1
00:00:32,116 --> 00:00:35,911
الحلقة الثالثة
ترجمة: هند سعد

2
00:00:36,162 --> 00:00:41,042
من فريدريك إلى سارة

3
00:01:56,033 --> 00:01:58,994
- سيكون ذلك عظيمًا
- لا أظن بأن لدي ما يقال

4
00:01:59,120 --> 00:02:01,497
بيير يحدثني عن ذلك من وقت إلى آخر

5
00:02:03,666 --> 00:02:06,627
لست معه تمامًا
لقد انتهى الأمر

6
00:02:09,421 --> 00:02:11,048
أأنتِ متأكدة؟

7
00:02:27,189 --> 00:02:30,067
حسنًا، الدور الثاني

8
00:02:32,611 --> 00:02:33,612
ماذا علينا أن نفعل؟

9
00:02:33,737 --> 00:02:37,032
أستاذي العزيز، اسمح لشاب سيء الحظ

10
00:02:37,158 --> 00:02:40,035
والذي لا يستطيع أن يتكلم أو أن يسمع

11
00:02:40,161 --> 00:02:43,581
ليتسوّل امتياز قراءة الإجابات

12
00:02:43,706 --> 00:02:46,125
على بعض الأسئلة، من شفتيك

13
00:02:46,250 --> 00:02:47,960
حسنًا، اجلس

14
00:02:55,301 --> 00:02:58,387
وصلتني رسالتك

15
00:03:00,848 --> 00:03:03,434
طرحت علي أسئلة محرجة

16
00:03:04,143 --> 00:03:07,313
إذا أردت أن تكون أكثر دقّة

17
00:03:07,438 --> 00:03:09,899
هناك دائمًا إمكانية تدوين أسئلتك

18
00:03:10,024 --> 00:03:11,859
لدي بعض الأوراق هنا

19
00:03:13,736 --> 00:03:15,821
أأنت طالب؟

20
00:03:17,615 --> 00:03:19,992
لا بأس

21
00:03:20,117 --> 00:03:23,746
سألتني من هم الثلاثة عشر في أعمال بلزاك

22
00:03:23,871 --> 00:03:27,124
هل قرأت تاريخ الثلاثة عشر؟

23
00:03:28,542 --> 00:03:35,591
فإذن أنت تعلم بأن الثلاثة عشر هم
ثلاثة أبطال

24
00:03:35,716 --> 00:03:37,801
روايات -ليست روايات بالضبط، إنها أقصر-

25
00:03:37,927 --> 00:03:39,678
ثلاث قصص قصيرة بقلم بالزاك:

26
00:03:39,803 --> 00:03:43,265
"فيراغوس"، "دوقة لانغياس"
و"الفتاة ذات العيون الذهبيّة".

27
00:03:43,390 --> 00:03:47,686
هؤلاء الثلاثة عشر قلما يظهرون في جميع أعماله

28
00:03:47,811 --> 00:03:51,732
في رأيي، ما يهم في هذه القصص
ليس له علاقة بثلاثة عشر

29
00:03:52,733 --> 00:03:56,070
تروق لي كثيرًا مؤامرات بلزاك:

30
00:03:56,195 --> 00:03:58,405
... المؤامرات، والمجتمعات السرية الغامضة

31
00:03:58,530 --> 00:04:03,410
بالنسبة لي هذا هو قلب الأعمال الكاملة لبلزاك

32
00:04:04,328 --> 00:04:06,247
أكثر ما يروق لي

33
00:04:06,372 --> 00:04:09,792
هذا الجانب من المؤامرة والمنظمات

34
00:04:09,917 --> 00:04:13,087
للمفارقة ينعدم ذلك في كتاب
تاريخ الثلاثة عشر

35
00:04:13,212 --> 00:04:18,050
تجد فقط المكر، والأفعال العابرة

36
00:04:18,175 --> 00:04:20,803
على الأقل في رأيي

37
00:04:22,554 --> 00:04:24,348
نعم، ماهو دورهم؟

38
00:04:24,473 --> 00:04:28,269
حسنًا، دورهم هو بالأحرى

39
00:04:29,353 --> 00:04:32,231
في "الفتاة ذات العيون الذهبيّة" أقل
قليلًا أو أكثر

40
00:04:32,356 --> 00:04:38,946
في "دوقة لانغياس"، أكثر في "فيراغوس"

41
00:04:39,071 --> 00:04:42,366
 أكثر في "فيراغوس"

42
00:04:42,491 --> 00:04:45,452
دور الـ"الآلهتين الخارقتين"

43
00:04:45,577 --> 00:04:47,997
يتدخلون

44
00:04:50,624 --> 00:04:55,170
لتعقيد المؤامرة، للتوصّل إلى نتيجة

45
00:04:55,296 --> 00:04:57,965
لكن المنظمة على هذا النحو

46
00:04:58,090 --> 00:05:03,512
موصوفة فقط في تمهيد الأعمال

47
00:05:03,637 --> 00:05:06,265
إنها في التمهيد

48
00:05:08,434 --> 00:05:14,231
التي جمّعها بلزاك في
تاريخ الثلاثة عشر

49
00:05:16,317 --> 00:05:19,903
وتأثيرهم على مجمل كتاب الملهاة الإنسانيّة

50
00:05:20,029 --> 00:05:22,656
ثم تصبح قصتهم مثيرة للاهتمام

51
00:05:22,781 --> 00:05:25,743
في النهاية الجواب سلبي

52
00:05:26,535 --> 00:05:28,871
تخلّى بلزاك عن الثلاثة عشر

53
00:05:28,996 --> 00:05:34,668
أعضاء الثلاثة عشر ظهروا مجددًا

54
00:05:34,793 --> 00:05:37,671
ولكن لا توجد أي تلميحات أخرى لعضويتهم

55
00:05:38,464 --> 00:05:44,011
على سبيل المثال، أحد أبطال بلزاك

56
00:05:44,136 --> 00:05:47,348
الذي استمرّ وحصل على مهنة مهمّة جدًا

57
00:05:47,473 --> 00:05:49,099
هو دي مارسي

58
00:05:49,224 --> 00:05:52,144
دي مارسي، كما تعلم، أصبح رئيس الوزراء

59
00:05:52,269 --> 00:05:55,898
علاوة على ذلك، فقد مات
وهو أمر نادر الحدوث في أعمال بلزاك

60
00:05:56,023 --> 00:05:59,526
خلال كتاب الملهاة الإنسانيّة

61
00:05:59,651 --> 00:06:03,739
تاريخ الثلاثة عشر
يقع في نهاية الإمبراطورية

62
00:06:03,864 --> 00:06:06,325
وفي بداية الإحياء

63
00:06:28,639 --> 00:06:34,228
بعد تشكيل وزارة
أصبح رئيس الوزراء

64
00:06:34,353 --> 00:06:38,774
أحد وزرائه كان راستيناك

65
00:06:38,899 --> 00:06:45,030
وحدث موت دي مارسي
في أحد أهم أعماله السياسيّة.

66
00:06:45,155 --> 00:06:51,078
وحدث في مشاهد من الحياة السياسية
في "نائب أركيس" 

67
00:06:51,203 --> 00:06:52,830
هل قرأت "نائب أركيس"؟

68
00:06:53,872 --> 00:06:57,126
قرأت أعمال بلزاك الكاملة!

69
00:06:57,251 --> 00:07:00,921
لا أرى كيف يمكنني مساعدتك

70
00:07:01,046 --> 00:07:05,926
كل ما نعرفه عن أعمال بلزاك

71
00:07:06,051 --> 00:07:08,387
تم تقديمها، أولًا وقبل كل شيء، من قبل بلزاك

72
00:07:13,392 --> 00:07:18,856
سؤالك الثاني أكثر صعوبة

73
00:07:20,607 --> 00:07:23,527
حيث أعتقد أننا لا نعرف عنه حقًا

74
00:07:23,652 --> 00:07:31,118
مالأحداث الحقيقية التي دفعت بلزاك
إلى ابتكار هذا المجتمع السري

75
00:07:32,661 --> 00:07:36,206
لأن المجتمعات السرية كانت موجودة

76
00:07:36,331 --> 00:07:39,211
هذه الأشياء موجودة، إنها موجودة في زمن بلزاك
إنها موجودة الآن، لطالما كانت موجودة

77
00:07:39,334 --> 00:07:42,337
من المؤكد أنها كانت مستوحاة من الواقع

78
00:07:42,463 --> 00:07:45,132
ككل أعمال بلزاك

79
00:07:45,257 --> 00:07:49,511
غالبًا ما كان يُلمّح إلى مجتمعات معينة

80
00:07:49,636 --> 00:07:51,430
"لو كاربوناري" على سبيل المثال

81
00:07:51,555 --> 00:07:54,558
أو "أغنية المأوى" الذي كان مجتمعًا خيريًّا

82
00:07:54,683 --> 00:07:58,020
لمساعدة اللاجئين السياسيين في الولايات المتحدة

83
00:08:00,314 --> 00:08:06,028
لكن هل كان هناك مجتمع غامض

84
00:08:06,153 --> 00:08:09,364
مثل الثلاثة عشر

85
00:08:09,490 --> 00:08:14,119
تصميم واحد لخدمة المصالح الفردية

86
00:08:14,244 --> 00:08:16,121
وليس بعض المصلحة العامة

87
00:08:16,246 --> 00:08:21,335
مجتمع يفتقر،
-لأضعها في المصطلحات الحديثة-

88
00:08:21,460 --> 00:08:24,630
يفتقر إلى أساس فكري

89
00:08:24,755 --> 00:08:26,590
الذي، في نهاية المطاف، كان موجودًا

90
00:08:26,715 --> 00:08:30,010
للمصلحة الشخصيّة للثلاثة عشر؟

91
00:08:31,428 --> 00:08:37,059
هل لمجتمع كهذا أن يوجد؟
هل من أمثلة مشابهة في التاريخ؟

92
00:08:37,184 --> 00:08:39,144
لا يسعني أن أفصل في الأمر

93
00:08:39,269 --> 00:08:43,815
لأنه حتى الجمعيات الجنائية
تملك بعض الأفكار وراءها

94
00:08:43,941 --> 00:08:46,818
فكرة أو حاجة

95
00:08:50,280 --> 00:08:53,700
هناك مقطع أريد أن أقرأه
لا أعلم إن كنت قد قرأته

96
00:08:55,160 --> 00:08:59,373
هل قرأت كتاب الجانب الآخر من التاريخ المعاصر؟

97
00:08:59,831 --> 00:09:01,667
ألم تقرأه؟

98
00:09:01,792 --> 00:09:06,713
فشل أن يرقى إلى اسمه

99
00:09:06,838 --> 00:09:10,384
ليس لديه الكثير ليقوله عن التاريخ المعاصر

100
00:09:10,509 --> 00:09:12,761
إنه مهمّ لأسباب أخرى

101
00:09:12,886 --> 00:09:17,099
إنه أكثر إثارة للاهتمام

102
00:09:18,934 --> 00:09:22,229
فيما يتعلق بالسؤال الذي طرحته علي

103
00:09:23,105 --> 00:09:25,691
ليس لأنه استمرارًا لتاريخ الثلاثة عشر

104
00:09:25,816 --> 00:09:28,735
باستخدام تعبير بلزاك

105
00:09:28,860 --> 00:09:34,157
إنها الجانب الآخر من تاريخ الثلاثة عشر

106
00:09:34,283 --> 00:09:35,784
إنها رابطة من نوع معاكس تمامًا

107
00:09:35,909 --> 00:09:40,581
في حين أن الثلاثة عشر صُممت للأعمال الآثمة

108
00:09:40,706 --> 00:09:45,419
ولتلبية المصالح الشخصية لأعضائها

109
00:09:45,544 --> 00:09:49,339
الجمعية هي

110
00:09:49,464 --> 00:09:53,719
لاستخدام وصف بلزاك الدقيق

111
00:09:56,054 --> 00:09:59,600
"الهدف من الشخصيات هو استبدال

112
00:09:59,725 --> 00:10:03,061
المؤامرة الدائمة للشر

113
00:10:03,186 --> 00:10:05,731
مع نوع من المؤامرة من أجل الخير."

114
00:10:05,856 --> 00:10:09,234
ولفعل الخير، وتوظّف الشخصيات

115
00:10:09,359 --> 00:10:12,863
لتكتيكات تآمرية
لا تختلف عن تلك التي للثلاثة عشر

116
00:10:13,405 --> 00:10:18,368
الطريقة التي يتصرّف بها الثلاثة عشر

117
00:10:18,493 --> 00:10:22,873
أسهل للفهم من خلال هذه القصة

118
00:10:22,998 --> 00:10:26,043
حيث وصفت بالتفاصيل الدقيقة،
مما كانت عليه في ثلاثة عشر بلزاك

119
00:10:26,168 --> 00:10:31,506
لكنني أردت أن أقرأ لك مقطعًا يقول فيه بلزاك

120
00:10:33,800 --> 00:10:39,556
كم هو يقدر الجمعيات

121
00:10:39,681 --> 00:10:43,935
"الجمعيات" من كلمات بلزاك

122
00:10:44,061 --> 00:10:48,815
"الجمعية ، واحدة من أعظم القوى الاجتماعية
مما جعل أوروبا في العصور الوسطى

123
00:10:48,940 --> 00:10:51,109
وتستند على المشاعر التي

124
00:10:51,234 --> 00:10:54,738
منذ عام 1792، لم تعد موجودة في فرنسا

125
00:10:54,863 --> 00:10:57,699
حيث انتصر الفرد على الدولة."

126
00:10:58,992 --> 00:11:04,122
التحالفات والجمعيات والنقابات
كانت عزيزة جدًا على قلب بلزاك.

