﻿1
00:00:27,001 --> 00:00:37,883
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيد||
{\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07

2
00:00:37,985 --> 00:00:44,048
<font color="#ffff00">"،يجلب البعض السعادة عند حضورهم
والبعض الآخر عند رحيلهم"</font>

3
00:00:44,073 --> 00:00:47,363
<font color="#ffff00">"(أوسكار وايلد)"</font>

4
00:01:45,731 --> 00:01:49,192
<font color="#ffff00">"انتبه إلى آلات إزالة الجليد القادمة في حارتك"</font>

5
00:02:39,952 --> 00:02:41,085
<font color="#ffff00">.مرحباً يا أمي</font>

6
00:02:41,087 --> 00:02:43,488
<font color="#ffff00">مرحباً! أين وجدت هذا الغريب؟</font>

7
00:02:43,490 --> 00:02:44,756
<font color="#ffff00">.على الطريق</font>

8
00:02:44,758 --> 00:02:48,025
<font color="#ffff00">ألا بأس إن استخدمت سيارتك؟
.عليّ الذهاب للعمل حقاً</font>

9
00:02:48,027 --> 00:02:50,294
<font color="#ffff00">بتأكيد؟ -
حقاً؟ -</font>

10
00:02:50,296 --> 00:02:53,998
<font color="#ffff00">ألا تريد البقاء ومساعدتنا
في إنهاء هذا الحساء؟</font>

11
00:02:54,000 --> 00:02:56,735
<font color="#ffff00">.أود ذلك ولكن عليّ الذهاب. شكراً لك يا أبي</font>

12
00:02:56,737 --> 00:02:58,104
<font color="#ffff00">.أتمنى لك يوماً سعيداً</font>

13
00:03:03,143 --> 00:03:04,310
<font color="#ffff00">كيف كان؟</font>

14
00:03:05,245 --> 00:03:07,113
<font color="#ffff00">.أجل، لم يكن سيئاً</font>

15
00:03:09,250 --> 00:03:10,284
<font color="#ffff00">...أنت</font>

16
00:03:11,752 --> 00:03:14,288
<font color="#ffff00">.سيكون عليك إلقاء بضعة كلمات الليلة</font>

17
00:03:16,724 --> 00:03:18,025
<font color="#ffff00">كم كلمة؟</font>

18
00:03:19,260 --> 00:03:20,692
<font color="#ffff00">...حسناً</font>

19
00:03:20,694 --> 00:03:24,196
<font color="#ffff00">ألقى "لينكولن" 282 كلمة
."في خطاب "جيتيسبيرغ</font>

20
00:03:24,198 --> 00:03:25,633
<font color="#ffff00">لذا، 100؟</font>

21
00:03:30,171 --> 00:03:32,271
<font color="#ffff00">.بحقك، إنهم يحاولون شكرك</font>

22
00:03:32,273 --> 00:03:34,141
<font color="#ffff00">.لن يكونوا كفرقة إعدام</font>

23
00:03:35,376 --> 00:03:37,111
<font color="#ffff00">.كان ذلك ليكون سريعاً</font>

24
00:03:55,397 --> 00:03:56,598
<font color="#ffff00">أذلك جديد؟</font>

25
00:03:57,599 --> 00:03:58,967
<font color="#ffff00">.لا</font>

26
00:04:00,402 --> 00:04:02,070
<font color="#ffff00">.سأضعها هناك</font>

27
00:04:25,495 --> 00:04:27,230
<font color="#ffff00"></font>

28
00:04:28,631 --> 00:04:32,132
<font color="#ffff00">.لست بارعاً في إلقاء الخطابات</font>

29
00:04:32,134 --> 00:04:37,640
<font color="#ffff00">ولكنني متأكد من أنني فخور لأن أصبح مواطن
.مدينة "كيهو" لهذا العام</font>

30
00:04:38,207 --> 00:04:40,711
<font color="#ffff00">...مع ذلك، إن كان الأمر بيدي</font>

31
00:04:41,444 --> 00:04:44,347
<font color="#ffff00">.فكنت لأعطي الجائزة لشخص مهم أكثر</font>

32
00:04:45,381 --> 00:04:47,448
<font color="#ffff00">...أنا</font>

33
00:04:47,450 --> 00:04:50,785
<font color="#ffff00">أنا مجرد رجل يحافظ على باب</font>

34
00:04:50,787 --> 00:04:54,625
<font color="#ffff00">.الحضارة مفتوحاً داخل البرية للناس</font>

35
00:04:56,125 --> 00:04:57,227
<font color="#ffff00"></font>

36
00:04:57,528 --> 00:04:58,695
<font color="#ffff00">...حين</font>

37
00:05:00,731 --> 00:05:03,365
<font color="#ffff00">،حين تقودون في الطريق عينه كل يوم</font>

38
00:05:03,367 --> 00:05:09,106
<font color="#ffff00">فمن السهل التفكير في الطريق
.الذي لا تسلكونه</font>

39
00:05:11,141 --> 00:05:14,311
<font color="#ffff00">...أحاول ألا أفعل ذلك. كما ترون</font>

40
00:05:15,245 --> 00:05:16,446
<font color="#ffff00">.كنت محظوظاً</font>

41
00:05:18,181 --> 00:05:20,552
<font color="#ffff00">...سلكت طريقاً جيداً في السابق</font>

42
00:05:21,619 --> 00:05:23,586
<font color="#ffff00">.ولم أخرج عنه</font>

43
00:06:10,269 --> 00:06:11,704
<font color="#ffff00">يا فتى. كيف كان يومك؟</font>

44
00:06:12,271 --> 00:06:14,239
<font color="#ffff00">!على رسلك</font>

45
00:06:15,874 --> 00:06:18,241
<font color="#ffff00">"!"كايل</font>

46
00:06:18,243 --> 00:06:19,209
<font color="#ffff00">!اخرس</font>

47
00:06:19,211 --> 00:06:21,246
<font color="#ffff00">!النجدة -
!اخرس -</font>

48
00:06:26,385 --> 00:06:27,687
<font color="#ffff00">!أمسك ذراعه</font>

49
00:06:28,253 --> 00:06:29,887
<font color="#ffff00">!فك حزامه -
.قمت بفكه -</font>

50
00:06:29,889 --> 00:06:31,357
<font color="#ffff00">.اسحبه</font>

51
00:06:35,294 --> 00:06:36,630
<font color="#ffff00">!النجدة</font>

52
00:06:59,586 --> 00:07:00,654
<font color="#ffff00">.تباً</font>

53
00:07:10,638 --> 00:07:14,692
<font color="#ffff00">"دنفر)، 5 كم)"</font>

54
00:07:32,319 --> 00:07:34,790
<font color="#ffff00">ماذا يجري؟ -
.لا أريد الذهاب -</font>

55
00:07:36,290 --> 00:07:39,393
<font color="#ffff00">.أعرف أنك انيق ولكنك لست ذكياً</font>

56
00:07:40,394 --> 00:07:41,763
<font color="#ffff00">.مرحباً</font>

57
00:07:47,035 --> 00:07:49,671
<font color="#ffff00">.لا يريد الذهاب -
.تباً -</font>

58
00:07:50,806 --> 00:07:53,675
<font color="#ffff00">دعني أخمّن، الأمر متعلّق بـ"تيم"، صحيح؟</font>

59
00:07:54,910 --> 00:07:56,912
<font color="#ffff00">.لدى "ريان" متنمراً في صفه</font>

60
00:07:58,547 --> 00:08:01,316
<font color="#ffff00">.وضع "تيم" وجهه في التراب أمس</font>

61
00:08:01,983 --> 00:08:03,552
<font color="#ffff00">أتعرف ما هو المتنمر؟</font>

62
00:08:04,619 --> 00:08:06,720
<font color="#ffff00">.إنها فرصة لإثبات همّتك</font>

63
00:08:06,722 --> 00:08:08,889
<font color="#ffff00">.والآن، لا يجب أن تضيع تلك الفرص في الحياة</font>

64
00:08:08,891 --> 00:08:11,593
<font color="#ffff00">.إنه أضخم كثيراً مني -
.أجل، وأكثر -</font>

65
00:08:12,294 --> 00:08:13,863
<font color="#ffff00">أتقول إنه عليّ ضربه؟</font>

66
00:08:14,629 --> 00:08:16,362
<font color="#ffff00">.أجل، كبداية</font>

67
00:08:16,364 --> 00:08:19,234
<font color="#ffff00">.ليست فكرة حسنة -
حقاً؟ لم لا؟ -</font>

68
00:08:20,435 --> 00:08:22,772
<font color="#ffff00">.لأنني سأكون عندها غبياً مثله</font>

69
00:08:23,940 --> 00:08:25,708
<font color="#ffff00">.اسمع... تعال هنا</font>

70
00:08:28,010 --> 00:08:30,478
<font color="#ffff00">أعطيتك رواية "لورد أوف ذا فلايز"
.في عيد مولدك</font>

71
00:08:30,480 --> 00:08:32,749
<font color="#ffff00">.أراهن أنك لم تبدأ فيها بعد</font>

72
00:08:33,649 --> 00:08:35,418
<font color="#ffff00">.حسناً، ذلك سيئ للغاية</font>

73
00:08:36,552 --> 00:08:39,255
<font color="#ffff00">كل الإجابات التي ستحتاجها موجودة
.في تلك الرواية</font>

74
00:08:39,789 --> 00:08:41,557
<font color="#ffff00">.هيا، حان وقت الذهاب</font>

75
00:08:52,502 --> 00:08:54,870
<font color="#ffff00">.كنت جامحاً ليلة أمس</font>

76
00:08:54,872 --> 00:08:58,341
<font color="#ffff00">.لا أحد أكثر جنوناً منك يا صاح -
.من كان يعلم أنه بوسعك الرقص -</font>

77
00:09:00,376 --> 00:09:03,547
<font color="#ffff00">أوقات طيبة، صحيح؟ -
.سأخبرك بشيء، سنفعل هذا مجدداً -</font>

78
00:09:04,548 --> 00:09:05,914
<font color="#ffff00">!أجل</font>

79
00:09:05,916 --> 00:09:08,652
<font color="#ffff00">.تبدو بخير. سأحضر لك بعض الفطار</font>

80
00:09:21,686 --> 00:09:26,482
<font color="#ffff00">"(كايل كوكسمان)"</font>

81
00:10:01,774 --> 00:10:03,541
<font color="#ffff00">."رباه، "غريس</font>

82
00:10:25,416 --> 00:10:28,461
<font color="#ffff00">"تذكّر، ضع الجثث دوماً ورأسها في الخارج"</font>

83
00:11:13,546 --> 00:11:14,849
<font color="#ffff00">أهو ابنك؟</font>

84
00:11:35,670 --> 00:11:37,672
<font color="#ffff00">.مات لقاء جرعة هيروين مفرطة</font>

85
00:11:54,890 --> 00:11:56,892
<font color="#ffff00">.معذرة</font>

86
00:11:58,627 --> 00:12:00,963
<font color="#ffff00">.لم يكن "كايل" يتعاطى المخدرات</font>

87
00:12:05,033 --> 00:12:06,635
<font color="#ffff00">.آسف، ولكن يقول كل الآباء ذلك</font>

88
00:12:08,136 --> 00:12:10,472
<font color="#ffff00">.ولكنه لم يكن كذلك</font>

89
00:12:11,573 --> 00:12:13,608
<font color="#ffff00">ماذا ستفعلون؟</font>

90
00:12:14,010 --> 00:12:16,878
<font color="#ffff00">.سأنقله إلى قسم المخدرات والرزيلة</font>

91
00:12:19,215 --> 00:12:21,583
<font color="#ffff00">.لم نكن نعرف ابننا</font>

92
00:12:27,223 --> 00:12:28,956
<font color="#ffff00">.لم يكن "كايل" يتعاطى المخدرات</font>

93
00:12:28,958 --> 00:12:31,728
<font color="#ffff00">!أنت لا تسمع</font>

94
00:12:58,956 --> 00:13:02,292
<font color="#ffff00">.يهديني إلى سبل البر من أجل اسمه</font>

95
00:13:03,627 --> 00:13:06,695
<font color="#ffff00">،أيضا إذا سرت في وادي ظل الموت</font>

96
00:13:06,697 --> 00:13:09,666
<font color="#ffff00">...لا أخاف شراً لأنك أنت معي</font>

97
00:13:17,808 --> 00:13:19,843
<font color="#ffff00">.مسحت بالدهن رأسي</font>

98
00:13:21,779 --> 00:13:23,214
<font color="#ffff00">.كأسي ريا</font>

99
00:13:24,315 --> 00:13:26,681
<font color="#ffff00">إنما خير ورحمة يتبعانني</font>

100
00:13:26,683 --> 00:13:28,284
<font color="#ffff00">.كل أيام حياتي</font>

101
00:13:28,286 --> 00:13:31,122
<font color="#ffff00">.وأسكن في بيت الرب إلى مدى الأيام</font>

102
00:14:55,976 --> 00:14:57,377
<font color="#ffff00"></font>

103
00:14:58,111 --> 00:14:59,146
<font color="#ffff00">"نيلز"؟</font>

104
00:15:00,947 --> 00:15:02,115
<font color="#ffff00">"دانتي"؟</font>

105
00:15:03,216 --> 00:15:04,217
<font color="#ffff00">"دانتي"؟</font>

106
00:15:04,784 --> 00:15:06,220
<font color="#ffff00">."آسف يا "نيلز</font>

107
00:15:09,223 --> 00:15:10,757
<font color="#ffff00">.آسف حقاً</font>

108
00:15:11,259 --> 00:15:13,127
<font color="#ffff00">.لم يكن من المفترض أن ينتهي الأمر هكذا</font>

109
00:15:14,362 --> 00:15:19,167
<font color="#ffff00">.أعرف أين ومتى يصل الكوكايين</font>

110
00:15:22,436 --> 00:15:26,807
<font color="#ffff00">.لم يكن يعلم "كايل" أي شيء عن هذا
.وهذه هي الحقيقة</font>

111
00:15:27,208 --> 00:15:29,208
<font color="#ffff00">.كانت مجرد حقيبة واحدة</font>

112
00:15:29,210 --> 00:15:31,045
<font color="#ffff00">!حقيبة واحدة وحسب</font>

113
00:15:32,246 --> 00:15:35,781
<font color="#ffff00">.ولكن أشخاص كهؤلاء، يعرفون دوماً</font>

114
00:15:35,783 --> 00:15:38,719
<font color="#ffff00">مهلاً لحظة، أي أشخاص؟</font>

115
00:15:40,489 --> 00:15:42,224
<font color="#ffff00">من تقصد؟</font>

116
00:15:42,924 --> 00:15:43,991
<font color="#ffff00"></font>

117
00:15:46,894 --> 00:15:49,931
<font color="#ffff00">أمعك أي أموال؟</font>

118
00:15:50,966 --> 00:15:53,934
<font color="#ffff00">!إن عثروا عليّ، سيؤذونني -
!أي أشخاص -</font>

119
00:15:53,936 --> 00:15:57,070
<font color="#ffff00">!أرجوك -
من تقصد؟ -</font>

120
00:15:57,072 --> 00:15:59,005
<font color="#ffff00">."ثمة شخص يدعى "سبيدو</font>

121
00:15:59,007 --> 00:16:00,807
<font color="#ffff00">سبيدو"؟" -
!إنه الوحيد الذي أعرفه -</font>

122
00:16:00,809 --> 00:16:02,509
<font color="#ffff00">أخبرني أين أستطيع إيجاد هذا الرجل</font>

123
00:16:02,511 --> 00:16:05,145
<font color="#ffff00">!ومن ثم اخرج من هنا</font>

124
00:16:05,147 --> 00:16:05,781
<font color="#ffff00">أين هو؟</font>

125
00:17:48,920 --> 00:17:50,522
<font color="#ffff00">إذاً، أنت "سبيدو"؟</font>

126
00:17:51,356 --> 00:17:53,191
<font color="#ffff00">.أصبت، أحسنت</font>

127
00:17:56,529 --> 00:17:58,397
<font color="#ffff00">".دانتي" يرسل تحياته</font>

128
00:18:01,132 --> 00:18:02,934
<font color="#ffff00">.لا أعرف أي أحد بهذا الاسم</font>

129
00:18:03,302 --> 00:18:05,271
<font color="#ffff00">.بلى، تعرف</font>

130
00:18:06,905 --> 00:18:11,077
<font color="#ffff00">."عمل في مطار "كيهو" مع ابني، "كايل</font>

