﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:11,000
جيمس كاني في دور نيك كوندون
July 17, 1899 – March 30, 1986
سيلفيا سيدني في دور إيريس هيليارد
August 8, 1910 – July 1, 1999

2
00:00:12,000 --> 00:00:17,000
<font color=Yellow> دم على الشمس

3
00:00:45,000 --> 00:01:05,000
<font color=Yellow>
دم على الشمس انتاح 1945
ترجمة المهندس عـــادل سـالم العـــراقي ©
<u>www.OK.ru/adelsalem</u>
<u>www.YT.com/c/AdelSalem</u>
</font>

4
00:01:10,000 --> 00:01:14,000
<font color=Yellow>
انتاج وليم كاغني
March 26, 1905 – Jan 3, 1988)

5
00:01:15,000 --> 00:01:18,000
<font color=Yellow> اخراج فرانك لويد
2 Feb 1886 – 10 August 1960

6
00:01:18,710 --> 00:01:21,907
كما لاحظ العالم
أول نجاحات كتاب كفاحي

7
00:01:22,110 --> 00:01:26,786
قلة من الناس يعرفون
وجود هتلر الشرقي

8
00:01:27,390 --> 00:01:29,950
البارون جيتشي تاناكا

9
00:01:30,190 --> 00:01:33,580
نجاح خطته لقهر
العالم, يعتمد على

10
00:01:33,790 --> 00:01:38,659
السر يرويه هذا الفيلم
كيف كان القناع

11
00:01:39,110 --> 00:01:43,865
صحفي أمريكي
في طوكيو

12
00:01:46,870 --> 00:01:50,226
تاناكا بخطط لهجوم
على الولايات متحدة

13
00:01:51,430 --> 00:01:54,422
الصين, الضحية الأولى للخطة
تاناكا من يفتح في العالم

14
00:01:54,550 --> 00:01:59,101
يكشف النقاب عن نسخة
خطة الهجوم

15
00:02:30,000 --> 00:03:00,000
<font color=Yellow>
دماء على الشمس انتاح 1945
ترجمة المهندس عـــادل سـالم العـــراقي ©
<u>www.OK.ru/adelsalem</u>
<u>www.YT.com/c/AdelSalem</u>
</font>

16
00:03:05,190 --> 00:03:07,340
السادة, لم أكن أعرف شيئًا عن ذلك
من نشر هذا المقال

17
00:03:07,470 --> 00:03:09,381
لم أكن في المدينة

18
00:03:09,550 --> 00:03:12,144
سأقرأ ما نشرته صحيفتك

19
00:03:13,350 --> 00:03:17,502
إذا أرادت اليابان السيطرة على الصين
يجب علينا أولا سحق

20
00:03:17,630 --> 00:03:20,508
الولايات المتحدة تماما مثلما
في الماضي, كان علينا أن نفعل

21
00:03:20,630 --> 00:03:22,507
الحرب الروسية اليابانية

22
00:03:22,950 --> 00:03:25,510
سادتي, كما تعلمون
لمدة 25 عاما وقائع

23
00:03:25,630 --> 00:03:27,939
دعم الحكومة, كل شيء
الحكومات

24
00:03:28,070 --> 00:03:29,822
لقد فات الأوان للتفسيرات

25
00:03:29,950 --> 00:03:33,704
هذه إهانة للبارون تاناكا و
تسبب الشعب الياباني

26
00:03:33,870 --> 00:03:35,189
مشاكل كبيرة

27
00:03:35,350 --> 00:03:38,148
أنت تعرف العقوبات في القضية
من عدم احترام الرقابة

28
00:03:38,270 --> 00:03:42,468
إذا خالف المحرر القانون,
سوف اطلق النار عليه

29
00:03:44,150 --> 00:03:45,150
نيك

30
00:03:48,350 --> 00:03:48,941
نيك كوندون

31
00:03:49,070 --> 00:03:50,389
هل من شخص يعرف أين نيك كوندون

32
00:03:50,510 --> 00:03:53,308
خرج, لشيء مهم
طلب ألا نزعجه

33
00:03:53,510 --> 00:03:56,582
سيكون مع الامبراطور
لا تقلق, دعه يأتي على الفور

34
00:04:02,470 --> 00:04:03,949
اتصل به, كيتشان

35
00:04:04,150 --> 00:04:06,345
كما يحلو لك, السيد سبراد,
لكنه لن يحب

36
00:04:06,470 --> 00:04:08,062
اتصل به على أي حال

37
00:04:08,990 --> 00:04:10,787
ألو

38
00:05:00,000 --> 00:05:20,000
<font color=Yellow>
دماء على الشمس انتاح 1945
ترجمة المهندس عـــادل سـالم العـــراقي ©
<u>www.OK.ru/adelsalem</u>
<u>www.YT.com/c/AdelSalem</u>
</font>

39
00:05:27,590 --> 00:05:29,820
مرحبا أوشيما, ما هذا؟
- نيك

40
00:05:30,030 --> 00:05:33,340
نحن بحاجة لمناقشة, إذا
هذا لا يزعجك

41
00:05:33,670 --> 00:05:34,670
لا, جيد جدا

42
00:05:34,710 --> 00:05:36,541
هذا سؤال رسمي
ذا أهمية كبيرة

43
00:05:36,790 --> 00:05:40,180
حسنا, هيا, يمكننا أن نبدأ

44
00:05:40,310 --> 00:05:43,108
- نيك من فضلك
- حسنا, حسنا

45
00:05:43,310 --> 00:05:44,902
أعطني تلك المنشفة, أليس كذلك؟

46
00:05:48,630 --> 00:05:50,780
الأكاذيب, الأكاذيب, هذه هي
الأكاذيب فقط

47
00:05:51,230 --> 00:05:52,902
لا توجد كلمة حقيقة

48
00:05:53,110 --> 00:05:54,110
لحظة واحدة

49
00:05:54,270 --> 00:05:56,306
يجب عليك الكشف عن مصدر
المعلومات

50
00:05:56,430 --> 00:05:58,261
يجب أن تعرف الشرطة الاسم
من الخائن

51
00:05:58,430 --> 00:06:01,024
حسنا, هذا يبدو عادلا بالنسبة لي,
لديهم الحق في المعرفة

52
00:06:02,110 --> 00:06:04,670
الخائن هو الصحافة الأمريكية

53
00:06:05,670 --> 00:06:08,059
ظهر هذا المقال في ثلاثة
صحف نيويورك

54
00:06:08,270 --> 00:06:10,147
أنا لا أستطيع أن أصدق ذلك
- اه حقا ؟

55
00:06:10,310 --> 00:06:12,460
اسأل القنصل في نيويورك

56
00:06:12,670 --> 00:06:16,629
إنه لأمر مخز عند الصحف
الأمريكيون ينشرون هذه الجنون

57
00:06:16,790 --> 00:06:20,703
الأميركيون الطيبون يحصلون على فكرة
كاذبة لصداقة للشعب الياباني

58
00:06:21,190 --> 00:06:23,420
أنا أوافق, أوافق

59
00:06:23,670 --> 00:06:26,670
أنت تعرف, إذا كان هناك شيء واحد أكرهه,
هو شخص ما يساهم في ترويج فكرة خاطئة

60
00:06:26,830 --> 00:06:28,229
الصداقة اليابانية

61
00:06:28,350 --> 00:06:31,262
- بفضل
- على الرحب و السعة

62
00:06:37,430 --> 00:06:39,785
لا يمكنك فعل ذلك لي بعد الآن
التوتر الذى صابني لن يقاوم

63
00:06:39,950 --> 00:06:41,065
لنفترض أنهم أخذوني

64
00:06:41,190 --> 00:06:43,499
عندما وصلت إلى هنا منذ عامين,
لرعاية الصحيفة

65
00:06:43,630 --> 00:06:45,905
كان على شرط واحد:لتوجيهه

66
00:06:46,070 --> 00:06:47,742
أنا أعرف نيك, ولكن لا يمكنك ذلك

67
00:06:47,870 --> 00:06:49,470
أنت تبيع أكثر مرتين من النسخ
قمنا بزيادة

68
00:06:49,590 --> 00:06:51,820
الراتب, أنت لم تفز أبدا
الكثير من المال

69
00:06:51,950 --> 00:06:54,418
أنت لا تطلق النار على نفسك
ليس سيئا ايضا

70
00:06:54,550 --> 00:06:55,910
تكسب ضعف ذلك
لقد أعطيت لك في شنغهاي

71
00:06:55,950 --> 00:06:56,621
تريد أن تعود على اتفاقنا؟

72
00:06:56,750 --> 00:07:00,709
وأنا أقدر ما فعلت من أجل
المزيد ولكن نشر ذلك

73
00:07:00,830 --> 00:07:03,264
لهذا السبب توجد الصحف,
لهذا السبب يشتريها الناس

74
00:07:03,390 --> 00:07:04,948
ليس للدعاية اليابانية

75
00:07:05,110 --> 00:07:06,748
لكنها كانت مجرد شائعة

76
00:07:06,870 --> 00:07:08,950
نعم, ورجال الأعمال الأمريكيون
لديهم الحق في معرفة هذا

77
00:07:08,990 --> 00:07:09,706
الشائعات

78
00:07:09,830 --> 00:07:13,300
أنا أعرف, أنا أعرف نيك, ولكن الكثير
قراء اليابانية لدينا أيضا

79
00:07:15,190 --> 00:07:18,705
حسنًا, أعتقد أنها أكثر من مجرد شائعة
لهذين المجيء إلى هنا

80
00:07:18,910 --> 00:07:21,708
أعتقد أنني سأبحث في هذه القصة
- تبحث؟

81
00:07:21,910 --> 00:07:22,945
يجب أن تنسى ذلك

82
00:07:23,070 --> 00:07:24,628
يجب عليك كتابة تكذيب

83
00:07:24,750 --> 00:07:26,945
سأكتبها عندما أحصل عليها
لأثبت أنه كذب

84
00:07:27,070 --> 00:07:29,789
نيك, هل أنت متأكد من هذا المقال
تم نشره في صحف نيويورك؟

85
00:07:29,910 --> 00:07:31,866
قام اليابانيون بالرقابة عليهم

86
00:07:31,990 --> 00:07:33,901
في نيويورك قرأوه بالأمس
- الامس ؟

87
00:07:34,030 --> 00:07:35,429
فكيف قرأته؟

88
00:07:36,910 --> 00:07:39,105
اقرأها؟ لقد كتبت ذلك

89
00:07:40,030 --> 00:07:42,942
نيك, نيك, من أجل السماء

90
00:07:46,870 --> 00:07:48,701
مرحباً نيك, لقد ظننت أنك في السجن

91
00:07:49,110 --> 00:07:51,499
شخص ما يجب أن يقتلك
لحفظ اء الوجه

92
00:07:51,630 --> 00:07:52,830
أليس من المبكر بعض الشيء لذلك؟

93
00:07:52,870 --> 00:07:54,428
لا, لا, إنه مجرد انطباع

94
00:07:54,550 --> 00:07:58,179
علمت أن الشرطة سحبت
النسخ من جميع الأكشاك

95
00:07:58,310 --> 00:07:59,743
آمل أن تكونوا جميعها

96
00:07:59,870 --> 00:08:01,349
يمكنني تزويدك بنسخ

97
00:08:01,510 --> 00:08:04,707
لا شكرا, أريد أن أبقى في طوكيو,
لقد جددت للتو عقدي

98
00:08:05,350 --> 00:08:06,988
, هل رأيت اولي ميلر؟
لا, لا, أنا لا

99
00:08:07,270 --> 00:08:10,103
اولي ميلر ليس في هذا
الشريط هو أنه مريض

100
00:08:11,310 --> 00:08:12,538
- إلى اللقاء
- إلى اللقاء

101
00:08:25,070 --> 00:08:28,426
مرحبا نيك, هذا هو جو كاسل,
قادم من شنغهاي

102
00:08:28,670 --> 00:08:29,670
- متشرفين
اجلسوا

103
00:08:30,030 --> 00:08:31,907
, نعم
- بفضل

104
00:08:33,510 --> 00:08:35,068
- أنتم تشربون ؟
سكوتش والصودا

105
00:08:35,230 --> 00:08:36,060
أنا أيضا شكرا

106
00:08:36,190 --> 00:08:37,543
- ماذا تريد؟
ثلاثة سكوتش مع الصودا

107
00:08:39,550 --> 00:08:41,381
جو كاسيل جو كاسيل

108
00:08:43,030 --> 00:08:45,339
أنت عملت لصحيفة ديلي تلغراف
نيويورك

109
00:08:45,470 --> 00:08:48,507
ثم ذهبت إلى روسيا وبكين,
لقد عملت لفترة من الوقت

110
00:08:48,630 --> 00:08:51,542
رابطة الصحافة الأمريكية
منذ أن فقدت المسار من أنت

111
00:08:51,670 --> 00:08:54,423
أنت مشهور
لا, لديك ذاكرة جيدة

112
00:08:54,830 --> 00:08:57,788
أنت تبحث عن عمل؟
لا, أنا ذاهب إلى المنزل

113
00:08:57,990 --> 00:09:00,550
هذا الصباح, كنت في السفارة

114
00:09:00,710 --> 00:09:03,065
مقالك قد أزعجهم
كان ممتعا

115
00:09:03,230 --> 00:09:04,822
هذا يكسر الرتابة
أين أطلقت النار عليه؟

116
00:09:05,110 --> 00:09:06,941
قليلا هنا, هناك القليل

117
00:09:07,270 --> 00:09:09,625
لا توجد ذرة من الحقيقة
وانت تعرف ذلك

118
00:09:10,470 --> 00:09:13,143
من أنا لا أعرف أي شيء, أليس كذلك؟
- قليلا

119
00:09:13,430 --> 00:09:15,421
أصدقاؤنا الصينيون يحاولون
اثارة الرأي العام

120
00:09:15,590 --> 00:09:17,069
ضد اليابان

121
00:09:18,270 --> 00:09:19,270
لماذا؟

122
00:09:20,030 --> 00:09:22,100
لتحويل الانتباه الى
الفوضى الداخلية

123
00:09:22,230 --> 00:09:24,585
"الاضطراب" هو مصطلح ضعيف

124
00:09:24,750 --> 00:09:28,265
أنا قضيت للتو 4 سنوات هناك
لقد عشت هنا لمدة 6 سنوات