127
00:11:04,247 --> 00:11:11,088
هل تأثّر بأبيه عضو الماسونية؟

128
00:11:11,880 --> 00:11:17,427
هل تأثر بجو المؤامرة

129
00:11:17,552 --> 00:11:19,680
التي كانت موجودة في فرنسا وفي جميع أنحاء العالم

130
00:11:19,805 --> 00:11:21,640
في أواخر الإمبراطورية وفترات الترميم المبكّرة

131
00:11:21,765 --> 00:11:25,268
ولا سيما من خلال كاربوناري

132
00:11:25,394 --> 00:11:30,691
كاربوناري التي جنحت

133
00:11:31,775 --> 00:11:36,530
من الجمعيات العمالية وبالتالي الماسونية

134
00:11:39,825 --> 00:11:44,830
فإذن، سؤالك

135
00:11:45,664 --> 00:11:47,916
يمكنني إجابة سؤالك كما يلي:

136
00:11:48,041 --> 00:11:50,419
في تاريخ الثلاثة عشر لدينا

137
00:11:50,544 --> 00:11:54,172
جمعية التي ما تزال مشابهة جدًا لعصابات قطاع الطرق

138
00:11:54,297 --> 00:11:57,092
حاضرة في الروايات العصرية وفي روايات بلزاك الأولى

139
00:11:57,217 --> 00:12:00,595
بينما تدريجيًا، مع تطور أعماله

140
00:12:00,721 --> 00:12:03,348
نجد الجمعيات

141
00:12:05,267 --> 00:12:09,146
التي ليست مصممة لخدمة الأفراد، بل المصالح العامة

142
00:12:09,271 --> 00:12:11,565
والتي تتوافق مع الجمعيات القائمة

143
00:12:11,690 --> 00:12:13,108
في النهاية

144
00:12:14,276 --> 00:12:17,988
يظهر التاريخ أن هناك العديد
من الجمعيات من هذا النوع

145
00:12:19,489 --> 00:12:22,033
لقد قطعنا شوطاً طويلاً من قصة الثلاثة عشر

146
00:12:25,287 --> 00:12:28,248
أظنني أجبت على أسئلتك

147
00:12:28,373 --> 00:12:31,293
إذا كنت تريد أن تسألني سؤالًا آخر، يمكنك كتابته

148
00:12:31,418 --> 00:12:33,962
سأجد لك قلمًا
تفضل، اكتبه

149
00:12:43,472 --> 00:12:45,557
هذا السؤال!

150
00:12:45,682 --> 00:12:47,934
كيف تتوقع مني أن أجيب على هذا السؤال؟

151
00:12:48,059 --> 00:12:54,858
"هل أنت على علم بجمعية أخرى من الثلاثة عشر

152
00:12:54,983 --> 00:12:58,528
في وقتنا الحاضر؟"
أخطأت في كتابة الحاضر

153
00:13:00,071 --> 00:13:07,996
إدراكك الرديء للواقع
لا يضاهيه سوى إملائك الرديء

154
00:13:08,121 --> 00:13:09,915
أنا آسف

155
00:13:11,833 --> 00:13:14,085
حسنًا، في الحاضر

156
00:13:16,838 --> 00:13:19,549
لا أعرف
ليس على حد علمي، على كل حال

157
00:13:19,674 --> 00:13:23,470
الجمعيات موجودة بالتأكيد

158
00:13:23,595 --> 00:13:26,640
من الجمعيات الرياضية

159
00:13:26,765 --> 00:13:29,935
للجمعيات الخيرية

160
00:13:30,060 --> 00:13:34,940
ثم لديك أيضًا الأحزاب السياسية

161
00:13:36,066 --> 00:13:38,443
في نهاية المطاف، ربما تكون الأكثر أهميّة

162
00:13:38,568 --> 00:13:40,779
أو انبثاق الحكومة وشرطتها

163
00:13:42,614 --> 00:13:44,783
هذا كل ما يمكنني إخبارك به

164
00:13:44,908 --> 00:13:47,285
لكن جمعية مثل جمعية الثلاثة عشر

165
00:13:49,996 --> 00:13:54,125
 وجود شيء كهذا أعتقد أنه سيكون أمرًا غريبًا للغاية

166
00:13:57,504 --> 00:14:00,882
قد تكون لديك معلومات عنها من هذا القبيل؟

167
00:14:01,007 --> 00:14:03,969
لماذا سألتني هذا السؤال؟

168
00:14:08,640 --> 00:14:10,267
اكتبه!

169
00:14:36,459 --> 00:14:38,378
لا أظنني قادرًا على قراءة ما تكتبه

170
00:14:38,503 --> 00:14:43,133
"عدة رسائل غامضة

171
00:14:45,427 --> 00:14:50,599
وضعتني على هذا الطريق".

172
00:14:53,310 --> 00:14:56,396
أعتقد أن الوقت قد حان لنفترق

173
00:14:57,939 --> 00:15:00,442
اقرأ بلزاك، هذا هو أفضل شيء يمكنك القيام به

174
00:15:02,986 --> 00:15:06,281
إنه ناشري
شارع كوكويلير

175
00:15:06,406 --> 00:15:07,657
بالحديث عن هذا

176
00:15:07,782 --> 00:15:11,286
هناك مقطع رائع في "فيراغوس"

177
00:15:11,411 --> 00:15:15,790
قصة عن بعض الناس الذين يقفون تحت الشرفة
رائعة حقًا

178
00:15:15,916 --> 00:15:17,125
أنا ذاهب إلى هناك

179
00:16:17,018 --> 00:16:18,853
المعذرة

180
00:16:21,648 --> 00:16:23,483
- مرحبًا
- ماذا أُحضر لكِ؟

181
00:16:25,235 --> 00:16:28,071
أريد كوبًا كبيرًا من الحليب البارد

182
00:16:28,196 --> 00:16:32,325
لا، قليل من السكوتش للسيدة الشابة

183
00:16:33,118 --> 00:16:35,412
أريد كوبًا كبيرًا من الحليب البارد، رجاءًا

184
00:16:35,537 --> 00:16:37,414
وقليل من السكوتش معه

185
00:16:37,539 --> 00:16:39,499
وكوب كبير لي

186
00:16:40,291 --> 00:16:42,419
- حسنًا
- فإذن، كوبان سكوتش وكوب حليب

187
00:16:42,544 --> 00:16:44,337
افعل ما يطلبه السيد

188
00:16:48,550 --> 00:16:50,468
فإذن أنتِ تشربين الحليب، أهذا صحيح؟

189
00:16:52,053 --> 00:16:53,680
نعم، الحليب مفيد،

190
00:16:53,805 --> 00:16:56,266
أفضل من الويسكي في الساعة التاسعة صباحًا

191
00:16:57,267 --> 00:17:00,353
- التاسعة؟
- نعم، في التاسعة

192
00:17:01,730 --> 00:17:04,649
ما من وقت للشرب

193
00:17:05,316 --> 00:17:07,360
يعتمد على من تتحدث إليه

194
00:17:09,070 --> 00:17:11,406
فإذن، نحن نمشي لوحدنا، هل نحن كذلك؟

195
00:17:11,531 --> 00:17:14,075
نحن لا نمشي في الخارج لوحدنا
نحن في المقهى

196
00:17:14,200 --> 00:17:17,120
أنتِ تعرفين ما أعنيه

197
00:17:21,249 --> 00:17:23,209
تبدين كفتاة غجرية

198
00:17:24,127 --> 00:17:26,212
لماذا قلت ذلك؟

199
00:17:26,963 --> 00:17:31,468
- شعركِ، حقيبتكِ، كل ذلك
- قد أكون كذلك

200
00:17:32,177 --> 00:17:33,845
هذا مثير للاهتمام

201
00:17:35,513 --> 00:17:37,724
لم لا تشربين شرابكِ على طاولتي؟

202
00:17:37,849 --> 00:17:40,435
لا، لا أريد

203
00:17:40,560 --> 00:17:43,730
- هذا ليس لطيفًا
- بلى إنه كذلك

204
00:17:45,315 --> 00:17:47,317
- تعالي، جرّبي
- لا

205
00:17:47,442 --> 00:17:51,529
سأشرب الشراب الذي قدمته لي

206
00:17:51,654 --> 00:17:54,949
كل منا سيشرب شرابه على طاولته
ويخبر الآخر عن رأيه

207
00:17:55,075 --> 00:17:56,659
هذا ليس ممتعًا

208
00:17:57,952 --> 00:18:00,038
هل لكِ أن تقرأي كفي؟

209
00:18:03,041 --> 00:18:06,377
لقد كنت أقرأ الكف

210
00:18:06,503 --> 00:18:08,588
لقد نسيت كيف

211
00:18:10,048 --> 00:18:12,592
قليلًا من السكوتش، ويمكنكِ القيام بالعجائب

212
00:18:13,551 --> 00:18:16,721
مزيج السكوتش والحليب
يجعلك تنسى كل شيء

213
00:18:16,846 --> 00:18:19,682
لنرى، تعالي وجربي

214
00:18:20,725 --> 00:18:22,310
لم لا؟

215
00:18:28,108 --> 00:18:31,903
- دعني أرى
- حياتي بأكملها هنا

216
00:18:32,028 --> 00:18:36,199
- هذه ليست يد رجل عامل
- لا، علي قول ذلك

217
00:18:38,326 --> 00:18:43,414
أنت تسكن في بيت كبير جدًا
مع مجموعة كبيرة حولك

218
00:18:43,540 --> 00:18:44,916
نعم

219
00:18:49,754 --> 00:18:52,215
هناك الكثير من المشاهير من حولك؟

220
00:18:55,385 --> 00:18:57,137
هذا مثير للاهتمام

221
00:18:59,848 --> 00:19:02,725
هل تمارس ركوب الخيل؟

222
00:19:02,851 --> 00:19:05,520
أحيانًا أُراهن عليها

223
00:19:07,772 --> 00:19:09,440
قلبك

224
00:19:15,071 --> 00:19:16,781
مالأمر مع قلبي؟

225
00:19:17,824 --> 00:19:21,077
أفضّل ألا أقول، قد أكون مخطئة

226
00:19:21,828 --> 00:19:24,122
أترين أي شيء مزعج؟

227
00:19:24,247 --> 00:19:26,416
لا أدري ما إذا حدث مسبقًا

228
00:19:27,458 --> 00:19:29,878
هناك شيء فظيع جدًا

229
00:19:31,171 --> 00:19:33,047
تملكين الموهبة، أليس كذلك؟

230
00:19:35,091 --> 00:19:37,844
- آسفة
- لا بأس

231
00:19:43,516 --> 00:19:45,143
كانت حقيرة!

232
00:19:48,730 --> 00:19:51,608
هجرتني بالأمس

233
00:19:51,733 --> 00:19:53,651
ياللسوء! لماذا؟

234
00:19:53,776 --> 00:19:58,531
هناك رجل آخر كانت تفضّله أكثر
هذا كل الأمر

235
00:19:58,656 --> 00:20:01,534
- هذه هي الحياة
- نعم

236
00:20:01,659 --> 00:20:03,745
لهذا، إذن

237
00:20:03,870 --> 00:20:06,831
- أفضّل شرابًا على أي حال
- أحقًا؟

238
00:20:06,956 --> 00:20:08,833
لكن أكثر قليلا الآن

239
00:20:10,877 --> 00:20:14,297
- سأقدم لك اقتراحًا
- لي؟ لماذا؟

240
00:20:14,964 --> 00:20:17,050
نعم، لتصنعيه معها

241
00:20:17,175 --> 00:20:20,428
- لأنّي أريد الانتقام
- صحيح تمامًا أيضًا

242
00:20:20,553 --> 00:20:23,431
ليس شيئًا قاسيًا
مجرد درس صغير

243
00:20:24,557 --> 00:20:27,560
- هناك حفلة هذا المساء
- أحقًا؟

244
00:20:27,685 --> 00:20:29,729
نعم، كان من المفترض أن نذهب إليها معًا

245
00:20:29,854 --> 00:20:33,358
سترافق أحدهم، فإذن عليّ
مرافقة إحداهن أيضًا

246
00:20:34,484 --> 00:20:37,028
- للتعويض
- بالتأكيد

247
00:20:37,153 --> 00:20:39,197
وذلك الشخص هو

248
00:20:40,281 --> 00:20:42,367
قد يكون أنتِ

249
00:20:43,743 --> 00:20:47,372
قد يكون ذلك ممتعًا، لكن

250
00:20:47,497 --> 00:20:52,710
أظن بأنه سيكون هناك مشكلة،
نحن عالقين في الحلقة نفسها

251
00:20:53,586 --> 00:20:57,757
غادرت المنزل قبل شهر
ولا بد ألا يجدني أبي على الإطلاق

252
00:20:57,882 --> 00:21:00,260
ليس لدي ما أرتديه

253
00:21:01,052 --> 00:21:02,887
هذه ليست مشكلة

254
00:21:03,012 --> 00:21:06,474
قد يمكنك أن تعطيني بعض المال كذلك

255
00:21:06,599 --> 00:21:09,560
- بالتأكيد
- حسنًا

256
00:21:10,144 --> 00:21:12,939
يمكننا أن نذهب ونبتاع لكِ فسطانًا
سأصطحبكِ

257
00:21:14,983 --> 00:21:17,151
- مارأيكِ؟
- نعم

258
00:21:18,903 --> 00:21:21,531
علينا أن ندفع بما أننا مغادرين

259
00:21:39,382 --> 00:21:41,822
- يمكنكِ استدعاء الـ
- سأفرغ من حليبي، أنا عطشانة

260
00:21:41,884 --> 00:21:44,304
حسنًا، يمكننا الذهاب بعد ذلك

261
00:25:02,793 --> 00:25:05,505
لم أتمكن من التقاطها

262
00:25:05,630 --> 00:25:07,924
فقط التقطيها بترويّ

263
00:25:08,049 --> 00:25:10,426
- هناك فاصل
- لا، لا يوجد فاصل

264
00:25:13,137 --> 00:25:14,347
لنرى

265
00:25:14,472 --> 00:25:17,266
سيكمل الآخرين

266
00:25:17,391 --> 00:25:19,685
فإذن أنت لا تسمعها
هل يمكنكم إعادتها؟

267
00:25:19,810 --> 00:25:21,646
- لممارسة ذلك؟
- نعم

268
00:25:25,900 --> 00:25:28,194
- أي واحدة؟
- الشيء ذاته مجددًا

269
00:25:50,132 --> 00:25:52,051
- ذلك كان عظيمًا
- عظيم بحق

270
00:27:19,388 --> 00:27:21,015
اعطني سيجارة

271
00:27:25,978 --> 00:27:27,480
لا تجهد نفسك!

272
00:27:29,106 --> 00:27:32,902
- أشعر بالملل!
- لست وحدك يا حبيبي

273
00:27:33,027 --> 00:27:35,780
بئسًا! لقد طال الأمر!

