1
00:00:05,974 --> 00:00:10,817
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} | {\r}
{\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/OmrSi.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/"

2
00:00:30,985 --> 00:00:37,170
{\fad(300,1000)\fnArabic Typesetting\fs45\1c&H0000FF&\3c&HC0C0C0&\t(\1c&HFFFFFF&)}"(استوديوهات (مارفل"

3
00:00:37,804 --> 00:00:40,795
{\fad(300,1500)\fnArabic Typesetting\fs36}"(شكرًا (ستان"

4
00:02:07,450 --> 00:02:12,411
{\an8\fad(800,0)\fnSakkal Majalla\fs45}<font color="#73B8D8">|| هالا ||
{\fs30}"(عاصمة حضارة الـ(كري"</font>

5
00:02:17,337 --> 00:02:18,372
أتعرفين ما الوقت؟

6
00:02:18,916 --> 00:02:20,046
.أعجز عن النوم

7
00:02:20,145 --> 00:02:21,745
.هناك علاج للأرق

8
00:02:22,178 --> 00:02:23,614
.أجل، لكن عندها سأنام

9
00:02:24,271 --> 00:02:25,372
.تراودك الأحلام مجددًا

10
00:02:30,284 --> 00:02:31,263
أتريد أن نتعارك؟

11
00:02:35,589 --> 00:02:37,258
.انزلقت -
.أجل، انزلقت -

12
00:02:37,342 --> 00:02:39,346
.نتيجة لكمي لك في وجهك

13
00:02:39,616 --> 00:02:41,533
.انزلقت عندما صادف لكمك لي

14
00:02:41,617 --> 00:02:42,852
.الحدثان غير مترابطين

15
00:02:43,721 --> 00:02:44,756
.حدّثيني عن هذا الحلم

16
00:02:47,528 --> 00:02:49,232
هل من شيء جديد؟ -
.لا -

17
00:02:54,309 --> 00:02:55,678
.عليك نسيان ماضيك

18
00:02:55,898 --> 00:02:56,932
.لا أتذكر ماضيّ

19
00:02:57,017 --> 00:03:00,321
.يصيبك بالشك والشك يصيبك بالضعف

20
00:03:08,694 --> 00:03:09,706
.سيطري عليها

21
00:03:11,676 --> 00:03:14,783
،إن فقدت السيطرة مجددًا
."فستضطرين إلى مخاطبة "الذكاء الأسمى

22
00:03:15,050 --> 00:03:18,123
.المشاعر أخطر شيء على المحارب

23
00:03:21,254 --> 00:03:23,066
.الفكاهة تشتت الانتباه

24
00:03:25,571 --> 00:03:28,577
.أمّا الغضب... فلا يفيد إلا العدو

25
00:03:40,167 --> 00:03:42,972
<font color="#FFA500">.مرور 120 يومًا منذ هجوم الـ"سكرال" الأخير</font>

26
00:03:43,841 --> 00:03:46,730
هل رأى أحد هيئة "الذكاء الأسمى" الحقيقية؟

27
00:03:46,814 --> 00:03:51,089
لا يمكن لأحد النظر
.إلى هيئة "الذكاء الأسمى" الحقيقية

28
00:03:51,773 --> 00:03:52,825
.تعرفين هذا

29
00:03:54,100 --> 00:03:59,639
يختار لا عقلنا الباطن هيئة ظهوره لنا
.لذا، هذا أمر مقدس وشخصي

30
00:04:00,241 --> 00:04:03,347
.لا يكشف أي "كري" عن شكله أبدًا -
في أي هيئة يتمثل لك؟ -

31
00:04:04,417 --> 00:04:05,498
أخوك؟ -
.لا -

32
00:04:05,582 --> 00:04:06,725
أبوك؟ -
.لا -

33
00:04:06,809 --> 00:04:08,913
قائدك السابق؟ -
!(فيرز) -

34
00:04:09,125 --> 00:04:10,361
يتمثل في هيئتي، صحيح؟

35
00:04:11,838 --> 00:04:13,066
.فهمت ما تحاولين فعله

36
00:04:13,552 --> 00:04:14,936
وهل ينجح؟ -
.أجل -

37
00:04:15,310 --> 00:04:16,973
.لكنك لن تنجحي في تغيير الموضوع

38
00:04:17,058 --> 00:04:20,814
ما مغزى إعطائي هذه القوى
ما دمت تريدني ألا أستخدمها؟

39
00:04:21,116 --> 00:04:22,351
.أريدك أن تستخدميها

40
00:04:23,122 --> 00:04:26,909
كلفني "الذكاء الأسمى" المسؤولية
.لأريك كيفية استخدامها

41
00:04:26,993 --> 00:04:27,854
.أعرف هذا

42
00:04:27,938 --> 00:04:29,866
،لو كان هذا صحيحًا
.لاستطعت الإطاحة بي من دونها

43
00:04:31,836 --> 00:04:33,340
.سيطري على اندفاعاتك

44
00:04:34,976 --> 00:04:37,281
.لا تستمعي إلى قلبك واستخدمي عقلك

45
00:04:37,987 --> 00:04:41,990
.أريدك... أن تكوني أفضل نسخة من ذاتك

46
00:04:45,562 --> 00:04:49,704
{\an8\fad(800,0)\fnSakkal Majalla\fs45}<font color="#73B8D8">|| الذكاء الأسمى ||
{\fs30}"(مقر قيادة حضارة الـ(كري"</font>

47
00:05:24,170 --> 00:05:25,242
.(فيرز)

48
00:05:26,490 --> 00:05:27,446
."ذكاء"

49
00:05:28,366 --> 00:05:31,020
.يصر قائدك على أنك مستعدة للخدمة

50
00:05:31,422 --> 00:05:32,256
.أنا مستعدة

51
00:05:32,949 --> 00:05:35,729
.تعانين في التغلب على مشاعرك

52
00:05:36,570 --> 00:05:38,702
.في التغلب على ماضيك الذي يحفّزها

53
00:05:40,582 --> 00:05:46,770
"لست إلا ضحية واحدة لتوسع الـ"سكرال
.الذي هدد حضارتنا طوال قرون

