﻿1
00:03:15,921 --> 00:03:17,380


2
00:03:17,548 --> 00:03:18,840


3
00:04:37,086 --> 00:04:39,128
ليونتين !ما هذا؟

4
00:04:40,130 --> 00:04:42,298
!إنظري إنه يسوع

5
00:04:42,424 --> 00:04:44,133
الي أين هم ذاهبون؟

6
00:04:45,511 --> 00:04:47,679
!إنهم قادمون نحونا

7
00:05:13,289 --> 00:05:16,583
الي أين أنتم ذاهبون
بهذا التمثال؟

8
00:05:20,588 --> 00:05:22,088
ماذا؟

9
00:05:23,382 --> 00:05:25,216
الي أين تأخذونه؟

10
00:05:31,223 --> 00:05:33,224
.إنهم ذاهبون للبابا

11
00:05:37,021 --> 00:05:39,814
.إنه يريد أرقام هواتفنا-
لا-

12
00:06:36,789 --> 00:06:38,873
تعال
.أيها الفتي

13
00:06:40,292 --> 00:06:43,127
ما الطعام المطلوب لمنضدة 16؟

14
00:06:43,337 --> 00:06:45,505
.لقد طلب الأمير محاراً

15
00:06:45,923 --> 00:06:48,174
والشراب؟-
نبيذ أبيض-

16
00:06:48,509 --> 00:06:50,718
لا لقد رأيت بنفسي

17
00:06:50,844 --> 00:06:53,054
لقد طلب الأمير
.زجاجة نبيذ أحمر

18
00:06:53,180 --> 00:06:55,223
.كيف حالك مارشيللو
.كيف حالك بيروني

19
00:06:55,516 --> 00:06:58,893
.محار ونبيذ أحمر
جيوليو دعني ألتقط صورة

20
00:06:59,061 --> 00:07:00,978
وقت آخر يا صديقي

21
00:07:01,105 --> 00:07:05,108
لماذا تدفع له
وأنا أستطيع أن أخبرك بكل ما تريده؟

22
00:07:24,586 --> 00:07:28,548
،أيها المدير
!إمسك بهذا المصور

23
00:07:31,135 --> 00:07:33,970
إعطني الفيلم
أي فيلم؟ -

24
00:07:34,138 --> 00:07:37,181
أي فرد له الحق
.في صورته الخاصة

25
00:07:38,475 --> 00:07:40,476
هلا أعطيتني شعلة؟

26
00:07:51,780 --> 00:07:54,782
.تعال دقيقة من فضلك-
أنا ؟-

27
00:07:54,908 --> 00:07:58,327
.نعم ،أنت
.لدي كلمة من أجلك

28
00:08:01,540 --> 00:08:03,583
مساء الخير كيف حالك؟

29
00:08:04,626 --> 00:08:06,544
ماذا؟
إجلس من فضلك-

30
00:08:06,670 --> 00:08:08,421
.لا يوجد كرسي

31
00:08:08,547 --> 00:08:10,173
.إجلس علي ركبتيك

32
00:08:10,674 --> 00:08:12,049
عذراً

33
00:08:12,176 --> 00:08:13,801
طفل شقّي

34
00:08:14,219 --> 00:08:17,138
لماذا؟-
لأنك طفل شقّي-

35
00:08:17,514 --> 00:08:20,516
وأنا سأحطم
وجهك

36
00:08:21,894 --> 00:08:26,647
.وظيفتي هي الإعلام
..وكذلك الدعاية

37
00:08:26,774 --> 00:08:30,443
دعايتك سببت
.لها مشاكل مع زوجها

38
00:08:30,611 --> 00:08:33,780
هل من الممكن أن أتدخل
في شئونك وشئون زوجتك؟

39
00:08:33,906 --> 00:08:35,323
أنت لست صحفي

40
00:08:35,657 --> 00:08:38,659
أية صحافة تلك-
إهدئي-

41
00:08:39,244 --> 00:08:42,663
مارشيللو ،إحترس  لما تفعله
إذن إقتلني-

42
00:08:54,635 --> 00:08:57,136
هل وصل؟-
لا ،ليس بعد-

43
00:08:57,304 --> 00:08:59,931
،عندما يصل
.أخبره بأنه مغفل

44
00:09:00,182 --> 00:09:01,974
أعطني ويسكي

45
00:09:03,811 --> 00:09:07,396
هذا العرض يشبه النفايات
غير محتمل

46
00:09:53,694 --> 00:09:56,279
مساء الخير مادالينا
هل أنتِ بمفردك؟

47
00:09:56,864 --> 00:09:58,990
هل تودين الرقص؟
لا-

48
00:10:00,993 --> 00:10:02,785
تريدين كأساً من الفودكا؟

49
00:10:03,078 --> 00:10:06,497
لا،هذه ليلة سيئة
.سأرحل

50
00:10:06,665 --> 00:10:09,458
هل من الممكن أن أرافقك؟-
لمَ لا؟-

51
00:10:34,651 --> 00:10:39,196
أصدقائك متأهبين للإنقضاض-
إلي أين تذهبان؟-

52
00:10:39,865 --> 00:10:42,617
سيدة مادالينا-
إتركني بمفردي الليلة -

53
00:10:42,784 --> 00:10:46,537
أنتِ أجمل
من نجمة سينيمائية

54
00:10:46,705 --> 00:10:50,124
هكذا كل يوم
ألا ييأسون أبدا؟

55
00:10:50,292 --> 00:10:52,126
.باباراتسو هذا يكفي

56
00:10:52,294 --> 00:10:55,588
يجب أن تعتادين علي ذلك
أنتِ شخصية عامة

57
00:10:55,797 --> 00:10:59,050
مارشيللو
إلي أين أنت ذاهب بها؟

58
00:11:12,689 --> 00:11:15,858
أريد حقاً أن أعيش في مدينة جديدة
لا ألتقي بأي أحد مصادفةً

59
00:11:15,984 --> 00:11:17,777
.أنا فعلا أحب روما

60
00:11:17,903 --> 00:11:21,155
.إنها مثل غابة آمنة

61
00:11:21,281 --> 00:11:23,199
من السهل الإختباء بداخلها

62
00:11:25,953 --> 00:11:29,288
،أتمني لو إختبأت بها أيضاً
ولكن لا أستطيع

63
00:11:33,627 --> 00:11:37,046
ماذا نفعل الآن ؟
نذهب للتمشية ؟نبقي هنا؟-

64
00:11:43,637 --> 00:11:47,014
لقد ضقت ذرعاً من روما
أنا أريد جزيرة

65
00:11:47,182 --> 00:11:50,267
إذن إشتري واحدة-
أنا أفكر في هذا الأمر-

66
00:11:52,270 --> 00:11:54,397


67
00:11:55,649 --> 00:11:58,359
إن مشكلتك تكمن
.في إمتلاكك كثير من الأموال

68
00:11:59,152 --> 00:12:01,904
ومشكلتك
تكمن في قِلتها

69
00:12:03,949 --> 00:12:06,158
الآن نحن هنا

70
00:12:06,910 --> 00:12:11,789
إن هذا ليس سيئاً
،ولهذا هناك قليل من الناس تعساء

71
00:12:12,207 --> 00:12:14,834
ماذا حدث لخدك؟
لاشئ-

72
00:12:15,252 --> 00:12:16,919
لا تقلق

73
00:12:17,087 --> 00:12:19,922
،أنتِ ثرية جدا
سوف تلاقين دائما الحظ والنجاح

74
00:12:20,090 --> 00:12:22,091
تعتقد ذلك؟-
أكيد-

75
00:12:22,592 --> 00:12:25,386
أنا حتي لا أقوي
علي الوقوف علي قدميّ

76
00:12:25,887 --> 00:12:29,557
أفتقد نوعا من الحيوية

77
00:12:30,308 --> 00:12:34,228
،لكن عندما أحب
أشعر بأنني حية

78
00:12:34,354 --> 00:12:36,605
وحده الحب يمنحني القوة

79
00:12:36,773 --> 00:12:37,982
!يعيش الحب

80
00:12:39,443 --> 00:12:41,777
!أنّا ماريا ،إنظري

81
00:12:42,237 --> 00:12:44,613
إن هذه السيارة
!بحجم شقة

82
00:12:44,823 --> 00:12:48,451
هل أنتِ ليليانا؟-
لا-

83
00:12:48,869 --> 00:12:51,746
من أنتِ
مساء الخير-

84
00:12:52,122 --> 00:12:54,999
مساء الخير-
إلي من أتحدث ؟-

85
00:12:56,001 --> 00:12:57,585
من هناك؟

86
00:12:57,878 --> 00:13:01,130
ليليانا رحلت الي ميلانو

87
00:13:01,548 --> 00:13:03,591
هل تودين الذهاب معنا في السيارة؟

88
00:13:03,717 --> 00:13:05,718
أنا؟-
نعم-

89
00:13:07,012 --> 00:13:08,471
تعالِي

90
00:13:09,514 --> 00:13:13,893
هل أذهب مع هذه السيدة؟

91
00:13:15,562 --> 00:13:17,772
هيا لنأخذها معنا

92
00:13:18,315 --> 00:13:20,483
ماذا تريدين؟

93
00:13:20,650 --> 00:13:24,278
لا شئ ستذهب معنا بالسيارة
سنعيدها الي منزلها

94
00:13:24,613 --> 00:13:26,572
هل تعرفينها؟
لا-

95
00:13:28,158 --> 00:13:30,159
علي الأقل لا أعتقد

96
00:13:31,203 --> 00:13:33,829
أنا ذاهب لآكل
سأنتظرك

97
00:13:33,997 --> 00:13:37,792
لقد جائوا
!إغلقي الكشافات-

98
00:13:40,837 --> 00:13:44,173
إنهم أغني من أوناسيس

99
00:13:46,885 --> 00:13:48,385
هل ستأتي؟

100
00:13:48,512 --> 00:13:52,181
هل ستذهبوا بي
إلي منزلي؟

101
00:13:52,516 --> 00:13:54,350
هل ستأتي ؟

102
00:13:54,935 --> 00:13:56,352
لا

103
00:13:56,645 --> 00:13:59,021
ولكني أسكن بعيداً نوعا ما

104
00:14:00,732 --> 00:14:04,151
اقفزي -
حسنا ،شكراً-

105
00:14:05,445 --> 00:14:07,154
هل أنتِ علي ما يرام؟-
نعم-

106
00:14:07,280 --> 00:14:09,448
إلي اللقاء نيني-
الي اللقاء ،أنّا ماريا-

107
00:14:09,574 --> 00:14:12,576
أين تعيشين؟-
في حي تشيسساتي سبيريتي-

108
00:14:23,588 --> 00:14:26,549
هل هذه سيارتك؟-
نعم-

109
00:14:27,676 --> 00:14:30,970
هل إشتريتها لها؟-
لا بل إشتراها والدها-

110
00:14:31,138 --> 00:14:34,473
لم يعطني والدي
سوي اللكمات

111
00:14:34,891 --> 00:14:38,352
هل تعرف والدي؟-
لقد قدمتيه لي ،ذات مرة-

112
00:14:39,062 --> 00:14:42,982
وأين يعيش والداك؟-
في سيسينا-

113
00:14:43,150 --> 00:14:45,109
هل تطل علي البحر؟-
لا-

114
00:14:46,945 --> 00:14:48,946
كيف تسير الأمور؟

115
00:14:49,531 --> 00:14:51,574
ماذا أقول؟

116
00:14:53,618 --> 00:14:55,619
هل كانت ليلة جيدة؟

117
00:14:55,787 --> 00:14:59,540
أعطاني أحدهم
ألف ليرة ،وبعض السجائر

118
00:15:00,876 --> 00:15:02,793
هل كان شاباً ،أم عجوز؟

119
00:15:02,919 --> 00:15:05,337
لم أنظر في وجهه

120
00:15:10,427 --> 00:15:12,636
هل تذهب مع إمرأة
مثلها؟

121
00:15:13,013 --> 00:15:15,139
لا-
ولمَ لا؟-

122
00:15:16,057 --> 00:15:18,350
إنها أفضل من كثيرين

123
00:15:18,602 --> 00:15:22,271
وهل تذهب مع سيدات أخريات؟
بالتأكيد أحياناً-

124
00:15:24,399 --> 00:15:28,611
عفواً يا جريجوري بيك
هلا أخبرتني

125
00:15:28,737 --> 00:15:30,487
الي أين سنذهب؟

126
00:15:30,614 --> 00:15:33,616
ألا تريدين أن تذهبي للبيت؟-
نعم-

127
00:15:33,909 --> 00:15:35,993
ونحن ذاهبون لبيتك

128
00:15:36,953 --> 00:15:39,121
لماذا ؟بمَ تفكرين؟

129
00:15:39,247 --> 00:15:41,916
لاشئ
بمَ عساي أن أفكر؟

130
00:15:51,801 --> 00:15:55,095
سوف نوقظ الجميع
إغلق الراديو

131
00:15:55,263 --> 00:15:59,016
هل وصلنا؟-
هل هناك أحداً بالمنزل؟-

132
00:15:59,142 --> 00:16:02,102
ماذا تقول؟-
هل هناك أحداً بالمنزل؟-

133
00:16:02,437 --> 00:16:05,731
مثل من؟

134
00:16:05,899 --> 00:16:08,609
اذا هل تدعيننا الي الدخول وشرب القهوة؟

135
00:16:09,653 --> 00:16:12,154
حسناً
سأعد لكما قهوة رائعة

136
00:16:19,204 --> 00:16:22,081
لا تتوقعا أنه قصراً

137
00:16:23,041 --> 00:16:24,750
سوف أرشدكما للطريق

138
00:16:54,489 --> 00:16:55,948
القهوة

139
00:17:00,036 --> 00:17:03,872
إحذرا السلالم

140
00:17:04,040 --> 00:17:07,167
!ياللفوضي
فيضان آخر

141
00:17:07,294 --> 00:17:10,587
،هذه ليست طريقة للحياة
!يا الهي

142
00:17:10,922 --> 00:17:12,631
فقط دقيقة

143
00:17:12,882 --> 00:17:17,052
هذا المهندس
!لابد أن يشتغل بحفر القبور

144
00:17:17,304 --> 00:17:22,933
سوف أسدد كل ذنوب الشياطين
من أجل اصلاح هذا الخراب

145
00:17:23,935 --> 00:17:25,602
آه ،قمامة

146
00:17:29,065 --> 00:17:31,567
تعالا الي الغرفة

147
00:17:32,027 --> 00:17:33,736
يا الهي

148
00:17:34,404 --> 00:17:38,532
لقد غمرتها المياه أيضاً
تفضلا ،سوف أعد لكما القهوة

149
00:17:38,658 --> 00:17:41,785
أنتما تستحقان أصدقاء
يملكون بيوتا راقية

150
00:17:41,953 --> 00:17:46,081
أعتذر ،لقد قدمت طلباً
...منذ عامان ،ولكن

151
00:17:46,249 --> 00:17:47,833
لا تقلقي

152
00:17:49,336 --> 00:17:52,338
سوف أعد لكما القهوة ،حسناً؟

153
00:18:01,931 --> 00:18:03,724
هلا أغلقت الباب؟

154
00:18:21,493 --> 00:18:23,494
هل تودين أن نمارس الحب هنا؟

155
00:18:25,121 --> 00:18:26,413
لا ؟

156
00:18:53,650 --> 00:18:55,943
سوف أترك لكما القهوة هنا

157
00:19:02,700 --> 00:19:06,036
لماذا لا تحسمين الماديات أولا؟
هل أنتِ مجنونة ؟

158
00:19:06,162 --> 00:19:08,622
!هما حتي لم يحتاجونني

159
00:19:08,748 --> 00:19:11,834
هل أطردهما من البيت؟
ربما حصلت علي ألفين ليرة

160
00:19:12,293 --> 00:19:15,129
!إسمعي ،أنا من يحدد الأسعار هنا

161
00:19:15,422 --> 00:19:17,005
هل هما زوجان؟

162
00:19:17,173 --> 00:19:18,799
نعم ،بالتأكيد

163
00:19:53,209 --> 00:19:55,043
.هنا ،شكراً

164
00:19:55,211 --> 00:19:57,629
هل عليا أن آخذ الطريق العكسي؟

165
00:19:57,755 --> 00:20:02,217
لا ،إنعطفي يمينا في نهاية الطريق
هلا أعطيتني قبلة؟

166
00:20:02,385 --> 00:20:06,054
عودا دائما
عندما تريدان

167
00:20:06,181 --> 00:20:09,224
إلي اللقاء-
!لا تقودين بسرعة-

168
00:20:34,042 --> 00:20:36,585
!إلهي

169
00:21:08,618 --> 00:21:09,993
!إيما

170
00:21:14,249 --> 00:21:16,750
إيما ،ماذا حدث؟
.أجيبيني

171
00:21:16,876 --> 00:21:18,544
ماذا حدث؟

172
00:21:25,969 --> 00:21:27,761
ماذا فعلتِ؟

173
00:21:27,887 --> 00:21:29,930
!أيتها المجنونة

174
00:21:47,365 --> 00:21:50,534
.لا يهم ،إبقي ساكنة

175
00:21:50,660 --> 00:21:52,703
سأوصلك للمستشفي

176
00:21:52,829 --> 00:21:55,497
لمَ هذا الجنون؟

177
00:21:56,833 --> 00:21:59,209
هل تريدي أن تدمريني؟

178
00:21:59,419 --> 00:22:01,837
سوف أتركك تموتين،يوما ما

179
00:22:02,005 --> 00:22:03,880
سوف أتركك تموتين

180
00:22:06,342 --> 00:22:09,970
إيما،أجيبيني
هذا يكفي

181
00:22:19,606 --> 00:22:22,024
إيما

182
00:22:23,151 --> 00:22:24,860
حبيبتي

183
00:22:31,326 --> 00:22:32,784
!أسرعوا

184
00:22:44,005 --> 00:22:47,299
روبيني ،أنت أحضرت هذا السيدة

185
00:22:47,425 --> 00:22:50,427
،جيانيللي
.أرجوك لا تكتب شيئا عن هذا

186
00:22:50,553 --> 00:22:52,763
لا أريد أي سجالات
مع الشرطة

187
00:22:52,889 --> 00:22:55,766
ماذا حدث؟
ما إسمها؟

188
00:22:55,933 --> 00:22:59,186
لا أستطيع إخبارك
.أرجوك ،إتركني بمفردي

189
00:22:59,437 --> 00:23:01,021
يمكنك الدخول

190
00:23:15,119 --> 00:23:17,454
،لا تتعبها
إنها تحتاج للراحة

191
00:23:20,291 --> 00:23:22,250
تستطيع أن تعود للمنزل ،خلال ساعات

192
00:23:22,377 --> 00:23:25,671
،ينبغي عليك إخبار الشرطة
.كإجراء إلزامي

193
00:23:35,848 --> 00:23:38,684
إيما ماذا فعلتِ؟

194
00:23:39,644 --> 00:23:41,561
أخبريني لماذا؟

195
00:23:53,282 --> 00:23:55,450
الشُرطي بإنتظارك

196
00:24:00,039 --> 00:24:01,832
سوف أعود

197
00:24:12,760 --> 00:24:15,262
إنتظر لحظة ،من فضلك
سوف يكون معك حالاً

198
00:24:28,192 --> 00:24:31,611
هل أستطيع إستعمال الهاتف؟-
بالتأكيد-

199
00:25:25,249 --> 00:25:28,960
إنزل-
!أريد أن ألتقط صورة واحدة-

200
00:26:13,756 --> 00:26:15,423
.إخلعي هذه النظارة

201
00:26:54,505 --> 00:26:57,173
المنتج توتو سكاليسو
.قد وصل

202
00:26:57,341 --> 00:27:01,261
لقد مضي عقدا مع النجمة
لبطولة الفيلم

203
00:27:02,430 --> 00:27:03,763
هل هذه هي النجمة السويدية؟

204
00:27:03,931 --> 00:27:07,392
لن أشاهدها
!وإلا أوشكت علي قتل زوجتي

205
00:27:07,518 --> 00:27:08,977
!عاشت السويد

206
00:27:09,478 --> 00:27:14,900
الممثلة السويدية الحسناء
.تتذوق الآن ،بعض الطعام

207
00:27:15,192 --> 00:27:17,485
،طبق إيطالي

208
00:27:17,653 --> 00:27:22,282
ملون ،برائحة جذابة
.تماما مثل بلدنا الرائعة

209
00:27:22,617 --> 00:27:25,577
.كيف حالك ،مارشيللو
قطعة لحم شهية ،أليس كذلك؟

210
00:27:25,745 --> 00:27:28,997
توتو سكاليزي يقود النجمة الآن
..نحو جمهورها

211
00:27:57,985 --> 00:28:01,279
هل كانت رحلة جيدة؟-
نعم ،أشكرك-

212
00:28:01,447 --> 00:28:03,323
!ماهذه الفوضي

213
00:28:20,424 --> 00:28:23,760
!مارشيللو ،اسبقه-
!أزد السرعة-

214
00:28:23,928 --> 00:28:27,389
أريد أن ألتقط صورة
!إلحق به

215
00:28:36,023 --> 00:28:39,192
هل صحيح أنكِ تأخذين حماما ثلجياً
كل صباح؟

216
00:28:54,291 --> 00:28:57,377
من هي الشخصية الإيطالية التاريخية
التي تتمنين تقديمها؟

217
00:28:58,337 --> 00:29:00,422
هل تحبين الرجال ذوي اللُحي؟

218
00:29:05,845 --> 00:29:08,805
ما رأيك في
الممثلات الإيطاليات؟

219
00:29:37,043 --> 00:29:41,087
هل تعتقدين أن الواقعية الإيطالية الجديدة
قد إندثرت؟