274
00:27:35,905 --> 00:27:37,865
 لقد سئمت منه!

275
00:27:37,990 --> 00:27:39,617
ثلاثة آلاف سنة لعينة!

276
00:27:41,369 --> 00:27:43,621
- أشعر بالملل!
- لست لوحدك

277
00:27:43,746 --> 00:27:46,874
افعلي شيئًا إذن أيتها البقرة السخيفة
متّعيني

278
00:27:47,792 --> 00:27:49,627
ليس إذا كنت ستظل هكذا

279
00:27:49,752 --> 00:27:52,546
- ارقصي
- لا تُرهق نفسك

280
00:27:52,672 --> 00:27:55,758
ارقصي أنتِ، يا دميتي الصغيرة
أنتِ الوحيدة اللطيفة معي

281
00:27:55,883 --> 00:27:59,011
- في هذا الجو الحار؟
- على أي حال أنا سئمت من كل ذلك

282
00:28:01,055 --> 00:28:03,683
أشعر بغاية الملل!

283
00:28:05,976 --> 00:28:08,229
سئمت من كل ذلك
لقد طال الأمر

284
00:28:10,231 --> 00:28:12,274
أود أن أراك في مكاني

285
00:28:13,901 --> 00:28:16,153
حسنًا، بطريقة ما أنا في القارب نفسه

286
00:28:16,278 --> 00:28:19,156
- أتظن بأنّي أقوم بذلك للمتعة؟
- لا بالتأكيد

287
00:28:21,534 --> 00:28:25,538
ستكوني غير قادرة على فعل أي شيء للمتعة

288
00:28:27,832 --> 00:28:30,459
فلماذا أنت هنا يا مغفّل؟

289
00:28:30,584 --> 00:28:32,920
- لماذا أنت هنا؟
- لأثير غضبك

290
00:28:33,045 --> 00:28:35,214
حسنًا تفعل

291
00:28:36,465 --> 00:28:38,926
هلمّي، ارقصي قليلًا يا ميمي

292
00:28:39,051 --> 00:28:42,722
هيا يا ميمي
ارقصي رقصة الدب

293
00:28:43,222 --> 00:28:45,808
أشعر بغاية الملل

294
00:28:50,479 --> 00:28:52,898
لطيف جدًا، ومغرٍ حقًا

295
00:28:57,445 --> 00:29:00,322
ولكن هذا ليس الوقت المناسب لتهتاج
سيأتون قريبًا

296
00:29:00,448 --> 00:29:03,826
-هذا ليس وقته
- أنتِ هادمة اللذات، أنتِ كذلك

297
00:29:04,827 --> 00:29:07,121
اذهب وانتظرهم، هل لك أن تفعل ذلك؟

298
00:29:08,748 --> 00:29:10,624
تمهّل

299
00:29:10,750 --> 00:29:12,710
ارقصي قليلًا يا ميمي

300
00:29:12,835 --> 00:29:16,338
يجب أن تجعليه يبدو لائقًا
سيأتون قريبًا

301
00:29:16,464 --> 00:29:18,591
- منهم
- البابا!

302
00:29:18,716 --> 00:29:21,385
ليس مجددًا! بئسًا!
لا أريد رؤية أي أحد اليوم

303
00:29:21,510 --> 00:29:24,388
لقد سئمت هؤلاء الناس الذين يُجهزون عليّ

304
00:29:28,309 --> 00:29:30,811
آمل أن يكونوا كلهم حسنو المظهر

305
00:29:32,646 --> 00:29:35,149
سيصنع ذلك تغييرًا لطيفًا

306
00:29:42,656 --> 00:29:44,784
هاكم، ماذا أخبرتكم؟

307
00:29:44,909 --> 00:29:46,994
هلموا أسرعوا!

308
00:29:48,913 --> 00:29:50,539
بسرعة!

309
00:29:51,457 --> 00:29:53,083
اخفوا مخدراتكم

310
00:29:55,085 --> 00:29:57,004
اعطني السيجارة!

311
00:29:59,048 --> 00:30:00,466
ها أنتم هنا

312
00:30:00,591 --> 00:30:02,426
حسنًا، أأنتم جاهزون؟

313
00:30:03,135 --> 00:30:04,720
مهلًا

314
00:30:06,972 --> 00:30:08,557
- هكذا؟
- لا، مهلًا

315
00:30:08,682 --> 00:30:10,518
حسنًا، الجميع في أماكنهم؟

316
00:30:10,643 --> 00:30:12,770
حسنًا، حسنًا
لحظة

317
00:30:13,979 --> 00:30:15,147
- حسنًا؟
- هيا

318
00:30:15,272 --> 00:30:16,982
حسنًا، أنا ذاهبة

319
00:30:18,943 --> 00:30:19,944
تفضلوا

320
00:30:21,695 --> 00:30:23,906
سيدتي، سيدي

321
00:30:24,031 --> 00:30:27,159
يمكنكم الدخول الآن
السيد مستعدّ لكم

322
00:30:40,130 --> 00:30:42,633
- أرجو ألا تُحدثوا ضوضاءًا
- هل هو على ما يرام؟

323
00:30:43,717 --> 00:30:46,095
لم يتغيّر

324
00:30:48,889 --> 00:30:51,058
تقدمي، اجلسي هناك

325
00:30:55,396 --> 00:30:57,147
يمكنك أن تجلس هناك

326
00:30:59,525 --> 00:31:01,652
الجميع على ما يرام؟

327
00:31:01,777 --> 00:31:06,156
إنه مرهق للغاية
سأطلب منكم أن تتحدثوا بهدوء

328
00:31:06,282 --> 00:31:10,119
يمكن لكليكما أن تطرحا خمس أسئلة

329
00:31:10,244 --> 00:31:12,246
بعد ما فعله بي

330
00:31:13,539 --> 00:31:17,334
خمسة أسئلة، إنه مرهق للغاية

331
00:31:18,919 --> 00:31:21,130
من يود أن يسأل أولًا؟

332
00:31:23,132 --> 00:31:25,551
- أمي، أهذا أبي؟
- نعم

333
00:31:29,638 --> 00:31:31,265
رجاءًا

334
00:31:32,808 --> 00:31:35,019
تستطيع التحدث بحرية

335
00:31:35,686 --> 00:31:37,688
هذه ليست المشكلة

336
00:31:42,359 --> 00:31:44,612
من يود أن يطرح السؤال الأول؟

337
00:31:44,737 --> 00:31:47,197
ماذا عن الفتاة؟

338
00:31:47,323 --> 00:31:49,199
لا أريد أن يخيب أملها

339
00:31:49,325 --> 00:31:51,785
ما هذا الذي عليه؟

340
00:31:51,911 --> 00:31:53,787
إنه جرح

341
00:31:53,913 --> 00:31:57,875
لقد تعرض للتعذيب الشديد، وأصيب بأضرار بالغة

342
00:31:58,000 --> 00:32:02,171
الألوهية الأرضية!

343
00:32:02,963 --> 00:32:07,885
عندما كنت ضوءًا!

344
00:32:08,510 --> 00:32:12,181
مصادر الأنهار!

345
00:32:15,601 --> 00:32:18,103
إنه يجلس على كُرَتي!

346
00:32:18,228 --> 00:32:20,773
سيدي، من فضلك، هذا غير مقبول

347
00:32:21,857 --> 00:32:25,402
ماهو الغير مقبول، يا ابنتي؟

348
00:32:28,364 --> 00:32:29,740
اجلسي!

349
00:32:30,532 --> 00:32:34,453
أيتها الأرض!

350
00:32:35,162 --> 00:32:39,625
أم كل المخلوقات

351
00:32:45,839 --> 00:32:50,511
انظري للتعذيب الذي عانيت منه

352
00:32:50,636 --> 00:32:53,472
لملايين السنين

353
00:32:53,597 --> 00:32:55,224
اسأليه سؤالًا

354
00:32:56,058 --> 00:32:58,435
أمي، أريد أن أذهب

355
00:32:58,560 --> 00:33:01,563
ابق حيث أنتِ!
لقد أردتِ رؤيته

356
00:33:03,482 --> 00:33:05,317
لكن أمي، أنا خائفة

357
00:33:05,442 --> 00:33:07,162
ابق حيث أنتِ. القِ نظرة جيدة عليه

358
00:33:07,277 --> 00:33:09,613
بهذه الطريقة
لن يُسمح لك برؤيته مجددًا

359
00:33:09,738 --> 00:33:14,201
- حقًا، من فضلك يا سيدي، من فضلك!
- لا تلمسيني!

360
00:33:14,326 --> 00:33:16,912
- لا تقترب
- لا تلمسيني!

361
00:33:17,871 --> 00:33:21,458
- أنتِ مجنونة يا صغيرتي!
- اهدئ يا سيدي

362
00:33:23,293 --> 00:33:26,046
- لا تلمسيني!
 - اهدئ يا سيدي

363
00:33:26,171 --> 00:33:28,340
سيدتي، هل لنا أن نرى وجهه قليلًا؟

364
00:33:29,633 --> 00:33:32,011
أنا لا أريد ابنتي الصغيرة أن تقطع
كل هذا الطريق عبثًا

365
00:33:32,136 --> 00:33:34,805
- أطلب منك فقط أن تهدئ
- إنه أبي

366
00:33:34,930 --> 00:33:36,640
أطلب منكم أن تهدئوا

367
00:33:36,765 --> 00:33:38,434
نحن هادئون

368
00:33:41,020 --> 00:33:43,605
- انتبهوا
- لا بد أن ترى وجهه

369
00:33:43,731 --> 00:33:47,317
ليس لمدة طويلة، لأن الضوء يؤذي عينيه

370
00:33:47,443 --> 00:33:50,029
- دعوا الصغيرة تراه
- نعم، لا تقلقي

371
00:33:50,904 --> 00:33:53,157
- لا تقترب
- لا، لا تلمسيني

372
00:33:53,282 --> 00:33:55,909
- لا تقترب، من فضلك!
- مجنونة 

373
00:34:00,122 --> 00:34:01,957
هستيرية

374
00:34:04,835 --> 00:34:06,462
انقلعي!

375
00:34:06,587 --> 00:34:08,297
لم يتغير

376
00:34:08,422 --> 00:34:12,551
- ستجبرنا على المغادرة
- عليكِ أن تصمتي

377
00:34:12,676 --> 00:34:16,013
أترغبين بالاقتراب؟
- اقتربي، هيا والمسيه

378
00:34:16,138 --> 00:34:18,932
- أنا خائفة
- لا، تستطيع أن تلمسه

379
00:34:19,725 --> 00:34:20,934
هيا اذهبي والمسيه

380
00:34:21,060 --> 00:34:24,730
أترغبين بطرح سؤالًا على السيد، يا سيدة؟

381
00:34:24,855 --> 00:34:29,151
سألته كل شيء عندما كان في الجوار

382
00:34:29,276 --> 00:34:31,320
- هل هو أبي؟
- نعم

383
00:34:31,445 --> 00:34:34,156
نعم، إنه أبونا جميعًا يا طفلتي

384
00:34:34,281 --> 00:34:36,408
لكنه أبوكِ بالتحديد

385
00:34:38,660 --> 00:34:40,788
إنه قبيح، أليس كذلك؟

386
00:34:41,789 --> 00:34:43,373
ماذا تريد؟

387
00:34:48,462 --> 00:34:50,339
لا أفهم

388
00:34:50,464 --> 00:34:53,342
- ماذا؟
- أمضغ علكة

389
00:34:54,343 --> 00:34:56,345
إنه يتألم

390
00:34:56,470 --> 00:34:59,431
إنه يتألم، إنه يتألم

391
00:35:01,433 --> 00:35:04,061
إنه على وشك

392
00:35:04,186 --> 00:35:07,689
إنه على وشك النشوة

393
00:35:07,815 --> 00:35:09,942
أشعر بقدومه

394
00:35:10,067 --> 00:35:11,777
أنا متأكد

395
00:35:11,902 --> 00:35:14,613
أنا متأكد تمامًا

396
00:35:15,906 --> 00:35:18,784
هل لك بطرح بعض الأسئلة

397
00:35:19,618 --> 00:35:22,746
لا يمكنه أن يتقبّل زيارتكم لفترة طويلة

398
00:35:22,871 --> 00:35:25,707
 اسرعي
لقد بلغ أقصى الحدود

399
00:35:25,833 --> 00:35:28,001
- لا تبالغي يا سيدة!
- لماذا هو مريض؟

400
00:35:28,127 --> 00:35:31,630
- إنه عملاق
- هذا يكفي

401
00:35:32,256 --> 00:35:35,425
- لا بد أن تغادر
- لماذا أبي مريض؟

402
00:35:35,551 --> 00:35:39,012
- هل تريد أن تفتعل شجارًا يا سيد؟
- لا أصدق ذلك

403
00:35:39,138 --> 00:35:40,222
 لا أصدق ذلك

404
00:35:40,347 --> 00:35:42,516
- توقف رجاءًا
- أوقف ماذا؟

405
00:35:42,641 --> 00:35:46,061
- هذا فظيع. هيا بنا نذهب
- لا

406
00:35:46,186 --> 00:35:51,316
موقفي يشبه إلى حد كبير
موقف الرجل المستلقي هناك!

407
00:35:51,441 --> 00:35:54,027
أترغبين بلمسه؟ تقدمي

408
00:35:54,153 --> 00:35:58,365
- تريد حلوى من بروميثيوس؟
- لماذا هو مريض؟

409
00:35:59,992 --> 00:36:01,702
- خذي حلوى
- لماذا هو مريض؟

410
00:36:01,827 --> 00:36:03,912
سأوضح لك في المنزل

411
00:36:07,124 --> 00:36:09,251
هلم، ماذا تريدين؟

412
00:36:09,376 --> 00:36:12,254
المعذرة، ولكن ليس هذا ما جئتِ لأجله

413
00:36:12,379 --> 00:36:16,341
- السيد على استعداد لإجابتكِ
- "السيد". لا تتحامقي معي

414
00:36:16,466 --> 00:36:18,510
أعرفه منذ وقت طويل قبل أن تعرفيه

415
00:36:18,635 --> 00:36:20,721
ابق على مسافة، يا سيد!
ابق على مسافة

416
00:36:20,846 --> 00:36:25,142
للمرة الأخيرة، لا تلمسيني!
- ابق على مسافة

417
00:36:25,267 --> 00:36:28,312
- لقد رسمت رسمة لأبيها
- رسمة!