54
00:05:46,854 --> 00:05:51,861
محتالون يتسللون خلسة
.ويستحوذون على كواكبنا

55
00:05:54,118 --> 00:05:58,308
.أهوال تتذكرينها وأخرى كثيرة لا تتذكرينها

56
00:06:02,138 --> 00:06:03,952
...ذاكرتي معدومة

57
00:06:04,453 --> 00:06:05,355
.عن حياتي

58
00:06:06,080 --> 00:06:08,661
يفترض أن تتمثل في هيئة من كنت أتخذه قدوة

59
00:06:09,029 --> 00:06:13,271
لكنني لا أتذكر حتى
.من كان هذا الشخص بالنسبة إليّ

60
00:06:13,787 --> 00:06:15,175
.لعل في ابتلائك رحمة

61
00:06:15,782 --> 00:06:17,913
.لإعفائك من ألم موجع أكثر

62
00:06:18,754 --> 00:06:21,554
."وتحريرك لفعل ما يجب أن يفعله كل "كري

63
00:06:22,566 --> 00:06:24,894
.ألا وهو تقديم حاجات شعبك على حاجاتك

64
00:06:25,327 --> 00:06:27,053
.وهبناك عطيّة كبرى

65
00:06:27,499 --> 00:06:30,138
."فرصة القتال لمصلحة كل الـ"كري

66
00:06:31,642 --> 00:06:32,776
.أريد أن أخدم

67
00:06:32,983 --> 00:06:34,313
.إذن سيطري على نفسك

68
00:06:35,015 --> 00:06:37,319
.إذ يمكن أخذ ما وُهب

69
00:06:42,312 --> 00:06:43,146
.لن أخذلك

70
00:06:43,231 --> 00:06:44,834
.سنعرف هذا قريبًا جدًا

71
00:06:46,170 --> 00:06:47,272
.لديك مهمة

72
00:06:48,930 --> 00:06:51,147
.أنجزيها جيدًا وبشرف

73
00:07:12,220 --> 00:07:13,591
.لا يمكن أن يكون هذا جيدًا

74
00:07:13,916 --> 00:07:15,562
."لا بد أنه هجوم آخر للـ"سكرال

75
00:07:16,029 --> 00:07:17,332
.أيًا كان ما يحدث، فهو أمر جلل

76
00:07:18,257 --> 00:07:20,605
هل سبق ونسخ "سكرال" شكلك؟ -
.مرة واحدة -

77
00:07:20,900 --> 00:07:23,194
.وكانت مزعجة بشدة -
لماذا؟ -

78
00:07:23,278 --> 00:07:27,769
،لأنني حدقت إلى وجه عدوي الفاني
.ومن وجدته يحدق إليّ كان وجهي

79
00:07:27,853 --> 00:07:30,325
.ربما لو كنت جذابًا أكثر لقل الانزعاج

80
00:07:30,598 --> 00:07:32,679
.تحسبين نفسك طريفة لكنني لا أضحك

81
00:07:32,763 --> 00:07:36,370
.إنك لا تضحك أبدًا -
.أضحك، في داخلي -

82
00:07:37,318 --> 00:07:38,174
.لا أضحك الآن

83
00:07:38,441 --> 00:07:40,761
.هذا طريف لأنك بشكل موضوعي، وسيم جدًا

84
00:07:40,845 --> 00:07:41,864
.شكرًا لك

85
00:07:41,948 --> 00:07:43,851
.اسمعوا أيها الفريق، توقفوا

86
00:07:44,721 --> 00:07:45,555
.حسنًا

87
00:07:46,390 --> 00:07:48,061
...استعدوا لـ

88
00:07:49,523 --> 00:07:52,302
.(عملية بحث وإنقاذ لجاسوسنا (سو-لار

89
00:07:52,651 --> 00:07:55,158
.غزا الـ"سكرال" كوكبًا آخر على الحدود

90
00:07:55,242 --> 00:07:57,012
."هذه المرة، كوكب "تورفا

91
00:07:57,679 --> 00:08:01,887
،أرسل (سو-لار) لنا تحذيرًا
.اعتُرضت رسالته وكُشف أمره

92
00:08:04,126 --> 00:08:07,299
"أرسل (تالوس) قائد الـ"سكرال
.وحدات قتل للبحث عنه

93
00:08:07,833 --> 00:08:12,675
إن وصلوا إليه قبلنا، فستكون المعلومات
.التي جمعها على مدار 3 سنوات ملكهم

94
00:08:13,544 --> 00:08:17,019
"ستفجر وحدة "أكيوزرز
.معقل الـ"سكرال" في الجنوب

95
00:08:17,285 --> 00:08:21,560
.سنتسلل ونحدد موقع (سو-لار) ونأخذه ونذهب

96
00:08:21,894 --> 00:08:23,531
.فنتركهم دون أن يدركوا حدوث شيء

97
00:08:23,888 --> 00:08:25,268
،"أما سكان كوكب "تورفا

98
00:08:26,272 --> 00:08:28,524
.فممنوع أن نتدخل في شؤونهم وهم بالمثل

99
00:08:28,608 --> 00:08:31,881
.غير مسموح لشيء بتعريض مهمتنا للخطر

100
00:08:32,416 --> 00:08:33,718
.تحركوا بحذر

101
00:08:34,202 --> 00:08:36,090
.اتبعوا الإجراءات قبل إخراجه

102
00:08:38,300 --> 00:08:39,530
.هذه مهمة خطيرة

103
00:08:39,964 --> 00:08:44,106
"علينا الاستعداد للانضمام إلى "الذكاء
.إن قُدر لنا الموت اليوم
{\fnArabic Typesetting\fs28}<font color="#FFA500">"(تذهب عقول الموتى إلى (الذكاء الأسمى"</font>

