﻿1
00:00:27,001 --> 00:00:37,883
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيد||
{\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07

2
00:00:37,985 --> 00:00:44,048
"،يجلب البعض السعادة عند حضورهم
والبعض الآخر عند رحيلهم"

3
00:00:44,073 --> 00:00:47,363
"(أوسكار وايلد)"

4
00:01:45,731 --> 00:01:49,192
"انتبه إلى آلات إزالة الجليد القادمة في حارتك"

5
00:02:39,952 --> 00:02:41,085
.مرحباً يا أمي

6
00:02:41,087 --> 00:02:43,488
مرحباً! أين وجدت هذا الغريب؟

7
00:02:43,490 --> 00:02:44,756
.على الطريق

8
00:02:44,758 --> 00:02:48,025
ألا بأس إن استخدمت سيارتك؟
.عليّ الذهاب للعمل حقاً

9
00:02:48,027 --> 00:02:50,294
بتأكيد؟ -
حقاً؟ -

10
00:02:50,296 --> 00:02:53,998
ألا تريد البقاء ومساعدتنا
في إنهاء هذا الحساء؟

11
00:02:54,000 --> 00:02:56,735
.أود ذلك ولكن عليّ الذهاب. شكراً لك يا أبي

12
00:02:56,737 --> 00:02:58,104
.أتمنى لك يوماً سعيداً

13
00:03:03,143 --> 00:03:04,310
كيف كان؟

14
00:03:05,245 --> 00:03:07,113
.أجل، لم يكن سيئاً

15
00:03:09,250 --> 00:03:10,284
...أنت

16
00:03:11,752 --> 00:03:14,288
.سيكون عليك إلقاء بضعة كلمات الليلة

17
00:03:16,724 --> 00:03:18,025
كم كلمة؟

18
00:03:19,260 --> 00:03:20,692
...حسناً

19
00:03:20,694 --> 00:03:24,196
ألقى "لينكولن" 282 كلمة
."في خطاب "جيتيسبيرغ

20
00:03:24,198 --> 00:03:25,633
لذا، 100؟

21
00:03:30,171 --> 00:03:32,271
.بحقك، إنهم يحاولون شكرك

22
00:03:32,273 --> 00:03:34,141
.لن يكونوا كفرقة إعدام

23
00:03:35,376 --> 00:03:37,111
.كان ذلك ليكون سريعاً

24
00:03:55,397 --> 00:03:56,598
أذلك جديد؟

25
00:03:57,599 --> 00:03:58,967
.لا

26
00:04:00,402 --> 00:04:02,070
.سأضعها هناك

27
00:04:25,495 --> 00:04:27,230


28
00:04:28,631 --> 00:04:32,132
.لست بارعاً في إلقاء الخطابات

29
00:04:32,134 --> 00:04:37,640
ولكنني متأكد من أنني فخور لأن أصبح مواطن
.مدينة "كيهو" لهذا العام

30
00:04:38,207 --> 00:04:40,711
...مع ذلك، إن كان الأمر بيدي

31
00:04:41,444 --> 00:04:44,347
.فكنت لأعطي الجائزة لشخص مهم أكثر

32
00:04:45,381 --> 00:04:47,448
...أنا

33
00:04:47,450 --> 00:04:50,785
أنا مجرد رجل يحافظ على باب

34
00:04:50,787 --> 00:04:54,625
.الحضارة مفتوحاً داخل البرية للناس

35
00:04:56,125 --> 00:04:57,227


36
00:04:57,528 --> 00:04:58,695
...حين

37
00:05:00,731 --> 00:05:03,365
،حين تقودون في الطريق عينه كل يوم

38
00:05:03,367 --> 00:05:09,106
فمن السهل التفكير في الطريق
.الذي لا تسلكونه

39
00:05:11,141 --> 00:05:14,311
...أحاول ألا أفعل ذلك. كما ترون

40
00:05:15,245 --> 00:05:16,446
.كنت محظوظاً

41
00:05:18,181 --> 00:05:20,552
...سلكت طريقاً جيداً في السابق

42
00:05:21,619 --> 00:05:23,586
.ولم أخرج عنه

43
00:06:10,269 --> 00:06:11,704
يا فتى. كيف كان يومك؟

44
00:06:12,271 --> 00:06:14,239
!على رسلك

45
00:06:15,874 --> 00:06:18,241
"!"كايل

46
00:06:18,243 --> 00:06:19,209
!اخرس

47
00:06:19,211 --> 00:06:21,246
!النجدة -
!اخرس -

48
00:06:26,385 --> 00:06:27,687
!أمسك ذراعه

49
00:06:28,253 --> 00:06:29,887
!فك حزامه -
.قمت بفكه -

50
00:06:29,889 --> 00:06:31,357
.اسحبه

51
00:06:35,294 --> 00:06:36,630
!النجدة

52
00:06:59,586 --> 00:07:00,654
.تباً

53
00:07:10,638 --> 00:07:14,692
"دنفر)، 5 كم)"

54
00:07:32,319 --> 00:07:34,790
ماذا يجري؟ -
.لا أريد الذهاب -

55
00:07:36,290 --> 00:07:39,393
.أعرف أنك انيق ولكنك لست ذكياً

56
00:07:40,394 --> 00:07:41,763
.مرحباً

57
00:07:47,035 --> 00:07:49,671
.لا يريد الذهاب -
.تباً -

58
00:07:50,806 --> 00:07:53,675
دعني أخمّن، الأمر متعلّق بـ"تيم"، صحيح؟

59
00:07:54,910 --> 00:07:56,912
.لدى "ريان" متنمراً في صفه

60
00:07:58,547 --> 00:08:01,316
.وضع "تيم" وجهه في التراب أمس

61
00:08:01,983 --> 00:08:03,552
أتعرف ما هو المتنمر؟

62
00:08:04,619 --> 00:08:06,720
.إنها فرصة لإثبات همّتك

63
00:08:06,722 --> 00:08:08,889
.والآن، لا يجب أن تضيع تلك الفرص في الحياة

64
00:08:08,891 --> 00:08:11,593
.إنه أضخم كثيراً مني -
.أجل، وأكثر -

65
00:08:12,294 --> 00:08:13,863
أتقول إنه عليّ ضربه؟

66
00:08:14,629 --> 00:08:16,362
.أجل، كبداية

67
00:08:16,364 --> 00:08:19,234
.ليست فكرة حسنة -
حقاً؟ لم لا؟ -

68
00:08:20,435 --> 00:08:22,772
.لأنني سأكون عندها غبياً مثله

69
00:08:23,940 --> 00:08:25,708
.اسمع... تعال هنا

70
00:08:28,010 --> 00:08:30,478
أعطيتك رواية "لورد أوف ذا فلايز"
.في عيد مولدك

71
00:08:30,480 --> 00:08:32,749
.أراهن أنك لم تبدأ فيها بعد

72
00:08:33,649 --> 00:08:35,418
.حسناً، ذلك سيئ للغاية

73
00:08:36,552 --> 00:08:39,255
كل الإجابات التي ستحتاجها موجودة
.في تلك الرواية

74
00:08:39,789 --> 00:08:41,557
.هيا، حان وقت الذهاب

75
00:08:52,502 --> 00:08:54,870
.كنت جامحاً ليلة أمس

76
00:08:54,872 --> 00:08:58,341
.لا أحد أكثر جنوناً منك يا صاح -
.من كان يعلم أنه بوسعك الرقص -

77
00:09:00,376 --> 00:09:03,547
أوقات طيبة، صحيح؟ -
.سأخبرك بشيء، سنفعل هذا مجدداً -

78
00:09:04,548 --> 00:09:05,914
!أجل

79
00:09:05,916 --> 00:09:08,652
.تبدو بخير. سأحضر لك بعض الفطار

80
00:09:21,686 --> 00:09:26,482
"(كايل كوكسمان)"

81
00:10:01,774 --> 00:10:03,541
."رباه، "غريس

82
00:10:25,416 --> 00:10:28,461
"تذكّر، ضع الجثث دوماً ورأسها في الخارج"

83
00:11:13,546 --> 00:11:14,849
أهو ابنك؟

84
00:11:35,670 --> 00:11:37,672
.مات لقاء جرعة هيروين مفرطة

85
00:11:54,890 --> 00:11:56,892
.معذرة

86
00:11:58,627 --> 00:12:00,963
.لم يكن "كايل" يتعاطى المخدرات

87
00:12:05,033 --> 00:12:06,635
.آسف، ولكن يقول كل الآباء ذلك

88
00:12:08,136 --> 00:12:10,472
.ولكنه لم يكن كذلك

89
00:12:11,573 --> 00:12:13,608
ماذا ستفعلون؟

90
00:12:14,010 --> 00:12:16,878
.سأنقله إلى قسم المخدرات والرزيلة

91
00:12:19,215 --> 00:12:21,583
.لم نكن نعرف ابننا

92
00:12:27,223 --> 00:12:28,956
.لم يكن "كايل" يتعاطى المخدرات

93
00:12:28,958 --> 00:12:31,728
!أنت لا تسمع

94
00:12:58,956 --> 00:13:02,292
.يهديني إلى سبل البر من أجل اسمه

95
00:13:03,627 --> 00:13:06,695
،أيضا إذا سرت في وادي ظل الموت

96
00:13:06,697 --> 00:13:09,666
...لا أخاف شراً لأنك أنت معي

97
00:13:17,808 --> 00:13:19,843
.مسحت بالدهن رأسي

98
00:13:21,779 --> 00:13:23,214
.كأسي ريا

99
00:13:24,315 --> 00:13:26,681
إنما خير ورحمة يتبعانني

100
00:13:26,683 --> 00:13:28,284
.كل أيام حياتي

101
00:13:28,286 --> 00:13:31,122
.وأسكن في بيت الرب إلى مدى الأيام

102
00:14:55,976 --> 00:14:57,377


103
00:14:58,111 --> 00:14:59,146
"نيلز"؟

104
00:15:00,947 --> 00:15:02,115
"دانتي"؟

105
00:15:03,216 --> 00:15:04,217
"دانتي"؟

106
00:15:04,784 --> 00:15:06,220
."آسف يا "نيلز

107
00:15:09,223 --> 00:15:10,757
.آسف حقاً

108
00:15:11,259 --> 00:15:13,127
.لم يكن من المفترض أن ينتهي الأمر هكذا

109
00:15:14,362 --> 00:15:19,167
.أعرف أين ومتى يصل الكوكايين

110
00:15:22,436 --> 00:15:26,807
.لم يكن يعلم "كايل" أي شيء عن هذا
.وهذه هي الحقيقة

111
00:15:27,208 --> 00:15:29,208
.كانت مجرد حقيبة واحدة

112
00:15:29,210 --> 00:15:31,045
!حقيبة واحدة وحسب

113
00:15:32,246 --> 00:15:35,781
.ولكن أشخاص كهؤلاء، يعرفون دوماً

114
00:15:35,783 --> 00:15:38,719
مهلاً لحظة، أي أشخاص؟

115
00:15:40,489 --> 00:15:42,224
من تقصد؟

116
00:15:42,924 --> 00:15:43,991


117
00:15:46,894 --> 00:15:49,931
أمعك أي أموال؟

118
00:15:50,966 --> 00:15:53,934
!إن عثروا عليّ، سيؤذونني -
!أي أشخاص -

119
00:15:53,936 --> 00:15:57,070
!أرجوك -
من تقصد؟ -

120
00:15:57,072 --> 00:15:59,005
."ثمة شخص يدعى "سبيدو

121
00:15:59,007 --> 00:16:00,807
سبيدو"؟" -
!إنه الوحيد الذي أعرفه -

122
00:16:00,809 --> 00:16:02,509
أخبرني أين أستطيع إيجاد هذا الرجل

123
00:16:02,511 --> 00:16:05,145
!ومن ثم اخرج من هنا

124
00:16:05,147 --> 00:16:05,781
أين هو؟

125
00:17:48,920 --> 00:17:50,522
إذاً، أنت "سبيدو"؟

126
00:17:51,356 --> 00:17:53,191
.أصبت، أحسنت

127
00:17:56,529 --> 00:17:58,397
".دانتي" يرسل تحياته

128
00:18:01,132 --> 00:18:02,934
.لا أعرف أي أحد بهذا الاسم

129
00:18:03,302 --> 00:18:05,271
.بلى، تعرف

130
00:18:06,905 --> 00:18:11,077
."عمل في مطار "كيهو" مع ابني، "كايل

131
00:18:12,278 --> 00:18:13,610
.وأنت تعرفه أيضاً

132
00:18:18,150 --> 00:18:19,185
"كايل"؟

133
00:18:21,087 --> 00:18:23,989
أجل. "كايل"، أذلك ابنك؟

134
00:18:24,523 --> 00:18:28,094
.لا، لا أعرفه. آسف

135
00:18:28,562 --> 00:18:31,997
."أعرف الكثير من الأشخاص اسمهم "كايل

136
00:18:32,632 --> 00:18:34,200
.أخبرني بما حدث

137
00:18:42,509 --> 00:18:44,041
.أخبرني

138
00:18:44,043 --> 00:18:46,075
.حسناً يا جدي. ها هو الباب

139
00:18:46,100 --> 00:18:49,950
.لا أعرف من أين أتيت ولكن حان وقت عودتك

140
00:18:51,318 --> 00:18:54,488
.وثق بي، ستكون تلك أفضل خطوة

141
00:18:58,024 --> 00:18:59,092
اتفقنا؟

142
00:19:30,158 --> 00:19:31,959
أمعك هاتفي؟

143
00:19:36,097 --> 00:19:38,366
.أخبرني بما حدث

144
00:19:49,311 --> 00:19:50,546
...كنت

145
00:19:51,447 --> 00:19:53,413
.كنت أتلقى الأوامر وحسب

146
00:19:53,415 --> 00:19:55,016
ممن؟

147
00:19:55,417 --> 00:19:56,452
من؟

148
00:19:57,119 --> 00:19:59,054
."ليمبو" -
ماذا؟ -

149
00:19:59,721 --> 00:20:01,690
."ليمبو" -
ليمبو"؟" -

150
00:20:02,791 --> 00:20:03,992
"."ليمبو

151
00:20:04,293 --> 00:20:05,327
"."ليمبو

152
00:20:06,328 --> 00:20:07,362
"..."ليمبو

153
00:20:10,432 --> 00:20:12,568
أذلك هو "ليمبو"؟

154
00:21:11,227 --> 00:21:15,315
"(ستيف ميلنر)، (سبيدو)"