418
00:36:28,437 --> 00:36:30,772
سأعرضها عليه

419
00:36:30,898 --> 00:36:34,443
- اجلس
- سأعرضها عليه

420
00:36:35,569 --> 00:36:38,030
إنها رسمتي!
إنها رسمتي!

421
00:36:40,616 --> 00:36:45,078
"آمال عمياء".

422
00:36:45,204 --> 00:36:48,665
- قلت
- آمال عمياء، فكري بها

423
00:36:48,790 --> 00:36:50,250
هيا

424
00:36:50,375 --> 00:36:54,880
دعيها تعرض عليه رسمتها
إنه أبوها بعد كل شيء

425
00:36:55,005 --> 00:36:58,800
- من فضلك يا سيدة!
- لن يموت، كلنا نعرف ذلك

426
00:36:58,926 --> 00:37:01,762
- هيا، اعرضي عليه رسمتكِ
- الفوضى تعمّ المكان

427
00:37:02,638 --> 00:37:04,806
- خذ!
- لا تمزّقها

428
00:37:04,932 --> 00:37:08,393
- لن أمزّقها
- إنها له

429
00:37:08,518 --> 00:37:11,271
دعيه يراها

430
00:37:11,396 --> 00:37:14,191
اجلسي رجاءًا!

431
00:37:14,316 --> 00:37:16,610
اجلسي رجاءًا!

432
00:37:16,735 --> 00:37:19,655
اعتاد على اغتصابنا آنذاك
والآن لا يمكننا حتى أن نلمسه

433
00:37:19,780 --> 00:37:22,741
اهدئي يا سيدة
اهدئي

434
00:37:22,866 --> 00:37:24,786
لقد مضى وقت طويل جدًا منذ
أن اغتصب أحد ما

435
00:37:24,868 --> 00:37:26,828
- نعم، فهمت
- فاهدئي إذن

436
00:37:26,954 --> 00:37:29,373
- اعطني الرسمة!
- هذه لك

437
00:37:30,707 --> 00:37:32,501
- إنها كُرتي
- شكرًا

438
00:37:32,626 --> 00:37:35,128
- إنه أبي!
- نعم، لكن

439
00:37:35,254 --> 00:37:37,297
أبي، إنها كُرتي

440
00:37:37,422 --> 00:37:41,218
- كرتك
- نعم، إنه أبوكِ

441
00:37:41,343 --> 00:37:45,806
من فضلك يا سيد، لا تقترب

442
00:37:45,931 --> 00:37:47,683
من فضلك يا سيد

443
00:37:47,808 --> 00:37:51,061
من فضلك يا سيد
هذا يكفي الآن!

444
00:37:51,186 --> 00:37:52,813
رجاءًا!

445
00:37:55,482 --> 00:37:57,526
لم يسمع بذلك أحد

446
00:37:57,651 --> 00:37:59,444
من فضلك غادر الآن، يا سيد!

447
00:37:59,569 --> 00:38:01,780
كنت بخير هناك

448
00:38:01,905 --> 00:38:04,574
- ماهذا؟
- إنه مجنون! مجنون!

449
00:38:04,700 --> 00:38:07,744
- تحرك، افعل ذلك
- امرأة مجنونة

450
00:38:07,869 --> 00:38:10,872
- لا تلمس أبي!
- هذا يكفي يا سيد

451
00:38:10,998 --> 00:38:14,293
 لم أر مشهدًا كهذا!

452
00:38:14,418 --> 00:38:17,296
اهدئي أيتها الوصيّة!

453
00:38:17,421 --> 00:38:21,258
"سلام. سلام بين الرجال."

454
00:38:21,383 --> 00:38:22,968
عندما تقول لك

455
00:38:23,093 --> 00:38:24,511
عندما تقول لك

456
00:38:24,636 --> 00:38:27,139
عندما تقول "الجنة، الأب."

457
00:38:27,264 --> 00:38:30,434
عندما تقول "الجنة، الأب."
وكل ذاك

458
00:38:30,559 --> 00:38:32,519
يمكننا أن نطرح عليه الأسئلة، أنستطيع؟

459
00:38:32,644 --> 00:38:34,813
ابنتي جاءت هنا لتسأله

460
00:38:34,938 --> 00:38:37,024
ليس في هذه المعمعة!

461
00:38:38,358 --> 00:38:42,779
- كيف تشعر في هذه اللحظة؟
- لا تلمسه

462
00:38:42,904 --> 00:38:46,325
لا تلمسه! لا تلمسه!

463
00:38:46,450 --> 00:38:49,369
- أبي
- أريد أن أذهب، لقد اكتفيت

464
00:38:49,494 --> 00:38:51,997
- أبي
- أشعر بالغثيان

465
00:38:52,122 --> 00:38:54,124
اهدئ، هل يمكنك ذلك؟

466
00:38:56,168 --> 00:38:59,629
- هذه فضيحة!
- بروميثيوسي الصغير

467
00:38:59,755 --> 00:39:02,758
لم يسبق لي أن رأيت شيئًا كهذا
أين ملابسه؟

468
00:39:06,303 --> 00:39:09,931
"أرى اقتراب أعداء أبي!

469
00:39:10,057 --> 00:39:12,434
"أنا أحترم أبي وأنا أحبك

470
00:39:12,559 --> 00:39:15,187
"أحبك بروميثيوس، أنا أحبك.

471
00:39:15,312 --> 00:39:18,231
"أنت لي مثل الروح

472
00:39:18,357 --> 00:39:23,737
"منذ البداية كانت كلماتك لي نورًا سماويًّا

473
00:39:23,862 --> 00:39:27,908
"دائمًا كما لو أن روحي تُحادث نفسها"

474
00:39:28,033 --> 00:39:30,494
أعرفه منذ وقت طويل قبل أن تعرفيه

475
00:39:30,619 --> 00:39:32,079
لا تلمسيه

476
00:39:32,204 --> 00:39:36,917
لماذا قلت بأنك تُسقط الرجال، يا أبي؟

477
00:39:37,042 --> 00:39:39,544
اصغِ لابنتك

478
00:39:39,669 --> 00:39:41,880
انظري إليه

479
00:39:42,005 --> 00:39:43,131
هيا، انظري إليه

480
00:39:43,256 --> 00:39:47,803
- توقفي
- أنتم أيها الجهلاء

481
00:39:47,928 --> 00:39:49,554
اخرجوا الآن

482
00:39:49,679 --> 00:39:51,848
يكفي! هيا

483
00:39:51,973 --> 00:39:54,267
- بربّكم!
-  لم أرى شيئًا كهذا

484
00:39:54,393 --> 00:39:56,561
لاتلمسيني

485
00:39:56,686 --> 00:40:01,483
- دعي الفتاة لوحدها
- أريد أبي!

486
00:40:01,608 --> 00:40:04,861
نعم، سيعود أبوكِ لاحقًا
إنه مرهق

487
00:40:04,986 --> 00:40:09,366
- لأنه مريض
- أنا مرهق

488
00:40:09,491 --> 00:40:12,744
أبوكِ مرهق

489
00:40:12,869 --> 00:40:19,167
- أريد أن أخذه معي
- لا يمكنكِ، إنه متعب جدًا

490
00:40:19,292 --> 00:40:21,962
هلم، لنلعب الكرة

491
00:40:23,088 --> 00:40:25,882
لنلعب الكرة، لنلعب الكرة

492
00:40:26,007 --> 00:40:28,593
نعم ، أيها الوصي، اذهب والعب الكرة

493
00:40:28,718 --> 00:40:31,388
لقد اكتفى تمامًا
لم يعد بإمكانه احتمال المزيد

494
00:40:31,513 --> 00:40:36,685
قولي لهم بأن يغادروا
قولي لهم بأن يغادروا

495
00:40:37,644 --> 00:40:39,896
قولي لهم بأن يغادروا

496
00:40:40,021 --> 00:40:43,358
-أتود منا أن نغادر
- دائمًا تحبين أن تفتعلي شجارًا

497
00:40:43,483 --> 00:40:46,403
- لم أطلبك طفلًا
- وأنا لم أطلب منكِ القدوم

498
00:40:46,528 --> 00:40:50,490
أقدّمك لابنتك وأنت حتى لا ترغب برؤيتها

499
00:40:50,615 --> 00:40:54,411
كنت سعيدًا لأني وهبتكِ طفلًا
لكن لم يكن عليكِ أن تفتعلي شجارًا

500
00:40:54,536 --> 00:40:56,576
- أنت لا تدرك
- أنت تفكر فقط بنفسك

501
00:40:56,621 --> 00:41:00,000
تُفضّل ألا يعرف الناس بالأمر
سأخبر العالم كله، إذن

502
00:41:00,125 --> 00:41:01,877
هل يمكنكِ أن تصمتي؟

503
00:41:02,002 --> 00:41:05,630
ستجعليني أفقد عملي إذا رأوني الناس هكذا

504
00:41:17,225 --> 00:41:19,519
افعلي ما تشائين
لكن اغربي عن وجهي!

505
00:41:19,644 --> 00:41:20,645
لا، لا، لا

506
00:41:20,770 --> 00:41:22,439
اخرجوها

507
00:41:22,564 --> 00:41:24,524
اخرجوها

508
00:41:24,649 --> 00:41:26,860
ابتعدي

509
00:41:26,985 --> 00:41:28,820
ابتعدي وإلا صفعتك

510
00:41:31,948 --> 00:41:34,075
لديك طفلة!

511
00:41:34,201 --> 00:41:36,161
لم تنظر حتى إليها

512
00:41:36,286 --> 00:41:39,581
- انظر إليها
- لقد وقعت ابنتك

513
00:41:39,706 --> 00:41:41,458
لقد وقعت ابنتك

514
00:41:41,583 --> 00:41:43,728
- أترغبين بعدم رؤيتها إلى الأبد
- لقد وقعت ابنتك

515
00:41:43,752 --> 00:41:46,046
يروق لك أن الناس لا علم لهم بذلك

516
00:41:46,171 --> 00:41:49,299
- قلت بأنك ستنتظرين حتى العام القادم
- أنا أُطعم ابنتك

517
00:41:49,424 --> 00:41:51,176
لا حق لك في قول ذلك

518
00:41:51,301 --> 00:41:55,764
لم لا تعتني بها أحيانًا؟

519
00:41:55,889 --> 00:41:57,474
حسنًا

520
00:41:57,599 --> 00:42:00,101
سيُفكّر بالأمر

521
00:42:00,227 --> 00:42:04,231
يالك من وغد
أنت وغد حقًا

522
00:42:04,356 --> 00:42:07,025
- تخلّصوا منها
- هذا يكفي

523
00:42:07,150 --> 00:42:10,737
إنه وغد
سأبعث إليك ابنتك لتبقى معك

524
00:42:10,862 --> 00:42:14,366
- لتعرف كيف يكون الأمر
- حسنًا

525
00:42:14,491 --> 00:42:17,452
إذا جاعت ستكونين في مأزق

526
00:42:17,577 --> 00:42:20,872
- ابتعدي ولا تعودي هنا أبدًا
- اصمت أيها الخنزير السمين

527
00:42:20,997 --> 00:42:22,624
أنتِ اصمتِ

528
00:42:26,461 --> 00:42:29,130
- هيا، ابنتكِ في انتظارك
- أحمق

529
00:42:29,256 --> 00:42:31,341
ابنتكِ في انتظارك

530
00:42:31,466 --> 00:42:34,511
- لقد كنتِ طيبة جدًا معي
- تعال الآن

531
00:42:34,636 --> 00:42:38,390
هاك، ستغادرين وغدًا إذن

532
00:42:38,515 --> 00:42:41,810
مالفائدة من قدومي
لتتم مطاردتي من قبل حقيرات مثلك؟

533
00:42:43,186 --> 00:42:46,481
إنها حمقاء وسافلة كذلك

534
00:42:46,606 --> 00:42:47,774
هيا

535
00:42:48,608 --> 00:42:49,818
وداعًا حبيبي

536
00:42:49,943 --> 00:42:51,570
وداعًا يا سيدة

537
00:42:56,074 --> 00:42:59,494
بالنسبة لأرزّك البني، كُليه بنفسك

538
00:42:59,619 --> 00:43:01,580
سأقوم بطهو السبانخ لها

539
00:43:01,705 --> 00:43:03,540
اذهبي

540
00:43:03,665 --> 00:43:06,459
لنتوقف هنا

541
00:43:12,507 --> 00:43:14,134
يشبه فصل الجودو!

542
00:43:14,259 --> 00:43:16,011
قد أخبرتك بذلك

543
00:43:16,136 --> 00:43:19,556
هل علينا أن نصنع شيء آخر
أو هل نقوم بتحليل هذا؟

544
00:43:21,308 --> 00:43:23,977
إنه بحاجة للراحة

545
00:43:24,102 --> 00:43:27,606
وإلا ستعاني ليوم بأكمله

546
00:43:27,731 --> 00:43:30,942
عليك دائمًا أن تُسيطر على نفسك في تمرين كهذا

547
00:43:31,067 --> 00:43:35,113
- ها هي مشكلة العنف
- كله بسبب الحرب!

548
00:43:35,238 --> 00:43:37,657
كانت تقفز عليك!

549
00:43:43,246 --> 00:43:45,874
هل علينا الاستمرار، أو نقوم بتحليلها؟

550
00:43:46,791 --> 00:43:50,545
هناك الكثير لنحلّله!

