﻿1
00:00:33,493 --> 00:00:30,493
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل||

2
00:00:37,877 --> 00:00:43,385
،البعض ينشر السعادة أينما ذهب"

3
00:00:43,386 --> 00:00:48,066
."والبعض الآخر يخلفها ورائه متى ذهب
.(أوسكار وايلد)

4
00:01:45,524 --> 00:01:49,150
أنتبه من رقاقات الثلج"
"تقترب من طريقك

5
00:02:39,952 --> 00:02:41,085
.مرحبًا أمي

6
00:02:41,087 --> 00:02:44,756
ـ مرحبًا! أين وجدت هذا الغريب؟
ـ وجدته على الطريق

7
00:02:44,758 --> 00:02:48,025
هل لا تمانعي إذا استخدمت سيارتك؟
.أني فعلاً بحاجة للذهاب إلى العمل

8
00:02:48,027 --> 00:02:50,294
ـ بالطبع
ـ حقًا؟

9
00:02:50,296 --> 00:02:53,998
ألّا تريد البقاء ومساعدتنا في إنهاء
آخر "بامبي" مع هذا الحساء؟

10
00:02:54,000 --> 00:02:56,735
.أود ذلك لكن يجب عليّ الذهاب
.أبي، شكرًا لك

11
00:02:56,737 --> 00:02:58,104
.أتمنى لك يومًا طيبًا

12
00:03:03,143 --> 00:03:04,310
كيف كان؟

13
00:03:05,245 --> 00:03:07,113
.أجل، لم يكن سيئًا جدًا

14
00:03:09,250 --> 00:03:10,284
..مهلاً

15
00:03:11,752 --> 00:03:14,288
سيتوجب عليك أن تقول
.بعض الكلمات الليلة

16
00:03:16,724 --> 00:03:18,025
كم كلمة؟

17
00:03:19,260 --> 00:03:20,692
..حسنًا

18
00:03:20,694 --> 00:03:24,196
لينكولن) قال، كم كلمة، 282 كلمة)
."من أجل خطاب "جيتيسيبرغ

19
00:03:24,198 --> 00:03:25,633
إذًا، 100 كلمة؟

20
00:03:30,171 --> 00:03:32,271
.هيّا، إنهم فقط يحاولوا أن يشكرونك

21
00:03:32,273 --> 00:03:34,141
.لن يكونوا فرقة أعدام

22
00:03:35,376 --> 00:03:37,111
.هذا سيكون سريعًا جدًا مع ذلك

23
00:03:55,397 --> 00:03:56,598
هل هذا جديد؟

24
00:03:57,599 --> 00:03:58,967
.لا

25
00:04:00,402 --> 00:04:02,070
.فقط ضع الربطة للداخل

26
00:04:28,631 --> 00:04:32,132
.أنا لست بارع في إلقاء الخطاب

27
00:04:32,134 --> 00:04:37,640
لكني واثق جدًا إنه يشرفني للغاية
.لتسميتي بـ "مواطن كيهو" لهذا العام

28
00:04:38,207 --> 00:04:40,711
.. مع ذلك، لو كان الأمر متروكًا ليّ

29
00:04:41,444 --> 00:04:44,347
.لمنحت الجائزة إلى شخص أكثر أهمية

30
00:04:45,381 --> 00:04:47,448
..أنا

31
00:04:47,450 --> 00:04:54,625
أني مجرد رجل يحفظ مسار الحضارة
.مفتوح خلال البرية لأجل الناس

32
00:04:57,528 --> 00:04:58,695
..عندما

33
00:05:00,731 --> 00:05:03,365
عندما تقود الطريق نفسه
،يوم عد يوم

34
00:05:03,367 --> 00:05:09,106
سيكون من السهل لبدء التفكير
.عن طريق لم تسلكه

35
00:05:11,141 --> 00:05:14,311
.لا أحاول أن أفعل هذا
..كما ترون

36
00:05:15,245 --> 00:05:16,446
.كنت محظوظًا

37
00:05:18,181 --> 00:05:20,552
اخترت طريقًا جيدًا مبكرًا

38
00:05:21,619 --> 00:05:23,586
.وبقيت عليه

39
00:06:10,269 --> 00:06:11,704
مرحبًا فتى، كيف كان يومك؟

40
00:06:12,271 --> 00:06:14,239
!أهدأ

41
00:06:15,874 --> 00:06:18,241
!(كايل)

42
00:06:18,243 --> 00:06:19,209
!اخرس

43
00:06:19,211 --> 00:06:21,246
!ـ النجدة
!ـ اخرس

44
00:06:26,385 --> 00:06:27,687
!امسك ذراعيه

45
00:06:28,253 --> 00:06:29,887
!ـ امسك حزامه
!ـ توليت هذا

46
00:06:29,889 --> 00:06:31,357
.اسحبه للأسفل

47
00:06:35,294 --> 00:06:36,630
!النجدة

48
00:06:59,586 --> 00:07:00,654
.سحقًا

49
00:07:02,019 --> 00:07:08,990
<font color="#ffff00">|| مطاردة باردة ||</font>

50
00:07:32,319 --> 00:07:34,790
ـ ما الذي يجري؟
ـ لا أريد الذهاب

51
00:07:36,290 --> 00:07:39,393
أعرف أنّك ذكي لكنك
.لست بذلك الذكاء

52
00:07:40,394 --> 00:07:41,763
.مرحبًا

53
00:07:47,035 --> 00:07:49,671
ـ لا يريد الذهاب
ـ سحقًا

54
00:07:50,806 --> 00:07:53,675
دعني أخمن، هذا يتعلق بـ (تيم)، صحيح؟

55
00:07:54,910 --> 00:07:56,912
.ريان) يتعرض للتنمر في صفه)

56
00:07:58,547 --> 00:08:01,316
قام (تيم) بفرك وجهه في
.التراب البارحة

57
00:08:01,983 --> 00:08:03,552
هل تعرف ماذا يعني التنمر؟

58
00:08:04,619 --> 00:08:06,720
.إنها فرصة لإثبات قوة شخصيتك

59
00:08:06,722 --> 00:08:08,889
الآن أنّك لا تريد أن تهدر
.تلك الفرص في الحياة

60
00:08:08,891 --> 00:08:11,593
ـ إنه أكبر مني
ـ أجل، أفضل حتى

61
00:08:12,294 --> 00:08:13,863
هل تقول إنه يجب عليّ ضربه؟

62
00:08:14,629 --> 00:08:16,362
.أجل، في البداية

63
00:08:16,364 --> 00:08:19,234
ـ لكنها ليست فكرة جيدة
ـ أجل، ولمَ لا؟

64
00:08:20,435 --> 00:08:22,772
.لأنّي سأكون غبي مثله

65
00:08:23,940 --> 00:08:25,708
.اسمع .. اقترب

66
00:08:28,010 --> 00:08:30,478
.لقد هديتك كتاب "إله الذباب" لعيد ميلادك

67
00:08:30,480 --> 00:08:32,749
.أراهن أنّك لم تقرأه بعد

68
00:08:33,649 --> 00:08:35,418
.حسنًا إذًا، هذا سيئ جدًا

69
00:08:36,552 --> 00:08:39,255
كل الأجابات التي ستحتاجها
.موجودة في ذلك الكتاب

70
00:08:39,789 --> 00:08:41,557
.هيّا، حان وقت الذهاب

71
00:08:52,502 --> 00:08:54,870
.كنت رجل جامع حقًا البارحة

72
00:08:54,872 --> 00:08:58,341
ـ ليس هناك أحد أكثر جنونًا منك يا صاح
ـ مَن كان يعرف أنّك تستطيع الرقص

73
00:09:00,376 --> 00:09:03,547
ـ أوقات جيّدة؟
ـ سأخبرك أمرًا، سنفعلها مجددًا

74
00:09:04,548 --> 00:09:05,914
!أجل

75
00:09:05,916 --> 00:09:08,652
.أنّك تبدو بخير
.سأجلب لك بعض الفطور

76
00:09:22,016 --> 00:09:26,652
"(كايل كوكسمان)"

77
00:10:01,774 --> 00:10:03,541
.(رباه (غريس

78
00:10:26,074 --> 00:10:27,541
"تذكّر، الجثث تدخل دومًا، انتبه"

79
00:11:13,546 --> 00:11:14,849
ابنك؟

80
00:11:35,670 --> 00:11:37,672
.أنه مات جراء جرعة مفرطة من الهيروين

81
00:11:54,890 --> 00:11:56,892
.عفوًا

82
00:11:58,627 --> 00:12:00,963
.كايل) لم يكن مدمن مخدرات)

83
00:12:05,033 --> 00:12:06,635
.عفوًا، لكن كل الأباء يقولون هذا

84
00:12:08,136 --> 00:12:10,472
.لكنه لم يكن مدمن مخدرات

85
00:12:11,573 --> 00:12:13,608
ماذا ستفعل؟

86
00:12:14,010 --> 00:12:16,878
.سأسلمه إلى قسم المخالفات والمخدرات

87
00:12:19,215 --> 00:12:21,583
.لم نكن نعرف ابننا

88
00:12:27,223 --> 00:12:28,956
.كايل) لم يكن مدمن مخدرات)

89
00:12:28,958 --> 00:12:31,728
!أنّك لا تنصت

90
00:12:58,956 --> 00:13:02,292
.يهديني إلى سبل البر من أجل اسمه

91
00:13:03,627 --> 00:13:06,695
،أيضا إذا سرت في وادي ظل الموت لا أخاف شرًا

92
00:13:06,697 --> 00:13:09,666
.لا أخاف شرًا، لأنك أنت معي

93
00:13:17,808 --> 00:13:19,843
.مسحت بالدهن رأسي

94
00:13:21,779 --> 00:13:23,214
.كأسي ريا

95
00:13:24,315 --> 00:13:28,284
.إنما خير ورحمة يتبعانني كل أيام حياتي

96
00:13:28,286 --> 00:13:31,122
.وأسكن في بيت الرب إلى مدى الأيام

97
00:14:58,111 --> 00:14:59,146
نيلز)؟)

98
00:15:00,947 --> 00:15:02,115
دانتي)؟)

99
00:15:03,216 --> 00:15:04,217
دانتي)؟)

100
00:15:04,784 --> 00:15:06,220
.(آسف، (نيلز

101
00:15:09,223 --> 00:15:10,757
.آسف حقًا

102
00:15:11,259 --> 00:15:13,127
.لم يكن من المفترض أن ينتهي هكذا

103
00:15:14,362 --> 00:15:19,167
.أعرف متى وأين يصل الكوكايين

104
00:15:22,436 --> 00:15:26,807
.كايل) لم يكن يعرف بشأن هذا)
.هذه هي الحقيقة

105
00:15:27,208 --> 00:15:29,208
.إنها كانت حقيبة واحدة فقط

106
00:15:29,210 --> 00:15:31,045
!حقيبة واحدة فقط

107
00:15:32,246 --> 00:15:35,781
.لكن أشخاص كهؤلاء يكتشفون الأمر دومًا

108
00:15:35,783 --> 00:15:38,719
أنتظر لحظة، أيّ اشخاص؟

109
00:15:40,489 --> 00:15:42,224
أّيّ أشخاص تعني؟

110
00:15:46,894 --> 00:15:49,931
هل لديك أّيّ مال؟

111
00:15:50,966 --> 00:15:53,934
!ـ إذا عثروا عليّ، سيأذوني
!ـ أيّ اشخاص

112
00:15:53,936 --> 00:15:57,070
!ـ أرجوك
ـ أيّ أشخاص تعني؟

113
00:15:57,072 --> 00:15:59,005
.(سبيدو)، هناك شخص يدعى (سبيدو)

114
00:15:59,007 --> 00:16:00,807
ـ (سبيدو)؟
!ـ إنه الشخص الوحيد الذي أعرفه

115
00:16:00,809 --> 00:16:05,145
فقط أخبرني أين أجد هذا الرجل
!وبعدها يمكنك الرحيل من هنا

116
00:16:05,147 --> 00:16:05,781
أين هو؟

117
00:17:48,920 --> 00:17:50,522
إذًا، أنت (سبيدو)؟

118
00:17:51,356 --> 00:17:53,191
."بنغو، النجمة الذهية"

119
00:17:56,529 --> 00:17:58,397
.دانتي) يرسل تحياته)

120
00:18:01,132 --> 00:18:02,934
.(لا أعرف احد اسمه (دانتي

121
00:18:03,302 --> 00:18:05,271
.بلى، تعرف

122
00:18:06,905 --> 00:18:11,077
كان يعمل في مطار "كيهو" مع
.(ابني (كايل

123
00:18:12,278 --> 00:18:13,610
.أنّك تعرفه ايضًا

124
00:18:18,150 --> 00:18:19,185
كايل)؟)