104
00:08:44,273 --> 00:08:46,277
!"لمصلحة شعب الـ"كري -
!"لمصلحة شعب الـ"كري -

105
00:09:01,407 --> 00:09:05,248
{\an8\fad(800,0)\fnSakkal Majalla\fs45}<font color="#AAAAA6">|| تورفا ||
{\fs30}"(كوكب على حدود الـ(كري"</font>

106
00:09:56,884 --> 00:09:58,487
.فيرز)، تعقبي مرشد (سو-لار) اللاسلكي)

107
00:09:59,395 --> 00:10:01,560
.أطلس)، (مين-إيرفا)، جدا منطقة مرتفعة)

108
00:10:20,932 --> 00:10:22,535
.ثمة سكان محليون على الضفة

109
00:10:23,683 --> 00:10:25,975
.نحو 12 منهم -
مين-إيرفا)؟) -

110
00:10:27,816 --> 00:10:30,106
أتسمعني؟ أيتلقاني أحدكم؟

111
00:10:31,354 --> 00:10:32,188
.كرري ما قلته

112
00:10:45,348 --> 00:10:47,702
يصدر مرشده اللاسلكي
.إشارة من ذلك المعبد، لنتحرك

113
00:10:47,786 --> 00:10:50,458
.لا. إنه مكان مثالي لنصب كمين

114
00:10:50,961 --> 00:10:53,647
.ثمة مدخل واحد ومخرج واحد -
.يمكننا تجاوز السكان المحليين -

115
00:10:53,731 --> 00:10:56,419
،لا نعرف إن كانوا سكانًا محليين
.مخاطرة كبيرة

116
00:10:56,503 --> 00:10:58,641
.ليس عليك الذهاب معي. سأذهب بمفردي -
.لا -

117
00:11:03,887 --> 00:11:05,722
.حسنًا. سنبقى قريبين من بعضنا

118
00:11:06,039 --> 00:11:07,959
."إن فقدنا التواصل، فلنعد إلى الـ"هيليون

119
00:11:09,241 --> 00:11:10,075
.هيا

120
00:11:22,680 --> 00:11:25,261
أطلس)، أتتلقى هذا؟) -
.أتلقاك، أراهم -

121
00:11:35,652 --> 00:11:36,486
!تراجعوا

122
00:11:37,420 --> 00:11:38,327
حضرة القائد؟

123
00:11:45,870 --> 00:11:46,704
!تراجعوا

124
00:11:48,870 --> 00:11:51,046
مين-إيرفا)، أترين هذا؟)

125
00:11:52,949 --> 00:11:55,955
أبقهم بعيدين. (مين-إيرفا)؟ -
هل يتلقاني أي أحد؟ -

126
00:12:00,898 --> 00:12:02,035
.لا أريد أذيتكم

127
00:12:05,042 --> 00:12:05,875
!تراجعوا

128
00:12:09,382 --> 00:12:10,216
!تراجعوا

129
00:12:14,626 --> 00:12:16,396
.إنهم سكان محليون. وجدت اثنين منهم موتى

130
00:12:16,481 --> 00:12:18,618
،"لم أعثر على أي من الـ"سكرال
.إنهم يتضورون جوعًا فحسب

131
00:12:44,319 --> 00:12:48,661
."إتش جي إكس 78" -
."تو آر تي 79. في في إكس 6" -

132
00:12:52,068 --> 00:12:53,303
!تراجعوا

133
00:13:01,654 --> 00:13:02,488
!"سكرال"

134
00:13:20,325 --> 00:13:21,159
!(فيرز)

135
00:13:22,762 --> 00:13:24,933
...فيرز)... إنه كمين)

136
00:13:44,305 --> 00:13:45,441
!نيران عدو

137
00:13:51,125 --> 00:13:54,315
لنعد إلى الـ"هيليون". (فيرز)، أتسمعينني؟

138
00:13:55,227 --> 00:13:57,615
!(فيرز)... أجيبي يا (فيرز)

139
00:13:57,699 --> 00:13:59,984
كيف عرفت الرمز؟

140
00:14:00,173 --> 00:14:02,341
...ما رأيك أن أخبرك بسري

141
00:14:04,263 --> 00:14:05,881
عندما تخبرينني بسرك؟

142
00:14:10,095 --> 00:14:11,426
.لنتفقد ذاكرتها

143
00:14:24,877 --> 00:14:27,700
أين نحن؟ -
.انتظر -

144
00:14:30,413 --> 00:14:31,247
فيم أنت شاردة؟

145
00:14:32,696 --> 00:14:34,604
في السحب. وأنت؟

146
00:14:34,971 --> 00:14:36,174
.في حِمل إثبات أنفسنا

147
00:14:36,487 --> 00:14:38,979
سنُري هؤلاء الفتيان
كيفية قيامنا بذلك، مستعدة؟

148
00:14:40,015 --> 00:14:41,885
.نحلق أعلى وأعمق وأسرع -
.أصبت -

149
00:14:49,804 --> 00:14:51,704
{\fnArabic Typesetting\fs34}"(ماريا رامبو) الملقبة بـ(فوتون)"

150
00:14:51,838 --> 00:14:52,973
<font color="#FFA500">.محال أن يكون صحيحًا</font>

151
00:14:54,877 --> 00:14:56,114
<font color="#FFA500">.عُد بذاكرتها أكثر</font>

152
00:15:00,553 --> 00:15:03,228
.إنك تقودين بسرعة كبيرة! عليك تخفيف سرعتك

153
00:15:16,688 --> 00:15:19,226
<font color="#FFA500">من هذا الشخص؟ هل نحن على الطريق الصحيح؟</font>

154
00:15:19,310 --> 00:15:21,431
فيم تفكرين بحق السماء؟
!إنك لا تنتمين إلى هنا

155
00:15:21,516 --> 00:15:23,034
<font color="#FFA500">.أظننا بالغنا في العودة</font>

