1
00:04:11,087 --> 00:04:12,805
هل تريد عنب ياجدي؟

2
00:04:18,847 --> 00:05:00,000
ترجمة: أحمد النايف إهداء لأصدقائي الأرمن والشعب الأرمني الطيب

3
00:05:16,727 --> 00:05:21,801
اهربوا ... جميعكم, اهربوا

4
00:05:22,887 --> 00:05:26,084
اهربوا.... اهربوا

5
00:05:30,607 --> 00:05:32,723
أفيتيس

6
00:05:36,927 --> 00:05:38,246
ترجمة: أحمد النايف
إهداء لأصدقائي الأرمن والشعب الأرمني الطيب

7
00:05:49,767 --> 00:05:50,995
ترجمة: أحمد النايف
إهداء لأصدقائي الأرمن والشعب الأرمني الطيب

8
00:05:55,247 --> 00:05:56,600
ترجمة: أحمد النايف
إهداء لأصدقائي الأرمن والشعب الأرمني الطيب

9
00:05:59,327 --> 00:06:01,045
أفيتيس

10
00:06:02,927 --> 00:06:04,963
أيها الممرض

11
00:06:05,087 --> 00:06:07,123
أبي

12
00:06:07,287 --> 00:06:09,517
نونيك؟

13
00:06:10,727 --> 00:06:13,287
خذيه -
نعم -

14
00:06:13,407 --> 00:06:17,480
تعال, تعال معي

15
00:06:22,527 --> 00:06:24,563
أنا آسف

16
00:06:27,287 --> 00:06:30,404
لقد رأى جده ميتا

17
00:06:31,127 --> 00:06:33,243
أفيتيس

18
00:06:33,367 --> 00:06:36,404
أنت على هذا الطرف

19
00:06:52,407 --> 00:06:55,479
.... أخي -
نعم -

20
00:07:03,327 --> 00:07:06,364
تعال -
هناك الأولاد -

21
00:07:06,527 --> 00:07:09,803
من سيخبر الأولاد -
أنا سأفعل -

22
00:07:09,967 --> 00:07:13,960
نونيك, اذهبي لأخيك

23
00:07:13,961 --> 00:07:16,961
في الثالثة, من الأفضل أن تخبريهم, نرسيس

24
00:07:17,247 --> 00:07:20,762
تعالو هنا يا أولد, اسمعوا
جدكم لم يعد معنا

25
00:07:20,887 --> 00:07:25,642
نام نومته الأبدية -
تعنين مات -

26
00:07:25,767 --> 00:07:28,600
تعالوا نودعه, تعالو

27
00:07:30,687 --> 00:07:37,001
نرسيس, تعال -
لن آتي, أنا خائف - تعال -

28
00:07:37,167 --> 00:07:39,237
تعال

29
00:07:41,407 --> 00:07:44,797
نرسيس

30
00:07:44,967 --> 00:07:48,721
سيحظى والدنا بجنازة كبيرة
الكل سيحضر

31
00:07:48,847 --> 00:07:52,556
على الجميع أن يحضر ويؤبنه -
ماذا تقصد بالجميع؟ -

32
00:07:53,527 --> 00:07:58,920
الأرمن, وكذلك الأتراك -
الأتراك؟ - نعم -

33
00:07:59,687 --> 00:08:03,805
سنرحب بالجميع في بيتنا

34
00:08:17,847 --> 00:08:19,360
الجميع

35
00:08:35,287 --> 00:08:40,839
نونيك, ماذا هناك؟ -
علي أن أغسل جثمان والدك -

36
00:08:40,967 --> 00:08:44,960
علينا أن نلبسة
هل تعرفين أين الملابس؟

37
00:08:47,967 --> 00:08:54,600
اعذريني, انت تصلين وأنا آتي لأسأل
أنت طيبة جدا

38
00:08:55,727 --> 00:09:00,005
والدك أحبك أكثر من الجميع
أنت لم تخسريه

39
00:09:00,127 --> 00:09:05,599
إنه يسمع صلواتك
ولكنني لا أصلي من أجله -

40
00:09:07,367 --> 00:09:12,122
أنا أسأله المغفرة -
المغفرة من ماذا؟ -

41
00:09:12,887 --> 00:09:17,244
إذا كان يراني, فلن يكون مسرورا مني

42
00:09:17,367 --> 00:09:20,404
نونيك, انت فقط متحيرة

43
00:09:21,167 --> 00:09:24,125
لا, علي أن أخبرك

44
00:09:25,447 --> 00:09:30,919
لا أستطيع أن أمنع نفسي من التفكير أنه غداً
عندما يكون بيتنا مفتوحاً للعزاء

45
00:09:31,087 --> 00:09:35,319
سنستقبل الجميع هنا, سمعت قرار أخيك

46
00:09:37,287 --> 00:09:40,916
سيسمح له أن يأتي, سيكون هنا بقربي

47
00:09:41,047 --> 00:09:46,838
كنا دائماً نرى بعضنا من بعيد وأنا,
زيمينيه, أنا أنتظر الغد لأراه مرة ثانية

48
00:09:52,687 --> 00:09:56,157
ترين؟ لست طيبة

49
00:10:07,767 --> 00:10:12,716
انسيه نونيك -
إنه تركي وأنت أرمنيه

50
00:11:09,647 --> 00:11:13,401
ناظم عند الباب ولكنه لا يجرؤ على الدخول
إذهبي وأدخليه

51
00:11:19,927 --> 00:11:22,043
تعال

52
00:11:23,567 --> 00:11:27,958
أنت مخلص لأبي وهو يحبك أيضا ويحترمك

53
00:11:29,047 --> 00:11:32,517
بيتنا كان دائما مفتوح لك

54
00:12:07,407 --> 00:12:13,323
بالنيابة عن كل عائلتي, شكرا لكم
لكونكم هنا, ولبادرتكم للسلام

55
00:13:14,247 --> 00:13:15,475
عمتي

56
00:13:39,967 --> 00:13:45,246
أخي العزيز البعيد, كان يوما حزينا لعائلتنا

57
00:13:45,407 --> 00:13:50,276
ولكن الآن, -وهذا يعزينا - تستطيع العودة للوطن

58
00:13:50,407 --> 00:13:54,400
عهدت بالرسالة لتاجر من فيينا

59
00:13:54,527 --> 00:13:58,725
على أمل, أن تصلك في أيطاليا في هذه الأيام العصيبة
نحن بانتظارك, ازادور

60
00:13:58,847 --> 00:14:04,717
أنا متحمس لأخبرك أن والدنا
قد ترك لك مزرعة القبرة

61
00:14:04,847 --> 00:14:08,840
كذلك أرسلت لك, الصورة التي رسمتها كمبتدأ

62
00:14:09,687 --> 00:14:14,442
ولدت هنا, بعدها هجرت المزرعة

63
00:14:15,287 --> 00:14:18,120
ولكن قلبي بقي هناك

64
00:14:19,607 --> 00:14:23,998
وإلى هناك سنعود جميعا
والدي عندما مات تركها لي

65
00:14:24,887 --> 00:14:27,640
ونحن نجتمع هنا من أجل ذكراه

66
00:14:29,647 --> 00:14:34,004
ليس سهلا بالنسبة لي, وليفيا تعرف ذلك
والآن أحب أن تعرفوا جميعا

67
00:14:34,167 --> 00:14:38,319
والدي كان أرمني عظيم, بطريرك

68
00:14:38,447 --> 00:14:42,804
عندما كنت في سن الرابعة عشر سمح لي بمغادرة المنزل

69
00:14:44,607 --> 00:14:48,566
أردت أن أعرف العالم وهو سمح لي أن أذهب

70
00:15:06,767 --> 00:15:13,115
ولكن منذ ذلك اليوم لم يلفظ اسمي أبدا
ولم يسمح لي بالعودة لاحتضان أهلي

71
00:15:14,727 --> 00:15:18,800
ولكنه أبقاك في قلبه -
هل نغادر فوراً يا أبي؟ -

72
00:15:18,927 --> 00:15:23,603
هل أجهز نفسي؟ - نعم أنطونيو -
فقط لبعض الوقت لحل بعض الأمور في المشفى ثم نذهب

73
00:15:23,727 --> 00:15:28,755
نذهب معا خلال شهر من فينيسيا عبر اليونان
على طول الطريق, إلى مزرعة القبرة

74
00:15:28,887 --> 00:15:32,800
قد تكون رحلة ظريفة أزادور
ولكن تركيا في حالة حرب

75
00:15:32,967 --> 00:15:36,642
ولكن إيطاليا حيادية والحدود مفتوحة

76
00:15:36,767 --> 00:15:40,282
أليس صحيحا يا كبوسيان -
حتى الآن, إنها مفتوحة -

77
00:15:40,447 --> 00:15:45,157
ولكنني خائفة, أزادور, انت تعرفني
عليك التفكير بي

78
00:15:45,327 --> 00:15:50,000
ابنتي ليفيا, مع آلام صداعها -
اسكتي يا أمي, اسكتي -

79
00:15:50,003 --> 00:15:51,403
سأبقى معه

80
00:15:51,567 --> 00:15:57,244
أبي, أي غرفة كانت غرفة الأولاد؟ -
هذه -

81
00:15:57,367 --> 00:16:02,043
كانت لي ولأخي آرام عمكم

82
00:16:05,687 --> 00:16:09,043
أنا مسرور لك, وأتمنى لك رحلة لطيفة ياصديقي

83
00:16:09,167 --> 00:16:13,160
ولكن أحذر, يجب أن لا نثق بالأتراك

84
00:16:13,887 --> 00:16:18,244
شائعات سيئة تصل من استانبول
إلى النادي الأرمني في فينيسيا

85
00:16:18,367 --> 00:16:23,566
حزب تركيا الفتاة ينظم اجتماعات سرية عن
لا, إنها شائعات من الماضي -

86
00:16:23,687 --> 00:16:27,885
اليوم تناول الباشا الشاي مع ممثلنا الأرمني في
البرلمان وأنا, ....