131
00:18:12,278 --> 00:18:13,610
<font color="#ffff00">.وأنت تعرفه أيضاً</font>

132
00:18:18,150 --> 00:18:19,185
<font color="#ffff00">"كايل"؟</font>

133
00:18:21,087 --> 00:18:23,989
<font color="#ffff00">أجل. "كايل"، أذلك ابنك؟</font>

134
00:18:24,523 --> 00:18:28,094
<font color="#ffff00">.لا، لا أعرفه. آسف</font>

135
00:18:28,562 --> 00:18:31,997
<font color="#ffff00">."أعرف الكثير من الأشخاص اسمهم "كايل</font>

136
00:18:32,632 --> 00:18:34,200
<font color="#ffff00">.أخبرني بما حدث</font>

137
00:18:42,509 --> 00:18:44,041
<font color="#ffff00">.أخبرني</font>

138
00:18:44,043 --> 00:18:46,075
<font color="#ffff00">.حسناً يا جدي. ها هو الباب</font>

139
00:18:46,100 --> 00:18:49,950
<font color="#ffff00">.لا أعرف من أين أتيت ولكن حان وقت عودتك</font>

140
00:18:51,318 --> 00:18:54,488
<font color="#ffff00">.وثق بي، ستكون تلك أفضل خطوة</font>

141
00:18:58,024 --> 00:18:59,092
<font color="#ffff00">اتفقنا؟</font>

142
00:19:30,158 --> 00:19:31,959
<font color="#ffff00">أمعك هاتفي؟</font>

143
00:19:36,097 --> 00:19:38,366
<font color="#ffff00">.أخبرني بما حدث</font>

144
00:19:49,311 --> 00:19:50,546
<font color="#ffff00">...كنت</font>

145
00:19:51,447 --> 00:19:53,413
<font color="#ffff00">.كنت أتلقى الأوامر وحسب</font>

146
00:19:53,415 --> 00:19:55,016
<font color="#ffff00">ممن؟</font>

147
00:19:55,417 --> 00:19:56,452
<font color="#ffff00">من؟</font>

148
00:19:57,119 --> 00:19:59,054
<font color="#ffff00">."ليمبو" -
ماذا؟ -</font>

149
00:19:59,721 --> 00:20:01,690
<font color="#ffff00">."ليمبو" -
ليمبو"؟" -</font>

150
00:20:02,791 --> 00:20:03,992
<font color="#ffff00">"."ليمبو</font>

151
00:20:04,293 --> 00:20:05,327
<font color="#ffff00">"."ليمبو</font>

152
00:20:06,328 --> 00:20:07,362
<font color="#ffff00">"..."ليمبو</font>

153
00:20:10,432 --> 00:20:12,568
<font color="#ffff00">أذلك هو "ليمبو"؟</font>

154
00:21:11,227 --> 00:21:15,315
<font color="#ffff00">"(ستيف ميلنر)، (سبيدو)"</font>

155
00:21:18,102 --> 00:21:22,137
<font color="#ffff00">،لا شك في ذلك
.كان "دان ريفز" من أفضل 3 مدربين</font>

156
00:21:22,139 --> 00:21:25,608
<font color="#ffff00">،"وبينما نذكر ذكريات ملعب "مايل هاي</font>

157
00:21:25,610 --> 00:21:28,277
<font color="#ffff00">فها هو سؤال لتفكروا فيه
."في الليل يا أهل "دنفر</font>

158
00:21:28,279 --> 00:21:31,346
<font color="#ffff00">،من هو أعظم ظهير ربعي على الإطلاق
أهو "إلواي" أم "ماننغ"؟</font>

159
00:21:31,348 --> 00:21:34,684
<font color="#ffff00">.اتصلوا بي على 555-2395</font>

160
00:21:34,686 --> 00:21:35,720
<font color="#ffff00">"."إلواي</font>

161
00:22:25,906 --> 00:22:28,174
<font color="#ffff00">ألن تسألي أين كنت؟</font>

162
00:22:39,853 --> 00:22:41,855
<font color="#ffff00">".سبيدو" مفقود</font>

163
00:22:54,368 --> 00:22:56,136
<font color="#ffff00">من هو "سبيدو"؟</font>

164
00:22:56,603 --> 00:22:59,471
<font color="#ffff00">،أحد موظفيني. ولكنك لم تكن تعرفه</font>

165
00:22:59,473 --> 00:23:03,443
<font color="#ffff00">لأننا لا نتحدّث عن العمل
في الطريق إلى المدرسة، صحيح؟</font>

166
00:23:13,688 --> 00:23:15,123
<font color="#ffff00">من حزم هذه؟</font>

167
00:23:17,859 --> 00:23:20,926
<font color="#ffff00">.لا أظن أن الحلوى ستقتله -
.شراب ذرة عالي الفركتوز -</font>

168
00:23:20,928 --> 00:23:22,363
<font color="#ffff00">.ليسيثين</font>

169
00:23:22,997 --> 00:23:24,432
<font color="#ffff00">بيكربونات صوديوم؟</font>

170
00:23:26,401 --> 00:23:28,636
<font color="#ffff00">.لم يتبق سوى سم فئران لتكتمل الكمية</font>

171
00:23:32,240 --> 00:23:33,508
<font color="#ffff00">...أريدك أن تعرف</font>

172
00:23:34,642 --> 00:23:36,344
<font color="#ffff00">.أنني ليس لي علاقة بهذا</font>

173
00:23:44,652 --> 00:23:46,621
<font color="#ffff00">.أقول إنه علينا جعل كل شيء قانوني</font>

174
00:23:47,355 --> 00:23:48,891
<font color="#ffff00">.الميث والأفيون</font>

175
00:23:50,759 --> 00:23:53,796
<font color="#ffff00">،كشك لبيع الأفيون في كل مركز تجاري
.ذلك منبري</font>

176
00:23:55,864 --> 00:24:00,836
<font color="#ffff00">.إعطاء الناس ما يريدون
.وفرض الضرائب عليه ومن ثم مضاعفة رواتبنا</font>

177
00:24:02,871 --> 00:24:05,605
<font color="#ffff00">ما رأيك في ذلك؟ -
.لا، شكراً -</font>

178
00:24:05,607 --> 00:24:08,474
<font color="#ffff00">أود أن أكون قادرة على معرفة
.الأخيار من الأشرار</font>

179
00:24:08,499 --> 00:24:10,434
<font color="#ffff00">.وهكذا سأعرف من سأطلق النار عليه</font>

180
00:24:14,583 --> 00:24:16,251
<font color="#ffff00">"."نيلز كوكسمان</font>

181
00:24:16,920 --> 00:24:18,587
<font color="#ffff00">.مواطن العام</font>

182
00:24:19,688 --> 00:24:21,191
<font color="#ffff00">.طوبى له</font>

183
00:24:24,761 --> 00:24:27,329
<font color="#ffff00">.إنه عالم واقعي، صاحب القضيب</font>

184
00:24:27,664 --> 00:24:31,331
<font color="#ffff00">."واسمه يعني، "رجل ماهر في فن الزنا</font>

185
00:24:31,333 --> 00:24:32,368
<font color="#ffff00">.رائع</font>

186
00:24:36,539 --> 00:24:37,538
<font color="#ffff00">أترى هؤلاء الرجال؟</font>

187
00:24:42,779 --> 00:24:44,946
<font color="#ffff00">...مهلاً</font>

188
00:24:44,948 --> 00:24:46,916
<font color="#ffff00">.إنها مجرد حشيشة</font>

189
00:24:48,052 --> 00:24:50,651
<font color="#ffff00">أجل، شراؤها قانوني
.وتدخينها في المنزل كذلك</font>

190
00:24:50,653 --> 00:24:52,821
<font color="#ffff00">.تنفّسي</font>

191
00:24:52,823 --> 00:24:55,323
<font color="#ffff00">ثمة مبدأ عليك تعلّمه</font>

192
00:24:55,325 --> 00:24:59,427
<font color="#ffff00">إن كنت تنوين النجاة والتقدّم
.في قوى "كيهو" لتطبيق القانون</font>

193
00:24:59,429 --> 00:25:01,597
<font color="#ffff00">.إنه يُدعى بالشرطة المجتمعية</font>

194
00:25:01,599 --> 00:25:06,535
<font color="#ffff00">.حيث نحتضن وننفّذ قيم مجتمعنا</font>

195
00:25:06,537 --> 00:25:08,737
<font color="#ffff00">وأهي إشارتهم لنا بإشارة بذيئة؟</font>

196
00:25:08,739 --> 00:25:13,709
<font color="#ffff00">نحن مدينة مشهورة بالتزلج. الناس يأتون هنا
.لذلك وممارسة الجنس والانتشاء</font>

197
00:25:13,711 --> 00:25:15,577
<font color="#ffff00">.لذا ابتهجي</font>

198
00:25:15,579 --> 00:25:17,515
<font color="#ffff00">تفضلي، أتريدين العمل كشرطية؟</font>

199
00:25:21,485 --> 00:25:22,954
<font color="#ffff00">.العداد وصل إلى الصفر</font>

200
00:25:24,055 --> 00:25:25,589
<font color="#ffff00">.ارمي العلكة</font>

201
00:26:24,417 --> 00:26:26,650
<font color="#ffff00">إذاً، كيف أساعدك يا زعيم؟</font>

202
00:26:26,652 --> 00:26:28,419
<font color="#ffff00">...أنا</font>

203
00:26:28,421 --> 00:26:30,588
<font color="#ffff00">.سأكون معك بعد لحظة</font>

204
00:26:30,590 --> 00:26:32,692
<font color="#ffff00">.لا أصدّق أن هذا يحدث -
.لحظة واحدة -</font>

205
00:26:35,428 --> 00:26:36,897
<font color="#ffff00">ما رأيك؟</font>

206
00:26:40,067 --> 00:26:40,968
<font color="#ffff00">.رائع</font>

207
00:26:41,802 --> 00:26:43,804
<font color="#ffff00">.إنه جميل للغاية</font>

208
00:26:44,171 --> 00:26:47,205
<font color="#ffff00">.أجل، لا أصدّق هذا</font>

209
00:26:47,207 --> 00:26:50,077
<font color="#ffff00">.أحب التفاصيل في الدانتيل والشكل</font>

210
00:26:50,544 --> 00:26:52,510
<font color="#ffff00">إنه أنيق للغاية، صحيح؟ -
.أجل -</font>

211
00:26:52,512 --> 00:26:55,415
<font color="#ffff00">.لا، أحبه بكل تأكيد
.أظنه الذي وقع عليه الاختيار</font>

212
00:26:58,886 --> 00:27:01,152
<font color="#ffff00">.أظنني سأبكي -
.هذا أمر سخيف -</font>

213
00:27:01,154 --> 00:27:02,654
<font color="#ffff00">...تبدين</font>

214
00:27:02,656 --> 00:27:05,457
<font color="#ffff00">.سأعطيك الوشاح من دون مقابل</font>

215
00:27:05,459 --> 00:27:07,026
<font color="#ffff00">!رائع</font>

216
00:27:07,028 --> 00:27:09,063
<font color="#ffff00">.تهانينا -
.شكراً على كل شيء -</font>

217
00:27:09,663 --> 00:27:11,065
<font color="#ffff00">.وكأنه سريالي</font>

218
00:27:14,002 --> 00:27:16,037
<font color="#ffff00">حسناً. كيف أساعدك يا زعيم؟</font>

219
00:27:17,138 --> 00:27:21,809
<font color="#ffff00">.أبحث عن بذلة</font>

220
00:27:23,578 --> 00:27:26,047
<font color="#ffff00">لك ذلك. متى حفل الزفاف؟</font>

221
00:27:29,050 --> 00:27:31,519
<font color="#ffff00">...ليس حفل زفاف. بل</font>

222
00:27:32,120 --> 00:27:35,890
<font color="#ffff00">.أنا وزوجتي سنجدد نذورنا</font>

223
00:27:39,127 --> 00:27:40,795
<font color="#ffff00">ما زالت علاقة قوية، صحيح؟</font>

224
00:27:42,964 --> 00:27:44,532
<font color="#ffff00">.ذلك ما أحب سماعه</font>

225
00:27:45,767 --> 00:27:48,536
<font color="#ffff00">أيمكننا أخذ مقاساتك؟ -
.بالتأكيد -</font>

226
00:27:56,779 --> 00:27:58,679
<font color="#ffff00">.قتلت ابني</font>

227
00:27:58,681 --> 00:28:00,950
<font color="#ffff00">من أملى عليك ذلك؟</font>

228
00:28:06,255 --> 00:28:07,287
<font color="#ffff00">من؟</font>

229
00:28:07,289 --> 00:28:09,089
<font color="#ffff00">"."سانتا</font>

230
00:28:09,091 --> 00:28:11,124
<font color="#ffff00">سانتا"؟" -
.ذلك اسمه -</font>

231
00:28:14,730 --> 00:28:16,465
<font color="#ffff00">أين أجده؟</font>

232
00:28:21,603 --> 00:28:23,870
<font color="#ffff00">."ثمة مطار صغير في "كيهو</font>

233
00:28:23,872 --> 00:28:26,040
<font color="#ffff00">.يأتي إلى هناك بالكوكايين ويخرج بالمال</font>

234
00:28:26,042 --> 00:28:27,509
<font color="#ffff00">كيف يبدو؟</font>

235
00:28:28,078 --> 00:28:29,746
<font color="#ffff00">."يبدو كـ"بابا نويل</font>

236
00:28:31,114 --> 00:28:35,149
<font color="#ffff00">.لا! بحقك، أرجوك. لا تفعل ذلك</font>

237
00:28:43,927 --> 00:28:45,228
<font color="#ffff00">"إلواي" أم "ماننغ"؟</font>

238
00:28:49,666 --> 00:28:50,767
<font color="#ffff00">ماذا؟</font>

239
00:28:51,268 --> 00:28:54,804
<font color="#ffff00">،من هو أعظم ظهير ربعي على الإطلاق
أهو "إلواي" أم "ماننغ"؟</font>

240
00:29:01,012 --> 00:29:02,013
<font color="#ffff00">"."إلواي</font>

241
00:29:10,539 --> 00:29:13,082
<font color="#ffff00">"(جايكوب راتمان)، (ليمبو)"</font>

242
00:29:44,890 --> 00:29:47,559
<font color="#ffff00">أكنت تعرف أن "كايل" يملك حساب
على الـ"فيسبوك"؟</font>

243
00:29:52,030 --> 00:29:53,665
<font color="#ffff00">أتعرف فرقته المفضلة؟</font>

244
00:29:57,903 --> 00:30:00,639
<font color="#ffff00">نشر أفلامه المفضلة، أتعرفها؟</font>

245
00:30:04,943 --> 00:30:07,980
<font color="#ffff00">عمّ كنتما تتحدّثان في رحلات الصيد؟</font>

246
00:30:13,219 --> 00:30:14,220
<font color="#ffff00">.الصيد</font>

247
00:30:27,900 --> 00:30:28,935
<font color="#ffff00">.اللعنة</font>

248
00:30:29,268 --> 00:30:30,303
<font color="#ffff00">.اللعنة</font>

249
00:30:38,245 --> 00:30:39,213
<font color="#ffff00">!اللعنة</font>

250
00:30:43,283 --> 00:30:45,083
<font color="#ffff00">.تلك الحقيبة الرياضية الرابعة التي تخسرها</font>

251
00:30:45,085 --> 00:30:46,619
<font color="#ffff00">أجل، ولكن من يعدها، صحيح؟</font>

252
00:30:49,223 --> 00:30:51,223
<font color="#ffff00">ربما سيكون من الصعب عليك تصديق</font>

253
00:30:51,225 --> 00:30:53,892
<font color="#ffff00">أنني لديّ أمور أهم
.من تعقب الحقائب الرياضية</font>

254
00:30:53,894 --> 00:30:56,630
<font color="#ffff00">.مثل كسب المال لدفع ثمنها</font>

255
00:30:57,097 --> 00:30:58,165
<font color="#ffff00">...سأخبرك بشيء</font>

256
00:30:58,432 --> 00:31:00,298
<font color="#ffff00">لم لا تأخذين هذا</font>

257
00:31:00,300 --> 00:31:04,169
<font color="#ffff00">واشتري كل حقيبة رياضية قد يحتاجها
.في حياته</font>

258
00:31:04,171 --> 00:31:05,373
<font color="#ffff00">ألا بأس من ذلك؟</font>

259
00:31:09,377 --> 00:31:10,677
<font color="#ffff00">.حسناً</font>

260
00:31:11,178 --> 00:31:12,679
<font color="#ffff00">.وذلك لك</font>

261
00:31:15,082 --> 00:31:17,216
<font color="#ffff00">.قل لي إن هذه مزحة -
.لا -</font>