125
00:09:28,630 --> 00:09:31,383
اربعة سنوات تكفي لي ولاحظ
انني نلت إعجابا كبير

126
00:09:31,550 --> 00:09:32,778
الشعب الصيني

127
00:09:33,590 --> 00:09:37,947
أنا متأكد منك
أفضل الأصدقاء هم صينيون, أليس كذلك؟

128
00:09:40,030 --> 00:09:41,179
وأخيرا

129
00:09:48,510 --> 00:09:52,708
مرحبا شباب, مرحبا غوغالو,
- جونسون

130
00:09:52,910 --> 00:09:56,061
هل قرأت مقال نيك من هذا
الصباح؟ انه الديناميت, هاه

131
00:09:56,470 --> 00:09:59,030
ماذا عن شرب شيء ما؟
إنه دوري, أنا أدفع

132
00:09:59,270 --> 00:10:02,899
هل تدفع؟
- جميع ما يمكنك شربه

133
00:10:03,190 --> 00:10:06,262
- حتى ويسكي مزدوج مع الصودا
بوربون بالماء

134
00:10:06,430 --> 00:10:08,182
وأنت, يا غوغالو؟
- عصير الليمون

135
00:10:08,310 --> 00:10:09,823
أنت تعرف ما أشرب

136
00:10:09,990 --> 00:10:12,390
- أخيرًا, السيد كوندون, الصين عبر القرون
- اسف, سادتي, هنا

137
00:10:12,430 --> 00:10:13,863
أولي ميلر

138
00:10:17,710 --> 00:10:20,907
نعم أيها السادة, سأرحل

139
00:10:21,110 --> 00:10:22,623
هل سبق لك أن رأيت هذا؟

140
00:10:22,790 --> 00:10:24,189
- بفضل
الحفاظ على التغيير

141
00:10:24,470 --> 00:10:27,906
تذكرتين للمنزل, وعلى
أول قارب يغادر الليلة

142
00:10:28,110 --> 00:10:29,509
مارو وناغاتا

143
00:10:29,670 --> 00:10:31,069
من أين لك المال؟

144
00:10:31,270 --> 00:10:34,740
اختراع جديد آلة
سر, تضغط على زر و

145
00:10:34,870 --> 00:10:37,259
هناك 10 و 100 فاتورة

146
00:10:38,710 --> 00:10:40,780
في هذه الحالة, ماذا يحدث
30, ماذا تدين لي؟

147
00:10:40,990 --> 00:10:46,189
إنها متعة, إنها متعة وهنا
ال 10 كنت لا تريد

148
00:10:46,310 --> 00:10:48,380
اقرضني ادفع لنفسك شرابًا آخر

149
00:10:48,670 --> 00:10:51,503
سوف نستمر في المرة القادمة,
وصل ميلر

150
00:10:51,750 --> 00:10:53,308
- إلى اللقاء
- إلى اللقاء

151
00:10:54,910 --> 00:10:57,299
نعم سيدي, أترك هذه الأرض المباركة

152
00:10:57,430 --> 00:11:02,220
الذي لديه أزهار الكرز ولكن
لا الكرز, أي نوع من

153
00:11:02,350 --> 00:11:03,942
أشجار الكرز هذا هنا؟

154
00:11:04,870 --> 00:11:06,781
أنا ربما ادخل تسوية في
كونيتيكت و

155
00:11:06,910 --> 00:11:09,378
سأكتب كتابا

156
00:11:10,630 --> 00:11:14,179
نيك, مرحبا كنت أبحث عنك

157
00:11:14,430 --> 00:11:19,743
320 أنني مدين لك كل هذا الوقت,
إنه لشرف لي أن اسدده لك

158
00:11:20,230 --> 00:11:23,825
يجب أن يكون لديك الاتجار
شنغهاي المال

159
00:11:27,110 --> 00:11:29,260
جونسون دعانا لتناول مشروب

160
00:11:36,350 --> 00:11:40,787
من أين لك المال؟
- لقد وجدته

161
00:11:41,390 --> 00:11:43,142
لا تتحدث هراء, من أين
هل هو يأتي؟

162
00:11:44,070 --> 00:11:47,187
أنا يمكن أن أخذ بجريمة
نبرة الصوت المتشكك

163
00:11:48,350 --> 00:11:53,788
لكنني أفضل أن أظهر الكرم و
تذكر أنك صديقي ورئيسه السابق

164
00:11:54,030 --> 00:11:57,864
وأنسبها إلى رغبة مريرة
من حسن حظي

165
00:11:59,070 --> 00:12:00,423
رئيسه السابق؟

166
00:12:00,630 --> 00:12:04,543
نحن نغادر الليلة, إديث
وأنا مع ناجاتا مارو

167
00:12:06,910 --> 00:12:08,628
من أين لك المال؟

168
00:12:08,750 --> 00:12:11,662
نيك, اقبل نصيحتي, تعال
إلى الحظيرة

169
00:12:11,790 --> 00:12:15,226
يصبح أكثر سخونة
من الشجاعة من فوجي ياما

170
00:12:15,950 --> 00:12:19,022
سيكون هناك دماء في الشوارع
صباح الغد, سوف يتدفق مثل النهر

171
00:12:19,150 --> 00:12:20,469
قبل انتهاء الصيف

172
00:12:20,590 --> 00:12:22,262
هل تشارك في شيء مريب؟

173
00:12:22,630 --> 00:12:25,747
أنا, أولي ميلر؟

174
00:12:27,550 --> 00:12:30,462
لا تنس, سطح السفينة A, المقصورة 23

175
00:12:30,590 --> 00:12:33,946
تعال الليلة حوالي الساعة 11:00 مع زجاجة
وسأخبرك كم أحبك

176
00:12:35,070 --> 00:12:38,142
أفضل صديق للرجل,
كلبه

177
00:12:39,550 --> 00:12:43,987
وداعا يا أصدقائي, وداعا أهل الخير
إلى اللقاء

178
00:13:27,670 --> 00:13:30,138
نيك, أليس رائعا؟

179
00:13:30,270 --> 00:13:32,909
العودة إلى المنزل, لن أصدق ذلك
طالما أنا لا أحصل على دوار البحر

180
00:13:33,030 --> 00:13:34,030
نعم رائع

181
00:13:38,430 --> 00:13:39,749
هل أنت متمتعة ؟

182
00:13:39,950 --> 00:13:42,987
نعم, لم أكن أبداً قبل حياتي

183
00:13:43,470 --> 00:13:44,186
تعال, أخبرني

184
00:13:44,310 --> 00:13:47,780
نيك, فجأة, كل شيء رائع,
من الفقر إلى الثروة

185
00:13:48,110 --> 00:13:49,110
كيف أوضح ذلك؟

186
00:13:49,190 --> 00:13:52,182
كما يشرح كل شيء معذرة
عن طريق التهرب

187
00:13:52,630 --> 00:13:55,463
لم يقل شيئا؟
- غامضة, غامضة جدا

188
00:13:55,710 --> 00:13:57,746
شيء عن
كتاب انه سوف يكتبه

189
00:13:57,910 --> 00:14:01,266
عقد أدبي كبير, كبير
تقدم على الحقوق

190
00:14:02,910 --> 00:14:04,502
حسنا جيد

191
00:14:10,670 --> 00:14:12,979
نيك, مهما حصل

192
00:14:13,150 --> 00:14:15,266
ربما سرق الكنز من
الامبراطور, كل ما أعرفه هو أن

193
00:14:15,470 --> 00:14:20,749
نذهب الى المنزل هذا البلد
قتله بالنار وأنا أيضا

194
00:14:20,870 --> 00:14:23,145
حسنا, حسنا, الخصوصية
لا يهمني

195
00:14:23,270 --> 00:14:26,865
لكنني لا أريدك
كنت في ورطة لشيء ما

196
00:14:27,550 --> 00:14:28,983
غير منتظم

197
00:14:29,110 --> 00:14:32,147
إذا كان عليه أن يثق بشخص ما,
الأمر متروك لك يا نيك

198
00:14:32,270 --> 00:14:34,147
قلقي هو أنه لم يفعل ذلك

199
00:14:35,590 --> 00:14:36,705
هل ستأتي الليلة على متن القارب؟

200
00:14:36,830 --> 00:14:40,505
نعم, بالطبع, مع اثنين من أحجام من
الشمبانيا

201
00:14:40,870 --> 00:14:43,430
- لجعل الحديث الحديث
لقد تحدث بالفعل لأقل من ذلك

202
00:14:43,550 --> 00:14:44,300
نعم

203
00:14:44,510 --> 00:14:45,510
حسنا, حتى ذلك الحين

204
00:14:45,550 --> 00:14:48,701
نيك في حال لم أستطع
اقول لك هذه الليلة

205
00:14:50,590 --> 00:14:53,150
سوف تكون الوحيد الذي افتقده هنا

206
00:14:53,270 --> 00:14:55,340
أود منك أن تعود معنا

207
00:14:58,710 --> 00:15:00,621
شكرا لك, سأراك على القارب

208
00:15:29,670 --> 00:15:30,898
الآن أذهب إلى هناك

209
00:15:31,390 --> 00:15:33,665
ليلة سعيدة, سان كوندون,
هل ستذهب الى امريكا

210
00:15:33,870 --> 00:15:37,579
لا, هذا من شأنه أن يرضيك كثيرا
سأترك بعض الأصدقاء

211
00:15:38,950 --> 00:15:41,100
- اسمك من فضلك
- اسمي ؟

212
00:15:42,230 --> 00:15:43,549
فقط أسأل نيشيكاتا

213
00:15:43,670 --> 00:15:46,138
تابعني طوال اليوم
من أنا ضابط المراقبة

214
00:15:46,270 --> 00:15:48,181
أجب عن السؤال

215
00:15:49,270 --> 00:15:51,386
حسنا, سأجيب عليه

216
00:15:51,630 --> 00:15:54,827
أعتقد أن هذا هو الرقم القياسي الجديد
غباء الشرطة الامبريالية

217
00:15:54,990 --> 00:15:57,424
أنا قادم لرؤية السيد والسيدة ميلر,
المقصورة 23

218
00:15:57,550 --> 00:15:58,699
أي اعتراضات؟

219
00:15:58,990 --> 00:16:04,110
نعم, ميلر ليس كذلك
لا يزال وصل

220
00:16:04,230 --> 00:16:07,779
هل استطيع الانتظار على الجسر؟
آسف, هذا ممنوع الليلة

221
00:16:07,910 --> 00:16:09,662
عفوا
- نعم يا سيدي

222
00:16:09,950 --> 00:16:11,941
امسترونغ, دعنا نذهب عزيزي

223
00:16:12,190 --> 00:16:13,623
- توقف

224
00:16:50,830 --> 00:16:51,979
إديث

225
00:17:25,430 --> 00:17:26,499
ثم

226
00:17:26,630 --> 00:17:28,666
أنت لا تريد أن تصدق الشرطة

227
00:17:32,670 --> 00:17:35,662
الآن أنت تعرف, لقد قلنا الحقيقة

228
00:17:36,030 --> 00:17:38,669
لقد رأيت ذلك بنفسك
لم يصل الأصدقاء

229
00:17:52,990 --> 00:17:55,106
تشارلي سبريد, نعم

230
00:17:57,550 --> 00:17:59,666
كرونيكل, نعم؟
- شارلي

231
00:17:59,790 --> 00:18:03,226
تشارلي, هناك مشكلة, وواحدة كبيرة,
لا استطيع ان اقول لك شيئا الآن

232
00:18:03,350 --> 00:18:06,023
يجب أن أذهب حاول أن تجد
السفير

233
00:18:06,710 --> 00:18:07,938
اتصل به على الفور

234
00:18:08,230 --> 00:18:11,586
جيد جدا يا نيك, هل تحدثت إلى اولي ؟
بالدرجة الأولى؟

235
00:18:11,710 --> 00:18:13,701
وقال إنه يريد أن أتحدث إليكم
كان عاجلا

236
00:18:13,910 --> 00:18:16,822
- أين هو ؟
قال إنه ذاهب إلى المنزل

237
00:18:17,470 --> 00:18:21,145
حسنا, حسنا, سأذهب, اتصل بي على
المنزل, نعم

238
00:19:12,270 --> 00:19:14,625
اولي اولي

239
00:19:15,670 --> 00:19:16,670
نيك

240
00:19:18,910 --> 00:19:23,347
انتظر ببطء

241
00:20:11,350 --> 00:20:15,628
أول, هنا, اشربه, ببطء

242
00:20:19,750 --> 00:20:23,948
حسنًا, أخبرني الآن
ماذا حدث

243
00:20:27,910 --> 00:20:32,426
إذا كنت أعرف أنهم سوف يكونون
أوغاد, وأود

244
00:20:32,670 --> 00:20:34,467
طلب المزيد من المال

245
00:20:36,990 --> 00:20:43,463
هذا الصباح, رأيت على صواب في
مقاله, لكنط لم تستطع