551
00:43:52,505 --> 00:43:54,549
أعتقد

552
00:43:56,301 --> 00:43:58,595
بعض الأشياء لم تحترم قط

553
00:43:58,720 --> 00:44:02,140
قلنا أن كل واحد سوف يطرح أسئلة، بعدئذ

554
00:44:02,265 --> 00:44:05,894
كنت خائفًا أن يستغرق ذلك كل شيء

555
00:44:07,228 --> 00:44:09,564
الجميع يتحدث في وقت واحد، بشكل سريع جدًا

556
00:44:10,649 --> 00:44:17,947
بحيث لا يمكنك متابعة شيء وهناك
خمسة أو ستة أشياء تحدث في آن واحد

557
00:44:18,740 --> 00:44:24,204
سيكون أكثر إثارة للاهتمام إذا ركز الجميع

558
00:44:25,413 --> 00:44:32,045
كان هناك نظام متماسك

559
00:44:32,879 --> 00:44:37,300
لا أستطيع أن أحكم من الخارج
لكنني أعتقد أنه كان مشوشًا للغاية

560
00:44:37,425 --> 00:44:42,013
كانوا جميعًا يقومون بتحديّ بروميثيوس

561
00:44:42,138 --> 00:44:47,018
لقد جاء بنوع التحدّي الخاص به

562
00:44:47,143 --> 00:44:50,105
لم أدرك أنه لم يُسمح لي بالاقتراب منه

563
00:44:50,230 --> 00:44:53,650
- اعتقدت أننا نستطيع
- لا!

564
00:44:53,775 --> 00:44:57,987
- اعتقدت بأن لنا الحق في
- لا يمكننا بدء حرب على الفور

565
00:44:59,280 --> 00:45:01,491
نحن

566
00:45:01,616 --> 00:45:07,789
قلنا في الأصل أننا سنكون محترمين للغاية

567
00:45:07,914 --> 00:45:14,879
لقد سافرت في رحلة طويلة للغاية
تقودك إلى هنا

568
00:45:15,004 --> 00:45:17,257
نحن لم نتبع بما فيه الكفاية

569
00:45:18,508 --> 00:45:22,095
تحولت الفكرة الأولية

570
00:45:22,220 --> 00:45:25,974
تحولت إلى شيء مختلف تماما

571
00:45:29,728 --> 00:45:33,982
ربما كان يجب على بياتريس إخبارنا أن نبدأ

572
00:45:34,107 --> 00:45:35,984
لم نفهم الأمر

573
00:45:36,109 --> 00:45:39,362
أنت سريع للغاية في الانتقام
لقد اتهمته فجأة

574
00:45:39,487 --> 00:45:42,115
قلت اطرح سؤالك، بما أنه كان مرهقًا

575
00:45:42,240 --> 00:45:46,453
بألا ينبغي عليك الانتقام، لكنك كنت شديد الضراوة

576
00:45:46,578 --> 00:45:49,456
كان عليّ التدخّل

577
00:45:49,581 --> 00:45:53,001
يجب عليك دائمًا مراعاة ما يمنحك الشخص الآخر

578
00:45:53,126 --> 00:45:58,381
كنت دفاعيًّا للغاية
كان عليّ حمايته وحماية نفسي

579
00:45:58,506 --> 00:46:03,094
هناك الوضع الأولي، الذي سرعان ما تعرض للانهيار

580
00:46:03,219 --> 00:46:07,432
وبعبارة أخرى شعرت على الفور بقدر ما يمكنني أن أقول

581
00:46:07,557 --> 00:46:10,018
أن كل شيء أصبح مرتبكًا بسرعة كبيرة

582
00:46:11,436 --> 00:46:14,814
- لأنك
- كان ينبغي أن يكون الوصي حلقة وصل

583
00:46:14,939 --> 00:46:17,442
بين الزوار وبروميثيوس

584
00:46:17,567 --> 00:46:20,361
لكن إذا لم يحترم أحد ما يقوله الوصي

585
00:46:20,487 --> 00:46:23,656
إذا قال شخص ما شيئًا، فعليك دائمًا مراعاة ذلك

586
00:46:24,783 --> 00:46:26,493
انهمكت في شحن نفسك

587
00:46:26,618 --> 00:46:29,662
عندما يقول الوصي
"لا تقترب منه!"

588
00:46:31,331 --> 00:46:33,541
لم تأتِ هنا للانقضاض على بروميثيوس 

589
00:46:33,666 --> 00:46:38,671
لقد جئت لرؤية شيء يقال إنه يستحق الاحترام والتبجيل

590
00:46:38,797 --> 00:46:42,008
كنت غاضبًا من بروميثيوس

591
00:46:42,133 --> 00:46:45,011
نعم، شخص ما كان غاضبًا

592
00:46:45,136 --> 00:46:49,307
وكنت في حالة من اليأس والغضب، وذلك

593
00:46:49,432 --> 00:46:52,060
وهذه المُهرّجة علقت هناك في الوسط

594
00:46:52,185 --> 00:46:55,396
لم أتمكن من لمسه عندما أردت أن أسمع حديثه

595
00:46:55,522 --> 00:46:58,817
لم يكن من المفترض عليك أن تقترب منه

596
00:46:58,942 --> 00:47:02,779
لكنني جئت بالضبط لألمسه

597
00:47:02,904 --> 00:47:08,493
يجب ألا تتجاوز ما يقوله الشخص الآخر

598
00:47:08,618 --> 00:47:14,457
ربما كان ينبغي لي أن أستجيب لشخصيته أيضًا

599
00:47:14,582 --> 00:47:16,125
ربما كان علي أن أقول

600
00:47:16,251 --> 00:47:18,837
لقد قدمتك له، قلت لك أن تحميه

601
00:47:18,962 --> 00:47:21,798
كان بإمكانك أن تقول

602
00:47:21,923 --> 00:47:24,384
أحدهم كان يحاول لمسه
قلت لك ألا تفعل

603
00:47:24,509 --> 00:47:28,763
نعم، ولكن ربما تغيرت الأمور بالنسبة لك؟

604
00:47:28,888 --> 00:47:33,101
لأنه أثناء الارتباك، قام أحدهم بلمسه
وفي ذلك تدنيس للمقدسات

605
00:47:33,226 --> 00:47:36,646
بمجرد حدوث ذلك، يمكن للوضع الجديد تطهيره

606
00:47:36,771 --> 00:47:39,691
يا لها من آلهة فظيعة برجوازية

607
00:47:41,192 --> 00:47:46,823
في نقطة ما، فكّرت
بما يمكنني القيام به تجاه ما أحضرته

608
00:47:46,948 --> 00:47:50,034
لكن كان هناك الكثير تراكم فوقه

609
00:47:50,159 --> 00:47:52,203
لكن ما يزال لدي الدور نفسه

610
00:47:52,328 --> 00:47:54,914
إذا كان هناك واحد فقط،
فربما كان ذلك ممكنًا، لكن ثلاثة!

611
00:47:55,039 --> 00:47:59,669
نعم، هذا هو الأمر
هناك أوقات تضطر فيها للتضحية بنفسك

612
00:47:59,794 --> 00:48:02,964
انخرط فيما يفعلونه

613
00:48:03,089 --> 00:48:08,845
ولكن يجب أن يكون هناك نوع من التواطؤ بيننا
حتى لا نفسد الأمور

614
00:48:09,679 --> 00:48:15,476
هذا أفضل بكثير
عندما يتم ضبط الموقف

615
00:48:15,602 --> 00:48:19,314
ويتم احترامه من الجميع
حتى لو تم تعديله

616
00:48:19,439 --> 00:48:21,649
إنها ليست مسألة تعديل

617
00:48:21,774 --> 00:48:24,569
لا نريد أن نخلق ارتباكًا

618
00:48:53,640 --> 00:48:57,518
"فريدريك، فريدريك

619
00:48:57,644 --> 00:49:02,357
في متجرها الصغير

620
00:49:02,482 --> 00:49:07,278
بائعة الكبريت

621
00:49:07,403 --> 00:49:13,201
في عربتها الصغيرة

622
00:49:13,326 --> 00:49:17,372
تذهب إلى البلدة

623
00:49:17,497 --> 00:49:21,209
كالحمقاء

624
00:49:21,334 --> 00:49:24,587
قبعتها ملفوفة

625
00:49:24,712 --> 00:49:30,927
كذيل سمكة

626
00:49:31,052 --> 00:49:34,389
يديها في جيوبها

627
00:49:34,514 --> 00:49:38,101
كإسبانيّ."

628
00:49:39,519 --> 00:49:43,064
أنت فزت

629
00:49:45,108 --> 00:49:48,987
أنت خسرت

630
00:50:51,966 --> 00:50:53,718
ستكون أنت الرسول، ابدأ

631
00:52:18,302 --> 00:52:21,097
‫-‬مخبز-

632
00:52:24,058 --> 00:52:26,644
‫-‬زاوية الفرصة-

633
00:54:41,946 --> 00:54:43,864
سيجارة

634
00:57:06,882 --> 00:57:09,468
خذوا أماكنم، من فضلكم

635
00:57:13,222 --> 00:57:17,143
لا تخافوا، هلموا

636
00:57:25,526 --> 00:57:26,735
سيداتي وسادتي،

637
00:57:26,861 --> 00:57:30,489
تتشرفون برؤية الآلهة بروميثيوس

638
00:57:30,614 --> 00:57:33,576
وستشرّفكم باستقبالها لكم 

639
00:57:33,701 --> 00:57:37,204
يجب أن تعتبروا أنفسكم مباركين
بأنها قادرة على استقبال الناس

640
00:57:37,329 --> 00:57:39,415
هذه هي القواعد:

641
00:57:39,540 --> 00:57:41,917
يمكنكم طرح ثلاثة أسئلة

642
00:57:42,042 --> 00:57:44,670
لا تطول عن دقيقة واحدة

643
00:57:44,795 --> 00:57:46,672
شاملة الإجابة

644
00:57:46,797 --> 00:57:53,262
يجب مراعاة أقصى الاعتدال

645
00:57:53,387 --> 00:57:56,182
مظهرين اعتبار الواجب

646
00:57:56,307 --> 00:57:59,393
الآلهة العظيمة حسّاسة

647
00:57:59,518 --> 00:58:02,354
ولا يمكن أن تتسامح مع أدنى اضطراب

648
00:58:03,439 --> 00:58:07,109
قبل سؤالكم الأول

649
00:58:07,234 --> 00:58:11,614
استغرقوا نصف دقيقة لضبط أنفسكم

650
00:58:14,116 --> 00:58:15,784
أود أن أعلم

651
00:58:16,952 --> 00:58:18,996
نصف دقيقة صمت، من فضلكم

652
00:58:26,712 --> 00:58:31,467
يا آلهة، انظري بعين العطف على طلباتنا

653
00:58:31,592 --> 00:58:35,930
وأجيبي عنها كلها

654
00:58:39,642 --> 00:58:43,687
سوف يسأل زوارنا المتواضعون

655
00:58:51,111 --> 00:58:52,821
السؤال الأول، من فضلكم

656
00:58:52,947 --> 00:58:57,326
أود إجراء محادثة خاصة مع بروميثيوس

657
00:58:58,327 --> 00:59:00,246
عن أي شأن؟

658
00:59:00,829 --> 00:59:03,832
مشاكل شخصية خطيرة

659
00:59:05,417 --> 00:59:07,503
أحضرها أمام..

660
00:59:07,628 --> 00:59:14,552
للأسف، سيدتي
اليوم ليس يومًا للمحادثات الخاصة

661
00:59:14,677 --> 00:59:17,012
لذلك من الضروري تقديم طلب خاص

662
00:59:17,137 --> 00:59:19,765
- قبل شهرين على الأقل
- الموضوع لا يحتمل الانتظار

663
00:59:19,890 --> 00:59:25,187
أنا آسف لكن
في الوقت الحالي، هذا استماع عام

664
00:59:25,312 --> 00:59:30,359
ما لم تُعطي الآلهة استجابة استثنائية

665
00:59:30,484 --> 00:59:32,736
على طلبك
طلبك فقط

666
00:59:40,744 --> 00:59:41,745
نعم

667
00:59:41,870 --> 00:59:46,959
لقد وافقت الآلهة على مطلبك

668
00:59:47,084 --> 00:59:49,336
يرجى التعبير عنها بوضوح

669
00:59:54,133 --> 00:59:57,011
- أمام هؤلاء الناس؟
- هذه هي القاعدة

670
00:59:57,136 --> 00:59:58,762
جيد

671
00:59:59,763 --> 01:00:02,558
- أريد أن أعرف
- يجب أن أطلب منك التحدث بصوت أعلى قليلاً

672
01:00:02,683 --> 01:00:06,020
الآلهة لديها صعوبة في السمع طفيفة

673
01:00:08,397 --> 01:00:10,774
أرغب بمعرفة

674
01:00:10,899 --> 01:00:14,486
ما الفكر السياسي الذي ترتكز عليه تصرفاتكِ؟

675
01:00:20,200 --> 01:00:22,578
لا سياسة!

676
01:00:28,959 --> 01:00:32,755
يبدو أن الآلهة تزدري سؤالك

677
01:00:32,880 --> 01:00:39,303
معتبرة إياه كيف يمكنني وصفه، بأنه جذريّ إلى حد ما

678
01:00:41,639 --> 01:00:43,724
هل لديكِ شيء آخر لطلبه؟

679
01:00:45,434 --> 01:00:47,895
أنا مندهشة من إجابتكِ

680
01:00:49,938 --> 01:00:52,066
هل تؤيدين العنف؟

681
01:00:58,989 --> 01:01:00,658
نعم

682
01:01:05,746 --> 01:01:08,248
العنف تصرف سياسي

683
01:01:09,458 --> 01:01:11,585
لا سياسة هنا

684
01:01:11,710 --> 01:01:15,089
الآلهة تقول لا سياسية، يا سيدة
أنتِ مقيدة بسؤالين

685
01:01:15,214 --> 01:01:16,882
ولكن كل ما فعلتموه

686
01:01:17,591 --> 01:01:19,510
يا سيدة لا تثيري نفسك

687
01:01:19,635 --> 01:01:23,514
أنتِ في حضرة روحانيّة جدًا

688
01:01:23,639 --> 01:01:30,312
لا يمكننا التسامح مع العدوانيّة

689
01:01:30,437 --> 01:01:33,857
من ترينه خَلَفًا رُوحيًّا من بعدك؟

690
01:01:35,067 --> 01:01:37,653
بروميثيوس، من الواضح

691
01:01:41,365 --> 01:01:42,991
جيد

692
01:01:43,909 --> 01:01:46,328
أرى أنني قد خدعت

693
01:01:46,453 --> 01:01:48,872
الباب ورائكِ، يا سيدة

694
01:01:48,997 --> 01:01:52,459
اعذريني إذا لم أرافقك

695
01:01:52,584 --> 01:01:55,546
يالها من مهزلة!