87
00:16:32,807 --> 00:16:35,480
لا تبعدني عن حلمي

88
00:16:39,727 --> 00:16:45,597
هل أيأس من إقناعك؟ هل أنت متأكد من ما تفعل؟
بالتأكيد, حقا, اتركني وشأني, إذهب

89
00:16:45,727 --> 00:16:50,005
تمنى لي حظا طيباً بدل هذا
أنت لا تحتاجه. أنت لم تحتاجه أبداً -

90
00:16:54,287 --> 00:16:57,677
نونيك, آنسة نونيك

91
00:16:57,807 --> 00:17:01,197
أعرف أنك هنا, هذا أنا إيغون

92
00:17:01,327 --> 00:17:04,444
أريد أن أكلمك, رجاء, دعيني أدخل

93
00:17:07,927 --> 00:17:11,761
آنسة نونيك, هذا أنا إيغون

94
00:17:11,887 --> 00:17:17,120
أعرف أنك هنا, رجاء دعيني أدخل

95
00:17:33,487 --> 00:17:39,039
لا تخافي واستمعي إلي -
لست خائفة, ولكن كان يجب أن لا تأتي -

96
00:17:42,167 --> 00:17:46,683
نعم كان يجب أن تأتي, ولكن ليس إلى هنا -
سأتكلم بصوت منخفض -

97
00:17:46,967 --> 00:17:49,959
ولكن أريد أن تعرفي شعوري

98
00:17:52,207 --> 00:17:55,244
ولكن أنت تعرفين مشاعري, كما أعرف مشاعرك

99
00:17:57,367 --> 00:18:03,966
اعذريني إذا كانت كلماتي ضايقتك -
لا, انت اعذرني -

100
00:18:04,847 --> 00:18:08,522
أنت تقول الكلمات التي كنت أتوقعها منك

101
00:18:08,647 --> 00:18:12,720
تلك التي لا يجب أن أسمعها
لا تكلمني هكذا

102
00:18:12,847 --> 00:18:15,441
ولكن لماذا لا

103
00:18:15,767 --> 00:18:19,806
ليس ذنبي أنني حين أصحو في الصباح
اسأل نفسي, هل سأراها مرة ثانية؟

104
00:18:19,927 --> 00:18:23,556
كيف تمشين, كيف تديرين رأسك

105
00:18:25,207 --> 00:18:31,203
الطريقة التي نظرت بها إلي في الجنازة
وأبتسم لنفسي في المرآة

106
00:18:34,367 --> 00:18:38,155
تعالي معي. نونيك, هل تظنين أنني مجنون؟

107
00:18:38,287 --> 00:18:43,520
لا, لا اظن. أعدك أنني لن أجبرك أبدا على تغيير دينك

108
00:18:43,647 --> 00:18:49,836
سنذهب معا إلى أوربا -
أوروبا؟ لا تستطيع أن تسألني ذلك -

109
00:18:50,727 --> 00:18:55,926
نحن نعرف بعضنا قليلاً جدا
لماذا يجب أن أستمع إاليك؟

110
00:18:59,287 --> 00:19:01,926
لأنني يجب أن أنقذك

111
00:19:03,047 --> 00:19:09,759
لا أريدك أن تعاني, سأترك زيي العسكري
وأصدقائي, ولكن يجب أن أنقذك

112
00:19:11,727 --> 00:19:13,399
تنقذني؟

113
00:19:21,127 --> 00:19:25,325
أنت تخيفني الآن, ماذا تخفي؟ -
لا -

114
00:19:26,127 --> 00:19:32,043
لا يجب أن تخافي. عنيت أننا... كلانا
لن نحظى بالسلام هنا

115
00:19:34,487 --> 00:19:38,082
أنا تركي وأنتي أرمنية

116
00:19:38,847 --> 00:19:42,840
يجب أن نبتعد عن هذه المدينة
عليكي ان تقرري

117
00:19:43,727 --> 00:19:48,881
انت وأنا نونيك, ممكن أن نصبح أسعد اثنين
أو اتعس اثنين في العالم

118
00:20:19,687 --> 00:20:23,600
إذا لم تريني لعدة أيام, لا تظني أني مريض
علي أن أذهب إلى استانبول, واجبات عسكرية

119
00:20:23,767 --> 00:20:26,804
سنقرر عندما أعود

120
00:20:27,487 --> 00:20:29,364
إذهب! إذهب

121
00:20:53,407 --> 00:20:58,959
نونيك, هل ستأتين للطعام؟ أنا جائعة
كلو أنتم, لست جائعة

122
00:20:59,087 --> 00:21:03,319
ولكن, لماذا؟ -
لماذا ... لماذا لا -

123
00:21:03,447 --> 00:21:07,725
نونيك
هل تشعرين بتوعك؟

124
00:21:08,807 --> 00:21:14,086
نعم ... لا
لم أشعر أبدا أفضل من الليلة

125
00:21:15,287 --> 00:21:19,280
ماذا يحصل لك؟ - لي -
يمكنك أن تخبرينا نونيك, نحن نحبك

126
00:21:20,527 --> 00:21:25,806
نعم ... ولكن لا يمكنك أن تتخيلي معنى أن تحبي

127
00:22:13,167 --> 00:22:19,515
الحرب كما ترون, لا تسير كما نتمنى
الروس يهاجمون بقوة أكبر من ما نتوقع

128
00:22:19,687 --> 00:22:25,319
يجب ان نقاوم, تعرفون ماذا يعني أن نهزم

129
00:22:25,447 --> 00:22:30,201
ستعني نهاية خطتنا لتركيا العظيمة
تركيا للأتراك

130
00:22:30,327 --> 00:22:34,720
ليست الحاجة كما الآن أبدا
ان نتخلص من أعدائنا الداخليين

131
00:22:34,847 --> 00:22:39,557
نحن أمه عظيمة يجب أن لا تتلوث

132
00:22:39,687 --> 00:22:45,000
هل من أحد بينكم ينوي الانسحاب؟ -
لا -

133
00:22:45,127 --> 00:22:49,917
اليونان لليونانيين, وفرنسا للفرنسيين
لماذا لا تكون تركيا للأتراك؟

134
00:22:50,047 --> 00:22:54,040
لنتخلص من هؤلاء الأرمن
كاذبون وخونة

135
00:22:54,167 --> 00:22:58,558
إنهم جاهزون لاستقبال الروس -
أريد أن أذهب بعيدا -

136
00:22:58,687 --> 00:23:02,441
ألم تعد أفكارك مثل أفكارهم؟ -
إنها كذلك -

137
00:23:03,927 --> 00:23:06,964
لم أتخيل -
ماذا -

138
00:23:09,167 --> 00:23:14,161
أننا سنتصرف بهذه السرعة
دعنا نذهب

139
00:23:15,887 --> 00:23:21,723
حيث أعيش يستمر الأرمن بقراءة الكتب
وقطف الكروم

140
00:23:21,847 --> 00:23:25,601
ويجنون المال, يبدون مسالمين جدا

141
00:23:25,767 --> 00:23:30,397
نعم يبدون كذلك, ربما يكون بينهم
بعض الأبرياء

142
00:23:30,527 --> 00:23:35,840
ولكني لا أثق بهم
المسؤول عن البلد معنا

143
00:23:36,687 --> 00:23:40,521
فقط ننتظر اللحظة
متى ستكون؟ - قريبا -

144
00:23:40,647 --> 00:23:44,526
قريبا سنمسح الأرمن عن أرضنا

145
00:24:07,047 --> 00:24:10,960
لن تخون شرفك من أجل إمرأة
انظر إلى رفاقك

146
00:24:11,087 --> 00:24:15,126
حتى الأمس كانوا يعنون لك الكثير
انظر إليهم

147
00:24:16,487 --> 00:24:18,796
يجب أن آخذها بعيدا

148
00:24:20,887 --> 00:24:24,277
إنتظر, لا أستطيع أن أخسر صديقي الوحيد

149
00:24:24,407 --> 00:24:29,925
العربة وجوازات السفر والنقود
سأهتم بكل شيء

150
00:24:31,287 --> 00:24:36,315
بشرط واحد, استمتع ولكن حالما تعبر الحدود

151
00:24:36,447 --> 00:24:40,963
اتركها لأصدقائها الأرمن وهكذا ستكون بأمان

152
00:24:41,127 --> 00:24:46,997
وستعود إلى هنا, سأغطي غيابك
وكل واحد يغطي عين واحدة

153
00:24:50,687 --> 00:24:57,081
إذا طلبت إجازة اسبوع واحد
سيكون لدي الوقت للذهاب والعودة

154
00:25:01,847 --> 00:25:05,760
جعلتني أفكر كثيرا, ما كان يجب أن أستمع إليك

155
00:25:13,887 --> 00:25:19,022
لم يكن الأمر سهلا. الشوارع في النمسا تغص بالجنود
وهنا نحن ضعنا

156
00:25:19,047 --> 00:25:23,682
لولا هذا التركي لما كنا وجدنا طريقنا
شكرا ناظم -

157
00:25:23,807 --> 00:25:28,642
أتطلع بشغف لأراه, أيها الأولد
إذهبوا لتساعدوا في ترتيب المكان في القاعة

158
00:25:29,767 --> 00:25:33,237
هل لديك أي عمال؟ -
هناك خمسة منهم -

159
00:25:33,367 --> 00:25:38,157
إنتظروا, هناك عمل آخر لكم
سيستغرق ساعة واحدة

160
00:25:38,327 --> 00:25:42,798
هيا نسرع -
لا نريد أن نحمل بيانو لبيت أرمني -

161
00:25:42,927 --> 00:25:48,923
كما أن الوقت تأخر -
الأتراك يقولون أنهم لن يحملو البيانو لبيت أرمني

162
00:25:49,047 --> 00:25:51,641
لا أعرف ماذا أفعل

163
00:25:57,087 --> 00:26:02,081
أنتم تقولون ذلك لي؟ بعد كل هذه السنوات
التي عملنا فيها معاً؟

164
00:26:02,807 --> 00:26:06,800
آسف أيها السيد, ولكننا متعبون
كنا نعمل لساعات طويلة

165
00:26:07,407 --> 00:26:09,602
نحن راحلون

166
00:26:12,527 --> 00:26:17,362
يتصرفون بغرابة لعدة أيام مضت
القمر... ستمر

167
00:26:18,847 --> 00:26:23,443
ناظم هل تساعدنا؟ -
كمبادلة, فأنا شحاذ -

168
00:26:25,047 --> 00:26:29,757
ولكنك صديقنا ناظم -
الشحاذ صديق الجميع -

169
00:26:29,887 --> 00:26:34,438
وصديق لا أحد أيضا -
ولكنك صديق قديم لي -

170
00:26:34,567 --> 00:26:38,640
خلال يومين سنحتفل بافتتاح المزرعة
وأنت مدعو

171
00:26:46,127 --> 00:26:51,360
!لا يرفض نظيم لك طلباً -
أمي, أبي ... سنمسكه من الأسفل -

