﻿1
00:00:05,745 --> 00:00:10,745
EXMEN : سُحبت على يد

2
00:01:00,769 --> 00:01:05,232
‫"اليوم العالمي للبيئة
‫(بوسطن)، (ماساتشوستس)"

2

3
00:01:13,490 --> 00:01:14,491
‫توقفت ساعتي.

3

4
00:01:14,992 --> 00:01:18,245
‫- ماذا؟
‫- لا شيء. هل أنتما جاهزان؟

4

5
00:01:18,495 --> 00:01:20,289
‫- جاهزان.
‫- أتشعران بالتفاؤل؟

5

6
00:01:20,455 --> 00:01:25,627
‫أشعر بالتفاؤل!
‫حسناً، لنفاجئهم! أجل! لنفعل ذلك.

6

7
00:01:26,211 --> 00:01:27,963
‫- هيا بنا.
‫- لنفاجئهم.

7

8
00:01:28,589 --> 00:01:30,549
‫لنذهب ونجن 30 مليون دولار.

8

9
00:01:35,512 --> 00:01:36,513
‫صباح الخير.

9

10
00:01:38,223 --> 00:01:41,226
‫قبل أن أبدأ، دعوني...

10

11
00:01:48,984 --> 00:01:50,569
‫- "ديفيد"؟
‫- سأحضر مساعدة.

11

12
00:01:52,613 --> 00:01:55,741
‫يا إلهي! "ديفيد"! اطلبوا الطوارئ!

12

13
00:02:05,876 --> 00:02:09,171
‫"نيك"؟ "نيكي"؟

13

14
00:02:35,238 --> 00:02:39,242
‫لا عليك. ليخرج الجميع من الحافلة!

14

15
00:02:45,582 --> 00:02:47,501
‫الموجات الصوتية.

16
00:02:50,295 --> 00:02:52,673
‫لذا، إن عرفنا

17
00:02:53,048 --> 00:02:54,508
‫"جامعة (شيكاغو)"

18
00:02:54,591 --> 00:02:56,593
‫أن الموجات الصوتية يزداد طولها

18

19
00:02:56,677 --> 00:02:58,136
‫ويخف ترددها

19

20
00:02:59,596 --> 00:03:01,556
‫أثناء تنقلها عبر المواد الكثيفة

20

21
00:03:04,309 --> 00:03:06,395
‫فإن الشذوذ في تلك الموجات

21

22
00:03:08,271 --> 00:03:13,068
‫هي الوسائل التي يمكن بواسطتها
‫تحديد الهندسة الأساسية لكوكبنا.

22

23
00:03:16,321 --> 00:03:18,031
‫هل أنهيت طلاء أظافرك يا "كريستين"؟

23

24
00:03:20,283 --> 00:03:23,245
‫جيد، حسناً، سنقوم بتجربة الآن.

24

25
00:03:24,121 --> 00:03:27,165
‫سيد "آيكر". "فيرونيكا". شكراً جزيلاً.

25

26
00:03:31,336 --> 00:03:37,300
‫سيدة "لايمستون"، صاحبة القلب الرقيق، تهوى
‫التنزه والحكايات الرومانسية وموسيقى "تشيت"

26

27
00:03:37,384 --> 00:03:41,555
‫لا أجيد معزوفات "تشيت"، لكنني سأحاول.
‫راقبوا كاشف الذبذبات.

27

28
00:03:41,930 --> 00:03:43,807
‫حسناً، سأبدأ الآن.

28

29
00:03:53,024 --> 00:03:55,193
‫- دكتور "جوشوا كيز"؟
‫- ربما.

29

30
00:03:55,944 --> 00:03:57,696
‫نعم أم لا يا سيدي؟

30

31
00:03:57,863 --> 00:04:00,949
‫- خيارك الأول.
‫- هلا ترافقنا، من فضلك.

31

32
00:04:04,369 --> 00:04:07,372
‫- ماذا يجري؟
‫- لا نعرف، سيدي.

32

33
00:04:08,457 --> 00:04:09,791
‫ماذا تعني؟

33

34
00:04:10,167 --> 00:04:12,753
‫تصريحك الأمني أعلى من تصريحنا.

34

35
00:04:13,378 --> 00:04:17,007
‫- ألدي تصريح أمني؟
‫- أتينا لنصطحبك إلى طائرتك.

35

36
00:04:18,300 --> 00:04:19,468
‫لدي طائرة؟

37
00:04:20,385 --> 00:04:26,141
‫"العاصمة (واشنطن)"

37

38
00:04:36,693 --> 00:04:39,070
‫"سيرج"!

38

39
00:04:39,905 --> 00:04:40,906
‫"سيرج".

39

40
00:04:41,531 --> 00:04:44,409
‫أخيراً. أنت تتأخر دوماً.

40

41
00:04:45,410 --> 00:04:46,995
‫تابعا السير.

41

42
00:04:47,120 --> 00:04:50,415
‫ماذا أفعل هنا؟
‫رفضوا أن يخبروني شيئاً قبل وصولك.

42

43
00:04:50,499 --> 00:04:54,795
‫المكان يعج بخبراء الكيمياء الحيوية
‫والعسكريين. أكرههم.

43

44
00:04:55,086 --> 00:04:58,715
‫- متى ستتعرف بفتاة جميلة وتدعوها للعشاء؟
‫- أنا متزوج من عملي.

44

45
00:04:59,007 --> 00:05:04,513
‫وأنا أيضاً، أي أن زوجتي هي عشيقتي.
‫لهذا ما زلت أحبها.

45

46
00:05:05,764 --> 00:05:09,226
‫- لأنك رومانسي دائماً.
‫- أحب زوجتي.

46

47
00:05:09,309 --> 00:05:12,646
‫- أعرف. وأنا أحب زوجتك.
‫- أعرف.

47

48
00:05:12,813 --> 00:05:16,525
‫- لا تحبها كما أحبها أنا.
‫- هؤلاء الفرنسيون. المشكلة في الأجبان.

48

49
00:05:16,608 --> 00:05:20,070
‫الأجبان! أنت تغيظني، أليس كذلك؟

49

50
00:05:23,240 --> 00:05:26,451
‫- يا إلهي، هذه جثث!
‫- أظننا دخلنا المكان الخاطئ.

50

51
00:05:26,785 --> 00:05:31,206
‫لا. لو دخلتما المكان الخاطئ
‫لأطلقنا النار عليكما.

51

52
00:05:31,456 --> 00:05:34,709
‫- يا له من ترحيب.
‫- "سيردج".

52

53
00:05:35,001 --> 00:05:37,629
‫- بل "سيرج".
‫- تسرني رؤيتك يا "سيرج".

53

54
00:05:37,838 --> 00:05:41,550
‫- وأنا أيضاً، "توماس". هذا دكتور "كيز".
‫- أعرف. أنا "توم بيرسيل".

54

55
00:05:42,843 --> 00:05:46,763
‫أيها السيدان، تعلمان أن كل ما سنقوله
‫لكما هو سري للغاية. اتفقنا؟

55

56
00:05:50,600 --> 00:05:55,814
‫في 10:30 صباحاً بالتوقيت المحلي
‫32 مدنياً، وفي نطاق 10 أحياء

56

57
00:05:56,606 --> 00:05:57,607
‫فارقوا الحياة.

57

58
00:05:58,483 --> 00:06:01,486
‫لم يصبوا بمرض قبل ذلك. ماتوا بشكل مفاجئ.

58

59
00:06:02,279 --> 00:06:04,489
‫- غاز أعصاب؟
‫- لا.

59

60
00:06:04,573 --> 00:06:07,534
‫- ماتوا جميعاً في الوقت ذاته؟
‫- وفي اللحظة ذاتها، على حد علمنا.

60

61
00:06:07,826 --> 00:06:10,704
‫ستعلم وسائل الإعلام ويجب أن أخبرها السبب.

61

62
00:06:10,829 --> 00:06:13,582
‫هل من اختلاف في الجنس والسن وبنية الجسد؟

62

63
00:06:13,665 --> 00:06:15,125
‫جميعهم يستخدمون منظمات للقلب.

63

64
00:06:15,876 --> 00:06:19,004
‫حزرت بأقل من دقيقة. أنت جدير بسمعتك.

64

65
00:06:22,257 --> 00:06:24,801
‫كيف حزرت ذلك من دون أدلة من الضحايا؟

65

66
00:06:24,885 --> 00:06:27,178
‫"سيرج" وأنا الأدلة.

66

67
00:06:27,304 --> 00:06:30,599
‫هو اختصاصي في الأسلحة العالية الطاقة.
‫أنا خبير في المغناطيسية الأرضية.

67

68
00:06:30,682 --> 00:06:33,768
‫استدعاؤنا إلى هنا يعني أنكم تشتبهون
‫بسلاح نبضي كهرومغناطيسي.

68

69
00:06:34,436 --> 00:06:39,441
‫إن لم يمت غيرهم
‫فلا بد أنهم كانوا عرضة لتداخل إلكتروني.

69

70
00:06:39,524 --> 00:06:42,527
‫ديناميكا كهربائية كمية، منظمات للقلب
‫أنت تخيفني أحياناً.

70

71
00:06:42,611 --> 00:06:46,114
‫أريد أن أعرف أمراً.
‫هل قتل سلاح هؤلاء الناس؟

71

72
00:06:46,448 --> 00:06:50,035
‫القدرة اللازمة لإحداث
‫نبض كهرومغناطيسي فعال كفاية

72

73
00:06:50,452 --> 00:06:53,455
‫- لا يتمتع به أي سلاح أعرفه.
‫- حسناً، انتهينا إذاً.

73

74
00:06:55,457 --> 00:06:58,793
‫لم ننته بعد، سيدي لأننا لم نخرج بنتيجة.

74

75
00:06:58,877 --> 00:07:00,545
‫أوافق "جوشوا" الرأي.

75

76
00:07:00,629 --> 00:07:05,634
‫خشينا أن يكون عملاً حربياً ما.
‫بما أنه أمر آخر، يمكننا تنفس الصعداء.

76

77
00:07:05,717 --> 00:07:06,718
‫أليس كذلك؟

78
00:07:13,141 --> 00:07:15,602
‫"ساحة (ترافالغار)، (لندن)"

78

79
00:07:33,495 --> 00:07:34,746
‫ما الأمر يا عزيزي؟

79

80
00:07:43,129 --> 00:07:45,715
‫لا تخف يا بني. أمور كهذه تحصل دائماً...

80

81
00:07:56,226 --> 00:07:57,310
‫هيا بنا، لنذهب!

81

82
00:08:14,411 --> 00:08:15,537
‫"جاستن"!

82

83
00:08:18,581 --> 00:08:20,083
‫احذر أيها المغفل!

83

84
00:09:22,604 --> 00:09:26,900
‫السماء خالية الآن فوق نصب "نيلسون".
‫لكن الوضع كان مختلفاً منذ ساعات.

84

85
00:09:27,442 --> 00:09:31,780
‫زعم شهود عيان أن أسراب الطيور الهائجة
‫لم تهاجم الناس عمداً...

85

86
00:09:31,863 --> 00:09:34,699
‫وهذه ليست المرة الأولى. لا.

86

87
00:09:34,783 --> 00:09:37,577
‫تحدثت صحيفة "فورتيان تايمز" عن هجومين

87

88
00:09:37,660 --> 00:09:40,455
‫عنيفين للطيور الشهر الفائت
‫في "أستراليا" و"اليابان".

88

89
00:09:40,538 --> 00:09:44,793
‫...عقب الحادثة الغريبة والمرعبة
‫في ساحة "ترافالغار".

89

90
00:09:44,876 --> 00:09:45,877
‫أمر عجيب.

90

91
00:09:46,461 --> 00:09:48,880
‫- غريب.
‫- غريب فعلاً.

91

92
00:09:53,093 --> 00:09:56,096
‫- كيف تعرف الطيور طريقها؟
‫- بواسطة النظر.

92

93
00:09:56,179 --> 00:09:59,516
‫- لا، أقصد المسافات البعيدة.
‫- بواسطة الحقل المغناطيسي.

93

94
00:09:59,933 --> 00:10:03,394
‫تتراصف أيونات صغيرة في أدمغتها
‫مع الحقل المغناطيسي للأرض.

94

95
00:10:03,478 --> 00:10:04,938
‫- أجل، ما قالته.
‫- أليس كذلك؟

95

96
00:10:06,898 --> 00:10:13,071
‫استخدم الإنترنت، استعرض الأحداث...
‫التي وقعت منذ سنتين. الأخبار غير المألوفة.

96

97
00:10:13,154 --> 00:10:17,325
‫هجرات الحيوانات الغريبة، الطيور بالتحديد
‫اندفاع الدلافين والحيتان إلى الشواطئ...

97

98
00:10:17,450 --> 00:10:21,746
‫ظواهر جوية غير اعتيادية. حوادث تحطم
‫طائرات غير مبررة. استعمل مخيلتك.

98

99
00:10:21,955 --> 00:10:25,458
‫- عملية بحث واسعة.
‫- ابحث في "سايلور مون" على خطنا "تي 1".

99

100
00:10:25,542 --> 00:10:30,380
‫أنت قادر على ذلك. "داني"، أحضري
‫أذكى التلاميذ من صف نظريات المجال

100

101
00:10:30,463 --> 00:10:32,590
‫وصمموا بالكمبيوتر حقلاً مغناطيسياً

101

102
00:10:33,550 --> 00:10:35,552
‫ثلاثي الأبعاد واستخدموه لتغطية
‫مجسم للأرض.

102

103
00:10:35,635 --> 00:10:38,930
‫- كوكب الأرض؟
‫- أجل، الكوكب الأزرق الجميل.

103

104
00:10:40,265 --> 00:10:43,393
‫ارسموا خريطة للظواهر الشاذة
‫التي يجدها "آيكر" واكتبوا المعادلات.

104

105
00:10:43,476 --> 00:10:47,480
‫واستعيني أيضاً بالتلاميذ القذرين
‫من صف التفاضلية غير الخطية.

105

106
00:10:47,564 --> 00:10:51,568
‫- ألدينا وقت للقيام بذلك؟
‫- سأمنحكما دكتوراه وأنا معصوب العينين.

106

107
00:10:51,651 --> 00:10:55,655
‫- معصوب العينين؟
‫- اسعيا مباشرة إلى شهادة دكتوراه.

107

108
00:11:00,827 --> 00:11:03,830
‫كن على خطأ.

108

109
00:12:00,553 --> 00:12:03,097
‫"تيمنز"، أنا أهبط بسرعة
‫زد من قوة السحب.

109

110
00:12:03,389 --> 00:12:04,390
‫مفهوم.

110

111
00:12:13,566 --> 00:12:16,569
‫نحن في الوضعية المناسبة لدخول المجال.

111

112
00:12:16,653 --> 00:12:20,657
‫أحسنت عملاً، حضرة الرائد.
‫سأتولى القيادة الآن لدخول المجال.

112

113
00:12:21,574 --> 00:12:25,745
‫- يمكنني الهبوط بالمكوك.
‫- يمكنك ذلك. لكنك لن تهبطي به.

113

114
00:12:26,204 --> 00:12:28,915
‫- أنا مستعدة لذلك يا "بوب".
‫- لا، لست مستعدة يا "بيك".

114

115
00:12:30,291 --> 00:12:35,338
‫أنت مدربة ولديك المؤهلات
‫لكنك لست القائد، والقائد يهبط بالمكوك.

115

116
00:12:35,588 --> 00:12:38,591
‫أنت أصغر رائد فضاء في التاريخ.
‫كوني ممتنة وسعيدة.

116

117
00:12:38,675 --> 00:12:39,592
‫الآن.

117

118
00:12:40,927 --> 00:12:44,347
‫"إنديفور"، هنا "هيوستن".
‫نعطيكم الإشارة بالعودة إلى الأرض.

118

119
00:12:44,847 --> 00:12:48,851
‫"هيوستن"، هنا "إنديفور". نهبط
‫إلى 120 كم تمهيداً لدخول المجال.

119

120
00:12:49,102 --> 00:12:53,606
‫"إنديفور"، هنا مديرة الرحلة. ألم يقنع
‫إلحاحك القائد بالسماح لك بالهبوط؟

120

121
00:12:53,690 --> 00:12:57,694
‫- لا. سألح عليه أكثر في المرة المقبلة.
‫- أهذا ممكن حتى؟

121

122
00:12:57,777 --> 00:13:01,781
‫- "إنديفور"، عملية دخول صحيحة.
‫- عُلم، "هيوستن".

122

123
00:13:05,785 --> 00:13:09,622
‫- الوداع أيتها الجاذبية صفر.
‫- أرى آثار البلازما.

123

124
00:13:09,706 --> 00:13:13,710
‫- السرعة 24،5 ماك.
‫- دقيقة ونبلغ الغلاف الجوي.

124

125
00:13:17,964 --> 00:13:22,635
‫انزلاق على الغلاف الجوي للأرض بمكوك فضائي.

125

126
00:13:23,344 --> 00:13:24,637
‫انقطاع الاتصالات.

126

127
00:13:37,025 --> 00:13:38,943
‫- هل أشغل جهاز الاتصال؟
‫- لنتريث حتى...

127

128
00:13:39,360 --> 00:13:40,611
‫استعادة الاتصالات.

128

129
00:13:43,197 --> 00:13:46,034
‫"إنذار: انحراف عن مسار الدخول"

129

130
00:13:49,245 --> 00:13:50,246
‫هدوء.

130

131
00:13:57,378 --> 00:14:00,673
‫- ابتعدنا عن موقعنا.
‫- جهاز التوجيه يبين أننا على مسارنا.

131

132
00:14:00,757 --> 00:14:04,761
‫تدربت على الهبوط 213 مرة
‫في المحاكي. لسنا في الموقع المطلوب.

132

133
00:14:04,844 --> 00:14:05,720
‫أين نحن؟

133

134
00:14:05,845 --> 00:14:07,513
‫"خطة المهمة، مشارف الهبوط
‫قاعدة (إدواردز) الجوية"

134

135
00:14:08,389 --> 00:14:12,143
‫"إنديفور"، جهاز التوجيه معطل.
‫ابتعدتم 208 كم عن مساركم.

135

136
00:14:12,226 --> 00:14:16,689
‫- عُلم، "هيوستن". لاحظنا ذلك. أهذه...؟
‫- "لوس أنجلوس". هذا صحيح.

136

137
00:14:17,106 --> 00:14:21,152
‫نحن على ارتفاع 4500 متر
‫وأمامنا دقيقتان تقريباً من الانزلاق.

137

138
00:14:21,235 --> 00:14:24,906
‫- جهاز التوجيه والمنارات كلها خاطئة؟
‫- نتوجه إلى وسط المدينة.

138

139
00:14:26,574 --> 00:14:30,286
‫- لن أهوي فوق "لوس أنجلوس".
‫- سيصطدمون بالمدينة بسرعة 300 عقدة.

139

140
00:14:32,246 --> 00:14:35,083
‫"بوب"، أتعرف خارطة "لوس أنجلوس"؟
‫لدي فكرة.

140

141
00:14:35,500 --> 00:14:38,711
‫"هيوستن"، إننا نقترب من المباني.
‫أيمكنكم إخلاء طريق عام؟

141

142
00:14:39,253 --> 00:14:42,048
‫- حسناً. شكراً.
‫- هيا!

142

143
00:14:44,092 --> 00:14:46,469
‫إنها ذروة الزحمة، أيها القائد.
‫الطرقات مزدحمة بالسيارات.

143

144
00:14:49,305 --> 00:14:53,101
‫- لدي البديل. إن سلكنا الاتجاه 175...
‫- إنه قرار "هيوستن".

144

145
00:14:55,520 --> 00:14:58,022
‫- الكمبيوتر يبحث عن موقع.
‫- أسرعوا.

145

146
00:15:18,334 --> 00:15:20,711
‫- "هيوستن"، الوقت يداهمنا.
‫- سيدي، لدي البديل!