155
00:21:18,102 --> 00:21:22,137
،لا شك في ذلك
.كان "دان ريفز" من أفضل 3 مدربين

156
00:21:22,139 --> 00:21:25,608
،"وبينما نذكر ذكريات ملعب "مايل هاي

157
00:21:25,610 --> 00:21:28,277
فها هو سؤال لتفكروا فيه
."في الليل يا أهل "دنفر

158
00:21:28,279 --> 00:21:31,346
،من هو أعظم ظهير ربعي على الإطلاق
أهو "إلواي" أم "ماننغ"؟

159
00:21:31,348 --> 00:21:34,684
.اتصلوا بي على 555-2395

160
00:21:34,686 --> 00:21:35,720
"."إلواي

161
00:22:25,906 --> 00:22:28,174
ألن تسألي أين كنت؟

162
00:22:39,853 --> 00:22:41,855
".سبيدو" مفقود

163
00:22:54,368 --> 00:22:56,136
من هو "سبيدو"؟

164
00:22:56,603 --> 00:22:59,471
،أحد موظفيني. ولكنك لم تكن تعرفه

165
00:22:59,473 --> 00:23:03,443
لأننا لا نتحدّث عن العمل
في الطريق إلى المدرسة، صحيح؟

166
00:23:13,688 --> 00:23:15,123
من حزم هذه؟

167
00:23:17,859 --> 00:23:20,926
.لا أظن أن الحلوى ستقتله -
.شراب ذرة عالي الفركتوز -

168
00:23:20,928 --> 00:23:22,363
.ليسيثين

169
00:23:22,997 --> 00:23:24,432
بيكربونات صوديوم؟

170
00:23:26,401 --> 00:23:28,636
.لم يتبق سوى سم فئران لتكتمل الكمية

171
00:23:32,240 --> 00:23:33,508
...أريدك أن تعرف

172
00:23:34,642 --> 00:23:36,344
.أنني ليس لي علاقة بهذا

173
00:23:44,652 --> 00:23:46,621
.أقول إنه علينا جعل كل شيء قانوني

174
00:23:47,355 --> 00:23:48,891
.الميث والأفيون

175
00:23:50,759 --> 00:23:53,796
،كشك لبيع الأفيون في كل مركز تجاري
.ذلك منبري

176
00:23:55,864 --> 00:24:00,836
.إعطاء الناس ما يريدون
.وفرض الضرائب عليه ومن ثم مضاعفة رواتبنا

177
00:24:02,871 --> 00:24:05,605
ما رأيك في ذلك؟ -
.لا، شكراً -

178
00:24:05,607 --> 00:24:08,474
أود أن أكون قادرة على معرفة
.الأخيار من الأشرار

179
00:24:08,499 --> 00:24:10,434
.وهكذا سأعرف من سأطلق النار عليه

180
00:24:14,583 --> 00:24:16,251
"."نيلز كوكسمان

181
00:24:16,920 --> 00:24:18,587
.مواطن العام

182
00:24:19,688 --> 00:24:21,191
.طوبى له

183
00:24:24,761 --> 00:24:27,329
.إنه عالم واقعي، صاحب القضيب

184
00:24:27,664 --> 00:24:31,331
."واسمه يعني، "رجل ماهر في فن الزنا

185
00:24:31,333 --> 00:24:32,368
.رائع

186
00:24:36,539 --> 00:24:37,538
أترى هؤلاء الرجال؟

187
00:24:42,779 --> 00:24:44,946
...مهلاً

188
00:24:44,948 --> 00:24:46,916
.إنها مجرد حشيشة

189
00:24:48,052 --> 00:24:50,651
أجل، شراؤها قانوني
.وتدخينها في المنزل كذلك

190
00:24:50,653 --> 00:24:52,821
.تنفّسي

191
00:24:52,823 --> 00:24:55,323
ثمة مبدأ عليك تعلّمه

192
00:24:55,325 --> 00:24:59,427
إن كنت تنوين النجاة والتقدّم
.في قوى "كيهو" لتطبيق القانون

193
00:24:59,429 --> 00:25:01,597
.إنه يُدعى بالشرطة المجتمعية

194
00:25:01,599 --> 00:25:06,535
.حيث نحتضن وننفّذ قيم مجتمعنا

195
00:25:06,537 --> 00:25:08,737
وأهي إشارتهم لنا بإشارة بذيئة؟

196
00:25:08,739 --> 00:25:13,709
نحن مدينة مشهورة بالتزلج. الناس يأتون هنا
.لذلك وممارسة الجنس والانتشاء

197
00:25:13,711 --> 00:25:15,577
.لذا ابتهجي

198
00:25:15,579 --> 00:25:17,515
تفضلي، أتريدين العمل كشرطية؟

199
00:25:21,485 --> 00:25:22,954
.العداد وصل إلى الصفر

200
00:25:24,055 --> 00:25:25,589
.ارمي العلكة

201
00:26:24,417 --> 00:26:26,650
إذاً، كيف أساعدك يا زعيم؟

202
00:26:26,652 --> 00:26:28,419
...أنا

203
00:26:28,421 --> 00:26:30,588
.سأكون معك بعد لحظة

204
00:26:30,590 --> 00:26:32,692
.لا أصدّق أن هذا يحدث -
.لحظة واحدة -

205
00:26:35,428 --> 00:26:36,897
ما رأيك؟

206
00:26:40,067 --> 00:26:40,968
.رائع

207
00:26:41,802 --> 00:26:43,804
.إنه جميل للغاية

208
00:26:44,171 --> 00:26:47,205
.أجل، لا أصدّق هذا

209
00:26:47,207 --> 00:26:50,077
.أحب التفاصيل في الدانتيل والشكل

210
00:26:50,544 --> 00:26:52,510
إنه أنيق للغاية، صحيح؟ -
.أجل -

211
00:26:52,512 --> 00:26:55,415
.لا، أحبه بكل تأكيد
.أظنه الذي وقع عليه الاختيار

212
00:26:58,886 --> 00:27:01,152
.أظنني سأبكي -
.هذا أمر سخيف -

213
00:27:01,154 --> 00:27:02,654
...تبدين

214
00:27:02,656 --> 00:27:05,457
.سأعطيك الوشاح من دون مقابل

215
00:27:05,459 --> 00:27:07,026
!رائع

216
00:27:07,028 --> 00:27:09,063
.تهانينا -
.شكراً على كل شيء -

217
00:27:09,663 --> 00:27:11,065
.وكأنه سريالي

218
00:27:14,002 --> 00:27:16,037
حسناً. كيف أساعدك يا زعيم؟

219
00:27:17,138 --> 00:27:21,809
.أبحث عن بذلة

220
00:27:23,578 --> 00:27:26,047
لك ذلك. متى حفل الزفاف؟

221
00:27:29,050 --> 00:27:31,519
...ليس حفل زفاف. بل

222
00:27:32,120 --> 00:27:35,890
.أنا وزوجتي سنجدد نذورنا

223
00:27:39,127 --> 00:27:40,795
ما زالت علاقة قوية، صحيح؟

224
00:27:42,964 --> 00:27:44,532
.ذلك ما أحب سماعه

225
00:27:45,767 --> 00:27:48,536
أيمكننا أخذ مقاساتك؟ -
.بالتأكيد -

226
00:27:56,779 --> 00:27:58,679
.قتلت ابني

227
00:27:58,681 --> 00:28:00,950
من أملى عليك ذلك؟

228
00:28:06,255 --> 00:28:07,287
من؟

229
00:28:07,289 --> 00:28:09,089
"."سانتا

230
00:28:09,091 --> 00:28:11,124
سانتا"؟" -
.ذلك اسمه -

231
00:28:14,730 --> 00:28:16,465
أين أجده؟

232
00:28:21,603 --> 00:28:23,870
."ثمة مطار صغير في "كيهو

233
00:28:23,872 --> 00:28:26,040
.يأتي إلى هناك بالكوكايين ويخرج بالمال

234
00:28:26,042 --> 00:28:27,509
كيف يبدو؟

235
00:28:28,078 --> 00:28:29,746
."يبدو كـ"بابا نويل

236
00:28:31,114 --> 00:28:35,149
.لا! بحقك، أرجوك. لا تفعل ذلك

237
00:28:43,927 --> 00:28:45,228
"إلواي" أم "ماننغ"؟

238
00:28:49,666 --> 00:28:50,767
ماذا؟

239
00:28:51,268 --> 00:28:54,804
،من هو أعظم ظهير ربعي على الإطلاق
أهو "إلواي" أم "ماننغ"؟

240
00:29:01,012 --> 00:29:02,013
"."إلواي

241
00:29:10,539 --> 00:29:13,082
"(جايكوب راتمان)، (ليمبو)"

242
00:29:44,890 --> 00:29:47,559
أكنت تعرف أن "كايل" يملك حساب
على الـ"فيسبوك"؟

243
00:29:52,030 --> 00:29:53,665
أتعرف فرقته المفضلة؟

244
00:29:57,903 --> 00:30:00,639
نشر أفلامه المفضلة، أتعرفها؟

245
00:30:04,943 --> 00:30:07,980
عمّ كنتما تتحدّثان في رحلات الصيد؟

246
00:30:13,219 --> 00:30:14,220
.الصيد

247
00:30:27,900 --> 00:30:28,935
.اللعنة

248
00:30:29,268 --> 00:30:30,303
.اللعنة

249
00:30:38,245 --> 00:30:39,213
!اللعنة

250
00:30:43,283 --> 00:30:45,083
.تلك الحقيبة الرياضية الرابعة التي تخسرها

251
00:30:45,085 --> 00:30:46,619
أجل، ولكن من يعدها، صحيح؟

252
00:30:49,223 --> 00:30:51,223
ربما سيكون من الصعب عليك تصديق

253
00:30:51,225 --> 00:30:53,892
أنني لديّ أمور أهم
.من تعقب الحقائب الرياضية

254
00:30:53,894 --> 00:30:56,630
.مثل كسب المال لدفع ثمنها

255
00:30:57,097 --> 00:30:58,165
...سأخبرك بشيء

256
00:30:58,432 --> 00:31:00,298
لم لا تأخذين هذا

257
00:31:00,300 --> 00:31:04,169
واشتري كل حقيبة رياضية قد يحتاجها
.في حياته

258
00:31:04,171 --> 00:31:05,373
ألا بأس من ذلك؟

259
00:31:09,377 --> 00:31:10,677
.حسناً

260
00:31:11,178 --> 00:31:12,679
.وذلك لك

261
00:31:15,082 --> 00:31:17,216
.قل لي إن هذه مزحة -
.لا -

262
00:31:17,218 --> 00:31:19,220
.هذه حمية "ريان" الجديدة. وستتبعينها

263
00:31:19,487 --> 00:31:22,488
.الفطار: لحم بقري، نبات الهليون والكاجو

264
00:31:22,490 --> 00:31:24,991
.والغداء والعشاء نفس الأمر

265
00:31:24,993 --> 00:31:28,227
.أجل، ذلك أيام الإثنين
.أيام الثلاثاء، الدجاج والبروكلي واللوز

