1
00:03:43,198 --> 00:03:55,698
ترجمة ايمن الدناصورى
ُمصر

2
00:04:05,099 --> 00:04:15,799
eldnasoury@hotmail.com
Alexandria - Egypt

3
00:04:26,000 --> 00:04:27,520
لو كنتم انتم الأثنين
تبحثون عن عمل

4
00:04:27,720 --> 00:04:31,680
فأعتقد انكم يجب ان تأتوا

5
00:04:44,040 --> 00:04:46,040
الأن في بروكباك

6
00:04:46,040 --> 00:04:50,040
حراس الغابة أصبح لهم مخيمات محددة
و موزعة حسب التخصص

7
00:04:50,040 --> 00:04:54,040
المخيمات تبعد ثلاث او أربع اميال
عن المكان الذي نرعي فيه الغنم

8
00:04:54,040 --> 00:04:58,040
ونفقد بعضهم أثناء الليل
لأن لا احد يحرسهم

9
00:04:58,040 --> 00:05:00,040
و الذي أريده

10
00:05:00,040 --> 00:05:02,000
هو شخص يحرس المخيم

11
00:05:03,040 --> 00:05:06,040
و سيجلس في المخيم
كما سيقول له حارس الغابة

12
00:05:06,040 --> 00:05:10,800
أما راعي الغنم فأنه سينصب
خيمة وسط الغنم

13
00:05:11,080 --> 00:05:13,080
و سينام فيها

14
00:05:13,080 --> 00:05:16,080
ستأكل فطارك و عشائك في المخيم

15
00:05:16,080 --> 00:05:18,080
لكنك ستنام مع الغنم

16
00:05:18,080 --> 00:05:20,080
بصورة دائمة

17
00:05:20,080 --> 00:05:23,080
لا تشعل النار
و لا تترك أي أثر

18
00:05:23,080 --> 00:05:28,000
ستنزع الخيمة صباح كل يوم
حتي لا يلاحظ حراس الغابة شيء أذا قاموا بدورة بحث

19
00:05:28,080 --> 00:05:30,040
نعم

20
00:05:31,320 --> 00:05:33,000
لا

21
00:05:34,680 --> 00:05:36,040
لا

22
00:05:38,080 --> 00:05:42,000
حتي لو راهنت علي حياتك

23
00:05:43,440 --> 00:05:46,280
ستحصل علي كلابك 30-30
و ستنام هناك

24
00:05:48,080 --> 00:05:52,120
الصيف الماضي حدثت لي خسائر %25
و لا أريد حدوث هذا مرة أخري

25
00:05:52,120 --> 00:05:54,080
أنت

26
00:05:55,120 --> 00:05:58,120
كل جمعة تذهب الي الجسر عند الظهيرة

27
00:05:58,120 --> 00:06:00,120
بقائمة من متطلباتكم

28
00:06:00,120 --> 00:06:03,120
و ستجد هناك شخص

29
00:06:03,120 --> 00:06:07,120
سيأتي بمتطلباتكم

30
00:06:07,120 --> 00:06:11,040
غدا صباحا سنأخذكم للمكان

31
00:06:38,160 --> 00:06:40,160
جاك تويست

32
00:06:40,160 --> 00:06:42,160
أينيس

33
00:06:42,160 --> 00:06:44,160
هل عائلتك ليس لها أسم؟

34
00:06:44,160 --> 00:06:46,120
ديل مار

35
00:06:47,160 --> 00:06:51,080
سررت بمقابلتك يا أينيس ديل مار

36
00:07:08,160 --> 00:07:11,160
أنها السنة الثانية لي هنا

37
00:07:11,160 --> 00:07:15,200
السنة الماضية حدثت عاصفة رعدية
تسببت في موت 42 غنمة

38
00:07:15,200 --> 00:07:19,200
أعتقدت أني سأختنق من الرائحة

39
00:07:19,200 --> 00:07:23,200
أجيري ألقي بكل اللوم علي
كما لو كان علي أن أتحكم في المناخ

40
00:07:23,200 --> 00:07:26,200
أنه من الصعب أن تعمل لدي رجل عجوز

41
00:07:26,200 --> 00:07:29,200
لأنك لن تعرف كيف ترديه بأي طريقة

42
00:07:29,200 --> 00:07:31,200
لهذا أشارك في مباريات رعاة البقر

43
00:07:31,200 --> 00:07:34,200
هل شاركت من قبل في مباريات رعاة البقر؟

44
00:07:34,200 --> 00:07:38,200
نعم
أعني أشارك مرة واحدة كل فترة

45
00:07:38,200 --> 00:07:40,200
عندما ينفذ المال من حافظتي

46
00:07:40,200 --> 00:07:42,160
نعم

47
00:07:43,200 --> 00:07:45,200
هل أنت من مالكي المزارع؟

48
00:07:45,200 --> 00:07:47,160
نعم,كنت

49
00:07:48,200 --> 00:07:51,240
هل اهلك تركوك؟

50
00:07:51,240 --> 00:07:54,240
لا لقد تركوا أنفسهم

51
00:07:54,240 --> 00:07:58,240
كان هناك منحدر واحد
علي الطريق لمسافة 43 ميل

52
00:07:58,240 --> 00:08:00,240
لكنهم أخطئوه

53
00:08:00,240 --> 00:08:02,240
لهذا

54
00:08:02,240 --> 00:08:06,160
قام البنك بأخذ المزرعة
و قام أخي و أختي بتربيتي

55
00:08:09,240 --> 00:08:10,240
تبا

56
00:08:10,240 --> 00:08:12,200
هذا محزن

57
00:08:17,240 --> 00:08:19,200
هل يمكنني؟

58
00:08:43,280 --> 00:08:44,280
شيء واحد

59
00:08:44,280 --> 00:08:46,280
لا تطلب أبدا حساء

60
00:08:46,280 --> 00:08:48,280
لأن صناديق الحساء يصعب علي حملها

61
00:08:48,280 --> 00:08:52,200
أن لا أكل الحساء

62
00:08:55,280 --> 00:08:57,280
راقب نفسك

63
00:08:57,280 --> 00:09:00,280
لأن هذا الحصان ليس لديه أرتكاز جيد

64
00:09:00,280 --> 00:09:03,280
لا تعتقد ان هذا الحصان يستطيع أن يسقطني

65
00:09:03,280 --> 00:09:07,200
عندما تصل لقدرتي في السيطرة
ستجده ليس سيئا

66
00:11:50,440 --> 00:11:51,480
تبا

67
00:11:51,480 --> 00:11:55,400
لن أستطيع أن احصل علي الأمدادات الخاصة بي
و لن استطيع تحمل أمدادات جو أجيري أكثر من ذلك

68
00:11:57,480 --> 00:12:01,480
أني أدخر مالي
حتي أكون ذاتي

69
00:12:01,480 --> 00:12:05,400
فأنا و ألما سنتزوج
عندما أنهي عملي في هذه الجبال

70
00:12:06,480 --> 00:12:10,480
الهذا تمكث مع الغنم
و لا تشعل النار أبدا

71
00:12:10,480 --> 00:12:14,400
أجيري لا يمكنه أن يجعلنا
نفعل شيء ضد القواعد

72
00:13:03,680 --> 00:13:05,120
لا مزيد من الفول

73
00:13:46,560 --> 00:13:49,560
هل هناك خطأ؟

74
00:13:49,560 --> 00:13:50,600
نعم

75
00:13:50,600 --> 00:13:52,600
لماذا لم تحضر اللبن المسحوق و البطاطا؟

76
00:13:52,600 --> 00:13:56,520
هذا كل ما لدينا

77
00:13:57,600 --> 00:14:01,600
هذه متطلبات الأسبوع القادم

78
00:14:01,600 --> 00:14:03,600
أعتقدت انك لا تأكل الحساء

79
00:14:03,600 --> 00:14:05,600
نعم لقد شبعت من الفول

80
00:14:05,600 --> 00:14:09,520
ان الوقت مبكر للغاية عن شبعك من الفول

81
00:14:10,600 --> 00:14:12,560
هيا

82
00:15:45,680 --> 00:15:47,680
أين كنت؟

83
00:15:47,680 --> 00:15:51,600
لقد مكثت مع الغنم طوال اليوم
و كنت جائع للغاية و لم اجد غير الفول اللعين.

84
00:15:55,720 --> 00:15:58,720
ماذا حدث يا أينيس؟

85
00:15:58,720 --> 00:16:00,720
لقد ظهر لي دب
هذا ما حدث

86
00:16:00,720 --> 00:16:02,720
و افزع الحصان
و أخذ في الرقد

87
00:16:02,720 --> 00:16:05,720
و قام بألقاء الطعام في كل مكان

88
00:16:05,720 --> 00:16:07,680
الفول هم ما تبقي لنا

89
00:16:08,720 --> 00:16:11,400
هل لديك ويسكي؟

90
00:16:24,720 --> 00:16:26,720
اللعنة

91
00:16:26,720 --> 00:16:28,680
دعني أري

92
00:16:34,760 --> 00:16:35,760
تبا

93
00:16:35,760 --> 00:16:39,760
يجب ان نفعل شيء بشأن
مشكلة الطعام

94
00:16:39,760 --> 00:16:41,760
يمكننا أن نأكل احدي الغنمات

95
00:16:41,760 --> 00:16:44,760
ماذا لو أكتشف أجيري الأمر؟

96
00:16:44,760 --> 00:16:46,760
يحب أن نحرس الغنم لا أن نأكلهم

97
00:16:46,760 --> 00:16:50,680
ما الذي يخيفك؟
يوجد الالاف منهم

98
00:16:51,760 --> 00:16:53,720
لقد تعبت من الفول

99
00:16:55,760 --> 00:16:57,720
أنا لا

100
00:17:11,800 --> 00:17:14,800
لقد تعبت من اخفاقك في النشان

101
00:17:53,840 --> 00:17:56,560
أنا أتحدث 4 ساعات في اليوم فقط

102
00:17:56,840 --> 00:17:58,520
أحضر في وقت الأفطار

103
00:17:58,840 --> 00:18:00,200
ثم أرجع الي الغنم

104
00:18:00,840 --> 00:18:02,400
و في الليل أنام في وسطهم

105
00:18:02,840 --> 00:18:04,840
و أرجع في وقت العشاء
ثم أرجع الي الغنم

106
00:18:05,840 --> 00:18:09,840
و أمكث نصف الليل أراقب الغنم من الذئاب

107
00:18:09,840 --> 00:18:13,760
أجيري ليس لديه الحق
في أن يرغمني علي فعل هذا

108
00:18:15,840 --> 00:18:18,840
لو أردت أن نتبادل الوظائف
لن يكون لدي مشكلة في النوم هناك

109
00:18:18,840 --> 00:18:22,840
ليس هذا ما أقصده
ما أقصده هو ان نحن الأثنين يجب أن نكون في المخيم

110
00:18:22,840 --> 00:18:26,840
اللعنة الخيمة رائحتها كرائحة
فضائل القطط او أسوء