146

147
00:15:21,337 --> 00:15:22,338
‫ماذا لديك يا "بيك"؟

147

148
00:15:22,422 --> 00:15:25,425
‫"هيوستن"،
‫تأكدوا من إحداثيات الموقع البديل.

148

149
00:15:25,508 --> 00:15:28,636
‫- "إنديفور"، أعطني إياها.
‫- الموقع المحتمل 30ـ3ـ55 شمالاً

149

150
00:15:28,761 --> 00:15:30,346
‫10-18-1 غرباً.

150

151
00:15:32,348 --> 00:15:33,349
‫"مشارف الهبوط"

151

152
00:15:33,433 --> 00:15:34,434
‫"بيل"؟

152

153
00:15:34,517 --> 00:15:36,227
‫أمر ممكن نظرياً.

153

154
00:15:36,310 --> 00:15:40,356
‫"إنديفور"، تأكدنا من الموقع.
‫استديروا يميناً، الاتجاه 175.

154

155
00:15:40,440 --> 00:15:44,569
‫ستشاهدون نهر "لوس أنجلوس" بعد 5 ثوان.

155

156
00:15:49,866 --> 00:15:52,869
‫لن ينفع ذلك، "هيوستن". عليه جسور.

156

157
00:15:53,035 --> 00:15:56,873
‫- طول الجناح سيقوض محاولتنا.
‫- حسبت نسبة الطول إلى عرض النهر.

157

158
00:15:56,956 --> 00:15:58,499
‫سننجح إن هبطنا بوضع أفقي تماماً.

158

159
00:15:58,583 --> 00:15:59,417
‫إنه يتقدم بقوة

159

160
00:16:06,090 --> 00:16:09,051
‫- 90 متراً، 320 عقدة.
‫- تجهيز العجلات.

160

161
00:16:09,135 --> 00:16:10,845
‫- جاهزة.
‫- إنزال العجلات.

161

162
00:16:11,429 --> 00:16:12,346
‫أنزلت العجلات.

162

163
00:16:17,685 --> 00:16:19,687
‫75 متراً، 290 عقدة.

163

164
00:16:20,146 --> 00:16:22,148
‫تمسكا. لن يكون هبوطاً سلساً.

164

165
00:16:24,817 --> 00:16:26,903
‫65 متراً، 265 عقدة.

165

166
00:16:28,696 --> 00:16:30,072
‫ابتعدوا عن الطريق! تحركوا!

166

167
00:16:33,701 --> 00:16:34,952
‫الدوران العكسي.

167

168
00:16:41,125 --> 00:16:43,586
‫- 230 عقدة، 210 عقدة.
‫- فرامل السرعة.

168

169
00:16:44,921 --> 00:16:46,923
‫- بأقصى قدرتها.
‫- لا نزال نسير بسرعة كبيرة.

169

170
00:16:47,006 --> 00:16:49,175
‫- فتح المظلة.
‫- لا، سنعلق بالجسر ويتمزق الذيل.

170

171
00:16:52,970 --> 00:16:54,055
‫الانحراف يميناً!

171

172
00:16:59,810 --> 00:17:04,732
‫أيها القائد، الجسر التالي!
‫إنه جسر منخفض! ارفع العجلات.

172

173
00:17:04,815 --> 00:17:06,817
‫- ليس الآن. سنفقد الدفة.
‫- سنرتطم به.

173

174
00:17:11,614 --> 00:17:13,616
‫و... رفع العجلات الآن!

174

175
00:17:19,789 --> 00:17:21,541
‫تمسكا جيداً، لقد فقدت السيطرة.

175

176
00:17:38,766 --> 00:17:41,769
‫لنبتعد من هنا! انزلوا!

176

177
00:18:15,303 --> 00:18:17,972
‫"أكاديمية العلوم"

177

178
00:18:18,806 --> 00:18:23,853
‫"دكتور (كونراد زيمسكي)"

178

179
00:18:25,563 --> 00:18:28,816
‫- دكتور "زيمسكي"؟
‫- أعطي رقمك لمساعدي يا عزيزتي.

179

180
00:18:28,941 --> 00:18:31,110
‫- طبعاً.
‫- مرحباً.

180

181
00:18:31,319 --> 00:18:34,488
‫- لا بأس. لا بأس. مرحباً.
‫- شكراً.

181

182
00:18:34,822 --> 00:18:37,366
‫- دكتور "زيمسكي"؟
‫- نعم. ما اسمك؟

182

183
00:18:37,450 --> 00:18:39,994
‫لا، سيدي، لا أريد توقيعك عليه.
‫أريدك أن تقرأه.

183

184
00:18:40,620 --> 00:18:43,998
‫لا وقت لدي.
‫أنا متوجه إلى "البيت الأبيض". أرجوك.

184

185
00:18:44,332 --> 00:18:48,711
‫- أريدك أن تؤكد لي النتائج.
‫- أتعرف من أكون؟

185

186
00:18:48,794 --> 00:18:50,421
‫نعم، سيدي.
‫أرجو أن تقرأ هذا.

186

187
00:18:53,507 --> 00:18:54,592
‫ماذا يتناول بحثك؟

187

188
00:18:55,801 --> 00:18:57,011
‫يتحدث عن نهاية العالم.

188

189
00:19:23,746 --> 00:19:26,874
‫لا، هذا مستحيل. أنا آسف.

189

190
00:19:26,957 --> 00:19:30,961
‫لا يعقل أنني أغفلت هذا. لا بد أنك مخطئ.

190

191
00:19:31,045 --> 00:19:35,049
‫إن أجرينا مقارنة دقيقة بأبحاثي
‫فستجد أنك مخطئ.

191

192
00:19:35,132 --> 00:19:38,135
‫- لا أقصد الإساءة لكن...
‫- سنعرف ذلك قريباً.

192

193
00:19:38,969 --> 00:19:41,514
‫ستبدأ التأثيرات الأكبر بين اليوم والآخر.

193

194
00:20:04,578 --> 00:20:07,915
‫"سري"

194

195
00:20:42,283 --> 00:20:45,953
‫- "ريبيكا"؟
‫- أنت وأبي فقط تناديانني بهذا الاسم.

195

196
00:20:46,036 --> 00:20:49,790
‫أجل يا "بيك".
‫ماذا أتى بك إلى العاصمة المشمسة؟

196

197
00:20:50,583 --> 00:20:52,334
‫سينعقد مجلس المراجعة الأسبوع المقبل.

197

198
00:20:54,170 --> 00:20:56,338
‫أحاول أن أستشعر الأجواء السائدة.

198

199
00:20:57,339 --> 00:21:00,134
‫- هل الوضع سيئ؟
‫- طاقمك حطم المكوك الفضائي.

199

200
00:21:01,051 --> 00:21:02,595
‫أتتخيلين وضعاً أسوأ من ذلك؟

200

201
00:21:04,388 --> 00:21:08,976
‫سيدي، هذه حياتي. حضرت نفسي
‫للأكاديمية منذ كنت في الـ13 من عمري.

201

202
00:21:09,059 --> 00:21:12,062
‫- لطالما كانت حياتي وستبقى كذلك.
‫- انتهى الأمر.

202

203
00:21:13,939 --> 00:21:15,399
‫انتهى الأمر يا "ريبيكا".

203

204
00:21:16,650 --> 00:21:17,651
‫أنا آسف.

204

205
00:21:20,780 --> 00:21:21,781
‫حقاً؟

205

206
00:21:22,239 --> 00:21:23,574
‫ما سبب هذه الضجة؟

206

207
00:21:26,994 --> 00:21:29,830
‫"ريبيكا"، هلا تأذنين لي، من فضلك. عن إذنك.

207

208
00:21:34,126 --> 00:21:35,795
‫- "بيرسيل".
‫- "توماس".

208

209
00:21:37,421 --> 00:21:38,422
‫اسمع...

209

210
00:21:40,424 --> 00:21:43,302
‫... يبدو أن القدر لحق بنا.

210

211
00:22:02,947 --> 00:22:05,866
‫هل حاول "زيمسكي" حقاً أن يعطيك توقيعه؟

211

212
00:22:10,037 --> 00:22:13,040
‫الأستاذ "زيمسكي". "كونراد زيمسكي"!

212

213
00:22:13,123 --> 00:22:15,125
‫السيد "زيمسكي". النجم الكبير!

213

214
00:22:22,299 --> 00:22:23,634
‫أظنني تجاوزت الثمالة.

214

215
00:22:24,552 --> 00:22:25,970
‫وانتقلت إلى تأثير الثمالة.

215

216
00:22:30,766 --> 00:22:34,311
‫تحدثت إلى الولدين.
‫يعجزان عن النوم في الليل.

216

217
00:22:35,229 --> 00:22:36,814
‫ينظران إلى السماء و...

217

218
00:22:38,148 --> 00:22:39,733
‫... يعتقدان أنها جميلة.

218

219
00:22:41,443 --> 00:22:44,113
‫- هل يحتمل أن تكون مخطئاً؟
‫- لا، السماء يا رجل.

219

220
00:22:44,738 --> 00:22:48,325
‫إنها مجرد البداية.
‫شحنة كهربائية ساكنة على ارتفاع عال.

220

221
00:22:48,993 --> 00:22:49,994
‫أعرف.

221

222
00:22:50,494 --> 00:22:51,495
‫دكتور "كيز".

222

223
00:22:54,707 --> 00:22:56,750
‫مطلوب حضورك إلى "البنتاغون".

223

224
00:22:57,877 --> 00:23:02,506
‫إنهما صديقاي المفضلان. لم لا تشربان معنا؟

224

225
00:23:02,840 --> 00:23:08,053
‫- نكون شاكرين إن رافقتنا، سيدي.
‫- وإن رفضت الذهاب معكما؟ مجرد سؤال.

225

226
00:23:09,096 --> 00:23:12,099
‫- لا نتمتع بروح فكاهة.
‫- هذا صحيح.

226

227
00:23:13,517 --> 00:23:16,020
‫- حقاً!
‫- كما أننا مسلحان.

227

228
00:23:19,982 --> 00:23:20,941
‫شكراً.

228

229
00:23:24,194 --> 00:23:26,363
‫- دكتور "كيز"، أهلاً بك.
‫- شكراً.

229

230
00:23:26,739 --> 00:23:31,952
‫أخبرنا دكتور "زيمسكي"
‫أنك ساهمت كثيراً في تحقيقاته.

230

231
00:23:32,286 --> 00:23:34,204
‫لذا أرادك أن تساعده في الشرح.

231

232
00:23:34,371 --> 00:23:38,584
‫- هذا كرم منك يا دكتور "زيمسكي".
‫- لا أنانية في العلم يا عزيزي.

232

233
00:23:39,335 --> 00:23:42,880
‫ابدأ أنت بالكلام وسأفسر كل المسائل الصعبة.

233

234
00:23:46,842 --> 00:23:49,094
‫حسناً، سأشرح الأمر بأسهل طريقة ممكنة.

234

235
00:23:51,639 --> 00:23:53,182
‫سيموت كل سكان الأرض
‫في غضون عام.

235

236
00:23:55,517 --> 00:24:00,814
‫سأوضح لكم السبب.
‫الأرض مغلفة بحقل طاقة خفي.

236

237
00:24:00,898 --> 00:24:04,234
‫إنه مصنوع من الكهرباء والمغنطيسية

237

238
00:24:04,318 --> 00:24:06,487
‫لذا من الطبيعي
‫أن يسمى الحقل الكهرومغناطيسي.

238

239
00:24:07,071 --> 00:24:10,032
‫ونحصل بواسطته على القطبين الشمالي

239

240
00:24:10,115 --> 00:24:13,369
‫والجنوبي. إنه يحمينا من الإشعاعات الكونية.

240

241
00:24:13,744 --> 00:24:16,455
‫- أي أن الحقل الكهرومغناطيسي صديقنا.
‫- والآن؟

241

242
00:24:16,580 --> 00:24:19,375
‫والآن، هذا الحقل يتداعى.

242

243
00:24:19,833 --> 00:24:22,169
‫- لماذا؟
‫- لماذا؟

243

244
00:24:27,800 --> 00:24:30,678
‫أيملك أحدكم قارورة معطر للجو؟

244

245
00:24:34,807 --> 00:24:35,766
‫إنها بديل مؤقت.

245

246
00:24:37,726 --> 00:24:42,690
‫القشرة الرقيقة تمثل القشرة الأرضية.
‫الجزء الذي نعيش عليه. سماكتها 48 كم.

246

247
00:24:43,565 --> 00:24:45,609
‫والطبقة الثخينة تدعى الغطاء.

247

248
00:24:46,402 --> 00:24:51,323
‫إن تجاهلنا التحولات الطبيعية
‫فسماكته 3200 كم.

248

249
00:24:52,700 --> 00:24:57,246
‫النواة، أو التجويف في الدراقة
‫هي الجزء المعقد.

249

250
00:24:57,413 --> 00:25:00,332
‫هناك جزءان، النواة الداخلية
‫والنواة الخارجية. أتفهمون؟

250

251
00:25:00,582 --> 00:25:05,337
‫النواة الداخلية هي... قطعة ضخمة من الحديد.

251

252
00:25:05,796 --> 00:25:10,342
‫هذا ما نظنه. وهي محاطة بالنواة الخارجية
‫وتتكون من مواد سائلة.

252

253
00:25:10,509 --> 00:25:15,973
‫أجل، والأهم من ذلك أن المواد السائلة
‫تدور باستمرار وباتجاه واحد.

253

254
00:25:16,181 --> 00:25:18,851
‫مليارات المليارات من الأطنان
‫من المواد المنصهرة

254

255
00:25:18,934 --> 00:25:21,395
‫تدور بسرعة 1600 كم بالساعة. لذا...

255

256
00:25:22,187 --> 00:25:25,691
‫أجل. مواد منصهرة تتحرك بسرعة
‫وينشأ عنها حقل كهرومغناطيسي.

256

257
00:25:26,358 --> 00:25:30,863
‫هذه النواة الخارجية من السوائل الدوارة
‫هي المحرك الذي يشغل الحقل الكهرومغناطيسي.

257

258
00:25:31,905 --> 00:25:35,117
‫- وهنا تكمن مشكلتنا.
‫- لقد تعطل المحرك.

258

259
00:25:35,743 --> 00:25:38,704
‫توقفت نواة الأرض عن الدوران.

259

260
00:25:40,622 --> 00:25:41,915
‫كيف حصل ذلك؟

260

261
00:25:44,710 --> 00:25:45,711
‫لا نعرف السبب.

261

262
00:25:49,590 --> 00:25:53,469
‫- متى سنشهد نتائج ذلك؟
‫- مع انعدام استقرار الحقل الكهرومغناطيسي

262

263
00:25:53,552 --> 00:25:58,015
‫سنشهد حوادث منفصلة.
‫ستسقط طائرة من السماء، ثم طائرتان.

263

264
00:25:58,474 --> 00:26:01,518
‫بعد بضعة أشهر سيحترق كل شيء إلكتروني.

264

265
00:26:01,602 --> 00:26:07,024
‫ستخلق الشحنات الكهربائية الساكنة
‫عواصف برقية تضرب المناطق مئات المرات.

265

266
00:26:07,816 --> 00:26:09,109
‫وبعد ذلك، تسوء الأحوال.

266

267
00:26:11,278 --> 00:26:14,490
‫الحقل الكهرومغناطيسي للأرض
‫يحمينا من التيارات الشمسية

267

268
00:26:14,907 --> 00:26:19,578
‫وهي مزيج فتاك
‫من الجسيمات الإشعاعية والموجات الصغرية.

268

269
00:26:19,995 --> 00:26:22,956
‫عندما ينهار الدرع الواقي
‫فإن موجات الإشعاعات الصغرية

269

270
00:26:23,040 --> 00:26:26,668
‫ستحرق كوكبنا تماماً.

270

271
00:26:28,170 --> 00:26:29,296
‫دكتور "زيمسكي".

271

272
00:26:31,590 --> 00:26:32,591
‫هذه هي الشمس.

272

273
00:26:34,051 --> 00:26:36,887
‫وهذه هي الأرض من دون الحقل الكهرومغناطيسي.

273

274
00:26:38,305 --> 00:26:39,306
‫هلا تساعدني.

274

275
00:26:49,942 --> 00:26:52,945
‫بعد 3 أشهر سنعود إلى العصور الحجرية.

275

276
00:26:53,320 --> 00:26:57,533
‫بعد عام كامل
‫ينهار الحقل ويحصل التالي.

276

277
00:27:02,704 --> 00:27:08,335
‫أتسمح لي؟ يمكنكم أن تتقيأوا.
‫سبق أن تقيأت.

277

278
00:27:09,336 --> 00:27:12,381
‫- كيف نصلح الوضع؟
‫- لا يمكننا إصلاحه.

278

279
00:27:13,090 --> 00:27:14,341
‫ليست في قاموسي.

279

280
00:27:14,424 --> 00:27:17,845
‫أضفها إلى قاموسك إذاً لأن الأمر مستحيل.

280

281
00:27:18,345 --> 00:27:21,348
‫النواة بحجم المريخ.
‫أنت تتكلم عن تشغيل كوكب.

281

282
00:27:21,431 --> 00:27:25,394
‫نتكلم عن سائل ساخن من الحديد والنيكل
‫بحرارة 5 آلاف درجة مئوية

282

283
00:27:25,477 --> 00:27:28,355
‫على عمق 3200 كم
‫وسماكة 1600 كم.

283

284
00:27:29,356 --> 00:27:34,403
‫أقصى عمق بلغناه هو 11 كم.
‫بحفارة قطرها 5 سنتم.

284

285
00:27:34,486 --> 00:27:37,656
‫- إن أمكننا بلوغ الفضاء...
‫- الفضاء سهل. إنه فارغ.

285

286
00:27:38,365 --> 00:27:41,368
‫نتكلم عن ضغط يوازي
‫مئات الآلاف من وحدات الضغط الجوي النظامي!

286

287
00:27:42,202 --> 00:27:47,374
‫حتى إن ابتكرنا خطة ذكية
‫لإصلاح النواة، فلا يمكننا بلوغها!

287

288
00:27:48,375 --> 00:27:50,210
‫أجل، لكن...

288

289
00:27:55,757 --> 00:27:56,967
‫...ماذا لو نستطيع ذلك؟

290
00:28:04,391 --> 00:28:07,842
‫"(سولت فلاتس)، (يوتا)"

290

291
00:28:49,061 --> 00:28:50,395
‫مرحباً يا "براز".

291

292
00:28:53,690 --> 00:28:55,359
‫لماذا لم تمت بعد؟

292

293
00:28:56,818 --> 00:28:57,903
‫حسناً، تفضلوا من هنا.

293

294
00:29:00,781 --> 00:29:04,451
‫- كان استقباله أفضل مما توقعت.
‫- دكتور "برازلتون"

294

295
00:29:04,534 --> 00:29:08,747
‫- أرى أنك تعرف دكتور "زيمسكي".
‫- سرق بحثي منذ 20 عاماً.

295

296
00:29:09,456 --> 00:29:13,794
‫- وبعد ذلك، انقطع الاتصال بيننا.
‫- كان بحثي أنا أيضاً.

296

297
00:29:13,877 --> 00:29:16,463
‫لم أتلق أي شيك مصرفي مقابل
‫أي من براءات الاختراع.

297

298
00:29:17,047 --> 00:29:21,218
‫حسناً يا "براز"، 20 عاماً في الصحراء
‫تجعلك نبياً وشهيداً.

298

299
00:29:22,261 --> 00:29:24,638
‫أتينا بخصوص مركبتك الأسطورية.

299

300
00:29:24,721 --> 00:29:26,556
‫حسناً، أنا أدمج...

300

301
00:29:27,349 --> 00:29:31,478
‫...ليزر نبضياً عالي التردد
‫بأنابيب الرنين فوق السمعي.

301

302
00:29:31,561 --> 00:29:37,025
‫إن شاهدتم تفتيت حصى الكلية
‫بموجات فوق سمعية، فالأمر مشابه هنا.