172
00:26:52,967 --> 00:26:56,084
لماذا رفض العمال الأتراك تنزيله؟

173
00:27:00,647 --> 00:27:03,605
آمل أنك لم تنسين دعوة الكولونيل أركان
إلى الحفلة

174
00:27:03,767 --> 00:27:08,124
هل نسيتي أهم صديق تركي لنا؟ -
صديق؟ -

175
00:27:09,887 --> 00:27:15,245
أظن أنه صديق -
نسيت زوجته -

176
00:27:15,367 --> 00:27:18,359
هي شغوفة جدا بالاستقبالات

177
00:27:21,007 --> 00:27:26,400
لماذا تضحكين؟ -
تخيلتها وهي قادمة بفستانها الأحمر -

178
00:27:39,687 --> 00:27:44,283
كان هناك عدة اجتماعات, ليس فقط في استانبول

179
00:27:44,407 --> 00:27:48,241
نحن جميعا مقتنعون بما نفعل

180
00:27:49,287 --> 00:27:54,156
ألست معنا؟ -
أنا, سيادتك؟ -

181
00:27:54,287 --> 00:27:58,758
أنا لتركيا العظيمة -
لماذا إذن تبدو غير سعيد؟ -

182
00:27:58,927 --> 00:28:06,720
أريد فقط أن أشير إلى أن الأرمن هنا
ليسوا خطرين جدا

183
00:28:07,967 --> 00:28:12,882
على الأقل ليس كلهم, أنا كنت أراقبهم
خلال العشرين سنة الماضية

184
00:28:13,007 --> 00:28:15,965
وهم نشيطون في العمل
وهم مصدر للأرباح

185
00:28:16,087 --> 00:28:18,885
لك أيضا؟ -
عفواً؟ -

186
00:28:19,047 --> 00:28:24,519
جميعنا يعلم أن الأرمن كرماء
أنا أمزح فقط

187
00:28:25,887 --> 00:28:30,085
تعلم جيداً أن ولائك للدولة

188
00:28:30,207 --> 00:28:35,201
إنه ولائنا هو ما نحتاج, لطرد الخونه
من الأرمن في هذه المدينه

189
00:28:35,367 --> 00:28:41,556
الجواسيس
ليس لدي معلومات بهذها الخصوص

190
00:28:41,687 --> 00:28:45,919
نحن في حالة حربو, والبلد في فوضى

191
00:28:46,087 --> 00:28:50,365
لا نستطيع قبول الخونه

192
00:28:50,527 --> 00:28:54,918
لقد قمنا بتنظيف الجيش من الجنود الأرمن

193
00:28:55,047 --> 00:29:00,121
إقرأ البنود السرية, إنها خطة حكومية

194
00:29:00,247 --> 00:29:03,762
لقد تمت دراستها بكل التفاصيل

195
00:29:04,807 --> 00:29:09,642
من استانبول سيؤخذ الأرمن من كل مكان

196
00:29:09,767 --> 00:29:14,045
من البيوت, المشافي, الجامعات, والصحف

197
00:29:14,167 --> 00:29:20,163
هنا أيضا, ولكن ليس فوراً -
أين التعليمات؟ -

198
00:29:20,327 --> 00:29:25,162
لا تثر القلق بين الأرمن, لا نريدهم أن يشكوا بشيء

199
00:29:27,847 --> 00:29:32,284
سنأخذهم على حين غرة
متى؟ الليلة, غداً؟ -

200
00:29:32,447 --> 00:29:37,157
سننتظر اللحظة المناسبة
سنرسل لك فرقة خاصة

201
00:29:37,287 --> 00:29:41,838
وستكون تحت أمرتك, لا تقلق يا كولونيل

202
00:29:41,967 --> 00:29:45,039
سيهتمون بكل شيء

203
00:29:45,607 --> 00:29:49,395
الغارات, الاعتقال, والقضاء عليهم

204
00:29:55,647 --> 00:29:57,842
الأطفال, النساء

205
00:30:04,647 --> 00:30:08,925
والأطفال؟ والنساء؟ -
سيرحّلون -

206
00:30:09,047 --> 00:30:13,643
سيرحّل كل فرد منهم
وبعد ذلك؟ -

207
00:30:18,287 --> 00:30:21,085
البيوت الفارغة ستنهب

208
00:30:21,207 --> 00:30:24,995
ستكون مسؤوليتك أن تجمع كل المقتنيات
الثمينة من بيوت الأرمن

209
00:30:25,127 --> 00:30:28,676
ماذا أفعل بها؟ -
جزء منها سيذهب للدولة -

210
00:30:28,807 --> 00:30:32,880
والباقي يمكن توزيعه بين الأكثر استحقاقا من الأتراك

211
00:30:38,727 --> 00:30:42,163
سيقتلونهم جميعا
وأنت ماذا ستفعل؟ -

212
00:30:43,767 --> 00:30:47,555
ماذا تتوقعين مني أن أفعل؟ -
ماذا على الجندي أن يفعل؟ -

213
00:30:49,327 --> 00:30:52,000
الأوامر هي الأوامر

214
00:30:53,727 --> 00:31:00,000
يا أركان المسكين, كريكور طبيبك
عائلة أفيكان أصدقاؤنا

215
00:31:03,487 --> 00:31:08,561
البسي -
هل نحن ذاهبون للمزرعة؟ -

216
00:31:10,087 --> 00:31:15,480
أنت ستذهبين
غيابنا سينذر آرام

217
00:31:15,607 --> 00:31:20,727
لا ترسلني لوحدي أرجوك -
بلى, على العكس

218
00:31:22,047 --> 00:31:26,325
أستطيع أن أجد عذر ولكن أنت لا -
أنت مخطئ -

219
00:31:27,647 --> 00:31:32,675
لن أضع قدمي في ذلك البيت
لن أذهب

220
00:31:38,367 --> 00:31:43,316
سررنا بقدومك - البيت رائع -
لقد تم تجديده -

221
00:31:43,447 --> 00:31:46,484
والقرية رائعة -
لنصعد للأعلى -

222
00:31:48,687 --> 00:31:53,715
مؤسف أن زوجك ليس هنا -
كم أنا مسرور برؤيتك -

223
00:31:53,887 --> 00:31:57,357
أيها الأطفال, انظروا من شرفتنا بحضورها

224
00:32:28,167 --> 00:32:29,919
!أسفة

225
00:32:31,567 --> 00:32:33,285
آسفة

226
00:32:40,087 --> 00:32:44,638
أين نونيك؟ - لا أعرف أنها تتصرف بغرابة -
هل يمكننا؟ - أكيد تفضلوا -

227
00:32:44,807 --> 00:32:48,322
أعد كلمات الكابتن ايغون -
"لم يبقى وقت طويل" -

228
00:32:48,447 --> 00:32:53,646
خذي الحصان" - ثم ماذا؟-
"سأنتظرك بنفس المكان" -

229
00:32:53,767 --> 00:32:59,080
"خلف الجدار عند الساعة السابعة هذه الليلة" -
بعد ثلاث ساعات؟ -

230
00:32:59,207 --> 00:33:03,678
"كل شيء تم ترتيبه, سآخذك معي ونعبر الحدود"

231
00:33:04,367 --> 00:33:07,564
".... أنا"-
ماذا؟ -

232
00:33:07,687 --> 00:33:10,884
"انا أحبك" -
!هس ...لا تصرخ -

233
00:33:17,887 --> 00:33:20,879
إذهب إذهب -
وما هو الجواب؟ -

234
00:33:21,927 --> 00:33:24,805
لا ... الجواب لا

235
00:33:28,447 --> 00:33:32,281
أيها الجندي - نعم -
نعم, سأكون هناك -

236
00:33:33,167 --> 00:33:34,964
أخبره

237
00:33:39,567 --> 00:33:44,482
الهدية من أخي أزادور, الذي سيكون هنا خلال شهر

238
00:33:50,687 --> 00:33:53,679
"!كوشاري"
"كوشاري هو رقص شعبي أرمني"

239
00:34:54,047 --> 00:34:57,517
عمتي نونيك, علميني الرقص

240
00:34:59,687 --> 00:35:03,202
أكيد, غداً أفيتيس... أعدك

241
00:35:03,327 --> 00:35:08,037
غدا لن نكون هنا في المزرعة

242
00:35:10,767 --> 00:35:14,885
صحيح, غداً لن أكون هنا

243
00:35:22,767 --> 00:35:24,962
!الآن! الآن!, تعال

244
00:35:28,527 --> 00:35:32,725
ماذا يحصل؟ - استمروا بالرقص -

245
00:35:32,847 --> 00:35:36,123
سنعتني بها_
إلى الغرفة الأخرى -

246
00:35:36,247 --> 00:35:38,522
أحضر بعض الماء

247
00:35:47,687 --> 00:35:50,440
أين أنت, يا أركان؟

248
00:36:05,167 --> 00:36:06,964
... أركان

249
00:36:07,967 --> 00:36:10,401
.... انظر إلى المرآة

250
00:36:11,967 --> 00:36:14,959
... تستطيع أن تخصصها لنا
لغرفتنا

251
00:36:21,287 --> 00:36:23,881
! أريد المرآة

252
00:36:33,007 --> 00:36:37,956
البيانو, جنودك يستطيعون رفعه أعلى الدرج

253
00:36:42,847 --> 00:36:46,760
أنها غير معتادة, لقد شربت كثيراً
أتت لتحتفل معنا

254
00:36:47,647 --> 00:36:51,765
... ولكن...  - أن نظن بأشياء معينة نحن نهين الضيف -

255
00:36:51,887 --> 00:36:55,323
عودي لأصدقائنا, سأبقى هنا

256
00:37:03,327 --> 00:37:07,115
الجنرال قال ذلك

257
00:37:18,967 --> 00:37:22,357
أين الحصان؟ -

258
00:37:25,967 --> 00:37:29,164
المفتاح, لا تأخذي مني أجمل شيء في حياتي

259
00:37:29,287 --> 00:37:34,077
أنظري إلى, ما بك ليس حبا
إنه حمى الشباب

260
00:37:34,207 --> 00:37:38,519
ولكنك امرأة, الآن
هل هذا شر؟ قوليها -

261
00:37:38,647 --> 00:37:42,162
أن تجعل امرأة أرمنية ضابطا تركيا
يهرب من الخدمة من أجل الحب