246
00:20:43,590 --> 00:20:45,023
تخمين المزيد

247
00:20:48,070 --> 00:20:49,742
خطة تاناكا

248
00:20:49,910 --> 00:20:51,662
كيف ؟

249
00:20:56,590 --> 00:21:01,903
أنا سعيد لأن إديث كانت قادرة على المغادرة

250
00:21:03,150 --> 00:21:04,424
أخبره أنني آسف

251
00:21:06,510 --> 00:21:08,182
أن يكون

252
00:21:08,910 --> 00:21:13,267
غاب عن القارب

253
00:21:58,470 --> 00:21:59,107
ماذا تريد ؟

254
00:21:59,270 --> 00:22:01,545
- آسف لإزعاجك
وانا وداعا

255
00:22:03,830 --> 00:22:07,709
نجاة مجرم
قد يكون هنا

256
00:22:07,830 --> 00:22:09,627
يجب علينا البحث

257
00:22:11,070 --> 00:22:12,822
لا يوجد أحد هنا, ليس لدي
بحاجة الى حماية

258
00:22:12,950 --> 00:22:13,950
اخرج

259
00:22:14,030 --> 00:22:15,543
حادث ؟

260
00:22:21,990 --> 00:22:24,709
- هنا هو المجرم
أنت تعني الضحية, أفترض؟

261
00:22:30,910 --> 00:22:32,229
يجب علينا تفتيش المنزل

262
00:23:00,550 --> 00:23:03,223
ترى أنه لا يوجد شيء, و
الآن, اخرج من هنا

263
00:23:03,470 --> 00:23:06,860
نعم, لكنك ستأتي معنا للاستجواب

264
00:23:08,270 --> 00:23:12,309
حسنا, حسنا, هذا ما
كنت أنوي القيام به

265
00:23:12,590 --> 00:23:14,740
إذا كنت لا تمانع, سأتصل
مكتبي

266
00:23:14,910 --> 00:23:17,470
غير مسموح لك بالاتصال

267
00:23:19,350 --> 00:23:22,023
استمع إلى اوشاما, لقد سئمت
من كل هذا

268
00:23:22,150 --> 00:23:25,187
زعيمك, يامادا, صديق جيد,
لا أريد أن أتصل بك

269
00:23:25,310 --> 00:23:27,778
تعال من فضلك
- حسنا

270
00:24:11,670 --> 00:24:12,898
كوندون سان

271
00:24:16,710 --> 00:24:19,668
التبغ, أعطني بعض التبغ

272
00:24:33,830 --> 00:24:39,780
مرحبا, كوندون سان, لم أفكر
أجدك هنا يومًا ما عدا كصديق

273
00:24:41,070 --> 00:24:42,423
هل يمكنني الاتصال؟

274
00:24:43,390 --> 00:24:44,425
مرحبا؟

275
00:24:44,630 --> 00:24:46,461
هنا هو طوكيو كرونيكل

276
00:24:47,710 --> 00:24:52,386
سوف تضطر إلى شرح, يامادا
نعم؟ تمر لي شارلي سبريد

277
00:24:53,910 --> 00:24:56,743
من بين أمور أخرى, حكومتي
لا أحب أن أكون متهما

278
00:24:56,870 --> 00:24:59,020
مواطنيها دون أدنى عبء

279
00:24:59,590 --> 00:25:03,344
الحكومة اليابانية لن تفعل ذلك
إلى الأمريكي, كوندون سان

280
00:25:03,630 --> 00:25:09,387
إليكم لائحة الاتهام:نيكولاس
كوندون, رئيس التحرير المحترم

281
00:25:09,510 --> 00:25:15,187
طوكيو كرونيكل, احتفل بالعيد
خاص في منزله, كان هناك الكثير

282
00:25:15,430 --> 00:25:19,867
البهجة والكثير من الضوضاء, تسبب
شكاوى من الجيران

283
00:25:20,030 --> 00:25:24,103
هذه الشكاوى لا تزال دون إجابة, والشرطة
اضطرت إلى السؤال بأدب

284
00:25:24,270 --> 00:25:26,545
ودعت الضوضاء تتوقف

285
00:25:26,670 --> 00:25:31,949
هذا الطلب لا يزال متجاهلا, والشرطة
دخلت المنزل في الساعة 10:30

286
00:25:32,950 --> 00:25:36,386
حيث وجدت نيكولاس كوندون
في صحبة فتاتين

287
00:25:37,310 --> 00:25:45,581
اثنان, كوندون سان؟ السيد كوندون,
تتأثر جدا مبسبب الافراط

288
00:25:46,190 --> 00:25:49,785
وناشد رحيل الشرطة,
الشرطة تطالب برحيل الفتاتين

289
00:25:51,270 --> 00:25:56,424
كوندون يحاول مطاردة الشرطة كوندون
كان في حالة سكر جدا

290
00:25:57,030 --> 00:26:00,739
من فضلك, أحضرته الشرطة
في المحطة لحمايته من نفسه

291
00:26:01,870 --> 00:26:04,304
ألو ألو ؟

292
00:26:04,510 --> 00:26:07,263
لقد قطعت, أعدني
طوكيو كرونيكل, من فضلك

293
00:26:07,550 --> 00:26:12,305
ولأنه رجل محترم للغاية
وهيبة كبيرة

294
00:26:12,430 --> 00:26:15,263
لم يعد مجنونا
تحميه الشرطة

295
00:26:15,550 --> 00:26:17,461
يمكنك المغادرة

296
00:26:17,870 --> 00:26:19,462
شكرا لك يا تشارلي

297
00:26:19,750 --> 00:26:24,028
نيك, من فضلك, اذهب إلى المنزل
والنوم قليلا أمس لديك لنا

298
00:26:24,150 --> 00:26:27,028
جميع بالذعر نحن حتى
استيقظ السفير

299
00:26:27,190 --> 00:26:28,908
أنا لا أعرف كيف أخبره الأشياء

300
00:26:29,030 --> 00:26:31,021
الصحف تتحدث فقط عن مآثرك

301
00:26:31,190 --> 00:26:33,863
سيء جدًا, سيء جدًا, أنا سعيد
أن اتصلنا السفير

302
00:26:34,070 --> 00:26:36,300
ذكره وأخبره أن علي أن أراه
على الفور ثم تعال

303
00:26:36,430 --> 00:26:38,341
اصطحابي, هاه

304
00:26:38,470 --> 00:26:41,064
نعم, وخذ كاميرا, نعم

305
00:26:43,150 --> 00:26:47,189
الرقيب أوشيما, هل تعرف لدينا
صديق جيد كوندون سان, كرونيكل؟

306
00:26:47,350 --> 00:26:49,500
نحن نرى بعضنا البعض في كثير من الأحيان, هو
شرف

307
00:26:49,750 --> 00:26:53,186
انها ليست متبادلة لقد قتلت
أمريكي الليلة الماضية أوشيما

308
00:26:53,310 --> 00:26:55,540
واحد على ناغاتا مارو وآخر
في منزلي

309
00:26:55,750 --> 00:27:00,949
اتهام خطير, كوندون سان,
هل لديك دليل؟

310
00:27:01,270 --> 00:27:05,821
كوندون سان وساكي قاتلوا بعضهم البعض
هذه الليلة أجل فاز

311
00:27:06,750 --> 00:27:09,981
أعتقد أنك لم تكن في
الميناء ولا في منزلي

312
00:27:10,110 --> 00:27:13,022
أخذنا عائلاتنا
معجب براعم الكرز نحو

313
00:27:13,150 --> 00:27:17,268
منتصف الليل, أمسية جميلة

314
00:27:17,710 --> 00:27:21,703
ننسى الكوابيس
واذهب للنوم

315
00:27:22,350 --> 00:27:27,822
وداعا كوندون سان, وإذا كنت لا أستطيع تحمله
مزحة, أتمنى ألا أراك مرة أخرى

316
00:27:28,030 --> 00:27:30,305
هنا سريعا جدا

317
00:27:32,270 --> 00:27:36,627
أعتقد أنك جودوكا من ذوي الخبرة
ربما نستطيع

318
00:27:36,830 --> 00:27:38,627
يوم واحد

319
00:27:38,790 --> 00:27:42,385
بالطبع, لكن في ذلك اليوم,
سيكون وجها لوجه

320
00:28:07,910 --> 00:28:09,582
يمكنك وضع بعيدا جهازك

321
00:28:09,870 --> 00:28:12,304
كسر هذا النافذة الليلة الماضية
واستبدلوه

322
00:28:12,950 --> 00:28:16,181
إثبات رقم واحد, هناك حتى أحمر الشفاه,
إثبات رقم اثنين

323
00:28:16,390 --> 00:28:18,301
نعم, لم يهملوا التفاصيل

324
00:28:24,790 --> 00:28:26,348
انهم نظفوا بقع الدم

325
00:28:26,470 --> 00:28:27,823
نعم عمل جيد

326
00:28:34,590 --> 00:28:35,625
ما الذي يحدث نيك؟

327
00:28:37,750 --> 00:28:39,581
نحن نسمي, هل سأرى
من هو

328
00:28:39,710 --> 00:28:40,710
وي

329
00:28:53,910 --> 00:28:55,343
السيد كوندون, من فضلك؟

330
00:28:55,550 --> 00:28:56,778
- ادخل
- تفضل

331
00:28:59,870 --> 00:29:01,064
السيد كوندون

332
00:29:07,310 --> 00:29:07,981
شكرا لك

333
00:29:08,150 --> 00:29:09,549
وزارة الشؤون الخارجية

334
00:29:09,670 --> 00:29:12,787
دعني اعرفك سيادته

335
00:29:13,070 --> 00:29:15,903
رئيس الوزراء تاناكا

336
00:29:19,910 --> 00:29:22,219
سأكون مشغولاً خلال
بضع ساعات أقول له

337
00:29:22,390 --> 00:29:24,230
أنني سوف اذهب من خلال
مكاتبه بعد ظهر هذا اليوم

338
00:29:24,390 --> 00:29:29,510
الانتظار, وليس المكاتبة,
ينتظرك في محل إقامته

339
00:29:36,030 --> 00:29:37,224
هذا شرف

340
00:29:37,870 --> 00:29:41,306
أعطني بضع دقائق, من فضلك

341
00:30:03,150 --> 00:30:07,428
"هل ترافق ملكة جمال هيليارد؟
لا, شكرا, برينس تاتسوكي

342
00:30:07,590 --> 00:30:08,943
أنا متعب

343
00:30:09,310 --> 00:30:12,143
ا ليست سعيدة جدا هذه الأيام

344
00:30:12,470 --> 00:30:16,668
لسوء الحظ, كان من الضروري
لإشراكه في هذا مؤسف

345
00:30:16,830 --> 00:30:20,539
القضية العقيد توجو أراد ذلك

346
00:30:21,550 --> 00:30:25,338
منذ متى, البارون تاناكا,
استسلم للمطالب الدنيئة

347
00:30:25,470 --> 00:30:28,030
العقيد توجو؟

348
00:30:28,190 --> 00:30:32,263
أنا لم أستسلم, الأمير
تاتسوكي, وافق عليها

349
00:30:32,430 --> 00:30:35,627
في المستقبل, سأكون سعيدًة جدًا
هذا واحد لم يعد يلزمني

350
00:30:35,750 --> 00:30:38,947
تفتيش الأمتعة من
قتل امرأة فظيعة

351
00:30:39,230 --> 00:30:43,303
لن يحدث ذلك مرة أخرى, يا عزيزي
أعدك

352
00:30:50,310 --> 00:30:52,983
امرأة مثيرة للاهتمام
نعم

353
00:30:54,110 --> 00:30:56,305
- ميتسيا؟
نعم

354
00:30:57,390 --> 00:30:58,743
- كانت والدته
- صينية

355
00:31:02,950 --> 00:31:07,944
البارون, شاركت مخاوفي
إلى الامبراطور

356
00:31:08,110 --> 00:31:11,546
الطريق الذي أنت عليه
تريد أن تقود الأمة

357
00:31:11,750 --> 00:31:16,141
صاحب السمو, القرارات لديها بالفعل
تم تقديمه إلى الإمبراطور

358
00:31:16,510 --> 00:31:20,822
يمكن التأثير الكبير الخاص بك
لكبح العسكريين

359
00:31:21,390 --> 00:31:25,986
أنا مجرد رجل عجوز, صوته
لم يعد لديه أي سلطة

360
00:31:26,270 --> 00:31:32,823
لكن انت احد الاعضاء
الأكثر احتراما من مجلس الوزراء, صاحب السمو

361
00:31:33,390 --> 00:31:35,108
تقدير؟

362
00:31:35,310 --> 00:31:38,063
المحترم شكليات ليبرالية

363
00:31:38,230 --> 00:31:41,142
أنا شهادة جامعية للشاعر,
وراءها نشحذ

364
00:31:41,270 --> 00:31:43,386
سيف الساموراي

365
00:31:43,990 --> 00:31:47,824
بدون قوة مسلحة, سنهلك,
هذا رايي

366
00:31:48,030 --> 00:31:51,261
هذه الآراء ستقود اليابان
لكارثة

367
00:31:51,510 --> 00:31:53,819
نرى المشكلة بشكل مختلف

368
00:31:54,070 --> 00:31:58,985
هذا بالتأكيد, للدفاع عن أفكاري
سأموت على شرف

369
00:31:59,630 --> 00:32:03,543
أنت, البارون تاناكا, سوف تموت فقط
لمسح عارك

370
00:32:28,990 --> 00:32:31,265
السيد هاياشي والسيد كوندون

371
00:32:34,710 --> 00:32:36,826
إنه لمن دواعي سروري أن أراك مرة أخرى,
السيد كوندون