262
00:31:17,218 --> 00:31:19,220
<font color="#ffff00">.هذه حمية "ريان" الجديدة. وستتبعينها</font>

263
00:31:19,487 --> 00:31:22,488
<font color="#ffff00">.الفطار: لحم بقري، نبات الهليون والكاجو</font>

264
00:31:22,490 --> 00:31:24,991
<font color="#ffff00">.والغداء والعشاء نفس الأمر</font>

265
00:31:24,993 --> 00:31:28,227
<font color="#ffff00">.أجل، ذلك أيام الإثنين
.أيام الثلاثاء، الدجاج والبروكلي واللوز</font>

266
00:31:28,229 --> 00:31:29,864
<font color="#ffff00">للفطار والغداء والعشاء؟</font>

267
00:31:31,332 --> 00:31:33,900
<font color="#ffff00">أتود أن يأكل ابننا الشيء نفسه 3 مرات
في اليوم؟</font>

268
00:31:33,902 --> 00:31:36,969
<font color="#ffff00">.ثمانون في المئة من مناعتنا تبدأ بالمعدة</font>

269
00:31:36,971 --> 00:31:39,872
<font color="#ffff00">.إن أرحنا المعدة، سنحظى بحياة طويلة</font>

270
00:31:39,874 --> 00:31:42,277
<font color="#ffff00">.أسبوع على هذه الحمية وسيقتل نفسه</font>

271
00:31:42,911 --> 00:31:44,278
<font color="#ffff00">.وسأساعده على ذلك</font>

272
00:31:44,280 --> 00:31:46,147
<font color="#ffff00">.عليك أن تكوني ممتنة</font>

273
00:31:47,715 --> 00:31:51,218
<font color="#ffff00">وضع أبي حميتي بنصف ليمون هندي
.و3 أسطر من الكوكايين الخام</font>

274
00:31:51,220 --> 00:31:53,253
<font color="#ffff00">."دعى ذلك بـ"فطار البطل</font>

275
00:31:53,255 --> 00:31:56,691
<font color="#ffff00">ولا يمكن لابنك أن ينظر إلى قطعة حلوى
.من دون أن يُصاب بالانتبار</font>

276
00:31:57,326 --> 00:31:59,794
<font color="#ffff00">.تهانينا، لقد خربت عادته</font>

277
00:32:00,863 --> 00:32:01,931
<font color="#ffff00">...وأظن</font>

278
00:32:05,935 --> 00:32:08,270
<font color="#ffff00">.أنني كنت أحب كلامك</font>

279
00:32:09,338 --> 00:32:10,973
<font color="#ffff00">.تحدّثت مع محاميّ</font>

280
00:32:11,941 --> 00:32:14,877
<font color="#ffff00">.نريد تسوية جديدة. 10 أيام معي و4 معك</font>

281
00:32:16,178 --> 00:32:17,146
<font color="#ffff00"></font>

282
00:32:18,448 --> 00:32:22,483
<font color="#ffff00">.ها هو عرضي. 14 يوماً معي ولا يوم معك</font>

283
00:32:22,485 --> 00:32:24,753
<font color="#ffff00">.لنر رأي محاميك في ذلك</font>

284
00:32:29,792 --> 00:32:31,760
<font color="#ffff00">."صباح الخير يا "أية -
."مرحباً يا "ماستانغ -</font>

285
00:32:39,336 --> 00:32:41,037
<font color="#ffff00">.يقولون إن "ليمبو" اختفى</font>

286
00:32:55,885 --> 00:32:57,887
<font color="#ffff00">.لا تقلق، سيتخطى الأمر</font>

287
00:33:01,425 --> 00:33:02,792
<font color="#ffff00">أتلك موسيقى "موزارت"؟</font>

288
00:33:04,095 --> 00:33:07,965
<font color="#ffff00">.بل "باخ". يمكنك معرفة ذلك لأنه دقيق</font>

289
00:33:09,166 --> 00:33:11,500
<font color="#ffff00">أهو الذي أنجب كل هؤلاء الأطفال؟ -
.أجل، 20 -</font>

290
00:33:15,239 --> 00:33:17,375
<font color="#ffff00">إنه لأمر عجيب لأن يجد وقتاً
.ليؤلف الموسيقى</font>

291
00:33:18,209 --> 00:33:20,344
<font color="#ffff00">."أريد مساعدتك في فريقي في "فانتازي فوتبول</font>

292
00:33:21,145 --> 00:33:23,180
<font color="#ffff00">.لا يمكنني فوز أي مباراة</font>

293
00:33:27,018 --> 00:33:28,119
<font color="#ffff00">أتراهن بالمال؟</font>

294
00:33:30,121 --> 00:33:32,324
<font color="#ffff00">.أجل، بالطبع</font>

295
00:33:35,026 --> 00:33:37,462
<font color="#ffff00">لديك 4 لاعبين من فريق "كلفلاند براونز"
.في فريقك</font>

296
00:33:38,397 --> 00:33:39,897
<font color="#ffff00">.حسناً، إنهم من أشجعهم</font>

297
00:33:41,033 --> 00:33:42,467
<font color="#ffff00">فماذا يكون المرء من دون ولاء؟</font>

298
00:33:45,437 --> 00:33:47,005
<font color="#ffff00">.لا يمكنني مساعدتك</font>

299
00:33:51,444 --> 00:33:55,212
<font color="#ffff00">"(مطار (كيهو"</font>

300
00:35:29,310 --> 00:35:31,577
<font color="#ffff00">،مرحباً، لا يوجد مكان لأمر</font>

301
00:35:31,579 --> 00:35:34,916
<font color="#ffff00">كنت أتساءل إن كان بإمكانك الرجوع
إلى الطريق الجانبي؟</font>

302
00:35:42,090 --> 00:35:43,958
<font color="#ffff00">أيمكنك أنت الرجوع؟</font>

303
00:35:47,362 --> 00:35:50,365
<font color="#ffff00">بينك وبيني، صحيح؟</font>

304
00:35:51,099 --> 00:35:52,435
<font color="#ffff00">.أنا وأنت والجليد</font>

305
00:35:54,035 --> 00:35:55,036
<font color="#ffff00">.بالتأكيد</font>

306
00:36:04,346 --> 00:36:08,482
<font color="#ffff00">.ليس عندك فكرة عمّن تعيث معه يا رجل</font>

307
00:36:08,484 --> 00:36:09,952
<font color="#ffff00">ومن هو؟</font>

308
00:36:12,021 --> 00:36:14,123
<font color="#ffff00">.أنت في عداد الموتى يا صاح</font>

309
00:36:22,431 --> 00:36:23,464
<font color="#ffff00">.أخبرني</font>

310
00:36:25,702 --> 00:36:28,337
<font color="#ffff00">.أنت تضيّع وقتك</font>

311
00:36:42,118 --> 00:36:45,322
<font color="#ffff00">هل تعبت أيها الكهل؟</font>

312
00:36:49,092 --> 00:36:50,093
<font color="#ffff00">.أجل</font>

313
00:37:53,770 --> 00:37:58,090
<font color="#ffff00">"(جيف كريستنسن)، (سانتا)"</font>

314
00:38:02,301 --> 00:38:03,435
<font color="#ffff00">"غريس"؟</font>

315
00:38:05,638 --> 00:38:06,839
<font color="#ffff00">"غريس"؟</font>

316
00:39:27,355 --> 00:39:28,757
<font color="#ffff00">ماذا تفعل هنا؟</font>

317
00:39:30,659 --> 00:39:31,726
<font color="#ffff00">".كايل" مات</font>

318
00:39:33,728 --> 00:39:34,929
<font color="#ffff00">.قتله شخص ما</font>

319
00:39:36,297 --> 00:39:37,799
<font color="#ffff00">وما علاقة هذا بي؟</font>

320
00:39:39,000 --> 00:39:40,368
<font color="#ffff00">أيمكنني الدخول؟</font>

321
00:39:48,778 --> 00:39:52,580
<font color="#ffff00">.من الأفضل أن تخلع حذائك
.وإلا ستسلخك حياً</font>

322
00:39:53,581 --> 00:39:55,548
<font color="#ffff00">.سأذهب لأجري بعض المكالمات</font>

323
00:39:55,550 --> 00:39:57,252
<font color="#ffff00">."وأعرف ماذا حدث لـ"كايل</font>

324
00:40:31,520 --> 00:40:33,990
<font color="#ffff00">.تظنك أحد الأشخاص من الأيام الخوالي</font>

325
00:40:34,524 --> 00:40:35,592
<font color="#ffff00">.لا تقلق بشأنها</font>

326
00:40:36,927 --> 00:40:41,398
<font color="#ffff00">"."كايل". عبث مع شخص يُدعى "دانتي</font>

327
00:40:41,698 --> 00:40:44,466
<font color="#ffff00">."وسرق كيلو كوكايين من "فايكنغ</font>

328
00:40:44,468 --> 00:40:47,370
<font color="#ffff00">من هو "فايكنغ"؟ -
.تاجر مخدرات كبير -</font>

329
00:40:47,804 --> 00:40:51,374
<font color="#ffff00">أتعرفه؟ -
.أجل، حين كان مجرّد متعاطي صغير -</font>

330
00:40:51,842 --> 00:40:55,510
<font color="#ffff00">."أعرف والده، "بوليت -
أكان يعرفه أبي أيضاً؟ -</font>

331
00:40:55,512 --> 00:40:59,951
<font color="#ffff00">،حين كان لـ"بوليت" أعمال خطرة لتُنجز
.كان ذلك هو الرجل المختار بعد أبي وأنا</font>

332
00:41:00,650 --> 00:41:02,419
<font color="#ffff00">.ومن ثم استولى "فايكنغ" على كل شيء</font>

333
00:41:02,820 --> 00:41:04,987
<font color="#ffff00">.فهو كفصيلة مختلفة للغاية</font>

334
00:41:04,989 --> 00:41:06,691
<font color="#ffff00">.فهو يحب إيذاء الناس</font>

335
00:41:09,093 --> 00:41:10,795
<font color="#ffff00">."سأقتله يا "بروك</font>

336
00:41:13,831 --> 00:41:14,966
<font color="#ffff00">.بالتأكيد ستفعل</font>

337
00:41:16,634 --> 00:41:18,636
<font color="#ffff00">ماذا يجعلك تظن أنه بإمكانك قتل شخص ما؟</font>

338
00:41:22,974 --> 00:41:23,975
<font color="#ffff00">...كنت</font>

339
00:41:24,809 --> 00:41:26,911
<font color="#ffff00">.قد قتلت 3 من رجاله</font>

340
00:41:28,513 --> 00:41:30,314
<font color="#ffff00">وماذا فعلت بالجثث؟</font>

341
00:41:30,782 --> 00:41:33,751
<font color="#ffff00">.لففتها في سلك، ورميتهم في الوادي</font>

342
00:41:35,821 --> 00:41:38,755
<font color="#ffff00">سلك؟ -
.أجل، للسماح للسمك بأكلها -</font>

343
00:41:38,757 --> 00:41:41,357
<font color="#ffff00">.سيأكلون لحمها حتى العظام</font>

344
00:41:41,359 --> 00:41:43,627
<font color="#ffff00">.حتى لا تمتلئ الجثث بالغاز وتطفو</font>

345
00:41:43,629 --> 00:41:45,564
<font color="#ffff00">.بل سيبقون في القاع</font>

346
00:41:47,466 --> 00:41:51,003
<font color="#ffff00">من أين تعلمت ذلك؟ -
.قرأتها في رواية جريمة -</font>

347
00:42:04,683 --> 00:42:07,452
<font color="#ffff00">إنه أخي؟ -
أخوك؟ -</font>

348
00:42:08,121 --> 00:42:09,454
<font color="#ffff00">.هذا هراء</font>

349
00:42:14,660 --> 00:42:17,396
<font color="#ffff00">.أعرف</font>

350
00:42:24,485 --> 00:42:26,253
<font color="#ffff00">...ربما عليّ -
.اخرس -</font>

351
00:42:33,012 --> 00:42:34,480
<font color="#ffff00">.ابق بعيداً عن المتاعب</font>

352
00:42:38,418 --> 00:42:40,420
<font color="#ffff00">الأمور التي نفعلها من أجل الحب، صحيح؟</font>

353
00:42:41,055 --> 00:42:43,654
<font color="#ffff00">.كانت تختلس من أموال صالون التجميل</font>

354
00:42:43,656 --> 00:42:45,993
<font color="#ffff00">...أرسلوني لضربها. وبدلاً من ذلك</font>

355
00:42:46,994 --> 00:42:48,095
<font color="#ffff00">كيف حال "غريس"؟</font>

356
00:42:49,997 --> 00:42:51,497
<font color="#ffff00">.تركتني</font>

357
00:42:52,432 --> 00:42:54,733
<font color="#ffff00">.فعلت ذلك في توقيت مناسب، أعترف لها بذلك</font>

358
00:42:54,735 --> 00:42:56,436
<font color="#ffff00">كيف أجد "فايكنغ" هذا؟</font>

359
00:42:57,437 --> 00:42:58,404
<font color="#ffff00">.لن تجده</font>

360
00:42:59,807 --> 00:43:03,677
<font color="#ffff00">.أنت صعدت السلّم بقدر استطاعتك -
.سترى -</font>

361
00:43:05,145 --> 00:43:08,580
<font color="#ffff00">يمكن أن يختفي شخص واحد ولكن 2؟
.لا أظن ذلك</font>

362
00:43:08,582 --> 00:43:11,619
<font color="#ffff00">و3؟ مع 10 كلغم من الكوكايين؟</font>

363
00:43:12,220 --> 00:43:14,388
<font color="#ffff00">.ربما اشتركوا في تلك العملية معاً</font>

364
00:43:21,897 --> 00:43:24,733
<font color="#ffff00">أتظن أن 3 من تاجري المخدرات خاصتي
انقلبوا عليّ؟</font>

365
00:43:25,666 --> 00:43:29,570
<font color="#ffff00">هذا سيجعلني أسوأ شخص يحكم على شخصية
الآخرين في "روكيز"، أتلك نظريتك؟</font>

366
00:43:32,422 --> 00:43:33,590
<font color="#ffff00">.لا</font>

367
00:43:37,979 --> 00:43:40,914
<font color="#ffff00">.كان هؤلاء الهنود الملاعين</font>

368
00:43:40,916 --> 00:43:43,549
<font color="#ffff00">.هذا خطأ والدي لمعاشرتهم</font>

369
00:43:43,551 --> 00:43:45,051
<font color="#ffff00">معذرة، الهنود؟</font>

370
00:43:45,053 --> 00:43:47,053
<font color="#ffff00">،حين بدأ والد "فايكنغ" في البداية</font>

371
00:43:47,055 --> 00:43:49,622
<font color="#ffff00">."عقد صفقة مع شخص هندي يُدعى "وايد بول</font>

372
00:43:49,624 --> 00:43:51,925
<font color="#ffff00">.زوده، وتعامل "وايت بول" في أماكن قليلة</font>

373
00:43:51,927 --> 00:43:54,194
<font color="#ffff00">.حتى أراد "وايت بول" المزيد من المقاطعات</font>

374
00:43:54,196 --> 00:43:57,965
<font color="#ffff00">.لذا أعطى "وايت بول" مدن صغيرة حقيرة -
."مثل "كيهو -</font>

375
00:43:57,967 --> 00:44:01,636
<font color="#ffff00">.وبنت المدينة منتجع للتزلج
.مما تحوّل إلى مكان يدرّ الأموال</font>

376
00:44:02,071 --> 00:44:05,005
<font color="#ffff00">ما الشيء الوحيد الذي علّمنا إياه التاريخ؟</font>

377
00:44:05,007 --> 00:44:08,110
<font color="#ffff00">.ألا نفتح المجال لهؤلاء الهنود</font>

378
00:44:09,111 --> 00:44:12,579
<font color="#ffff00">.هؤلاء الهنود، لا يشبعون أبداً</font>

379
00:44:12,581 --> 00:44:14,951
<font color="#ffff00">.لأنهم يظنون المقاطعات ملكهم من البداية</font>

380
00:44:15,217 --> 00:44:17,119
<font color="#ffff00">ربما لديهم وجهة نظر، صحيح؟</font>

381
00:44:31,600 --> 00:44:34,037
<font color="#ffff00">...أعطى "وايت بول" هذا لوالدي</font>