220
00:29:41,964 --> 00:29:44,299
هل تؤمنين
بالصداقة بين الناس؟

221
00:30:06,989 --> 00:30:10,658
لا ،لم يكن لدي فرصة
.لأكلمك قبل الآن

222
00:30:14,580 --> 00:30:17,373
ماذا تظنين أنني أفعل؟
!أنا في العمل

223
00:30:17,541 --> 00:30:19,334
هل أخذتِ أدويتك؟

224
00:30:19,668 --> 00:30:21,294
هل أنت معها بمفردك؟

225
00:30:21,420 --> 00:30:24,214
هناك علي الأقل خمسون
!شخصا هنا

226
00:30:25,424 --> 00:30:28,343
!إقسم بأمك ،إقسم بحياتها
!إقسم

227
00:30:28,511 --> 00:30:30,637
.أقسم بأمي

228
00:30:33,015 --> 00:30:36,768
جميلة؟
بالطبع ،إذا كنتِ تحبين الجمال الأمريكي

229
00:30:36,894 --> 00:30:39,854
إنها دُمية كبيرة

230
00:31:08,342 --> 00:31:11,010
سوف آتِ الآن
!وأخلع عينيك

231
00:31:11,720 --> 00:31:15,181
مارشيللو ،لماذا لاتأت
هنا الآن؟

232
00:31:15,391 --> 00:31:17,016
لا أستطيع

233
00:31:17,560 --> 00:31:18,935
أريد أن أمارس معك الحب

234
00:31:19,061 --> 00:31:21,187
ماذا؟-
 !أريد أن أمارس معك الحب-

235
00:31:24,275 --> 00:31:28,945
إلي أين سنأخذها ؟-
.إلي كنيسة القديس بطرس ،وقصر الكرينالي-

236
00:31:29,280 --> 00:31:30,697
.فكرة جيدة

237
00:31:34,493 --> 00:31:36,327
هذا روبرت

238
00:31:47,590 --> 00:31:50,592
مارشيللو؟-
ماذا تطلب؟-

239
00:31:50,759 --> 00:31:53,595
هل ستخرجين؟
لا ،سوف أنتظرك هنا-

240
00:31:53,762 --> 00:31:55,763
.سوف أنتظرك طوال اليوم

241
00:31:56,432 --> 00:31:59,559
ماذا تريد أن تأكل؟
وجبة خفيفة؟

242
00:31:59,768 --> 00:32:02,103
.سوف أعد لك رافيولي

243
00:32:02,771 --> 00:32:06,441
عندي كل المكونات
فقط يلزمني بعض الخضروات

244
00:32:06,775 --> 00:32:09,861
،بعدها سوف نشاهد أي فيلم
.تريده

245
00:32:10,279 --> 00:32:12,572
مارشيللو ،هل تحبني؟

246
00:32:34,595 --> 00:32:36,429
!لا تتركها بمفردها

247
00:33:09,463 --> 00:33:11,714
.إنتظري ،سوف ألتقط واحدة أخري

248
00:33:15,552 --> 00:33:17,387
إنها لا تتوقف ،ولا لثانية

249
00:33:32,820 --> 00:33:36,155
،لقد إنتهت كل الأفلام
.سوف أجلب المزيد من السيارة

250
00:33:43,872 --> 00:33:47,250
أين ذهبت؟-
!إنها تشبه المصعد-

251
00:35:37,486 --> 00:35:41,823
أنتِ كل شئ ،يا سيلفيا
تعرفين ذلك؟

252
00:35:45,702 --> 00:35:49,414
أول إمرأة
.في بدء الخَلق

253
00:35:50,165 --> 00:35:53,334
أنتِ أم ،أخت
،حبيبة وصديقة

254
00:35:53,627 --> 00:35:56,504
.ملاك ،وشيطان أرض وبيت

255
00:35:56,672 --> 00:35:59,674
نعم .هذا أنتِ ..بيت

256
00:36:05,722 --> 00:36:08,307
لماذا أتيتِ إلي هنا؟

257
00:36:08,976 --> 00:36:11,352
.عودي إلي أمريكا أرجوكِ

258
00:36:11,520 --> 00:36:14,021
ماذا أفعل الآن؟

259
00:36:30,372 --> 00:36:33,499
،روبرت صديقنا رسام أيضا
!رائع

260
00:36:34,418 --> 00:36:37,086
لابد أن أراكِ
وأتكلم معكِ

261
00:36:57,733 --> 00:37:01,736
من هذا الأبله؟-
.فرانكي ستوت،ممثل ممتع-

262
00:37:33,393 --> 00:37:34,936
من فضلك

263
00:37:54,790 --> 00:37:58,584
بعد إذنك دقيقة-
تفضل-

264
00:38:00,295 --> 00:38:02,630
إنه يرقص مع السيدة

265
00:39:36,892 --> 00:39:38,559
كيف حالك يا عزيزي

266
00:39:48,612 --> 00:39:50,488
إنه راقص جيّد

267
00:39:50,906 --> 00:39:52,823
.حقا رائع

268
00:39:54,242 --> 00:39:56,535


269
00:39:56,787 --> 00:39:59,747
.حذاء السيدة-
.إعطني إياه-

270
00:39:59,915 --> 00:40:02,917
..وجدته في-
.حسناً ،شكراً لك-

271
00:40:03,085 --> 00:40:06,087
.بعد اذنك.دقيقة

272
00:40:30,946 --> 00:40:32,530
ماذا تريد؟

273
00:42:54,422 --> 00:42:58,050
!عظيم يا فرانكي
!كنت رائعاً

274
00:43:01,012 --> 00:43:02,763
!رائع

275
00:43:05,851 --> 00:43:08,811
!رقص مثير

276
00:43:09,104 --> 00:43:11,814
!كان ذلك خطرا،لكنه ممتع

277
00:43:11,940 --> 00:43:13,691
.أشكرك يا سيدي

278
00:43:17,279 --> 00:43:19,655
،مارشيللو
.إعطني الشامبانيا

279
00:44:11,708 --> 00:44:15,544
.سوف أعود بها حالاً

280
00:44:15,712 --> 00:44:18,297
إعطني حذائها
سوف أعود

281
00:44:18,506 --> 00:44:21,550
لمَ هي غاضبة؟-
إبق هنا سوف أصلح الأمر-

282
00:44:22,469 --> 00:44:24,053
!إنها هي

283
00:44:25,138 --> 00:44:26,972
.سيلفيا ،حذائك

284
00:44:27,223 --> 00:44:29,725
  مارشيللو ماذا حدث؟-
لاشئ ،ابتعدوا-

285
00:44:34,814 --> 00:44:36,732
فكرة عظيمة ،مارشيللو

286
00:44:44,532 --> 00:44:47,326
!باباراتسو،إنزل

287
00:44:47,452 --> 00:44:50,704
سوف تكون لقطة عالمية
سوف أمنحك نسبة خمسون بالمائة

288
00:44:50,872 --> 00:44:54,041
لا أريد نسبتك

289
00:44:58,463 --> 00:45:01,757
!إذهبوا
إلي أين تذهبان؟-

290
00:45:03,426 --> 00:45:05,886
!أسرع .إلحق بهما

291
00:45:25,907 --> 00:45:27,908
لقد إبتعدنا عنهم

292
00:45:35,458 --> 00:45:37,501
.نعم...بالطبع

293
00:46:46,654 --> 00:46:48,280
ما هذا؟

294
00:47:15,725 --> 00:47:17,851
.إحترسي ،هناك الكثير من الحفر

295
00:47:36,204 --> 00:47:38,205
.ينبغي علينا أن نذهب الآن

296
00:47:47,090 --> 00:47:51,218
سيرجيو سوف يعود في الثاني عشر ،من الشهر
أنا أمه

297
00:47:51,386 --> 00:47:55,514
هل معكِ مفاتيحه الشخصية؟-
لا ،أخذهم معه-

298
00:47:55,640 --> 00:47:58,183
أنا أمه
هل هذا بشأن العمل؟

299
00:47:58,685 --> 00:48:01,562
.نعم إنه بشأن العمل

300
00:48:03,439 --> 00:48:06,358
سوف أطلبه يوم 12
لا يهم

301
00:48:06,526 --> 00:48:08,777
آسف لإزعاجك ،طابت ليلتك

302
00:48:11,990 --> 00:48:15,242
عفواً
هل هذه الممثلة الأمريكية؟

303
00:48:15,451 --> 00:48:16,535
نعم

304
00:48:16,703 --> 00:48:18,704
!إنه جميلة جدا-
ليلة سعيدة-

305
00:48:29,257 --> 00:48:33,427
لا أستطيع أن آخذك لمنزلي
.حيث تمكث المرأة المجنونة

306
00:48:33,595 --> 00:48:36,763
إنها لن تفهم
ت _ف _ه _م-

307
00:48:38,057 --> 00:48:40,475
.إنتظري ،عندي فكرة

308
00:48:43,479 --> 00:48:46,273
.سيدتي ،مكالمة من أجلك

309
00:48:49,444 --> 00:48:53,447
مارشيللو؟
هل هذا أنت حقا؟

310
00:48:53,948 --> 00:48:56,700
مادلينا هل أستطيع
أن أحضر وأجلب معي شخص ما؟

311
00:48:56,951 --> 00:49:00,245
شخص ما؟-
من يتكلم في هذه الساعة؟-

312
00:49:00,872 --> 00:49:05,500
.شخص ما
أنتِ لستِ بمفردك؟

313
00:49:06,294 --> 00:49:08,921
أنا ألعب بالأوراق مع أبي

314
00:49:11,090 --> 00:49:12,758
.أباكِ

315
00:49:13,134 --> 00:49:14,676
..أخبرني

316
00:49:16,137 --> 00:49:17,804
ماذا تريد؟

317
00:49:18,514 --> 00:49:21,808
لا شئ ،سوف أهاتفكِ لاحقاً
.طابت ليلتكِ

318
00:49:36,950 --> 00:49:39,284
سيلفيا ،ماذا تفعلين؟

319
00:49:48,628 --> 00:49:51,630
أين سأجد حليباً
في هذه الساعة؟

320
00:49:55,510 --> 00:49:57,010
سيلفيا ،تعالِ

321
00:49:57,178 --> 00:50:01,014
إلي أين تأخذين هذه القطة؟
..روما مليئة بالقطط ،لو بدأنا

322
00:50:01,182 --> 00:50:02,557
توقفي

323
00:50:03,184 --> 00:50:04,685
تعال

324
00:50:05,353 --> 00:50:09,189
،سوف لن نجد حليباً

325
00:50:10,900 --> 00:50:12,359
سوف أذهب

326
00:50:13,361 --> 00:50:14,695


327
00:50:23,705 --> 00:50:26,540
،عذراً
من أين أستطيع أن أشتري حليباً؟

328
00:50:27,583 --> 00:50:29,334
.حسناً ،لا يهم

329
00:52:05,515 --> 00:52:08,183
..سيلفيا ،أنا قادم

330
00:52:09,268 --> 00:52:10,769
.أنا قادم

331
00:52:15,608 --> 00:52:18,610
.إنها علي صواب
كل ما أفعله خطأ

332
00:52:19,320 --> 00:52:21,196
كلنا خاطئون

333
00:52:34,919 --> 00:52:37,087
سيلفيا ،من أنتِ؟

334
00:53:14,375 --> 00:53:16,042
أدر رأسه

335
00:53:20,882 --> 00:53:23,341
من الممكن أن يجسد دور طرازان

336
00:53:23,468 --> 00:53:25,343
.أدر رأسه ثانيةً

337
00:53:31,184 --> 00:53:33,768
.سوف آخذ لقطة عبر المرآة

338
00:53:34,395 --> 00:53:37,272
وأنا سآخذ لقطة لك
.وأنت تصور

339
00:53:39,525 --> 00:53:41,234
!إنه مارشيللو

340
00:53:44,739 --> 00:53:46,698
!شباب ،ليس مجددا

341
00:53:46,908 --> 00:53:48,200
!إستيقظ

342
00:53:57,001 --> 00:53:59,878
مارشيللو ،قل لنا كل التفاصيل

343
00:54:00,505 --> 00:54:04,174
إرحلوا عني من فضلكم-
!يجب عليّ أن أعمل-

344
00:54:04,300 --> 00:54:05,926
!كفي

345
00:54:06,928 --> 00:54:10,096
مارشيللو
لماذا إبتلّت ملابسك بالكامل؟

346
00:54:10,264 --> 00:54:11,765
!لا أعرف

347
00:54:17,688 --> 00:54:20,106
سوف تشب معركة

348
00:54:46,717 --> 00:54:48,385
!إتبعها ،سيد روبرت

349
00:54:50,471 --> 00:54:52,472
لم ينته هذا بعد

350
00:54:56,477 --> 00:54:59,813
هذا هو مارشيللو-
إضربه أولاً-

351
00:55:14,161 --> 00:55:16,663
مارشيللو ،إرفع رأسك قليلا

352
00:55:16,831 --> 00:55:18,915
!لقد إبتعد
!سيد روبرت

353
00:55:27,008 --> 00:55:29,342
مارشيللو لقد إنتهيت
ماذا الآن؟

354
00:55:30,386 --> 00:55:33,513
ضع الحصان علي المنضدة
واجعلها تقف علي الأرض

355
00:55:40,605 --> 00:55:42,022
سوف أعود حالاً

356
00:55:42,148 --> 00:55:45,317
سوف أعود لكم
في الثامنة

357
00:55:45,443 --> 00:55:47,360
!أنتِ فاشلة

358
00:55:47,528 --> 00:55:50,238
.أنا لست فاشلة،بل أعمل بجد

359
00:56:03,169 --> 00:56:04,669
!ستينر

360
00:56:05,963 --> 00:56:08,923
كيف حالك؟

361
00:56:09,050 --> 00:56:12,886
ماذا تفعل هنا؟
أنا سعيد لآراك مجدداً-

362
00:56:15,389 --> 00:56:17,891
.هنا بيتي الثاني

363
00:56:18,726 --> 00:56:23,772
لقد وجد الآب فرانز هذا الكتاب أخيراً
.لقد بحثت عنه طويلاً

364
00:56:23,939 --> 00:56:26,524
.إنه كتاب قواعد اللغة الهندية الكلاسيكية

365
00:56:28,402 --> 00:56:32,238
!لقد مضي لذلك وقت طويل
وأنت ماذا عن كتابك؟

366
00:56:32,782 --> 00:56:36,534
نعم ..لقد استغرقت وقتاً طويلا
وأنهيت جمع المادة

367
00:56:36,702 --> 00:56:39,287
أعتقد أنني سأحتاج منك قرائته

368
00:56:39,413 --> 00:56:42,040
وماذا عنك؟
قرأت مقالك الأخير-

369
00:56:42,208 --> 00:56:44,417
وأحببته جداً

370
00:56:46,087 --> 00:56:48,880
كان جيدا جداً

371
00:56:50,049 --> 00:56:55,428
..كان شفافاً ومكتوبا بشغف
.بأفضل ما عندك

372
00:56:55,596 --> 00:56:58,765
.لديك مَلَكة الكتابة

373
00:56:58,974 --> 00:57:01,726
أنا لا أعرف
.حتي كيف أكتب

374
00:57:01,852 --> 00:57:05,605
أنا أسكن بالجوار
لماذا لا تأتي ،ذات ليلة إليّ؟

375
00:57:07,024 --> 00:57:10,402
هلا إنتظرتني خمس دقائق؟
حسناً-

376
00:57:12,738 --> 00:57:15,657
أبي ،هل من الممكن أن أحضر صديقا لي؟-
بالطبع-

377
00:57:15,908 --> 00:57:18,993
هل نزعجك؟-
لا إطلاقاً-

378
00:57:19,120 --> 00:57:23,707
،كما تري
.هؤلاء القيسيسون لا يخيفون الشيطان

379
00:57:24,875 --> 00:57:27,335
إنهم يسمحون لي بلعب الأورج

380
00:57:28,796 --> 00:57:31,297
فقط لا تسبب ضوضاء ،حسنا ؟

381
00:57:31,424 --> 00:57:34,467
لا تنزعج
.سوف ألعب قليل من الجاز فقط

382
00:57:34,635 --> 00:57:38,471
نحن نستطيع أن نغلق الكنيسة بأنفسنا
أنا ألعب الجاز جيداً-

383
00:57:40,808 --> 00:57:43,727
آسف ،لن أكررها ثانية

384
00:57:44,645 --> 00:57:47,105
ألا تريد أن تُجرب؟

385
00:57:54,071 --> 00:57:56,614
أصوات غير معتادة
.للسماع

386
00:57:57,533 --> 00:58:01,453
مثل صوت غامض
.عميق يأتي من باطن الأرض

387
00:58:01,912 --> 00:58:04,914
ماذا تريد أن تسمع؟
.أنت تختار-

388
00:59:22,117 --> 00:59:25,286
أين كان الموقع؟

389
00:59:25,412 --> 00:59:30,208
!باباراتسو
في الكيلو 47-

390
00:59:33,462 --> 00:59:36,297
!لا أريد بيضاً

391
00:59:36,465 --> 00:59:38,132
!لا أريده
كُل-

392
00:59:40,636 --> 00:59:42,470
وامضغه ببطء

393
00:59:42,847 --> 00:59:47,642
كان ينبغي علينا أن نأتي أمس
.سوف يكون هناك مئات المصوريين

394
00:59:48,269 --> 00:59:50,812
هل تبقي بعض القهوة؟

395
00:59:50,938 --> 00:59:53,439
تبقي القليل ولكن
من أجل مارشيللو

396
00:59:54,275 --> 00:59:56,276
!لا أريد موزاً

397
00:59:56,902 --> 00:59:59,821
!لا أريد
كُل-

398
01:00:03,033 --> 01:00:04,909
وامضغ جيداً

399
01:00:13,961 --> 01:00:16,963
أبناء مريم؟-
نعم-

400
01:00:17,298 --> 01:00:22,010
أين ساحة المعجزات؟-
هذه الإتجاه-

401
01:00:41,488 --> 01:00:44,324
من الأفضل أن تنتظري هنا
هناك كثير من الفوضي

402
01:00:48,329 --> 01:00:50,580
نورمان

403
01:00:51,206 --> 01:00:52,874
لا تذهبي بعيداً

404
01:00:57,838 --> 01:01:00,465
نورمان أين الأطفال؟

405
01:01:00,633 --> 01:01:03,134
عالقين في قسم الشرطة

406
01:01:03,636 --> 01:01:07,013
خذني معك
سوف أخبرك ،بما فعله الشيوعيون

407
01:01:07,181 --> 01:01:10,058
هل هذه شجرة المعجزات؟-
هناك بالأسفل-

408
01:01:13,228 --> 01:01:16,189
!تسقط الشرطة
!تسقط الشرطة

409
01:01:28,035 --> 01:01:32,789
ليس لكم الحق
!بأن تحتجزوا هؤلاء الأطفال

410
01:01:33,040 --> 01:01:36,042
الجميع علي السُلم-
دعنا ندخل-

411
01:01:40,881 --> 01:01:42,382
!تعالوا

412
01:01:45,803 --> 01:01:47,679
من أين؟
من هنا-

413
01:01:48,430 --> 01:01:51,057
سيدتي ،أين الأطفال؟-
لا أعلم-

414
01:01:51,225 --> 01:01:53,518
والضابط؟-
لا أحد يعلم-

415
01:01:59,274 --> 01:02:02,568
ماذا عن ال 500 ليرة
التي أعطاك إياهم المحقق؟

416
01:02:02,695 --> 01:02:07,240
!الأب والأم-
هل أستطيع العودة إلي المنزل أيها المفتش؟-

417
01:02:10,536 --> 01:02:13,830
ظهري يؤلمني ،وأشعر بالبرد

418
01:02:13,956 --> 01:02:16,416
الجو قارس هنا

419
01:02:19,795 --> 01:02:22,338
إنظري لبعيد

420
01:02:22,464 --> 01:02:24,507
هذا جيد

421
01:02:28,262 --> 01:02:32,265
الآن قفي هنا-
!الجد أيضاً هنا-

422
01:02:32,433 --> 01:02:35,727
لابد أن تكوني أما سعيدة جدا
ما أسماء أبنائك؟

423
01:02:35,894 --> 01:02:37,937
داريو وماريا

424
01:02:38,063 --> 01:02:40,857
.أسماء رائعة
!هذا جيد ،إبكي

425
01:02:41,150 --> 01:02:45,278
.إنها معجزة
مريم )دائما تتذكر الجميع)

426
01:02:45,654 --> 01:02:48,364
هل هذا جيد؟
!عظيم-

427
01:02:49,908 --> 01:02:52,285
أريد سيجارة-
غني أولاً-

428
01:02:56,957 --> 01:02:59,917
ممم أليست معجزة؟-
لا ،لا أعتقد ذلك-

429
01:03:00,085 --> 01:03:02,545
الرب يصنع معجزات
،في أي مكان

430
01:03:02,671 --> 01:03:04,797
،وغالبا ما تحدث للفقراء

431
01:03:04,965 --> 01:03:07,592
ولكنها أحداث نادرة جداً
 ألا يمكن أن تكون واحدة منهم؟-

432
01:03:07,760 --> 01:03:09,969
لا ،الأطفال يكذبون

433
01:03:10,137 --> 01:03:15,224
إن رؤية (مريم ) يُغير الإنسان
.إنهم حتي لم ينتفعوا من رؤيتها

