﻿1
00:00:05,927 --> 00:00:10,522
: تمت الترجمة من قبل
Ammar Schwarzenegger

2
00:00:11,722 --> 00:00:14,519
www.myspace.com/ammarschwarz
ammarschwarz@yahoo.com

3
00:00:14,543 --> 00:00:16,543
EXMEN : تعديل التوقيت

4
00:04:17,284 --> 00:04:18,683
دوغ) ؟)

5
00:04:20,848 --> 00:04:23,345
عزيزي, هل أنت بخير ؟

6
00:04:25,410 --> 00:04:26,843
لقد كنت تحلم

7
00:04:27,442 --> 00:04:31,238
! (دوغ)
هل هذا بخصوص المريخ ؟

8
00:04:37,066 --> 00:04:38,731
هل ذلك أفضل ؟

9
00:04:41,429 --> 00:04:43,094
حبيبي المسكين

10
00:04:44,160 --> 00:04:46,590
لقد قارب أن يصبح هذا هاجساً

11
00:04:54,749 --> 00:04:56,547
هل هي هناك ؟

12
00:04:58,080 --> 00:04:59,478
من ؟

13
00:05:01,543 --> 00:05:04,373
التي أخبرتني عنها
السمراء

14
00:05:05,572 --> 00:05:07,204
(لوري)

15
00:05:09,735 --> 00:05:12,700
لا أصدّق أنك تغارين من حلم

16
00:05:13,399 --> 00:05:16,262
من هي ؟ -
لا أحد -

17
00:05:16,362 --> 00:05:20,059
لا أحد‘‘ ؟ ما اسمها ؟’’ -
لا أعلم -

18
00:05:21,391 --> 00:05:23,123
أخبرني -
لا أعلم -

19
00:05:23,222 --> 00:05:25,520
! من الأفضل لك اخباري

20
00:05:25,987 --> 00:05:29,750
(هذا غير مضحك، (دوغ
أنت تحلم بها كل ليلة

21
00:05:30,416 --> 00:05:33,613
لكني دائماً أرجع لك في الصباح -
دعني أذهب -

22
00:05:36,177 --> 00:05:38,275
هيّا, حبيبتي

23
00:05:38,341 --> 00:05:43,104
تعلمين أنك فتاة أحلامي -
هل تعني هذا ؟ -

24
00:05:44,236 --> 00:05:46,368
تعلمين أنني أفعل

25
00:05:55,592 --> 00:05:58,522
سأعطيك شيء تحلم به

26
00:06:08,647 --> 00:06:12,209
القائد الذي تصدى للهجوم, قال"
"...أن قاعدة أسلحتنا الفضائية

27
00:06:12,309 --> 00:06:16,373
هي دفاعنا الوحيد ضد الهجوم"
"المتكرر من الجنوبيون

28
00:06:16,473 --> 00:06:18,871
والكثير من العنف الليلة"
"...الماضية في المريخ

29
00:06:18,971 --> 00:06:25,297
،حيث الارهابيون طالبوا بالاستقلال والحرية"
"مرة أخرى تم قطع خط التربينيوم الخام

30
00:06:29,727 --> 00:06:34,057
كواتو) وأتباعه يدعونه جسر الحرية)"
"يطالبون التمويل لآخر قنبلة

31
00:06:34,123 --> 00:06:37,786
التي سوف تمكنهم"
"من فتح الهرم المعني

32
00:06:40,883 --> 00:06:44,413
رجال الجيش تسلموا أوامر"
"...باستخدام أقل قدر من العنف

33
00:06:44,413 --> 00:06:48,110
وكل الخسائر في المصنع"
"الاستراتيجي تصلح خلال ساعات

34
00:06:48,276 --> 00:06:49,775
"ممنوع التصوير"

35
00:06:49,842 --> 00:06:53,938
وقد تم اغلاق المنجم بواسطة"
"(قائد المريخ (فايلوس كوهاجين

36
00:06:54,005 --> 00:06:59,999
وأنذر باستخدام القوات المسلحة إذا كانت ضرورية"
"لكي يحافظ على الانتاج بأقصى حد

37
00:07:00,098 --> 00:07:03,996
لا عجب من حصولك على كوابيس
أنت دائماً تشاهد هذه الأخبار

38
00:07:07,792 --> 00:07:10,089
(لوري) -
دوغ) ؟) -

39
00:07:10,122 --> 00:07:13,486
دعينا نفعل هذا -
نفعل ماذا ؟ -

40
00:07:13,586 --> 00:07:15,584
الإنتقال إلى المريخ

41
00:07:16,083 --> 00:07:19,881
عزيزي، لماذا يجب عليك افساد
هذا الصباح المثالي الجميل ؟

42
00:07:21,145 --> 00:07:23,077
فقط فكري في الأمر

43
00:07:24,942 --> 00:07:28,505
عزيزي، لقد ناقشنا ذلك من قبل لمئات
المرات يجب أن تكون كرهت المريخ

44
00:07:28,505 --> 00:07:31,535
إنّه قاحل وقبيح وممل

45
00:07:32,268 --> 00:07:36,398
أقصد, حقاً, إنّه ممكن أن
يحدث انقلاب في أيّ لحظة

46
00:07:36,465 --> 00:07:38,996
كوهاجين) قال أنهم)
فقط بعض المتطرفين

47
00:07:39,628 --> 00:07:41,460
هل تصدقه ؟

48
00:07:47,054 --> 00:07:49,318
حسناً, انسي الأمر

49
00:07:52,150 --> 00:08:00,875
بالتأكيد لا، المريخ مستعمر بواسطة الجنوبيون"
"كل جهود حربنا تعتمد على هذا التربينيوم

50
00:08:00,942 --> 00:08:02,940
أن من التفاهة الاعتقاد أننا"
"...سوف نتخلى عن هذا

51
00:08:02,940 --> 00:08:06,237
بسبب بعض المتحولين الكسولين"
"الذين يعتقدون انهم يملكون الكوكب

52
00:08:07,202 --> 00:08:10,166
ربّما يجب علينا القيام برحلة -
"أيّ تعليق على هذه الإشاعات" -

53
00:08:10,266 --> 00:08:12,264
لوري), تحركي رجاءً) -
"...عن غلقك للمنجم" -

54
00:08:12,364 --> 00:08:15,161
لأنك وجدت شيئاً فضائياً"
"مصنع من قبل كائنات فضائية ؟

55
00:08:15,261 --> 00:08:18,258
يوجد الكثير من الأماكن
أفضل من المريخ

56
00:08:18,291 --> 00:08:21,255
ماذا عن زحل ؟
ألاّ تريد رؤية زحل ؟

57
00:08:21,288 --> 00:08:25,285
،أتمنى أننا نجد بعض مخلفات الكائنات الفضائية"
"سائحونا ممكن استخدامها لهم كتذكرات

58
00:08:25,352 --> 00:08:27,917
الجميع سيقول أن هذا رائع

59
00:08:27,983 --> 00:08:31,679
الحقيقة أن السيّد (كواتو) وأتباعه"
"يطلقون هذه الأكاذيب

60
00:08:31,779 --> 00:08:37,574
"لكي يضعفوا الثقة في الحكومة" -
نستطيع أخذ رحلة فضائية طويلة -

61
00:08:37,641 --> 00:08:41,304
"هل قبضتم على (كواتو) ؟" -
"نحن حتى لا نعرف شكله" -

62
00:08:41,404 --> 00:08:43,502
ما رأيك ؟ -
"هذه هي كانت نهاية الأخبار" -

63
00:08:43,568 --> 00:08:45,500
"انتظروا أخبار الطقس" -
لقد تأخرت -

64
00:08:45,566 --> 00:08:47,131
"لكن هذا أوّلاً"

65
00:08:48,563 --> 00:08:51,560
"...الليلة، ألعاب (وورلد سيريز) للبيسبول الخامسة" -
حبيبي -

66
00:08:51,594 --> 00:08:53,893
"(ستنقل ببث حيّ من (طوكيو" -
دوغ) ؟) -

67
00:08:55,424 --> 00:09:00,186
أعلم إنّه من الصعب الوجود في مدينة
جديدة لكن دعنا نعطي أنفسنا فرصة, حسناً ؟

68
00:09:01,718 --> 00:09:06,713
لوري), يجب أن تفهميني، أشعر)
أنني خلقت لشيء أكبر من هذا

69
00:09:07,579 --> 00:09:11,542
أريد أن أفعل شيء في حياتي
لكي أكون شخص مميز

70
00:09:11,576 --> 00:09:15,772
أنت شخص مميز
أنت الرجل الذي أحبّه

71
00:09:20,367 --> 00:09:21,799
مع السلامة

72
00:09:24,363 --> 00:09:26,262
اقضي يوماً سعيداً

73
00:09:45,044 --> 00:09:52,503
أنت الآن تدخل المنطقة الآمنة"
"محظور حمل الأسلحة من هذه النقطة

74
00:09:53,569 --> 00:10:00,163
أنت الآن تدخل المنطقة الآمنة"
"محظور حمل الأسلحة من هذه النقطة

75
00:10:02,861 --> 00:10:08,355
هل تريد أن تسترخي"
"لكنك مرهق بالعمل ؟

76
00:10:08,388 --> 00:10:14,417
هل تحلم باجازة في قاع المحيط ؟"
"لكنك لا تستطيع تحمل التكلفة ؟

77
00:10:15,316 --> 00:10:18,746
"هل دائماً تريد تسلق جبال المريخ ؟"

78
00:10:20,311 --> 00:10:22,375
"لكنك لا تستطيع التحمل ؟"

79
00:10:23,708 --> 00:10:25,639
عن طريق حضورك إلى مركز"
"‘‘التجسيم التخيلي في ’’ريكول

80
00:10:25,672 --> 00:10:28,737
حيث تستطيع أن تشتري"
"ذاكرة للعطلة التي تريدها

81
00:10:28,837 --> 00:10:31,467
أرخص, أأمن وأفضل"
"من الرحلة الحقيقية

82
00:10:31,534 --> 00:10:34,298
إذن، لا تترك حياتك تضيع"
"دون الاستمتاع بها

83
00:10:34,364 --> 00:10:37,960
"اتّصل بـ’’ريكول‘‘ من أجل ذكرى لوقت الحياة"

84
00:10:38,027 --> 00:10:41,956
"من أجل ذكرى لوقت الحياة"

85
00:10:41,990 --> 00:10:45,388
"‘‘ريكول‘‘, ’’ريكول‘‘, ’’ريكول’’"

86
00:11:04,470 --> 00:11:05,569
(هاري)

87
00:11:07,267 --> 00:11:08,166
! (هاري)

88
00:11:08,566 --> 00:11:10,929
هل سمعت يوماً عن ’’ريكول‘‘ ؟ -
ريكول‘‘ ؟’’ -

89
00:11:10,996 --> 00:11:14,493
حيث يبيعون هذه الذكريات المزيفة -
‘‘أوه, ’’ريكول -

90
00:11:14,626 --> 00:11:16,225
‘‘ريكول‘‘، ’’ريكول‘‘، ’’ريكول’’

91
00:11:16,991 --> 00:11:19,056
أتفكر في الذهاب هناك ؟ -
لا أعرف, ربّما -

92
00:11:19,556 --> 00:11:21,420
حسناً, لا تفعل -
لماذا لا ؟ -

93
00:11:21,454 --> 00:11:25,982
أحد أصدقائي جرب هذا، وتقريباً
حصل على جراحه في المخ

94
00:11:26,649 --> 00:11:27,913
بدون مزاح ؟

95
00:11:27,980 --> 00:11:30,745
،لا تعبث بمخك يا صاح
ولن يحدث لك شيء

96
00:11:32,577 --> 00:11:34,475
أعتقد لا

97
00:12:15,703 --> 00:12:17,401
مرحباً

98
00:12:18,734 --> 00:12:21,131
مساء الخير
‘‘أهلاً بك في ’’ريكول

99
00:12:21,198 --> 00:12:23,296
(دوغلاس كويد)
لديّ مزعد

100
00:12:26,726 --> 00:12:28,191
(بوب) -
"أجل ؟" -

101
00:12:28,257 --> 00:12:31,288
دوغ كويد) هنا لرؤيتك) -
"سآتي في الحال" -

102
00:12:32,387 --> 00:12:34,186
(لحظة واحدة, سيّد (كويد

103
00:12:35,351 --> 00:12:36,783
شكراً لك

104
00:12:45,041 --> 00:12:47,938
دوغ)، (بول ميكلين)، سعيد لرؤيتك) -
تسرّني مقابلتك -

105
00:12:48,005 --> 00:12:49,672
تعال هنا إلى الداخل

106
00:12:51,270 --> 00:12:53,501
اجلس واسترخي -
شكراً لك -

107
00:12:54,567 --> 00:12:56,265
(ذكرني بهذا، (دوغ

108
00:12:56,365 --> 00:12:59,095
....أنت مهتم بالحصول على ذاكرة لـ -
المريخ -

109
00:13:00,161 --> 00:13:01,825
أجل، المريخ

110
00:13:01,892 --> 00:13:03,324
هل هناك مشكلة ؟

111
00:13:05,322 --> 00:13:08,587
(لكي أكون أميناً معك يا (دوغ
...إذا كنت تحبّ الفضاء الخارجي

112
00:13:08,687 --> 00:13:13,215
سوف تكون سعيداً بإحدى
ذاكراتنا عن زحل

113
00:13:13,315 --> 00:13:16,146
أنا لست مهتماً بكوكب زحل
لقد قلت المريخ

114
00:13:16,978 --> 00:13:18,976
حسناً أنت الزعيم

115
00:13:19,742 --> 00:13:21,807
ها هو المريخ

116
00:13:22,507 --> 00:13:24,172
الآن, دعنيّ أرى

117
00:13:24,239 --> 00:13:29,699
حقيبة المريخ الأساسية
سوف تكلفك 998 وحدة

118
00:13:29,799 --> 00:13:33,230
الآن, هذا من أجل اسبوعين كاملين من
الذكريات التخيلية, بكل التفاصيل الكاملة

119
00:13:33,296 --> 00:13:36,792
الرحلة الأطول، أكثر ثمناً بسبب إنّها
أعمق وتحتوي على نسيج حي