266
00:31:28,229 --> 00:31:29,864
للفطار والغداء والعشاء؟

267
00:31:31,332 --> 00:31:33,900
أتود أن يأكل ابننا الشيء نفسه 3 مرات
في اليوم؟

268
00:31:33,902 --> 00:31:36,969
.ثمانون في المئة من مناعتنا تبدأ بالمعدة

269
00:31:36,971 --> 00:31:39,872
.إن أرحنا المعدة، سنحظى بحياة طويلة

270
00:31:39,874 --> 00:31:42,277
.أسبوع على هذه الحمية وسيقتل نفسه

271
00:31:42,911 --> 00:31:44,278
.وسأساعده على ذلك

272
00:31:44,280 --> 00:31:46,147
.عليك أن تكوني ممتنة

273
00:31:47,715 --> 00:31:51,218
وضع أبي حميتي بنصف ليمون هندي
.و3 أسطر من الكوكايين الخام

274
00:31:51,220 --> 00:31:53,253
."دعى ذلك بـ"فطار البطل

275
00:31:53,255 --> 00:31:56,691
ولا يمكن لابنك أن ينظر إلى قطعة حلوى
.من دون أن يُصاب بالانتبار

276
00:31:57,326 --> 00:31:59,794
.تهانينا، لقد خربت عادته

277
00:32:00,863 --> 00:32:01,931
...وأظن

278
00:32:05,935 --> 00:32:08,270
.أنني كنت أحب كلامك

279
00:32:09,338 --> 00:32:10,973
.تحدّثت مع محاميّ

280
00:32:11,941 --> 00:32:14,877
.نريد تسوية جديدة. 10 أيام معي و4 معك

281
00:32:16,178 --> 00:32:17,146


282
00:32:18,448 --> 00:32:22,483
.ها هو عرضي. 14 يوماً معي ولا يوم معك

283
00:32:22,485 --> 00:32:24,753
.لنر رأي محاميك في ذلك

284
00:32:29,792 --> 00:32:31,760
."صباح الخير يا "أية -
."مرحباً يا "ماستانغ -

285
00:32:39,336 --> 00:32:41,037
.يقولون إن "ليمبو" اختفى

286
00:32:55,885 --> 00:32:57,887
.لا تقلق، سيتخطى الأمر

287
00:33:01,425 --> 00:33:02,792
أتلك موسيقى "موزارت"؟

288
00:33:04,095 --> 00:33:07,965
.بل "باخ". يمكنك معرفة ذلك لأنه دقيق

289
00:33:09,166 --> 00:33:11,500
أهو الذي أنجب كل هؤلاء الأطفال؟ -
.أجل، 20 -

290
00:33:15,239 --> 00:33:17,375
إنه لأمر عجيب لأن يجد وقتاً
.ليؤلف الموسيقى

291
00:33:18,209 --> 00:33:20,344
."أريد مساعدتك في فريقي في "فانتازي فوتبول

292
00:33:21,145 --> 00:33:23,180
.لا يمكنني فوز أي مباراة

293
00:33:27,018 --> 00:33:28,119
أتراهن بالمال؟

294
00:33:30,121 --> 00:33:32,324
.أجل، بالطبع

295
00:33:35,026 --> 00:33:37,462
لديك 4 لاعبين من فريق "كلفلاند براونز"
.في فريقك

296
00:33:38,397 --> 00:33:39,897
.حسناً، إنهم من أشجعهم

297
00:33:41,033 --> 00:33:42,467
فماذا يكون المرء من دون ولاء؟

298
00:33:45,437 --> 00:33:47,005
.لا يمكنني مساعدتك

299
00:33:51,444 --> 00:33:55,212
"(مطار (كيهو"

300
00:35:29,310 --> 00:35:31,577
،مرحباً، لا يوجد مكان لأمر

301
00:35:31,579 --> 00:35:34,916
كنت أتساءل إن كان بإمكانك الرجوع
إلى الطريق الجانبي؟

302
00:35:42,090 --> 00:35:43,958
أيمكنك أنت الرجوع؟

303
00:35:47,362 --> 00:35:50,365
بينك وبيني، صحيح؟

304
00:35:51,099 --> 00:35:52,435
.أنا وأنت والجليد

305
00:35:54,035 --> 00:35:55,036
.بالتأكيد

306
00:36:04,346 --> 00:36:08,482
.ليس عندك فكرة عمّن تعيث معه يا رجل

307
00:36:08,484 --> 00:36:09,952
ومن هو؟

308
00:36:12,021 --> 00:36:14,123
.أنت في عداد الموتى يا صاح

309
00:36:22,431 --> 00:36:23,464
.أخبرني

310
00:36:25,702 --> 00:36:28,337
.أنت تضيّع وقتك

311
00:36:42,118 --> 00:36:45,322
هل تعبت أيها الكهل؟

312
00:36:49,092 --> 00:36:50,093
.أجل

313
00:37:53,770 --> 00:37:58,090
"(جيف كريستنسن)، (سانتا)"

314
00:38:02,301 --> 00:38:03,435
"غريس"؟

315
00:38:05,638 --> 00:38:06,839
"غريس"؟

316
00:39:27,355 --> 00:39:28,757
ماذا تفعل هنا؟

317
00:39:30,659 --> 00:39:31,726
".كايل" مات

318
00:39:33,728 --> 00:39:34,929
.قتله شخص ما

319
00:39:36,297 --> 00:39:37,799
وما علاقة هذا بي؟

320
00:39:39,000 --> 00:39:40,368
أيمكنني الدخول؟

321
00:39:48,778 --> 00:39:52,580
.من الأفضل أن تخلع حذائك
.وإلا ستسلخك حياً

322
00:39:53,581 --> 00:39:55,548
.سأذهب لأجري بعض المكالمات

323
00:39:55,550 --> 00:39:57,252
."وأعرف ماذا حدث لـ"كايل

324
00:40:31,520 --> 00:40:33,990
.تظنك أحد الأشخاص من الأيام الخوالي

325
00:40:34,524 --> 00:40:35,592
.لا تقلق بشأنها

326
00:40:36,927 --> 00:40:41,398
"."كايل". عبث مع شخص يُدعى "دانتي

327
00:40:41,698 --> 00:40:44,466
."وسرق كيلو كوكايين من "فايكنغ

328
00:40:44,468 --> 00:40:47,370
من هو "فايكنغ"؟ -
.تاجر مخدرات كبير -

329
00:40:47,804 --> 00:40:51,374
أتعرفه؟ -
.أجل، حين كان مجرّد متعاطي صغير -

330
00:40:51,842 --> 00:40:55,510
."أعرف والده، "بوليت -
أكان يعرفه أبي أيضاً؟ -

331
00:40:55,512 --> 00:40:59,951
،حين كان لـ"بوليت" أعمال خطرة لتُنجز
.كان ذلك هو الرجل المختار بعد أبي وأنا

332
00:41:00,650 --> 00:41:02,419
.ومن ثم استولى "فايكنغ" على كل شيء

333
00:41:02,820 --> 00:41:04,987
.فهو كفصيلة مختلفة للغاية

334
00:41:04,989 --> 00:41:06,691
.فهو يحب إيذاء الناس

335
00:41:09,093 --> 00:41:10,795
."سأقتله يا "بروك

336
00:41:13,831 --> 00:41:14,966
.بالتأكيد ستفعل

337
00:41:16,634 --> 00:41:18,636
ماذا يجعلك تظن أنه بإمكانك قتل شخص ما؟

338
00:41:22,974 --> 00:41:23,975
...كنت

339
00:41:24,809 --> 00:41:26,911
.قد قتلت 3 من رجاله

340
00:41:28,513 --> 00:41:30,314
وماذا فعلت بالجثث؟

341
00:41:30,782 --> 00:41:33,751
.لففتها في سلك، ورميتهم في الوادي

342
00:41:35,821 --> 00:41:38,755
سلك؟ -
.أجل، للسماح للسمك بأكلها -

343
00:41:38,757 --> 00:41:41,357
.سيأكلون لحمها حتى العظام

344
00:41:41,359 --> 00:41:43,627
.حتى لا تمتلئ الجثث بالغاز وتطفو

345
00:41:43,629 --> 00:41:45,564
.بل سيبقون في القاع

346
00:41:47,466 --> 00:41:51,003
من أين تعلمت ذلك؟ -
.قرأتها في رواية جريمة -

347
00:42:04,683 --> 00:42:07,452
إنه أخي؟ -
أخوك؟ -

348
00:42:08,121 --> 00:42:09,454
.هذا هراء

349
00:42:14,660 --> 00:42:17,396
.أعرف

350
00:42:24,485 --> 00:42:26,253
...ربما عليّ -
.اخرس -

351
00:42:33,012 --> 00:42:34,480
.ابق بعيداً عن المتاعب

352
00:42:38,418 --> 00:42:40,420
الأمور التي نفعلها من أجل الحب، صحيح؟

353
00:42:41,055 --> 00:42:43,654
.كانت تختلس من أموال صالون التجميل

354
00:42:43,656 --> 00:42:45,993
...أرسلوني لضربها. وبدلاً من ذلك

355
00:42:46,994 --> 00:42:48,095
كيف حال "غريس"؟

356
00:42:49,997 --> 00:42:51,497
.تركتني

357
00:42:52,432 --> 00:42:54,733
.فعلت ذلك في توقيت مناسب، أعترف لها بذلك

358
00:42:54,735 --> 00:42:56,436
كيف أجد "فايكنغ" هذا؟

359
00:42:57,437 --> 00:42:58,404
.لن تجده

360
00:42:59,807 --> 00:43:03,677
.أنت صعدت السلّم بقدر استطاعتك -
.سترى -

361
00:43:05,145 --> 00:43:08,580
يمكن أن يختفي شخص واحد ولكن 2؟
.لا أظن ذلك

362
00:43:08,582 --> 00:43:11,619
و3؟ مع 10 كلغم من الكوكايين؟

363
00:43:12,220 --> 00:43:14,388
.ربما اشتركوا في تلك العملية معاً

364
00:43:21,897 --> 00:43:24,733
أتظن أن 3 من تاجري المخدرات خاصتي
انقلبوا عليّ؟

365
00:43:25,666 --> 00:43:29,570
هذا سيجعلني أسوأ شخص يحكم على شخصية
الآخرين في "روكيز"، أتلك نظريتك؟

366
00:43:32,422 --> 00:43:33,590
.لا

367
00:43:37,979 --> 00:43:40,914
.كان هؤلاء الهنود الملاعين

368
00:43:40,916 --> 00:43:43,549
.هذا خطأ والدي لمعاشرتهم

369
00:43:43,551 --> 00:43:45,051
معذرة، الهنود؟

370
00:43:45,053 --> 00:43:47,053
،حين بدأ والد "فايكنغ" في البداية

371
00:43:47,055 --> 00:43:49,622
."عقد صفقة مع شخص هندي يُدعى "وايد بول

372
00:43:49,624 --> 00:43:51,925
.زوده، وتعامل "وايت بول" في أماكن قليلة

373
00:43:51,927 --> 00:43:54,194
.حتى أراد "وايت بول" المزيد من المقاطعات

374
00:43:54,196 --> 00:43:57,965
.لذا أعطى "وايت بول" مدن صغيرة حقيرة -
."مثل "كيهو -

375
00:43:57,967 --> 00:44:01,636
.وبنت المدينة منتجع للتزلج
.مما تحوّل إلى مكان يدرّ الأموال

376
00:44:02,071 --> 00:44:05,005
ما الشيء الوحيد الذي علّمنا إياه التاريخ؟

377
00:44:05,007 --> 00:44:08,110
.ألا نفتح المجال لهؤلاء الهنود

378
00:44:09,111 --> 00:44:12,579
.هؤلاء الهنود، لا يشبعون أبداً

379
00:44:12,581 --> 00:44:14,951
.لأنهم يظنون المقاطعات ملكهم من البداية

380
00:44:15,217 --> 00:44:17,119
ربما لديهم وجهة نظر، صحيح؟

381
00:44:31,600 --> 00:44:34,037
...أعطى "وايت بول" هذا لوالدي

382
00:44:34,905 --> 00:44:36,974
.في يوم إبرامهم للصفقة

383
00:44:38,709 --> 00:44:39,810
.أجل

384
00:44:41,211 --> 00:44:43,246
.حان وقت إعادتها له

385
00:44:50,587 --> 00:44:54,689
كيف أخدمكما؟ -
.يمكنك الجلوس معنا وقصّ حكاية لنا -