382
00:44:34,905 --> 00:44:36,974
<font color="#ffff00">.في يوم إبرامهم للصفقة</font>

383
00:44:38,709 --> 00:44:39,810
<font color="#ffff00">.أجل</font>

384
00:44:41,211 --> 00:44:43,246
<font color="#ffff00">.حان وقت إعادتها له</font>

385
00:44:50,587 --> 00:44:54,689
<font color="#ffff00">كيف أخدمكما؟ -
.يمكنك الجلوس معنا وقصّ حكاية لنا -</font>

386
00:44:54,691 --> 00:44:59,163
<font color="#ffff00">.لديّ زبائن آخرين -
.أجل، ذلك مضحك. لا أرى أحداً سواك -</font>

387
00:44:59,863 --> 00:45:01,798
<font color="#ffff00">.قولي لي إنك تعملين في المناوبات الليلية</font>

388
00:45:02,266 --> 00:45:04,200
<font color="#ffff00">أيام الخميس. لم؟</font>

389
00:45:04,202 --> 00:45:07,069
<font color="#ffff00">،تبدين جميلة للغاية في النهار
.عليّ رؤيتك في الليل</font>

390
00:45:07,071 --> 00:45:10,141
<font color="#ffff00">.بيض ولحم مقدد وفطائر</font>

391
00:45:10,674 --> 00:45:11,776
<font color="#ffff00">ولك؟</font>

392
00:45:12,210 --> 00:45:14,979
<font color="#ffff00">.فاجئيني</font>

393
00:45:15,947 --> 00:45:16,981
<font color="#ffff00">.حسناً</font>

394
00:45:18,282 --> 00:45:21,751
<font color="#ffff00">.كنت في الـ13 حين مات والدي
أتعرف ما هي كلماته الأخيرة لي؟</font>

395
00:45:21,753 --> 00:45:24,555
<font color="#ffff00">"."حاول مضاجعة كل نادلة تخدمك</font>

396
00:45:30,229 --> 00:45:33,831
<font color="#ffff00">.يأخذ هذا الهندي وقتاً طويلاً ليظهر</font>

397
00:45:38,636 --> 00:45:41,839
<font color="#ffff00">.أخبرني عن خدعة النُزل خاصتك</font>

398
00:45:42,274 --> 00:45:43,574
<font color="#ffff00">.عشرون دولاراً</font>

399
00:45:46,011 --> 00:45:47,913
<font color="#ffff00">ليست خدعة، حسناً؟</font>

400
00:45:48,366 --> 00:45:52,082
<font color="#ffff00">.إنه اختراع جميل
.كان "ستيف جوبس" ليكون فخوراً به</font>

401
00:45:52,084 --> 00:45:53,917
<font color="#ffff00">ستيف جوبس"؟" -
.ذلك صحيح -</font>

402
00:45:53,919 --> 00:45:57,020
<font color="#ffff00">أتعرف ماذا جعل من هذا الشخص عبقري؟
.البساطة</font>

403
00:45:57,022 --> 00:45:58,791
<font color="#ffff00">.لنسمع القصة -
.حسناً -</font>

404
00:45:59,691 --> 00:46:02,926
<font color="#ffff00">.أمكث في النُزل 100 ليلة في السنة</font>

405
00:46:02,928 --> 00:46:06,863
<font color="#ffff00">أول شيء أفعله في كل صباح، أعلّق علامة
".نظّفوا الغرفة" على مقبض الباب</font>

406
00:46:06,865 --> 00:46:09,066
<font color="#ffff00">.حين ترى الخادمة العلامة، تفتح الباب</font>

407
00:46:09,068 --> 00:46:11,735
<font color="#ffff00">.الآن، انتبه للتفاصيل</font>

408
00:46:11,737 --> 00:46:13,672
<font color="#ffff00">.وكل الأفكار القوية خلفها</font>

409
00:46:14,140 --> 00:46:18,111
<font color="#ffff00">.أتمدد على كل الأغطية عاري</font>

410
00:46:19,112 --> 00:46:22,380
<font color="#ffff00">أول جزء حاسم، أنظر إلى عين الخادمة، حسناً؟</font>

411
00:46:22,382 --> 00:46:26,853
<font color="#ffff00">.وإن لم أفعل، ستخرج من ذلك الباب
.سينتهي الأمر قبل أن يبدأ</font>

412
00:46:27,720 --> 00:46:31,155
<font color="#ffff00">.آخذ الـ20 دولاراً وأضعها على قضيبي</font>

413
00:46:31,157 --> 00:46:33,257
<font color="#ffff00">.وينجح الأمر -
عشرون دولاراً فقط؟ -</font>

414
00:46:33,259 --> 00:46:36,794
<font color="#ffff00">،تجني الخادمات 8.35 دولاراً في الساعة
.ويعيشون حياة بائسة أيضاً</font>

415
00:46:36,796 --> 00:46:38,830
<font color="#ffff00">.وهذا هو الجزء الغير مقدّر</font>

416
00:46:38,832 --> 00:46:40,399
<font color="#ffff00">.الكرة في ملعبها تماماً</font>

417
00:46:40,401 --> 00:46:42,434
<font color="#ffff00">يمكنها الخروج من ذلك الباب
.من دون أي أذى أو عقاب</font>

418
00:46:42,436 --> 00:46:45,703
<font color="#ffff00">.أو يمكنها المجيء والحصول عليها</font>

419
00:46:47,874 --> 00:46:50,976
<font color="#ffff00">ما هي نسبة نجاحك؟ -
.واحد وثلاثون بالمئة -</font>

420
00:46:50,978 --> 00:46:53,214
<font color="#ffff00">،أذهب إلى 100 فندق في السنة
.قم أنت بالحساب</font>

421
00:46:54,781 --> 00:46:57,783
<font color="#ffff00">لديه القفاز الأصفر نفسه
."الذي يرتديه "وايت بول</font>

422
00:46:57,785 --> 00:46:59,952
<font color="#ffff00">أهو شيء متعلّق بالثقافة الهندية؟ -
.أظن ذلك -</font>

423
00:47:05,688 --> 00:47:07,856
<font color="#ffff00">.هذا جيد</font>

424
00:47:08,829 --> 00:47:11,232
<font color="#ffff00">."هذا بمثل براعة "ستيف جوبس</font>

425
00:47:12,032 --> 00:47:15,200
<font color="#ffff00">.أرى عيب واحد. ألا وهو جودة الخادمات</font>

426
00:47:15,202 --> 00:47:17,872
<font color="#ffff00">،أدفع لها 20 دولاراً
."لا أنتظر ملكة جمال "أمريكا</font>

427
00:47:18,406 --> 00:47:23,376
<font color="#ffff00">ومع ذلك، محال أن ثمة 31 خادمة
.تستحق مضاجعتها</font>

428
00:47:23,378 --> 00:47:25,347
<font color="#ffff00">.ستتفاجأ</font>

429
00:47:31,353 --> 00:47:33,155
<font color="#ffff00">.رباه</font>

430
00:47:35,824 --> 00:47:38,091
<font color="#ffff00">،كنت أضربه طوال الليل
.لم أعرف منه أي شيء</font>

431
00:47:40,862 --> 00:47:42,063
<font color="#ffff00">.ولن تعرف</font>

432
00:47:47,302 --> 00:47:48,371
<font color="#ffff00">...تعرف، الألم</font>

433
00:47:51,806 --> 00:47:54,040
<font color="#ffff00">.إنه كدين لهؤلاء الأشخاص</font>

434
00:47:54,042 --> 00:47:56,976
<font color="#ffff00">قبيلة الـ"أباتشي" كانوا يعذّبون أنفسهم
.كعلامة على الشرف</font>

435
00:47:56,978 --> 00:47:58,445
<font color="#ffff00">ما رأيك في ذلك كنظام تقدير؟</font>

436
00:47:58,447 --> 00:47:59,748
<font color="#ffff00">."إنه من قبيلة "يوت</font>

437
00:48:00,425 --> 00:48:04,051
<font color="#ffff00">وما في ذلك؟ -
."القبائل المحلية "يوت" وليس "أباتشي -</font>

438
00:48:04,053 --> 00:48:06,923
<font color="#ffff00">.تعرف أنني متزوج من هندية
ألا تظنني أعرف الفرق؟</font>

439
00:48:29,951 --> 00:48:33,575
<font color="#ffff00">"سيمون ليغرو)، الصقر الصغير)"</font>

440
00:48:57,841 --> 00:48:59,810
<font color="#ffff00">."هذا لا يحدث في "كيهو</font>

441
00:49:02,313 --> 00:49:03,914
<font color="#ffff00">.حدث للتو</font>

442
00:49:31,142 --> 00:49:32,910
<font color="#ffff00">.كانت أول عملية له</font>

443
00:49:36,482 --> 00:49:39,183
<font color="#ffff00">".عملية واحدة وحسب يا أبي"، هذا ما قاله لي</font>

444
00:49:42,288 --> 00:49:43,522
<font color="#ffff00">"."يمكنني فعلها</font>

445
00:49:46,125 --> 00:49:47,159
<font color="#ffff00">"."أنا ابنك</font>

446
00:49:47,393 --> 00:49:48,926
<font color="#ffff00">ماذا سنفعل؟</font>

447
00:50:05,578 --> 00:50:07,547
<font color="#ffff00">."حسناً، لنعود للمنزل إلى "دنفر</font>

448
00:50:43,617 --> 00:50:45,118
<font color="#ffff00">."سيد "كوكسمان</font>

449
00:50:57,264 --> 00:50:59,233
<font color="#ffff00">.آسفة على خسارتك</font>

450
00:51:02,636 --> 00:51:03,870
<font color="#ffff00">.شكراً</font>

451
00:51:09,310 --> 00:51:10,344
<font color="#ffff00">.مرحباً</font>

452
00:51:11,379 --> 00:51:12,413
<font color="#ffff00">...إذاً</font>

453
00:51:13,147 --> 00:51:14,548
<font color="#ffff00">.تفضلي -
.شكراً -</font>

454
00:51:15,389 --> 00:51:19,051
<font color="#ffff00">حبيبي السابق يعمل في قسم الرزيلة في "دنفر"
.لذا اتصلت به اليوم</font>

455
00:51:19,053 --> 00:51:22,187
<font color="#ffff00">.لأنك اشتقت إليه وأردت معرفة كيف حاله</font>

456
00:51:22,189 --> 00:51:24,990
<font color="#ffff00">.ما زال يظن أن ثمة فرصة لنجاح علاقتنا</font>

457
00:51:24,992 --> 00:51:26,026
<font color="#ffff00">ما اسمه؟</font>

458
00:51:27,496 --> 00:51:28,530
<font color="#ffff00">"."كورت</font>

459
00:51:30,565 --> 00:51:34,302
<font color="#ffff00">منذ متى وأنتما في علاقة؟ -
.رباه. شهران -</font>

460
00:51:35,970 --> 00:51:42,344
<font color="#ffff00">جعلته يبحث في ملفات الطب الشرعي عن الشخص
."المعلّق على اللافتة. اسمه "سيمون ليغرو</font>

461
00:51:42,577 --> 00:51:45,011
<font color="#ffff00">."الآن، والده "وايت بول</font>

462
00:51:45,013 --> 00:51:47,547
<font color="#ffff00">إنه تاجر مخدرات هندي من "دنفر"</font>

463
00:51:47,549 --> 00:51:50,350
<font color="#ffff00">.الذي يتاجر في الكوكايين هنا منذ 30 عاماً</font>

464
00:51:50,352 --> 00:51:54,020
<font color="#ffff00">لذا الآن، يتشارك "وايت بول"
."المقاطعة مع "فايكنغ</font>

465
00:51:54,022 --> 00:51:57,993
<font color="#ffff00">إنه تاجر مخدرات من "دنفر"
."الذي اسمه الحقيقي "تريفور كالكوت</font>

466
00:51:58,361 --> 00:51:59,395
<font color="#ffff00">...لذا</font>

467
00:51:59,995 --> 00:52:01,462
<font color="#ffff00">...أظن</font>

468
00:52:01,464 --> 00:52:03,599
<font color="#ffff00">.أن ما لدينا هنا هي حرب مقاطعات</font>

469
00:52:04,534 --> 00:52:06,134
<font color="#ffff00">.حرب مخدرات على المقاطعات</font>

470
00:52:07,068 --> 00:52:08,471
<font color="#ffff00">."هنا في "كيهو</font>

471
00:52:10,740 --> 00:52:12,508
<font color="#ffff00">لذا ماذا سنفعل حيال الأمر؟</font>

472
00:52:17,313 --> 00:52:23,017
<font color="#ffff00">،طبقاً لخبرتي ذات الـ30 عاماً
."هذه مهمة لقسم رزيلة "دنفر</font>

473
00:52:23,019 --> 00:52:27,455
<font color="#ffff00">ألا يزعجك أنني عرفت المزيد
عن تاجر المخدرات المحلي</font>

474
00:52:27,457 --> 00:52:30,492
<font color="#ffff00">في 5 دقائق عبر الهاتف
أكثر مما تعرفه أنت في 30 سنة؟</font>

475
00:52:30,494 --> 00:52:36,032
<font color="#ffff00">ما يزعجني هو أن "كورت" سينام الليلة
.وهو مقتنع أنه كسب قلبك مجدداً</font>

476
00:52:41,438 --> 00:52:43,072
<font color="#ffff00">".كورت" فتى ناضج</font>

477
00:52:43,774 --> 00:52:45,576
<font color="#ffff00">.عرفت أنك ستعود</font>

478
00:52:47,616 --> 00:52:51,246
<font color="#ffff00">حسناً، اسم "فايكنغ" الحقيقي
."هو "تريفو كالكوت</font>

479
00:52:51,248 --> 00:52:53,748
<font color="#ffff00">.إن أردت موته، فعليك استئجار قاتل محترف</font>

480
00:52:53,750 --> 00:52:56,520
<font color="#ffff00">قاتل محترف؟ -
.أجل. سفّاك -</font>

481
00:52:58,222 --> 00:52:59,389
<font color="#ffff00">أتعرف أحدهم؟</font>

482
00:53:00,190 --> 00:53:01,492
<font color="#ffff00">."الـ"إسكيمو</font>

483
00:53:04,328 --> 00:53:06,163
<font color="#ffff00">إذاً، كيف يعمل هذا؟</font>

484
00:53:06,464 --> 00:53:10,433
<font color="#ffff00">.عليك شراء تذكرة قطار له، فهو يخاف الطيران</font>

485
00:53:10,435 --> 00:53:13,769
<font color="#ffff00">تحضره من محطة القطار، وتوصله إلى نُزل</font>

486
00:53:13,771 --> 00:53:15,738
<font color="#ffff00">.حيث ستعطيه نصف المال مقدماً</font>

487
00:53:15,740 --> 00:53:17,275
<font color="#ffff00">.ثم تعود للمنزل</font>

488
00:53:18,643 --> 00:53:22,144
<font color="#ffff00">كيف أعرف أنه قتله؟ -
."تفقد جريدة "ذا دنفر بوست -</font>

489
00:53:22,146 --> 00:53:24,182
<font color="#ffff00">.لا يستطيعون مقاومة خبر مهم</font>

490
00:53:25,416 --> 00:53:29,087
<font color="#ffff00">ما أمر كل هذه الكنيات؟
"."سبيدو"، "فايكنغ"، "إسكيمو</font>

491
00:53:30,321 --> 00:53:32,823
<font color="#ffff00">.الـ"إسكيمو"، إنه أمر متعلّق بالعصابات</font>

492
00:53:32,825 --> 00:53:34,092
<font color="#ffff00">ألديك كنية؟</font>

493
00:53:37,161 --> 00:53:39,297
<font color="#ffff00">.أجل. "وينغمان" أي ذراعي الأيمن</font>

494
00:53:40,599 --> 00:53:41,667
<font color="#ffff00">"وينغمان"؟</font>

495
00:53:42,868 --> 00:53:46,204
<font color="#ffff00">."أجل، من فيلم "توب غن
."كجملة، "يمكنك أن تكون ذراعي الأيمن</font>

496
00:53:49,675 --> 00:53:50,776
<font color="#ffff00">"."وينغمان</font>

497
00:54:10,529 --> 00:54:11,798
<font color="#ffff00">.بربك</font>

498
00:54:16,402 --> 00:54:17,637
<font color="#ffff00">.حاولت يا صاح</font>

499
00:55:12,860 --> 00:55:14,760
<font color="#ffff00">.موسيقى واقعية من فضلك</font>

500
00:55:15,948 --> 00:55:19,901
<font color="#ffff00">ماذا تريد أن تسمع؟ -
."أي شيء آخر. غير "كانييه -</font>

