1
00:00:07,230 --> 00:00:09,976
بمكان ما في شمال كارولينا

2
00:00:21,087 --> 00:00:22,417
ما الخطب، يا أخي ؟

3
00:00:22,455 --> 00:00:25,085
أتعتقد بأمكانك أعاقتي بالطريق ؟

4
00:00:25,124 --> 00:00:29,664
! أيها الوغد الحقير
! أنا أتحدث إليك

5
00:00:29,695 --> 00:00:31,555
! أنت ! أنظر إلي، أيها الوغد

6
00:00:38,471 --> 00:00:39,541
ماذا ؟

7
00:00:42,608 --> 00:00:44,308
مهلاً، مهلاً

8
00:00:44,343 --> 00:00:46,913
إنتظر، إنتظر، لا، اسمع، يا رجل

9
00:00:46,946 --> 00:00:48,976
أنا حقاً آسف، يا رجل
لا تقم بذلك

10
00:00:49,015 --> 00:00:51,245
....لم أقصد أن

11
00:00:59,892 --> 00:01:01,432
هذه سيارة جميلة

12
00:01:01,461 --> 00:01:04,301
هل هذه سيارة أمك ؟
أحضى برحلة آمنة، حسناً ؟

13
00:01:04,330 --> 00:01:05,800
كم تبعد أوكالا ؟

14
00:01:05,831 --> 00:01:08,471
تسع ساعات، يا أبي -
لنذهب ونمسك بذلك الوغد، حسنا ؟ -

15
00:01:08,501 --> 00:01:11,941
! أيها الوغد -
! أيها الوغد -

16
00:01:17,343 --> 00:01:18,283
! اللعنة

17
00:01:18,311 --> 00:01:22,711
وين
<font color=#008000> " Akram Nasser "  ترجمة</font>

18
00:01:24,425 --> 00:01:26,711
الفصل السادس

19
00:01:27,827 --> 00:01:29,411
من نحن الآن ؟

20
00:01:30,728 --> 00:01:32,411
ريتشموند هيل، كاليفورنيا

21
00:01:36,395 --> 00:01:40,665
حسناً، يا رفاق، لنذهب

22
00:01:40,699 --> 00:01:42,599
هيّا

23
00:01:45,604 --> 00:01:48,574
لا، لا تأكل ابداً في طاولة مع أطفال صغار

24
00:01:48,608 --> 00:01:50,478
الأطفال يقومون بأفعال مقرفة

25
00:01:50,510 --> 00:01:53,680
...إنهم يتمخطون فوق كل شيء، يلمسون مؤخراتهم

26
00:01:53,713 --> 00:01:55,223
إنه مقرف للغاية

27
00:02:06,191 --> 00:02:08,091
أنا أكره الفطر

28
00:02:08,127 --> 00:02:09,797
سآكل فطرك اللعين

29
00:02:12,531 --> 00:02:14,001
أتريدون رؤيتي أشربه كله ؟

30
00:02:14,033 --> 00:02:16,073
أنا أتسكع مع مجموعة من الجبناء

31
00:02:16,102 --> 00:02:17,672
حسناً

32
00:02:17,703 --> 00:02:18,813
رائع للغاية

33
00:02:25,911 --> 00:02:28,151
! اللعنة ! أنا أريد ماءً

34
00:02:29,182 --> 00:02:31,252
هذا ليس صعبً للغاية

35
00:02:32,251 --> 00:02:35,461
لماذا قمت بذلك ؟
يا إلهي

36
00:02:36,222 --> 00:02:38,292
هل أنت تبكي ؟

37
00:02:42,762 --> 00:02:44,632
يجب أن أتبول

38
00:02:45,098 --> 00:02:47,828
أراهن بأنك تريد التبول

39
00:02:54,239 --> 00:02:55,939
! اللعنة، مداهمة عن الهروب من المدرسة

40
00:02:57,043 --> 00:02:59,353
حسناً ! جميعكم تعرفون التمرين

41
00:02:59,379 --> 00:03:01,649
وبدون شتم في الطريق إلى العربة

42
00:03:01,681 --> 00:03:03,281
لنذهب، يا فتاة

43
00:03:03,315 --> 00:03:04,645
لا تلمسني

44
00:03:04,684 --> 00:03:06,324
أنا حتى لا أذهب لمدرستك الغبية

45
00:03:06,352 --> 00:03:08,962
تستمرين بالكلام وسأضطر الإتصال بوالديّكِ، حسناً ؟

46
00:03:08,988 --> 00:03:12,458
أنت، تفقد حقيبتها بحثً عن بضائع مهربة -
! أنت، أرجعها -

47
00:03:12,491 --> 00:03:13,931
! أوقفي ذلك

48
00:03:15,828 --> 00:03:16,798
! ماذا

49
00:03:16,829 --> 00:03:20,169
! ضعيني أرضً ! أنا لا أذهب لمدرسته اللعينة

50
00:03:20,199 --> 00:03:22,539
لستِ قوية الآن، أليس كذلك ؟

51
00:03:32,745 --> 00:03:34,305
أين الفتاة ؟

52
00:03:34,346 --> 00:03:38,646
لا أعرف أيّ فتاة تقصدها، لكن شرطة
الهروب من المدرسة قد داهموا هذا المكان

53
00:03:59,638 --> 00:04:00,768
من أنتِ ؟

54
00:04:00,807 --> 00:04:02,747
...أقصد، ضرب ذلك الشرطي بركبتكِ في خصيتيه هكذا

55
00:04:02,775 --> 00:04:05,275
يزيل (كيت بلانشيت)، أعتقد بأنني وجدت ملهمتي الجديدة

56
00:04:05,311 --> 00:04:06,751
رجاءاً أخبريني بأنكِ جديدة هنا

57
00:04:06,779 --> 00:04:09,479
أنا فقط في عطلة أو أيًّ يكن

58
00:04:09,515 --> 00:04:11,845
في ريتشموند هيل ؟ لماذا ؟

59
00:04:11,884 --> 00:04:13,954
السبب هو أن تهتمي بشؤونكِ الخاصة، لهذا السبب

60
00:04:13,986 --> 00:04:15,586
إنها وقحة -
حسناً -

61
00:04:15,621 --> 00:04:17,821
هل هناك طريقة ما يمكننا الهروب بها من هنا ؟

62
00:04:17,856 --> 00:04:20,156
مثل إنذار حريق يمكننا سحبه، أو مشابه ؟

63
00:04:20,192 --> 00:04:21,792
أنتِ لستِ مضحكة كثيراً

64
00:04:21,828 --> 00:04:24,858
هذا حجز الغداء وليس بسجن
بالإضافة، ألستِ بحاجة لحقيبتك ؟