111
00:18:26,840 --> 00:18:30,760
لن أمانع في أن أنام بالخارج

112
00:18:31,880 --> 00:18:34,880
أنا سعيد اني قمت بالتبادل معك لكن

113
00:18:34,880 --> 00:18:37,880
أنا لست بطباخ جيد

114
00:18:37,880 --> 00:18:41,880
لكني جيد في فتح علب الطعام

115
00:18:41,880 --> 00:18:45,800
لن تكون أسوء مني

116
00:18:56,880 --> 00:19:03,200
هكذا لن تحصل علي نوم كافي

117
00:19:19,920 --> 00:19:21,880
لقد رأيت ذئب هناك

118
00:19:23,920 --> 00:19:25,080
و حجمه كبير

119
00:19:25,480 --> 00:19:27,920
و ضخم للغاية

120
00:19:27,920 --> 00:19:31,920
يوحي لك أنه يمكن ان يأكل جمل

121
00:19:31,920 --> 00:19:33,880
هل تريد بعض الماء الساخن؟

122
00:19:37,920 --> 00:19:39,880
خذها كلها

123
00:20:18,960 --> 00:20:21,960
انا لا أحبذ مباريات رعاة البقر

124
00:20:21,960 --> 00:20:25,960
ما هو الغرض من الركوب
أن تبقي ثابت لمدة 8 ثواني

125
00:20:25,960 --> 00:20:27,960
المال هو الغرض

126
00:20:29,960 --> 00:20:34,000
لو لم تستطع الفوز بها

127
00:20:34,000 --> 00:20:36,000
نعم

128
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
حسنا والدي,

129
00:20:38,000 --> 00:20:39,960
كان راكب جيدا

130
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
شكرا

131
00:20:43,000 --> 00:20:45,920
كان معروف في أيامه

132
00:20:46,000 --> 00:20:50,000
و حفظ أسراره لنفسه

133
00:20:50,000 --> 00:20:53,920
و لم يعلمني شيء
و لم يأتي أبدا لرؤيتي أثناء الركوب

134
00:21:05,000 --> 00:21:08,000
هل كان أخوك و أختك مهتمين بك؟

135
00:21:08,000 --> 00:21:11,920
لقد فعلوا أفضل ما في وسعهم
بعد رحيل أبواي

136
00:21:13,040 --> 00:21:16,040
فلم يتركوا شيء لنا الا

137
00:21:16,040 --> 00:21:20,040
و علبة قهوة$ 24

138
00:21:20,040 --> 00:21:23,040
و أدخلوني سنة في المرحل الثانوية

139
00:21:23,040 --> 00:21:26,960
هذا قبل ان تحدث المرحلة الأنتقالية في حياتنا

140
00:21:29,040 --> 00:21:32,960
ثم ذهبت أختي
قابلت شخص و ذهبت معه الي كاسبر

141
00:21:34,040 --> 00:21:36,280
أنا و أخي

142
00:21:36,320 --> 00:21:38,880
ذهبنا و بحثنا عن عمل
في مزرعة بالقرب من وينرلاند

143
00:21:38,960 --> 00:21:41,040
حتي أصبح عمري 19 عام

144
00:21:41,040 --> 00:21:45,040
ثم تزوج

145
00:21:45,040 --> 00:21:48,960
و لا غرفة أخري لي

146
00:21:50,040 --> 00:21:52,000
و هذا ما حدث

147
00:21:53,080 --> 00:21:55,040
و أنتهيت هنا

148
00:22:04,080 --> 00:22:06,040
ماذا؟

149
00:22:07,080 --> 00:22:12,000
لقد تكلمت الأن أكثر
من الكلام الذي التحدثت به خلال الأسوعين الماضيين

150
00:22:12,080 --> 00:22:16,000
بل تقصد خلال عام

151
00:22:20,080 --> 00:22:23,400
أبي كان من ملاك المزارع
و لم يدخل في مباريات رعاة البقر

152
00:22:23,680 --> 00:22:27,120
كان يظن أن الرجال الذين يدخلون هذه المباريات مريضون

153
00:22:31,080 --> 00:22:34,120
نحن بالفعل

154
00:22:34,120 --> 00:22:36,080
حسنا

155
00:22:55,720 --> 00:22:56,960
أعتقد أن أبي كان محقا

156
00:23:43,160 --> 00:23:45,120
الخيمة لا تبدو بخير

157
00:23:46,160 --> 00:23:47,160
أنا لن اذهب لأي مكان

158
00:23:47,640 --> 00:23:49,120
أترك الأمر

159
00:23:50,160 --> 00:23:53,200
الهرمونيكا أيضا صوتها ليس جيدا أيضا

160
00:23:56,200 --> 00:23:58,160
حسنا

161
00:23:59,200 --> 00:24:02,200
أعتقد انك قلت ان الفرسة لا تستطيع أن تسقطك

162
00:24:02,200 --> 00:24:04,200
الا لو كانت محظوظة

163
00:24:04,200 --> 00:24:08,120
أحب أن أستمع الي الهرمونيكا
سأكسرها أيضا

164
00:24:27,200 --> 00:24:29,120
أمي تؤمن بالبينتاكوست

165
00:24:29,200 --> 00:24:31,160
نعم؟

166
00:24:33,240 --> 00:24:35,240
ما هو البينتاكوست؟

167
00:24:35,240 --> 00:24:39,240
أهلي كانوا بروستانتيين

168
00:24:39,240 --> 00:24:43,240
البينتاكوست
لا أعلم ماذا يكون

169
00:24:43,240 --> 00:24:45,240
لم يشرحه أحد لي

170
00:24:45,240 --> 00:24:48,240
أعتقد أنه عند نهاية العالم

171
00:24:48,240 --> 00:24:52,240
الأشخاص اللذين مثلي و مثلك
سيذهبون الي الجحيم

172
00:24:52,240 --> 00:24:54,240
تحدث عن نفسك فقط

173
00:24:54,240 --> 00:24:58,160
ربما تكون شرير
لكني لم أحصل علي فرصتي بعد

174
00:25:00,240 --> 00:25:02,200
شكرا

175
00:25:07,240 --> 00:25:10,240
يجب أن أذهب الي الغنم الأن

176
00:25:21,280 --> 00:25:25,200
الوقت متاخر جدا للذهاب الي الغنم

177
00:25:28,280 --> 00:25:30,280
هل لديك غطاء زائد؟

178
00:25:30,280 --> 00:25:32,120
سأستلقي هنا

179
00:25:32,520 --> 00:25:35,280
و سأنام نوم خفيف

180
00:25:35,280 --> 00:25:39,200
و سأذهب عند سطوع الضوء

181
00:25:41,280 --> 00:25:44,280
ستتجمد عندما تنطفيء النيران

182
00:26:28,320 --> 00:26:29,880
أينيس

183
00:26:30,080 --> 00:26:31,320
ماذا؟

184
00:26:31,320 --> 00:26:35,280
أوقف تجمدك و تعال الي هنا

185
00:27:46,840 --> 00:27:52,680
ماذا تفعل؟

186
00:29:55,280 --> 00:29:58,520
أراك عند العشاء

187
00:32:04,440 --> 00:32:08,360
ما فعلنا هنا له أسم واحد

188
00:32:12,440 --> 00:32:14,600
هذا ليس شئن أحد غيرنا

189
00:32:16,680 --> 00:32:18,360
أنا لست شاذ

190
00:32:19,400 --> 00:32:21,000
ولا أنا أيضا

191
00:34:48,520 --> 00:34:49,600
تويست

192
00:34:50,040 --> 00:34:53,080
عمك هارلود في المستشفي و مريض بالالتهاب الرئوي

193
00:34:53,520 --> 00:34:55,800
و الأطباء لا يظنون انه سينجو

194
00:34:56,160 --> 00:35:00,080
لقد أرسلتني و الدتك حتي اخبرك

195
00:35:02,680 --> 00:35:04,360
أخبار سيئة

196
00:35:05,200 --> 00:35:08,200
لا يوجد شيء أستطيع أن افعله له

197
00:35:09,040 --> 00:35:11,440
و لا يوجد شيء يمكن
أن تفعله له أذا بقيت هنا أيضا

198
00:35:14,760 --> 00:35:18,120
الا لو تمكنت من علاج الألتهاب الرئوي

199
00:35:52,120 --> 00:35:52,720
يا الهي

200
00:35:52,920 --> 00:35:55,920
الغنم ستغرق لو لم أرجع لهم الأن

201
00:35:55,920 --> 00:35:59,920
ستسحق في عاصفة مثل هذه

202
00:35:59,920 --> 00:36:02,480
و لا تحاول

203
00:36:02,520 --> 00:36:04,000
أغلقها

204
00:36:13,920 --> 00:36:16,080
حسنا,ماذا يجب أن نفعل الأن؟

205
00:36:16,440 --> 00:36:20,840
نذهب هناك و نحاول أن نفرق بين غنمنا و غنمهم

206
00:36:22,680 --> 00:36:24,640
أين هي؟

207
00:36:32,760 --> 00:36:34,040
يجب أن نحاول
و نحاول بسرعة

208
00:36:34,080 --> 00:36:36,520
قبل ان يعلم أجيري

209
00:36:36,560 --> 00:36:38,600
تبا لأجيري

210
00:36:38,960 --> 00:36:42,880
ماذا تبا لأجيري.
ماذا لو أحتجنا الي العمل العام القادم؟
ماذا سنفعل حينها؟

211
00:36:43,000 --> 00:36:45,080
يجب أن نحل المشكلة يا جاك

212
00:37:01,120 --> 00:37:03,640
ستتسبب في موت كل الغنم
أذا لم تهتم بمراقبتها

213
00:37:40,760 --> 00:37:42,000
ماذا تفعل؟

214
00:37:44,000 --> 00:37:45,360
أجيري جاء مرة اخري

215
00:37:46,240 --> 00:37:47,840
و قال أن عمي لم يمت

216
00:37:48,520 --> 00:37:50,760
و قال يجب أن ننهي العمل

217
00:37:51,200 --> 00:37:52,640
ننهي العمل لماذا؟
مازلنا في نصف شهر أغسطس

218
00:37:52,840 --> 00:37:54,720
قال أن هناك عاصفة ستأتي

219
00:37:54,960 --> 00:37:58,960
ستأتي من ناحية المحيط
و ستكون أسوأ من التي نمر بها

220
00:38:00,360 --> 00:38:04,960
لكن الجليد كثير للغاية

221
00:38:05,360 --> 00:38:09,040
أبن العاهرة انه يقطع راتب شهر بأكمله

222
00:38:09,040 --> 00:38:11,000
هذا ليس جيد

223
00:38:14,040 --> 00:38:15,800
حسنا سأعطيك سلفة لكن ليس الأن
فليس لدي نقود

224
00:38:17,040 --> 00:38:19,040
لكني ساعطيها لك عندما نذهب الي سيجنال

225
00:38:19,040 --> 00:38:20,800
أنا لا أحتاج مالك

226
00:38:21,040 --> 00:38:23,400
أنا لا أعيش في ملجأ

227
00:38:23,800 --> 00:38:25,360
تبا

228
00:38:25,800 --> 00:38:28,720
حسنا

229
00:39:01,080 --> 00:39:03,040
حان الوقت للذهاب

230
00:39:18,120 --> 00:39:20,080
هذه ليست مباراة رعاة بقر.