696
01:01:55,671 --> 01:02:00,968
وتحدثت عن الحرية وتحدثت لجلب النار للبشرية

697
01:02:01,093 --> 01:02:06,098
بعبارة أخرى المعرفة، وتقولين لي لا سياسة

698
01:02:06,223 --> 01:02:10,018
هذا مريع! إنها مهزلة!

699
01:02:10,144 --> 01:02:13,981
أوغاد! استعماريين!

700
01:02:15,190 --> 01:02:20,028
أشفق على هذه الروح المفقودة
التي لديها فكرة صغيرة عما تتحدث عنه

701
01:02:22,865 --> 01:02:24,450
رجاءًا يا سيدة

702
01:02:25,284 --> 01:02:28,996
سأطلب منك أن تنظمي نفسك للحظة قبل طرح سؤالك

703
01:02:34,168 --> 01:02:37,880
أيتها الآلهة اعطفي علي في إجابتكِ

704
01:02:38,005 --> 01:02:40,716
وكوني جيدة كما تقومين بأداء واجبك

705
01:02:40,841 --> 01:02:44,636
ننتقل للأسئلة التي ستطرحها هذه المرأة

706
01:02:47,806 --> 01:02:50,809
إنه بغاية البساطة

707
01:02:50,934 --> 01:02:53,604
مشيت العديد من الكيلومترات

708
01:02:53,729 --> 01:02:58,025
انطلقت من بلدي منذ يومين

709
01:03:02,321 --> 01:03:04,072
نعم يا سيدة، إنها تُصغي

710
01:03:04,990 --> 01:03:11,121
قالوا لي إن الآلهة قد فعلت الكثير
للبشرية

711
01:03:11,246 --> 01:03:13,457
 أنقذت الكثير من الرجال

712
01:03:13,582 --> 01:03:15,918
حيث أعيش هناك الجفاف و

713
01:03:17,336 --> 01:03:20,464
كل ما عندي من أبقار وخنازير ليس لديهم شيء للشرب

714
01:03:20,589 --> 01:03:24,384
لذلك أود من الآلهة أن تجعل الماء
يعود إلى أرضي

715
01:03:24,510 --> 01:03:26,261
المطر يتساقط الآن

716
01:03:28,639 --> 01:03:34,061
أحضرت لك صورة صغيرة
لتتمكني من تقبيلها

717
01:03:37,439 --> 01:03:41,610
- وسأنقلها للآلهة
- إنها لطيفة جدًا

718
01:03:41,735 --> 01:03:45,239
هل تقبلين هذه الصورة؟
هل أنت على استعداد لتقبيلها؟

719
01:03:54,331 --> 01:03:55,791
إذن؟

720
01:03:59,211 --> 01:04:01,171
بلطف

721
01:04:06,593 --> 01:04:09,555
أشكرك أيتها الآلهة
فهل يمكنني الحصول على الماء في بلدي؟

722
01:04:10,973 --> 01:04:13,058
قلت بأن المطر يتساقط بالفعل

723
01:04:16,520 --> 01:04:19,773
هذا يعني، أنها تُمطر

724
01:04:20,983 --> 01:04:23,735
هل لديكِ سؤال آخر؟

725
01:04:25,195 --> 01:04:28,198
لا، لا، لا، لا

726
01:04:29,408 --> 01:04:32,035
في هذه الحالة سيدتي، أطلب منك إما الانسحاب

727
01:04:32,160 --> 01:04:34,872
أو إذا كان هناك أي شيء آخر ترغبي في التعبير عنه

728
01:04:34,997 --> 01:04:38,417
بما أنكِ كنتِ بالغة الطيبة
وطرحتِ سؤالًا واحدًا

729
01:04:39,793 --> 01:04:41,420
لقد تأثرت للغاية

730
01:04:41,545 --> 01:04:44,089
- أعتقد أن الآلهة جميلة جدًا
- أليس كذلك؟

731
01:04:47,718 --> 01:04:50,846
كما ترين، الآلهة ليست مدركة للمديح

732
01:04:52,180 --> 01:04:55,434
سيدتي، إن لم يكن لديكِ ما تسألينه
أطلب منك الانسحاب

733
01:04:57,394 --> 01:05:01,023
لن أرافقك، أرجوكِ أعذريني

734
01:05:11,992 --> 01:05:13,619
دوركِ يا سيدة

735
01:05:16,580 --> 01:05:20,709
اقتربي أكثر، لأن الآلهة صماء قليلاً في أذن واحدة

736
01:05:41,438 --> 01:05:44,942
لم آتِ لأجلي، إنما لأجل صديق

737
01:05:46,318 --> 01:05:48,153
سيجارة!

738
01:05:48,278 --> 01:05:50,948
لقد أحضرت لك بعضًا

739
01:05:51,073 --> 01:05:53,659
إنها أعقاب لكن بمرشحات

740
01:05:53,784 --> 01:05:56,370
نعم، يا سيدة

741
01:05:56,495 --> 01:06:00,999
هل الآلهة مستعدة لقبول سجائر بأعقاب من السيدة؟

742
01:06:02,918 --> 01:06:10,342
يرجى محاولة التركيز
للإجابة، من فضلك، يا آلهة!

743
01:06:16,014 --> 01:06:18,225
الآلهة تبدو منظمة جدًا

744
01:06:18,350 --> 01:06:20,268
هاهو العرض

745
01:06:25,065 --> 01:06:27,234
هل من شيء آخر؟

746
01:06:29,403 --> 01:06:31,863
من فضلكِ وجّهي الآلهة

747
01:06:33,073 --> 01:06:35,200
لقد جئت نيابة عن صديق

748
01:06:35,325 --> 01:06:38,870
ليس صديق
لقد التقيته للتو على الطريق

749
01:06:38,996 --> 01:06:42,124
من فضلكِ يا سيدة ارفعي صوتكِ

750
01:06:44,876 --> 01:06:45,961
حسنًا؟

751
01:06:46,086 --> 01:06:47,546
قال بأنه

752
01:06:47,671 --> 01:06:52,009
يقضي خدمته العسكريّة

753
01:06:52,134 --> 01:06:55,345
عليه أن يغادر

754
01:06:55,470 --> 01:06:59,683
هو في إجازة حاليًّا
عندما التقيته على الطريق

755
01:07:00,892 --> 01:07:05,897
وسألني عما يجب عليه فعله
حتى لا يضطر إلى العودة، 

756
01:07:06,023 --> 01:07:08,108
فقلت "عليك التحدث إلى بروميثيوس

757
01:07:08,233 --> 01:07:10,444
"عليك التحدث إلى السيدة الجميلة"

758
01:07:11,528 --> 01:07:13,655
قلت له: "لا أمانع أن أقوم بذلك لأجلك."

759
01:07:13,780 --> 01:07:15,490
لقد تأثرنا جدًا بطلبك

760
01:07:15,615 --> 01:07:18,326
لكن يرجى مواجهتها بشيء دقيق

761
01:07:18,452 --> 01:07:20,328
يمكنني توجيه هذا لها

762
01:07:21,621 --> 01:07:24,249
نعم، أعتقد أن الآلهة ستكون سعيدة

763
01:07:24,374 --> 01:07:27,252
هل تقبلين هذه المجموعة من الزهور؟

764
01:07:29,546 --> 01:07:31,715
نعم، يبدو أن الآلهة قبلتها

765
01:07:32,841 --> 01:07:34,843
هل لديكِ سؤال آخر؟

766
01:07:36,887 --> 01:07:38,305
هذا سؤالي الوحيد

767
01:07:38,430 --> 01:07:41,141
إذن، قد تتلطّف الآلهة للرد عليكِ

768
01:07:42,684 --> 01:07:45,062
هل يمكنها مساعدة هذه الفتاة الشابة؟

769
01:07:46,855 --> 01:07:49,608
- للقيام بماذا؟
- سألت: "للقيام بماذا"؟

770
01:07:51,193 --> 01:07:53,862
يجب أن يذهب الشبان إلى الحرب

771
01:07:56,948 --> 01:08:00,660
لديك إجابة الآلهة، يا سيدة:
"يجب أن يذهب الشبان إلى الحرب."

772
01:08:01,495 --> 01:08:02,996
كنت آمل أفضل من ذلك

773
01:08:03,121 --> 01:08:06,833
طُرق الآلهة منيعة، يا سيدة

774
01:08:06,958 --> 01:08:09,211
ماذا أقول لصديقي؟

775
01:08:09,920 --> 01:08:12,255
ماذا يمكن للسيدة أن تقول لصديقها؟

776
01:08:12,380 --> 01:08:14,299
دعيه يحضر بنفسه

777
01:08:18,220 --> 01:08:21,640
"دعيه يحضر بنفسه." هل أنتِ راضية؟

778
01:08:22,557 --> 01:08:23,892
سأحاول

779
01:08:24,017 --> 01:08:26,853
أنتِ عاقلة، اتبعي الطريق الصحيح

780
01:08:26,978 --> 01:08:30,774
سأطلب منكِ الانسحاب، تظهر على الآلهة علامات الإرهاق

781
01:08:30,899 --> 01:08:32,776
أشكركِ أيتها السيدة الجميلة

782
01:08:36,196 --> 01:08:37,989
سأرافقك

783
01:10:03,116 --> 01:10:05,577
تسقط الآلهة!

784
01:10:05,702 --> 01:10:08,288
أوغاد! حثالة!

785
01:10:08,413 --> 01:10:12,626
كلكم ستموتون كالكلاب!

786
01:10:12,751 --> 01:10:15,045
فاسدة! فاسدة!

787
01:10:15,170 --> 01:10:17,797
حقيرة! أوغاد!

788
01:10:17,923 --> 01:10:20,550
حقيرة! أوغاد!

789
01:10:22,636 --> 01:10:25,889
المال للأثرياء
التعاسة للفقراء!

790
01:10:27,098 --> 01:10:29,851
أوغاد! أوغاد!

791
01:10:29,976 --> 01:10:31,394
أوغاد!

792
01:10:57,963 --> 01:10:59,798
يا إلهي!

793
01:11:00,674 --> 01:11:02,592
تحدث عن الفاشيّة

794
01:11:06,596 --> 01:11:08,223
لن تقولي ذلك مجددًا أبدًا

795
01:11:09,683 --> 01:11:10,684
أبدًا مجددًا

796
01:11:22,028 --> 01:11:23,822
أحسنتم

797
01:11:24,948 --> 01:11:26,616
كان هذا لطيفًا بحق

798
01:11:28,285 --> 01:11:29,995
أفضل، أليس كذلك؟

799
01:11:31,705 --> 01:11:34,165
هذا العقب مقرف

800
01:11:35,917 --> 01:11:38,086
لقد استمعنا جميعًا لبعضنا

801
01:11:38,211 --> 01:11:40,797
كيف كان يبدو لك؟

802
01:11:42,382 --> 01:11:45,010
أود حقًا أن أكون لويس الرابع عشر!

803
01:11:46,011 --> 01:11:48,471
- أن تكوني من؟
- لويس الرابع عشر

804
01:11:50,223 --> 01:11:53,184
لقد سألت

805
01:11:53,310 --> 01:11:58,315
يجب أن نحصل على الجواب
من المنظمة الدولية في أسبوعين

806
01:11:59,149 --> 01:12:02,694
إنهم لا يعرفون كيفية تفريق الغاز المسيل للدموع

807
01:12:02,819 --> 01:12:10,368
لذلك يستخدمون آلات الضباب المستخدمة في الأفلام

808
01:12:10,493 --> 01:12:12,996
أو الآلات الزراعية، ووضع المواد الكيميائية المختلفة فيها
أو غيرها من المنتجات

809
01:12:13,121 --> 01:12:15,415
قالوا أنه ليس من الصعب القيام بذلك

810
01:12:16,833 --> 01:12:20,003
هل حصلت على ما يكفي معها الآن؟

811
01:12:20,128 --> 01:12:22,630
نعم ولكن يجب أن أعود إلى رين

812
01:12:22,756 --> 01:12:26,551
- حقًا؟ هل عليك العودة إلى هناك؟
- نعم، لا بد من القيام بذلك

813
01:12:26,676 --> 01:12:32,640
لنُثبت أنه وراء أسباب رضا الحكومة

814
01:12:32,766 --> 01:12:39,314
ما يزال هناك أشخاص لن يبتلعوا الهراء
الذي يغذّونهم به

815
01:12:39,439 --> 01:12:43,693
أعتقد أنه ينبغي أن يكون أكثر توجهًا

816
01:12:43,818 --> 01:12:47,906
حول الحالة الحرجة لهؤلاء الناس

817
01:12:48,031 --> 01:12:53,119
وما يمكنهم القيام به، ليس فقط من حيث التنظيم

818
01:12:53,244 --> 01:12:57,916
ولكن من حيث الحياة بشكل عام

819
01:12:58,041 --> 01:13:01,044
عندما تقرأ المقال

820
01:13:01,169 --> 01:13:05,757
في المقابلات، يتعاملون مع هذه المشكلة و

821
01:13:05,882 --> 01:13:09,719
أنا أتساءل ما إذا كان ليس أكثر أهمية أن نرى

822
01:13:09,844 --> 01:13:14,599
ما إذا كان لدينا ما يكفي من المال لإخراج الطبعة الأولى

823
01:13:14,724 --> 01:13:18,770
نحن بحاجة إلى ما يكفي للحصول على الطبعة الثانية

824
01:13:18,895 --> 01:13:21,856
في حال فشل الطبعة الأولى

825
01:13:21,981 --> 01:13:24,692
- لدينا المال
- لا، لدينا مليون

826
01:13:24,818 --> 01:13:27,529
- وبعدها؟
- هذا لا يكفي!