156
00:15:23,372 --> 00:15:24,586
.أنت من سمح له بالقيادة

157
00:15:24,670 --> 00:15:25,521
<font color="#FFA500">.دعني أجرب أمرًا</font>

158
00:15:28,645 --> 00:15:30,092
.آن أوان استسلامك

159
00:15:30,176 --> 00:15:31,417
!إنك لا تنتمين إلى هنا

160
00:15:34,324 --> 00:15:35,826
.لست قوية كفاية

161
00:15:36,160 --> 00:15:37,463
.ستتسببين في مقتلك

162
00:15:43,401 --> 00:15:44,955
.لن يسمحوا لك بالتحليق

163
00:15:45,044 --> 00:15:47,332
<font color="#FFA500">هل أنا الوحيد الذي يشعر بارتباك هنا؟</font>

164
00:15:47,416 --> 00:15:50,905
.إنك طيارة بارعة. لكنك عاطفية جدًا

165
00:15:50,989 --> 00:15:53,628
تعرفين لم يسمونها "قمرة القيادة"، صحيح؟
{\fnArabic Typesetting\fs28}<font color="#FFA500">"معناها الحرفي: حفرة الأعضاء الذكرية"</font>

166
00:16:01,489 --> 00:16:06,788
حرّكت هزة كبيرة في الكون القمر
.والشمس والنجوم في السماء

167
00:16:07,692 --> 00:16:11,065
وهكذا طارت العصفورة الصغيرة
.ألويت) طوال الليل)

168
00:16:11,149 --> 00:16:13,435
.(هل رأيتها؟ إنها (ألويت

169
00:16:15,125 --> 00:16:16,957
.تعاليا إلى الداخل، آن أوان تناول الطعام

170
00:16:17,042 --> 00:16:19,481
استعدي للإقلاع
."أيتها الملازمة "مثيرة المتاعب

171
00:16:19,565 --> 00:16:21,351
<font color="#FFA500">!يا لها من ذاكرة ساحرة -
.تمهل لحظة -</font>

172
00:16:22,487 --> 00:16:23,321
<font color="#FFA500">.أظنني وجدتها</font>

173
00:16:28,065 --> 00:16:29,266
.[تحبك [غوس

174
00:16:29,734 --> 00:16:31,004
.نادرًا ما تحب الناس

175
00:16:31,295 --> 00:16:34,007
استيقظت باكرًا؟ -
.سهرت وجافاني النوم في الحقيقة -

176
00:16:34,091 --> 00:16:36,829
.أعجز عن النوم عندما يكون عندي عمل أقوم به
أيبدو لك هذا مألوفًا؟

177
00:16:36,919 --> 00:16:38,718
لا أشعر أن التحليق بطائراتك
.عمل يثقل كاهلي

178
00:16:40,689 --> 00:16:43,550
منظر خلاب، صحيح؟ -
.أفضّل المنظر من الأعلى -

179
00:16:43,762 --> 00:16:45,033
.(ستحلّقين قريبًا يا (إيس

180
00:16:45,117 --> 00:16:46,234
<font color="#FFA500">.انتظر، هذه هي</font>

181
00:16:46,744 --> 00:16:48,211
<font color="#FFA500">.أعدها -
.انتظر -</font>

182
00:16:52,910 --> 00:16:53,944
أيبدو لك هذا مألوفًا؟

183
00:16:54,029 --> 00:16:55,752
منظر خلاب، صحيح؟

184
00:16:57,893 --> 00:17:00,647
.أفضّل المنظر من الأعلى -
...(ستحلّقين قريبًا يا (إيس -

185
00:17:00,731 --> 00:17:02,833
<font color="#FFA500">.ما المكتوب على سترتها؟ لم أستطع قراءته</font>

186
00:17:05,087 --> 00:17:06,507
منظر خلاب، صحيح؟

187
00:17:09,282 --> 00:17:11,942
.أفضّل المنظر من الأعلى -
...(ستحلّقين قريبًا يا (إيس -

188
00:17:12,027 --> 00:17:14,006
<font color="#FFA500">.ركزي -</font>
عفوًا؟ -

189
00:17:14,090 --> 00:17:15,092
<font color="#FFA500">.انظري إلى الأسفل</font>

190
00:17:16,027 --> 00:17:16,860
<font color="#FFA500">!ركزي</font>

191
00:17:17,994 --> 00:17:20,769
<font color="#FFA500">.(بيغاسوس"، الدكتورة (ويندي لوسون"
.إنها المنشودة</font>

192
00:17:21,124 --> 00:17:23,074
هل تسمعين هذا مثلي؟ -
<font color="#FFA500">هل نعرف مكانها؟ -</font>

193
00:17:25,580 --> 00:17:26,414
<font color="#FFA500">!وجدته</font>

194
00:17:27,015 --> 00:17:29,386
<font color="#FFA500">(الآن تعقب (لوسون
.حتى نعثر على توقيع الطاقة</font>

195
00:17:34,029 --> 00:17:35,275
<font color="#FFA500">.مثير للاهتمام</font>

196
00:17:37,669 --> 00:17:38,503
<font color="#FFA500">.مهلًا</font>

197
00:17:39,507 --> 00:17:41,310
<font color="#FFA500">.أعد الذاكرة قبل هذا بالضبط</font>

198
00:17:44,350 --> 00:17:45,585
!(ليست طائرة "ميغ" يا (لوسون

199
00:17:46,005 --> 00:17:47,489
<font color="#FFA500">.هذه هي. دعيني أرى إلى أين تتجهين</font>

200
00:17:48,458 --> 00:17:49,994
<font color="#FFA500">.أحسنت، انظري إلى الإحداثيات</font>

201
00:17:51,431 --> 00:17:52,499
<font color="#FFA500">.ركزي</font>

202
00:17:54,550 --> 00:17:55,705
<font color="#FFA500">.افتحي عينيك رجاءً</font>

