1
00:00:32,324 --> 00:00:36,495
الحلقة السادسة
ترجمة: هند سعد

2
00:00:36,620 --> 00:00:41,333
من بولين إلى إميلي

3
00:02:55,009 --> 00:02:58,679
هل رأيتِ هذا الرجل؟

4
00:02:58,804 --> 00:03:00,890
إنّه يرتدي معطفًا كبيرًا

5
00:03:01,015 --> 00:03:03,559
هل رأيته؟
شكرًا على كل حال

6
00:03:11,025 --> 00:03:14,195
أتسائل ما إذا كنت قد رأيت هذا الرجل؟

7
00:03:14,320 --> 00:03:16,363
لا، لا أعرفه

8
00:03:18,574 --> 00:03:19,575
شكرًا

9
00:03:28,000 --> 00:03:30,628
هل يمكنك مساعدتي من فضلك؟

10
00:03:30,753 --> 00:03:33,380
- هل تعرّفت على هذا الرجل؟
- لا، لا أعرفه

11
00:03:33,505 --> 00:03:36,717
لم تره أبدًا.. شكرًا

12
00:03:43,307 --> 00:03:45,851
المعذرة
اعطني صحيفة العالم، من فضلك

13
00:03:46,602 --> 00:03:48,979
هل تعرّفت على هذا الرجل؟

14
00:03:50,981 --> 00:03:53,108
- لا؟ لم تره مسبقًا؟
- أبدًا

15
00:03:54,026 --> 00:03:59,156
صباحًا عند قطار الأنفاق
كان يرتدي معطفًا كبيرًا

16
00:04:00,866 --> 00:04:02,586
كان هناك رجل يشبهه
ولكني لست متأكدة

17
00:04:02,701 --> 00:04:04,870
لست متأكدة
كيف يبدو؟

18
00:04:04,995 --> 00:04:07,248
ألا تذكريه؟ لا؟

19
00:04:07,373 --> 00:04:09,458
حسنًا، شكرًا

20
00:04:13,671 --> 00:04:16,507
هل سبق لك
أن رأيت هذا الرجل في قطار الأنفاق؟

21
00:04:16,632 --> 00:04:18,133
ألم تري شابًا

22
00:04:20,219 --> 00:04:21,637
كبير الرأس؟

23
00:04:28,477 --> 00:04:30,312
المعذرة، أود أن أسألك شيئًا

24
00:04:30,437 --> 00:04:34,984
- هل سبق لك أن رأيت هذا الرجل في قطار الأنفاق؟
- لا

25
00:04:35,109 --> 00:04:38,237
- ألم تريه؟
- لا

26
00:06:39,066 --> 00:06:41,110
المسه

27
00:06:41,235 --> 00:06:42,444
المسه

28
00:06:45,614 --> 00:06:48,075
مرحبًا
هل أردت الحديث مع أحدهم؟

29
00:06:49,952 --> 00:06:52,871
مرحبًا، أريد مقابلة المسؤول

30
00:06:52,996 --> 00:06:54,790
أنا صحفيّ من نهار باريس

31
00:06:54,915 --> 00:06:58,043
وأرغب ببعض المعلومات عن عملكم

32
00:06:59,253 --> 00:07:03,465
- نهار باريس
- هل أنت المسؤول؟

33
00:07:03,590 --> 00:07:07,052
نعم، هذا أنا، توماس أوتلاي

34
00:07:07,177 --> 00:07:10,722
هل نهار باريس تهتم بالمسرح الآن؟

35
00:07:12,224 --> 00:07:17,062
ليس تمامًا، لكني أرغب
بمعرفة المسرحية التي ستعرضونها؟

36
00:07:17,187 --> 00:07:21,650
- إسخيلوس، حاليًّا
- وأي مسرحية بالضبط؟

37
00:07:21,775 --> 00:07:24,820
بروميثيوس. هل تعرفها؟

38
00:07:24,945 --> 00:07:27,072
بغموض، هو الذي أعطى البشر النار

39
00:07:27,197 --> 00:07:30,492
هذا صحيح، تفضّل

40
00:07:32,828 --> 00:07:36,665
- ماذا ترغب بمعرفته؟
- لماذا بروميثيوس؟

41
00:07:36,790 --> 00:07:38,834
لماذا بروميثيوس؟ .. يا إلهي

42
00:07:38,959 --> 00:07:42,504
إنها قصة طويلة لا يمكنني سردها
في كلمات قليلة

43
00:07:42,629 --> 00:07:45,924
بروميثيوس، بروميثيوس، بروميثيوس
لم لا؟

44
00:07:47,009 --> 00:07:48,469
لم ليس بروميثيوس؟

45
00:07:48,594 --> 00:07:53,474
بروميثيوس أسطورة كبيرة وقديمة

46
00:07:53,599 --> 00:07:57,686
لقد مضى وقت طويل منذ آخر مرة عُرضت فيها

47
00:07:57,811 --> 00:08:02,858
أعتقد أن بإمكاننا إضافة شيء من
الحاضر إليها

48
00:08:05,944 --> 00:08:08,238
ما أعنيه هو

49
00:08:09,531 --> 00:08:14,953
وراء بروميثيوس، هل هناك أي معاني

50
00:08:16,580 --> 00:08:20,375
وراء بروميثيوس؟
نعم، هناك الكثير من المعاني

51
00:08:20,501 --> 00:08:23,504
لا يمكنني أن أخبرك كل هذا على عجل

52
00:08:27,591 --> 00:08:30,594
من خلال هذه الحركات، هذه الكلمات

53
00:08:30,719 --> 00:08:34,973
هل تحاول أن تُعبّر

54
00:08:36,350 --> 00:08:38,560
عن شيء مختلف؟

55
00:08:39,728 --> 00:08:41,855
لا

56
00:08:44,775 --> 00:08:46,860
أنت في كل مكان، أليس كذلك؟

57
00:08:48,070 --> 00:08:50,364
هل تعرفان بعضكما؟

58
00:09:01,542 --> 00:09:05,170
بالنسبة لك، هل بروميثيوس ليس

59
00:09:09,633 --> 00:09:14,471
نقطة البداية لشيء تريد التعبير عنه أكثر

60
00:09:14,596 --> 00:09:17,975
رسالة مختلفة، أو شيء من هذا القبيل

61
00:09:19,393 --> 00:09:23,814
لا، بروميثيوس عمومًا هو عمل مشفّر إلى حد ما

62
00:09:23,939 --> 00:09:28,360
إنّه شيء معقد للغاية

63
00:09:28,485 --> 00:09:34,783
أنا أحاول إلقاء الضوء عليه
من خلال الأشياء التي أعرفها

64
00:09:46,503 --> 00:09:48,743
"في باريس الإمبراطورية، كان هناك ثلاثة عشر رجلاً

65
00:09:48,839 --> 00:09:50,591
أعجبوا بالتساوي بنفس الفكرة

66
00:09:50,716 --> 00:09:53,802
"موهوبين بطاقة كافية ليبقوا أوفياء للفكرة ذاتها

67
00:09:53,927 --> 00:09:56,555
"صادقين تمامًا لئلا يخونوا بعضهم

68
00:09:58,390 --> 00:10:00,642
"حتى عندما بدى أن مصالحهم تصطدم

69
00:10:00,767 --> 00:10:02,287
"كانوا سياسيون تمامًا، بما يكفي

70
00:10:02,394 --> 00:10:04,813
لإخفاء العلاقات المقدسة التي تربطهم معًا

71
00:10:04,938 --> 00:10:08,150
أقوياء بما يكفي لوضع أنفسهم فوق أي قانون

72
00:10:08,275 --> 00:10:10,694
جسورين بما يكفي ليتملّصوا من
أي مشروع

73
00:10:10,819 --> 00:10:14,573
ومحظوظين بما فيه الكفاية
للنجاح دائمًا في مخططاتهم

74
00:10:15,866 --> 00:10:19,870
كانوا يديرون أكبر المخاطر
لكنهم أبقوا هزائمهم صامتة

75
00:10:19,995 --> 00:10:24,249
الخوف لا يمكن أن يمسّهم
لا أمام الأمير

76
00:10:24,374 --> 00:10:26,501
"ولا أمام حبل المشنقة

77
00:10:26,627 --> 00:10:28,670
وليس أمام الأبرياء

78
00:10:29,546 --> 00:10:33,175
"لقد قبلوا أنفسهم كما هم
بصرف النظر عن التحيّز الاجتماعي

79
00:10:33,300 --> 00:10:36,928
مجرمون بلا شك، لكنهم ملفتون للنظر

80
00:10:37,054 --> 00:10:40,641
بعض الصفات التي تجعل العظماء

81
00:10:40,766 --> 00:10:44,394
والمجندين فقط بين النخبة من البشر"

82
00:10:45,729 --> 00:10:48,273
لماذا تقرأ لي ذلك؟

83
00:10:48,398 --> 00:10:50,734
من (تاريخ الثلاثة عشر) لبلزاك

84
00:10:51,443 --> 00:10:54,321
أعرفه، لماذا؟

85
00:10:57,699 --> 00:11:00,202
مالذي يجعلك مهتمًّا به؟

86
00:11:02,454 --> 00:11:05,791
وجدت الرابط الذي كان يجمع هؤلاء الرجال

87
00:11:05,916 --> 00:11:12,422
الذين قرروا أن يحكموا قبضتهم على
المجتمع بأكمله، رائع للغاية

88
00:11:12,547 --> 00:11:15,801
مثير للاهتمام، ولكن لا علاقة له ببروميثيوس

89
00:11:17,511 --> 00:11:19,596
أعني

90
00:11:21,556 --> 00:11:23,517
بروميثيوس

91
00:11:25,060 --> 00:11:26,937
تاريخ الثلاثة عشر

92
00:11:28,313 --> 00:11:30,482
لا أرى الرابط

93
00:11:30,607 --> 00:11:33,985
إنه يسليني لأنني
قرأته عندما كنت صغيرًا

94
00:11:34,111 --> 00:11:39,032
لذلك بحثت عنها
وقادني إلى اكتشاف

95
00:11:39,157 --> 00:11:41,076
لعبة تسمى لعبة الثلاثة عشر

96
00:11:41,201 --> 00:11:45,080
إنها لعبة ورق، لعبة الصبر
التي لعبتها كثيرًا منذ ذلك الحين