386
00:44:54,691 --> 00:44:59,163
.لديّ زبائن آخرين -
.أجل، ذلك مضحك. لا أرى أحداً سواك -

387
00:44:59,863 --> 00:45:01,798
.قولي لي إنك تعملين في المناوبات الليلية

388
00:45:02,266 --> 00:45:04,200
أيام الخميس. لم؟

389
00:45:04,202 --> 00:45:07,069
،تبدين جميلة للغاية في النهار
.عليّ رؤيتك في الليل

390
00:45:07,071 --> 00:45:10,141
.بيض ولحم مقدد وفطائر

391
00:45:10,674 --> 00:45:11,776
ولك؟

392
00:45:12,210 --> 00:45:14,979
.فاجئيني

393
00:45:15,947 --> 00:45:16,981
.حسناً

394
00:45:18,282 --> 00:45:21,751
.كنت في الـ13 حين مات والدي
أتعرف ما هي كلماته الأخيرة لي؟

395
00:45:21,753 --> 00:45:24,555
"."حاول مضاجعة كل نادلة تخدمك

396
00:45:30,229 --> 00:45:33,831
.يأخذ هذا الهندي وقتاً طويلاً ليظهر

397
00:45:38,636 --> 00:45:41,839
.أخبرني عن خدعة النُزل خاصتك

398
00:45:42,274 --> 00:45:43,574
.عشرون دولاراً

399
00:45:46,011 --> 00:45:47,913
ليست خدعة، حسناً؟

400
00:45:48,366 --> 00:45:52,082
.إنه اختراع جميل
.كان "ستيف جوبس" ليكون فخوراً به

401
00:45:52,084 --> 00:45:53,917
ستيف جوبس"؟" -
.ذلك صحيح -

402
00:45:53,919 --> 00:45:57,020
أتعرف ماذا جعل من هذا الشخص عبقري؟
.البساطة

403
00:45:57,022 --> 00:45:58,791
.لنسمع القصة -
.حسناً -

404
00:45:59,691 --> 00:46:02,926
.أمكث في النُزل 100 ليلة في السنة

405
00:46:02,928 --> 00:46:06,863
أول شيء أفعله في كل صباح، أعلّق علامة
".نظّفوا الغرفة" على مقبض الباب

406
00:46:06,865 --> 00:46:09,066
.حين ترى الخادمة العلامة، تفتح الباب

407
00:46:09,068 --> 00:46:11,735
.الآن، انتبه للتفاصيل

408
00:46:11,737 --> 00:46:13,672
.وكل الأفكار القوية خلفها

409
00:46:14,140 --> 00:46:18,111
.أتمدد على كل الأغطية عاري

410
00:46:19,112 --> 00:46:22,380
أول جزء حاسم، أنظر إلى عين الخادمة، حسناً؟

411
00:46:22,382 --> 00:46:26,853
.وإن لم أفعل، ستخرج من ذلك الباب
.سينتهي الأمر قبل أن يبدأ

412
00:46:27,720 --> 00:46:31,155
.آخذ الـ20 دولاراً وأضعها على قضيبي

413
00:46:31,157 --> 00:46:33,257
.وينجح الأمر -
عشرون دولاراً فقط؟ -

414
00:46:33,259 --> 00:46:36,794
،تجني الخادمات 8.35 دولاراً في الساعة
.ويعيشون حياة بائسة أيضاً

415
00:46:36,796 --> 00:46:38,830
.وهذا هو الجزء الغير مقدّر

416
00:46:38,832 --> 00:46:40,399
.الكرة في ملعبها تماماً

417
00:46:40,401 --> 00:46:42,434
يمكنها الخروج من ذلك الباب
.من دون أي أذى أو عقاب

418
00:46:42,436 --> 00:46:45,703
.أو يمكنها المجيء والحصول عليها

419
00:46:47,874 --> 00:46:50,976
ما هي نسبة نجاحك؟ -
.واحد وثلاثون بالمئة -

420
00:46:50,978 --> 00:46:53,214
،أذهب إلى 100 فندق في السنة
.قم أنت بالحساب

421
00:46:54,781 --> 00:46:57,783
لديه القفاز الأصفر نفسه
."الذي يرتديه "وايت بول

422
00:46:57,785 --> 00:46:59,952
أهو شيء متعلّق بالثقافة الهندية؟ -
.أظن ذلك -

423
00:47:05,688 --> 00:47:07,856
.هذا جيد

424
00:47:08,829 --> 00:47:11,232
."هذا بمثل براعة "ستيف جوبس

425
00:47:12,032 --> 00:47:15,200
.أرى عيب واحد. ألا وهو جودة الخادمات

426
00:47:15,202 --> 00:47:17,872
،أدفع لها 20 دولاراً
."لا أنتظر ملكة جمال "أمريكا

427
00:47:18,406 --> 00:47:23,376
ومع ذلك، محال أن ثمة 31 خادمة
.تستحق مضاجعتها

428
00:47:23,378 --> 00:47:25,347
.ستتفاجأ

429
00:47:31,353 --> 00:47:33,155
.رباه

430
00:47:35,824 --> 00:47:38,091
،كنت أضربه طوال الليل
.لم أعرف منه أي شيء

431
00:47:40,862 --> 00:47:42,063
.ولن تعرف

432
00:47:47,302 --> 00:47:48,371
...تعرف، الألم

433
00:47:51,806 --> 00:47:54,040
.إنه كدين لهؤلاء الأشخاص

434
00:47:54,042 --> 00:47:56,976
قبيلة الـ"أباتشي" كانوا يعذّبون أنفسهم
.كعلامة على الشرف

435
00:47:56,978 --> 00:47:58,445
ما رأيك في ذلك كنظام تقدير؟

436
00:47:58,447 --> 00:47:59,748
."إنه من قبيلة "يوت

437
00:48:00,425 --> 00:48:04,051
وما في ذلك؟ -
."القبائل المحلية "يوت" وليس "أباتشي -

438
00:48:04,053 --> 00:48:06,923
.تعرف أنني متزوج من هندية
ألا تظنني أعرف الفرق؟

439
00:48:29,951 --> 00:48:33,575
"سيمون ليغرو)، الصقر الصغير)"

440
00:48:57,841 --> 00:48:59,810
."هذا لا يحدث في "كيهو

441
00:49:02,313 --> 00:49:03,914
.حدث للتو

442
00:49:31,142 --> 00:49:32,910
.كانت أول عملية له

443
00:49:36,482 --> 00:49:39,183
".عملية واحدة وحسب يا أبي"، هذا ما قاله لي

444
00:49:42,288 --> 00:49:43,522
"."يمكنني فعلها

445
00:49:46,125 --> 00:49:47,159
"."أنا ابنك

446
00:49:47,393 --> 00:49:48,926
ماذا سنفعل؟

447
00:50:05,578 --> 00:50:07,547
."حسناً، لنعود للمنزل إلى "دنفر

448
00:50:43,617 --> 00:50:45,118
."سيد "كوكسمان

449
00:50:57,264 --> 00:50:59,233
.آسفة على خسارتك

450
00:51:02,636 --> 00:51:03,870
.شكراً

451
00:51:09,310 --> 00:51:10,344
.مرحباً

452
00:51:11,379 --> 00:51:12,413
...إذاً

453
00:51:13,147 --> 00:51:14,548
.تفضلي -
.شكراً -

454
00:51:15,389 --> 00:51:19,051
حبيبي السابق يعمل في قسم الرزيلة في "دنفر"
.لذا اتصلت به اليوم

455
00:51:19,053 --> 00:51:22,187
.لأنك اشتقت إليه وأردت معرفة كيف حاله

456
00:51:22,189 --> 00:51:24,990
.ما زال يظن أن ثمة فرصة لنجاح علاقتنا

457
00:51:24,992 --> 00:51:26,026
ما اسمه؟

458
00:51:27,496 --> 00:51:28,530
"."كورت

459
00:51:30,565 --> 00:51:34,302
منذ متى وأنتما في علاقة؟ -
.رباه. شهران -

460
00:51:35,970 --> 00:51:42,344
جعلته يبحث في ملفات الطب الشرعي عن الشخص
."المعلّق على اللافتة. اسمه "سيمون ليغرو

461
00:51:42,577 --> 00:51:45,011
."الآن، والده "وايت بول

462
00:51:45,013 --> 00:51:47,547
إنه تاجر مخدرات هندي من "دنفر"

463
00:51:47,549 --> 00:51:50,350
.الذي يتاجر في الكوكايين هنا منذ 30 عاماً

464
00:51:50,352 --> 00:51:54,020
لذا الآن، يتشارك "وايت بول"
."المقاطعة مع "فايكنغ

465
00:51:54,022 --> 00:51:57,993
إنه تاجر مخدرات من "دنفر"
."الذي اسمه الحقيقي "تريفور كالكوت

466
00:51:58,361 --> 00:51:59,395
...لذا

467
00:51:59,995 --> 00:52:01,462
...أظن

468
00:52:01,464 --> 00:52:03,599
.أن ما لدينا هنا هي حرب مقاطعات

469
00:52:04,534 --> 00:52:06,134
.حرب مخدرات على المقاطعات

470
00:52:07,068 --> 00:52:08,471
."هنا في "كيهو

471
00:52:10,740 --> 00:52:12,508
لذا ماذا سنفعل حيال الأمر؟

472
00:52:17,313 --> 00:52:23,017
،طبقاً لخبرتي ذات الـ30 عاماً
."هذه مهمة لقسم رزيلة "دنفر

473
00:52:23,019 --> 00:52:27,455
ألا يزعجك أنني عرفت المزيد
عن تاجر المخدرات المحلي

474
00:52:27,457 --> 00:52:30,492
في 5 دقائق عبر الهاتف
أكثر مما تعرفه أنت في 30 سنة؟

475
00:52:30,494 --> 00:52:36,032
ما يزعجني هو أن "كورت" سينام الليلة
.وهو مقتنع أنه كسب قلبك مجدداً

476
00:52:41,438 --> 00:52:43,072
".كورت" فتى ناضج

477
00:52:43,774 --> 00:52:45,576
.عرفت أنك ستعود

478
00:52:47,616 --> 00:52:51,246
حسناً، اسم "فايكنغ" الحقيقي
."هو "تريفو كالكوت

479
00:52:51,248 --> 00:52:53,748
.إن أردت موته، فعليك استئجار قاتل محترف

480
00:52:53,750 --> 00:52:56,520
قاتل محترف؟ -
.أجل. سفّاك -

481
00:52:58,222 --> 00:52:59,389
أتعرف أحدهم؟

482
00:53:00,190 --> 00:53:01,492
."الـ"إسكيمو

483
00:53:04,328 --> 00:53:06,163
إذاً، كيف يعمل هذا؟

484
00:53:06,464 --> 00:53:10,433
.عليك شراء تذكرة قطار له، فهو يخاف الطيران

485
00:53:10,435 --> 00:53:13,769
تحضره من محطة القطار، وتوصله إلى نُزل

486
00:53:13,771 --> 00:53:15,738
.حيث ستعطيه نصف المال مقدماً

487
00:53:15,740 --> 00:53:17,275
.ثم تعود للمنزل

488
00:53:18,643 --> 00:53:22,144
كيف أعرف أنه قتله؟ -
."تفقد جريدة "ذا دنفر بوست -

489
00:53:22,146 --> 00:53:24,182
.لا يستطيعون مقاومة خبر مهم

490
00:53:25,416 --> 00:53:29,087
ما أمر كل هذه الكنيات؟
"."سبيدو"، "فايكنغ"، "إسكيمو

491
00:53:30,321 --> 00:53:32,823
.الـ"إسكيمو"، إنه أمر متعلّق بالعصابات

492
00:53:32,825 --> 00:53:34,092
ألديك كنية؟

493
00:53:37,161 --> 00:53:39,297
.أجل. "وينغمان" أي ذراعي الأيمن

494
00:53:40,599 --> 00:53:41,667
"وينغمان"؟

495
00:53:42,868 --> 00:53:46,204
."أجل، من فيلم "توب غن
."كجملة، "يمكنك أن تكون ذراعي الأيمن

496
00:53:49,675 --> 00:53:50,776
"."وينغمان

497
00:54:10,529 --> 00:54:11,798
.بربك

498
00:54:16,402 --> 00:54:17,637
.حاولت يا صاح

499
00:55:12,860 --> 00:55:14,760
.موسيقى واقعية من فضلك

500
00:55:15,948 --> 00:55:19,901
ماذا تريد أن تسمع؟ -
."أي شيء آخر. غير "كانييه -