120
00:13:36,859 --> 00:13:38,791
ما الذي يوجد في حقيبة الاسبوعين ؟

121
00:13:38,858 --> 00:13:43,387
في البداية، عندما تذهب إلى ’’ريكول‘‘ لا تحصل
على شيء، لكنّ الدرجة الأولى من الذكريات

122
00:13:44,053 --> 00:13:48,049
كابينة في مكوك, حجرة فاخرة
في فندق كل العلامات الأساسية

123
00:13:48,149 --> 00:13:50,447
...الجبال العالية، الأنفاق الأرضية

124
00:13:50,514 --> 00:13:54,943
وبالتأكيد, الحبّ -
لكن كيف هذا سيكون حقيقياً ؟ -

125
00:13:54,976 --> 00:13:59,206
مثل أيّ ذكرى حقيقية في رأسك -
هيّا, لا تخدعني -

126
00:13:59,272 --> 00:14:02,203
،)لا، أنني أخبرك يا (دوغ
أن دماغك لن يعرف الفرق

127
00:14:02,303 --> 00:14:04,334
هذا مضمون أو تسترجع نقودك

128
00:14:04,434 --> 00:14:08,063
ماذا عن الرجل الذي قام بعملية فى مخه ؟
هل استرجع نقوده ؟

129
00:14:11,561 --> 00:14:13,792
أنت تتكلّم عن تاريخ قديم

130
00:14:13,892 --> 00:14:17,888
‘‘الآن، في هذه الأيام السفر عن طريق ’’ريكول
أأمن من الذهاب بواسطة مكوك

131
00:14:17,954 --> 00:14:19,886
انظر إلى هذه الأحصائيات

132
00:14:19,952 --> 00:14:23,616
بجانب أن الاجازة الحقيقية
تسبب لك الألم في مؤخرتك

133
00:14:23,715 --> 00:14:28,412
ممكن أن تفقد حقائبك أو طقس سيّىء
سائقين تاكسي غير آمنين

134
00:14:28,512 --> 00:14:30,709
...‘‘عندما تسافر بواسطة ’’ريكول

135
00:14:30,776 --> 00:14:34,938
كل شيء يصبح مثالي
حسناً, ما قولك ؟

136
00:14:37,103 --> 00:14:39,933
حسناً -
خطوة ذكية -

137
00:14:40,000 --> 00:14:45,895
حسناً, بينما تملىء هذه الإستمارات
سوف أعرفك ببعض من الإختيارات

138
00:14:45,995 --> 00:14:47,427
لا خيارات

139
00:14:48,659 --> 00:14:52,022
،كما تحبّ
دعني أسألك سؤال واحد

140
00:14:52,855 --> 00:14:58,084
ما الذي يشترك فيه بالضبط
كل اجازة فردية قمت بها ؟

141
00:14:59,316 --> 00:15:03,246
أستسلم -
أنت، أنت الشيء المشترك -

142
00:15:03,312 --> 00:15:05,876
لا يهمّ أين تذهب, إنّه أنت دائماً

143
00:15:06,742 --> 00:15:12,404
دعنيّ أخمن، أنك أخذت اجازة من نفسك
أعرف, أن هذا يبدو غريباً

144
00:15:12,504 --> 00:15:15,800
هذا آخر شيء في الرحلة نحن
ندعي هذا، الرحلة الذاتية

145
00:15:16,167 --> 00:15:19,531
أنا لست مهتم بهذا -
(أنت ستحبّ هذا, (دوغ -

146
00:15:19,564 --> 00:15:23,293
نحن نعرض عليك اختيار أن
تتشكل بشكل آخر خلال رحلتك

147
00:15:23,360 --> 00:15:26,889
لماذا تذهب إلى المريخ كسائح
...بينما يمكنك الذهاب كفتى لعوب

148
00:15:26,989 --> 00:15:30,021
...أو ممثل هزلي مشهور أو -
‘‘عميل سري’’ -

149
00:15:30,121 --> 00:15:31,852
كم يكلف هذا ؟

150
00:15:34,949 --> 00:15:37,314
دعنيّ أشوقك

151
00:15:37,380 --> 00:15:42,175
أنت أحسن العملاء تحت غطاء
شديد، في أهم مهمة لك

152
00:15:42,209 --> 00:15:44,840
أشخاص يحاولون قتلك
من اليمين واليسار

153
00:15:44,873 --> 00:15:49,336
وتقابل هذه المرأة الجميلة الرائعة -
أكمل -

154
00:15:49,436 --> 00:15:54,331
(لا أريد أن أفسد هذا لك يا (دوغ
...لكن بانتهاء الرحلة

155
00:15:54,364 --> 00:15:58,360
ستحصل على الفتاة, تقتل
الرجال السيئون وتنقذ الكوكب

156
00:15:58,460 --> 00:16:02,956
الآن، أنت أخبرني
ألاّ يستحق هذا 300 وحدة ؟

157
00:16:17,343 --> 00:16:18,575
رحلتك الأولى ؟

158
00:16:19,840 --> 00:16:22,804
لا تقلق, من الصعب
حدوث شيء خطأ هنا

159
00:16:24,003 --> 00:16:26,001
(مساء الخير... (دوغ

160
00:16:26,101 --> 00:16:28,466
(أنا الدكتورة (لو -
سرّرت بمقابلتك -

161
00:16:28,499 --> 00:16:32,296
أيرني), ضع الرقعة في)
الشبكة 62-بي-37

162
00:16:32,396 --> 00:16:35,326
أتحبّ أن تختار بعض المخلوقات
الغريبة معك في الرحلة ؟

163
00:16:35,393 --> 00:16:37,324
بالتأكيد، لما لا ؟

164
00:16:38,922 --> 00:16:42,319
وحش برأسان ؟ -
ألاّ تشاهد الأخبار ؟ -

165
00:16:42,419 --> 00:16:45,949
نحن نصنع مخلوقات فضائية الآن -
هذا غريب -

166
00:16:46,049 --> 00:16:48,947
أجل, تاريخها يعود إلى مليون سنة

167
00:16:50,246 --> 00:16:51,977
أيرني) ؟) -
هذه واحدة جديدة -

168
00:16:52,044 --> 00:16:54,208
سماء زرقاء في المريخ -
هل أنت متزوّج من مدة طويلة ؟ -

169
00:16:54,907 --> 00:16:57,372
ثمانية سنوات -
أوه, أرى هذا -

170
00:16:57,439 --> 00:16:59,936
تريد أن تغير وتذهب إلى العبث قليلاً

171
00:17:00,036 --> 00:17:02,767
لا، أنا مهتم بالمريخ -
كل الأجهزة تعمل -

172
00:17:02,867 --> 00:17:06,264
رقم سبعة
جاهز لأرض الأحلام ؟

173
00:17:08,861 --> 00:17:12,957
سوف أسألك بعض الأسئلة، وبذلك
نستطيع تشغيل برنامج الذاتية

174
00:17:13,057 --> 00:17:15,954
يجب أن تجاوب بصراحة
وسوف تستمتع أكثر

175
00:17:16,054 --> 00:17:18,919
ميولك الجنسية -
طبيعية -

176
00:17:24,380 --> 00:17:29,409
كيف تحبّ أن تكون المرأة ؟
شقراء ؟ سمراء ؟ شعر أحمر ؟

177
00:17:30,241 --> 00:17:31,539
سمراء

178
00:17:33,771 --> 00:17:37,734
هزيلة، رياضية, شهوانية

179
00:17:41,164 --> 00:17:42,596
رياضية

180
00:17:46,892 --> 00:17:52,388
رزينة, معتدية, رقيقة
كن صادقاً

181
00:17:52,487 --> 00:17:53,886
رقيقة

182
00:17:58,248 --> 00:17:59,513
رزينة

183
00:18:02,178 --> 00:18:04,376
(واحد وأربعين ’’أي‘‘, (أيرني

184
00:18:05,475 --> 00:18:07,539
يا إلهي, سوف يمضي وقتاً رائعاً

185
00:18:08,572 --> 00:18:12,069
لن يريد الرجوع مرة أخرى، بالتأكيد

186
00:18:33,282 --> 00:18:34,348
...إذن

187
00:18:34,447 --> 00:18:36,346
ما هو رأيك ؟

188
00:18:36,379 --> 00:18:39,344
لست متأكّدة، وأيضاً
لن أحصل على تذكار

189
00:18:39,377 --> 00:18:44,804
غير صحيح، نحن نقدم تي شيرت
...وصور تذكارية لك في الموقع

190
00:18:44,871 --> 00:18:46,802
...وحتى خطابات أيضاً من

191
00:18:50,133 --> 00:18:52,332
ماذا يحدث ؟ -
"من الأفضل أن تنزل هنا" -

192
00:18:52,431 --> 00:18:54,695
أنا بصحبة زبونة مهمة جداً

193
00:18:54,795 --> 00:18:57,193
يبدو أننا سنحصل على انفصام"
"وانسداد في الوعاء الدموي هنا

194
00:18:58,925 --> 00:19:01,688
سأعود حالاً -
سيّد (ميكلين) ؟ -

195
00:19:02,421 --> 00:19:05,185
سيّد (ميكلين) ؟ -
بوب), ما المشكلة ؟) -

196
00:19:05,285 --> 00:19:07,183
! لا تدعيها تذهب

197
00:19:11,913 --> 00:19:13,677
! ابتعد

198
00:19:15,575 --> 00:19:17,308
أنتم تكشفون غطائي السري

199
00:19:17,407 --> 00:19:20,604
ألاّ تستطيعي أن تزرعي
نسيج حي مزدوج بسيط ؟

200
00:19:20,670 --> 00:19:24,734
ليس خطأي، لقد اصطدمنا بغطاء الذاكرة -
إنهم قادمون في أيّ لحظة، سوف يقتلون الجميع -

201
00:19:24,801 --> 00:19:27,498
ما الذي يتكلّم عنه ؟ -
دعني أذهب -

202
00:19:27,598 --> 00:19:29,496
! سيّد (كويد) حاول أن تهدأ

203
00:19:31,994 --> 00:19:33,925
(اسمي ليس (كويد

204
00:19:34,591 --> 00:19:38,420
دعوني أذهب ! حلوا قيودي -
أيرني), اربط قدمه) -

205
00:19:38,520 --> 00:19:41,019
! أمسكه جيّداً -
! دعوني أذهب -

206
00:20:03,997 --> 00:20:06,262
هل أنت بخير ؟

207
00:20:06,327 --> 00:20:09,458
استمع إليّ، يبدو إنّه ذهب إلى المريخ

208
00:20:09,524 --> 00:20:12,456
هو حقاً كان هناك -
استخدمي عقلك الغبي أيّتها العاهرة اللعينة -

209
00:20:12,522 --> 00:20:15,786
هو فقط مقتبس شخصية العميل
السري في رحلته الذاتية

210
00:20:15,819 --> 00:20:17,784
أخشى أن هذا غير ممكن -
لماذا لا ؟ -

211
00:20:17,817 --> 00:20:19,682
نحن لم نزرع الشريحة بعد

212
00:20:23,845 --> 00:20:25,110
أوه, اللعنة

213
00:20:26,775 --> 00:20:31,671
حاولت أن أخبرك، شخص ما قام بحذف ذاكرته -
المعذرة -

214
00:20:31,771 --> 00:20:33,502
شخص ما‘‘ ؟’’

215
00:20:33,602 --> 00:20:35,500
نحن نتكلّم عن المؤسسة اللعينة

216
00:20:35,600 --> 00:20:38,264
اخرس -
بوب), الزبونة ذهبت) -

217
00:20:40,762 --> 00:20:44,526
حسناً، إليك ما سنفعل، امسحي أيّ ذاكرة
‘‘توضح إنّه ذهب إلينا أو إلى ’’ريكول

218
00:20:44,626 --> 00:20:46,790
سأحاول يوجد فوضى عارمة هنا

219
00:20:46,857 --> 00:20:50,154
،أيرني), أدخله في سيارة أجرة)
تيفاني), ساعديه في هذا)

220
00:20:50,187 --> 00:20:53,184
سوف أذهب لكي أتخلص من
ملفه وأعمل على ارجاع نقوده

221
00:20:53,250 --> 00:20:56,614
وإذا جاء أيّ شخص للسؤال
(نحن لم نسمع مطلقاً عن (دوغلاس كويد

222
00:21:11,533 --> 00:21:12,965
أين أنا ؟

223
00:21:14,731 --> 00:21:16,629
أنت في سيارة أجرة (جوني) ؟

224
00:21:16,829 --> 00:21:18,360
أقصد ماذا أفعل هنا ؟

225
00:21:18,894 --> 00:21:23,989
آسف، هل يمكنك اعادة صياغة سؤالك ؟ -
كيف دخلت إلى هذا التاكسي ؟ -

226
00:21:24,421 --> 00:21:26,986
فتحت الباب، ثمّ دخلت إليه

227
00:21:28,817 --> 00:21:30,783
يوم عصيب, أليس كذلك ؟

228
00:21:45,102 --> 00:21:47,034
أهذا جيّد ؟ -
هنا -

229
00:21:47,101 --> 00:21:49,798
(شكراً لك على ركوبك لسيارة أجرة (جوني -
شكراً -

230
00:21:50,197 --> 00:21:51,529
أتمنى أنك استمتعت بالرحلة

231
00:21:52,628 --> 00:21:54,061
(مرحباً, (كويد

232
00:21:54,726 --> 00:21:57,623
(هاري) -
كيف كانت رحلتك إلى المريخ ؟ -

233
00:21:57,957 --> 00:22:01,054
أيّ رحلة ؟ -
لقد ذهبت إلى ’’ريكول‘‘، هل تتذكر ؟ -

234
00:22:02,020 --> 00:22:04,217
أنا فعلت ؟ -
أجل فعلت -

235
00:22:04,317 --> 00:22:07,781
لقد أخبرتك ألاّ تفعل, لكنك ذهبت -
ماذا تكون ؟ والدي -

236
00:22:08,847 --> 00:22:12,110
هيّا, سوف أدعوك على شراب -
شكراً لك, لكني متأخر بالفعل -