65
00:04:24,897 --> 00:04:26,597
سيرجعونها إليكِ لاحقاً

66
00:04:26,632 --> 00:04:27,942
لكن للوقت الحالي، ربما يجب أن نسترخي وحسب

67
00:04:27,967 --> 00:04:30,167
وننتظر لرؤية ما هي الوجبة الخفيفة

68
00:04:30,202 --> 00:04:31,582
يطعمونكم أثناء الحجز هنا ؟

69
00:04:31,604 --> 00:04:33,844
لاتقلقِ، إذا كان لطيفً، فسنحصل على بعض

70
00:04:33,873 --> 00:04:36,983
الشيتو الحار في محتوى غير خيالي

71
00:04:37,009 --> 00:04:39,879
لذا، أنت تتسكعين معنا بعد المدرسة
هذا هو المهم

72
00:04:39,912 --> 00:04:40,952
نعم

73
00:04:45,042 --> 00:04:46,252
تشارلوت ، كارولاينا الشمالية

74
00:04:49,255 --> 00:04:52,185
! يا رجل ! هذا الفندق ذو أربعة نجوم

75
00:04:52,224 --> 00:04:53,634
بأمكاني إستخدام ذلك الغسول الفاخر، أليس كذلك ؟

76
00:04:53,659 --> 00:04:58,399
خذه، خذ الصابون، خذ
كل شيء، أنا لا أهتم

77
00:04:58,431 --> 00:05:00,531
ألا يختلط الناس وأمور أخرى في المؤتمرات ؟

78
00:05:00,566 --> 00:05:02,026
ألا يجب أن تكون بالأسفل ؟

79
00:05:02,068 --> 00:05:03,568
ليس بعد، يجب أن أستقر

80
00:05:03,603 --> 00:05:05,703
...يجب أن أكوي بعض القمصان، أعمل على خطابي

81
00:05:05,738 --> 00:05:07,938
(يمكننا فقط الخروج ونعود لإيجاد (وين

82
00:05:07,974 --> 00:05:09,084
لا، لا أستطيع

83
00:05:09,108 --> 00:05:11,578
المشرفة ستكون متابعة لإدائي

84
00:05:11,611 --> 00:05:14,011
بما إنها تعلم بأنك هناك فرصة للحصول على منحة من المال

85
00:05:14,046 --> 00:05:15,576
كم مقدار المال الذي نتحدث عنه ؟

86
00:05:15,615 --> 00:05:18,775
لا أعرف، بما يكفي لشراء حواسيب وأشياء آخرى متعلقة بالحواسيب

87
00:05:18,818 --> 00:05:21,588
لكن لا أستطيع القيام بشيء والغرفة حالها هكذا

88
00:05:24,557 --> 00:05:28,897
اللعنة، أنت حتى لم تبدأ بخطابك بعد

89
00:05:28,928 --> 00:05:31,208
ماذا ؟ نعم، لقد بدأت
أنت...ما الذي تتحدث عنه ؟

90
00:05:31,230 --> 00:05:32,660
أنت تماطل

91
00:05:32,698 --> 00:05:34,728
سأقوم بالمثل عندما يكون لدي عمل ورقي كبير

92
00:05:34,767 --> 00:05:37,697
سأنظف غرفتي، ألتقط تلك الكرات
....الزغبية الصغيرة من ستراتي الصوفية

93
00:05:37,736 --> 00:05:40,866
لقد كتبته، حسناً ؟
بشكل أساسي، أنه موجود بعقلي

94
00:05:40,906 --> 00:05:43,676
لماذا لا تذهب وتسترخي بجانب حوض السباحة بالأسفل ؟

95
00:05:43,709 --> 00:05:45,179
لأن ما الفائدة، حسناً ؟

96
00:05:45,210 --> 00:05:47,880
إنه لا يهم ما أقوله حتى، نحن لن نحصل على المنحة أبداً

97
00:05:47,914 --> 00:05:49,214
وحتى لو حصلنا عليها

98
00:05:49,247 --> 00:05:51,227
أتعرف ما سيفعله أولئك الأولاد بالتقنية التي ستشتريها ؟

99
00:05:51,250 --> 00:05:52,650
أنهم على الفور سيحطمونها

100
00:05:52,685 --> 00:05:54,515
او يسرقونها أو يصبوا عليها حليب بالشكولاته

101
00:05:54,554 --> 00:05:55,764
لذا، ما الفائدة ؟

102
00:05:55,788 --> 00:05:57,668
أنت أيضاً تعرف بأنهم لديهم حمام بخاري بالأسفل، صحيح ؟

103
00:05:57,690 --> 00:06:00,990
ربما أنت محق، يجب علينا تبادل بعض الأفكار

104
00:06:01,026 --> 00:06:02,286
ماذا لديك ؟

105
00:06:04,029 --> 00:06:07,029
يا صاح، أيمكنك فقط النزول للأسفل
حتى أستطيع مشاهدة أفلامي الأباحية ؟

106
00:06:07,066 --> 00:06:08,566
رجاءاً إرتدي ملابسك

107
00:06:14,540 --> 00:06:16,540
تمهلي، إلى متى ستبقين بالمدينة ؟

108
00:06:17,443 --> 00:06:19,083
هل ستقومين بأيّ شيء الليلة ؟

109
00:06:19,111 --> 00:06:22,381
نعم، يا فتاة، قرار جيد
حفلتنا الربيعية المملة للغاية تقام الليلة

110
00:06:22,415 --> 00:06:24,155
أنا لن آتي لحفلة رقصكم الغريبة
أنا حتى لم آتي إلى هنا

111
00:06:24,183 --> 00:06:27,593
لا، هذا لا يهم، يمكننا جلب من نريد كشركاء لنا

112
00:06:27,619 --> 00:06:29,059
أنا أحضر هذه المثيرة

113
00:06:31,157 --> 00:06:32,687
لكنني أفكر

114
00:06:32,724 --> 00:06:36,194
نذهب جميعاً كسحاقيات ثلاثيات، حسناً ؟

115
00:06:36,228 --> 00:06:40,428
أيمكنكِ تخيل كم سيوسخون بناطيلهم ؟

116
00:06:40,465 --> 00:06:42,465
إنظري إلى كيف هذه الفتاة جاهزة

117
00:06:43,935 --> 00:06:44,935
أترين هذا ؟

118
00:06:44,970 --> 00:06:47,010
هذه الإشارة الدولية للجنس الفموي

119
00:06:47,039 --> 00:06:49,979
بالطبع أنتِ لن تعرفِ هذا
لأنك تواعدين فتى من المدرسة الثانوية، أليس كذلك ؟

120
00:06:51,009 --> 00:06:55,279
ماذا بشأنكِ ؟ هل لديكِ
أيّ شخص ؟ رجل ؟ فتاة ؟

121
00:06:55,314 --> 00:06:59,054
(لا أعرف، لديّ (وين

122
00:06:59,084 --> 00:07:00,294
ما هو "وين" ؟

123
00:07:06,259 --> 00:07:08,429
! اللعنة

124
00:07:12,431 --> 00:07:15,441
! أنت

125
00:07:31,183 --> 00:07:32,483
(أعتقد بأن هذا هو (وين

126
00:07:38,824 --> 00:07:40,604
أهذا هو الفتى الذي تشاجرت معه ؟

127
00:07:40,626 --> 00:07:43,796
هو يقصد المجرم الخطير الذي ثبت يديك بالمسامير بالشاحنة
(فاييتفيل، كارولاينا الشمالية)

128
00:07:43,829 --> 00:07:45,999
أصغيا، عندما تحدث مع الشرطة الآخرين
(فاييتفيل، كارولاينا الشمالية)

129
00:07:46,031 --> 00:07:49,201
الأشخاص الذين يرتدون ملابس رسمية فعلياً
فقد أخبرتهم بكل شيء أعرفه

130
00:07:49,235 --> 00:07:50,595
المعذرة

131
00:07:59,444 --> 00:08:03,184
لذا أفترض بأن ظروف التعيين كانت
مشابهة لهؤلاء السادة ؟