125
00:18:21,087 --> 00:18:23,989
.أجل
كايل)، هل هو ابنك؟)

126
00:18:24,523 --> 00:18:28,094
..أجل، أنا
.لا، لا أعرفه. آسف

127
00:18:28,562 --> 00:18:31,997
،أعرف الكثير من الناس
.(اعرف الكثير اسمائهم (كايل

128
00:18:32,632 --> 00:18:34,200
.اخبرني ماذا حدث

129
00:18:42,509 --> 00:18:44,041
.اخبرني

130
00:18:44,043 --> 00:18:46,511
.حسنًا، ايها العجوز
هناك باب، إتفقنا؟

131
00:18:46,513 --> 00:18:49,950
لا أعرف أيّ كوخ ثلجي زحفت منه
.لكن أظن حان الوقت لتعود إليه

132
00:18:51,318 --> 00:18:54,488
.وثق بيّ، هذا افضل ما يمكنك فعله

133
00:18:58,024 --> 00:18:59,092
إتفقنا؟

134
00:19:30,158 --> 00:19:31,959
هل هاتفي بحوزتك؟

135
00:19:36,097 --> 00:19:38,366
.اخبرني بما حدث

136
00:19:49,311 --> 00:19:50,546
..كنت فقط

137
00:19:51,447 --> 00:19:53,413
.كنت فقط اتلقى الأوامر

138
00:19:53,415 --> 00:19:55,016
تتلقى الأوامر من مَن؟

139
00:19:55,417 --> 00:19:56,452
مَن؟

140
00:19:57,119 --> 00:19:59,054
.(ليمبو)

141
00:19:59,721 --> 00:20:01,690
(ـ (ليمبو
ـ (ليمبو)؟

142
00:20:02,791 --> 00:20:03,992
.(ليمبو)

143
00:20:04,293 --> 00:20:05,327
.(ليمبو)

144
00:20:06,328 --> 00:20:07,362
..(ليمبو)

145
00:20:10,432 --> 00:20:12,568
هل هذا هو؟ هل هذا (ليمبو)؟

146
00:21:11,102 --> 00:21:14,137
(ستيف ميلينر)
"(سبيدو)"

147
00:21:18,102 --> 00:21:22,137
<i>لا شك في ذلك، (دان ريفز) كان
.على الأقل من أفضل ثلاث مدربين</i>

148
00:21:22,139 --> 00:21:25,608
<i>وبما أننا نتمشى في هذا الطريق
،"التذكاري في استاد "مايل هاي</i>

149
00:21:25,610 --> 00:21:28,277
<i>لديّ سؤال لكم في هذا الوقت
."المتأخر من الليل، يا سكان "دنفر</i>

150
00:21:28,279 --> 00:21:31,346
<i>اعظم لاعب وسط خلفي على
الإطلاق، "إلوي" أم "مانينغ"؟</i>

151
00:21:31,348 --> 00:21:34,684
<i>.اتصلوا بيّ على الرقم 555-2395</i>

152
00:21:34,686 --> 00:21:35,720
."إلوي"

153
00:22:25,906 --> 00:22:28,174
ألن تسألي أين كنت؟

154
00:22:39,853 --> 00:22:41,855
.سبيدو) مفقود)

155
00:22:54,368 --> 00:22:56,136
مَن (سبيدو)؟

156
00:22:56,603 --> 00:22:59,471
.احد موظفيي
،لكنك لن تعرف عنه أيّ شيء

157
00:22:59,473 --> 00:23:03,443
لأننا لا نتحدث عن العمل إثناء
الطريق إلى المدرسة، صحيح؟

158
00:23:13,688 --> 00:23:15,123
مَن حزم هذه؟

159
00:23:17,859 --> 00:23:20,926
ـ لا أظن أن الحلوى ستقتله
"ـ شراب ذرة عالي "الفركتوز

160
00:23:20,928 --> 00:23:22,363
."ليسيثين"

161
00:23:22,997 --> 00:23:24,432
خبز بالصودا؟

162
00:23:26,401 --> 00:23:28,636
الشيء الوحيد الغير موجود
.في هذه هو سم الفئران

163
00:23:32,240 --> 00:23:33,508
..أريدك أن تعرف

164
00:23:34,642 --> 00:23:36,344
.لم تكن لديّ ايّ علاقة بهذا

165
00:23:44,652 --> 00:23:46,621
.أقول أن اجعلها كلها قانونية

166
00:23:47,355 --> 00:23:48,891
."ميث"، "إكس"، "الأفيون"

167
00:23:50,759 --> 00:23:53,796
عرين "الأفيون" في كل مركز
.تجاري، هذه منصتي

168
00:23:55,864 --> 00:24:00,836
نعطي الناس ما يريدونه. نضع
.الضرائب عليه وثم نضاعف رواتبنا

169
00:24:02,871 --> 00:24:05,605
ـ ما رأيك بهذا؟
ـ لا، شكرًا

170
00:24:05,607 --> 00:24:10,410
أريد أن أكون قادرة على تمييز الأخيار
.عن الأشرار. هكذا سأعرف مَن سأقتله

171
00:24:14,583 --> 00:24:16,251
.(نيلز كوكسمان)

172
00:24:16,920 --> 00:24:18,587
.مواطن العام

173
00:24:19,688 --> 00:24:21,191
.جيّد له

174
00:24:24,761 --> 00:24:27,329
إنها كلمة حقيقية، كما تعرفين
."قضيب - مان"

175
00:24:27,664 --> 00:24:31,331
."تعني "إنه رجل ماهر في فن الزنا

176
00:24:31,333 --> 00:24:32,368
.جميل

177
00:24:36,539 --> 00:24:37,538
هل ترى هؤلاء الرجال؟

178
00:24:42,779 --> 00:24:44,946
..مهلاً

179
00:24:44,948 --> 00:24:46,916
.إنه مجرد حشيش

180
00:24:48,052 --> 00:24:50,651
أجل، من القانون شراءه
.وتدخينه في المنزل

181
00:24:50,653 --> 00:24:52,821
.خذي نفسًا
.هيّا، تنفسي

182
00:24:52,823 --> 00:24:55,323
هناك مبدأ يجب ان تلتزمي به

183
00:24:55,325 --> 00:24:59,427
إن كنتِ تنوين النجاة والمضي
."في قوات شرطة "كيهو

184
00:24:59,429 --> 00:25:01,597
."إنه يسمى "الشرطة المجتمعية

185
00:25:01,599 --> 00:25:06,535
.حيث أننا نتبنى ونطبق قيم مجتمعنا

186
00:25:06,537 --> 00:25:08,737
قيّمهم التي تهيننا؟

187
00:25:08,739 --> 00:25:13,709
أننا بلدة تزلج، الناس تأتي هنا
.للتزلج وممارسة الجنس والأنتشاء

188
00:25:13,711 --> 00:25:15,577
.لذا، ابتهجي

189
00:25:15,579 --> 00:25:17,515
إليكِ، هل تريدين أن تظهري
جانبكِ "درتي هاري - فيلم"؟

190
00:25:21,485 --> 00:25:22,954
.العداد وصل للصفر

191
00:25:24,055 --> 00:25:25,589
.تخلصي من العلكة

192
00:26:24,417 --> 00:26:26,650
إذًا، هل تلزمك مساعدة يا رئيس؟

193
00:26:26,652 --> 00:26:28,419
..أنا

194
00:26:28,421 --> 00:26:30,588
.سأوافيك في الحال

195
00:26:30,590 --> 00:26:32,692
ـ فقط لا أصدق أن هذا يحدث
ـ فقط امهليني لحظة

196
00:26:35,428 --> 00:26:36,897
ما رأيك بالفستان؟

197
00:26:40,067 --> 00:26:40,968
.عجباه

198
00:26:41,802 --> 00:26:43,804
.إنه مذهل حقًا

199
00:26:44,171 --> 00:26:47,205
.أجل، لا أصدق هذا

200
00:26:47,207 --> 00:26:50,077
.تعجني تفاصيل الدانتيل
.الشكل

201
00:26:50,544 --> 00:26:52,510
ـ إنه انيق جدًا، صحيح؟
ـ أجل

202
00:26:52,512 --> 00:26:55,415
.لا، أنّي احبه حقًا
.أظن إنه هذا

203
00:26:58,886 --> 00:27:01,152
ـ أظن أنّي سأبكي
ـ هذا غباء جدًا

204
00:27:01,154 --> 00:27:02,654
...أنّكِ تبدين حقًا

205
00:27:02,656 --> 00:27:05,457
سأعطيكِ الحجاب دون
.ايّ رسوم إضافية

206
00:27:05,459 --> 00:27:07,026
!ياللروعة

207
00:27:07,028 --> 00:27:09,063
ـ مبروك
ـ شكرًا على كل شيء

208
00:27:09,663 --> 00:27:11,065
.إنه يبدو سريالي

209
00:27:14,002 --> 00:27:16,037
.حسنًا
كيف يمكنني مساعدتك، يا رئيس؟

210
00:27:17,138 --> 00:27:21,809
.أنّي ابحث عن بدلة

211
00:27:23,578 --> 00:27:26,047
لك ذلك، متى الزفاف؟

212
00:27:29,050 --> 00:27:31,519
.إنه ليس حفل زفاف

213
00:27:32,120 --> 00:27:35,890
.زوجتي وأنا نجدد وعودنا

214
00:27:39,127 --> 00:27:40,795
ما زال قوي؟

215
00:27:42,964 --> 00:27:44,532
.هذا ما أود سماعه

216
00:27:45,767 --> 00:27:48,536
ـ ما رأيك أن نأخذ قياسك؟
ـ بالطبع

217
00:27:56,779 --> 00:27:58,679
.قتلت ابني

218
00:27:58,681 --> 00:28:00,950
مَن اخبرك أن تفعل هذا؟

219
00:28:06,255 --> 00:28:07,287
مَن؟

220
00:28:07,289 --> 00:28:09,089
.(سانتا)

221
00:28:09,091 --> 00:28:11,124
ـ (سانتا)؟
ـ هذا ما يطلق على نفسه

222
00:28:14,730 --> 00:28:16,465
أين يمكنني ايجاد (سانتا)؟

223
00:28:21,603 --> 00:28:23,870
."هناك مطار صغير في "كيهو

224
00:28:23,872 --> 00:28:26,040
إنه يأتي إليه مع الكوكايين
.ويخرج مع النقود

225
00:28:26,042 --> 00:28:27,509
كيف يبدو؟

226
00:28:28,078 --> 00:28:29,746
."إنه يشه "سانتا

227
00:28:31,114 --> 00:28:35,149
لا! بحقك، أرجوك. ليس عليك
.ان تفعل هذا. هيّا، ارجوك

228
00:28:43,927 --> 00:28:45,228
إلوي" أم "مانينغ"؟"

229
00:28:49,666 --> 00:28:50,767
ماذا؟

230
00:28:51,268 --> 00:28:54,804
.اعظم لاعب وسط خلفي
إلوي" أم "مانينغ"؟"

231
00:29:01,012 --> 00:29:02,013
."إلوي"

232
00:29:11,012 --> 00:29:13,813
(جاكوب روتمان)
"(ليمبو)"

233
00:29:44,890 --> 00:29:47,559
هل كنت تعرف أن
كايل) كان لديك فيسبوك؟)

234
00:29:52,030 --> 00:29:53,665
هل تعرف فرقته المفضلة؟

235
00:29:57,903 --> 00:30:00,639
،إنه نشر افلامه المفضلة
هل تعرف هذا؟

236
00:30:04,943 --> 00:30:07,980
ماذا كنتما تتحدثان عن
رحلاتك الصيد اللعينة؟

237
00:30:13,219 --> 00:30:14,220
.عن الصيد

238
00:30:27,900 --> 00:30:28,935
.سحقًا

239
00:30:29,268 --> 00:30:30,303
.اللعنة

240
00:30:38,245 --> 00:30:39,213
!سحقًا

241
00:30:43,283 --> 00:30:45,083
هذه رابع حقيبة صالة
.رياضية ضيعتها

242
00:30:45,085 --> 00:30:46,619
أجل، لكن مَن يقوم بالعد، صحيح؟

243
00:30:49,223 --> 00:30:51,223
قد تجدين من الصعب تصديق هذا

244
00:30:51,225 --> 00:30:53,892
لكن لديّ اشياء لأفعلها اهم بكثير
.من مواصلة البحث عن الحقائب الرياضية