237
00:22:14,008 --> 00:22:16,972
...حسناً, أحضروه -
هيّا, تحرك -

238
00:22:17,039 --> 00:22:19,303
دعنا نحصل على هذا الشراب -
تحرك -

239
00:22:19,337 --> 00:22:22,800
ما الذي يجري هنا ؟ -
ما الذي فعلته بحق الجحيم ؟ -

240
00:22:22,867 --> 00:22:25,964
أخبرني -
! لقد قمت بالثرثرة عن المريخ -

241
00:22:25,997 --> 00:22:29,260
هل أنت مجنون ؟ أنني حتى
لا أعرف شيء عن المريخ

242
00:22:29,327 --> 00:22:32,790
(كان يجب أن تستمع إليّ, (كويد
لقد كنت هناك لكي أبعدك عن المشاكل

243
00:22:35,988 --> 00:22:39,818
هاري), أنت ترتكب خطئاً كبيراً)
أنت تخلط بيني وبين شخص آخر

244
00:22:39,851 --> 00:22:42,315
،كلاّ يا صاح
...أنت خلطت على نفسك

245
00:23:33,068 --> 00:23:35,731
"...ارتكاز... وارسال"

246
00:23:35,765 --> 00:23:38,263
"...وحركة... وضربة"

247
00:23:43,624 --> 00:23:45,722
"جيّد جداً، مستوى جيّد"

248
00:23:49,085 --> 00:23:50,484
مرحباً, عزيزي

249
00:23:52,416 --> 00:23:55,747
ماذا تفعل ؟ -
بعض الأشخاص حاولوا قتلي -

250
00:23:55,813 --> 00:23:57,411
لصوص ؟
هل أنت بخير ؟

251
00:23:57,478 --> 00:23:59,543
لا, إنهم جواسيس أو شيء مثل هذا

252
00:23:59,576 --> 00:24:02,306
...هاري)، من العمل إنّه كان)
انخفضي

253
00:24:02,406 --> 00:24:06,369
هاري) كان زعيمهم) -
إهدأ, (دوغ) حسناً ؟ -

254
00:24:06,402 --> 00:24:09,967
،أخبرني بالضبط ماذا حدث
لماذا يريد الجواسيس قتلك ؟

255
00:24:10,034 --> 00:24:13,863
لا أعلم، إنّه شيء فعلته في المريخ -
المريخ، أنت لم تذهب مطلقاً إلى المريخ -

256
00:24:13,896 --> 00:24:17,226
هذا يبدو جنوناً, لكني
...ذهبت إلى ’’ريكول‘‘ بعد العمل

257
00:24:17,292 --> 00:24:19,724
ذهبت إلى سفاحين الأمخاخ -
دعيني أنتهي -

258
00:24:19,790 --> 00:24:24,021
أخبرني ماذا فعلوا بك ؟ -
ذهبت في رحلة إلى المريخ -

259
00:24:24,053 --> 00:24:27,517
انسي ’’ريكول‘‘، إنهم يريدون قتلي

260
00:24:27,550 --> 00:24:30,547
دوغ), لا أحد يريد قتلك) -
إنهم حاولوا ذلك -

261
00:24:30,614 --> 00:24:32,678
لكني قتلتهم

262
00:24:34,543 --> 00:24:39,172
اسمعني, عزيزي هؤلاء الأوغاد
في ’’ريكول‘‘ عبثوا في عقلك

263
00:24:39,239 --> 00:24:41,537
أنت تعاني من أوهام وخيالات مؤقتة

264
00:24:41,604 --> 00:24:44,234
هل تدعين هذه أوهام ؟

265
00:24:49,796 --> 00:24:51,127
! (دوغ)

266
00:24:52,693 --> 00:24:56,756
دوغ), سوف أتصل بالدكتور) -
لا، لا تتصلي بأيّ أحد -

267
00:25:01,318 --> 00:25:03,316
"مرحباً"

268
00:25:25,195 --> 00:25:27,661
لوري)، اهربي، اخرجي)

269
00:25:54,801 --> 00:25:56,599
! (لوري)

270
00:26:18,846 --> 00:26:20,311
لماذا تفعلين هذا يا (لوري) ؟

271
00:26:37,095 --> 00:26:38,327
تكلّمي، قلت تكلّمي

272
00:26:38,427 --> 00:26:40,492
أنا لست زوجتك -
بالتأكيد أنك لا -

273
00:26:40,592 --> 00:26:45,053
أنا لم أقابلك إلاّ قبل ستة أسابيع مضت
زواجنا كان مجرد ذاكرة مزروعة

274
00:26:45,120 --> 00:26:48,118
أتعتقدي أنني غبي ؟
أنا أتذكر حفلة زواجنا

275
00:26:48,185 --> 00:26:49,617
لقد كانت خدعة من الوكالة

276
00:26:49,684 --> 00:26:51,282
الوقوع في الحبّ -
خدعة مزروعة -

277
00:26:51,348 --> 00:26:55,244
،أصدقائي, عملي, 8 سنوات معاً
كل هذا خدعة مزروعة أيضاً ؟

278
00:26:55,311 --> 00:26:58,241
العمل حقيقي، الوكالة تكفلت به

279
00:26:58,275 --> 00:26:59,740
هراء

280
00:27:02,105 --> 00:27:05,002
لقد قاموا بمسح هويتك
وزرعوا فيك واحدة جديدة

281
00:27:05,469 --> 00:27:10,064
،لقد برمجت على أنني زوجتك
لكي أتأكد أن هويتك الأصلية حذفت

282
00:27:15,492 --> 00:27:16,624
(آسفة, (كويد

283
00:27:16,658 --> 00:27:18,857
حياتك كلها مجرد حلم

284
00:27:21,587 --> 00:27:25,850
،حسناً, إذا لم أكن أنا هذا الشخص
من أنا بحق الجحيم ؟

285
00:27:25,949 --> 00:27:27,081
أخبرني أنت

286
00:27:28,413 --> 00:27:30,311
أنا مجرد عاملة هنا

287
00:27:36,106 --> 00:27:37,705
(دوغ)

288
00:27:38,204 --> 00:27:40,569
دوغ)، هناك شيء أريدك أن تعرّفه)

289
00:27:42,167 --> 00:27:46,230
أنت أحسن وظيفة حصلت عليها، حقاً

290
00:27:46,730 --> 00:27:48,362
لي الشرف

291
00:27:48,395 --> 00:27:52,358
أمتأكّد أنك لا تريد شيء ما
من أجل الأيام الماضية ؟

292
00:27:53,524 --> 00:27:56,621
إذا كنت لا تثق بي، يمكنك ربطي

293
00:27:58,519 --> 00:28:02,448
لم أكن أعلم أنك شغوفة إلى هذا الحد -
ربّما هذا هو وقت الإكتشاف -

294
00:28:07,511 --> 00:28:08,810
فتاة مخادعة

295
00:28:11,340 --> 00:28:15,236
أنت لا تريد قتلي, (دوغ)، بعد كل
الوقت الذي قضيناه معاً

296
00:28:16,335 --> 00:28:18,733
بعض من هذا الوقت كان مرح

297
00:28:21,164 --> 00:28:22,796
سعيد بمعرفتك

298
00:28:57,464 --> 00:28:58,596
لا تلمسها

299
00:28:59,662 --> 00:29:00,760
لا أحد هنا

300
00:29:02,159 --> 00:29:05,656
هل أنت بخير ؟ -
أعتقد أنني أفسدت الأمر -

301
00:29:05,755 --> 00:29:08,387
ما الذي يتذكره ؟ -
لا شيء, ليس بالكثير -

302
00:29:08,454 --> 00:29:10,052
لقد وجدته

303
00:29:23,240 --> 00:29:25,671
إنّه ذاهب إلى النفق، دعنا نذهب

304
00:29:25,770 --> 00:29:27,735
دعونا نذهب, تحركوا

305
00:29:40,956 --> 00:29:43,920
اجمعي أشيائك واخرجي من هنا

306
00:29:44,752 --> 00:29:47,283
ماذا إذا استطاعوا أن يعيدوه مرة أخرى ؟

307
00:29:47,849 --> 00:29:49,281
محال

308
00:29:58,273 --> 00:29:59,705
من هذا الطريق، هيّا

309
00:30:10,362 --> 00:30:12,759
! أمسكوه، معه مسدس

310
00:30:13,459 --> 00:30:16,523
اقبضوا عليه, هذا الطريق -
هناك -

311
00:30:16,623 --> 00:30:17,921
توقف، لا تتحرك

312
00:30:49,891 --> 00:30:50,957
السلم الكهربائي

313
00:30:51,057 --> 00:30:53,455
أنتم الأربعة إلى الأعلى
أنت تعال معي

314
00:31:08,307 --> 00:31:09,972
! ابتعدوا من الطريق

315
00:31:12,702 --> 00:31:14,136
! تحركوا

316
00:31:44,840 --> 00:31:46,106
! إلى رصيف المحطة

317
00:31:49,902 --> 00:31:51,833
أيّ طريق ؟ -
اليمين -

318
00:32:18,875 --> 00:32:22,538
(بوتكو)"
"وقود المستقبل, أسعار المستقبل

319
00:32:23,603 --> 00:32:26,600
،لا تنفق على ذكريات باهته"
"أو نسيج حي مزروع لعين

320
00:32:26,667 --> 00:32:29,131
،السفر إلى الفضاء باحتراف"
"بالطرق القديمة

321
00:32:29,198 --> 00:32:32,496
استمتع بالاجازة الحقيقية"
"التي تستطيع تحمل نفقاتها

322
00:32:38,523 --> 00:32:40,455
أريد هذا اللعين ميت

323
00:32:40,521 --> 00:32:43,751
لا أستطيع لومك يا رجل
أنا أيضاً لا أريد أن يعبث (كويد) بامرأتي

324
00:32:43,817 --> 00:32:48,747
أتقول إنّها أحبّت هذا ؟ -
لا, أنا متأكّد إنّها كرهت كل دقيقة -

325
00:32:49,513 --> 00:32:53,808
إلى 6-بيتا-9 لدينا رسالة مباشرة"
"(من السيّد (كوهاجين

326
00:32:54,907 --> 00:32:57,571
ريتشر) هنا) -
"دعني أستقبلها" -

327
00:32:57,638 --> 00:33:01,168
"ما الذي يحدث هنا في الأسفل ؟" -
أحاول القبض على الخائن، سيّدي -

328
00:33:01,268 --> 00:33:03,899
،لا أريده ميت أيها الغبي"
"أريده حياً، أيها المغفل

329
00:33:03,966 --> 00:33:06,563
يجب قتله, إنّه يعرف الكثير

330
00:33:07,729 --> 00:33:12,325
"لوري) قالت: إنّه لا يستطيع تذكر أيّ شيء)" -
في خلال ساعة سوف يتذكر كل شيء -

331
00:33:12,425 --> 00:33:17,053
استمع إليّ (ريتشر), أريد أن تسلم"
"كويد) حي إلى مركز الزرع)

332
00:33:17,120 --> 00:33:18,651
"أفهمت هذا ؟"

333
00:33:18,718 --> 00:33:21,782
"(أريده أن يرجع إلى مكانه مع (لوري"

334
00:33:22,915 --> 00:33:24,380
"هل سمعتني ؟"

335
00:33:25,413 --> 00:33:27,976
ماذا قلت سيّدي ؟ لا أستطيع سماعك -
"ريتشر)، ماذا تفعل ؟)" -

336
00:33:28,076 --> 00:33:30,108
عرفت مكان (كويد) مرة أخرى

337
00:33:30,208 --> 00:33:33,405
انتقل إلى قناة أخرى سيّدي
عندي مشكلة في الاتصال

338
00:33:35,370 --> 00:33:37,534
"أعد الاتصال بي" -
أنني أفقدك -

339
00:33:37,601 --> 00:33:40,465
أين هو ؟ -
المستوى الثاني, المعرض -

340
00:33:40,564 --> 00:33:42,929
كان يجب أن أقتل (كويد) على المريخ

341
00:34:07,939 --> 00:34:09,504
كيف حالنا ؟ -
جيّد -

342
00:34:12,435 --> 00:34:14,233
ارفع قوّة التكبير

343
00:34:14,333 --> 00:34:15,399
لقد حصلنا عليه

344
00:34:36,478 --> 00:34:38,744
"إذا أردت العيش، لا تقفل الخط"

345
00:34:38,810 --> 00:34:40,742
ماذا تريد ؟ -
"لديك شريحة تعقب" -

346
00:34:40,808 --> 00:34:45,138
سوف يصلون إليك خلال 3 دقائق"
"إذا لم تفعل ما سأقوله لك

347
00:34:45,204 --> 00:34:48,135
لا تضيع وقتك في البحث"
"شريحة التعقب في جمجمتك

348
00:34:51,165 --> 00:34:53,063
من أنت ؟ -
"غير مهم" -

349
00:34:53,130 --> 00:34:56,161
لف منشفة مبللة حول رأسك"
"هذا سوف يضعف الأشارة

350
00:34:56,228 --> 00:34:59,158
كيف وجدتني ؟ -
"أنصحك أن تسرع" -

351
00:35:01,888 --> 00:35:05,319
هذا سوف يمنحك بعض الوقت"
"لن يستطيعوا معرفة مكانك

352
00:35:13,877 --> 00:35:15,542
اللعنة -
ماذا ؟ -

353
00:35:15,642 --> 00:35:18,140
لقد فقدته -
حسناً, اعثر عليه -

354
00:35:18,207 --> 00:35:19,771
أجل, صحيح

355
00:35:19,838 --> 00:35:21,769
"هيّا أسرع، أنت تبدو جميلاً"

356
00:35:24,700 --> 00:35:27,931
الآن اذهب إلى النافذة"
"اذهب

357
00:35:30,861 --> 00:35:33,093
"هل تستطيع أن تراني بالأسفل ؟"

358
00:35:33,126 --> 00:35:36,422
"هذه هي حقيبة السفر التي أعطيتها لي" -
أنا أعطيتها لك ؟ -

359
00:35:36,455 --> 00:35:39,919
،سوف أتركها هنا، انزل وخذها"
"ثمّ تابع التحرك

360
00:35:39,986 --> 00:35:42,018
انتظر, انتظر -
"ماذا ؟" -

361
00:35:42,118 --> 00:35:45,647
من أنت ؟ -
"نحن كنا رفاق في الوكالة على المريخ" -