97
00:11:46,373 --> 00:11:48,291
- لعبة الصبر؟
- نعم

98
00:11:50,919 --> 00:11:53,088
يمكنك اللعب بيد واحدة

99
00:11:54,297 --> 00:11:56,591
ماهي بالضبط؟

100
00:11:57,092 --> 00:11:59,553
إنها بغاية البساطة

101
00:11:59,678 --> 00:12:02,305
تأخذ الأوراق، تعدّها

102
00:12:03,014 --> 00:12:06,768
- ألا تعرفها؟
- لا، لكن أرغب بمشاهدتها

103
00:12:06,893 --> 00:12:09,813
أتريد مني أن أُريك لعبة الثلاثة عشر؟

104
00:12:09,938 --> 00:12:12,607
- نعم، أود ذلك
- حسنًا، إذا كنت تود ذلك

105
00:12:28,331 --> 00:12:30,584
ها هي البطاقات

106
00:12:32,419 --> 00:12:36,006
تعدّ، واحد، إثنان

107
00:12:37,090 --> 00:12:39,301
ثلاثة، أربعة

108
00:12:40,302 --> 00:12:42,929
خمسة، ستة

109
00:12:43,054 --> 00:12:44,431
هكذا

110
00:12:44,556 --> 00:12:46,975
سبعة، ثمانية

111
00:12:47,100 --> 00:12:49,394
تسعة، عشرة

112
00:12:49,519 --> 00:12:52,397
إحدى عشر، إثنا عشر

113
00:12:52,522 --> 00:12:54,149
ثلاثة عشر، إنه الملك

114
00:12:54,274 --> 00:12:56,151
ثلاثة عشر؟ نعم، إنه الملك

115
00:12:56,276 --> 00:12:58,445
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة

116
00:13:00,113 --> 00:13:05,744
الرقم الذي تقوله
لا بد ألا يكون البطاقة التي تُظهرها

117
00:13:06,912 --> 00:13:08,747
لا بد ألا يكون

118
00:13:08,872 --> 00:13:11,958
- هل سبق لك الفوز؟
- لا، ليس تمامًا

119
00:13:12,751 --> 00:13:14,711
خذ

120
00:13:14,836 --> 00:13:17,839
من الصعب لعبها بسبب

121
00:13:18,715 --> 00:13:20,842
ليس لديك أمل كبير في الفوز

122
00:13:20,967 --> 00:13:23,011
هل لي بتجربتها؟

123
00:15:27,427 --> 00:15:29,387
واحد

124
00:15:29,512 --> 00:15:31,306
إثنان

125
00:15:31,431 --> 00:15:33,183
ثلاثة

126
00:15:33,308 --> 00:15:35,060
أربعة

127
00:15:35,185 --> 00:15:36,811
خمسة

128
00:15:36,937 --> 00:15:38,563
ستة

129
00:15:38,688 --> 00:15:40,190
سبعة

130
00:15:40,315 --> 00:15:41,858
ثمانية

131
00:15:41,983 --> 00:15:43,568
تسعة

132
00:15:43,693 --> 00:15:45,570
عشرة

133
00:15:45,695 --> 00:15:47,656
إحدى عشر

134
00:15:47,781 --> 00:15:49,783
إثنا عشر

135
00:15:49,908 --> 00:15:51,952
ثلاثة عشر

136
00:15:56,456 --> 00:15:58,166
واحد

137
00:15:58,291 --> 00:16:00,001
إثنان

138
00:16:00,126 --> 00:16:01,544
ثلاثة

139
00:16:01,670 --> 00:16:03,129
أربعة

140
00:16:03,254 --> 00:16:04,798
خمسة

141
00:16:04,923 --> 00:16:06,383
ستة

142
00:16:06,508 --> 00:16:07,968
سبعة

143
00:16:08,093 --> 00:16:09,427
ثمانية

144
00:16:09,552 --> 00:16:11,471
تسعة

145
00:16:11,596 --> 00:16:13,014
عشرة

146
00:16:13,139 --> 00:16:14,599
إحدى عشر

147
00:16:14,724 --> 00:16:16,309
إثنا عشر

148
00:16:16,434 --> 00:16:18,103
ثلاثة عشر

149
00:16:21,064 --> 00:16:23,066
واحد

150
00:16:23,191 --> 00:16:24,484
إثنان

151
00:16:24,609 --> 00:16:26,111
ثلاثة

152
00:16:26,236 --> 00:16:27,570
أربعة

153
00:16:27,696 --> 00:16:29,072
خمسة

154
00:16:29,197 --> 00:16:30,865
ستة

155
00:16:30,991 --> 00:16:32,242
سبعة

156
00:16:32,367 --> 00:16:34,119
سحقًا!

157
00:16:57,892 --> 00:16:59,644
واحد

158
00:16:59,769 --> 00:17:01,479
إثنان

159
00:17:01,604 --> 00:17:03,398
ثلاثة

160
00:17:03,523 --> 00:17:05,066
أربعة

161
00:17:05,191 --> 00:17:06,735
خمسة

162
00:17:06,860 --> 00:17:08,611
ستة

163
00:17:08,737 --> 00:17:10,530
سبعة

164
00:17:10,655 --> 00:17:12,157
ثمانية

165
00:17:12,282 --> 00:17:13,867
تسعة

166
00:17:13,992 --> 00:17:15,702
عشرة

167
00:17:17,996 --> 00:17:19,914
إحدى عشر

168
00:17:48,985 --> 00:17:50,862
واحد

169
00:17:50,987 --> 00:17:52,572
إثنان

170
00:17:52,697 --> 00:17:54,491
ثلاثة

171
00:17:54,616 --> 00:17:56,409
أربعة

172
00:17:56,534 --> 00:17:58,161
خمسة

173
00:17:58,286 --> 00:17:59,913
ستة

174
00:18:00,038 --> 00:18:01,790
سبعة

175
00:18:01,915 --> 00:18:03,500
ثمانية

176
00:18:27,482 --> 00:18:29,651
حسنًا

177
00:18:29,776 --> 00:18:32,612
مهلًا، لا، ليست هذه

178
00:18:33,863 --> 00:18:35,698
إنها تلك، انظري

179
00:18:35,824 --> 00:18:37,450
لنرى

180
00:18:38,326 --> 00:18:42,497
‫"‬أعتقد أن بيير غاضب عليّ
كما لو أني نقضت الميثاق"

181
00:18:45,083 --> 00:18:48,586
- هذا خطير جدًا
- هذا ما يجعله ساحرًا

182
00:18:48,711 --> 00:18:50,713
سحر بيير

183
00:18:50,839 --> 00:18:53,508
- ماهو؟
- قوته

184
00:18:56,052 --> 00:18:59,139
- هل تعرفين بيير جيدًا؟
- نعم، أعرفه تمام المعرفة

185
00:18:59,264 --> 00:19:01,307
كيف يبدو؟

186
00:19:01,432 --> 00:19:03,726
إنّه ساحر!

187
00:19:04,644 --> 00:19:07,897
ليس مع الجميع
لم يكن تأثيره عليّ كبيرًا

188
00:19:08,022 --> 00:19:11,234
لم تقابليه كثيرًا
كنتِ تقابليه عابرًا

189
00:19:11,359 --> 00:19:14,696
قابلته مرتان أو ثلاث

190
00:19:15,446 --> 00:19:19,117
إنّه شخص إستثنائي

191
00:19:20,034 --> 00:19:22,829
شخص يباغتك

192
00:19:22,954 --> 00:19:26,708
يتغلغل بداخلك، وبعدها

193
00:19:27,750 --> 00:19:31,171
تدركين بأنه تلاعب بك تمامًا

194
00:19:31,296 --> 00:19:34,174
يمكنه أن يتغلغل عميقًا، يمكنه أن يقتلك

195
00:19:34,299 --> 00:19:35,717
نعم

196
00:19:37,343 --> 00:19:40,305
- الأمر هو
- إنه صبي أيضًا

197
00:19:40,430 --> 00:19:42,891
وهذا هو السبب في أنه قادر على أي شيء

198
00:19:44,809 --> 00:19:47,562
لو ذهب إيغور حقًا إلى المكسيك

199
00:19:47,687 --> 00:19:49,814
لقد فكرت بذلك كثيرًا

200
00:19:49,939 --> 00:19:52,025
وحتى لو حدث شيء له

201
00:19:52,150 --> 00:19:55,820
سأسمع عنه بعد ستة أشهر

202
00:19:57,030 --> 00:20:00,200
حسنًا، ليس بالضرورة

203
00:20:00,325 --> 00:20:05,205
أعتقد إذا كان بيير وإيغور قد سقطا

204
00:20:06,706 --> 00:20:10,251
لا أدري
سأشك في بيير

205
00:20:10,376 --> 00:20:13,713
تشكين بأن بيير هو وراء إختفاء إيغور؟

206
00:20:15,673 --> 00:20:17,383
في الواقع، نعم

207
00:20:17,508 --> 00:20:20,220
- هذا خطير!
- هل قابلته مؤخرًا؟

208
00:20:21,554 --> 00:20:24,015
لا، ليس مؤخرًا

209
00:20:25,141 --> 00:20:27,185
في الحقيقة، لم أعد أراه مجددًا

210
00:20:28,811 --> 00:20:30,396
لكنك تتفهمين؟

211
00:20:30,521 --> 00:20:35,318
‫"‬نقضت الميثاق" إذن كان بيير
يؤمن حقًا بأن إيغور نقض الميثاق؟

212
00:20:35,443 --> 00:20:40,031
لا أعرف حقًا ماذا يعني ذلك
لكنه أمر خطير عمومًا

213
00:20:40,865 --> 00:20:42,742
مالذي في الأخرى؟

214
00:20:43,493 --> 00:20:46,663
- لم أجده مثيرًا للاهتمام
- نعم، الثلاثة عشر

215
00:20:50,708 --> 00:20:53,962
أعتقد بأن بيير قادر على أي شيء

216
00:20:54,087 --> 00:20:57,632
لسحق والده، والدته، ابنه، أي شيء

217
00:20:57,757 --> 00:21:00,176
الأمر أكثر تعقيدًا من هذا

218
00:21:00,301 --> 00:21:04,472
ماذا يهمه في جعل شخص ما يختفي؟

219
00:21:05,890 --> 00:21:09,269
لعلي تماديت قليلًا

220
00:21:10,770 --> 00:21:13,898
هذا صحيح، لكن في الوقت ذاته، لم لا؟

221
00:21:15,400 --> 00:21:17,735
- حسنًا يا دميتي؟
- نعم

222
00:21:19,404 --> 00:21:21,781
لقد تأخر الوقت على هؤلاء الأطفال؟

223
00:21:23,616 --> 00:21:26,286
أتعتقدين بأنهم يفهمون هذا الحوار؟

224
00:21:26,411 --> 00:21:27,704
لا!

225
00:21:27,829 --> 00:21:30,832
أنت تعلمين أن الأطفال حسّيون للغاية

226
00:21:33,793 --> 00:21:35,962
لا، إنهم لا يفهمون

227
00:21:45,680 --> 00:21:48,016
أنا متأكدة من أن بيير وغد

228
00:21:48,141 --> 00:21:50,685
- لا، إنه ليس كذلك
- أنا متأكدة من ذلك

229
00:21:50,810 --> 00:21:53,479
من السهل جدًا قول ذلك

230
00:21:55,898 --> 00:21:59,610
قد يكون وغد

231
00:22:04,949 --> 00:22:09,704
إيغور أيضًا يتحدث عن سحر بيير
الذي يمنحه قوته

232
00:22:09,829 --> 00:22:13,708
أنت لم تقابليه كثيرًا

233
00:22:15,793 --> 00:22:18,838
أو أنكِ لم تسمحي لنفسك أن تُسحري

234
00:22:18,963 --> 00:22:21,090
فإذن هو ميفيستو*؟
‫*اسم الشيطان في الأسطورة الفاوستية*‬

235
00:22:23,259 --> 00:22:25,887
هل كانا مقرّبان؟

236
00:22:27,305 --> 00:22:29,182
نعم، للغاية

237
00:22:33,519 --> 00:22:35,063
ما رأيك في توماس؟

238
00:22:36,397 --> 00:22:38,107
توماس هو طفلي الثالث!