372
00:32:37,830 --> 00:32:42,665
العقيد توجو, من الجيش الإمبراطوري,
أنت تعرف بالفعل الرئيسية

373
00:32:42,830 --> 00:32:46,061
كايوكا من الشرطة السرية الإمبراطورية

374
00:32:46,910 --> 00:32:48,343
السيد نيكولاس كوندون

375
00:32:48,470 --> 00:32:49,789
يرجى الجلوس

376
00:32:52,990 --> 00:32:56,983
شكرا لحضوركم إلى مكاني
أجمل بكثير مما كانت عليه في المكتب

377
00:32:57,350 --> 00:33:01,628
هنا, الصحفيون لا يزعجوننا

378
00:33:04,630 --> 00:33:11,741
نحن نعتبر مقالك أمس,
السيد كوندون كان ممل بعض الشيء

379
00:33:13,710 --> 00:33:15,302
لا أستطيع إرضاء العالم

380
00:33:16,190 --> 00:33:20,786
بالطبع, نحن نفهم أنك
لا يمكن التنبؤ بالإزعاج

381
00:33:20,910 --> 00:33:22,980
من البيانات الخاصة بك

382
00:33:23,190 --> 00:33:26,546
باختصار, السيد كوندون, بعض
الفصائل الليبرالية الهدامة لدينا

383
00:33:26,670 --> 00:33:31,425
بلد تريد خلق حادث
لإضعاف هذه الحكومة

384
00:33:31,710 --> 00:33:34,543
هؤلاء هم مؤلفو الشائعات الخبيثة
التي نشرتها للأسف

385
00:33:37,790 --> 00:33:42,784
كما قلت, السيد كوندون, المادة
في حد ذاته ليس مهما

386
00:33:43,030 --> 00:33:45,942
هذه الشائعات حول وثيقة
التخطيط لغزو العالم

387
00:33:46,110 --> 00:33:51,787
سخيفة, ولكن إذا تم اتخاذ هذه الشائعات
بجدية من قبل الناس الخطأ

388
00:33:51,990 --> 00:33:54,948
هذا من شأنه أن يسبب حريق ذلك
لليابان سيكون

389
00:33:55,150 --> 00:33:57,425
غالية لإطفاء

390
00:33:57,790 --> 00:34:02,102
أرى, ما تريده هو وقائع
تطلق حملة لإطفاء الحريق

391
00:34:02,270 --> 00:34:05,182
- أليس كذلك؟
لا السيد كوندون

392
00:34:05,310 --> 00:34:08,541
في ال 24 ساعة الماضية اكتشفنا
مؤامرة لمغادرة البلاد

393
00:34:08,710 --> 00:34:10,507
هذا المستند الخاطئ

394
00:34:10,630 --> 00:34:14,305
رجل يدعى أوليفر ميلر,
أحد موظفيك السابقين, متورط

395
00:34:14,990 --> 00:34:19,427
يمكن أن نسترجع المستند
بالقوة, إذا أردنا ذلك

396
00:34:20,070 --> 00:34:24,780
لكننا نفضل ذلك لك
اقنعنا بإعادة المستند

397
00:34:26,350 --> 00:34:28,705
يبدو أنك لم تعرف,
امتيازاته

398
00:34:28,910 --> 00:34:31,788
وكذلك الشرطة السرية الخاصة بك
أن السيد والسيدة ميلر

399
00:34:31,910 --> 00:34:34,265
قتل الليلة الماضية

400
00:34:37,590 --> 00:34:42,618
نعم نقرأ في الصحافة الخاصة بك
السيد كوندون الصغير هرب في تلك الليلة

401
00:34:43,350 --> 00:34:48,902
في حالة غير متناسقة لديك
أثار هذا الخيال غير سارة

402
00:34:49,670 --> 00:34:51,740
منذ أن كنا أكثر
تشعر بالقلق من أنك

403
00:34:51,950 --> 00:34:56,228
السيد ميلر ما مصير الوعود التي قطعناها على أنفسنا

404
00:34:56,350 --> 00:35:01,060
ناجاتا مارو, رجل يستحق من الجميع
الثقة

405
00:35:03,830 --> 00:35:06,219
السيد والسيدة ميلر, في
حافة ناغاتا مارو

406
00:35:06,390 --> 00:35:08,699
سواء في صحة مثالية,
كلاهما فوجئ بالتحقيق

407
00:35:08,910 --> 00:35:10,787
هل كل شيء واضح؟

408
00:35:13,270 --> 00:35:16,740
تماما
- أعلى إلى أصغر التفاصيل

409
00:35:17,230 --> 00:35:19,869
الاغتيال هو عمل فظيع
ومشين ولإثبات ذلك

410
00:35:19,990 --> 00:35:23,107
عليك إلقاء اللوم على جسد شخص ما

411
00:35:23,510 --> 00:35:29,779
لا, السيد كوندون, ثابر في هذا
النهج سيكون فقط يستحق المتاعب

412
00:35:31,430 --> 00:35:35,264
ولكن إذا قمت بإرسال برقية إلى
السيد ميلر, أنا متأكد من أنه

413
00:35:35,470 --> 00:35:39,782
سيعيد الوثيقة من خلالك

414
00:35:41,550 --> 00:35:46,260
الجميع سيكون راضيا جدا
وسوف تستمتع به

415
00:35:47,350 --> 00:35:50,786
وأخيرا سوف نضحك جميعا
من هذه الهلوسة الغريبة ومنهاا

416
00:35:50,950 --> 00:35:53,510
كنت ضحية الليلة الماضية

417
00:35:54,990 --> 00:35:58,949
نعم تريد استرداد
هذا الوهم

418
00:35:59,070 --> 00:36:00,185
نعم

419
00:36:00,750 --> 00:36:02,866
وكنت على استعداد لدفع ثروة

420
00:36:06,510 --> 00:36:09,786
حسنا, ها هو السعر الخاص بي

421
00:36:14,550 --> 00:36:17,986
متى ستكون السفارة الأمريكية
أبلغت أن القتلة

422
00:36:18,110 --> 00:36:21,227
من أولي ميلر وزوجته, و
قتلة حقيقيون, أوشيما و

423
00:36:21,350 --> 00:36:25,389
ناشكاتا, وليس زوج من
المصابيح, وقد جربت و

424
00:36:25,510 --> 00:36:29,344
أدين, ثم وفقط
لذلك قد يكون ذلك

425
00:36:29,470 --> 00:36:31,620
تريد الظهور مرة أخرى

426
00:36:42,430 --> 00:36:43,704
مرحبا تشارلي, اجلس

427
00:36:43,870 --> 00:36:45,588
- كأس ؟
- ويسكي

428
00:36:49,270 --> 00:36:51,943
هل تريد أن توضح لي لماذا تغادر؟
الجريدة ؟

429
00:36:52,230 --> 00:36:54,141
لذلك يمكنك استعادة وظيفتي,
أنت لست سعيدا؟

430
00:36:54,310 --> 00:36:57,029
لا تتحدث هراء ماذا يجري ؟
ماذا قال لك تاناكا؟

431
00:36:57,310 --> 00:37:00,905
تشارلي, لا أستطيع أن أخبرك كثيرًا,
سوف تضطر إلى تسوية لهذا

432
00:37:01,430 --> 00:37:03,785
حالما غادرت تاناكا أنا
ذهب الى السفارة

433
00:37:03,910 --> 00:37:07,664
لقد أجريت مقابلة طويلة, لا تسألني
من الأسئلة, أستطيع أن أقول لك فقط

434
00:37:08,470 --> 00:37:10,301
أن يعيدوني إلى واشنطن

435
00:37:12,710 --> 00:37:14,940
حسنًا, سوف أستقر على الفتات

436
00:37:16,150 --> 00:37:19,187
أعتقد أنك رصدت
الشرطي هناك

437
00:37:22,030 --> 00:37:24,908
لقد سجنني طوال اليوم
هل يعتقدون أنك تغادر؟

438
00:37:25,030 --> 00:37:27,624
قد يكون لديهم مشاريع أخرى
بالنسبة لك, نمط ميلر

439
00:37:27,750 --> 00:37:31,060
لا, لقد أخطرت السفارة
الرغبة في أن أترك آمنا وسليما

440
00:37:31,230 --> 00:37:32,822
بأدب ولكن رسميا

441
00:37:33,310 --> 00:37:35,619
أوه, نعم, وآخر بالنسبة لي

442
00:37:36,510 --> 00:37:38,944
بمجرد إفراغ, والعودة
في الكتابة, أريد

443
00:37:39,110 --> 00:37:41,783
طبعة الغد تعلن ذلك
في 10 عشرة أيام سأشرع في

444
00:37:41,910 --> 00:37:42,706
الرئيس ويلسون

445
00:37:42,830 --> 00:37:44,343
لماذا هذا الإعلان؟

446
00:37:46,190 --> 00:37:47,509
كان حدسي صحيحاً

447
00:37:47,630 --> 00:37:51,020
الشرطة لم تسترجع الوثيقة,
يجب أن يكون هناك شخص

448
00:37:51,150 --> 00:37:55,223
يريد إخراجه من اليابان إذا كانوا
يعلمون أنني سأغادر قد يتصلون بي

449
00:37:55,350 --> 00:37:57,102
لا تفعل ذلك نيك, اذهب
دون أن يلاحظ أحد

450
00:37:57,270 --> 00:37:58,419
طالما لم تستقل

451
00:37:58,550 --> 00:38:02,623
هناك صورة لي في الأرشيفات,
نصف الجسم, صورة جيدة

452
00:38:02,950 --> 00:38:04,827
أريد ذلك للمقال
على الصفحة الأولى

453
00:38:16,910 --> 00:38:20,186
- يا عجوز هل لي معروفا, أليس كذلك؟
نعم, بالطبع

454
00:38:20,310 --> 00:38:24,428
, انتبه لصديقي
- طبعا

455
00:38:36,910 --> 00:38:38,502
السيد كوندون, هل يمكننا الانضمام إليك؟

456
00:38:38,670 --> 00:38:43,266
, يبدو أن جميع الجداول مأخوذة
نعم, لقد فعلت ذلك عن قصد

457
00:38:43,470 --> 00:38:46,268
نيك كوندون, طوكيو كرونيكل,
ملكة جمال ايريس

458
00:38:46,390 --> 00:38:49,666
الذي وصل لتوه من شنغهاي
آمل أن تكونوا مثل طوكيو

459
00:38:49,870 --> 00:38:51,303
أعتقد أنني سوف أحبه

460
00:38:51,510 --> 00:38:55,423
ترك سأفعل ذلك بشكل أفضل
وإلى جانب ذلك, أنا لست مجنونا

461
00:38:55,790 --> 00:38:57,587
ماذا تعني ؟

462
00:38:58,590 --> 00:39:01,787
لا رجل عاقل
لن ترغب في رفض شركتك

463
00:39:02,470 --> 00:39:04,062
كيف هي شنغهاي الآن؟

464
00:39:04,270 --> 00:39:05,988
مثلي الجنس كما هو الحال دائما

465
00:39:06,150 --> 00:39:08,425
للجميع باستثناء الصينيين

466
00:39:09,670 --> 00:39:11,979
هل يستطيع الخادم أخذ طلبك؟

467
00:39:12,310 --> 00:39:14,062
- دايكويري
- أنا أيضا

468
00:39:16,390 --> 00:39:19,507
كيف كانت الرحلة؟
- اهتزت قليلا

469
00:39:19,870 --> 00:39:22,065
أنا دائما أقول أنه ليس المحيط
لكن السفن اليابانية

470
00:39:24,230 --> 00:39:26,221
- هل وصلت الليلة الماضية؟
نعم

471
00:39:31,990 --> 00:39:34,424
الليلة الماضية ذهبت لتحية
الأصدقاء الذين كانوا يغادرون على

472
00:39:34,550 --> 00:39:35,778
ناجاتا مارو

473
00:39:36,950 --> 00:39:39,150
عن طريق الصدفة, فإنه ليس على هذا
القارب الذي كنت ستأتي؟

474
00:39:42,230 --> 00:39:45,063
الاستماع إلى كوندون, لديك سمعة
أن تكون ولدت بشكل سيء, ولكن هناك

475
00:39:45,190 --> 00:39:46,259
يمكنك تمرير المحطات

476
00:39:46,550 --> 00:39:49,462
لا شيء سيد كاسيل, ربما
هل لدى السيد كوندون

477
00:39:49,590 --> 00:39:50,784
تفسيرا

478
00:39:50,910 --> 00:39:53,788
هاتف, السيد كاسل
معذرة

479
00:39:57,510 --> 00:39:58,510
طيب ؟

480
00:40:01,990 --> 00:40:05,824
أنا آسف, أنا آسف, لدي
كانت ليلة سيئة للغاية و

481
00:40:06,950 --> 00:40:08,781
أنا لست على طبق بلدي

482
00:40:08,990 --> 00:40:10,946
قرأته في جريدة
هذا الصباح

483
00:40:11,430 --> 00:40:15,708
- هذه القصة ؟ هي مخطئة
من أنا لم أصدق ذلك

484
00:40:15,910 --> 00:40:18,140
ممتعة للغاية ليكون صحيحا

485
00:40:18,270 --> 00:40:19,544
هل لديك سيجارة؟

486
00:40:22,630 --> 00:40:26,589
من أنا أود أن جعل القبول
نحن وحدنا

487
00:40:28,990 --> 00:40:34,860
أنت مخطئ في كاسيل, إنه ليس كذلك
ليس مجنونا, أنا أصر على المجيء إلى هنا