262
00:37:43,527 --> 00:37:48,043
سنعيش في لندن, في باريس
وجميعكم ستفخرون بي

263
00:37:48,767 --> 00:37:52,362
لن يكون هناك لندن أو باريس

264
00:37:55,207 --> 00:38:01,362
هل تعتقدين أنه غير مخلص؟
لا ... حبه نعم -

265
00:38:02,847 --> 00:38:08,479
ولكنها نار ستنطفئ, أنا أعرف ايغون

266
00:38:08,647 --> 00:38:13,596
كان دائما طفلا مدللاً
اليوم وجد لعبة رائعة

267
00:38:13,727 --> 00:38:18,618
غدا سيملها ويحطمها, لقد فعل ذلك وسيفعله ثانية

268
00:38:21,847 --> 00:38:26,557
اعذريني, ليس من السهل علي أن أقول لك الحقيقة

269
00:38:29,367 --> 00:38:33,599
كلمات جميلة,هكذا تحبينني, فقط بالكلمات

270
00:38:34,727 --> 00:38:39,005
من أجلي خان رفاقه -
وسيخونك أيضاً - سيأخذني بعيداً -

271
00:38:39,127 --> 00:38:44,076
بعيداً عن هنا, عن القلق والخوف

272
00:38:55,127 --> 00:39:00,485
تانر رتب كل شيء, في أزمير هناك كابتن يوناني

273
00:39:00,607 --> 00:39:04,316
سيأخذنا على مركبه, وبوقت قصير سنكون في أوروبا

274
00:39:05,367 --> 00:39:09,280
!أجيبيني! أنت لا يمكن أن تتخلي عني

275
00:39:11,527 --> 00:39:16,317
ماذا فعلوا بك؟ -
توقف! مع من تتكلم؟ -

276
00:39:16,447 --> 00:39:19,678
نونيك لم تأتي, سنعود الليلة
ماذا؟ الليلة؟ -

277
00:39:19,807 --> 00:39:23,436
لا فائدة من البقاء هنا؟ -
من سيخبرها؟ - حاجبي -

278
00:39:23,567 --> 00:39:26,764
نستطيع الثقة به
!أنت لا تريد ان تفسد كل شيء

279
00:39:50,167 --> 00:39:53,796
هل يجب أن أصدق أن الملازم أيغون سيهرب من الخدمة؟

280
00:39:53,967 --> 00:39:56,959
أنه يريد أن يهرب مع أرمنية؟

281
00:39:57,127 --> 00:40:00,563
أخت آرارم أفاكيان؟

282
00:40:05,567 --> 00:40:09,321
وان الملازم تانر يساعده؟

283
00:40:10,007 --> 00:40:13,079
!إرفع عينيك, انظر إلي

284
00:40:14,527 --> 00:40:16,324
الليلة؟

285
00:40:26,407 --> 00:40:29,001
هل أخبرت أحداً؟

286
00:40:29,127 --> 00:40:32,915
أن تعرف لمن تتحدث ومتى
هي من فضائل الملوك والشحاذين

287
00:40:33,047 --> 00:40:36,756
واحدة أخرى من جملك .... نعم أم لا -
لا -

288
00:40:36,927 --> 00:40:42,001
... إحذر يا ناظم, إذا كذبت
هل خيبت أمل سيادتك أبدا؟ -

289
00:40:42,127 --> 00:40:45,358
أبداً أنت تعرف -
نعم إذهب الآن -

290
00:40:49,007 --> 00:40:53,159
قلت إذهب
صحيح .... المكافأة

291
00:40:54,687 --> 00:40:58,077
إذهب إلى حاجبي, سيعطيك المعتاد

292
00:41:01,207 --> 00:41:03,402
.. ناظم

293
00:41:04,327 --> 00:41:10,118
أنت حيوان, هذه العائلة استقبلتك وأطعمتك

294
00:41:12,367 --> 00:41:15,006
أفعل ذلك من أجلهم أيضاً

295
00:41:16,127 --> 00:41:20,325
السيد آرام وزوجته لا يعرفون شيئا عن هذا الهروب

296
00:41:21,207 --> 00:41:26,042
فعلت ذلك من أجلهم -
إذهب -

297
00:41:36,247 --> 00:41:40,763
أنت أبله كبير

298
00:41:42,647 --> 00:41:48,563
أنت رئيسي, ولكن كرجل لا أقبل

299
00:41:49,607 --> 00:41:54,078
شرفي - عن ماذا تتحدث؟ -
أنت تخطط للهرب

300
00:41:58,287 --> 00:42:01,324
أنا متفاجىء منك ياكولونيل

301
00:42:01,447 --> 00:42:06,760
إنها فقط نميمة -
حقاً؟ -

302
00:42:13,487 --> 00:42:17,036
أنا صديق أبوك وأحبه كثيرا

303
00:42:17,167 --> 00:42:21,365
والآن علي أن أبلغ عن ولده للمحكمة العسكرية

304
00:42:24,807 --> 00:42:30,484
إذا أردت تجنب ذلك, عليك أنت وصديقك
أن تغادروا فوراً إلى الجبهة

305
00:42:30,607 --> 00:42:36,443
بدون أن تتكلموا لأي أحد, لن ترى الفتاة الأرمنية بعد الآن

306
00:42:40,727 --> 00:42:44,766
هذا أمر النقل جاهز

307
00:42:45,487 --> 00:42:47,637
نعم سيدي

308
00:42:54,087 --> 00:42:56,647
ماذا سيحصل لنونيك؟

309
00:42:58,607 --> 00:43:02,919
هل تريد أن تبقى إلى جانبها؟ -
كيف -

310
00:43:04,407 --> 00:43:09,197
أنت تستطيع ياكولونيل؟ -
في هذه الحالة ستخفض رتبتك إلى عريف -

311
00:43:10,007 --> 00:43:13,317
وستفرز إلى فرقة من الزبطية

312
00:43:14,647 --> 00:43:19,243
قائدك سيراقبك, لأنك سترافق نساء الأرمن

313
00:43:19,367 --> 00:43:22,518
سترافق حبيبتك

314
00:43:24,487 --> 00:43:30,039
ستبعدهم طول الطريق, إلى الصحراء شرق حلب

315
00:43:32,927 --> 00:43:34,326
وبعد ذلك؟

316
00:43:37,487 --> 00:43:39,079
.... وبعد ذلك

317
00:43:49,607 --> 00:43:54,123
إذا كنت ستكون واحدا من المرافقين
وإذا كنت حقاً تحبها

318
00:43:55,687 --> 00:44:02,160
تستطيع مساعدتها, ... وتبقى إلى جانبها للنهاية

319
00:44:08,767 --> 00:44:15,002
إذا اخترت الجبهة, قدم نفسك مع أمر الخدمة

320
00:45:16,087 --> 00:45:18,647
لن تظلي منتظرة

321
00:45:22,367 --> 00:45:26,076
أتمنى أنني لست من سبب لك هذا الألم

322
00:45:26,207 --> 00:45:29,995
... ولكني قابلت ناظم وهو من أخبرني بذلك

323
00:45:32,407 --> 00:45:38,004
إنه بعيد الآن ولن يعود ولا رسالة لك

324
00:45:41,127 --> 00:45:46,679
أنا بردانة -
سآخذك لغرفتك -

325
00:45:46,807 --> 00:45:50,402
وإلا سينتبهون -
لا, هنا -

326
00:45:56,607 --> 00:45:58,837
أنا بردانة

327
00:46:10,887 --> 00:46:16,166
أغلقيها, أنا خائفة - لا اريد أن أرى -
هذه الفرق من استانبول

328
00:46:36,207 --> 00:46:43,204
إجلسوا, أيها الأطفال, جيد
نرسيس, اخرج وتعال لتأكل

329
00:46:59,167 --> 00:47:01,158
أتو ليعتقلونا

330
00:47:01,287 --> 00:47:05,519
ماذا -
سيعتقلوننا جميعا -

331
00:47:12,407 --> 00:47:15,558
كرسي للدكتور كريكور
وصحن, سيأكل معنا

332
00:47:15,687 --> 00:47:21,080
إجلس -
تفضل, الليلة لدينا عصيدة

333
00:47:21,207 --> 00:47:24,358
إجلس من فضلك - لنأكل -

334
00:47:28,727 --> 00:47:34,359
كل أرباب العائلات الأرمنية يجب أن يذهبو للقائمقام

335
00:47:34,487 --> 00:47:38,480
اليوم عند الثالثة ظهرا, المنادي يدور في الطرقات

336
00:47:40,367 --> 00:47:43,643
أنا خائف, أنا لا أثق بهم

337
00:48:01,127 --> 00:48:07,919
آرام, أعذرني, ولكن ربما يجب أن نرحل بعيدا

338
00:48:08,047 --> 00:48:12,040
لنأخذ الحصان ونذهب إلى مزرعة القبرة

339
00:48:13,447 --> 00:48:16,678
سنبقى هناك حتى الغد أو بعد الغد

340
00:48:18,687 --> 00:48:21,804
لم نسمع المنادي ولم يخبرنا أحد

341
00:48:21,967 --> 00:48:27,360
حتما أركان يريد ضرائب أكثر لتمويل الحرب

342
00:48:27,847 --> 00:48:31,362
سندفع كالعادة

343
00:48:36,687 --> 00:48:43,240
في هذه الأثناء, لنذهب للمزرعة
حتى لا يجزع الطبيب

344
00:48:44,327 --> 00:48:48,605
هل تعرفون أن الدكتور كريكور أنقذ حياة الكولونيل أركان

345
00:48:50,087 --> 00:48:53,841
هل سمعتي سيدتي؟ - إذا أنقذت حياته
بالتأكيد لن يأخذ حياتك يا كريكور

346
00:49:00,367 --> 00:49:02,278
آرام

347
00:49:07,127 --> 00:49:08,719
آرام

348
00:49:08,887 --> 00:49:12,038
أين أنت ذاهبة ايتها العمة هاسميك؟

349
00:49:12,167 --> 00:49:16,206
ابقوا جالسين يا أولاد, تابعوا الأكل

350
00:49:16,327 --> 00:49:21,162
وأنت أيضا نرسيس -
هنا إجلس -

351
00:49:32,767 --> 00:49:34,883
آرام أفاكيان؟ -
نعم -

352
00:49:47,327 --> 00:49:50,205
إذا كنت تريد السيد, فقد غادر هذا الصباح

353
00:49:50,327 --> 00:49:55,720
يمكنك أن تسلمها لي -
يجب أن يذهب للقائمقام كباقي الجميع -