501
00:55:27,776 --> 00:55:29,377
<font color="#ffff00">.لا تعطه بقشيشاً</font>

502
00:55:41,523 --> 00:55:45,193
<font color="#ffff00">.ثمة مؤتمر في المدينة. هذا كل ما أعرفه</font>

503
00:56:05,882 --> 00:56:08,551
<font color="#ffff00">.هذا النصف فقط -
.ذلك صحيح -</font>

504
00:56:10,887 --> 00:56:12,187
<font color="#ffff00">هل أنت شرطيّ؟</font>

505
00:56:12,722 --> 00:56:13,656
<font color="#ffff00">.لا</font>

506
00:56:22,432 --> 00:56:25,800
<font color="#ffff00">السبب في سؤالي هو أن الشرطة لا تعلم
.كيف تتم صفقات الشوارع</font>

507
00:56:25,802 --> 00:56:29,907
<font color="#ffff00">ولكن الشوارع تعلم أنه يتم دفع ثلثيّ القيمة
.مقدماً، والثلث الأخير حين تتم الصفقة</font>

508
00:56:30,406 --> 00:56:33,643
<font color="#ffff00">...ولكن الشرطة
.ما زالوا يظنون أنه النصف ثم النصف الآخر</font>

509
00:56:40,450 --> 00:56:42,786
<font color="#ffff00">.حسناً. يمكنني أن أعطيك الثلثين</font>

510
00:56:51,395 --> 00:56:53,464
<font color="#ffff00">.سنتفق بشكل جيد</font>

511
00:56:55,399 --> 00:56:56,498
<font color="#ffff00">!أجل</font>

512
00:56:56,500 --> 00:56:59,668
<font color="#ffff00">!أجل! 10 آلاف يا عزيزي</font>

513
00:56:59,670 --> 00:57:00,671
<font color="#ffff00">!عشرة آلاف</font>

514
00:57:02,173 --> 00:57:06,543
<font color="#ffff00">."إن "جيت" هزم فريقك "براونز
ماذا حدث للولاء؟</font>

515
00:57:10,347 --> 00:57:12,650
<font color="#ffff00">.أحياناً يكون ثمة ثمن للولاء</font>

516
00:57:14,018 --> 00:57:16,451
<font color="#ffff00">."وأمر آخر، جدتي من "بروكلين</font>

517
00:57:16,453 --> 00:57:18,623
<font color="#ffff00">وما في ذلك؟ لم لا تعطها نسبة؟</font>

518
00:57:24,662 --> 00:57:25,563
<font color="#ffff00">نعم؟</font>

519
00:57:26,865 --> 00:57:30,502
<font color="#ffff00">يقول إنه "إسكيمو" ولديه معلومات
.قد تود شرائها</font>

520
00:57:31,436 --> 00:57:32,504
<font color="#ffff00">.لنسمعه</font>

521
00:57:38,710 --> 00:57:41,677
<font color="#ffff00">.عُرض عليّ 90 ألف دولار لقتلك</font>

522
00:57:41,679 --> 00:57:42,948
<font color="#ffff00">قتلي؟</font>

523
00:57:43,949 --> 00:57:47,485
<font color="#ffff00">."إن أردت قتل رجل فعليك تأجير "إسكيمو
.لا بأس من هذا معي</font>

524
00:57:48,419 --> 00:57:50,486
<font color="#ffff00">من كان يعلم أن "وايت بول"
يعرف هذه الطريقة؟</font>

525
00:57:50,488 --> 00:57:53,624
<font color="#ffff00">".وايت بول" هندي
.وهم لا يستأجرون أحد لقتل فرائسهم</font>

526
00:57:53,626 --> 00:57:57,361
<font color="#ffff00">إن لم يكن هو، فمن بحق السماء؟ -
.ذلك ما أبيعه -</font>

527
00:57:57,363 --> 00:58:00,366
<font color="#ffff00">بكم؟ -
.تسعون ألفاً -</font>

528
00:58:02,067 --> 00:58:04,067
<font color="#ffff00">.أحب التماثل هنا</font>

529
00:58:04,069 --> 00:58:06,904
<font color="#ffff00">.أنت رجل أعمال رائع</font>

530
00:58:06,906 --> 00:58:08,041
<font color="#ffff00">.يحاولون</font>

531
00:58:09,775 --> 00:58:12,478
<font color="#ffff00">.بل تحاول. إنها كلمة مفردة</font>

532
00:58:14,413 --> 00:58:16,917
<font color="#ffff00">أسنبرم الصفقة؟ -
.بالطبع -</font>

533
00:58:19,820 --> 00:58:22,654
<font color="#ffff00">."أودع المال في حساب "كايمان آلاند</font>

534
00:58:22,656 --> 00:58:25,123
<font color="#ffff00">.وحين يصل، سيصلك الاسم</font>

535
00:58:25,125 --> 00:58:26,358
<font color="#ffff00">.رائع</font>

536
00:58:36,970 --> 00:58:39,103
<font color="#ffff00">.أحب العمل مع المحترفين</font>

537
00:58:39,105 --> 00:58:41,140
<font color="#ffff00">.فهذا يقطع طريق الهراء الآتي</font>

538
00:58:41,142 --> 00:58:43,009
<font color="#ffff00">...أجل. إذاً</font>

539
00:58:45,812 --> 00:58:47,712
<font color="#ffff00">من يريد قتلي؟</font>

540
00:58:47,714 --> 00:58:49,516
<font color="#ffff00">."اسمه "كوكسمان</font>

541
00:58:50,517 --> 00:58:51,618
<font color="#ffff00">"."كوكسمان</font>

542
00:58:52,519 --> 00:58:55,120
<font color="#ffff00">كان ثمة شخص يُدعى "كوكسمان"
في دفع الرواتب، صحيح؟</font>

543
00:58:55,122 --> 00:58:59,026
<font color="#ffff00">ما اسمه؟ يطلق على نفسه اسم
"..."وينغ"... "دينغ</font>

544
00:58:59,526 --> 00:59:01,093
<font color="#ffff00">"..."ريمغورم"... "وينغ"... "دينغ</font>

545
00:59:01,095 --> 00:59:02,928
<font color="#ffff00">"!"وينغمان</font>

546
00:59:02,930 --> 00:59:03,996
<font color="#ffff00">"!"وينغمان</font>

547
00:59:03,998 --> 00:59:07,034
<font color="#ffff00">أيريدني "وينغمان" ميتاً؟ لم؟</font>

548
00:59:07,602 --> 00:59:10,471
<font color="#ffff00">.سبب ذلك ليس من شأني، لذا لا أسأل</font>

549
00:59:12,740 --> 00:59:15,208
<font color="#ffff00">.اسأل -
.أظن أن عملنا هنا انتهى -</font>

550
00:59:15,210 --> 00:59:16,878
<font color="#ffff00">.وهو كذلك</font>

551
00:59:17,511 --> 00:59:21,116
<font color="#ffff00">.مهلاً، أيمكنني سؤالك سؤالين؟ إذا سمحت</font>

552
00:59:21,849 --> 00:59:23,517
<font color="#ffff00">.من محترف لآخر</font>

553
00:59:27,521 --> 00:59:28,489
<font color="#ffff00">.تفضل</font>

554
00:59:32,593 --> 00:59:34,863
<font color="#ffff00">لم يطلقون عليك اسم الـ"إسكيمو"؟</font>

555
00:59:35,463 --> 00:59:37,831
<font color="#ffff00">.كانوا يطلقون عليّ ذلك في مجتمعي</font>

556
00:59:37,833 --> 00:59:41,837
<font color="#ffff00">فأي زنجي مجنون ينتقل إلى دولة ثلجية
."فلا بد أنه من الـ"إسكيمو</font>

557
00:59:45,240 --> 00:59:47,207
<font color="#ffff00">.أنت مضحك</font>

558
00:59:47,209 --> 00:59:50,445
<font color="#ffff00">.السؤال الثاني -
...حسناً، إنه -</font>

559
00:59:52,781 --> 00:59:55,015
<font color="#ffff00">من علّمك أخلاقك؟</font>

560
00:59:55,017 --> 00:59:56,502
<font color="#ffff00">ماذا؟</font>

561
00:59:56,527 --> 01:00:01,456
<font color="#ffff00">أبرمت صفقة لقتلي مقابل 90 ألف دولار
.ولم تحترمها</font>

562
01:00:02,557 --> 01:00:05,061
<font color="#ffff00">.لأنني أحترم هذه الصفقة</font>

563
01:00:08,164 --> 01:00:09,165
<font color="#ffff00">.أجل</font>

564
01:00:10,967 --> 01:00:15,171
<font color="#ffff00">أظن أن كلمة الرجال لا تهم في مجتمعك، صحيح؟</font>

565
01:00:16,205 --> 01:00:19,807
<font color="#ffff00">.أظن أن كل شخص يقاتل لأجل مصلحته وحسب</font>

566
01:00:19,809 --> 01:00:22,843
<font color="#ffff00">.كما ترى، هنا، نهتم بالشخصية</font>

567
01:00:22,845 --> 01:00:25,848
<font color="#ffff00">...فمن دونها، فلن يكون ثمة عمل و</font>

568
01:00:26,115 --> 01:00:28,017
<font color="#ffff00">...ومن دون العمل</font>

569
01:00:29,052 --> 01:00:30,087
<font color="#ffff00">...حسناً</font>

570
01:00:31,955 --> 01:00:33,991
<font color="#ffff00">فماذا كنا لنفعل طوال اليوم؟</font>

571
01:00:51,608 --> 01:00:53,610
<font color="#ffff00">أيمكنك الابتعاد عن البساط؟</font>

572
01:01:06,690 --> 01:01:08,757
<font color="#ffff00">أهذا ما تطلق عليه اسم ملفوف "إسكيمو"؟</font>

573
01:01:19,938 --> 01:01:22,273
<font color="#ffff00">."أفكر في "أيرلندا</font>

574
01:01:23,742 --> 01:01:25,076
<font color="#ffff00">."وربما "ألمانيا</font>

575
01:01:25,944 --> 01:01:27,212
<font color="#ffff00">لأجل ماذا؟</font>

576
01:01:28,613 --> 01:01:31,216
<font color="#ffff00">.عطلتي التي ثمنها 10 آلاف</font>

577
01:01:32,751 --> 01:01:35,920
<font color="#ffff00">.حسناً، سأختار "جينيس" مقابل "بيكس" دوماً</font>

578
01:01:42,294 --> 01:01:43,996
<font color="#ffff00">.سأختار "دوبلن" إذاً</font>

579
01:01:45,897 --> 01:01:47,732
<font color="#ffff00">أستأخذني إلى "دوبلن"؟</font>

580
01:01:48,234 --> 01:01:49,268
<font color="#ffff00">.أجل</font>

581
01:01:52,271 --> 01:01:53,305
<font color="#ffff00">.مهلاً</font>

582
01:01:59,211 --> 01:02:01,247
<font color="#ffff00">".موستانغ"، إن ضُبطنا</font>

583
01:03:02,944 --> 01:03:03,945
<font color="#ffff00">"."وينغمان</font>

584
01:03:04,711 --> 01:03:05,947
<font color="#ffff00">كيف حالك؟</font>

585
01:03:13,287 --> 01:03:15,623
<font color="#ffff00">.نريدك أن تأتي لجولة صغيرة</font>

586
01:03:35,978 --> 01:03:39,680
<font color="#ffff00">."حسناً يا "وينغمان"، أخبني عن الـ"إسكيمو</font>

587
01:03:39,948 --> 01:03:42,949
<font color="#ffff00">أظن أن المرء لا يحصل
.على ما يدفع لأجله بعد الآن</font>

588
01:03:42,951 --> 01:03:45,154
<font color="#ffff00">.بعضنا يحصل -
حقاً؟ -</font>

589
01:03:45,487 --> 01:03:48,855
<font color="#ffff00">ماذا عن "سبيدو" و"ليمبو" و"سانتا"؟</font>

590
01:03:48,857 --> 01:03:51,091
<font color="#ffff00">كيف نجح أمرهم بالنسبة لك؟</font>

591
01:03:51,093 --> 01:03:56,163
<font color="#ffff00">،حسناً. قبل أن تموت
.ستخبرني لم كل هذه الجلبة</font>

592
01:03:56,165 --> 01:03:59,367
<font color="#ffff00">،ولكن السؤال الوحيد هو
كم مقدار الألم الذي تود أن تتحمّله؟</font>

593
01:03:59,369 --> 01:04:04,407
<font color="#ffff00">.أنا مصاب بالسرطان أيها الأحمق
.لذا تباً لك وللألم</font>

594
01:04:04,973 --> 01:04:06,975
<font color="#ffff00">أتود معرفة لم كل هذه الجلبة؟</font>

595
01:04:07,843 --> 01:04:09,944
<font color="#ffff00">."إنها متعلّقة بـ"بوليت -
أبي؟ -</font>

596
01:04:09,946 --> 01:04:12,280
<font color="#ffff00">.الكاذب اللعين سرق حبيبتي</font>

597
01:04:12,282 --> 01:04:14,348
<font color="#ffff00">.كان أبي يضاجع أي امرأة تقابله</font>

598
01:04:14,350 --> 01:04:17,051
<font color="#ffff00">"بون"، ماذا اعتدت القول عنه؟</font>

599
01:04:17,053 --> 01:04:19,320
<font color="#ffff00">.كان ليضاجع فم ثعبان إن أمسك أحد برأسه</font>

600
01:04:19,322 --> 01:04:21,324
<font color="#ffff00">.لا أقصد الإهانة -
.لا بأس -</font>

601
01:04:21,824 --> 01:04:25,359
<font color="#ffff00">.ضاجع أبي آلاف النساء -
.واحدة منهن كانت حبيبتي -</font>

602
01:04:25,361 --> 01:04:30,131
<font color="#ffff00">وما علاقة ذلك بي؟ -
.دمه الفاسد يجري في عروقك -</font>

603
01:04:30,133 --> 01:04:35,239
<font color="#ffff00">.وابتسامته الغبية تظهر على وجهك المتعجرف</font>

604
01:04:38,242 --> 01:04:39,842
<font color="#ffff00">أين الكوكايين خاصتي؟</font>

605
01:04:42,513 --> 01:04:44,381
<font color="#ffff00">.رميته في المرحاض</font>

606
01:04:44,949 --> 01:04:47,318
<font color="#ffff00">.كانت تلك 10 كيلوغرامات -
.على الأقل -</font>

607
01:04:47,952 --> 01:04:50,219
<font color="#ffff00">.صراحة، ظننتها أكثر</font>

608
01:04:50,221 --> 01:04:52,823
<font color="#ffff00">،إذاً، تقتل رجالي</font>

609
01:04:54,024 --> 01:04:57,795
<font color="#ffff00">وتسرق الكوكايين بسبب امرأة؟</font>

610
01:04:58,395 --> 01:05:02,366
<font color="#ffff00">.هذا يُدعى بالحب يا عزيزي
.عليك تجربته ذات مرة</font>

611
01:05:03,435 --> 01:05:05,370
<font color="#ffff00">والآن، هل انتهينا؟</font>

612
01:05:06,103 --> 01:05:08,906
<font color="#ffff00">أم تود الاستمرار في الدردشة، أيها الوغد؟</font>

613
01:05:10,140 --> 01:05:11,108
<font color="#ffff00">.لا</font>

614
01:05:12,910 --> 01:05:14,346
<font color="#ffff00">."حسناً يا "وينغمان</font>

615
01:05:16,381 --> 01:05:18,581
<font color="#ffff00">.هكذا تفعلونها يا رفاق</font>

616
01:05:18,583 --> 01:05:20,984
<font color="#ffff00">.هكذا تتصرفون بقوة</font>

617
01:05:22,082 --> 01:05:25,665
<font color="#ffff00">"(بروك كوكسمان)، (وينغمان)"</font>

618
01:05:57,023 --> 01:05:58,291
<font color="#ffff00">."مخفر "كيهو</font>

619
01:05:59,091 --> 01:06:00,991
<font color="#ffff00">."أجل، لحظة واحدة. "كيم -
نعم؟ -</font>

620
01:06:00,993 --> 01:06:02,895
<font color="#ffff00">."قسم رزيلة "دنفر</font>

621
01:06:05,531 --> 01:06:07,033
<font color="#ffff00">".كورت"، مرحباً</font>

622
01:06:08,361 --> 01:06:12,936
<font color="#ffff00">إذاً، البحث المتعمق في أمر "فايكنغ"
...و"وايت بول" الذي طلبته</font>