434
01:03:15,350 --> 01:03:19,645
المعجزات تحدث
،في الصلاة ،وفي صمت

435
01:03:19,813 --> 01:03:21,564
!وليس في هذا الصخب

436
01:03:22,024 --> 01:03:26,152
،من رأيت في طريقك إلي
المدرسة ،خلف الشجرة؟

437
01:03:26,278 --> 01:03:29,113
مريم-
من رأها أولا؟-

438
01:03:29,239 --> 01:03:30,364
أنا-
أنا-

439
01:03:30,532 --> 01:03:32,325
في نفس الوقت؟

440
01:03:32,451 --> 01:03:34,410
لا ،لقد رآها أولاً

441
01:03:34,536 --> 01:03:36,871
ماذا حدث بعد ذلك؟-

442
01:03:36,997 --> 01:03:40,374
،جثونا علي ركبتينا
.وابتسمت لنا مريم

443
01:03:40,501 --> 01:03:43,002
لم تكن قدميها تلمسان
الأرض

444
01:03:43,170 --> 01:03:45,797
وكيف عرفت
أنها مريم؟

445
01:03:46,298 --> 01:03:48,966
إنهم لا يريدوا أن يصدقوا

446
01:03:49,510 --> 01:03:52,011
هل تقصد ين أنها
كانت حقيقية؟

447
01:03:52,179 --> 01:03:54,222
لا يهم إن كانت هي أم لا

448
01:03:55,182 --> 01:03:58,643
ماذا تقصدين؟
لماذا تقولين ذلك؟

449
01:03:58,769 --> 01:04:00,686
لا يهم

450
01:04:00,854 --> 01:04:03,940
بلدكم
،هي بلد الأفكار البالية

451
01:04:04,066 --> 01:04:06,317
،مليئة بالقوي الخارقة للطبيعة

452
01:04:06,443 --> 01:04:08,861
يشعر الجميع بتأثيرها

453
01:04:08,987 --> 01:04:12,448
بجانب أن كل من يبحث عن إله
.سوف يجده في أي مكان يريده

454
01:04:12,574 --> 01:04:14,575
هل أتيت من أجل المعجزة أيضاً؟

455
01:04:14,993 --> 01:04:17,370
لا ،أنا هنا مع خطيبي

456
01:04:17,538 --> 01:04:20,206
هو يعمل في الصحافة

457
01:04:21,333 --> 01:04:25,962
كل هؤلاء البشر وكل هذه اللقطات
تخيفني

458
01:04:26,338 --> 01:04:30,883
قفوا هنا ولا تنظروا إلي الكاميرا
.ولا تضحكوا

459
01:04:31,260 --> 01:04:34,011
أعلي ،إستمر

460
01:04:34,388 --> 01:04:38,015
لا ،كنت خاطئاً
إلي أسفل

461
01:04:38,475 --> 01:04:40,893
هيا نتدرب
كيف سنضع الأطفال في الكادر

462
01:04:41,019 --> 01:04:43,563
ضعوا في الحسبان قصر قامة الأطفال

463
01:04:43,730 --> 01:04:46,399
هل أنا في الكادر؟

464
01:04:46,567 --> 01:04:49,402
تعالوا بسرعة
!الجميع

465
01:04:49,862 --> 01:04:51,404
!بسرعة من فضلك

466
01:04:52,239 --> 01:04:55,449
إن خطيبي هناك-
حسنا ،إلحقي به-

467
01:04:55,576 --> 01:04:57,493
لحظة من فضلك

468
01:04:58,412 --> 01:05:00,371
جاهز؟ أدر

469
01:05:00,998 --> 01:05:05,918
!أعلي
!إرفعوا أيديكم بالدعاء

470
01:05:10,090 --> 01:05:13,759
إنها السابعة الآن
سوف نعيد في خلال ساعتين

471
01:05:13,969 --> 01:05:17,221
إحضروا شيئا للأكل
أراكم في السهرة

472
01:05:17,389 --> 01:05:18,973
غداء ممتع

473
01:05:30,235 --> 01:05:34,655
،مريم المقدسة
.إشفي قدم إبنتي

474
01:05:34,948 --> 01:05:38,492
.قدمي لي هذه المعجزة
أتوسل إليكِ بكل كياني

475
01:05:51,965 --> 01:05:53,925
لا تجزعي يا عزيزتي

476
01:05:54,051 --> 01:05:57,345
إن مريم تسمعنا
إنها رحيمة

477
01:06:31,004 --> 01:06:35,800
حشد ضخم وهائل ،جُمع
في هذه المنطقة النائية الصحراوية

478
01:06:36,176 --> 01:06:39,053
كثير من المؤمنين
وبعض الفضوليين

479
01:06:39,221 --> 01:06:42,390
وبين الفضوليين
صحفيين ومصوريين

480
01:06:42,641 --> 01:06:45,643
من جرائد في مختلف
أنحاء العالم

481
01:06:46,270 --> 01:06:49,146
طابور لا ينتهي من السيارات
يتعاقب في الوصول

482
01:06:49,439 --> 01:06:54,277
الجو رطب ،ولكن السماء صافية
بعد كل هذه الأمطار

483
01:06:54,403 --> 01:06:57,530
الطفلان
،مازالا محتجزان في قسم البوليس

484
01:06:57,739 --> 01:07:00,700
ولم تنطق روما بكلمة
بشأنهما

485
01:07:00,867 --> 01:07:04,370
هيا نتحدث
مع عمّ الأطفال ،الآن

486
01:07:04,663 --> 01:07:08,624
...متي رأوا لأول مرة

487
01:07:09,543 --> 01:07:11,335
المعجزة؟

488
01:07:11,586 --> 01:07:15,798
رأي الولد والبنت
مريم المقدسة

489
01:07:15,924 --> 01:07:17,717
..في 15 مارس

490
01:07:19,094 --> 01:07:20,553
في العام القادم

491
01:07:20,721 --> 01:07:23,055
تقصد هذا العام-
.نعم ،هذا العام-

492
01:07:23,724 --> 01:07:28,060
لقد أطلقوا سراح الأطفال
.بأمر من روما

493
01:07:28,228 --> 01:07:30,438
!سوف يخرجوا
!تم إطلاق سراحهما

494
01:07:32,441 --> 01:07:36,110
أنتِ إبقي هنا
.سوف أعود

495
01:07:36,278 --> 01:07:38,446
إلي أين ستذهب؟-
إلي هناك بالأعلي-

496
01:07:38,572 --> 01:07:42,575
سوف أجئ معك-
لا ،إبقي هنا مع السيدة-

497
01:07:47,497 --> 01:07:48,998
إنتظريني هنا

498
01:08:03,930 --> 01:08:05,848
!مارشيللو ،إنزل

499
01:08:06,266 --> 01:08:08,726
!إهدئي من فضلك

500
01:08:13,023 --> 01:08:15,441
هل أجئ لعندك؟

501
01:08:34,127 --> 01:08:37,671
،مارشيللو
لماذا تغيرت كثيراً؟

502
01:08:38,840 --> 01:08:41,300
لماذا لم تعد تحبني؟

503
01:08:45,806 --> 01:08:48,808
،مريم المقدسة
،لو تَزَوجني

504
01:08:48,975 --> 01:08:52,686
سوف آتي إليكِ كل يوم
علي قدمي لأشكرك

505
01:08:53,146 --> 01:08:55,481
لا أطلب أكثر من ذلك

506
01:08:55,649 --> 01:08:59,235
،فقط أن يكون لي مرة أخري
مثلما كان سابقاً

507
01:08:59,361 --> 01:09:01,904
!لقد أتوا

508
01:09:02,823 --> 01:09:04,240
!لقد أتوا

509
01:09:04,366 --> 01:09:07,993
،ابدأ التصوير
.عندما يصلوا للشجرة

510
01:09:43,280 --> 01:09:46,532
إنتظر حيثما أشير
.لك بالمنديل

511
01:09:46,992 --> 01:09:50,995
كيف حالك يا جميلة؟
.ضعهما في مركز الصورة،والجمع في الخلفية

512
01:09:51,121 --> 01:09:53,205
!إنها مظلمة هنا

513
01:10:02,924 --> 01:10:05,259
..إن زوجتي هنا أيضاً

514
01:10:06,928 --> 01:10:10,306
،في بعض الأحيان تسبب لي الجنون
...وفي أحيان أخري

515
01:10:14,769 --> 01:10:17,271
!إشفيني

516
01:10:26,072 --> 01:10:28,324
.إبقوا هادئين

517
01:10:29,743 --> 01:10:31,869


518
01:10:38,001 --> 01:10:40,586
إنها ستمطر-
هذا خطير-

519
01:10:48,970 --> 01:10:53,015
سوف ينقطع التيار الكهربي
!أغلقوا كل المصابيح

520
01:10:53,934 --> 01:10:57,019
!أغلقوا المولدات

521
01:11:12,494 --> 01:11:17,248
سوف نلجأ إلي الأتوبيس
لأن الأمطار بدأت ،مرة أخري

522
01:11:33,598 --> 01:11:35,641
!مريم هناك

523
01:11:51,575 --> 01:11:54,493
هؤلاء الأطفال ثانية

524
01:11:54,786 --> 01:11:57,329
يجرون في كل مكان

525
01:11:57,497 --> 01:11:59,832
يصرخون بأنهم
بأنهم رأوا السيدة مريم

526
01:12:00,000 --> 01:12:02,334
إنضمت لهم الحشود
.وتبعتهم

527
01:12:17,309 --> 01:12:21,729
مرة أخري
.هم يجرون إلي نقطة مختلفة

528
01:12:39,205 --> 01:12:41,081
!إنها هي

529
01:12:54,429 --> 01:12:59,224
!دعوني أمرّ
!سوف يصابون بإلتهاب رئوي

530
01:13:06,691 --> 01:13:09,902
تقول  السيدة مريم لابد من
بناء كنيسة هنا

531
01:13:10,028 --> 01:13:12,071
.وإلا لن تظهر مجدداً

532
01:13:12,280 --> 01:13:14,156
!طابت ليلتكم ،إذهبوا لمنازلكم

533
01:14:27,272 --> 01:14:29,022
!دعني

534
01:14:30,191 --> 01:14:33,485
باباراتسو-
!إنها لقطة عظيمة-

535
01:14:33,653 --> 01:14:38,073
!دعني
!كيف تجرؤ علي التصرف هكذا

536
01:14:38,324 --> 01:14:41,660
!أنت حيوان

537
01:14:41,870 --> 01:14:44,496
!أنت لا تحترم أحداً

538
01:14:56,843 --> 01:15:00,512
علام تبكين؟
أين تركتينه؟

539
01:15:00,680 --> 01:15:03,182
!لا أتذكر

540
01:15:10,940 --> 01:15:13,150
!لقد مات

541
01:15:17,030 --> 01:15:18,697
!مات

542
01:16:02,367 --> 01:16:04,910
مساء الخير
أنا زوجة ستينر

543
01:16:05,078 --> 01:16:07,204
نحن ننتظركم

544
01:16:22,262 --> 01:16:24,471
مساء الخير ،مارشيللو
كيف حالك؟

545
01:16:24,639 --> 01:16:26,765
!بخير،بيتك رائع

546
01:16:27,350 --> 01:16:31,228
.لابد أنك إيما
.كنت أتمني لقائك

547
01:16:32,230 --> 01:16:34,606
شكراً لمجيئك
عفواً-

548
01:16:34,899 --> 01:16:36,316


549
01:16:36,901 --> 01:16:39,820
أنّا كيف حالك؟-
هل أنهيتِ كتابك؟-

550
01:16:39,946 --> 01:16:42,781
لابد وأن رأيت أعمال مارجريتا
.بالتأكيد-

551
01:16:42,949 --> 01:16:45,951
حتي لم تأت إلي
!معرضي

552
01:16:46,452 --> 01:16:51,832
،إنها تحب كتاباتك
.ولكنها لاتجيد الإيطالية

553
01:16:52,000 --> 01:16:55,460
.إنها تقول أنك وسيم جداً
.إنها مُحقة-

554
01:16:57,964 --> 01:17:00,757
،تبدين غريبة
.ولكني أشعر أنني أعرفك جيداً

555
01:17:01,593 --> 01:17:05,637
اليوم الذي تدركين فيه ،أنكِ
تحبين مارشيللو أكثر من نفسه

556
01:17:07,515 --> 01:17:09,600
.سوف تكونين سعيدة

557
01:17:14,272 --> 01:17:18,150
دائما ما أقول
.المرأة الحقيقية تكمن فقط في بلاد الشرق

558
01:17:18,568 --> 01:17:22,321
فأين خلق الله حواء؟
.في جنة عدن

559
01:17:22,655 --> 01:17:25,657
وأين كانت جنة عدن؟
.في الشرق

560
01:17:25,825 --> 01:17:29,661
...هناك الحب
إذن لماذا تزوجتني؟-

561
01:17:29,829 --> 01:17:31,914
!إرتكبت خطأ كبير

562
01:17:32,040 --> 01:17:34,458
كل الأسرار ،الأمومة

563
01:17:34,584 --> 01:17:36,543
والحب في إمرأة واحدة

564
01:17:36,669 --> 01:17:39,630
.إنها تتكوم عند أقدامك

565
01:17:39,756 --> 01:17:41,757
.مثل نمر عاشق صغير

566
01:17:41,883 --> 01:17:46,261
لماذا لا يذهب
ويعيش هناك؟

567
01:17:46,387 --> 01:17:48,805
هلا عرفتني بإيما؟
بالطبع-

568
01:17:49,182 --> 01:17:53,977
!يالوجهكِ الجميل
.لابد أن تتمسكي بهذا الشاب

569
01:17:54,145 --> 01:17:57,814
.من أجله طبعاً

570
01:17:57,941 --> 01:18:01,652
المرأة الشرقية تمنح
روحها

571
01:18:01,778 --> 01:18:03,278
وجسدها

572
01:18:03,404 --> 01:18:07,866
إسمح لي أن أقدم لك مارشيللو
وخطيبته إيما

573
01:18:08,034 --> 01:18:11,203
.تشرفت بلقائك
.أنا أوافقك في نظريتك عن المراة

574
01:18:11,829 --> 01:18:15,540
لقد تعلمنا كثيراً
،من المرأة الشرقية

575
01:18:15,667 --> 01:18:17,668
لأنها دائما
،قريبة للطبيعة

576
01:18:17,835 --> 01:18:20,963
غزو الطبيعة
.بعد قرون من الحضارة

577
01:18:21,381 --> 01:18:25,217
ما هي الحضارة بالنسبة لك؟
ماهي؟-

578
01:18:25,385 --> 01:18:28,428
أنتم لا تعرفون
.ما هو الحب

579
01:18:28,596 --> 01:18:30,764
تكلم عن نفسك

580
01:18:31,099 --> 01:18:32,724
هل تشرب شيئاً؟-
نعم ،من فضلك-

581
01:18:32,892 --> 01:18:34,893
.أنا اغار منك

582
01:18:35,019 --> 01:18:38,063
لقد قرأت كل رواياتك
.حول العالم

583
01:18:38,231 --> 01:18:41,233
أتمني أن أسافر أنا أيضاً

584
01:18:41,359 --> 01:18:44,236
.وأقابل كل هؤلاء النساء،من شتي الفصائل

585
01:18:44,404 --> 01:18:47,948
أريد أن أنجب أطفالاً
بعيون زرقاء،وصفراء

586
01:18:48,116 --> 01:18:52,077
مثل باقة زهور
هل هذا كل ما تستطيع قوله؟-

587
01:18:52,245 --> 01:18:55,038
.لابد وأنك تمتلك ذكريات رائعة

588
01:18:55,164 --> 01:18:58,041
،في مثل سني
.الذكريات لاتكفي

589
01:18:58,167 --> 01:19:00,252
!عندي خطط

590
01:19:00,420 --> 01:19:03,463
!ياله من مخلوق مبهر
هل أنتِ خطيبته؟

591
01:19:03,631 --> 01:19:05,924
نعم-
لابد وأنكِ من الجنوب-

592
01:19:06,259 --> 01:19:08,260
.إنه شخصية مميزة

593
01:19:08,428 --> 01:19:11,221
يمتلك عشرات من
،الكتب المهمة

594
01:19:11,514 --> 01:19:14,141
ومازال يحتفظ
بصراحة الأطفال

595
01:19:14,267 --> 01:19:17,561
أتعجب من كم
تفاؤله

596
01:19:18,479 --> 01:19:21,648
دائما ما أشاهده
بذهول

597
01:19:21,941 --> 01:19:24,860
.في بعض الأحيان أحسده

598
01:19:24,986 --> 01:19:28,447
أنت تمتلك
.لوحات لموراندي

599
01:19:28,781 --> 01:19:31,658
.نعم،إنه رسامي المفضل

600
01:19:31,909 --> 01:19:34,619
أعماله تبدو كما لو كانت
،منغمسة في وميض حُلم

601
01:19:34,787 --> 01:19:38,915
مرسومة بحيادية
ودقة ،وصرامة

602
01:19:39,625 --> 01:19:41,877
.حتي أنك تكاد تلمسهم

603
01:19:42,003 --> 01:19:45,505
هذا هو الفن
.حيث لا مجال للصدفة

604
01:19:45,631 --> 01:19:48,467
،ستينر يقول أن لك حبيبتين

605
01:19:48,634 --> 01:19:50,969
ولا تعرف أيهما تختار

606
01:19:51,304 --> 01:19:53,597
الأدب والصحافة

607
01:19:53,723 --> 01:19:55,891
!كن حذرا من السجون

608
01:19:56,017 --> 01:19:58,977
إبق حرا ،طليقاً
مثلي

609
01:19:59,979 --> 01:20:03,523
لا تتزوج أي شئ
لا تختار

610
01:20:03,900 --> 01:20:06,485
،حتي في الحب
إترك نفسك كمفعول به

611
01:20:10,907 --> 01:20:14,034
لقد قرأت أشعارك
.عندما كنت أفكر في كتابة أشعار

612
01:20:14,160 --> 01:20:16,286
لقد أحببتها
إنها قوية ،وقيّمة

613
01:20:16,537 --> 01:20:18,330
ليست مثل الكتابات المعتادة للنساء

614
01:20:18,498 --> 01:20:20,999
وماذا تعرف انت عن
النساء؟

615
01:20:21,584 --> 01:20:25,337
أفضل هذا النوع من الفن
.إنه فن تقدمي

616
01:20:25,546 --> 01:20:28,548
الفن الشفاف
،الخالي من الخُطب

617
01:20:28,674 --> 01:20:31,676
.لا يكذب ولا يجامل

618
01:20:32,261 --> 01:20:36,848
، لا أحب الفن الذي أقدمه الآن
.ولكني أفكر دائماً في الغد

619
01:20:37,058 --> 01:20:41,770
لابد أن نفكر جميعا في الغد
.ولكن بدون أن ننسي أن نعيش اليوم

620
01:20:41,938 --> 01:20:47,567
أنا أعتقد لو أننا نعيش
،بروح مفعمة بالقوة

621
01:20:47,860 --> 01:20:49,945
ستمر كل لحظة كما لو كانت
،عاماً كاملاً

622
01:20:50,071 --> 01:20:52,906
وكلما مر عام
!سيصغر عمرنا خمس سنوات

623
01:20:56,994 --> 01:20:59,746
إيريس ،أنتِ نبيّة اليوم

624
01:20:59,872 --> 01:21:02,541
!الكحول هو النبي

625
01:21:04,710 --> 01:21:07,712
أصدقائي ،أنتم تفكرون كثيراً
.في المستقبل

626
01:21:07,880 --> 01:21:10,924
ولكنكِ تبدين مختلفة

627
01:21:11,050 --> 01:21:12,551
ماذا تعملي؟

628
01:21:12,677 --> 01:21:15,887
،أنا أقصد
ماذا تحبين؟

629
01:21:17,181 --> 01:21:19,432
لا أعلم .وأنت؟

630
01:21:20,101 --> 01:21:23,436
أحب ثلاث وسائل للهروب

631
01:21:23,563 --> 01:21:26,606
.التدخين ،الكحول ،الشراب

632
01:21:26,858 --> 01:21:28,859
وهل هذه هي حكمتك في الحياة؟

633
01:21:28,985 --> 01:21:31,570
لقد قرأت أعمالي
.ولكنك لم تفهم شيئاً

634
01:21:32,155 --> 01:21:34,406
أنت حقا بدائي

635
01:21:34,574 --> 01:21:37,242
مثل القمم المستدقة

636
01:21:37,410 --> 01:21:42,539
أنت طويل جدا
حيث لا يستطيع الصوت أن يصل لعندك

637
01:21:42,665 --> 01:21:45,083
حقا؟لو أنك ترين
،طولي الحقيقي

638
01:21:45,251 --> 01:21:47,627
.سوف ترين أنني طول هكذا

639
01:21:57,430 --> 01:21:59,764
..بدائي كالقمم المستدقة

640
01:21:59,932 --> 01:22:04,728


641
01:22:04,896 --> 01:22:07,731


642
01:22:07,857 --> 01:22:10,400


643
01:22:15,114 --> 01:22:18,867
هذا تسجيل قديم
.سوف أغلقه

644
01:22:19,118 --> 01:22:21,953
ما هذا؟
ما سبب رداءة الصوت؟

645
01:22:22,330 --> 01:22:25,498
.لا أريد أن أزعجكم
.إنها أصوات بلا معني

646
01:22:25,625 --> 01:22:28,376
إنه يسجل أصواتا طبيعية

647
01:22:28,502 --> 01:22:31,922
أرجوك إتركها
أرجوك

648
01:22:32,423 --> 01:22:35,467
ولماذا تسجلها
إن لم تكن ممتعة؟

649
01:22:35,635 --> 01:22:37,677
إعتقدت أنها لطيفة

650
01:22:37,803 --> 01:22:39,721
هل تودون أن تسمعونها فعلا؟
!نعم-

651
01:22:39,847 --> 01:22:42,182
لقد سمعتها من قبل
.إنها مثيرة جدا

652
01:22:42,475 --> 01:22:43,975
كما تودون

653
01:23:09,835 --> 01:23:11,503
طيور

654
01:23:14,257 --> 01:23:16,466
إنها تبدو أصواتا حقيقية

655
01:23:23,349 --> 01:23:24,641
غابة

656
01:23:35,987 --> 01:23:38,655
ماذا تفعلان هنا؟

657
01:23:39,156 --> 01:23:42,158
لماذا لا تنامان؟
بعد اذنكم-

658
01:23:42,576 --> 01:23:45,745
سوف تبردان
بسبب أقدامكما الحافية

659
01:23:46,038 --> 01:23:48,331
.لقد أيقظتهما عاصفتك

660
01:23:52,003 --> 01:23:56,047
هلا أعطيتني قبلة؟-
!رأس أبي الكبيرة-

661
01:23:56,215 --> 01:23:58,550
!رأس أبي الكبيرة
!كيف تجرؤ

662
01:23:58,718 --> 01:24:01,803
الآن الجميع يعرف
.أن أبيك يمتلك رأساً كبيرة

663
01:24:02,138 --> 01:24:04,222
!يا لجمالهما

664
01:24:05,224 --> 01:24:08,601
!إن عينيه مشتعلتين بالذكاء
حقاً-

665
01:24:09,061 --> 01:24:12,564
،إنه يفكر في كل الأشياء
التي يسمعها

666
01:24:12,732 --> 01:24:17,068
،وجهه الجاد الصغير
.وضحكته المبهجة

667
01:24:18,237 --> 01:24:21,865
اذا أعطيتيه زهرة
،فإنه يفحصها أولاً

668
01:24:22,074 --> 01:24:25,201
ثم يضحك
.لأنه يفهم أنها جميلة

669
01:24:25,369 --> 01:24:28,621
بنفس الطريقة التي تبتسمي بها
.عندما تستمعين إلي موسيقي لطيفة