239
00:22:39,359 --> 00:22:44,572
أعتقد بأن توماس أيضًا يمكنه
أن يكون "ميفيستو"

240
00:22:46,366 --> 00:22:49,702
هل تعلمين بأنه أحضر للأطفال سلحفاة؟

241
00:22:50,578 --> 00:22:54,082
لا بد أن تُعاينيها
قد تكون ملغومة

242
00:22:54,207 --> 00:22:56,042
ملغومة!

243
00:22:57,377 --> 00:23:02,256
أتعلمين، ذلك الشاب في المتجر

244
00:23:02,382 --> 00:23:03,549
نعم

245
00:23:03,674 --> 00:23:08,262
تبعني وأمضى وقتًا طويلًا يتحدث مع توماس

246
00:23:08,388 --> 00:23:11,808
- إنه شاب غريب
- ألم تقولي أنه أصم وأبكم؟

247
00:23:11,933 --> 00:23:14,685
لا أصم ولا أبكم
إنّه يتحدث بطلاقة، و

248
00:23:14,811 --> 00:23:17,271
أعلم أنه يتكلم

249
00:23:18,815 --> 00:23:24,070
قد يكون بيير من أرسله؟
يمكنني أن أتوقع شيئًا كهذا

250
00:23:24,946 --> 00:23:26,697
كل شيء ممكن

251
00:23:26,823 --> 00:23:30,868
أو لعله مجنونًا

252
00:23:30,993 --> 00:23:33,746
- إنه مجنون، فعلًا!
- لا ندري

253
00:25:06,547 --> 00:25:09,008
المعذرة يا سيدي

254
00:25:09,133 --> 00:25:13,846
ألست عالم الرياضيات الشهير؟
لا، فيزيائي؟

255
00:25:13,971 --> 00:25:16,140
- لا
- لا، بطل، صحيح؟

256
00:25:16,265 --> 00:25:17,517
لا

257
00:25:18,726 --> 00:25:20,478
تبًا!

258
00:25:20,603 --> 00:25:23,397
- مغنٍّ؟ أليس كذلك؟
- لا

259
00:25:23,523 --> 00:25:26,317
لكني أعرفك، انتظر

260
00:25:26,442 --> 00:25:30,029
- أأنت فنان؟
- لا

261
00:25:32,657 --> 00:25:36,744
ألا يصادف أنك السيد واروك؟

262
00:25:38,621 --> 00:25:40,748
ماذا لو كنت السيد واروك؟

263
00:25:42,124 --> 00:25:44,627
- ومن تكونين؟
- حسنًا

264
00:25:46,212 --> 00:25:49,340
لنفترض أنك السيد واروك

265
00:25:49,465 --> 00:25:54,262
فتظاهر بأنّي التلميذة فريدريك

266
00:25:54,387 --> 00:25:56,847
إذا كنت تلميذًا، ستكوني كذلك

267
00:25:56,973 --> 00:25:59,642
اصغِ إذن

268
00:26:00,768 --> 00:26:04,355
أود سؤالك شيئًا
أتسمح؟

269
00:26:04,480 --> 00:26:05,773
نعم، بالتأكيد

270
00:26:05,898 --> 00:26:09,068
- أأجلس؟
- بالتأكيد

271
00:26:10,152 --> 00:26:13,155
حسنًا...

272
00:26:15,241 --> 00:26:19,328
هل تعتقد بأنه ما يزال بوسعنا
اليوم أن نصنع الفن الجدليّ؟

273
00:26:22,164 --> 00:26:24,417
هذا سؤال كبير

274
00:26:25,418 --> 00:26:27,962
- ما رأيك؟
- ما رأيي؟

275
00:26:28,087 --> 00:26:32,550
لدي فكرة عنه، لكني مهتمّة
أكثر بفكرتك

276
00:26:33,259 --> 00:26:35,845
لست أدري، على سبيل المثال

277
00:26:36,846 --> 00:26:40,057
عندما تقولين جدليّ

278
00:26:40,182 --> 00:26:42,226
ماذا ستقولين عنه؟

279
00:26:42,351 --> 00:26:45,146
ما هو تعريفه، ما هو

280
00:26:47,648 --> 00:26:51,027
تعريفي ماركسيّ قليلًا

281
00:26:54,113 --> 00:26:55,948
بالتأكيد

282
00:27:00,286 --> 00:27:04,040
لكن، أردت سؤالك

283
00:27:04,165 --> 00:27:08,169
الجدليّة  والآخر

284
00:27:08,294 --> 00:27:12,381
ما قد يكون دورها

285
00:27:12,506 --> 00:27:14,842
في طائفة ما، على سبيل المثال؟

286
00:27:14,967 --> 00:27:17,178
- طائفة؟
- نعم

287
00:27:20,056 --> 00:27:23,434
طائفة، أو مجموعة من الناس

288
00:27:23,559 --> 00:27:26,020
يعيشون ويعملون معًا

289
00:27:26,854 --> 00:27:32,443
لكن لماذا مجموعة من الناس تعيش
وتعمل معًا لأي هدف؟

290
00:27:32,568 --> 00:27:35,738
هذا يعتمد، هناك الكثير من الطوائف

291
00:27:36,489 --> 00:27:40,034
قد تكون على معرفة بواحدة؟

292
00:27:40,159 --> 00:27:41,952
- نعم
- نعم؟

293
00:27:42,787 --> 00:27:44,622
بالتأكيد

294
00:27:44,747 --> 00:27:47,750
نحن نعلم بوجودهم

295
00:27:48,751 --> 00:27:51,337
- أتنتمين إلى...
- لا!

296
00:27:51,462 --> 00:27:54,548
- أترغبين بالانضمام إلى...
- هذا مختلف

297
00:27:54,674 --> 00:27:58,135
قد أفعل، نعم، بدافع الفضول

298
00:27:58,260 --> 00:28:00,638
لتفعلي ماذا، بالضبط؟

299
00:28:01,389 --> 00:28:04,975
لا أدري
قد يكون هناك بعض الذين يرغبون

300
00:28:06,143 --> 00:28:11,315
والذين اكتفوا من استلام الأوامر، وقالوا

301
00:28:11,440 --> 00:28:13,984
"إنها فرصتنا" ولننطلق وراءها

302
00:28:14,110 --> 00:28:17,154
بحيث أصبحوا متآمرين ويعملون معًا

303
00:28:17,279 --> 00:28:20,574
هل تعرفين أشخاصًا ينتمون إلى طائفة؟

304
00:28:20,700 --> 00:28:26,163
أو أصدقاء لك، يخططون لذلك

305
00:28:27,331 --> 00:28:28,958
ليس تمامًا

306
00:28:29,083 --> 00:28:32,962
أعتقد بأني أملك صديقًا ينتمي إلى طائفة

307
00:28:37,425 --> 00:28:40,344
رأيت بعض الرسائل

308
00:28:41,971 --> 00:28:44,056
- رأيت بعض الرسائل؟
- نعم

309
00:28:44,181 --> 00:28:47,017
رسائل إليه، متضمنة أسماء

310
00:28:47,143 --> 00:28:50,980
وهناك رمز ما
لا يمكنك إدراكه

311
00:28:51,105 --> 00:28:53,774
وتحدثوا عن أشياء

312
00:28:53,899 --> 00:28:54,900
سريّة حقًا

313
00:29:03,909 --> 00:29:06,787
هل ينتمي صديقك إلى منظمة

314
00:29:06,912 --> 00:29:08,456
تعتبرينها سرية؟

315
00:29:08,581 --> 00:29:10,374
نعم، بالتأكيد

316
00:29:10,499 --> 00:29:14,670
- لكنه يترك الأوراق متناثرة
- لم تكن متناثرة

317
00:29:14,795 --> 00:29:18,424
لا، لم تكن متناثرة
كانت مخبّأة لكني وجدتها

318
00:29:18,549 --> 00:29:20,384
اطّلعت على بعضها

319
00:29:20,509 --> 00:29:23,304
هل تشعرين بالفضول فحسب أم
تشعرين بالانجذاب إلى...

320
00:29:23,429 --> 00:29:25,848
 قليلًا من كليهما

321
00:29:36,400 --> 00:29:40,654
إنه شيء أفكر به باستمرار

322
00:29:40,780 --> 00:29:45,451
يدفعني للشك بهذا وذاك
إنّي أشك بالجميع

323
00:29:46,410 --> 00:29:51,165
قد أكون جزءًا من مجتمع سري
قد تكوني أنتِ؟

324
00:29:51,290 --> 00:29:54,502
ليس بعد، أرغب في ذلك

325
00:29:54,627 --> 00:30:00,090
لا بد أن يتم تقديمي
أتوقع أنك تحتاج بطاقة أو شيء ما

326
00:30:01,592 --> 00:30:04,512
هل تعتقدين أن هناك اختبار قبول؟

327
00:30:04,637 --> 00:30:08,057
- ما من اختبار، لكن
- هل تُكلّفين بمهمّة؟

328
00:30:08,182 --> 00:30:09,975
إنهم لا يضمّون أي أحد

329
00:30:11,143 --> 00:30:14,522
- هل ستكوني مستعدة؟
- بالتأكيد

330
00:30:25,115 --> 00:30:27,076
أعتقد لو كان الهدف كذلك

331
00:30:27,201 --> 00:30:30,913
لن يكون هناك أحد في الأعلى
يأمرنا بما يجب القيام به

332
00:30:31,038 --> 00:30:32,373
سأكون مسرورة بذلك

333
00:30:32,498 --> 00:30:34,959
سحقًا!