245
00:30:53,894 --> 00:30:56,630
.مثل كسب المال لدفع ثمنها

246
00:30:57,097 --> 00:31:00,298
سأخبركِ امرًا، لمَ لا تأخذي هذا

247
00:31:00,300 --> 00:31:04,169
وتشتري له حقيبة رياضية
.التي سيحتاجها

248
00:31:04,171 --> 00:31:05,373
هل هذا يناسبك؟

249
00:31:09,377 --> 00:31:10,677
.حسنًا

250
00:31:11,178 --> 00:31:12,679
.حسنًا، هذا لأجلكِ

251
00:31:15,082 --> 00:31:17,216
ـ اخبرني ان هذه مزحة
ـ لا

252
00:31:17,218 --> 00:31:19,220
.هذه حمية (ريان) الجديد
.وسيتوجب عليكِ اتباعها حرفيًا

253
00:31:19,487 --> 00:31:22,488
.الفطور : لحم بقر، هليون، كاجو

254
00:31:22,490 --> 00:31:24,991
.الغداء نفسه
.العشاء نفسه

255
00:31:24,993 --> 00:31:28,227
أجل، هذا ليوم الاثنين. إما الثلاثاء
.سيكون دجاج وبروكلي ولوز

256
00:31:28,229 --> 00:31:29,864
في الفطور والغداء والعشاء؟

257
00:31:31,332 --> 00:31:33,900
تريد ابننا أن يأكل الوجبة
نفسها 3 مرات في اليوم؟

258
00:31:33,902 --> 00:31:36,969
ثمانون في المئة من جهازنا
.المناعي يبدأ في القناة الهضمية

259
00:31:36,971 --> 00:31:39,872
،يقيه بسيط في الأمعاء
.ويمكنك العيش حياة طويلة

260
00:31:39,874 --> 00:31:42,277
أن اسبوع واحد على هذا النظام
.الغذائي سيجعله ينتحر

261
00:31:42,911 --> 00:31:44,278
.وسأساعده على فعل هذا

262
00:31:44,280 --> 00:31:46,147
.أتعرفين، يجب أن تكوني ممتنة

263
00:31:47,715 --> 00:31:51,218
بدأ والدي يومي بنصف قطعة
.فاكهة و3 نفخات من الكوكايين

264
00:31:51,220 --> 00:31:53,253
."كان يسميه "فطور الأبطال

265
00:31:53,255 --> 00:31:56,691
والآن ابنك لا يمكنه النظر إلى
.الحلوى بدون الهجوم على خلايا النحل

266
00:31:57,326 --> 00:31:59,794
.مبروك، كسرت الدائرة

267
00:32:00,863 --> 00:32:01,931
..وللتفكير

268
00:32:05,935 --> 00:32:08,270
.أعتدت ان احب فمكِ

269
00:32:09,338 --> 00:32:10,973
.تحدثت لمحاميّ

270
00:32:11,941 --> 00:32:14,877
.أننا نريد ترتيب جديد
.عشرة ايام معي واربعة معك

271
00:32:18,448 --> 00:32:22,483
إليكِ عرضي النهائي، 14 معي
.ولا يوم سيكون معكِ

272
00:32:22,485 --> 00:32:24,753
.لنرى ما الذي يظنه محاميكِ حيال هذا

273
00:32:29,792 --> 00:32:31,760
(ـ صباح الخير (آيه
(ـ مرحبًا (موستانغ

274
00:32:39,336 --> 00:32:41,037
.يقولون ان (ليمبو) اختفى

275
00:32:55,885 --> 00:32:57,887
،لا قلق بشأن هذا
.سيتجاوزه

276
00:33:01,425 --> 00:33:02,792
هل هذا "موزارت"؟

277
00:33:04,095 --> 00:33:07,965
باخ". يمكنك ان تعرف "باخ" دومًا"
.لأنه رياضي جدًا

278
00:33:09,166 --> 00:33:11,500
ـ هل هذا الذي لديه أطفال؟
ـ أجل، 20

279
00:33:15,239 --> 00:33:17,375
من العجب إنه كان يوفر
.الوقت ليقوم بالتلحين

280
00:33:18,209 --> 00:33:20,344
أنّي بحاجة لمساعدتك
.في كرة القدم الخيالية

281
00:33:21,145 --> 00:33:23,180
.لا يمكنه كسب أيّ مباراة

282
00:33:27,018 --> 00:33:28,119
تلعب مقابل المال؟

283
00:33:30,121 --> 00:33:32,324
.أجل، بالطبع ألعب مقابل المال

284
00:33:35,026 --> 00:33:37,462
.لديك 4 "كليفلاند براونز" في فريقك

285
00:33:38,397 --> 00:33:39,897
.حسنًا، انهم فريقي المحلي

286
00:33:41,033 --> 00:33:42,467
ماذا يكون الرجل بلا ولاء؟

287
00:33:45,437 --> 00:33:47,005
.لا يمكنني مساعدتك

288
00:33:52,037 --> 00:33:54,005
"مطار كيهو"

289
00:35:29,310 --> 00:35:31,577
،مرحبًا، ليس هناك مجال كافي للمرور

290
00:35:31,579 --> 00:35:34,916
كنت اتساءل إذا كنت تود
العودة إلى المخرج؟

291
00:35:42,090 --> 00:35:43,958
أيّ فرصة يمكنك ان
تعدل عن قرارك؟

292
00:35:47,362 --> 00:35:50,365
فقط بيننا، صحيح؟

293
00:35:51,099 --> 00:35:52,435
.أنا وأنت والثلج

294
00:35:54,035 --> 00:35:55,036
.بالطبع

295
00:36:04,346 --> 00:36:08,482
.أنّك لا تعرف مع مَن تعبث يا رجل

296
00:36:08,484 --> 00:36:09,952
مع مَن أعبث؟

297
00:36:12,021 --> 00:36:14,123
.أنت تافة، يا صاح

298
00:36:22,431 --> 00:36:23,464
.اخبرني

299
00:36:25,702 --> 00:36:28,337
.أنّك تضيع وقتك

300
00:36:42,118 --> 00:36:45,322
أأنت متعب، ايها العجوز؟

301
00:36:49,092 --> 00:36:50,093
.أجل

302
00:37:54,092 --> 00:37:57,093
(جيف كريستنسن)
"(سانتا)"

303
00:38:02,301 --> 00:38:03,435
غريس)؟)

304
00:38:05,638 --> 00:38:06,839
غريس)؟)

305
00:39:27,355 --> 00:39:28,757
ماذا تفعل هنا؟

306
00:39:30,659 --> 00:39:31,726
.كايل) مات)

307
00:39:33,728 --> 00:39:34,929
.احدهم قتله

308
00:39:36,297 --> 00:39:37,799
وما علاقة هذا بيّ؟

309
00:39:39,000 --> 00:39:40,368
هل يمكنني الدخول؟

310
00:39:48,778 --> 00:39:52,580
يفضل أن تخلع الحذاء
.وإلّا ستسلخك حيًا

311
00:39:53,581 --> 00:39:55,548
.سأذهب لأجراء بعض المكالمات الهاتفية

312
00:39:55,550 --> 00:39:57,252
.(اكتشف ماذا حدث لـ (كايل

313
00:40:31,520 --> 00:40:33,990
تظننّك احد الرجال

314
00:40:34,524 --> 00:40:35,592
.لا تقلق بشأنها

315
00:40:36,927 --> 00:40:41,398
أنهم اختلطوا بـ (كايل) مع
.مهرج يدعى (دانتي)

316
00:40:41,698 --> 00:40:44,466
.(وأنهم سرقوا كيلو كوكايين من (فايكينغ

317
00:40:44,468 --> 00:40:47,370
ـ مَن (فايكينغ)؟
ـ تاجر مخدرات كبير

318
00:40:47,804 --> 00:40:51,374
ـ هل تعرفه؟
ـ أجل، عندما كان طفلاً شقيًا

319
00:40:51,842 --> 00:40:55,510
(ـ أنّي اعرفه والده (بوليت
ـ ابي كان يعرفه ايضًا؟

320
00:40:55,512 --> 00:40:59,951
،متما (بوليت) يواجه أمور صعبة لأيفعلها
.كان يلتجئ لاسشارة (فايكينغ). بعد أبي وأنا

321
00:41:00,650 --> 00:41:02,419
.وثم (فايكينغ) تولى كل شيء

322
00:41:02,820 --> 00:41:04,987
.فايكينغ) سلالة مختلفة كليًا)

323
00:41:04,989 --> 00:41:06,691
.يحب إيذاء الناس

324
00:41:09,093 --> 00:41:10,795
.(سأقتله يا (بروك

325
00:41:13,831 --> 00:41:14,966
.واثق أنّك كذلك

326
00:41:16,634 --> 00:41:18,636
ما الذي يجعلك تظن أنه
يمكنك قتل الرجل؟

327
00:41:22,974 --> 00:41:23,975
..أنّي

328
00:41:24,809 --> 00:41:26,911
.قتلت ثلاثة من رجاله

329
00:41:28,513 --> 00:41:30,314
وماذا فعلت بالجثث؟

330
00:41:30,782 --> 00:41:33,751
،قمت بلفهم سلك الدجاج
.ورميتهم في الوادي

331
00:41:35,821 --> 00:41:38,755
ـ سلك دجاج؟
ـ أجل، لكي تأكلهم السمك

332
00:41:38,757 --> 00:41:41,357
.يأكلون اللحم عن العظام

333
00:41:41,359 --> 00:41:43,627
لكي الجثث لا تمتلأ
.الغاز وترتفع للأعلى

334
00:41:43,629 --> 00:41:45,564
.يبقون في القاع

335
00:41:47,466 --> 00:41:51,003
ـ من أين تعلمت هذا؟
ـ قرأته في رواية إجرامية

336
00:42:04,683 --> 00:42:07,452
ـ إنه اخي
ـ اخيك؟

337
00:42:08,121 --> 00:42:09,454
.هراء

338
00:42:14,660 --> 00:42:17,396
.أعرف

339
00:42:24,704 --> 00:42:26,472
..ـ ربما يجب عليّ
ـ اخرس

340
00:42:33,012 --> 00:42:34,480
.ابقى بعيدًا عن المتاعب

341
00:42:38,418 --> 00:42:40,420
الأشياء الي نفعلها لأجل الحب؟

342
00:42:41,055 --> 00:42:43,654
كانت تعمل عاملة امينة صندوق
.في صالون تدليك

343
00:42:43,656 --> 00:42:45,993
..ارسلوني لأقوم بضربها، بدلاً من ذلك

344
00:42:46,994 --> 00:42:48,095
كيف حال (غريس)؟

345
00:42:49,997 --> 00:42:51,497
.لقد رحلت

346
00:42:52,432 --> 00:42:54,733
،السيّدة تمضي وقت جيّد
.أظن ذلك

347
00:42:54,735 --> 00:42:56,436
كيف يمكنني إيجاد (فايكينغ)؟

348
00:42:57,437 --> 00:42:58,404
.لا يمكنك

349
00:42:59,807 --> 00:43:03,677
ـ أنّك بالغت في الأمر اقصى ما يمكن
ـ سنرى ذلك

350
00:43:05,145 --> 00:43:08,580
.رجل واحد يمكنه الاختفاء
.اثنان؟ لا أظن ذلك

351
00:43:08,582 --> 00:43:11,619
ثلاثة رجال؟
مع 10 كيلوات من الكوكايين؟

352
00:43:12,220 --> 00:43:14,388
.ربما كانوا مشتركين معًا في هذا

353
00:43:21,897 --> 00:43:24,733
تظن أن 3 من مهربي مخدراتي
قاموا بخيانتي؟

354
00:43:25,666 --> 00:43:29,570
هذا سيجعلني أسوأ حاكم شخصية
في جبال "روكي"، هل هذه نظريتك؟

355
00:43:32,540 --> 00:43:33,708
ـ لا
ـ لا

356
00:43:37,979 --> 00:43:40,914
.إنه بسبب هؤلاء الهنود الأوغاد

357
00:43:40,916 --> 00:43:43,549
إنها كانت غلطة أبي
.في التساهل معهم

358
00:43:43,551 --> 00:43:45,051
عفوًا، الهنود؟

359
00:43:45,053 --> 00:43:47,053
عندما كان والد (فايكينغ)
،أول من بدء الأمر

360
00:43:47,055 --> 00:43:49,622
إنه عقد صفقة مع هندي
.(يدعى (وايت بول

361
00:43:49,624 --> 00:43:51,925
كان يزوده بالمخدرات و(وايت بول)
.طلب مناطق محددة

362
00:43:51,927 --> 00:43:54,194
حتى (وايت ول) اراد المزيد
.من المناطق

363
00:43:54,196 --> 00:43:57,965
ـ لذا، إنه منح (وايت بول) بضعة مدن
"ـ مثل "كيهو

