

640
01:00:21,760 --> 01:00:24,360
‫لا يمكنه الصمود طويلاً، لا تفلته

641
01:00:30,000 --> 01:00:32,920
‫لا يمكنه الصمود، هيا، احكم قبضتك!

642
01:00:34,280 --> 01:00:37,480
‫- احذر أيها الشرطي
‫- حذاري!

643
01:01:00,680 --> 01:01:03,120
‫حسناً، افلته، أنت الفائز

644
01:01:07,360 --> 01:01:08,840
‫- لقد فزت!
‫- مرحى! لقد فزت!

645
01:01:15,360 --> 01:01:17,440
‫- افتح الباب!
‫- هيا، انهض!

646
01:01:21,200 --> 01:01:22,880
‫- افتح الباب!
‫- اعطني وشاحك

647
01:01:25,200 --> 01:01:27,160
‫لم تقفل الباب مجدداً، ألن نخرج جميعاً؟

648
01:01:33,640 --> 01:01:37,160
‫- ما رأيك...
‫- عليّ إخراج ابنتي أولاً

649
01:01:39,040 --> 01:01:41,480
‫حين يدخل "واي زيافو" إلى هنا
‫يمكنها الذهاب

650
01:01:41,600 --> 01:01:45,360
‫لن اذهب، سأنتظر هنا
‫سأبقى مع أبي

651
01:01:46,840 --> 01:01:48,120
‫لا تندمي على ذلك

652
01:01:50,440 --> 01:01:52,760
‫كما اتفقنا، سأطلق سراح الرهائن

653
01:01:53,120 --> 01:01:54,520
‫لكنك ستطلق سراح 3 أشخاص الآن

654
01:01:55,040 --> 01:01:56,320
‫- لم غيرت رأيك؟
‫- هذا ليس عدلاً

655
01:01:56,440 --> 01:01:59,040
‫ما أزال متشككاً بشأن عودتك
‫إنهم ضمانتي الوحيدة

656
01:01:59,240 --> 01:02:01,240
‫قبل أن تُدخل "واي زيافو" إلى هنا

657
01:02:01,960 --> 01:02:04,640
‫سأفي بوعدي، وأطلق سراح الآخرين

658
01:02:05,000 --> 01:02:06,440
‫أتريد اختيار الرهائن الثلاث؟

659
01:02:07,960 --> 01:02:08,960
‫أخي "وو"

660
01:02:09,960 --> 01:02:12,520
‫لا أريد الاستسلام
‫لكن لا يمكنني المتابعة

661
01:02:13,000 --> 01:02:14,160
‫هل أستطيع الذهاب معهم؟

662
01:02:14,360 --> 01:02:16,480
‫صحتي ضعيفة
‫أيمكنني الذهاب معهم؟

663
01:02:16,640 --> 01:02:20,200
‫"وو"، إن كنت بحاجة إليّ هنا
‫سأبقى معك، لن أمانع

664
01:02:20,400 --> 01:02:22,080
‫- خذني معك
‫- اخترني أنا

665
01:02:22,240 --> 01:02:24,840
‫- اخترني أنا
‫- لا أريد البقاء هنا

666
01:02:25,880 --> 01:02:27,600
‫هل قرّرت من سيخرج أولاً؟

667
01:02:28,040 --> 01:02:29,520
‫الشخصان المصابان

668
01:02:31,320 --> 01:02:32,400
‫وهو أيضاً

669
01:02:33,840 --> 01:02:34,960
‫لماذا!

670
01:02:36,400 --> 01:02:37,400
‫أنت، تعال

671
01:02:37,960 --> 01:02:39,800
‫أنا؟ أنا فقط؟

672
01:02:42,040 --> 01:02:44,000
‫لا أستطيع، سأبقى مع حبيبتي

673
01:02:44,360 --> 01:02:45,720
‫أنت الوحيد الذي تجرأ على مواجهتنا

674
01:02:46,200 --> 01:02:48,480
‫كان العالم ليكون أفضل
‫إن كان مليئاً بأمثالك

675
01:02:49,280 --> 01:02:50,960
‫حسناً، يمكنه أخذ 4 رهائن
‫ستخرجا معاً

676
01:02:52,000 --> 01:02:54,320
‫هيا لا تبكي، لنذهب

677
01:02:55,400 --> 01:02:57,240
‫- أنا! أنا!
‫- اخترني أنا أيها الرئيس

678
01:02:57,480 --> 01:02:59,960
‫أنت، لقد خسرت سنّك
‫وهذه تُعتبر إصابة

679
01:03:00,640 --> 01:03:02,560
‫أنا؟ وحدي؟

680
01:03:03,760 --> 01:03:05,080
‫علي أن أبقى معه

681
01:03:05,880 --> 01:03:08,240
‫أجل فأنا أدين له بالمال
‫عليّ أن أدفع له خارجاً

682
01:03:09,400 --> 01:03:11,960
‫ستملك مالاً أكثر إن خفّفت من المشروب

683
01:03:16,840 --> 01:03:19,480
‫- أيها النقيب، عليك العودة من أجلنا
‫- أيها الأخ "زونغ"

684
01:03:21,120 --> 01:03:23,680
‫لديك 10 دقائق فقط
‫أنا دقيق جداً في مواعيدي

685
01:03:35,680 --> 01:03:38,600
‫هناك رهائن قادمون، نحتاج إلى حمّالة

686
01:03:41,720 --> 01:03:42,880
‫هناك 4 آخرون

687
01:03:45,920 --> 01:03:47,520
‫هذا أحد المشتبهين به، كبّله

688
01:03:49,080 --> 01:03:50,240
‫هيا

689
01:03:52,480 --> 01:03:54,680
‫- ارفعه، ساعده
‫- لقد أنقذت حياتي

690
01:03:55,040 --> 01:03:57,200
‫- شكراً لك يا رجل، شكراً
‫- انتظروا!

691
01:03:57,360 --> 01:03:59,520
‫- هناك شخص آخر، أسرع
‫- هناك شخص آخر

692
01:04:05,920 --> 01:04:07,280
‫- هل أنت مصاب؟
‫- مرحباً أيها الرئيس

693
01:04:07,400 --> 01:04:09,200
‫أنا بخير، إنها مجرد جروح طفيفة

694
01:04:09,640 --> 01:04:11,040
‫- ابحث عن هوية هؤلاء المجرمين
‫- حاضر، سيدي

695
01:04:11,160 --> 01:04:13,240
‫- ثلاثة مشتبهين، و3 أسلحة
‫- ما هي مواقعهم؟

696
01:04:13,320 --> 01:04:15,600
‫إنهم في الرواق الرئيسي
‫مع 16 رهينة

697
01:04:15,680 --> 01:04:17,120
‫- كيف حال الرهائن، جسدياً؟
‫- بخير

698
01:04:17,320 --> 01:04:19,520
‫لكن لا يمكن لمعنوياتهم الصمود أكثر

699
01:04:20,760 --> 01:04:21,920
‫أيها الملازم

700
01:04:22,600 --> 01:04:25,640
‫أظنك تسرّعت في الهجوم

701
01:04:26,720 --> 01:04:29,400
‫أيها النقيب، يريد المشتبه به مكالمتك

702
01:04:31,200 --> 01:04:33,880
‫سأخبرك كل ما أعرفه
‫لكنه سيمنحك وقتاً فقط

703
01:04:34,120 --> 01:04:36,240
‫- تكلم
‫- فعلت هذا لأجل المال

704
01:04:37,280 --> 01:04:38,920
‫لم أخله سيثير كل هذه الجلبة

705
01:04:39,680 --> 01:04:42,320
‫لا تعد إلى هناك مجدداً
‫وإلا لن تخرج أبداً

706
01:04:42,880 --> 01:04:45,160
‫إنهم أجانب، تعاهدوا جميعاً مع "وو"

707
01:04:45,600 --> 01:04:47,880
‫قالوا بأنهم لا يتوقعون الخروج أحياء

708
01:04:47,960 --> 01:04:49,800
‫هذا كل ما أعرفه
‫تمهل قليلاً

709
01:04:50,120 --> 01:04:51,280
‫شكراً لك

710
01:04:55,360 --> 01:04:56,960
‫فريق الإسعاف مطلوب في العربة رقم 4

711
01:04:58,520 --> 01:05:00,760
‫سيدي، حصلنا على هذه المخططات
‫من إدارة المبنى

712
01:05:01,120 --> 01:05:02,080
‫بقيت 8 دقائق

713
01:05:02,360 --> 01:05:05,040
‫حسناً، تصميم الحانة الداخلي
‫يختلف عن هذا المخطط

714
01:05:05,240 --> 01:05:07,520
‫- النوافذ مقفلة تماماً
‫- الباب مصنوع من ألواح فولاذية

715
01:05:07,880 --> 01:05:09,800
‫سماكتها 25 سنتمتراً، لا يمكن تجاوزها

716
01:05:09,960 --> 01:05:11,680
‫- أما الجدران فسماكتها 50 سنتمتراً
‫- هناك باب خلفي