334
00:30:35,084 --> 00:30:40,047
أود أن أذهب وأن أكون حرّة
يمكنني أن أفعل كل ما أريده

335
00:30:40,172 --> 00:30:42,842
أن تكون في القمة بدلاً من تحتها؟

336
00:30:42,967 --> 00:30:44,343
صح

337
00:30:44,468 --> 00:30:50,099
ولكن بعد ذلك سيخلق أشخاص آخرون
مجتمعات سرية بهدف

338
00:30:51,141 --> 00:30:52,393
ألا يبدو ذلك

339
00:30:52,518 --> 00:30:54,728
في هذه الحالة لن يكون الأمر جيدًا على الإطلاق

340
00:30:54,854 --> 00:30:56,730
سيتعين علينا القتال

341
00:30:56,856 --> 00:30:59,108
لا أعلم، قليل من الجودو

342
00:31:02,027 --> 00:31:05,990
شقيٌّة أنتِ
لقد تحدثت عن الجدليّة

343
00:31:06,115 --> 00:31:11,036
قمنا بتسوية ذلك، وبعد ذلك
تحدثنا عن المجتمعات السرية

344
00:31:11,161 --> 00:31:14,540
ألست مهتمًّا بهم؟

345
00:31:15,708 --> 00:31:17,918
لا، لكن ما أجده مُسلّيًا

346
00:31:19,545 --> 00:31:21,881
تدهشني الأشياء التي تقولينها

347
00:31:22,882 --> 00:31:26,510
مالذي يحدثك عنه الناس عادةً؟

348
00:31:28,429 --> 00:31:32,266
لدي اقتراح لك
أنا أنتمي إلى مجتمع سري

349
00:31:35,102 --> 00:31:37,146
أتظني بأني جادّ؟

350
00:31:37,271 --> 00:31:40,190
لا أحد يعرف حقًا

351
00:31:40,900 --> 00:31:43,193
قد يكون ذلك صحيحًا

352
00:31:43,319 --> 00:31:45,112
لكني لا أصدقك

353
00:31:45,237 --> 00:31:48,115
دعينا نتخيل أننا نشكل مجتمعًا سريًا

354
00:31:48,240 --> 00:31:51,702
ماذا نحن فاعلين؟
ماذا؟ كيف؟ ومع من؟

355
00:31:51,827 --> 00:31:54,997
سنحضر بعض الأوراق

356
00:31:55,122 --> 00:31:59,335
ونصنع قائمة من خمسة عشر شخصًا

357
00:31:59,460 --> 00:32:01,962
يمكنهم أن ينضموا إلى مجتمعنا

358
00:32:02,922 --> 00:32:05,591
- وبعدها؟
- لا يمكننا أن نقبل أي أحد

359
00:32:05,716 --> 00:32:09,428
سنأخذ أشخاص من مناطق مختلفة

360
00:32:09,553 --> 00:32:13,682
يمكنهم التفاهم مع بعضهم
الذين يمتازون بقليل من الصرامة

361
00:32:13,807 --> 00:32:15,684
ومن ثم نذهب

362
00:32:16,685 --> 00:32:21,815
ثم نذهب ونقابل
كل واحد من الأشخاص الخمسة عشر ونقول

363
00:32:21,941 --> 00:32:23,984
لا أعرف

364
00:32:24,693 --> 00:32:29,907
نقول: يمكنك القيام بذلك، يمكنك القيام بذاك

365
00:32:30,032 --> 00:32:33,077
ثم نلتقي

366
00:32:33,202 --> 00:32:36,413
كل واحد يملك مهمّة خاصة

367
00:32:36,538 --> 00:32:38,332
هكذا الأمر في السياسة

368
00:32:39,083 --> 00:32:40,542
ماذا سنفعل؟

369
00:32:40,668 --> 00:32:44,713
يعتمد. يعتمد على المجموعة
على نوع المجموعة التي أعددناها

370
00:32:44,838 --> 00:32:46,674
فإذن، لنختر مجموعة

371
00:32:48,425 --> 00:32:50,177
هذا أنت، وهذه أنا

372
00:32:51,053 --> 00:32:53,263
ماذا نريد؟

373
00:32:53,389 --> 00:32:58,852
نريد السلطة أو نريد المال

374
00:33:02,439 --> 00:33:03,857
وبعدئذ

375
00:33:03,983 --> 00:33:07,361
لو كان عليك الاختيار بين السلطة والمال؟

376
00:33:07,486 --> 00:33:12,950
ربما كلاهما، لكن في الواقع أفضل المال

377
00:33:13,075 --> 00:33:16,453
لأن المال يعطيك السلطة

378
00:33:16,578 --> 00:33:17,955
أليس كذلك؟

379
00:33:18,831 --> 00:33:20,541
ومع السلطة

380
00:33:20,666 --> 00:33:23,711
مع السلطة تحصل على المال

381
00:33:23,836 --> 00:33:25,963
هذه هي الجدليّة، أليس كذلك؟

382
00:33:30,009 --> 00:33:32,428
سنصل هناك في النهاية

383
00:34:37,201 --> 00:34:38,702
عفوًا!

384
00:34:39,536 --> 00:34:42,206
إنّي أبحث عن هذا الرجل
هل سبق ورأيتِ وجهه؟

385
00:34:43,290 --> 00:34:45,501
لا، هل تحقّق في الأمر؟

386
00:34:47,252 --> 00:34:50,089
- لماذا؟
- إنها لعبة

387
00:34:51,423 --> 00:34:53,300
انظري جيدًا لهذا الوجه

388
00:34:53,425 --> 00:34:55,719
إنّي أدرسه من ثلاث زوايا مختلفة:

389
00:34:55,844 --> 00:35:00,432
الانعكاس، الخيال، ومن ثم وجهه

390
00:35:05,437 --> 00:35:09,525
- يمكنكِ النظر إلى ثلاثة أجزاء في الوجه
- نعم؟

391
00:35:09,650 --> 00:35:12,778
الجبهة هي الخيال

392
00:35:12,903 --> 00:35:15,948
الذقن هو الانعكاس

393
00:35:16,073 --> 00:35:17,783
و

394
00:35:26,750 --> 00:35:28,544
هناك

395
00:35:34,591 --> 00:35:36,593
- إلين!
- صه!

396
00:35:36,718 --> 00:35:39,471
لا تخبري جورج عن الأمر

397
00:35:54,987 --> 00:35:59,950
أكثر ما يهمني في عمل توماس هو

398
00:36:02,411 --> 00:36:05,080
المعنى الخفي

399
00:36:07,166 --> 00:36:11,295
ما يحاول التعبير عنه وراء الكلمات

400
00:36:11,420 --> 00:36:13,714
وراء الإيمائات

401
00:36:14,840 --> 00:36:18,302
المعنى الثانوي

402
00:36:19,887 --> 00:36:24,474
إنها لغة الطيور

403
00:36:24,600 --> 00:36:27,519
- أتفهمين ما أعنيه؟
- لا، ليس تمامًا

404
00:36:30,981 --> 00:36:34,067
لغة الطيور

405
00:36:34,193 --> 00:36:39,406
هي لغة من التمرّدات، من الهيروغليفية

406
00:36:39,531 --> 00:36:42,326
والتي تمكّن

407
00:36:42,451 --> 00:36:45,579
شخص مبادر، رفيق، حكيم

408
00:36:45,704 --> 00:36:47,289
لمخاطبته

409
00:36:48,749 --> 00:36:50,500
بشكل مباشر

410
00:36:51,919 --> 00:36:55,380
في نوع من لغة عالمية

411
00:36:55,505 --> 00:37:00,510
تتحدّث مباشرة من لاوعي شخص ما إلى آخر

412
00:37:00,636 --> 00:37:05,933
تُخفي معانيها ولا تُمكّن المبتدئين من إدراكها

413
00:37:06,058 --> 00:37:09,811
حتى لو ظهرت أمام أعينهم

414
00:37:10,729 --> 00:37:12,814
هل تفهمين ما أقصده؟

415
00:37:12,940 --> 00:37:17,361
نعم، لكني لا أعتقد أنه يتوافق
مع ما يدور حوله توماس فعلاً

416
00:37:17,486 --> 00:37:19,988
بالتأكيد، توماس

417
00:37:20,113 --> 00:37:22,199
لديه عنصر من الغموض، ولكن

418
00:37:22,324 --> 00:37:28,205
كما هو الحال في أي شخص هناك مناطق مظلمة

419
00:37:28,330 --> 00:37:31,333
حيث نتعامل مع قدر كبير من الغموض

420
00:37:31,458 --> 00:37:34,419
البحث عن المطلق

421
00:37:34,544 --> 00:37:37,047
ما يروق لي فيه

422
00:37:39,258 --> 00:37:42,344
هو احترامه

423
00:37:42,469 --> 00:37:45,389
لحُريّة الآخرين

424
00:37:46,723 --> 00:37:49,601
وبحثه الشخصيّ، الذي يظل

425
00:37:49,726 --> 00:37:51,520
مهما كانت العلاقات التي نملكها

426
00:37:51,645 --> 00:37:57,192
تربطني به علاقة شخصيّة، ما تزال سريّة

427
00:37:59,653 --> 00:38:01,530
إنه رجل

428
00:38:02,239 --> 00:38:05,242
لا أستطيع أن أصفه
إنه شخص

429
00:38:06,535 --> 00:38:10,122
من خلال عمله
ماوراء الممثل

430
00:38:10,247 --> 00:38:14,084
يحاول فعلًا الوصول إلى الإنسان

431
00:38:19,047 --> 00:38:23,510
كان من المهم جدا بالنسبة لي، لقاءه

432
00:38:29,433 --> 00:38:31,643
أنا مسرورة

433
00:38:31,768 --> 00:38:35,772
كل واحد منا كان قادرًا على الحفاظ على

434
00:38:35,897 --> 00:38:37,959
الجزء الخاص بنا، والذي أسميه مناطق الظل

435
00:38:37,983 --> 00:38:40,861
لم يعد لدينا ما نقوله لبعضنا

436
00:39:04,718 --> 00:39:06,178
أتعرفه؟

437
00:39:25,030 --> 00:39:26,823
أتعرف هذا الرجل؟

438
00:39:34,456 --> 00:39:36,792
هل يعيش بالجوار؟

439
00:39:38,960 --> 00:39:40,921
أتعرف هذا الشاب؟

440
00:40:13,870 --> 00:40:16,164
أتعرف هذا الرجل؟

441
00:40:17,707 --> 00:40:19,209
هل يعيش بالجوار؟

442
00:40:19,709 --> 00:40:22,421
- هل يعيش بالجوار؟
- لا أعرف

443
00:40:23,130 --> 00:40:25,549
أنت لا تعرفه إذن

444
00:41:27,360 --> 00:41:29,196
أتعرف هذا الشاب؟

445
00:41:41,917 --> 00:41:45,504
يُدرك أنه بالغ القوة، ويبدأ في الغناء

446
00:42:03,647 --> 00:42:05,190
إنها تعويذة

447
00:44:50,980 --> 00:44:53,692
هل تعرفين لعبة الثلاثة عشر؟

448
00:45:04,119 --> 00:45:06,454
إنها لعبة طويلة من الصبر

449
00:45:07,664 --> 00:45:09,666
واحد

450
00:45:09,791 --> 00:45:11,835
إثنان

451
00:45:11,960 --> 00:45:14,921
هذا لا يعني أني فزت

452
00:45:36,109 --> 00:45:38,445
لدي رزمة أخرى هنا

453
00:45:50,206 --> 00:45:51,499
واحد

454
00:45:51,624 --> 00:45:52,917
إثنان

455
00:45:53,042 --> 00:45:54,127
ثلاثة

456
00:45:54,252 --> 00:45:55,253
أربعة

457
00:45:55,378 --> 00:45:56,421
خمسة

458
00:45:56,546 --> 00:45:57,672
ستة

459
00:45:57,797 --> 00:45:59,215
سبعة

460
00:46:22,989 --> 00:46:24,783
هذه الصور لا فائدة لها على أيّ حال

461
00:46:25,575 --> 00:46:27,255
لا نعرف الوقت الذي استقلّ فيه قطار الأنفاق

462
00:46:27,327 --> 00:46:29,496
نحن لا نعرف أين يسكن
نحن لا نعرف شيئًا!