302

303
00:29:37,317 --> 00:29:42,197
‫يمكنكم وضع الخوذات الواقية.
‫إطلاق الليزر!

303

304
00:30:31,079 --> 00:30:34,541
‫حسناً، لقد أثار إعجابي.

304

305
00:30:41,548 --> 00:30:45,135
‫حسناً. أحرزت بعض التقدم بالمحرك.

305

306
00:30:45,469 --> 00:30:49,890
‫نعترف لك بذلك.
‫هل فكرت في بناء قالب غلافي؟

306

307
00:30:50,557 --> 00:30:52,726
‫هذا "أليكس".

307

308
00:30:53,643 --> 00:30:55,562
‫حسناً.

308

309
00:30:56,563 --> 00:31:00,567
‫لدينا هنا كتلة خرسانية
‫وخلف هذه الكتلة

309

310
00:31:00,650 --> 00:31:02,778
‫وضعنا لوحاً فولاذياً سماكته 5 سنتيمتر.

310

311
00:31:06,573 --> 00:31:08,575
‫هل أنتم جاهزون؟

311

312
00:31:14,039 --> 00:31:16,208
‫وسنطلق الليزر.

312

313
00:31:37,604 --> 00:31:39,606
‫- إليكم النتيجة.
‫- هذا...

313

314
00:31:41,608 --> 00:31:44,611
‫- مستحيل.
‫- دمجت البلورات

314

315
00:31:44,694 --> 00:31:47,948
‫في قالب من التنغستن والتيتانيوم
‫تحت حرارة فائقة البرودة

315

316
00:31:48,782 --> 00:31:52,494
‫- وهذا ما أعطاني تلك النتائج.
‫- ويمكن استعمالها في...

316

317
00:31:53,453 --> 00:31:57,999
‫- ماذا تسمي هذه المادة؟
‫- اسمها يشمل 37 مقطعاً هجائياً.

317

318
00:31:58,667 --> 00:32:00,001
‫لذا أسميها أنوبتانيوم.

318

319
00:32:01,211 --> 00:32:02,629
‫أنوبتانيوم؟

319

320
00:32:03,255 --> 00:32:07,843
‫سيمتص الأنوبتانيوم الحرارة والضغط
‫ويحولهما إلى طاقة

320

321
00:32:07,926 --> 00:32:13,974
‫وبالتالي يدعم هيكل المركبة.
‫كلما زادت الحرارة والعمق، زادت قوتها.

321

322
00:32:14,099 --> 00:32:16,101
‫- نظرياً.
‫- نظرياً؟

322

323
00:32:16,226 --> 00:32:20,647
‫مع هذا!
‫هذا "جونسون"، لا تعيروه اهتمامكم.

323

324
00:32:21,106 --> 00:32:24,443
‫هذا النموذج الأولي لمقصورة القيادة.

324

325
00:32:24,526 --> 00:32:28,071
‫عفواً، دكتور "برازلتون"
‫متى تصبح المركبة قابلة للتشغيل؟

325

326
00:32:28,196 --> 00:32:31,324
‫عندما تكتمل طرق التصنيع.

326

327
00:32:32,075 --> 00:32:34,244
‫12...10 سنة.

327

328
00:32:35,203 --> 00:32:37,497
‫ماذا يلزمك لتجهيزها في 3 أشهر؟

328

329
00:32:40,542 --> 00:32:42,711
‫50 مليار دولار! أنا...

329

330
00:32:45,672 --> 00:32:47,215
‫هل تقبل شيكاً مصرفياً؟

330

331
00:32:48,925 --> 00:32:51,052
‫استعمل بطاقة ائتمان.
‫ستحصل على أميال مجانية.

331

332
00:32:56,683 --> 00:32:57,976
‫اللعنة!

332

333
00:32:58,310 --> 00:33:00,770
‫سيد "فينش"، نحن المباحث الفدرالية.
‫لدينا مذكرة.

333

334
00:33:06,318 --> 00:33:07,152
‫تطهير!

334

335
00:33:10,697 --> 00:33:11,907
‫هيا!

335

336
00:33:25,378 --> 00:33:26,671
‫المباحث الفدرالية! مكانك!

336

337
00:33:37,390 --> 00:33:41,061
‫أعرف أنها تبدو أجهزة كمبيوتر...

337

338
00:33:41,978 --> 00:33:45,565
‫- لكنها ليست كذلك.
‫- "ثيودور دونالد فينش".

338

339
00:33:45,815 --> 00:33:50,445
‫جامعة "كارنيغي ميلون"، معهد "ماساتشوتس"
‫عملت في شركات "سان" و"لوسينت" و"راند".

339

340
00:33:50,529 --> 00:33:52,447
‫لقبي هو "رات". نادني "رات".

340

341
00:33:52,614 --> 00:33:55,825
‫- 63 تهمة احتيال بالكمبيوتر.
‫- 64.

341

342
00:33:57,452 --> 00:34:01,248
‫إدانتان.
‫هذه المرة الثالثة، سيد "فينش".

342

343
00:34:02,123 --> 00:34:05,669
‫مهلاً. هل أتيتم إلى هنا لتقتلوني؟

343

344
00:34:05,794 --> 00:34:08,922
‫لأنني كنت آمل
‫أن أمارس الجنس قبل أن أموت.

344

345
00:34:10,799 --> 00:34:16,388
‫أخبرتني المباحث الفدرالية التي شللت
‫قاعدة بياناتها أنك الأفضل في هذا المجال.

345

346
00:34:16,763 --> 00:34:19,849
‫- لذا سنمنحك خياراً.
‫- وإن رفضت خياركم؟

346

347
00:34:19,933 --> 00:34:24,521
‫عفواً، لكن أهذا أفضل الموجودين؟

347

348
00:34:24,646 --> 00:34:27,816
‫- كم لغة تتقن؟
‫- أتقن خمس لغات.

348

349
00:34:28,567 --> 00:34:32,028
‫أنا أتكلم لغة واحدة
‫واحد- صفر- واحد- صفر- صفر.

349

350
00:34:32,821 --> 00:34:35,865
‫وبواسطتها، أستطيع أن أسرق مالك
‫وأعرف أسرارك

350

351
00:34:36,449 --> 00:34:39,494
‫وأحلامك الجنسية وحياتك بأسرها.

351

352
00:34:39,703 --> 00:34:42,622
‫في أي بلد ومكان ووقت أختاره.

352

353
00:34:43,206 --> 00:34:48,169
‫نعمل في مجالات متعددة مثلما تتنفس.
‫لا أستطيع التفكير ببطء مثلك حتى لو حاولت.

353

354
00:34:51,798 --> 00:34:56,136
‫- أتعرف من أكون؟
‫- لنمنح الشاب فرصة.

354

355
00:34:59,180 --> 00:35:01,933
‫حسناً. إنه هاتف، مجرد هاتف.

355

356
00:35:04,311 --> 00:35:07,397
‫"رات"، لدينا مشكلة

356

357
00:35:08,231 --> 00:35:09,232
‫كبيرة.

357

358
00:35:10,066 --> 00:35:13,111
‫سيموت الكثير من الناس. نحتاج إلى مساعدتك.

358

359
00:35:13,320 --> 00:35:15,822
‫- أي مساعدة؟
‫- التحكم بالمعلومات.

359

360
00:35:15,905 --> 00:35:18,491
‫نريدك أن تتحكم بتدفق المعلومات
‫على الإنترنت.

360

361
00:35:18,617 --> 00:35:24,414
‫- أنت تحلم. لا أحد يتحكم بالإنترنت.
‫- أيمكنك ذلك؟ بمصادر غير محدودة؟

361

362
00:35:25,332 --> 00:35:31,463
‫تريدني أن أتسلل إلى حواسيب العالم؟
‫يريدني أن أتسلل إلى حواسيب العالم.

362

363
00:35:37,636 --> 00:35:41,097
‫يمكنك الآن إجراء مكالمات
‫بعيدة مجانية. للأبد.

363

364
00:35:42,849 --> 00:35:45,685
‫حسناً، إن وافقت على طلبكم

364

365
00:35:46,478 --> 00:35:52,400
‫فأحتاج إلى كمية غير محدودة
‫من أشرطة "زينا" وشطائر "هوت بوكيتس".

365

366
00:35:52,859 --> 00:35:53,860
‫"هوت بوكيتس"؟

366

367
00:35:54,653 --> 00:35:58,031
‫- إنها تساعدني على التركيز.
‫- طلبات معقولة.

367

368
00:36:07,874 --> 00:36:10,085
‫الرائد "تشايلدز"، إنهم بانتظارك.

368

369
00:36:14,297 --> 00:36:16,591
‫الرائد "تشايلدز"، لدينا استفسار.

369

370
00:36:17,884 --> 00:36:21,888
‫أنت المسؤولة الوحيدة
‫عن تحديد المتجهات المناسبة للمكوك

370

371
00:36:22,847 --> 00:36:24,057
‫- أهذا صحيح؟
‫- نعم، جنرال.

371

372
00:36:24,391 --> 00:36:28,895
‫لقد أدركنا أن الهبوط الخاطئ
‫من الفئة الأولى للمكوك "إنديفور"

372

373
00:36:28,978 --> 00:36:31,690
‫حصل بسبب البيانات الملاحية المحرفة
‫من مركز المراقبة

373

374
00:36:32,065 --> 00:36:34,442
‫التي تأثرت بتشويش مغناطيسي أرضي وجيز.

374

375
00:36:34,901 --> 00:36:39,322
‫سرعة الخاطر التي أظهرتها
‫في تحديد المتجهات الصحيحة

375

376
00:36:39,406 --> 00:36:42,158
‫أثبتت أنك تتمتعين
‫بمهارات ملاحية مميزة.

376

377
00:36:43,118 --> 00:36:48,206
‫أنت مفخرة لنفسك
‫وللبرنامج الفضائي وسلاح الجو الأميركي.

377

378
00:36:48,331 --> 00:36:53,253
‫تهانينا، حضرة الرائد.
‫أعيد تكليفك

378

379
00:36:53,461 --> 00:36:57,215
‫مع القائد "أيفرسون" ومديرة الرحلات
‫"ستيكلي" في مهمة جديدة، وتبدأ من الآن.

379

380
00:36:57,298 --> 00:37:02,011
‫وسيلة النقل تنتظرك في الخارج.
‫حظاً سعيداً ورافقتك السلامة.

380

381
00:37:27,954 --> 00:37:31,040
‫- أتريد حقاً وضع ربطة العنق هذه؟
‫- لم تسأل؟

381

382
00:37:31,458 --> 00:37:35,336
‫لا أعرف. تبدو متوتراً بشأنها.
‫تبدو في غاية...

382

383
00:37:35,962 --> 00:37:38,882
‫- كيف حالك؟
‫- أنا بخير.

383

384
00:37:38,965 --> 00:37:41,760
‫أنا بخير. أنا على وشك إخبار
‫200 شخص أن العالم سينتهي.

384

385
00:37:41,843 --> 00:37:44,345
‫- عرفت أياماً أفضل.
‫- تبدو بحالة جيدة.

385

386
00:37:46,598 --> 00:37:49,350
‫- غير صحيح.
‫- لماذا لمس ربطة عنقه؟

386

387
00:37:50,101 --> 00:37:55,148
‫"توماس"، أيمكننا التكلم؟
‫ألا تفضل أن أتحدث أنا؟

387

388
00:37:55,273 --> 00:37:58,067
‫- نظراً إلى سمعتي...
‫- لا، "كيز" هو المسؤول.

388

389
00:37:58,151 --> 00:38:01,321
‫أجل. هذه أهم مهمة علمية في التاريخ.

389

390
00:38:01,571 --> 00:38:06,993
‫- نظراً لمكانتي، أشعر بأن واجبي أن...
‫- مشروع "ديستيني" كان واجبك، "زيمسكي".

390

391
00:38:07,076 --> 00:38:10,079
‫وقد تجاوزت الحدود المسموح بها!

391

392
00:38:10,163 --> 00:38:14,083
‫ما زلت... أريد أن أعرف
‫إن كان "ديستيني" قد تسبب بهذه المشكلة.

392

393
00:38:14,209 --> 00:38:17,712
‫أمر مستبعد للغاية.
‫لكنه قد يكون الحل.

393

394
00:38:17,837 --> 00:38:19,422
‫- لم أنته من التحقق...
‫- عن إذنك.

394

395
00:38:22,091 --> 00:38:26,012
‫"ريبيكا"، يسرني أنني كنت مخطئاً.

395

396
00:38:27,013 --> 00:38:31,017
‫- إلى اليسار...لا، اليسار الآخر.
‫- أيها السادة.

396

397
00:38:31,100 --> 00:38:32,101
‫أيها السادة.

397

398
00:38:32,227 --> 00:38:36,064
‫القائد "أيفرسون"، الرائد "تشايلدز"
‫هذا طاقمكما.

398

399
00:38:36,689 --> 00:38:38,733
‫دكتور "برازلتون" يعرف المركبة.

399

400
00:38:39,484 --> 00:38:44,531
‫دكتور "زيمسكي" يعرف الكوكب.
‫دكتور "ليفيك" يعرف نظام الأسلحة.

400

401
00:38:44,614 --> 00:38:47,951
‫- عن إذنكم، السيدات أولاً. مرحباً.
‫- ودكتور "كيز"...

401

402
00:38:48,701 --> 00:38:51,871
‫دكتور "كيز"
‫بنى النظام الملاحي. لذا...

402

403
00:38:51,955 --> 00:38:54,082
‫- مرحباً، "ريبيكا تشايلدز".
‫- "بوب أيفرسون".

403

404
00:38:54,165 --> 00:38:56,793
‫هؤلاء هم... ماذا نسميهم؟

404

405
00:38:57,544 --> 00:38:59,754
‫- رواد الأرض؟
‫- المعذرة.

405

406
00:39:00,171 --> 00:39:04,592
‫بوجود هذه الأدمغة هنا، أصبح الأمر
‫أشبه بالبطاريات المحترقة. انضموا إلينا.

406

407
00:39:08,179 --> 00:39:13,184
‫- أبسط الأمور هي أصعبها.
‫- الأمر رسمي. أنا الأقل كفاءة هنا.

407

408
00:39:13,601 --> 00:39:18,273
‫- أنا واثق بأن المسؤولين يثقون بك.
‫- المشكلة هي أنني المسؤول.

408

409
00:39:19,065 --> 00:39:21,484
‫- أجل، أعرف!
‫- أيمكنني المساعدة؟

409

410
00:39:21,693 --> 00:39:22,694
‫أجل، أرجوك.

410

411
00:39:25,738 --> 00:39:27,866
‫أنت رائدة فضاء
‫ويمكنك أن تربطي ربطة "وندسور"؟

411

412
00:39:29,367 --> 00:39:30,577
‫هل من شيء تعجزين عن فعله؟

412

413
00:39:31,202 --> 00:39:32,912
‫ليس على حد علمي.

413

414
00:39:34,747 --> 00:39:37,584
‫- أجد الأمر مخيفاً.
‫- هذا صحيح.

414

415
00:39:39,085 --> 00:39:40,837
‫معظم الناس يشاركونك الرأي.

415

416
00:39:43,214 --> 00:39:44,674
‫- شكراً.
‫- على الرحب والسعة.

416

417
00:39:46,634 --> 00:39:51,222
‫أقدم لكم مدير المشروع
‫دكتور "جوشوا كيز".

417

418
00:39:51,931 --> 00:39:53,391
‫شكراً.

418

419
00:39:54,058 --> 00:39:56,811
‫مساء الخير.

419

420
00:39:57,770 --> 00:40:01,608
‫يبدو أنه اجتماع للفائزين المجهولين
‫بجائزة "نوبل".

420

421
00:40:03,943 --> 00:40:08,364
‫أعرف أنكم الأفضل في مجالاتكم
‫وأتيتم إلى هنا من مسافات بعيدة.

421

422
00:40:08,573 --> 00:40:12,577
‫لذا سألخص لكم برنامجنا
‫للأشهر الـ3 المقبلة.

422

423
00:40:16,873 --> 00:40:22,629
‫سيشرف دكتور "برازلتون" على بناء
‫المركبة القادرة على بلوغ مركز كوكبنا.

423

424
00:40:23,004 --> 00:40:27,008
‫عند وصولها، ستزرع شحنة ناسفة كبيرة
‫تكفي لإعادة تشغيل النواة.

424

425
00:40:29,636 --> 00:40:33,264
‫سيحسب دكتور "زيمسكي"
‫حجم المتفجرة اللازمة.

425

426
00:40:33,348 --> 00:40:38,353
‫هذا برنامج صممته لمحاكاة
‫تأثير الانفجارات النووية على النواة.

426

427
00:40:38,436 --> 00:40:40,730
‫إن كانت حساباتي صحيحة، فالدفعة الخفيفة

427

428
00:40:40,897 --> 00:40:44,192
‫بأي اتجاه ستعيد النواة
‫إلى سريانها الطبيعي.

428

429
00:40:44,275 --> 00:40:47,904
‫- ماذا تعني بـ"دفعة خفيفة"؟
‫- حوالي مليار طن.

429

430
00:40:47,987 --> 00:40:54,077
‫- أي زيادة وسينعدم استقرار النواة.
‫- صنعنا بضعة رؤوس بقدرة 200 مليون طن.

430

431
00:40:54,160 --> 00:40:57,080
‫"براز"، هل تتسع مركبتك لـ5 رؤوس نووية؟

431

432
00:40:57,664 --> 00:41:00,959
‫- أجل، يمكنني توسيع حجيرات القذف.
‫- عفواً.

432

433
00:41:01,042 --> 00:41:07,131
‫أعرف أنني لست الخبير بينكم، لكن ماذا
‫لو كانت النواة أكثر أو أقل سماكة؟

433

434
00:41:07,215 --> 00:41:10,301
‫ألن يؤثر ذلك
‫على عمل المتفجرات...

434

435
00:41:10,385 --> 00:41:14,389
‫أجل، أجل.
‫وماذا لو كانت النواة مصنوعة من الجبنة؟

435

436
00:41:16,307 --> 00:41:19,852
‫هذه مجرد تكهنات، أيها القائد.
‫هذا هو جوهر العلم، التكهنات.

436

437
00:41:21,980 --> 00:41:23,815
‫أتكهن بأنكم لا تعرفون.

437

438
00:41:23,898 --> 00:41:26,734
‫إن حالفنا الحظ
‫فستكون سخرية القدر إلى جانب الصالحين.

438

439
00:41:26,818 --> 00:41:30,488
‫أخطر أنواع أسلحة الدمار الشامل
‫ستساهم في إنقاذ العالم.

439

440
00:41:30,863 --> 00:41:34,200
‫ستعمل المركبة بواسطة
‫مفاعل نووي تجريبي صغير

440

441
00:41:34,367 --> 00:41:38,162
‫وتتألف من 6 حجرات مثل عربات القطار.

441

442
00:41:38,329 --> 00:41:41,791
‫وحدة التحريك، وحدة الملاحة
‫حجرات السكن، وحدة الهندسة

442

443
00:41:41,874 --> 00:41:46,379
‫حجرة القنابل
‫وأخيراً، وحدة التحكم بالأسلحة.

443

444
00:41:47,338 --> 00:41:52,176
‫وصولاً إلى زاوية 45 درجة، ستحافظ الحجرة
‫على توازنها بواسطة محاور دوارة.

444

445
00:41:52,927 --> 00:41:57,807
‫لكن إن تصدع أحد الأقسام
‫فستغلق الأبواب الفاصلة تلقائياً

445

446
00:41:57,890 --> 00:42:01,352
‫وتعزل القسم المعرض للخطر وتقذفه.

446

447
00:42:01,436 --> 00:42:03,438
‫هل القذف هو الخيار الأفضل؟

447

448
00:42:03,521 --> 00:42:08,359
‫إنه الخيار الوحيد. كل حجرة متضررة
‫تعرض الهيكل للتفكك.

448

449
00:42:08,484 --> 00:42:09,777
‫الهدف بسيط.