132
00:08:03,215 --> 00:08:05,375
لم أجده على موقع لينكدإن، إذا هذا ما تقصده

133
00:08:05,417 --> 00:08:06,787
هل دفعت له ؟

134
00:08:06,819 --> 00:08:09,959
بالطبع أنا دفعت له
وهذا ما أحصل عليه بالمقابل ؟

135
00:08:10,289 --> 00:08:11,519
صحيح

136
00:08:11,557 --> 00:08:13,267
حسنا، هذا لا يبدو منطقياً الآن، أليس كذلك ؟

137
00:08:13,292 --> 00:08:15,832
هل لي أن أسترجع هاتفي، رجاءاً ؟

138
00:08:15,861 --> 00:08:18,531
أسمع، الطفلان بحالة سفر، حسناً ؟
يحتاجان للأكل

139
00:08:18,564 --> 00:08:20,634
أعرف بانك تريد أن تعتقد بأنه من النوع الطيب

140
00:08:20,666 --> 00:08:22,196
لكن إذا أصبح (وين) يائسً

141
00:08:22,234 --> 00:08:24,254
فسنحضى بمشاكل خطيرة هنا

142
00:08:24,270 --> 00:08:26,880
مرحباً بكم في مركز فاييتفيل لإحتجاز المهاجرين

143
00:08:26,906 --> 00:08:30,676
خيارات قائمتنا قد تغيرت
للغة الإنجليزية أضغط على الرقم واحد

144
00:08:30,710 --> 00:08:33,210
أتعرف، لقد صادفت رجلً في ماساتشوستس

145
00:08:33,245 --> 00:08:35,705
والذي لديه أجرئ مخطط

146
00:08:35,748 --> 00:08:38,618
هو يستأجر عمالاً بإقامة مشكوك فيها

147
00:08:38,651 --> 00:08:41,451
وفي نهاية اليوم، بدلً من الدفع إليهم

148
00:08:41,487 --> 00:08:43,787
هو يسلمهم إلى دائرة الهجرة

149
00:08:43,822 --> 00:08:45,292
الآن، أكره أن أكون فظً

150
00:08:45,324 --> 00:08:48,734
...لذا، إسمح لي بترجمته لأصدقائنا المتحدثين بالأسبانية

151
00:08:49,294 --> 00:08:53,964
...أنا مرة قابلت سيدً

152
00:09:02,308 --> 00:09:06,208
أفهم بأنك لست من النوع المدرسي، أليس كذلك ؟

153
00:09:06,245 --> 00:09:09,015
لا يحبني الناس كثيراً

154
00:09:10,482 --> 00:09:12,052
وأنا لا أحبهم كثيراً

155
00:09:12,084 --> 00:09:13,794
أنا أيضاً

156
00:09:13,819 --> 00:09:15,149
لا أعرف

157
00:09:15,187 --> 00:09:17,857
ستملئ المدارس دائماً بالحمقى

158
00:09:17,890 --> 00:09:21,860
وكذلك منزلي، على الأقل في المدرسى حظيت بغداء محترم

159
00:09:23,796 --> 00:09:28,196
....كنت في الواقع جيدة بها، كانت لدي أفضل صديقة

160
00:09:32,237 --> 00:09:35,107
لقد أعجبني ذلك الصابون الوردي -
ماذا ؟ -

161
00:09:35,140 --> 00:09:40,110
الصابون في الحمامات
رائحته نظيفة

162
00:09:40,145 --> 00:09:43,715
لديك أمر غريب مع الروائح، يا رجل

163
00:09:43,749 --> 00:09:45,719
هل قرأت كتابً من قبل ؟

164
00:09:45,751 --> 00:09:49,291
هل تحسب القصص المصورة ؟ -
يا إلهي -

165
00:09:49,321 --> 00:09:50,491
لقد قرأت كتابً من قبل

166
00:09:50,523 --> 00:09:53,063
حقاً ؟ ما كان أسمه ؟ -
لا أتذكر -

167
00:09:53,092 --> 00:09:57,102
عن ماذا كان ؟ -
المستذئبين -

168
00:09:57,129 --> 00:09:58,599
عرفت ذلك

169
00:09:58,630 --> 00:10:00,600
كان هناك أيضاً سيدة والتي كانت نصف عنكبوت رتيلاء

170
00:10:00,632 --> 00:10:04,342
نعم، بالطبع كانت كذلك

171
00:10:04,370 --> 00:10:08,010
لا أعرف، ربما كانت فقط مدرستنا هي القذرة

172
00:10:08,040 --> 00:10:11,380
ربما إذا ذهبنا لمكان مثل هذا المكان
سيكون الأمر مختلفاً

173
00:10:11,410 --> 00:10:15,180
ذلك كان رائعً، يا صاح

174
00:10:16,749 --> 00:10:18,579
السيدة (برنس) إعتقدت بشكل كلي

175
00:10:18,617 --> 00:10:20,817
بأن دراجتك كانت مثل هزة أرضية خفيفة

176
00:10:20,853 --> 00:10:22,723
! هي كانت، لأجل هذا موجودة تدريباتكم

177
00:10:22,755 --> 00:10:25,115
" ! تذكروا تدريبكم "

178
00:10:26,258 --> 00:10:27,488
(تريش) و (جيني)

179
00:10:27,526 --> 00:10:29,126
ما الأخبار ؟ -
ما الأخبار ؟ -

180
00:10:32,631 --> 00:10:35,071
سعدت بمقابلتك -
مرحباً -

181
00:10:37,670 --> 00:10:39,040
حسناً

182
00:10:39,071 --> 00:10:42,511
لذا، أنتما قادمين معنا لحفلة الربيع

183
00:10:42,541 --> 00:10:43,941
نعم، بشكل كلي

184
00:10:43,976 --> 00:10:45,886
وربما نحتاج للقيام بدخول على دراجتك

185
00:10:45,911 --> 00:10:49,081
يا إلهي! يجب أن نطلق الحمامات إذا نستطيع إيجادها

186
00:10:49,115 --> 00:10:50,645
مثل رقصة غبية ؟

187
00:10:50,682 --> 00:10:53,952
مع أناس يرقصون على موسيقى غبية ؟

188
00:10:54,320 --> 00:10:55,690
بالضبط

189
00:10:55,721 --> 00:10:58,291
لكن فقط لعرض موسيقي حيّ
مثل السخرية على الناس، بتهكم

190
00:10:58,323 --> 00:11:02,363
التحدث بدناءة على جميع أصحاب
الشعبية الذين يحاولون الدخول للحفلة

191
00:11:02,394 --> 00:11:05,504
ألا تحتاجان لملابس جيدة
لتدخلا للحفلة الراقصة الغبية ؟

192
00:11:05,530 --> 00:11:07,270
أتعرفون ماذا ؟
في الواقع، لابأس بذلك

193
00:11:07,299 --> 00:11:09,229
...صديقة والدي
يمكننا الذهاب لمنزلي

194
00:11:09,267 --> 00:11:12,867
! لديها كل تلك فساتين الجنسية الجنونية التي يمكننا تجربتها