203
00:17:56,307 --> 00:18:00,248
<font color="#FFA500">.أحسنت، كدت تصلين... لا تقاومي ذلك</font>

204
00:18:02,548 --> 00:18:03,382
<font color="#FFA500">.ركزي</font>

205
00:18:05,325 --> 00:18:07,562
<font color="#FFA500">!أعدها! أعدها في الحال</font>

206
00:18:11,938 --> 00:18:12,973
.هذا غير منطقي

207
00:18:27,603 --> 00:18:31,644
ألدينا أي معلومات
يمكننا التصرف على أساسها؟

208
00:18:31,845 --> 00:18:34,783
أن (لوسون) في مكان ما
.على كوكب "سي-53" فقط

209
00:18:35,236 --> 00:18:36,187
.نحن في طريقنا إليه

210
00:18:36,379 --> 00:18:37,990
.إذن تعمق في ذاكرتها أكثر

211
00:18:39,112 --> 00:18:41,764
.لوسون) خيط وصولنا إلى المحرك بسرعة الضوء)

212
00:18:43,788 --> 00:18:45,505
.وكل ما نسعى إليه

213
00:18:54,671 --> 00:18:55,771
.أعطى هذا نتيجة

214
00:18:56,241 --> 00:18:57,229
.افعله مجددًا

215
00:19:09,054 --> 00:19:09,887
!ليس بعد

216
00:19:19,504 --> 00:19:20,875
ماذا فعلتم بي؟

217
00:19:21,890 --> 00:19:23,498
.كنا نسعى إلى الحصول على بعض المعلومات

218
00:19:23,582 --> 00:19:26,921
ماذا وضعتم في رأسي؟ -
.لا شيء لم يكن موجودًا أصلًا -

219
00:19:28,743 --> 00:19:30,144
.لكن هذه ليست ذكرياتي

220
00:19:30,228 --> 00:19:32,466
أجل، الأمر أشبه برحلة سيئة، أليس كذلك؟

221
00:19:32,942 --> 00:19:35,193
.لا يفاجئني عجزك عن التفكير بشكل صائب

222
00:19:35,277 --> 00:19:37,075
.تلاعبوا بذاكرتك كثيرًا

223
00:19:37,676 --> 00:19:40,181
كف عن ألاعيبك الذهنية! ماذا تريد؟

224
00:19:42,423 --> 00:19:46,594
(نبحث عن مكان الدكتورة (لوسون
.ومحركها بسرعة الضوء

225
00:19:46,747 --> 00:19:48,364
.لا أعرف الدكتورة (لوسون) هذه

226
00:19:49,186 --> 00:19:51,437
لم صورتها عالقة في ذهنك إذن؟

227
00:20:23,134 --> 00:20:25,104
لا يصادف أنكم تعرفون طريقة نزع هذه، صحيح؟

228
00:20:25,979 --> 00:20:27,442
.لا؟ لا مشكلة

229
00:22:00,290 --> 00:22:01,124
!أنتما

230
00:22:06,273 --> 00:22:07,558
...تعرفين سبب تسميتها بـ

231
00:22:25,545 --> 00:22:26,814
أتغادرين بهذه السرعة؟

232
00:22:28,117 --> 00:22:29,252
.كنا نتعرف على بعضنا للتو

233
00:23:12,172 --> 00:23:15,311
{\an8\fnArabic Typesetting\fs34\3c&HE6802B&}<font color="#EEE9BA">"متجر (بلوك باستر) للأفلام"</font>

234
00:23:18,464 --> 00:23:21,290
{\an3\fad(800,0)\fnSakkal Majalla\fs45}<font color="#FFF196">|| كوكب سي - 53 ||
{\fs30}"موطن الأرضيين"</font>

235
00:23:52,925 --> 00:23:55,591
،"من (فيرز) إلى قيادة "قوة النجوم
هل تسمعونني؟

236
00:23:58,011 --> 00:23:58,844
مرحبًا؟

237
00:23:59,525 --> 00:24:00,401
أتتلقون كلامي؟

238
00:24:06,235 --> 00:24:08,733
{\fnArabic Typesetting\fs34}"(فيلم (الرجال الحقيقيون"
{\fs28}<font color="#40bfff">"كيف بدأ المستقبل؟"</font>

239
00:24:24,696 --> 00:24:26,085
{\fnArabic Typesetting\fs34}"رجل أمن"

240
00:24:30,161 --> 00:24:33,334
"مرحبًا، أنا (فيرز) من "قوة النجوم
التابعة للـ"كري". هل هذا كوكب "سي-53"؟

241
00:24:35,972 --> 00:24:38,510
هل تفهمني؟ هل يعمل جهاز الترجمة العالمي؟

242
00:24:38,673 --> 00:24:40,548
.أجل. أفهمك

243
00:24:41,161 --> 00:24:43,988
جيد. هل أنت المسؤول عن أمن هذا القطاع؟

244
00:24:45,907 --> 00:24:48,564
.نوعًا ما، لدار السينما حارس أمن خاص

245
00:24:50,234 --> 00:24:51,937
أين يمكنني إيجاد أجهزة اتصال؟

246
00:24:57,181 --> 00:24:58,817
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#F6413F">"(راديو شاك)"</font>

247
00:24:59,187 --> 00:25:00,021
.شكرًا لك

248
00:25:33,368 --> 00:25:35,224
.تعقبوا المركبة واعثروا على الفتاة

249
00:25:36,535 --> 00:25:38,363
.تعرف أكثر مما تدرك

250
00:25:41,159 --> 00:25:41,992
!أنت

251
00:25:43,576 --> 00:25:44,776
.حُجز هذا الشكل

252
00:25:55,739 --> 00:25:56,573
!هيا

253
00:25:57,503 --> 00:25:58,337
...(فيرز)

254
00:25:58,663 --> 00:25:59,497
فيرز)؟)

255
00:26:00,510 --> 00:26:03,863
."أكدي هويتك، "سي تي سي 39 -
."جي آر إكس في 1600" -