354
00:49:56,647 --> 00:50:01,357
سأخبره حالما يرجع -
هذا جيد -

355
00:50:02,567 --> 00:50:06,958
من أجل ما سيفعله
حتى يوم الغد مناسب

356
00:50:07,087 --> 00:50:08,964
لنذهب

357
00:50:47,367 --> 00:50:51,246
لن يلمسوكي, أنت يونانية
سيفصلوننا عن بعض

358
00:50:51,367 --> 00:50:54,404
ستهتمين بالبيت والأولاد

359
00:51:00,607 --> 00:51:03,599
هذه المجوهرات ستكون مفيدة

360
00:51:12,287 --> 00:51:19,283
ألست أنت من كانت يائسة ياسمين؟
أنت من كانت تتحكم بالموت والحياة بكلماتك

361
00:51:22,487 --> 00:51:28,164
لقد عشت بشكل جيد, ولا أحد قال لي
أنها ستكون للأبد

362
00:51:59,047 --> 00:52:03,005
ليس لها قيمة, ولكنها جميلة وأحبها كثيراً

363
00:52:05,327 --> 00:52:09,639
إنها هدية من قنصل اسبانيا
الذي زارنا وقت الحصاد

364
00:52:10,727 --> 00:52:14,163
إنه يعيش في حلب, إذا احتجتيه
إذهبي اليه بها وسوف يساعدك

365
00:52:14,287 --> 00:52:20,522
اسبانيا حيادية -
ما اسمه؟ - لويس أرمنداريز -

366
00:52:20,647 --> 00:52:26,279
لويس أرمينداريز - أرمينيه -
أنا هنا, قولي لي ماذا أفعل

367
00:52:28,327 --> 00:52:31,637
أمام البيت, شعبنا ينتظرونك

368
00:52:34,007 --> 00:52:40,003
نحن هنا لنطلب نصيحتك -
طبعا, كم عددكم؟ -

369
00:52:40,127 --> 00:52:43,517
المزيد قادمون, لقد استدعوا زوجي للقائمقام

370
00:52:43,647 --> 00:52:48,721
وزوجي أيضا -
ماذا نفعل بالأولاد؟

371
00:52:48,847 --> 00:52:54,001
.... والدي مريض وزوجتي -
أعرف, حامل في شهرها الثامن -

372
00:52:54,167 --> 00:52:58,558
خلال عشرة أيام نحن مغادرون إلى أمريكا -
إذا كانت الوثاق كاملة -

373
00:52:58,727 --> 00:53:03,676
هذا جواز سفري -
وهذا جوازي - نونيك -

374
00:53:03,807 --> 00:53:10,360
الشوارع مكتظة بالعسكر, لقد لحقوا بنا -
أنا خائفة, لنذهب بعيدا -

375
00:53:10,487 --> 00:53:16,005
لنبقى معا -
سنذهب جميعا إلى مزرعة القبرة -

376
00:53:16,127 --> 00:53:20,120
لن يبحث عنا أحد هناك
زوجي سيعتني بكل شيء

377
00:53:20,247 --> 00:53:26,197
كونوا جاهزين خلال ساعة مع كل مؤونتكم

378
00:53:26,367 --> 00:53:30,599
إذهبوا الآن, آرام سيعتني بكل شيء

379
00:53:32,127 --> 00:53:34,118
آرام

380
00:53:35,567 --> 00:53:40,561
لدي رغبة كبيرة بأن أراه ثانيةً
الآن وفوراً

381
00:53:44,047 --> 00:53:47,039
هؤلاء الأرمن يثيروننا

382
00:53:47,207 --> 00:53:51,166
حاجبي أخبرني أنهم يجتمعون في مزارعهم

383
00:53:51,647 --> 00:53:55,686
خائنون, يعلمون أن الحرب لا تسير لصالحنا
وهم ينتظرون الروس

384
00:53:56,847 --> 00:54:02,444
لا تقلق, كل شيء سيسير كما خططت

385
00:54:03,407 --> 00:54:08,242
مع المعيلين الأرمن, كل شيء سيسير كما يجب

386
00:54:09,167 --> 00:54:13,319
سيتم حفظ الثروة, لا ترتاع

387
00:54:13,447 --> 00:54:19,238
ستكون منفعة متبادلة, يمكنك أن تذهب لتناول الغداء الآن

388
00:54:19,367 --> 00:54:23,280
إسأل عن أفضل مطعم, أنت بحاجة لذلك

389
00:54:23,927 --> 00:54:26,521
وانتظر أوامري

390
00:54:31,687 --> 00:54:35,043
إكتشف أين اختبأوا وأعلمني فورا

391
00:54:38,767 --> 00:54:43,636
أنا الشخص الخطأ, لا أعرف كيف أساعدكم

392
00:54:43,767 --> 00:54:47,680
أنا لا أعرف أين هذه المزرعة

393
00:54:48,687 --> 00:54:52,805
... تعرف كيف تصل إلى هذه -
مزرعة القبرة - لا -

394
00:54:52,927 --> 00:54:55,122
أنا لا أعرف -
أنت تكذب -

395
00:54:57,287 --> 00:55:03,806
أنا أعرفها ولكنني لم أذهب غلى هناك من سنين
لم أعد أذكر الطريق

396
00:55:04,567 --> 00:55:07,161
قد أخطئ

397
00:55:15,687 --> 00:55:19,396
هناك جناح خلف البيت, هناك غرفة لكل واحد منكم

398
00:55:31,167 --> 00:55:34,682
إجلسي, ستبقين هنا -
شكرا نونيك -

399
00:55:36,927 --> 00:55:41,557
إذا ولد الطفل في هذه الغرفة سيظن أنه شيء عظيم

400
00:55:41,727 --> 00:55:45,117
سيدتي, سنذهب لأمريكا صحيح؟

401
00:55:47,527 --> 00:55:50,200
بالتأكيد

402
00:55:57,727 --> 00:56:00,685
لا ليس هذا, لنختار الأجمل

403
00:56:09,247 --> 00:56:12,398
إذا كان هذا آخر عشاء لنا معاً
على الأقل لنستمتع به

404
00:56:17,887 --> 00:56:19,036
ثلاثة

405
00:56:27,167 --> 00:56:29,203
هل انت متعبة؟

406
00:56:34,087 --> 00:56:36,282
أنت متعبة

407
00:56:39,047 --> 00:56:42,039
.... حبيبتي, لو أن شعرك درر

408
00:56:44,927 --> 00:56:47,521
كم كنت سأكون ثرياً

409
00:56:48,527 --> 00:56:53,806
كنا نستطيع أن نغادر -
حقاً -

410
00:56:53,927 --> 00:56:57,317
كنا نستطيع أن نغادر من هنا

411
00:56:58,927 --> 00:57:01,521
وماذا إذا كنا متأخرين جداً؟

412
00:57:03,487 --> 00:57:07,321
إذا كان كل مالدي خطأ؟

413
00:57:09,767 --> 00:57:11,962
هل تسامحيني؟ -

414
00:57:13,687 --> 00:57:15,564
... آرام

415
00:57:35,607 --> 00:57:37,757
كابتن

416
00:57:40,247 --> 00:57:42,636
دعنا نعود غداً

417
00:57:49,247 --> 00:57:55,243
إنهم يغنون, الروس يتقدمون وهم يحتفلون
إنهم ينتظروهم

418
00:57:55,807 --> 00:58:01,120
يجب أن نخرسهم, سنقتل ذكور هذا العرق الغادر

419
00:58:01,247 --> 00:58:08,446
من الشيوخ للرضع, إذا نجى واحد فقط, سيسعى غدا للثأر

420
00:59:42,047 --> 00:59:43,958
إخصوه

421
01:00:11,687 --> 01:00:15,475
لدينا جوازات السفر إلى أمريكا -
يجب أن نرحل -

422
01:00:15,607 --> 01:00:18,075
علينا أن نرحل

423
01:00:19,847 --> 01:00:22,042
فارتان

424
01:00:32,287 --> 01:00:35,040
هل يبدو كفتاة؟ لا؟

425
01:00:53,527 --> 01:00:55,518
نساء

426
01:01:05,927 --> 01:01:08,122
النساء للخارج

427
01:01:08,287 --> 01:01:11,324
لا يجب للسيدة أن تزعج نفسها, دعوها جالسة

428
01:01:11,927 --> 01:01:15,476
للخارج تحركوا, -هيا -

429
01:01:15,607 --> 01:01:18,804
تحركوا, تحركوا


430
01:01:23,647 --> 01:01:27,037
أفسحوا للسيدة, تراجعوا

431
01:02:00,967 --> 01:02:03,845
توقف, من انت, توقف

432
01:02:05,127 --> 01:02:09,518
هل أنت أرمني؟ أجب وإلا أطلقت النار

433
01:02:12,087 --> 01:02:16,046
أنا أرمني

434
01:02:16,167 --> 01:02:20,319
تقدم خطوة أخرى, وأطلق النار -
أطلق النار -

435
01:02:20,447 --> 01:02:25,123
على من ستطلق النار؟ - اقتلني أيضا -
إنه تركي مثلك, أنه نظيم -

436
01:02:25,927 --> 01:02:29,920
أنت مهرج نظيم

437
01:02:39,887 --> 01:02:42,924
إنه الكولونيل أركان - أبقوا هنا حولي -

438
01:02:52,047 --> 01:02:54,038
انزلوا سيوفكم

439
01:03:01,887 --> 01:03:05,675
ستتهم بالتمرد, أنا القائد هنا

440
01:03:08,487 --> 01:03:12,878
سأتهمه بالخيانة للثورة

441
01:03:26,527 --> 01:03:28,916
ثقي بي يا سيدتي

442
01:03:32,167 --> 01:03:36,683
سيتم دفنهم, سأستدعي قساً

443
01:03:41,327 --> 01:03:46,799
ادخلوا البيت, مع انه عليكم قريبا أن تغادروا بلدنا 

444
01:03:47,927 --> 01:03:50,487
لرحلة طويلة

445
01:04:05,247 --> 01:04:07,397
حرر النساء

446
01:05:52,767 --> 01:05:56,555
سامحني يا صديقي

447
01:06:02,287 --> 01:06:04,676
بروفيسور أفاكيان

448
01:06:24,567 --> 01:06:25,966
أمي!