195
00:11:12,905 --> 00:11:15,505
يا إلهي، ويمكننا الشرب قبل الحفلة، بقوة

196
00:11:15,541 --> 00:11:16,611
نحن سنشرب قبل الحفلة

197
00:11:16,642 --> 00:11:18,582
لا أعرف
ربما سيكون ممتعً ؟

198
00:11:18,610 --> 00:11:20,020
لكن لا شيء مما قالاتها سيبدو كذلك

199
00:11:20,045 --> 00:11:25,615
لا، لا، لا، لقد صوتنا
سبعة إلى ثلاثة، ستذهبان الآن

200
00:11:25,650 --> 00:11:27,920
نراكما لاحقاً -
نراكما لاحقاً، يا سيدات -

201
00:11:27,953 --> 00:11:29,993
ربما لديهم ذلك الصابون الوردي الذي يعجبك

202
00:11:35,894 --> 00:11:38,404
...أعطني واحد من فلافلك -
! تباً لك، إبتعد -

203
00:11:38,430 --> 00:11:41,130
بحق الله، هل أنتما الإثنان تصمتان ؟

204
00:11:41,166 --> 00:11:43,766
أحاول معرفة إذا أولئك الحمقى إتصلوا بشأن تلك الوظيفة التجريبية

205
00:11:45,103 --> 00:11:46,913
! هل تبتعد مع يدك اللزجة

206
00:11:46,939 --> 00:11:49,469
آلة لعينة، يا رجل
إنها خردة، إنها لن تعمل

207
00:11:49,508 --> 00:11:52,508
أضغطت على الرقم 7 ؟ -
أضغط على 7، ثم رقم الدخول -

208
00:11:52,544 --> 00:11:54,254
ما هو رقم الدخول ؟

209
00:11:54,279 --> 00:11:56,779
رقم الدخول، يا(كارل) ؟ -
لا أعرف -

210
00:11:56,815 --> 00:11:58,275
(جرب تاريخ ميلاد (ديل

211
00:12:00,585 --> 00:12:03,355
العشرين من شهر يوليو -
العشرين، صحيح -

212
00:12:04,656 --> 00:12:06,386
يعمل

213
00:12:06,425 --> 00:12:10,655
مرحباً، يا سيد أو سيدة (لوكيتي) ؟
هل أقول الأسم بشكل صحيح ؟

214
00:12:10,695 --> 00:12:13,005
هذا نائب المدير (والش) من مدرسة ألاباستر الثانوية

215
00:12:13,032 --> 00:12:14,242
...أعطني بعضً من الكولسلو خاصتك

216
00:12:14,266 --> 00:12:16,126
...إبنتك قد إحتجزت

217
00:12:16,168 --> 00:12:18,838
لم يكن لديها هويتها الطلابية ونظامنا معطل

218
00:12:18,870 --> 00:12:20,840
لكن وجدنا رقمك في حقيبتها

219
00:12:20,873 --> 00:12:24,143
لذا، إذا يمكنك القدوم وتساعد
بتسوية هذا الأمر، ذلك سيكون رائعً

220
00:12:24,176 --> 00:12:25,176
أمر لا يصدق

221
00:12:25,210 --> 00:12:26,590
أريد المزيد من الشاي الحلو

222
00:12:26,612 --> 00:12:28,062
أصمت -
...ليس قبل أن تنظف أذنك -

223
00:12:28,080 --> 00:12:29,850
! لا تلمسني

224
00:12:31,550 --> 00:12:32,950
(عليك اللعنة، يا (كارل) -
! عليك اللعنة -

225
00:12:32,985 --> 00:12:34,925
! عليك اللعنة، أيها الوغد -
! عليك اللعنة، أيها الوغد -

226
00:12:43,395 --> 00:12:46,465
تعجبني غرفتك

227
00:12:46,498 --> 00:12:50,498
...ذوق أبي المأساوي بالصديقات لم يخيب الآمال

228
00:12:50,535 --> 00:12:54,535
انظري لهذه -
أيتها اللعينة المضحكة -

229
00:12:54,573 --> 00:12:58,213
ماذا، هل والدكِ قابلها في مستشفى
الأمراض العقلية أو ماشابه ؟

230
00:12:58,243 --> 00:13:00,313
هل هذا الثعلب ميت ؟

231
00:13:00,345 --> 00:13:05,575
نعم، لقد إلتقطت هذه الصورة
حتى قتلى الطرقات من الحيوانات تستحق أن تم تذكرها

232
00:13:05,617 --> 00:13:07,387
هذا أمر غريب للغاية

233
00:13:07,419 --> 00:13:09,089
إنتظري، "شريرة" ؟

234
00:13:09,121 --> 00:13:10,621
مثل "شريرة"، مثل ساحرة شريرة ؟

235
00:13:10,655 --> 00:13:13,055
ماذا ؟
لا، مثل للغاية

236
00:13:13,091 --> 00:13:14,841
مثل إذا رأيتِ شخص ما يتبختر بالشارع

237
00:13:14,860 --> 00:13:17,760
وأنت ستكون مثل
"....إنظروا لذلك الفاشل، يعتقد بأنه قوي للغاية "

238
00:13:17,796 --> 00:13:19,926
ماذا ؟ -
فاشل ؟ -

239
00:13:19,965 --> 00:13:22,025
بارك الله قلبكِ، يا عزيزتي

240
00:13:22,067 --> 00:13:23,667
لماذا يستمر الجميع بقول هذا ؟

241
00:13:23,702 --> 00:13:27,772
لا أعرف، إنه شيء جنوبي
" أنا أحكم عليكِ "

242
00:13:27,806 --> 00:13:29,036
يا إلهي

243
00:13:30,542 --> 00:13:32,742
على أيّة حال، يجب أن تنامي هنا الليلة

244
00:13:32,778 --> 00:13:35,048
وأيضاً يجب أن تأتي لمدرستنا بدوام كامل

245
00:13:35,080 --> 00:13:38,380
يا إلهي ! نعم ! قد يكون الأمر هكذا طوال الوقت

246
00:13:38,417 --> 00:13:42,517
! مثل الساحرات الثلاثة الشريرات -
يا إلهي -

247
00:13:42,554 --> 00:13:45,994
أمر جيد للغاية -
كيف أبدو ؟ -

248
00:13:46,958 --> 00:13:48,928
تعجبيني بملابسكِ الإعتيادية

249
00:13:50,862 --> 00:13:52,112
أتعرف، أنت أيضاً تحتاج لشيء ما

250
00:13:52,130 --> 00:13:54,430
يا صاح، توليت أمرك، توليت أمرك

251
00:13:54,466 --> 00:13:59,406
نعم، هذا من زفاف أبي الثالث

252
00:13:59,804 --> 00:14:01,174
! اللعنة

253
00:14:02,140 --> 00:14:03,780
يجب أن اذهب للحمام

254
00:14:03,809 --> 00:14:05,809
ألا يعجبك ؟
لديها بناطيل ملائمة أيضاً

255
00:14:05,844 --> 00:14:07,154
لا أهتم

256
00:14:09,180 --> 00:14:12,250
(وتماماً مثل بطل الملاكمة بالوزن المتوسط (مارفين هاغلر "

257
00:14:12,284 --> 00:14:13,954
ثانوية (هاغلر) يمكنها تحمل الضربات

258
00:14:13,985 --> 00:14:18,715
" لهذا السبب أعتقد بأننا نستطيع أن نكون منافسين بميدان التعليم

259
00:14:18,757 --> 00:14:20,187
يا إلهي

260
00:14:20,225 --> 00:14:22,685
بشكل جيد أو سيء ؟ -
بشكل سيء -

261
00:14:22,728 --> 00:14:25,858
إذا لا يمكنك رفع شأن مدرسة (هاغلر) لمجموعة من المدراء المهووسين