256
00:26:03,947 --> 00:26:05,417
.وأنا بخير، شكرًا لسؤالك

257
00:26:06,020 --> 00:26:08,991
هل الجميع بخير؟ ماذا حدث؟ -
."كان كمينًا نصبه الـ"سكرال -

258
00:26:09,601 --> 00:26:10,794
.حسبت أننا فقدناك

259
00:26:11,439 --> 00:26:13,467
هل وجدت (سو-لار)؟ -
.(لم يكن (سو-لار -

260
00:26:13,800 --> 00:26:15,771
.أخذ (تالوس) شكله. حتى أنه عرف رمزه

261
00:26:16,467 --> 00:26:17,408
.هذا مستحيل

262
00:26:18,380 --> 00:26:20,214
.كان هذا الرمز موجودًا في عقله الباطن

263
00:26:20,548 --> 00:26:22,644
،عبث الـ"سكرال" بعقلي
...الآلة التي استخدموها

264
00:26:22,728 --> 00:26:25,324
.أظن أنهم استخرجوا رمز (سو-لار) عن طريقها

265
00:26:25,505 --> 00:26:27,862
فيرز)، أين أنت؟) -
."أنا على كوكب "سي-53 -

266
00:26:28,730 --> 00:26:30,367
.(يبحث الـ"سكرال" عن شخص يدعى (لوسون

267
00:26:31,256 --> 00:26:32,090
من؟

268
00:26:32,815 --> 00:26:35,544
...هي من أرى في أحلامي

269
00:26:36,183 --> 00:26:37,017
هي من؟

270
00:26:38,270 --> 00:26:39,104
.(فيرز)

271
00:26:40,816 --> 00:26:41,690
فيرز)، ماذا؟)

272
00:26:43,293 --> 00:26:44,362
.إنها عالمة

273
00:26:44,704 --> 00:26:46,670
.يظنون أنها توصلت إلى تقنية سرعة الضوء

274
00:26:46,754 --> 00:26:49,905
عليّ الوصول إليها قبلهم
.وإلا تمكنوا من غزو مجرات جديدة

275
00:26:49,990 --> 00:26:52,144
.لا. سبق وأمسكوا بك

276
00:26:52,967 --> 00:26:54,349
كم يبعد "سي-53"؟

277
00:26:55,191 --> 00:26:57,161
.تبعد أقرب نقطة قفز 22 ساعة

278
00:26:57,856 --> 00:27:00,071
.فيرز)، الزمي مكانك حتى وصولنا)

279
00:27:00,155 --> 00:27:02,084
...أبقي أجهزة اتصالك مفتوحة حتى نتواصل

280
00:27:02,168 --> 00:27:04,079
...لا. ماذا إن وصلوا إليها قبل

281
00:27:04,163 --> 00:27:07,491
<font color="#40BFFF">آسفون، رمز الوصول للمكالمات الخارجية
.مطلوب للرقم الذي اتصلت به</font>

282
00:27:07,575 --> 00:27:09,221
يون-روغ)؟) -
فيرز)؟) -

283
00:27:10,314 --> 00:27:12,514
فيرز)؟) -
<font color="#40BFFF">.أجر اتصالك مع رمز الدخول رجاءً -</font>

284
00:27:12,899 --> 00:27:13,733
فيرز)؟)

285
00:27:15,134 --> 00:27:17,488
.إن تمكن الـ"سكرال" منها، فهي عرضة للخطر

286
00:27:17,962 --> 00:27:19,365
.إنها أقوى مما تظن

287
00:27:20,860 --> 00:27:22,271
هل سبق وذهبت إلى "سي-53"؟

288
00:27:23,304 --> 00:27:24,138
.مرة واحدة

289
00:27:25,403 --> 00:27:26,780
.إنه مكان فظيع بحق

290
00:27:47,859 --> 00:27:48,860
أنت المتقدم بالبلاغ؟

291
00:27:57,141 --> 00:27:59,912
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#FF5F55">"(حانة (سلو كلوب"</font>

292
00:28:04,322 --> 00:28:05,523
<font color="#40bfff">"تفعيل المرشد"</font>

293
00:28:09,550 --> 00:28:10,384
.معذرة يا آنسة

294
00:28:11,064 --> 00:28:15,909
أتعرفين شيئًا عن امرأة أحدثت فجوة
في سقف هذا المتجر هناك؟

295
00:28:16,844 --> 00:28:19,150
."قال شاهد إنها ترتدي زي لعبة "ليزر تاغ

296
00:28:22,588 --> 00:28:23,878
.أجل، أظنها ذهبت من هذا الطريق

297
00:28:24,862 --> 00:28:27,733
.أريد أن أطرح عليك بعض الأسئلة

298
00:28:28,568 --> 00:28:31,974
وربما أزودك ببعض المعلومات
.المتعلقة بآداب الزيارات المتأخرة

299
00:28:32,821 --> 00:28:34,346
أيمكنني رؤية بطاقة هويتك رجاءً؟

300
00:28:34,947 --> 00:28:38,588
،"فيرز) من وحدة "قوة النجوم" للـ"كري)
.ولا نحمل بطاقات هويات صغيرة

301
00:28:38,673 --> 00:28:39,590
!(فيرز)

302
00:28:40,516 --> 00:28:41,894
."قوة النجوم"

303
00:28:43,686 --> 00:28:45,118
إلى متى تنوين البقاء هنا؟

304
00:28:45,202 --> 00:28:49,143
"سأذهب من هنا فور تحديد مكان الـ"سكرال
.المتسللين إلى كوكبكم

305
00:28:50,616 --> 00:28:51,450
سكرال"؟"

306
00:28:52,331 --> 00:28:56,224
متحولو شكل، يمكنهم التحول
.إلى أي شكل حي ونسخ حمضه النووي