449

450
00:42:10,695 --> 00:42:12,363
‫العوائق ضخمة.

450

451
00:42:13,364 --> 00:42:17,577
‫يلزمنا كل مساعدة ممكنة.
‫لكن إن أردنا تفادي الذعر والفوضى

451

452
00:42:18,077 --> 00:42:23,166
‫فيجب ألا يدرك العالم حقيقة ما يجري
‫وهنا يأتي دور السيد "رات".

453
00:42:23,249 --> 00:42:24,250
‫"بث أمر الإيقاف"

454
00:42:24,333 --> 00:42:27,462
‫يدعى الفيروس الفاتح، إنه فيروس كمبيوتر
‫يبحث عن الملفات على الإنترنت

454

455
00:42:27,545 --> 00:42:30,715
‫التي تحوي كلمات دليلية
‫نحددها له ثم يمحوها.

455

456
00:42:31,382 --> 00:42:34,469
‫هذا أسلوبي في القتال وهو فعال.

456

457
00:42:34,802 --> 00:42:39,432
‫لدينا الكثير من المسائل المحيرة
‫وأمامنا 3 أشهر فقط لحلها.

457

458
00:42:39,515 --> 00:42:43,728
‫لكننا جمعنا فريقاً متفانياً وذكياً
‫وتوفرت لدينا كل المصادر اللازمة.

458

459
00:42:43,936 --> 00:42:47,815
‫يعمل معنا أفضل خبراء العالم
‫في المجالين العلمي والتقني.

459

460
00:42:47,982 --> 00:42:52,153
‫بمساعدتكم، يمكننا أن ننجح
‫بل يجب أن ننجح!

460

461
00:42:57,408 --> 00:42:59,410
‫- تغذية عكسية!
‫- كلموني!

461

462
00:42:59,494 --> 00:43:03,498
‫- الهيكل الخارجي يفقد تماسكه.
‫- لا، إنه عطل في الدفّاعة.

462

463
00:43:03,581 --> 00:43:06,584
‫لا، لو كان...

463

464
00:43:06,667 --> 00:43:09,670
‫- عليك أن تقرر يا "براز".
‫- سأقرر أنا.

464

465
00:43:09,754 --> 00:43:11,422
‫65 عقدة!

465

466
00:43:11,631 --> 00:43:13,674
‫العمق، 26 كم.

466

467
00:43:18,429 --> 00:43:19,806
‫إنها كارثة!

467

468
00:43:21,613 --> 00:43:22,517
‫مهمة فاشلة

468

469
00:43:24,727 --> 00:43:27,688
‫ما الذي لم تفهموه
‫عندما قلت "كلموني"؟

469

470
00:43:27,897 --> 00:43:31,526
‫للمرة الـ22 على التوالي
‫مات كل سكان الأرض.

470

471
00:43:32,443 --> 00:43:36,197
‫لنأخذ استراحة قصيرة ثم ستكررون التجربة.

471

472
00:43:41,244 --> 00:43:44,872
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

472

473
00:43:46,833 --> 00:43:48,000
‫ما هذا؟

473

474
00:43:48,835 --> 00:43:54,423
‫إنه... إنه ابتكاري.
‫سنستخدمه لإدارة الدفة تحت الأرض.

474

475
00:43:54,882 --> 00:43:55,883
‫هذه...

475

476
00:43:56,843 --> 00:44:00,388
‫- ليست صورة واضحة.
‫- تنظرين من خلال

476

477
00:44:00,471 --> 00:44:04,725
‫لوح رصاصي سماكته متر.
‫ويبعد 45 متراً. لذا... لا بأس بها.

477

478
00:44:06,102 --> 00:44:10,940
‫الأمر يشبه التصوير الطبقي
‫في المستشفى، لكنني عدلته.

478

479
00:44:11,983 --> 00:44:18,489
‫ابتكرته للمسح العميق. اشترته مني السلطات
‫وسددت أقساطي الجامعية وجعلتني مستشاراً.

479

480
00:44:18,573 --> 00:44:21,951
‫عفواً، هذا جهاز دقيق
‫وقد ضبطته كما ينبغي.

480

481
00:44:22,660 --> 00:44:23,828
‫لذا...

481

482
00:44:25,496 --> 00:44:26,497
‫عفواً.

482

483
00:44:27,498 --> 00:44:32,420
‫ثم استدعوني عندما تعطلت المنظمات القلبية
‫وأصبحت فجأة "فتى القيامة".

483

484
00:44:33,379 --> 00:44:37,675
‫- فتى القيامة؟
‫- أجل. يطبعون صورتي على القمصان.

484

485
00:44:38,759 --> 00:44:40,803
‫القبعات رائجة أكثر.

485

486
00:44:41,679 --> 00:44:43,514
‫أمر غريب

486

487
00:44:43,598 --> 00:44:47,226
‫- لأنه هكذا يجب أن يكون.
‫- للحقيقة...

487

488
00:44:47,435 --> 00:44:50,688
‫أعذري توتري.
‫أحاول أن أضبط الصورة جيداً.

488

489
00:44:50,771 --> 00:44:52,899
‫- هذا جهاز رائع لكن دعني...
‫- للحقيقة...

489

490
00:45:04,535 --> 00:45:06,537
‫الصورة أفضل. الصورة أفضل.

490

491
00:45:35,399 --> 00:45:36,901
‫كم أكره هذه السماء.

491

492
00:46:20,194 --> 00:46:24,615
‫- ألا يكفيك تحطيم مركبة واحدة؟
‫- الممارسة تؤدي إلى الإتقان.

492

493
00:46:26,617 --> 00:46:31,038
‫- لا يعني أنك مستعدة لتولي القيادة.
‫- هذا ما تذكرني به دوماً، سيدي.

493

494
00:46:33,207 --> 00:46:36,168
‫أشك في أنك ستصغين إلي كلامي
‫لكنني سأحاول.

494

495
00:46:38,921 --> 00:46:42,341
‫عمل القائد لا يتعلق بالقدرة
‫بل بالمسؤولية.

495

496
00:46:44,135 --> 00:46:45,970
‫- فهمتك.
‫- لم تفهميني.

496

497
00:46:46,137 --> 00:46:48,848
‫لست مسؤولة فقط عن اتخاذ

497

498
00:46:48,931 --> 00:46:50,641
‫القرارات الجيدة،
‫بل القرارات السيئة أيضاً.

498

499
00:46:52,310 --> 00:46:54,395
‫يجب أن تكوني مستعدة لمواجهة خيارات صعبة.

499

500
00:46:55,229 --> 00:46:57,356
‫- لماذا تحسبني غير مستعدة؟
‫- لأنك ماهرة جداً.

500

501
00:46:58,649 --> 00:47:00,192
‫لم تواجهي أي عقبة إلا وتجاوزتها.

501

502
00:47:01,819 --> 00:47:06,574
‫لم يستطع أحد غيرك إنقاذ المكوك.
‫ظهرت أنا ووكالة الفضاء بمظهر الأغبياء.

502

503
00:47:08,659 --> 00:47:10,911
‫لقد اعتدت الفوز.

503

504
00:47:15,166 --> 00:47:17,418
‫ولن تكوني قائدة حقيقية
‫إلا عندما تعرفين الخسارة.

504

505
00:47:22,673 --> 00:47:26,677
‫- أنفقوا 20 مليار دولار على تطويرها...
‫- الطباخون في وكالة الفضاء...

505

506
00:47:26,927 --> 00:47:29,680
‫ليسوا طباخين في نظري!

506

507
00:47:29,764 --> 00:47:32,767
‫- أريد نبيذاً.
‫- سأطهو الطعام لكم. لا تقلقوا.

507

508
00:47:32,850 --> 00:47:34,477
‫- ستستغرق الرحلة 5 أيام...
‫- مهلاً!

508

509
00:47:37,688 --> 00:47:40,149
‫شحنة كهربائية ساكنة عالية.

509

510
00:47:42,818 --> 00:47:46,155
‫يجب أن نتحقق منها.
‫الأمر لا يبشر بالخير.

510

511
00:47:55,206 --> 00:47:58,209
‫- عاصفة برقية خارقة.
‫- في كل أنحاء العالم.

511

512
00:47:58,376 --> 00:47:59,877
‫وجدتها. أتعقب أثرها.

512

513
00:48:03,714 --> 00:48:05,800
‫"روما" معرضة للخطر.

513

514
00:49:57,453 --> 00:50:01,165
‫- الكوكب يضمحل أسرع مما تصورنا.
‫- إنها مجرد البداية.

514

515
00:50:01,916 --> 00:50:05,127
‫ستخترق الشرارات الكهرومغناطيسية
‫والموجات الصغرية المواقع الضعيفة.

515

516
00:50:05,836 --> 00:50:08,422
‫استعدوا للاختراق بالمركبة. الآن.

517
00:50:11,300 --> 00:50:16,805
‫"خندق (مارياناس) جنوب (المحيط الهادئ)"

517

518
00:50:40,871 --> 00:50:44,875
‫- الصيف في المحيط الهادئ.
‫- انقلب العالم رأساً على عقب.

518

519
00:51:06,730 --> 00:51:11,735
‫كنت أنوي الاحتفاظ بها لفترة لاحقة
‫لكن... هذا هو الوقت المناسب.

519

520
00:51:12,903 --> 00:51:14,989
‫- "جوش"، أتمانع في فتحها؟
‫- لا مانع مطلقاً.

520

521
00:51:16,198 --> 00:51:19,243
‫- لنطلق على المركبة اسماً.
‫- اسمها "فيرجل"، في الواقع.

521

522
00:51:19,326 --> 00:51:23,330
‫الشاعر الذي قاد الإنسان
‫إلى أعماق الجحيم؟ اسم ملائم.

522

523
00:51:23,414 --> 00:51:25,416
‫نخب "فيرجل" إذاً.

523

524
00:51:26,500 --> 00:51:29,420
‫- نخب الكوكب.
‫- نخب "فيرجل".

524

525
00:51:37,011 --> 00:51:41,599
‫لا كاميرات، لا صحافة.
‫لا أحد يهتف لنا. أمر غريب.

525

526
00:51:44,059 --> 00:51:45,060
‫هيا بنا.

526

527
00:52:01,952 --> 00:52:04,079
‫ضغط الحجرة 0،25
‫وحدة الضغط الجوي النظامي.

527

528
00:52:05,039 --> 00:52:06,040
‫صحيح.

528

529
00:52:06,707 --> 00:52:08,542
‫فتح كابح الحجرة.

529

530
00:52:09,627 --> 00:52:12,379
‫- إغلاق صمام الكبح.
‫- صحيح.

530

531
00:52:13,088 --> 00:52:17,926
‫- فتح صمام إفراغ السوائل...
‫- سننطلق في رحلتنا

531

532
00:52:18,427 --> 00:52:20,971
‫إلى قلب الكون
‫إلى نواة كوكبنا

532

533
00:52:21,597 --> 00:52:25,809
‫هل سنجد في أسرار الكون...

533

534
00:52:28,145 --> 00:52:30,356
‫- وألغاز التاريخ...
‫- إغلاق الدارة.

534

535
00:52:31,440 --> 00:52:33,817
‫- … الأمل للمستقبل؟
‫- الإشارة.

535

536
00:52:34,193 --> 00:52:37,112
‫مركز مراقبة الأعماق
‫هنا "فيرجل". التحقق من الإشارة.

536

537
00:52:37,821 --> 00:52:41,950
‫هنا مركز مراقبة الأعماق.
‫لوح التحكم يبين أن كل الأنظمة تعمل.

537

538
00:52:42,326 --> 00:52:44,328
‫يمكنكم البدء بتشغيل المحركات.

538

539
00:52:54,171 --> 00:52:56,882
‫- التحقق من طاقة المفاعل.
‫- بمعدل ألف دورة بالدقيقة

539

540
00:52:56,965 --> 00:52:59,885
‫سنبدأ العد العكسي عند إشارتكم.

540

541
00:53:00,010 --> 00:53:05,057
‫- قائد المنصة، استعد للإطلاق.
‫- حسناً، "فيرجل".

541

542
00:53:05,224 --> 00:53:07,309
‫الأنظمة

542

543
00:53:07,518 --> 00:53:10,020
‫- استعداد.
‫- العد العكسي: 10

543

544
00:53:10,354 --> 00:53:12,189
‫9 ، 8

544

545
00:53:12,272 --> 00:53:14,942
‫7، 6، 5

545

546
00:53:15,359 --> 00:53:17,945
‫4، 3، 2

546

547
00:53:18,028 --> 00:53:20,155
‫1، إطلاق!

547

548
00:53:53,856 --> 00:53:55,232
‫150 متراً.

548

549
00:53:55,315 --> 00:53:56,358
‫المسار الأفقي.

549

550
00:54:08,829 --> 00:54:10,205
‫حسناً يا رفاق.

550

551
00:54:10,956 --> 00:54:12,249
‫لنعدل مقاعدنا.

551

552
00:54:17,838 --> 00:54:21,717
‫- 250 متراً.
‫- شغلي المصابيح الكاشفة يا "بيك".

552

553
00:54:25,763 --> 00:54:28,766
‫- محاور التسوية شغالة.
‫- الهيكل الخارجي متماسك.

553

554
00:55:00,172 --> 00:55:03,342
‫سأبقيها مائلة بزاوية
‫15 درجة تقريباً و...

554

555
00:55:04,218 --> 00:55:05,344
‫يا إلهي!

555

556
00:55:29,159 --> 00:55:32,830
‫- إنها تغني لنا.
‫- أنابيب الرنين في "فيرجل" شغالة.

556

557
00:55:32,913 --> 00:55:36,917
‫وتصدر ذبذبات دون السمعية.
‫نحن الذين نغني لها.

557

558
00:55:50,138 --> 00:55:53,851
‫- أي عمق بلغنا؟
‫- 500 م، فراغ على الجانبين.

558

559
00:55:53,934 --> 00:55:56,937
‫- الهيكل متماسك.
‫- أمتأكد أنت؟

559

560
00:55:57,020 --> 00:55:59,189
‫لنرفع سرعة الدفّاعة
‫لأجل التحكم الإضافي.

560

561
00:56:03,443 --> 00:56:05,696
‫- "ستيك"، أتبين ارتجاجات أرضية.
‫- ماذا يجري؟

561

562
00:56:06,446 --> 00:56:07,614
‫زلزال تحت الماء.

562

563
00:56:07,781 --> 00:56:08,699
‫الكشف عن نشاط زلزالي

563

564
00:56:15,038 --> 00:56:18,876
‫- أما زلت تفضل الإطلاق في الماء؟
‫- اخترت هذا الموقع

564

565
00:56:18,959 --> 00:56:22,546
‫لأن القشرة رقيقة لكن المشكلة
‫هي أنه يشهد نشاطاً زلزالياً كثيفاً!

565

566
00:56:22,629 --> 00:56:23,839
‫1200 متر.

566

567
00:56:26,341 --> 00:56:28,927
‫أرأيتم تلك الصخرة؟
‫أمر لا يطمئن.

567

568
00:56:36,727 --> 00:56:39,229
‫نفقد السيطرة على الدفة
‫يوجد تيار معترض.

568

569
00:56:41,315 --> 00:56:42,524
‫4300 متر.

569

570
00:56:56,330 --> 00:57:00,334
‫اربطوا أحزمة الأمان.
‫سنبدأ بالانزلاق.

570

571
00:57:11,720 --> 00:57:16,767
‫- 5500 متر، 5600 متر...
‫- ينزلقون بسرعة كبيرة.

571

572
00:57:31,573 --> 00:57:34,910
‫- 6400 متر.
‫- إن اصطدمنا بالجدار فسيقضى علينا.

572

573
00:57:34,993 --> 00:57:36,244
‫- الضغط...
‫- ماذا؟

573

574
00:57:36,328 --> 00:57:39,957
‫- قلت إن المركبة منيعة.
‫- قلت إن الضغط يزيد من قوتنا.

574

575
00:57:40,040 --> 00:57:41,416
‫ليس لدينا ما يكفي منها بعد.

575

576
00:57:43,585 --> 00:57:47,631
‫- 7600 متر. ارفع المركبة.
‫- لا أستطيع. نحن في وضعية محكمة.

576

577
00:57:47,714 --> 00:57:48,715
‫شغل الصمام الخانق.

577

578
00:57:50,509 --> 00:57:53,512
‫استعدوا لتشغيل الليزر الجانبي والأمامي.

578

579
00:57:54,680 --> 00:57:57,015
‫سنرتطم بالقاع بعد 10 ثوان.

579

580
00:57:57,099 --> 00:58:00,018
‫تمهل لثوانٍ وسينطلق الليزر.

580

581
00:58:04,106 --> 00:58:05,399
‫لا، الوقت لا يكفي لإدارتها.

581

582
00:58:10,195 --> 00:58:13,031
‫- 8200 متر.
‫- سينطلق الليزر.

582

583
00:58:15,993 --> 00:58:17,703
‫- 8800 متر.
‫- أطلقها!

583

584
00:58:20,580 --> 00:58:21,915
‫- أطلقها!
‫- الآن!

585
00:59:08,420 --> 00:59:09,296
‫"تلقي إشارة من (فيرجل)"

585

586
00:59:09,504 --> 00:59:12,507
‫- نتلقى إشارة!
‫- أجل!

586

587
00:59:17,429 --> 00:59:22,851
‫حسناً، سنتحول إلى مرسلات
‫دفق دوران الإلكترون.

587

588
00:59:23,435 --> 00:59:26,980
‫رسم المسار عبر مواد قليلة الكثافة
‫إعادة التشكيل كل 5 دقائق.

588

589
00:59:27,064 --> 00:59:30,525
‫الهيكل متماسك تماماً
‫وطاقة المفاعل كاملة.

589

590
00:59:30,609 --> 00:59:33,737
‫- لا مشكلة في حجرة القنابل.
‫- السرعة 60 عقدة.

590

591
00:59:34,863 --> 00:59:35,864
‫رائع!

591

592
00:59:35,947 --> 00:59:38,950
‫سنبلغ القشرة بعد 15 دقيقة
‫وندخل الغطاء.

592

593
00:59:39,534 --> 00:59:42,537
‫سنبلغ النواة بعد 24 ساعة
‫وإن بقينا أحياء...

593

594
00:59:42,621 --> 00:59:44,164
‫- إن بقينا؟
‫- نعم، إن بقينا أحياء

594

595
00:59:44,664 --> 00:59:47,459
‫فسنبلغ حدود النواة الداخلية
‫بعد 15 ساعة.

595

596
00:59:48,668 --> 00:59:49,711
‫كل شيء على ما يرام.

596

597
00:59:50,295 --> 00:59:53,965
‫تتكون القشرة من صخور. ستصبح الأمور مثيرة.

597

598
00:59:54,508 --> 00:59:57,928
‫- "فيرجل"، ما هو وضعكم؟
‫- سننتقل إلى الغطاء.

598

599
01:00:28,500 --> 01:00:29,584
‫هيا.

599

600
01:00:44,516 --> 01:00:48,520
‫الضغط الخارجي
‫54500 وحدة الضغط الجوي النظامي

600

601
01:00:49,146 --> 01:00:51,523
‫والهيكل متماسك تماماً.

601

602
01:00:51,606 --> 01:00:55,026
‫كأننا نغوص في ذاكرة الكوكب.

602

603
01:00:55,986 --> 01:00:59,781
‫وسننتقل من الذاكرة إلى الجنون.
‫لكنه ليس جنوناً...

603

604
01:01:00,782 --> 01:01:05,078
‫هل ستتكلم مثل "كارل ساغان"
‫حتى نصل إلى النواة؟

604

605
01:01:05,162 --> 01:01:07,164
‫- عفواً؟
‫- قلت...

605

606
01:01:07,247 --> 01:01:10,959
‫- لدي واجب تجاه تلاميذي وقرائي...
‫- واجب لتأليف كتاب!

606

607
01:01:11,084 --> 01:01:12,544
‫سأؤلف كتابين!