501
00:55:27,776 --> 00:55:29,377
.لا تعطه بقشيشاً

502
00:55:41,523 --> 00:55:45,193
.ثمة مؤتمر في المدينة. هذا كل ما أعرفه

503
00:56:05,882 --> 00:56:08,551
.هذا النصف فقط -
.ذلك صحيح -

504
00:56:10,887 --> 00:56:12,187
هل أنت شرطيّ؟

505
00:56:12,722 --> 00:56:13,656
.لا

506
00:56:22,432 --> 00:56:25,800
السبب في سؤالي هو أن الشرطة لا تعلم
.كيف تتم صفقات الشوارع

507
00:56:25,802 --> 00:56:29,907
ولكن الشوارع تعلم أنه يتم دفع ثلثيّ القيمة
.مقدماً، والثلث الأخير حين تتم الصفقة

508
00:56:30,406 --> 00:56:33,643
...ولكن الشرطة
.ما زالوا يظنون أنه النصف ثم النصف الآخر

509
00:56:40,450 --> 00:56:42,786
.حسناً. يمكنني أن أعطيك الثلثين

510
00:56:51,395 --> 00:56:53,464
.سنتفق بشكل جيد

511
00:56:55,399 --> 00:56:56,498
!أجل

512
00:56:56,500 --> 00:56:59,668
!أجل! 10 آلاف يا عزيزي

513
00:56:59,670 --> 00:57:00,671
!عشرة آلاف

514
00:57:02,173 --> 00:57:06,543
."إن "جيت" هزم فريقك "براونز
ماذا حدث للولاء؟

515
00:57:10,347 --> 00:57:12,650
.أحياناً يكون ثمة ثمن للولاء

516
00:57:14,018 --> 00:57:16,451
."وأمر آخر، جدتي من "بروكلين

517
00:57:16,453 --> 00:57:18,623
وما في ذلك؟ لم لا تعطها نسبة؟

518
00:57:24,662 --> 00:57:25,563
نعم؟

519
00:57:26,865 --> 00:57:30,502
يقول إنه "إسكيمو" ولديه معلومات
.قد تود شرائها

520
00:57:31,436 --> 00:57:32,504
.لنسمعه

521
00:57:38,710 --> 00:57:41,677
.عُرض عليّ 90 ألف دولار لقتلك

522
00:57:41,679 --> 00:57:42,948
قتلي؟

523
00:57:43,949 --> 00:57:47,485
."إن أردت قتل رجل فعليك تأجير "إسكيمو
.لا بأس من هذا معي

524
00:57:48,419 --> 00:57:50,486
من كان يعلم أن "وايت بول"
يعرف هذه الطريقة؟

525
00:57:50,488 --> 00:57:53,624
".وايت بول" هندي
.وهم لا يستأجرون أحد لقتل فرائسهم

526
00:57:53,626 --> 00:57:57,361
إن لم يكن هو، فمن بحق السماء؟ -
.ذلك ما أبيعه -

527
00:57:57,363 --> 00:58:00,366
بكم؟ -
.تسعون ألفاً -

528
00:58:02,067 --> 00:58:04,067
.أحب التماثل هنا

529
00:58:04,069 --> 00:58:06,904
.أنت رجل أعمال رائع

530
00:58:06,906 --> 00:58:08,041
.يحاولون

531
00:58:09,775 --> 00:58:12,478
.بل تحاول. إنها كلمة مفردة

532
00:58:14,413 --> 00:58:16,917
أسنبرم الصفقة؟ -
.بالطبع -

533
00:58:19,820 --> 00:58:22,654
."أودع المال في حساب "كايمان آلاند

534
00:58:22,656 --> 00:58:25,123
.وحين يصل، سيصلك الاسم

535
00:58:25,125 --> 00:58:26,358
.رائع

536
00:58:36,970 --> 00:58:39,103
.أحب العمل مع المحترفين

537
00:58:39,105 --> 00:58:41,140
.فهذا يقطع طريق الهراء الآتي

538
00:58:41,142 --> 00:58:43,009
...أجل. إذاً

539
00:58:45,812 --> 00:58:47,712
من يريد قتلي؟

540
00:58:47,714 --> 00:58:49,516
."اسمه "كوكسمان

541
00:58:50,517 --> 00:58:51,618
"."كوكسمان

542
00:58:52,519 --> 00:58:55,120
كان ثمة شخص يُدعى "كوكسمان"
في دفع الرواتب، صحيح؟

543
00:58:55,122 --> 00:58:59,026
ما اسمه؟ يطلق على نفسه اسم
"..."وينغ"... "دينغ

544
00:58:59,526 --> 00:59:01,093
"..."ريمغورم"... "وينغ"... "دينغ

545
00:59:01,095 --> 00:59:02,928
"!"وينغمان

546
00:59:02,930 --> 00:59:03,996
"!"وينغمان

547
00:59:03,998 --> 00:59:07,034
أيريدني "وينغمان" ميتاً؟ لم؟

548
00:59:07,602 --> 00:59:10,471
.سبب ذلك ليس من شأني، لذا لا أسأل

549
00:59:12,740 --> 00:59:15,208
.اسأل -
.أظن أن عملنا هنا انتهى -

550
00:59:15,210 --> 00:59:16,878
.وهو كذلك

551
00:59:17,511 --> 00:59:21,116
.مهلاً، أيمكنني سؤالك سؤالين؟ إذا سمحت

552
00:59:21,849 --> 00:59:23,517
.من محترف لآخر

553
00:59:27,521 --> 00:59:28,489
.تفضل

554
00:59:32,593 --> 00:59:34,863
لم يطلقون عليك اسم الـ"إسكيمو"؟

555
00:59:35,463 --> 00:59:37,831
.كانوا يطلقون عليّ ذلك في مجتمعي

556
00:59:37,833 --> 00:59:41,837
فأي زنجي مجنون ينتقل إلى دولة ثلجية
."فلا بد أنه من الـ"إسكيمو

557
00:59:45,240 --> 00:59:47,207
.أنت مضحك

558
00:59:47,209 --> 00:59:50,445
.السؤال الثاني -
...حسناً، إنه -

559
00:59:52,781 --> 00:59:55,015
من علّمك أخلاقك؟

560
00:59:55,017 --> 00:59:56,502
ماذا؟

561
00:59:56,527 --> 01:00:01,456
أبرمت صفقة لقتلي مقابل 90 ألف دولار
.ولم تحترمها

562
01:00:02,557 --> 01:00:05,061
.لأنني أحترم هذه الصفقة

563
01:00:08,164 --> 01:00:09,165
.أجل

564
01:00:10,967 --> 01:00:15,171
أظن أن كلمة الرجال لا تهم في مجتمعك، صحيح؟

565
01:00:16,205 --> 01:00:19,807
.أظن أن كل شخص يقاتل لأجل مصلحته وحسب

566
01:00:19,809 --> 01:00:22,843
.كما ترى، هنا، نهتم بالشخصية

567
01:00:22,845 --> 01:00:25,848
...فمن دونها، فلن يكون ثمة عمل و

568
01:00:26,115 --> 01:00:28,017
...ومن دون العمل

569
01:00:29,052 --> 01:00:30,087
...حسناً

570
01:00:31,955 --> 01:00:33,991
فماذا كنا لنفعل طوال اليوم؟

571
01:00:51,608 --> 01:00:53,610
أيمكنك الابتعاد عن البساط؟

572
01:01:06,690 --> 01:01:08,757
أهذا ما تطلق عليه اسم ملفوف "إسكيمو"؟

573
01:01:19,938 --> 01:01:22,273
."أفكر في "أيرلندا

574
01:01:23,742 --> 01:01:25,076
."وربما "ألمانيا

575
01:01:25,944 --> 01:01:27,212
لأجل ماذا؟

576
01:01:28,613 --> 01:01:31,216
.عطلتي التي ثمنها 10 آلاف

577
01:01:32,751 --> 01:01:35,920
.حسناً، سأختار "جينيس" مقابل "بيكس" دوماً

578
01:01:42,294 --> 01:01:43,996
.سأختار "دوبلن" إذاً

579
01:01:45,897 --> 01:01:47,732
أستأخذني إلى "دوبلن"؟

580
01:01:48,234 --> 01:01:49,268
.أجل

581
01:01:52,271 --> 01:01:53,305
.مهلاً

582
01:01:59,211 --> 01:02:01,247
".موستانغ"، إن ضُبطنا

583
01:03:02,944 --> 01:03:03,945
"."وينغمان

584
01:03:04,711 --> 01:03:05,947
كيف حالك؟

585
01:03:13,287 --> 01:03:15,623
.نريدك أن تأتي لجولة صغيرة

586
01:03:35,978 --> 01:03:39,680
."حسناً يا "وينغمان"، أخبني عن الـ"إسكيمو

587
01:03:39,948 --> 01:03:42,949
أظن أن المرء لا يحصل
.على ما يدفع لأجله بعد الآن

588
01:03:42,951 --> 01:03:45,154
.بعضنا يحصل -
حقاً؟ -

589
01:03:45,487 --> 01:03:48,855
ماذا عن "سبيدو" و"ليمبو" و"سانتا"؟

590
01:03:48,857 --> 01:03:51,091
كيف نجح أمرهم بالنسبة لك؟

591
01:03:51,093 --> 01:03:56,163
،حسناً. قبل أن تموت
.ستخبرني لم كل هذه الجلبة

592
01:03:56,165 --> 01:03:59,367
،ولكن السؤال الوحيد هو
كم مقدار الألم الذي تود أن تتحمّله؟

593
01:03:59,369 --> 01:04:04,407
.أنا مصاب بالسرطان أيها الأحمق
.لذا تباً لك وللألم

594
01:04:04,973 --> 01:04:06,975
أتود معرفة لم كل هذه الجلبة؟

595
01:04:07,843 --> 01:04:09,944
."إنها متعلّقة بـ"بوليت -
أبي؟ -

596
01:04:09,946 --> 01:04:12,280
.الكاذب اللعين سرق حبيبتي

597
01:04:12,282 --> 01:04:14,348
.كان أبي يضاجع أي امرأة تقابله

598
01:04:14,350 --> 01:04:17,051
"بون"، ماذا اعتدت القول عنه؟

599
01:04:17,053 --> 01:04:19,320
.كان ليضاجع فم ثعبان إن أمسك أحد برأسه

600
01:04:19,322 --> 01:04:21,324
.لا أقصد الإهانة -
.لا بأس -

601
01:04:21,824 --> 01:04:25,359
.ضاجع أبي آلاف النساء -
.واحدة منهن كانت حبيبتي -

602
01:04:25,361 --> 01:04:30,131
وما علاقة ذلك بي؟ -
.دمه الفاسد يجري في عروقك -

603
01:04:30,133 --> 01:04:35,239
.وابتسامته الغبية تظهر على وجهك المتعجرف

604
01:04:38,242 --> 01:04:39,842
أين الكوكايين خاصتي؟

605
01:04:42,513 --> 01:04:44,381
.رميته في المرحاض

606
01:04:44,949 --> 01:04:47,318
.كانت تلك 10 كيلوغرامات -
.على الأقل -

607
01:04:47,952 --> 01:04:50,219
.صراحة، ظننتها أكثر

608
01:04:50,221 --> 01:04:52,823
،إذاً، تقتل رجالي

609
01:04:54,024 --> 01:04:57,795
وتسرق الكوكايين بسبب امرأة؟

610
01:04:58,395 --> 01:05:02,366
.هذا يُدعى بالحب يا عزيزي
.عليك تجربته ذات مرة

611
01:05:03,435 --> 01:05:05,370
والآن، هل انتهينا؟

612
01:05:06,103 --> 01:05:08,906
أم تود الاستمرار في الدردشة، أيها الوغد؟

613
01:05:10,140 --> 01:05:11,108
.لا

614
01:05:12,910 --> 01:05:14,346
."حسناً يا "وينغمان

615
01:05:16,381 --> 01:05:18,581
.هكذا تفعلونها يا رفاق

616
01:05:18,583 --> 01:05:20,984
.هكذا تتصرفون بقوة

617
01:05:22,082 --> 01:05:25,665
"(بروك كوكسمان)، (وينغمان)"

618
01:05:57,023 --> 01:05:58,291
."مخفر "كيهو

619
01:05:59,091 --> 01:06:00,991
."أجل، لحظة واحدة. "كيم -
نعم؟ -

620
01:06:00,993 --> 01:06:02,895
."قسم رزيلة "دنفر

621
01:06:05,531 --> 01:06:07,033
".كورت"، مرحباً

622
01:06:08,361 --> 01:06:12,936
إذاً، البحث المتعمق في أمر "فايكنغ"
...و"وايت بول" الذي طلبته