231
00:39:47,360 --> 00:39:49,640
أنيس   أنيس

232
00:39:53,160 --> 00:39:55,120
تعال

233
00:40:47,600 --> 00:40:51,360
بعض هذه الغنم لم تكن معك منذ البداية

234
00:40:53,200 --> 00:40:55,960
و عدد الغنم أيضا خاب عن توقعاتي

235
00:40:56,600 --> 00:41:00,120
أنت سيء

236
00:41:14,400 --> 00:41:16,360
يجب أن تعطيها بعض الجاز

237
00:41:25,800 --> 00:41:29,520
لا أصدق أني نسيت
قميصي هناك

238
00:41:34,840 --> 00:41:36,840
هل ستفعل هذا الصيف القادم؟

239
00:41:37,240 --> 00:41:41,160
ربما لا
فكما قلت لك أنا و ألما سنتزوج في نوفمبر

240
00:41:44,240 --> 00:41:48,160
سأحاول أن أبحث عن عمل في مزرعة

241
00:41:48,640 --> 00:41:50,160
و أنت؟

242
00:41:51,240 --> 00:41:55,200
سأذهب الي والدي
و أساعده أثناء الشتاء

243
00:41:57,280 --> 00:42:01,200
و ربما سأرجع
لو لم يجندني الجيش

244
00:42:07,440 --> 00:42:10,200
حسنا ربما سأراك قريبا؟

245
00:42:10,960 --> 00:42:12,280
صحيح

246
00:43:22,520 --> 00:43:27,280
ما الذي تنظر اليه؟

247
00:43:35,360 --> 00:43:39,360
و أغفر لنا ذنوبنا
كما نغفر نحن أيضا للمذنبين الينا

248
00:43:39,360 --> 00:43:41,320
و لا تدخلنا في تجربة
لكن نجنا من الشرير

249
00:43:43,360 --> 00:43:47,280
لأن لك الملك و القوة و المجد
الي الأبد امين

250
00:43:48,200 --> 00:43:52,920
تحت السلطات التي أتيحت لي
أعلنكم زوجا و زوجة

251
00:43:54,400 --> 00:43:56,360
و يمكنك أن تقبل العروس

252
00:43:56,760 --> 00:43:59,040
لو لم تفعل أنا سأفعل

253
00:44:14,400 --> 00:44:16,400
هل أنت بخير؟

254
00:44:31,400 --> 00:44:34,440
زوجتي تريدني أن اترك هذا العمل

255
00:44:34,440 --> 00:44:38,440
قالت أني كبرت علي كسر ظهري

256
00:44:38,440 --> 00:44:42,440
قلت لها ظهور قوية و عقول ضعيفة
هي الكائنة في العائلة

257
00:44:45,440 --> 00:44:47,400
و قلت لها أنها تبقيني نشيط

258
00:45:24,640 --> 00:45:26,200
نعم

259
00:45:32,280 --> 00:45:34,400
أنظر ماذا أحضرت الرياح

260
00:45:35,000 --> 00:45:36,640
أهلا يا سيد أجيري

261
00:45:37,280 --> 00:45:39,640
أتسائل هل تريد مساعدة هذا الصيف؟

262
00:45:40,000 --> 00:45:42,080
أنت تضيع وقتك هنا

263
00:45:43,120 --> 00:45:45,400
أليس لديك شيء؟

264
00:45:46,880 --> 00:45:49,800
لا شيء في بروكباك

265
00:45:50,840 --> 00:45:54,160
ليس لدي عمل لك

266
00:46:01,680 --> 00:46:05,600
أينيس ديل مار لم يحضر؟

267
00:46:07,680 --> 00:46:12,440
بالتأكيد وجدتم طريقة للتتسلوا بها هناك
حتي تقضوا علي ملل الوقت

268
00:46:13,520 --> 00:46:19,520
تويست انتم لم تقبضوا مني نقود
من أجل أن تتركوا الكلاب ترعي الغنم
و تغرقوا أنتم في العسل

269
00:46:25,880 --> 00:46:28,160
و الان اخرج من سيارتي النقالة

270
00:47:14,760 --> 00:47:17,160
كيف حالكم أيها البنات؟

271
00:47:17,600 --> 00:47:21,520
جيني أصيبت بالزكام

272
00:47:43,200 --> 00:47:46,360
أينيس هل يمكنك ان تنظف انف بالما

273
00:47:46,800 --> 00:47:53,520
لو لدي يد فارغة سأفعل

274
00:47:50,600 --> 00:47:52,600
تعال

275
00:48:19,800 --> 00:48:22,840
هل البنات بخير؟
نعم

276
00:48:23,920 --> 00:48:26,400
جيني لازالت لديها سعال

277
00:48:27,040 --> 00:48:31,560
أعتقد اننا يجب أن نأخذ البنات الي المدينة في العطلة
الأسبوعية و نحضر لهم أيس كريم

278
00:48:37,040 --> 00:48:39,760
ألا يمكننا الأنتقال الي المدينة؟

279
00:48:40,840 --> 00:48:44,840
لقد تعبت من هذه المزارع المهجورة

280
00:48:45,160 --> 00:48:46,840
و لا يوجد أحد تلعب معه ألما

281
00:48:47,040 --> 00:48:48,920
الي جانب أني خائفة علي جيني

282
00:48:49,120 --> 00:48:52,600
خائفة من ان تتعلم الألفظ البذيئة
التي يطلقها الناس هنا

283
00:48:53,680 --> 00:49:00,600
أيجار المساكن في المدن مرتفع التكاليف

284
00:48:59,680 --> 00:49:02,480
هناك مسكن رخيص في ريفلتون
فوق محل التنظيف

285
00:49:03,120 --> 00:49:04,760
أستطيع ان أستئجره بسهولة

286
00:49:05,200 --> 00:49:09,600
اعلم انك ستستئجريه بسهولة لو أردتي

287
00:49:11,720 --> 00:49:15,720
اعلم أنك ستحب التغيير أيضا

288
00:49:15,720 --> 00:49:19,640
بيت حقيقي
الكثير من الأطفال تلعب مع البنات

289
00:49:21,880 --> 00:49:25,440
ليسوا منعزلين كما نشأت أنت

290
00:49:26,720 --> 00:49:30,640
أنت لا تريد الانعزال,أليس كذلك؟

291
00:49:43,880 --> 00:49:46,080
انا لست منعزل الأن

292
00:49:51,280 --> 00:49:53,560
هل انت واثق من أن البنات نائمين

293
00:49:54,000 --> 00:49:55,240
بالطبع

294
00:51:02,960 --> 00:51:09,120
أريد أن احضر لجيمبو بيرة

295
00:51:06,600 --> 00:51:09,960
أفضل من عملت معه في مباريات رعاة البقر

296
00:51:12,840 --> 00:51:16,400
شكرا يا راعي البقر
لو سمحت لكل متسابق أن

297
00:51:16,440 --> 00:51:20,120
يشتري لي شراب
لكنت أصبحت مدمن كحوليات منذ زمن

298
00:51:25,840 --> 00:51:29,840
أنا لم أفعل شيء غير عملي

299
00:51:29,840 --> 00:51:33,760
أحفظ مالك لمصروفاتك الشخصية

300
00:51:47,800 --> 00:51:51,760
هل أكلت لحم البغال؟

301
00:51:54,000 --> 00:51:56,680
هل شكلي يدل علي أنه يمكني شراء لحم البغال؟

302
00:52:14,840 --> 00:52:18,800
هل تريدينا ان نقترب أكثر؟
لا هكذا جيد حتي لا تخاف جيني

303
00:52:24,840 --> 00:52:26,840
أنظر الي هذا الحشد

304
00:52:26,840 --> 00:52:29,840
يجب أن يكون هناك الكثير من
فروج النساء في هذا المكان

305
00:52:29,840 --> 00:52:31,840
أنظر

306
00:52:31,840 --> 00:52:33,880
أنها مثل الضفدعة

307
00:52:33,880 --> 00:52:36,880
أين وجدت أفضل فروج النساء؟

308
00:52:36,880 --> 00:52:38,880
لاس فيجاس؟
كاليفورنيا

309
00:52:42,880 --> 00:52:45,240
ألا يمكنكم أن تخفضوا صوتكم
يوجد طفلتين هنا

310
00:52:45,480 --> 00:52:47,320
تبا لك

311
00:53:06,960 --> 00:53:09,720
انا لا أريد أي مشاكل
لكنكم يجب أن تصمتوا

312
00:53:10,160 --> 00:53:13,000
أستمع لكلام زوجتك

313
00:53:16,000 --> 00:53:20,000
أتريد أن تفقد نصف أسنانك؟

314
00:53:20,000 --> 00:53:23,960
أهدأ يا رجل
بالتأكيد لا أريد

315
00:53:31,600 --> 00:53:35,960
ها هي تأتي أيها السيدات و الساده
أنظروا لها كيف تطير

316
00:53:36,080 --> 00:53:40,120
أنها لورين ميلتون من هذه البلد تيكساس
هيا أيها الناس أنها منكم

317
00:53:40,560 --> 00:53:42,000
دعونا نسمع لها تحية كبيرة

318
00:53:42,240 --> 00:53:45,960
لقد مرت من الثانية
ومرت من الثالثة

319
00:53:46,800 --> 00:53:48,040
هيا أيها الناس قوموا بتحيتها

320
00:53:50,040 --> 00:53:52,040
هيا هيا

321
00:53:52,760 --> 00:53:54,520
و الوقت هو

322
00:53:54,600 --> 00:53:56,200
16,5 ثانية

323
00:54:13,040 --> 00:54:15,040
سيدتي

324
00:54:39,360 --> 00:54:45,600
التالي هو الشخص الجديد جاك تويست
و حضر كل المسافة من مدينة وايمنج

325
00:55:06,040 --> 00:55:07,520
دعونا نري ما رأي الحكم

326
00:55:07,920 --> 00:55:10,440
يبدو أنه ركوب ناجح

327
00:55:30,680 --> 00:55:32,320
هل تعلم هذه الفتاة؟

328
00:55:33,120 --> 00:55:37,120
بالطبع أعلمها انها لورين الأنيقة
أبيها يبيع المعدات الخاصة بالمزارع
المعدات الكبيرة الخاصة بالمزارع

329
00:55:38,120 --> 00:55:42,080
تكلفة جراراته $100,000
أو شيء مثل هذا

330
00:55:55,360 --> 00:55:58,800
ماذا تنتظر أيها الراعي؟
طلب ميعاد؟

331
00:57:35,240 --> 00:57:37,240
أنتظر

332
00:57:37,240 --> 00:57:40,240
أنت لا تعتقد أني من النوع الذي يترك نفسه بسهولة

333
00:57:40,240 --> 00:57:43,240
ربما يجب ان نضع حدود للأمر

334
00:57:43,240 --> 00:57:47,200
بسهولة او صعوبة
أنا فقط احب الطريقة التي تتبعيها

335
00:57:57,280 --> 00:57:59,280
أنت في حالة عجلة

336
00:57:59,280 --> 00:58:03,240
أبي في عجلة
يريدني في البيت و معي السيارة عند منتصف الليل.