607

608
01:01:12,627 --> 01:01:17,632
‫- قرأت كتابك الأخير. لم يكن جيداً.
‫- ومتى تعلمت القراءة؟

608

609
01:01:17,716 --> 01:01:19,467
‫أنت تدهشني!

610
01:01:24,014 --> 01:01:26,808
‫"الساعة 12 من زمن الرحلة
‫العمق 1100 كم"

610

611
01:01:38,195 --> 01:01:39,237
‫يا رفاق!

611

612
01:01:40,572 --> 01:01:42,574
‫الدكتوران "زيمسكي" و"كيز".

612

613
01:01:45,994 --> 01:01:47,787
‫الخبيران في الجيوفيزياء.

613

614
01:01:47,871 --> 01:01:51,666
‫- ما هذا برأيكما؟
‫- الغطاء هو خليط كيميائي

614

615
01:01:51,750 --> 01:01:53,752
‫من عدة عناصر...

615

616
01:01:53,835 --> 01:01:57,839
‫ردد ما أقوله، "أنا لا أعرف."

616

617
01:01:58,465 --> 01:02:02,302
‫يقول الحكماء
‫"عندما ترتاب بالأمر، عليك بالالتفاف حوله."

617

618
01:02:02,385 --> 01:02:04,262
‫لا، إنه كبير جداً. سندور ببطء شديد.

618

619
01:02:05,305 --> 01:02:09,976
‫أي شيء نعجز عن اختراقه
‫يظهر بلون أسود. ما هو الشيء الساكن؟

619

620
01:02:10,101 --> 01:02:12,896
‫- إنه لا شيء.
‫- ماذا تعني؟

620

621
01:02:15,232 --> 01:02:16,274
‫إنه لا شيء.

621

622
01:02:18,610 --> 01:02:19,653
‫إنه فراغ.

622

623
01:02:23,323 --> 01:02:27,035
‫- لم ألقن الكمبيوتر قراءة الفراغ!
‫- لم أعلم "فيرجل" الطيران!

623

624
01:02:28,328 --> 01:02:29,329
‫يا إلهي!

624

625
01:03:06,658 --> 01:03:07,659
‫يا إلهي!

625

626
01:03:59,878 --> 01:04:04,716
‫- "سيرج"، هل أنت بخير؟
‫- أجل.

626

627
01:04:11,514 --> 01:04:14,726
‫- هل تأذى أحد؟
‫- لا. هل أنت بخير؟

627

628
01:04:14,809 --> 01:04:17,228
‫- أجل.
‫- ما هذا؟

628

629
01:04:17,354 --> 01:04:19,439
‫غاز من جهاز التبريد. أطفئه.

629

630
01:04:20,815 --> 01:04:24,944
‫- طلبت منكم الالتفاف حوله. لم تصغوا إلي.
‫- أين نحن؟

630

631
01:04:25,195 --> 01:04:28,239
‫الشيء الذي أعاقنا
‫دخل مجموعة الليزر. أطفئيها.

631

632
01:04:32,035 --> 01:04:33,036
‫لن نبرح مكاننا.

632

633
01:04:38,249 --> 01:04:39,292
‫إطفاء المحركات.

633

634
01:04:45,256 --> 01:04:47,801
‫"جوش"، ألا يمكنك الحصول على صورة أخرى؟

634

635
01:04:48,635 --> 01:04:52,555
‫لا. مهما كان ذلك الشيء
‫فقد دخل كاميرات الرنين المغناطيسي أيضاً.

635

636
01:04:54,682 --> 01:04:56,393
‫- لنخرج من المركبة.
‫- ماذا؟

636

637
01:04:56,810 --> 01:04:59,479
‫صدقوني. لا أحبذ فكرة الخروج
‫لكنه محق.

637

638
01:05:00,230 --> 01:05:04,192
‫- أنا قادم. أريد جمع عينات.
‫- مهلاً. المخرج في هذه المركبة

638

639
01:05:04,275 --> 01:05:07,278
‫هو المدخل إليها أيضاً
‫أي عبر منفذ الدفّاعة...

639

640
01:05:07,529 --> 01:05:09,364
‫والحرارة هناك 2750 درجة مئوية.

640

641
01:05:09,447 --> 01:05:12,867
‫سأغمره بالنتروجين السائل
‫من نظام التبريد.

641

642
01:05:13,910 --> 01:05:17,288
‫نظام التبريد الذي يحول
‫دون احتراقنا في هذه المركبة؟

642

643
01:05:18,039 --> 01:05:21,084
‫سأستخدم كمية صغيرة منه.

643

644
01:05:24,295 --> 01:05:28,216
‫أي بدائل؟ لا أحد؟

644

645
01:05:43,815 --> 01:05:45,316
‫هذا هو السبب.

645

646
01:05:45,400 --> 01:05:50,155
‫- إنها أشبه ببلورة ضخمة.
‫- أين نحن؟

646

647
01:05:50,488 --> 01:05:53,491
‫الخبر السار هو أن بزاتنا الواقية
‫تتحمل الضغط.

647

648
01:05:55,910 --> 01:05:58,204
‫لقد دخلت مجموعة الليزر.

648

649
01:05:58,288 --> 01:06:02,000
‫- نأمل أن تعمل بعد قطع البلورة.
‫- احذر.

649

650
01:06:02,333 --> 01:06:04,043
‫حسناً.

650

651
01:06:04,669 --> 01:06:05,753
‫أنزلتها.

651

652
01:06:05,837 --> 01:06:09,424
‫- "بيك"، هلا تضيئين المصابيح.
‫- إضاءة المصابيح.

652

653
01:06:14,596 --> 01:06:16,723
‫- منظر رائع.
‫- يا إلهي!

653

654
01:06:18,141 --> 01:06:19,517
‫مغارة "علاء الدين".

654

655
01:06:20,685 --> 01:06:23,188
‫المكان يشبه وادي البلورات.

655

656
01:06:38,953 --> 01:06:42,874
‫أظنها صخور بلورية.
‫لكنني لا أفهم كيف تتواجد هنا.

656

657
01:06:44,375 --> 01:06:45,376
‫مغلفة بالكوبالت؟

657

658
01:06:45,960 --> 01:06:49,797
‫لا. إنها في بيئة صخرية منصهرة
‫بحرارة 2750 درجة مئوية.

658

659
01:06:49,881 --> 01:06:52,884
‫لا بد أن شيئاً يحميها.
‫أمر لا يصدق.

659

660
01:06:53,384 --> 01:06:54,594
‫- "زيمسكي"؟
‫- نعم؟

660

661
01:06:55,887 --> 01:06:57,680
‫نحن داخل فقاعة أحجار كريمة ضخمة

661

662
01:06:58,681 --> 01:07:00,391
‫مغلفة بشرنقة كوبالت

662

663
01:07:01,684 --> 01:07:07,899
‫على عمق 1100 كم
‫من سطح الأرض... يا له من يوم.

663

664
01:07:09,692 --> 01:07:10,777
‫هذا صحيح.

664

665
01:07:11,569 --> 01:07:14,614
‫- سأبدأ بالقطع.
‫- حسناً. سأتفحص الهيكل.

665

666
01:07:14,697 --> 01:07:16,324
‫- نادني إن احتجت إلي.
‫- حسناً.

666

667
01:07:24,749 --> 01:07:25,750
‫لا!

667

668
01:07:26,751 --> 01:07:30,630
‫- "زيمسكي"!
‫- انظر، هذا "جشمت".

668

669
01:07:31,798 --> 01:07:34,300
‫يا إلهي! أحدثنا صدعاً في الغلاف!

669

670
01:07:50,441 --> 01:07:52,777
‫لا داعي لبقائكم هنا!
‫أريدكم أن تدخلوا المركبة.

670

671
01:07:53,695 --> 01:07:57,156
‫أظنه يطلب مني ذلك. الأوامر هي الأوامر.

672
01:08:05,540 --> 01:08:09,460
‫مهلاً، "جوش"!
‫المشكلة هي أنني أفقد الأكسجين.

672

673
01:08:09,544 --> 01:08:12,463
‫- ماذا أفعل يا "براز"؟
‫- افحص الخزان.

673

674
01:08:13,464 --> 01:08:14,882
‫افحص الخزان يا "جوش"!

674

675
01:08:19,470 --> 01:08:21,681
‫- بسرعة!
‫- أنا قادم! بأسرع ما يمكنني.

675

676
01:08:22,473 --> 01:08:27,270
‫- بهذا المعدل، ستبلغنا الحمم بعد 3 دقائق.
‫- هيا يا رفاق. هيا.

676

677
01:08:32,483 --> 01:08:35,945
‫لن يمكن قطعها من دون أكسجين!
‫إننا نفقد الأكسجين!

677

678
01:08:46,164 --> 01:08:50,209
‫- زودتك بالأكسجين. اقطع!
‫- أحسنت. القاطع يعمل جيداً.

678

679
01:08:50,877 --> 01:08:52,629
‫أحسنت يا "جوش"! أجل!

679

680
01:09:00,928 --> 01:09:03,014
‫"(كيز)"

680

681
01:09:03,097 --> 01:09:06,517
‫- مؤشرات "جوش" الحيوية تنخفض.
‫- ماذا؟

681

682
01:09:11,939 --> 01:09:12,940
‫"سيرج"!

682

683
01:09:16,069 --> 01:09:19,030
‫أوشك على الانتهاء.
‫أجل، أوشك على الانتهاء، "جوش".

683

684
01:09:33,294 --> 01:09:34,295
‫"جوش"!

684

685
01:09:51,312 --> 01:09:52,313
‫"جوشوا"!

685

686
01:09:53,106 --> 01:09:55,817
‫- أوصل أنبوب الهواء.
‫- أسمعت يا "براز"؟

686

687
01:09:55,900 --> 01:09:59,237
‫- وصلته!
‫- حسناً. سأفحص مجموعة الليزر.

687

688
01:10:00,071 --> 01:10:01,614
‫حسناً يا "بيك"، شغليها.

688

689
01:10:03,908 --> 01:10:06,828
‫- ما قبل الليزر فحسب.
‫- تشغيل المجموعة.

689

690
01:10:09,330 --> 01:10:11,457
‫من الأفضل أن تعمل.
‫الحمم تقترب منا.

690

691
01:10:13,793 --> 01:10:14,961
‫أجل!

691

692
01:10:16,587 --> 01:10:18,548
‫أظننا سننجو من هذا المأزق.

692

693
01:10:21,259 --> 01:10:22,260
‫"بوب"؟

693

694
01:10:38,985 --> 01:10:39,986
‫"بوب"؟

694

695
01:10:51,581 --> 01:10:54,292
‫- تعال، قُضي عليه.
‫- حسناً.

695

696
01:10:55,626 --> 01:10:57,211
‫"بيك"!

696

697
01:10:57,920 --> 01:10:59,005
‫إننا داخلون!

697

698
01:11:00,798 --> 01:11:02,216
‫ابدأي بتشغيل المحركات.

698

699
01:11:03,134 --> 01:11:04,594
‫"بيك"!

699

700
01:11:04,677 --> 01:11:05,678
‫أتسمعينني؟

700

701
01:11:05,762 --> 01:11:08,848
‫- احذر.
‫- شغلي الدفـاعات!

701

702
01:11:11,976 --> 01:11:13,227
‫الباب!

702

703
01:11:14,562 --> 01:11:16,189
‫شغلي الأبواب الفاصلة!

703

704
01:11:17,273 --> 01:11:18,316
‫الآن يا "بيك"!

704

705
01:11:59,982 --> 01:12:01,692
‫هل أنت بخير؟

705

706
01:12:01,776 --> 01:12:03,778
‫- أنت بخير.
‫- أحسنت عملاً.

706

707
01:12:03,861 --> 01:12:05,321
‫- شكراً.
‫- أحسنت.

707

708
01:12:06,948 --> 01:12:12,703
‫لدينا أخبار سارة وأخبار سيئة كذلك.

708

709
01:12:12,787 --> 01:12:14,789
‫لا أمانع بالأخبار السارة.

709

710
01:12:15,248 --> 01:12:17,667
‫نحن أحياء ونتابع سيرنا.

710

711
01:12:19,001 --> 01:12:20,962
‫هذه...هذه أخبار سارة.

711

712
01:12:21,921 --> 01:12:23,714
‫الحرارة مرتفعة هنا.

712

713
01:12:23,798 --> 01:12:28,052
‫النتروجين الذي سحبناه
‫من نظام التبريد يرفع الحرارة قليلاً.

713

714
01:12:28,177 --> 01:12:31,055
‫- سأذهب لأجري بعض التعديلات.
‫- سأساعدك.

714

715
01:12:31,138 --> 01:12:32,431
‫- أنا بخير.
‫- حسناً.

715

716
01:12:32,515 --> 01:12:36,227
‫- سأفحص نبضات قلبك، اتفقنا؟
‫- شكراً، "براز".

716

717
01:12:36,519 --> 01:12:37,520
‫أقدر لك ذلك.

717

718
01:12:39,522 --> 01:12:42,733
‫- أهذه الأخبار السيئة؟ ليست سيئة جداً.
‫- لا.

718

719
01:12:44,735 --> 01:12:47,071
‫مات القائد "أيفرسون"، لكننا

719

720
01:12:49,282 --> 01:12:53,661
‫أحياء وسيرغب حتماً في أن نكمل مهمتنا.

720

721
01:12:53,744 --> 01:12:55,663
‫لذا من المهم أن نقوم جميعاً...

721

722
01:12:59,333 --> 01:13:00,334
‫لا عليك.

722

723
01:13:01,961 --> 01:13:02,962
‫شكراً.

723

724
01:13:04,255 --> 01:13:05,256
‫أنا آسف.

724

725
01:13:09,176 --> 01:13:13,472
‫لنمنحه بعض الوقت. لقد استحق ذلك.

725

726
01:13:19,270 --> 01:13:22,273
‫يا لها من مهمة خطيرة، أليس كذلك؟

726

727
01:13:24,734 --> 01:13:28,279
‫تحاول أمراً مستحيلاً. تحاول أن تنقذ العالم

727

728
01:13:30,281 --> 01:13:31,532
‫هذا عمل هائل.

728

729
01:13:33,034 --> 01:13:35,620
‫أتيت إلى هنا لأنقذ زوجتي وولدي.

729

730
01:13:36,162 --> 01:13:38,539
‫6 مليارات نسمة!
‫هذا كثير علي.

730

731
01:13:40,166 --> 01:13:44,211
‫آمل أن أكون ذكياً كفاية
‫وشجاعاً كفاية لأنقذ 3 أشخاص.

731

732
01:13:46,213 --> 01:13:48,716
‫أحسنت عملاً يا "جوشوا".
‫عمل عظيم.

732

733
01:13:48,799 --> 01:13:51,844
‫- لو كنت مكاني لفعلت الشيء ذاته.
‫- ربما.

733

734
01:13:54,305 --> 01:13:55,306
‫"سيرج".

734

735
01:14:04,315 --> 01:14:07,860
‫- من يقود هذه المركبة؟
‫- الطيار الآلي بشاشة الفيديو.

735

736
01:14:08,569 --> 01:14:11,489
‫- آمل أن يعرف الطريق.
‫- هذا ما آمله أيضاً.

736

737
01:14:14,784 --> 01:14:19,246
‫أنت أستاذ جامعي إذاً؟

737

738
01:14:19,330 --> 01:14:24,251
‫لست من الاستخبارات المركزية
‫أو الأمن القومي أو أي وكالة أخرى؟

738

739
01:14:24,335 --> 01:14:27,129
‫لا. أنا أستاذ جامعي ممل.

739

740
01:14:27,755 --> 01:14:30,174
‫في المكان الخاطئ، والمكان الخاطئ.

740

741
01:14:32,927 --> 01:14:34,679
‫كان ذلك أشجع عمل رأيته في حياتي.

741

742
01:14:36,973 --> 01:14:41,560
‫أنا... انعدام الأكسجين
‫منعني من البكاء كفتاة صغيرة.

742

743
01:14:42,144 --> 01:14:44,689
‫كما أفعل عادة في المواقف الخطيرة.

744
01:14:48,609 --> 01:14:52,530
‫"اليوم الثاني للمهمة"

744

745
01:14:53,364 --> 01:14:58,369
‫يا رفاق، اقتربنا من الغطاء
‫أو سطح النواة. أين أنتم؟

745

746
01:14:58,452 --> 01:15:02,456
‫أدخلت المفاتيح، دكتور "برازلتون"
‫جاهز؟

746

747
01:15:02,540 --> 01:15:08,546
‫نحن داخل حجرة الأسلحة الجميلة والفاخرة

747

748
01:15:08,629 --> 01:15:12,633
‫- نفحص أجهزة التحكم بالرؤوس النووية.
‫- اليوم هو عيد ميلاد ابنتي.

748

749
01:15:12,717 --> 01:15:14,510
‫- "شانتال"؟
‫- نعم.

749

750
01:15:14,593 --> 01:15:18,597
‫جاهز؟ 3، 2، 1.

750

751
01:15:19,807 --> 01:15:21,392
‫- شكراً.
‫- خضراء؟

751

752
01:15:21,475 --> 01:15:22,476
‫كلها خضراء.

752

753
01:15:23,185 --> 01:15:25,521
‫عظيم. علينا أن نجعلها بتوقيت واحد.

753

754
01:15:30,401 --> 01:15:31,527
‫ثانية واحدة.

754

755
01:15:33,404 --> 01:15:36,657
‫انتهيت! لنطفئ هذه القنابل الآن.

755

756
01:15:38,743 --> 01:15:41,078
‫"زيمسكي"، هلا تأتي إلى هنا.

756

757
01:15:41,704 --> 01:15:44,415
‫- نعم؟
‫- لا ينبغي اختراق كتل سوداء.

757

758
01:15:44,498 --> 01:15:47,126
‫- نعم. لا تفعلي ذلك.
‫- ما هذا؟

758

759
01:15:49,795 --> 01:15:51,338
‫إنها منتشرة في كل مكان.

759

760
01:15:54,175 --> 01:15:56,719
‫يا إلهي! هذه ماسات.

760

761
01:15:57,428 --> 01:15:58,679
‫عظيم.

761

762
01:15:59,180 --> 01:16:01,849
‫أنصحكم بالجلوس وربط الأحزمة.
‫سنسلك مساراً تصادمياً.

762

763
01:16:10,274 --> 01:16:11,692
‫جاهز؟ احذر.

763

764
01:16:15,654 --> 01:16:21,619
‫إننا نتحاشى ماسات بحجم "كيب كود".
‫لذا تحملوا قليلاً. لا رشاقة هنا.

764

765
01:16:21,786 --> 01:16:24,538
‫- أريد بعض الماسات.
‫- أيمكنني المساعدة؟

765

766
01:16:50,481 --> 01:16:52,483
‫لا عليكم. لا تخافوا.

766

767
01:16:55,486 --> 01:16:57,780
‫حسناً، يبدو أن الطريق سالك.

767

768
01:17:04,954 --> 01:17:05,955
‫تصدع!

768

769
01:17:06,205 --> 01:17:09,708
‫اخرجوا من حجرة الأسلحة فوراً!

769

770
01:17:20,136 --> 01:17:21,178
‫"سيرج"!

770

771
01:17:24,390 --> 01:17:27,643
‫"سيرج"! ماذا تفعل؟ تعال!

771

772
01:17:28,102 --> 01:17:30,229
‫دفتري الخاص!

772

773
01:17:42,533 --> 01:17:46,537
‫- خذ ساعات التوقيت! "جوشوا"!
‫- تعال يا "سيرج"! تعال!

773

774
01:17:46,620 --> 01:17:48,372
‫خذ دفتري، ستحتاج إليه!

774

775
01:17:48,455 --> 01:17:51,208
‫لا! "سيرج"!

775

776
01:17:51,292 --> 01:17:54,295
‫- لا عليك.
‫- "سيرج"! تعال يا "سيرج"!

776

777
01:17:54,628 --> 01:17:56,380
‫"سيرج"!