362
00:35:45,747 --> 00:35:49,178
لقد طلبت مني إذا أنت اختفيت أن"
"أبحث عنك, وها أنا وجدتك، وداعاً

363
00:35:49,477 --> 00:35:51,908
ماذا فعلت على المريخ ؟

364
00:35:56,304 --> 00:35:58,336
اعذريني سيّدتي، لكن هذه تخصني

365
00:35:58,402 --> 00:36:01,566
أنني لا أرى اسمك عليها -
شخص ما تركها لي -

366
00:36:01,666 --> 00:36:04,496
اعثر على حقيبتك -
آسف سيّدتي, لكني أحتاجها -

367
00:36:05,695 --> 00:36:07,493
اللعنه عليك، أيها السافل

368
00:36:16,985 --> 00:36:18,883
ابن العاهرة يجب أن يكون هنا
في مكان ما

369
00:36:22,779 --> 00:36:24,677
ذلك الرجل هناك

370
00:36:33,702 --> 00:36:37,299
(أهلاً بك, أنا سائق السيارة (جوني
أين يمكنني أن آخذك الليلة ؟

371
00:36:38,697 --> 00:36:40,395
! قود, قود

372
00:36:40,495 --> 00:36:44,159
الرجاء أعد قول المكان -
أيّ مكان فقط اذهب, اذهب -

373
00:36:44,526 --> 00:36:48,422
رجاءً اذكر الشارع والرقم -
! اللعنة، اللعنة -

374
00:36:48,522 --> 00:36:52,219
أنا لا أعرف هذا العنوان هل
....تستطيع من فضلك أن تعيد

375
00:36:59,744 --> 00:37:01,376
! اربط حزام مقعدك

376
00:37:34,879 --> 00:37:38,375
الحساب 18 وحدة, رجاءً -
قاضيني, يا رأس العضو -

377
00:37:48,366 --> 00:37:50,830
أتمنى أن تكون استمتعت بالقيادة

378
00:39:25,908 --> 00:39:28,272
مرحباً أيها الغريب"
"(هنا (هايسر

379
00:39:29,105 --> 00:39:31,702
إذا كان حدث شيء خطأ فأنني"
"...أتكلّم إلى نفسي

380
00:39:31,769 --> 00:39:34,866
ويجب أن تكون رابط منشفة"
"مبللة حول رأسك

381
00:39:34,932 --> 00:39:38,396
مهما يكون اسمك، استعد"
"لهذه المفاجأة الكبيرة

382
00:39:39,628 --> 00:39:42,925
أنت لا تكون أنت"
"أنت تكون أنا

383
00:39:43,758 --> 00:39:45,589
بدون مزاح

384
00:39:47,520 --> 00:39:51,583
"ـ "6-بيتا9، 6-بيتا-9، أجب
هل وجدته ؟ -

385
00:39:51,616 --> 00:39:54,581
لقد رصدنا انفجار في موقع"
"مصنع الأسمنت القديم

386
00:39:55,447 --> 00:39:58,244
أرسل وحدتين سوف نقابلك هناك -
"تلقيت ذلك" -

387
00:40:02,606 --> 00:40:05,537
طوال حياتي أعمل لدى"
"استخبارات المريخ

388
00:40:05,603 --> 00:40:07,701
"(قمت بأعمال قذرة لصالح (كوهاجين"

389
00:40:07,768 --> 00:40:10,699
...لكنّ مؤخراً قابلت شخص ما"
"...امراة

390
00:40:10,766 --> 00:40:15,561
وتعلمت بعض الأشياء"
"أنني كنت أعمل لدى الفريق الخطأ

391
00:40:16,727 --> 00:40:20,589
وكل ما أفعله الآن هو"
"محاولة لأكفر على ما فعلته

392
00:40:20,656 --> 00:40:23,986
يوجد هنا أشياء لعينة كافية"
"لكي تدمر (كوهاجين) جيّداً

393
00:40:24,053 --> 00:40:28,249
لكن بينما أنت تستمع إلى هذا"
"فهذا يعني إنّه وصل إليّ أوّلاً

394
00:40:29,081 --> 00:40:31,014
والآن وصلنا إلى الجزء الصعب"
"يا صديقي

395
00:40:31,079 --> 00:40:34,443
"الآن كل هذا راجع اليك" -
عظيم -

396
00:40:46,265 --> 00:40:48,263
ما الذي حصلنا عليه هنا ؟ -
لا شيء هنا -

397
00:40:48,330 --> 00:40:50,761
لقد ذهب -
لقد حصلت على اشارة ضعيفة هنا -

398
00:40:50,828 --> 00:40:52,293
جدوه

399
00:40:52,359 --> 00:40:55,290
أوّلاً دعنا نتخلص من شريحة"
"التتبع التي توجد في رأسك

400
00:40:55,356 --> 00:40:59,153
،خذ هذا الشيء من الحقيبة"
"وأدخله في أنفك

401
00:40:59,187 --> 00:41:01,251
"لا تقلق، إنّه يعمل لوحده"

402
00:41:07,179 --> 00:41:09,310
"فقط الدفعة هي الصعبة"

403
00:41:15,172 --> 00:41:16,971
عندما يحدث صوت"
"السحق، فأنت قد وصلت

404
00:41:18,569 --> 00:41:20,300
"فقط اجذبها للخارج"

405
00:41:20,400 --> 00:41:22,798
"كن حذراً، إنّها رأسي أيضاً"

406
00:41:44,678 --> 00:41:46,576
إنّه يعمل

407
00:41:46,676 --> 00:41:48,074
أعلى، دعونا نذهب

408
00:41:50,305 --> 00:41:52,003
"هذه هي الخطة"

409
00:41:52,070 --> 00:41:53,702
"...اذهب بمؤخرتك إلى المريخ"

410
00:41:53,802 --> 00:41:57,165
اذهب إلى الفندق وأظهر"
"بطاقتك وضعها على المكتب

411
00:41:57,232 --> 00:41:58,996
"هذا فقط"

412
00:41:59,063 --> 00:42:04,892
فقط افعل ما أقوله وسوف يمكننا الانتقام"
"من ابن العاهرة الذي تلاعب بك وبي

413
00:42:04,959 --> 00:42:07,023
"أنا أعتمد عليك, رفيقي"

414
00:42:07,056 --> 00:42:08,822
"لا تدع ظني يخيب"

415
00:42:37,761 --> 00:42:38,827
في خط مستقيم

416
00:42:42,623 --> 00:42:44,054
! هناك

417
00:42:52,681 --> 00:42:54,145
! هناك

418
00:43:00,539 --> 00:43:02,137
! هناك

419
00:43:04,036 --> 00:43:05,335
! هناك

420
00:43:12,728 --> 00:43:14,260
أعطني هذا

421
00:43:19,022 --> 00:43:20,155
اللعنة

422
00:43:21,587 --> 00:43:24,784
...اذهب بخلفيتك إلى المريخ"
"...اذهب بخلفيتك إلى المريخ

423
00:43:58,819 --> 00:44:00,750
"مرحباً بكم على المريخ"

424
00:44:01,216 --> 00:44:04,146
من أجل أمانكم وراحتكم"
"...القبة شيدت لكي

425
00:44:04,213 --> 00:44:06,345
تحميكم من الفراغ اللاهوائي"
"الموجود في الخارج

426
00:44:06,445 --> 00:44:10,008
رجاءً لا تلمسوا أسطح"
"النوافذ أو أقفال الهواء

427
00:44:10,508 --> 00:44:14,770
كمية الهواء مقاسة بدقة, ممنوع"
"التدخين في أيّ منطقة في المستعمرة

428
00:44:14,837 --> 00:44:15,902
التالي

429
00:44:17,101 --> 00:44:20,198
"شكراً لكم، واستمتعوا بزيارتكم للمريخ"

430
00:44:20,264 --> 00:44:21,698
جواز السفر

431
00:44:35,317 --> 00:44:37,248
ابتعدوا عن الطريق
أفسحوا الطريق

432
00:44:37,349 --> 00:44:39,181
ارجع للخلف

433
00:44:45,008 --> 00:44:47,639
سيّد (كوهاجين) يريد رؤيتك في الحال

434
00:44:48,705 --> 00:44:50,336
أيّ أخبار عن (كويد) ؟

435
00:44:50,370 --> 00:44:53,334
لا، منذ أن فقدته -
احترس لكلامك أيها القائد -

436
00:44:54,500 --> 00:44:58,163
كم المدة التي سوف تقضيها على المريخ ؟ -
اسبوعين -

437
00:44:58,263 --> 00:45:00,461
انظر إلى هذا الهراء -
‘‘(يحيا (كواتو’’ -

438
00:45:00,527 --> 00:45:04,090
ما هذا بحق الجحيم ؟ -
(المريخيون يحبّون (كواتو -

439
00:45:04,157 --> 00:45:06,321
(إنهم يعتقدون هذا اللعين (جورج واشنطن

440
00:45:06,421 --> 00:45:08,153
اقتل السافل

441
00:45:08,186 --> 00:45:09,985
لا أحد يعلم من هو

442
00:45:11,584 --> 00:45:13,948
هل أحضرتِ معك أيّ فاكهة
أو خضروات إلى الكوكب ؟

443
00:45:14,581 --> 00:45:15,946
اسبوعين

444
00:45:16,779 --> 00:45:17,844
معذرة ؟

445
00:45:19,309 --> 00:45:21,241
اسبوعين

446
00:45:21,840 --> 00:45:23,372
اسبوعين

447
00:45:28,834 --> 00:45:33,196
إنّها ليس مجرد شعارات، لقد قام
الثوار بسرقة المصفاة أمس

448
00:45:33,263 --> 00:45:36,992
لن يكون هناك المزيد من التربينيوم
وهذا الوضع يستمر إلى الأسوأ

449
00:45:57,408 --> 00:45:58,772
(كويد)

450
00:45:59,506 --> 00:46:00,937
! (هذا (كويد -
أين ؟ -

451
00:46:01,037 --> 00:46:03,002
المرأة -
اقبضوا عليه... عليها -

452
00:46:03,834 --> 00:46:05,533
اقبضوا على تلك المرأة

453
00:46:05,600 --> 00:46:07,064
! حاصروها

454
00:46:36,870 --> 00:46:38,069
! امسك

455
00:46:40,167 --> 00:46:42,398
! استعد للمفاجأة

456
00:47:53,099 --> 00:47:55,030
افتح الباب اللعين -
لا أستطيع -

457
00:47:55,130 --> 00:47:56,496
! افتحه

458
00:47:56,529 --> 00:47:58,494
! كلها متصلة ببعضها البعض

459
00:48:08,351 --> 00:48:11,282
(منذ أيام قليلة (كوهاجين
قام برفع سعر الهواء

460
00:48:11,348 --> 00:48:14,678
مرة أخرى ؟ -
لا أحد في الأرض يهتم بأمر المريخ -

461
00:48:14,744 --> 00:48:17,675
إنهم فقط يريدون أخذ التربينيوم منا
لكي يساعدهم في خوض حربهم

462
00:48:17,741 --> 00:48:19,707
معذرة, ما هذا ؟

463
00:48:19,774 --> 00:48:21,905
أتقصد منجم الهرم ؟

464
00:48:22,005 --> 00:48:25,535
لقد اعتدت أن اعمل هناك، حتى عثروا
على هذا الشيء الفضائي اللعين في الداخل

465
00:48:25,601 --> 00:48:28,066
حسناً, هذه اشاعة، أليست كذلك ؟

466
00:48:28,099 --> 00:48:29,597
أتظن ذلك ؟

467
00:48:59,037 --> 00:49:00,536
(سيّد (كوهاجين

468
00:49:07,795 --> 00:49:09,727
هل أردت رؤيتي, سيّدي ؟

469
00:49:13,324 --> 00:49:14,722
...(ريتشر)

470
00:49:16,154 --> 00:49:18,385
هل تعلم لماذا أنا سعيد جداً ؟

471
00:49:18,485 --> 00:49:19,917
لا, سيّدي

472
00:49:21,749 --> 00:49:25,213
لأنني أملك أحسن وأكبر
وظيفة في النظام الشمسي

473
00:49:25,313 --> 00:49:29,375
طالما أن التربينيوم يتدفق
أستطيع أن أفعل أيّ شيء أريده

474
00:49:29,475 --> 00:49:30,907
أيّ شيء

475
00:49:32,339 --> 00:49:34,037
...في الحقيقة

476
00:49:34,070 --> 00:49:37,368
...قلقي الوحيد هو هذا اليوم

477
00:49:37,402 --> 00:49:42,330
إذا استطاع الثوار أن يفوزوا
...هذا سوف يعجل نهايتي

478
00:49:42,397 --> 00:49:43,995
وأنت تعمل على أن يحدث هذا

479
00:49:44,894 --> 00:49:47,891
،)أوّلاً, لقد حاولت قتل (كويد
ثمّ تركته يهرب منك

480
00:49:47,957 --> 00:49:50,222
لقد حصل على مساعدة
من أحد منا, سيّدي

481
00:49:51,454 --> 00:49:52,653
أعلم هذا

482
00:49:54,718 --> 00:49:57,049
لكن أعتقد... ؟ -
من قال لك أن تعتقد ؟ -

483
00:49:57,116 --> 00:50:00,180
أنا لم أعطيك معلومات كفاية حتى تعتقد

484
00:50:01,711 --> 00:50:05,375
أنت تفعل ما تؤمر به، هذا هو ما تفعله

485
00:50:07,538 --> 00:50:08,838
نعم, سيّدي

486
00:50:14,200 --> 00:50:15,798
دعنا نهتم بالعمل

487
00:50:17,496 --> 00:50:19,861
نحن لدينا موقف معقد هنا

488
00:50:19,927 --> 00:50:22,791
(كواتو) يريد، الذي يوجد في رأس (كويد)

489
00:50:23,623 --> 00:50:26,955
ربّما يستطيع هو الحصول عليه
إنهم يقولون بأنه وسيط روحاني