488
00:40:35,030 --> 00:40:36,258
لماذا؟

489
00:40:36,950 --> 00:40:38,383
أردت أن أعرفك

490
00:40:40,590 --> 00:40:42,308
انت حقا ساحرة

491
00:40:42,670 --> 00:40:44,820
لقد أخضعتني بمجرد دخولك

492
00:40:45,110 --> 00:40:46,259
جيد

493
00:40:47,150 --> 00:40:52,099
و قل لي, يبدو أنك
أحضر لي بعض الاهتمام

494
00:40:52,350 --> 00:40:56,104
لماذا؟
ربما أحبك

495
00:40:57,390 --> 00:40:58,903
ليس مع هذا الوجه

496
00:40:59,030 --> 00:41:01,225
هل يمكن أن يكون لديك الأشياء التي أحبها

497
00:41:01,390 --> 00:41:02,664
نعم ماذا ؟

498
00:41:04,310 --> 00:41:09,338
من أنا دائما أحب الشعر الرمادي
, انت خدمت

499
00:41:09,710 --> 00:41:12,986
وآذان؟
واحد على كل جانب

500
00:41:13,430 --> 00:41:16,422
- هذا ليس جيدا ؟
- أكثر سيكون المبتذلة

501
00:41:17,230 --> 00:41:19,983
دعنا نذهب, تابع, تابع, نحن
هيا بنا على طول بسرعة

502
00:41:22,470 --> 00:41:27,828
حسنًا, السيد كوندون, نحن ذاهبون
لسماع لنا كما تقول

503
00:41:29,470 --> 00:41:33,668
سألني صديق لي أن أراك
من صديق لمن؟

504
00:41:34,070 --> 00:41:40,748
واحد من صديقك رجل عجوز
رائع, قديس حقيقي

505
00:41:42,470 --> 00:41:45,189
شيان دوين؟
نعم

506
00:41:45,550 --> 00:41:47,745
نعم, نعم, رجل رائع

507
00:41:47,950 --> 00:41:51,181
هل طلب منك الاتصال بي؟
نعم

508
00:41:52,430 --> 00:41:56,821
لذلك لم ينسني
لا, إنه يتذكرك جيدًا

509
00:41:56,990 --> 00:42:00,903
كيف كنت؟ إنه يأمل ذلك
أنت لم تتغير

510
00:42:01,870 --> 00:42:04,225
ثم, ما هو الغرض؟

511
00:42:07,270 --> 00:42:11,229
أولاً يريدنا
كنا نعرف أفضل

512
00:42:11,910 --> 00:42:14,504
هذه هي الرغبة التي صنعتها
قبل خمس دقائق

513
00:42:14,950 --> 00:42:17,100
حسنًا, سوف نرى ما هو الأفضل
طريقة للقيام بذلك

514
00:42:17,230 --> 00:42:18,060
لفعل ماذا؟

515
00:42:18,190 --> 00:42:20,465
المعرفة في أقصر وقت
ممكن

516
00:42:20,590 --> 00:42:22,581
سأرحل في 10 أيام

517
00:42:22,870 --> 00:42:25,862
هذا ليس أسوأ, دعنا نرتديها
نخب

518
00:42:26,110 --> 00:42:26,826
لمن ؟

519
00:42:26,950 --> 00:42:30,420
في 10 أيام التي هزت
العالم

520
00:42:53,350 --> 00:42:56,820
, يا عزيزي, أنت تعرف
العقيد توجو

521
00:42:56,990 --> 00:42:57,990
طبعا

522
00:42:58,190 --> 00:43:00,863
والرائد كايوكا

523
00:43:03,590 --> 00:43:06,309
هل تريد الشاي؟
- لا شكرا

524
00:43:07,750 --> 00:43:14,098
لديك بالفعل معلومات؟
من أنا حققت بعض التقدم

525
00:43:14,230 --> 00:43:18,587
- تقدم بأي طريقة؟
- كوندون يجدني

526
00:43:18,950 --> 00:43:20,508
جاذبية

527
00:43:20,710 --> 00:43:23,270
المقدمة التي أعددتها
هل عملت بشكل جيد؟

528
00:43:23,350 --> 00:43:24,988
إلى الكمال شكرا لك

529
00:43:25,110 --> 00:43:30,025
لا تضيع وقتك في القيام
مزيد من المعرفة

530
00:43:30,790 --> 00:43:33,429
هذه الحالة, العقيد توجو,
له العديد من التداعيات

531
00:43:33,550 --> 00:43:38,340
أن أجد غير سارة نستطيع
ربما القضاء على التفاصيل

532
00:43:38,550 --> 00:43:41,622
قذر والاستماع إلى ما حدث
قضى الليلة بالضبط

533
00:43:42,670 --> 00:43:47,425
هل هذا الرجل لديه وثيقة؟
من أنا ما زلت لا أعرف بالتأكيد

534
00:43:47,590 --> 00:43:51,344
- أنا متأكد من أنه يمتلك التميز
يبدو مثل ذلك

535
00:43:51,470 --> 00:43:54,621
طموح السيد كوندون هو
لترك طوكيو آمنة وسليمة

536
00:43:54,750 --> 00:43:58,106
في أسبوع انه يعتمد على
حماية سفارته

537
00:43:58,430 --> 00:44:00,307
هذا يعني أنك سوف تضطر إلى
كن ذكيا

538
00:44:00,470 --> 00:44:03,064
العقيد توجو, ليس من الضروري
ليذكرني

539
00:44:03,230 --> 00:44:07,428
الواجبات المنزلية فيما يخص
السيد كوندون لدي عظيم

540
00:44:07,590 --> 00:44:08,784
فرص النجاح

541
00:44:08,910 --> 00:44:12,266
الاحتمالات ليست كافية
بعد إذنكم

542
00:44:17,710 --> 00:44:20,270
<font color=Yellow> جريدة طوكيو

543
00:44:37,990 --> 00:44:41,744
يا تشارلي؟ تشارلي, هذا الرجل في
قبعة أعلى للتو

544
00:44:41,870 --> 00:44:44,623
أليس هذا هو نوع الشؤون الخارجية
من جاء إلى منزلي في اليوم الآخر؟

545
00:44:45,190 --> 00:44:46,190
هاياشي

546
00:44:46,590 --> 00:44:51,459
- لماذا؟
لا, لا شيء, فقط لمعرفة

547
00:45:00,470 --> 00:45:06,181
نيك, هل تعرف رجل باسم
كاسيل, جو كاسيل؟

548
00:45:07,590 --> 00:45:10,309
نعم سمعت عنه

549
00:45:10,430 --> 00:45:13,388
حسنًا, لقد حصلت للتو من الولايات المتحدة
كابل حول هذا الموضوع

550
00:45:14,030 --> 00:45:16,590
يقولون انه رجل جيد, يمكن
استئناف عملك عند المغادرة

551
00:45:16,670 --> 00:45:19,389
ما الدولة؟ تقصد
أن اليابانيين قد أعطاك للتو

552
00:45:19,510 --> 00:45:21,307
الترتيب لوضعها في مكاني

553
00:45:21,630 --> 00:45:22,460
هناك بالكاد دقيقتان

554
00:45:22,590 --> 00:45:24,581
إنها إهانة, أنا لا أحصل عليها
أوامر

555
00:45:24,710 --> 00:45:26,348
ولا حتى ضميرك

556
00:45:26,510 --> 00:45:30,185
"لقد وعدت المكان لتشارلي سبريد
لقد غيرت رأيي, وجدت أفضل

557
00:45:30,310 --> 00:45:31,538
لديه خبرة جيدة في
الصحفي

558
00:45:31,670 --> 00:45:35,299
نعم, جميل, في الصين وجه
جريدة طلبت من الصديق

559
00:45:35,590 --> 00:45:38,184
من الناس, من ناحية أخرى, خلق
منظمة وطنية

560
00:45:38,310 --> 00:45:42,861
جمعت المال من الصينيين
لمواجهة الدعاية المعادية لليابان

561
00:45:42,990 --> 00:45:43,990
وبعد ذلك؟

562
00:45:44,470 --> 00:45:49,100
أوه, لا شيء سوى ذلك بدلاً من النشر
كتيبات خسران المال في سوق الأوراق المالية

563
00:45:49,310 --> 00:45:54,589
60,000 دولار انتحر شريكه
وقررت كاسيل لتغيير الهواء

564
00:45:54,790 --> 00:45:56,189
لا أعتقد أنك يمكن أن تثبت ذلك

565
00:45:56,390 --> 00:45:59,746
إذا لم يكن ذلك كافيًا لك, فسأبحث و
أنا ذاهب لتجعلك تذلل

566
00:46:00,310 --> 00:46:02,904
ولكن إذا كان لديك بعض الحس السليم,
ارسوف تعطي هذا المنشور إلى تشارلي سبريد

567
00:46:03,030 --> 00:46:04,748
أنت لا تريد أن تقود بعد الآن
جريدتي ؟

568
00:46:04,870 --> 00:46:07,543
تماما, الآن

569
00:46:07,870 --> 00:46:11,749
جيد, حسنا, سوف أفكر في ذلك

570
00:46:21,990 --> 00:46:23,389
مهلا, نيك, إلى أين أنت ذاهب؟

571
00:46:24,150 --> 00:46:26,744
كما يقول اليابانيون,
أن الزهرة جميلة, عليك

572
00:46:26,870 --> 00:46:27,870
بزراعتها

573
00:46:56,230 --> 00:46:57,345
دعونا نذهب

574
00:47:22,350 --> 00:47:24,261
هل تعلم أن هذا السباق قد

575
00:47:24,390 --> 00:47:25,982
إعطى الذئب الجائع؟

576
00:47:26,790 --> 00:47:30,669
أعتقد بالضبط نفس الشيء
هل نحن حقا بحاجة لزرعها؟

577
00:47:30,790 --> 00:47:32,018
لا, دعنا نذهب للأكل

578
00:47:52,230 --> 00:47:59,545
قل لي, نحن في طريقنا لتناول العشاء في ساتو
مطعم ممتاز

579
00:47:59,670 --> 00:48:00,898
كنا نظن أنه من فضلكم

580
00:48:01,030 --> 00:48:02,907
لا يوجد شيء جيد للغاية بالنسبة للشرطة
السرية الامبراطورية

581
00:48:03,030 --> 00:48:05,146
- شكرا
- تفضل

582
00:48:25,350 --> 00:48:29,628
- تفضل
- من جيد, هاه؟

583
00:48:30,630 --> 00:48:33,508
اليابان جميلة كما رأيتها
في 3 أيام

584
00:48:33,910 --> 00:48:37,027
الديكور جميل ولكن يضيع
بعض سكانها

585
00:48:37,310 --> 00:48:39,619
كلما كنت ركابا, والأسوأ
الناس

586
00:48:40,670 --> 00:48:41,785
انا محظوظ جدا

587
00:48:41,950 --> 00:48:45,226
عدم الاضطرار الى تلبية اليابانية
مهم في عملي

588
00:48:46,430 --> 00:48:48,341
أوه, هل تعمل؟
- طبعا

589
00:48:49,110 --> 00:48:50,668
لمعرفة

590
00:48:51,470 --> 00:48:54,268
أنا أدرس مشاكل
المرأة اليابانية

591
00:48:55,670 --> 00:48:59,549
لماذا؟
, صديقنا من شنغهاي

592
00:49:01,630 --> 00:49:03,985
لا تقل هذا هو السبب
انه قال لك في الاتصال بي

593
00:49:05,470 --> 00:49:08,223
نيك, أنت تعرف الكثير وبعد
أنت جاهل جدًا بـ

594
00:49:08,350 --> 00:49:09,749
النساء

595
00:49:10,590 --> 00:49:13,263
جاهل, ولكن حريصة جدا على التعلم

596
00:49:14,830 --> 00:49:17,390
ماذا تعرف عن النساء اليابانيات؟

597
00:49:19,110 --> 00:49:22,944
أي نوع من الأسئلة هذا؟
المهنية أو الشخصية؟

598
00:49:24,030 --> 00:49:25,861
إذا لم تكن جادا

599
00:49:26,070 --> 00:49:29,062
لا, أنا جاد, أنا جاد

600
00:49:29,590 --> 00:49:31,581
لا يعتبرون
مثل البشر,

601
00:49:31,710 --> 00:49:34,827
لا يسمح لهم بالتفكير
إنه مخالف للقانون

602
00:49:36,150 --> 00:49:38,425
لا, أعتقد أنهم يفكرون بهدوء

603
00:49:38,710 --> 00:49:41,747
التفكير بهدوء لا يكفي

604
00:49:42,110 --> 00:49:49,221
لقد قررت مساعدتهم
- لما لا؟ انا امراة

605
00:49:52,030 --> 00:49:54,590
هذا واضح

606
00:49:58,430 --> 00:50:02,981
المرأة الصينية تبدأ
لمعرفة ما يعنيه أن يكون حرا

607
00:50:03,230 --> 00:50:05,698
يجب أن يحدث نفس الشيء في اليابان

608
00:50:05,830 --> 00:50:10,426
يمكن أن يوقف تاناكا,
توجو, ياماموتو والشركة؟

609
00:50:11,710 --> 00:50:12,938
يمكن أن تساعدنا

610
00:50:15,870 --> 00:50:18,987
خطة تاناكا, ماذا تعرفين عنها؟

611
00:50:20,870 --> 00:50:25,739
أخبرني عنك, أنا لن أنشر
مقال عن هذا الموضوع

612
00:50:34,070 --> 00:50:36,140
لماذا لا انا
لن يقتله مرة واحدة وإلى الأبد؟

613
00:50:39,350 --> 00:50:41,739
أعتقد أن لدي حل
أقل عنفا

614
00:50:48,390 --> 00:50:51,746
تنتظر

615
00:51:04,590 --> 00:51:06,421
لا تنتظرني يا رجل ياعجوز

616
00:51:36,510 --> 00:51:37,704
جيد جدا

617
00:51:41,030 --> 00:51:42,827
شخص ينتظرنا؟

618
00:51:43,350 --> 00:51:45,944
ماذا تأخذ؟

619
00:51:46,110 --> 00:51:47,110
من فضلك

620
00:51:47,230 --> 00:51:51,542
وماذا نفعل مع نيشيكاتا؟
دعه يعاني

621
00:52:03,150 --> 00:52:06,460
أنت بخير, هاه؟
هل تفهم اللغة الصينية؟

622
00:52:06,590 --> 00:52:07,590
البيانات؟

623
00:52:18,190 --> 00:52:21,978
من أعتقد أنها رومانسية غير قابلة للشفاء
- ليس تماما لطفاء