777

778
01:17:56,547 --> 01:18:00,050
‫- خذ العلبة يا "براز"!
‫- لا، "جوش"! يمكننا إبطال التحكم!

778

779
01:18:00,134 --> 01:18:02,553
‫يمكننا إخراجه يا "براز"!

779

780
01:18:02,636 --> 01:18:04,805
‫مهلاً، مهلاً!

780

781
01:18:19,570 --> 01:18:23,032
‫"بيك"، أبطلي نظام القذف!

781

782
01:18:24,408 --> 01:18:27,745
‫لا! حجرة واحدة متضررة
‫ستهدد المركبة بأكملها.

782

783
01:18:28,204 --> 01:18:30,581
‫"بيك"!

783

784
01:18:31,332 --> 01:18:34,210
‫أبطلي نظام القذف!

784

785
01:18:40,257 --> 01:18:43,177
‫نحن هنا. لن نتركك.

785

786
01:18:43,260 --> 01:18:47,306
‫- "جوش"، أتسمعني؟
‫- انظر إلى الشاشة الآن.

786

787
01:18:47,389 --> 01:18:49,058
‫أنا هنا.

787

788
01:18:49,141 --> 01:18:50,434
‫لا أراك.

788

789
01:18:51,477 --> 01:18:55,689
‫سيفتح "براز" الأبواب يدوياً.
‫نعمل على ذلك. متى يا "براز"؟

789

790
01:18:55,773 --> 01:18:56,774
‫"جوشوا".

790

791
01:18:56,857 --> 01:19:00,027
‫أعمل بأسرع ما يمكنني.

791

792
01:19:00,194 --> 01:19:03,030
‫- أنا خائف!
‫- سنفتحه الآن. أمهلنا ثانيتين.

792

793
01:19:03,322 --> 01:19:07,034
‫- "جوش"!
‫- "بيك"، أبطلي نظام القذف.

793

794
01:19:07,409 --> 01:19:11,622
‫اللعنة، لا أعتقد أن "بيك" تسمعني.
‫"سيرج"، انظر إلي الآن!

794

795
01:19:11,705 --> 01:19:17,086
‫نحن هنا. سأخرجك من هناك.
‫إننا نعمل على ذلك.

795

796
01:19:17,461 --> 01:19:18,504
‫أتسمعني؟

796

797
01:19:18,629 --> 01:19:22,341
‫- ابق معي، أتسمعني؟
‫- لا أعرف ما أفعله.

797

798
01:19:22,424 --> 01:19:27,972
‫أتسمعني الآن؟ أنا هنا.
‫لن أتركك يا صديقي.

798

799
01:19:28,055 --> 01:19:31,141
‫أتسمعني؟ ابق معي.

799

800
01:19:31,642 --> 01:19:35,229
‫سأسافر إلى "باريس" وسنتنزه فيها معاً.

800

801
01:19:35,604 --> 01:19:37,064
‫بعد انتهاء المهمة.

801

802
01:19:37,147 --> 01:19:42,444
‫- "جوش"!
‫- "سيرج"!

802

803
01:20:19,523 --> 01:20:22,359
‫"أبي"

803

804
01:20:39,418 --> 01:20:40,878
‫هل أعدت ضبط آلية التحكم؟

804

805
01:20:44,131 --> 01:20:45,174
‫لم أضغط المفاتيح.

805

806
01:20:46,967 --> 01:20:48,052
‫تركته يموت.

806

807
01:20:51,513 --> 01:20:56,727
‫أتريد أن تعرف؟ قتلته عندما اصطدمت بالماسة
‫وعندما لم أبطل التحكم.

807

808
01:20:56,810 --> 01:21:00,814
‫أتريدني أن أشعر باستياء أكبر؟

808

809
01:21:00,898 --> 01:21:04,902
‫- لم أنت مزهوة بنفسك؟
‫- أكان بإمكانك أن تتخذ القرار؟

809

810
01:21:04,985 --> 01:21:09,114
‫أجل! لو ضغطت ذلك المفتاح
‫لاستطعت إخراجه! لقد ناديتك!

810

811
01:21:13,660 --> 01:21:14,703
‫خذيها وانظري إليها!

811

812
01:21:16,455 --> 01:21:22,378
‫كنت على مسافة 5 سنتمرات منه وطلبت منك
‫إبطال التحكم بالباب ولم تفعلي ذلك!

812

813
01:21:22,836 --> 01:21:26,382
‫لقد ناديتك! لماذا لم تفعلي ما طلبته؟

813

814
01:21:27,633 --> 01:21:30,761
‫لأنني اضطررت إلى اتخاذ قرار.
‫إن كان القدر أو المشيئة الإلهية...

814

815
01:21:30,844 --> 01:21:34,223
‫لا! لا تقحمي الرب في الأمر!

815

816
01:21:34,348 --> 01:21:38,060
‫- مات "سيرج" كي نكمل مهمتنا!
‫- أجل، مهمة إنقاذ العالم!

816

817
01:21:38,143 --> 01:21:41,939
‫ليس العالم كله يا "جوش"! بل ثلاثتهم فقط.

818
01:22:26,733 --> 01:22:31,864
‫"35 ساعة من زمن الرحلة
‫العمق 3000 كم"

818

819
01:22:33,323 --> 01:22:37,161
‫"فيرجل"، تقتربون من سطح النواة.
‫هل أنتم جاهزون لدخولها؟

819

820
01:22:37,244 --> 01:22:40,247
‫"جوش"؟ أتسمعني يا "جوش"؟

820

821
01:22:43,250 --> 01:22:45,043
‫أتسمعني يا "جوش"؟

821

822
01:22:49,965 --> 01:22:51,258
‫أنا جاهزة تماماً يا "ستيك".

822

823
01:22:52,593 --> 01:22:53,760
‫دكتور "كيز"...

823

824
01:22:56,221 --> 01:22:57,264
‫أنا هنا.

824

825
01:23:00,767 --> 01:23:03,312
‫مركز مراقبة الأعماق نحن جاهزون للدخول.

825

826
01:23:43,310 --> 01:23:46,313
‫لقد تسارعت المركبة فجأة إلى 95 عقدة.

826

827
01:23:47,147 --> 01:23:48,774
‫- 110 عقدة.
‫- 130 عقدة.

827

828
01:23:49,233 --> 01:23:50,317
‫140 عقدة.

828

829
01:23:52,152 --> 01:23:55,989
‫حصل التسارع لأن كثافة النواة
‫أقل مما تصورناه.

829

830
01:23:56,073 --> 01:23:57,616
‫ذهبت تكهناتنا أدراج الرياح.

830

831
01:23:57,699 --> 01:24:04,414
‫بهذا المعدل، سنبلغ النواة الداخلية
‫بعد 5 ساعات تقريباً. حالفنا الحظ أخيراً.

831

832
01:24:04,498 --> 01:24:05,499
‫- "براز".
‫- نعم؟

832

833
01:24:05,582 --> 01:24:09,586
‫أدخل كثافة النواة الجديدة
‫في معادلات التفجير النووي، من فضلك.

833

834
01:24:12,130 --> 01:24:13,340
‫"تحميل المعطيات... انتهى"

834

835
01:24:13,423 --> 01:24:15,008
‫"النواة الداخلية"

835

836
01:24:15,092 --> 01:24:16,593
‫قل لي إن الكمية تكفي.

836

837
01:24:22,891 --> 01:24:23,725
‫فشل؟

837

838
01:24:23,809 --> 01:24:28,689
‫أتقصد القول إن الرؤوس النووية معنا
‫بقدرة مليار طن لن تفي بالغرض؟

838

839
01:24:29,856 --> 01:24:32,901
‫- لا. مواد النواة رقيقة للغاية.
‫- ماذا؟

839

840
01:24:32,985 --> 01:24:36,446
‫موجات الطاقة الناتجة عن الانفجار
‫لن تنتشر إلى مسافة كافية.

840

841
01:24:42,369 --> 01:24:44,580
‫انتهى الأمر. نعود إلى ديارنا.

841

842
01:24:45,956 --> 01:24:47,374
‫نعود إلى ديارنا.

842

843
01:24:47,749 --> 01:24:50,919
‫مات قائدنا. مات خبير الأسلحة.

843

844
01:24:51,128 --> 01:24:55,299
‫فقدنا أنظمة التحكم بالأسلحة.
‫قد لا نتمكن من شحن الرؤوس النووية.

844

845
01:24:55,382 --> 01:24:59,303
‫وخطتنا لإصلاح النواة لم تعد تنفع.
‫لقد فشلنا.

845

846
01:24:59,386 --> 01:25:03,056
‫- لم نفشل.
‫- لقد فشلنا وسنعود إلى الديار.

846

847
01:25:03,890 --> 01:25:06,560
‫- سنلجأ إلى الخطة البديلة.
‫- ماذا؟

847

848
01:25:06,643 --> 01:25:10,647
‫جنرال، هنا دكتور "كونراد زيمسكي".
‫نفذ خطة "ديستيني".

848

849
01:25:10,731 --> 01:25:14,735
‫- أكرر، نفذ خطة "ديستيني".
‫- اللعنة.

849

850
01:25:19,406 --> 01:25:21,908
‫يجب أن أعرف كل شيء لأقوم بواجبي.

850

851
01:25:22,492 --> 01:25:23,952
‫لا داعي لأن تعرفي هذه.

851

852
01:25:25,412 --> 01:25:28,749
‫جنرال، واجبي أن أضمن سلامة هذه المهمة.

852

853
01:25:29,833 --> 01:25:33,420
‫كل ما يؤثر عليها هو شأني.
‫ما هو مشروع "ديستيني"؟

853

854
01:25:33,503 --> 01:25:38,050
‫إنها أداة.
‫إحداث الزلازل في أعماق الأرض.

854

855
01:25:38,175 --> 01:25:41,178
‫"د، ي، س، ت، ي، ن، ي" "ديستيني".

855

856
01:25:42,429 --> 01:25:48,101
‫اعتقدنا أن أعداءنا يصنعون سلاحاً
‫يحدث نشاطات زلزالية محددة.

856

857
01:25:49,686 --> 01:25:52,814
‫وأنهم قادرون على خلق
‫زلازل كبيرة تحت مناطقنا.

857

858
01:25:53,523 --> 01:25:55,859
‫- من دون أن يعلم أحد من يسببها.
‫- إذاً؟

858

859
01:25:56,234 --> 01:26:01,448
‫صنعنا سلاحاً مثله.
‫د.م.ا.: دمار متبادل أكيد.

859

860
01:26:01,531 --> 01:26:04,534
‫- كلمة منحوتة ملائمة.
‫- شيء جميل.

860

861
01:26:04,618 --> 01:26:06,578
‫صنعوه أولاً. وصنعت سلاحاً أفضل منه.

861

862
01:26:06,953 --> 01:26:11,124
‫وجهت موجات طاقة كهرومغناطيسية عالية
‫إلى عمق يبلغ خطوط الصدع

862

863
01:26:11,458 --> 01:26:12,459
‫- و...
‫- "زيمسكي".

863

864
01:26:12,542 --> 01:26:16,046
‫- لم تعتقد أن "ديستيني" سيبلغ النواة؟
‫- لأنه بلغها فعلاً.

864

865
01:26:19,257 --> 01:26:23,220
‫ليست رمية من غير رام. لقد قتلنا الكوكب.

865

866
01:26:23,303 --> 01:26:27,057
‫تقول إن النواة كبيرة ولا شيء
‫يؤثر بها سوى القنابل النووية.

866

867
01:26:27,140 --> 01:26:31,561
‫النواة محرك. إرم مفتاح ربط صغيراً
‫في محرك كبير وستعطله.

867

868
01:26:34,481 --> 01:26:39,152
‫مركز مراقبة الأعماق، هنا "فيرجل".
‫نريد توضيحاً بشأن مشروع "ديستيني".

868

869
01:26:40,612 --> 01:26:43,907
‫- لماذا لم تطلعونا عليه؟
‫- لم يكن ذلك ضرورياً.

869

870
01:26:45,492 --> 01:26:47,994
‫قد لا يعجبكم الأمر ولا أنا أيضاً

870

871
01:26:48,120 --> 01:26:50,122
‫لكنه واجبي وأفعل ذلك لأجل بلادي.

871

872
01:26:51,164 --> 01:26:54,751
‫وإذا لم نطور أسلحة كهذه
‫فسيطورها من هم أسوأ منا. وسيستخدمونها ضدنا

872

873
01:26:55,252 --> 01:26:56,503
‫أقسم لكم

873

874
01:26:56,878 --> 01:27:01,883
‫إن لا أحد في الإدارة
‫كان يدرك خطورة ما سيحصل.

874

875
01:27:02,092 --> 01:27:05,095
‫الأداة التي ساهمت في قتل كوكبنا
‫هي خطتكم الاحتياطية؟

875

876
01:27:05,804 --> 01:27:09,683
‫يمكن للصدمة الكهربائية أن توقف القلب
‫وأن تعيد تشغيله بالتأكيد.

876

877
01:27:10,183 --> 01:27:12,394
‫سينجح مشروع "ديستيني".

877

878
01:27:12,477 --> 01:27:16,523
‫لن ينجح. إن أطلقتم السلاح
‫والنواة متوقفة عن الدوران

878

879
01:27:16,606 --> 01:27:19,609
‫- فستشلونها نهائياً.
‫- هناك هامش من المخاطرة.

879

880
01:27:19,693 --> 01:27:22,696
‫لكن لا يوجد بديل في ظل الظروف الحالية.

880

881
01:27:22,779 --> 01:27:27,117
‫سيثور كل بركان في العالم.
‫ستقع زلازل كبيرة وتدمرنا.

881

882
01:27:27,200 --> 01:27:28,535
‫- دكتور "كيز".
‫- ماذا؟

882

883
01:27:28,618 --> 01:27:33,373
‫أخشى أنها خطتنا الوحيدة.
‫تلقيت الأوامر من رئيس البلاد.

883

884
01:27:33,540 --> 01:27:36,543
‫- عودوا إلى الديار. سنعتمد الخطة الثانية.
‫- ماذا عن خطة ثالثة؟

884

885
01:27:36,626 --> 01:27:38,920
‫- ماذا؟
‫- خطة ثالثة.

885

886
01:27:39,004 --> 01:27:42,716
‫نتابع سيرنا ونعيد تشغيل النواة بطريقة ما.

886

887
01:27:42,799 --> 01:27:45,802
‫إن لم ننجح، فتطلقون "ديستيني".

887

888
01:27:45,886 --> 01:27:48,889
‫- لن أنتظر عودتكم.
‫- لا تنتظرنا. إن فشلنا، فتطلقون "ديستيني".

888

889
01:27:48,972 --> 01:27:50,974
‫- هذه سخافة!
‫- ما هو خيارنا؟

889

890
01:27:51,057 --> 01:27:54,728
‫أتمزح؟ إن أطلقوا ذلك السلاح، فستقتلنا

890

891
01:27:54,895 --> 01:27:56,897
‫الموجات الصدمية.
‫قد نبقى أحياء إن عدنا الآن!

891

892
01:27:56,980 --> 01:28:00,358
‫"فيرجل"، أؤكد لكم أننا سنطلق "ديستيني".

892

893
01:28:00,442 --> 01:28:03,445
‫يجب أن نفعل ذلك بأسرع ما يمكن.
‫إن بقيتم هناك

893

894
01:28:03,779 --> 01:28:07,365
‫فسندمركم... "ريبيكا"؟

894

895
01:28:08,116 --> 01:28:09,576
‫لا ترغموني على ذلك.

895

896
01:28:15,957 --> 01:28:16,958
‫الخطة الثالثة.

896

897
01:28:20,587 --> 01:28:21,922
‫القرار قرارك أيتها القائدة.

897

898
01:28:28,094 --> 01:28:29,304
‫قرار الأغلبية.

898

899
01:28:30,597 --> 01:28:34,059
‫سنتابع سيرنا. آسفة، سيدي.

899

900
01:28:37,062 --> 01:28:40,398
‫أنتم مجموعة من الحمقى الانتحاريين!
‫هل جننتم؟

900

901
01:28:40,565 --> 01:28:43,401
‫إعادة تشغيل النواة "بطريقة ما"؟

901

902
01:28:43,485 --> 01:28:45,779
‫فكرة عظيمة وذكية.

902

903
01:28:45,862 --> 01:28:48,865
‫لا أصدق أنني سأبقى
‫في خزان التعفن هذا مع مجانين!

903

904
01:28:48,949 --> 01:28:51,952
‫قد لا تملكون ما تخسرونه!

904

905
01:28:52,035 --> 01:28:55,372
‫لكنني سأخسر حياتي، شكراً!
‫لنعد أدراجنا!

905

906
01:28:55,497 --> 01:28:58,917
‫طلب منا العودة وسنعود!
‫أتريدون أن تكونوا أبطالاً أو شهداء؟

906

907
01:28:59,000 --> 01:29:00,794
‫ماذا تريدون؟ أنتم مجانين!

907

908
01:29:00,961 --> 01:29:04,089
‫لنعد أدراجنا! لن أموت بهذا الشكل!

908

909
01:29:04,172 --> 01:29:06,925
‫- لا أريد أن أموت!
‫- الأمر لا يتعلق بنا!

909

910
01:29:07,008 --> 01:29:09,344
‫أجرينا تصويتاً. 3 أشخاص...

910

911
01:29:09,427 --> 01:29:10,428
‫اخرس!

911

912
01:29:16,643 --> 01:29:17,978
‫هذه ليست مركبة غبية.

912

913
01:29:20,188 --> 01:29:21,231
‫اضطررت إلى ذلك.

913

914
01:29:25,318 --> 01:29:26,778
‫إنه أمر لا مفر منه.

914

915
01:29:35,662 --> 01:29:37,122
‫الوضع! ما هذا؟

915

916
01:29:37,205 --> 01:29:40,542
‫محطة المراقبة التي تتعقب
‫أثر النبض الكهرومغناطيسي.

916

917
01:29:41,334 --> 01:29:42,586
‫يا إلهي، لا!

917

918
01:29:46,882 --> 01:29:49,676
‫تكلم يا سيد "رات". أنت فتى مطيع.

918

919
01:29:51,094 --> 01:29:54,139
‫أتذكرون الموجات الصغيرة الخفية
‫التي تكلم عنها "جوش"؟

919

920
01:29:55,098 --> 01:29:57,058
‫لقد وجدت ثغرة.

920

921
01:29:57,164 --> 01:29:59,436
‫"ظهور شق كهرومغناطيسي"

921

922
01:30:37,724 --> 01:30:39,517
‫إنه موقف سيارات...

922

923
01:30:54,240 --> 01:30:55,408
‫يا إلهي!

923

924
01:31:29,776 --> 01:31:35,532
‫ومع آخر الأخبار المريعة. ننتقل مباشرة
‫إلى "سان فرانسيسكو" مع مراسلنا "ليو جاكس".

925
01:31:35,865 --> 01:31:40,870
‫يصعب أن نصدق أن نصف
‫"سان فرانسيسكو" تحولت اليوم إلى أنقاض

926
01:31:40,954 --> 01:31:41,955
‫"آخر الأخبار من (سان فرانسيسكو)"

927
01:31:42,038 --> 01:31:45,041
‫بعد وقوع الحادث الذي تسبب
‫بخراب وحيرة لم يشهدهما تاريخ البلاد.

928
01:31:45,500 --> 01:31:50,463
‫الوضع مريع هنا.
‫آلاف الموتى. الكثير من المفقودين.

929
01:31:50,839 --> 01:31:52,382
‫الفنادق

929

930
01:31:52,465 --> 01:31:54,092
‫- والمستشفيات...
‫- اعرضوا شبكة الطاقة الكهربائية.

930

931
01:31:57,053 --> 01:31:58,722
‫الكهرباء مقطوعة على الساحل الغربي.

931

932
01:32:01,349 --> 01:32:06,354
‫هذا يعني أننا سنسحب كل الطاقة المتوفرة
‫شرقي سلسلة "الروكيز" لإطلاق "ديستيني".