262
00:14:25,897 --> 00:14:27,427
الذين هم خبراء بالتعليم

263
00:14:27,465 --> 00:14:29,935
كيف تتوقع أن تقنع (وين)، فتى يكره المدرسة ؟

264
00:14:29,968 --> 00:14:31,098
ماذا تريدني أن أفعل ؟

265
00:14:31,136 --> 00:14:33,406
حفزني
يجب أن تصل إلى أعماقي

266
00:14:33,439 --> 00:14:34,569
أنت مدير مدرسة

267
00:14:34,606 --> 00:14:36,446
تحدث عن سبب إرادتك أن تكون مديرً بالمقام الأول

268
00:14:36,474 --> 00:14:37,544
بأمانة لم أرد ذلك

269
00:14:37,576 --> 00:14:38,876
قبلت بوظيفة مدرس رياضة مؤقت

270
00:14:38,911 --> 00:14:40,221
والشيء التالي الذي تعرفه، جعلوني مدير مدرسة

271
00:14:40,246 --> 00:14:41,786
هذا بعض هراء إمتياز ذوي البشرة البيضاء

272
00:14:41,814 --> 00:14:43,924
هذا ما قلته

273
00:14:43,949 --> 00:14:46,279
أصغي، لديك خيارين

274
00:14:46,318 --> 00:14:48,248
الوصول إلى أعماقك وكتابة خطابً

275
00:14:48,286 --> 00:14:50,916
الذي سيلهم الناس للتبرع لمدرستنا

276
00:14:50,956 --> 00:14:53,656
أو تفشل بذلك مثلما كنت طوال حياتك

277
00:14:53,692 --> 00:14:57,202
وتسرق خطاب من الأنترنيت مثلما يفعل الطلاب الكسالى

278
00:14:59,865 --> 00:15:03,435
سأختار الخطة البديلة، الشيء الثاني -
! ماذا -

279
00:15:03,468 --> 00:15:06,598
...خطابات لمدير المدرسة

280
00:15:08,039 --> 00:15:13,579
لتقود يجب أن تصغي، لتعلم يجب أن تفهم "

281
00:15:13,612 --> 00:15:18,222
" لتلهم يجب أن تكون أكثر من أمير أو صديق

282
00:15:18,250 --> 00:15:20,050
لقد أعجبني هذا

283
00:15:22,587 --> 00:15:24,987
سأستخدمه

284
00:15:42,708 --> 00:15:46,508
يا(وين) ! أيمكنك جلب مشبك شعري من حقيبتي ؟

285
00:16:02,700 --> 00:16:04,008
تذكرة عمل
من ويست غرينتش، إلى لوس أنجليس

286
00:16:04,062 --> 00:16:06,602
ما الخطب، يا (وين) ؟
أتسمعني ؟

287
00:16:06,802 --> 00:16:08,402
لومبيرتون، كارولاينا الشمالية

288
00:16:09,934 --> 00:16:11,474
لا، أحتاج للون أكثر من هذا اللون

289
00:16:11,503 --> 00:16:15,113
سأضيف بعض الكزبرة، كيف يبدو ؟

290
00:16:15,140 --> 00:16:17,010
(حقاً، ظلال (روبن هود

291
00:16:17,041 --> 00:16:19,241
الكزبرة ؟ -
بل الفتى -

292
00:16:19,278 --> 00:16:21,378
...يسرق من الغني، يساعد الفقير

293
00:16:21,412 --> 00:16:25,552
يا رقيب، لقد رأينا حتى الآن حالات من الحرق المتعمد والإعتداء

294
00:16:25,583 --> 00:16:28,453
وثقب كان يوجد به أنف وغد لعين

295
00:16:28,486 --> 00:16:31,056
! وأنت مازلت تستمر وكأنه نوع من فتى الجوقة

296
00:16:35,994 --> 00:16:39,334
! حسناً، اللعنة، أنت لم تسمن باوند واحد

297
00:16:39,365 --> 00:16:43,395
الوغا الليلية، كيف حال (كوني) ؟ -
جيد، جيد -

298
00:16:43,434 --> 00:16:45,874
لقد نشرت ذاتيً كتاب للأطفال

299
00:16:45,903 --> 00:16:49,773
حول تعلم بعض أصداف البحر الأصغاء لبعضها البعض

300
00:16:51,543 --> 00:16:54,883
حسناً، يجب أن تهز المقبض، هزه بقوة

301
00:16:54,913 --> 00:16:58,953
أردت شكرك لكشفك أعمال البناء تلك

302
00:16:58,984 --> 00:17:03,194
أعتقد بأنني كنت أنظر لذلك الأحمق لإعادة تجديد مطبخي

303
00:17:03,222 --> 00:17:05,292
...السبب لتقفي أثرك إلى هنا

304
00:17:05,323 --> 00:17:07,263
العمدة في فاييتفيل

305
00:17:07,292 --> 00:17:11,962
جعل كل شرطي يمكن الحصول عليه
يخرج بحثً عن مجنون إعتدى على إبنه

306
00:17:11,997 --> 00:17:14,067
في موقف خدمة السيارات في فيرمونت

307
00:17:14,099 --> 00:17:16,769
غمر الفتى بالبنزين وهدد بإشعال النار فيه

308
00:17:16,801 --> 00:17:21,271
همن ماذا، كان لدى هذا المجنون المعين لهجة بوسطن

309
00:17:21,306 --> 00:17:23,206
لا يمكنني إيقافه

310
00:17:23,242 --> 00:17:27,112
حسناً، أجلب المزيد من المناشف -
آسف، لقد نفذت مسبقً -

311
00:17:27,145 --> 00:17:29,575
ما مدى سرعة تدفق هذا الشيء ؟ -
...14 -

312
00:17:29,614 --> 00:17:31,824
غرفة الأدلة -
أدخل إلى غرفة الأدلة الآن -

313
00:17:31,849 --> 00:17:36,759
اللعنة، الواجب يناديني
أي تطورات آخرى، سأعلمك بها

314
00:17:40,726 --> 00:17:44,556
حسناً، لنقول بأننا ننسب هذا
الأمر لفتى جيد يحضى بأسبوع قاسي

315
00:17:44,595 --> 00:17:47,195
وهو من نوع (روبن هود) كما تعتقد أنت

316
00:17:47,232 --> 00:17:48,972
ثم ماذا ؟

317
00:17:49,000 --> 00:17:51,270
ما الذي تتمنى حصوله من هذا الأمر، يا رقيب ؟

318
00:17:51,303 --> 00:17:53,003
أعتقد بأن ما أتسائل عنه حقاً هو

319
00:17:53,038 --> 00:17:54,448
هل يجب أن نحمي (وين) من العالم

320
00:17:54,472 --> 00:17:56,942
أو يجب أن نحمي العالم من (وين) ؟

321
00:17:56,975 --> 00:17:59,035
وكأنه مثل تصوير حساء البازلاء هذا

322
00:17:59,077 --> 00:18:01,377
مهما أضفت من المرشحات فيه

323
00:18:01,412 --> 00:18:06,322
فلن تتغيير الحقيقة بإنه مايزال يبدو مثل قذارة الأطفال

324
00:18:07,819 --> 00:18:12,119
أتعرفان ما الذي سيجمع هذه معاً ؟
نظارات مفردة نسائية