490
00:50:28,354 --> 00:50:31,284
لديّ خطة لمنع حدوث هذا

491
00:50:34,680 --> 00:50:36,645
هل تعتقد أنك تستطيع أن تنفذها ؟

492
00:50:36,678 --> 00:50:38,809
أجل سيّدي -
عظيم -

493
00:50:38,909 --> 00:50:42,141
وإذا حدث خطأ، سوف أمحي
خلفيتك من الوجود

494
00:50:59,457 --> 00:51:03,586
أتحتاج تاكسي ؟
لديّ مجلات, موسيقى, ويسكي

495
00:51:03,653 --> 00:51:06,084
أتحتاج سيارة أجرة, يا رجل ؟
! هيّا, هيّا

496
00:51:31,627 --> 00:51:35,723
مساء الخير، هل أستطيع مساعدتك ؟ -
أجل، أحتاج غرفة, رجاءً -

497
00:51:40,785 --> 00:51:43,749
(أهلاً بعودتك سيّد (برو بيكر
هل تريد نفس الجناح ؟

498
00:51:43,849 --> 00:51:45,215
بالتأكيد

499
00:51:47,445 --> 00:51:50,542
لقد تركت شيء ما في الأمانات -
هل يمكنك احضاره من فضلك ؟ -

500
00:51:56,836 --> 00:51:58,401
تأكيد الهوية ؟

501
00:52:07,726 --> 00:52:10,158
سوف أقوم باحضار مفتاح غرفتك -
شكراً لك -

502
00:52:20,182 --> 00:52:22,147
‘‘جنس، الملاذ الأخير’’

503
00:52:23,246 --> 00:52:25,144
‘‘(لقضاء أوقات جميلة اقصد (ميلينا’’

504
00:52:26,575 --> 00:52:29,872
جناح 610 في المبنى الشرقي -
شكراً لك -

505
00:52:29,905 --> 00:52:32,403
هل يمكنني استعارة قلمك, رجاءً ؟ -
بالتأكيد -

506
00:52:36,833 --> 00:52:40,030
‘‘(ميلينا)’’

507
00:52:44,458 --> 00:52:45,690
شكراً لك

508
00:52:50,886 --> 00:52:53,383
،مهلاً, يا الرجل
أتريد سيارة أجرة ؟

509
00:52:53,483 --> 00:52:57,946
ما العيب في هذه ؟ -
إنّه لا يملك خمس أطفال عليه اطعامهم -

510
00:52:58,013 --> 00:53:00,443
أين سيارتك ؟ -
إنّها هناك يا رجل -

511
00:53:02,775 --> 00:53:05,506
،هذا زبوني
مهلاً، أيها الوغد، هذا زبوني

512
00:53:05,606 --> 00:53:06,771
! خذ هذه

513
00:53:06,838 --> 00:53:08,369
! (اللعنة عليك, (بيني

514
00:53:14,530 --> 00:53:16,162
مرحباً بك في المريخ
يا الرجل

515
00:53:20,358 --> 00:53:23,955
ما كان هذا, حادثة ؟ -
هؤلاء هم الثوار يا رجل -

516
00:53:24,022 --> 00:53:27,451
دعنا نخرج من هنا
قبل أن يقوموا بالقبض علينا

517
00:53:27,518 --> 00:53:29,783
ما الذي يريدوه الثوار ؟

518
00:53:29,816 --> 00:53:32,813
المعتاد، الكثير من النقود, الكثير
من الحرية, الكثير من الهواء

519
00:53:38,242 --> 00:53:39,540
حسناً, إلى أين ؟

520
00:53:39,607 --> 00:53:41,405
الملجأ الأخير

521
00:53:41,438 --> 00:53:43,370
لقد بدأت سريعاً جداً

522
00:53:43,903 --> 00:53:46,134
أوّل مرة لك على المريخ ؟ -
نعم -

523
00:53:46,234 --> 00:53:48,066
حسناً, في الحقيقة, لا

524
00:53:48,132 --> 00:53:49,898
حسناً, نوعاً ما

525
00:53:49,965 --> 00:53:53,961
الرجل لا يعرف حتى إذا
كان على المريخ أم لا

526
00:54:04,350 --> 00:54:06,749
رائع, القرية الجميلة

527
00:54:08,048 --> 00:54:10,345
هاي, هل رأيت شيء أعجبك ؟

528
00:54:14,374 --> 00:54:17,704
نهاية الخط، من الأفضل أن نسير من هنا

529
00:54:17,738 --> 00:54:19,669
سوف أريك أين تذهب

530
00:54:19,736 --> 00:54:23,499
هل تريد معرفة المستقبل ؟ -
ماذا عن الماضي ؟ -

531
00:54:23,566 --> 00:54:27,329
إنّه حول هذا المنعطف
في نهاية هذا الممر

532
00:54:27,362 --> 00:54:29,327
لديهم كل شيء

533
00:54:31,858 --> 00:54:33,823
ليست سيّئة, صحيح ؟

534
00:54:35,254 --> 00:54:39,851
أتريد قراءة الكف ؟ أو العقل ؟
أو النفس ؟ أتريد معرفة أسرار قلبك ؟

535
00:54:39,884 --> 00:54:41,982
أستطيع أن أخمن يوم ميلادك ؟ -
ما هو ؟ -

536
00:54:42,049 --> 00:54:45,013
أنت برج الثور, صحيح ؟ -
كيف خمنتِ هذا ؟ -

537
00:54:48,076 --> 00:54:50,373
...أخبرني هل كل الوسطاء الروحين -
مسوخ ؟ -

538
00:54:50,440 --> 00:54:52,472
ومسوخ أيضاً، إنهم منحصرين
في منطقة محدّدة

539
00:54:52,572 --> 00:54:57,734
ماذا حدث لهم ؟ -
قبات رخيصة, لا يوجد هواء نظيف لتجديد الأشعة -

540
00:54:57,801 --> 00:55:01,797
هذا هو, الملجأ الأخير، هل أنت
متأكّد من الذهاب إلى الداخل ؟

541
00:55:01,897 --> 00:55:05,027
لماذا لا ؟ -
أعرف مكان أفضل هناك في الأسفل -

542
00:55:05,094 --> 00:55:08,058
الفتيات أنظف، والمشروبات غير مخففة بالماء

543
00:55:08,092 --> 00:55:10,355
بالتأكيد, وأنت تحصل على عمولتك

544
00:55:10,422 --> 00:55:13,352
مهلاً, يا رجل، أنا أملك خمس أولاد

545
00:55:13,419 --> 00:55:15,350
خذهم إلى دكتور أسنان

546
00:55:15,384 --> 00:55:17,882
شكراً, سيّدي، سيّدي، سوف
أكون هنا في انتظارك

547
00:55:17,948 --> 00:55:20,345
(خذ وقتك، اسمي (بيني)... (بيني

548
00:55:40,161 --> 00:55:42,225
ماذا تريد ؟ -
(أبحث عن (ميلينا -

549
00:55:42,325 --> 00:55:44,058
إنّها مشغولة

550
00:55:44,157 --> 00:55:46,188
لكنّ (ماري) هنا, إنّها غير مشغولة

551
00:55:46,288 --> 00:55:49,718
...حسناً, ليس مجاناً عزيزي, لكن

552
00:55:50,451 --> 00:55:51,650
متاحة

553
00:55:54,813 --> 00:55:57,145
(شكراً، سوف أنتظر (ميلينا

554
00:55:57,211 --> 00:55:58,477
قذارة ارضية

555
00:55:58,510 --> 00:56:03,439
فكر في هذا صديقي، (ميل) صعبة الإرضاء
إنّها مخلصة لعملائها

556
00:56:03,505 --> 00:56:05,437
سوف تعجب بي

557
00:56:06,536 --> 00:56:07,935
! (ميل)

558
00:56:08,035 --> 00:56:09,933
! (يا (ميل

559
00:56:45,566 --> 00:56:46,832
(أهلاً, (هايسر

560
00:56:47,898 --> 00:56:49,829
أرى أنك مازلت قوياً

561
00:56:51,294 --> 00:56:54,557
ماذا تطعم هذا الشيء ؟ -
شقروات -

562
00:56:56,555 --> 00:56:58,421
أعتقد أنّه ما زال جائع

563
00:57:00,786 --> 00:57:03,816
أنت تملك جرأة قوية، لكي
(تريني وجهك مرة أخرى يا (هايسر

564
00:57:03,916 --> 00:57:05,947
لمن تتكلّم ؟

565
00:57:06,047 --> 00:57:08,811
مهلاً, (توني)، دع الفتى الضخم يرتاح

566
00:57:09,110 --> 00:57:11,441
إهدأ، سوف تعيش أطول

567
00:57:11,508 --> 00:57:12,974
تعال

568
00:57:18,369 --> 00:57:21,966
عزيزتي, اعتني بـ(توني), هلاّ فعلتِ ؟ -
لا مشكلة -

569
00:57:22,065 --> 00:57:25,029
إذا أردتِ أيّ مساعدة مع
هذا الشخص، أعطيني خبر

570
00:57:40,048 --> 00:57:42,112
يا ابن العاهرة

571
00:57:42,146 --> 00:57:44,777
أنت حي ؟ اعتقدت أن (كوهاجين) قام بقتلك

572
00:57:45,577 --> 00:57:46,909
حسناً, أخمن إنّه لم يفعل

573
00:57:46,976 --> 00:57:50,805
وأنت لم تستطيع أن تبعث إليّ برسالة ؟
لا يمكنك التخيل ماذا حدث لي ؟

574
00:57:58,197 --> 00:58:00,529
هايسر), الحمد لله أنك حي)

575
00:58:01,595 --> 00:58:03,927
(ميلينـ).. (ميلينا)... (ميلينا)

576
00:58:04,226 --> 00:58:05,925
(ميلينا)

577
00:58:05,925 --> 00:58:08,788
يجب عليّ قول شيء لك -
ماذا ؟ -

578
00:58:08,855 --> 00:58:12,451
أنا لا أتذكرك -
ما الذي تتحدث عنه ؟ -

579
00:58:12,551 --> 00:58:14,682
أنا لا أستطيع أن أتذكرك ؟

580
00:58:14,749 --> 00:58:18,213
أنا لا أتذكرنا، أنا حتى
لا أستطيع تذكر من أكون

581
00:58:20,277 --> 00:58:22,709
هل فقدت الذاكرة ؟
كيف إذاً وصلت إلى هنا ؟

582
00:58:22,775 --> 00:58:25,172
هايسر) ترك لي رسالة) -
(هايسر) ! ! أنت (هايسر) -

583
00:58:25,239 --> 00:58:27,170
ليس بعد الآن

584
00:58:27,237 --> 00:58:30,367
(الآن أنا (كويد
(دوغلاس كويد)

585
00:58:33,532 --> 00:58:37,561
هايسر) هل فقدت عقلك) -
لا, (كوهاجين) سرقه -

586
00:58:37,661 --> 00:58:42,223
لقد عرف أن (هايسر) انقلب عليه
لذلك قام بتحويله إلى شخص آخر: أنا

587
00:58:42,323 --> 00:58:43,722
هذا غريب جداً

588
00:58:43,822 --> 00:58:46,419
لقد وضعني على الأرض مع زوجة وعمل زائف

589
00:58:46,486 --> 00:58:49,417
هل قلت زوجة ؟ هل تزوجت بحق الجحيم ؟

590
00:58:49,484 --> 00:58:51,482
إنّها ليست زوجة حقيقية -
أوه, إنّها ليست ؟ -

591
00:58:51,548 --> 00:58:54,179
كيف تعتقدني غبية، هل هي زوجة (هايسر) ؟

592
00:58:54,245 --> 00:58:56,976
انسي أنني قلت زوجة -
دعنا فقط ننسى كل شيء -

593
00:58:57,009 --> 00:59:00,806
لقد تعبت من تصديق أكاذيبك اللعينة -
لماذا أكذب عليك ؟ -

594
00:59:01,805 --> 00:59:05,202
(لأنك مازلت تعمل عند (كوهاجين

595
00:59:05,235 --> 00:59:07,867
لا تكوني سخيفة

596
00:59:10,464 --> 00:59:12,695
(أنت لم تحبّني, (هايسر

597
00:59:12,795 --> 00:59:16,724
أنت فقط استغليتني للوصول إلى الداخل -
داخل ماذا ؟ -

598
00:59:20,855 --> 00:59:22,886
أعتقد أنك من الأفضل أن تغادر

599
00:59:22,985 --> 00:59:26,215
ميلينا)، (هايسر) أرسلني لكي أفعل شيء ما) -
أنني لن أنخدع بهذا -

600
00:59:26,315 --> 00:59:28,480
لقد قال إنّه يوجد هنا أشياء
ستساعدنا من النيل من (كوهاجين) جيّداً

601
00:59:28,547 --> 00:59:30,478
اخرج -
يجب أن تساعديني على التذكر -

602
00:59:30,545 --> 00:59:32,676
قلت, اخرج من هنا -
ميلينا), رجاءً) -

603
00:59:32,776 --> 00:59:34,674
يوجد أشخاص يحاولون قتلي

604
00:59:35,540 --> 00:59:37,205
حقاً ؟

605
00:59:39,537 --> 00:59:41,934
حسناً, سوف أغادر

606
00:59:53,624 --> 00:59:56,587
حبيبتي, لقد جعلتيني أتمنى
أن يكون عندي ثلاث أذرع

607
00:59:56,621 --> 00:59:59,351
أعتقد أنك تفعل هذا جيّداً
باستخدام الاثنتين فقط

608
00:59:59,418 --> 01:00:01,816
معذرة, حبيبتي، سوف نكمل هذا لاحقاً

609
01:00:01,915 --> 01:00:04,313
هاي, هذا لم يأخذ وقت

610
01:00:04,413 --> 01:00:06,976
دعنيّ اسألك سؤال ؟ هل مارست
الجنس مع متحولة من قبل ؟

611
01:00:07,076 --> 01:00:09,509
خذني إلى الفندق -
أعرف اثنان توأم سيامي -

612
01:00:09,575 --> 01:00:12,672
يا رجل, أنت لن تستطيع
معرفة إذا كنت أتيت أو ذهبت

613
01:00:22,529 --> 01:00:26,226
،هذا المساء عند الساعة 4:30 مساءاً"
"...لقد وقعت أمر بإلغاء قانون المادة