932

933
01:32:06,813 --> 01:32:09,941
‫شرارة كهرومغناطيسية أخرى
‫ولن تبقى طاقة كافية.

933

934
01:32:11,359 --> 01:32:13,361
‫جنرال، امنحهم المزيد من الوقت.

934

935
01:32:13,445 --> 01:32:16,698
‫لا وقت.
‫كولونيل، اتصل بقاعدة "ديستيني".

935

936
01:32:17,032 --> 01:32:20,368
‫سأرفع شكوى رسمية ضدك لدى وزارة الدفاع.

936

937
01:32:20,452 --> 01:32:22,579
‫- "رات" ينادي "جوش".
‫- تكلم يا "رات".

937

938
01:32:22,829 --> 01:32:26,916
‫هذه البيانات الأولية التي طلبتها
‫عن الحقل الكهرومغناطيسي.

938

939
01:32:27,542 --> 01:32:28,585
‫فهمتك.

939

940
01:32:29,461 --> 01:32:31,880
‫الأولية...

940

941
01:32:32,547 --> 01:32:33,840
‫الأعداد الأولية.

941

942
01:32:34,924 --> 01:32:36,885
‫1، 2، 3، 5

942

943
01:32:36,968 --> 01:32:39,012
‫7، 11، 13، 17...

943

944
01:32:45,018 --> 01:32:47,312
‫"ديستيني" خطير. أيمكنني المساعدة؟

944

945
01:32:55,403 --> 01:32:59,616
‫نحتاج إلى الوقت. جد "ديستيني".
‫حاول إعاقته!

945

946
01:33:03,745 --> 01:33:04,746
‫لنبدأ إذاً.

947
01:33:13,671 --> 01:33:18,340
‫"مشروع (ديستيني) - (ألاسكا)"

947

948
01:33:28,269 --> 01:33:29,270
‫"جايمس".

948

949
01:33:36,444 --> 01:33:37,445
‫نعم، سيدي؟

949

950
01:33:40,073 --> 01:33:42,450
‫حاضر، سيدي. سنبدأ يا رفاق!

950

951
01:33:43,034 --> 01:33:44,410
‫هذه المرة!

951

952
01:33:45,620 --> 01:33:47,455
‫رائع.

952

953
01:33:47,956 --> 01:33:49,791
‫هيا يا صغيرتي!
‫يريد والدك أن يرى السماء ثانية.

953

954
01:33:49,916 --> 01:33:50,834
‫"النواة الداخلية"

954

955
01:33:51,042 --> 01:33:51,876
‫"فشل الاحتمال"

955

956
01:33:54,462 --> 01:33:57,465
‫حسناً. لنبدأ من جديد.

956

957
01:33:57,549 --> 01:34:01,553
‫- عزم الدوران هو الشعاع على القوة.
‫- لا، الشعاع صغير يا "جوش".

957

958
01:34:01,636 --> 01:34:03,638
‫- أجل...
‫- مهلاً، دعني...

958

959
01:34:04,097 --> 01:34:05,056
‫لماذا تضحك؟

959

960
01:34:05,473 --> 01:34:09,853
‫عملت أنا و400 عالم عبقري
‫لكي نعد الخطة الأولى.

960

961
01:34:09,978 --> 01:34:13,273
‫- أتريد أن تساعدنا؟
‫- لا. أريد أن نعود أدراجنا.

961

962
01:34:13,356 --> 01:34:17,110
‫- لن نفعل ذلك.
‫- سنموت إذاً.

962

963
01:34:18,444 --> 01:34:21,823
‫- هذا صحيح.
‫- حسناً، لنبدأ من نقطة الصفر.

963

964
01:34:22,282 --> 01:34:24,492
‫معاير الحجم يعتمد على الكثافة.

964

965
01:34:25,326 --> 01:34:28,037
‫عزم الدوران هو الشعاع على القوة
‫لكن يجب أن...

965

966
01:34:29,873 --> 01:34:31,082
‫... ندرج الحجم في المعادلة.

966

967
01:34:31,166 --> 01:34:35,170
‫مهلاً، فكر في التالي.

967

968
01:34:38,089 --> 01:34:39,966
‫المعطيات بين أيدينا هي...

968

969
01:34:40,175 --> 01:34:43,094
‫الشعاع على القوة، وإن أضفنا
‫النسبة التقريبية "ط"، فيصبح الحجم؟

969

970
01:34:44,596 --> 01:34:47,891
‫- بربكما!
‫- حسناً، سأضربه ثانية!

970

971
01:34:47,974 --> 01:34:50,894
‫لا! لدي نظرية.

971

972
01:34:52,061 --> 01:34:54,189
‫- أيهمكما سماعها؟
‫- أجل!

972

973
01:34:54,898 --> 01:34:56,691
‫سأدخن سيجارة إذاً وأخبركما عنها.

973

974
01:35:06,534 --> 01:35:10,538
‫حمداً للرب! حسناً، اسمعا.

974

975
01:35:10,622 --> 01:35:13,625
‫يجب أن نستخدم التداخل الموجي.

975

976
01:35:13,708 --> 01:35:17,003
‫الانفجار الواحد لا يفي بالغرض.
‫الأمر أشبه برمي الأحجار في بركة.

976

977
01:35:17,086 --> 01:35:21,883
‫ترمي حجراً كبيراً في بركة
‫فيحصل تناثر واسع ثم ينتهي الأمر.

977

978
01:35:22,550 --> 01:35:25,220
‫ترمي حجراً أصغر، تنتظر حتى
‫تضعف التموجات وترمي حجراً آخر

978

979
01:35:25,303 --> 01:35:28,139
‫ثم آخر، وهكذا دواليك

979

980
01:35:28,348 --> 01:35:30,850
‫مبادئ ديناميكا السوائل.

980

981
01:35:31,392 --> 01:35:33,811
‫سيعزز كل تموج التموج الآخر
‫وتحصل على هندسة متوالية.

981

982
01:35:34,395 --> 01:35:36,356
‫الوحدة الكاملة أكبر من مجموع الأجزاء

982

983
01:35:36,439 --> 01:35:39,108
‫5 انفجارات صغيرة...

983

984
01:35:39,567 --> 01:35:40,860
‫بدلاً من انفجار واحد كبير.

984

985
01:35:41,152 --> 01:35:45,698
‫نعدل الأسلاك في الرؤوس النووية.

985

986
01:35:46,032 --> 01:35:49,744
‫ننثرها على النواة في مواقع دقيقة
‫حتى حدود 2،5 سنتيمتر.

986

987
01:35:50,119 --> 01:35:53,915
‫نفجرها بشكل متتال ودقيق
‫حتى حدود جزء الثانية.

987

988
01:35:54,582 --> 01:35:58,044
‫ثم نحاول تفادي أكبر
‫موجة صدمية نووية في التاريخ.

988

989
01:35:59,420 --> 01:36:01,297
‫- حسناً.
‫- أجل.

989

990
01:36:02,590 --> 01:36:04,467
‫ستكون عملية سهلة.

990

991
01:36:13,893 --> 01:36:17,605
‫المعايرة الأخيرة على نظامي الإرسال
‫في المفاعل 10.

991

992
01:36:19,399 --> 01:36:21,567
‫"قاعدة بيانات وزارة الطاقة"

992

993
01:36:23,361 --> 01:36:24,404
‫"الولوج مرفوض"

993

994
01:36:26,364 --> 01:36:30,201
‫اقطع الأحمر السلك الأحمر فوق الدارة.

994

995
01:36:30,368 --> 01:36:33,538
‫- حسناً.
‫- لا، مهلاً! أنا آسف. اقطع السلك الأسفل.

995

996
01:36:38,376 --> 01:36:39,377
‫لا أعرف ماذا تعني.

996

997
01:36:43,798 --> 01:36:45,383
‫الفرعان الملحقان أ و ب.

997

998
01:36:45,466 --> 01:36:47,176
‫تحققنا منهما.

998

999
01:36:48,344 --> 01:36:51,097
‫- زيادة قدرة المفاعل 10 إلى 15.
‫- نوشك على الانتهاء.

999

1000
01:36:52,807 --> 01:36:55,685
‫"مشروع (ديستيني)"

1000

1001
01:37:15,371 --> 01:37:16,581
‫"محظور"

1002
01:37:35,183 --> 01:37:41,439
‫"الساعة 42 من زمن الرحلة
‫العمق 4000 كم"

1002

1003
01:37:44,442 --> 01:37:48,446
‫- نقترب من النواة الداخلية.
‫- الرؤوس النووية جاهزة.

1003

1004
01:37:49,655 --> 01:37:51,908
‫- لنبدأ بقذفها.
‫- لا.

1004

1005
01:37:51,991 --> 01:37:55,161
‫لم تصمم القنابل لتحمل الضغوط
‫خارج تلك الحجيرة.

1005

1006
01:37:55,453 --> 01:37:58,373
‫إن قذفناها الآن
‫فسيسحقها الضغط الخارجي.

1006

1007
01:37:58,456 --> 01:38:01,542
‫- لديك خطة رابعة.
‫- والخطة الـ4 هي حجرات "فيرجل".

1007

1008
01:38:01,626 --> 01:38:05,630
‫نضع رأساً نووياً في كل قسم
‫ثم نقذف القسم تلو الآخر.

1008

1009
01:38:05,713 --> 01:38:06,964
‫ستبقى كل حجرة متماسكة

1009

1010
01:38:07,048 --> 01:38:11,094
‫حتى انفجار القنبلة النووية بداخلها...
‫ماذا؟

1010

1011
01:38:11,594 --> 01:38:14,889
‫لم تصمم المركبة لقذف الحجرات غير المتضررة.

1011

1012
01:38:15,139 --> 01:38:18,851
‫هذه هي آلية القذف
‫التي تحفظ الحجرات في مكانها.

1012

1013
01:38:20,228 --> 01:38:25,483
‫ترتبط الحجرة بالأخرى بواسطة
‫ترس هيدروليكي. مثل المفاتيح في الحلقة.

1013

1014
01:38:25,566 --> 01:38:29,570
‫يجب أن نفتح الكباس الذي يحرر الحجرات

1014

1015
01:38:29,654 --> 01:38:33,199
‫- كي نستطيع قذف القنابل.
‫- أين الترس الرئيسي؟

1015

1016
01:38:33,950 --> 01:38:37,745
‫- في ممر الزحف الذي استعملناه سابقاً.
‫- لم وضعته هناك؟

1016

1017
01:38:37,829 --> 01:38:41,958
‫بنيت المركبة في 3 أشهر.
‫لم أتصور أنني سأخربها. آسف!

1017

1018
01:38:42,500 --> 01:38:44,502
‫- يجب أن يخرج أحدنا إذاً؟
‫- أجل.

1018

1019
01:38:44,585 --> 01:38:47,588
‫- وحرارة سائل النواة 5000 درجة مئوية؟
‫- نعم.

1019

1020
01:38:47,672 --> 01:38:50,675
‫- أيمكن غمره بالنتروجين السائل؟
‫- ليس عندنا كمية كافية.

1020

1021
01:38:50,758 --> 01:38:53,845
‫5000 درجة مئوية.
‫وبزاتنا الواقية صممت لتتحمل...؟

1021

1022
01:38:54,512 --> 01:38:56,514
‫نصف هذه الحرارة.

1022

1023
01:38:56,597 --> 01:38:59,600
‫تقصد القول إن من يخرج
‫إلى ممر الزحف لن يعود أبداً.

1023

1024
01:39:10,820 --> 01:39:12,738
‫- نختار معاً.
‫- أجل، شكراً.

1024

1025
01:39:13,614 --> 01:39:15,074
‫- مهلاً.
‫- سأعد حتى 3.

1025

1026
01:39:15,158 --> 01:39:16,742
‫- حسناً.
‫- 1.

1026

1027
01:39:17,410 --> 01:39:18,411
‫2

1027

1028
01:39:18,870 --> 01:39:19,871
‫3!

1028

1029
01:39:31,549 --> 01:39:34,051
‫من الأفضل أن أذهب...

1029

1030
01:39:34,635 --> 01:39:35,928
‫… وأجهز نفسي.

1030

1031
01:39:37,555 --> 01:39:39,557
‫لا، مهلاً! عن إذنك.

1031

1032
01:39:39,640 --> 01:39:42,977
‫مهلاً قليلاً، أرني. لا! أتسمح لي؟

1032

1033
01:39:43,352 --> 01:39:44,479
‫- تفضل.
‫- شكراً.

1033

1034
01:39:46,147 --> 01:39:47,231
‫هذا سحر.

1034

1035
01:39:48,065 --> 01:39:49,775
‫"براز".

1035

1036
01:39:51,110 --> 01:39:52,487
‫3 أسلاك بالطول ذاته. هذا...

1036

1037
01:39:54,197 --> 01:39:58,075
‫- هذا تصرف طفولي. لنعد السحب.
‫- لن نعيد السحب.

1037

1038
01:39:58,326 --> 01:39:59,535
‫ظننتك ستسر بالأمر.

1038

1039
01:39:59,911 --> 01:40:04,582
‫- لا أريد أن نظهر بمظهر الأغبياء.
‫- لماذا يحق لك أن تكون البطل؟

1039

1040
01:40:04,665 --> 01:40:07,210
‫- هذه مركبتي.
‫- أمر منطقي.

1040

1041
01:40:07,418 --> 01:40:10,755
‫طوال 20 عاماً
‫لم أفعل شيئاً سوى بناء "فيرجل".

1041

1042
01:40:10,838 --> 01:40:14,258
‫"فيرجل" ملك لي ولن أدعها تفشل.

1042

1043
01:40:14,342 --> 01:40:19,430
‫لن أدعها. أتريدان أن تعرفا
‫ما يستحق هذه التضحية؟ هذه المركبة.

1043

1044
01:40:19,805 --> 01:40:21,974
‫بناؤها، بدلاً من تخيلها.

1044

1045
01:40:23,017 --> 01:40:26,229
‫إن كان إنقاذها سيكلف حياة أخرى
‫فسأهبها حياتي.

1045

1046
01:40:28,064 --> 01:40:29,732
‫سأذهب الآن وأجهز نفسي.

1046

1047
01:40:42,078 --> 01:40:43,079
‫أنا جاهز.

1047

1048
01:40:48,292 --> 01:40:49,335
‫"بيك".

1048

1049
01:40:50,711 --> 01:40:51,671
‫"جوش".

1049

1050
01:40:54,382 --> 01:40:56,008
‫بنيت مركبة عظيمة.

1050

1051
01:40:56,926 --> 01:41:00,721
‫أنا فخور جداً بمعرفتكما.

1051

1052
01:41:01,556 --> 01:41:02,640
‫مشروع "ديستيني"

1052

1053
01:41:23,995 --> 01:41:24,996
‫"براز".

1053

1054
01:41:25,496 --> 01:41:26,497
‫"إدوارد".

1054

1055
01:41:29,292 --> 01:41:31,294
‫نعم، "كونراد"؟

1055

1056
01:41:31,377 --> 01:41:32,378
‫أنت على حق.

1056

1057
01:41:33,296 --> 01:41:34,297
‫هذه مركبتك.

1057

1058
01:41:36,674 --> 01:41:38,676
‫لكنني أتمنى لو كانت مركبتنا معاً.

1058

1059
01:42:02,408 --> 01:42:03,618
‫الحجرة مغلقة يا "بيك".

1059

1060
01:42:05,369 --> 01:42:06,370
‫أنا جاهز.

1060

1061
01:42:10,166 --> 01:42:11,167
‫افتحوا الكوة.

1061

1062
01:42:50,373 --> 01:42:51,707
‫اصمد يا "براز".

1062

1063
01:42:53,042 --> 01:42:54,043
‫اصمد.

1063

1064
01:43:48,431 --> 01:43:51,016
‫اكتمال الإبطال اليدوي!
‫يمكننا إخراجك من هناك.

1064

1065
01:43:54,061 --> 01:43:55,020
‫لا!

1065

1066
01:43:55,771 --> 01:43:58,524
‫شغلوا الدفّاعة.

1066

1067
01:44:31,474 --> 01:44:33,893
‫لدينا مهمة. لنقم بها.

1067

1068
01:44:35,102 --> 01:44:36,103
‫هيا بنا.

1068

1069
01:44:38,481 --> 01:44:42,026
‫- أنظمة الحماية المغناطيسية تعمل.
‫- مستوى القدرة 85 في المئة.

1069

1070
01:44:42,568 --> 01:44:45,905
‫- زيادة قدرة المفاعل 10.
‫- يُرجى إخلاء المكان.

1071
01:44:53,788 --> 01:44:55,289
‫"الولوج مرفوض"

1071

1072
01:44:59,460 --> 01:45:01,504
‫لا، مهلاً! يا إلهي!

1072

1073
01:45:01,587 --> 01:45:04,590
‫يا إلهي! أنا آسف.

1073

1074
01:45:09,845 --> 01:45:10,721
‫أنزلتها.

1074

1075
01:45:11,597 --> 01:45:13,599
‫نقترب من موقع القذف.

1075

1076
01:45:13,682 --> 01:45:15,893
‫يجب أن تكون الدقة حتى حدود الثانية.

1076

1077
01:45:17,520 --> 01:45:19,855
‫القذف بعد 35 ثانية.

1077

1078
01:45:19,939 --> 01:45:20,898
‫و...

1078

1079
01:45:21,398 --> 01:45:22,817
‫... تشغيل ساعة التوقيت!

1079

1080
01:45:23,192 --> 01:45:24,193
‫اسحبه!

1080

1081
01:45:29,114 --> 01:45:32,535
‫انتهينا... وقذفناه.

1081

1082
01:45:40,084 --> 01:45:42,711
‫- حسناً. البدء بتسلسل الإطلاق.
‫- سيدي...

1082

1083
01:45:43,087 --> 01:45:44,505
‫هذه فرصتنا الأخيرة يا "ستيك".

1083

1084
01:45:46,549 --> 01:45:49,552
‫- عليك اللعنة.
‫- علي اللعنة؟ فات الأوان لذلك.

1084

1085
01:45:49,635 --> 01:45:53,264
‫10، 9، 8...

1085

1086
01:45:55,349 --> 01:45:56,350
‫ما هذا؟

1086

1087
01:45:59,103 --> 01:46:00,855
‫"مشروع (ديستيني) الولوج المركزي"

1087

1088
01:46:00,938 --> 01:46:02,314
‫وجدتك!

1088

1089
01:46:02,398 --> 01:46:05,734
‫... 4، 3، 2...

1089

1090
01:46:05,818 --> 01:46:08,279
‫حوّل أحدهم الطاقة.

1090

1091
01:46:08,362 --> 01:46:11,365
‫- أين ذهبت؟
‫- يبدو أنها توجهت...

1091

1092
01:46:13,909 --> 01:46:14,952
‫... إلى جزيرة "كوني".

1092

1093
01:46:17,580 --> 01:46:19,582
‫أسلوبك في القتال ليس فعالاً.

1093

1094
01:46:20,124 --> 01:46:22,126
‫كم يلزم من وقت لإعادة تشغيله؟

1094

1095
01:46:23,252 --> 01:46:24,253
‫أعيدوا تشغيله!

1095

1096
01:46:33,596 --> 01:46:36,599
‫جنرال! هل من خدمة؟

1096

1097
01:46:41,562 --> 01:46:42,563
‫تشغيل ساعة التوقيت.

1097

1098
01:46:44,857 --> 01:46:46,942
‫انتهيتما؟... قذف.

1098

1099
01:46:54,491 --> 01:46:55,576
‫قذف.

1099

1100
01:46:58,913 --> 01:46:59,914
‫اسحبه.

1100

1101
01:47:01,999 --> 01:47:05,085
‫حسناً. لنقذف الحجر الصغير الأخير
‫بقدرة 200 مليون طن إلى البركة.

1101

1102
01:47:05,711 --> 01:47:09,715
‫- أردت أن أحفر اسمي في الفيزياء النووية.
‫- معامل انتشار الطاقة...