364
00:43:57,967 --> 00:44:01,636
.و"كيهو" تبني منتجع للتزلج
.تصبح منجم ذهب

365
00:44:02,071 --> 00:44:05,005
ما الشيء الوحيد الذي
علمنا إياه التاريخ؟

366
00:44:05,007 --> 00:44:08,110
يجب ان تبقي هؤلاء الهنود
.في مناطق محددة

367
00:44:09,111 --> 00:44:12,579
.هؤلاء الهنود يريدون المزيد دومًا

368
00:44:12,581 --> 00:44:14,951
لأنهم يظنون أن المناطق
.كانت ملكهم اصلاً

369
00:44:15,217 --> 00:44:17,119
.ربما لديهم وجهة نظر، صحيح

370
00:44:31,600 --> 00:44:34,037
..وايت بول) اعطى هذه لأبي)

371
00:44:34,905 --> 00:44:36,974
.في يوم إبرامهم للصفقة

372
00:44:38,709 --> 00:44:39,810
.أجل

373
00:44:41,211 --> 00:44:43,246
.لقد حان الوقت لنعيدها له

374
00:44:50,587 --> 00:44:54,689
ـ ماذا يمكنني اخدمكما؟
ـ يمكنكِ الجلوس معنا. وتخبرينا قصة

375
00:44:54,691 --> 00:44:59,163
ـ لديّ زبائن آخرين
ـ أجل، هذا مضحك. كل ما أراه هنا هو أنت

376
00:44:59,863 --> 00:45:01,798
.أرجوكِ اخبريني أنّكِ تعملين في الليل

377
00:45:02,266 --> 00:45:04,200
أيام الخميس. لماذا؟

378
00:45:04,202 --> 00:45:07,069
،أنّكِ تبدين رائعة في ضوء الشمس
.فيجب أن أراكِ بعد حلول الظلام

379
00:45:07,071 --> 00:45:10,141
.أريد بيض ولحم خنزير وفطائر

380
00:45:10,674 --> 00:45:11,776
وماذا عنك؟

381
00:45:12,210 --> 00:45:14,979
.فاجئيني

382
00:45:15,947 --> 00:45:16,981
.حسنًا

383
00:45:18,282 --> 00:45:21,751
.كنت بسن 13 عندما مات أبي
هل تعرف كلماته الأخيرة ليّ؟

384
00:45:21,753 --> 00:45:24,555
حاول أن تضاجع كل نادلة"
."التي تقوم بخدمتك

385
00:45:30,229 --> 00:45:33,831
.هذا الهندي تأخر كثيرًا في الظهور

386
00:45:38,636 --> 00:45:41,839
.إذًا، اخبرني عن حيلك في الفندق

387
00:45:42,274 --> 00:45:43,574
.مقابل عشرون دولار

388
00:45:46,011 --> 00:45:47,913
.إنها ليست حيلة، حسنًا

389
00:45:49,315 --> 00:45:52,082
إنه اختراع جميل. إنه اختراع الذي
.كان سيفتخر به (ستيف جوبز)

390
00:45:52,084 --> 00:45:53,917
ـ (ستيف جوبز)؟
ـ هذا صحيح

391
00:45:53,919 --> 00:45:57,020
هل تعرف ما الذي جعل
.هذا الرجل عبقري؟ الساطة

392
00:45:57,022 --> 00:45:58,791
ـ دعني اسمعها إذًا
ـ حسنًا

393
00:45:59,691 --> 00:46:02,926
ابقى في الفنادق 100 ليلة
.في السنة، صحيح

394
00:46:02,928 --> 00:46:06,863
أول شيء في كل صباح، اضع علامة
.تنظيف الغرفة" على مقبض الباب"

395
00:46:06,865 --> 00:46:09,066
،الخادمة ترى العلامة
.وتفتح الباب

396
00:46:09,068 --> 00:46:11,735
.الآن انتبه إلى التفاصيل

397
00:46:11,737 --> 00:46:13,672
.كل الأفكار الصعبة ورائهم

398
00:46:14,140 --> 00:46:18,111
،استلقي على الأغطية
.عاري تمامًا

399
00:46:19,112 --> 00:46:22,380
الجزء الحاسم الأول، انظر إلى
عيون الخادمة، إتفقنا؟

400
00:46:22,382 --> 00:46:26,853
إذا لم أفعل ذلك، انها تعود وتخرج من
.الباب مباشرةً. ينتهي الأمر قبل أن يبدأ

401
00:46:27,720 --> 00:46:31,155
أخذ الـ 20 دولار واضعها
.على قضيبي

402
00:46:31,157 --> 00:46:33,257
ـ هكذا
ـ فقط 20؟

403
00:46:33,259 --> 00:46:36,794
،الخادمات يجنن 8.35 دولار بالساعة
.ولديهن حياة بائسة ايضًا

404
00:46:36,796 --> 00:46:38,830
.هذا تمامًا الجزء البخس من هذا

405
00:46:38,832 --> 00:46:40,399
.فتكون الكرة في ملعبها تمامًا

406
00:46:40,401 --> 00:46:42,434
يمكنها أن تخرج من الباب دون
.أي ضرر او إهانة

407
00:46:42,436 --> 00:46:45,703
.أو يمكنها أن تأتي وتأخذ 20 دولار

408
00:46:47,874 --> 00:46:50,976
ـ وما معدل نجاحك في هذا؟
ـ 31 في المئة

409
00:46:50,978 --> 00:46:53,214
،مئة فندق في السنة
.يمكنك أن تحسب هذا

410
00:46:54,781 --> 00:46:57,783
إنه يرتدي قفازات صفراء نفسها
.(التي يرتديها (وايت بول

411
00:46:57,785 --> 00:46:59,952
ـ هل هذا شيء هندي؟
ـ أظن ذلك

412
00:47:05,860 --> 00:47:08,028
.هذا جيّد

413
00:47:08,829 --> 00:47:11,232
.إنه شيء (ستيف جوبز) جيّد

414
00:47:12,032 --> 00:47:15,200
.أني ارى عيب واحد
.الجودة في ذلك

415
00:47:15,202 --> 00:47:17,872
،أني ادفع لها 20 دولاراً
.فأنا لا اسأل ملكة جمال أمريكا

416
00:47:18,406 --> 00:47:23,376
مع ذلك لا توجد 31 خادمة في
.البلاد كلها تستحق المضاجعة

417
00:47:23,378 --> 00:47:25,347
.ستكون مندهشًا

418
00:47:31,353 --> 00:47:33,155
.رباه

419
00:47:35,824 --> 00:47:38,091
،كنت افعل هذا طوال الليل
.لم احصل أيّ معلومة منه

420
00:47:40,862 --> 00:47:42,063
.ولن تحصل

421
00:47:47,302 --> 00:47:48,371
..أتعرف، الألم

422
00:47:51,806 --> 00:47:54,040
.مثل الدين لهؤلاء الرجال

423
00:47:54,042 --> 00:47:56,976
كما تعرف، أن الأباتشي كانوا يظنون
.أن التعذيب هو علامة شرف

424
00:47:56,978 --> 00:47:58,445
ما رأيك بهذا النظام القيم؟

425
00:47:58,447 --> 00:47:59,748
."إنه من قبيلة "يو

426
00:48:00,749 --> 00:48:04,051
ـ ماذا الآن؟
"ـ الهنود المحليين من "يو". وليس "اباتشي

427
00:48:04,053 --> 00:48:06,923
.تعرف انّي تزوجت هندية
ألّا تظن أنّي لا أعرف الفرق؟

428
00:48:30,053 --> 00:48:33,923
(سيمون ليغرو)
"الصقر الصغير"

429
00:48:57,841 --> 00:48:59,810
."هذا لا يحدث في "كيهو

430
00:49:02,313 --> 00:49:03,914
.حدث وحسب

431
00:49:31,142 --> 00:49:32,910
.انها كانت جولته الأولى

432
00:49:36,482 --> 00:49:39,183
."فقط جولة واحدة، يا أبي"
.يقول هذا ليّ

433
00:49:42,288 --> 00:49:43,522
."يمكنني فعلها"

434
00:49:46,125 --> 00:49:47,159
."أنا ابنك"

435
00:49:47,393 --> 00:49:48,926
ما الذي سنفعله؟

436
00:50:05,578 --> 00:50:07,547
."حسنًا، لنعود إلى "دنفر

437
00:50:28,078 --> 00:50:32,000
"حانة ومشويات بوزارد"

438
00:50:43,617 --> 00:50:45,118
.(سيّد (كوكسمان

439
00:50:57,264 --> 00:50:59,233
.آسف جدًا لخسارتك

440
00:51:02,636 --> 00:51:03,870
.شكرًا

441
00:51:09,310 --> 00:51:10,344
.مرحبًا

442
00:51:11,379 --> 00:51:12,413
..إذًا

443
00:51:13,147 --> 00:51:14,548
ـ تفضلي
ـ شكرًا

444
00:51:15,950 --> 00:51:19,051
خليلي سابق يعمل في قسم المخالفات
.في "دنفر". لذا اتصلت به اليوم

445
00:51:19,053 --> 00:51:22,187
لأنّكِ اشتقتِ له وأردتِ
.أن تتطمئني عليه

446
00:51:22,189 --> 00:51:24,990
حسنًا، لا يزال يظن أن هناك
.فرصة لنعود معًا

447
00:51:24,992 --> 00:51:26,026
ما اسمه؟

448
00:51:27,496 --> 00:51:28,530
.(كورت)

449
00:51:30,565 --> 00:51:34,302
ـ منذ متى وأنتما عاشقان؟
ـ رباه. شهرين، حسنًا

450
00:51:35,970 --> 00:51:42,344
لذا، طلبت منه أن يتفقد الطب الشرعي بخصوص
.(الرجل المعلق بالعلامة. الرجل يدعى (سيمون ليغرو

451
00:51:42,577 --> 00:51:45,011
.(الآن والده (وايت بول

452
00:51:45,013 --> 00:51:47,547
إنه تاجر مخدرات امريكي
"اصلي من "دنفر

453
00:51:47,549 --> 00:51:50,350
الذي يتاجر بالكوكايين
.لقرابة 30 عامًا

454
00:51:50,352 --> 00:51:54,020
حتى الآن (وايت بول) يشارك
.(المناطق مع (فايكينغ

455
00:51:54,022 --> 00:51:57,993
،"إنه تاجر مخدرات من "دنفر
.(اسمه الحقيقي (تريفور كالكوت

456
00:51:58,361 --> 00:51:59,395
..إذًا

457
00:51:59,995 --> 00:52:01,462
..أعتقد

458
00:52:01,464 --> 00:52:03,599
.ما نواجه هنا هي حرب مناطق

459
00:52:04,534 --> 00:52:06,134
.حرب مناطق مخدرات

460
00:52:07,068 --> 00:52:08,471
."هنا في "كيهو

461
00:52:10,740 --> 00:52:12,508
إذًا، ما الذي سنفعله حيال هذا؟

462
00:52:17,313 --> 00:52:23,017
حسنًا، وفقًا لخبرتي 30 عامًا تقول
."ليّ ان هذا عمل قسم مخالفات "دنفر

463
00:52:23,019 --> 00:52:27,455
ألّا يزعجك أنّي تعلمت المزيد
عن تاجر مخدرات محلي

464
00:52:27,457 --> 00:52:30,492
في 5 دقائق على الهاتف اكثر
مما تعلمته أنت خلال 30 عامًا؟

465
00:52:30,494 --> 00:52:36,032
ما يزعجني هو ان (كورت) يستلقي في
.الفراش الليلة مقتنع بإنه عاد إلى قلبكِ

466
00:52:41,438 --> 00:52:43,072
.كورت) رجل كبير)

467
00:52:43,774 --> 00:52:45,576
.عرفت أنّك ستعود

468
00:52:48,078 --> 00:52:51,246
حسنًا، اسم (فايكينغ) الحقيقي
.(هو (تريفور كالكوت

469
00:52:51,248 --> 00:52:53,748
إذا أردته ميتًا، فيستوجب عليك
.استئجار قاتل مأجوز

470
00:52:53,750 --> 00:52:56,520
ـ قاتل مأجور؟
ـ أجل، قاتل

471
00:52:58,222 --> 00:52:59,389
هل تعرف أحد؟

472
00:53:00,190 --> 00:53:01,492
.(الإسكيمو)

473
00:53:04,328 --> 00:53:06,163
إذًا، كيف هذا يعمل؟

474
00:53:06,464 --> 00:53:10,433
.تشتري تذكّرة قطار لـ (الإسكيمو)
.إنه يخشى السفر بالطيران

475
00:53:10,435 --> 00:53:15,738
تلتقطه من محطة القطار وتصطحبه إلى
.الفندق حيث تعطيه نصف المبلغ مقدمًا