623
01:06:12,938 --> 01:06:14,439
<font color="#ffff00">.لديّ كل الملفات هنا</font>

624
01:06:14,441 --> 01:06:16,340
<font color="#ffff00">.أنت الأفضل</font>

625
01:06:16,342 --> 01:06:17,509
<font color="#ffff00">.لم يكن الأمر سهلاً</font>

626
01:06:17,511 --> 01:06:19,979
<font color="#ffff00">.شكراً لك
أيمكنك إرسالها عبر البريد الإلكتروني؟</font>

627
01:06:20,212 --> 01:06:24,114
<font color="#ffff00">يمكنني. أو يمكنني القدوم
.وإعطائها لك في يدك الدافئة</font>

628
01:06:24,116 --> 01:06:28,018
<font color="#ffff00">،بالطبع إنها قيادة لـ3 ساعات
.لذا سأحتاج إلى مكان لأمكث فيه</font>

629
01:06:28,020 --> 01:06:32,557
<font color="#ffff00">.بالطبع منزلي دوماً مفتوح، ولكن ثمة أمر</font>

630
01:06:32,559 --> 01:06:36,296
<font color="#ffff00">أحتاج إلى قضاء الليل بأكمله
.مع تلك الملفات</font>

631
01:06:37,297 --> 01:06:39,631
<font color="#ffff00">،لذا إن أردت أن ترسلهم لي</font>

632
01:06:39,633 --> 01:06:42,200
<font color="#ffff00">.فربما أنتهي منهم الليلة</font>

633
01:06:42,202 --> 01:06:47,040
<font color="#ffff00">.ثم يمكنني وضعي طاقتي بأكملها في أمر آخر</font>

634
01:06:47,307 --> 01:06:52,378
<font color="#ffff00">.حسنا، سأرسلهم لك يا عزيزتي</font>

635
01:06:52,380 --> 01:06:53,847
<font color="#ffff00">.إلى بريدك الإلكتروني فوراً</font>

636
01:06:54,349 --> 01:06:55,548
<font color="#ffff00">.ها قد وصلوا</font>

637
01:06:55,550 --> 01:06:58,284
<font color="#ffff00">إذاً، كيف سنفعل هذا؟</font>

638
01:06:58,286 --> 01:07:01,287
<font color="#ffff00">أفكر في أن تتركي الباب مفتوحاً
.والضوء مطفئاً</font>

639
01:07:01,289 --> 01:07:03,255
<font color="#ffff00">...والثقة بي في إيجاد</font>

640
01:07:04,425 --> 01:07:06,592
<font color="#ffff00">مهلاً لحظة. ما كان ذلك؟</font>

641
01:07:06,594 --> 01:07:09,161
<font color="#ffff00">...قلت -
.رباه، لدينا انهيار جليدي -</font>

642
01:07:09,163 --> 01:07:10,598
<font color="#ffff00">.سأتصل بك لاحقاً</font>

643
01:07:17,071 --> 01:07:18,573
<font color="#ffff00">يا "غيب"؟</font>

644
01:07:19,708 --> 01:07:20,609
<font color="#ffff00">!أجل</font>

645
01:07:33,489 --> 01:07:35,657
<font color="#ffff00">هل أبدو كشخص متشرد بالنسبة لك؟</font>

646
01:07:38,227 --> 01:07:39,628
<font color="#ffff00">...منذ 30 سنة</font>

647
01:07:41,163 --> 01:07:45,134
<font color="#ffff00">،عشت في حفرة تحت الأرض
.تحت منزل الشخص الذي كان يبيع لي مخدرات</font>

648
01:07:46,301 --> 01:07:50,939
<font color="#ffff00">.ذات يوم، أتى إليّ وأخرج يديه</font>

649
01:07:54,176 --> 01:07:55,277
<font color="#ffff00">.أمسكت بها</font>

650
01:07:57,179 --> 01:07:58,548
<font color="#ffff00">.وأبرمنا صفقة</font>

651
01:08:01,183 --> 01:08:02,485
<font color="#ffff00">.كانت صفقة جيدة</font>

652
01:08:04,721 --> 01:08:06,121
<font color="#ffff00">.ولكن ليست عظيمة</font>

653
01:08:08,725 --> 01:08:11,361
<font color="#ffff00">.كان عليّ شراء ناد للقمار مثل أخي</font>

654
01:08:15,298 --> 01:08:16,666
<font color="#ffff00">.ولكن يجب احترام الصفقة</font>

655
01:08:18,201 --> 01:08:19,335
<font color="#ffff00">.واحترمتها</font>

656
01:08:21,438 --> 01:08:22,472
<font color="#ffff00">...وذلك الاحترام</font>

657
01:08:23,573 --> 01:08:25,442
<font color="#ffff00">.سُدد بسفك الدماء</font>

658
01:08:28,111 --> 01:08:29,646
<font color="#ffff00">.قتلوا ابني الوحيد</font>

659
01:08:33,416 --> 01:08:34,517
<font color="#ffff00">...اليوم</font>

660
01:08:36,286 --> 01:08:38,988
<font color="#ffff00">.ستنتهي رحلة ابني الأخيرة</font>

661
01:08:41,525 --> 01:08:42,693
<font color="#ffff00">.سنبقى</font>

662
01:08:44,428 --> 01:08:45,596
<font color="#ffff00">.وننتقم</font>

663
01:08:47,398 --> 01:08:49,700
<font color="#ffff00">.الدم بالدم</font>

664
01:08:52,336 --> 01:08:53,704
<font color="#ffff00">.ابن مقابل ابن</font>

665
01:09:42,153 --> 01:09:42,855
<font color="#ffff00">.مرحباً</font>

666
01:09:44,724 --> 01:09:46,757
<font color="#ffff00">.اللعنة -
.لقد نسيت -</font>

667
01:09:46,759 --> 01:09:47,793
<font color="#ffff00">ماذا؟</font>

668
01:09:48,694 --> 01:09:51,094
<font color="#ffff00">ماذا؟ -
.ندوة التنمر -</font>

669
01:09:51,096 --> 01:09:51,913
<font color="#ffff00">.رباه</font>

670
01:09:51,938 --> 01:09:55,434
<font color="#ffff00">.كان كل الآباء الآخرين هناك -
.أنت محقة، نسيت الندوة -</font>

671
01:09:55,801 --> 01:09:57,668
<font color="#ffff00">ولكن مسموح لي بالنسيان، أتعرفين السبب؟</font>

672
01:09:57,670 --> 01:10:00,204
<font color="#ffff00">.لأنني دفعت أموالاً مقابل مركز حاسوب جديد</font>

673
01:10:00,206 --> 01:10:04,110
<font color="#ffff00">وحين تدفعين أمولاً، فلك الحق
.بعدم حضور 150 ندوة تنمر. هذا هو الحساب</font>

674
01:10:04,677 --> 01:10:07,113
<font color="#ffff00">.تلك أحد امتيازات عملي</font>

675
01:10:07,513 --> 01:10:10,416
<font color="#ffff00">.لست رجل أعمال يا "تريفور"، بل مجرم</font>

676
01:10:12,552 --> 01:10:16,120
<font color="#ffff00">ألم تعد مخدراتي جيدة لك بعد الآن؟
.لأنني أذكر حين كانت جيدة جداً</font>

677
01:10:16,122 --> 01:10:17,791
<font color="#ffff00">.حين كنت تتعاطينها</font>

678
01:10:21,327 --> 01:10:22,361
<font color="#ffff00"></font>

679
01:10:23,462 --> 01:10:27,668
<font color="#ffff00">كما ترين، أذكر حين كانت كمية صغيرة جداً
...من مخدراتي</font>

680
01:10:30,504 --> 01:10:33,206
<font color="#ffff00">.كانت تجعلك تركضين حول النار</font>

681
01:10:35,309 --> 01:10:36,376
<font color="#ffff00">.اللعنة</font>

682
01:10:38,478 --> 01:10:41,748
<font color="#ffff00">.أغلقي تلك الأعين البنية الجميلة</font>

683
01:10:46,653 --> 01:10:50,123
<font color="#ffff00">.لترين إن كنت قد تتذكّرين تلك الأمور</font>

684
01:10:50,324 --> 01:10:53,861
<font color="#ffff00">احتاجوا إلى مضيف لجمع تبرعات
.الأسبوع القادم. لذا أضفتك</font>

685
01:11:53,097 --> 01:11:56,976
<font color="#ffff00">"(ابني طالب شرف في مدرسة (سانت فيلبب"</font>

686
01:12:08,303 --> 01:12:10,470
<font color="#ffff00">.تفضلي</font>

687
01:12:10,472 --> 01:12:12,578
<font color="#ffff00">ثلاثة من تاجري مخدرات "فايكنغ" اختفوا
.الأسبوع الماضي</font>

688
01:12:13,476 --> 01:12:15,210
<font color="#ffff00">ذكّريني بـ"فايكنغ" مجدداً؟</font>

689
01:12:16,379 --> 01:12:19,282
<font color="#ffff00">."زعيم تجار مخدرات "دنفر". منافس "وايت بول</font>

690
01:12:20,784 --> 01:12:22,385
<font color="#ffff00">.اسمحي لي بسؤالك</font>

691
01:12:22,952 --> 01:12:26,454
<font color="#ffff00">ماذا بظنك يمكننا فعله بـ"فايكنغ"
و"وايت بول"؟</font>

692
01:12:26,456 --> 01:12:28,825
<font color="#ffff00">.إخراجهما وإنقاذ مدينتنا</font>

693
01:12:32,729 --> 01:12:34,865
<font color="#ffff00">.لدينا مشكلة صغيرة علينا حلها</font>

694
01:12:35,498 --> 01:12:36,599
<font color="#ffff00">...نحن</font>

695
01:12:37,060 --> 01:12:39,289
<font color="#ffff00">.شنقنا هندي بريء على إشارة طريق</font>

696
01:12:39,602 --> 01:12:41,839
<font color="#ffff00">.وأظن أن "وايت بول" لن يحب ذلك</font>

697
01:12:42,305 --> 01:12:46,542
<font color="#ffff00">لذا، ألدى أي أحد فكرة
عن كيفية حل هذه المسألة؟</font>

698
01:12:46,544 --> 01:12:48,913
<font color="#ffff00">.أجل، ربما علينا الاعتذار</font>

699
01:12:49,554 --> 01:12:50,807
<font color="#ffff00">حقاً؟</font>

700
01:12:50,862 --> 01:12:55,484
<font color="#ffff00">أجل، إخفاق واحد لا يجب أن يجعلنا
.كعاهرات لهم. لذا علينا إرسال رسالة صغيرة</font>

701
01:12:55,486 --> 01:12:58,654
<font color="#ffff00">وماذا تقول تلك الرسالة؟</font>

702
01:12:58,656 --> 01:13:02,991
<font color="#ffff00">،لا أعلم. ماذا عن
"آسف حيال (تونتو)، لن يتكرر الأمر مجدداً"؟</font>

703
01:13:05,663 --> 01:13:07,531
<font color="#ffff00">.لا</font>

704
01:13:07,556 --> 01:13:12,269
<font color="#ffff00">.أظننا نحتاج إلى شيء أكثر جاذبية
.شيء من أعماق قلوبنا</font>

705
01:13:29,755 --> 01:13:32,655
<font color="#ffff00">اقطعوا رأسه وضعوها في صندوق
.وأرسلوها إليهم</font>

706
01:13:32,657 --> 01:13:34,094
<font color="#ffff00">.أخبروهم أنه الجاني</font>

707
01:13:34,119 --> 01:13:38,597
<font color="#ffff00">.وأن اتفاقنا القديم ما زال سارياً وفعّالاً</font>

708
01:13:40,275 --> 01:13:42,957
<font color="#ffff00">"(تيخو هاميل)، (ديكستر)"</font>

709
01:13:51,510 --> 01:13:53,878
<font color="#ffff00">.أبعد هذا الشيء بعيداً عني يا رجل</font>

710
01:13:53,880 --> 01:13:55,514
<font color="#ffff00">ما خطبك بحق السماء؟</font>

711
01:13:56,883 --> 01:14:00,985
<font color="#ffff00">.لدينا أفضل متاجر لبيع الحشيشة في العالم
.وكلها قانونية</font>

712
01:14:00,987 --> 01:14:04,824
<font color="#ffff00">ولكن لا، بدلاً منها اخترت تدخين
.تلك الحشيشة المتحفظ عليها</font>

713
01:14:05,958 --> 01:14:07,560
<font color="#ffff00">.ربما أحبها أكثر</font>

714
01:14:11,631 --> 01:14:13,833
<font color="#ffff00">.الأشخاص البيض يا رجل -
.أجل -</font>

715
01:14:16,502 --> 01:14:19,072
<font color="#ffff00">.كان لديّ فأر أكبر من ذلك الشيء</font>

716
01:14:23,911 --> 01:14:26,814
<font color="#ffff00">.عليك تجربة تدخين هذا المخدر بدلًا من ذلك</font>

717
01:14:27,329 --> 01:14:28,431
<font color="#ffff00">.ذلك فظ</font>

718
01:14:32,485 --> 01:14:33,654
<font color="#ffff00">!أمي</font>

719
01:14:35,923 --> 01:14:40,093
<font color="#ffff00">،ستحصل هي عليه هذا الأسبوع
.ووالده الأسبوع القادم</font>

720
01:14:42,729 --> 01:14:45,032
<font color="#ffff00">أتتخيل مشاركة ابنك؟</font>

721
01:14:46,567 --> 01:14:47,601
<font color="#ffff00">.اللعنة</font>

722
01:14:50,537 --> 01:14:52,639
<font color="#ffff00">."كيهو" -
."نعم، أنا "كورت -</font>

723
01:14:53,975 --> 01:14:56,042
<font color="#ffff00">."مرحباً يا "كورت</font>

724
01:14:56,044 --> 01:14:58,046
<font color="#ffff00">.لا تستحقين هذه المعلومات</font>

725
01:14:59,981 --> 01:15:02,884
<font color="#ffff00">معلومات؟ -
.أخبريني أنك لا تستحقينها أولاً -</font>

726
01:15:03,584 --> 01:15:05,452
<font color="#ffff00">لا أستحقها. ماذا لديك؟</font>

727
01:15:06,394 --> 01:15:09,963
<font color="#ffff00">."جثة. "دانتي فرستل". من سكان "كيهو
."وُجد ميتاً في زقاق في "دنفر</font>

728
01:15:09,970 --> 01:15:11,085
<font color="#ffff00">"(دانتي فرستل)"</font>

729
01:15:11,110 --> 01:15:12,959
<font color="#ffff00">بسبب جرعة مفرطة. ما الجديد؟</font>

730
01:15:12,961 --> 01:15:15,016
<font color="#ffff00">.مجرد ميت آخر في أواخر ليل يوم السبت</font>

731
01:15:15,041 --> 01:15:18,933
<font color="#ffff00">.ولكن ها هي المفاجأة
.كان يجمع "دانتي" الحقائب في المطار</font>

732
01:15:20,468 --> 01:15:21,936
<font color="#ffff00">مطار "كيهو"؟</font>

733
01:15:31,213 --> 01:15:32,580
<font color="#ffff00">."سيد "كوكسمان</font>

734
01:15:33,648 --> 01:15:35,150
<font color="#ffff00">كيف أخدمك؟</font>

735
01:15:37,585 --> 01:15:38,620
<font color="#ffff00">.الأمر متعلّق بابنك</font>

736
01:15:45,027 --> 01:15:49,164
<font color="#ffff00">."لا أعلم إن كنت سمعت عن "دانتي فيرستيل -
.أجل. مات جراء جرعة مفرطة -</font>

737
01:15:52,868 --> 01:15:56,505
<font color="#ffff00">كان "دانتي" يعمل مع ابنك في المطار، صحيح؟</font>

738
01:15:58,841 --> 01:16:00,776
<font color="#ffff00">.أجل -
أكنت تعرفه؟ -</font>

739
01:16:01,677 --> 01:16:02,645
<font color="#ffff00">.لا</font>

740
01:16:02,878 --> 01:16:04,580
<font color="#ffff00">ألم يذكر "كايل" أي شيء عنه أمامك؟</font>

741
01:16:05,748 --> 01:16:06,917
<font color="#ffff00">.لا</font>

742
01:16:13,890 --> 01:16:15,025
<font color="#ffff00">أذلك كل ما في الأمر؟</font>

743
01:16:16,226 --> 01:16:17,827
<font color="#ffff00">.أظن ذلك</font>

744
01:16:23,700 --> 01:16:26,102
<font color="#ffff00">.لا أفهم لم أنت هنا</font>