717
01:05:11,800 --> 01:05:14,000
‫- لكنه مقفل تماماً
‫- وصل مدير المبنى

718
01:05:14,440 --> 01:05:16,360
‫- مرحباً
‫- كيف سمحت بكل هذه التغييرات؟

719
01:05:16,480 --> 01:05:18,280
‫هذا شائع في هذه المنطقة
‫لا يمكننا التحكم بهذا

720
01:05:18,360 --> 01:05:20,040
‫حسناً، يمكنك الذهاب
‫لكن لا تبتعد كثيراً

721
01:05:20,120 --> 01:05:23,080
‫هذا الرجل جاد للغاية
‫لقد صنع لنفسه حصناً منيعاً

722
01:05:23,600 --> 01:05:25,880
‫- هنا؟
‫- تصميم السقف معقداً بعض الشيء

723
01:05:26,680 --> 01:05:28,880
‫- يمكنكم العبور من هنا والاختباء
‫- بقي سبع دقائق

724
01:05:28,960 --> 01:05:31,160
‫- لتتحرك العربة رقم 1
‫- أمرك سيدي

725
01:05:31,560 --> 01:05:33,880
‫هذه قنبلة مصنوعة يدوياً
‫أترون جهاز التوقيت؟

726
01:05:34,160 --> 01:05:38,240
‫الأسلاك معقّدة للغاية
‫أعتقد أن هناك عدة متفجرات

727
01:05:38,360 --> 01:05:41,080
‫- يريد تفجير الجميع
‫- يشكل الرهائن عقبة في طريقنا

728
01:05:41,680 --> 01:05:45,400
‫أفضل طريقة لإنقاذهم جميعاً
‫هي أن أحضر له "واي"

729
01:05:45,560 --> 01:05:47,360
‫مقايضة شخصين باثني عشر شخصاً

730
01:05:47,840 --> 01:05:49,080
‫هل وافق على الدخول؟

731
01:05:59,760 --> 01:06:01,680
‫تحدثت مع والدتي قبل عدة أيام

732
01:06:02,280 --> 01:06:04,960
‫طلبت مني أن أحسن التصرف
‫ليطلقوا سراحي مبكراً

733
01:06:06,440 --> 01:06:07,760
‫أحتاج لمساعدتك حقاً

734
01:06:09,160 --> 01:06:12,320
‫- هذا خطير جداً
‫- سنهتم بسلامتك

735
01:06:12,840 --> 01:06:15,280
‫قد يكون الأمر خطيراً
‫لكننا سنبذل قصارى جهدنا

736
01:06:15,640 --> 01:06:19,040
‫ساعدنا، وقد نتمكن من تخفيف
‫مدة عقوبتك

737
01:06:21,920 --> 01:06:24,720
‫ما زلت أشعر بأن هذا أمر سيىء
‫لذا انس الأمر

738
01:06:26,680 --> 01:06:28,120
‫لا يمكننا إجبارك على القيام بهذا

739
01:06:28,400 --> 01:06:30,800
‫بالمناسبة، شكراً على الاعتناء بأمي
‫طيلة هذه الأعوام

740
01:06:32,600 --> 01:06:36,480
‫كان هذا وعدي لك
‫تبرّع الجميع في فريقنا لعائلتك

741
01:06:36,720 --> 01:06:37,800
‫أنا ممتن لكم

742
01:06:38,600 --> 01:06:40,920
‫حصلت على بعض المعلومات عنهم

743
01:06:41,440 --> 01:06:43,680
‫"بن"، تايلندي الأصل
‫و"بيشون"، من "الفليبين"

744
01:06:44,000 --> 01:06:47,680
‫وهذا "وو"، عاد منذ 5 أعوام
‫كان يحمل الجواز التايلندي

745
01:06:47,880 --> 01:06:50,400
‫في ذلك الوقت، عرفنا أن والدا
‫الضحية التي تدعى "ماي"، قد تطلّقا

746
01:06:50,560 --> 01:06:54,360
‫توفيت الأم، وسافر شقيقها مع والده
‫لكننا لم نعثر عليه أبداً

747
01:06:55,960 --> 01:06:57,720
‫أظن أن "وو جيانغ" هو شقيق "ماي"

748
01:06:58,080 --> 01:07:01,080
‫إذاً من الواضح أنه لا يريد
‫إطلاق سراح "واي زيافو"

749
01:07:01,240 --> 01:07:03,480
‫ثلاثة من الرهائن
‫كانوا شهوداً على تلك الحادثة

750
01:07:03,560 --> 01:07:06,480
‫أظنه يريد معرفة ما حصل
‫قبل أن يقرر ما سيفعله

751
01:07:06,640 --> 01:07:09,280
‫الشرطة، والمجرم، والشهود
‫جميعهم هنا

752
01:07:09,560 --> 01:07:12,680
‫- لقد مضت 5 أعوام
‫- لديك 4 دقائق فقط

753
01:07:15,160 --> 01:07:16,280
‫إذاً، ما هي الخطة؟

754
01:07:16,520 --> 01:07:18,720
‫سنذهب على أننا "زونغ" و"واي"

755
01:07:18,800 --> 01:07:21,480
‫ستكون فرق التدخل جاهزة
‫وعندها يمكننا ثقب السقف

756
01:07:21,640 --> 01:07:24,680
‫وما أن يُفتح الباب
‫سنهاجمهم من الأعلى والأسفل

757
01:07:25,400 --> 01:07:27,240
‫سيكون من الصعب علينا
‫الاقتحام من الباب

758
01:07:27,320 --> 01:07:28,920
‫لكننا سنلفت انتباههم على الأقل

759
01:07:29,200 --> 01:07:33,160
‫هذا خطير جداً، فنحن لا نعلم من الوقت
‫سيلزمهم لثقب السقف

760
01:07:33,360 --> 01:07:34,800
‫سلامة الرهائن هي أولويتنا

761
01:07:34,880 --> 01:07:37,200
‫- يمكنني التفاوض معه مجدداً
‫- لا، لا يمكنك ذلك

762
01:07:37,400 --> 01:07:40,080
‫لا يهتم "وو" بأي شيء الآن
‫الكلام لن يجدي نفعاً

763
01:07:40,320 --> 01:07:43,880
‫هذا الوضع يتطلب استعمال القوة
‫علينا زرع الخوف فيهم

764
01:07:44,160 --> 01:07:46,440
‫- استعمال القوة خطير جداً
‫- والعودة إلى هناك ليست خطيرة؟

765
01:07:47,120 --> 01:07:49,040
‫لقد وعدتهم لأن أعود، إنه يثق بي

766
01:07:49,200 --> 01:07:50,440
‫ربما يمكنني إقناعه للعدول عن هذا

767
01:07:50,600 --> 01:07:52,960
‫بربك، حاولت هذا لـ6 ساعات

768
01:07:53,040 --> 01:07:54,960
‫- تدوم بعض المفاوضات لأشهر
‫- لا أدري

769
01:07:55,040 --> 01:07:57,040
‫لقد نجحت في إخراج الرهائن
‫المصابين، أليس كذلك؟

770
01:07:57,240 --> 01:07:59,160
‫مهلاً، الملازم قلق بشأن سلامتك

771
01:07:59,280 --> 01:08:01,040
‫استبدال رجلين مقابل 12، صفقة جيدة

772
01:08:01,120 --> 01:08:05,680
‫حسناً، كفى كلاماً
‫أنا من سيدخل أولاً وليس أنت

773
01:08:05,880 --> 01:08:09,800
‫هذه قضيتي، هذه القضية ذاتها
‫منذ 5 أعو��م، أنا من سيدخل

774
01:08:20,160 --> 01:08:23,520
‫كما أن ابنتي في الداخل

775
01:08:24,800 --> 01:08:27,960
‫أيها الرئيس، هذا سبب وجيه
‫لإبعاده عن القضية؟

776
01:08:29,000 --> 01:08:30,400
‫حسناً، كفى جدالاً

777
01:08:31,080 --> 01:08:33,320
‫أوافق على أن من سيدخل هو "زونغ"

778
01:08:33,400 --> 01:08:37,880
‫لكن "وو" سيتعرف
‫على بديل "واي" على الفور

779
01:08:38,960 --> 01:08:40,120
‫هذا لن ينجح

780
01:08:40,200 --> 01:08:42,240
‫أيها الرئيس "زانغ"، تعال وانظر إلى هذا

781
01:08:46,160 --> 01:08:48,200
‫كرّري ما قلته، لديك 3 دقائق

782
01:08:48,480 --> 01:08:49,800
‫- يقول المجرم
‫- ماذا؟

783
01:08:50,480 --> 01:08:53,080
‫- يقول أنه تبقى لديك 3 دقائق
‫- إن لم يظهر، فسأقتلك

784
01:08:53,320 --> 01:08:54,760
‫إن لم تظهر...