614
01:00:26,326 --> 01:00:28,491
"في أنحاء المستعمرة كلها"

615
01:00:28,491 --> 01:00:33,319
أنني لن أسمح في أيّ"
"خسائر أخرى لعمليتنا الخارجية

616
01:00:33,386 --> 01:00:35,550
"...سيّد (كواتو), وأتباعه يجب أن يفهموا"

617
01:00:35,650 --> 01:00:39,114
إن هذه العمليات الهجومية الفردية"
"....لن تجلب إلاّ الدمار والمعاناة

618
01:00:42,144 --> 01:00:43,410
"سيّد (كويد) ؟"

619
01:00:44,142 --> 01:00:45,408
ماذا ؟

620
01:00:45,475 --> 01:00:47,806
"(أريد التكلّم معك، بخصوص السيّد (هايسر"

621
01:00:49,004 --> 01:00:51,335
من أنت ؟ -
"‘‘دكتور (آيدجماير) من ’’ريكول" -

622
01:00:51,402 --> 01:00:53,733
كيف عثرت عليّ ؟ -
"من الصعب شرح هذا" -

623
01:00:53,800 --> 01:00:57,164
"هل يمكنك فتح الباب ؟"
أنا غير مسلح

624
01:00:58,396 --> 01:01:01,393
لا تقلق، أنا بمفردي، هل يمكنني الدخول ؟

625
01:01:03,591 --> 01:01:06,920
ماذا تريد ؟ -
(هذا سيكون صعب عليك تقبله يا سيّد (كويد -

626
01:01:06,920 --> 01:01:10,484
أنني أستمع -
أنت في الحقيقة لا تقف هنا الآن -

627
01:01:12,216 --> 01:01:15,413
أتعلم دكتور، كدت أن تخدعني -
أنا جاد في هذا -

628
01:01:15,447 --> 01:01:18,777
أنت لست هنا وأنا أيضاً

629
01:01:18,876 --> 01:01:20,108
هذا مذهل

630
01:01:21,007 --> 01:01:23,272
أين نحن ؟ -
‘‘في ’’ريكول -

631
01:01:23,372 --> 01:01:25,270
...لقد أصبت وأنت على كرسي الزرع

632
01:01:25,370 --> 01:01:28,268
ويجب عليّ أن أجعلك...
تستيقظ من هذا الوهم الفيزيائي

633
01:01:29,300 --> 01:01:31,897
لقد فهمت، أنا أحلم

634
01:01:31,931 --> 01:01:35,294
وهذا كله جزء من برنامج الرحلة
الذي اشتريته من الشركة

635
01:01:35,394 --> 01:01:36,793
ليس بالضبط

636
01:01:36,892 --> 01:01:41,022
التجربة التي اشتريتها عبارة عن معلومات
...مخزنة في قاعدة بيانات الشركة

637
01:01:41,088 --> 01:01:44,286
لكنّ التجربة التي تمر بها الآن...
من خيالك وأنت الذي استدعيتها

638
01:01:45,052 --> 01:01:48,549
إذا كانت هذه من خيالي
من استدعاك بحق الجحيم ؟

639
01:01:48,582 --> 01:01:52,545
أنا محترف الزرع الذي
يُستدعى في الحالات الطارئة

640
01:01:52,578 --> 01:01:55,908
(أنا آسف لإخبارك هذا يا سيّد (كويد
لكنك تعاني من انفصام شديد

641
01:01:56,008 --> 01:01:58,373
نحن لا نستطيع تخليصك
...من خيالك ووهمك

642
01:01:58,407 --> 01:02:01,504
ولقد أُرسلت إليك لكي أحاول
أن أقنعك بالتخلي عن وهمك

643
01:02:01,570 --> 01:02:03,502
كم دفع (كوهاجين) إليك لكي تفعل هذا ؟

644
01:02:04,933 --> 01:02:09,062
فكر في هذا، حلمك بدأ
في وسط عملية الزرع

645
01:02:09,162 --> 01:02:11,560
...كل شيء بعد هذا
...المطاردات والسفر إلى المريخ

646
01:02:11,660 --> 01:02:16,156
الجناح في الفندق، كلها أدوات
من رحلتك الذاتية إلى المريخ

647
01:02:16,523 --> 01:02:18,654
لقد دفعت من أجل أن تكون عميل سري

648
01:02:19,220 --> 01:02:21,185
هراء, هذه صدفة

649
01:02:22,050 --> 01:02:26,680
وماذا بخصوص الفتاة ؟
جميلة, رياضية، سمراء ورزينة ؟

650
01:02:26,746 --> 01:02:29,310
بالضبط كما أردت، هل هذه صدفة ؟

651
01:02:29,378 --> 01:02:33,007
إنّها حقيقية، لقد حلمت بها حتى قبل
‘‘أن أذهب إلى ’’ريكول

652
01:02:33,040 --> 01:02:35,138
(سيّد (كويد

653
01:02:35,205 --> 01:02:39,234
هل تستطيع سماع نفسك ؟
إنّها حقيقية بسبب حلمك بها

654
01:02:39,334 --> 01:02:42,331
هذا صحيح -
ربّما تكون هذه حجتك -

655
01:02:42,598 --> 01:02:45,062
هل تمانع أن تفتح الباب ؟

656
01:02:47,027 --> 01:02:49,392
أنت افتحه -
لا تكن وقحاً -

657
01:02:49,492 --> 01:02:51,323
أنا سأفعل هذا ؟

658
01:02:57,883 --> 01:02:59,149
حبيبي ؟

659
01:03:01,714 --> 01:03:03,745
(تفضّلي سيّدة (كويد

660
01:03:07,907 --> 01:03:10,871
أخمن أنك ليس هنا أيضاً -
...أنا هنا -

661
01:03:10,971 --> 01:03:13,636
‘‘في ’’ريكول

662
01:03:17,366 --> 01:03:19,031
أنا أحبّك

663
01:03:19,131 --> 01:03:22,494
حقاً، هذا سبب أنك حاولتِ أن تقتليني

664
01:03:22,528 --> 01:03:26,557
لا، أنني لن أفعل شيء يضر بك أبداً

665
01:03:26,657 --> 01:03:28,987
أريدك أن ترجع إليّ

666
01:03:31,119 --> 01:03:34,350
هراء -
ما هو الهراء, سيّد (كويد) ؟ -

667
01:03:34,450 --> 01:03:39,012
أنك حصلت على تشنجات
عصبية مصحوبة برعشة حادة ؟

668
01:03:39,112 --> 01:03:43,041
أو أنك حقاً عميل سري على المريخ

669
01:03:43,141 --> 01:03:47,337
من المسؤول عن قول
...الحقيقة لشخص ما

670
01:03:47,437 --> 01:03:49,369
بأنه مجرد عامل بناء متواضع ؟

671
01:03:56,961 --> 01:03:59,293
(توقف عن معاقبة نفسك, (دوغ

672
01:03:59,326 --> 01:04:02,290
أنت بخير, رجل مكافح لديك
زوجة جميلة وهي تحبّك

673
01:04:03,821 --> 01:04:05,787
كل حياتك راجعة إليك

674
01:04:07,751 --> 01:04:10,416
لكن يجب أن ترجع إلى عالم الواقع

675
01:04:12,646 --> 01:04:15,411
دعنا نقول أنني سأفعل هذا
ماذا بعدها ؟

676
01:04:18,241 --> 01:04:21,306
ابتلع هذه ؟ -
ما هذه ؟ -

677
01:04:21,406 --> 01:04:25,235
إنّها رمز من ذاكرتك لكي تعود إلى الواقعية

678
01:04:25,302 --> 01:04:27,732
سوف تنام، داخل حلمك

679
01:04:31,628 --> 01:04:35,825
حسناً، دعنا نعتبر أنك تقول
الحقيقة وأن كل هذا مجرد حلم

680
01:04:35,925 --> 01:04:38,590
إذاً أستطيع ضغط الزناد ولن يحدث شيء

681
01:04:38,656 --> 01:04:41,753
دوغ), لا تفعل) -
(هذا لا يحدث اختلاف عندي، (دوغ -

682
01:04:41,786 --> 01:04:46,282
لكنّ العاقبة لك ستكون كبيرة
في عقلك سأكون ميت

683
01:04:46,382 --> 01:04:49,778
بدون أن يوجد أحد ليساعدك في الخروج
وسوف تعلق في هلاوس دائمة

684
01:04:49,811 --> 01:04:54,607
دوغ), دع الدكتور (آيدجماير) يساعدك) -
حوائط الحقيقية سوف تنهار -

685
01:04:54,641 --> 01:04:58,104
دقيقة واحدة وسوف تكون قائد
...الثوار والدقيقة التي تليها ستكون

686
01:04:58,204 --> 01:05:00,369
صديق (كوهاجين) العزيز

687
01:05:00,436 --> 01:05:04,365
أنت أيضاً ستكون ملم بحضارة
...سكان الفضاء, كما أردت

688
01:05:04,432 --> 01:05:07,130
لكن في النهاية عندما تعود
! إلى الأرض سيكون مخك قد أنتهى

689
01:05:09,693 --> 01:05:13,124
لذلك, اصنع خدمة لنفسك
دوغ) واترك هذا المسدس)

690
01:05:19,084 --> 01:05:22,348
جيّد، الآن خذ الكبسولة وضعها في فمك

691
01:05:27,211 --> 01:05:29,741
! ابلعها

692
01:05:32,406 --> 01:05:34,936
هيّا, حبيبي

693
01:05:56,783 --> 01:06:00,113
الآن يجب أن تفعل هذا
الآن يجب أن تفعل هذا

694
01:06:20,926 --> 01:06:23,391
هذا من أجل أنك أحضرتني إلى المريخ

695
01:06:24,689 --> 01:06:27,587
أنت تعلم كم أنا أكره
! هذا الكوكب اللعين

696
01:06:30,018 --> 01:06:31,251
قيدوه

697
01:06:37,877 --> 01:06:41,241
"لقد حصلت عليه" -
جيّد، أحضريه إلى الأسفل في مصعد الخدمات -

698
01:06:43,539 --> 01:06:44,938
دعنا نذهب

699
01:07:58,901 --> 01:08:00,500
! اللعنة عليك

700
01:08:10,258 --> 01:08:11,157
(دوغ)

701
01:08:13,554 --> 01:08:14,886
...عزيزي

702
01:08:15,253 --> 01:08:18,217
،أنت لا تريد اصابتي
صحيح, حبيبي ؟

703
01:08:19,882 --> 01:08:23,146
حبيبي, كن عاقلاً

704
01:08:23,246 --> 01:08:25,310
على الرغم من كل هذا، نحن متزوّجان

705
01:08:30,904 --> 01:08:32,537
اعتبري هذا طلاق

706
01:08:34,768 --> 01:08:36,799
هذه هي زوجتك ؟

707
01:08:40,395 --> 01:08:42,128
يا لها من عاهرة

708
01:08:49,921 --> 01:08:52,019
! ابتعدوا من الطريق

709
01:08:55,249 --> 01:08:57,047
ظننت أنك لا تحبيني

710
01:08:57,080 --> 01:09:00,044
إذا (كوهاجين) أراد موتك، فأنت ما زلت جيّد

711
01:09:00,077 --> 01:09:03,407
حصلت عليه -
إذاً أنت حضرتِ هنا لكي تعتذري -

712
01:09:03,508 --> 01:09:05,539
كواتو) يريد رؤيتك)

713
01:09:07,271 --> 01:09:08,736
هيّا

714
01:09:37,143 --> 01:09:38,708
ماذا الآن ؟ -
أقفز -

715
01:10:08,347 --> 01:10:12,177
لا, لا تفعل هذا، سوف تحطم القبة اللعينة

716
01:10:15,706 --> 01:10:19,003
ما الذي تحاول أن تفعله ؟ تقتلنا
! القبة ستتحطم

717
01:10:31,092 --> 01:10:32,158
! تحرك

718
01:10:34,855 --> 01:10:36,087
! تاكسي

719
01:10:37,086 --> 01:10:38,985
! (ميلينا) ! (ميلينا)

720
01:10:42,116 --> 01:10:43,680
أتحتاجون توصيله ؟ -
الملجأ الأخير -

721
01:10:43,780 --> 01:10:45,278
أنتم تدورون في حلقات يا رفاق

722
01:10:50,307 --> 01:10:51,306
! يا إلهي

723
01:10:51,406 --> 01:10:53,604
! تعال ! تولى القيادة

724
01:10:53,670 --> 01:10:54,804
هل أنتم في ورطة ؟

725
01:10:54,904 --> 01:10:56,468
انطلق, انطلق

726
01:11:07,491 --> 01:11:10,722
ما الذي تحاول أن تفعله بي, يا رجل ؟ -
اخرس وقود -

727
01:11:10,889 --> 01:11:13,120
مهلاً، أنا عندي خمس أطفال لكي أطعمهم

728
01:11:47,088 --> 01:11:48,253
! تباً

729
01:11:48,353 --> 01:11:50,185
! لا يوجد فرامل

730
01:11:50,251 --> 01:11:51,883
! أيها الغبي

731
01:11:54,880 --> 01:11:55,879
بحق الجحيم، ماذا تفعل ؟

732
01:12:08,367 --> 01:12:11,464
يا إلهي, الآن هم خلفي أيضاً

733
01:12:12,463 --> 01:12:14,063
! أعطني هذا

734
01:12:14,162 --> 01:12:15,894
! ابتعدوا من الطريق

735
01:12:22,687 --> 01:12:23,953
! (توني)

736
01:12:27,649 --> 01:12:30,015
ابتعدوا من الطريق -
! هيّا -

737
01:12:30,115 --> 01:12:32,612
! هيّا ! هيّا

738
01:12:35,875 --> 01:12:37,340
(شكراً لك, (توني

739
01:13:00,552 --> 01:13:05,048
أنت، هل تريد بعض المتعة ؟

740
01:13:05,147 --> 01:13:09,110
أين هم ؟ -
ما الذي تتكلّم عنه ؟ لا أعلم -

741
01:13:17,170 --> 01:13:18,435
ربّما أنتِ تعلمي

742
01:13:25,595 --> 01:13:27,260
! اقتلوهم كلهم

743
01:13:41,014 --> 01:13:42,479
! (ثيمبلينا)