827
01:13:27,654 --> 01:13:30,407
ولا يكاد لدينا أي اشتراكات

828
01:13:30,532 --> 01:13:32,742
لقد حصلنا على بعضها

829
01:13:32,867 --> 01:13:35,745
لا يكفي لطبعتين

830
01:13:35,870 --> 01:13:39,457
نعم ، لكن ليونارد وجد مطبعة 

831
01:13:39,582 --> 01:13:43,920
التي ستعطي شروط ائتمان جيدة
بحيث لا ينبغي علينا أن ندفع لستة أشهر

832
01:13:45,880 --> 01:13:48,758
ولكن ماذا سنفعل إذا لم يكن لدينا أموال؟

833
01:13:48,883 --> 01:13:51,678
سوف يغلقون المحل

834
01:13:51,803 --> 01:13:55,682
عمومًا، يمكننا الاكتفاء بطبعة واحدة

835
01:13:57,058 --> 01:14:00,728
لا يمكنك فعل أي شيء دون المخاطرة

836
01:14:00,854 --> 01:14:03,022
وإذا كنا نؤمن به ، فسوف ينجح

837
01:14:05,150 --> 01:14:09,154
- بكل تأكيد
- سأدع الأمر لك، لأن

838
01:14:11,030 --> 01:14:15,076
أليس لديك جدة أخرى يمكن أن تهبك مليون آخر؟

839
01:14:17,662 --> 01:14:20,165
أحقًا؟

840
01:14:20,290 --> 01:14:22,417
- أحقًا؟
- نعم، لكن أين هي؟

841
01:14:22,542 --> 01:14:25,003
- هل تتمتع بصحة جيدة؟
- نعم

842
01:14:25,128 --> 01:14:28,673
إذا كانوا في صحة جيدة
فأنا لا أرى كيف يمكننا الحصول عليها

843
01:14:30,467 --> 01:14:31,885
ستتبرع به

844
01:14:32,844 --> 01:14:34,971
علينا أن نكون عمليين

845
01:14:36,514 --> 01:14:43,062
على وجه التحديد. يجب أن تكون مقالاتنا عملية
تعليمية وتقنية

846
01:14:43,188 --> 01:14:46,191
يجب أن تكون صحيفة من أجل الصالح العام

847
01:14:46,983 --> 01:14:48,902
حسنًا، ولكن عليك أولًا القيام بالحسابات

848
01:14:49,027 --> 01:14:50,653
لقد تحدثنا لساعتين

849
01:14:50,778 --> 01:14:54,407
ولا نعلم إذا كان لدينا مايكفي لصنع الصحيفة

850
01:14:54,532 --> 01:14:56,576
لدينا ما يكفي

851
01:14:58,870 --> 01:15:00,538
لن يتم الدفع لأي شخص

852
01:15:00,663 --> 01:15:03,333
علينا فقط أن ندفع للمطبعة

853
01:15:04,834 --> 01:15:07,921
هناك الصور والأوراق

854
01:15:10,131 --> 01:15:15,845
نحن على الأرجح سننفق المليون في الطبعة الأولى

855
01:15:15,970 --> 01:15:17,013
لكن

856
01:15:17,138 --> 01:15:19,474
سأجلب بعض المال

857
01:15:19,599 --> 01:15:23,061
لست مهتمًا بعمل طبعة واحدة
علينا أن نقوم بالعديد

858
01:15:23,186 --> 01:15:25,021
لذلك نحتاج إلى التخطيط له

859
01:15:25,146 --> 01:15:29,901
نحن بحاجة إلى خطة طبعة أولى جيدة،
هذا كل شئ

860
01:15:30,026 --> 01:15:33,905
علينا أن نخطط طبعة أولى جيدة، والطبعة الثانية.

861
01:15:34,030 --> 01:15:37,116
هذا واضح

862
01:15:37,242 --> 01:15:39,285
المواد، ولكن ليس المال، لذلك

863
01:15:39,410 --> 01:15:44,707
إذا لم نتحمل أي مخاطر فلن نقوم بأي شيء

864
01:15:44,832 --> 01:15:46,501
سأطلب من ليونارد

865
01:15:46,626 --> 01:15:48,378
ليونارد

866
01:15:48,503 --> 01:15:50,964
أنت لست هناك أبدًا عندما نتحدث، إنه أمر لا يصدق

867
01:15:51,089 --> 01:15:56,386
كانوا يتحدثون على مدار ساعتين لا يمكنهم الاتفاق

868
01:15:56,511 --> 01:15:59,806
- لكن الآن علينا التوصل إلى قرار
- قرار عن ماذا؟

869
01:15:59,931 --> 01:16:01,933
سواء كنا بصدد القيام بهذه الصحيفة أم لا

870
01:16:02,058 --> 01:16:04,686
لكننا نعرف ذلك بالفعل

871
01:16:14,737 --> 01:16:18,575
"هل تعرف الثلاثة عشر؟"

872
01:16:35,425 --> 01:16:37,385
ماذا يحدث هنا؟

873
01:16:37,510 --> 01:16:41,306
- علينا إعادة بدء النقاش
- أين ليونارد؟

874
01:17:06,831 --> 01:17:08,750
مرحبًا مارلون!

875
01:17:10,710 --> 01:17:12,337
أتأتي لشراب؟

876
01:17:18,593 --> 01:17:21,763
خرجت من السجن إذن؟
لا بد أنك كنت أحسن حالًا هناك!

877
01:17:24,474 --> 01:17:26,309
السيد من الزبائن

878
01:17:26,434 --> 01:17:29,062
فإذن لا بد أن العمل كان ناجحًا معك

879
01:17:30,021 --> 01:17:32,815
مركبة رائعة!
هل لك أن تأخذني في جولة؟

880
01:17:33,858 --> 01:17:36,527
مع الهنود الحمر أيضًا!

881
01:17:36,653 --> 01:17:38,321
هل هو لك؟

882
01:17:40,531 --> 01:17:42,116
عجبًا!

883
01:17:42,241 --> 01:17:44,202
سيد شجاع!

884
01:17:56,631 --> 01:17:57,924
اسمع

885
01:17:59,050 --> 01:18:01,010
اسمع، الأمر جاد

886
01:18:01,135 --> 01:18:03,846
لا مزيد من التسكع
أحتاج مالًا

887
01:18:04,931 --> 01:18:07,433
أحتاج مال بسرعة

888
01:18:07,558 --> 01:18:09,519
- أتحتاجين نقد؟
- نعم

889
01:18:09,644 --> 01:18:10,895
لكن المال موجود في كل مكان!

890
01:18:11,020 --> 01:18:12,980
- أعلم أن المال في كل مكان
- خذيه إذن

891
01:18:13,106 --> 01:18:16,567
- عملية احتيال سريعة
- يمكنني أن أجده

892
01:18:16,693 --> 01:18:18,319
تريدين بعض المال؟ تريدين مني أن أريك؟

893
01:18:18,444 --> 01:18:22,407
عليكِ أن تجدي سائق سيارة أجرة تقولين له:
هل يمكنك أن تأخذني هناك، هناك، هناك

894
01:18:22,532 --> 01:18:25,535
- انظري هناك! ماذا تجدين؟ درج النقود!
- توقف!

895
01:18:25,660 --> 01:18:28,121
عندما يغادر الرئيس، اذهبي وخذيه

896
01:18:28,246 --> 01:18:30,164
- خذيه فحسب
- هكذا فقط؟

897
01:18:30,289 --> 01:18:32,250
- سخيفة
- ماذا حل بك؟

898
01:18:32,375 --> 01:18:37,046
أو تجدي سيدة عجوز عائدة من السوق

899
01:18:37,171 --> 01:18:41,008
تساعديها على صعود السلالم، ثم تنقضّين!

900
01:18:41,884 --> 01:18:44,178
هل فهمتِ؟

901
01:18:44,303 --> 01:18:46,472
الأمر ليس صعبًا! أقوم به طوال اليوم

902
01:18:46,597 --> 01:18:48,474
حسنًا، لكن بعدها؟

903
01:18:53,229 --> 01:18:54,981
أنت عصبيّ للغاية يا مارلون

904
01:18:57,650 --> 01:19:00,403
انتظري، لدي شيء

905
01:19:03,614 --> 01:19:05,533
توقف!

906
01:19:09,162 --> 01:19:11,873
أتفهمين؟
أنا لا أتلاعب هذه المرة

907
01:19:30,308 --> 01:19:32,935
إنه يزحف مع البغايا كما تفعلين هنا

908
01:19:34,312 --> 01:19:35,897
أنتِ لستِ الأولى

909
01:19:44,238 --> 01:19:45,782
ماذا تظنين نفسك؟

910
01:19:47,492 --> 01:19:50,119
تريدين أن يُقبض علينا، كما فهمت

911
01:20:52,557 --> 01:20:54,267
ذلك الشاب!

912
01:21:07,280 --> 01:21:08,781
أيها النادل

913
01:21:09,490 --> 01:21:11,158
سكوتش

914
01:21:23,963 --> 01:21:25,631
ذلك الشاب مجنون

915
01:24:37,323 --> 01:24:41,160
أخبرني يا سيد إيتيوكل

916
01:25:23,828 --> 01:25:25,621
مرحبًا؟

917
01:25:25,746 --> 01:25:27,790
مرحبًا، أأنت أمي؟

918
01:25:28,874 --> 01:25:31,418
مرحبًا، أمي، لا

919
01:25:32,586 --> 01:25:34,713
أنا بخير

920
01:25:34,839 --> 01:25:39,426
لا، لا، حقًا لا حاجة لي
كل شيء على ما يرام

921
01:25:39,552 --> 01:25:42,138
أردت فقط التحدث مع أبي، من فضلك.
هل يمكنكِ أن تعطي أبي السماعة؟

922
01:25:44,056 --> 01:25:45,975
حسنًا، اسمعي

923
01:25:46,100 --> 01:25:48,060
نعم، أحبكِ أمي

924
01:25:49,562 --> 01:25:51,814
أعطي أبي السماعة من فضلك

925
01:25:51,939 --> 01:25:54,567
أحبك، كل شيء على ما يرام
أعطي أبي السماعة

926
01:26:00,823 --> 01:26:03,701
مرحبًا أبي، أحتاج منك خدمة

927
01:26:03,826 --> 01:26:07,496
أحتاج إلى بطاقة صحفية 
هل ما زلت تعرف شخصًا يعمل في نهار باريس؟

928
01:26:07,621 --> 01:26:11,959
هل يمكنك أن تقول له أن يعطيني بطاقة صحفيّ؟

929
01:26:13,919 --> 01:26:18,465
أيمكنك؟ سأذهب إلى هناك غدًا
وأطلب منه الحصول على بطاقة الصحافة

930
01:26:18,591 --> 01:26:22,303
هل ستفعل ذلك لأجلي؟
شكرًا

931
01:26:22,428 --> 01:26:24,346
وداعًا أبي

932
01:26:36,775 --> 01:26:39,904
مع كل القوة التي تنطوي عليها

933
01:26:42,031 --> 01:26:44,658
والصدى الذي أشعر به بقوة في كل مرة

934
01:26:51,207 --> 01:26:53,209
وصل الأمر إلى نقطة حيث

935
01:26:58,631 --> 01:27:03,344
لن يستغرق الكثير

936
01:27:05,721 --> 01:27:08,974
- لينفجر كل شيء
- لينهار، هذا ما كنت سأقوله

937
01:27:09,099 --> 01:27:13,604
أعتقد، مثلك قليلاً،
لقد تحدثنا بالفعل عن ذلك كثيرًا

938
01:27:13,729 --> 01:27:16,565
مع المجموعة أيضًا
أعتقد أنهم 

939
01:27:17,900 --> 01:27:20,569
يشعرون أيضًا بهذه الحاجة

940
01:27:24,281 --> 01:27:26,367
أعتقد أن فكرتي

941
01:27:27,368 --> 01:27:29,828
للقاء سارة أو بيير

942
01:27:31,497 --> 01:27:34,583
أو إتيان ، أو أي شخص
عين خارجيّة

943
01:27:38,504 --> 01:27:40,506
علينا التفكير بهذا، لأنه

944
01:27:40,631 --> 01:27:45,970
أعتقد أن اختيار شخص مثل هذا

945
01:27:46,095 --> 01:27:48,472
ينضم إلى المجموعة

946
01:27:49,682 --> 01:27:53,644
التي هي قوية جدًا الآن

947
01:27:53,769 --> 01:27:57,731
من المهم أن تفكر في كيفية تفاعل المجموعة

948
01:27:57,856 --> 01:28:00,442
مع شخص من الخارج

949
01:28:00,567 --> 01:28:02,152
ألا توافقني؟

950
01:28:02,695 --> 01:28:04,280
نعم

951
01:28:05,489 --> 01:28:07,658
ألا تروقك فكرة سارة؟

952
01:28:07,783 --> 01:28:11,203
ليس كثيرًا، لا

953
01:28:11,328 --> 01:28:14,957
لا، سارة، بيير
أعتقد أننا بحاجة إلى التفكير في الأمر

954
01:28:15,082 --> 01:28:17,084
ربما بيير

955
01:28:17,209 --> 01:28:21,380
قد يكون بيير أفضل
سيكون أكثر موضوعية

956
01:28:22,339 --> 01:28:25,426
كان يجب أن يكون لديه قليل من الوقت لتزويدنا

957
01:28:27,636 --> 01:28:29,972
أعتقد أننا بحاجة إلى التفكير في الأمر

958
01:28:31,140 --> 01:28:33,976
في كل مرة كان استنتاجيّ للغاية

959
01:28:36,228 --> 01:28:40,190
لقد كان دائمًا، كل شيء كان دائمًا

960
01:28:41,525 --> 01:28:43,110
ذكي للغاية

961
01:28:43,235 --> 01:28:44,528
نعم

962
01:28:45,821 --> 01:28:47,990
أنت محق

963
01:28:48,615 --> 01:28:52,036
لكن ما زلت أعتقد أنه من المهم

964
01:28:52,161 --> 01:28:54,747
لمنحه الكثير من التفكير،

965
01:28:54,872 --> 01:28:56,498
 لذلك

966
01:28:57,374 --> 01:28:59,084
ستكون مشكلة إذا أخطأنا

967
01:28:59,209 --> 01:29:03,922
نحن في النقطة التي أعتقد أنها

968
01:29:04,048 --> 01:29:06,759
ليست هشة، لكنها مهمة

969
01:29:07,968 --> 01:29:11,263
- صحيح، أنا ذاهبة إلى المنزل، أنا متعبة.
- بهذه السرعة؟