449
01:06:31,607 --> 01:06:36,283
ماذا هناك؟ ماذا حصل ماذا

450
01:06:46,007 --> 01:06:49,966
ضابط ألماني التقط الصور

451
01:06:50,127 --> 01:06:52,163
كان هناك لقد راى

452
01:06:58,247 --> 01:07:04,880
كامبوسيان أعطاني اياهم وصلوا الى النادي الارمني

453
01:07:05,647 --> 01:07:09,435
مواكب مثل هذة تغادر من كل بلدة

454
01:07:09,567 --> 01:07:13,355
- لا أحد يعرف إلى أين يأخذوهم
- لا يوجد رجال بينهم

455
01:07:14,327 --> 01:07:17,000
ربما قتلوهم

456
01:07:19,447 --> 01:07:22,245
والعم آرام أيضا يا أبي؟

457
01:07:26,527 --> 01:07:29,803
لا لا آرام لا

458
01:07:34,527 --> 01:07:37,360
لا تخاف

459
01:07:38,527 --> 01:07:43,885
أنتما لستما أرمن, سأذهب لأبوكم

460
01:07:54,487 --> 01:07:58,844
- هل أنت مريض؟ لديك حرارة
- لم أكن قويا جدا

461
01:07:59,007 --> 01:08:02,158
لن أنسحب و أندب بدون عمل شيء

462
01:08:02,287 --> 01:08:06,121
سوف أساعد أهلي -
تعلم أن هذا مستحيل -

463
01:08:07,687 --> 01:08:11,441
أهلك نحن, نحن فقط, أطفالنا

464
01:08:11,727 --> 01:08:15,322
ليفيا, لقد قررت

465
01:08:16,727 --> 01:08:20,515
ماذا -
أنا -

466
01:08:20,687 --> 01:08:24,885
لقد قررت بيع الأسهم
لجمع أكبر قدر ممكن من المال

467
01:08:25,007 --> 01:08:29,797
من هؤلاء العساكر, إنهم يحبون المال
سيقبلون الرشوة

468
01:08:32,047 --> 01:08:34,242
خذ هذه أيضا

469
01:08:39,567 --> 01:08:41,956
لماذا تغض الطرف؟

470
01:08:46,967 --> 01:08:53,236
الليلة سأركب القطار
وسأغير في فيينا وأذهب إلى أثينا

471
01:08:53,367 --> 01:08:56,677
سابدأ الآن -
هذا جنون -

472
01:08:57,167 --> 01:09:01,683
لا, سأجن إن بقيت هنا
بعيد عن آرام ونونيك

473
01:09:01,807 --> 01:09:07,404
ماذا قالت ليفيت -
إنها لا تعرف, لم يكن لدي الجراة -

474
01:09:08,367 --> 01:09:12,724
أنت اخبرها, ستجد الكلمات المناسبة -
! أزادور -

475
01:09:14,767 --> 01:09:17,361
الكتاب الأول جاهز

476
01:09:31,247 --> 01:09:35,445
نعم حسنا, عمل ممتاز

477
01:09:42,047 --> 01:09:44,515
ماذا حصل؟ -
لا أعرف -

478
01:09:49,767 --> 01:09:55,239
لماذا تغنون؟ -
دخلت أيطاليا الحرب -

479
01:09:55,407 --> 01:09:59,923
ربح دعاة التدخل -
دخلنا الحرب, تحيا ايطاليا -

480
01:10:09,447 --> 01:10:12,837
!ستغلق الحدود, سفرك مستحيل

481
01:10:19,327 --> 01:10:21,716
مستحيل؟

482
01:10:31,167 --> 01:10:34,159
ربما يستطيع ابني أن يساعده

483
01:10:36,967 --> 01:10:40,596
ابني يعمل في القنصلية الاسبانية

484
01:10:40,727 --> 01:10:45,198
اسبانيا حيادية, تكلم أنت -
نعم -

485
01:10:45,327 --> 01:10:49,115
.... عبر بريد السفارة

486
01:10:49,247 --> 01:10:52,876
.... يمكن أن نوصل هذه الكتب
إلى قنصليتنا في حلب

487
01:10:53,007 --> 01:10:59,003
ومن هناك سيحاولون ايصالها
حيث يجب أن تصل

488
01:11:01,527 --> 01:11:03,677
شكرا لك

489
01:11:07,447 --> 01:11:09,642
لندعه لوحده

490
01:12:19,327 --> 01:12:21,283
توقف

491
01:12:22,367 --> 01:12:24,722
!أفسح الطريق

492
01:12:25,087 --> 01:12:29,956
أعطانا القائمقام الأذن لنختار
إمرأة أرمنية

493
01:12:30,087 --> 01:12:33,716
إثنتان حتى -
نعم اثنتان لاحتياجاتنا المنزلية -

494
01:12:36,487 --> 01:12:39,797
إذا كان لديك الاذن فاختار

495
01:12:39,927 --> 01:12:44,284
تلك لديها مظهر متميز

496
01:12:45,127 --> 01:12:50,759
هل تعرفين كيف تفرشين المائدة؟ -
وكم صحن وكأس لكل مفرش؟ -

497
01:12:53,207 --> 01:12:57,405
ليست جيدة, إنها حتى لا تسمع

498
01:12:57,527 --> 01:12:59,995
وهي بشعة أيضا

499
01:13:06,087 --> 01:13:08,157
لنأخذها

500
01:13:10,087 --> 01:13:14,000
إنها نحيفة ولكن سنجعلها تأكل

501
01:13:14,687 --> 01:13:17,678
أنا موافقة عليها

502
01:13:23,127 --> 01:13:25,721
الآن كلي هذه

503
01:13:40,287 --> 01:13:42,676
دعها - إنها لي -

504
01:13:44,927 --> 01:13:49,239
إرجعوا إلى عربتكم
أنا فقط من يقرر بخصوص سريتي

505
01:13:49,367 --> 01:13:53,280
لدي اذن من السلطات -
ابتعد, هذا أمر -

506
01:13:54,647 --> 01:13:57,525
سأبلغ عن لطافتك للقائمقام

507
01:13:57,647 --> 01:14:01,560
نساء الأرمن لسن لكم -
أفهم ذلك أنهن لك -ابتعد

508
01:14:15,087 --> 01:14:19,285
لماذا لم تذهبي معهم؟ -
!أنت متيقظ _

509
01:14:19,407 --> 01:14:22,763
دعها وشأنها, هذه لا تريد أسرار

510
01:14:38,567 --> 01:14:44,324
أرمينه, أنت لست بشعة. إنها الغبار هي من عفرتنا
في هذه البلد

511
01:14:47,327 --> 01:14:50,876
أنا لا أستحق أن اكون في أخوية الشحاذين

512
01:14:51,047 --> 01:14:54,756
جمعتكم لأسألكم المساعدة

513
01:14:54,927 --> 01:14:58,442
علي أن أنقذ المتبقي من العائلة
التي أحبتني ورحبت بي

514
01:14:58,607 --> 01:15:03,681
أنها عائلة أرمنية معرضة للموت

515
01:15:05,087 --> 01:15:10,241
... ونهايتها ستكون شر لنا أيضا

516
01:15:10,367 --> 01:15:15,964
لأن للأرمن ثقافة التصدق ونحن نعيش على ذلك

517
01:15:24,167 --> 01:15:28,240
أعرف أن الشحاذ يأخذ ولا يعطي

518
01:15:36,127 --> 01:15:41,997
هل لتركي مثلي أن يعرض حياته للخطر من أجل بعض الخونه

519
01:15:44,287 --> 01:15:49,361
ساعدني يا أخي, ابصق بوجهي ولكن ساعدني

520
01:15:50,287 --> 01:15:55,281
لقد خنت من أحسن إلي
أرمينيه و نونيك

521
01:15:55,407 --> 01:16:00,117
لماذا لا تريد أن تساعدني؟ -
لأنك شرير -

522
01:16:03,407 --> 01:16:07,400
!هذه ليست وصية النبي

523
01:16:07,527 --> 01:16:11,600
يصرخ ضدنا من السماوات

524
01:16:11,727 --> 01:16:17,324
... مالم نساعد من استقبلنا وأطعمنا

525
01:16:21,527 --> 01:16:26,920
إلى أين يأخذوهم هل تعرف؟ -
نعم

526
01:16:27,767 --> 01:16:30,759
نريد أن نلحق بهم -
إنهم يأخذوهم إلى حلب -

527
01:16:31,727 --> 01:16:35,800
ماذا يمكن للأخوية أن تفعل؟ -
سننبه أعضائنا في حلب -

528
01:16:35,967 --> 01:16:39,846
إنهم عرب ولكن سيساعدوننا
كما ساعدناهم

529
01:16:40,567 --> 01:16:44,116
إنهم منظمون أكثر منا ولديهم نفوذ

530
01:16:44,287 --> 01:16:47,404
حضر الكثير من النقود

531
01:16:48,167 --> 01:16:52,445
إلى أين أنت ذاهبة؟ انتظري -
أنا مريضة. -لا يمكن أن تتوقفي -

532
01:16:52,567 --> 01:16:55,957
معدتي تؤلمني -
إمشي - لا أستطيع أن أقاوم أكثر -

533
01:16:56,087 --> 01:17:00,126
إعمليها على نفسك. إمشي

534
01:17:01,647 --> 01:17:05,401
ياللقرف

535
01:17:07,407 --> 01:17:10,877
هناك بلدة قريبة

536
01:17:11,007 --> 01:17:14,079
سيساعدونا, انظروا -

537
01:17:14,207 --> 01:17:17,836
لا يجب أن يقترب أحد من السكان
وإلا سنطلق النار

538
01:17:18,287 --> 01:17:20,676
إذهب لتحذيرهم

539
01:17:21,327 --> 01:17:23,557
مسير .... سر

540
01:17:25,447 --> 01:17:28,245
أطلق النار على كل من يتوقف

541
01:18:08,807 --> 01:18:11,799
أخرسي, لا أريد أن اسمع أغنية أرمنية

542
01:19:01,687 --> 01:19:04,440
أرمينيه

543
01:19:04,567 --> 01:19:06,717
!أرمينيه

544
01:19:06,847 --> 01:19:10,920
!يظنون أني ميتة, ولكني أذكى منهم

545
01:19:11,047 --> 01:19:14,642
!أذكى - سنخبئك في العربة, تعالي -

546
01:19:15,527 --> 01:19:21,602
لا لا -لماذا؟ - إذا أجرو تفتيش, ستكون النهاية -