337
00:58:16,280 --> 00:58:18,280
أهلا يا مونرو

338
00:58:18,280 --> 00:58:19,280
هل ألما هنا؟

339
00:58:19,280 --> 00:58:20,440
نعم انها في جناح التوابل

340
00:58:20,520 --> 00:58:21,680
ماذا؟

341
00:58:21,680 --> 00:58:24,160
الكاتشب
شكرا

342
00:58:27,720 --> 00:58:31,320
اهلا يا حبيبتي
ماذا تفعل هنا؟

343
00:58:31,320 --> 00:58:32,920
أنا في حالة عجلة

344
00:58:32,960 --> 00:58:35,880
لقد أتصل بي رئيسي و يريدني
أن أذهب الي المزرعة الأن

345
00:58:36,320 --> 00:58:39,320
يبدو أن كل المشاكل ظهرت مرة واحدة

346
00:58:39,320 --> 00:58:41,320
أعتقدت أني يمكنني أن اترك البنات معك

347
00:58:41,320 --> 00:58:45,280
هناك مليون شيء يجب علي فعله
قبل أن أرحل

348
00:58:46,280 --> 00:58:48,000
لن أرحل قبل ثلاث ساعات

349
00:58:48,040 --> 00:58:50,040
أمي أريد أن أذهب الي الحمام
ليس الأن يا ألما

350
00:58:50,320 --> 00:58:53,320
أينيس من فضلك
لقد وعدتني أنك ستعتني بهم اليوم

351
00:58:53,320 --> 00:58:56,320
لا يمكنني ألا أذهب هناك في وجود هذه المشاكل

352
00:58:56,320 --> 00:58:58,320
سأخسر عملي

353
00:58:58,320 --> 00:59:00,880
و ماذا عن عملي؟

354
00:59:03,320 --> 00:59:06,320
حسنا
سأتصل بأختي حتي تأتي و تأخذهم

355
00:59:06,320 --> 00:59:08,320
حسنا,حسنا

356
00:59:08,320 --> 00:59:11,360
كوني مطيعة لأمك

357
00:59:11,360 --> 00:59:15,320
سأعود عند الفجر

358
00:59:22,360 --> 00:59:24,360
مونرو أنا أسفة

359
00:59:24,360 --> 00:59:26,360
لا شيء

360
00:59:26,360 --> 00:59:30,360
سأنظف هذا بمجرد أن أتصل
بأختي حتي تأتي و تاخذ البنات

361
00:59:30,360 --> 00:59:31,360
صدقيني يا ألما لا توجد مشكلة

362
00:59:31,360 --> 00:59:33,360
أنسي الامر
ألما تعالي معي

363
00:59:33,360 --> 00:59:34,360
راقبي قدمك

364
00:59:36,080 --> 00:59:37,520
ألما

365
00:59:45,360 --> 00:59:49,400
لقد أحضرنا صندوقين من المشروب لكي

366
00:59:49,400 --> 00:59:52,400
120 علبة
120؟

367
00:59:52,400 --> 00:59:54,400
أين وضعتهم يا حبيبي؟

368
00:59:54,400 --> 00:59:56,120
في مقعد السيارة الخلفي

369
00:59:58,840 --> 01:00:00,520
الراعي يمكن أن يحضرهم

370
01:00:05,400 --> 01:00:07,400
أستطيع أن أري كيف يبدو الطفل

371
01:00:07,400 --> 01:00:11,360
عمل جيد أيها الفتاة
انه يشبه جده

372
01:00:12,400 --> 01:00:16,360
ألا يشبه جده؟

373
01:00:58,440 --> 01:01:02,040
أينيس أتعلم شخص أسمه جاك؟

374
01:01:04,720 --> 01:01:05,720
ربما لماذا؟

375
01:01:06,440 --> 01:01:09,600
لأنه بعث لك ببطاقة بريدية

376
01:01:12,680 --> 01:01:18,560
سأحضر يوم الرابع و العشرين
أنتظرني     جاك

377
01:01:20,480 --> 01:01:24,440
أهذا شخص كنت تعمل معه؟

378
01:01:25,480 --> 01:01:27,480
لا جاك يشارك في مباريات رعاة البقر دائما

379
01:01:30,000 --> 01:01:33,440
لقد كنا نصطاد

380
01:02:20,520 --> 01:02:24,480
ربما يمكننا أن نحضر جليسة أطفال

381
01:02:25,240 --> 01:02:28,000
خذ صديقك الي مطعم الشوكة و السكينة

382
01:02:29,240 --> 01:02:31,520
جاك لا يحب المطاعم

383
01:02:33,002 --> 01:02:35,087
فنحن نفضل أن نذهب و نتناول الخمور

384
01:02:36,172 --> 01:02:37,840
هذا لو جاء

385
01:02:42,386 --> 01:02:45,389
حسنا يبقي لك ملعقة واحدة وننتهي من العشاء

386
01:02:47,475 --> 01:02:49,352
حسنا لقد انتهينا يمكنك الأنصراف

387
01:03:13,417 --> 01:03:17,380
جاك تويست الملعون

388
01:04:29,243 --> 01:04:31,579
ألما,هذا هو جاك تويست

389
01:04:32,747 --> 01:04:34,916
جاك,هذه هي زوجتي ألما

390
01:04:34,624 --> 01:04:36,125
أهلا

391
01:04:38,169 --> 01:04:40,963
لديك طفل
نعم لدي أبنتين

392
01:04:41,255 --> 01:04:43,966
ألما الصغيرة و جيني
أنا لدي أبن

393
01:04:44,258 --> 01:04:47,261
حقا؟
عمره 8 شهور و يبتسم دائما

394
01:04:49,388 --> 01:04:53,184
لقد تزوجت أجمل بنت في تيكساس
لورين

395
01:04:56,062 --> 01:04:58,022
أنا و جاك سنخرج و نشرب الخمور

396
01:05:00,483 --> 01:05:02,318
تفضلوا
سعيد بمقابلتك يا سيدتي

397
01:05:03,861 --> 01:05:06,113
ربما لا أعود اليوم
سنذهب لنشرب و نتحدث

398
01:05:07,114 --> 01:05:08,407
أينيس؟

399
01:05:09,200 --> 01:05:10,493
هل يمكنك أن تأتي لي بعلبة سجائر؟

400
01:05:10,535 --> 01:05:13,621
لو أردتي سجائر ستجديها
في جيب قميصي الأزرق في غرفة النوم

401
01:05:27,510 --> 01:05:30,638
تبا 4 أعوام
نعم 4 أعوام

402
01:05:33,891 --> 01:05:39,147
لم أعتقد اني سأراك ثانيا
أعتقدت أنك تضايقت من اللكمة

403
01:05:39,814 --> 01:05:46,279
الصيف الذي تلاه ذهبت الي بروكباك
و تحدث مع أجيري عن وجود عمل

404
01:05:46,362 --> 01:05:48,739
قال لي أن أرجع من حيث أتيت
لهذا رحلت

405
01:05:49,031 --> 01:05:54,328
و ذهبت جنوبا الي تيكساس من اجل مباريات رعاة البقر
و هناك قابلت لورين

406
01:05:55,079 --> 01:05:58,499
و كسبت $2000 هناك بعد أن كنت سأموت جوعا

407
01:06:00,459 --> 01:06:04,297
والد لورين من رجال الأعمال الأغنياء يعمل في ألات المزراع
و أعتقد أنه يكرهني

408
01:06:10,970 --> 01:06:14,265
الجيش لم يجندك؟
لا لم يحصلوا علي

409
01:06:14,348 --> 01:06:20,438
أتعلم أن مباريات رعاة البقر لم تظل كما كان الحالي ايام أبي
تنهي المباراة و انت تسير علي قدميه

410
01:06:21,272 --> 01:06:23,900
كنت لا أظن أننا سنجتمع مرة أخري

411
01:06:27,236 --> 01:06:31,407
لو كنت أعلم
كنت سأتي مسرعا

412
01:06:32,825 --> 01:06:33,951
ماذا عنك؟

413
01:06:35,161 --> 01:06:36,454
أنا؟

414
01:06:40,041 --> 01:06:41,792
لا أعلم

415
01:06:47,173 --> 01:06:48,966
بروكباك تجمعنا جيدا أليس كذلك؟

416
01:06:55,264 --> 01:06:57,183
ماذا سنفعل الأن؟

417
01:07:01,020 --> 01:07:04,732
لا يوجد شيء نستطيع أن نفعله

418
01:07:07,819 --> 01:07:10,696
لأني معلق بزوجتي و بناتي

419
01:07:14,909 --> 01:07:18,079
تدبر المعيشة هو كل ما أفعله هذه الأيام

420
01:07:41,894 --> 01:07:42,728
هيي

421
01:07:43,688 --> 01:07:46,107
أنا و جاك سنتجه الي الجبال ليوم أو أثنين

422
01:07:46,315 --> 01:07:48,025
لنصطاد السمك

423
01:07:55,992 --> 01:07:57,994
يمكنك أن تحضر صديقك ليتناول فنجان من القهوة

424
01:07:59,203 --> 01:08:00,246
أنه من تيكساس

425
01:08:01,080 --> 01:08:03,708
هل تيكساس لا تشرب القهوة؟

426
01:08:13,801 --> 01:08:15,845
هل أنت متأكد أن كبير العمال
لن يطردك من عملك لتغيبك؟

427
01:08:16,095 --> 01:08:20,057
كبير العمال مدين لي
لقد عملت له في العاصفة الثلجية
التي مرت علينا الكريسماس المتضي

428
01:08:20,099 --> 01:08:21,434
هل تتذكرين؟

429
01:08:21,934 --> 01:08:23,728
الي جانب أني سأتغيب ليومين فقط

430
01:08:28,024 --> 01:08:30,359
أحضر سمكة يا أبي
سمكة كبيرة

431
01:08:49,921 --> 01:08:52,173
أراكي يوم الأحد علي الأكثر

432
01:09:02,058 --> 01:09:04,560
أنا جائع ألا تريد أن تأكل شيئا؟
نعم

433
01:09:54,110 --> 01:09:56,070
هل هناك شيء مثير في السماء؟

434
01:09:56,237 --> 01:09:58,739
لقد كنت أشكر الله

435
01:10:00,575 --> 01:10:01,742
من أجل ماذا؟

436
01:10:04,036 --> 01:10:05,913
أنك لم تحضر معك الهرمونيكا

437
01:10:06,372 --> 01:10:08,791
أنا أعشق السلام و الهدوء

438
01:10:13,296 --> 01:10:17,091
أتعلم يمكننا أن نبقي الحال علي ما هو عليه

439
01:10:17,717 --> 01:10:19,343
و كيف ستنظم الأمر؟

440
01:10:23,264 --> 01:10:26,225
ماذا لو أنا و أنت بقينا معا
في مزرعة صغيرة في مكان ما؟

441
01:10:28,060 --> 01:10:31,063
ستكون حياة هادئة و جميلة

442
01:10:33,274 --> 01:10:36,360
أراهن علي أن والد لورين
يمكن أن يعطيني نقودا لأهرب من أبنته

443
01:10:36,527 --> 01:10:38,738
كثيرا ما كان علي وشك قولها

444
01:10:40,072 --> 01:10:40,865
لا أنا

445
01:10:43,534 --> 01:10:46,412
أنا أخبرتك أننا لا يمكن
أن نكمل الامر بهذه الطريقة

446
01:10:49,457 --> 01:10:54,629
أنت لديك زوجة و ابن في تيكساس

447
01:10:55,922 --> 01:10:58,966
و أنا لدي حياتي في ريفرتون

448
01:10:59,383 --> 01:11:00,426
ماذا؟

449
01:11:01,177 --> 01:11:03,012
أتظن أن حياتك مع ألما تسمي حياة؟

450
01:11:03,262 --> 01:11:06,307
لا تقل شيئا عن ألما
أنه ليس خطئها

451
01:11:09,018 --> 01:11:10,853
كل ما في الأمر

452
01:11:11,896 --> 01:11:16,692
لم مكثنا معا
و ظللنا نفعل مانفعله

453
01:11:17,026 --> 01:11:19,278
في المكان الخاطيء

454
01:11:20,321 --> 01:11:21,948
و في الوقت الخاطيء

455
01:11:23,032 --> 01:11:24,534
سنموت

456
01:11:26,828 --> 01:11:28,538
سأحكي لك

457
01:11:28,663 --> 01:11:30,331
كان هناك رجلين قرروا البقاء معا

458
01:11:30,498 --> 01:11:33,000
في بيت في مزرعة صغيرة

459
01:11:34,252 --> 01:11:36,170
أيرل و ريتش

460
01:11:37,338 --> 01:11:41,717
كانوا مزحة المدينة كلها
بالرغم من شدتهم

461
01:11:47,223 --> 01:11:52,937
و في يوم وجدوا أيرل ميت
و ملقي عند مجاري المياه