744
01:14:07,689 --> 01:14:08,688
! (ريتشر)

745
01:14:08,922 --> 01:14:11,919
(مكالمة من (كوهاجين -
...ريتشر) هنا) -

746
01:14:12,019 --> 01:14:15,016
لقد حاصرناه في الأسفل -
"توقف عن القتال وانسحب" -

747
01:14:15,048 --> 01:14:16,947
لكن معهم (كويد)، إنهم يحمونه

748
01:14:18,378 --> 01:14:21,376
"رائع، اخرج من المنطقة ’’جي‘‘ الآن’’

749
01:14:21,943 --> 01:14:25,839
"لا تفكر، افعل هذا" -
نعم, سيّدي -

750
01:14:25,906 --> 01:14:27,570
انسحبوا

751
01:14:27,670 --> 01:14:30,002
الكل, ينسحب

752
01:14:30,067 --> 01:14:31,666
! تحركوا

753
01:14:40,692 --> 01:14:43,589
كوهاجين) يغلق المنطقة) -
(هيّا, (بيني -

754
01:15:45,131 --> 01:15:47,029
المستعمرين الأوائل دفنوا هنا

755
01:15:47,129 --> 01:15:51,091
لقد عملوا حتى الموت، لكنّ
كوهاجين) أخذ جميع نقودهم)

756
01:15:51,125 --> 01:15:53,956
وقام ببناء قبة رخصية وشاهد
الأطفال يتحولون إلى مسوخ

757
01:15:54,023 --> 01:15:55,288
لقد رأيتهم

758
01:15:55,355 --> 01:15:58,085
وإذا أردت أن تتنفس، يجب عليك
أن تشتري الهواء منه

759
01:15:58,152 --> 01:16:00,017
ربّما يمكنك تغيير كل هذا

760
01:16:00,517 --> 01:16:04,079
مهلاً, أعتقد أن جدي موجود هنا

761
01:16:04,113 --> 01:16:05,745
حسناً, ما الذي أستطيع فعله ؟

762
01:16:05,812 --> 01:16:08,442
كواتو) سوف يعمل على جعلك تتذكر بعض)
(الأشياء التي كنت تعرّفها عندما كنت (هايسر

763
01:16:08,509 --> 01:16:11,273
مثل ماذا ؟ -
جميع الأشياء المختلفة -

764
01:16:11,340 --> 01:16:14,936
ربّما تتذكر أنك كنت تحبّني -
أنا لا أحتاج (كواتو) لكي أتذكر هذا -

765
01:16:15,603 --> 01:16:17,601
منذ متى ؟

766
01:16:27,725 --> 01:16:28,691
! تجمد

767
01:16:28,724 --> 01:16:30,954
! (تعالي (ميلينا

768
01:16:32,287 --> 01:16:33,719
كواتو) ينتظر)

769
01:16:33,786 --> 01:16:36,049
...أنني لم أجد جدي، لكن

770
01:16:37,382 --> 01:16:38,847
أوه, اللعنة

771
01:16:39,280 --> 01:16:42,444
من هذا ؟ -
لقد ساعدنا في الهرب ؟ -

772
01:16:42,511 --> 01:16:46,740
،مهلاً, لا تقلق مني يا رجل
أنا في جانبك

773
01:16:56,897 --> 01:16:58,829
أنت متحول, صحيح ؟

774
01:16:59,395 --> 01:17:01,726
حسناً, دعنا نذهب

775
01:17:16,246 --> 01:17:19,209
هل تستطيع أن تطرق الباب ؟ -
أنت انتظر هنا، اتبعاني -

776
01:17:19,309 --> 01:17:21,207
"إن هذا لا يبدو جيّداً"

777
01:17:21,307 --> 01:17:24,638
"كوهاجين) أغلق الأنفاق") -
‘‘قوموا بعمل نفق إلى المنطقة ’’أم -

778
01:17:24,704 --> 01:17:27,668
،لا نستطيع"
"إن الهواء ينفذ منا

779
01:17:27,735 --> 01:17:29,334
"نحتاج إلى المساعدة"

780
01:17:29,434 --> 01:17:32,097
حسناً, تماسكوا، (ميلينا) و(كويد) وصلوا الآن

781
01:17:33,163 --> 01:17:37,226
"أتمنى إنّه يستحق هذا" -
وأنا أيضاً -

782
01:17:39,357 --> 01:17:41,522
أنا سعيد لحضوركم -
أنت لا تبدو سعيداً, ماذا حدث ؟ -

783
01:17:41,555 --> 01:17:44,852
(كوهاجين) أغلق قرية (فالي)
لقد قام بقطع الهواء عنهم

784
01:17:44,919 --> 01:17:47,183
(يجب أن تكون تعرّف شيء مهم جداً يا (كويد

785
01:17:47,350 --> 01:17:49,015
إنّه يريدك

786
01:17:49,048 --> 01:17:52,877
إذا لم نسلمك إليه, كل شخص في
هذا القسم سوف يموت بحلول الصباح

787
01:17:52,977 --> 01:17:56,274
ونحن لا نملك الكثير من الخيارات، فافعل هذا -
لا نستطيع تسليمه -

788
01:17:57,373 --> 01:17:59,938
(هذا راجع إلى (كواتو
(تعال معي (كويد

789
01:18:14,091 --> 01:18:16,123
اجلس

790
01:18:16,190 --> 01:18:18,987
أين (كواتو) ؟ -
في الطريق -

791
01:18:19,087 --> 01:18:21,618
هل سمعت عن اشاعات منجم الهرم ؟

792
01:18:21,685 --> 01:18:23,516
أجل

793
01:18:23,616 --> 01:18:26,979
لقد وجد (كوهاجين) شيء غريب
بداخله ولقد أرعبه هذا جداً

794
01:18:27,012 --> 01:18:29,310
ماذا ؟ مخلوقات فضائية ؟

795
01:18:30,676 --> 01:18:33,674
أنت أخبرني -
أنا لا أعرف -

796
01:18:33,774 --> 01:18:36,304
بل تعلم، لهذا جئنا بك إلى هنا

797
01:18:36,604 --> 01:18:40,999
سر (كوهاجين) الكبير مدفون في هذا
الفراغ الأسود الذي تطلق عليه مخ

798
01:18:43,630 --> 01:18:45,628
و(كواتو) سوف يخرجه

799
01:18:45,662 --> 01:18:49,125
أنت (كواتو), صحيح ؟ -
خطأ -

800
01:18:49,159 --> 01:18:52,988
،كواتو) متحول)
لذلك لا تفزع عندما تراه

801
01:19:31,619 --> 01:19:33,782
ماذا تريد سيّد (كويد) ؟

802
01:19:34,683 --> 01:19:39,412
مثلما تريد، أن أتذكر -
لكن لماذا ؟ -

803
01:19:39,445 --> 01:19:42,741
لكي أكون نفسي من جديد -
أنت من تريد أن تكون -

804
01:19:46,171 --> 01:19:51,567
،الرجل يعرف بأفعاله
ليس بذاكرته

805
01:19:52,765 --> 01:19:56,196
رجاءً، أمسك يديّ

806
01:20:01,723 --> 01:20:04,454
الآن افتح عقلك لي

807
01:20:05,087 --> 01:20:06,553
رجاءً

808
01:20:09,250 --> 01:20:11,881
افتح عقلك

809
01:20:14,145 --> 01:20:16,677
افتح عقلك

810
01:20:18,740 --> 01:20:22,205
افتح عقلك

811
01:20:23,970 --> 01:20:27,667
افتح عقلك

812
01:20:29,465 --> 01:20:33,826
افتح عقلك

813
01:21:04,332 --> 01:21:06,695
يجب علينا أن نفجر هذا الشيء
قبل أن يقوم الثوار بتشغيله

814
01:21:06,795 --> 01:21:09,428
أقول أن علينا تشغيله ولنرى ما سيحدث

815
01:21:09,494 --> 01:21:11,492
لا تكن غبياً، نحن لا نستطيع المغامرة

816
01:21:11,592 --> 01:21:14,289
سلسلة التفاعلات قد تمتد إلى كل
التربينيوم الموجود في الكوكب

817
01:21:14,323 --> 01:21:17,520
وهذا يعنى انصهاره
انصهار في قشرة الكوكب

818
01:21:17,619 --> 01:21:19,883
ألم تفكر في من بنى هذا الشيء
في هذا المكان ؟

819
01:21:19,983 --> 01:21:23,147
من يعرف في ماذا كانوا يفكرون ؟
إنهم ليسوا بشراً

820
01:21:23,247 --> 01:21:25,878
ربّما هذا فخ، ربّما هم يريدوا الانصهار

821
01:21:25,978 --> 01:21:28,143
نحن لا نعلم حتى إذا كانت
هذه الخردة سوف تعمل

822
01:21:28,243 --> 01:21:30,574
كم مضى على هذا ؟
مليون ؟ نصف مليون ؟

823
01:21:30,640 --> 01:21:33,937
،حوالي نصف مليون
نصف مليون سنة مضت

824
01:21:34,004 --> 01:21:35,768
...(دعنا نتأكد بأن (كواتو

825
01:22:06,673 --> 01:22:10,536
استيقظ ! استيقظ، استيقظ، هيّا

826
01:22:11,869 --> 01:22:14,467
! لقد وجدونا, اللعنة، دعنا نذهب

827
01:22:15,665 --> 01:22:17,896
استيقظ ! ارجع إلى وعيك، هيّا

828
01:22:22,292 --> 01:22:23,657
! لقد وجدونا

829
01:22:23,757 --> 01:22:25,256
! ليخرج الجميع -
! (ميلينا) -

830
01:22:25,322 --> 01:22:27,420
! تحركوا ! اخرجوا

831
01:22:28,653 --> 01:22:29,419
! اخرجوا من هنا

832
01:22:47,069 --> 01:22:49,500
! اذهبوا إلى منظم الهواء، اتبعوني

833
01:22:51,731 --> 01:22:53,063
! (هيّا, (بيني

834
01:22:56,792 --> 01:22:59,425
(بيني) -
! أنا قادم -

835
01:23:18,539 --> 01:23:22,136
،ارتدوا هذه البدل
سوف نذهب إلى الخارج

836
01:23:25,133 --> 01:23:26,764
بيني)، أسرع)

837
01:23:34,325 --> 01:23:36,290
(تهانينا, (كويد

838
01:23:36,323 --> 01:23:38,620
لقد أوصلتنا مباشرة إليه

839
01:23:39,287 --> 01:23:42,050
كيف يمكنك فعل هذا ؟ أنت متحول

840
01:23:42,716 --> 01:23:44,614
لديّ أربع أطفال أعتني بهم

841
01:23:44,714 --> 01:23:46,880
إذن، ماذا حدث للخامس ؟

842
01:23:49,311 --> 01:23:51,941
اللعنة, يا رجل لقد قبضت عليّ

843
01:23:52,041 --> 01:23:53,739
أنا حتى لست متزوّجاً

844
01:23:53,773 --> 01:23:55,937
الآن ارفعوا أيديكم اللعينة إلى الأعلى

845
01:24:01,798 --> 01:24:03,265
(كويد)

846
01:24:05,163 --> 01:24:07,394
(كويد)

847
01:24:09,092 --> 01:24:13,388
،انسى هذا يا رجل
أيام حظه قد انتهت

848
01:24:15,119 --> 01:24:18,017
شغل المفاعل

849
01:24:18,084 --> 01:24:19,949
...حرر المريخ

850
01:24:24,777 --> 01:24:27,375
سيّد (كوهاجين) يريد التحدث معك

851
01:24:35,268 --> 01:24:37,632
إذاً هذا هو الرجل العظيم

852
01:24:42,593 --> 01:24:44,625
لا عجب إنّه كان بعيد عن عيوننا

853
01:24:46,856 --> 01:24:48,821
...أحسنت يا فتاي

854
01:24:51,020 --> 01:24:53,284
أنت بطل -
اللعنة عليك -

855
01:24:53,351 --> 01:24:57,114
لا تكن خجولاً (كواتو) مات

856
01:24:57,147 --> 01:25:01,475
المقاومة انتهت تماماً
وأنت كنت المفتاح إلى كل هذا

857
01:25:01,575 --> 01:25:02,974
إنّه يكذب

858
01:25:03,840 --> 01:25:06,006
أنت بوجهين أيها الوغد

859
01:25:07,904 --> 01:25:11,866
لا تستطيعي لومه, أيها الملاك إنّه بريىء

860
01:25:13,165 --> 01:25:17,594
أترى يا (كويد), لا أحد من رجالي
(استطاع أن يقترب من (كواتو

861
01:25:17,660 --> 01:25:20,591
المتحول اللعين كان دائماً يكتشفنا

862
01:25:20,657 --> 01:25:24,754
لذلك (هايسر) وأنا جلسنا
‘‘ودعوناك ’’العميل الرائع

863
01:25:24,821 --> 01:25:27,985
أنا أعرف أنك تكذب
هايسر) انقلب ضدك)

864
01:25:31,781 --> 01:25:33,745
هذا ما أردناك أن تعتقده

865
01:25:34,611 --> 01:25:37,942
الحقيقة هي, أن (هايسر) تطوع
(لكي يكون (دوغ كويد

866
01:25:38,741 --> 01:25:40,939
كانت هذه هي الطريقة
الوحيدة لكي تصاب بالفصام

867
01:25:41,006 --> 01:25:42,504
اجعل قصتك أكثر واقعية

868
01:25:42,604 --> 01:25:46,101
هذا الغبي حاول أن يقتلني
‘‘منذ أن ذهبت إلى ’’ريكول

869
01:25:46,168 --> 01:25:48,465
أنت لا تقتل أحد، تحاول
أن تجعله جاسوساً لك

870
01:25:48,498 --> 01:25:52,461
هو لم يعد معك، أنت قمت
‘‘بإبعاده بذهابك إلى ’’ريكول

871
01:25:52,495 --> 01:25:55,459
إذاً لماذا أنا ما زلت حي ؟ -
نحن قدمنا لك الكثير من المساعدة -