547
01:19:22,607 --> 01:19:26,316
هؤلاء حاولوا الهرب

548
01:19:27,647 --> 01:19:31,242
أخذوهم ..... أخذو هذه -

549
01:19:37,087 --> 01:19:40,636
أرمينيه, نونيك - الفتيات؟ -

550
01:19:40,767 --> 01:19:43,839
أفيتيس؟ العمة هاسميك؟

551
01:19:44,887 --> 01:19:47,560
حدثينا

552
01:19:49,247 --> 01:19:51,681
.... العمة هاسميك

553
01:19:54,567 --> 01:19:59,038
كانت على الأرض, لم تستطع التقدم أكثر

554
01:20:05,887 --> 01:20:09,357
هيا نذهب, هيا نذهب

555
01:20:38,607 --> 01:20:43,123
كانت تلبس الفستان الذي خطناه جميعا, هل تذكرين؟

556
01:20:43,247 --> 01:20:46,717
من أجل حفلة ميلادها الثمانين

557
01:21:12,967 --> 01:21:19,361
أرمينيه؟ -
لن تستطيع التعرف على سيدتي بعد الآن -

558
01:21:19,487 --> 01:21:23,878
منذ ولدت زابيل - مولودة؟ -

559
01:21:24,927 --> 01:21:26,121
بل ولد

560
01:21:26,287 --> 01:21:29,916
لماذا تريد أن تفعل ذلك بي؟ -
تريد أن تقتل ولدي؟ انظر إليه

561
01:21:30,087 --> 01:21:34,797
!زابيل -
كيف يمكن أن يخيفك؟ -

562
01:21:35,687 --> 01:21:39,441
!نحن نعرف بعضنا, عائلتينا كانوا أصدقاء

563
01:21:42,887 --> 01:21:46,357
شربت الشاي في بيتك, هل تذكر؟

564
01:21:53,727 --> 01:21:57,800
الأوامر هي الأوامر - لا - انتظر

565
01:22:02,047 --> 01:22:05,756
أنتي اقتليه - أنا؟ -

566
01:22:14,247 --> 01:22:16,715
كيف أستطيع؟ -

567
01:22:21,927 --> 01:22:26,205
كيف أستطيع, أرمينيه؟ ساعديني

568
01:22:26,847 --> 01:22:28,075
نعم

569
01:23:23,607 --> 01:23:26,360
وأفيتيس الصغير؟

570
01:23:27,407 --> 01:23:32,640
دائما يبحث عن شيء يأكله
ولكنه لا يجد شيئا

571
01:24:14,007 --> 01:24:16,567
!لا ليس هنا

572
01:26:31,167 --> 01:26:34,159
أنا لست مثل رفاقي

573
01:26:34,847 --> 01:26:41,036
أنا لم ألمس نساء المعسكر -
أنت لم تلمس نساء ماتوا فعلا -

574
01:26:44,447 --> 01:26:47,245
تريدين أن أشعر بالعار

575
01:26:54,967 --> 01:26:57,356
إذهبي الآن

576
01:27:02,127 --> 01:27:05,915
اسمي يوسف -
أعرف -

577
01:27:06,847 --> 01:27:10,442
أنا -
نونيك أعرف -

578
01:27:16,047 --> 01:27:19,835
أنتظري, أنا فقط أريد أن تعرفي

579
01:27:21,767 --> 01:27:24,565
أنني أتمنى أن لا أكون هنا

580
01:27:28,287 --> 01:27:31,677
أنا تطوعت في الجيش

581
01:27:31,927 --> 01:27:36,284
ولكن اردت أن اذهب للجبهة
من أجل بلدنا تركيا .... بدل ذلك

582
01:27:38,927 --> 01:27:43,079
هذا المعسكر ... أنت

583
01:27:49,527 --> 01:27:52,724
أنت جائعة, كلي شيئا

584
01:27:56,007 --> 01:28:01,206
لا, إنها من أجل الأطفال -
أنا حتى لا أحب الخبز هنا -

585
01:28:02,247 --> 01:28:05,045
إنه ليس مثل الخبز في بلدتي

586
01:28:06,807 --> 01:28:12,359
نشأت بين المزارعين وعندما غادرت ...

587
01:28:14,007 --> 01:28:15,998
الكل بكى

588
01:28:16,127 --> 01:28:19,722
ولكنهم كانو فخورين بي وباختياري

589
01:28:22,687 --> 01:28:25,326
أتمنى أن لا يعرفوا أبدا

590
01:28:28,927 --> 01:28:33,159
البسي, لا أريد أن أراك هكذا

591
01:28:42,887 --> 01:28:45,037
انتظري

592
01:29:04,687 --> 01:29:07,963
جرها - تعالي هنا -

593
01:29:12,047 --> 01:29:17,167
لا تتحركو - لا تقتربوا ابقوا بعيدين -

594
01:29:17,287 --> 01:29:20,643
اربطها على العمود وحضر قاذف اللهب

595
01:29:20,767 --> 01:29:26,046
تعلمون حكمي على من يحاول الهرب من مسيرتي

596
01:29:26,167 --> 01:29:29,557
أولا النار ومن ثم الرأس... ابتعدوا

597
01:29:29,687 --> 01:29:32,076
فورا بقاذف اللهب

598
01:29:37,007 --> 01:29:41,000
!أنا لا أخاف الموت ولكن النار

599
01:29:42,287 --> 01:29:46,075
لن تسمح لهم أن يحرقوني صحيح؟
عدني بذلك

600
01:29:46,207 --> 01:29:49,756
لا ....أعدك

601
01:30:04,767 --> 01:30:10,763
قبل أن يغتصبني أحدهم
أريدك ان تأخذني

602
01:30:32,487 --> 01:30:35,684
نجار جيد سيصنع عربة قش

603
01:30:35,807 --> 01:30:39,959
بأرضية مزدوجة ونأخذها قرب المعسكر

604
01:30:40,127 --> 01:30:41,799
200 ليرة

605
01:30:43,007 --> 01:30:49,606
جماعة منا سيرشون أربع حراس على الأقل

606
01:30:50,767 --> 01:30:54,760
400 ليرة -
رجلي عند الباشا سيحذرنا -

607
01:30:54,887 --> 01:31:00,484
إذا ما حصل شيء قبل وصول الأرمن إلى دير الزور

608
01:31:02,727 --> 01:31:04,718
من أين

609
01:31:06,647 --> 01:31:10,162
أنت تعرف صح؟ لن يعود أحد

610
01:31:10,327 --> 01:31:15,685
500 ليرة -
بالإضافة غلى ما تدين به للأخوية

611
01:31:17,487 --> 01:31:19,125
المجموع

612
01:31:20,407 --> 01:31:22,841
1400ليرة

613
01:31:44,887 --> 01:31:49,597
المجوهرات ثمينة ولكن لا تكفي

614
01:31:51,207 --> 01:31:53,243
يلزمنا ضعف ذلك

615
01:31:54,447 --> 01:31:58,440
ناظم, أنا أحترمك

616
01:32:01,207 --> 01:32:03,402
أنا لا أكترث للأرمن

617
01:32:03,527 --> 01:32:06,803
على الرغم أني أظن أنك شاركت بالخروف
ولم تذبحه

618
01:32:06,927 --> 01:32:12,923
ولكن للأخوبة قوانينها وأنت تعرف ذلك

619
01:32:39,127 --> 01:32:42,915
هنا كلو, كلو

620
01:32:44,687 --> 01:32:47,076
نونيك, كلي أنت أيضا -
لا

621
01:32:55,567 --> 01:32:57,637
قفي قفي

622
01:32:57,767 --> 01:33:03,046
نحن جائعون, أين الخبز؟

623
01:33:06,207 --> 01:33:08,801
أنت تعرفين أين الخبز

624
01:33:08,927 --> 01:33:13,717
اذهبي وخذيه - انه ليس هناك -
أعطيتكم كل الخبز كفى

625
01:33:14,567 --> 01:33:19,766
ماذا تريدون مني بعد؟ -
سيئة! أين خبئيه؟

626
01:33:54,847 --> 01:33:56,246
نونيك

627
01:34:03,327 --> 01:34:08,117
يبدو أني ضعت
لا اعرف أين نحن

628
01:34:09,607 --> 01:34:11,199
عند حلب

629
01:34:13,487 --> 01:34:16,285
تحت جدران حلب

630
01:34:20,847 --> 01:34:23,680
ولا زلنا معاً

631
01:34:24,847 --> 01:34:28,203
إنها مدينة جميلة

632
01:34:30,047 --> 01:34:33,039
أخبرني صديق عنها مرة

633
01:34:35,727 --> 01:34:37,763
نعم

634
01:34:39,287 --> 01:34:44,281
أنها رائعة, انا أشاهدها الآن

635
01:34:57,087 --> 01:34:59,555
!ناظم

636
01:35:04,687 --> 01:35:08,680
لا قيمة لها - أعرف -

637
01:35:08,807 --> 01:35:15,201
أرمينيه قالت أنها هدية من قنصل اسبانيا في حلب

638
01:35:16,447 --> 01:35:19,996
الذي كان ضيفهم

639
01:35:20,127 --> 01:35:26,521
اسمه لويس أرمانديز
قالت لي أن أذهب اليه بها

640
01:35:28,967 --> 01:35:33,757
سنجد القنصل - كيف -
ستساعدنا الأخوية -

641
01:35:41,327 --> 01:35:46,321
توقف -
أنا قنصل اسبانيا, أعيش هنا

642
01:35:46,447 --> 01:35:49,041
اعذرنا, رجاء تابع

643
01:36:03,287 --> 01:36:07,121
ماذا تريد؟ - لن نؤذيك -
دعني -

644
01:36:07,247 --> 01:36:10,922
هل أنت القنصل أرمينديز -
نعم -

645
01:36:11,047 --> 01:36:13,766
مامعنى هذا؟ -
انظر إلى هذه الحلية -

646
01:36:15,127 --> 01:36:21,123
انظر إليها, إنها لرمينيه
هل تتذكرها؟

647
01:36:21,847 --> 01:36:25,123
أرمينيه أرمينيه؟ - نعم

648
01:36:27,287 --> 01:36:32,964
أفاكيان -
نعم إنها هنا مع المرحلين -

649
01:36:33,087 --> 01:36:37,239
يجب أن تساعدنا لإنقاذها - نعم

650
01:36:38,927 --> 01:36:40,599
تعالو معي

651
01:37:04,447 --> 01:37:08,918
أنا هنا بالرفاه وأرمينيه هناك بالخارج

652
01:37:09,687 --> 01:37:13,600
خلال الشهور الماضية - شكرا - أحسست

653
01:37:13,727 --> 01:37:19,006
أننا متواطئون مع مطهديها - لا شكرا

654
01:37:19,927 --> 01:37:23,556
لأنني لم أستطع أن أساعدها
أو أساعد عائلتها

655
01:37:23,687 --> 01:37:27,316
سألت وحاولت أن أنقذ, ولكن بدون جدوى

656
01:37:27,447 --> 01:37:31,042
ما اسمك؟ - اسمينيه؟ - نعم -

657
01:37:31,167 --> 01:37:36,525
ظننت أن لا شيء ممكن أن أفعله
استسلمت

658
01:37:36,647 --> 01:37:39,639
وكان هذا تبريري

659
01:37:40,967 --> 01:37:44,755
هذه الكتب وصلت من إيطاليا منذ فترة

660
01:37:47,047 --> 01:37:51,677
عهد بهم إلي
ولكن لمن أعطيهم؟

661
01:38:20,567 --> 01:38:24,560
ناظم؟ هذا أنت؟

662
01:38:28,687 --> 01:38:34,478
لم تتعرف علي, أليس كذلك؟ -
بالطبع عرفت, نونيك -