476
00:53:15,740 --> 00:53:17,275
.وثم تعود إلى المنزل

477
00:53:18,643 --> 00:53:22,144
ـ كيف أعرف عندما ينتهي الأمر؟
"ـ فقط واصل قراءة صحيفة "دنفر بوست

478
00:53:22,146 --> 00:53:24,182
لا يمكنهم المقاومة في
.نشر الخبر

479
00:53:25,416 --> 00:53:29,087
ما خطب كل هذه الاسماء المستعارة؟
.(سبيدو)، (فايكينغ)، (إسكيمو)

480
00:53:30,321 --> 00:53:32,823
.(الإسكيمو)
.إنها ألقاب تتعلق بالعصابة

481
00:53:32,825 --> 00:53:34,092
هل لديك لقب؟

482
00:53:37,161 --> 00:53:39,297
.(اجل. (وينغمان - مساعد طيار

483
00:53:40,599 --> 00:53:41,667
وينغمان)؟)

484
00:53:42,868 --> 00:53:46,204
."اجل، من فيلم "توب غان
."كما في "يمكنك ان تكون مساعدي الطيار

485
00:53:49,675 --> 00:53:50,776
.(وينغمان)

486
00:54:10,529 --> 00:54:11,798
.هيّا

487
00:54:16,402 --> 00:54:17,637
لقد حاولت يا صديقي

488
00:55:12,860 --> 00:55:14,760
شغل موسيقى حقيقية رجاءً

489
00:55:16,932 --> 00:55:19,901
ماذا تريد أن تسمع؟ -
(اي شيء آخر، ولكن ليس (كاني -

490
00:55:27,776 --> 00:55:29,377
خذها من بقشيشه

491
00:55:41,523 --> 00:55:45,193
هناك مؤتمر في المدينة
هذا كل ما استطعت الحصول عليه

492
00:56:05,882 --> 00:56:08,551
هذا النصف فقط -
هذا صحيح -

493
00:56:10,887 --> 00:56:12,187
هل أنت شرطي؟

494
00:56:12,722 --> 00:56:13,656
لا

495
00:56:22,432 --> 00:56:25,800
سبب سؤالي هو أن الشرطة دائماً
ما تكون متأخرة عن أحوال الشارع بسنة

496
00:56:25,802 --> 00:56:29,907
لكن تقاليد الشارع أن تُدفع الثلثين
مقدماً والثلث عندما تتم الصفقة

497
00:56:30,406 --> 00:56:33,643
لكن الشرطة، ما زالوا
يعتقدون أنها نصف ونصف

498
00:56:40,450 --> 00:56:42,786
حسناً يمكننا أن نقضي بالثلثين

499
00:56:51,395 --> 00:56:53,464
سنكون علي ما يرام

500
00:56:55,399 --> 00:56:56,498
!نعم

501
00:56:56,500 --> 00:56:59,668
!نعم!، عشرة آلاف
!عشرة آلاف يا عزيزي

502
00:56:59,670 --> 00:57:00,671
!عشرة آلاف

503
00:57:02,173 --> 00:57:06,543
ذلك الهدف قضى على
فريقك "براونز"، ماحل بولائك؟

504
00:57:10,347 --> 00:57:12,650
أحياناً الولاء يأتي بثمن

505
00:57:14,018 --> 00:57:16,451
وإلى جانب ذلك
"جدتي من "بروكلين

506
00:57:16,453 --> 00:57:18,623
وبعد؟ لماذا لا تعطيها حصة؟

507
00:57:24,662 --> 00:57:25,563
نعم؟

508
00:57:26,865 --> 00:57:30,502
(يقول أنه (الإسكيمو
يقول أن لديه معلومات ستريد شرائها

509
00:57:31,436 --> 00:57:32,504
لنسمعه

510
00:57:38,710 --> 00:57:41,677
لقد عُرضت عليّ
تسعون ألف دولار لأجمدك

511
00:57:41,679 --> 00:57:42,948
لتجميدي؟

512
00:57:43,949 --> 00:57:47,485
إذا كنت تريد تجميد رجل
فأذهب إلى (الإسكيمو)، حسناً اراه مناسباً

513
00:57:48,419 --> 00:57:50,486
من كان ليعلم أن (وايت بول) سيفعل شيئاً كهذا؟

514
00:57:50,488 --> 00:57:53,624
وايت بول) هندي)
الهنود لايوكلون قتلاهم لآخرين

515
00:57:53,626 --> 00:57:57,361
إن لم يكن (وايت بول) فمن هو إذن؟ -
هذا ما أبيعه -

516
00:57:57,363 --> 00:58:00,366
حسناً، بكم؟ -
تسعون ألف -

517
00:58:02,067 --> 00:58:04,067
لابد انك من محبي المساواة

518
00:58:04,069 --> 00:58:06,904
أنت رجل أعمال رائع

519
00:58:06,906 --> 00:58:08,041
أقوم بمحاولاتي

520
00:58:09,775 --> 00:58:12,478
محاولة، انها مفرد

521
00:58:14,413 --> 00:58:16,917
هل اتفقنا؟ -
بالطبع وصلنا لإتفاق -

522
00:58:19,820 --> 00:58:22,654
أودع المال في هذا
"الحساب بـ"جزر كايمان

523
00:58:22,656 --> 00:58:25,123
ستحصل على الإسم
بعد الإيداع

524
00:58:25,125 --> 00:58:26,358
جيد

525
00:58:36,970 --> 00:58:39,103
أحب العمل مع المحترفين

526
00:58:39,105 --> 00:58:41,140
فهم يتخطون العوارض التافهة

527
00:58:41,142 --> 00:58:43,009
...نعم، حسناً

528
00:58:45,812 --> 00:58:47,712
من يريدني ميتاً؟

529
00:58:47,714 --> 00:58:49,516
(اسم الرجل هو (كوكسمان

530
00:58:50,517 --> 00:58:51,618
(كوكسمان)

531
00:58:52,519 --> 00:58:55,120
كان هناك مدعو بإسم (كوكسمان) على
مسيرة رواتب أبي، أليس كذلك؟

532
00:58:55,122 --> 00:58:59,026
ماذا كان اسمه؟ لقد أسمى
...(نفسه (وينغ)، (دينغ

533
00:58:59,526 --> 00:59:01,093
(رينغ وورم)، (وينغ)، (دينغ)

534
00:59:01,095 --> 00:59:02,928
(وينغمان) -
(وينغمان) -

535
00:59:02,930 --> 00:59:03,996
!(وينغمان)

536
00:59:03,998 --> 00:59:07,034
وينغمان) يريدني)
ميتاً؟ لماذا؟

537
00:59:07,602 --> 00:59:10,471
السبب ليس من شأني
لذلك لا أتسائل

538
00:59:12,740 --> 00:59:15,208
أسأل -
أعتقد أن عملنا هنا انتهى -

539
00:59:15,210 --> 00:59:16,878
وهو كذلك

540
00:59:17,511 --> 00:59:21,116
أيمكنني طرح سؤالين؟
إذا سمحت لي

541
00:59:21,849 --> 00:59:23,517
من محترف لآخر

542
00:59:27,521 --> 00:59:28,489
اسأل

543
00:59:32,593 --> 00:59:34,863
لماذا يدعونك بـ(الإسكيمو)؟

544
00:59:35,463 --> 00:59:37,831
مصدره من الإخوة في الحيّ

545
00:59:37,833 --> 00:59:41,837
اي زنجي مجنون كفاية ينتقل إلى
(مقاطعة متجمدة لابد ان يسمى (إسكيمو

546
00:59:45,240 --> 00:59:47,207
هذا...انت فكاهي

547
00:59:47,209 --> 00:59:50,445
السؤال الثاني -
...حسناً، انه -

548
00:59:52,781 --> 00:59:55,015
من علمك اخلاقيات المهنة؟

549
00:59:55,017 --> 00:59:57,084
أعد ما قلت؟

550
00:59:57,086 --> 01:00:01,456
لقد عقدت صفقة لقتلي مقابل تسعين
ألف دولار ولم تحترم تلك الصفقة

551
01:00:02,557 --> 01:00:05,061
لأنني أحترم هذه الصفقة

552
01:00:08,164 --> 01:00:09,165
نعم

553
01:00:10,967 --> 01:00:15,171
أعتقد أن كلمة الرجل
لا تهم في الحي، صحيح؟

554
01:00:16,205 --> 01:00:19,807
أعتقد أن كل رجل
بمفرده هناك

555
01:00:19,809 --> 01:00:22,843
فهنا كما ترى
الشخصية محسوبة

556
01:00:22,845 --> 01:00:25,848
بدون شخصية لا يمكن
...أن يكون هناك عمل و

557
01:00:26,115 --> 01:00:28,017
...بدون عمل

558
01:00:29,052 --> 01:00:30,087
...حسناً

559
01:00:31,955 --> 01:00:33,991
ماذا سنفعل طوال اليوم؟

560
01:00:51,608 --> 01:00:53,610
هل تمانع أن تبتعد عن السجادة؟

561
01:00:58,795 --> 01:01:01,899
"ليتون دين - الإسكيمو"

562
01:01:06,690 --> 01:01:08,757
هل هذا ما تسمونه "ملفوف الإسكيمو"؟

563
01:01:19,938 --> 01:01:22,273
"أفكر بـ "إيرلندا

564
01:01:23,742 --> 01:01:25,076
"ربما "ألمانيا

565
01:01:25,944 --> 01:01:27,212
حقاً؟ من أجل ماذا؟

566
01:01:28,613 --> 01:01:31,216
لأجل عطلتي ذات العشرة الآف دولار

567
01:01:32,751 --> 01:01:35,920
نعم حسناً
أفضل "غينيس" على "بيكس" حتماً

568
01:01:42,294 --> 01:01:43,996
إذن "دبلن" إذن

569
01:01:45,897 --> 01:01:47,732
هل ستأخذني إلى "دبلن"؟

570
01:01:48,234 --> 01:01:49,268
اجل

571
01:01:52,271 --> 01:01:53,305
اسمع

572
01:01:59,211 --> 01:02:01,247
موستانغ)، إن تم الإمساك بنا)

573
01:03:02,944 --> 01:03:03,945
(وينغمان)

574
01:03:04,711 --> 01:03:05,947
كيف حالك بحق الجحيم؟

575
01:03:13,287 --> 01:03:15,623
نريدك أن تأتي معنا
في جولة صغيرة

576
01:03:35,978 --> 01:03:39,680
(حسناً، (وينغمان
(أخبرني عن (الإسكيمو

577
01:03:39,948 --> 01:03:42,949
أعتقد انك لم تعد
تنال مقابل ماتدفعه

578
01:03:42,951 --> 01:03:45,154
بعضنا ينال -
حقاً؟ -

579
01:03:45,487 --> 01:03:48,855
(حسناً، ماذا عن (سبيدو
و(ليمبو) و(سانتا)؟

580
01:03:48,857 --> 01:03:51,091
إلى أين سارو معك؟

581
01:03:51,093 --> 01:03:56,163
الآن قبل ان تموت
سوف تخبرني بماهو حاصل

582
01:03:56,165 --> 01:03:59,367
السؤال هنا هو
مامقدار الألم الذي تريد ان تكابد؟

583
01:03:59,369 --> 01:04:04,407
لدي سرطان في المؤخرة أيها الأحمق
لذا تبا لك، وتبا لألمك

584
01:04:04,973 --> 01:04:06,975
أتريد معرفة ماهو حاصل؟

585
01:04:07,843 --> 01:04:09,944
(إنه بشأن (بوليت -
أبي؟ -

586
01:04:09,946 --> 01:04:12,280
الكاذب الحقير سرق إمرأتي

587
01:04:12,282 --> 01:04:14,348
أبي ضاجع اي شيء به فتحة

588
01:04:14,350 --> 01:04:17,051
بون) ، ماذا كنت تقول عنه؟)

589
01:04:17,053 --> 01:04:19,320
سيضاجع أفعى مجلجلة
لو أن احدهم أمسك رأسها

590
01:04:19,322 --> 01:04:21,324
بدون إهانة -
لا، لم أعتبرها كذلك -

591
01:04:21,824 --> 01:04:25,359
أبي كانت لديه آلاف النساء -
نعم حسناً، وإحداهن كانت لي -

592
01:04:25,361 --> 01:04:30,131
ما علاقة ذلك بي؟ -
دمه الفاسد يجري في عروقك -

593
01:04:30,133 --> 01:04:35,239
وإبتسامته الغبية تلك ملصقة
على كامل محياك المتغطرس