872
01:25:55,492 --> 01:25:57,457
بيني) هنا) -
بكل سرور, يا رجل -

873
01:25:57,490 --> 01:26:01,087
،الرجل الذي أعطاك الحقيبة
...القناع, النقود

874
01:26:01,120 --> 01:26:05,083
الرسالة من (هايسر)، كل
هذا كان من تخطيطنا

875
01:26:05,250 --> 01:26:07,647
آسف, مثالي للغاية

876
01:26:07,747 --> 01:26:09,412
! مؤخرتي المثالية

877
01:26:09,446 --> 01:26:12,077
،لقد دمرت غطاء ذاكرتك
قبل أن نقوم بتنشيطك

878
01:26:12,144 --> 01:26:16,240
ريتشر) القذر, أضاع كل ما فعلته)
خلال سنة من التخطيط

879
01:26:16,306 --> 01:26:19,137
أخيراً, لقد نجحت في النهاية

880
01:26:20,302 --> 01:26:21,767
...(حسناً, (كوهاجين

881
01:26:22,100 --> 01:26:26,463
يجب أن أقول لك شيء، أن
هذا أغبى شيء سمعته

882
01:26:26,630 --> 01:26:29,927
حسناً, لا تأخذ من كلامي شيء

883
01:26:31,092 --> 01:26:34,822
شخص تثق فيه يريد أن يتحدث إليك -
من يريد في هذا الوقت ؟ -

884
01:26:34,822 --> 01:26:36,586
أميّ ؟

885
01:26:38,285 --> 01:26:39,750
"(أهلاً, (كويد"

886
01:26:39,783 --> 01:26:43,281
إذا كنت تستمع إلى هذا"
"...فهذا يعني أن (كواتو) قد مات

887
01:26:43,380 --> 01:26:45,745
"وأنك أوصلتنا إليه"

888
01:26:45,778 --> 01:26:47,776
"أعرف أنك لن تسامحني على هذا"

889
01:26:47,876 --> 01:26:52,605
،آسف على هذه التفاهات التي وضعتك بها"
"لكن مهلاً، لماذا يكون الأصدقاء ؟

890
01:26:52,705 --> 01:26:55,969
كنت أريد أن أتمنى لك"
"...السعادة والحياة الطويلة يا صديقي

891
01:26:56,069 --> 01:26:59,066
"لكنّ لسوء الحظ هذا لن يحدث"

892
01:26:59,100 --> 01:27:03,262
كما ترى هذا جسمي الذي أنت"
"فيه وأنا أريد أن استعادته

893
01:27:03,661 --> 01:27:07,891
آسف لأخذي حياتك"
"لكني أنا هنا أولاً

894
01:27:07,991 --> 01:27:10,554
"وداعاً يا صديقي"

895
01:27:10,654 --> 01:27:13,852
"وشكراً لعدم قتل نفسك"

896
01:27:13,919 --> 01:27:16,549
"مهلاً, ربّما نتقابل في أحلامنا"

897
01:27:20,180 --> 01:27:22,078
"أنت لن تعرّف أبداً"

898
01:27:26,839 --> 01:27:28,905
! أيها السفلة

899
01:27:47,021 --> 01:27:48,519
! اتركوني

900
01:28:04,504 --> 01:28:06,669
جاهز ؟
! (أوتو)

901
01:28:06,769 --> 01:28:09,666
،تم الفحص
جاهزة للعمل سيّدي

902
01:28:11,664 --> 01:28:13,929
(استرخي, (كويد

903
01:28:13,962 --> 01:28:17,326
(ستحبّ أن تكون (هايسر -
إنّه وغد لعين -

904
01:28:17,526 --> 01:28:20,789
،ليس صحيحاً
إنّه واحد من أفضل اصدقائي

905
01:28:20,856 --> 01:28:23,786
بالإضافة إنّه حصل على
منزل كبير ومرسيدس

906
01:28:23,853 --> 01:28:27,849
وأنت تحبّ (ميلينا), صحيح ؟
سوف تمارس الجنس معها كل ليلة

907
01:28:27,949 --> 01:28:31,080
(هذا صحيح، سوف تكون حبيبة (هايسر

908
01:28:31,813 --> 01:28:33,711
سوف أضرب خصيته

909
01:28:35,442 --> 01:28:37,740
كلا أيّتها الأميرة

910
01:28:37,807 --> 01:28:40,237
سوف نقوم بتعديلك

911
01:28:40,270 --> 01:28:47,231
سوف تكوني محترمة ومطيعة
ومثالية مثلما المرأة يجب أن تكون

912
01:28:50,961 --> 01:28:53,059
سيّد (كوهاجين), مكالمة لك

913
01:28:55,790 --> 01:29:00,385
أجل, ما الأمر ؟ -
"‘‘سيّدي, الأوكسجين ينفذ في القسم ’’جي" -

914
01:29:00,418 --> 01:29:02,617
"ماذا تريدني أن أفعل بخصوص هذا ؟"

915
01:29:02,717 --> 01:29:06,746
لا تفعل شيء -
"لكنّ أمامهم أقل من ساعة، سيّدي" -

916
01:29:06,813 --> 01:29:09,643
،اللعنة عليهم
سوف يكون هذا درس جيّد للآخرين

917
01:29:09,677 --> 01:29:13,306
هيّا يا (كوهاجين)، لقد حصلت على ما تريد
أعطي هؤلاء الناس الهواء

918
01:29:13,373 --> 01:29:17,136
صديقي, خلال خمس دقائق
لن تهتم بهؤلاء الناس

919
01:29:17,603 --> 01:29:18,869
شغل هذا, دكتور

920
01:29:19,368 --> 01:29:20,667
معذرة, يا دكتور

921
01:29:20,733 --> 01:29:22,898
هل سيتذكر أيّ شيء من هذا ؟ -
لا, لا شيء -

922
01:29:23,797 --> 01:29:25,063
أوه, حقاً ؟

923
01:29:35,519 --> 01:29:37,184
كويد), أنا لديّ حفلة الليلة)

924
01:29:37,217 --> 01:29:39,949
(لماذا لا تحضر أنت و(ميلينا
ذكره بهذا يا دكتور

925
01:29:40,049 --> 01:29:42,379
بالتأكيد -
أقابلك في الحفلة -

926
01:29:56,899 --> 01:29:59,396
استرخي، المقاومة تجعل هذا مؤلم فقط

927
01:30:12,984 --> 01:30:14,982
إذا لم تهدأ، سوف تصاب بالجنون

928
01:30:19,144 --> 01:30:20,577
مهلاً, لا تفعل

929
01:30:27,837 --> 01:30:29,535
! ميلينا), تماسكي)

930
01:30:52,414 --> 01:30:55,744
هل أنت بخير ؟ هل ما زلتِ كما أنت ؟

931
01:30:55,778 --> 01:30:59,174
لست متأكّدة عزيزي، ماذا تعتقد ؟

932
01:31:02,005 --> 01:31:03,436
دعنا نخرج من هنا بحق الجحيم

933
01:31:30,911 --> 01:31:33,208
يجب أن تتخذ قراراً, سيّدي

934
01:31:43,633 --> 01:31:44,932
اقتله

935
01:31:46,096 --> 01:31:48,128
إنّها مجرد مسألة وقت لعين

936
01:32:40,245 --> 01:32:43,043
إلى أين تذهب ؟ -
إلى المفاعل -

937
01:32:43,143 --> 01:32:46,874
أيّ مفاعل ؟ -
! الموجود في المنجم, هيّا -

938
01:32:46,973 --> 01:32:50,903
! الناس سوف يموتون, (كويد) توقف
! نحن يجب أن نحصل على الهواء

939
01:32:50,969 --> 01:32:54,166
المفاعل يولد الهواء، هذا هو
سر (كوهاجين), دعينا نذهب

940
01:32:54,232 --> 01:32:55,831
من أين جاء هذا المفاعل ؟

941
01:32:55,898 --> 01:32:57,962
المخلوقات الفضائية قاموا ببنائه -
مخلوقات فضائية ؟ -

942
01:32:58,028 --> 01:33:01,393
هل أنت متأكّد من هذا ؟ -
إنّه مجرد استنتاج -

943
01:33:03,957 --> 01:33:05,189
...ما هذا بحق الجحـ

944
01:33:29,633 --> 01:33:30,599
"! (كويد)"

945
01:33:30,633 --> 01:33:33,763
"مرحباً (كويد), هل تتذكرني ؟"

946
01:33:33,830 --> 01:33:36,160
بيني)، (بيني) هو اسمي)

947
01:33:50,280 --> 01:33:51,779
! أوه, هذا جيّد

948
01:33:57,573 --> 01:34:01,837
سوف أقوم بثقبك, أيها المقرف
! سوف أقوم بطحنك

949
01:34:08,896 --> 01:34:10,894
! أنا قادم

950
01:34:10,960 --> 01:34:12,626
! أنا قادم إليك حبيبتي

951
01:34:29,477 --> 01:34:31,708
ما هذا بحق الجحيم ؟

952
01:34:37,770 --> 01:34:39,900
! اللعنة على هذه الخردة

953
01:34:41,466 --> 01:34:44,196
! يا (كويد)، سوف أقوم بسحقك

954
01:34:44,962 --> 01:34:46,893
! بيني)، خذ)

955
01:34:50,058 --> 01:34:51,657
أين أنت بحق الجحيم ؟

956
01:34:57,317 --> 01:34:59,082
! سوف أثقبك

957
01:35:05,310 --> 01:35:07,408
كويد), تعال إلى هنا)

958
01:35:07,775 --> 01:35:09,540
ما الأمر ؟

959
01:35:10,405 --> 01:35:11,471
إنّها فتحة

960
01:35:12,503 --> 01:35:14,168
علمت هذا

961
01:35:42,841 --> 01:35:46,138
،الشيء الرهيب إنّه مفاعل واحد كبير
صنع من التربينيوم

962
01:35:46,205 --> 01:35:49,635
كوهاجين) يعلم أن هذا يولد الهواء)
والوغد لا يريد أن يجعله يعمل

963
01:35:50,267 --> 01:35:54,564
بالتأكيد لا، إذا المريخ أصبح له
غلاف جوي، سوف يفقد سلطته

964
01:35:55,330 --> 01:35:57,061
أتري في الأسفل هناك ؟

965
01:35:57,661 --> 01:36:00,125
إنّه نهر جليدي

966
01:36:00,158 --> 01:36:03,289
مركز المريخ كله مكون من الثلج

967
01:36:03,322 --> 01:36:07,652
المولد يذيب هذا
ثمّ يحوله إلى أوكسجين

968
01:36:07,751 --> 01:36:09,117
تعالي

969
01:36:09,150 --> 01:36:12,147
هل يكفي كل شخص لكي يتنفس ؟ -
بالتأكيد -

970
01:36:12,247 --> 01:36:15,144
إنّه كافي للكوكب بأكمله

971
01:36:15,244 --> 01:36:17,476
إذا قمنا بتشغيله

972
01:36:24,103 --> 01:36:26,068
! هيّا, هيّا

973
01:36:43,218 --> 01:36:44,284
انتظري

974
01:37:15,488 --> 01:37:16,421
! الآن

975
01:37:46,892 --> 01:37:48,091
ابن العاهرة

976
01:37:55,816 --> 01:37:56,483
! تراجعوا

977
01:38:00,413 --> 01:38:02,578
! لديه عاكس للصورة

978
01:38:24,390 --> 01:38:27,054
هل تعتقدون أن هذا (كويد) الحقيقي ؟
إنّه هو

979
01:39:46,779 --> 01:39:48,911
! سوف تأتي معي

980
01:39:55,105 --> 01:39:56,304
! لا

981
01:40:02,331 --> 01:40:04,596
(أراك في الحفلة, (ريتشر

982
01:40:42,760 --> 01:40:46,057
لا تلمس هذا
! ابتعد, تراجع

983
01:40:46,489 --> 01:40:47,955
ما الذي تخاف منه ؟

984
01:40:47,988 --> 01:40:50,120
اجعله يعمل -
مستحيل -

985
01:40:50,186 --> 01:40:53,318
أوّل ما تبدأ التفاعلات، سوف يقوم
بصهر كل التربينيوم الموجود على الكوكب

986
01:40:53,384 --> 01:40:55,681
المريخ سوف يصبح عبارة عن كتلة منصهرة

987
01:40:55,981 --> 01:40:58,445
هذا الذي منع المخلوقات الفضائية
من عدم تشغيله مطلقاً

988
01:40:58,512 --> 01:41:00,610
وهل تتوقّع أن أصدّقك ؟

989
01:41:00,676 --> 01:41:05,206
ما الذي يهتم بما تصدقه ؟
في خلال 30 ثانية ستكون ميت

990
01:41:05,306 --> 01:41:08,669
ثمّ سأقوم بتفجير المكان كله
وأعود للبيت للتسلية

991
01:41:12,266 --> 01:41:14,164
كنت لا أريد أن ينتهي الأمر هكذا

992
01:41:14,264 --> 01:41:16,296
كنت أريد أن يرجع (هايسر)، لكن لا

993
01:41:17,494 --> 01:41:19,758
(أنت تريد أن تكون (كويد

994
01:41:19,792 --> 01:41:22,256
(أنا (كويد -
! أنت لا شيء -

995
01:41:22,323 --> 01:41:29,483
أنت لا أحد، أنت حلم غبي
حسناً, كل الأحلام لها نهاية

996
01:42:44,114 --> 01:42:46,511
! ميلينا), تماسكي) -
! لا -

997
01:42:46,544 --> 01:42:48,176
! لا تفعل هذا

998
01:42:48,243 --> 01:42:50,208
! سنموت

999
01:42:51,073 --> 01:42:53,537
! الجميع سوف يموت

1000
01:43:56,778 --> 01:43:58,309
! (كويد)

1001
01:49:12,815 --> 01:49:15,212
لا أصدّق هذا، إنّه كالحلم

1002
01:49:16,479 --> 01:49:18,144
ما الأمر ؟

1003
01:49:18,210 --> 01:49:22,006
فقط جائني تفكير غريب
ماذا لو كان هذا حلم ؟

1004
01:49:23,505 --> 01:49:26,602
حسناً قبلني بسرعة
قبل أن تستيقظ

1005
01:49:40,889 --> 01:49:45,917
:مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