785
01:08:56,320 --> 01:08:58,240
‫- سيقتلني
‫- لا أريد أي ألاعيب

786
01:08:58,440 --> 01:09:02,280
‫دون أي ألاعيب، إنه يتكلم جدياً
‫أرجوك تعال وأنقذني يا أبي

787
01:09:03,440 --> 01:09:04,720
‫تبقى لديك أقل من 3 دقائق

788
01:09:05,600 --> 01:09:08,080
‫أيها الرئيس
‫قبل "واي زيافو" القيام بهذا

789
01:09:08,600 --> 01:09:10,800
‫- ما هي مطالبه؟
‫- أولاً، ليردّ لنا الجميل

790
01:09:11,000 --> 01:09:14,720
‫- ثانياً، لأنه ليس جباناً
‫- إنه رجل حقيقي إذاً

791
01:09:17,320 --> 01:09:20,680
‫- أحدثوا فتحة صغيرة لتوفير الوقت
‫- أمرك سيدي، تحركوا!

792
01:09:23,440 --> 01:09:26,680
‫سيكون الملازم المسؤول عن الهجوم
‫الأمر منوط بك

793
01:09:29,240 --> 01:09:32,680
‫- أيها الضابط، ستكون أنت القناص
‫- أمرك سيدي

794
01:09:32,800 --> 01:09:35,600
‫السلامة أمر أساسي
‫لطالما قلت لنا هذا، صحيح؟

795
01:09:35,840 --> 01:09:39,600
‫يحتاج القناص بضع دقائق
‫حاول التحدث معه لمماطلته

796
01:09:39,760 --> 01:09:41,640
‫أنا هو المسؤول، إنه ملقّم

797
01:09:47,680 --> 01:09:50,440
‫أعتذر عنم حدث قبل قليل
‫نحن أخوة

798
01:09:51,000 --> 01:09:54,760
‫- لا أريدك أن تصاب بأي أذى
‫- حاول أن تمنحني وقتاً أكبر

799
01:09:55,400 --> 01:09:58,120
‫إن أمكنني إقناعه
‫لا تدع القناص يطلق النار

800
01:09:59,000 --> 01:10:00,280
‫حسناً، سأحاول

801
01:10:24,120 --> 01:10:27,160
‫- كيف تستطيع الابتسام الآن
‫- هذه البزة آمنة

802
01:10:27,320 --> 01:10:30,400
‫يبلغ وزنها 72 كلغ
‫أهذا أمر جيد أيضاً؟

803
01:10:32,840 --> 01:10:35,920
‫ربما يخفّفون مدة عقوبتي
‫بقيامي بهذا، صحيح؟

804
01:10:36,160 --> 01:10:39,360
‫أود حقاً الاعتناء بأمي

805
01:10:41,080 --> 01:10:44,240
‫- الرهائن يخرجون، تم تأكيد ذلك
‫- عُلم، حول

806
01:10:46,680 --> 01:10:47,840
‫بسرعة، هيا بسرعة

807
01:10:48,720 --> 01:10:51,320
‫ألديك أي تعليق أيها النقيب "زونغ"؟
‫أيمكنك اطلاعنا على ما يحدث؟

808
01:10:51,720 --> 01:10:54,480
‫- هل تتحلّى بالشجاعة لأجل ابنتك؟
‫- ابنتك في الداخل؟

809
01:10:54,720 --> 01:10:56,240
‫إن لم تكن هناك
‫أكنت تجرأت على العودة؟

810
01:10:56,320 --> 01:10:58,120
‫ما خطبها؟ هذه المرأة مجنونة

811
01:10:58,200 --> 01:11:00,160
‫ما أن يخرج الجميع، سندخل

812
01:11:07,640 --> 01:11:09,400
‫حين ندخل، هل سنتمكن من الخروج؟

813
01:11:09,880 --> 01:11:12,240
‫أعدك أن أحميك بحياتي

814
01:11:13,600 --> 01:11:15,000
‫ماذا إن مت أنت أولاً؟

815
01:11:18,200 --> 01:11:20,360
‫أمزح معك، أنا متوتر جداً

816
01:11:20,520 --> 01:11:24,000
‫هيا، ابق قربي ولا تتحرك

817
01:11:24,160 --> 01:11:26,360
‫- أيمكنني الكلام؟
‫- قل الحقيقة، دون أي ترّهات

818
01:11:27,000 --> 01:11:29,720
‫- ماذا وضعت في ملابسي الآن؟
‫- كفى عن هذا

819
01:11:41,160 --> 01:11:44,200
‫- هل تستمتع بوقتك؟
‫- ارفع يديك

820
01:11:52,560 --> 01:11:54,720
‫حسناً، دعني أرى ما تحمله

821
01:11:55,400 --> 01:11:57,840
‫عليكم تحسين جهازكم الأمني حقاً

822
01:11:59,680 --> 01:12:02,520
‫- لا تقلق بشأن هذا
‫- اذهبا

823
01:12:30,760 --> 01:12:32,360
‫أيها الشرطي، أيها الشرطي

824
01:12:32,800 --> 01:12:35,680
‫أيها الشرطي، هل ستنقذنا؟
‫ماذا يجري؟

825
01:12:35,840 --> 01:12:38,080
‫حاولوا التحدث معه دون أن تقاتله

826
01:12:39,960 --> 01:12:42,960
‫- أين ابنتي؟
‫- أبي، أنا هنا

827
01:12:43,720 --> 01:12:44,960
‫أنا بخير

828
01:12:45,720 --> 01:12:46,920
‫كن حذراً يا أبي

829
01:12:47,160 --> 01:12:49,880
‫أيها الشرطي، انقذني أولاً
‫فأنا أخاف من المرتفعات

830
01:12:50,080 --> 01:12:53,240
‫انظرا إلى زيّ هذا الرجل
‫أيمكنك استخدامه لإنقاذنا؟

831
01:12:53,360 --> 01:12:56,400
‫- ماذا يحدث هنا؟
‫- وما هذا المربوط حول عنقي؟

832
01:12:57,320 --> 01:13:00,440
‫- هلا تخبرني بما يجري؟
‫- تبدو قنبلة

833
01:13:01,560 --> 01:13:04,400
‫خمسة، أربعة

834
01:13:05,440 --> 01:13:08,400
‫ثلاثة، اثنان

835
01:13:09,120 --> 01:13:10,280
‫واحد

836
01:13:12,840 --> 01:13:14,320
‫إنها حقيقية

837
01:13:24,320 --> 01:13:26,760
‫هل خرج جميع الرهائن؟
‫العدد ناقص

838
01:13:27,520 --> 01:13:31,320
‫- ربما ما زال هناك رهائن في الداخل
‫- أحسنت صنيعاً أيها النقيب

839
01:13:31,800 --> 01:13:34,480
‫- أحضرته حقاً إلى هنا
‫- أحترم وعودي

840
01:13:34,560 --> 01:13:36,320
‫أريد منك أن تخلي سبيل
‫المزيد من الرهائن

841
01:13:36,760 --> 01:13:40,200
‫لا تجعل الأمور أسوأ
‫يمكننا أن نشرح لك كل شيء

842
01:13:40,960 --> 01:13:44,320
‫خفف من الأضرار، يمكنني أن أثبت
‫أنك توقفت طوعاً

843
01:13:44,440 --> 01:13:46,760
‫لا يمكنك مساعدتي
‫حانت ساعتي الآن

844
01:13:47,040 --> 01:13:48,320
‫ثمانية عشر دقيقة

845
01:13:51,320 --> 01:13:54,600
‫بربك، ماذا يرتدي هذا الرجل؟
‫إنه لباس سخيف

846
01:13:54,720 --> 01:13:57,400
‫- علينا حمايته
‫- لا يمكنك حمايته هنا

847
01:13:57,520 --> 01:14:00,280
‫- عليك أن تضمن سلامته
‫- إنه في أمان الآن

848
01:14:00,600 --> 01:14:03,920
‫لا يمكنني التعرّف عليه بهذا الخوذة
‫انزعها الآن

849
01:14:08,000 --> 01:14:10,280
‫- انزع الخوذة
‫- تراجع

850
01:14:17,560 --> 01:14:19,600
‫- تراجع
‫- لا تقترب مني، تراجع

851
01:14:19,760 --> 01:14:22,200
‫لست خائفاً، أعتقد أنهم يكرهونني

852
01:14:22,400 --> 01:14:25,200
‫لكنني لست خائفاً
‫لا بد أنه يخالني جباناً

853
01:14:25,320 --> 01:14:27,480
‫- لا تتحرك
‫- أريد نزع هذه الخوذة

854
01:14:30,200 --> 01:14:33,120
‫أريد التنفس قليلاً
‫كنت قد بدأت أشعر بالدوار

855
01:14:33,560 --> 01:14:36,920
‫- يا الهي، أنا لست خائفاً
‫- "واي زيافو"

856
01:14:37,840 --> 01:14:40,480
‫أهذا هو؟ كيف وصل إلى هنا؟

857
01:14:40,600 --> 01:14:43,840
‫- ضع خوذتك
‫- اهدأ أيها النقيب، أنا معك الآن

858
01:14:44,040 --> 01:14:45,440
‫هل أجبرتك الشرطة على القدوم؟

859
01:14:45,960 --> 01:14:48,120
‫لا، لقد أتيت بملء إرادتي

860
01:14:48,200 --> 01:14:50,400
‫لقد جمعت الجميع هنا

861
01:14:50,640 --> 01:14:54,640
‫- سنعرف الآن ما حصل قبل 5 سنوات
‫- انتظرت طويلاً لهذا