663
01:38:41,327 --> 01:38:46,037
الليلة, قبل الفجر بساعة
كونوا قريبين من بعضكم وجاهزين

664
01:38:46,167 --> 01:38:48,681
سننقذكم

665
01:38:51,127 --> 01:38:54,085
رشونا الحراس

666
01:38:58,687 --> 01:39:00,962
ابقي الأطفال قريبين منك

667
01:39:03,287 --> 01:39:04,606
أرمينيه؟

668
01:39:18,287 --> 01:39:24,920
أنا هنا لأخبرك أنك بحلول الغد
لن تري هذه الجدران مرة ثانية

669
01:39:25,047 --> 01:39:27,800
ولن تنامي بين الموتى مرة ثانية

670
01:39:31,447 --> 01:39:34,678
ولن تشعري برائحة الطاعون

671
01:39:36,407 --> 01:39:39,683
ناظم يعدك بذلك

672
01:39:41,487 --> 01:39:43,284
نامي ارمينيه

673
01:39:49,087 --> 01:39:51,601
لماذا ترتتجفين

674
01:39:57,167 --> 01:39:59,761
أنا هنا معك

675
01:40:00,967 --> 01:40:03,686
ساكون دائما معك

676
01:40:06,087 --> 01:40:11,286
طلبت أن انقل إلى حامية
قريبة من غابتي

677
01:40:11,807 --> 01:40:15,720
وعدني الكابتن وستأتين معي

678
01:40:16,567 --> 01:40:20,162
لن يتكلم أحد
هو أيضا أخذ امراة أرمنية

679
01:40:23,607 --> 01:40:27,998
يوسف, انا

680
01:40:32,487 --> 01:40:35,604
لن آتي معك

681
01:40:35,967 --> 01:40:40,404
لن أحصل على زوجات أخريات
ستكونين زوجتي الوحيدة

682
01:40:40,527 --> 01:40:44,315
كيف أخبرك؟ -
إذا لم ترغبي بالبقاء -

683
01:40:44,447 --> 01:40:46,642
اتيت لأودعك

684
01:40:49,807 --> 01:40:53,595
سأهرب الليلة من المعسكر مع عائلتي

685
01:40:58,287 --> 01:41:00,278
ليس صحيحاً

686
01:41:01,087 --> 01:41:06,684
ليس صحيحا -
بلى صحيح, تمنيت أنني لم أخبرك

687
01:41:08,407 --> 01:41:10,796
إذا لماذا أخبرتني؟

688
01:41:12,927 --> 01:41:17,921
كيف تظن انه يمكنني أن أختفي
هكذا من حياتك؟

689
01:41:22,927 --> 01:41:29,605
أن لا احاول أن اراك مرة ثانية؟
أنا ممتنة لك, أنت رجل طيب

690
01:41:32,167 --> 01:41:37,366
لا, لا أظن, طالما أني سأمنع ذلك

691
01:41:39,807 --> 01:41:45,439
أخبريني من سيساعدكم على الهروب -
لا تسألني -

692
01:41:48,687 --> 01:41:55,081
لا, لن أسألك, لا أريد أن أعرف

693
01:41:55,207 --> 01:41:58,995
لن أفعل شيئا, سيكونوا أحرار أن يذهبوا

694
01:42:00,607 --> 01:42:02,996
ولكن انت ستبقين معي

695
01:42:04,447 --> 01:42:08,076
لن يستطع الصغار النجاة بدوني

696
01:42:17,727 --> 01:42:20,878
إذا لم تبقي معي سأخبر عنك

697
01:42:22,767 --> 01:42:26,555
سأفعل, سأفعل أي شيء لتبقي معي

698
01:42:29,367 --> 01:42:35,124
أنا مثل الزبطي (العسكري)
وأستطيع أن أفعل ما أريد بك

699
01:42:49,607 --> 01:42:54,203
أشعر أنني محاصر -
مني؟ - ام منك -

700
01:42:56,367 --> 01:43:00,519
من كل شيء -
ليس الأمر كذلك -

701
01:43:01,527 --> 01:43:08,126
كنت لطيفا معي
وأنا حاولت أن أكون ما تريد

702
01:43:13,447 --> 01:43:16,439
أعطيتك حناني

703
01:43:24,127 --> 01:43:26,322
!! حنانك

704
01:43:28,487 --> 01:43:30,637
ليس حبك

705
01:43:33,087 --> 01:43:37,877
أتمنى ان أكون حبيبتك, ولكن أنت تعرف

706
01:43:41,487 --> 01:43:44,479
لم يعد ممكنا أن أكون حبيبة أحد

707
01:43:48,487 --> 01:43:50,557
هل سأراك ثانية؟

708
01:44:30,727 --> 01:44:34,640
الوقت يداهمنا, سيعود القائد قريبا -
أسرعو -

709
01:44:50,487 --> 01:44:56,278
استيقظ, انظر هل تريد التفاحة؟ -
إنها لي -

710
01:44:56,407 --> 01:45:02,243
إنهض سأهتم بأرمينيه -
دعيني أنام - لاحقا -

711
01:45:03,407 --> 01:45:05,875
أرمينيه, تعالي

712
01:45:10,247 --> 01:45:12,681
انهضي - نعم -

713
01:45:16,087 --> 01:45:18,681
هدوء, لا تصدروا صوتا

714
01:45:26,727 --> 01:45:29,321
إذهب لتتفحص هناك

715
01:45:52,727 --> 01:45:56,322
أسقطت التفاحة, - اصمت! هيا -

716
01:45:56,447 --> 01:46:00,725
سآخذها, اركض -

717
01:46:10,407 --> 01:46:12,602
ماذا هناك؟

718
01:46:34,927 --> 01:46:40,160
أحضروا هذه المتمردة, أوقفوها

719
01:46:45,127 --> 01:46:49,166
توقفي ممنوع الغناء

720
01:46:51,607 --> 01:46:54,644
تعلمين ما يحصل للمتمردين

721
01:46:54,767 --> 01:46:57,565
أولا الحرق ثم قطع الرأس

722
01:46:58,167 --> 01:47:01,159
أحضر قاذف اللهب

723
01:47:03,087 --> 01:47:05,601
احرقوها

724
01:48:38,208 --> 01:48:44,208
أفيتيس والفتاتين أخفوا سرا في أزمير

725
01:48:45,000 --> 01:48:48,973
ثم نقلتهم سفينة شحن اسبانية إالى فيينا

726
01:48:52,000 --> 01:48:58,277
أرمينيه قاومت الموت حتى رأت
الأطفال قد وصلوا بر الأمان

727
01:49:53,365 --> 01:50:01,627
استانبول: بعد أربع سنوات... انتهت الحرب
محاكمة للجرائم المرتكبة بحق الشعب الأرمني

728
01:50:01,628 --> 01:50:06,328
روؤسائي حذروني بأن لا أتكلم

729
01:50:06,428 --> 01:50:10,428
أنكروا الحقيقة

730
01:50:13,339 --> 01:50:17,339
ولكنني رأيت

731
01:50:17,340 --> 01:50:21,340
رأيت المجزرة بعيني

732
01:50:25,000 --> 01:50:29,884
بعد التوقف بحلب

733
01:50:31,348 --> 01:50:34,328
أجبرنا المرحلين

734
01:50:34,428 --> 01:50:36,359
على استئناف المسير الإجباري إلى

735
01:50:36,459 --> 01:50:40,459
دير الزور

736
01:50:40,789 --> 01:50:43,789
وهناك ... من نجى من الجوع

737
01:50:44,067 --> 01:50:46,067
والعطش

738
01:50:46,069 --> 01:50:50,069
والتعب

739
01:50:56,019 --> 01:50:59,019
ذبحوا جميعا

740
01:51:00,000 --> 01:51:04,635
فعلنا فقط ما يمليه علينا واجبنا

741
01:51:06,390 --> 01:51:10,390
ستدفع ثمن ذلك

742
01:51:11,000 --> 01:51:12,900
!كفى

743
01:51:13,000 --> 01:51:16,651
آمركم بالصمت

744
01:51:21,271 --> 01:51:25,271
هل تتهم أحدا على وجه الخصوص؟

745
01:51:27,919 --> 01:51:31,919
سألتك سؤآلا

746
01:51:31,920 --> 01:51:34,920
هل تتهم احدا على وجه الخصوص؟

747
01:51:38,455 --> 01:51:42,455
أنا أول واحد

748
01:51:43,934 --> 01:51:46,934
أنا

749
01:51:47,566 --> 01:51:51,566
قتلت فتاة أرمنيه

750
01:51:53,365 --> 01:51:57,365
كان اسمها نونيك أفاكيان

751
01:52:00,142 --> 01:52:04,142
كانت المرأة التي أحببت

752
01:52:19,294 --> 01:52:28,294
بعد الإدانات الأولى, ألغيت المحاكمات
الشعب الأرمني لا زال ينتظر العدالة