970
01:29:12,222 --> 01:29:16,393
أنا متعبة قليلًا
نحن أيامنا مُرهقة حاليًا

971
01:29:16,518 --> 01:29:18,395
- أترغبين أن أرافقك؟
- قطعًا لا

972
01:29:18,520 --> 01:29:21,523
- ألن تبقي قليلًا؟
- لا، سأذهب إلى المنزل

973
01:29:21,648 --> 01:29:26,236
يمكننا الحديث عن هذا غدًا، اتفقنا؟

974
01:29:26,362 --> 01:29:27,905
حسنًا

975
01:29:53,972 --> 01:29:58,143
أراك غدًا؟
نم جيدًا

976
01:30:05,275 --> 01:30:06,693
ليلة طيبة

977
01:30:08,445 --> 01:30:11,532
- هل سأراك غدًا؟
- لا، لدي الكثير من الأعمال لأنجزها

978
01:30:11,657 --> 01:30:14,410
سأتصل بك مساء الغد

979
01:30:14,535 --> 01:30:16,453
سأكون في المنزل

980
01:30:18,664 --> 01:30:20,374
نم جيدًا

981
01:30:59,997 --> 01:31:01,081
مرحبًا؟

982
01:31:01,206 --> 01:31:03,667
أود الحديث إلى سارة من فضلك

983
01:31:04,710 --> 01:31:07,296
إنها أنتِ! أنا توماس

984
01:31:07,421 --> 01:31:09,631
كيف الأحوال؟

985
01:31:09,756 --> 01:31:10,757
بخير

986
01:31:10,883 --> 01:31:13,177
اسمعي سارة

987
01:31:13,302 --> 01:31:15,971
أرغب بالحديث إليكِ
هل لديك متسع من الوقت؟

988
01:31:17,139 --> 01:31:21,977
أعمل على مسرحية بروميثيوس
لأسخيلوس

989
01:31:22,102 --> 01:31:24,438
بدأت العمل عليه منذ شهرين

990
01:31:25,647 --> 01:31:28,066
نعم،  إنه مشروع قديم

991
01:31:28,817 --> 01:31:34,573
لقد وصلنا إلى نقطة لا أعرف فيها حقًا ماذا أفكر

992
01:31:34,698 --> 01:31:37,951
أرغب بالحديث معك قليلًا

993
01:31:38,076 --> 01:31:39,995
أتمانعين ذلك؟

994
01:31:41,580 --> 01:31:44,166
لا، اسمعي، أنا

995
01:31:44,291 --> 01:31:46,376
هل أنتِ لوحدكِ في أوباد؟

996
01:31:47,544 --> 01:31:49,046
نعم

997
01:31:49,171 --> 01:31:51,882
لا ، أنا أفضل أن آتي إليك.
هل تمانعين؟

998
01:31:53,467 --> 01:31:56,053
نعم، يمكننا أن نحظى بنقاش جيد

999
01:31:56,178 --> 01:31:58,972
أستطيع المجئ غدًا،
نعم، متفرّغ ليوم 

1000
01:32:00,682 --> 01:32:03,268
لا، أود ذلك

1001
01:32:03,393 --> 01:32:05,896
نعم، كيف حالك؟

1002
01:32:07,523 --> 01:32:10,901
حسن، عظيم، سأكون هناك غدًا إذن

1003
01:32:11,985 --> 01:32:13,654
حسنًا

1004
01:32:14,696 --> 01:32:17,741
نعم
لا، هذه ليست مشكلة

1005
01:32:18,951 --> 01:32:21,828
أتطلع للقائك

1006
01:32:22,955 --> 01:32:25,249
حسنًا، إلى اللقاء

1007
01:32:26,542 --> 01:32:28,710
وداعًا، أراك غدًا

1008
01:35:00,904 --> 01:35:06,910
كل الطرقات في غرفتي الصغيرة

1009
01:35:08,453 --> 01:35:14,126
غرفتي الصغيرة هنا

1010
01:35:15,293 --> 01:35:21,466
قمت بأعمالي المنزلية

1011
01:35:21,591 --> 01:35:27,222
أجلس أمام البيانو

1012
01:35:28,223 --> 01:35:33,145
دو، ري، مي، فا، سو، لا، تي، دو

1013
01:39:02,896 --> 01:39:04,648
رحلة جيدة؟

1014
01:39:41,476 --> 01:39:46,648
مشكلتكِ مع الكتاب الثاني تنبع من حقيقة

1015
01:39:48,233 --> 01:39:50,777
أن الكتاب الأول هو سيرة ذاتية

1016
01:39:52,946 --> 01:39:57,409
تحتاجين إلى الانتظار عشر سنوات قبل كتابة الثاني

1017
01:39:58,243 --> 01:39:59,869
أنت محق

1018
01:40:02,414 --> 01:40:05,250
لا يمكنك دائمًا فعل الأشياء حسب الطلب

1019
01:40:05,375 --> 01:40:09,754
أنت لا تلتقي عادة مع شخص مُلهم
مثل بيير

1020
01:40:11,923 --> 01:40:15,176
- ألا تظن ذلك؟
- عندما قرأته، شعرت به

1021
01:40:17,470 --> 01:40:19,973
بين الصفحات طوال الوقت، كان هو

1022
01:40:21,182 --> 01:40:24,144
نعم، نعم، شعرت بالفراغ

1023
01:40:27,313 --> 01:40:29,899
حاولت...
لكنني لا أستطيع فعل ذلك

1024
01:40:31,568 --> 01:40:33,653
وهم محض

1025
01:40:34,863 --> 01:40:37,907
- إنه خيال
- هل بدأت في الكتاب الثاني؟

1026
01:40:39,576 --> 01:40:44,998
لقد بدأت عشرين مرة ولكني لم أتجاوز المنتصف

1027
01:40:47,000 --> 01:40:49,294
تتملّكني أفكارًا غريبة

1028
01:40:49,419 --> 01:40:55,091
ولكن الشيء المحزن هو أنك كتبت في النهاية مع بيير

1029
01:40:58,511 --> 01:41:00,013
هل قابلته؟

1030
01:41:00,722 --> 01:41:02,766
لا، ليس تمامًا

1031
01:41:03,892 --> 01:41:05,393
هل تفكرين به؟

1032
01:41:06,227 --> 01:41:09,522
هل جئت هنا لتتحدث عن بيير؟

1033
01:41:09,647 --> 01:41:11,483
أنا بخير

1034
01:41:11,608 --> 01:41:13,693
أنخرط في إيقاع الآن

1035
01:41:13,818 --> 01:41:16,237
أعيش مثل جدة عجوز

1036
01:41:18,531 --> 01:41:22,285
لا أقابل أحدًا
وكل شيء يتم توصيله لي

1037
01:41:22,410 --> 01:41:26,414
لقد اقترب موسم العطلات
سيكون الكثير من الناس بالجوار

1038
01:41:26,539 --> 01:41:29,459
لقد مضت ستة أشهر منذ قابلت أحدهم

1039
01:41:32,212 --> 01:41:34,923
لكني بخير

1040
01:41:44,432 --> 01:41:45,892
ماذا عنك؟

1041
01:41:46,601 --> 01:41:48,853
حسنًا، أنا

1042
01:41:49,938 --> 01:41:52,857
أود منك أن تأتي إلى باريس

1043
01:41:52,982 --> 01:41:55,026
ستأخذك بعيدًا عن هنا قليلاً

1044
01:41:55,151 --> 01:41:57,779
- تريد مني القدوم إلى باريس؟
- هذا صحيح

1045
01:41:58,822 --> 01:42:01,950
أجدها فكرة مثيرة للقلق إلى حد ما

1046
01:42:02,075 --> 01:42:03,409
لماذا؟

1047
01:42:04,702 --> 01:42:08,331
- لا أدري
- لا بد أن تغادري مكانك

1048
01:42:08,456 --> 01:42:11,000
تعالي إلى باريس
يمكنك أن تخبريني بأفكارك

1049
01:42:12,418 --> 01:42:15,547
سترين العمل
أحتاج وجهة نظر جديدة

1050
01:42:15,672 --> 01:42:19,843
لقد وصلت إلى النقطة التي أحتاج فيها إلى رؤية نقدية

1051
01:42:19,968 --> 01:42:23,138
حتى لو لم تروق لكِ

1052
01:42:25,598 --> 01:42:28,476
دعني أوضّح أفكاري

1053
01:42:28,601 --> 01:42:31,604
ستأتين معي إلى باريس

1054
01:42:31,729 --> 01:42:34,274
لكن هناك الكثير من الضوضاء

1055
01:42:34,399 --> 01:42:37,026
هنا يوجد نوع مختلف من الضوضاء؛ الصمت

1056
01:42:38,611 --> 01:42:41,197
- الصمت جيد
- هيا

1057
01:42:44,409 --> 01:42:46,744
جئت لفترة قصيرة

1058
01:42:46,870 --> 01:42:50,415
إذا لم تستحسنيها، يمكنك العودة

1059
01:42:51,708 --> 01:42:57,672
هناك مخاطرة
مع إيقاعي البطيء حاليًا

1060
01:42:58,631 --> 01:43:00,842
ستُخيفني

1061
01:43:01,885 --> 01:43:05,221
أريد أن أراكِ نشيطة
أعلم أنكِ قادرة على مساعدتي

1062
01:43:07,098 --> 01:43:08,600
أحقًا؟

1063
01:43:11,311 --> 01:43:15,190
- هل هي مجموعة كبيرة؟
- لا، ستة

1064
01:43:16,357 --> 01:43:21,821
أريد منكِ أن تساعديني في العمل
لأني لم أتمكن من ذلك مع ليلي

1065
01:43:21,946 --> 01:43:23,239
مالذي تعمله الآن؟

1066
01:43:23,364 --> 01:43:25,658
إنها تعمل على: سبعة ضد ثيفا*، على ما أعتقد
‫*‬مسرحية من تأليف: إسخيلوس‫*‬

1067
01:43:29,537 --> 01:43:31,581
- وصلتني بطاقة منها
- أحقًا؟

1068
01:43:31,706 --> 01:43:33,666
منذ وقت طويل

1069
01:43:33,791 --> 01:43:34,876
لكن

1070
01:43:35,001 --> 01:43:38,213
اسمع، لا أعرف
بوضوح

1071
01:43:38,338 --> 01:43:40,882
يجب أن أذهب إلى طبيب الأسنان
أسناني تؤلمني

1072
01:43:41,007 --> 01:43:44,093
أنا أخبرك فحسب

1073
01:43:46,095 --> 01:43:50,099
سنأخذك إلى طبيب الأسنان إذن

1074
01:43:52,143 --> 01:43:54,270
أنا متأكد أنكِ ستكوني..

1075
01:43:54,395 --> 01:43:56,522
سأكون خائفة، مع كل هؤلاء الناس

1076
01:43:56,648 --> 01:43:59,692
- لا، لن تكوني!
- لقد أصبحت معادية للمجتمع

1077
01:43:59,817 --> 01:44:01,236
تتحدثين عبثًا

1078
01:44:01,361 --> 01:44:05,782
أشعر بقليل من الضياع، بقليل من العزلة
مثل آنسة عجوز

1079
01:44:05,907 --> 01:44:07,492
نعم

1080
01:44:07,617 --> 01:44:10,036
وسأعيش هذه الحياة

1081
01:44:10,161 --> 01:44:13,831
دعينا نترك كل هذا، لقد انتهى الأمر

1082
01:44:13,957 --> 01:44:17,252
- ستأتين إلى باريس
- اسمع، أنا لست مستعدة

1083
01:44:17,377 --> 01:44:20,797
ستقومين بدور السيدة بروميثيوس

1084
01:44:20,922 --> 01:44:23,424
انظر، أنا بحاجة

1085
01:44:23,549 --> 01:44:26,010
ستقومين بدور السيدة بروميثيوس

1086
01:44:26,970 --> 01:44:29,514
ستقومين بدور السيدة بروميثيوس

1087
01:44:33,601 --> 01:44:36,020
نحن مازلنا

1088
01:44:36,145 --> 01:44:40,942
أتذكر اليوم الذي بدأنا ندخن فيه

1089
01:44:41,067 --> 01:44:43,444
مازلت تدخن النوع نفسه

1090
01:44:46,489 --> 01:44:49,701
أنا مبهورة تمامًا

1091
01:44:49,826 --> 01:44:52,453
لقد اختصرت عليّ الطريق بهذا

1092
01:44:55,164 --> 01:44:57,792
هل ما زلتِ تسمعين أصواتًا في الطابق العلوي؟

1093
01:45:02,672 --> 01:45:06,175
أحيانًا يتجول في الجوار

1094
01:45:06,301 --> 01:45:09,262
 إنه (هو) إذن؟ هل أنتِ متأكدة؟

1095
01:45:09,387 --> 01:45:12,473
- لقد رأيته مرة
- هو يبحث عن هي

1096
01:45:12,598 --> 01:45:14,392
رأيته في المرآة مرة

1097
01:45:16,519 --> 01:45:18,771
بعدها لم أره مجددًا

1098
01:45:18,896 --> 01:45:22,108
بمجرد أن أمد يدي إلى المرآة

1099
01:45:22,233 --> 01:45:25,778
ورأيت يدان بدلاً من واحدة

1100
01:45:30,908 --> 01:45:35,121
حاولت أن أراه مرات، عندما يكون هناك عاصفة

1101
01:45:35,246 --> 01:45:38,624
لا أعتقد أنه يتجلّى عبثًا

1102
01:45:40,835 --> 01:45:44,672
أعتقد أنه يبحث عن شيء

1103
01:45:48,092 --> 01:45:49,594
تعالي إلى باريس

1104
01:45:51,888 --> 01:45:53,639
حسنًا، سأفعل

1105
01:45:55,433 --> 01:45:58,978
لكن عليك أن تهتم بي

1106
01:45:59,103 --> 01:46:01,272
نعم، تمامًا

1107
01:46:03,900 --> 01:46:06,402
لقد فقدت القدرة على توفير المال لنفسي

1108
01:46:06,527 --> 01:46:08,196
لا، لم تفقديها

1109
01:46:09,530 --> 01:46:12,158
لديك الكثير من الموارد الخفية

1110
01:46:12,283 --> 01:46:14,202
- أتظن ذلك؟
- نعم

1111
01:46:20,291 --> 01:46:24,253
دعنا نمشي

1112
01:46:32,178 --> 01:46:34,722
سأترك السجائر، نحتاج بعض الهواء

1113
01:46:40,770 --> 01:46:43,064
نعم، إنه جميل