624
00:52:22,110 --> 00:52:24,385
ولكن من ناحية أخرى مع بعض

625
00:52:24,670 --> 00:52:28,219
التغييرات, هل يمكن أن يكون لك
أي نوع من التغييرات؟

626
00:52:28,750 --> 00:52:34,746
انها مثل لعبة, القاعدة رقم واحد,
لا تقاطع المحادثة

627
00:52:34,950 --> 00:52:37,510
عندما يصبح للاهتمام
القاعدة رقم اثنين

628
00:52:37,670 --> 00:52:41,424
عندما تجلس دائما
ارفع ذقنك

629
00:52:43,430 --> 00:52:46,945
كما هكذا
مثالية

630
00:52:47,710 --> 00:52:49,382
نيك متى غادرت الصين؟

631
00:52:50,670 --> 00:52:52,467
نهاية القاعدة رقم واحد

632
00:52:53,510 --> 00:52:57,105
حسنا, لقد غادرت الصين
قبل عامين, بروكلين

633
00:52:57,230 --> 00:53:00,779
منذ خمسة عشر عاما, كليفلاند,
قبل عشر سنوات, كانساس سيتي

634
00:53:00,910 --> 00:53:05,062
خلال صيف عام 1921 هل تريد
أدرج المدن بسرعة؟

635
00:53:05,190 --> 00:53:07,067
للتخلص منه؟

636
00:53:07,230 --> 00:53:08,788
لا اعتقد انه ضروري

637
00:53:08,950 --> 00:53:10,702
أريد أن أتأكد من تغطية كل شيء
ماذا انت

638
00:53:10,830 --> 00:53:12,229
يمكن أن يقطع

639
00:53:12,790 --> 00:53:15,258
أخشى من الاضطرار إلى
يقاطعك, نيك

640
00:53:16,310 --> 00:53:17,538
نعم؟

641
00:53:21,710 --> 00:53:25,498
لماذا؟
من أنا كنت أقول لنفسي

642
00:53:25,630 --> 00:53:30,226
أنا أعلم, أنت تفكر في تغيير
الموضوع ولكن

643
00:53:30,390 --> 00:53:33,860
قبل اسمحي لي أن أقول لك ما أنا
أعتقد

644
00:53:35,110 --> 00:53:38,659
أعتقد أنني أعرف ذلك وأعجبني

645
00:53:39,750 --> 00:53:43,425
لكنني لا أعتقد أنك تؤمن
حقا ما رأيك بي

646
00:53:44,470 --> 00:53:46,028
أعتقد ذلك

647
00:53:47,230 --> 00:53:51,860
امرأة مرغوبة؟
أكثر من ذلك

648
00:53:53,710 --> 00:53:57,942
كن معقولاً يا نيك ما أحاول
لأخبرك أنه

649
00:53:58,430 --> 00:53:59,783
أنا نصف صيني

650
00:54:00,070 --> 00:54:02,345
أنا نصف ايرلندية ونصف نرويجية

651
00:54:02,670 --> 00:54:04,467
هذه ليست هي نفسها

652
00:54:07,910 --> 00:54:10,299
ماذا يعني ذلك, أنت
لا تحب الشعب الايرلندي؟

653
00:54:11,150 --> 00:54:11,821
شكرا نيك

654
00:54:11,950 --> 00:54:15,909
توقف, توقف, أكره الامتنان,
إنها عاطفة غير واضحة

655
00:54:16,030 --> 00:54:19,022
التركيز على اللعبة, القاعدة رقم واحد,
ثم

656
00:54:19,150 --> 00:54:20,822
القاعدة الثانية

657
00:54:28,070 --> 00:54:29,628
هل لعبت هذه اللعبة من قبل؟

658
00:54:34,950 --> 00:54:37,783
عندما تعرف هذا الناس بشكل أفضل
هل يمكنك إعادة النظر في رأيك

659
00:54:37,910 --> 00:54:39,343
على الصينيين

660
00:54:39,670 --> 00:54:41,945
ربما, ولكن أكثر أنا
اتجه غربا

661
00:54:42,070 --> 00:54:44,061
أكثر أنا مقتنع بأن الحضارة
تاتي من الشرق

662
00:54:44,270 --> 00:54:48,309
- هذا ما أقوله, من الصين
- اليابان هي شرق الصين

663
00:54:48,430 --> 00:54:53,106
"سوف تنجح هنا, مسيو كاسيل
- هل رأيت ؟

664
00:54:53,950 --> 00:54:55,702
<font color=Yellow> الجريمة تدفع دائما

665
00:54:55,830 --> 00:54:58,628
<font color=Yellow>
جو كاسل, الرجل الذي يبتسم دائمًا
مع كل الوجوه في وقت واحد

666
00:54:58,790 --> 00:55:00,746
<font color=Yellow>
قد وصلت إلى ذروة حياة طويلة
وضعت تحت علامة الازدواجية

667
00:55:00,870 --> 00:55:03,543
<font color=Yellow>
قرض لمحاربة المجاعة
منظمتهم قد عهدت إلى جو كاسيل

668
00:55:03,750 --> 00:55:05,910
من قبل أصدقائه الصينيين, تم حظره
من قبل جو كاسيل صادقة

669
00:55:06,790 --> 00:55:08,018
آسف أصدقاء, يجب أن أذهب

670
00:55:11,230 --> 00:55:16,020
العقيد إنه غضب, ولن أتسامح معه
لا يبدو أنك تنسى موقفي

671
00:55:16,150 --> 00:55:17,219
تأثير بلدي

672
00:55:17,350 --> 00:55:20,262
قد يكون أنك فقدت لهم
السيد كاسل

673
00:55:20,390 --> 00:55:22,950
هل رأيت تفوقه
البارون تاناكا؟

674
00:55:23,070 --> 00:55:25,630
إذا كنت قد رأيت ذلك فلن أكون هنا,
يكون معقول, العقيد

675
00:55:25,750 --> 00:55:28,822
كنت تريد إلغاء هذا القرض
لم يذهب كما هو مخطط لكن

676
00:55:28,950 --> 00:55:30,178
ما الفرق الذي يحدثه؟

677
00:55:31,030 --> 00:55:34,466
الشكل يهم كثيرا
هذا النوع من السؤال

678
00:55:34,670 --> 00:55:38,868
الآن حكومة صاحب الجلالة
الامبراطورية, سوف تضطر إلى توضيح

679
00:55:38,990 --> 00:55:40,981
يعني أنه ليس لدينا أبدا
كان لديه اتصال معك

680
00:55:41,150 --> 00:55:44,586
-وأنا ثم ؟ لقد فقدت أصدقائي في الصين

681
00:55:44,910 --> 00:55:47,378
بالضبط

682
00:55:47,870 --> 00:55:50,430
من المؤكد أنك تفهم يا سيد كاسيل ذلك
الذي ليس صديقا جيدا للصين

683
00:55:50,590 --> 00:55:57,507
لا يمكن أن يكون صديقا جيدا لليابان
إنه أمر مؤسف للغاية, يوم جيد

684
00:55:59,710 --> 00:56:01,666
حسنا جيد

685
00:56:07,550 --> 00:56:10,383
لا تفهموني خطأ, أنا لا ألومك
لا, لقد ارتكبت خطأ

686
00:56:10,550 --> 00:56:14,179
أنا لا أعرف ما أخذني الصينيون
هم شعب عظيم كوندون

687
00:56:14,350 --> 00:56:16,466
إذا كنت قد تحدثت معي قبل النشر
هذا المقال

688
00:56:16,590 --> 00:56:17,989
ساعدني على استعادة روحي

689
00:56:18,190 --> 00:56:20,021
هذه ليست تعقلا
أنت تفتقده, كاسيل

690
00:56:20,150 --> 00:56:23,108
أعرف ما أردت هو مضاعفة
المبلغ بجعل

691
00:56:23,230 --> 00:56:25,300
تكهنات جيدة, لم أستطع مقاومة

692
00:56:25,950 --> 00:56:28,987
أوه, يكفي, اخرج من هنا
لحظة

693
00:56:29,390 --> 00:56:30,584
أنت رجل جيد

694
00:56:30,750 --> 00:56:32,547
لدي فكرة أننا سوف
مربحة

695
00:56:32,670 --> 00:56:35,867
وضعك أسوأ من موقفي
لن تسمح لك بمغادرة البلد الحي

696
00:56:35,990 --> 00:56:37,264
لكنهم لا يشكونني

697
00:56:37,430 --> 00:56:39,546
حدد سعرك, نصف مليون, هذا
كل ما تريد

698
00:56:39,870 --> 00:56:44,227
أحمله إلى الصينيين, وأنا التوفيق
معهم وسوف تقابل المال في الولايات المتحدة

699
00:56:46,470 --> 00:56:48,062
جلب ما للصينيين؟

700
00:56:48,190 --> 00:56:49,190
خطة تاناكا

701
00:56:49,270 --> 00:56:51,704
لديك, لقد جعلك تاناكا بالفعل
عرض, لكنك

702
00:56:51,830 --> 00:56:53,946
تريد معرفة المزيد, وأنا أعلم ذلك

703
00:56:54,190 --> 00:56:59,105
- نعم ؟ وماذا تعرف أكثر؟
كثيرا

704
00:56:59,230 --> 00:57:02,620
لم أقدم لكم ايريس
بناء على طلب تاناكا وأوشيما؟

705
00:57:02,750 --> 00:57:05,742
أعلم أيضًا أنها لم تحصل على أي شيء
لأنك رجل ذكي

706
00:57:16,630 --> 00:57:18,348
ماذا بعد؟
- هذا يكفي

707
00:57:18,510 --> 00:57:21,183
أنت تتهمني ببيعها إلى الصين
بينما تبيعها لبلدك

708
00:57:40,310 --> 00:57:41,310
نيك

709
00:57:47,670 --> 00:57:48,785
نيك, ما الذي يحدث؟

710
00:57:55,150 --> 00:57:57,027
الآن بعد أن عرف بعضنا البعض,
تكلمي

711
00:57:57,310 --> 00:57:58,310
تكلمي

712
00:58:15,230 --> 00:58:17,346
, كنت في مارو ناغاتا في تلك الليلة
وماذا كان؟

713
00:58:17,470 --> 00:58:18,186
أنت تعملين مع تاناكا

714
00:58:18,310 --> 00:58:19,425
-لا

715
00:58:20,910 --> 00:58:24,425
كنت اعتقد أنك ذكي جدا, كل هذه الخطاب
عن الشعب الصيني الرائع

716
00:58:24,590 --> 00:58:25,818
كنت تكذبين علي

717
00:58:25,990 --> 00:58:28,550
كنت ذاهبا إلى رفع قضية تجسس ضدي
بحيث أرفقني

718
00:58:28,710 --> 00:58:29,347
من الواضح أنني أعطيتك مذكرة تاناكا

719
00:58:29,470 --> 00:58:31,381
واقضي السنوات العشر القادمة من حياتي

720
00:58:31,510 --> 00:58:35,025
في سجن ياباني احسنت
لكنك ارتكبت خطأ

721
00:58:35,150 --> 00:58:37,030
كنت تعتقد أنك يمكن أن تثق به
وأخبر القصة لكاسل

722
00:58:37,070 --> 00:58:39,106
كنت مخطئا تتحدث

723
00:58:39,270 --> 00:58:40,339
هل استطيع ان اقول شيئا

724
00:58:40,470 --> 00:58:43,746
نعم كل شيء في سفارة الولايات المتحدة
أخبرهم كيف قتلت إديث ميلر

725
00:58:43,870 --> 00:58:44,427
ليس أنا

726
00:58:44,550 --> 00:58:46,268
أنت تعرف من فعل ذلك
والذين قتلوا زوجها

727
00:58:46,990 --> 00:58:49,709
أنت تمشين في المجاري مع الفئران
مثل تاناكا ثم تأتي للدردشة معي

728
00:58:49,830 --> 00:58:52,390
الحرية للمرأة, المساواة,
حق واحب في الإنسانية

729
00:58:52,990 --> 00:58:53,661
من قتلهم؟

730
00:58:53,790 --> 00:58:58,022
أسماء, أوشيما ومن آخر؟
وماذا تعطيني في مقابل الأسماء؟

731
00:58:58,230 --> 00:59:02,109
خطة تاناكا؟
لقد فات الأوان للمساومة

732
00:59:02,230 --> 00:59:04,460
ما هو ثمن المستندات؟

733
00:59:06,830 --> 00:59:08,548
هذا لا يجيب على سؤالي

734
00:59:09,870 --> 00:59:12,987
حسنا, لذلك سوف اقول لك في
لغتك الخاصة

735
00:59:13,990 --> 00:59:17,221
ربما هذا سوف يفاجئك, لكن
لا يمكننا شراء كل شيء

736
00:59:17,350 --> 00:59:19,580
لا يوجد ما يكفي من المال في كل
اليابان لشراء هذه الوثيقة