670
01:24:29,498 --> 01:24:32,334
.الآن عودا للنوم

671
01:24:32,460 --> 01:24:35,086
قولا للجميع ليلة سعيدة

672
01:24:35,379 --> 01:24:37,464
.ليلة سعيدة

673
01:24:38,883 --> 01:24:41,801
.إن الفتاة مختلفة بالكامل

674
01:24:41,927 --> 01:24:44,763
 إنها تحب مزج الكلمات

675
01:24:44,930 --> 01:24:47,223
.المفردات الجديدة تجذبها

676
01:24:47,600 --> 01:24:51,394
،في بعض الأحيان تخترع مفردات جديدة
.لقد كتبت بعضاً منهم

677
01:24:51,562 --> 01:24:53,063
...مثلا

678
01:24:53,773 --> 01:24:55,982
"من هي أم الشمس؟"

679
01:24:57,485 --> 01:24:59,319
.هذا حقا جميل

680
01:24:59,445 --> 01:25:01,529
.إنها أبيات شعرية

681
01:25:02,531 --> 01:25:07,077
هل ينامان معكما؟-
.يودان ذلك،ولكني أرفض-

682
01:25:07,828 --> 01:25:11,206
ولكن في بعض الأحيان
يتسحب الصغير للغرفة

683
01:25:11,332 --> 01:25:15,168
ويقفز للفراش
.وينام بيننا

684
01:25:15,294 --> 01:25:18,755
لقد أخذ أحد أصابعي
.وجذبه بقوة

685
01:25:19,173 --> 01:25:22,425
أنتم لا تتخيلوا
كم جميلا أن تنام

686
01:25:22,802 --> 01:25:25,178
.بجوار طفل

687
01:25:36,941 --> 01:25:39,651
هل تعرف ستينر منذ زمن؟

688
01:25:39,985 --> 01:25:43,488
نعم،ولكننا نتقابل
.مرات قليلة

689
01:25:43,656 --> 01:25:45,156
...لكن

690
01:26:06,178 --> 01:26:10,682
مارشيللو،سوف يكون لنا غرفة
مثل هذه ذات يوم

691
01:26:19,567 --> 01:26:21,985
.نحن ثنائي رائع

692
01:26:22,153 --> 01:26:24,237
.لقد خُلقنا لبعضنا

693
01:26:50,431 --> 01:26:54,934
أرجوك إدعوني إلي هنا كثيراً-
وقت ما تشاء-

694
01:26:55,686 --> 01:26:57,562
ماذا بك ،مارشيللو؟

695
01:26:58,564 --> 01:27:02,650
أريد زيارة أماكن جديدة
.أريد تغيير أشياء كثيرة

696
01:27:04,904 --> 01:27:06,905
.إن بيتك مثل ملجأ

697
01:27:07,072 --> 01:27:10,742
أطفالك ،زوجتك ،كتبك
.أصدقائك المميزين

698
01:27:11,327 --> 01:27:14,579
أنا أضيّع حياتي
أنا لا أفعل شيئاً

699
01:27:14,747 --> 01:27:17,123
.أنا كنت طموحاً من قبل

700
01:27:17,249 --> 01:27:21,169
لقد أوشك كل شئ
علي الضياع

701
01:27:21,629 --> 01:27:25,715
علاجك ليس في منزلي
.لا تفعل مثلي

702
01:27:27,176 --> 01:27:29,844
،أنا أعيش بجدية

703
01:27:29,970 --> 01:27:32,847


704
01:27:34,183 --> 01:27:37,560
،صدقني
،أسوأ حياة أفضل

705
01:27:37,895 --> 01:27:41,272
من وجودك
محاطاً بمجتمع

706
01:27:41,690 --> 01:27:46,236
ينظم ويخطط
.لكل شئ

707
01:27:48,280 --> 01:27:52,867
،أنا أستطيع فقط أن أكون صديق
.ولكني لا أستطيع أن أسدي لك نصائح

708
01:27:53,536 --> 01:27:55,453
،ولكن اذا رغبت

709
01:27:55,621 --> 01:27:59,874
أستطيع أن أقدمك لناشر
سيوفر لك وظيفة جيدة

710
01:28:00,000 --> 01:28:02,919
وفرصة
.لتعود لإهتماماتك الحقيقية

711
01:28:03,337 --> 01:28:07,131
بدلاً من الكتابة
لهذه الجرائد الشبه نازية أليس كذلك؟

712
01:28:07,466 --> 01:28:10,510
أريدك أن تفكر في ذلك
ونتناقش لاحقاً

713
01:28:11,011 --> 01:28:12,262
.حسناً

714
01:28:18,852 --> 01:28:20,436
.تعال معي

715
01:29:31,050 --> 01:29:33,051
...أحياناً بالليل

716
01:29:34,011 --> 01:29:36,888
يهبط عليّا ثِقل
.الظلام والصمت

717
01:29:38,432 --> 01:29:40,808
،هذا السلام يخيفني

718
01:29:41,101 --> 01:29:43,561
أخاف السلام
.أكثر من أي شئ

719
01:29:43,729 --> 01:29:46,397
إنه يبدو دائما مزيفاً

720
01:29:46,523 --> 01:29:49,067
.يختبأ خلفه الجحيم

721
01:29:49,735 --> 01:29:53,029
أفكر فيما سوف يفعله أطفالي
.في المستقبل

722
01:29:53,447 --> 01:29:56,157
إنهم يحبون العالم
.جداً

723
01:29:56,283 --> 01:30:01,204


724
01:30:02,456 --> 01:30:06,167
لابد للمرء أن يعيش
في شغف وحب

725
01:30:06,293 --> 01:30:09,545
بمثل ذلك التناغم
،كما لو كنت تعيش في لوحة فنية

726
01:30:10,047 --> 01:30:12,423
.بإنسجام سحري

727
01:30:14,093 --> 01:30:16,928
لابد أن نتعلم
،كيف نحب بعضنا البعض

728
01:30:17,554 --> 01:30:21,015
،أن نعيش خاج الزمن
.منعزلين

729
01:30:24,311 --> 01:30:26,104
.منعزلين

730
01:30:34,905 --> 01:30:38,074
!لن أقضي بقية حياتي أهاتفك

731
01:30:39,284 --> 01:30:42,787
!أريد أن أعيش في سلام
!لا أعرف

732
01:30:42,913 --> 01:30:45,707
هل يمكنكِ
إغلاق الموسيقي؟

733
01:30:47,960 --> 01:30:51,963
!لا،لن أقول لكِ أين أنا
!إذهبي للجحيم

734
01:30:52,172 --> 01:30:54,215
!مجنونة

735
01:31:14,611 --> 01:31:17,071
أريد أن أجلس في هدوء

736
01:31:18,657 --> 01:31:22,034
هناك طبق مكسور ،باولا-
خذ طبقاً آخر-

737
01:31:22,369 --> 01:31:26,581
هل ستأكل؟
.نعم ..لا .لا أعرف-

738
01:31:27,166 --> 01:31:29,375
.إن الطعام هنا لذيذ ،هل تعلم

739
01:31:34,923 --> 01:31:37,383
هل من الصعب الكتابة علي الآلة الكاتبة؟

740
01:31:38,343 --> 01:31:41,512
هل تودين التعلم؟-
نعم ،أحب-

741
01:31:42,055 --> 01:31:45,808
أنتِ جميلة جداً ،تعرفين ذلك؟-
.لا ،لا تبالغ-

742
01:31:46,727 --> 01:31:49,353
.أنتِ تعلمين جيداً أنكِ جميلة

743
01:31:49,521 --> 01:31:52,523
نعم ،أكيد-
إنه مكسور-

744
01:31:52,691 --> 01:31:55,693
.تبدين غريبة عن روما
من أين أتيتِ؟

745
01:31:56,153 --> 01:32:00,031
من أومبريا بالقرب من بروجيا-
وكيف أتيتِ إلي هنا؟-

746
01:32:00,365 --> 01:32:02,867
،أبي يعمل في أنزيو
.لهذا أعمل هنا

747
01:32:03,035 --> 01:32:06,996
ولكن بعد الكريسماس
.سوف أرحل إلي أوستيا أو روما

748
01:32:07,915 --> 01:32:10,833
هل هذا أخاكِ؟-
لا إنه مساعدي-

749
01:32:10,959 --> 01:32:13,377
هل يعاملونكِ هنا جيداً؟

750
01:32:13,545 --> 01:32:17,089
..نعم ولكني لا أحب هنا كثيراً

751
01:32:17,424 --> 01:32:19,342
.أريد أن أعود للمنزل

752
01:32:19,676 --> 01:32:23,054
يوم الأحد رأيت
،سيارة تحمل لوحة معدنية لبروجيا

753
01:32:23,222 --> 01:32:25,932
.شعرت بالحنين لبلدي وكدت أبكي

754
01:32:28,769 --> 01:32:32,772
أريني جانب وجهك-
لماذا؟-

755
01:32:32,898 --> 01:32:34,816
.فقط لثانية

756
01:32:35,359 --> 01:32:39,445
أنتِ ملاك صغير
.في كنيسة أومبريا

757
01:32:39,905 --> 01:32:43,825
لابد وأنكِ سمعتي هذا من قبل
لماذا تضحكين؟

758
01:32:44,159 --> 01:32:45,535
لاشئ

759
01:32:47,162 --> 01:32:51,415
هل لكِ صديق؟-
نعم-

760
01:32:57,840 --> 01:32:59,757
لم تعد تكتب؟

761
01:33:02,386 --> 01:33:05,429
هل أعيد تشغيل الموسيقي؟
أكيد-

762
01:33:07,015 --> 01:33:09,892
هل سترمي
هذه الورقة أيضاً؟

763
01:33:50,601 --> 01:33:51,893
ماذا تريد؟

764
01:33:57,816 --> 01:34:01,027
مارشيللو،إن أبيك هنا-
أبي؟-

765
01:34:01,194 --> 01:34:03,654
هناك رجل
.يقولك أنه والدك

766
01:34:03,822 --> 01:34:05,489
لا تمزح

767
01:34:05,657 --> 01:34:10,453
.إنه يأكل هناك
لقد إنتظرك قرابة ساعتين

768
01:34:10,579 --> 01:34:12,955
ألم يقل أنه والده؟

769
01:34:15,667 --> 01:34:19,503
إنه يجلس هناك
أين؟-

770
01:34:19,630 --> 01:34:21,464
.بجانب الرجل الأسمر

771
01:34:34,311 --> 01:34:35,478
أبي

772
01:34:41,026 --> 01:34:42,485
!أخيراً

773
01:34:43,028 --> 01:34:45,571
لقد وصلت روما هذا الصباح

774
01:34:45,697 --> 01:34:48,574
بحثت عنك في منزلك
وفي الجريدة

775
01:34:48,700 --> 01:34:52,495
كنت علي وشك الرحيل
ولكن صديقك إقترح عليّا بأن انتظرك هنا

776
01:34:52,621 --> 01:34:54,413
إنه باباراتسو

777
01:34:54,539 --> 01:34:58,960
أنا أقضي طوال اليوم في العمل
وأعود للبيت فقط للنوم

778
01:34:59,086 --> 01:35:00,670
لماذا جئت إلي روما؟

779
01:35:00,837 --> 01:35:04,548
لإرشاء بعض الناس
في الوزارة

780
01:35:04,716 --> 01:35:07,885
يستطيعون أن يدبروا لي كل أموري
.تبدو جيدا

781
01:35:08,011 --> 01:35:11,222
وأنت أيضا .كيف حال أمي؟

782
01:35:11,598 --> 01:35:13,683
لقد كتبت خطاباً من أجلك

783
01:35:13,850 --> 01:35:17,436
إنها جيدة
قلقة بشأنك كالعادة

784
01:35:17,688 --> 01:35:21,107
ويزداد قلقها بمرور الزمن
ها هو

785
01:35:22,401 --> 01:35:25,236
أمي مسكينة-
وأنت كذلك يا بني-

786
01:35:25,529 --> 01:35:29,490
،لابد أن تكتب لنا كثيراً
وتأتي لزيارتنا

787
01:35:29,908 --> 01:35:33,119
أين كان منزلكما الأخير؟
..أنا أعرف لكن بعض الأشياء-

788
01:35:35,247 --> 01:35:39,041
هل هي ممثلة؟-
ممثلة؟-

789
01:35:39,459 --> 01:35:43,170
!إنها تتمني
.إن وزنها أكبر كثيراً

790
01:35:44,631 --> 01:35:49,301
هل تريد كوكتيلاً؟-
كوكتيل؟-

791
01:35:49,428 --> 01:35:51,137
.إن البيرة جيدة

792
01:35:52,931 --> 01:35:57,476
هذا المكان فوضوي بالليل
هل هو كذلك في العادة؟

793
01:35:57,602 --> 01:35:58,644
نعم

794
01:35:58,812 --> 01:36:02,356
العودة للمنزل
صعبة في هذه الساعة

795
01:36:03,108 --> 01:36:06,569
لكنك تبدو جيداً
هل أوضاعك جيدة؟

796
01:36:06,737 --> 01:36:08,320
.نعم .إلي الآن

797
01:36:08,447 --> 01:36:10,614
هل يدفعون لك جيداً؟

798
01:36:10,782 --> 01:36:13,909
الصحافة تمنح الكثير
.لمن يحترفها

799
01:36:14,036 --> 01:36:16,662
أنا محظوظ
أقابل أناس جيدين

800
01:36:16,830 --> 01:36:19,540
أستطيع أن أدخل البرلمان
.والفاتيكان

801
01:36:19,666 --> 01:36:23,252
..عندي سيارة وشقة
..أتكلم عن-

802
01:36:23,420 --> 01:36:26,922
من هذه السيدة
التي كانت في بيتك؟

803
01:36:27,132 --> 01:36:31,427
أنت رجل ناضج الآن
.ولكن لا تتصرف برعونة

804
01:36:31,553 --> 01:36:35,139
،إستمتع كما شئت
.ولكن الزواج أمراً جاداً

805
01:36:35,265 --> 01:36:38,017
...إمرأة تعيش معك

806
01:36:38,185 --> 01:36:41,687
.لقد فهمتك
.أنت تتكلم عن الخادمة

807
01:36:43,440 --> 01:36:46,150
هل وجدته أخيراً؟-
.نعم ،شكراً-

808
01:36:46,651 --> 01:36:49,445
لقد تقابلتما من قبل؟
.أكيد-

809
01:36:49,613 --> 01:36:52,156
لقد طلب مني أن أنتظرك هنا

810
01:36:52,532 --> 01:36:55,201
هل أنت مصور؟
نعم-

811
01:36:55,368 --> 01:36:59,330
.عمل شيّق
.وفني في بعض الأحيان

812
01:36:59,498 --> 01:37:03,501
هل تعمل مع إبني؟
.نعم .أنا عالق معه-

813
01:37:04,211 --> 01:37:09,090
هل تعلم أين ذهب الأمير؟
.لقد لحقت به ،لكنه إختفي

814
01:37:09,216 --> 01:37:11,008
.سوف أبحث عنه

815
01:37:11,134 --> 01:37:13,886
تبدو مشغولا-
لا ،إطلاقاً-

816
01:37:14,012 --> 01:37:16,806
..ربما تكون مرتبطاً بموعد

817
01:37:17,265 --> 01:37:20,017
إن عملي هنا أيضاً-
حقاً؟-

818
01:37:20,560 --> 01:37:24,647
إنه مرتبط بالأناس الجيدين
وبعض الأخبار ،والصور الجيدة

819
01:37:24,815 --> 01:37:26,816
إن الجريدة هناك
أعلم-

820
01:37:27,359 --> 01:37:30,236
لذا ستجلس هنا؟

821
01:37:31,738 --> 01:37:34,448
هل تريد أن نشاهد فيلماً؟-
لا-

822
01:37:34,574 --> 01:37:38,035
أفعل هذا طوال الوقت في البيت

823
01:37:38,411 --> 01:37:42,581
ولكني سأتركك الآن

824
01:37:42,707 --> 01:37:46,001
...أنت
لا يا أبي ،لست مشغولاً-

825
01:37:46,586 --> 01:37:52,383
ماذا نستطيع أن نفعل
في هذا الوقت المتأخر؟

826
01:37:52,551 --> 01:37:56,178
هذه ساعة النوادي الليلة-
هذا يذكرني بصديق-

827
01:37:56,304 --> 01:38:00,057
جاء إلي هنا
وذكّرني

828
01:38:00,183 --> 01:38:04,854
بالملهي الليلي القديم
ال تشي .كا

829
01:38:04,980 --> 01:38:07,064
الكا -كا؟

830
01:38:07,232 --> 01:38:09,859
التشا _تشا-
هل تريد أن تذهب إلي هناك؟-

831
01:38:09,985 --> 01:38:13,362
نعم ،أقترح أن
نلقي نظرة

832
01:38:13,488 --> 01:38:15,906
لأنني قليلا ما أجئ إلي هنا

833
01:38:16,741 --> 01:38:20,077
!فكرة جيدة
إدعو صديقك معنا

834
01:38:20,203 --> 01:38:24,081
سوف أدفع
.لا

835
01:38:24,958 --> 01:38:27,501
أنطونيو ،تعال-
!أيها النادل-

836
01:38:31,298 --> 01:38:34,091
سوف نذهب مع أبي-
إلي أين ؟-

837
01:38:34,301 --> 01:38:36,385
والأمير؟

838
01:38:36,678 --> 01:38:41,015
ماذا ؟حسناً
.كل شئ متكدس هنا

839
01:38:41,141 --> 01:38:43,434
باباراتسو

840
01:38:43,560 --> 01:38:45,102
أبي،من هنا

841
01:38:46,980 --> 01:38:48,689
إلي التشا تشا تشا

842
01:38:48,815 --> 01:38:53,152
!إن دراجتي النارية هناك
حافظوا عليها

843
01:38:53,570 --> 01:38:56,405
أخبر المدير
بأنني سوف أتصل به في البيت

844
01:38:56,615 --> 01:38:59,450
!تحركوا يا شباب

845
01:39:22,641 --> 01:39:24,433
هل نأخذ هذه المنضدة؟

846
01:39:24,559 --> 01:39:28,103
!لم يتغير أي شي
تماما كما أتذكره

847
01:39:29,147 --> 01:39:33,984
هل أتينا إلي هنا عام 1922؟
لا ،أنا كنت في تورينو-

848
01:39:34,110 --> 01:39:37,071
أنا في روما فقط
منذ سنوات قليلة

849
01:39:46,498 --> 01:39:49,875
 هل تشرب شيئاً؟-
بالتأكيد-

850
01:39:50,001 --> 01:39:52,920
ويسكي؟-
نعم ،ويسكي-

851
01:39:53,046 --> 01:39:54,672
ثلاثة ويسكي

852
01:39:54,923 --> 01:39:58,008
حسناً أي نوع-
بلاك أند وايت-

853
01:39:58,218 --> 01:40:01,929
لماذا لا نعمل تحقيقاً عن هذا المكان؟
إنه يشبه المقبرة

854
01:40:02,055 --> 01:40:05,432
!ياللمرأة الجميلة
..سيقان جميلة

855
01:40:05,725 --> 01:40:08,310
ماذا؟-
يقول أنها تمتلك ساقان طويلتان-

856
01:40:08,478 --> 01:40:10,521
هل سبق وذهبت إلي باريس؟

857
01:40:10,689 --> 01:40:15,651
نعم،مرات قليلة
ذات مرة في ملهي يشبه هذا

858
01:40:15,777 --> 01:40:19,280
كانت هناك فتاة جميلة تشبه تلك
.ذات الساقين الجميلتين