463
00:46:30,997 --> 00:46:32,707
هذه المهمّة

464
00:46:34,167 --> 00:46:35,919
مجنونة

465
00:46:39,672 --> 00:46:42,383
- ينبغي لنا الذهاب إلى الشرطة
- كونتان!

466
00:46:45,804 --> 00:46:47,764
ربما وجد ماكس شيئًا

467
00:46:47,889 --> 00:46:50,141
لقد ذهب إلى بورت دو فانفيس

468
00:46:52,060 --> 00:46:54,062
أذكر أنه تغيّر مرتين

469
00:46:54,187 --> 00:46:56,147
هذا يستبعد الكثير من الخطوط!

470
00:46:57,607 --> 00:46:59,859
- نحن هنا
- مهلًا، من أين نغادر؟

471
00:46:59,984 --> 00:47:03,404
- يمكننا استبعاد الكثير
- يمكن أن يكون فقط في الجنوب

472
00:47:05,156 --> 00:47:08,076
هذه التمارين ترهقني تمامًا

473
00:47:09,285 --> 00:47:12,330
لا أعرف إذا كان الشيء نفسه
بالنسبة لكما في البداية

474
00:47:12,455 --> 00:47:16,167
- مرهقة، عندما لا تكوني معتادة عليها
- حتى لو اعتدتها!

475
00:47:20,964 --> 00:47:23,800
لكنك تشعر بشعور أفضل بعدها

476
00:47:24,634 --> 00:47:27,720
نعم، إنّها تقوم بتنظيفك، وهذا أمر جيد

477
00:47:29,931 --> 00:47:33,726
لا أعرف إذا كنت قد لاحظت

478
00:47:33,852 --> 00:47:37,230
لكن بروميثيوس قد اختفى تدريجيًّا

479
00:47:40,525 --> 00:47:44,946
- كان ذلك يحدث بالفعل
- كنت أفكر

480
00:47:45,071 --> 00:47:47,866
لم نذكر اسمه منذ ثلاثة أيام

481
00:47:49,576 --> 00:47:52,704
طلبنا من سارة أن تأتي لنتحدث عن
بروميثيوس

482
00:47:52,829 --> 00:47:56,124
وتخلّصت منه تمامًا

483
00:47:58,334 --> 00:48:01,212
لكنه ما يزال هنا بشكل ما

484
00:48:02,755 --> 00:48:06,926
- لم أعد أشعر به بعد الآن
- لقد تبخّر

485
00:48:07,051 --> 00:48:08,970
أتصدقان ذلك؟

486
00:48:11,222 --> 00:48:13,433
تبدو مسرورًا بذلك

487
00:48:13,558 --> 00:48:16,728
-  لا، لكن في النهاية ربما لم يكن كذلك
- لقد كان أكثر من اللازم!

488
00:48:16,853 --> 00:48:19,230
ربما لم يكن لا غنى عنه تمامًا

489
00:48:22,358 --> 00:48:26,404
الشيء المهم هو صداه في داخلك

490
00:48:28,448 --> 00:48:31,117
- صبي لي قليلًا
- أترغب بالنبيذ؟

491
00:48:35,455 --> 00:48:38,166
ما من كحول؟

492
00:48:38,291 --> 00:48:41,753
- ماذا تريدين؟
- قطرة من الفودكا

493
00:48:41,878 --> 00:48:44,839
- إنه في الثلاجة
- سأُحضره

494
00:48:55,767 --> 00:48:57,852
ما من أعواد ثقاب!

495
00:48:57,977 --> 00:49:00,104
ابحث في حقيبتي

496
00:49:00,229 --> 00:49:03,900
ما من بروميثيوس
لا نار ولا أعواد ثقاب!

497
00:49:06,402 --> 00:49:08,071
لعلها كارثة إذن؟

498
00:49:24,253 --> 00:49:28,466
كلما أفكر في الشاب الذي جاء كصحفي

499
00:49:30,426 --> 00:49:34,180
يعتريني الازعاج
لا أدري لماذا

500
00:49:34,305 --> 00:49:38,977
الطريقة التي اقترب بها مني
كانت مستفزّة

501
00:49:40,770 --> 00:49:43,147
أرغب بمحادثة بيير عنها

502
00:49:43,272 --> 00:49:45,400
أحقًا؟

503
00:49:45,525 --> 00:49:47,318
ليست عادية

504
00:49:47,443 --> 00:49:50,071
هناك شيء فيها يقلقني

505
00:49:51,197 --> 00:49:54,993
احضاره لكتاب الثلاثة عشر،
وعرضه عليّ بتلك الطريقة

506
00:49:58,204 --> 00:50:00,707
ذلك الشاب خياليّ

507
00:50:05,712 --> 00:50:07,547
شكرًا

508
00:50:12,844 --> 00:50:15,972
- أترغبين بالقليل؟
- لا شكرًا، لا أحتاج

509
00:50:16,097 --> 00:50:17,640
شكرًا

510
00:50:24,689 --> 00:50:26,399
هل أنت بخير هكذا؟

511
00:50:26,983 --> 00:50:28,735
أنا بخير، أجل

512
00:52:17,885 --> 00:52:20,012
أهذه لعبة؟

513
00:52:28,020 --> 00:52:30,231
إنها مزيج من الأشياء

514
00:52:32,900 --> 00:52:36,154
أولًا، هو هذا

515
00:52:38,114 --> 00:52:39,657
هذا

516
00:52:50,126 --> 00:52:52,086
وبعدها هذا

517
00:52:52,211 --> 00:52:54,630
ربما

518
00:53:03,556 --> 00:53:05,808
مع هذا

519
00:53:08,686 --> 00:53:11,647
شيء مثل هذا

520
00:53:16,402 --> 00:53:18,279
هذا يعود وراءًا

521
00:53:19,488 --> 00:53:21,365
ويذهب هنا

522
00:53:27,997 --> 00:53:30,166
وبعدها

523
00:53:31,500 --> 00:53:33,211
بين الإثنان

524
00:53:37,215 --> 00:53:39,050
هكذا

525
00:54:16,754 --> 00:54:18,714
أترين؟

526
00:56:50,241 --> 00:56:52,368
توماس

527
00:57:46,589 --> 00:57:49,341
 هذا حقًا ليس نهاية المسار

528
00:58:26,045 --> 00:58:28,422
اهدئي يا ليلي!

529
00:58:31,133 --> 00:58:33,344
تسمّرت في مكاني

530
00:58:36,180 --> 00:58:38,557
مالأمر؟

531
00:58:38,682 --> 00:58:41,602
لقد انكشف أمر المتجر

532
00:58:41,727 --> 00:58:45,689
- ليس أكيدًا
- بلى، لقد تلقيت اتصالًا هذا الصباح

533
00:58:47,149 --> 00:58:50,986
تلقيت مكالمتين أو ثلاث مشبوهة للغاية

534
00:58:51,111 --> 00:58:54,990
وبعد ذلك كان هناك أشخاص
يزورون المتجر في الأيام القليلة الماضية

535
00:58:55,115 --> 00:58:58,744
نعم؟
لماذا لم تخبريني؟

536
00:58:58,869 --> 00:59:01,205
لم أراك

537
00:59:06,418 --> 00:59:09,421
لا بد أن أتحدث إليك

538
00:59:11,382 --> 00:59:13,717
كنت بانتظار رجل هذا اليوم

539
00:59:14,802 --> 00:59:16,887
ولكن يبدو أن أحدهم اعترضه

540
00:59:17,763 --> 00:59:19,848
لا بد أن تساعديني

541
00:59:19,974 --> 00:59:22,142
مالذي ينبغي لي القيام به؟

542
00:59:22,268 --> 00:59:24,186
أنت تعرفين ما أعنيه

543
00:59:25,396 --> 00:59:28,983
آسفة للغاية، لكن هذه الطريقة الوحيدة

544
00:59:29,108 --> 00:59:31,944
ولكن لنفترض
أن رجلًا آخر سيأتي ليأخذ جواز سفره؟

545
00:59:32,069 --> 00:59:34,697
لن يكون جوازه!

546
00:59:34,822 --> 00:59:37,908
عمومًا، لقد جاء، أنا رأيته

547
00:59:39,034 --> 00:59:40,536
فإذن

548
00:59:41,620 --> 00:59:45,499
أحضره إلى هنا، وأُقعده

549
00:59:48,168 --> 00:59:51,130
هل ستُقعديه
حتى لو لم يكن الرجل المطلوب؟

550
00:59:57,219 --> 00:59:58,971
- مرحبًا
- مرحبًا

551
00:59:59,972 --> 01:00:03,017
لدي بعض الأمور للقيام بها اليوم

552
01:00:03,142 --> 01:00:07,688
علي أن أجرد الخزينة
لذلك أحتاج إلى الهدوء

553
01:00:09,106 --> 01:00:12,192
صباح الغد، اتفقنا؟
أو في المساء؟ في أي وقت تريدون

554
01:00:12,318 --> 01:00:14,445
كيفما تريدين

555
01:00:14,570 --> 01:00:18,574
عمومًا، لا أحد هنا

556
01:00:28,667 --> 01:00:30,336
أراكما غدًا!

557
01:00:33,005 --> 01:00:34,965
لورينزو أرسلني

558
01:00:35,090 --> 01:00:36,925
من هنا!

559
01:00:38,677 --> 01:00:40,679
- اجلس
- مرحبًا

560
01:00:40,804 --> 01:00:43,474
لا، اجلس هنا

561
01:00:46,810 --> 01:00:48,646
جئت من أجل الأوراق

562
01:00:48,771 --> 01:00:53,067
لقد صادفتني مشكلة
لم يظهر الرجل

563
01:00:53,192 --> 01:00:55,110
- سأنتظر
- نعم، حسنًا

564
01:00:55,235 --> 01:00:57,863
- هل سيتأخر؟
- لا أظن ذلك

565
01:00:57,988 --> 01:00:59,406
حسنًا

566
01:01:06,372 --> 01:01:07,456
تأكدي من خلو الشوارع

567
01:04:47,134 --> 01:04:50,220
اذهبي واحضري حقيبته

568
01:05:39,561 --> 01:05:41,647
أنا قادمة!

569
01:05:41,772 --> 01:05:44,107
سيأخذون كل شيء

570
01:05:44,232 --> 01:05:46,735
سيأتون من أجله أيضًا

571
01:05:50,072 --> 01:05:53,241
- متى؟
- هذا المساء

572
01:06:12,094 --> 01:06:14,096
سأهاتفك

573
01:06:14,221 --> 01:06:16,598
الأوراق

574
01:06:16,723 --> 01:06:18,642
ممتاز

575
01:06:18,767 --> 01:06:21,269
هذا يكفي

576
01:07:07,399 --> 01:07:08,942
مرحبًا

577
01:07:16,700 --> 01:07:18,493
من بعدك

578
01:07:24,541 --> 01:07:28,045
- بولين، هل لي أن أصطحبك إلى البيت؟
- ليس اليوم

579
01:07:30,547 --> 01:07:32,966
- وإلّا لن أدعك تذهبين!
- دعني!