307
00:28:57,980 --> 00:29:00,098
رباه، تجهلون الأمر تمامًا، صحيح؟

308
00:29:00,183 --> 00:29:01,400
.مهلًا، انتظري

309
00:29:02,990 --> 00:29:04,640
...كيف نتأكد

310
00:29:04,905 --> 00:29:08,114
أنك لست واحدة من هؤلاء المتحولين؟

311
00:29:08,681 --> 00:29:12,239
.(تهانيّ أيها العميل (فيوري
.أخيرًا طرحت سؤالًا ذا صلة بالموضوع

312
00:29:12,323 --> 00:29:15,411
."لا، تهانيّ لك يا سيدة "قوة النجوم

313
00:29:15,495 --> 00:29:16,731
.أنت رهن الاعتقال

314
00:29:25,482 --> 00:29:26,316
!أيها المبتدئ

315
00:29:27,786 --> 00:29:28,837
!هيا بنا أيها المبتدئ

316
00:29:38,608 --> 00:29:40,545
هل رأيت سلاحها؟ -
.لا -

317
00:29:51,094 --> 00:29:51,927
!احترس

318
00:30:16,077 --> 00:30:16,910
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#FFE87C">"(لوس أنجلوس)"</font>

319
00:30:18,068 --> 00:30:19,317
{\fnArabic Typesetting\fs34}"(دوغلاس)"

320
00:30:24,733 --> 00:30:27,005
المشتبه بها التي نطاردها
.تستقل القطار المتجه شمالًا

321
00:30:48,030 --> 00:30:49,750
".ثق بي أيها المؤمن الحق"

322
00:30:49,951 --> 00:30:50,785
"...ثق بي"

323
00:30:55,782 --> 00:30:57,599
".ثق بي أيها المؤمن الحق"

324
00:32:41,206 --> 00:32:42,575
.القطار متجه نحو نفق أمامنا

325
00:32:45,982 --> 00:32:47,452
.لنقابلهما في المحطة

326
00:32:59,409 --> 00:33:01,246
.(سيد (فيوري)، معك العميل (كولسون

327
00:33:02,482 --> 00:33:04,953
...ما زلت هنا في متجر "بلوك باستر" و

328
00:33:06,623 --> 00:33:09,663
إلى أين ذهب الجميع؟
...انتهيت من جمع الأدلة و

329
00:34:38,841 --> 00:34:40,016
.نحتاج إلى سيارة إسعاف

330
00:34:40,100 --> 00:34:42,013
.اتصل بالطوارئ -
هل أنت بخير؟ -

331
00:34:45,888 --> 00:34:48,527
.نشاط تابع لوحدة "شيلد"، ابتعدوا

332
00:35:01,119 --> 00:35:02,622
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&HC0C0C0&}"(الدكتورة (ويندي لوسون)، (بيغاسوس"

333
00:35:04,476 --> 00:35:06,997
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&H0080FF&}"حانة (بانشوز)، تأسست عام 1946"

334
00:35:11,840 --> 00:35:13,978
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#566CAF">"(محرك بحث (ألتافيستا"</font>

335
00:35:21,393 --> 00:35:23,163
{\fnArabic Typesetting\fs34}"(حانة (بانشوز"

336
00:35:26,370 --> 00:35:28,407
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&H51352D&}"انقطاع الاتصال بشبكة الإنترنت"

337
00:35:37,525 --> 00:35:38,894
.بدلة غطس جميلة

338
00:35:44,832 --> 00:35:45,941
ابتهجي يا عزيزتي، اتفقنا؟

339
00:35:46,844 --> 00:35:48,080
هلّا تبتسمين من أجلي؟

340
00:35:52,804 --> 00:35:53,948
!يا لك من معتوهة

341
00:36:13,364 --> 00:36:16,676
،كل مخلوقات الأرض أساسها الكربون
.على عكس هذا الرجل

342
00:36:17,338 --> 00:36:20,878
،أيًا كانت المادة التي يتكون منها
.فهي ليست ضمن المواد المعروفة

343
00:36:21,247 --> 00:36:23,484
تقصد أنه ليس من هنا؟

344
00:36:24,887 --> 00:36:25,721
ما أخبار عينك؟

345
00:36:27,680 --> 00:36:28,861
...كنت لأقول إنها بخير

346
00:36:29,398 --> 00:36:31,433
.لكنها لا تصدق ما تراه

347
00:36:34,220 --> 00:36:35,174
...قلت

348
00:36:36,755 --> 00:36:39,287
كان هذا الشيء يشبه (كولسون)؟

349
00:36:39,840 --> 00:36:40,985
.أجل. وكان يتحدث مثله

350
00:36:41,591 --> 00:36:43,924
قالت المرأة إن هناك المزيد؟

351
00:36:44,247 --> 00:36:46,163
."الكلمة التي استخدمتها كانت "تسلل

352
00:36:46,438 --> 00:36:47,272
أتصدقها؟

353
00:36:47,698 --> 00:36:49,035
.لم أصدقها حتى رأيت هذا

354
00:36:50,971 --> 00:36:52,108
ما خطتك؟

355
00:36:53,252 --> 00:36:55,066
،سأجد فتاة متجر الأفلام

356
00:36:55,150 --> 00:36:58,253
وردني بلاغ عن سارقة دراجة بخارية
.تطابق أوصافها

357
00:36:59,271 --> 00:37:01,418
إن كان بوسعها إخبارنا
،بسبب وجود هؤلاء الفضائيين هنا

358
00:37:02,147 --> 00:37:04,232
.فربما يمكنها إطلاعنا على طريقة طردهم

359
00:37:04,502 --> 00:37:05,336
.جيد

360
00:37:06,912 --> 00:37:09,742
،لكن اعثر عليها بمفردك
.لا يمكنك الوثوق بأي أحد