859
01:40:19,406 --> 01:40:22,491
بدأت في الستربتيز
حتي تعرت تماما

860
01:40:22,867 --> 01:40:25,828


861
01:40:26,538 --> 01:40:29,248
هل والدك مازال حياً؟
نعم-

862
01:40:29,541 --> 01:40:32,751
لابد وأنه مازال شاباً
ماذا يعمل؟

863
01:40:33,044 --> 01:40:35,838
إنه لا يعمل
..يجلس طوال اليوم

864
01:40:36,047 --> 01:40:39,008
ليضايق أمي المسكينة وإخوتي0

865
01:40:39,134 --> 01:40:42,761
إنه يغني،ويصفر
.ويتسول الأموال من أجل السينما

866
01:40:42,887 --> 01:40:45,139


867
01:41:18,465 --> 01:41:21,425
باباراتسو

868
01:41:32,062 --> 01:41:35,522
!لي لي إنظري من هناك-
إنه ينظر لنا-

869
01:41:43,615 --> 01:41:47,242
أنا مازلت منتظرة
!صورتي في جريدتك

870
01:41:47,369 --> 01:41:49,119
!انتِ جميلة

871
01:41:49,287 --> 01:41:51,497
ما إسمها؟-
فانّي-

872
01:41:51,623 --> 01:41:54,291
هل تعرفها جيداً؟-
!أراهنك أنه يعرفها-

873
01:41:54,417 --> 01:41:56,960
إنها فرنسية-
رائع-

874
01:41:57,420 --> 01:41:59,088
فرنسية؟

875
01:42:09,307 --> 01:42:10,974
!كاذب

876
01:42:11,142 --> 01:42:13,977
!مخادع !مُهرج

877
01:42:14,312 --> 01:42:16,605
كيف تتحملونه؟

878
01:42:16,731 --> 01:42:19,483
أنا والده-
أكيد-

879
01:42:19,609 --> 01:42:21,360
إنها لا تصدقني-
لمِ َلا؟-

880
01:42:22,153 --> 01:42:24,530
حقاً؟-
نعم-

881
01:42:29,702 --> 01:42:31,787
!تحياتي
!أنتِ جميلة جداً

882
01:42:31,955 --> 01:42:36,166
لأنني وعدتها بصورة
.إنها لطيفة جداً

883
01:42:36,292 --> 01:42:38,252
بلا شك

884
01:42:38,378 --> 01:42:40,587
هل ندعوها إلينا؟-
لمَ لا؟-

885
01:42:40,713 --> 01:42:42,589
!إدعوها

886
01:42:43,007 --> 01:42:46,385
لنطلب بعض الشامبانيا

887
01:42:46,511 --> 01:42:48,804
إطلب لها صودا البرتقال

888
01:42:48,930 --> 01:42:52,808
لا ،شامبانيا أفضل-
سنطلب نوع فرنسي-

889
01:42:53,226 --> 01:42:56,478
دعني أتصرف
.أنا أعلم جيداً عن هذه الأشياء

890
01:42:56,646 --> 01:42:58,981
!بعت شامبانيا لنصف إيطاليا

891
01:42:59,524 --> 01:43:01,733
هذا الويسكي من اجلك

892
01:43:24,507 --> 01:43:26,717
نخبك يا بني

893
01:43:29,053 --> 01:43:31,305
نخبك يا أبي-
أشكرك-

894
01:43:36,728 --> 01:43:39,062
إنه جيد-
نعم-

895
01:43:46,529 --> 01:43:49,573
هل طلبتم شامبانيا؟
هاهي

896
01:43:49,741 --> 01:43:52,534
!النادلة قد جلبتها لكم
ماذا تريدون أكثر من ذلك؟

897
01:43:52,660 --> 01:43:54,912
فاني

898
01:43:55,246 --> 01:43:57,873
...لن أسلم عليك
.ولا عليك

899
01:43:58,416 --> 01:44:02,294
هل رأيت ماذا يفعل إبنك
!في عمله

900
01:44:02,587 --> 01:44:05,130
.أرسله مجددا إلي حيث وُلد

901
01:44:05,965 --> 01:44:08,550
لايمكن أن تكون والده

902
01:44:08,676 --> 01:44:10,427
!بل أنا والده-
أنت شاب -

903
01:44:10,887 --> 01:44:14,556
،أرجوكِ لا تتكلمين عن العمر
.دعينا نتجاوزه

904
01:44:14,682 --> 01:44:19,478
لا توقظي الحزن
الذي يضغط علي قلبي

905
01:44:19,938 --> 01:44:22,814
إن أكثر ما يشيبنا هو
الملل

906
01:44:23,107 --> 01:44:25,817
لقد سافرت كثيراً في العمل
،عندما كنت شاباً

907
01:44:25,944 --> 01:44:28,529
.كنت أشعر أنني كالأسد

908
01:44:28,655 --> 01:44:33,617
،حتي الآن عندما أسافر
.أكون بحالة جيدة

909
01:44:33,785 --> 01:44:38,038
،ولكني عندما أمكث في البيت
أشعر أنني بعمر الثمانين

910
01:44:38,164 --> 01:44:42,084
ماذا تفعل؟
.يكفيك أن تفتح زجاجة كوكا كولا

911
01:44:42,293 --> 01:44:44,962
وأترك لي الشامبانيا

912
01:44:48,132 --> 01:44:49,508
إنظر

913
01:44:55,682 --> 01:45:00,435
هذا جميل جداً
.إنه يجعلني أبكي

914
01:45:00,770 --> 01:45:03,564
.حقاً ،يجعلني أبكي

915
01:45:33,678 --> 01:45:36,096
من أجلك

916
01:45:38,558 --> 01:45:41,101
،من أجلك ساقيكِ الجميلتان

917
01:45:41,227 --> 01:45:44,313
أعجبت بهما كثيراً

918
01:46:40,578 --> 01:46:42,079
رائع

919
01:46:42,246 --> 01:46:47,084
نريد
المزيد

920
01:46:48,961 --> 01:46:52,422
الأول نخب
.ساقيك الجميلتين

921
01:46:53,091 --> 01:46:55,050
..الآن نخب

922
01:47:00,264 --> 01:47:03,392
لم أنوي قول
.شيئا صادما

923
01:47:03,768 --> 01:47:06,144
إن والدك ألطف منك كثيراً

924
01:47:06,270 --> 01:47:08,814
!ألطف كثيراً

925
01:47:08,940 --> 01:47:11,983
لا تبالغي

926
01:47:12,527 --> 01:47:15,362
إسمعي سوف أعلمك
لعبة تحدي

927
01:47:15,488 --> 01:47:17,656
لنري لو تستطيعي فعلها

928
01:47:17,782 --> 01:47:22,119
راقبيني
،تضعي العملة علي جبهتك

929
01:47:22,245 --> 01:47:24,746
ثم إجعليها تسقط
.دون ان تلمس أنفك

930
01:47:24,872 --> 01:47:28,667
!إنها لعبة أطفال-
هل تجربين؟-

931
01:47:28,876 --> 01:47:34,464
سأضع العملة
.علي جبهتك

932
01:47:34,632 --> 01:47:36,800
لنري إن كنتِ ستفعلينها

933
01:47:37,844 --> 01:47:40,137
إنتظر-
حسناً-

934
01:47:42,265 --> 01:47:43,807
..إنتظر

935
01:47:47,812 --> 01:47:49,813
!لقد كسبتني

936
01:47:49,981 --> 01:47:52,899
الآن دوري ،سأقول دعابة

937
01:47:53,484 --> 01:47:57,654
قصة لطيفة

938
01:47:57,905 --> 01:48:02,826
إمرأة أرسلت زوجها
إلي المتجر

939
01:48:02,994 --> 01:48:09,499
،ليشتري ثلاث بلوزات
...و6 فوط و

940
01:48:10,001 --> 01:48:12,169
ماذا تسمي
هذه؟

941
01:48:12,545 --> 01:48:14,171
صدرية

942
01:48:15,673 --> 01:48:17,716
،حسناً خرج

943
01:48:17,842 --> 01:48:21,970
ولكنه شرب بعد النبيذ
ونسي كل شئ

944
01:48:22,096 --> 01:48:25,182
،وعندما عاد للبيت
...سأله المدرس

945
01:48:25,308 --> 01:48:28,101
المدرس؟-
زوجته-

946
01:48:28,394 --> 01:48:31,188
"هل نسيت أشيائي؟"

947
01:48:31,355 --> 01:48:34,649
"لا! إنهم معي"
ثم أخذ المناديل

948
01:48:34,817 --> 01:48:37,861
 "أين الفوط"
 هنا

949
01:48:38,029 --> 01:48:41,865
1،2،3،4 ،5 ،6

950
01:48:41,991 --> 01:48:43,867
"والبلوزات؟"

951
01:48:43,993 --> 01:48:47,412
"هنا واحد ،إثنان"

952
01:48:47,538 --> 01:48:49,873
"وصدريتي؟"

953
01:48:50,082 --> 01:48:53,919
..إنتظري لقد إشتريتها فعلا

954
01:48:54,796 --> 01:48:57,005
!ها هي

955
01:48:58,508 --> 01:49:02,260
!لكنك لا تحتاجين صدرية-
!أبي-

956
01:49:02,386 --> 01:49:04,262
!إنها جميلة جداً

957
01:49:05,556 --> 01:49:09,267
!لقد نفذت الشامبانيا
نريد المزيد

958
01:49:09,393 --> 01:49:11,061
!أيها النادل

959
01:49:16,359 --> 01:49:19,736
!إنه فالس

960
01:49:20,196 --> 01:49:22,197
..أود أن

961
01:49:22,323 --> 01:49:25,367
هل ترقصين؟
حسناً-

962
01:49:25,493 --> 01:49:27,160
أنا مستعدة

963
01:49:29,080 --> 01:49:31,957
!لا تقلق

964
01:49:42,718 --> 01:49:47,222
..تعلم عندما كنت طفلاً
باباراتسو خذ واحدة

965
01:49:47,598 --> 01:49:50,350
عندما كنت طفلاً
لم يكن يتواجد أبداً بالبيت

966
01:49:50,476 --> 01:49:54,437
كان يغيب لأسابيع
باستمرار غائباً

967
01:49:55,481 --> 01:49:57,941
كانت أمي تبكي كثيراً

968
01:49:58,776 --> 01:50:03,071
لم أكن أراه أبدأ
كنت بالكاد أعرفه

969
01:50:05,449 --> 01:50:08,118
لكني استمتعت
برؤيته الليلة

970
01:50:09,287 --> 01:50:11,913
إنه رجل جميل أليس كذلك؟
جداً-

971
01:50:12,039 --> 01:50:16,585
أنا متأكد أنه إستمتع الليلة
...نعم لكن-

972
01:50:19,005 --> 01:50:22,382
لا يجب أن نرقص هكذا
علي هذه الموسيقي

973
01:50:22,508 --> 01:50:24,885
لا تنزعج ،أحب هذا أكثر

974
01:50:25,011 --> 01:50:27,971
حقا؟ هيا نرقص

975
01:50:28,764 --> 01:50:31,474
!عيناكِ رائعتان
حقاً؟-

976
01:50:31,642 --> 01:50:36,146
لا أعرف علي أي محمل آخذ هذا الكلام
!علامة علي إعجابي اللامتناهي-

977
01:50:36,314 --> 01:50:38,815
أخاف أنك تكون مثل إبنك

978
01:50:39,150 --> 01:50:41,401
ماذا ؟مثل إبني؟

979
01:50:41,527 --> 01:50:44,237
!لابد أن تكونا نفس السلالة

980
01:50:48,951 --> 01:50:52,787
لا!تعال معي

981
01:50:53,164 --> 01:50:56,583
مارشيللو إتبعني
أنت تعرف أين أعيش

982
01:50:56,709 --> 01:51:00,545
إحذروا أنا أقود بسرعة
!لأن سيارتي إنجليزية

983
01:51:01,505 --> 01:51:04,841
أبي ،هل ستذهب معها حقاً
من أجل السباجتي؟

984
01:51:05,009 --> 01:51:08,386
نعم ،سوف يأتي معي
!من أجل سباجتي بولونيز

985
01:51:08,679 --> 01:51:10,096
!الآن إذهب

986
01:51:10,222 --> 01:51:13,850
هل تروق لك
سيارتي؟

987
01:51:14,018 --> 01:51:16,728
أبي هل كل شئ علي ما يرام؟

988
01:51:16,896 --> 01:51:20,440
إتركني الآن
.أنا في صحبة رائعة

989
01:51:20,691 --> 01:51:24,235
،مارس الحب بنفس
.مهارة قيادتي للسيارة

990
01:51:25,905 --> 01:51:28,907
!إصمتي-
سوف توقظي الجميع-

991
01:51:30,826 --> 01:51:32,869
!لا تقودي بسرعة

992
01:51:58,729 --> 01:52:01,731
هل لايزال والدي
محافظا علي صورته؟

993
01:52:10,074 --> 01:52:12,242
جلوريا ،إستيقظي

994
01:52:13,244 --> 01:52:17,288
لقد أخذت الطريق الأطول
!آه ،قدمي

995
01:52:17,915 --> 01:52:20,458
لماذا أخذت هذا الطريق؟

996
01:52:21,252 --> 01:52:24,295
ألن تأتي؟
لا-

997
01:52:24,422 --> 01:52:25,964
لمَ لا؟

998
01:52:26,090 --> 01:52:29,759
أنا مرهق
في الحقيقة

999
01:52:29,927 --> 01:52:32,721
سأترك لك السيارة
وتأخذ والدي للبيت

1000
01:52:32,847 --> 01:52:34,180
!تعال

1001
01:52:34,306 --> 01:52:36,725
أخبره

1002
01:52:36,851 --> 01:52:39,811
لابد أن أستعجل المطبعة

1003
01:52:39,937 --> 01:52:43,106
وأخبره ان يكلمني قبل أن يرحل

1004
01:52:43,232 --> 01:52:44,816
!تعال

1005
01:52:44,942 --> 01:52:46,651
لا أستطيع

1006
01:52:46,777 --> 01:52:50,280
أنا لا أعرف هذا الحي جيداً
سوف أتمشي في الجوار

1007
01:52:56,996 --> 01:53:00,123
أين كنتم؟
!إنتظرتكم نصف ساعة

1008
01:53:04,128 --> 01:53:07,172
مارشيللو ،والدك ليس علي مايرام
ماذا؟-

1009
01:53:07,965 --> 01:53:11,926
.ربما ،قد شرب كثيراً
.أنا ذاهبة للصيدلية

1010
01:53:12,053 --> 01:53:15,555
تركتيه بمفرده؟-
يريد هذه النقط-

1011
01:53:16,140 --> 01:53:19,142
باباراتسو ،أسرع إلي الصيدلية
.وإحضر هذه النقط

1012
01:53:19,268 --> 01:53:21,311
ماذا؟-
!أسرع-

1013
01:53:27,943 --> 01:53:30,445
أي دور؟-
الثالث-

1014
01:53:42,374 --> 01:53:44,459
والرقم؟

1015
01:53:44,752 --> 01:53:47,212
!لا تصرخ
!هذه عمارة محترمة

1016
01:54:00,392 --> 01:54:02,685
أغلق المصباح

1017
01:54:03,479 --> 01:54:05,647
أين الزر؟-
هناك-

1018
01:54:10,152 --> 01:54:11,653
.إنتظري

1019
01:54:12,071 --> 01:54:14,531
باباراتسو ذهب للصيدلية
سيجئ بعد قليل

1020
01:54:16,575 --> 01:54:20,036
لاشئ
ربما فقط شربت كثيراً

1021
01:54:20,830 --> 01:54:22,956
بالتأكيد ،لاشئ

1022
01:54:26,502 --> 01:54:29,879
هل تريد كوباً من الماء؟

1023
01:54:30,214 --> 01:54:32,590
لا

1024
01:54:44,103 --> 01:54:47,272
ماذا حدث؟-
لا أعلم ،إنه مريض-

1025
01:54:47,398 --> 01:54:50,650
أنا خائفة
مارشيللو معه الآن

1026
01:54:54,905 --> 01:54:59,826
هل أصنع قهوة؟-
لا ،لقد طلب مني أن أنتظر هنا-

1027
01:55:11,839 --> 01:55:15,425
ماذا تسمي هذه المنطقة؟

1028
01:55:15,801 --> 01:55:17,760
إيطاليا

1029
01:55:18,220 --> 01:55:21,264
لم أسمع بها ،هل هي بعيدة؟

1030
01:55:23,100 --> 01:55:25,101
متي جئت إلي روما؟

1031
01:55:25,269 --> 01:55:30,064
دائما ما أقيم في فندق
قرب بياتزا فيومي

1032
01:55:36,113 --> 01:55:37,947
كم الساعة الآن؟

1033
01:55:38,657 --> 01:55:40,617
.الرابعة

1034
01:55:40,868 --> 01:55:43,119
القطر في الخامسة والنصف

1035
01:55:43,537 --> 01:55:46,789
يجب أن ألحق به
أستطيع ذلك

1036
01:55:47,166 --> 01:55:49,042
أنا متأكد

1037
01:55:49,168 --> 01:55:53,296
أبي،لماذا لا تجئ وترتاح
عندي؟

1038
01:55:53,464 --> 01:55:57,759
لا ،لابد أن أرحل الآن
أستطيع أن أكون في البيت في العاشرة

1039
01:55:58,385 --> 01:56:00,762
تستطيع أن ترحل لاحقا-

1040
01:56:00,971 --> 01:56:02,597
لا

1041
01:56:03,474 --> 01:56:06,517
لقد تحسنت الآن

1042
01:56:06,644 --> 01:56:11,147
،أبي ،أرجوك إنتظر للغد

1043
01:56:11,315 --> 01:56:15,276
،إذا لم يكن بمنزلي
فليكن في الفندق

1044
01:56:15,402 --> 01:56:17,278
في أي فندق نزلت؟

1045
01:56:18,113 --> 01:56:22,116
.سوف ألغي العمل
نستطيع أن نقضي النهار سوياً

1046
01:56:22,243 --> 01:56:24,702
...نستطيع أن نتكلم و

1047
01:56:26,538 --> 01:56:28,539
لم نر بعضنا البعض

1048
01:56:32,211 --> 01:56:35,088
لابد أن أرحل

1049
01:56:38,175 --> 01:56:39,842
التاكسي وصل

1050
01:56:44,848 --> 01:56:47,558
مارشيللو ،التاكسي وصل
أي تاكسي؟-

1051
01:56:48,018 --> 01:56:49,811
أنا طلبته

1052
01:56:50,187 --> 01:56:52,105
أين قبعتي؟

1053
01:56:53,274 --> 01:56:55,984
دعيه يرحل

1054
01:56:56,110 --> 01:56:58,111
هل تدع التاكسي يرحل فارغا؟

1055
01:56:59,780 --> 01:57:03,658
أبي ،لا ترحل
أريد أن أذهب للبيت-

1056
01:57:09,248 --> 01:57:13,584
إلي اللقاء،سيدتي
إلي اللقاء،حظ سعيد-

1057
01:57:13,877 --> 01:57:15,378
إلي اللقاء ،مارشيللو

1058
01:57:15,546 --> 01:57:19,215
سعدت بلقائك يا بني
.إكتب لنا

1059
01:57:20,509 --> 01:57:22,552
لا ،لا تأتي معي

1060
01:57:22,720 --> 01:57:25,179
سأغادر بمفردي ،من فضلك

1061
01:58:02,259 --> 01:58:06,095
هل تظن أنني لن أتكلم كزوجها؟
!تخونه ولا يبالي

1062
01:58:06,221 --> 01:58:08,598
.إنه يتفاخر بالنساء اللاتي يعرفهن

1063
01:58:10,100 --> 01:58:13,102
ماذا حدث؟-
لا أعرف،هذا مثير-

1064
01:58:13,228 --> 01:58:15,104
دعوني أري

1065
01:58:15,230 --> 01:58:17,607
!كل كلمة كتبها ،صحيحة

1066
01:58:17,775 --> 01:58:19,942
!عد ،أيها الوغد

1067
01:58:21,945 --> 01:58:24,614
!نيكو-
!الشيطان مارشيللو-

1068
01:58:24,782 --> 01:58:27,450
كيف حالك؟-
بخير-

1069
01:58:27,618 --> 01:58:31,996
إلي أين أنت ذاهبة؟-
إلي قصر خطيبي ،في باسانو-

1070
01:58:32,122 --> 01:58:34,665
هل آتي معكِ؟-
أكيد-

1071
01:58:34,917 --> 01:58:38,127
باباراتسو كان يبحث عنكِ
من أجل جلسة تصوير

1072
01:58:38,295 --> 01:58:41,839
أنا لم أعمل
منذ عام

1073
01:58:41,965 --> 01:58:44,967
!نيكولينا-
ها هو

1074
01:58:46,845 --> 01:58:48,846
نيكولينا،نحن هنا

1075
01:58:49,014 --> 01:58:51,140
هل هناك مكاناً أيضاً لصديقي؟

1076
01:58:51,308 --> 01:58:53,518
حاولي مع السيارة القادمة-
ياللعار-

1077
01:58:53,685 --> 01:58:56,771
أراك هناك
حسناً،إلي اللقاء-

1078
01:58:58,982 --> 01:59:01,859
هل هناك مكاناً
لروحين معذبتين؟

1079
01:59:03,487 --> 01:59:06,781
إركبي السيارة الأخري-
!يا إلهي-

1080
01:59:09,034 --> 01:59:12,453
أوليفيرو،هل أحضر صديقي؟

1081
01:59:12,579 --> 01:59:14,664
أحد الأوغاد الذين تعرفينهم؟

1082
01:59:14,832 --> 01:59:16,707
تعال

1083
01:59:18,419 --> 01:59:23,172
هناك طريق مختصر بعد كابرانيكا-
إتبعوني-

1084
01:59:34,184 --> 01:59:36,853
أرجو ألا نضطر إلي الذهاب
للنوم مبكراً

1085
01:59:37,020 --> 01:59:39,439
لن يكون هناك
غير العواجيز

1086
01:59:39,565 --> 01:59:45,319
حفلاتنا مميزة
لمقابر الطبقة العليا

1087
01:59:46,029 --> 01:59:50,700
إيريني ،خذي هذا الكلب-

1088
01:59:51,034 --> 01:59:52,702


1089
01:59:57,374 --> 01:59:59,417
إلي أين ؟

1090
02:00:01,378 --> 02:00:05,256
إلي أين أنتِ ذاهبة؟
إلي باسانو دي سوتري-

1091
02:00:09,595 --> 02:00:12,722
ماذا تقولين؟
ما هذه اللغة؟

1092
02:00:12,890 --> 02:00:14,765
إسكيمو

1093
02:00:36,788 --> 02:00:39,957
!مساء الخير جميعاً

1094
02:00:46,507 --> 02:00:49,967
إلي أين أنت ذاهب بهذا؟

1095
02:00:50,385 --> 02:00:52,970
إحترس
!وإلا سوف ينسكب الشراب

1096
02:00:55,307 --> 02:00:57,391
!ماشاميلا
مساء الخير،كليمينتي-

1097
02:00:57,518 --> 02:00:59,769
جوليو ،إنظر من أتي

1098
02:01:02,940 --> 02:01:05,107
أيتها العاهرة

1099
02:01:09,112 --> 02:01:11,155
من أخبرك أن تأتي لهنا؟

1100
02:01:24,503 --> 02:01:27,922
لقد أتوا من جميع أنحاء إيطاليا

1101
02:01:28,090 --> 02:01:30,925
،لقد كانت جنازة مؤثرة

1102
02:01:31,093 --> 02:01:33,719
رمي الناس الزهور
علي التابوت

1103
02:01:33,845 --> 02:01:35,805
لمعلمهم المحبوب

1104
02:01:35,973 --> 02:01:39,600
عفواً،نحن لم نتقابل من قبل
.أنا الإبن الأصغر

1105
02:01:39,726 --> 02:01:42,436
الأقل أهمية بالطبع

1106
02:01:43,188 --> 02:01:47,567
هل تريد مقابلة
بقية أفراد الأسرة؟

1107
02:01:47,693 --> 02:01:49,402
جدتي

1108
02:01:50,112 --> 02:01:52,196
لا،لا تزعجها

1109
02:01:54,324 --> 02:01:57,827
..أقدم لك سيد-
روبيني،سررت بلقائك-

1110
02:01:59,037 --> 02:02:01,747
إنها تتظاهر بالنوم
.لتجنب الكلام مع الناس

1111
02:02:02,165 --> 02:02:04,875
لنستكمل باقي
شجرة العائلة

1112
02:02:05,002 --> 02:02:08,170
أبي،سيد روبيني

1113
02:02:08,338 --> 02:02:10,464


1114
02:02:10,591 --> 02:02:12,842
كيف حالك؟

1115
02:02:19,182 --> 02:02:22,476
!يالك من شاب وسيم-
هل أنت صحفي؟-

1116
02:02:22,644 --> 02:02:27,648
أريد جدتي أن تضعني في الفراش
هل تضعيني ،جاني؟

1117
02:02:28,358 --> 02:02:30,359
ليلة سعيدة يا جدتي

1118
02:02:31,653 --> 02:02:35,239
سيدة رود ،ألا تستحم
هذه الكلاب أبدا؟ إنها نَتنة