862
01:15:04,720 --> 01:15:07,320
‫أخي، متى ستعود إلى المنزل؟

863
01:15:14,880 --> 01:15:16,520
‫يعرف الجميع هذه الفتاة، أليس كذلك؟

864
01:15:17,760 --> 01:15:21,480
‫بتم تعرفون الأمر الآن
‫إنها شقيقتي الصغيرة

865
01:15:22,320 --> 01:15:25,680
‫كنا منفصلين لسنوات عديدة
‫ووجدتها قبل 5 أعوام

866
01:15:26,640 --> 01:15:28,120
‫كانت تعني لي الحياة

867
01:15:29,840 --> 01:15:33,040
‫عدت، لكنني لم أرها

868
01:15:34,160 --> 01:15:36,400
‫لذا وجدت أخيراً
‫طريقة لجمعكم سوياً

869
01:15:37,560 --> 01:15:40,960
‫حصل شيء منذ 5 أعوام
‫لا أعلم الكثير

870
01:15:41,440 --> 01:15:45,160
‫لكنكم كنتم جميعاً هناك
‫لذا فلنتكلم بشأن هذا الآن

871
01:15:46,240 --> 01:15:49,200
‫لقد مرّ وقت طويل
‫ماذا لو عجزت عن التذكّر؟

872
01:15:50,840 --> 01:15:53,200
‫ما رأيك بهذه؟
‫هل سيساعدك هذا على التفكير؟

873
01:15:53,360 --> 01:15:55,360
‫دعني أفكّر، أعتقد أنني سأتذكر

874
01:15:56,520 --> 01:15:57,920
‫إذاً، لنبدأ

875
01:15:58,240 --> 01:16:01,520
‫- سنخرج ما أن ننتهي، صحيح؟
‫- ليس الجميع

876
01:16:01,640 --> 01:16:03,880
‫إذاً، كيف سنخرج من هنا؟

877
01:16:04,080 --> 01:16:06,640
‫لا تعبثوا معي
‫أعلم أن هذا صعب عليك

878
01:16:06,720 --> 01:16:08,640
‫قل ما تريد قوله، فلنسرع في هذا

879
01:16:09,600 --> 01:16:10,920
‫إذاً، من يريد التحدث أولاً؟

880
01:16:12,000 --> 01:16:15,920
‫يستغرق ثقب السقف بعض الوقت
‫إنهم قلقون من الصوت الذي سيحدثه

881
01:16:16,120 --> 01:16:19,200
‫أظن أنك محق
‫فكرتي الأولى لن تنجح

882
01:16:19,400 --> 01:16:22,800
‫- حاول كسب الوقت، قم بما في وسعك
‫- حسناً

883
01:16:23,280 --> 01:16:25,560
‫- دعني أبدأ...
‫- مهلاً، "زونغ"...

884
01:16:25,720 --> 01:16:29,200
‫انزع جهاز الاتصال، إن كنت تحمله
‫لئلا أضطر إلى ذلك

885
01:16:29,520 --> 01:16:32,360
‫أيها النقيب، نجرّب أساليب
‫أخرى للدخول

886
01:16:32,800 --> 01:16:34,640
‫يمكننا بدء الهجوم بعد 15 دقيقة

887
01:16:35,240 --> 01:16:37,400
‫حتى ذلك الحين، أنت المسؤول
‫عما يحصل في الداخل

888
01:16:46,360 --> 01:16:48,000
‫"واي زيافو"، أريد منك أن تبدأ أنت أولاً

889
01:16:53,080 --> 01:16:55,840
‫بدأ كل شيء بسببي

890
01:16:57,680 --> 01:17:00,080
‫تلك الليلة، في هذه الساعة تقريباً

891
01:17:00,880 --> 01:17:04,800
‫لمحت بعض الزبائن في متجر الأدوية
‫فقررت الدخول

892
01:17:14,440 --> 01:17:18,640
‫أردت الحصول على دواء لأمي
‫فقد كانت مريضة

893
01:17:19,120 --> 01:17:22,120
‫لم أستطع تحمل نفقات الدواء

894
01:17:22,600 --> 01:17:24,520
‫كان علي أن أخرج حالاً
‫دون أن أتدخل بما لا يخصني

895
01:17:24,720 --> 01:17:26,600
‫- تمهل، أريد تفحص شيء ما
‫- هيا، لنذهب

896
01:17:27,760 --> 01:17:29,800
‫- لقد أوقعتها
‫- يا إلهي، هل أصبحت سمينة؟

897
01:17:31,440 --> 01:17:34,240
‫- كنت سأسأل عن صاحب المحفظة
‫- أنت تكذب

898
01:17:34,960 --> 01:17:38,080
‫من تحاول أن تخدع الآن؟
‫- لقد كنت ثملاً، ما أدراك؟

899
01:17:38,840 --> 01:17:41,960
‫شربت قليلاً، لكن هذا لا يعني
‫أنني لم أستطع رؤية ما حدث

900
01:17:49,360 --> 01:17:52,720
‫أعطني إياها، ما هذا؟

901
01:17:53,400 --> 01:17:55,120
‫- التقطتها للتو من الارض
‫- لقد سرقتها

902
01:17:55,240 --> 01:17:57,040
‫- لقد التقطتها فقط
‫- أتعرف من أكون؟

903
01:17:57,160 --> 01:17:58,840
‫كيف تجرؤ على سرقتي؟
‫اذهب إلى الجحيم

904
01:17:58,920 --> 01:18:01,080
‫- لقد التقطتها فقط
‫- انتظر

905
01:18:02,000 --> 01:18:04,360
‫- لا تتحرك
‫- وعندها...

906
01:18:04,600 --> 01:18:06,800
‫- ماذا حدث؟
‫- وعندها...

907
01:18:07,160 --> 01:18:09,720
‫- بسرعة
‫- أذكر ما حصل أكثر منك

908
01:18:10,040 --> 01:18:11,840
‫- اذهب إلى الجحيم
‫- لقد التقطتها فقط

909
01:18:12,200 --> 01:18:13,360
‫انتظر

910
01:18:15,080 --> 01:18:19,640
‫لا تتحرك، ماذا عن هذا؟
‫هل التقطته عن الأرض أيضاً؟

911
01:18:19,920 --> 01:18:21,120
‫ألديك المزيد؟

912
01:18:22,480 --> 01:18:24,440
‫علبتان!
‫أنا رجل صاحب مبادىء

913
01:18:24,560 --> 01:18:26,400
‫أحتاج إلى سبب للقيام بأي شيء

914
01:18:26,760 --> 01:18:29,640
‫- أتسمي هذا منطقياً؟
‫- اسمّي الأشياء كما أراها

915
01:18:29,720 --> 01:18:32,360
‫- نحن نجعل الأمور أسوء
‫- ماذا؟

916
01:18:33,960 --> 01:18:36,400
‫أذكر كل كلمة قلتها تلك الليلة

917
01:18:36,840 --> 01:18:39,600
‫- تكلّف هذه العلبة عشرات الآلاف
‫- لديك ذوق رفيع يا فتى

918
01:18:39,920 --> 01:18:45,120
‫هل نتولى الأمر بأنفسنا
‫أو نتصل بالشرطة؟

919
01:18:45,840 --> 01:18:47,240
‫ادفع أو سيتم اعتقالك

920
01:18:48,840 --> 01:18:52,000
‫ألا ترى؟ إنه فقير

921
01:18:52,200 --> 01:18:54,040
‫- اتصل بالشرطة
‫- حسناً، سأتصل بهم الآن

922
01:18:54,120 --> 01:18:55,840
‫- دعه وشأنه
‫- لن تتصل بالشرطة

923
01:18:57,400 --> 01:18:59,480
‫شعرت بالخوف
‫لم أرد أن تتطور الأمور إلى هذا

924
01:18:59,760 --> 01:19:02,040
‫لكنك أنت من تسبب بذلك

925
01:19:02,280 --> 01:19:05,360
‫أتريد الاتصال بالشرطة؟ توقف
‫إن أردت أن تعيش، عليك أن تتوقف

926
01:19:06,040 --> 01:19:08,200
‫- ماذا تريد؟ ماذا تفعل؟
‫- أعطني العلبتين

927
01:19:09,360 --> 01:19:10,960
‫- الآن
‫- أعطه العلبتين بسرعة

928
01:19:11,280 --> 01:19:12,320
‫شرطة النجدة؟

929
01:19:15,240 --> 01:19:18,160
‫حين أتذكر ذلك الآن، كنت مرتبكاً
‫فعلاً، فقد كان علي الهروب فقط

930
01:19:18,240 --> 01:19:19,920
‫ما كانوا ليوقفونني

931
01:19:20,840 --> 01:19:22,040
‫لكنني...