580
01:07:33,091 --> 01:07:35,677
- إلا إذا أصطحبتكِ إلى البيت!
- دعني!

581
01:07:37,179 --> 01:07:39,723
- لن أدعكِ تذهبين!
- حسنًا

582
01:07:40,974 --> 01:07:42,434
حسنًا

583
01:07:43,351 --> 01:07:44,978
حسنًا

584
01:07:46,063 --> 01:07:48,273
لا أقرب من هذا!

585
01:09:17,445 --> 01:09:19,197
نعم

586
01:09:19,322 --> 01:09:21,575
إلى اللقاء، أراك بعد قليل

587
01:09:24,327 --> 01:09:26,872
- أأنت ذاهب؟
- ذاهب إلى السينما

588
01:09:31,459 --> 01:09:33,795
سأصنع قهوة

589
01:09:44,973 --> 01:09:48,018
مازلت أحاول الوصول لليلي
هل من أخبار؟

590
01:09:48,143 --> 01:09:51,104
- نعم، لقد اتصلت بي هذا الصباح
- وبعد؟

591
01:09:52,105 --> 01:09:54,858
- كانت مضطرة لمغادرة باريس
- لماذا؟

592
01:09:54,983 --> 01:09:56,610
لا أعرف

593
01:09:56,735 --> 01:09:58,570
لا أصدق ذلك!

594
01:10:01,156 --> 01:10:02,490
سنتوقف إذن

595
01:11:55,979 --> 01:11:58,231
- كيف حالك؟
- بخير، وأنت؟

596
01:11:58,356 --> 01:12:00,025
أنا بخير

597
01:12:01,818 --> 01:12:06,031
أردت أن تلتقيني هنا
لكن لا أعرف لماذا

598
01:12:06,156 --> 01:12:08,658
لأنني فقط هناك

599
01:12:08,783 --> 01:12:12,245
لكنهم سيروك من خلال النوافذ

600
01:12:12,370 --> 01:12:14,956
لا تقلق بشأن هذا

601
01:12:15,081 --> 01:12:17,834
أردت لقائك لأني

602
01:12:18,835 --> 01:12:22,630
كنت أفكر بعدة أشياء

603
01:12:23,882 --> 01:12:28,303
أولًا أردت أن أعرف رأيك
عن المجموعة

604
01:12:28,428 --> 01:12:31,306
هل تعتبرها منتهية تمامًا؟

605
01:12:31,431 --> 01:12:34,559
أو هل سنحاول الحفاظ على حياتها؟

606
01:12:36,019 --> 01:12:38,688
أنت تعرف كيف أرى الموضوع

607
01:12:39,856 --> 01:12:42,108
إنها في طور السكون

608
01:12:43,318 --> 01:12:45,528
إنها موجودة كذاكرة

609
01:12:46,363 --> 01:12:50,784
أسألك لأنها اتخذت واقعًا جديدًا

610
01:12:50,909 --> 01:12:53,745
ليس لدي أي فكرة لأبدأها

611
01:12:53,870 --> 01:12:59,667
لقد أدركت أنها أكثر أهمية مما كنت أعتقد

612
01:12:59,793 --> 01:13:07,342
في اليوم الآخر، زارني رجل ما

613
01:13:08,885 --> 01:13:11,971
بينما كنت أتدرّب

614
01:13:12,097 --> 01:13:15,892
أخرج لي كتاب بلزاك، وسألني:

615
01:13:16,017 --> 01:13:17,394
"ما هي الروابط

616
01:13:17,519 --> 01:13:20,397
بين تاريخ الثلاثة عشر وبروميثيوس؟"

617
01:13:20,522 --> 01:13:25,068
لقد صدمت، اعتقدت أنها كانت مزحة

618
01:13:25,193 --> 01:13:27,737
هل قام أحدكم بإرساله، أم ماذا؟

619
01:13:27,862 --> 01:13:31,449
تصرفت بغباء، قلت له لا أدري

620
01:13:31,574 --> 01:13:33,952
الرابط الوحيد بالنسبة لي هو لعبة الورق!

621
01:13:34,077 --> 01:13:37,205
- أي نوع من الرجال؟
- رجل عادي

622
01:13:37,330 --> 01:13:41,042
ليس لدي فكرة من هو
قال لي أنه صحفيّ في نهار باريس

623
01:13:43,962 --> 01:13:48,007
لا أعرف مالذي علي القيام به
حتى أنني أخرجت مجموعة من البطاقات

624
01:13:48,133 --> 01:13:52,929
لأشرح له أن الثلاثة عشر مجرد لعبة ورق
كنت ألعبها

625
01:13:53,596 --> 01:13:56,141
لكني كنت مخدوع

626
01:13:57,350 --> 01:14:00,270
لا أدري، هذا الرجل كان يقوم بتحقيق

627
01:14:00,395 --> 01:14:04,649
لا أرى الرابط، قد تكون مصادفة

628
01:14:04,774 --> 01:14:09,154
مصادفة في غاية الغرابة

629
01:14:12,574 --> 01:14:18,204
لذا أود أن أعرف إذا كنت تحدثت
عن ذلك لأشخاص آخرين

630
01:14:19,497 --> 01:14:23,376
لا، ليس تمامًا

631
01:14:29,549 --> 01:14:31,968
- هونيمون!
- فريدريك!

632
01:14:33,761 --> 01:14:35,346
أخفتني

633
01:14:35,472 --> 01:14:38,349
- هل تعرّفت عليّ؟
- نعم، ماذا فعلت؟

634
01:14:38,475 --> 01:14:40,518
قصصت شعرك؟ صبغته؟

635
01:14:40,643 --> 01:14:44,689
لا، لقد غيرت رأسي

636
01:14:44,814 --> 01:14:47,734
- هل راق لك؟
- تبدين كصبي

637
01:14:47,859 --> 01:14:50,695
لا تقل ذلك، وإلا سأحمرّ خجلًا!

638
01:14:51,529 --> 01:14:54,657
هونيمون، أين جروك؟

639
01:14:54,782 --> 01:14:59,537
لا تتحدثي عنه!
إنه لا يُطاق حاليًا

640
01:14:59,662 --> 01:15:02,832
- انظري، لقد عضّني هذا الصباح
- كلب سيء!

641
01:15:02,957 --> 01:15:05,126
لقد حبسته

642
01:15:06,711 --> 01:15:10,173
- مالأمر؟
- انظري

643
01:15:10,298 --> 01:15:14,969
- الشاب الذي أخبرتك عنه
- حقًا

644
01:15:15,094 --> 01:15:17,055
إنه هناك

645
01:15:17,180 --> 01:15:19,766
لم يكن في الجوار لبضعة أيام

646
01:15:19,891 --> 01:15:22,519
لقد عاد

647
01:15:22,644 --> 01:15:27,482
- عاد مسفوعًا
- لا بد أنه كان برفقة اليونانيين

648
01:15:27,607 --> 01:15:30,151
نعم، لقد عاد إلى عاداته السابقة

649
01:15:30,276 --> 01:15:34,322
هناك الكثير لقرائته مع أعمال سوزي تلك

650
01:15:34,447 --> 01:15:37,492
هونيمون، لنعقد رهانًا

651
01:15:38,368 --> 01:15:40,828
- أستطيع الدردشة معه لأجلك
- أراهن أنكِ لا تستطيعين!

652
01:15:40,954 --> 01:15:43,540
سترى

653
01:15:57,178 --> 01:15:59,847
هيا تناولي فطيرتي
لا تكترثي بي!

654
01:15:59,973 --> 01:16:02,850
لن تقوم بأكل كل هذا لوحدك؟

655
01:16:11,234 --> 01:16:14,028
لديك الكثير من الصُحف

656
01:16:14,153 --> 01:16:16,197
ماهذا؟

657
01:16:18,825 --> 01:16:21,202
الخبث القديم!

658
01:16:21,327 --> 01:16:25,206
"سيدة الليل السابقة،
التي تعيش كمتسوّلة

659
01:16:25,331 --> 01:16:27,458
توفيت في الثالثة والسبعين من عمرها،
مخلّفة كومة من الذهب"

660
01:16:27,584 --> 01:16:30,712
بعض الأشخاص لديهم كل الحظ!

661
01:16:32,589 --> 01:16:35,592
أرغب بكومة من الذهب، ألا ترغب بذلك؟

662
01:16:43,641 --> 01:16:46,811
أنت تعلم أن كل هذا هراء

663
01:16:46,936 --> 01:16:49,856
أحقًا؟
مالذي تعرفينه؟

664
01:16:49,981 --> 01:16:51,816
أعرف!

665
01:16:57,905 --> 01:17:00,074
هناك  أشياء كبيرة قادمة

666
01:17:00,783 --> 01:17:02,493
أحقًا؟

667
01:17:04,787 --> 01:17:07,540
نعم، أشياء كبيرة

668
01:17:17,008 --> 01:17:19,469
فطيرتي، عرق جبيني

669
01:17:19,594 --> 01:17:23,598
هذه هي الطريقة التي تبدأ فيها
الوظائف الكبيرة، أتعلم؟

670
01:17:26,601 --> 01:17:28,144
إذا أردت أن تنجح في الحياة

671
01:17:35,610 --> 01:17:37,779
لا بد أن تعرف كيف تكون منظّمًا

672
01:17:39,572 --> 01:17:42,367
أن تعرف كيف تُجازف، ألا تخاف

673
01:17:44,035 --> 01:17:47,955
ثم في النهاية
هناك كومة من المال بانتظارك

674
01:17:48,081 --> 01:17:50,416
استمري في الكلام

675
01:17:53,586 --> 01:17:55,880
سأقابل الآخرون هذه الليلة

676
01:17:58,132 --> 01:18:01,052
إذا كنت مهتمًّا

677
01:18:02,470 --> 01:18:05,139
يمكنني أن أمرّر لك بعض النصائح

678
01:18:06,974 --> 01:18:08,226
حسنًا

679
01:18:08,351 --> 01:18:10,728
أراك غدًا في نفس المكان؟

680
01:18:10,853 --> 01:18:13,189
- أكيد، هيا اذهبي
- إلى اللقاء

681
01:18:29,580 --> 01:18:31,749
مثل..