737
00:59:19,710 --> 00:59:20,779
ولماذا تخاطر بحياتك؟

738
00:59:21,630 --> 00:59:24,383
لحماية الناس في الصين و
في أمريكا أنك لا تعرف حتى؟

739
00:59:25,030 --> 00:59:27,703
- لإنقاذ البشرية؟
الآن, دعنا نذهب إلى السفارة

740
00:59:27,830 --> 00:59:28,945
هل أنت متأكد؟

741
00:59:29,310 --> 00:59:32,427
هل أنت متأكد أنك تريد المخاطرة؟
الجلد لحماية خطة تاناكا؟

742
00:59:32,750 --> 00:59:35,548
, إذا كان لديك حقا
لا تقلق بشأن ذلك

743
00:59:35,830 --> 00:59:37,343
لدي هذا

744
00:59:37,950 --> 00:59:44,389
لا, ليس لديك أنا عندي
هل ما زالت كذبة؟

745
00:59:44,790 --> 00:59:48,624
لا, إذا انتظرت على الشرفة,
سأحضرها

746
00:59:49,790 --> 00:59:50,790
شكرا لك

747
00:59:56,230 --> 00:59:57,504
من اين حصلت عليه؟

748
00:59:58,030 --> 00:59:59,349
حيث وضعت عليه

749
00:59:59,710 --> 01:00:02,543
صورة الإمبراطور,
لا يعجبني على الإطلاق

750
01:00:02,750 --> 01:00:03,750
بمجرد اختفاء الشرطة

751
01:00:03,870 --> 01:00:06,065
- اين كنت ؟
في حديقتك

752
01:00:06,310 --> 01:00:11,065
لقد قمت بعمل جيد نيك, ولكن عندما
أوشيما ضربك من الخلف

753
01:00:11,230 --> 01:00:14,586
نعم, انه قوي جدا, قوي جدا

754
01:00:19,510 --> 01:00:22,502
هذه هي الخطة الشهيرة

755
01:00:22,630 --> 01:00:25,827
مذكرة إلى جلالة الإمبراطور,
من رئيس الوزراء تاناكا

756
01:00:26,350 --> 01:00:28,944
وضع المبادئ التوجيهية للسياسة
من اليابان

757
01:00:29,270 --> 01:00:33,627
قل, هل أنا فقط الهدف
مقالي في اليوم الآخر؟

758
01:00:33,830 --> 01:00:36,219
فاتك الهدف, مليون ميل

759
01:00:36,590 --> 01:00:39,263
إنها خطة للتغلب على
العالم, منشوريا هي مجرد بداية

760
01:00:39,470 --> 01:00:42,985
ثم الصين و
بعد أمريكا

761
01:00:43,190 --> 01:00:47,388
أوه, لا, دقيقة واحدة, ما رأيك
سنفعل خلال كل هذا الوقت؟

762
01:00:48,550 --> 01:00:51,348
حتى ضربتك القنابل,
هذا ما يعولونه على نيك

763
01:00:51,550 --> 01:00:54,223
لهذا السبب من المهم للغاية
التواصل مع العالم

764
01:00:54,390 --> 01:00:59,305
إلى الصين, إلى بلدك, من قبل
أن يتم إطلاق الخطة

765
01:01:00,750 --> 01:01:05,266
سيقول اليابانيون إنه
خطأ, سوف يصرخون أنهم

766
01:01:05,390 --> 01:01:06,823
ضحايا مؤامرة

767
01:01:06,990 --> 01:01:09,550
علينا أن نجد طريقة

768
01:01:09,710 --> 01:01:12,019
حتى لا يستطيعوا الانكار

769
01:01:12,150 --> 01:01:16,746
من الممكن, يمكن أن يكون هذا المستند
مصادقا بتوقيع

770
01:01:16,910 --> 01:01:19,470
شخص كان حاضرا عندما
تم وضع الخطة

771
01:01:20,630 --> 01:01:24,748
هل أنت متأكدة؟
- أنا متأكدة

772
01:01:28,270 --> 01:01:34,743
- عزيزي, كيف دخلت؟
- هذا عملي

773
01:01:35,470 --> 01:01:38,030
أنا أعرف طرق أسهل
لكسب العيش

774
01:01:38,110 --> 01:01:41,341
- بالنسبة لي لا
الأجور العظمى, هاه؟

775
01:01:41,990 --> 01:01:49,101
نعم, الصين الحرة لهذا السبب
كان علي أن أكون حذرا للغاية قبل أن أخبرك

776
01:01:49,230 --> 01:01:54,258
- كان علي أن أتأكد من مشاعرك حيال ذلك
وعنك أيضًا

777
01:01:59,790 --> 01:02:00,939
نيك

778
01:02:01,990 --> 01:02:05,665
نيك, في الليلة الأخرى, أخبرتك أنني سأفعل
يريد منا أن نلتقي قبل عامين

779
01:02:05,790 --> 01:02:08,702
لكنني لم أستطع إخبارك لماذا

780
01:02:09,470 --> 01:02:13,258
فجأة كنت أخشى أن هذا
كنت أريدك أكثر:

781
01:02:13,390 --> 01:02:15,028
نعم أنا أعتني بكل شيء

782
01:02:15,190 --> 01:02:18,705
تأتي بسرعة كبيرة, وهذا بالنسبة لنا جميعا
الانتهاء قبل أن تتمكن من البدء

783
01:02:18,830 --> 01:02:25,747
وتمنيت أن تؤخر قرارك
أشهر وسنوات

784
01:02:26,550 --> 01:02:34,548
لحظة, يا حبيبي ما زلت على قيد الحياة
, نعم, نيك الكثير

785
01:02:36,230 --> 01:02:39,620
لدرجة أنني لا أستطيع
تخيل نفسك بشكل مختلف

786
01:02:56,750 --> 01:02:59,184
- تفضل
اجلس

787
01:03:02,270 --> 01:03:05,262
لا يزعجك امر
لرؤيتك بشكل غير متوقع؟

788
01:03:05,910 --> 01:03:09,585
ظننت أنني سوف أراك الليلة لاحقًا ولكن حالة
القلق بما فيه الكفاية يتطلب انتباهي

789
01:03:09,710 --> 01:03:18,618
أنا قلق بشأن مهمتك, أود
أنك قد أنجزت مهمتك بالفعل,

790
01:03:18,790 --> 01:03:22,669
أن الوثيقة التى نحن
تبحث عنها الآن

791
01:03:22,790 --> 01:03:25,350
في يديك

792
01:03:26,230 --> 01:03:29,540
سأكون سعيداً عندما ننتهي من كل هذا

793
01:03:30,110 --> 01:03:34,388
أخشى ليس لدي أدنى
موهبة في المؤامرات السياسية

794
01:03:35,750 --> 01:03:38,423
أحيانا يخيفني

795
01:03:39,190 --> 01:03:46,585
أنا أفهم ايريس أعدك بذلك
لن اعمل بالسياسة بعد الآن

796
01:03:47,470 --> 01:03:51,099
لا مزيد من المؤامرات, لا مزيد من التجسس

797
01:03:52,150 --> 01:03:55,779
سأكون ممتنا لك
أنا ممتن لك

798
01:03:57,150 --> 01:04:00,825
بالمناسبة, أحضرت لك قليلا
هدية كمكافأة

799
01:04:03,510 --> 01:04:06,627
اشتريتها في الطريق إلى صائغ

800
01:04:14,510 --> 01:04:21,109
أعتقد أنك كنت تتوقع المزيد من الياقوت
لم أنس كم كنت تحبيهم

801
01:04:21,550 --> 01:04:24,110
لا, إنه جميل

802
01:04:25,630 --> 01:04:30,181
امرأة فاضلة من سيجدها؟

803
01:04:30,990 --> 01:04:35,188
لأن سعره يتجاوز الياقوت

804
01:04:35,950 --> 01:04:37,429
هل هو اقتباس؟

805
01:04:38,550 --> 01:04:43,783
من الكتاب المقدس المسيحي, هذا
يجب أن تتذكر مرور آخر

806
01:04:43,910 --> 01:04:55,868
القطع النقدية, عدهم,
30 قطعة, 30 قطعة من الفضة

807
01:04:59,150 --> 01:05:05,498
لا لن أقتلك, سأذهب
لاعطاء فرصة لإنقاذ حياتك

808
01:05:05,630 --> 01:05:08,986
و العقيد توجو
اكتشف أنك

809
01:05:09,110 --> 01:05:10,782
أنت تخونني

810
01:05:11,390 --> 01:05:14,427
حتى الآن, لقد تمكنت من إنقاذ
ماء وجهه

811
01:05:14,550 --> 01:05:17,860
كان جزء من خطتي لا اكتشف هوية الخائن

812
01:05:17,990 --> 01:05:24,623
من يعمل معك في الحكومة
حسنا, ما هو اسمه؟

813
01:05:27,830 --> 01:05:33,109
حسنًا, لديك ساعتان
اتخذ قرارك

814
01:05:34,150 --> 01:05:36,027
إذا في هذه الأثناء لم أتلق مكالمة
منك تكشف لي اسم الخائن

815
01:05:36,190 --> 01:05:40,945
مصيرك سيكون بين
يد العقيد توجو

816
01:05:42,790 --> 01:05:47,705
تزن بعناية
احتمالات هذا المستقبل

817
01:05:57,750 --> 01:06:02,141
ولا تحاول مغادرة الفندق أو
استخدام الهاتف

818
01:06:02,270 --> 01:06:06,627
سيكون عديم الفائدة أنا في انتظار مكالمتك

819
01:06:21,630 --> 01:06:24,542
اعطني طوكيو كرونيكل,
من فضلك

820
01:06:24,750 --> 01:06:27,218
آسف, فقط إلى البارون تاناكا

821
01:06:27,350 --> 01:06:30,069
مسموح من جناحك

822
01:07:00,470 --> 01:07:06,545
سوف تتأكد من معاقبة هذه المرأة
الموت السريع ليس عقابا

823
01:07:07,150 --> 01:07:11,905
هناك أشكال أخرى أبطأ و
التي يجب أن تلحق الالم

824
01:07:12,030 --> 01:07:13,702
نعم, معالي الوزير

825
01:07:14,510 --> 01:07:17,707
أنا وضعت خططا الاامبراطور, وحكمه

826
01:07:17,830 --> 01:07:21,823
وسلطته وفشلت
في تنفيذ هذه الخطط

827
01:07:23,270 --> 01:07:28,139
من الغباء أنا كشفت
خزي جلالته

828
01:07:30,350 --> 01:07:35,982
لك يا كابتن ياماموتو
يسقط العقيد توجو

829
01:07:36,110 --> 01:07:41,821
الالتزام المقدس الذي خانته
خذ اليمين

830
01:07:43,150 --> 01:07:46,779
أقسم أبدا أن غمد
سيف الساموراي حتى

831
01:07:46,910 --> 01:07:48,946
جيوشنا المنتصرة تسير
كفائزين خلال

832
01:07:49,190 --> 01:07:51,146
شوارع كل عواصم العالم

833
01:07:52,270 --> 01:07:55,467
أقسم نفسه بان أمريكا
سوف يهزم

834
01:07:55,590 --> 01:07:59,549
انها لن تستيقظ مرة أخرى اذا
شاءت الآله ذلك سأكون في

835
01:07:59,670 --> 01:08:02,980
البيت الأبيض عندما تملي اليابان شروط السلام

836
01:08:05,110 --> 01:08:09,547
سوف نرى بعضنا البعض مرة أخرى
في المذبح حيث سنفعل ما يجب القيام به

837
01:08:37,110 --> 01:08:41,820
- كل شئ جاهز ؟
, نعم, معالي الوزير

838
01:10:48,430 --> 01:10:54,824
فكرت في خدماتك السابقة
وكانت لا قيمة لها

839
01:10:56,230 --> 01:11:00,303
شكرا لك العقيد توجو انت تعرف ذلك
لقد كنت دائما صديق اليابان

840
01:11:00,750 --> 01:11:03,548
اليابان لا تنسى صديقاتها

841
01:11:04,030 --> 01:11:08,387
هناك احتمال لك
باستعادة موقفك

842
01:11:08,790 --> 01:11:12,385
معلومات حصرية من الدرجة الأولى
الحجم

843
01:11:13,030 --> 01:11:14,907
سأكون هناك في نصف ساعة

844
01:11:21,510 --> 01:11:23,865
شيء ما يجب أن يحدث, أنا
لا تجدها في أي مكان

845
01:11:24,030 --> 01:11:25,588
لم الآنسة هيليارد تلقي
الزوار؟

846
01:11:25,830 --> 01:11:28,503
نعم, البارون تاناكا
البارون تاناكا؟

847
01:11:29,030 --> 01:11:31,703
هل تعرف أين هو تاناكا الآن؟
مع أسلافه

848
01:11:32,430 --> 01:11:33,545
تعال, افتح

849
01:11:33,670 --> 01:11:35,308
هناك خطأ ما في هذا الإصدار
كيف كان لكاسل التفرد؟