932
01:19:24,480 --> 01:19:26,240
‫- أعطني الهاتف
‫- نتعرّض للسرقة

933
01:19:26,680 --> 01:19:28,480
‫في متجر الأدوية في شارع "غو لو"

934
01:19:29,360 --> 01:19:30,480
‫- دعني وشأني
‫- أعطني إياه

935
01:19:30,640 --> 01:19:33,240
‫بينما كان يتعارك مع أختي أرضاً

936
01:19:36,240 --> 01:19:39,520
‫وكنتم تنظرون إليه فقط

937
01:19:44,360 --> 01:19:48,160
‫كان الأقرب إليه، لكنه هرب
‫ما عساي أن أفعل وحدي؟

938
01:19:48,240 --> 01:19:50,680
‫بالطبع أردت المساعدة
‫لكنهم رحلوا

939
01:19:50,840 --> 01:19:53,240
‫ولك أكن خبيراً بالقتال

940
01:19:53,520 --> 01:19:56,960
‫لم أكن خائفة منه البتة
‫لكنه جرّني بعيداً

941
01:19:57,040 --> 01:19:58,280
‫- كلا لم أفعل
‫- وبعد ذلك؟

942
01:19:58,400 --> 01:20:00,160
‫سأخبرك بباقي القصة من هنا

943
01:20:03,640 --> 01:20:05,440
‫كنت قد أنهيت عملي
‫وكنت مارّاً في الجوار

944
01:20:07,920 --> 01:20:10,040
‫أيها الشرطي، توقف!

945
01:20:10,280 --> 01:20:12,200
‫- هناك أمر يحدث في الداخل
‫- ما الأمر

946
01:20:14,680 --> 01:20:17,320
‫توقف، لا تتحرك، ابتعد

947
01:20:17,400 --> 01:20:19,440
‫حاول سرقة شيء من هناك
‫واتصلت تلك الفتاة بالشرطة

948
01:20:19,520 --> 01:20:22,120
‫- خذا السارق..
‫- أخرج رجاءً

949
01:20:22,320 --> 01:20:24,000
‫توقف، لا تقترب

950
01:20:24,160 --> 01:20:25,760
‫اتصل بمركز الاتصالات
‫وأعلم الشرطة المحلية

951
01:20:25,840 --> 01:20:27,800
‫كنت أفكّر آنذاك...
‫- سأتكلم بالنيابة عنك

952
01:20:28,240 --> 01:20:30,840
‫- قد يقتل المجرمون الرهائن
‫- لا تتحرك، تراجع

953
01:20:31,240 --> 01:20:34,600
‫وكنت أيها النقيب "زونغ"
‫تملك السلطة لإيقاف هذا

954
01:20:38,080 --> 01:20:39,840
‫- هذا سخيف
‫- لو أن هذا ما حصل

955
01:20:40,440 --> 01:20:43,000
‫- ما كنا وصلنا إلى هنا
‫- أخبرتك أن حياة الجميع ثمينة

956
01:20:43,440 --> 01:20:46,400
‫- كنت أريد التأكد من أن...
‫- أنت معتاد على النقاش

957
01:20:46,520 --> 01:20:49,640
‫- لا داعي للعجلة، خذ وقتك
‫- لكن هناك ما صرف انتباهك

958
01:20:50,120 --> 01:20:51,800
‫كانت هناك حالة طارئة

959
01:20:52,880 --> 01:20:56,000
‫كانت زوجته في طريقها إلى المستشفى
‫بعد أن دهستها سيارة

960
01:20:56,360 --> 01:20:57,560
‫وكانت تحتاج إلى عملية جراحية طارئة

961
01:20:58,040 --> 01:21:00,760
‫كان المستشفى وابنته يتصلان به

962
01:21:01,080 --> 01:21:04,040
‫- مرحباً، لقد فهمت
‫- أنت تتحدث على الهاتف؟

963
01:21:04,120 --> 01:21:05,480
‫- سآتي فوراً
‫- اقفل الخط

964
01:21:05,720 --> 01:21:09,280
‫- عندها خرج "واي زيافو" عن السيطرة
‫- أقفل الخط، هل تخدعني؟

965
01:21:09,600 --> 01:21:11,040
‫أتخالني أراوغ؟

966
01:21:12,600 --> 01:21:15,320
‫وكلنا نعلم ماذا حصل بعد ذلك

967
01:21:15,400 --> 01:21:18,280
‫حضرة النقيب "زونغ"، أخبرنا بما
‫يجري في الداخل، ألديك أي تعليق؟

968
01:21:19,400 --> 01:21:20,640
‫كانت تلك حكاية رائعة

969
01:21:21,480 --> 01:21:24,720
‫- كيف أمكنك التأكد من ذلك؟
‫- أجل، أخبرنا أنت بما حدث إذاً؟

970
01:21:24,960 --> 01:21:26,120
‫هل انتهيت من الكلام؟

971
01:21:27,240 --> 01:21:28,360
‫لقد حان دوري

972
01:21:29,160 --> 01:21:32,160
‫أخبرتك "مياو" ما حصل
‫لكنها لا تعرف الكثير

973
01:21:33,520 --> 01:21:36,200
‫تلك الليلة، أصيبت زوجتي بحمى شديدة

974
01:21:36,600 --> 01:21:39,480
‫كنت أعمل ولم أستطع نقلها
‫إلى المستشفى

975
01:21:39,640 --> 01:21:42,640
‫استقلت سيارة أجرة بمفردها ووقع الحادث

976
01:21:42,920 --> 01:21:45,680
‫تجاهلت رنين هاتفي
‫لكنني شعرت أن هناك خطباً ما

977
01:21:46,560 --> 01:21:48,440
‫شعرت أنني على شفير الهاوية
‫ذلك اليوم

978
01:21:48,680 --> 01:21:52,120
‫- كان النقيب "زونغ" صبوراً جداً
‫- خذ وقتك، سنتحدث عما تريد

979
01:21:53,040 --> 01:21:55,720
‫حين عاودت الاتصال، علمت ما حصل

980
01:21:56,160 --> 01:21:59,000
‫سارعت إلى المستشفى
‫لكن الأوان كان قد فات

981
01:22:02,360 --> 01:22:06,880
‫أردت أن أشرح لابنتي ما حصل
‫لكنها لم تستمع ليّ أو تسامحني

982
01:22:10,840 --> 01:22:12,640
‫كنت أحاول إقناعه بأن يطلق سراحها

983
01:22:15,680 --> 01:22:17,280
‫أخذت الأدوية من أجل أمي

984
01:22:17,440 --> 01:22:21,000
‫حسناً، لنوضح كل شيء
‫ولنفعل هذا بالطريقة الصحيحة

985
01:22:21,240 --> 01:22:22,680
‫افلت الفتاة الآن

986
01:22:22,920 --> 01:22:25,240
‫لا تريد أن تؤذيها
‫فهذا سيكون سيئاً

987
01:22:25,520 --> 01:22:28,840
‫سنجد طريقة لمساعدة أمك
‫هل يفي هذا بالغرض الآن؟

988
01:22:29,480 --> 01:22:30,840
‫ألا يمكنك أن تتركني أذهب؟

989
01:22:31,640 --> 01:22:33,960
‫- أرجوك، أتوسل إليك
‫- كان "واي" متوتراً جداً

990
01:22:34,600 --> 01:22:36,840
‫وكانت أختك هادئة جداً

991
01:22:37,400 --> 01:22:39,920
‫كنت أجهل ما كان علي القيام به
‫وفجأة...

992
01:22:40,000 --> 01:22:42,040
‫تحصل الحوادث دائماً بشكل مفاجىء

993
01:22:42,440 --> 01:22:44,440
‫حسناً، دعني أشرح لك ما حصل

994
01:22:45,640 --> 01:22:49,520
‫أتذكر أن الفوضى عمت في الخارج
‫ثم أخبرتني أختك بكل هدوء...