462
01:11:53,437 --> 01:11:55,731
و أخذوا في النظر عليه

463
01:11:55,940 --> 01:12:00,153
و هو ملقي علي ظهره و قضيبه منزوع

464
01:12:02,655 --> 01:12:03,865
هل رأيت هذا؟

465
01:12:04,699 --> 01:12:06,576
نعم لقد كان عمري 9 سنوات

466
01:12:09,662 --> 01:12:12,915
أبي أصر علي أنا أري أنا و أخي هذا

467
01:12:17,253 --> 01:12:19,922
و فعل ما أراده

468
01:12:23,426 --> 01:12:26,637
رجلين يعيشون معا
محال

469
01:12:27,889 --> 01:12:31,934
يمكن أن نكون معا مرة كل فترة
دون أن يكتشف أحد ماذا نفعل

470
01:12:33,978 --> 01:12:35,313
مرة كل فترة؟

471
01:12:37,356 --> 01:12:38,483
كل أربع سنوات

472
01:12:39,317 --> 01:12:43,070
لو لم نجد حل يا جاك
يجب أن نتحمل

473
01:12:46,824 --> 01:12:48,159
الي متي؟

474
01:12:50,786 --> 01:12:52,830
طالما لم يكتشف أحد الامر

475
01:12:58,085 --> 01:12:59,962
لا شيء في يدنا

476
01:13:17,188 --> 01:13:18,648
أنه وقت العشاء الي أين ستذهبين؟

477
01:13:18,940 --> 01:13:20,399
الي العمل

478
01:13:20,107 --> 01:13:22,610
لقد اعتقد انك اليوم في أجازة
أعتقادك كان خاطيء

479
01:13:22,735 --> 01:13:25,071
هذه البنات تحتاج أن تأكل
يمكنك أن تهتم بالامر

480
01:13:26,864 --> 01:13:27,448
ألما

481
01:13:28,157 --> 01:13:30,910
العشاء علي النار
لن يأكل احد الا أذا قدمتيه أنت

482
01:13:31,160 --> 01:13:33,788
لقد وعدت أني سأخذ الفترة الزائدة

483
01:13:33,913 --> 01:13:35,581
لقد أخطئتي

484
01:13:35,873 --> 01:13:37,542
تبا يا ألما

485
01:13:38,376 --> 01:13:39,377
ألمااا

486
01:13:48,928 --> 01:13:52,598
هل تريدوني أن أعطيكم دفعة؟
لا

487
01:14:01,649 --> 01:14:04,819
هذا هو الجزء الصعب أيها السادة
ثم ستتعودون عليها بسهولة

488
01:14:05,027 --> 01:14:07,738
أعلم أنكم تستطيعوا فعلها
سأريكم كيف

489
01:14:11,492 --> 01:14:18,833
أليس هذا الغبي الذي كان يركب ال
كان دائما يحاول

490
01:14:40,188 --> 01:14:45,401
أينيس سأراك بعد اسبوعين
السمك يجب أن يخرج

491
01:14:51,866 --> 01:14:52,950
حبيبتي

492
01:14:53,034 --> 01:14:54,327
هل رئيتي معطفي الأزرق؟

493
01:14:55,244 --> 01:14:56,787
اخر مرة رئيته كنت ترتديه

494
01:14:57,205 --> 01:14:58,498
اليوم الذي أحضرنا فيه الايس كريم الكبير

495
01:15:00,500 --> 01:15:02,084
أعتقد اني رئيته هنا

496
01:15:06,631 --> 01:15:09,133
أتعلم أنت دائما تذهب الي صديقك
في وايمنج كل هذه السنوات

497
01:15:09,258 --> 01:15:11,219
لماذا لا تحضره هنا في تيكساس و تقوموا بالصيد؟

498
01:15:11,594 --> 01:15:13,971
لأن الجبال الكبيرة لا توجد في تيكساس

499
01:15:14,347 --> 01:15:16,933
و لا أعتقد أن عائلته ستسمح له أن يأتي هنا

500
01:15:17,934 --> 01:15:19,936
يوجد موديل جديد سيحضر هذا الأسبوع؟
هل تتذكر؟

501
01:15:21,062 --> 01:15:22,897
أنت أفضل مندوب مبيعات لدينا

502
01:15:24,148 --> 01:15:26,359
في الحقيقة أنت مندوب المبيعات الوحيد لدينا

503
01:15:26,692 --> 01:15:29,070
لا تقلقي سأحضر بعد أسبوع
هذا اذا لم أتجمد من البرد

504
01:15:29,278 --> 01:15:30,738
و سأتجمد اذا لم أجد معطفي

505
01:15:31,155 --> 01:15:33,115
ليس لدي معطفك

506
01:15:33,241 --> 01:15:35,576
أتعلم أنت أسوأ من بوبي عندما يفقد شيء

507
01:15:35,910 --> 01:15:39,163
ذكرتيني بأمر بوبي
هل تحدثتي مع مدرسته عن ضربها له

508
01:15:40,665 --> 01:15:43,417
أعتقد انك ستتصل
لقد شكوت كثيرا

509
01:15:43,626 --> 01:15:45,795
و المدرسة لم تعد تطيقني
و الأن حان وقتك

510
01:15:47,964 --> 01:15:48,631
حسنا سأتصل بها فيمابعد

511
01:15:48,881 --> 01:15:50,758
حسنا جيد

512
01:15:53,845 --> 01:15:54,679
الوداع

513
01:15:56,055 --> 01:16:00,351
سأبتعد عنك 14 ساعة بالسيارة
أتعلم انه ليس عدلا

514
01:16:00,601 --> 01:16:04,021
أنك تذهب له مرتين أو ثلاث كل عام
و هو لا يحضر لك أبدا

515
01:16:20,830 --> 01:16:24,917
أينيس أنهم يريدون عمال في مركز الظاقة
وربما رواتبهم ستكون جيدة

516
01:16:24,959 --> 01:16:28,713
لو ذهبت ربما سأتكهرب

517
01:16:28,796 --> 01:16:30,840
أبي رحلة الكنيسة الأسبوع القادم

518
01:16:31,090 --> 01:16:33,050
هل سترجع من رحلة الصيد
علي الأسبوع القادم

519
01:16:33,259 --> 01:16:34,427
أرجوك يا أبي

520
01:16:34,635 --> 01:16:36,888
حسنا طالما لن يكن علي قول الترانيم

521
01:16:40,808 --> 01:16:41,976
لقد نسيت شيئا؟

522
01:17:20,139 --> 01:17:21,057
لقد تأخرت

523
01:17:42,328 --> 01:17:45,498
أنت وحدك
انا لا أضع يدي

524
01:18:10,356 --> 01:18:14,026
انه يوم السبت يمكننا ان نذهب و نختلط بمجتمع الكنيسة

525
01:18:15,278 --> 01:18:17,655
هذه التجمعات الساذجة؟

526
01:18:21,033 --> 01:18:22,243
أعتقدت أنك ستعجب بالفكرة

527
01:18:39,677 --> 01:18:44,474
أينيس طالما لا نستطيع أن ندفع الفواتير
فإني غير مستريحة اني لا أتناول أي مانع للحمل

528
01:18:47,852 --> 01:18:52,106
أذا لا تريدي أولاد اخرين
فأنا سأكون سعيد أن أتركك وحيدة

529
01:18:56,444 --> 01:18:59,322
كنت سأريدهم لو تستطيع تحمل مصروفاتهم

530
01:19:17,006 --> 01:19:21,803
حضانة الطفلتين ألما ديل مار و جينيفر ديلمار
ستكون لجانب المدعية

531
01:19:22,720 --> 01:19:27,517
المدعي عليه يجب أن يدفع $125 للمدعية

532
01:19:27,642 --> 01:19:32,605
كل شهر عن كل طفلة حتي يصلوا الي سن ال18

533
01:19:32,730 --> 01:19:36,818
تعلن المحكمة طلاق عائلة ديل مار
في اليوم السادس من نوفمبر 1975

534
01:19:40,988 --> 01:19:46,118
مدينة وايمنج

535
01:20:10,685 --> 01:20:11,602
ماذا تفعل هنا؟

536
01:20:14,063 --> 01:20:15,898
لقد وصلتني رسالتك عن الطلاق

537
01:20:17,817 --> 01:20:18,860
تعال

538
01:20:20,987 --> 01:20:25,158
هذا هو جاك
جاك هؤلاء هم بناتي ألما و جينيفر

539
01:20:25,449 --> 01:20:26,534
أهلا

540
01:20:26,826 --> 01:20:28,619
قولوا مرحبا أيها البنات
مرحبا

541
01:20:35,585 --> 01:20:37,962
لقد وصلتني رسالتك عن الطلاق

542
01:20:40,006 --> 01:20:41,007
و أتيت

543
01:20:42,175 --> 01:20:45,303
سألت عنك 10 أشخاص في رفيرتون
حتي أعلم الي أين أنتقلت

544
01:20:51,184 --> 01:20:55,229
أعتقدت أن هذا سيعني لك الكثير

545
01:20:58,357 --> 01:21:00,818
لا جاك أنا
أنا لا أعلم ماذا أقول

546
01:21:03,237 --> 01:21:05,615
أنا سأخرج مع البنات هذه العطلة

547
01:21:06,866 --> 01:21:10,495
أنا أسف

548
01:21:10,995 --> 01:21:11,996
تعلم أني حزين

549
01:21:13,456 --> 01:21:20,671
فانا أخرج معهم مرة كل الشهر
و لم أخرج معهم الشهر الماضي

550
01:21:21,714 --> 01:21:27,386
لهذا
حسنا لا مشكلة

551
01:21:31,933 --> 01:21:34,977
جاك
حسنا سأراك الشهر المقبل

552
01:23:32,178 --> 01:23:33,554
ها قد أتينا

553
01:23:38,184 --> 01:23:41,479
أنتظر أيها الراعي
انها من سيقطع هذه البطة

554
01:23:42,396 --> 01:23:46,651
لا عليك كنت سأوفر عنك التعب

555
01:23:53,658 --> 01:23:57,703
بوبي,لو لم تأكل عشائك
سأغلق التلفزيون

556
01:23:57,995 --> 01:24:01,457
لماذا يا أمي؟
سأكل هذا الطعام لمدة أسبوعين قادمين

557
01:24:01,707 --> 01:24:03,251
لقد سمعت ما قالته والدتك

558
01:24:05,586 --> 01:24:08,756
يمكنك أن تنهي وجبتك
ثم تري المباراة

559
01:24:21,561 --> 01:24:22,520
أبي

560
01:24:25,481 --> 01:24:26,524
أبي

561
01:24:28,609 --> 01:24:31,112
نحن لا نأكل بأعيننا

562
01:24:31,529 --> 01:24:34,657
أنت تريد أبنك أن يكبر كرجل
أليس كذلك؟

563
01:24:35,908 --> 01:24:37,160
الأولاد يجب أن يروا مباريات الكرة

564
01:24:42,623 --> 01:24:48,629
لا لابد أن يأكل أولا وجبته الذي ظلت
والدته أستغرقت في صنعها 3 ساعات’.

565
01:24:59,182 --> 01:25:01,142
أجلس يا أبن العاهرة

566
01:25:04,604 --> 01:25:08,566
هذا هو منزلي و هذا هو ابني
و انت ضيفي

567
01:25:08,816 --> 01:25:12,153
و الان اجلس قبل أن اقوم بضربك

568
01:26:03,746 --> 01:26:07,041
أبي أخبرنا عندما ركبت الثور في مبارة رعاة البقر

569
01:26:09,335 --> 01:26:14,006
أنها قصة صغيرة يا حبيبتي
لقد مكثت 3 ثواني فقط علي الثور.