1119
02:02:35,407 --> 02:02:37,950
!لا إن رائحتها رائعة

1120
02:02:38,785 --> 02:02:42,121
هذه إيريني
فتاة الحفلات الأولي لهذا العام

1121
02:02:42,247 --> 02:02:45,708
...أود أن أن أتزوجها ولكن
أنا أعرفه جيداً-

1122
02:02:45,834 --> 02:02:47,376
عذراً

1123
02:02:49,338 --> 02:02:50,838
هيا

1124
02:02:51,506 --> 02:02:53,215
لنرقص

1125
02:02:54,092 --> 02:02:56,510
ومن منكم كسب
الآخر؟

1126
02:02:56,678 --> 02:02:58,638
أنا بالطبع

1127
02:03:02,768 --> 02:03:06,437
ستفعلين أي شئ
لترين إسمك في الجرائد

1128
02:03:06,772 --> 02:03:11,692
لماذا لا نذهب إلي مكان هادئ؟
مثل أين؟-

1129
02:03:16,114 --> 02:03:20,576
،زوجي كان صحفياً أيضاً
كان يكتب أخباراً مزيفة

1130
02:03:20,744 --> 02:03:25,122
يالي من مسكينة ،أدركت ذلك
.فقط بإنتهاء شهر العسل

1131
02:03:28,043 --> 02:03:31,587
الأخبار المزيفة
أفضل من عدم وجود أخبار علي أي حال

1132
02:03:31,755 --> 02:03:34,131
زوجي كان يعتقد ذلك

1133
02:03:35,300 --> 02:03:38,719
الناس دائما
.يريدون الأخبار المزيفة

1134
02:03:38,929 --> 02:03:42,973
أنا شخصياً لن أعطيكِ

1135
02:03:43,141 --> 02:03:45,226
أخباراً مزيفة أبداً

1136
02:03:49,648 --> 02:03:51,315
أعرف هذا العطر

1137
02:03:51,483 --> 02:03:53,067
!مادالينا

1138
02:03:53,235 --> 02:03:55,486
أين كنت؟

1139
02:03:56,488 --> 02:04:00,074
أنا جيدة ،ثملِة قليلاً
هل تعرف جاني؟

1140
02:04:01,243 --> 02:04:05,871
إنها رسامة أمريكية
تظن روما مستعمرة

1141
02:04:06,665 --> 02:04:09,834
الجميع يدعونها
من أجل الأشياء الحيوانية التي تفعلها

1142
02:04:10,001 --> 02:04:12,169
هي تمتعهم جداً

1143
02:04:13,422 --> 02:04:14,880


1144
02:04:16,508 --> 02:04:20,302
"الذئبة فريدريكا"
.تحب إطعام الفتيان

1145
02:04:20,429 --> 02:04:24,348
 الكونفالونيري يملك نصف كالبريا
وأجمل أعشاش الحب في روما

1146
02:04:25,142 --> 02:04:29,854
إليونورا الصغير 200,000 فدان
ومحاولتان للإنتحار

1147
02:04:30,021 --> 02:04:32,857
:السانسفيرنوس
.قلعة بديعة في توسكانيا

1148
02:04:33,024 --> 02:04:35,151
دون جيليو ونيكو

1149
02:04:35,527 --> 02:04:38,821
صديقته السويدية
سوف تصير أميرة قريباً

1150
02:04:38,947 --> 02:04:41,031
لا تُصّدر هذا الوجه

1151
02:04:41,158 --> 02:04:43,534
هل تظن أننا أفضل منهم؟

1152
02:04:44,202 --> 02:04:48,456
علي الأقل هم يبدون
جذابون

1153
02:04:53,211 --> 02:04:55,629
من يعيش في
الأسفل؟

1154
02:04:55,756 --> 02:04:57,965
.لاأحد ،إنها فارغة

1155
02:04:58,633 --> 02:05:01,218
هذا أفضل تصميم
يمكن أن تراه لأي بناية

1156
02:05:03,305 --> 02:05:06,348
أنا فارغة أيضا هل تعرف؟

1157
02:05:10,437 --> 02:05:12,813
من هذه المرأة؟

1158
02:05:13,982 --> 02:05:16,817
الجدة العظمي
..أم الجدة العظمي

1159
02:05:19,070 --> 02:05:22,990
نساء جميلات ،هل تلاحظين
أن لهن نفس العيون؟

1160
02:05:26,870 --> 02:05:29,497
،هل تعلمين
.أفكر فيكِ دائماً

1161
02:05:29,915 --> 02:05:33,083
أنا لا أفهمك إطلاقاً
حقاً؟-

1162
02:05:37,214 --> 02:05:38,923
ولا أنا

1163
02:05:41,259 --> 02:05:43,177
هذا لا يهم

1164
02:05:45,180 --> 02:05:49,183
اذا كنت تنوي محادثة
.جادة ،إنس ذلك

1165
02:05:50,936 --> 02:05:52,520
أين صديقتك؟

1166
02:05:53,605 --> 02:05:56,357
هل تخافين
الحديث الجاد؟

1167
02:05:58,068 --> 02:06:00,110
ولكنك لا تجيده

1168
02:06:00,237 --> 02:06:02,446
أم ماذا؟
إلي أين تأخذيني؟-

1169
02:06:04,950 --> 02:06:08,285
هذه غرفة
الأحاديث الجادة

1170
02:06:09,621 --> 02:06:10,913
إجلس

1171
02:06:11,039 --> 02:06:12,915
ماذا تفعلين؟

1172
02:06:13,875 --> 02:06:15,626
إلي أين؟

1173
02:06:39,317 --> 02:06:41,485
مارشيللو ،هل تسمعني؟

1174
02:06:42,320 --> 02:06:45,239
هل شعرت أبدا بقربي منك؟

1175
02:06:46,199 --> 02:06:49,702
أين أنتِ؟
هل تسمعني؟

1176
02:06:49,828 --> 02:06:52,329
نعم-
من أين تتكلمي؟-

1177
02:06:52,455 --> 02:06:55,499
..من بعيد ،بعيد جداً

1178
02:06:56,167 --> 02:07:00,004
لو صمت سأبدو
لو أنني غير موجودة

1179
02:07:15,186 --> 02:07:17,646
أنا مازلت هنا لا ترحل

1180
02:07:21,943 --> 02:07:23,944
هل تتزوجني؟

1181
02:07:26,197 --> 02:07:27,865
وانت؟

1182
02:07:28,033 --> 02:07:31,243
نعم ،أنا أحبك

1183
02:07:32,037 --> 02:07:33,203
منذ متي؟

1184
02:07:35,123 --> 02:07:38,876
إسمع
هل تعلم ماهذا الصوت؟

1185
02:07:39,294 --> 02:07:40,961
لا،لا أعرف

1186
02:07:41,463 --> 02:07:43,422
خمن ما هذا

1187
02:07:46,009 --> 02:07:48,886
قبلة؟-
من أجلك-

1188
02:07:49,471 --> 02:07:51,680
لذا ،هل ستتزوجني؟

1189
02:07:51,806 --> 02:07:54,058
أو أنك خائف من الإجابة؟

1190
02:07:55,226 --> 02:07:57,978
لمَ هذا السؤال؟
أنتِ ثَملة قليلا

1191
02:07:58,730 --> 02:08:00,689
نعم ،قليلا

1192
02:08:01,566 --> 02:08:03,651
أنا أحبك ،مارشيللو

1193
02:08:08,531 --> 02:08:12,076
أريد أن أصير زوجتك
.المخلصة

1194
02:08:12,202 --> 02:08:15,079
..أود أن أكون زوجتك

1195
02:08:15,246 --> 02:08:17,581


1196
02:08:17,916 --> 02:08:21,919
أنا أشعر أنني أحبك هذه الليلة
.وأريدك

1197
02:08:22,837 --> 02:08:25,547
حقاً؟-
نعم-

1198
02:08:25,757 --> 02:08:29,259
لا أعرف إن كنتِ تمزحي أم ماذا
.لكن لا يهم

1199
02:08:29,427 --> 02:08:34,348
أنا أحبك ،أريد أن أكون معكِ دائما
سوف تكرهني في غضون أشهر-

1200
02:08:35,850 --> 02:08:38,018
ولماذا أكرهك؟

1201
02:08:38,603 --> 02:08:41,438
لأنك تستطيع
أن تبقي مع نساء أخريات

1202
02:08:41,606 --> 02:08:43,774
ولقد تأخر الوقت جدا
لأختار

1203
02:08:43,942 --> 02:08:46,360
لم يسبق لي أبدأ أن أختار

1204
02:08:46,486 --> 02:08:50,948
أنا فقط بائعة هوي
.وسأظل دائماّ كذلك

1205
02:08:51,491 --> 02:08:53,617
!لا أرغب في أن أكون شيئا آخر

1206
02:08:53,785 --> 02:08:58,038
هذا غير صحيح
.أنتِ إمرأة متميزة

1207
02:08:59,499 --> 02:09:01,959
..شجاعتك ،أمانتك

1208
02:09:02,794 --> 02:09:04,670
أنا فعلا أريدك

1209
02:09:06,131 --> 02:09:08,924
يأسك يمنحني
القوة

1210
02:09:09,634 --> 02:09:12,720
سوف تكونين رفيقة رائعة

1211
02:09:12,846 --> 02:09:15,305
سوف أخبرك بكل شئ

1212
02:09:16,808 --> 02:09:18,726
هل تسمعينني؟

1213
02:09:19,310 --> 02:09:20,978
أجيبيني

1214
02:09:21,646 --> 02:09:25,816
كفّي عن هذه اللعبة
أريد أن أتحدث إليكِ

1215
02:09:46,755 --> 02:09:49,840
خرجنا لنلحق بالأشباح-
هل مادالينا معكم؟-

1216
02:10:17,911 --> 02:10:23,040
في عام 1922 قضيت ليلة مثل هذه
في قلعة تقرب جينازو

1217
02:10:23,208 --> 02:10:27,878
رأينا طفلة صغيرة تحمل شمعة
في قلعة زوجة أخي

1218
02:10:28,046 --> 02:10:32,549
حتما لم يكن هناك طفلة-
أو شمعة-

1219
02:10:32,801 --> 02:10:35,052
لا تكن سخيفاً

1220
02:10:56,241 --> 02:10:58,742
..أراهنك أنني عندما أموت

1221
02:10:58,910 --> 02:11:01,078
!إنصتوا إلي الصمت

1222
02:11:01,412 --> 02:11:04,957
!إنظروا إلي الضوء-
إنه إنعكاس الشمع علي الشباك-

1223
02:11:05,083 --> 02:11:07,084
!أنت لا تملك خيالا أبدا

1224
02:11:07,252 --> 02:11:11,255
ألا تذكر حديث الفلاحين
عن الرجل الأحدب؟

1225
02:11:11,548 --> 02:11:14,883
جوليو
ألا يوجد كهرباء هنا؟

1226
02:11:15,009 --> 02:11:17,261
!إحترسوا من الخفافيش

1227
02:11:17,387 --> 02:11:20,556
أنا أحبهم

1228
02:11:20,682 --> 02:11:23,767
نيكولينا
لقد جاء السياسي ورائك

1229
02:11:23,935 --> 02:11:27,271
إن المفتاح ليس بالباب

1230
02:11:27,438 --> 02:11:30,440
لابد وأن يكون علي الأرض
.وجِّهي الضوء لي

1231
02:11:31,359 --> 02:11:33,527
لا أستطيع رؤيته

1232
02:11:35,280 --> 02:11:38,782
إنه هنا
.يجب علينا ان نرجع

1233
02:11:38,950 --> 02:11:41,785
هذا هو-
ضعه بالباب-

1234
02:11:41,953 --> 02:11:44,872
!رائع-
من وجده؟نيكولينا؟-

1235
02:11:45,623 --> 02:11:49,793
متي كانت آخرمرة دخلت إلي هنا؟-
منذ عامان-

1236
02:11:50,545 --> 02:11:54,631
رفض أبي أن أحوله
.إلي ستوديو

1237
02:11:54,799 --> 02:11:57,134
هل ستكتب مقالاً؟

1238
02:11:57,260 --> 02:11:59,553
عن الطبقة الأرستقراطية
الفاسدة الغبية؟

1239
02:11:59,721 --> 02:12:03,473
أولاً أنا لا أكتب عن هذه الأشياء
ثانيا هذا شئ غير ممتع

1240
02:12:03,600 --> 02:12:06,810
من أتي مع مادالينا؟
من هي مادالينا؟-

1241
02:12:08,938 --> 02:12:12,566
إحترسوا من الفئران
..والصراصير والعناكب وآكلي لحوم البشر

1242
02:12:12,734 --> 02:12:15,819
والسيدات اللعوب
شكراً-

1243
02:12:18,656 --> 02:12:21,325
سوف أتقدم لأنير الطريق

1244
02:12:22,243 --> 02:12:26,455
جوليو متي بني هذا القصر؟-
منذ خمسة قرون-

1245
02:12:26,831 --> 02:12:28,790
خمسة قرون من الحب

1246
02:12:28,958 --> 02:12:31,501
كم (بابا ) في عائلتك؟-
إثنان-

1247
02:12:31,669 --> 02:12:35,255
كونيسة كريستينا-
سأمسك بكِ ،إن كنتِ خائفة-

1248
02:12:35,381 --> 02:12:37,424
!إثنان يا عزيزي

1249
02:12:38,176 --> 02:12:40,177
.سوف أرشدكم

1250
02:12:40,303 --> 02:12:42,304
من هنا

1251
02:12:42,680 --> 02:12:45,474
نحن نمسح الأرض
.بأرديتنا

1252
02:12:45,642 --> 02:12:49,436
إيريني ،دعينا نتبادل الحب هنا-
!أنت تمزح-

1253
02:12:52,523 --> 02:12:55,817
إسمحي لي أن أقول
أنك تبدين مثل شبح جميل

1254
02:12:55,944 --> 02:12:58,195
خارج من لوحة فنية

1255
02:13:10,041 --> 02:13:12,417
!ياللفظاعة

1256
02:13:13,920 --> 02:13:17,172
كل الغرف
تحتاج للإعتناء

1257
02:13:22,387 --> 02:13:27,391
جوليو أنا حزين
.لرؤية هذا المكان بهذه البشاعة

1258
02:13:27,558 --> 02:13:32,980
أنت دائما في روما
ولا تعتني به أبداً

1259
02:13:33,106 --> 02:13:35,107
ماذا أستطيع أن أفعل يا أبي؟

1260
02:13:35,233 --> 02:13:38,151
ماذا؟
.هذا سوف يكون ملكك ذات يوم

1261
02:13:38,278 --> 02:13:41,029
جوليو أنا جدك الأعظم

1262
02:13:41,155 --> 02:13:43,407
إذهبي ،يا حمقاء

1263
02:13:48,246 --> 02:13:51,832
،إذا رأيتِ شبحاً
إمسكي بذراعي

1264
02:13:52,000 --> 02:13:53,375
حسناً

1265
02:13:59,757 --> 02:14:01,258
!إيوجينيو ،كفي

1266
02:14:02,218 --> 02:14:04,094
.أو غادر

1267
02:14:04,429 --> 02:14:06,346
هل هذه عمتك؟

1268
02:14:06,472 --> 02:14:08,098
ألا تعرفيها؟

1269
02:14:08,266 --> 02:14:11,768
لقد تركها زوجها
لأنه كان يجد أشباحاً في فراشها علي الدوام

1270
02:14:11,936 --> 02:14:13,353
.تذكرت

1271
02:14:14,105 --> 02:14:17,899
.لابد أننا تقابلنا في مكان ما
.أنا لا أنسي وجه كهذا

1272
02:14:18,026 --> 02:14:21,111
حسناً أنا أعمل
.ربما قابلتني في العمل

1273
02:14:21,237 --> 02:14:23,280
تعملين؟-
نعم-

1274
02:14:24,532 --> 02:14:26,616
إنهم يستدعون روح شخص ما

1275
02:14:28,995 --> 02:14:31,663
توقف عن إرتكاب حماقات-
كريستينا جعلتني أضحك-

1276
02:14:31,789 --> 02:14:33,915
.غير حقيقي

1277
02:14:34,751 --> 02:14:36,543
من أنت؟

1278
02:14:38,171 --> 02:14:40,589
من تريد أن
تتواصل معه؟

1279
02:14:40,715 --> 02:14:42,466
.أشعر بطاقة

1280
02:14:42,800 --> 02:14:44,551
.حافظي علي التواصل أيها الكونتيسة

1281
02:14:44,677 --> 02:14:46,803
ولا تضحكين
لم أضحك-

1282
02:14:46,971 --> 02:14:49,973
هل لديك رسالة
من أجلنا؟

1283
02:14:50,350 --> 02:14:51,892
.أجبني أرجوك

1284
02:14:52,518 --> 02:14:57,647
ما هذا الضوء
الخافت؟

1285
02:14:57,815 --> 02:14:59,900
لا تخف
.إنه جرار

1286
02:15:00,026 --> 02:15:02,486
.في الصيف،يعملون في الليل أيضاً

1287
02:15:04,947 --> 02:15:07,574
إستدعي الأخت إيدفيجي-
ومن هي؟-

1288
02:15:07,742 --> 02:15:11,828
راهبة تتمشي بالجوار
تحمل رأسها علي طبق

1289
02:15:11,996 --> 02:15:13,455
لا تكن أحمق

1290
02:15:14,457 --> 02:15:18,627
أنتم مجدداً؟
لماذا لاتتركونني بمفردي؟

1291
02:15:18,961 --> 02:15:21,129
!أرجوك إرحل

1292
02:15:22,465 --> 02:15:24,716
إسألي إذا كانت هي نفس المرأة
.في المرة السابقة