682
01:18:31,874 --> 01:18:34,627
مثل ذاكرة

683
01:18:34,752 --> 01:18:39,090
ماذا عن لوسي؟ هل قالت أي شيء؟

684
01:18:39,215 --> 01:18:44,220
لا، لكن علاقتي مع لوسي مهنيّة تمامًا:

685
01:18:44,345 --> 01:18:51,310
إنها المستشار القانوني لمجموعتي

686
01:18:51,436 --> 01:18:55,815
لذلك نتحدث من حين إلى آخر

687
01:18:55,940 --> 01:19:00,445
لكن خلال العامين الماضيين

688
01:19:00,570 --> 01:19:05,616
لم يكن هناك أي شيء في الواقع يشير إلى

689
01:19:05,742 --> 01:19:08,119
أن هناك مجموعة نشطة في مكان ما

690
01:19:08,244 --> 01:19:11,539
أو شيء من العضوية

691
01:19:12,749 --> 01:19:15,251
قد أكون مخطئًا تمامًا، لكن

692
01:19:18,129 --> 01:19:20,923
هل تحدثت مع بيير عنه؟

693
01:19:22,175 --> 01:19:24,260
بيير، لا

694
01:19:24,385 --> 01:19:27,597
لم أره منذ مدة، و

695
01:19:29,265 --> 01:19:32,769
في الحقيقة، لم أره منذ وقت طويل

696
01:19:32,894 --> 01:19:36,564
لم تتح لي محادثة حقيقية
حول هذا الموضوع معه

697
01:19:36,689 --> 01:19:41,611
بالنسبة لي، إنه رابط موجود
ولكن لم يتم استغلاله

698
01:19:43,321 --> 01:19:46,991
نحن بحاجة إلى نوع من الملاذ
لأجل تحويله إلى واقع ملموس

699
01:19:47,116 --> 01:19:50,411
ولا أعتقد أنه يملك واحدًا

700
01:19:50,536 --> 01:19:53,039
أعتقد أن هذا مخجل

701
01:19:53,164 --> 01:19:57,460
قلنا بأننا سنتركها لعامين

702
01:19:57,585 --> 01:20:01,339
سندعها تنضج
سننتظر ونرى ما إذا كان

703
01:20:02,298 --> 01:20:04,342
وبالنسبة لي، أفكر في الأمر طوال الوقت

704
01:20:05,468 --> 01:20:07,845
وأنا أدرك أنه اتخذ نوعًا من

705
01:20:09,222 --> 01:20:11,724
صار شيئًا شديد..

706
01:20:11,849 --> 01:20:15,186
لكن ألا تعتقد أنه مفهوم أدبي إلى حد ما للأشياء؟

707
01:20:15,311 --> 01:20:19,398
- على الإطلاق!
- لا أملك الكثير من الوقت

708
01:20:20,733 --> 01:20:22,819
لأحلام اليقظة

709
01:20:22,944 --> 01:20:25,071
أنت تعرف خط عملي، ولكن

710
01:20:26,781 --> 01:20:30,284
أستشعر نوع من الحنين داخلك

711
01:20:30,409 --> 01:20:31,994
الأمر أكثر من حنين، بالنسبة لي

712
01:20:32,119 --> 01:20:35,414
أدرك أنه بالنسبة لي وسيلة للعمل

713
01:20:35,540 --> 01:20:38,751
لا يمكننا أن ندع حياتنا تعبر

714
01:20:38,876 --> 01:20:43,589
دون مواجهة تحديات الأشياء
التي نرغب بالقيام بها، و

715
01:20:46,092 --> 01:20:47,677
ومع هذا كل شيء ممكن

716
01:20:47,802 --> 01:20:51,514
يمكن أن يستغرق أبعادًا إستثنائيّة

717
01:20:53,140 --> 01:20:56,269
الطاقات تكمن فينا
 لا يمكننا التخلّي عنها هكذا

718
01:20:56,394 --> 01:20:59,939
لا بد أن تصبح حقيقة واقعة
أترى؟

719
01:21:01,732 --> 01:21:04,277
نعم، بالتأكيد

720
01:21:04,402 --> 01:21:09,323
لا يمكن أن تكون مجرد كلمات هكذا

721
01:21:09,448 --> 01:21:15,872
أي مجموعة تحتاج إلى شروط

722
01:21:17,331 --> 01:21:19,667
مؤرّخة

723
01:21:19,792 --> 01:21:22,253
تحتاج إلى إيفاء

724
01:21:23,129 --> 01:21:28,467
لا نستطيع أن نقول أن ما اعتقدناه

725
01:21:29,969 --> 01:21:32,221
يتجسد في أي شيء دقيق

726
01:21:32,346 --> 01:21:35,057
على حساب أي شيء دقيق

727
01:21:35,182 --> 01:21:40,104
أعني أن الرابط مُعلّق، فقد نتمكن من تفعيّله

728
01:21:40,229 --> 01:21:42,481
هل لديك فكرة ما في ذهنك؟

729
01:21:42,607 --> 01:21:45,985
ما أملكه في ذهني

730
01:21:46,110 --> 01:21:48,195
بمجرد أن نُقرّر سيصبح لها وجود

731
01:21:48,321 --> 01:21:51,657
أنها تتوافق مع شيء بالغ الأهميّة

732
01:21:51,782 --> 01:21:53,701
لم يحدث من تلقاء نفسه!

733
01:21:53,826 --> 01:21:55,244
أتفهمني؟

734
01:21:55,369 --> 01:21:59,248
لماذا نجتمع معًا؟

735
01:21:59,373 --> 01:22:04,337
قد تكون إحدى الطرق لإيجاد حلول بعيدة المدى لمشاكلنا

736
01:22:04,462 --> 01:22:06,589
ولتعطي معنىً لحياتنا

737
01:22:06,714 --> 01:22:11,052
التي من شأنها أن تكون ملتزمة تمامًا لذلك و

738
01:22:13,930 --> 01:22:16,682
- لا أعلم
- أرسينا المبادئ

739
01:22:16,807 --> 01:22:18,851
لكننا لم نذهب أبعد من ذلك!

740
01:22:18,976 --> 01:22:23,064
لكن المبادئ، صغتها أنت وبيير في العمق

741
01:22:23,189 --> 01:22:26,609
لكن ذلك يحدث
أن الناس الذين يبدأون شيء ما

742
01:22:26,734 --> 01:22:29,862
ليسوا هم من يقوموا بتنفيذه

743
01:22:29,987 --> 01:22:31,948
نعم

744
01:22:32,073 --> 01:22:34,867
أنا أفهم أنك فقدت الرؤية الأولية

745
01:22:34,992 --> 01:22:38,454
لكننا سنساعدك في استعادتها، لكن

746
01:22:39,080 --> 01:22:42,249
لأنه هناك بيير

747
01:22:42,375 --> 01:22:45,628
كنتم الحالمون

748
01:22:45,753 --> 01:22:49,924
هل تعتقد أن هناك شخص آخر في المجموعة
لديه هذه

749
01:22:50,925 --> 01:22:55,137
الرغبة في وضعها موضع التنفيذ؟

750
01:22:55,262 --> 01:22:59,809
شعرت في آخر مرة قابلت فيها سارة
شعرت بشدّة بذلك فيها

751
01:23:01,727 --> 01:23:04,730
ليلي، حسنًا هذا معقد بعض الشيء

752
01:23:04,855 --> 01:23:08,693
لكني أشعر به في لوسي

753
01:23:08,818 --> 01:23:10,778
أشعر بذلك بشدة في لوسي

754
01:23:14,907 --> 01:23:18,452
قبل أن يختفي إيغور

755
01:23:19,829 --> 01:23:22,081
كان لديه بالتأكيد ذلك أيضًا

756
01:23:22,206 --> 01:23:27,670
إيغور لم يختفي
أنت تعلم كيف يعمل

757
01:23:27,795 --> 01:23:31,716
- لا بد أنه منشغل بشيء ما
- أعلم

758
01:23:34,301 --> 01:23:38,139
- لست قلقًا بشأن إيغور
- ولا أنا

759
01:23:41,559 --> 01:23:47,148
عمومًا، لا بد أن نتحد سوية

760
01:23:47,273 --> 01:23:51,110
لا بد أن نعيد النظر في الأمر

761
01:23:52,319 --> 01:23:53,988
أنا لست ضد ذلك

762
01:23:54,113 --> 01:23:58,117
ولكن لوسي متحفّظة

763
01:23:58,242 --> 01:24:02,288
لا تبدو كشخص

764
01:24:04,123 --> 01:24:07,418
يريد الانخراط في بعض الأنشطة

765
01:24:09,170 --> 01:24:11,672
لا أدري، لعلك محقًا

766
01:24:13,132 --> 01:24:17,344
لم يكن لدي الكثير من الوقت
للتفكير في كل ذلك

767
01:24:20,931 --> 01:24:24,977
لكني لست ضده

768
01:24:27,813 --> 01:24:30,066
وبصرف النظر عن ذلك، هل من شيء آخر؟

769
01:24:31,817 --> 01:24:36,155
أنت تعرف أنني بدأت بروميثيوس

770
01:24:37,198 --> 01:24:42,912
في الحقيقة، بروميثيوس هو الذي صنعني

771
01:24:43,037 --> 01:24:45,414
أدركت أنني لا أستطيع العثور على بروميثيوس

772
01:24:45,539 --> 01:24:50,669
وأتسائل ما إذا قمت بصناعة نوع من الترابط

773
01:24:50,795 --> 01:24:54,882
بين تاريخ الثلاثة عشر وبروميثيوس

774
01:24:55,007 --> 01:24:59,470
والثلاثة عشر الحقيقيين بالنسبة لي، هم
بروميثيوس بطريقة ما

775
01:24:59,595 --> 01:25:03,808
- إنه رمز الثلاثة عشر
- لا بد أن توضّح ذلك!

776
01:25:03,933 --> 01:25:05,976
لماذا يعتبر بروميثيوس رمزًا للثلاثة عشر؟

777
01:25:07,895 --> 01:25:10,147
إنه رمز لأنه

778
01:25:12,108 --> 01:25:17,822
الطريقة التي نلتزم بها
دون معرفة الغاية النهائية أو الهدف

779
01:25:17,947 --> 01:25:22,326
ولكن ما يهم في عملي هو أولاً وقبل كل شيء
القيام بشيء ما

780
01:25:22,451 --> 01:25:27,123
ثم، من خلال هذا العمل،
يمكنك معرفة ما هو الهدف

781
01:25:27,832 --> 01:25:32,878
أنا أكتشفه من خلال الحديث عنه

782
01:25:33,003 --> 01:25:37,341
أدركت بين بروميثيوس والثلاثة عشر

783
01:25:37,466 --> 01:25:42,429
لدي شعور بأن، علينا أن نقولها بصدق،

784
01:25:42,555 --> 01:25:44,849
لدي شعور بأن

785
01:25:46,225 --> 01:25:48,936
إمكانية التغيير أمر مقدور عليه

786
01:25:49,061 --> 01:25:54,567
بروميثيوس هو ما يصنع الرابط
ويمكننا كشف الأشياء