1102

1103
01:47:09,798 --> 01:47:13,385
‫الفيزياء المدرسية. أخذت أطوال الموجات
‫من قراءات الرنين المغناطيسي.

1103

1104
01:47:13,469 --> 01:47:15,262
‫- وضاعفتها 800 مرة.
‫- 600.

1104

1105
01:47:16,722 --> 01:47:22,895
‫وعوضت عن انحراف الرنين المغناطيسي؟
‫يجب أن نعيد ضبط ساعات التوقيت!

1105

1106
01:47:24,980 --> 01:47:28,359
‫المشكلة ليست في التوقيت.
‫لن ينجح ذلك! الكمية لا تكفي.

1106

1107
01:47:28,442 --> 01:47:30,569
‫- عم تتكلم؟
‫- القنبلة الأخيرة لا تكفي.

1107

1108
01:47:30,819 --> 01:47:34,406
‫- لإكمال نمط الموجة؟
‫- يجب أن تكون أكبر 30 في المئة.

1108

1109
01:47:34,490 --> 01:47:38,202
‫أي 2 أو 3 كغ من البلوتونيوم!
‫من أين سنحضرها؟

1109

1110
01:47:46,669 --> 01:47:49,672
‫ضربتنا شعلة طاقة
‫لا يمكنني الحفاظ على مسارنا!

1110

1111
01:47:49,755 --> 01:47:53,342
‫- قذف الحجرة بعد 50 ثانية.
‫- لا، "بيك"! انتظري!

1111

1112
01:47:53,425 --> 01:47:55,469
‫- ادفع!
‫- ادفع أنت!

1112

1113
01:47:55,761 --> 01:47:57,179
‫هيا، لا أسمعكما.

1113

1114
01:47:59,264 --> 01:48:00,933
‫- علق كتفي!
‫- ادفع!

1114

1115
01:48:01,767 --> 01:48:03,936
‫يا رفيقي؟ يجب أن تخرجا!

1115

1116
01:48:04,144 --> 01:48:05,771
‫اخرجا من الحجرة!

1116

1117
01:48:06,230 --> 01:48:09,108
‫- عطلت الشعلة نظام الاتصالات!
‫- لا يمكنني رفعها.

1117

1118
01:48:09,191 --> 01:48:10,275
‫اذهب.

1118

1119
01:48:10,359 --> 01:48:12,653
‫- لا أستطيع...
‫- حسناً.

1119

1120
01:48:13,195 --> 01:48:15,698
‫أنا آسف.

1120

1121
01:48:15,781 --> 01:48:19,952
‫أتسمعانني؟
‫سأصحح المسار. الآن!

1121

1122
01:48:35,300 --> 01:48:36,301
‫ادفعها!

1122

1123
01:48:37,928 --> 01:48:40,931
‫قذف الحجرة بعد 10 ثوان!
‫هل تسمعني؟

1123

1124
01:48:41,015 --> 01:48:42,891
‫اذهب يا "جوش"!

1124

1125
01:48:43,350 --> 01:48:44,727
‫اخرج من هنا!

1125

1126
01:48:45,185 --> 01:48:46,979
‫الآن! اخرج! الآن!

1126

1127
01:48:47,438 --> 01:48:48,439
‫اذهب!

1127

1128
01:49:00,325 --> 01:49:01,326
‫"جوش"!

1128

1129
01:49:01,660 --> 01:49:04,955
‫بالنسبة إلى القنبلة الأخيرة
‫لزيادة قدرتها

1129

1130
01:49:05,581 --> 01:49:08,375
‫استعمل قضبان الوقود من المفاعل...

1130

1131
01:49:10,461 --> 01:49:11,462
‫قذف.

1131

1132
01:49:17,509 --> 01:49:19,720
‫أسمعك يا "زيمسكي"، أسمعك.

1132

1133
01:49:21,013 --> 01:49:22,014
‫"بيك"!

1133

1134
01:49:25,309 --> 01:49:29,229
‫"بيك"، أتسمعينني؟ إن كانت لديك
‫أفكار أفضل، فأعلميني بها!

1134

1135
01:49:29,688 --> 01:49:32,608
‫أمامنا 3 دقائق لقذف هذه القنبلة!

1135

1136
01:49:34,818 --> 01:49:36,445
‫لا أسمعكما.

1136

1137
01:49:39,114 --> 01:49:40,115
‫"بيك".

1137

1138
01:49:51,585 --> 01:49:55,672
‫"مستويات الإشعاع مستويات الحرارة"

1139
01:49:56,048 --> 01:49:57,549
‫"إنذار"

1140
01:51:16,253 --> 01:51:17,838
‫"إطلاق حجرة الطوارىء"

1140

1141
01:51:26,346 --> 01:51:28,348
‫"جوش"؟ تعال.

1141

1142
01:51:30,642 --> 01:51:31,643
‫هل أنت بخير؟

1142

1143
01:51:34,146 --> 01:51:35,355
‫هل أنت بخير؟

1143

1144
01:51:35,981 --> 01:51:38,609
‫- هلا تنزعين القفازين عن يدي.
‫- يا إلهي!

1144

1145
01:51:39,359 --> 01:51:40,360
‫من فضلك.

1145

1146
01:51:42,237 --> 01:51:45,699
‫كان علي أن أزيد قدرة الانفجار. آسف.

1146

1147
01:51:45,782 --> 01:51:48,911
‫- مهلاً، سأحضر عدة الإسعافات الأولية.
‫- لا. ابقي هنا قليلاً.

1147

1148
01:51:49,953 --> 01:51:54,166
‫- كنت أحاول الاتصال بك.
‫- أعرف. تعطل نظام الاتصالات.

1148

1149
01:51:55,042 --> 01:51:58,045
‫- أجل.
‫- أعرف ما فعلته.

1149

1150
01:51:58,128 --> 01:52:00,589
‫- ليس لدينا طاقة كافية...
‫- أعرف.

1150

1151
01:52:01,048 --> 01:52:03,383
‫- ... للعودة.
‫- أحسنت عملاً.

1151

1152
01:52:04,176 --> 01:52:05,844
‫كنت لأفعل الشيء ذاته.

1152

1153
01:52:07,971 --> 01:52:09,389
‫أين "زيمسكي"؟

1153

1154
01:52:12,392 --> 01:52:13,393
‫اقترب.

1154

1155
01:52:15,395 --> 01:52:16,396
‫أحسنت عملاً.

1155

1156
01:52:34,122 --> 01:52:35,916
‫دقيقة ويندلع الانفجار الأول.

1156

1157
01:52:36,500 --> 01:52:38,460
‫وتبلغنا الموجة الصدمية بعد 12 دقيقة.

1157

1158
01:52:44,007 --> 01:52:46,218
‫كنت آمل أن أموت اختناقاً أولاً.

1159
01:53:00,571 --> 01:53:02,818
‫"درجة الحرارة خطرة"

1159

1160
01:53:21,461 --> 01:53:22,462
‫"بيك"!

1160

1161
01:53:23,880 --> 01:53:25,757
‫"بيك"!

1161

1162
01:53:27,134 --> 01:53:30,387
‫ماذا تفعلين إن أتيتك بطاقة كافية

1162

1163
01:53:30,470 --> 01:53:32,306
‫لتشغيل الدفّاعة؟ ليس الليزر، بل الدفّاعة؟

1163

1164
01:53:32,472 --> 01:53:33,473
‫من أين؟

1164

1165
01:53:33,557 --> 01:53:36,518
‫حرارة النواة. إنها 5000 درجة مئوية.

1165

1166
01:53:36,977 --> 01:53:38,854
‫يحولها الأنوبتانيوم إلى طاقة!

1166

1167
01:53:39,479 --> 01:53:44,192
‫المركبة كلها أشبه بلوح شمسي كبير!
‫أريدك أن تساعديني.

1167

1168
01:53:51,950 --> 01:53:53,201
‫القنبلة الثانية!

1168

1169
01:53:53,493 --> 01:53:55,495
‫هيا!

1169

1170
01:54:12,512 --> 01:54:13,513
‫هنا،

1170

1171
01:54:13,597 --> 01:54:16,099
‫وفي هذا المجهول العظيم اللا متناهي

1171

1172
01:54:17,684 --> 01:54:21,605
‫يمكن للإنسان أن يفهم أهم شيء في الحياة.

1172

1173
01:54:22,564 --> 01:54:23,565
‫يفهم نفسه.

1173

1174
01:54:25,192 --> 01:54:26,526
‫يمكنه أن يفهم...

1174

1175
01:54:29,529 --> 01:54:31,031
‫ماذا أفعل؟

1175

1176
01:55:08,735 --> 01:55:11,113
‫- دوران كامل!
‫- النواة تدور!

1176

1177
01:55:20,288 --> 01:55:21,665
‫أجل!

1177

1178
01:55:30,841 --> 01:55:32,384
‫أين هو؟

1178

1179
01:55:34,261 --> 01:55:35,762
‫هيا، أسرعي!

1179

1180
01:55:36,930 --> 01:55:38,515
‫- أهذا الكبل الأخير؟
‫- أجل.

1180

1181
01:55:47,023 --> 01:55:48,191
‫أمهليها بضع ثوان .

1181

1182
01:55:58,618 --> 01:56:00,162
‫نجحت محاولتنا!

1182

1183
01:56:13,467 --> 01:56:15,051
‫استعد لتسارع الجاذبية.

1183

1184
01:56:33,987 --> 01:56:35,655
‫420 عقدة.

1184

1185
01:56:35,739 --> 01:56:37,741
‫- هذا أفضل.
‫- 440 عقدة.

1185

1186
01:56:45,207 --> 01:56:47,918
‫"رات"، ما هو مركز هذه الهزة؟

1186

1187
01:56:48,001 --> 01:56:52,672
‫في كل مكان. هذه موجة صدمية عملاقة!
‫الكوكب يصلح نفسه.

1187

1188
01:56:55,217 --> 01:56:57,511
‫بهذه السرعة، سنعود إلى السطح
‫في ثلث الوقت اللازم.

1188

1189
01:57:30,043 --> 01:57:34,756
‫ما دمنا نستطيع ركوب تيارات الحمم.
‫تمن ألا نواجه العوائق

1189

1190
01:57:34,839 --> 01:57:36,800
‫وإلا سنندم على عدم تشغيل الليزر.

1190

1191
01:57:40,303 --> 01:57:43,056
‫أي اتجاه نسلك أيتها الملاحة؟

1191

1192
01:57:43,139 --> 01:57:46,351
‫هناك كثافة مائع أكبر إلى اليسار.
‫سنسير مع التيار.

1193
01:58:07,581 --> 01:58:09,291
‫"بعد 16 ساعة"

1194
01:58:09,374 --> 01:58:10,375
‫إلى أين يتوجهون؟

1194

1195
01:58:10,458 --> 01:58:14,462
‫يبدو أنها وجدت فسحة
‫بين الصفائح التكتونية، قرب "هاواي".

1195

1196
01:58:21,011 --> 01:58:24,222
‫إنها تقترب منا بسرعة.
‫لا أدري إن كان بإمكاني...

1196

1197
01:58:24,306 --> 01:58:25,348
‫ستنجحين بالمرور.

1197

1198
01:58:37,527 --> 01:58:39,195
‫"فقدان الإشارة"

1198

1199
01:58:43,950 --> 01:58:45,785
‫فقدناهم يا "ستيك"، وأنا...

1200
01:58:56,671 --> 01:59:00,258
‫"بعد 4 ساعات"

1200

1201
01:59:08,516 --> 01:59:09,809
‫أين اختفت الطاقة؟

1201

1202
01:59:11,645 --> 01:59:15,440
‫تسيرنا الحرارة. البرد قارس هنا.

1202

1203
01:59:18,443 --> 01:59:21,112
‫انظري إلى الناحية الإيجابية.

1203

1204
01:59:23,573 --> 01:59:27,369
‫- لن نموت سلقاً على الأقل.
‫- أتنظر دائماً إلى النواحي الإيجابية؟

1204

1205
01:59:27,911 --> 01:59:28,912
‫دائماً.

1205

1206
01:59:31,247 --> 01:59:32,457
‫حسناً، لنقيم وضعنا.

1206

1207
01:59:35,502 --> 01:59:37,128
‫نظام الاتصالات مقطوع.

1207

1208
01:59:38,046 --> 01:59:41,841
‫نحن على عمق 250 متراً لكنه قد يكون 250 كم.

1208

1209
01:59:42,717 --> 01:59:47,430
‫نحن في أنبوب أنوبتانيوم بشكل سيجار
‫وسيخالنا مسبار الصدى صخرة عادية.

1209

1210
01:59:48,098 --> 01:59:52,852
‫تكفي طاقتنا لإشارة فوق سمعية خافتة
‫لكن أحداً لا يستمع إلى تلك الترددات.

1210

1211
01:59:53,853 --> 01:59:54,896
‫و...

1211

1212
01:59:55,063 --> 01:59:56,731
‫… لا أحد يعرف أننا على قيد الحياة.

1212

1213
02:00:03,029 --> 02:00:06,408
‫حسناً. دعيني أفكر قليلاً.

1214
02:00:13,456 --> 02:00:19,879
‫"قبالة ساحل (هاواي)"

1214

1215
02:00:23,883 --> 02:00:24,926
‫لا جدوى من البحث.

1215

1216
02:00:25,719 --> 02:00:27,971
‫لا بد أننا نقترب منهم.

1216

1217
02:00:28,054 --> 02:00:30,640
‫سيد "رات"، حتى لو كانوا أحياء

1217

1218
02:00:30,724 --> 02:00:34,060
‫- فلا يمكنهم الاتصال بنا.
‫- منصة القيادة.

1218

1219
02:00:35,770 --> 02:00:37,897
‫اكتشفت غواصتنا شيئاً ما بمسبار الصدى.

1219

1220
02:00:37,981 --> 02:00:40,150
‫- أين هو برأيهم؟
‫- دعني أسمعه على مكبر الصوت.

1220

1221
02:00:46,072 --> 02:00:47,073
‫حيتان.

1221

1222
02:00:47,157 --> 02:00:51,828
‫إنها بعيدة عن مسارها المعتاد.
‫لكنها ظاهرة مألوفة، ماذا يسمونها؟

1222

1223
02:00:51,911 --> 02:00:54,247
‫- "المراوحة المدارية"؟
‫- أجل، هذا ما يسمونها.

1223

1224
02:00:55,540 --> 02:00:57,792
‫شكراً جزيلاً أيها القبطان.

1224

1225
02:00:57,876 --> 02:01:00,003
‫- أعتقد أن بحثنا انتهى.
‫- جنرال.

1225

1226
02:01:04,174 --> 02:01:07,969
‫هنا القبطان.
‫أوقفوا عمليات البحث والإنقاذ.

1226

1227
02:01:39,542 --> 02:01:42,170
‫إنها حيتان

1227

1228
02:01:42,629 --> 02:01:45,215
‫جنرال!

1228

1229
02:01:46,549 --> 02:01:49,135
‫إنها حيتان! الإشارات فوق السمعية!

1229

1230
02:01:49,385 --> 02:01:53,097
‫إنها تغني لهم! يجب أن نجد الحيتان!

1230

1231
02:02:11,574 --> 02:02:15,578
‫"نوفمبر أكس راي"
‫هنا "نوفمبر إيكو" 610. سأغير...

1231

1232
02:02:15,662 --> 02:02:17,914
‫مهلاً، أرى الحيتان الآن.

1232

1233
02:02:19,415 --> 02:02:21,084
‫شيء ما في المياه. أمر رائع.

1233

1234
02:02:21,292 --> 02:02:26,172
‫تدور الحيتان حول جسم ما.
‫لدينا صدى قوي!

1234

1235
02:02:26,381 --> 02:02:30,593
‫العمق 250 متراً.
‫يوجد شيء ما في المياه حتماً.

1235

1236
02:03:14,429 --> 02:03:19,100
‫- قلت لك إن الذبذبات فوق السمعية ستنجح.
‫- ألا تمل من معرفة الحلول دائماً؟

1236

1237
02:03:20,268 --> 02:03:21,269
‫بلى.

1237

1238
02:03:23,396 --> 02:03:24,522
‫ماذا ستفعلين بعد الآن؟

1238

1239
02:03:25,648 --> 02:03:27,025
‫سأستحم.

1239

1240
02:03:28,902 --> 02:03:31,112
‫ثم أعود إلى وكالة الفضاء على ما أظن.

1240

1241
02:03:32,655 --> 02:03:33,656
‫وأنت؟

1241

1242
02:03:34,073 --> 02:03:37,660
‫سأتناول بيتزا بالسجق والفلفل الأخضر والبصل

1242

1243
02:03:37,744 --> 02:03:39,787
‫والفطر الإضافي، ثم سأستحم.

1243

1244
02:03:40,371 --> 02:03:41,915
‫ثم أعود إلى صفوفي.

1244

1245
02:03:43,666 --> 02:03:45,710
‫يمكن لوكالة الفضاء أن تستفيد من رجل مثلك.

1245

1246
02:03:48,963 --> 02:03:50,006
‫أجل.

1246

1247
02:03:50,340 --> 02:03:53,259
‫لسوء الحظ، وكذلك تلامذة الجيوفيزياء.

1247

1248
02:03:58,181 --> 02:04:01,476
‫أتعرف ما الذي يغضبني حقاً؟

1248

1249
02:04:02,685 --> 02:04:05,688
‫"بوب"، "سيرج"، "براز"، "زيمسكي"

1249

1250
02:04:06,356 --> 02:04:08,691
‫لن يعرف الناس حقيقة أعمالهم
‫أو حقيقة تضحياتهم.

1250

1251
02:04:11,986 --> 02:04:13,154
‫إلا...

1251

1252
02:04:15,114 --> 02:04:16,699
‫... إن انتشر الخبر بطريقة ما.

1252

1253
02:04:19,535 --> 02:04:21,454
‫أمر لا يصدق.

1253

1254
02:04:22,705 --> 02:04:23,706
‫أجل.

1255
02:04:30,380 --> 02:04:33,883
‫"(فينيس)، (كاليفورنيا) بعد أسبوع واحد"

1256
02:04:35,093 --> 02:04:38,721
‫"مقهى إنترنت"

1257
02:04:42,725 --> 02:04:44,477
‫"سري"

1257

1258
02:04:52,151 --> 02:04:53,611
‫"كونغ فو"

1258

1259
02:04:54,445 --> 02:04:57,281
‫"تحميل... شبكة (رات)"

1259

1260
02:04:59,742 --> 02:05:01,744
‫حسناً، سنبدأ.

1261
02:05:02,370 --> 02:05:04,789
‫"الدخول إلى الشبكة"

1262
02:05:10,753 --> 02:05:12,005
‫رائع.

1262

1263
02:05:14,132 --> 02:05:14,924
‫"دخول"

1263

1264
02:05:15,008 --> 02:05:18,136
‫"أبطال مجهولون. ملف"

1265
02:05:25,476 --> 02:05:28,438
‫يبدو أن العالم مدين ببقائه

1266
02:05:28,521 --> 02:05:31,524
‫لبطولة 6 أفراد مدهشين...

1267
02:05:31,607 --> 02:05:37,613
‫كانت المركبة المذهلة، "فيرجل"
‫تحمل رائد الفضاء، "بوب أيفرسون"...

1268
02:05:37,989 --> 02:05:41,451
‫- "إدوارد برازلتون"...
‫- دكتور "كونراد زيمسكي"...

1269
02:05:41,534 --> 02:05:45,288
‫الجميع في مجلس الكونغرس اليوم
‫يطرح السؤال نفسه

1270
02:05:45,455 --> 02:05:47,457
‫"ما هو مشروع (ديستيني)؟"

1270

1271
02:05:51,002 --> 02:05:53,171
‫"ديستيني"، أعرفك بالعالم.

1271

1272
02:05:53,546 --> 02:05:55,882
‫أيها العالم، أعرفك بـ"ديستيني".