623
01:06:12,938 --> 01:06:14,439
.لديّ كل الملفات هنا

624
01:06:14,441 --> 01:06:16,340
.أنت الأفضل

625
01:06:16,342 --> 01:06:17,509
.لم يكن الأمر سهلاً

626
01:06:17,511 --> 01:06:19,979
.شكراً لك
أيمكنك إرسالها عبر البريد الإلكتروني؟

627
01:06:20,212 --> 01:06:24,114
يمكنني. أو يمكنني القدوم
.وإعطائها لك في يدك الدافئة

628
01:06:24,116 --> 01:06:28,018
،بالطبع إنها قيادة لـ3 ساعات
.لذا سأحتاج إلى مكان لأمكث فيه

629
01:06:28,020 --> 01:06:32,557
.بالطبع منزلي دوماً مفتوح، ولكن ثمة أمر

630
01:06:32,559 --> 01:06:36,296
أحتاج إلى قضاء الليل بأكمله
.مع تلك الملفات

631
01:06:37,297 --> 01:06:39,631
،لذا إن أردت أن ترسلهم لي

632
01:06:39,633 --> 01:06:42,200
.فربما أنتهي منهم الليلة

633
01:06:42,202 --> 01:06:47,040
.ثم يمكنني وضعي طاقتي بأكملها في أمر آخر

634
01:06:47,307 --> 01:06:52,378
.حسنا، سأرسلهم لك يا عزيزتي

635
01:06:52,380 --> 01:06:53,847
.إلى بريدك الإلكتروني فوراً

636
01:06:54,349 --> 01:06:55,548
.ها قد وصلوا

637
01:06:55,550 --> 01:06:58,284
إذاً، كيف سنفعل هذا؟

638
01:06:58,286 --> 01:07:01,287
أفكر في أن تتركي الباب مفتوحاً
.والضوء مطفئاً

639
01:07:01,289 --> 01:07:03,255
...والثقة بي في إيجاد

640
01:07:04,425 --> 01:07:06,592
مهلاً لحظة. ما كان ذلك؟

641
01:07:06,594 --> 01:07:09,161
...قلت -
.رباه، لدينا انهيار جليدي -

642
01:07:09,163 --> 01:07:10,598
.سأتصل بك لاحقاً

643
01:07:17,071 --> 01:07:18,573
يا "غيب"؟

644
01:07:19,708 --> 01:07:20,609
!أجل

645
01:07:33,489 --> 01:07:35,657
هل أبدو كشخص متشرد بالنسبة لك؟

646
01:07:38,227 --> 01:07:39,628
...منذ 30 سنة

647
01:07:41,163 --> 01:07:45,134
،عشت في حفرة تحت الأرض
.تحت منزل الشخص الذي كان يبيع لي مخدرات

648
01:07:46,301 --> 01:07:50,939
.ذات يوم، أتى إليّ وأخرج يديه

649
01:07:54,176 --> 01:07:55,277
.أمسكت بها

650
01:07:57,179 --> 01:07:58,548
.وأبرمنا صفقة

651
01:08:01,183 --> 01:08:02,485
.كانت صفقة جيدة

652
01:08:04,721 --> 01:08:06,121
.ولكن ليست عظيمة

653
01:08:08,725 --> 01:08:11,361
.كان عليّ شراء ناد للقمار مثل أخي

654
01:08:15,298 --> 01:08:16,666
.ولكن يجب احترام الصفقة

655
01:08:18,201 --> 01:08:19,335
.واحترمتها

656
01:08:21,438 --> 01:08:22,472
...وذلك الاحترام

657
01:08:23,573 --> 01:08:25,442
.سُدد بسفك الدماء

658
01:08:28,111 --> 01:08:29,646
.قتلوا ابني الوحيد

659
01:08:33,416 --> 01:08:34,517
...اليوم

660
01:08:36,286 --> 01:08:38,988
.ستنتهي رحلة ابني الأخيرة

661
01:08:41,525 --> 01:08:42,693
.سنبقى

662
01:08:44,428 --> 01:08:45,596
.وننتقم

663
01:08:47,398 --> 01:08:49,700
.الدم بالدم

664
01:08:52,336 --> 01:08:53,704
.ابن مقابل ابن

665
01:09:42,153 --> 01:09:42,855
.مرحباً

666
01:09:44,724 --> 01:09:46,757
.اللعنة -
.لقد نسيت -

667
01:09:46,759 --> 01:09:47,793
ماذا؟

668
01:09:48,694 --> 01:09:51,094
ماذا؟ -
.ندوة التنمر -

669
01:09:51,096 --> 01:09:51,913
.رباه

670
01:09:51,938 --> 01:09:55,434
.كان كل الآباء الآخرين هناك -
.أنت محقة، نسيت الندوة -

671
01:09:55,801 --> 01:09:57,668
ولكن مسموح لي بالنسيان، أتعرفين السبب؟

672
01:09:57,670 --> 01:10:00,204
.لأنني دفعت أموالاً مقابل مركز حاسوب جديد

673
01:10:00,206 --> 01:10:04,110
وحين تدفعين أمولاً، فلك الحق
.بعدم حضور 150 ندوة تنمر. هذا هو الحساب

674
01:10:04,677 --> 01:10:07,113
.تلك أحد امتيازات عملي

675
01:10:07,513 --> 01:10:10,416
.لست رجل أعمال يا "تريفور"، بل مجرم

676
01:10:12,552 --> 01:10:16,120
ألم تعد مخدراتي جيدة لك بعد الآن؟
.لأنني أذكر حين كانت جيدة جداً

677
01:10:16,122 --> 01:10:17,791
.حين كنت تتعاطينها

678
01:10:21,327 --> 01:10:22,361


679
01:10:23,462 --> 01:10:27,668
كما ترين، أذكر حين كانت كمية صغيرة جداً
...من مخدراتي

680
01:10:30,504 --> 01:10:33,206
.كانت تجعلك تركضين حول النار

681
01:10:35,309 --> 01:10:36,376
.اللعنة

682
01:10:38,478 --> 01:10:41,748
.أغلقي تلك الأعين البنية الجميلة

683
01:10:46,653 --> 01:10:50,123
.لترين إن كنت قد تتذكّرين تلك الأمور

684
01:10:50,324 --> 01:10:53,861
احتاجوا إلى مضيف لجمع تبرعات
.الأسبوع القادم. لذا أضفتك

685
01:11:53,097 --> 01:11:56,976
"(ابني طالب شرف في مدرسة (سانت فيلبب"

686
01:12:08,303 --> 01:12:10,470
.تفضلي

687
01:12:10,472 --> 01:12:12,578
ثلاثة من تاجري مخدرات "فايكنغ" اختفوا
.الأسبوع الماضي

688
01:12:13,476 --> 01:12:15,210
ذكّريني بـ"فايكنغ" مجدداً؟

689
01:12:16,379 --> 01:12:19,282
."زعيم تجار مخدرات "دنفر". منافس "وايت بول

690
01:12:20,784 --> 01:12:22,385
.اسمحي لي بسؤالك

691
01:12:22,952 --> 01:12:26,454
ماذا بظنك يمكننا فعله بـ"فايكنغ"
و"وايت بول"؟

692
01:12:26,456 --> 01:12:28,825
.إخراجهما وإنقاذ مدينتنا

693
01:12:32,729 --> 01:12:34,865
.لدينا مشكلة صغيرة علينا حلها

694
01:12:35,498 --> 01:12:36,599
...نحن

695
01:12:37,060 --> 01:12:39,289
.شنقنا هندي بريء على إشارة طريق

696
01:12:39,602 --> 01:12:41,839
.وأظن أن "وايت بول" لن يحب ذلك

697
01:12:42,305 --> 01:12:46,542
لذا، ألدى أي أحد فكرة
عن كيفية حل هذه المسألة؟

698
01:12:46,544 --> 01:12:48,913
.أجل، ربما علينا الاعتذار

699
01:12:49,554 --> 01:12:50,807
حقاً؟

700
01:12:50,862 --> 01:12:55,484
أجل، إخفاق واحد لا يجب أن يجعلنا
.كعاهرات لهم. لذا علينا إرسال رسالة صغيرة

701
01:12:55,486 --> 01:12:58,654
وماذا تقول تلك الرسالة؟

702
01:12:58,656 --> 01:13:02,991
،لا أعلم. ماذا عن
"آسف حيال (تونتو)، لن يتكرر الأمر مجدداً"؟

703
01:13:05,663 --> 01:13:07,531
.لا

704
01:13:07,556 --> 01:13:12,269
.أظننا نحتاج إلى شيء أكثر جاذبية
.شيء من أعماق قلوبنا

705
01:13:29,755 --> 01:13:32,655
اقطعوا رأسه وضعوها في صندوق
.وأرسلوها إليهم

706
01:13:32,657 --> 01:13:34,094
.أخبروهم أنه الجاني

707
01:13:34,119 --> 01:13:38,597
.وأن اتفاقنا القديم ما زال سارياً وفعّالاً

708
01:13:40,275 --> 01:13:42,957
"(تيخو هاميل)، (ديكستر)"

709
01:13:51,510 --> 01:13:53,878
.أبعد هذا الشيء بعيداً عني يا رجل

710
01:13:53,880 --> 01:13:55,514
ما خطبك بحق السماء؟

711
01:13:56,883 --> 01:14:00,985
.لدينا أفضل متاجر لبيع الحشيشة في العالم
.وكلها قانونية

712
01:14:00,987 --> 01:14:04,824
ولكن لا، بدلاً منها اخترت تدخين
.تلك الحشيشة المتحفظ عليها

713
01:14:05,958 --> 01:14:07,560
.ربما أحبها أكثر

714
01:14:11,631 --> 01:14:13,833
.الأشخاص البيض يا رجل -
.أجل -

715
01:14:16,502 --> 01:14:19,072
.كان لديّ فأر أكبر من ذلك الشيء

716
01:14:23,911 --> 01:14:26,814
.عليك تجربة تدخين هذا المخدر بدلًا من ذلك

717
01:14:27,329 --> 01:14:28,431
.ذلك فظ

718
01:14:32,485 --> 01:14:33,654
!أمي

719
01:14:35,923 --> 01:14:40,093
،ستحصل هي عليه هذا الأسبوع
.ووالده الأسبوع القادم

720
01:14:42,729 --> 01:14:45,032
أتتخيل مشاركة ابنك؟

721
01:14:46,567 --> 01:14:47,601
.اللعنة

722
01:14:50,537 --> 01:14:52,639
."كيهو" -
."نعم، أنا "كورت -

723
01:14:53,975 --> 01:14:56,042
."مرحباً يا "كورت

724
01:14:56,044 --> 01:14:58,046
.لا تستحقين هذه المعلومات

725
01:14:59,981 --> 01:15:02,884
معلومات؟ -
.أخبريني أنك لا تستحقينها أولاً -

726
01:15:03,584 --> 01:15:05,452
لا أستحقها. ماذا لديك؟

727
01:15:06,394 --> 01:15:09,963
."جثة. "دانتي فرستل". من سكان "كيهو
."وُجد ميتاً في زقاق في "دنفر

728
01:15:09,970 --> 01:15:11,085
"(دانتي فرستل)"

729
01:15:11,110 --> 01:15:12,959
بسبب جرعة مفرطة. ما الجديد؟

730
01:15:12,961 --> 01:15:15,016
.مجرد ميت آخر في أواخر ليل يوم السبت

731
01:15:15,041 --> 01:15:18,933
.ولكن ها هي المفاجأة
.كان يجمع "دانتي" الحقائب في المطار

732
01:15:20,468 --> 01:15:21,936
مطار "كيهو"؟

733
01:15:31,213 --> 01:15:32,580
."سيد "كوكسمان

734
01:15:33,648 --> 01:15:35,150
كيف أخدمك؟

735
01:15:37,585 --> 01:15:38,620
.الأمر متعلّق بابنك

736
01:15:45,027 --> 01:15:49,164
."لا أعلم إن كنت سمعت عن "دانتي فيرستيل -
.أجل. مات جراء جرعة مفرطة -