745
01:16:26,836 --> 01:16:27,938
<font color="#ffff00">الحقيقة؟</font>

746
01:16:29,139 --> 01:16:31,007
<font color="#ffff00">.لا أظن أن ابنك مدمن</font>

747
01:16:34,077 --> 01:16:36,846
<font color="#ffff00">.ولا أظن أن "دانتي فيرستيل" كذلك أيضاً</font>

748
01:16:38,282 --> 01:16:40,850
<font color="#ffff00">إذاً، ماذا حدث لهما في ظنك؟</font>

749
01:16:41,551 --> 01:16:42,652
<font color="#ffff00">.لا أعلم</font>

750
01:16:43,773 --> 01:16:47,409
<font color="#ffff00">كنت آمل أنه ربما تخبرني شيئاً
.عساه أن يساعدني</font>

751
01:16:52,029 --> 01:16:53,030
<font color="#ffff00">...آسف</font>

752
01:16:54,565 --> 01:16:55,833
<font color="#ffff00">.لا يمكنني مساعدتك</font>

753
01:16:56,534 --> 01:16:59,670
<font color="#ffff00">.ولا يمكنك مساعدتي. لديّ عمل لأقوم به</font>

754
01:17:02,640 --> 01:17:03,808
<font color="#ffff00">.أعي ذلك</font>

755
01:17:05,142 --> 01:17:06,244
<font color="#ffff00">.شريط</font>

756
01:17:07,144 --> 01:17:08,180
<font color="#ffff00">.صاعق</font>

757
01:17:08,980 --> 01:17:10,215
<font color="#ffff00">.مضادات حيوية</font>

758
01:17:10,881 --> 01:17:12,117
<font color="#ffff00">مضادات حيوية؟</font>

759
01:17:12,717 --> 01:17:14,618
<font color="#ffff00">أجل، ألم يعضك طفل من قبل؟</font>

760
01:17:16,554 --> 01:17:19,992
<font color="#ffff00">.الأوغاد الصغار سيئون
.ستتمنى لو عضك كلب بدلاً منهم</font>

761
01:17:23,996 --> 01:17:25,030
<font color="#ffff00">نعم؟</font>

762
01:17:27,265 --> 01:17:28,266
<font color="#ffff00">.حسناً</font>

763
01:17:32,204 --> 01:17:33,705
<font color="#ffff00">.لا يمكننا خطفه بعد</font>

764
01:17:34,139 --> 01:17:37,706
<font color="#ffff00">لم لا؟ -
.سيرسلون رسولاً -</font>

765
01:17:37,731 --> 01:17:39,612
<font color="#ffff00">"(وايت بول)"</font>

766
01:17:47,153 --> 01:17:48,920
<font color="#ffff00">.أنا الرسول</font>

767
01:18:00,733 --> 01:18:02,702
<font color="#ffff00">.شكراً على رؤيتي</font>

768
01:18:09,642 --> 01:18:13,946
<font color="#ffff00">.عوقب على أفعاله. نريد السلام معك مجدداً</font>

769
01:18:14,381 --> 01:18:15,748
<font color="#ffff00">.حسناً</font>

770
01:18:17,950 --> 01:18:19,852
<font color="#ffff00">.أقدّر الهدية</font>

771
01:18:20,953 --> 01:18:22,555
<font color="#ffff00">.هذا لطف منكم</font>

772
01:18:29,029 --> 01:18:31,865
<font color="#ffff00">.أنت جريء للغاية لأن تأتي إلى هنا بمفردك</font>

773
01:18:36,804 --> 01:18:39,073
<font color="#ffff00">.ولكن أريد ابن مقابل ابن</font>

774
01:18:45,964 --> 01:18:49,596
<font color="#ffff00">"(غالوم فيرانتى)، (سلاي)"</font>

775
01:19:15,910 --> 01:19:18,012
<font color="#ffff00">.توخ الحذر يا رجل! قد تصيب طفلاً</font>

776
01:19:23,685 --> 01:19:25,419
<font color="#ffff00">.إن فعلتها مجدداً، سأقتلك</font>

777
01:19:25,421 --> 01:19:26,754
<font color="#ffff00">نعم؟</font>

778
01:19:27,689 --> 01:19:29,891
<font color="#ffff00">.أراكم غداً يا رفاق -
."مرحباً يا "ريان -</font>

779
01:19:30,292 --> 01:19:32,861
<font color="#ffff00">.سأوصلك إلى المنزل اليوم</font>

780
01:19:33,995 --> 01:19:36,363
<font color="#ffff00">.ولكن هذا أسبوع أمي</font>

781
01:19:36,365 --> 01:19:40,035
<font color="#ffff00">.أجل، أعرف، ولكنها عند طبيب الأسنان
.وطلبت من المجيء وتوصيلك</font>

782
01:19:40,469 --> 01:19:41,636
<font color="#ffff00">ماذا؟</font>

783
01:19:42,704 --> 01:19:43,771
<font color="#ffff00">.سنأخذه</font>

784
01:19:44,526 --> 01:19:47,741
<font color="#ffff00">ماذا عن الرسول؟ -
.قتلناه -</font>

785
01:19:47,743 --> 01:19:50,444
<font color="#ffff00">لا أتذكر أنها أخبرتني عن الذهاب
.إلى طبيب الأسنان</font>

786
01:19:50,446 --> 01:19:54,150
<font color="#ffff00">.أجل، إنها تعاني من مشكلة في نفق جذر السن</font>

787
01:19:55,751 --> 01:19:59,655
<font color="#ffff00">.وقال والدك إنه يمكنني توصيلك
.لذا، ها أنا ذا</font>

788
01:20:00,089 --> 01:20:03,225
<font color="#ffff00">.هذه سيارتنا -
ماذا حدث لسيارة "تسلا"؟ -</font>

789
01:20:08,130 --> 01:20:09,064
<font color="#ffff00">!تباً</font>

790
01:20:38,816 --> 01:20:39,870
<font color="#ffff00">.اربط حزام الأمان</font>

791
01:20:40,544 --> 01:20:42,698
<font color="#ffff00">أين الطفل؟ -
.هرف في شاحنة -</font>

792
01:20:43,833 --> 01:20:45,169
<font color="#ffff00">ما نوعها؟</font>

793
01:20:46,103 --> 01:20:47,438
<font color="#ffff00">."ذات لوحة قيادة "كيهو</font>

794
01:20:48,075 --> 01:20:51,806
<font color="#ffff00">.سنجد الطفل والشاحنة
.لن يأخذ ذلك منا الكثير من الوقت</font>

795
01:20:51,808 --> 01:20:54,910
<font color="#ffff00">.تخلّص منهما قبل أن ينتشر الأمر</font>

796
01:21:07,526 --> 01:21:09,193
<font color="#ffff00">.رد على الهاتف</font>

797
01:21:17,835 --> 01:21:18,869
<font color="#ffff00">مرحباً؟</font>

798
01:21:21,573 --> 01:21:24,476
<font color="#ffff00">.لا، لا يمكنه التحدّث الآن</font>

799
01:21:26,511 --> 01:21:27,913
<font color="#ffff00">.لأنه ميت</font>

800
01:21:30,482 --> 01:21:33,116
<font color="#ffff00">.لنذهب. 3 سيارات</font>

801
01:21:33,118 --> 01:21:34,519
<font color="#ffff00">ماذا عن الجثة؟</font>

802
01:21:38,423 --> 01:21:40,892
<font color="#ffff00">".مينيا"، اعتني بهذا</font>

803
01:21:41,426 --> 01:21:44,497
<font color="#ffff00">.أنا مشغولة. دع الهنود يفعلونها</font>

804
01:21:58,010 --> 01:22:00,280
<font color="#ffff00">أنت لا تعمل لدى والدي، صحيح؟</font>

805
01:22:05,151 --> 01:22:07,253
<font color="#ffff00">من كان هؤلاء الناس على أي حال؟</font>

806
01:22:07,620 --> 01:22:09,088
<font color="#ffff00">.لا أعلم</font>

807
01:22:12,458 --> 01:22:14,260
<font color="#ffff00">.لا تقلق بشأنهم</font>

808
01:22:15,128 --> 01:22:16,029
<font color="#ffff00">.صحيح</font>

809
01:22:20,366 --> 01:22:22,503
<font color="#ffff00">.لا يمكنهم خطف ابني وعدم الاتصال</font>

810
01:22:23,470 --> 01:22:25,238
<font color="#ffff00">.لا يجري الأمر بهذه الطريقة</font>

811
01:22:27,408 --> 01:22:29,443
<font color="#ffff00">.هؤلاء الأوغاد</font>

812
01:22:31,278 --> 01:22:32,912
<font color="#ffff00">.الملعونون</font>

813
01:22:35,282 --> 01:22:39,586
<font color="#ffff00">سأقتل كل واحد منهم، وسأشنقه على كل علامة
."طريق من هنا حتى "يوتا</font>

814
01:22:40,587 --> 01:22:43,991
<font color="#ffff00">!إن خطفت ابن شخص ما، فعليك الاتصال به
!الكل يعرف ذلك</font>

815
01:22:47,995 --> 01:22:49,563
<font color="#ffff00">.لقد خطفوا ابني</font>

816
01:22:50,564 --> 01:22:52,497
<font color="#ffff00">.ابني الصغير</font>

817
01:22:52,499 --> 01:22:55,000
<font color="#ffff00">.هل أنت مجنون؟ هذا أسبوعي</font>

818
01:22:55,002 --> 01:23:00,272
<font color="#ffff00">أتأخذه من دون أن تسألني؟
هل أنت غبي لدرجة أن تخطف ابنك؟</font>

819
01:23:00,274 --> 01:23:04,912
<font color="#ffff00">لا أطيق الانتظار حتى يقوم محاميّ
.بالتسوية الجديدة. الحضانة الكاملة</font>

820
01:23:06,247 --> 01:23:09,915
<font color="#ffff00">ستكون محظوظاً إن حصلت عليه لساعتين
.في الشهر. وتحت الإشراف</font>

821
01:23:09,917 --> 01:23:11,917
<font color="#ffff00">.شرطيّ معك في الغرفة يشاهدك تلعب معه</font>

822
01:23:11,919 --> 01:23:14,287
<font color="#ffff00">لن تبقى معه بمفردك حتى يتخرج
.من المدرسة الثانوية</font>

823
01:23:14,289 --> 01:23:18,093
<font color="#ffff00">.مدرسة ثانوية عامة! مع الأطفال العاديين
!ولن يسير على حمية غبية</font>

824
01:23:22,097 --> 01:23:25,367
<font color="#ffff00">.أظنك لن تفعل ذلك مجدداً</font>

825
01:23:26,134 --> 01:23:28,903
<font color="#ffff00">صحيح؟</font>

826
01:23:32,708 --> 01:23:34,242
<font color="#ffff00">.إنه ليس هنا</font>

827
01:23:36,010 --> 01:23:37,944
<font color="#ffff00">ماذا؟</font>

828
01:23:53,996 --> 01:23:55,431
<font color="#ffff00">.أغلق هذه الأغنية</font>

829
01:24:01,971 --> 01:24:05,207
<font color="#ffff00">.إنها رسالة. من رقم مختلف</font>

830
01:24:06,576 --> 01:24:10,346
<font color="#ffff00">.نُزل "سكويا"، غرفة رقم 12</font>

831
01:24:10,614 --> 01:24:12,094
<font color="#ffff00">.عبقري مثل "ستيف جوبس" يا عزيزتي</font>

832
01:24:12,119 --> 01:24:13,150
<font color="#ffff00">"نظّفوا الغرفة"</font>

833
01:24:30,233 --> 01:24:31,268
<font color="#ffff00">.مرحباً</font>

834
01:24:36,714 --> 01:24:38,942
<font color="#ffff00">.ورقة نقدية صغيرة</font>

835
01:25:11,075 --> 01:25:12,577
<font color="#ffff00">.تباً</font>

836
01:25:16,983 --> 01:25:20,142
<font color="#ffff00">"(أنتون دينكل)، (بون)"</font>

837
01:25:24,490 --> 01:25:28,857
<font color="#ffff00">.أعرف كيف يسير هذا العالم
.يتصلون بمطالبهم وسأعطيهم ما يريدون</font>

838
01:25:28,882 --> 01:25:30,295
<font color="#ffff00">."ونستعيد "ريان</font>

839
01:25:32,731 --> 01:25:36,600
<font color="#ffff00">.خلال 24 ساعة، سأتصل بالشرطة</font>

840
01:25:36,602 --> 01:25:39,104
<font color="#ffff00">.خلال 24 ساعة، سيعود للمنزل</font>

841
01:25:39,505 --> 01:25:41,707
<font color="#ffff00">.ستُحرق في الجحيم بسبب هذا -
.أجل -</font>

842
01:25:42,307 --> 01:25:43,575
<font color="#ffff00">.سأقابلك هناك</font>

843
01:25:51,893 --> 01:25:55,146
<font color="#ffff00">"(كيهو)، منتجع (شاتو مونتكلير)"</font>

844
01:26:33,159 --> 01:26:35,460
<font color="#ffff00">."مرحباً بك في "كيهو شاتو مونتكلير</font>

845
01:26:35,462 --> 01:26:39,398
<font color="#ffff00">.نحتاج إلى غرف الليلة -
.آسفة، تحتاج إلى حجز -</font>

846
01:26:39,400 --> 01:26:40,534
<font color="#ffff00">.معذرة</font>

847
01:26:41,302 --> 01:26:42,503
<font color="#ffff00">.حجز</font>

848
01:26:43,771 --> 01:26:44,838
<font color="#ffff00">حقاً؟</font>

849
01:26:46,874 --> 01:26:51,510
<font color="#ffff00">.حجز... رباه! لم أقصد ذلك</font>

850
01:26:51,512 --> 01:26:54,646
<font color="#ffff00">قصدت أنه عليك الحجز قبل أن تأتي إلى هنا</font>

851
01:26:54,648 --> 01:26:56,816
<font color="#ffff00">.لأن جميع الغرف مشغولة. هذا ما قصدته</font>

852
01:26:56,818 --> 01:26:58,508
<font color="#ffff00">أتعرفين ماذا سمعت؟</font>

853
01:26:58,533 --> 01:27:02,855
<font color="#ffff00">أنك أخبرتني أنا وأصدقائي
.أن نعود إلى مقاطعاتنا</font>

854
01:27:02,857 --> 01:27:04,158
<font color="#ffff00">.رباه</font>

855
01:27:05,159 --> 01:27:08,563
<font color="#ffff00">...أعندك أي فكرة عمّ يمكنني أن أقول عنك</font>

856
01:27:09,397 --> 01:27:10,264
<font color="#ffff00">في موقع "يلب"؟</font>

857
01:27:12,667 --> 01:27:15,167
<font color="#ffff00">.ربما عليك مناداة رئيسك</font>

858
01:27:15,169 --> 01:27:17,739
<font color="#ffff00">.أو يمكنك إلقاء نظرة أخرى</font>

859
01:27:19,474 --> 01:27:21,343
<font color="#ffff00">.سألقي نظرة أخرى</font>

860
01:27:34,189 --> 01:27:36,224
<font color="#ffff00">هل أنت جائع؟ -
.نعم -</font>

861
01:27:40,830 --> 01:27:41,929
<font color="#ffff00">أتريد بيض؟</font>

862
01:27:41,931 --> 01:27:43,164
<font color="#ffff00">.حسناً</font>

863
01:27:50,272 --> 01:27:52,508
<font color="#ffff00">أتعيش هنا؟ -
.أجل -</font>

864
01:27:56,234 --> 01:27:57,302
<font color="#ffff00">بمفردك؟</font>

865
01:27:58,848 --> 01:27:59,815
<font color="#ffff00">.أجل</font>

866
01:28:02,351 --> 01:28:03,653
<font color="#ffff00">أليس عندك أي أطفال؟</font>

867
01:28:06,222 --> 01:28:07,256
<font color="#ffff00">.لا</font>

868
01:28:25,609 --> 01:28:26,677
<font color="#ffff00">أتحب موسيقى الـ"روك"؟</font>

869
01:28:27,778 --> 01:28:29,312
<font color="#ffff00">.أحب الموسيقى الكلاسيكية</font>

870
01:28:47,297 --> 01:28:50,735
<font color="#ffff00">.لم تكن خطوة ذكية أن تحضرني إلى منزلك</font>