995
01:22:49,600 --> 01:22:52,920
‫- اقتلني
‫- ماذا قالت؟

996
01:22:53,160 --> 01:22:55,800
‫تكلمت بصوت منخفض للغاية
‫خلتني أسأت الفهم

997
01:22:56,880 --> 01:22:59,520
‫- ماذا قلت؟
‫هل سمعتها أنت أيضاً؟

998
01:22:59,960 --> 01:23:01,400
‫سمعتها تصرخ بذلك

999
01:23:02,360 --> 01:23:03,680
‫كانت تلك المرة الثانية

1000
01:23:04,120 --> 01:23:06,200
‫- ماذا قلت؟
‫- اقتلني وحسب

1001
01:23:06,800 --> 01:23:08,360
‫ماذا تفعلين؟ هل أنت مجنونة؟

1002
01:23:09,600 --> 01:23:12,480
‫لم أفعل ذلك، لم أتحرّك

1003
01:23:12,640 --> 01:23:13,840
‫اطلب الإسعاف

1004
01:23:24,680 --> 01:23:27,280
‫قطعت شريانها السباتي
‫ونزفت حتى الموت

1005
01:23:28,560 --> 01:23:30,240
‫هذه الحقيقة التي تسعى إليها

1006
01:23:31,800 --> 01:23:35,680
‫إذاً، أنت تقول بأن أختي
‫قد قتلت نفسها؟

1007
01:23:35,920 --> 01:23:38,720
‫أجل بالطبع، استعملت سكيني
‫لإخافتها فقط

1008
01:23:38,920 --> 01:23:40,240
‫لم أخل أنها ستمسكه قط

1009
01:23:40,320 --> 01:23:44,000
‫- لقد أخافتني، ثم اتهمت بجريمة قتل
‫- لم عساي أصدّقكم؟

1010
01:23:44,240 --> 01:23:47,120
‫- أنا أصدّقه
‫- لم تكوني هناك وقتها

1011
01:23:47,400 --> 01:23:49,240
‫لكننت علمت أنها مضطربة
‫عندما دخلت المتجر

1012
01:23:49,400 --> 01:23:52,240
‫- إنه الدواء الذي اشترته
‫- أي دواء؟

1013
01:23:53,920 --> 01:23:55,240
‫أخبريني، أي دواء؟

1014
01:23:56,600 --> 01:24:00,320
‫يا صديقي، ربما عليك اخباره

1015
01:24:02,720 --> 01:24:05,640
‫- ماذا تفعلين؟
‫- اتحقّق من عدم وجود أي ثقب

1016
01:24:05,720 --> 01:24:07,440
‫عليك أن تدفع ثمن ذلك

1017
01:24:08,360 --> 01:24:10,280
‫حسناً، هناك نوعان من التسرّب

1018
01:24:10,360 --> 01:24:12,640
‫- حبوب منوّمة
‫- أريد الوصفة؟

1019
01:24:13,160 --> 01:24:14,160
‫إليك هذا

1020
01:24:14,600 --> 01:24:18,720
‫آسف، هذا الدواء يحتاج إلى وصفة طبية
‫أنا رجل صاحب مبادئ

1021
01:24:19,400 --> 01:24:20,600
‫وماذا حدث بعدها؟

1022
01:24:21,520 --> 01:24:23,280
‫ما رأيك أن أكمل القصة الآن

1023
01:24:25,040 --> 01:24:27,840
‫أحياناً يموت القانون
‫من أجل أن الحياة

1024
01:24:28,280 --> 01:24:31,800
‫دعيني أحذّرك، إن كنت تودين إخافة...

1025
01:24:31,880 --> 01:24:33,800
‫- هل ستبيعني إياها أم لا؟
‫- بالطبع، بالطبع

1026
01:24:35,560 --> 01:24:38,480
‫لكنها لا تكلّف هذا المبلغ
‫سأعطيك بعض الحبوب الأخرى...

1027
01:24:39,000 --> 01:24:40,560
‫أنا آت، لحظة من فضلك

1028
01:24:41,040 --> 01:24:42,240
‫- هل انتهيت؟
‫- أجل

1029
01:24:43,480 --> 01:24:46,840
‫- تابعي القصة
‫- أي واحدة؟ فهي متشابهة

1030
01:24:48,320 --> 01:24:51,520
‫هل قطعت علاقتك بأحد ما؟
‫هذا ما يسببه الانفصال دائماً

1031
01:24:52,800 --> 01:24:55,240
‫سبق لي أن تناولت تلك الحبوب
‫إنها سيئة

1032
01:24:55,680 --> 01:24:58,480
‫لن تموتي، سيغسلون معدتك
‫وتتقيّئين بشدة بعد ذلك فقط

1033
01:24:58,680 --> 01:25:00,560
‫- ماذا أخبرتها غير ذلك؟
‫- لا شيء

1034
01:25:01,280 --> 01:25:05,200
‫لا تظهري وكأنك كنت ملاكاً
‫لأنني أذكر ما قلته بعد ذلك تماماً

1035
01:25:05,280 --> 01:25:08,240
‫هل تريدين حباً حقيقياً؟
‫- ما عدت أثق بأحد

1036
01:25:09,440 --> 01:25:12,680
‫- هناك الكثير من الرجال
‫- أنا لا أشبهك

1037
01:25:14,240 --> 01:25:17,480
‫ماذا تقصدين؟
‫لا تتظاهري بالبراءة هكذا

1038
01:25:17,920 --> 01:25:20,000
‫حسناً، لا آبه البتة
‫اذهبي وموتي

1039
01:25:20,560 --> 01:25:22,400
‫- افعلي ما تشائين
‫- متى قلت كل هذا؟

1040
01:25:22,680 --> 01:25:25,200
‫- هذا ما قلته
‫- لا تصدقه يا "وو"، لم أقل هذا

1041
01:25:25,320 --> 01:25:29,200
‫- حاولت أن اقنعها بالعدول عن ذلك
‫- ماتت أختك بسبب ما قالته

1042
01:25:29,440 --> 01:25:32,120
‫بربك، بعتها الدواء بالرغم من معرفتك
‫بأنها مصابة بالكآبة

1043
01:25:32,240 --> 01:25:33,880
‫- لا يمكنك إثبات ذلك
‫- كنتما تعملان معاً

1044
01:25:33,960 --> 01:25:35,200
‫اصمتوا جميعاً

1045
01:25:37,400 --> 01:25:41,000
‫اهدأ، أرجوك، لقد وجدوا حبوباُ منوّمة
‫في جيبها، هذه الحقيقة

1046
01:25:41,120 --> 01:25:43,440
‫هذا لا يعني الانتحار
‫كيف لها فعل ذلك أمام شرطي؟

1047
01:25:43,640 --> 01:25:46,200
‫الاضطراب الشديد قد يدفع المرء
‫للقيام بأفعال يائسة

1048
01:25:46,560 --> 01:25:49,080
‫- أعرف السبب
‫- انتبهي لما تقولينه

1049
01:25:49,200 --> 01:25:51,360
‫نصف عمليات الانتحار بين النساء
‫يكون سببها رجل

1050
01:25:51,680 --> 01:25:53,120
‫والنصف الآخر بسبب كثرة الرجال

1051
01:25:53,560 --> 01:25:55,840
‫- سيد "وو"
‫- أقول ذلك لأنني فعلت هذا

1052
01:25:56,320 --> 01:25:57,840
‫أدرك الآن أنه كان بلا جدوى

1053
01:25:58,040 --> 01:26:00,440
‫- لكن الكثيرات لا يدركن ذلك
‫- استمع إلي

1054
01:26:01,120 --> 01:26:03,640
‫أدرك تماماً ما هو شعورك

1055
01:26:03,920 --> 01:26:07,600
‫لم يكن من السهل عليك العيش
‫في الخارج وحيداً

1056
01:26:08,040 --> 01:26:11,840
‫كانت أختك عائلتك الوحيدة
‫كانت النور في حياتك، صحيح؟

1057
01:26:12,200 --> 01:26:15,880
‫كنت لأقوم بالأمر ذاته إن كنت في مكانك
‫لقد عدت لتعرف ما حصل

1058
01:26:16,600 --> 01:26:19,240
‫وتنتقم لأختك، هذا أمر طبيعي

1059
01:26:20,000 --> 01:26:21,600
‫لديك 5 دقائق

1060
01:26:22,640 --> 01:26:27,600
‫خطّطت لهذا لسنين عدة
‫لتعاقب قاتلها، صحيح؟

1061
01:26:28,320 --> 01:26:30,160
‫بغض النظر عن الطريقة التي استخدمتها

1062
01:26:30,320 --> 01:26:32,880
‫لكنك لم تمسك بالمجرم الحقيقي

1063
01:26:33,120 --> 01:26:35,040
‫- أتقصد أنكم جميعاً أبرياء؟
‫- أجل

1064
01:26:35,760 --> 01:26:38,600
‫- ما قالته "لان لين" أمر منطقي
‫- اشرح هذا

1065
01:26:38,840 --> 01:26:41,160
‫هناك أمر كنت تعرف بشأنه

1066
01:26:42,840 --> 01:26:44,640
‫كانت أختك حاملاً آنذاك

1067
01:26:50,760 --> 01:26:53,120
‫كنت أنت عائلتها الوحيدة

1068
01:26:53,800 --> 01:26:56,760
‫- وكانت لتخبرك بحملها
‫- توقف

1069
01:26:57,160 --> 01:27:00,840
‫حين اكتشف الطبيب الشرعي
‫حملها، قمنا بالتحقق في الأمر

1070
01:27:01,000 --> 01:27:04,840
‫لم نجد أي سجل زواج لها
‫لم يتصل الأب أو يظهر أبداً

1071
01:27:05,040 --> 01:27:07,240
‫أترى؟ السبب هو رجل

1072
01:27:07,960 --> 01:27:10,160
‫لن تجد من تريده من بين هؤلاء

1073
01:27:10,360 --> 01:27:13,880
‫- حتى إن وجدته، قد يكون هناك...
‫- تحاول إرباكي

1074
01:27:14,280 --> 01:27:15,640
‫أحاول تصفية أفكارك

1075
01:27:15,840 --> 01:27:20,000
‫- لكنك لم تعد تملك الوقت
‫- أجريت ما يشبه المحاكمة اليوم

1076
01:27:20,080 --> 01:27:22,520
‫- كلكم مذنبون برأي
‫- سبق أن أخذ القانون مجراه

1077
01:27:23,120 --> 01:27:26,320
‫شاهدتم أختي تموت دون أن تحركوا ساكناً
‫وأنت شرطي!