737
01:15:52,868 --> 01:15:56,505
كان "دانتي" يعمل مع ابنك في المطار، صحيح؟

738
01:15:58,841 --> 01:16:00,776
.أجل -
أكنت تعرفه؟ -

739
01:16:01,677 --> 01:16:02,645
.لا

740
01:16:02,878 --> 01:16:04,580
ألم يذكر "كايل" أي شيء عنه أمامك؟

741
01:16:05,748 --> 01:16:06,917
.لا

742
01:16:13,890 --> 01:16:15,025
أذلك كل ما في الأمر؟

743
01:16:16,226 --> 01:16:17,827
.أظن ذلك

744
01:16:23,700 --> 01:16:26,102
.لا أفهم لم أنت هنا

745
01:16:26,836 --> 01:16:27,938
الحقيقة؟

746
01:16:29,139 --> 01:16:31,007
.لا أظن أن ابنك مدمن

747
01:16:34,077 --> 01:16:36,846
.ولا أظن أن "دانتي فيرستيل" كذلك أيضاً

748
01:16:38,282 --> 01:16:40,850
إذاً، ماذا حدث لهما في ظنك؟

749
01:16:41,551 --> 01:16:42,652
.لا أعلم

750
01:16:43,773 --> 01:16:47,409
كنت آمل أنه ربما تخبرني شيئاً
.عساه أن يساعدني

751
01:16:52,029 --> 01:16:53,030
...آسف

752
01:16:54,565 --> 01:16:55,833
.لا يمكنني مساعدتك

753
01:16:56,534 --> 01:16:59,670
.ولا يمكنك مساعدتي. لديّ عمل لأقوم به

754
01:17:02,640 --> 01:17:03,808
.أعي ذلك

755
01:17:05,142 --> 01:17:06,244
.شريط

756
01:17:07,144 --> 01:17:08,180
.صاعق

757
01:17:08,980 --> 01:17:10,215
.مضادات حيوية

758
01:17:10,881 --> 01:17:12,117
مضادات حيوية؟

759
01:17:12,717 --> 01:17:14,618
أجل، ألم يعضك طفل من قبل؟

760
01:17:16,554 --> 01:17:19,992
.الأوغاد الصغار سيئون
.ستتمنى لو عضك كلب بدلاً منهم

761
01:17:23,996 --> 01:17:25,030
نعم؟

762
01:17:27,265 --> 01:17:28,266
.حسناً

763
01:17:32,204 --> 01:17:33,705
.لا يمكننا خطفه بعد

764
01:17:34,139 --> 01:17:37,706
لم لا؟ -
.سيرسلون رسولاً -

765
01:17:37,731 --> 01:17:39,612
"(وايت بول)"

766
01:17:47,153 --> 01:17:48,920
.أنا الرسول

767
01:18:00,733 --> 01:18:02,702
.شكراً على رؤيتي

768
01:18:09,642 --> 01:18:13,946
.عوقب على أفعاله. نريد السلام معك مجدداً

769
01:18:14,381 --> 01:18:15,748
.حسناً

770
01:18:17,950 --> 01:18:19,852
.أقدّر الهدية

771
01:18:20,953 --> 01:18:22,555
.هذا لطف منكم

772
01:18:29,029 --> 01:18:31,865
.أنت جريء للغاية لأن تأتي إلى هنا بمفردك

773
01:18:36,804 --> 01:18:39,073
.ولكن أريد ابن مقابل ابن

774
01:18:45,964 --> 01:18:49,596
"(غالوم فيرانتى)، (سلاي)"

775
01:19:15,910 --> 01:19:18,012
.توخ الحذر يا رجل! قد تصيب طفلاً

776
01:19:23,685 --> 01:19:25,419
.إن فعلتها مجدداً، سأقتلك

777
01:19:25,421 --> 01:19:26,754
نعم؟

778
01:19:27,689 --> 01:19:29,891
.أراكم غداً يا رفاق -
."مرحباً يا "ريان -

779
01:19:30,292 --> 01:19:32,861
.سأوصلك إلى المنزل اليوم

780
01:19:33,995 --> 01:19:36,363
.ولكن هذا أسبوع أمي

781
01:19:36,365 --> 01:19:40,035
.أجل، أعرف، ولكنها عند طبيب الأسنان
.وطلبت من المجيء وتوصيلك

782
01:19:40,469 --> 01:19:41,636
ماذا؟

783
01:19:42,704 --> 01:19:43,771
.سنأخذه

784
01:19:44,526 --> 01:19:47,741
ماذا عن الرسول؟ -
.قتلناه -

785
01:19:47,743 --> 01:19:50,444
لا أتذكر أنها أخبرتني عن الذهاب
.إلى طبيب الأسنان

786
01:19:50,446 --> 01:19:54,150
.أجل، إنها تعاني من مشكلة في نفق جذر السن

787
01:19:55,751 --> 01:19:59,655
.وقال والدك إنه يمكنني توصيلك
.لذا، ها أنا ذا

788
01:20:00,089 --> 01:20:03,225
.هذه سيارتنا -
ماذا حدث لسيارة "تسلا"؟ -

789
01:20:08,130 --> 01:20:09,064
!تباً

790
01:20:38,816 --> 01:20:39,870
.اربط حزام الأمان

791
01:20:40,544 --> 01:20:42,698
أين الطفل؟ -
.هرف في شاحنة -

792
01:20:43,833 --> 01:20:45,169
ما نوعها؟

793
01:20:46,103 --> 01:20:47,438
."ذات لوحة قيادة "كيهو

794
01:20:48,075 --> 01:20:51,806
.سنجد الطفل والشاحنة
.لن يأخذ ذلك منا الكثير من الوقت

795
01:20:51,808 --> 01:20:54,910
.تخلّص منهما قبل أن ينتشر الأمر

796
01:21:07,526 --> 01:21:09,193
.رد على الهاتف

797
01:21:17,835 --> 01:21:18,869
مرحباً؟

798
01:21:21,573 --> 01:21:24,476
.لا، لا يمكنه التحدّث الآن

799
01:21:26,511 --> 01:21:27,913
.لأنه ميت

800
01:21:30,482 --> 01:21:33,116
.لنذهب. 3 سيارات

801
01:21:33,118 --> 01:21:34,519
ماذا عن الجثة؟

802
01:21:38,423 --> 01:21:40,892
".مينيا"، اعتني بهذا

803
01:21:41,426 --> 01:21:44,497
.أنا مشغولة. دع الهنود يفعلونها

804
01:21:58,010 --> 01:22:00,280
أنت لا تعمل لدى والدي، صحيح؟

805
01:22:05,151 --> 01:22:07,253
من كان هؤلاء الناس على أي حال؟

806
01:22:07,620 --> 01:22:09,088
.لا أعلم

807
01:22:12,458 --> 01:22:14,260
.لا تقلق بشأنهم

808
01:22:15,128 --> 01:22:16,029
.صحيح

809
01:22:20,366 --> 01:22:22,503
.لا يمكنهم خطف ابني وعدم الاتصال

810
01:22:23,470 --> 01:22:25,238
.لا يجري الأمر بهذه الطريقة

811
01:22:27,408 --> 01:22:29,443
.هؤلاء الأوغاد

812
01:22:31,278 --> 01:22:32,912
.الملعونون

813
01:22:35,282 --> 01:22:39,586
سأقتل كل واحد منهم، وسأشنقه على كل علامة
."طريق من هنا حتى "يوتا

814
01:22:40,587 --> 01:22:43,991
!إن خطفت ابن شخص ما، فعليك الاتصال به
!الكل يعرف ذلك

815
01:22:47,995 --> 01:22:49,563
.لقد خطفوا ابني

816
01:22:50,564 --> 01:22:52,497
.ابني الصغير

817
01:22:52,499 --> 01:22:55,000
.هل أنت مجنون؟ هذا أسبوعي

818
01:22:55,002 --> 01:23:00,272
أتأخذه من دون أن تسألني؟
هل أنت غبي لدرجة أن تخطف ابنك؟

819
01:23:00,274 --> 01:23:04,912
لا أطيق الانتظار حتى يقوم محاميّ
.بالتسوية الجديدة. الحضانة الكاملة

820
01:23:06,247 --> 01:23:09,915
ستكون محظوظاً إن حصلت عليه لساعتين
.في الشهر. وتحت الإشراف

821
01:23:09,917 --> 01:23:11,917
.شرطيّ معك في الغرفة يشاهدك تلعب معه

822
01:23:11,919 --> 01:23:14,287
لن تبقى معه بمفردك حتى يتخرج
.من المدرسة الثانوية

823
01:23:14,289 --> 01:23:18,093
.مدرسة ثانوية عامة! مع الأطفال العاديين
!ولن يسير على حمية غبية

824
01:23:22,097 --> 01:23:25,367
.أظنك لن تفعل ذلك مجدداً

825
01:23:26,134 --> 01:23:28,903
صحيح؟

826
01:23:32,708 --> 01:23:34,242
.إنه ليس هنا

827
01:23:36,010 --> 01:23:37,944
ماذا؟

828
01:23:53,996 --> 01:23:55,431
.أغلق هذه الأغنية

829
01:24:01,971 --> 01:24:05,207
.إنها رسالة. من رقم مختلف

830
01:24:06,576 --> 01:24:10,346
.نُزل "سكويا"، غرفة رقم 12

831
01:24:10,614 --> 01:24:12,094
.عبقري مثل "ستيف جوبس" يا عزيزتي

832
01:24:12,119 --> 01:24:13,150
"نظّفوا الغرفة"

833
01:24:30,233 --> 01:24:31,268
.مرحباً

834
01:24:36,714 --> 01:24:38,942
.ورقة نقدية صغيرة

835
01:25:11,075 --> 01:25:12,577
.تباً

836
01:25:16,983 --> 01:25:20,142
"(أنتون دينكل)، (بون)"

837
01:25:24,490 --> 01:25:28,857
.أعرف كيف يسير هذا العالم
.يتصلون بمطالبهم وسأعطيهم ما يريدون

838
01:25:28,882 --> 01:25:30,295
."ونستعيد "ريان

839
01:25:32,731 --> 01:25:36,600
.خلال 24 ساعة، سأتصل بالشرطة

840
01:25:36,602 --> 01:25:39,104
.خلال 24 ساعة، سيعود للمنزل

841
01:25:39,505 --> 01:25:41,707
.ستُحرق في الجحيم بسبب هذا -
.أجل -

842
01:25:42,307 --> 01:25:43,575
.سأقابلك هناك

843
01:25:51,893 --> 01:25:55,146
"(كيهو)، منتجع (شاتو مونتكلير)"

844
01:26:33,159 --> 01:26:35,460
."مرحباً بك في "كيهو شاتو مونتكلير

845
01:26:35,462 --> 01:26:39,398
.نحتاج إلى غرف الليلة -
.آسفة، تحتاج إلى حجز -

846
01:26:39,400 --> 01:26:40,534
.معذرة

847
01:26:41,302 --> 01:26:42,503
.حجز

848
01:26:43,771 --> 01:26:44,838
حقاً؟

849
01:26:46,874 --> 01:26:51,510
.حجز... رباه! لم أقصد ذلك

850
01:26:51,512 --> 01:26:54,646
قصدت أنه عليك الحجز قبل أن تأتي إلى هنا

851
01:26:54,648 --> 01:26:56,816
.لأن جميع الغرف مشغولة. هذا ما قصدته

852
01:26:56,818 --> 01:26:58,508
أتعرفين ماذا سمعت؟

853
01:26:58,533 --> 01:27:02,855
أنك أخبرتني أنا وأصدقائي
.أن نعود إلى مقاطعاتنا

854
01:27:02,857 --> 01:27:04,158
.رباه

855
01:27:05,159 --> 01:27:08,563
...أعندك أي فكرة عمّ يمكنني أن أقول عنك

856
01:27:09,397 --> 01:27:10,264
في موقع "يلب"؟

857
01:27:12,667 --> 01:27:15,167
.ربما عليك مناداة رئيسك

858
01:27:15,169 --> 01:27:17,739
.أو يمكنك إلقاء نظرة أخرى

859
01:27:19,474 --> 01:27:21,343
.سألقي نظرة أخرى

860
01:27:34,189 --> 01:27:36,224
هل أنت جائع؟ -
.نعم -

861
01:27:40,830 --> 01:27:41,929
أتريد بيض؟

862
01:27:41,931 --> 01:27:43,164
.حسناً

863
01:27:50,272 --> 01:27:52,508
أتعيش هنا؟ -
.أجل -

864
01:27:56,234 --> 01:27:57,302
بمفردك؟

865
01:27:58,848 --> 01:27:59,815
.أجل

866
01:28:02,351 --> 01:28:03,653
أليس عندك أي أطفال؟

867
01:28:06,222 --> 01:28:07,256
.لا

868
01:28:25,609 --> 01:28:26,677
أتحب موسيقى الـ"روك"؟

869
01:28:27,778 --> 01:28:29,312
.أحب الموسيقى الكلاسيكية

870
01:28:47,297 --> 01:28:50,735
.لم تكن خطوة ذكية أن تحضرني إلى منزلك

871
01:28:52,737 --> 01:28:53,771
لم؟

872
01:28:59,377 --> 01:29:00,845
.أريد التحدّث مع والدك

873
01:29:01,779 --> 01:29:02,814
الليلة؟

874
01:29:03,681 --> 01:29:04,849
.في الصباح

875
01:29:14,026 --> 01:29:16,895
.إنها دهنية قليلاً

876
01:29:26,872 --> 01:29:29,508
.قلت إنك ليس عندك أي أطفال

877
01:29:29,875 --> 01:29:31,610
.غادر

878
01:29:32,377 --> 01:29:33,746
.هيا، اذهب إلى الفراش

879
01:29:38,684 --> 01:29:40,452
أين ستنام؟

880
01:29:40,886 --> 01:29:43,553
.في غرفتي، آخر الرواق

881
01:29:43,555 --> 01:29:46,857
ماذا لو هربت؟ -
.لا ثمة أي مكان لتذهب إليه يا فتى -