850
01:11:35,430 --> 01:11:40,265
أخشى النصل الذي قتل
تاناكا لديه سلك حاد جدا

851
01:11:41,590 --> 01:11:47,301
ملكة جمال هيليارد

852
01:12:16,590 --> 01:12:17,659
طيب ؟

853
01:12:19,150 --> 01:12:22,347
لم يحصلوا عليها, هي
استغلت الوقت للهروب

854
01:12:28,670 --> 01:12:30,149
هذا يجب أن يكون الحمالين

855
01:12:33,830 --> 01:12:35,548
تعال, هناك

856
01:13:09,390 --> 01:13:14,259
- 4 حقائب, يرجى التحقق
لا حاجة, أنا أثق بك

857
01:13:14,590 --> 01:13:16,103
آسف, عليك أن تحقق

858
01:13:18,710 --> 01:13:23,830
حسنا 1, 2, 3, 4

859
01:13:23,910 --> 01:13:27,107
الرصيف عند سفح شارع هاريبتا

860
01:13:33,710 --> 01:13:34,984
حسنا, دعنا نذهب

861
01:13:40,470 --> 01:13:41,789
خذ مشروب آخر

862
01:14:01,510 --> 01:14:03,466
- إنه فخ نيك
- هدوء, هدوء

863
01:14:03,670 --> 01:14:06,059
يجب ألا يكون نيشيكاتا بعيدًا جدًا

864
01:14:06,270 --> 01:14:08,500
كان لديها أسبوع للاتصال
معكم

865
01:14:08,630 --> 01:14:11,064
لماذا كانت تنتظر 3 ساعات
قبل رحيل القارب؟

866
01:14:11,190 --> 01:14:12,748
أنا أقول لك أن لا يقول شيئا جيدا

867
01:14:12,910 --> 01:14:15,265
إنها تريد أن تضع لك تهمة
التجسس على الظهر ألا ترى ذلك؟

868
01:14:15,430 --> 01:14:16,988
لا تذهب, نيك, من أجل حب

869
01:14:20,630 --> 01:14:22,939
من أنا سوف نرى من هو
لا, ابق هنا

870
01:14:27,150 --> 01:14:30,904
- إنه جوني كلارك من السفارة
أنا مرتاح لمقابلتك هنا

871
01:14:32,190 --> 01:14:34,863
أين كنت تتوقع مقابلتي؟
بصراحة, في سجن ياباني

872
01:14:34,990 --> 01:14:36,867
ماذا قلت
- ماذا يجري ؟

873
01:14:37,030 --> 01:14:38,827
لديك صديق في هذه الجزيرة, نيك

874
01:14:38,950 --> 01:14:41,259
تلقينا مكالمة منه
هناك 20 دقيقة في السفارة

875
01:14:41,390 --> 01:14:42,982
من كان؟
- مجهول

876
01:14:43,150 --> 01:14:44,947
سيتم إصدار أمر اعتقال ضدك

877
01:14:45,110 --> 01:14:47,190
سوف يتم احتجازك للاستجواب
كمشتبه به ليكون عميلا صينيا

878
01:14:48,190 --> 01:14:49,987
أعارني السفير سيارته

879
01:14:50,590 --> 01:14:52,979
الضوابط الدبلوماسية لا
لا يمكن كسرها

880
01:14:53,110 --> 01:14:55,943
أنا ساخذك على الفور إلى الميناء
وأنا أنصحك بالكابتن

881
01:14:56,070 --> 01:14:58,379
مثالي, سيكون لديك حصانة دبلوماسية

882
01:14:58,670 --> 01:15:00,830
هذا هو الحل الوحيد إذا تم القبض عليك,
قد يستغرق أسابيع

883
01:15:00,950 --> 01:15:03,908
حتى قبل أشهر نستطيع
افعل شيئا

884
01:15:04,070 --> 01:15:07,107
قل نعم نيك أتمنى لك رحلة سعيدة الآن
غادر

885
01:15:11,150 --> 01:15:13,584
شكرا لك جوني, سأراك في
السفارة في ساعة واحدة

886
01:15:14,350 --> 01:15:15,350
نيك

887
01:15:18,470 --> 01:15:20,381
لن نكون مسؤولين

888
01:16:15,470 --> 01:16:16,470
نيكي-سان

889
01:17:06,590 --> 01:17:09,627
بدوره على النور
بين نيك

890
01:17:21,590 --> 01:17:23,785
أسبوع كامل دون أخبار من أنت

891
01:17:24,630 --> 01:17:26,666
لم استطع الاتصال بك عاجلا

892
01:17:26,870 --> 01:17:31,421
, هناك دائما وسيلة للتواصل
أنت ما زلت لا تثق بي؟

893
01:17:36,470 --> 01:17:40,145
أنا أثق بك, لقد استقرت
السؤال قبل ساعة

894
01:17:43,750 --> 01:17:46,344
أعتقد أنني يمكن أن تثبت لك
أنه كان يستحق كل هذا العناء

895
01:17:49,710 --> 01:17:50,779
تعال معي

896
01:18:09,630 --> 01:18:14,021
السيد كوندون, أنا متأكد
سوف توافق على أن

897
01:18:14,150 --> 01:18:16,186
ليس لدينا وقت
لتخسر في التفسيرات

898
01:18:16,470 --> 01:18:17,585
في الواقع

899
01:18:17,870 --> 01:18:20,748
ملكة جمال هيليارد وأعتقد
أننا سوف نخدم أكثر كفاءة

900
01:18:20,870 --> 01:18:25,466
قضيتنا إذا وقعت
المستند في حضورك

901
01:18:41,470 --> 01:18:45,509
بطبيعة الحال متى سيتم نشره,
سيتم التحقق من صحتها

902
01:18:45,630 --> 01:18:49,862
توقيعي سيكون مزيفًا
في عيون

903
01:18:49,990 --> 01:18:52,823
الحكومة والإمبراطور

904
01:18:53,270 --> 01:18:57,309
في هذه الحالة, التيس, صوتك
حرمانهم

905
01:18:58,710 --> 01:19:01,702
الفاصل الزمني بين
نشر هذا المستند

906
01:19:01,870 --> 01:19:05,579
ونهاية قدرتي على الكلام
سوف تكون قصيرة جدا

907
01:19:06,190 --> 01:19:11,105
في اليابان, الخونة يتم اسكاتهم بسرعة

908
01:19:17,830 --> 01:19:24,463
السيد كوندون, شاركت في هذا
ليس لبلدك ولكن لبلدي

909
01:19:25,190 --> 01:19:29,103
أنا أفضل أن أرى اليابان تهزم
للانتصار تحت القاعدة

910
01:19:29,230 --> 01:19:31,505
من جيشنا

911
01:20:15,670 --> 01:20:19,345
انسة هل يزعجك

912
01:20:21,270 --> 01:20:22,862
لو قبلتك

913
01:20:24,590 --> 01:20:27,980
لا أعتقد أن لدي القوة
لالانتقال من هنا قبل أن تفعل ذلك

914
01:20:37,350 --> 01:20:39,022
والآن علينا أن نذهب من هنا

915
01:20:39,190 --> 01:20:41,579
كل شيء على استعداد, في
بضع دقائق قارب نحن

916
01:20:41,710 --> 01:20:43,940
سوف تأخذ إلى سفينة شحن في
الخليج

917
01:20:44,550 --> 01:20:46,825
- الأثنين ؟
- تعال معي

918
01:20:47,350 --> 01:20:50,547
إنهم يريدون إيقافك وطرح الأسئلة عليك
بمجرد الحصول على أيديهم عليك

919
01:20:51,310 --> 01:20:54,541
كنت أظن أنه كان لديك
دعوة السفارة

920
01:20:54,670 --> 01:20:56,740
إنهم يريدون إعطائي حصانة دبلوماسية

921
01:20:56,870 --> 01:20:58,508
الحصانة الدبلوماسية لن تتوقف
ليس قنبلة

922
01:20:58,630 --> 01:21:00,939
وضعت تحت سيارتك

923
01:21:01,070 --> 01:21:04,267
حسنا, في وقت متأخر, هاه؟
, انضم إلينا نيك

924
01:21:04,390 --> 01:21:07,939
هل هذا بالنسبة لي
- لك ؟

925
01:21:09,710 --> 01:21:11,621
هل يستحق كل هذا العناء؟

926
01:21:14,590 --> 01:21:18,026
حبيبتي, لماذا لم تخبرني
طلب في وقت سابق؟

927
01:22:21,150 --> 01:22:22,378
نيك, هنا

928
01:22:27,230 --> 01:22:28,230
انتظر, انتظر

929
01:22:33,990 --> 01:22:34,820
الشرطة في كل مكان

930
01:22:34,950 --> 01:22:35,950
سريعة

931
01:22:40,230 --> 01:22:43,745
عليك أن تأخذ ذلك حبيبي, أنا ذاهب إلى
تأخير حتى الهروب

932
01:22:44,350 --> 01:22:46,910
لا نيك, سوف يقتلك
-

933
01:22:49,270 --> 01:22:53,422
نيك, سوف يقتلك انهم يريدون ذلك
خطة, ومنحهم

934
01:22:53,550 --> 01:22:54,426
لا يا حبيبى

935
01:22:54,550 --> 01:22:56,110
لا, لا يمكننا أن نفعل ذلك
لن ابقى بدونك

936
01:22:56,230 --> 01:22:57,549
الاستماع

937
01:22:58,310 --> 01:23:00,949
لدينا وظيفة للقيام بها, لا أحد
لم يطلب منا ولكن علينا أن نفعل ذلك

938
01:23:01,070 --> 01:23:04,585
انت تحبني أليس كذلك

939
01:23:05,830 --> 01:23:09,140
حسنا, ثم افعل ما أنا
أقول أعلم أنه صعب

940
01:23:09,430 --> 01:23:11,148
يصعب المغادرة من البقاء

941
01:23:11,270 --> 01:23:17,186
ولكنك لن تكون قادرًا على كبحه
جيد جدا, أنا أحبك

942
01:23:31,990 --> 01:23:33,105
عجلوا يا حبيبي

943
01:23:33,230 --> 01:23:35,027
الحي يصبح غير صحي هنا

944
01:23:54,830 --> 01:23:56,900
يمكنك إسقاط الاختناق, أوشيما؟

945
01:23:57,830 --> 01:24:00,981
لكن لا, أنت لم تتخل عن الخنق

946
01:24:01,430 --> 01:24:05,821
أنت أسقطت ميلر ميلر, هذا له
امرأة خنقتها, هاه؟

947
01:24:05,950 --> 01:24:07,269
نعم

948
01:24:07,630 --> 01:24:10,986
صحيح, عندما تكون في الجبهة
من رجل

949
01:24:11,110 --> 01:24:12,623
أكثر خطورة بأيديهم العارية

950
01:24:12,830 --> 01:24:16,823
السيد كوندون ذكي جدا
لكن في بعض الأحيان كان مخطئا

951
01:24:16,950 --> 01:24:20,306
من السهل أيضًا قتلها
هذا مع ذلك

952
01:24:20,430 --> 01:24:23,979
أنا أفضل أن أفعل ذلك بهذه الطريقة,
النمط الياباني

953
01:28:49,150 --> 01:28:52,381
سفارة الولايات المتحدة الأمريكية

954
01:29:09,990 --> 01:29:11,548
أبي, تحقق من هؤلاء هنا

955
01:29:34,950 --> 01:29:37,339
كوندون هرب في جنح الظلام

956
01:29:39,550 --> 01:29:41,825
الآن سوف يأتي إلى هنا

957
01:29:43,670 --> 01:29:48,505
سائق خذني إلى الشارع
هاريباتا من فضلك

958
01:31:47,310 --> 01:31:51,462
آسف السيد كوندون ولكن
يجب أن أعيدك للخطة

959
01:31:52,270 --> 01:31:55,660
كما ترون, اليابانيون هم
اذكياء جدا

960
01:31:56,470 --> 01:32:00,145
ليس ذلك بكثير
لا هذا كثيرا

961
01:32:06,630 --> 01:32:08,063
ابتعدوا عن طريقي

962
01:32:11,830 --> 01:32:14,947
مرحبا عجوز, قلت سأكون في
الدخل في أقل من ساعة

963
01:32:15,150 --> 01:32:16,868
لقد تأخرت بضع دقائق

964
01:32:17,350 --> 01:32:21,423
يامادا, لن يتم النظر في هذا
مثل آخر من أخطائك المؤسفة

965
01:32:21,670 --> 01:32:24,138
كوندون هو عدو الإمبراطورية
اليابانية, أصر على أن يكون

966
01:32:28,550 --> 01:32:31,986
أنا آسف, إنه خطأ
السيد كلارك

967
01:32:32,110 --> 01:32:35,341
صحيح أن كوندون هو
عدو اليابان, ولكن

968
01:32:35,550 --> 01:32:38,587
نحن الشعب الياباني شعب
جيد وكريم

969
01:32:39,070 --> 01:32:42,506
سوف ننسى أفعاله السيئة
ودعونا لا نقول أي شيء

970
01:32:42,830 --> 01:32:45,981
في المقابل, هل نسيت هذا الحادث؟

971
01:32:46,150 --> 01:32:50,268
ما هو يامادا, أنت خائف من
العقاب على هذا الفشل؟

972
01:32:50,670 --> 01:32:54,504
من الأفضل بهذه الطريقة
لجميع الأطراف

973
01:32:54,630 --> 01:32:57,190
سيكون ممل جدا للجميع

974
01:32:57,310 --> 01:32:59,221
حكومة الولايات المتحدة

975
01:32:59,390 --> 01:33:00,743
لا تسوق يا يامادا

976
01:33:02,030 --> 01:33:09,539
قلت كوندون سان, كوندون سان
"سامح أعدائنا"

977
01:33:09,830 --> 01:33:12,139
أنا مستعد

978
01:33:13,310 --> 01:33:19,226
نعم, نسامح أعدائنا
ولكن بعد التغيير

979
01:33:20,000 --> 01:33:35,000
<font color=Yellow>
النهايـــــــة مع تحيات
المهندس عـــادل سـالم العـــراقي
قناة الافــــــلام الاجنبية المترجمة
<u>www.OK.ru/adelsalem</u>
<u>www.YT.com/c/AdelSalem</u>
</font>