1078
01:27:26,480 --> 01:27:30,000
‫- أقرّ أنني أخطأت
‫- "واي زيافو"، سكينك قتلها

1079
01:27:30,320 --> 01:27:32,200
‫أتعتقد أن 10 سنوات في السجن
‫ستدفع ثمن حياتها؟

1080
01:27:32,280 --> 01:27:33,480
‫ماذا تريد مني أن أفعل؟

1081
01:27:35,440 --> 01:27:39,480
‫"نيو"، "لان لين"، لم تحاولا مساعدتها
‫وبهذا أنتما قاتلان

1082
01:27:40,520 --> 01:27:44,360
‫لكن ما الذي فعلته؟
‫ما عاد أحد يهتم بشؤون الآخرين

1083
01:27:44,440 --> 01:27:46,640
‫استمع إلي يا "وو"
‫أقله أعلمني عن سبب موتي

1084
01:27:46,760 --> 01:27:50,560
‫لقد ساعدتها، حتى أنني توسلت إليها
‫أخبرتني أنها لا تثق بأحد

1085
01:27:50,680 --> 01:27:51,920
‫لم يكن هذا خطأي أنا؟

1086
01:27:52,200 --> 01:27:53,960
‫- وأنت أيها الصيدلي
‫- ضع خوذتك

1087
01:27:54,040 --> 01:27:56,560
‫لقاء ربح صغير، تركت أختي تموت

1088
01:27:56,760 --> 01:28:00,480
‫لست الوحيد الذي يفعل هذا
‫كما أنها لم تمت جراء الدواء

1089
01:28:05,520 --> 01:28:08,320
‫لا تطلقوا النار
‫قل لهم أن يضعوا أسلحتهم جانباً

1090
01:28:08,760 --> 01:28:11,920
‫- لا تجبرني على إطلاق النار
‫قل أن يتوقفوا يا "وو"

1091
01:28:13,040 --> 01:28:14,960
‫ما زال بوسعك أن تعيش
‫إن استسلمت الآن

1092
01:28:15,520 --> 01:28:18,320
‫- لا أحد يطلق النار
‫- كفّ عن الصراخ وإلا قتلك بنفسي

1093
01:28:20,440 --> 01:28:22,480
‫- هذا زي رائع
‫- ارموا أسلحتكم! تراجعوا!

1094
01:28:23,000 --> 01:28:24,400
‫أبي، انتبه وراءك

1095
01:28:26,640 --> 01:28:29,280
‫الحياة أشبه بعصير الكوكتيل

1096
01:28:29,720 --> 01:28:31,240
‫عليك أن تشربه حتى آخر قطرة

1097
01:28:31,960 --> 01:28:34,000
‫حتى تعلم إن كان مرّاً أو حلو المذاق

1098
01:28:36,560 --> 01:28:38,040
‫من الصعب التعامل معك

1099
01:28:40,760 --> 01:28:44,800
‫أقدّم إليك "كان" إنه يصنع المشروبات
‫والقنابل أيضاً

1100
01:28:44,960 --> 01:28:46,120
‫ساقي

1101
01:28:51,320 --> 01:28:55,440
‫لا تقلقوا، القنابل هذه مزوّرة
‫سأفجر الحقيقية لاحقاً

1102
01:28:55,800 --> 01:28:58,440
‫- لا يمكن لأي منكم الفرار
‫- أرجوك، اصفح عنا

1103
01:28:58,960 --> 01:29:01,720
‫لم لم تقتلني وحسب؟

1104
01:29:03,000 --> 01:29:04,120
‫يسرّني أنك فهمت

1105
01:29:05,880 --> 01:29:09,080
‫- أردت إنقاذك
‫- لكن الأمر انتهى الآن

1106
01:29:12,400 --> 01:29:13,640
‫لا، لم ينته بعد

1107
01:29:15,800 --> 01:29:17,800
‫أنت حبيب أخته، صحيح؟

1108
01:29:20,800 --> 01:29:21,880
‫هل هذه مزحة؟

1109
01:29:22,520 --> 01:29:27,800
‫وجدت صورة ممزقة بين أغراضها
‫انتبهت لوشمك هذا جيداً

1110
01:29:28,400 --> 01:29:31,880
‫غيّرته بعض الشيء
‫لكنني أستطيع تميزه

1111
01:29:33,440 --> 01:29:34,640
‫هل هذا صحيح؟

1112
01:29:37,760 --> 01:29:38,760
‫هل هذا صحيح؟

1113
01:29:42,440 --> 01:29:45,360
‫بما أن "زونغ" كشف أمري
‫فسأخبرك الحقيقة

1114
01:29:46,640 --> 01:29:47,640
‫إنه محق

1115
01:29:48,480 --> 01:29:50,320
‫- هذا صحيح
‫- هذا مثير للاهتمام

1116
01:29:50,720 --> 01:29:52,360
‫خلتك هربت منذ وقت طويل

1117
01:29:52,680 --> 01:29:55,880
‫ما كنت أتوقع أن تظهر للعمل معي
‫وتصنع لي القنابل!

1118
01:29:56,200 --> 01:29:58,800
‫والآن تشهر مسدسك بوجهي؟
‫ماذا تريد؟

1119
01:29:59,280 --> 01:30:01,400
‫أردت أن أرى كيف ستثأر لموت "ماي"

1120
01:30:01,680 --> 01:30:05,440
‫أحسنت، جميعنا هنا الآن إذاً

1121
01:30:05,560 --> 01:30:08,160
‫كنت جباناً آنذاك

1122
01:30:08,840 --> 01:30:12,040
‫لكنني الآن سأناضل
‫لأنني سأبقى حتى النهاية

1123
01:30:12,240 --> 01:30:15,440
‫لا أخشى شيئاَ
‫تكلّم بسرعة، لديك دقيقتان

1124
01:30:15,720 --> 01:30:19,000
‫لكنك يا "وو" شاركت في موتها أيضاً

1125
01:30:20,000 --> 01:30:21,120
‫ماذا؟

1126
01:30:21,480 --> 01:30:24,400
‫لقد أخبرتني عن نوع الرجال
‫الذين أردتها أن تواعدهم

1127
01:30:24,800 --> 01:30:28,960
‫ولم تكن مطابقة لمواصفاتي
‫لكنني أغرمت بها حقاً

1128
01:30:29,800 --> 01:30:31,920
‫بعد أن أصبحت حاملاً، أخبرتك بالأمر

1129
01:30:32,360 --> 01:30:36,840
‫لكنك أخبرتها بأنك ستأتي وتقتلني
‫لقد عذبها ذلك كثيراً

1130
01:30:37,440 --> 01:30:42,000
‫كنت غاضباً جداً، لم يكن هناك أمل
‫لذا أردت قطع علاقتي بها

1131
01:30:44,200 --> 01:30:48,040
‫تلك الليلة، تشاجرنا بشدة
‫وخرجت منفعلة وهي تبكي

1132
01:30:48,520 --> 01:30:49,840
‫لحقت بها

1133
01:30:50,280 --> 01:30:52,720
‫لم أعلم أنها كانت المرة الأخيرة
‫التي أراها فيها

1134
01:30:53,440 --> 01:30:55,800
‫لم أدرك قط أن الحياة قصيرة جداً

1135
01:30:56,760 --> 01:30:59,480
‫السبب الوحيد لكوني حياً الآن
‫هو الانتقام

1136
01:30:59,760 --> 01:31:03,320
‫بعد سماع قصص الجميع
‫اكتشفت الآن كم كانت تكرهني

1137
01:31:05,320 --> 01:31:09,560
‫لا يقدّر المرء ما يملكه، إلا حين فقدانه
‫أليس كذلك، "وو"؟

1138
01:31:14,280 --> 01:31:17,720
‫- هيا، السلاح في يدك
‫- ولكن يا "وو"

1139
01:31:19,080 --> 01:31:20,760
‫لقد سبّبت لها أنا الأذى الأكبر

1140
01:31:22,440 --> 01:31:23,680
‫لذا استحق الموت

1141
01:32:00,080 --> 01:32:02,280
‫انخفضوا!

1142
01:33:58,040 --> 01:34:01,400
‫"مياو"، "مياو"

1143
01:34:01,480 --> 01:34:04,200
‫أنا هنا يا أبي

1144
01:34:06,240 --> 01:34:07,680
‫أبي أنا هنا

1145
01:34:08,120 --> 01:34:09,440
‫لقد فوّت القطار الأول

1146
01:34:09,640 --> 01:34:12,200
‫كان بوسعي الذهاب، لكن ما الجدوى؟

1147
01:34:12,600 --> 01:34:13,720
‫لقد أفسدت خطتي!