570
01:26:15,883 --> 01:26:18,386
الشيء الذي علمته بعدها اني كنت طائر في الهواء

571
01:26:19,679 --> 01:26:21,973
لم اكن ملاك مثلك أنت و جيني

572
01:26:22,849 --> 01:26:24,851
و لم يكن لدي جناحين

573
01:26:27,478 --> 01:26:30,106
و هذه هي قصتي مع الثور

574
01:26:54,046 --> 01:26:55,006
ها هو

575
01:27:02,763 --> 01:27:04,098
يجب أن تتزوج مرة أخري يا أينيس

576
01:27:04,390 --> 01:27:06,851
أنا و البنات قلقين من مكوثك و حيدا طوال الوقت

577
01:27:08,728 --> 01:27:10,480
الماء كان ساخنا

578
01:27:15,318 --> 01:27:16,861
هل مازلت تذهب و تصطاد مع جاك تويست؟

579
01:27:20,114 --> 01:27:21,073
ليس كثيرا

580
01:27:25,077 --> 01:27:27,788
كنت دائما أتسائل لماذا لا ترجع الي البيت
و معك السمك الذي تقوموا بأصتياده

581
01:27:28,748 --> 01:27:29,957
كنت دائما تقول لي انكم اصتادم بكثرة

582
01:27:30,124 --> 01:27:32,960
و تعلم كيف أنا و البنات نحب السمك

583
01:27:35,505 --> 01:27:40,676
لهذا قمت ليلا في يوم قبل ذهابك و فتحت حقيبتك

584
01:27:42,637 --> 01:27:44,889
و جدت ورقة ثمن السنارة لم تنزع منذ 5 أعوام

585
01:27:46,516 --> 01:27:48,226
فكتبت عليها

586
01:27:51,020 --> 01:27:54,315
أينيس أنا ألما أحضر لنا بعض السمك

587
01:27:54,690 --> 01:28:00,196
و عند عودتك كنت سعيد و قلت لي أنك قمت بالاصتياد بوفرة
و أكلت السمك الذي قمت باصتياده كله

588
01:28:00,321 --> 01:28:02,281
هل تتذكر؟

589
01:28:04,951 --> 01:28:10,289
و فتحت الحقيبة ووجدت الورقة
التي كتبت عليها في مكانها و لم تمسها المياه

590
01:28:10,456 --> 01:28:11,749
هذا لا يعني شيء يا ألما

591
01:28:12,083 --> 01:28:15,711
لا تحاول أن تخدعني مرة اخري يا أينيس
أنا أعلم ما معناه

592
01:28:17,129 --> 01:28:17,839
جاك تويست؟

593
01:28:21,425 --> 01:28:25,346
جاك القذر
أنت لم تذهب معه لتصتاد بل

594
01:28:25,555 --> 01:28:27,890
الأن أسمعيني جيدا
أنت لا تعلمي شيئا عن الأمر

595
01:28:28,182 --> 01:28:30,226
سأنادي مونرو

596
01:28:32,311 --> 01:28:34,230
لو قلتي له سأمسح بكي الارض
أخرج

597
01:28:34,438 --> 01:28:37,775
أخرج من منزلي

598
01:28:40,194 --> 01:28:41,028
أبي

599
01:28:43,197 --> 01:28:44,157
ألما

600
01:28:46,450 --> 01:28:47,410
الوداع يا أبي

601
01:28:49,453 --> 01:28:50,329
الوداع

602
01:29:05,136 --> 01:29:06,971
أنتبه الي اين تذهب

603
01:29:14,604 --> 01:29:16,939
أيها الغبي

604
01:29:20,610 --> 01:29:22,403
اللعنة

605
01:30:24,882 --> 01:30:27,260
ما اقوله انك لو لم تدفع ضرائب
سيحدث تضخم مالي

606
01:30:32,723 --> 01:30:36,185
لو رأيت لورين عندما كانت تحسبها
علي ألتها الحاسبة

607
01:30:36,310 --> 01:30:40,022
كلما كثرت الأصفار
كلما ضاقت عينها

608
01:30:41,149 --> 01:30:45,903
كما لو كان أرنب يحاول ان يدخل الي جحره مسرعا
لوجود ذئب يجري ورائه

609
01:30:46,654 --> 01:30:48,364
هذه هي متاعب الاغنياء
في رئيي

610
01:30:50,700 --> 01:30:51,742
ما الذي يستحق كل هذا العناء

611
01:30:56,664 --> 01:30:59,542
هل أنت و لوريين علي ما يرام؟

612
01:31:02,420 --> 01:31:03,254
بالطبع

613
01:31:06,299 --> 01:31:07,633
ألم تشك ابدا؟

614
01:31:18,394 --> 01:31:19,896
هل جائك من قبل هذا الشعور؟

615
01:31:20,813 --> 01:31:21,981
لا أعلم

616
01:31:23,191 --> 01:31:28,738
عندما تكون في البلدة
و شخص ينظر لك بأرتياب؟

617
01:31:29,197 --> 01:31:30,531
كما لو كان يعلم بالأمر

618
01:31:31,908 --> 01:31:35,119
ثم تذهب و تسير علي الرصيف
و كل الناس تنظر لك بأرتياب أيضا؟

619
01:31:41,918 --> 01:31:44,128
ربما يجب علينا المغادرة

620
01:31:46,923 --> 01:31:49,258
جد لنفسك مكان جديد
ربما تيكساس

621
01:31:54,013 --> 01:31:56,057
بالطبع و يمكنك ان تقنع ألما
بأنك ستتولي أنت و لوريين رعاية البنات

622
01:31:56,182 --> 01:31:59,769
و يمكننا أن نعيش سويا ونقوم بتربية الغنم

623
01:32:00,353 --> 01:32:05,316
و السماء ستمطر نقودا و الويسكي سيمر في النهر
جاك أنت عبقري

624
01:32:07,109 --> 01:32:09,779
أذن تريد أن تكمل حياتك البائسة
حسنا أكملها

625
01:32:09,904 --> 01:32:13,032
كنت فقط افكر بصوت عالي
نعم أنت مفكر جيد

626
01:32:13,366 --> 01:32:17,787
تبا لك يا تويست

627
01:32:40,518 --> 01:32:42,145
لقد أنهيت فترة عملي
هل تريد الرقص

628
01:32:42,270 --> 01:32:43,938
كنت في طريقي الي

629
01:32:44,647 --> 01:32:50,111
انا كاسي كاسي فارا
انا أينيس ديل مار

630
01:33:19,515 --> 01:33:21,017
لا أريد الرقص ثانيا

631
01:33:22,727 --> 01:33:25,229
قدمي تؤلمني

632
01:33:25,646 --> 01:33:26,898
عملك صعب؟

633
01:33:27,106 --> 01:33:27,732
نعم

634
01:33:27,773 --> 01:33:30,485
السكاري مثلك يطلبون بيرة بعد بيرة
و يدخنون

635
01:33:32,320 --> 01:33:33,362
لقد تعبت منهم

636
01:33:35,823 --> 01:33:37,617
ماذا تعمل يا أينيس ديل مار؟

637
01:33:39,535 --> 01:33:42,163
صباحا كنت احصي عدد العجول

638
01:33:47,752 --> 01:33:48,628
ماذا تفعلين؟

639
01:33:49,879 --> 01:33:51,881
أحاول ان أحصل علي تدليك لقدمي

640
01:33:55,885 --> 01:33:56,719
حسنا

641
01:33:59,430 --> 01:34:00,264
هذا جيد

642
01:34:21,911 --> 01:34:28,084
و عملت كمتعهدة في سامو و لم أعلم
أنه سينتهي بي الامرفي مدينه شيلديرز الصغيرة هذه

643
01:34:28,251 --> 01:34:32,713
و بعدها قابلت راندهال و كان عملي للغاية

644
01:34:32,797 --> 01:34:38,010
فرغم وجودنا هنا لشهر فقط
الا انه حصل علي وظيفة كبير العمال في مزرعة روي تايلور

645
01:34:38,219 --> 01:34:39,887
و هذا ما حدث

646
01:34:40,388 --> 01:34:43,224
عندما كنتي متعهدة
أنا كنت متأنقة

647
01:34:45,101 --> 01:34:47,228
بالرغم اننا لم نقاطع نادي الفتيات

648
01:34:47,395 --> 01:34:50,439
الا اننا يجب أن نرقص مع انفسنا يا لوريين

649
01:34:50,731 --> 01:34:53,025
فزوجانا لا يرحبان بالرقص

650
01:34:53,276 --> 01:34:56,154
لا يوجد فرق بين الأثنين
أليس هذا مضحكا

651
01:34:56,904 --> 01:35:01,200
فالأزواج دائما لا يريدون الرقص مع زوجاتهم

652
01:35:02,493 --> 01:35:05,413
ما رأيك يا جاك؟
لم افكر في هذا من قبل

653
01:35:07,623 --> 01:35:11,377
هل تريدين الرقص؟
نعم أشكرك

654
01:35:11,794 --> 01:35:13,588
هل تمانع؟
لا لا مشكلة

655
01:35:17,633 --> 01:35:21,596
أشكرك علي طلبك الرقص معي لأن راندال دائما لا يفعل

656
01:35:24,932 --> 01:35:29,770
أنه شيء جيد أن انت و لوريين معكم السيارة
و الأ كنا سنظل في الشارع

657
01:35:30,354 --> 01:35:34,484
لقد طلبت من راندال ان يأخذ السيارة
لكنه لم يستمع لي

658
01:35:34,525 --> 01:35:35,776
لن يسمعني حتي لو أصبح اصم غدا

659
01:35:35,776 --> 01:35:40,281
و طلبت منه اصلاح السيارة

660
01:35:41,073 --> 01:35:43,409
لكنه ليس ميكانيكي جيد

661
01:35:54,837 --> 01:35:57,799
هل تعلم كيف تزين المرأة أنفها
قبل ذهابها الي الحفلات؟

662
01:35:58,466 --> 01:36:01,010
ثم تعود و تزين أنفها مرة اخري بعد انتهاء الحفلة

663
01:36:02,470 --> 01:36:04,931
لماذا أزين أنفي و أنا ذاهب لبيتي لأنام؟

664
01:36:05,807 --> 01:36:07,475
لا أعلم

665
01:36:08,434 --> 01:36:11,854
لو كنت أعلم لما تحدثت أبدا مع زوجتك

666
01:36:13,105 --> 01:36:16,526
فالنساء يتحدثون كثيرا
لكنها فتاة جيدة

667
01:36:24,408 --> 01:36:26,285
أنت تعمل لدي روي تايلور

668
01:36:26,577 --> 01:36:29,247
أنه عظيم
بالطبع أنه رجل جيد

669
01:36:35,294 --> 01:36:39,090
لديه بيت صغير جنويا عند بحيرة كامب

670
01:36:39,507 --> 01:36:43,594
و فيها حجرة لتخزين المحاصيل و زورق صغير
و قال لي أنه يمكنني أستخدامه في أي وقت أريده

671
01:36:48,391 --> 01:36:51,018
يجب أن نذهب له في العطلة

672
01:36:52,103 --> 01:36:59,110
نشرب و يسكي و نصطاد
و نتجول و أنت تعلم؟

673
01:37:36,230 --> 01:37:40,276
أنا هنا يا صغيرة
هل أنت مستعدة؟

674
01:37:53,915 --> 01:37:55,666
ماذا تعتقدي؟

675
01:37:56,334 --> 01:38:01,088
هل والدك وصل الي المرحلة التي يريد الأستقرار فيها
لا أعلم