594
01:04:38,242 --> 01:04:39,842
أين الكوكايين؟

595
01:04:42,513 --> 01:04:44,381
رميته في المرحاض

596
01:04:44,949 --> 01:04:47,318
لقد كان عشرة كيلوات -
على الأقل -

597
01:04:47,952 --> 01:04:50,219
بصراحة، إعتقدت أنه كان أكثر

598
01:04:50,221 --> 01:04:52,823
حسناً، تقتل رجالي

599
01:04:54,024 --> 01:04:57,795
تسرق الكوكائين
بسبب امرأة لعينة؟

600
01:04:58,395 --> 01:05:02,366
إنه يدعى الحب يا عزيزي
يجب أن تجرب ذلك في وقت ما

601
01:05:03,435 --> 01:05:05,370
الآن، هل انتهينا؟

602
01:05:06,103 --> 01:05:08,906
أم تريد مواصلة الدردشة، "سكيبي"؟

603
01:05:10,140 --> 01:05:11,108
لا

604
01:05:12,910 --> 01:05:14,346
(حسناً، (وينغمان

605
01:05:16,381 --> 01:05:18,581
أترون، هكذا تقومون
بالأمر يا رفاق

606
01:05:18,583 --> 01:05:20,984
هكذا تتحلون بالقوة

607
01:05:22,193 --> 01:05:26,014
"بروك كوكسمان - وينغمان"

608
01:05:57,023 --> 01:05:58,291
"مخفر منطقة "كيهو

609
01:05:59,091 --> 01:06:00,991
!(مرحباً، انتظر ثانية (كيم -
نعم؟ -

610
01:06:00,993 --> 01:06:02,895
"نائب مخفر "دينفر

611
01:06:05,531 --> 01:06:07,033
(أهلاً (كورت

612
01:06:08,901 --> 01:06:12,936
(ذلك التمحيص في (فايكنغ
...و(وايت بول) الذي طلبتيه

613
01:06:12,938 --> 01:06:14,439
الملفات كلها لديّ

614
01:06:14,441 --> 01:06:16,340
أنت الأفضل

615
01:06:16,342 --> 01:06:17,509
لم يكن امراً سهلاً

616
01:06:17,511 --> 01:06:19,979
شكراً لك، هل يمكنك
ان ترسلها بالبريد؟

617
01:06:20,212 --> 01:06:24,114
يمكنني، كما يمكنني أن أوصلها هناك
وأضعها مباشرة في يديك الدافئتين

618
01:06:24,116 --> 01:06:28,018
طبعاً، إنها مسافة ثلاث ساعات بالسيارة
لذلك سأحتاج إلى مكان لأقضي الليلة

619
01:06:28,020 --> 01:06:32,557
حسناً، مسكني متاح دوماً
لكن ، إليك الأمر

620
01:06:32,559 --> 01:06:36,296
حقاً احتاج أن اقضي
الليلة كلها مع تلك الملفات

621
01:06:37,297 --> 01:06:39,631
الآن، إن أمكنك قذفها إليّ

622
01:06:39,633 --> 01:06:42,200
من المحتمل أن أنتهي منها الليلة

623
01:06:42,202 --> 01:06:47,040
ومن ثم يمكنني أن أضع كل
طاقتي المكبوتة في شيء آخر

624
01:06:47,307 --> 01:06:52,378
حسناً، لقد حصلت عليها ياعزيزتي

625
01:06:52,380 --> 01:06:53,847
في صندوق بريدك

626
01:06:54,349 --> 01:06:55,548
إنها هناك

627
01:06:55,550 --> 01:06:58,284
إذن كيف سنفعل ذلك؟

628
01:06:58,286 --> 01:07:01,287
أفكر ان تتركي الباب
مفتوحاً والأضواء مطفئة

629
01:07:01,289 --> 01:07:03,255
...ثقي بي

630
01:07:04,425 --> 01:07:06,592
انتظر لحظة، ماذا قلت؟

631
01:07:06,594 --> 01:07:09,161
...لقد قلت -
يا إلهي، لدينا انهيار جليدي -

632
01:07:09,163 --> 01:07:10,598
سأتصل بك لاحقاً

633
01:07:17,071 --> 01:07:18,573
غيب)؟)

634
01:07:19,708 --> 01:07:20,609
!نعم

635
01:07:33,489 --> 01:07:35,657
هل أبدو لكم كرجل مشرد؟

636
01:07:38,227 --> 01:07:39,628
...منذ ثلاثين عاماً

637
01:07:41,163 --> 01:07:45,134
عشت في حفرة أرضية تحت منزل
الرجل الذي كان يروج لي المخدرات

638
01:07:46,301 --> 01:07:50,939
ذات يوم جائني
ماداً يده

639
01:07:54,176 --> 01:07:55,277
فأخذتها

640
01:07:57,179 --> 01:07:58,548
فعقدنا اتفاقاً

641
01:08:01,183 --> 01:08:02,485
كان اتفاقاً جيداً

642
01:08:04,721 --> 01:08:06,121
انما ليس عظيماً

643
01:08:08,725 --> 01:08:11,361
كان يجب أن أشتري
كازينو مثل أخي

644
01:08:15,298 --> 01:08:16,666
لكن الاتفاق هو الاتفاق

645
01:08:18,201 --> 01:08:19,335
وأنا قدرته

646
01:08:21,438 --> 01:08:22,472
ذلك التقدير

647
01:08:23,573 --> 01:08:25,442
تم مكافأته بمجزرة

648
01:08:28,111 --> 01:08:29,646
لقد قتلوا ابني الوحيد

649
01:08:33,416 --> 01:08:34,517
...اليوم

650
01:08:36,286 --> 01:08:38,988
سيؤول إبني إلى مثواه

651
01:08:41,525 --> 01:08:42,693
ونحن سنبقى

652
01:08:44,428 --> 01:08:45,596
لننال إنتقامنا

653
01:08:47,398 --> 01:08:49,700
سأريق دماً مقابل الدم

654
01:08:52,336 --> 01:08:53,704
وإبناً مقابل الإبن

655
01:09:42,153 --> 01:09:42,855
أهلاً

656
01:09:44,724 --> 01:09:46,757
سحقاً -
لقد نسيت -

657
01:09:46,759 --> 01:09:47,793
ماذا؟

658
01:09:48,694 --> 01:09:51,094
ماذا؟ -
ندوة التنمر -

659
01:09:51,096 --> 01:09:53,531
!رباه

660
01:09:53,533 --> 01:09:55,434
كل الآباء الآخرين كانوا حاضرين -
أنت على حق، لقد نسيت أمر ندوة التنمر -

661
01:09:55,801 --> 01:09:57,668
لكن مسموح لي أن أنسى
أتعلمين لماذا؟

662
01:09:57,670 --> 01:10:00,204
لأنني حررت شيكاً
لمركز جديد للحاسوب

663
01:10:00,206 --> 01:10:04,110
تحريرك لشيك يخولك الغياب عن العشرات
من ندوات التنمر، هكذا نتيجة الحساب

664
01:10:04,677 --> 01:10:07,113
هذه أحدى مزايا عملي

665
01:10:07,513 --> 01:10:10,416
أنت لست رجل أعمال
تريفور) أنت مجرم)

666
01:10:12,552 --> 01:10:16,120
ألم يعد مسحوقي جيداً بمافيه الكفاية؟
أتذكرين عندما كان جيداً بمايكفي

667
01:10:16,122 --> 01:10:17,791
عندما كنت تتدحرجين فيه

668
01:10:23,462 --> 01:10:27,668
أتذكر عندما كانت
كمية قليلة من مسحوقي

669
01:10:30,504 --> 01:10:33,206
جعلك جامحة مثل الحصان

670
01:10:35,309 --> 01:10:36,376
تباً

671
01:10:38,478 --> 01:10:41,748
أغلقي عينيك البنيتين الجميلتين

672
01:10:46,653 --> 01:10:50,123
وانظري إن عادت إليك تلك الذكريات

673
01:10:50,324 --> 01:10:53,861
إحتاجوا مضيف لجمع التبرعات
الأسبوع القادم، فسجلت اسمك

674
01:12:08,303 --> 01:12:10,470
إليك

675
01:12:10,472 --> 01:12:12,374
ثلاثة من مروجي مخدرات
فايكنغ) اختفوا في الاسبوع الماضي)

676
01:12:13,476 --> 01:12:15,210
أخبريني من يكون (فايكنغ) مرة أخرى؟

677
01:12:16,379 --> 01:12:19,282
"زعيم تجارة مخدرات "دينفر
(منافس (وايت بول

678
01:12:20,784 --> 01:12:22,385
اسمحي لي بسؤال

679
01:12:22,952 --> 01:12:26,454
ماذا تعتقدين أننا قد نفعل
(لـ(فايكنغ) أو لـ(وايت بول

680
01:12:26,456 --> 01:12:28,825
نتخلص منهم
نحمي مدينتنا

681
01:12:32,729 --> 01:12:34,865
لدينا معضلة صغيرة لكي نحلها

682
01:12:35,498 --> 01:12:36,599
...نحن

683
01:12:37,600 --> 01:12:39,600
شنقنا هندياً بريئاً
على لوحة للطريق

684
01:12:39,602 --> 01:12:41,839
(تخميني أن (وايت بول
لن يعجبه ذلك

685
01:12:42,305 --> 01:12:46,542
هل يملك أحدكم أية أفكار
حول كيفية تصويب الأمور؟

686
01:12:46,544 --> 01:12:48,913
أجل، ربما يجب أن نعتذر

687
01:12:49,547 --> 01:12:51,515
نعم؟

688
01:12:51,782 --> 01:12:55,484
خطأ صغير لن يجعلنا مهانين أمامهم
بالتالي نبعث إليهم بملاحظة قصيرة

689
01:12:55,486 --> 01:12:58,654
وماذا يكون نص تلك الملاحظة؟

690
01:12:58,656 --> 01:13:02,991
لا أدري، ماذا عن
متأسفين حيال تونتو، لن يتكرر هذا"؟"

691
01:13:05,663 --> 01:13:07,531
لا

692
01:13:09,167 --> 01:13:12,269
أفكر بشيء يحمل جاذبية أكثر
شيء نابع من قلوبنا

693
01:13:29,755 --> 01:13:32,655
أجل، اقطع رأسه
وضعها في علبة وأرسلها إليهم

694
01:13:32,657 --> 01:13:34,624
أخبرهم أنه المذنب

695
01:13:34,626 --> 01:13:38,597
أخبرهم ان ترتيباتنا القديمة عادت
إلى مجاريها، وجاهزة للمضي

696
01:13:51,510 --> 01:13:53,878
أبعد هذه القذارة عني يا رجل

697
01:13:53,880 --> 01:13:55,514
ما هي مشكلتك؟

698
01:13:56,883 --> 01:14:00,985
نملك افضل مخازن حشيش
في العالم، وهي قانونية

699
01:14:00,987 --> 01:14:04,824
ولكن لا، بدلاً من ذلك انت
تختار حشيش المحجز الحقير

700
01:14:05,958 --> 01:14:07,560
لعلي أحبه أكثر

701
01:14:11,631 --> 01:14:13,833
بيض البشرة -
نعم -

702
01:14:16,502 --> 01:14:19,072
كان لديّ جُرذ أكبر
حجماً من ذلك الشيء

703
01:14:23,911 --> 01:14:26,814
ينبغي ان تحاول تدخين
ذلك البراز بدلاً من هذا

704
01:14:27,446 --> 01:14:28,548
هذا مقرف

705
01:14:32,485 --> 01:14:33,654
!أمي

706
01:14:35,923 --> 01:14:40,093
هي ستأخذه هذا الأسبوع
والأب سيحصل عليه الأسبوع القادم

707
01:14:42,729 --> 01:14:45,032
هل يمكنك تخيل مشاركة إبنك؟

708
01:14:46,567 --> 01:14:47,601
تباً

709
01:14:50,537 --> 01:14:52,639
"مخفر "كيهو -
(انا (كورت -

710
01:14:53,975 --> 01:14:56,042
(أهلاً (كورت

711
01:14:56,044 --> 01:14:58,046
انت لا تستحقين هذه المعلومة

712
01:14:59,981 --> 01:15:02,884
معلومة؟ -
أخبريني أولاً انك لا تستحقينها -

713
01:15:03,584 --> 01:15:05,452
أنا لا أستحقها، ماذا لديك؟

714
01:15:07,121 --> 01:15:10,690
"جثة، (دانتي فرستال) من أبناء "كيهو
"وُجد ميتاً في زقاق بـ"دينفر

715
01:15:10,692 --> 01:15:12,959
جراء جرعة زائدة
أين الجديد في هذا، صحيح؟

716
01:15:12,961 --> 01:15:15,494
مجرد مضطجع آخر
في ليلة السبت

717
01:15:15,496 --> 01:15:18,933
إليك الأمر المثير
دانتي) كان عامل أمتعة في المطار)