1148
01:34:13,880 --> 01:34:15,920
‫لم يجدر بك أذيّة ابنتي في خطتك؟

1149
01:34:16,040 --> 01:34:17,840
‫لا قيمة لحياة الجميع باستثناء "ماي"

1150
01:34:18,080 --> 01:34:20,760
‫لا يحق لأحد سلب حياة الأخريين
‫بدافع الغضب

1151
01:34:20,880 --> 01:34:21,960
‫ابتعد

1152
01:34:23,200 --> 01:34:24,640
‫لم تكن أختي تستحق الموت

1153
01:34:24,800 --> 01:34:26,600
‫والحل برأيك أن تؤذي
‫المزيد من الناس؟

1154
01:34:26,680 --> 01:34:30,240
‫- إن كانت حيّة، أكانت ستقبل بهذا؟
‫- لكنها ميتة

1155
01:34:30,560 --> 01:34:33,320
‫- ولن تعود أبداً
‫- إذاً عليك تقدير الحياة أكثر

1156
01:34:33,520 --> 01:34:37,600
‫- أبي
‫- أطلق صراح ابنتي الآن

1157
01:34:38,360 --> 01:34:41,440
‫هذا المشهد يذكرك
‫بما حدث قبل 5 أعوام

1158
01:34:41,800 --> 01:34:45,080
‫أطلق النار، ستنقذ (مياو) وسأموت أنا

1159
01:34:45,560 --> 01:34:46,800
‫وستفوز بالحالتين

1160
01:34:47,360 --> 01:34:51,040
‫- لكن بالطبع، قد تقع الحوادث
‫- أتوسل إليك، أفلت ابنتي

1161
01:34:51,880 --> 01:34:55,200
‫إن فعلت ذلك، هل سينتهي الأمر؟

1162
01:34:58,240 --> 01:35:00,680
‫لا، عليك دفع ثمن أفعالك إذاً

1163
01:35:04,640 --> 01:35:08,520
‫- ارم لي السلاح
‫- لا تطعه، لا تدعه يأخذ المسدس

1164
01:35:08,960 --> 01:35:11,280
‫- ارم لي المسدس
‫- "وو جيانغ"

1165
01:35:20,600 --> 01:35:24,840
‫أنت محق، على أحد أن يدفع الثمن

1166
01:35:28,600 --> 01:35:30,360
‫كنت سأفعل أي شيء لأجل شقيقتي

1167
01:35:32,840 --> 01:35:35,160
‫لكنني أعلم الآن
‫أنني لن أتمكن من الهرب

1168
01:35:36,120 --> 01:35:39,040
‫يا صديقي، تبقى لدينا لعبة أخيرة

1169
01:35:39,800 --> 01:35:44,000
‫بقيت رصاصة واحدة، عليك إطلاق النار
‫قبل وصول القطار التالي

1170
01:35:44,480 --> 01:35:48,360
‫إن قررت أن تطلق علي النار
‫فسأقطع عنقها

1171
01:35:48,880 --> 01:35:51,440
‫إن أطلقت النار على نفسك
‫سأدعها تعيش

1172
01:35:51,560 --> 01:35:53,640
‫لا تصدّقه يا أبي

1173
01:35:55,920 --> 01:35:59,880
‫إن قررت أن تطلق علي النار
‫فسأقطع عنقها

1174
01:36:00,920 --> 01:36:03,400
‫إن أطلقت النار على نفسك
‫سأدعها تعيش

1175
01:36:04,200 --> 01:36:07,160
‫إن لم تطلق النار قبل قدوم القطار
‫سأقتلها بأي حال

1176
01:36:07,640 --> 01:36:10,280
‫من يعيش؟ من يموت؟ الخيار لك

1177
01:36:14,760 --> 01:36:17,920
‫تأخرت آنذاك
‫لأنني كنت أنقذ شخصا آخر

1178
01:36:18,600 --> 01:36:21,360
‫- أخطأت بإلقاء اللوم عليك
‫- لكنني أخفقت حينها أيضاً

1179
01:36:21,480 --> 01:36:23,560
‫يا صديقي، يوشك القطار على الوصول

1180
01:36:24,080 --> 01:36:27,840
‫سأتحمّل مسؤولية وفاة شقيقتك

1181
01:36:28,240 --> 01:36:31,720
‫أتكلم الآن بصفتي أب
‫لا علاقة لابنتي بهذا

1182
01:36:31,840 --> 01:36:33,920
‫أرجوك لا تؤذها، مهما حصل

1183
01:36:34,080 --> 01:36:37,880
‫أحسنت، والآن أريد رؤيتك
‫تتصرّف كهذا النوع من الأباء

1184
01:36:39,120 --> 01:36:41,040
‫- حسناً
‫- أمامك 10 ثوان

1185
01:36:41,120 --> 01:36:43,320
‫- لا! أبي!
‫- عشرة

1186
01:36:44,880 --> 01:36:46,080
‫تسعة

1187
01:36:47,480 --> 01:36:48,920
‫- ثمانية
‫- "مياو"

1188
01:36:50,360 --> 01:36:53,480
‫سبعة، ستة
‫- كنت والداً سيئاً

1189
01:36:53,560 --> 01:36:55,720
‫- لم امنحك وقتي أبداً
‫- خمسة

1190
01:36:55,880 --> 01:36:57,680
‫- ولم أشعرك بالأمان قط
‫- أربعة

1191
01:36:57,800 --> 01:36:59,880
‫- أنا آسف
‫- ثلاثة

1192
01:37:00,560 --> 01:37:02,520
‫- لكنني سأفعل أي شيء لأجلك
‫- اثنين

1193
01:37:03,280 --> 01:37:04,480
‫أنت حياتي

1194
01:37:09,800 --> 01:37:11,280
‫واحد

1195
01:37:21,320 --> 01:37:24,240
‫آسف، لكنني أفرغت المسدس

1196
01:37:25,680 --> 01:37:27,840
‫يمكنني فعل أي شيء لأجل شقيقتي

1197
01:37:28,560 --> 01:37:29,840
‫حيلة صغيرة

1198
01:37:37,800 --> 01:37:40,480
‫"زونغ"، لقد ربحت، يمكنك الذهاب

1199
01:37:42,840 --> 01:37:44,840
‫- انتظريني عند المنصة
‫- أبي، لن أتركك

1200
01:37:44,920 --> 01:37:47,360
‫بسرعة، استدعي أحداً
‫هذا أمر، اذهبي فوراً

1201
01:37:47,840 --> 01:37:49,920
‫هيا! اركضي!

1202
01:37:51,040 --> 01:37:54,840
‫- هل من شيء آخر، "زونغ"؟
‫- عليّ أن أعتقلك

1203
01:37:55,280 --> 01:37:58,400
‫تظاهر كما لو أنني اختفيت
‫سأفعل أي شيء لأجل شقيقتي

1204
01:37:59,360 --> 01:38:01,600
‫- أنا مستعد للموت لأجلها
‫- "وو جيانغ"، لا تفعل هذا

1205
01:38:02,280 --> 01:38:05,760
‫- لن يجدي هذا نفعاً
‫- سأتحمّل مسؤولية أفعالي!

1206
01:38:12,200 --> 01:38:16,200
‫تجاهلني كما لو أنني حشرة
‫لا قيمة لي، لا تهتم لأمري

1207
01:38:32,960 --> 01:38:35,520
‫استسلم، ما زال بوسعك العيش

1208
01:38:51,320 --> 01:38:52,600
‫قل وداعاً لحياتك إذاً

1209
01:39:36,400 --> 01:39:40,840
‫"زونغ"، صديقي!
‫لا بأس، لقد أمسكتك

1210
01:39:41,280 --> 01:39:42,760
‫لقد أمسكتك، اصمد

1211
01:39:43,800 --> 01:39:47,120
‫- لقد غيّرت اتجاه السكة الحديدية؟
‫- أجل، اخترت التوقيت المناسب

1212
01:39:49,040 --> 01:39:50,400
‫ابنتي

1213
01:40:43,520 --> 01:40:44,760
‫انتظروا

1214
01:40:51,440 --> 01:40:52,960
‫أحسنت أيها النقيب

1215
01:40:54,080 --> 01:40:56,840
‫- هذا مؤلم
‫- أنقذنا جميع الرهائن

1216
01:40:57,040 --> 01:40:59,880
‫- باستثناء ذلك الرجل
‫- كيف حال "واي زيافو"؟

1217
01:41:00,080 --> 01:41:03,120
‫لا تقلق بشأنه، إنه شاب صلب
‫اعتني به جيداً

1218
01:41:07,200 --> 01:41:10,240
‫- أبي، أنت شخص مذهل
‫- أنا شخص عادي

1219
01:41:10,640 --> 01:41:12,480
‫كفاك تواضعاً أيها الشرطي

1220
01:41:15,240 --> 01:41:18,680
‫ستكونين لطيفة معي من الآن فصاعداً

1221
01:41:21,960 --> 01:41:24,840
‫أحمل لك رسالة من "وو جيانغ"
‫يقول بأنك فزت بهذه الجولة

1222
01:41:25,120 --> 01:41:27,880
‫هذه لك، إنه يرسل إليك تحياته