325
00:18:12,157 --> 00:18:14,027
يا رفيقتي، بشأن الرقصة

326
00:18:14,059 --> 00:18:17,059
هل نحن حقاً سنرقص ؟ -
يعتمد الأمر -

327
00:18:17,096 --> 00:18:19,826
...نعم، إذا تم تشغيل أغنية رائعة قليلاً، أنا سأكون

328
00:18:19,864 --> 00:18:22,474
نعم ! إنها عزيزتي

329
00:18:22,501 --> 00:18:25,401
مثير "للغاية "، قوليها

330
00:18:25,437 --> 00:18:26,437
مثير للغاية

331
00:18:26,471 --> 00:18:28,471
ماذا بشأنكِ، أيتها الفتاة الحلوة ؟

332
00:18:28,507 --> 00:18:30,337
أتريدين أن تري شيءً ما ؟ -
نعم -

333
00:18:30,375 --> 00:18:32,975
حسناً، تريدان رؤية شيءً ما ؟ -
لننطلق -

334
00:18:33,011 --> 00:18:34,211
....(ديل)

335
00:18:35,380 --> 00:18:38,520
ما الخطب ؟
ما الذي أخرك كثيراً ؟

336
00:18:38,550 --> 00:18:40,490
أين مشبك شعري ؟ -
أيمكننا التحدث ؟ -

337
00:18:41,986 --> 00:18:43,786
ليس هنا ؟

338
00:18:45,691 --> 00:18:49,131
ما الخطب مع هذا الفتى، يا فتاة ؟

339
00:18:50,862 --> 00:18:52,402
لقد وصلنا تقريباً

340
00:18:52,431 --> 00:18:56,101
هل تتوقف عن التصرف بمثل هذه الغرابة ؟

341
00:18:56,134 --> 00:18:57,474
أعتقد بأنكِ يجب أن تبقي

342
00:18:57,502 --> 00:18:59,602
...ماذا ؟ نعم، نحن باقيين لأجل الرقص

343
00:18:59,638 --> 00:19:01,268
لا بأس، لقد فهمت الأمر

344
00:19:02,340 --> 00:19:03,740
ما خطبك ؟

345
00:19:05,777 --> 00:19:09,877
أنا فقط أفكر إذا تريدين البقاء، فيجب أن تبقين

346
00:19:11,116 --> 00:19:12,886
لذا، إلى أين تذهب ؟

347
00:19:17,889 --> 00:19:19,169
ستحظين بالمزيد من المرح بدوني

348
00:19:19,191 --> 00:19:21,191
لذا، أنت ستغادر وحسب ؟

349
00:19:21,226 --> 00:19:24,656
! حركة رائعة حقيقية، أيها الأحمق

350
00:19:24,696 --> 00:19:26,926
إذن، سأراك لاحقاً ؟

351
00:19:30,335 --> 00:19:33,595
لذا، هل يجب أن ألغي الحجز في مطعم بي.أف تشانغ ؟

352
00:19:33,638 --> 00:19:36,478
إنهم يصبحون فظين للغاية بشان الإلغاء بالدقيقة الأخيرة

353
00:19:58,729 --> 00:19:59,969
هيّا

354
00:20:05,236 --> 00:20:07,506
كونا صادقتين معي، هل هذا مبالغ فيه ؟

355
00:20:07,539 --> 00:20:09,839
لا، يا فتاة، نحن نبدو أنيقات للغاية

356
00:20:09,874 --> 00:20:12,314
(بجدية، نحن نبدو جذابات للغاية مثل (هيلين ميرين

357
00:20:12,344 --> 00:20:14,954
يا فتاة، تفقدي (جيريمي) اللعين

358
00:20:14,979 --> 00:20:18,849
يا صاح، في الواقع يجب أن يتفاعلوا مع الموسيقى، أيها الأحمق

359
00:20:23,221 --> 00:20:25,861
هل أنتِ بخير، يا أختي ؟ -
نعم، يا فتاة، بخير -

360
00:20:43,641 --> 00:20:47,651
هل تعرف (تريش) و(جيني) ؟ -
نعم، يا رجل، أنا أعرفهما -

361
00:20:47,678 --> 00:20:51,548
إنهما فتاتين جامحتين
أتعرف ما أقوله ؟

362
00:20:53,618 --> 00:20:56,248
أيمكنك إعطاء هذا إليهما ؟ -
بالتأكيد، يا صديقي -

363
00:20:56,287 --> 00:21:01,257
لا يمكنني وعدك بأيّ شيء حالياً
لقد دخلت في عمل بعض الماريغوانا الجيدة

364
00:21:03,261 --> 00:21:06,531
ذلك أمر لطيف للغاية، أليس كذلك ؟
نفس الأمر في كل جمعة

365
00:21:06,565 --> 00:21:09,495
إنهما يأتيان إلى هنا ويطلبان بيتزا الفطر

366
00:21:10,668 --> 00:21:13,468
أنا أكره الفطر -
نعم، وكذلك هو -

367
00:21:13,505 --> 00:21:16,535
هو يكره الموسيقى الموجودة هنا
ورائحة هذا المكان

368
00:21:16,575 --> 00:21:18,775
هو يخبرني بذلك كل أسبوع عندما هي لا تصغي

369
00:21:18,810 --> 00:21:23,850
وأنا أخبره
" يمكنني أعداد بيتزا لك بنصف فطر ونصف جبن، يا رجل "

370
00:21:23,882 --> 00:21:25,022
لكنه يريدها هكذا

371
00:21:25,050 --> 00:21:28,120
حتى يمكنه إلتقاطها وأعطاءها إليها

372
00:21:28,153 --> 00:21:29,553
التضحية، يا رجل

373
00:21:37,362 --> 00:21:38,902
أنت، أنت ؟

374
00:21:41,433 --> 00:21:45,743
ربما هو لا تأكل الفطر
لكن أتعرف ما الذي سيأكله لاحقاً ؟

375
00:21:45,771 --> 00:21:48,741
عضو نسائي كبير بالعمر

376
00:21:57,248 --> 00:21:59,548
من الأفضل مشاهدة الدليل هنا

377
00:21:59,584 --> 00:22:00,924
إنها الغرفة الوحيدة في المبنى

378
00:22:00,952 --> 00:22:03,692
التي لم تتأثر بحالة سباكتنا المؤسفة

379
00:22:03,721 --> 00:22:06,491
هل أنت متأكد بشأن ذلك ؟

380
00:22:06,525 --> 00:22:08,785
نحن نحتاجك في الطابق الثالث، يا سيدي

381
00:22:10,428 --> 00:22:13,468
حسناً، يا رفيقي، يجب أن اذهب
حظاً موفقاً

382
00:22:14,732 --> 00:22:17,872
حسناً، إذا رأينا برهان مرئي قانوني لذلك الفتى

383
00:22:17,902 --> 00:22:21,112
لجريمة قتل مثيرة على وشك الحدوث
...فأريد أن أعلمك بأن