718
01:15:20,468 --> 01:15:21,936
مطار "كيهو"؟

719
01:15:31,213 --> 01:15:32,580
(سيد (كوكسمان

720
01:15:33,648 --> 01:15:35,150
ماذا يمكنني أن أفعل لأجلك؟

721
01:15:37,585 --> 01:15:38,620
الموضوع بشأن إبنك

722
01:15:45,027 --> 01:15:49,164
(اجهل إذا ماكنت قد سمعت عن (دانتي فرستال -
أجل، لقد مات جراء جرعة زائدة -

723
01:15:52,868 --> 01:15:56,505
لقد عمل (دانتي) مع
إبنك في المطار، صحيح؟

724
01:15:58,841 --> 01:16:00,776
نعم -
هل كنت تعرفه؟ -

725
01:16:01,677 --> 01:16:02,645
لا

726
01:16:02,878 --> 01:16:04,580
ألم يذكره لك (كايل) أبداً؟

727
01:16:05,748 --> 01:16:06,917
لا

728
01:16:13,890 --> 01:16:15,025
أهذا كل شيء؟

729
01:16:16,226 --> 01:16:17,827
أظن انه كذلك

730
01:16:23,700 --> 01:16:26,102
لا أفهم سبب تواجدك هنا

731
01:16:26,836 --> 01:16:27,938
اتريد الحقيقة؟

732
01:16:29,139 --> 01:16:31,007
لا أعتقد ان إبنك كان مدمناً

733
01:16:34,077 --> 01:16:36,846
ولا أعتقد أن (دانتي
فرستال) كان كذلك أيضاً

734
01:16:38,282 --> 01:16:40,850
ماذا حدث لهما برأيك إذن؟

735
01:16:41,551 --> 01:16:42,652
لا أدري

736
01:16:44,055 --> 01:16:47,691
كنت آمل أن تكون قادرا على
إخباري بشيء قد يساعدني

737
01:16:52,029 --> 01:16:53,030
...آسف

738
01:16:54,565 --> 01:16:55,833
لا أستطيع مساعدتك

739
01:16:56,534 --> 01:16:59,670
ولا يمكنك مساعدتي
لدي عمل أقوم به

740
01:17:02,640 --> 01:17:03,808
أتفهم الامر

741
01:17:05,142 --> 01:17:06,244
شريط

742
01:17:07,144 --> 01:17:08,180
صاعق

743
01:17:08,980 --> 01:17:10,215
مضادات حيوية

744
01:17:10,881 --> 01:17:12,117
مضادات حيوية؟

745
01:17:12,717 --> 01:17:14,618
نعم، هل سبق أن عضك طفل؟

746
01:17:16,554 --> 01:17:19,992
الأوغاد الصغار مقرفون
تتمنى لو تم عضك بواسطة كلب

747
01:17:23,996 --> 01:17:25,030
نعم

748
01:17:27,265 --> 01:17:28,266
حسناً

749
01:17:32,204 --> 01:17:33,705
لا يمكننا الإمساك به بعد

750
01:17:34,139 --> 01:17:37,709
لم لا؟ -
سيبعثون مرسولاً -

751
01:17:47,153 --> 01:17:48,920
أنا المرسول

752
01:18:00,733 --> 01:18:02,702
شكرا لمقابلتي

753
01:18:09,642 --> 01:18:13,946
لقد عوقب على فعلته
نريد اقامة السلام معكم ثانية

754
01:18:14,381 --> 01:18:15,748
حسناً

755
01:18:17,950 --> 01:18:19,852
أقدر الهدية

756
01:18:20,953 --> 01:18:22,555
كانت رصينه

757
01:18:29,029 --> 01:18:31,865
أظهرت شجاعة بالغة
بحضورك إلى هنا لوحدك

758
01:18:36,804 --> 01:18:39,073
ولكني أريد إبناً مقابل الإبن

759
01:18:46,308 --> 01:18:49,972
"غالوم فيرانتي"

760
01:19:15,910 --> 01:19:18,012
إحذر يارجل
قد تصيب طفلاً

761
01:19:23,685 --> 01:19:25,419
سأقتلك إن فعلتها مجدداً

762
01:19:25,421 --> 01:19:26,754
نعم؟

763
01:19:27,689 --> 01:19:29,891
إلى اللقاء غداً -
(أهلاً، (رايان -

764
01:19:30,292 --> 01:19:32,861
سآخذك للبيت اليوم

765
01:19:33,995 --> 01:19:36,363
لكن هذا أسبوع أمي لتقلني

766
01:19:36,365 --> 01:19:40,035
أجل أعلم، لكنها انشغلت عند طبيب
الأسنان، فطُلب مني أن آتي لأخذك

767
01:19:40,469 --> 01:19:41,636
ماذا؟

768
01:19:42,704 --> 01:19:43,771
سنأخذه

769
01:19:44,840 --> 01:19:47,741
ماذا عن المرسول؟ -
لقد قتلنا المرسول -

770
01:19:47,743 --> 01:19:50,444
لا أتذكر أنها أخبرتني عن
ذهابها لطبيب الأسنان

771
01:19:50,446 --> 01:19:54,150
نعم، لديها قناة جذرية
احدثت قليلاً من المتاعب

772
01:19:55,751 --> 01:19:59,655
فقال والدك هل
أستطيع أن أقله، لذا أتيت أنا

773
01:20:00,089 --> 01:20:03,225
هذه سيارتنا -
ماذا حدث لـ "تيسلا"؟ -

774
01:20:08,130 --> 01:20:09,064
تباً

775
01:20:38,895 --> 01:20:40,429
اربط حزام الأمان

776
01:20:40,431 --> 01:20:42,899
أين الفتى؟ -
لقد هرب في عربة -

777
01:20:43,833 --> 01:20:45,169
مانوع العربة؟

778
01:20:46,103 --> 01:20:47,438
"مكتوب عليها "كيهو

779
01:20:48,772 --> 01:20:51,806
سنجد الفتى، وسنجد العربة
لن نستغرق وقتاً طويلاً

780
01:20:51,808 --> 01:20:54,910
تخلص من هذين قبل
أن يبدءا في النتانة

781
01:21:07,526 --> 01:21:09,193
أجب على الهاتف

782
01:21:17,835 --> 01:21:18,869
مرحباً؟

783
01:21:21,573 --> 01:21:24,476
كلا، لايمكنه التحدث الآن

784
01:21:26,511 --> 01:21:27,913
لأنه ميت

785
01:21:30,482 --> 01:21:33,116
لننطلق، بثلاث سيارات

786
01:21:33,118 --> 01:21:34,519
ماذا عن الجثة؟

787
01:21:38,423 --> 01:21:40,892
مينيا) تكفلي بهذه)

788
01:21:41,426 --> 01:21:44,497
أنا مشغوله، دع الهندي
اللعين يقوم بذلك

789
01:21:58,010 --> 01:22:00,280
أنت لا تعمل لحساب أبي، صحيح؟

790
01:22:05,151 --> 01:22:07,253
من كان أولئك
الرجال على أي حال؟

791
01:22:07,620 --> 01:22:09,088
لست أدري

792
01:22:12,458 --> 01:22:14,260
ليس عليك القلق بشأنهم

793
01:22:15,128 --> 01:22:16,029
صحيح

794
01:22:20,366 --> 01:22:22,503
لايمكنهم أخذ إبني
من ثم لا يتصلون

795
01:22:23,470 --> 01:22:25,238
ليس هكذا يتم الأمر

796
01:22:27,408 --> 01:22:29,443
أولئك الحمقى

797
01:22:31,278 --> 01:22:32,912
الأوغاد الملاعين

798
01:22:35,282 --> 01:22:39,586
سآخذ واحداً منهم، سأعلقهم على
"كل لوحة للطريق من هنا إلى "يوتاه

799
01:22:40,587 --> 01:22:43,991
!إن أخذت إبن المرء فأتصل
!الكل يعرف هذا

800
01:22:47,995 --> 01:22:49,563
أعني، انهم أخذوا ابني

801
01:22:50,564 --> 01:22:52,497
ولدي الصغير

802
01:22:52,499 --> 01:22:55,000
هل أنت مجنون؟
!هذا أسبوعي

803
01:22:55,002 --> 01:23:00,272
هل أخذته دون أن تسأل؟ هل
أنت غبي لدرجة أن تختطف ابنك؟

804
01:23:00,274 --> 01:23:04,912
لا أطيق الإنتظار لرؤية محاميّ
يشكل تسوية جديدة لحضانة كاملة

805
01:23:06,247 --> 01:23:09,915
ستكون محظوظاً للحصول عليه لساعتين
!في الشهر، ساعتان تحت إشراف

806
01:23:09,917 --> 01:23:11,917
شرطي في الحجرة معك
يشاهدك وأنت تلعب

807
01:23:11,919 --> 01:23:14,287
لن تراه وحيداً حتى
يتخرج من المدرسة الثانوية

808
01:23:14,289 --> 01:23:18,093
ثانوية حكومية، مع أولاد عاديين
!بدون أية حميات غبية

809
01:23:22,097 --> 01:23:25,367
أعتقد أنك لن تفعل ذلك مرة أخرى

810
01:23:26,134 --> 01:23:28,903
أليس كذلك؟

811
01:23:32,708 --> 01:23:34,242
إنه ليس هنا

812
01:23:36,010 --> 01:23:37,944
ماذا؟

813
01:23:53,996 --> 01:23:55,431
أطفئ تلك الأغنية

814
01:24:01,971 --> 01:24:05,207
إنها رسالة
من رقم مختلف

815
01:24:06,576 --> 01:24:10,346
"فندق سيكويا، غرفة 12"

816
01:24:10,614 --> 01:24:12,616
"ستيف جوبز، ياعزيزي"

817
01:24:30,233 --> 01:24:31,268
مرحباً

818
01:24:37,040 --> 01:24:38,942
توضيح أكثر

819
01:25:11,075 --> 01:25:12,577
!تباً

820
01:25:17,311 --> 01:25:20,234
"انتون دينكل - بون"

821
01:25:24,490 --> 01:25:29,058
أعرف كيف يسير هذا المجال، إنهم
يتصلون بمطالبهم فأعطيهم ما يريدون

822
01:25:29,060 --> 01:25:30,295
(فنستعيد (رايان

823
01:25:32,731 --> 01:25:36,600
خلال 24 ساعة، سأتصل بالشرطة

824
01:25:36,602 --> 01:25:39,104
في 24 ساعة، سيكون بالمنزل

825
01:25:39,505 --> 01:25:41,707
ستحترق في الجحيم لهذا -
نعم -

826
01:25:42,307 --> 01:25:43,575
سأراك هناك

827
01:26:33,159 --> 01:26:35,460
"مرحباً بكم في "كيهو شاتو مونتكلير

828
01:26:35,462 --> 01:26:39,398
نحتاج لغرف الليلة -
معذرة، بل تحتاج لحجز -

829
01:26:39,400 --> 01:26:40,534
- معذرة

830
01:26:41,302 --> 01:26:42,503
!حجز

831
01:26:43,771 --> 01:26:44,838
حقاً؟

832
01:26:46,874 --> 01:26:51,510
!لحجز...كلا
لم أقصد ذلك

833
01:26:51,512 --> 01:26:54,646
...أعني انكم بحاجة لحجز
لتسجيل قبل ان تأتوا

834
01:26:54,648 --> 01:26:56,816
لأن الفندق ممتلئ
هذا كل ماقصدته

835
01:26:56,818 --> 01:26:59,251
أتعرفين ماذا سمعت؟

836
01:26:59,253 --> 01:27:02,855
قلت لي ولأصدقائي أننا
بحاجة إلى العودة إلى المحجز