882
01:29:46,859 --> 01:29:49,493
.ستموت من البرد في الخارج. تصبح على خير

883
01:29:49,495 --> 01:29:51,996
.دوماً ما يُقرأ لي قصة قبل النوم

884
01:29:51,998 --> 01:29:56,770
.لا أعرف أي قصص -
.يمكنك أن تقرأ أي شيء. لا يهمني ما هو -

885
01:30:00,607 --> 01:30:04,577
آلة "سي 130" الجديدة
.هي أفضل آلة لدفع الثلوج

886
01:30:04,811 --> 01:30:08,813
،صُنعت لتقدّر الطبيعة الأم
.حمولتها تصل إلى 3 أطنان

887
01:30:08,815 --> 01:30:14,051
صُنعت منفاخ الثلج للشاحنة ذات الدفع
،الرباعي لأغراض متعددة

888
01:30:14,053 --> 01:30:16,888
.ومزودة بمحركات قوية حديثة

889
01:30:16,890 --> 01:30:19,659
.إنها فعّالة ومرنة للغاية

890
01:30:19,926 --> 01:30:23,630
حيث تصل قدرتها إلى 4 آلاف طن من الثلج
.في الساعة

891
01:30:24,664 --> 01:30:26,934
.وترميها إلى مسافة تصل إلى 30 متراً

892
01:30:28,803 --> 01:30:29,702
.أجل

893
01:30:30,938 --> 01:30:33,406
.إنها آلة رائعة

894
01:30:33,741 --> 01:30:35,042
.لديّ واحدة

895
01:30:36,409 --> 01:30:38,378
.ظننتك خاطف

896
01:30:40,262 --> 01:30:41,497
.ليس طوال الوقت

897
01:30:43,417 --> 01:30:46,020
أيمكنني ركوبها؟

898
01:30:48,756 --> 01:30:50,391
.ستنام

899
01:31:06,174 --> 01:31:09,711
أسمعت عن متلازمة "ستوكهولم" من قبل؟

900
01:31:57,894 --> 01:31:59,395
.صباح الخير يا سيدي

901
01:32:00,062 --> 01:32:01,163
أوجدته؟

902
01:32:02,164 --> 01:32:04,932
.ليس بعد. سنجده

903
01:32:04,934 --> 01:32:06,764
."سيد "وايت بول

904
01:32:06,789 --> 01:32:10,671
.هذه بعض تذاكر التزلج المجانية
.صالحة لعطلة نهاية الأسبوع بأكملها

905
01:32:10,673 --> 01:32:13,241
.لك ولكل أصدقائك

906
01:32:13,243 --> 01:32:16,811
وأريد شكرك مجدداً على اختيارنا
.لتمكث لدينا

907
01:32:16,813 --> 01:32:19,983
.نعرف أن لديك خيارات ترفيه أخرى

908
01:32:22,085 --> 01:32:23,053
.شكراً لك

909
01:32:24,788 --> 01:32:27,724
."بوّاب مدرسة "ريان -
بوّاب، لم لا؟ -

910
01:32:28,125 --> 01:32:31,428
...إنه لشرف وجودي هنا. تسمع الإشاعات ولكن

911
01:32:32,796 --> 01:32:35,032
ألديك شيء لي؟ -
.ربما -

912
01:32:36,833 --> 01:32:39,803
.الشاحنة التي ركبها طفلك. رأيتها من قبل

913
01:32:40,804 --> 01:32:43,074
،والشخص الذي كان يقودها
.رأيته من قبل أيضاً

914
01:32:43,573 --> 01:32:47,176
."أذهب أنا وعائلتي إلى منتجع "كيهو

915
01:32:47,178 --> 01:32:49,981
."الفاخر، "شاتو مونتكلير -
.أجل -

916
01:32:50,214 --> 01:32:54,050
...نذهب إلى هناك، ثم تهرول و

917
01:32:54,052 --> 01:32:58,156
،وتظهر القليل من التقدير في طريق الصعود
أتفهمني؟

918
01:32:58,823 --> 01:33:00,191
.أجل

919
01:33:00,449 --> 01:33:02,858
أحاولت الحفاظ على القيادة
...بينما يقوم أحدهم بـ

920
01:33:02,860 --> 01:33:03,861
.الشاحنة

921
01:33:08,035 --> 01:33:11,404
.كما كنت أقول
...الشاحنة التي توقف لمساعدتي

922
01:33:13,430 --> 01:33:15,532
.هي نفسها التي ركبها ابنك

923
01:33:16,308 --> 01:33:18,977
والشخص الذي ساعدني في الخروج
...من الخندق تلك الليلة

924
01:33:20,012 --> 01:33:21,981
.هو الشخص عينه الذي أخذ ابنك

925
01:33:22,281 --> 01:33:24,816
.اسمه لا يُنسى أبداً

926
01:33:25,951 --> 01:33:26,919
"."كوكسمان

927
01:33:28,709 --> 01:33:29,810
"."كوكسمان

928
01:33:30,485 --> 01:33:33,854
.أجل. ضحكنا على اسمه طوال الليل

929
01:33:33,926 --> 01:33:36,729
...بسبب ما كانت تفعله -
.رباه -

930
01:33:37,663 --> 01:33:41,865
.لدى "كوكسمان" قريب -
.ولم يتحدّث مع الشرطة -

931
01:33:41,867 --> 01:33:45,102
كم عرض عليك رجلي؟

932
01:33:45,104 --> 01:33:46,505
.عشرة آلاف

933
01:33:47,172 --> 01:33:48,807
.ستحصل عليها

934
01:33:49,706 --> 01:33:54,249
"(تشارلز شالم)، (جانيتور تشاك)"

935
01:34:42,997 --> 01:34:44,965
.تفقده

936
01:34:45,633 --> 01:34:48,736
!"أنت مجنون يا "أفالانشي

937
01:34:50,638 --> 01:34:51,872
أمتأكد أنك قمت بهذا من قبل؟

938
01:34:52,840 --> 01:34:54,341
.وُلدت لأطير، أيها الأبيض

939
01:35:32,781 --> 01:35:36,182
،لديّ ابنك. إن أردت رؤيته حياً
.تعال بمفردك

940
01:35:36,184 --> 01:35:37,919
.أجل. أعرف كيف يسير الأمر

941
01:35:38,887 --> 01:35:40,289
كم تريد مقابله؟

942
01:35:40,702 --> 01:35:42,725
.سنتحدّث عن ذلك حين تأتي إلى هنا

943
01:35:42,750 --> 01:35:46,652
."طريق "كواري" 2210. "كيهو

944
01:35:47,196 --> 01:35:51,208
.أنا أغادر "دنفر" للتو
.سيأخذ مني الطريق 3 ساعات

945
01:35:51,233 --> 01:35:53,119
"،كيهو)، حدود المدينة)
عدد السكّان 6480 نسمة"

946
01:36:22,232 --> 01:36:23,367
.رباه

947
01:36:31,074 --> 01:36:32,109
...ابن

948
01:36:40,149 --> 01:36:43,388
.مرحباً -
مرحباً. أستأخذ اليوم إجازة؟ -

949
01:36:44,054 --> 01:36:46,924
.الطريق الرئيسي يحتاج إلى تنظيف -
.سأصل إليه قريباً -

950
01:36:49,527 --> 01:36:51,462
.إنه ابن أخي يزورني

951
01:36:52,263 --> 01:36:54,829
.لا بد أنه من المريح وجود عائلة قريبة

952
01:36:54,831 --> 01:36:56,867
.رأينا كل تلك السيارات عند بيتك

953
01:37:00,405 --> 01:37:01,339
.أجل

954
01:37:09,480 --> 01:37:10,448
.انظر إلى هذا

955
01:37:12,283 --> 01:37:14,450
."نعرف الآن أنه متزوج من "هيبي -
.لا -

956
01:37:14,452 --> 01:37:17,055
.على الشاحنة. اسم الشركة

957
01:37:18,223 --> 01:37:21,192
."أوبن رود" -
.إنها على بعد 6 كم -

958
01:37:22,361 --> 01:37:23,995
.أحضر الرجال -
.لنذهب -

959
01:37:33,838 --> 01:37:37,042
!كان ذلك ممتعاً للغاية -
...أريدك -

960
01:37:37,476 --> 01:37:38,911
...أن تجلس هنا

961
01:37:39,845 --> 01:37:42,181
.وتنتظر حتى يأتي أحدهم لأخذك

962
01:37:56,028 --> 01:37:58,498
."إنهم ذاهبون إلى مرآب "أوبن رود -
ماذا قلت مجدداً؟ -

963
01:38:00,433 --> 01:38:02,302
."مرآب "أوبن رود

964
01:38:04,504 --> 01:38:05,938
."عند طريق "أولد بيند

965
01:38:39,140 --> 01:38:40,074
"!"ريان

966
01:38:40,408 --> 01:38:43,275
.هيا. إلى الداخل، تحرك

967
01:38:43,277 --> 01:38:46,447
لم لديك بندقية؟ -
.افعل ما أقوله. اذهب للأعلى، تحرك -

968
01:38:48,082 --> 01:38:49,283
.ادخل إلى الخزانة

969
01:38:52,386 --> 01:38:53,988
لم أنت غاضب مني؟

970
01:38:54,622 --> 01:38:56,891
...لست غاضبناً منك. أنا فقط

971
01:38:57,525 --> 01:39:00,328
.إنه لمن المهم أن تفعل ما أقوله

972
01:39:01,962 --> 01:39:03,064
.أنت فتى مطيع

973
01:39:04,098 --> 01:39:06,368
ماذا؟ -
.قلت لا تتحرك -

974
01:40:50,775 --> 01:40:52,644
."آخر آل "كوكسمان

975
01:40:58,098 --> 01:41:00,833
أين ابني؟

976
01:41:03,321 --> 01:41:07,190
،يمكن لعملي أن يصبح مبدعاً للغاية
.ولكنني شخص يحب الطرق القديمة

977
01:41:07,192 --> 01:41:09,093
.أحب أن تكون الأمور بسيطة

978
01:41:10,094 --> 01:41:14,664
،لذا إن اضطررت لسؤالك مجدداً
...عندها سأنزع أظافرك

979
01:41:14,666 --> 01:41:18,203
...وأقطع أصابعك، ويدك

980
01:41:18,470 --> 01:41:20,472
.وأنفك

981
01:41:24,610 --> 01:41:26,477
،وذلك الجزء المتعلّق بقطع الأنف

982
01:41:26,479 --> 01:41:28,812
.لن تحبه أبداً

983
01:41:28,814 --> 01:41:30,749
.أنت لا تستحق ابنك

984
01:41:34,286 --> 01:41:35,421
.خذوه إلى المرآب

985
01:42:36,283 --> 01:42:37,685
!وغد

986
01:46:35,897 --> 01:46:39,033
ثمة طفل يقود آلة إزالة جليد
."متجه نحو "كيهو

987
01:46:55,416 --> 01:46:57,318
...لديّ رسالة

988
01:46:57,885 --> 01:46:59,320
."إلى "أية

989
01:47:03,825 --> 01:47:05,426
...أخبر زوجتي

990
01:47:08,864 --> 01:47:10,462
...أخبرها أنها

991
01:47:19,470 --> 01:47:25,137
"(تريفور كالكوت)، (فايكنغ)"

992
01:47:37,626 --> 01:47:38,994
ماذا تفعل؟

993
01:47:39,728 --> 01:47:40,729
.وظيفتي

994
01:47:41,283 --> 01:47:43,769
"ثمة ظروف شتوية قاسية على الطريق
حين يُضاء اللون البرتقالي"

995
01:49:48,702 --> 01:49:51,230
"(كليمنت سكينادور)، (أفالانشي)"

996
01:49:57,502 --> 01:50:06,776
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيد||
{\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07