384
00:22:21,139 --> 00:22:23,909
(فقط شغله، يا (جي

385
00:22:27,579 --> 00:22:31,719
إنه ليس هو، ذلك ليس هو

386
00:22:33,218 --> 00:22:36,288
! إنتظر، ذلك الوغد الذي صعقته

387
00:22:38,323 --> 00:22:40,493
أن تكون قائد هو أحيانا يكون فوضوي

388
00:22:40,525 --> 00:22:43,525
لكلاكما أنت والناس الذين يعملون لصالحك

389
00:22:43,561 --> 00:22:46,701
ربما أنت أيجابي، فتعرف الطريق الصحيح لإتخاذه

390
00:22:46,731 --> 00:22:48,681
ما الذي فوته ؟ -
ما الذي تفعله هنا ؟ -

391
00:22:48,700 --> 00:22:50,870
إعتقدت بأنك أردت قضاء وقت لوحدك 

392
00:22:50,902 --> 00:22:52,542
إتضح بأنني أحتجت فقط لثلاث دقائق

393
00:22:52,571 --> 00:22:54,111
حسناً، كن هادئً، دوري التالي

394
00:22:54,139 --> 00:22:56,469
لتقود يجب أن تصغي

395
00:22:56,507 --> 00:22:59,007
لتعلم يجب أن تفهم

396
00:22:59,043 --> 00:23:03,723
...لتلهم، يجب أن تكون أكثر من أمير أو صديق

397
00:23:03,748 --> 00:23:09,018
بحق الله، لا، لا، لا

398
00:23:09,854 --> 00:23:11,364
هل سرق خطابك المسروق ؟

399
00:23:11,389 --> 00:23:13,629
أحمق، كان يجب أن تنتقل للخيار الثاني

400
00:23:13,658 --> 00:23:15,658
أنا لست بحاجة للبحث أكثر

401
00:23:15,693 --> 00:23:17,563
من مشاهدة طاقمي التعليمي وهم يدرسون

402
00:23:17,595 --> 00:23:18,555
...أنا مذهل

403
00:23:30,508 --> 00:23:32,578
أتعجبكِ كرة القدم ؟ -
لا -

404
00:23:32,611 --> 00:23:35,581
رائع، نفس الأمر
نعم، لهذا أنا أصطف

405
00:23:35,613 --> 00:23:37,623
يا عزيزي، بارك الله قلبك

406
00:24:36,140 --> 00:24:39,510
من هذا ؟ -
(هذا (وين -

407
00:24:39,544 --> 00:24:43,354
! (وين)
! (وين) ! (وين)

408
00:24:43,381 --> 00:24:48,251
! (وين)
! (وين) ! (وين)

409
00:25:06,337 --> 00:25:07,707
أتريدين الرقص معي ؟

410
00:25:09,774 --> 00:25:12,144
لا أعرف
لأي مدى يديك متعرقتين ؟

411
00:25:35,667 --> 00:25:39,837
مرحباً، كيف حالكم ؟
(أنا (توم كول

412
00:25:40,905 --> 00:25:44,435
من مدرسة (هاغلر) الثانوية
في بركتون، ماساتشوستس

413
00:25:44,475 --> 00:25:49,145
(لقد سميت تيمننً بـ(مارفيلوس مارفين هاغلر

414
00:25:49,180 --> 00:25:54,890
الملاكم ؟ في ثمانيات القرن العشرين ؟ لا ؟

415
00:25:57,054 --> 00:25:59,764
عندما كنت أستعد لهذا الخطاب

416
00:25:59,791 --> 00:26:04,331
أخبرني شخص ما أن أغوص
بأعماقي وأتكلم من قلبي

417
00:26:04,361 --> 00:26:08,901
لذا، أنا قمت بالغوص
وأتعرفون ماذا يوجد هناك ؟

418
00:26:08,933 --> 00:26:12,873
الكره، والكثير من الكره

419
00:26:14,772 --> 00:26:18,712
الكره للأطفال، ولمدرستي ولوظيفتي

420
00:26:21,913 --> 00:26:24,223
لكن، غالباً الكره لنفسي

421
00:26:24,249 --> 00:26:26,119
إذن لماذا أنت هنا ؟

422
00:26:26,150 --> 00:26:29,350
المحترم الذي يرتدي بنطلون
مع حذاء صندل يود أن يعرف سبب وجودي هنا

423
00:26:29,387 --> 00:26:32,987
ومن الواضح، لأنني أحاول أن أحصل على منحة مالية

424
00:26:33,024 --> 00:26:37,334
لبعض الإلكترونيات التي ينتهي
أمرها بالكسر أو السرقة أو إلى آخره

425
00:26:37,362 --> 00:26:39,062
لمعلوماتكم، هذه قصة حقيقية

426
00:26:39,096 --> 00:26:43,226
آخر مرة اشترينا ألواح رقمية
وشخص ما قضى حاجته عليها بشكل حقيقي

427
00:26:43,267 --> 00:26:45,137
لذا الآن نحتاج لألواح رقمية جديدة

428
00:26:45,169 --> 00:26:48,739
لكن أتعرفون من أين أتت تلك القذارة ؟ -
مؤخرتك ؟ -

429
00:26:48,773 --> 00:26:51,883
لا، إنها تأتي منّا نحن

430
00:26:51,909 --> 00:26:55,409
إنها تأتي من الأعلى وتنزل إلى الأسفل

431
00:26:55,446 --> 00:27:01,086
اللعنة، أنا لا يمكنني حتى النظر بعيون أغلب الأولاد

432
00:27:01,119 --> 00:27:03,019
لأنني إذا نظرت

433
00:27:03,054 --> 00:27:10,934
وجوههم التي يسيل منها المخاط وذات الثقوب
تذكرنني بأنني أخذلهم

434
00:27:10,962 --> 00:27:13,202
ربما بعضكم قد إستسلم أيضاً

435
00:27:13,231 --> 00:27:16,371
نعرف بوضوح بأن الصنادل مع البناطيل قد إستسلمت

436
00:27:16,400 --> 00:27:19,740
حسناً، أقصد، يا إلهي
أقصد، ذلك بشكل سيء، بالمناسبة

437
00:27:19,770 --> 00:27:22,310
نعرف بأن هذا الرجل قد إستسلم، حسناً

438
00:27:22,340 --> 00:27:26,710
لأنه سرق نفس الخطاب الذي كنت سأقوله

439
00:27:26,744 --> 00:27:29,654
لقد سرقه من الأنترنيت

440
00:27:31,215 --> 00:27:32,915
آسف

441
00:27:32,950 --> 00:27:36,720
لذا، كل ما أقوله هو بأننا يجب أن نعمل بجد

442
00:27:38,589 --> 00:27:40,759
ربما يجب أن نتغير نحن أولاً

443
00:27:41,726 --> 00:27:43,356
قبل أن نطلب منهم أن يتغيروا

444
00:27:47,065 --> 00:27:49,825
لذا، إشتري لهم بعض الأيباد

445
00:27:54,305 --> 00:27:55,835
شكراً لكم

446
00:27:59,377 --> 00:28:04,047
لقد إعتقدت بأننا نرتدي ملابس غبية -
ما الغبي بشأنها ؟ -

447
00:28:06,718 --> 00:28:09,488
إعتقد بأنني أردت الذهاب بجدية

448
00:28:09,520 --> 00:28:10,990
نعم

449
00:28:11,022 --> 00:28:15,392
...لا، أنا فقط أقصد

450
00:28:17,595 --> 00:28:19,725
من نحن الآن ؟

451
00:28:19,764 --> 00:28:24,974
ماذا سنفعل بعد أن نجد تلك السيارة ؟

452
00:28:25,002 --> 00:28:27,202
لم نتحدث بشأن ذلك

453
00:28:27,237 --> 00:28:33,977
هل نحن سنعود للمدرسة ؟
هل نحن الآن تاركين للمدرسة ؟