837
01:27:02,857 --> 01:27:04,158
لا

838
01:27:05,159 --> 01:27:08,563
هل لديك أي فكرة
...عما يمكنني ان افعله بك

839
01:27:09,397 --> 01:27:10,264
لأجل هرائك؟

840
01:27:12,667 --> 01:27:15,167
قد ترغبين بإحضار
رئيسك إلى هنا

841
01:27:15,169 --> 01:27:17,739
أو يمكنك إلقاء نظرة أخرى

842
01:27:19,474 --> 01:27:21,343
سوف ألقي نظرة أخرى

843
01:27:34,189 --> 01:27:36,224
هل أنت جائع؟ -
بالتأكيد -

844
01:27:40,830 --> 01:27:41,929
أتريد بيض؟

845
01:27:41,931 --> 01:27:43,164
حسناً

846
01:27:50,272 --> 01:27:52,508
هل تعيش هنا؟ -
نعم -

847
01:27:56,312 --> 01:27:57,380
لوحدك؟

848
01:27:58,848 --> 01:27:59,815
اجل

849
01:28:02,351 --> 01:28:03,653
أوليس لديك اي اطفال؟

850
01:28:06,222 --> 01:28:07,256
لا

851
01:28:25,609 --> 01:28:26,677
أتحب موسيقى الروك؟

852
01:28:27,778 --> 01:28:29,312
أنا أحب الكلاسيكية

853
01:28:47,297 --> 01:28:50,735
لم يكن من الذكاء
إحضاري إلى منزلك

854
01:28:52,737 --> 01:28:53,771
لماذا؟

855
01:28:59,377 --> 01:29:00,845
أريد التحدث مع والدك

856
01:29:01,779 --> 01:29:02,814
الليلة؟

857
01:29:03,681 --> 01:29:04,849
في الصباح

858
01:29:14,026 --> 01:29:16,895
إنها دهنية قليلاً

859
01:29:26,872 --> 01:29:29,508
قلت أنه ليس لديك أطفال

860
01:29:29,875 --> 01:29:31,610
لقد رحل

861
01:29:32,377 --> 01:29:33,746
هيا، اذهب إلى السرير

862
01:29:38,684 --> 01:29:40,452
أين ستنام؟

863
01:29:40,886 --> 01:29:43,553
في غرفتي، آخر الممر

864
01:29:43,555 --> 01:29:46,857
ماذا لو هربت؟ -
لا يوجد مكان لتذهب إليه يا فتى -

865
01:29:46,859 --> 01:29:49,493
ستتجمد حتى الموت
بالخارج، ليلة سعيدة

866
01:29:49,495 --> 01:29:51,996
أقرأ قصة ماقبل النوم دائماً

867
01:29:51,998 --> 01:29:56,770
أنا لا أعرف أي قصص -
يمكنك أن تقرأ لي أي شيء، لايهمني -

868
01:30:00,607 --> 01:30:04,577
سي-130 الجديدة هي
الافضل للعواصف الثلجية

869
01:30:04,811 --> 01:30:08,813
بُنيت لتذليل الطبيعة
معدل حمولتها تقدر بثلاثة أطنان

870
01:30:08,815 --> 01:30:14,051
قاذفة الثلج "اوفر هاوزن يو تي في
الملحقة هي للإستخدام العام

871
01:30:14,053 --> 01:30:16,888
مجهزة بمحركات حديثة قوية

872
01:30:16,890 --> 01:30:19,659
إنها فعالة ومرنة للغاية

873
01:30:19,926 --> 01:30:23,630
وقدرة أربعة آلاف
طن من الثلج في الساعة

874
01:30:24,664 --> 01:30:26,934
مسافة القذف 100قدم

875
01:30:28,803 --> 01:30:29,702
نعم

876
01:30:30,938 --> 01:30:33,406
إنها آلة رائعة، حسناً

877
01:30:33,741 --> 01:30:35,042
لدي واحدة من هذه

878
01:30:36,409 --> 01:30:38,378
ظننت أنك خاطف

879
01:30:40,380 --> 01:30:41,615
ليس طوال الوقت

880
01:30:43,417 --> 01:30:46,020
حسناً، هل استطيع التجول بها؟

881
01:30:48,756 --> 01:30:50,391
سوف تنام

882
01:31:06,174 --> 01:31:09,711
هل سمعت عن "متلازمة ستوكهولم"؟

883
01:31:57,894 --> 01:31:59,395
صباح الخير يا رئيس

884
01:32:00,062 --> 01:32:01,163
هل وجدته؟

885
01:32:02,164 --> 01:32:04,932
ليس بعد، سنفعل ذلك

886
01:32:04,934 --> 01:32:07,135
(سيد (وايت بول

887
01:32:07,137 --> 01:32:10,671
هذه بعض تذاكر التزلج المجانية
تكفي لعطلة نهاية الأسبوع كلها

888
01:32:10,673 --> 01:32:13,241
لك ولجميع...اصدقائك

889
01:32:13,243 --> 01:32:16,811
أريد أن أشكركم مرة
أخرى لاختياركم البقاء معنا

890
01:32:16,813 --> 01:32:19,983
نعلم أن لديك
خيارات ترفيه أخرى

891
01:32:22,085 --> 01:32:23,053
شكراً لك

892
01:32:24,788 --> 01:32:27,724
(بواب من مدرسة (رايان -
بواب، لم لا؟ -

893
01:32:28,125 --> 01:32:31,428
إنه لشرف لي أن أكون هنا
...سمعت الإشاعات، لكن

894
01:32:32,796 --> 01:32:35,032
ألديك شيء لي؟ -
ربما -

895
01:32:36,833 --> 01:32:39,803
العربة التي ركبها ولدك
لقد رأيته من قبل

896
01:32:40,804 --> 01:32:43,074
والرجل الذي كان يقود
تلك العربة، رأيته أيضاً

897
01:32:43,573 --> 01:32:47,176
أنا وعائلتي نذهب شمالاً
"إلى المنتجع في "كيهو

898
01:32:47,178 --> 01:32:49,981
"كما تعرف ذلك الفخم، "شاتو مونتكلير -
نعم -

899
01:32:50,214 --> 01:32:54,050
حسناً، بينما نحن نقود شمالاً
...إذ بها تنزاح قليلاً و

900
01:32:54,052 --> 01:32:58,156
وتعرب عن امتنانها
في طريقنا، لعلك تفهمني

901
01:32:58,823 --> 01:33:00,191
بلى -
نعم -

902
01:33:00,591 --> 01:33:02,858
هل حاولت ان تثبت
...المقود بينما احداهن

903
01:33:02,860 --> 01:33:03,861
العربة

904
01:33:08,434 --> 01:33:11,803
حسناً، كما قلت
...العربة التى توقفت لمساعدتي

905
01:33:13,571 --> 01:33:15,673
تلك نفس العربة
التي ركبها ولدك

906
01:33:16,308 --> 01:33:18,977
والرجل الذي أخرجني
...من الحفرة تلك الليلة

907
01:33:20,012 --> 01:33:21,981
إنه نفس الرجل
الذي أخذ ابنك

908
01:33:22,281 --> 01:33:24,816
لديه أحد تلك الأسماء
التي لا تنساها أبداً

909
01:33:25,951 --> 01:33:26,919
(كوكسمان)

910
01:33:28,787 --> 01:33:29,888
(كوكسمان)

911
01:33:30,555 --> 01:33:33,924
أجل، ضحكنا عليه طوال الليل

912
01:33:33,926 --> 01:33:36,729
...لأن ما كانت تفعله -
يا إلهي -

913
01:33:37,663 --> 01:33:41,865
كوكسمان) لديه قريب)
ولم يتحدث مع الشرطة

914
01:33:41,867 --> 01:33:45,102
حسناً...كم عرض عليك رجلي؟

915
01:33:45,104 --> 01:33:46,505
عشرة آلاف

916
01:33:47,172 --> 01:33:48,807
عشرة آلاف إذن

917
01:33:50,085 --> 01:33:54,635
"غرلز شالم - حارس البوابة"

918
01:34:42,997 --> 01:34:44,965
!انظروا إليه

919
01:34:45,633 --> 01:34:48,736
(أنت مجنون يا(افالانش

920
01:34:50,638 --> 01:34:51,872
هل أنت متاكد انك
فعلت هذا من قبل؟

921
01:34:52,840 --> 01:34:54,341
لقد ولدت لأطير
أيها الفتي الأبيض

922
01:35:32,781 --> 01:35:36,182
لدي ابنك، إذا كنت تريد رؤيته
حياً، تعال لوحدك

923
01:35:36,184 --> 01:35:37,919
نعم، نعم، أعرف
كيف يسير هذا الأمر

924
01:35:38,887 --> 01:35:40,289
إذاً، كم تريد مقابله؟

925
01:35:41,591 --> 01:35:46,628
سنتحدث عن ذلك عندما تصل إلى هنا
الطريق المحجر 221، كيهو

926
01:35:47,196 --> 01:35:51,934
"ها أنا اغادر "دنفر
سيستغرق حوالي ثلاث ساعات

927
01:36:22,232 --> 01:36:23,367
ويلاه

928
01:36:31,074 --> 01:36:32,109
الداعر

929
01:36:40,350 --> 01:36:43,388
أهلاً -
أهلاً، هل أنت في اجازة اليوم؟ -

930
01:36:44,054 --> 01:36:46,924
الطريق الرئيسي قد يحتاج إلى جرافة -
ساذهب اليه قريباً -

931
01:36:49,527 --> 01:36:51,462
ابن اخي، اتى في زيارة

932
01:36:52,263 --> 01:36:54,829
محتم انه امر مريح، ان
تكون لديك عائلة تزوك في البلدة

933
01:36:54,831 --> 01:36:56,867
فقد رأيناً كماً من السيارات عند بيتك

934
01:37:00,405 --> 01:37:01,339
نعم

935
01:37:09,480 --> 01:37:10,448
انظر لهذه

936
01:37:12,283 --> 01:37:14,450
بتنا نعرف انه يضاجع هبيّة -
كلا -

937
01:37:14,452 --> 01:37:17,055
على الشاحنة، اسم الشركة

938
01:37:18,223 --> 01:37:21,192
"طريق مفتوح" -
إنها على بعد 4 أميال -

939
01:37:22,361 --> 01:37:23,995
أحضر الرجال -
!هيّا لنذهب -

940
01:37:33,838 --> 01:37:37,042
كان ذلك ممتعا جداً -
...أريدك -

941
01:37:37,476 --> 01:37:38,911
ان تجلس هنا

942
01:37:39,845 --> 01:37:42,181
وتنتظر حتى يأتي
شخص ما ليأخذك

943
01:37:56,028 --> 01:37:58,498
"إنهم متجهون إلى مرآب "طريق مفتوح -
أعد كلامك، ماذا قلت؟ -

944
01:38:00,433 --> 01:38:02,302
"مرآب شركة "طريق مفتوح

945
01:38:04,504 --> 01:38:05,938
"على طريق "أولد بيند

946
01:38:39,140 --> 01:38:40,074
!(رايان)

947
01:38:40,408 --> 01:38:43,275
!هيّا إلى الداخل، هيّا تحرك

948
01:38:43,277 --> 01:38:46,447
لماذا لديك بندقية؟ -
إفعل كما أقول وحسب، اصعد لأعلى هيّا -

949
01:38:48,082 --> 01:38:49,283
إدخل الخزانة

950
01:38:52,386 --> 01:38:53,988
لماذا أنت غاضب مني؟

951
01:38:54,622 --> 01:38:56,891
...أنا لست غاضباً منك،الأمر انه

952
01:38:57,525 --> 01:39:00,328
من المهم جدا أن
تفعل ما أقوله لك

953
01:39:01,962 --> 01:39:03,064
أنت فتى جيد

954
01:39:04,098 --> 01:39:06,368
ماذا؟ -
قلت ألا تتحرك -

955
01:40:50,775 --> 01:40:52,644
كوكسمان) الأخير)

956
01:40:58,216 --> 01:41:00,951
أين ابني؟

957
01:41:03,321 --> 01:41:07,190
عملي يمكن أن يصبح ابداعياً جداً
لكنني رجل من الطراز القديم

958
01:41:07,192 --> 01:41:09,093
أحب أن أبقي الأمور بسيطة

959
01:41:10,094 --> 01:41:14,664
لذا إن توجبّ أن أسألك مرة أخرى
...حينها سأنتزع أظافرك

960
01:41:14,666 --> 01:41:18,203
اقطع أصابعك
...اقطع يديك

961
01:41:18,470 --> 01:41:20,472
وأقتلع أنفك

962
01:41:24,610 --> 01:41:26,477
وذلك الجزء حيال الأنف

963
01:41:26,479 --> 01:41:28,812
لن يعجبك ذلك الجزء حقاً

964
01:41:28,814 --> 01:41:30,749
أنت لا تستحق ابنك

965
01:41:34,286 --> 01:41:35,421
خذوه إلى المرآب

966
01:42:36,283 --> 01:42:37,685
!وغد

967
01:46:35,897 --> 01:46:39,033
لدي طفل يقود قاذفة ثلج
"متجهة نحو "كيهو

968
01:46:55,416 --> 01:46:57,318
...لدي رسالة

969
01:46:57,885 --> 01:46:59,320
(لـ(آية

970
01:47:03,825 --> 01:47:05,426
أخبر زوجتي

971
01:47:08,864 --> 01:47:10,462
...أخبرها انها

972
01:47:19,862 --> 01:47:25,643
"تريفور كالكوت - فايكينغ"

973
01:47:37,626 --> 01:47:38,994
ماذا تفعل؟

974
01:47:39,728 --> 01:47:40,729
اؤدي عملي

975
01:49:42,728 --> 01:49:44,729
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

976
01:49:45,728 --> 01:50:40,729
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل||