787
01:25:54,692 --> 01:25:57,236
وتبيينها للناس

788
01:25:57,361 --> 01:26:01,365
الأشياء تنمو من قرار اتخذته مجموعة ما

789
01:26:01,490 --> 01:26:05,244
هكذا تبدأ الأشياء في الحركة

790
01:26:05,369 --> 01:26:07,454
إنّي أبحث عن الرابط

791
01:26:09,081 --> 01:26:10,082
مهلًا

792
01:26:14,086 --> 01:26:20,217
بالنسبة لي رمزية بروميثيوس المكبوحة

793
01:26:21,343 --> 01:26:27,349
ومع المجموعة، يمكننا أن نجد طاقة كافية

794
01:26:27,474 --> 01:26:29,226
لتغيير الأشياء

795
01:26:30,895 --> 01:26:34,190
ألا تشعر

796
01:26:34,315 --> 01:26:38,277
بأن هذه المجموعة
توجد في حيوية معلّقة

797
01:26:38,402 --> 01:26:40,696
دون أن تجد نقطة تأثيرها

798
01:26:40,821 --> 01:26:45,534
وأن زيارة الشاب

799
01:26:45,659 --> 01:26:48,871
أعادتك إلى طريق مؤدّي إلى شيء ما

800
01:26:50,581 --> 01:26:53,584
حقيقة كونك مشتبه به

801
01:26:54,960 --> 01:26:57,379
تخلق الجريمة

802
01:26:57,504 --> 01:27:00,925
ليست حقيقة كونك مشتبه به
 ظهر فجأة

803
01:27:01,050 --> 01:27:04,094
كشيء موجود بالفعل، في حين

804
01:27:04,220 --> 01:27:07,223
- لا يمكننا القول أنه موجود بالفعل
- ليس بعد

805
01:27:07,348 --> 01:27:10,684
ولكن بمجرد التفكير فيه، فإنه يوجد

806
01:27:12,603 --> 01:27:15,064
أنا تحت تصرفك

807
01:27:15,189 --> 01:27:17,650
ما يتعين علينا القيام به هو رؤية الآخرين

808
01:27:19,109 --> 01:27:22,988
نعم، المنحة
 هل كان لديك أي أخبار؟

809
01:27:23,113 --> 01:27:25,282
منحتك؟ لقد حصلت عليها

810
01:27:25,407 --> 01:27:27,284
لا، فقط جزء منها

811
01:27:28,535 --> 01:27:30,579
كم عدد الأجزاء التي سيتم تقسيمها؟

812
01:27:30,704 --> 01:27:33,582
جزئان. لقد أعطوني الجزء الأول

813
01:27:33,707 --> 01:27:36,794
مسألة جدول زمني

814
01:27:36,919 --> 01:27:43,300
- لا أعرف
- لكن يمكنني الحديث مع

815
01:27:43,425 --> 01:27:49,056
هل هي مسألة سداد متأخر؟

816
01:27:49,181 --> 01:27:51,934
- أكان ينبغي أن تحصل عليها الآن؟
- نعم، كان ينبغي لي ذلك

817
01:27:52,059 --> 01:27:54,395
حسنًا، سأتحدث معه

818
01:28:50,367 --> 01:28:54,246
"جوم من رآهم يخفتون‬

819
01:28:59,209 --> 01:29:02,755
"جوم من رآهم يخفتون
يقطع الوقت الذي سيمحوهم

820
01:29:04,465 --> 01:29:08,218
"ثلاثة عشر آخرون شكّلوا طاقمًا غريبًا."

821
01:29:09,428 --> 01:29:13,140
طاقم، طاقم، طاقم

822
01:29:24,234 --> 01:29:28,197
"ثلاثة عشر لاصطياد السنارك

823
01:29:35,287 --> 01:29:38,165
"ثلاثة عشر لاصطياد السنارك

824
01:29:38,290 --> 01:29:42,086
"واجهوا بو فقط، جوم

825
01:29:44,004 --> 01:29:48,175
"الذي رآهم يخفتون
يقطع الوقت الذي سيمحوهم

826
01:29:48,300 --> 01:29:51,678
"ثلاثة عشر آخرون شكّلوا طاقمًا غريبًا

827
01:29:51,804 --> 01:29:54,932
"ثلاثة عشر لاصطياد السنارك

828
01:29:55,057 --> 01:29:58,185
"واجهوا بو فقط، جوم

829
01:29:58,310 --> 01:30:02,064
"الذي رآهم يخفتون
يقطع الوقت الذي سيمحوهم

830
01:30:02,189 --> 01:30:05,192
"ثلاثة عشر آخرون شكّلوا طاقمًا غريبًا

831
01:30:05,317 --> 01:30:07,653
"ثلاثة عشر لاصطياد السنارك

832
01:30:07,778 --> 01:30:09,488
"واجهوا بو فقط، جوم

833
01:30:09,613 --> 01:30:11,907
"الذي رآهم يخفتون
يقطع الوقت الذي سيمحوهم

834
01:30:12,032 --> 01:30:16,954
"ثلاثة عشر آخرون شكّلوا طاقمًا غريبًا."

835
01:30:17,079 --> 01:30:23,836
طاقم، طاقم، طاقم، طاقم،
طاقم، طاقم، طاقم، طاقم.

836
01:30:23,961 --> 01:30:27,464
"ثلاثة عشر لاصطياد السنارك

837
01:30:27,589 --> 01:30:30,509
"واجهوا بو فقط، جوم

838
01:30:30,634 --> 01:30:33,137
"الذي رآهم يخفتون

839
01:30:34,763 --> 01:30:36,241
"يقطع الوقت الذي سيمحوهم

840
01:30:36,265 --> 01:30:39,977
"ثلاثة عشر آخرون شكّلوا طاقمًا غريبًا

841
01:30:40,102 --> 01:30:42,688
"ثلاثة عشر لاصطياد السنارك

842
01:30:42,813 --> 01:30:46,692
"واجهوا بو فقط، جوم

843
01:30:46,817 --> 01:30:49,778
"الذي رآهم يخفتون
يقطع الوقت الذي سيمحوهم

844
01:30:49,903 --> 01:30:54,825
"ثلاثة عشر آخرون شكّلوا طاقمًا غريبًا

845
01:30:54,950 --> 01:30:58,412
"ثلاثة عشر لاصطياد السنارك

846
01:30:58,537 --> 01:31:01,748
"واجهوا بو فقط، جوم

847
01:31:01,874 --> 01:31:04,209
"الذي رآهم يخفتون

848
01:31:04,334 --> 01:31:05,919
"يقطع الوقت الذي سيمحوهم

849
01:31:06,044 --> 01:31:09,423
"ثلاثة عشر آخرون شكّلوا طاقمًا غريبًا

850
01:31:09,548 --> 01:31:12,843
"ثلاثة عشر لاصطياد السنارك

851
01:31:12,968 --> 01:31:15,554
"واجهوا بو فقط، جوم

852
01:31:15,679 --> 01:31:18,640
"الذي رآهم يخفتون
يقطع الوقت الذي سيمحوهم

853
01:31:18,765 --> 01:31:21,477
"ثلاثة عشر آخرون

854
01:31:21,602 --> 01:31:23,437
"شكّلوا طاقمًا غريبًا"

855
01:31:23,562 --> 01:31:29,568
طاقم، طاقم، طاقم، طاقم،
طاقم، طاقم، طاقم، طاقم، طاقم.

856
01:31:29,693 --> 01:31:32,779
"ثلاثة عشر لاصطياد السنارك

857
01:31:32,905 --> 01:31:35,657
"واجهوا بو فقط، جوم

858
01:31:35,782 --> 01:31:39,077
"الذي رآهم يخفتون

859
01:31:39,203 --> 01:31:40,683
"يقطع الوقت الذي سيمحوهم

860
01:31:40,787 --> 01:31:44,958
"ثلاثة عشر آخرون شكّلوا طاقمًا غريبًا"

861
01:32:11,985 --> 01:32:13,820
مرحبًا

862
01:32:21,495 --> 01:32:23,038
مرحبًا

863
01:32:35,175 --> 01:32:36,593
مرحبًا

864
01:32:39,388 --> 01:32:41,306
كيف حالك؟

865
01:32:43,976 --> 01:32:46,103
مرحبًا

866
01:32:46,228 --> 01:32:48,021
مرحبًا

867
01:32:54,611 --> 01:32:56,530
مرحبًا

868
01:33:14,798 --> 01:33:16,758
- مرحبًا
- مرحبًا

869
01:33:36,737 --> 01:33:38,530
أهلًا

870
01:33:40,198 --> 01:33:42,075
مرحبًا

871
01:34:20,364 --> 01:34:22,324
مرحبًا

872
01:34:24,284 --> 01:34:25,994
مرحبًا

873
01:34:28,789 --> 01:34:30,582
مرحبًا

874
01:34:43,053 --> 01:34:44,846
مرحبًا

875
01:34:44,971 --> 01:34:46,640
- مرحبًا
- مرحبًا

876
01:35:03,699 --> 01:35:05,659
مرحبًا

877
01:35:07,202 --> 01:35:09,079
كيف حالك؟

878
01:35:27,514 --> 01:35:29,725
مرحبًا

879
01:35:38,483 --> 01:35:40,110
مرحبًا

880
01:35:41,695 --> 01:35:43,405
مرحبًا

881
01:36:09,639 --> 01:36:12,142
مرحبًا، كيف حالك؟

882
01:36:12,267 --> 01:36:13,602
توماس

883
01:36:13,727 --> 01:36:17,189
- مرحبًا، كيف حالك؟
- بخير، وأنت؟

884
01:36:17,314 --> 01:36:20,567
- ماذا عن العمل؟
- لا بأس به

885
01:36:20,692 --> 01:36:22,235
وليلي؟

886
01:36:22,360 --> 01:36:24,905
ليلي غادرت

887
01:36:25,030 --> 01:36:27,449
- غادرت؟
- لا أدري أين

888
01:36:27,574 --> 01:36:29,701
والمجموعة؟

889
01:36:31,536 --> 01:36:32,996
غادرت أيضًا

890
01:36:33,121 --> 01:36:36,666
على الأقل، لا أدري
انتهى الأمر

891
01:36:36,792 --> 01:36:39,044
أهذا ما حدث؟

892
01:37:14,037 --> 01:37:15,497
مرحبًا

893
01:37:17,541 --> 01:37:20,126
‫"‬طريقان مفتوحان على مصراعيهما أمامك

894
01:37:21,211 --> 01:37:24,798
ثلاثة عشر أفضل لاصطياد السنارك

895
01:37:28,051 --> 01:37:30,554
ضعني حيث ينبغي أن أكون

896
01:37:30,679 --> 01:37:33,765
واجهوا بو فقط

897
01:37:37,602 --> 01:37:39,938
مقدّسًا كان طموحنا

898
01:37:40,063 --> 01:37:43,233
جوم الذي رآهم يخفتون

899
01:37:46,403 --> 01:37:49,030
في الميناء حيث يجب أن تبدأ

900
01:37:49,155 --> 01:37:52,117
تقطع الوقت الذي سيمحوهم

901
01:37:54,870 --> 01:37:57,497
يد ما ستقود يدك

902
01:37:57,622 --> 01:38:03,378
ثلاثة عشر آخرون شكّلوا طاقمًا غريبًا

903
01:38:06,548 --> 01:38:09,050
"طاقم"

904
01:38:23,899 --> 01:38:27,694
سنارك، بو، جوم!
‫*‬حيوانات خياليّة‫*‬

905
01:38:30,155 --> 01:38:32,490
لويس كارول
‫*‬كاتب رواية: اصطياد السنارك‫*‬

906
01:38:58,183 --> 01:38:59,768
طاقم