454
00:28:36,413 --> 00:28:38,183
...إعتقد بأنني فقط

455
00:28:38,216 --> 00:28:44,516
لا أعرف، إعتقدت ربما
بأنني لن احضى بالفرصة للقيام بذلك

456
00:28:44,555 --> 00:28:46,255
....لذا

457
00:28:50,095 --> 00:28:51,295
لقد فزعت

458
00:28:53,598 --> 00:28:58,738
...برؤيتكِ في المدرسة مع أصدقاء

459
00:28:58,769 --> 00:29:02,769
...لقد بدوتِ سعيدة، وتذهبين لمنازل فخمة

460
00:29:02,806 --> 00:29:05,906
لقد كان منزل واحد

461
00:29:07,612 --> 00:29:13,782
أنا فقط لا أريد أبعادكِ من حياة قد تعجبكِ

462
00:29:13,818 --> 00:29:16,418
أو ربما أردتيها، لا أعرف

463
00:29:16,454 --> 00:29:19,864
...ليس وكأنني أريد البقاء

464
00:29:19,891 --> 00:29:21,861
...وحتى إذا أردت

465
00:29:23,728 --> 00:29:25,098
لا أعرف

466
00:29:25,129 --> 00:29:28,869
....مهما فعلت، أنا أريد

467
00:29:28,899 --> 00:29:32,269
أريد القيام بذلك معك، أو أيًّ يكن

468
00:29:32,303 --> 00:29:36,443
ولست أريد القيام بذلك مع غيرك

469
00:29:39,210 --> 00:29:41,850
أيها الأحمق

470
00:29:49,620 --> 00:29:51,360
! مفاجئة -
! لا

471
00:29:51,388 --> 00:29:53,068
! (تراجعي، يا (دليلة

472
00:29:53,090 --> 00:29:55,390
! إبتعدوا عنه -
! إبتعدوا عني -

473
00:29:55,426 --> 00:29:56,986
! دعني إذهب

474
00:29:57,027 --> 00:30:00,957
هل أنت مجنون ؟ تقتحم منزلي
...تحطم تلفازي

475
00:30:00,998 --> 00:30:02,628
! بسماكة 32 بوصة

476
00:30:02,667 --> 00:30:03,937
! أنت أختطفت إبنتي

477
00:30:03,968 --> 00:30:05,998
! توقف ! لقد أخترت الرحيل

478
00:30:06,037 --> 00:30:07,737
! (أغلقِ فمكِ، يا (دليلة

479
00:30:07,771 --> 00:30:09,911
! (إنهم يضربون (وين -
تباً لك -

480
00:30:13,611 --> 00:30:16,921
! توقفوا ! توقفوا

481
00:30:18,216 --> 00:30:20,486
! أبي -
أمسكه، أمسكه -

482
00:30:27,358 --> 00:30:30,688
! أيها اللعين -
! توقفوا -

483
00:30:30,728 --> 00:30:33,528
! تعال إلى هنا -
! توقف، يا أبي -

484
00:30:35,499 --> 00:30:36,599
لكمة جميلة

485
00:30:36,634 --> 00:30:39,504
تقلع أنفي، أيها الوغد، أيها الفتى الجميل ؟

486
00:30:39,537 --> 00:30:40,897
إذهب وأحضر قواطع الحديد

487
00:30:40,938 --> 00:30:42,708
آكل لحوم البشر -
سنأخذ أنفً معنا -

488
00:30:44,108 --> 00:30:47,008
! (إبتعدوا عن (وين -
يا إلهي -

489
00:30:49,814 --> 00:30:51,164
لنذهب، أيها الوغد
ماذا لديك ؟

490
00:30:51,181 --> 00:30:52,621
هيّا، أيها الوغد -
! لنذهب -

491
00:30:59,490 --> 00:31:00,590
يا إلهي، هل أنت بخير ؟

492
00:31:04,495 --> 00:31:05,555
هيّا، يجب أن نذهب

493
00:31:21,879 --> 00:31:23,009
! (دليلة)

494
00:31:29,753 --> 00:31:31,823
! تلقى هذا، أيها الحثالة

495
00:31:31,856 --> 00:31:33,376
...هذا ما تحصل عليه لعبثك مع

496
00:31:33,576 --> 00:31:37,976
وين
<font color=#008000> " Akram Nasser "  ترجمة</font>

497
00:31:38,830 --> 00:31:40,160
أعتقد

498
00:31:41,032 --> 00:31:44,772
إذا كنت بمكانه، الحالة العقلية لهارب

499
00:31:46,337 --> 00:31:48,037
أنا على الأرجح متعب وجائع

500
00:31:48,072 --> 00:31:50,072
مهلاً، مهلاً

501
00:31:50,107 --> 00:31:52,377
إذا هذا بشأن الحساء، يا (جاي)، فلدينا متاعب حقيقة

502
00:31:52,410 --> 00:31:53,580
لا، لقد وجدت الفيديوات

503
00:31:53,611 --> 00:31:56,651
التي كان يرفعها أولاد (لوشيتي) من رحلتهم

504
00:31:56,680 --> 00:31:58,050
انظر إلى آخر رسائلهم

505
00:32:02,053 --> 00:32:04,623
...يا إلهي، ماذا يفعل أولئك الرجال

506
00:32:04,655 --> 00:32:05,815
! توقف، يا أبي

507
00:32:05,856 --> 00:32:08,986
هل هذا (وين) ؟ -
نعم -

508
00:32:14,766 --> 00:32:16,696
يا إلهي

509
00:32:16,734 --> 00:32:22,244
اللعنة ! لقد كنت محقً
ربما (روبن هود) الصغير يحتاج لمساعدتنا

510
00:32:29,246 --> 00:32:30,576
...(التالي في (وين
<font color=#008000> " Akram Nasser "  ترجمة</font>

511
00:32:30,615 --> 00:32:33,845
لديك بشرة ملونة مقرفة أكثر من لون البشرة الطبيعي

512
00:32:33,885 --> 00:32:35,245
يجب أن نذهب للمستشفى

513
00:32:35,286 --> 00:32:37,656
أنا لا آخذ الحبوب -
خذها وحسب -

514
00:32:37,688 --> 00:32:40,718
لماذا تنظر إلي هكذا ؟ -
أنا سعيد وحسب -

515
00:32:40,757 --> 00:32:42,287
والدكِ بالمستشفى

516
00:32:42,326 --> 00:32:44,656
ما هي حالة إصاباته ؟ -
إنه يحتضر -

517
00:32:44,695 --> 00:32:45,995
يجب أن نبقى متيقظين، حسناً ؟

518
00:32:46,030 --> 00:32:48,100
! هو هنا 
! هو في المستشفى

519
00:32:50,501 --> 00:32:51,601
هل هؤلاء كلهم موتى ؟

520
00:32:51,635 --> 00:32:52,835
هل أنتم ميتين ؟

521
00:32:52,870 --> 00:32:54,450
أيمكنك شراء لنا البيرة ؟ -
لدي هوية مزيفة -

522
00:32:54,472 --> 00:32:56,642
أيمكننا الأسرع، رجاءاً ؟

523
00:32:56,674 --> 00:32:59,244
لا تجعلها حبلى