1293
02:15:24,842 --> 02:15:27,719
عطر أنفاسك
.في رئتي

1294
02:15:27,845 --> 02:15:30,305
!ودمائك في أوردتي

1295
02:15:33,351 --> 02:15:35,435
.إنها ثَملة

1296
02:15:41,567 --> 02:15:43,527
لماذا تفعل هذا؟

1297
02:15:44,695 --> 02:15:46,822
!أطفئوا الشموع

1298
02:15:48,157 --> 02:15:50,200
!أطفئوا الشموع

1299
02:15:56,040 --> 02:15:58,959
من أنت؟
أخبرني من أنت؟

1300
02:16:02,713 --> 02:16:05,215
تريد من
لتتواصل معه؟

1301
02:16:06,217 --> 02:16:07,926
جوليو؟

1302
02:16:08,052 --> 02:16:10,887
.جوليو ،هناك رسالة من أجلك

1303
02:16:11,681 --> 02:16:14,558
.هذه العاهرة تحبك

1304
02:16:15,393 --> 02:16:18,603
.جوليو لن تستطيع الفكاك من حبي

1305
02:16:20,398 --> 02:16:24,734
!كفي ،إشعلوا شمعة-
.إننا نهرج-

1306
02:16:25,236 --> 02:16:27,404
.إيريني ،تعالي

1307
02:16:31,784 --> 02:16:33,869
من أنتِ أيها الروح المسكينة؟

1308
02:16:34,745 --> 02:16:36,621
لماذا تبكي؟

1309
02:16:40,334 --> 02:16:42,169
لماذا تبكي؟

1310
02:16:51,679 --> 02:16:53,597
.إنتظري ،سوف أشعل عود ثقاب

1311
02:17:14,327 --> 02:17:16,119
.لا،ليس هنا

1312
02:17:16,287 --> 02:17:18,497
ماذا تفعل؟

1313
02:17:18,873 --> 02:17:21,875
!أنت مجنون يا عزيزي

1314
02:17:37,975 --> 02:17:41,102
هذه أول مرة
.أري فيها الفجر

1315
02:17:57,745 --> 02:18:00,205
مارشيللو ،هذا إبني

1316
02:18:01,249 --> 02:18:03,041
.سعدت بلقائك

1317
02:18:07,630 --> 02:18:11,341
لماذا لا نذهب لأكل السباجتي؟

1318
02:18:17,014 --> 02:18:20,642
ثمن البيضة الواحدة 45 ليرة؟
لماذا؟

1319
02:18:20,768 --> 02:18:23,353
.سوف نشتري من كابرانيكا

1320
02:18:26,732 --> 02:18:28,692
مازلت في الخارج في هذه الساعة؟

1321
02:18:29,360 --> 02:18:31,444
.صباح الخير

1322
02:18:35,533 --> 02:18:39,536
هل نمتِ جيداً يا أمي؟-
هل تظن أنك مازلت صغيراً؟-

1323
02:18:40,204 --> 02:18:42,706
.لقد ذهبنا إلي الفيللا القديمة

1324
02:18:42,832 --> 02:18:45,542
هل فرانشيسكا المجنونة معكم؟

1325
02:18:46,210 --> 02:18:49,546
من تلك؟-
.الأميرة الأم-

1326
02:19:02,393 --> 02:19:06,021
ماذا فعلت لتتم
معاملتي بهذه الطريقة؟

1327
02:19:06,439 --> 02:19:09,065
!حتي الكلاب لا يعاملون بهذه الطريقة

1328
02:19:09,233 --> 02:19:11,192
ماذا تظن نفسك؟

1329
02:19:13,529 --> 02:19:18,199
لو أنك أحببتني نصف
.ما أحبك سوف تفهم

1330
02:19:18,367 --> 02:19:19,576
.أكيد

1331
02:19:19,744 --> 02:19:23,246
!أنت لم تحب أحداً-
.كفي عن الصراخ-

1332
02:19:23,414 --> 02:19:28,168
!أنت لا تعرف ما هو الحب-
.وأنتِ كذلك-

1333
02:19:28,294 --> 02:19:32,213
.إن قلبك مُصمت وفارغ

1334
02:19:32,340 --> 02:19:36,176
...أنت لا تفكر في شئ غير النساء
!وتظن أن هذا هو الحب

1335
02:19:36,302 --> 02:19:39,095
أنتِ ترددين ذلك
.منذ 4 ساعات

1336
02:19:39,263 --> 02:19:42,724
!هذا يكفي
!أريد أن أعود للبيت

1337
02:19:43,267 --> 02:19:46,603
كل الرجال يتمنون
.حب مثل هذا

1338
02:19:46,771 --> 02:19:49,439
لا يجرون وراء
.نساء أخريات

1339
02:19:49,565 --> 02:19:52,025
!لا أحد يفعل مثلك

1340
02:19:52,151 --> 02:19:54,861
!شئ مخزي

1341
02:19:55,029 --> 02:19:59,282
!الشئ المخزي هو أنني قابلتك

1342
02:19:59,617 --> 02:20:01,117
أتفهمين؟

1343
02:20:01,243 --> 02:20:03,370
!أنا لا أتحمل أن أبقي معكِ

1344
02:20:03,746 --> 02:20:05,288
!إرحلي

1345
02:20:05,498 --> 02:20:08,291
!إرحلي ولا تعودي

1346
02:20:13,964 --> 02:20:16,716
إلي أين أنتِ ذاهبة أيها الحمقاء؟
.عودي

1347
02:20:16,926 --> 02:20:20,095
!إتركني بمفردي
!إتركني لأعيش حياتي

1348
02:20:27,895 --> 02:20:30,480
!إدخلي السيارة ،أيتها الحمقاء

1349
02:20:32,441 --> 02:20:34,442
...إنظري إيما ،سوف

1350
02:20:40,741 --> 02:20:41,991
.إدخلي

1351
02:20:43,160 --> 02:20:46,121
ماذا تريد مني؟

1352
02:20:47,456 --> 02:20:49,999
!أيها الدودة البائسة

1353
02:20:50,376 --> 02:20:53,169
!سوف ينتهي الحال بك وحيداً كالكلب

1354
02:20:55,047 --> 02:20:56,756
.سوف تري

1355
02:20:57,174 --> 02:21:00,510
من سيبقي معك
إذا تركتك؟

1356
02:21:03,180 --> 02:21:06,099
ماذا ستفعل في حياتك؟

1357
02:21:06,225 --> 02:21:08,351
.لا أحد سيحبك مثلما أحبك

1358
02:21:08,644 --> 02:21:11,938
.لن أستطيع أن أحبك طوال حياتي

1359
02:21:12,314 --> 02:21:14,733
،أنت تظن أنني مجنونة

1360
02:21:14,859 --> 02:21:18,236
،أعيش في حُلم
.بعيداً عن الحقيقة

1361
02:21:19,029 --> 02:21:22,198
لكن هكذا أنت
.تفهم كل شئ خطأ

1362
02:21:22,825 --> 02:21:26,870
ألا تري أنك تمتلك
أهم شئ في الحياة؟

1363
02:21:27,079 --> 02:21:32,625
،إمرأة تحبك بصدق
.وتوهب حياتها من أجلك

1364
02:21:33,836 --> 02:21:35,837
.لكنك تدمر كل شئ

1365
02:21:36,255 --> 02:21:40,049
.أنت دائماً غير مرتاح وغير سعيد

1366
02:21:46,891 --> 02:21:51,186
،عندما يحب إثنان بعضهما
.لا يهمهما شيئاً

1367
02:21:51,687 --> 02:21:53,897
مما تخَف؟

1368
02:21:54,857 --> 02:21:57,567
..منكِ ،ومن أنانيتك

1369
02:21:57,735 --> 02:21:59,903
.ومثاليتك البائسة

1370
02:22:00,154 --> 02:22:02,947
حياتي معكِ
.تليق بدودة

1371
02:22:03,073 --> 02:22:05,575
.أنتِ لا تتكلمين عن شئ غير الأكل والفراش

1372
02:22:05,743 --> 02:22:09,078
الرجل الذي يعيش هكذا
!رجل ميت

1373
02:22:09,205 --> 02:22:11,247
!يعيش مثل الدودة

1374
02:22:11,832 --> 02:22:16,211
!لا أحب حدتك
!إلتصاقك بي ،حُبك الأمومي

1375
02:22:16,378 --> 02:22:18,755
!لا أريد هذا الحب
!لا أريده

1376
02:22:19,215 --> 02:22:21,966
!هذا ليس حباً ،إنه دمار

1377
02:22:22,384 --> 02:22:24,594
!لا أطيق هذا

1378
02:22:24,762 --> 02:22:27,931
لا أريد أن أكون
!معكِ

1379
02:22:28,098 --> 02:22:30,433
!إنزلي
!لا-

1380
02:22:30,601 --> 02:22:33,561
!أنت خنزيز ،جبان
!أشعر بالأسي من أجلك

1381
02:22:33,979 --> 02:22:36,856
!وأنا تعبت منكِ
!إنزلي

1382
02:22:37,274 --> 02:22:40,068
!لا ،سأبقي هنا معك

1383
02:22:40,277 --> 02:22:43,446
.لا ،لن تبقي ،إنزلي

1384
02:22:52,623 --> 02:22:54,290
.إنزلي من السيارة

1385
02:22:54,625 --> 02:22:57,418
!إخرجي ،إنتهي كل شئ

1386
02:22:59,380 --> 02:23:02,173
!إرحلي

1387
02:23:02,800 --> 02:23:04,425
!وغد

1388
02:23:04,635 --> 02:23:07,428
!وغد
!قَملة

1389
02:23:08,806 --> 02:23:11,808
!عليك اللعنة
!لا أريد أن أرك ثانية-

1390
02:23:13,060 --> 02:23:15,937
،إركبي مع سائق شاحنة
!أيتها العاهرة

1391
02:23:16,105 --> 02:23:18,064
!إذهب لعاهراتك

1392
02:24:25,883 --> 02:24:27,300
.ألو

1393
02:24:31,221 --> 02:24:32,722
أين؟

1394
02:24:41,398 --> 02:24:43,483
.ممنوع المرور

1395
02:24:43,901 --> 02:24:45,401
.تفضل

1396
02:24:46,403 --> 02:24:49,072
!دعوه يدخل

1397
02:24:53,077 --> 02:24:56,746
مارشيللو ،هذا مؤلم-
ماذا حدث؟-

1398
02:24:58,540 --> 02:24:59,666
!تيزيانو

1399
02:25:00,209 --> 02:25:03,586
لقد أطلق النار علي ولديه
.ثم إنتحر

1400
02:25:11,095 --> 02:25:13,596
.مارشيللو ،دعني أدخل

1401
02:25:14,098 --> 02:25:16,766
.سوف أعطي الصور لجريدتك

1402
02:25:17,017 --> 02:25:19,852
.دعني أدخل

1403
02:25:20,020 --> 02:25:22,939
أنا صديق ولابد لي أن أدخل-
.دقيقة واحدة-

1404
02:25:24,608 --> 02:25:27,902
أيها المفتش ،هناك رجل
.يقول إنه صديقاً لستينر

1405
02:25:28,070 --> 02:25:29,278
.دعه يدخل

1406
02:25:31,740 --> 02:25:34,075
.هو فقط ،هو فقط

1407
02:25:37,871 --> 02:25:39,706
.إدخل

1408
02:25:42,960 --> 02:25:46,045
:من الأرض لفتحة الرصاصة
.5أقدام

1409
02:25:48,799 --> 02:25:52,260
:من الحائط للرصاصة
.13 قدم

1410
02:25:55,764 --> 02:25:59,642
لا ،لم تعرف زوجته بعد
.سوف تعود في الواحدة

1411
02:26:01,311 --> 02:26:04,063
يبدو أنه طلب صديقة

1412
02:26:04,189 --> 02:26:09,318
وطلب منها
.أن تقابل زوجتة في محطة الأتوبيس

1413
02:26:09,445 --> 02:26:13,489
:من الحائط الخلفي لفتحة الرصاصة
.16.5 قدم

1414
02:26:15,826 --> 02:26:18,327
دعنا نسمعه ثانية
.شغله ثانية

1415
02:26:24,168 --> 02:26:26,711
،أنت إنسان بدائي

1416
02:26:26,879 --> 02:26:29,213
.بدائي مثل القمم المستدقة

1417
02:26:29,339 --> 02:26:31,549
أنت طويل جداً

1418
02:26:31,675 --> 02:26:34,260
لا يستطيع الصوت
.أن يصل لعندك

1419
02:26:34,428 --> 02:26:37,346
حقاً؟لو تعلمين طولي
،الحقيقي

1420
02:26:37,514 --> 02:26:39,849
.ستعلمين أنه لا يتجاوز هذا

1421
02:26:42,644 --> 02:26:45,563
هل كنت صديقاً للعائلة؟

1422
02:26:45,689 --> 02:26:47,690
.كنت صديقاً لستينر

1423
02:26:48,192 --> 02:26:52,111
منذ متي؟هل كنتما قريبين؟-
هل رأيته مؤخراً؟-

1424
02:26:52,279 --> 02:26:54,322
إحك لنا عنه

1425
02:26:54,948 --> 02:26:59,577
،لا .كنت صديقه
.لكننا لا نري بعضنا البعض بإستمرار

1426
02:26:59,703 --> 02:27:01,537
لا أعلم شيئاً

1427
02:27:03,749 --> 02:27:05,208
.لا أعلم إطلاقاً

1428
02:27:06,960 --> 02:27:09,253
.10 أقدام

1429
02:27:09,630 --> 02:27:11,464
.فوجيا

1430
02:27:17,054 --> 02:27:21,516
هل كان هناك شيئاً
غير معتاد في حياته؟

1431
02:27:21,725 --> 02:27:24,519
مشاكل مادية
شئ مثل هذا؟

1432
02:27:24,645 --> 02:27:26,562
.لا أعتقد

1433
02:27:26,980 --> 02:27:29,607
هل حاول
الإنتحار من قبل؟

1434
02:27:31,401 --> 02:27:32,735
.لا أعلم

1435
02:27:32,903 --> 02:27:35,988
.حسناً
.من فضلك إبق تحت تصرفنا

1436
02:27:36,323 --> 02:27:38,449
.مونديني ،إحضر المسدس

1437
02:27:38,575 --> 02:27:43,412
لقد كان مرحا
.عاشقاً لأسرته

1438
02:27:44,164 --> 02:27:47,750
كان يحبهم
.حب مَرضي

1439
02:27:52,297 --> 02:27:56,759
السلاح المستخدم
بروننج 675

1440
02:27:56,885 --> 02:27:59,846
،وُجد بجانب جثته

1441
02:27:59,972 --> 02:28:03,099
لقد كان جالساً
.علي الكرسي ذو المسندين بجانب المدفئة

1442
02:28:03,267 --> 02:28:05,434
.بوضع غريب

1443
02:28:13,944 --> 02:28:16,279
.لقد إنتهيت من هنا
.سوف أواصل في المشرحة

1444
02:28:16,613 --> 02:28:18,364
.حسناً ،شكراً

1445
02:28:19,116 --> 02:28:22,076
هل نغطي الجثة يا سيدي؟-
نعم؟-

1446
02:28:22,536 --> 02:28:23,661
دي أنجيلز؟

1447
02:28:30,961 --> 02:28:33,421
هل أخذت صوراً
لكل شئ هنا؟

1448
02:28:33,547 --> 02:28:36,215
.لنتجه لغرفة نوم الأطفال

1449
02:28:36,341 --> 02:28:37,967
.من هنا

1450
02:28:39,636 --> 02:28:44,265
حان وقت النزول
.لأقابل زوجته في محطة الأتوبيس

1451
02:28:44,808 --> 02:28:48,227
،سوف آخذ فرداً من البناية
.لأنني لا أعرفها

1452
02:28:48,729 --> 02:28:50,855
.أنا سوف آتي-
.أشكرك-

1453
02:28:52,149 --> 02:28:53,649
.هيا بنا

1454
02:28:53,775 --> 02:28:56,194
إذهبوا إلي محطة الأتوبيس
عندما تنهون عملكم

1455
02:28:56,320 --> 02:28:59,822
،إذا حضر أحد من المحطة
.هاتفوني في المكتب

1456
02:29:28,518 --> 02:29:32,271
شباب الرحمة
من فضلكم

1457
02:29:32,731 --> 02:29:36,859
.أخبر زملائك
.هذا أمر خطير

1458
02:29:47,329 --> 02:29:49,789
.ربما كان فقط خائفاَ

1459
02:29:51,041 --> 02:29:52,875
هل تقصد ستينر؟

1460
02:29:53,043 --> 02:29:55,127
هل هدده شخص ما؟

1461
02:29:55,254 --> 02:29:58,047
.لا ،ليس بهذا المعني

1462
02:29:58,882 --> 02:30:01,467
..ربما كان خائفاً من نفسه

1463
02:30:02,386 --> 02:30:04,095
.أو منا جميعاً

1464
02:30:05,764 --> 02:30:07,640
متي سيصل الأتوبيس؟

1465
02:30:33,583 --> 02:30:35,209
.ها هي

1466
02:30:36,503 --> 02:30:38,379
.من فضلك تعال معي

1467
02:30:47,180 --> 02:30:50,599
ماذا حدث؟
هل تظنون أنني ممثلة؟

1468
02:30:51,184 --> 02:30:53,102
ماذا تفعلون؟

1469
02:30:53,437 --> 02:30:56,188
ماذا تريدون؟
!كفي ،إرحلوا-

1470
02:30:56,315 --> 02:30:57,940
مارشيللو،ماذا حدث؟

1471
02:30:58,108 --> 02:31:01,861
أنا سيد لوتشينتي
.أريد أن أتحدث معكِ لدقيقة

1472
02:31:02,029 --> 02:31:06,282
ماذا حدث؟-
.أرجوكي إركبي السيارة-

1473
02:31:06,450 --> 02:31:08,784
هناك
.حادث مؤسف

1474
02:31:08,910 --> 02:31:11,412
.لا تخافي

1475
02:31:11,580 --> 02:31:15,249
!الأطفال-
أرجوكِ ،تعالي معنا-

1476
02:31:15,375 --> 02:31:17,209
مارشيللو ،ماذا حدث؟

1477
02:31:17,377 --> 02:31:20,129
سوف ترينهم لاحقاً
.لقد أصيبوا فقط

1478
02:31:20,297 --> 02:31:22,631
..أوعدك بأن
.أرجوكم توقفوا

1479
02:31:22,799 --> 02:31:25,509
أصيبوا ؟كيف؟-
!إرحلوا-

1480
02:32:34,204 --> 02:32:37,998
!إدخلوا بالسيارة
!إكسروا البوابة

1481
02:32:38,208 --> 02:32:40,209


1482
02:32:44,881 --> 02:32:48,634
كل الأبواب مغلقة

1483
02:32:51,304 --> 02:32:52,388
إنتظروا

1484
02:32:52,973 --> 02:32:54,765
.إدخلوا

1485
02:32:54,891 --> 02:32:58,686
!يالجمال الالوان
.هيا لندخل

1486
02:32:59,729 --> 02:33:01,480
!كارلو

1487
02:33:01,898 --> 02:33:03,691
!مارشيللو ،إكسره

1488
02:33:03,817 --> 02:33:06,402
!إحترسوا
!واحد ،إثنان ،ثلاثة

1489
02:33:08,405 --> 02:33:11,866
إلي نادية
..التي إستعادت حريتها

1490
02:33:12,033 --> 02:33:14,410
..وأعلنت إنفصالها

1491
02:33:14,578 --> 02:33:17,663
..إنفصالها عن زوجها
.وعن كل شئ

1492
02:33:17,789 --> 02:33:19,874
.شكراً لكم جميعاً

1493
02:33:20,333 --> 02:33:23,711
لقد جعلتني التجربة
أستعيد أصدقائي القدامي

1494
02:33:23,837 --> 02:33:25,880
!وملأتني بالرغبة والشغف

1495
02:33:26,006 --> 02:33:28,757
كما لو أنكِ إستعدتي عذريتك؟

1496
02:33:28,925 --> 02:33:31,760
نعم الإنفصال
!إحساس رائع

1497
02:33:31,928 --> 02:33:35,723
لابد أن تكون متزوجاً
.لتدرك قيمته

1498
02:33:35,932 --> 02:33:38,601
لوشيا تعترف بذنوبها-
أريد أن أسمع-

1499
02:33:40,061 --> 02:33:41,312
 "Jingle Bells"إلعبي

1500
02:33:41,563 --> 02:33:43,939
هل ستعترفان كلاكما؟

1501
02:33:44,065 --> 02:33:46,901
ممارسة الحب
تغضبني الليلة

1502
02:33:47,611 --> 02:33:49,361
!ها هم

1503
02:33:51,114 --> 02:33:54,116
.أرجوكم لا تسخروا منهما
.أحدهم عشيق السيناتور

1504
02:33:56,036 --> 02:33:57,953
!رائع

1505
02:34:01,958 --> 02:34:03,918
من دعاهما؟

1506
02:34:05,170 --> 02:34:08,255
أحدهم سوف يقتلهما حتما
.قبل الكريسماس

1507
02:34:12,052 --> 02:34:16,597
عذراً ،لقد كنت كاتباً
جاداً ذات يوم ،أليس كذلك؟

1508
02:34:16,723 --> 02:34:20,142
أنا أشتغل الآن بالدعاية
.لقد تركت الصحافة والأدب

1509
02:34:20,268 --> 02:34:23,646
،أعمل الآن في وكالة دعاية
.وسعيد جداً بذلك

1510
02:34:24,773 --> 02:34:28,734
،من حق الكاتب أن يعيش
.ولكن ما تكتبه قذر

1511
02:34:28,944 --> 02:34:30,569
:إستمع إلي ذلك

1512
02:34:30,695 --> 02:34:32,780
إن له وجه إغريقي

1513
02:34:32,906 --> 02:34:35,324
إن وجهه المعاصر
يذكرنا ب

1514
02:34:35,492 --> 02:34:38,869
الممثل الجديد
بول نيومان

1515
02:34:39,412 --> 02:34:41,372
مارشيللو ،أنت آفة
إسمعي-

1516
02:34:41,998 --> 02:34:46,418
أنتِ تودين عمل أي شئ
لأكتب مقالاً عنكِ ،أليس كذلك؟

1517
02:34:46,586 --> 02:34:48,587
ستحبين أن أكتب واحداً

1518
02:34:49,005 --> 02:34:51,590
!إلهي
!سوف تدمر مستقبلي

1519
02:34:51,800 --> 02:34:56,345
إذا دفعت لك خمسين ألفا في الشهر
ماذا ستكتب عني؟-