871
01:28:52,737 --> 01:28:53,771
<font color="#ffff00">لم؟</font>

872
01:28:59,377 --> 01:29:00,845
<font color="#ffff00">.أريد التحدّث مع والدك</font>

873
01:29:01,779 --> 01:29:02,814
<font color="#ffff00">الليلة؟</font>

874
01:29:03,681 --> 01:29:04,849
<font color="#ffff00">.في الصباح</font>

875
01:29:14,026 --> 01:29:16,895
<font color="#ffff00">.إنها دهنية قليلاً</font>

876
01:29:26,872 --> 01:29:29,508
<font color="#ffff00">.قلت إنك ليس عندك أي أطفال</font>

877
01:29:29,875 --> 01:29:31,610
<font color="#ffff00">.غادر</font>

878
01:29:32,377 --> 01:29:33,746
<font color="#ffff00">.هيا، اذهب إلى الفراش</font>

879
01:29:38,684 --> 01:29:40,452
<font color="#ffff00">أين ستنام؟</font>

880
01:29:40,886 --> 01:29:43,553
<font color="#ffff00">.في غرفتي، آخر الرواق</font>

881
01:29:43,555 --> 01:29:46,857
<font color="#ffff00">ماذا لو هربت؟ -
.لا ثمة أي مكان لتذهب إليه يا فتى -</font>

882
01:29:46,859 --> 01:29:49,493
<font color="#ffff00">.ستموت من البرد في الخارج. تصبح على خير</font>

883
01:29:49,495 --> 01:29:51,996
<font color="#ffff00">.دوماً ما يُقرأ لي قصة قبل النوم</font>

884
01:29:51,998 --> 01:29:56,770
<font color="#ffff00">.لا أعرف أي قصص -
.يمكنك أن تقرأ أي شيء. لا يهمني ما هو -</font>

885
01:30:00,607 --> 01:30:04,577
<font color="#ffff00">آلة "سي 130" الجديدة
.هي أفضل آلة لدفع الثلوج</font>

886
01:30:04,811 --> 01:30:08,813
<font color="#ffff00">،صُنعت لتقدّر الطبيعة الأم
.حمولتها تصل إلى 3 أطنان</font>

887
01:30:08,815 --> 01:30:14,051
<font color="#ffff00">صُنعت منفاخ الثلج للشاحنة ذات الدفع
،الرباعي لأغراض متعددة</font>

888
01:30:14,053 --> 01:30:16,888
<font color="#ffff00">.ومزودة بمحركات قوية حديثة</font>

889
01:30:16,890 --> 01:30:19,659
<font color="#ffff00">.إنها فعّالة ومرنة للغاية</font>

890
01:30:19,926 --> 01:30:23,630
<font color="#ffff00">حيث تصل قدرتها إلى 4 آلاف طن من الثلج
.في الساعة</font>

891
01:30:24,664 --> 01:30:26,934
<font color="#ffff00">.وترميها إلى مسافة تصل إلى 30 متراً</font>

892
01:30:28,803 --> 01:30:29,702
<font color="#ffff00">.أجل</font>

893
01:30:30,938 --> 01:30:33,406
<font color="#ffff00">.إنها آلة رائعة</font>

894
01:30:33,741 --> 01:30:35,042
<font color="#ffff00">.لديّ واحدة</font>

895
01:30:36,409 --> 01:30:38,378
<font color="#ffff00">.ظننتك خاطف</font>

896
01:30:40,262 --> 01:30:41,497
<font color="#ffff00">.ليس طوال الوقت</font>

897
01:30:43,417 --> 01:30:46,020
<font color="#ffff00">أيمكنني ركوبها؟</font>

898
01:30:48,756 --> 01:30:50,391
<font color="#ffff00">.ستنام</font>

899
01:31:06,174 --> 01:31:09,711
<font color="#ffff00">أسمعت عن متلازمة "ستوكهولم" من قبل؟</font>

900
01:31:57,894 --> 01:31:59,395
<font color="#ffff00">.صباح الخير يا سيدي</font>

901
01:32:00,062 --> 01:32:01,163
<font color="#ffff00">أوجدته؟</font>

902
01:32:02,164 --> 01:32:04,932
<font color="#ffff00">.ليس بعد. سنجده</font>

903
01:32:04,934 --> 01:32:06,764
<font color="#ffff00">."سيد "وايت بول</font>

904
01:32:06,789 --> 01:32:10,671
<font color="#ffff00">.هذه بعض تذاكر التزلج المجانية
.صالحة لعطلة نهاية الأسبوع بأكملها</font>

905
01:32:10,673 --> 01:32:13,241
<font color="#ffff00">.لك ولكل أصدقائك</font>

906
01:32:13,243 --> 01:32:16,811
<font color="#ffff00">وأريد شكرك مجدداً على اختيارنا
.لتمكث لدينا</font>

907
01:32:16,813 --> 01:32:19,983
<font color="#ffff00">.نعرف أن لديك خيارات ترفيه أخرى</font>

908
01:32:22,085 --> 01:32:23,053
<font color="#ffff00">.شكراً لك</font>

909
01:32:24,788 --> 01:32:27,724
<font color="#ffff00">."بوّاب مدرسة "ريان -
بوّاب، لم لا؟ -</font>

910
01:32:28,125 --> 01:32:31,428
<font color="#ffff00">...إنه لشرف وجودي هنا. تسمع الإشاعات ولكن</font>

911
01:32:32,796 --> 01:32:35,032
<font color="#ffff00">ألديك شيء لي؟ -
.ربما -</font>

912
01:32:36,833 --> 01:32:39,803
<font color="#ffff00">.الشاحنة التي ركبها طفلك. رأيتها من قبل</font>

913
01:32:40,804 --> 01:32:43,074
<font color="#ffff00">،والشخص الذي كان يقودها
.رأيته من قبل أيضاً</font>

914
01:32:43,573 --> 01:32:47,176
<font color="#ffff00">."أذهب أنا وعائلتي إلى منتجع "كيهو</font>

915
01:32:47,178 --> 01:32:49,981
<font color="#ffff00">."الفاخر، "شاتو مونتكلير -
.أجل -</font>

916
01:32:50,214 --> 01:32:54,050
<font color="#ffff00">...نذهب إلى هناك، ثم تهرول و</font>

917
01:32:54,052 --> 01:32:58,156
<font color="#ffff00">،وتظهر القليل من التقدير في طريق الصعود
أتفهمني؟</font>

918
01:32:58,823 --> 01:33:00,191
<font color="#ffff00">.أجل</font>

919
01:33:00,449 --> 01:33:02,858
<font color="#ffff00">أحاولت الحفاظ على القيادة
...بينما يقوم أحدهم بـ</font>

920
01:33:02,860 --> 01:33:03,861
<font color="#ffff00">.الشاحنة</font>

921
01:33:08,035 --> 01:33:11,404
<font color="#ffff00">.كما كنت أقول
...الشاحنة التي توقف لمساعدتي</font>

922
01:33:13,430 --> 01:33:15,532
<font color="#ffff00">.هي نفسها التي ركبها ابنك</font>

923
01:33:16,308 --> 01:33:18,977
<font color="#ffff00">والشخص الذي ساعدني في الخروج
...من الخندق تلك الليلة</font>

924
01:33:20,012 --> 01:33:21,981
<font color="#ffff00">.هو الشخص عينه الذي أخذ ابنك</font>

925
01:33:22,281 --> 01:33:24,816
<font color="#ffff00">.اسمه لا يُنسى أبداً</font>

926
01:33:25,951 --> 01:33:26,919
<font color="#ffff00">"."كوكسمان</font>

927
01:33:28,709 --> 01:33:29,810
<font color="#ffff00">"."كوكسمان</font>

928
01:33:30,485 --> 01:33:33,854
<font color="#ffff00">.أجل. ضحكنا على اسمه طوال الليل</font>

929
01:33:33,926 --> 01:33:36,729
<font color="#ffff00">...بسبب ما كانت تفعله -
.رباه -</font>

930
01:33:37,663 --> 01:33:41,865
<font color="#ffff00">.لدى "كوكسمان" قريب -
.ولم يتحدّث مع الشرطة -</font>

931
01:33:41,867 --> 01:33:45,102
<font color="#ffff00">كم عرض عليك رجلي؟</font>

932
01:33:45,104 --> 01:33:46,505
<font color="#ffff00">.عشرة آلاف</font>

933
01:33:47,172 --> 01:33:48,807
<font color="#ffff00">.ستحصل عليها</font>

934
01:33:49,706 --> 01:33:54,249
<font color="#ffff00">"(تشارلز شالم)، (جانيتور تشاك)"</font>

935
01:34:42,997 --> 01:34:44,965
<font color="#ffff00">.تفقده</font>

936
01:34:45,633 --> 01:34:48,736
<font color="#ffff00">!"أنت مجنون يا "أفالانشي</font>

937
01:34:50,638 --> 01:34:51,872
<font color="#ffff00">أمتأكد أنك قمت بهذا من قبل؟</font>

938
01:34:52,840 --> 01:34:54,341
<font color="#ffff00">.وُلدت لأطير، أيها الأبيض</font>

939
01:35:32,781 --> 01:35:36,182
<font color="#ffff00">،لديّ ابنك. إن أردت رؤيته حياً
.تعال بمفردك</font>

940
01:35:36,184 --> 01:35:37,919
<font color="#ffff00">.أجل. أعرف كيف يسير الأمر</font>

941
01:35:38,887 --> 01:35:40,289
<font color="#ffff00">كم تريد مقابله؟</font>

942
01:35:40,702 --> 01:35:42,725
<font color="#ffff00">.سنتحدّث عن ذلك حين تأتي إلى هنا</font>

943
01:35:42,750 --> 01:35:46,652
<font color="#ffff00">."طريق "كواري" 2210. "كيهو</font>

944
01:35:47,196 --> 01:35:51,208
<font color="#ffff00">.أنا أغادر "دنفر" للتو
.سيأخذ مني الطريق 3 ساعات</font>

945
01:35:51,233 --> 01:35:53,119
<font color="#ffff00">"،كيهو)، حدود المدينة)
عدد السكّان 6480 نسمة"</font>

946
01:36:22,232 --> 01:36:23,367
<font color="#ffff00">.رباه</font>

947
01:36:31,074 --> 01:36:32,109
<font color="#ffff00">...ابن</font>

948
01:36:40,149 --> 01:36:43,388
<font color="#ffff00">.مرحباً -
مرحباً. أستأخذ اليوم إجازة؟ -</font>

949
01:36:44,054 --> 01:36:46,924
<font color="#ffff00">.الطريق الرئيسي يحتاج إلى تنظيف -
.سأصل إليه قريباً -</font>

950
01:36:49,527 --> 01:36:51,462
<font color="#ffff00">.إنه ابن أخي يزورني</font>

951
01:36:52,263 --> 01:36:54,829
<font color="#ffff00">.لا بد أنه من المريح وجود عائلة قريبة</font>

952
01:36:54,831 --> 01:36:56,867
<font color="#ffff00">.رأينا كل تلك السيارات عند بيتك</font>

953
01:37:00,405 --> 01:37:01,339
<font color="#ffff00">.أجل</font>

954
01:37:09,480 --> 01:37:10,448
<font color="#ffff00">.انظر إلى هذا</font>

955
01:37:12,283 --> 01:37:14,450
<font color="#ffff00">."نعرف الآن أنه متزوج من "هيبي -
.لا -</font>

956
01:37:14,452 --> 01:37:17,055
<font color="#ffff00">.على الشاحنة. اسم الشركة</font>

957
01:37:18,223 --> 01:37:21,192
<font color="#ffff00">."أوبن رود" -
.إنها على بعد 6 كم -</font>

958
01:37:22,361 --> 01:37:23,995
<font color="#ffff00">.أحضر الرجال -
.لنذهب -</font>

959
01:37:33,838 --> 01:37:37,042
<font color="#ffff00">!كان ذلك ممتعاً للغاية -
...أريدك -</font>

960
01:37:37,476 --> 01:37:38,911
<font color="#ffff00">...أن تجلس هنا</font>

961
01:37:39,845 --> 01:37:42,181
<font color="#ffff00">.وتنتظر حتى يأتي أحدهم لأخذك</font>

962
01:37:56,028 --> 01:37:58,498
<font color="#ffff00">."إنهم ذاهبون إلى مرآب "أوبن رود -
ماذا قلت مجدداً؟ -</font>

963
01:38:00,433 --> 01:38:02,302
<font color="#ffff00">."مرآب "أوبن رود</font>

964
01:38:04,504 --> 01:38:05,938
<font color="#ffff00">."عند طريق "أولد بيند</font>

965
01:38:39,140 --> 01:38:40,074
<font color="#ffff00">"!"ريان</font>

966
01:38:40,408 --> 01:38:43,275
<font color="#ffff00">.هيا. إلى الداخل، تحرك</font>

967
01:38:43,277 --> 01:38:46,447
<font color="#ffff00">لم لديك بندقية؟ -
.افعل ما أقوله. اذهب للأعلى، تحرك -</font>

968
01:38:48,082 --> 01:38:49,283
<font color="#ffff00">.ادخل إلى الخزانة</font>

969
01:38:52,386 --> 01:38:53,988
<font color="#ffff00">لم أنت غاضب مني؟</font>

970
01:38:54,622 --> 01:38:56,891
<font color="#ffff00">...لست غاضبناً منك. أنا فقط</font>

971
01:38:57,525 --> 01:39:00,328
<font color="#ffff00">.إنه لمن المهم أن تفعل ما أقوله</font>

972
01:39:01,962 --> 01:39:03,064
<font color="#ffff00">.أنت فتى مطيع</font>

973
01:39:04,098 --> 01:39:06,368
<font color="#ffff00">ماذا؟ -
.قلت لا تتحرك -</font>

974
01:40:50,775 --> 01:40:52,644
<font color="#ffff00">."آخر آل "كوكسمان</font>

975
01:40:58,098 --> 01:41:00,833
<font color="#ffff00">أين ابني؟</font>

976
01:41:03,321 --> 01:41:07,190
<font color="#ffff00">،يمكن لعملي أن يصبح مبدعاً للغاية
.ولكنني شخص يحب الطرق القديمة</font>

977
01:41:07,192 --> 01:41:09,093
<font color="#ffff00">.أحب أن تكون الأمور بسيطة</font>

978
01:41:10,094 --> 01:41:14,664
<font color="#ffff00">،لذا إن اضطررت لسؤالك مجدداً
...عندها سأنزع أظافرك</font>

979
01:41:14,666 --> 01:41:18,203
<font color="#ffff00">...وأقطع أصابعك، ويدك</font>

980
01:41:18,470 --> 01:41:20,472
<font color="#ffff00">.وأنفك</font>

981
01:41:24,610 --> 01:41:26,477
<font color="#ffff00">،وذلك الجزء المتعلّق بقطع الأنف</font>

982
01:41:26,479 --> 01:41:28,812
<font color="#ffff00">.لن تحبه أبداً</font>

983
01:41:28,814 --> 01:41:30,749
<font color="#ffff00">.أنت لا تستحق ابنك</font>

984
01:41:34,286 --> 01:41:35,421
<font color="#ffff00">.خذوه إلى المرآب</font>

985
01:42:36,283 --> 01:42:37,685
<font color="#ffff00">!وغد</font>

986
01:46:35,897 --> 01:46:39,033
<font color="#ffff00">ثمة طفل يقود آلة إزالة جليد
."متجه نحو "كيهو</font>

987
01:46:55,416 --> 01:46:57,318
<font color="#ffff00">...لديّ رسالة</font>

988
01:46:57,885 --> 01:46:59,320
<font color="#ffff00">."إلى "أية</font>

989
01:47:03,825 --> 01:47:05,426
<font color="#ffff00">...أخبر زوجتي</font>

990
01:47:08,864 --> 01:47:10,462
<font color="#ffff00">...أخبرها أنها</font>

991
01:47:19,470 --> 01:47:25,137
<font color="#ffff00">"(تريفور كالكوت)، (فايكنغ)"</font>

992
01:47:37,626 --> 01:47:38,994
<font color="#ffff00">ماذا تفعل؟</font>

993
01:47:39,728 --> 01:47:40,729
<font color="#ffff00">.وظيفتي</font>

994
01:47:41,283 --> 01:47:43,769
<font color="#ffff00">"ثمة ظروف شتوية قاسية على الطريق
حين يُضاء اللون البرتقالي"</font>

995
01:49:48,702 --> 01:49:51,230
<font color="#ffff00">"(كليمنت سكينادور)، (أفالانشي)"</font>

996
01:49:57,502 --> 01:50:06,776
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيد||
{\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07