676
01:38:02,215 --> 01:38:04,175
لا أعتقد أنه من النوع الذي يتزوج

677
01:38:07,386 --> 01:38:12,266
أنت لا تعتقدي ذلك؟
أم لا تعتقدي أني أنا المناسبة له في هذا الأستقرار؟

678
01:38:15,186 --> 01:38:16,646
أنت مناسبة

679
01:38:21,400 --> 01:38:23,945
أنت لا تتحدثين كثيرا
لكنك تصلي الي نقطتك

680
01:38:26,614 --> 01:38:28,866
أسفة لم أقصد أن أكون فظة

681
01:38:33,955 --> 01:38:36,624
أبقي واقفا أيها الراعي

682
01:39:02,400 --> 01:39:05,611
حسنا سأخذك أنت و جيني
الأحد القادم بعد الكنيسة

683
01:39:07,655 --> 01:39:08,447
حسنا

684
01:39:12,368 --> 01:39:15,872
هل أنتي بخير؟
نعم

685
01:39:17,540 --> 01:39:19,333
هل أنتي واثقة؟

686
01:39:21,836 --> 01:39:23,171
أبي كنت أفكر في

687
01:39:23,754 --> 01:39:27,133
بوجود طفل جديد في العائلة
أصبحت امي و مونرو صارمين في معاملتهم لي

688
01:39:27,758 --> 01:39:29,594
علي أكثر من جيني

689
01:39:30,136 --> 01:39:33,264
كنت أفكر هل يمكنني

690
01:39:35,224 --> 01:39:37,059
أن أأتي و أعيش معك

691
01:39:38,895 --> 01:39:41,606
سأساعدك جيدا

692
01:39:43,483 --> 01:39:45,109
حسنا
أنت تعلمي أني لست جاهزا لهذا

693
01:39:46,944 --> 01:39:50,865
فمع قدوم موسم جمع الحصاد
لن أكون دائما في المنزل

694
01:39:52,992 --> 01:39:54,243
حسنا يا أبي

695
01:39:54,452 --> 01:39:57,246
أنت تعلمي أني لا أقصد أني لا اريدك
حسنا يا أبي أني متفهمة

696
01:40:01,501 --> 01:40:02,752
حسنا سأراكي يوم الأحد

697
01:40:04,754 --> 01:40:06,130
وداعا

698
01:40:08,508 --> 01:40:09,842
وداعا يا حبيبتي

699
01:40:39,789 --> 01:40:41,541
ستمطر ثلج اليوم بالتأكيد

700
01:40:42,542 --> 01:40:43,376
نعم

701
01:40:51,884 --> 01:40:53,970
كل هذا الوقت لم تجد شخصا أخر لتتزوجه؟

702
01:40:57,098 --> 01:41:00,560
لقد بدأت علاقة مع سيدة جميلة من ريفرتون

703
01:41:03,020 --> 01:41:06,065
نادلة وتريد أن تذهب الي مدرسة ممرضات

704
01:41:10,069 --> 01:41:11,737
لا أعلم

705
01:41:14,740 --> 01:41:15,741
ماذا عنك أنت و لوريين؟

706
01:41:19,078 --> 01:41:21,914
لورين جيدة عندما يتعلق الأمر بصفقات المكينات

707
01:41:22,081 --> 01:41:23,624
لكن كلما تمضي أيام زواجنا

708
01:41:25,001 --> 01:41:26,502
كلما كان تعاملنا عن طريق الهاتف

709
01:41:37,180 --> 01:41:42,393
لكني وجدت حل عن طريق مقابلتي لزوجة كبير العمال في شيلديرز

710
01:41:42,602 --> 01:41:48,357
و اخشي أن أصاب بطلقة من لوريين أو من زوجها
أذا رئوني عند مقابلتي لها

711
01:41:49,942 --> 01:41:50,985
أنت تستحقها

712
01:41:59,035 --> 01:42:00,411
سأقول لك شيئا

713
01:42:05,750 --> 01:42:07,293
الحقيقة هي

714
01:42:14,133 --> 01:42:16,677
في بعض الأحيان أفتقدك بشدة و لا أطيق فراقك

715
01:42:59,846 --> 01:43:02,431
سأذب الي شقتي في لايتينج

716
01:43:03,850 --> 01:43:05,101
سأري أبواي ليوم أو أثنين

717
01:43:12,150 --> 01:43:13,901
هناك شيئا يجب أن اقوله لك

718
01:43:19,532 --> 01:43:22,201
لن استطيع المجيء الي هنا مرة أخري قبل نوفمبر

719
01:43:25,746 --> 01:43:32,420
فحدث تغير في العمل و الستاء بدا في الدخول

720
01:43:34,589 --> 01:43:35,590
نوفمبر

721
01:43:39,802 --> 01:43:41,429
ما الذي سيحدث في أغسطس؟

722
01:43:47,643 --> 01:43:48,603
تبا يا أينيس

723
01:43:54,984 --> 01:43:57,069
كان لديك أسبوع لتخبرني عن هذا

724
01:44:01,449 --> 01:44:03,493
لماذا دائما نتقابل في البرد

725
01:44:03,784 --> 01:44:06,829
يجب أن نذهب جنوبا حيث الدفأ

726
01:44:07,038 --> 01:44:08,039
أتعلم نحن يجب أن نذهب الي المكسيك

727
01:44:09,749 --> 01:44:10,500
المكسيك؟

728
01:44:12,418 --> 01:44:17,965
ألا تعرفني يا جاك الرحلة الوحيدة التي أذهب اليه
هو متجر القهوة عندما أكون أبحث عن عمل

729
01:44:20,384 --> 01:44:22,053
هيا يا جاك تفهم حالي

730
01:44:24,806 --> 01:44:25,807
يمكننا ان نصتاد في نوفمبر

731
01:44:27,600 --> 01:44:29,185
و نقتل غزالة

732
01:44:31,687 --> 01:44:36,359
و سأحاول أن أحصل علي حجرة دون وور
فقضينا فيها وقتا ممتعا العام الماضي ,أليس كذلك؟

733
01:44:38,945 --> 01:44:40,905
دائما لا يوجد وقت كافي
دائما

734
01:44:46,327 --> 01:44:47,245
أنت تعلم

735
01:44:48,955 --> 01:44:51,958
هذا الوضع أصبح غير مرضي

736
01:44:53,668 --> 01:44:56,254
كنت اتقبله من قبل
لكن مع الوقت أصبحت كالذي يأخذ موعد من البابا

737
01:45:00,258 --> 01:45:01,384
جاك انا لدي عمل

738
01:45:05,179 --> 01:45:07,431
اعني أنه فيما مضي كان من السهل علي ترك العمل

739
01:45:10,768 --> 01:45:11,769
هل تعلم

740
01:45:12,895 --> 01:45:15,064
انه كما لو كنت مفلس طوال الوقت

741
01:45:19,861 --> 01:45:22,238
هل سمعت من قبل عن نفقة الأطفال؟

742
01:45:25,700 --> 01:45:29,245
أنا لا أستطيع أن اترك هذا العمل
و لا أستطيع الحصول علي اجازة

743
01:45:34,083 --> 01:45:38,254
ففي هذا الوقت من الصعب الحصول علي أجازة
لأن وقت تبادل السلع هو في أغسطس

744
01:45:42,175 --> 01:45:43,968
هل لديك فكرة أفضل؟

745
01:45:46,804 --> 01:45:47,889
لقد قلتها لك من قبل

746
01:45:50,516 --> 01:45:51,642
قلتها لي من قبل

747
01:45:56,439 --> 01:45:59,442
هل ذهبت الي المكسيك يا جاك تويست؟

748
01:46:01,694 --> 01:46:04,822
لأني أعلم ماذا يفعلون في المكسيك في الرجال الذين مثلك

749
01:46:07,116 --> 01:46:09,660
نعم ذهبت الي المكسيك
هل في ذلك مشكلة؟

750
01:46:18,795 --> 01:46:24,133
سأقول لك شيء يا جاك تويست لمرة واحد
وأنا لا أمزح

751
01:46:25,134 --> 01:46:28,596
الأشياء التي أعلمها
كل الأشياء التي لا اعلمها

752
01:46:29,472 --> 01:46:31,599
سأقتلك أذا علمتها

753
01:46:36,604 --> 01:46:38,272
و أنا لا أمزح

754
01:46:43,194 --> 01:46:45,613
حسنا أسمع ما سأقوله
و سأقوله مرة واحدة

755
01:46:45,822 --> 01:46:46,739
تكلم

756
01:46:47,490 --> 01:46:50,660
كان يمكننا أن نحيا حياة رائعة مع بعضنا البعض

757
01:46:50,868 --> 01:46:55,123
وكان سيكون لنا مكان نعيش فيه
لكنك لم ترد هذا يا أينيس

758
01:46:55,623 --> 01:46:58,751
و الأن ما الذي حصلنا عليه هو جبال بروكباك

759
01:47:01,087 --> 01:47:03,673
كل شيء بنيناه هنا
سيدمر

760
01:47:03,714 --> 01:47:06,634
لهذا أردت أن أخبرك بهذا
و لو كنت تود سأخبرك بالباقي

761
01:47:07,552 --> 01:47:12,014
أحسب الأوقات الصغيرة التي قضيناها معا
علي مدار العشرين سنة الماضية

762
01:47:12,181 --> 01:47:15,059
و احسب الوقت الذي لم نقضيه معا و ستفهم ما الذي أعنيه
و أنت تأتي و تتحدث مع علي ذهابي الي المكسيك

763
01:47:15,226 --> 01:47:19,230
ثم تقول لي أنك ستقتلني لأني أحصل علي شيء بصعوبة أجده

764
01:47:21,524 --> 01:47:25,027
أنت ليس لديك فكرة كم تسوء الأحوال

765
01:47:28,656 --> 01:47:30,324
و أنا لست أنت
و لا أستطيع

766
01:47:30,992 --> 01:47:34,036
أن أفعلها مرة أو مرتين فقط خلال عام

767
01:47:37,874 --> 01:47:40,293
أنت تصعب الأمر علي جدا يا أينيس

768
01:47:40,626 --> 01:47:42,170
يا أبن العاهرة

769
01:47:45,089 --> 01:47:46,799
لو أعلم كيف اتخلص من حبك؟

770
01:47:49,927 --> 01:47:51,429
حسنا لماذا لا تفعل؟

771
01:47:54,724 --> 01:47:56,559
لماذا لا تتركني؟

772
01:47:59,270 --> 01:48:01,230
بسببك يا جاك أصبحت كما تراني

773
01:48:06,027 --> 01:48:09,989
أنا لا شيء
و أعيش في لا شيء

774
01:48:14,952 --> 01:48:16,496
أبتعد عني

775
01:48:24,086 --> 01:48:28,466
كل شيء بخير
تبا لك يا أينيس

776
01:48:30,510 --> 01:48:32,220
لم أعد أتحمل هذا الأمر يا جاك

777
01:48:43,564 --> 01:48:45,441
أنت الأن تنام و ـنت واقف مثل الحصان

778
01:48:49,362 --> 01:48:52,031
أمي كانت تقول ذلك لي و أنا صغير و كانت تغني

779
01:49:08,714 --> 01:49:09,841
يجب أن أذهب

780
01:49:13,136 --> 01:49:14,804
أراك في الصباح

781
01:50:10,026 --> 01:50:11,486
المعذرة

782
01:50:17,533 --> 01:50:19,952
أينيس ديل مار

783
01:50:23,623 --> 01:50:25,041
أين كنت؟

784
01:50:27,293 --> 01:50:28,503
هنا و هناك

785
01:50:31,547 --> 01:50:38,346
لقد تركت لك رسالة مع ستيف في المزرعة
و من المفروض أنك رأيت الرسالة التي وضعتها في بيتك