1520
02:34:56,930 --> 02:35:00,849
سأكتب أنك مارلون براندو-
و مائة ألف؟-

1521
02:35:01,226 --> 02:35:03,727
جون باريمور-
ومليون؟-

1522
02:35:04,563 --> 02:35:06,272
أعطني المال أولاً

1523
02:35:10,360 --> 02:35:13,362
!أنت بشع
!يستحسن أن تتلقي دروساً

1524
02:35:15,198 --> 02:35:18,367
!هذا ليس مرحاً
!لقد أصبته

1525
02:35:18,702 --> 02:35:20,744
!لقد رأيتك توقع به أرضاً

1526
02:35:27,877 --> 02:35:30,879
!أنت وغد
.أنتم من دعوتونا

1527
02:35:31,047 --> 02:35:34,633
.سوف نرحل
!ونترك هذا الحفل

1528
02:35:46,813 --> 02:35:50,149
!لم أري في حياتي أناس مملون مثلكم

1529
02:35:50,317 --> 02:35:53,402
.ضيفنا الكريم يشعر بالملل
.لابد لنا من إسعاده

1530
02:35:53,737 --> 02:35:56,196
فلتلعب إستربتيز

1531
02:35:56,489 --> 02:35:58,824
أو أن صدرك
ليس مثيراً بما يكفي؟

1532
02:35:59,200 --> 02:36:03,162
.سأؤدي عرض استربتيز
.فقط ضعوا لي موسيقي إيرانية

1533
02:36:03,288 --> 02:36:05,914
.لا جميعنا ،سبق ورأكِ عارية

1534
02:36:06,041 --> 02:36:08,042
!أرجوك

1535
02:36:08,209 --> 02:36:12,796
،أنا لم أراكِ عارية
.لابد أن تلعبي إستريبتيز

1536
02:36:12,922 --> 02:36:15,883
.كاترينا ستقد م لنا عرضاً

1537
02:36:16,009 --> 02:36:18,761
!لا ،إنها محترفة جداً

1538
02:36:18,928 --> 02:36:20,721
.سوف أذهب لآكل إذن

1539
02:36:21,765 --> 02:36:23,515
،إذا كانت صاحبة الحفل تشعر بالضجر

1540
02:36:23,642 --> 02:36:26,393
لماذا لا تقدم هي العرض؟
بكل سرور

1541
02:36:26,519 --> 02:36:28,937
!الآن نتكلم

1542
02:36:29,064 --> 02:36:32,775
،نادية إذا فعلتِ ذلك
.لن أشاهده

1543
02:36:32,901 --> 02:36:35,778
 ضع باتريشيا
.إغلقوا الأنوار

1544
02:36:35,904 --> 02:36:37,863
باتريشيا

1545
02:36:38,948 --> 02:36:42,951
ستؤدي نادية عرض
ستريبتيز

1546
02:36:43,119 --> 02:36:45,287
.لتبارك حياتها الجديدة

1547
02:36:45,413 --> 02:36:48,332
لايجب أن تتصرفي هكذا-
!أنت غبي-

1548
02:36:48,458 --> 02:36:51,418
هذا معطفك-

1549
02:37:11,981 --> 02:37:16,235
سوف يحضر الرجل إليك
.بالنقود

1550
02:37:31,042 --> 02:37:33,335


1551
02:37:35,213 --> 02:37:37,965
ماذا قالت؟
أنا لا أفهم

1552
02:37:38,174 --> 02:37:41,343
تسألك إن كنت تحبني

1553
02:37:53,982 --> 02:37:57,943
!هذه لي

1554
02:37:59,362 --> 02:38:03,240
مارشيللو هذه صفقة عظيمة

1555
02:38:03,366 --> 02:38:06,493
سيارة رائعة ،سوف تري

1556
02:38:06,619 --> 02:38:08,287
ساعدني

1557
02:38:28,475 --> 02:38:31,977
كفي ،ألا ترين
أنكِ أصبحتِ مملة؟

1558
02:38:32,103 --> 02:38:35,230
!كف عن إزعاجي
.أنا مستمتعة

1559
02:38:35,482 --> 02:38:39,401
لن تستطيعي أن تكملي العرض
.أنتِ ترتجفين من الخوف

1560
02:38:39,569 --> 02:38:43,405
!كفي
لا ،سوف تري-

1561
02:39:00,048 --> 02:39:03,091
لماذا خلعتِ
.صدريتك أولاً

1562
02:39:03,218 --> 02:39:05,302
.كان ينبغي أن تتركينها للنهاية

1563
02:39:05,428 --> 02:39:06,929
أليس كذلك؟

1564
02:39:09,265 --> 02:39:11,266
!رائعة

1565
02:39:14,813 --> 02:39:17,147
.لا ،لا تخلعي ردائك

1566
02:39:17,273 --> 02:39:20,192
،ضعي المعطف عليكِ
.وإخلعي ردائك

1567
02:39:24,197 --> 02:39:26,281
.آسف لا أفهم

1568
02:39:35,458 --> 02:39:37,459
.سوف تفعلها حقاً

1569
02:39:37,710 --> 02:39:39,211


1570
02:39:52,475 --> 02:39:54,977
روجيرو هل تمزح؟

1571
02:39:55,270 --> 02:39:58,397
اذهب إلي حفل آخر
 أنت لا تستحق-

1572
02:40:01,985 --> 02:40:03,986
.نادية ،إخلعي المعطف

1573
02:40:04,988 --> 02:40:07,155
.هاهي نادية تفعلها

1574
02:40:07,448 --> 02:40:09,241
.نريد أن نري

1575
02:40:11,452 --> 02:40:14,955
كيف جرؤ زوجها
علي تطليقها؟

1576
02:40:15,248 --> 02:40:17,165
إنها جميلة ،أليس كذلك؟

1577
02:40:17,333 --> 02:40:20,085
!مذهلة

1578
02:40:23,256 --> 02:40:25,048
!ريكاردو قد أتي

1579
02:40:26,175 --> 02:40:28,719
!صاحب المنزل هنا

1580
02:40:30,847 --> 02:40:33,390
!أبناء العاهرات-
ريكاردو-

1581
02:40:33,516 --> 02:40:36,768
.لقد إستعادت حريتها
.هذا أقل ما نفعله لها

1582
02:40:36,936 --> 02:40:40,856
أنا لا أكترث
.بالطلاق

1583
02:40:41,482 --> 02:40:44,192
فقط لا أريد
.أن تكون سيرتي مشاعاً ومجالا للنميمة

1584
02:40:44,360 --> 02:40:47,696
لقد أخبرتنا
.بأننا نستطيع الحضور

1585
02:40:49,365 --> 02:40:52,200
من الأحمق الذي كسر الزجاج؟

1586
02:40:53,536 --> 02:40:58,540
سوف أغادر بهدوء في السادسة صباحاً-
أريد منكم أن تغادروا في غضون نصف ساعة-

1587
02:40:58,708 --> 02:41:00,751
وإلا سوف أطردكم جميعا

1588
02:41:02,879 --> 02:41:05,631
.لقد قابلتها في سبوليتو
هل دعوت هذا الشخص؟-

1589
02:41:05,798 --> 02:41:08,884
.لا
.شباب ،غادروا في خلال نصف ساعة

1590
02:41:09,010 --> 02:41:13,096
،غادر أنت
.سوف نبقي هنا

1591
02:41:13,222 --> 02:41:15,974
،نحن جميعاً أصدقاء
.غادر إن أردت

1592
02:41:16,100 --> 02:41:18,894
.أنت أمتعنا

1593
02:41:19,062 --> 02:41:21,229
.سوف نزيد من أجرك

1594
02:41:21,397 --> 02:41:23,607
،نادية رياضية

1595
02:41:23,733 --> 02:41:26,234
لكن هذا العرض
.غير جيد

1596
02:41:26,402 --> 02:41:28,403


1597
02:41:29,572 --> 02:41:33,241
،أنا عندي ألف فكرة
!ألفان

1598
02:41:33,409 --> 02:41:38,330
، أستطيع أن أمتعكم
.لمدة أسبوع ،ولكن نفذوا ما سأقول

1599
02:41:38,456 --> 02:41:39,665
.سننفذ

1600
02:41:39,999 --> 02:41:43,877
،أولاً سنغلق كل الستائر

1601
02:41:44,003 --> 02:41:47,089
.لكي نشعر بالأنسجام

1602
02:41:47,256 --> 02:41:51,343
أقترح أن يمارس الراقص الأمريكي
.الحب مع شخص ما

1603
02:41:51,511 --> 02:41:53,178
!رائع

1604
02:41:53,596 --> 02:41:57,933
،أراهن أنكِ لم تمارسين
.الحب من قبل

1605
02:42:06,109 --> 02:42:09,069
ماذا يفعل؟-
إنه ثمِل-

1606
02:42:09,612 --> 02:42:12,614
هل إستمتعتِ بالعرض؟
كم الساعة الآن؟-

1607
02:42:12,865 --> 02:42:17,577
إنه واجبنا تجاه
.زوارنا الأجانب

1608
02:42:18,079 --> 02:42:20,122
.سوف أختار لك

1609
02:42:20,289 --> 02:42:24,710
تيتو يدعوكم
!إلي مشاهدة ممتعة

1610
02:42:24,836 --> 02:42:27,045
.هيا ،أرنا شجاعتك

1611
02:42:27,171 --> 02:42:29,381
.أنت جهز الموسيقي

1612
02:42:29,549 --> 02:42:32,968
تيتو إخلع قميصك-
!إنه ليس رجلاً-

1613
02:42:33,136 --> 02:42:36,972
.لقد إخترت لكم إختياراً حسناً
،هيا إجعلها تشعر أنها إمرأة

1614
02:42:37,140 --> 02:42:40,976
والجميلة التونسية
،سوف تستدعي المحامي

1615
02:42:41,144 --> 02:42:43,478
.الذي يعيش في مخيلتها

1616
02:42:43,771 --> 02:42:45,564


1617
02:42:45,732 --> 02:42:47,315
.سوف نرحل

1618
02:42:47,483 --> 02:42:49,234
.شكراً علي السهرة الجميلة

1619
02:42:49,360 --> 02:42:53,488
.لا ،لن يرحل أحد
.سوف نكمل حتي الفجر

1620
02:42:53,781 --> 02:42:57,659
أنت ضعيف جنسياً
كفنان وكرجل

1621
02:42:57,827 --> 02:43:01,246
،عندما تُغلق الأنوار
!كن شجاعاً وإتبع رغباتك

1622
02:43:01,372 --> 02:43:02,581
.حسناً

1623
02:43:04,792 --> 02:43:07,544
.سوف تمارس الحب مع مارسيوزو

1624
02:43:07,670 --> 02:43:09,921
..ثم ليزا

1625
02:43:10,465 --> 02:43:14,885
التي ترسم فقط
..لتأخذ الشباب لفراشها

1626
02:43:17,680 --> 02:43:19,848
.الآن كفي

1627
02:43:20,099 --> 02:43:24,186
هل تعتقد أن ذلك ممتعاً؟
.سوف أطردك

1628
02:43:24,645 --> 02:43:28,023
من دعاك إلي هنا؟
وماذا تفعل؟

1629
02:43:28,191 --> 02:43:30,442
.أنا أحاول إمتاعكم

1630
02:43:30,610 --> 02:43:32,444
.لا ينبغي لهذا الحفل أن ينتهي

1631
02:43:32,570 --> 02:43:35,197
سوف ننتظر هنا
.ربما لحق بنا البعض

1632
02:43:35,364 --> 02:43:38,366
!ما هذا الهراء

1633
02:43:40,453 --> 02:43:42,329
..وأنتِ

1634
02:43:43,998 --> 02:43:47,125
ترغبين بشدة أن أمارس الحب معكِ

1635
02:43:47,251 --> 02:43:50,378
لأنك لاتثيرين
.أي شخص آخر

1636
02:43:50,505 --> 02:43:54,716
لذا تبثين إحباطاتك
..في أغنياتك الرديئة

1637
02:43:54,926 --> 02:43:57,803
أشعر بالأسي من أجلك

1638
02:44:03,226 --> 02:44:05,393
لا،هذا لا يحدث

1639
02:44:05,561 --> 02:44:08,230
!إلا في عمل ميلودرامي

1640
02:44:08,397 --> 02:44:11,566
!أنت خنزير
!لا ينبغي أن تتصرف كهذا

1641
02:44:11,734 --> 02:44:13,735
إطلب منها العفو

1642
02:44:16,072 --> 02:44:19,741
أريد أن أشكر كل الأصدقاء

1643
02:44:20,409 --> 02:44:23,870
علي هذه المهنة الجميلة
.التي منحوني إياها

1644
02:44:25,748 --> 02:44:28,250
..أود أن أشكر

1645
02:44:28,709 --> 02:44:31,086
تود أن تشكر من؟

1646
02:44:31,712 --> 02:44:37,092
فتاة جميلة وسمينة
أتت من الجبال

1647
02:44:37,218 --> 02:44:40,095
.أراهن أنكِ من بلدتي
من أين ؟-

1648
02:44:40,263 --> 02:44:42,556
.تعالِي ،إنحني

1649
02:44:42,682 --> 02:44:45,225


1650
02:44:45,351 --> 02:44:47,561


1651
02:44:48,020 --> 02:44:50,856
لقد جئتِ إلي روما
لتجربي حظكِ ،أليس كذلك؟

1652
02:44:51,023 --> 02:44:55,277
لو تعلم
..مدي سوء حظي لقد قمت

1653
02:44:57,196 --> 02:45:00,073
ماذا حدث؟

1654
02:45:00,199 --> 02:45:02,659
!هل أنتِ مريضة ،إستيقظي

1655
02:45:02,785 --> 02:45:04,661
!إفتحي عينيكِ

1656
02:45:08,583 --> 02:45:11,293
أندريا ،إغلق الأنوار

1657
02:45:12,879 --> 02:45:15,797
وماذا عن الشيكات؟-
أنا لم أوقع علي شئ-

1658
02:45:15,923 --> 02:45:20,427
ولكني أشتغل علي الفيلم-
أوشكت علي الإنتهاء-

1659
02:45:20,720 --> 02:45:24,139
.أنا لن أوقع
من الأفضل تأجيل ذلك-

1660
02:45:29,020 --> 02:45:30,937
ماهذه الموسيقي؟

1661
02:45:34,275 --> 02:45:37,944
علام تضحكون؟
من أغلق الأنوار؟

1662
02:45:38,070 --> 02:45:40,989
هل ستوصلني بالسيارة؟-
لا ،لن أذهب إلي روما-

1663
02:45:41,115 --> 02:45:42,991
!إخرجوا جميعاً

1664
02:45:49,582 --> 02:45:51,833
لا تقلقي ،يا عزيزتي

1665
02:45:51,959 --> 02:45:55,420
.خذي هذا الدواء

1666
02:46:00,009 --> 02:46:04,512
لذا عليّا أن أضع
.المسبح في الطابق العلوي

1667
02:46:04,680 --> 02:46:08,642
.هذه الفتاة مريضة
.إخرجوا بها لتشم بعض الهواء

1668
02:46:11,020 --> 02:46:14,147
!قومي-
أنا مريضة-

1669
02:46:17,109 --> 02:46:19,736
.لنتظاهر بأنكِ دجاجة

1670
02:46:19,862 --> 02:46:21,947
..لا أريد أن أكون دجاجة

1671
02:46:22,365 --> 02:46:24,824
.أقسم أنكِ من فانو

1672
02:46:24,951 --> 02:46:27,244
ماذا فعلت بها؟

1673
02:46:35,628 --> 02:46:38,380
حقاً لا أهتم

1674
02:46:38,506 --> 02:46:42,092
.إذا لم تكتب هذا المقال

1675
02:46:42,218 --> 02:46:45,887
ما أكثر
!الأكاذيب هنا

1676
02:46:46,347 --> 02:46:48,890
تعالِي لم
.نفعل شيئاً بعد

1677
02:46:49,058 --> 02:46:50,809
إرفعي رأسك

1678
02:46:51,936 --> 02:46:54,020
!إرفعي رأسك

1679
02:47:01,279 --> 02:47:02,904
!حمقاء

1680
02:47:12,248 --> 02:47:14,082
هل تريد أن ترقص؟-
نعم-

1681
02:47:15,543 --> 02:47:17,669
.هذا حقاً هراء

1682
02:47:17,878 --> 02:47:22,173
دعنا نبحث عن ذلك الرسام-
الذي انتقل مع زوجته إلي ريسوني-

1683
02:47:22,341 --> 02:47:25,343
!إذن هيا نسافر بالأتوستوب-
لا ،أريد أن أكون بمفردي-

1684
02:47:25,845 --> 02:47:28,972
.مزاجي سيئ هذه الليلة
أنا أيضاً-

1685
02:47:30,099 --> 02:47:32,267
كيف أبدو؟-
كالعاهرات-

1686
02:47:39,775 --> 02:47:42,068
.لقد كنت قاس جداً مع أوديت

1687
02:47:42,194 --> 02:47:45,322
هل تعرفينها؟
.لقد تركت لها شقة

1688
02:47:45,698 --> 02:47:47,449
من هذه الحمقاء؟

1689
02:47:47,616 --> 02:47:49,659
.معدتي تؤلمني

1690
02:47:51,287 --> 02:47:52,620
.إنه الفجر

1691
02:47:53,789 --> 02:47:56,166
.إنها 2 صباحاً

1692
02:47:56,292 --> 02:47:59,502
.لقد توقفت ساعتي
كم الساعة الآن؟

1693
02:47:59,628 --> 02:48:01,212
5:15

1694
02:48:01,464 --> 02:48:03,715
يجب أن في أكون بالمحكمة في التاسعة

1695
02:48:04,342 --> 02:48:08,136
هل توصلني إلي روما؟-
لن أذهب إلي روما-

1696
02:48:08,304 --> 02:48:12,640
،لقد كانت حفلة رائعة
ولكن يكفي الآن

1697
02:48:14,101 --> 02:48:16,394
..كفي..كفي

1698
02:48:19,857 --> 02:48:22,317
أين حذائي

1699
02:48:24,320 --> 02:48:25,779
!كاترينا

1700
02:48:32,036 --> 02:48:34,412
!ساندرا ،دانيلا

1701
02:48:42,671 --> 02:48:44,631
!بول نيومان

1702
02:48:48,344 --> 02:48:52,847
رحلة ممتعة ،ريكاردو-
آسف لا أستطيع مساعدتك-

1703
02:49:03,192 --> 02:49:06,945
والآن،نادية الجميلة-
..هل؟-

1704
02:49:10,366 --> 02:49:13,535
إلي اللقاء ،سوف أهاتفك غداً-
لا ،أنا سأهاتفك-

1705
02:49:13,869 --> 02:49:17,122
!إلي اللقاء نادية ،ومبروك
أشكرك ،إلي اللقاء-

1706
02:49:17,248 --> 02:49:19,582
حظ سعيد لكما-
أشكرك-

1707
02:49:21,544 --> 02:49:23,962
.والآن دور المحامي

1708
02:49:24,547 --> 02:49:26,881
.الجولة الأخيرة مع المحامي

1709
02:49:27,049 --> 02:49:29,801
لماذا لا تقدم عرضاً إستربيتيز؟

1710
02:50:10,009 --> 02:50:11,885
ماذا يحدث هناك؟

1711
02:50:12,678 --> 02:50:13,970
أين؟

1712
02:50:34,200 --> 02:50:35,867
!آه ،الطبيعة

1713
02:50:36,410 --> 02:50:39,746
.الفجر يجعلني أبدو عاطفي

1714
02:50:40,748 --> 02:50:45,126
،كنت أبدو جيدا بالماكياج
.ولكن الآن وجهي لزج

1715
02:50:45,377 --> 02:50:49,631
ولكني لا أهتم
.ولكني سأخرج علي أي حال

1716
02:51:14,323 --> 02:51:17,992
،عندما يرحل بعض الناس
.يظهر آخرون

1717
02:51:20,162 --> 02:51:22,956
،إذا غادر إثنان
.يملأ مكانهما عشرة

1718
02:51:23,499 --> 02:51:27,377
.بحلول عام 1965 سيعم الفساد

1719
02:51:27,711 --> 02:51:30,922
!كل شئ سيكون رمادا

1720
02:51:32,341 --> 02:51:34,759
!إرجعوا

1721
02:51:40,891 --> 02:51:43,851
.إنها ثروة
!إنها تستحق ملايين

1722
02:51:44,603 --> 02:51:46,854
!شباب ،إنه وحش

1723
02:51:58,993 --> 02:52:00,952
!يا إلهي

1724
02:52:03,664 --> 02:52:05,373
!إنها حية

1725
02:52:05,541 --> 02:52:07,667
.لقد ماتت منذ يومين

1726
02:52:11,505 --> 02:52:14,632
هل هذا ذكر أم أنثي؟-
إلام ينظر؟-

1727
02:52:22,891 --> 02:52:24,851
لماذا لا نشتريه؟

1728
02:52:30,316 --> 02:52:34,652
من أين أتي؟
.ربما من إستراليا

1729
02:52:34,820 --> 02:52:36,154
ولمَ إستراليا؟

1730
02:52:36,322 --> 02:52:38,656
أنت لا تكاد تميز وجهها
.من ظهرها

1731
02:52:38,824 --> 02:52:40,783
.مسكين

1732
02:52:44,413 --> 02:52:46,331
.عيناه تحملقان

1733
02:53:32,169 --> 02:53:34,629
.لا أفهم
.أنا لا أسمعك

1734
02:53:55,776 --> 02:53:58,194
.لا أسمعك

1735
02:54:06,704 --> 02:54:10,123
.مارشيللو ،تعال-
.أنا قادم-