786
01:50:41,974 --> 01:50:44,727
علي أي حال لقد وصلتني الرسالة

787
01:50:47,605 --> 01:50:49,148
كارل؟

788
01:50:50,691 --> 01:50:54,654
نعم كارل لطيف
أنه يتحدث كثيرا

789
01:50:57,532 --> 01:51:01,994
جيد لك
نعم

790
01:51:05,623 --> 01:51:07,458
جيد لي

791
01:51:14,090 --> 01:51:15,883
أنا لا أفهمك يا أينيس ديل مار

792
01:51:21,848 --> 01:51:22,849
أنا أسف

793
01:51:31,190 --> 01:51:33,818
أنا لم أكن خفيف الظل معك أنا أعلم

794
01:51:37,446 --> 01:51:40,158
أينيس,البنات لا يحبون بسبب خفة الظل

795
01:52:14,567 --> 01:52:19,489
جاك ما رأيك أن أقابلك يوم 7 نوفميبر عند شجر الصنوبر ---أينيس ديل مار
(لم يستدل علي مكان المرسل اليه)

796
01:52:23,117 --> 01:52:23,868
مرحبا

797
01:52:24,660 --> 01:52:30,124
أنا أينيس ديل مار
من؟

798
01:52:31,209 --> 01:52:33,961
من؟
أينيس ديل مار

799
01:52:34,587 --> 01:52:35,880
صديق قديم لجاك

800
01:52:37,173 --> 01:52:40,885
جاك كان دائما يتحدث عنك
أنت الذي يذهب ليصتاد معه

801
01:52:41,177 --> 01:52:42,512
أعرفك

802
01:52:43,930 --> 01:52:48,309
كنت أريد أن اخبرك عن ما حدث
لكن لم أكن أعلم جيدا أسمك و عنوانك

803
01:52:48,935 --> 01:52:51,145
جاك كان يحفظ عنواين أصدقائه في رأسه فقط

804
01:52:52,980 --> 01:52:55,942
أنا أتحدث حتي
أعلم ماذا حدث؟

805
01:53:02,573 --> 01:53:08,287
جاك طار في الهواء من السيارة
في أحد طرق مدينة فلات عندما أنفجر أطار سيارته

806
01:53:08,412 --> 01:53:12,125
وتسبب في كسر أنفه و فمه

807
01:53:12,375 --> 01:53:14,877
و أصتدم بشدة في ظهره

808
01:53:16,546 --> 01:53:19,507
بعد فترة جاء شخص و وجده غارق في دمه

809
01:53:21,217 --> 01:53:23,094
كان عمره فقط 39 عام

810
01:53:27,849 --> 01:53:28,558
ألو؟

811
01:53:29,851 --> 01:53:30,685
ألو؟

812
01:53:31,561 --> 01:53:32,603
ألو؟

813
01:53:36,190 --> 01:53:40,361
هل دفن هناك؟
لقد وضعنا ضريح له هناك

814
01:53:41,070 --> 01:53:44,532
و تم حرق جثته كما طلب
و نصف الرماد أحتفظنا به هنا

815
01:53:44,782 --> 01:53:47,243
و النصف الأخر ذهب لعائلته

816
01:53:48,578 --> 01:53:52,165
كان دائما يقول أنه يريد أن يبعثر رماده
في هواء جبال بروكباك بعد وفاته

817
01:53:52,748 --> 01:53:55,084
لكني لم أكن اعلم أين هذه الجبال

818
01:53:55,835 --> 01:53:57,920
يبدو أنه مكان تربي فيه عندما كان صغير

819
01:53:59,005 --> 01:54:01,966
أنت تعلم جاك ربما يكون مكان خيالي يدعيه

820
01:54:02,258 --> 01:54:05,803
حيث الطيور تغني
و الويسكي يفرق

821
01:54:09,557 --> 01:54:14,645
يا سيدتي نحن كنا نعمل في رعاية الغنم
في جبال بروكباك

822
01:54:15,605 --> 01:54:16,772
عام 1963

823
01:54:25,990 --> 01:54:28,534
كان دائما يقول أنه مكانه المفضل

824
01:54:30,495 --> 01:54:33,289
أعتقد انه كان يقصده للسكر
فأنه كان يسكر كثيرا

825
01:54:36,000 --> 01:54:39,295
هل مازال والداه يعيشون في فلات؟

826
01:54:40,797 --> 01:54:42,882
سيبقون هناك حتي اليوم الذي سيمتون فيه

827
01:54:48,179 --> 01:54:49,305
شكرا لوقتك

828
01:54:51,182 --> 01:54:55,186
انا أسف
لقد كنا أصدقاء حميمين

829
01:55:02,652 --> 01:55:06,781
أتصل بوالداه
فأنهم سيقدرون هذا

830
01:55:06,906 --> 01:55:12,453
لو حققت له أمنيته

831
01:55:13,162 --> 01:55:16,249
عن رماده

832
01:56:13,764 --> 01:56:16,726
أتريد قدحا من القهو؟
قطعة من كيكة الكريز

833
01:56:16,809 --> 01:56:22,356
نعم يا سيدتي أريد قهوة
لكني لن أتمكن من اكل الكيك

834
01:56:30,573 --> 01:56:33,117
أنا أشعر بحزن علي جاك

835
01:56:35,787 --> 01:56:36,662
شكرا لك

836
01:56:38,831 --> 01:56:40,500
لا أستطيع أن أوصف لك شعوري

837
01:56:44,629 --> 01:56:45,797
كنت أعرفه لزمن طويل

838
01:56:49,467 --> 01:56:54,222
و حضرت لأسئلكم هل تريدون مني أن أحقق أمنيته
و أخذ رماده الي جبال بوركباك

839
01:56:56,307 --> 01:56:57,850
كما قالت لي زوجته أن هذه كانت أرادته

840
01:56:59,685 --> 01:57:01,312
فسأكون سعيد

841
01:57:04,649 --> 01:57:05,817
أتعلم

842
01:57:07,276 --> 01:57:09,445
أنا أعلم أين جبال بروكباك

843
01:57:10,738 --> 01:57:14,867
لكن أظن أن رماده ثمين
و يجب أن يدفن في مدافن عائلته

844
01:57:18,621 --> 01:57:19,664
جاك كان دائما يقول

845
01:57:21,082 --> 01:57:22,875
أينيس ديل مار دائما يقول

846
01:57:25,461 --> 01:57:32,135
سأحضره الي هنا في يوم من الأيام
و سنعيد بناء هذه المزرعة

847
01:57:33,761 --> 01:57:37,265
كان لديه أعتقاد أنكم الأثنين ستأتون و تعيشون هنا

848
01:57:38,933 --> 01:57:40,434
صنع حجرة

849
01:57:41,352 --> 01:57:44,021
و قام بتهيئة المكان

850
01:57:45,857 --> 01:57:50,069
لأن في فصل الربيع

851
01:57:50,111 --> 01:57:54,198
سيحضر معه شخص أخر الي هنا

852
01:57:54,907 --> 01:57:57,577
و سعيد معه بناء المكان و المزرعة

853
01:57:59,078 --> 01:58:03,249
هذا ما علمه بالصدفة شخص من جيرانه في تيكساس

854
01:58:05,668 --> 01:58:09,505
و ذهب و أخبر زوجته بكل شيء
ثم رجع مسرعا

855
01:58:09,714 --> 01:58:11,799
و حدث ما حدث

856
01:58:12,842 --> 01:58:15,303
فككل أفكار جاك

857
01:58:16,888 --> 01:58:19,932
لم تمر بسلام

858
01:58:22,351 --> 01:58:25,771
لقد حافظت علي غرفته كما كانت عندما كان ولد

859
01:58:27,315 --> 01:58:28,774
أعتقد أنه أراد هذا

860
01:58:33,821 --> 01:58:36,866
يمكنك الذهاب الي غرفته لو أردت

861
01:58:42,455 --> 01:58:44,332
نعم أحب ذلك

862
02:01:46,764 --> 02:01:48,015
لقد قلت لك

863
02:01:50,017 --> 02:01:54,063
سيدفن في مدافن عائلته

864
02:01:56,607 --> 02:01:59,068
حسنا يا سيدي

865
02:02:00,653 --> 02:02:02,405
ستأتي مرة أخري حتي ترانا أليس كذلك؟

866
02:03:17,021 --> 02:03:19,398
أهلا يا صغيرة
أهلا يا أبي

867
02:03:31,619 --> 02:03:35,623
أتحب هذه السيارة؟
نعم,هل هي ملكك؟

868
02:03:36,165 --> 02:03:37,166
انها سيارة كرت

869
02:03:37,542 --> 02:03:42,797
كنت اظن انك لازلت مع تروي؟
تروي؟ أبي لقد تركته منذ عامين

870
02:03:45,049 --> 02:03:48,886
تروي مازال يلعب البيزبول؟
لا أعلم عنه شيئا

871
02:03:49,095 --> 02:03:50,805
أنا مع كرت الان

872
02:03:51,305 --> 02:03:54,517
حسنا ماذا يعمل كرت؟
يعمل في حقول النفط

873
02:03:56,310 --> 02:03:59,438
أعتقد أنه صعب أليس كذلك؟
نعم

874
02:04:00,481 --> 02:04:02,775
أعتقد أنك في سن 19
و يمكنك فعل ما يحلو لك أليس هذا صحيح؟

875
02:04:03,651 --> 02:04:04,819
بالطبع

876
02:04:13,870 --> 02:04:16,372
أبي أنت في حاجة لأثاث أكثر

877
02:04:17,373 --> 02:04:19,834
عندما لا يكون لديك شيء
فلا تحتاج شيء

878
02:04:25,089 --> 02:04:26,591
ما هو سبب حضورك؟

879
02:04:31,512 --> 02:04:34,932
أنا و كرت سنتزوج

880
02:04:41,147 --> 02:04:44,400
حسنا منذ متي و أنت تعلمي هذا الشخص؟
منذ عام تقريبا

881
02:04:47,320 --> 02:04:50,490
الزفاف سيكون يوم 5 يونيو
في كنيسة بروستانتية

882
02:04:50,531 --> 02:04:52,033
و جيني سترنم

883
02:04:52,492 --> 02:04:54,452
و مونرو سيتولي بتجهيز الطعام

884
02:05:01,042 --> 02:05:03,252
هل هذا الشخص

885
02:05:05,630 --> 02:05:06,923
يحبك؟

886
02:05:09,592 --> 02:05:13,513
نعم يا أبي أنه يحبني

887
02:05:22,230 --> 02:05:24,065
كنت أتمني حضورك

888
02:05:31,322 --> 02:05:36,994
أعتقد أني سأكون في موسم الحصاد
و سأكون بعيد

889
02:05:56,806 --> 02:05:57,849
أتعلمي

890
02:05:59,684 --> 02:06:02,937
سأحاول أن أجعلهم يجدوا راعي أخر في هذه الفترة

891
02:06:04,814 --> 02:06:09,026
أبنتي الصغيرة ستتزوج

892
02:06:21,747 --> 02:06:23,207
في صحة ألما و كرت

893
02:07:44,330 --> 02:07:46,415
لو كنت تركتني كنت س

894
02:07:51,316 --> 02:08:07,316
eldnasoury@hotmail.com
Alexandria - Egypt