361
00:37:10,478 --> 00:37:12,114
.ولا حتى برجالنا

362
00:37:12,708 --> 00:37:13,542
.أمرك يا سيدي

363
00:37:28,053 --> 00:37:30,651
عجبًا! إنهم أوغاد قبيحون، صحيح؟

364
00:37:32,409 --> 00:37:34,359
.ليس بوسامة (براد بيت) يا سيدي

365
00:37:39,595 --> 00:37:41,940
.فلتكن رحلتك آمنة إلى الآخرة يا صديقي

366
00:37:44,045 --> 00:37:46,750
.سأنهي ما بدأناه

367
00:37:55,537 --> 00:37:56,970
.ما كنت لأقترب كثيرًا يا سيدي

368
00:37:59,693 --> 00:38:00,878
.ممنوع دخول أو خروج أحد

369
00:38:02,629 --> 00:38:05,454
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&}# {\fs38\3c&HC000C0&}لا أكون سعيدة إلا والأمطار تتساقط{\fs30\3c&HFF0000&} #

370
00:38:06,489 --> 00:38:10,164
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&}# {\fs38\3c&HC000C0&}لا أكون سعيدة إلا والأمور تتخالط{\fs30\3c&HFF0000&} #

371
00:38:10,624 --> 00:38:14,105
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&}# {\fs38\3c&HC000C0&}ورغم علمي بأنك على تقديرها غير قادر{\fs30\3c&HFF0000&} #

372
00:38:13,354 --> 00:38:14,942
{\an9\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#60653A">"ريتشموند)، 32 كم)"</font>

373
00:38:14,439 --> 00:38:17,812
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&}# {\fs38\3c&HC000C0&}لا أكون سعيدة إلا والأمطار تتساقط{\fs30\3c&HFF0000&} #

374
00:38:18,449 --> 00:38:22,288
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&}# {\fs38\3c&HC000C0&}تعرف أنني أعشق كون الأوضاع كارثية{\fs30\3c&HFF0000&} #

375
00:38:22,541 --> 00:38:26,129
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&}# {\fs38\3c&HC000C0&}يا لها من متعة والحزن يسيطر عليّ{\fs30\3c&HFF0000&} #

376
00:39:04,605 --> 00:39:05,439
ماذا أقدم لك؟

377
00:39:06,107 --> 00:39:07,376
أين التُقطت هذه الصورة؟

378
00:39:08,628 --> 00:39:09,462
.في مطار

379
00:39:09,547 --> 00:39:10,916
أين "بيغاسوس"؟

380
00:39:11,078 --> 00:39:12,386
.هذه معلومة سرية

381
00:39:13,121 --> 00:39:15,826
.مثل الملف الذي فتحته بشأنك

382
00:39:18,502 --> 00:39:20,702
.أرى أنك غيرت شكلك قليلًا منذ وقتها

383
00:39:21,122 --> 00:39:22,455
."يليق بك "غرنج
{\fnArabic Typesetting\fs28}<font color="#FFA500">"حركة موسيقية لها أسلوبها وملابسها"</font>

384
00:39:22,539 --> 00:39:25,010
أعاصرت يومًا عسيرًا أيها العميل (فيوري)؟ -
.كان رائعًا -

385
00:39:25,532 --> 00:39:28,811
تعرّضت لغزو فضائي ومطاردة كبيرة بالسيارات

386
00:39:28,895 --> 00:39:31,924
.وتسنت لي مشاهدة تشريح كائن فضائي

387
00:39:32,951 --> 00:39:35,455
.يوم عمل تقليدي -
.إذن رأيت أحدهم -

388
00:39:35,539 --> 00:39:37,903
.لم أكن أؤمن بوجود الكائنات الفضائية

389
00:39:39,495 --> 00:39:41,125
.لكن لا يمكنني غض النظر عن هذا

390
00:39:41,865 --> 00:39:44,183
...سيزداد الأمر غرابة ولكن يلزم أن أتأكد

391
00:39:44,350 --> 00:39:46,454
.تحسبينني أحد تلك المخلوقات الخضراء

392
00:39:46,905 --> 00:39:47,990
.حرّص ولا تخوّن

393
00:39:48,187 --> 00:39:52,922
إنك تنظرين إلى آدمي أرضي
.أحمر الدماء بنسبة 100 بالمئة

394
00:39:53,236 --> 00:39:54,553
.أخشى أنني سأحتاج إلى دليل

395
00:39:54,637 --> 00:39:58,561
أتقصدين عينة لعاب أم بول؟ -
.لا، سيتطابق الحمض النووي -

396
00:39:58,645 --> 00:39:59,763
كلمة سر حساب "إيه أو إل"؟

397
00:39:59,847 --> 00:40:02,686
الـ"سكرال" قادرون على نسخ
.الذكريات الحديثة فقط لأجساد مضيفيهم

398
00:40:05,272 --> 00:40:06,594
.تريدين التحدث عن معلومات شخصية

399
00:40:07,187 --> 00:40:08,847
أين ولدت؟ -
."هنتسفيل"، "ألاباما" -

400
00:40:08,932 --> 00:40:10,384
.لكنني لا أتذكر هذا الجزء عمليًا

401
00:40:10,468 --> 00:40:11,954
أول حيوان أليف لك؟ -
.[سيد [سنوفرز -

402
00:40:12,039 --> 00:40:14,426
سيد [سنوفرز]؟ -
هذا ما قلته. هل نجحت في الاختبار؟ -

403
00:40:14,510 --> 00:40:17,590
ليس بعد. أول وظيفة لك؟ -
.جندي، بعد الثانوية مباشرة -

404
00:40:17,674 --> 00:40:19,069
.تركتها برتبة عقيد

405
00:40:19,153 --> 00:40:20,360
بعدها؟ -
.جاسوس -

406
00:40:20,444 --> 00:40:22,492
أين؟ -
.في فترة الحرب الباردة. كنا في كل مكان -

407
00:40:23,027 --> 00:40:25,748
."بلفاست"، "بوخارست"، "بلغراد"، "بودابست"

408
00:40:25,832 --> 00:40:27,285
.أحب البلاد التي تبدأ بحرف الباء

409
00:40:27,369 --> 00:40:28,203
والآن؟

410
00:40:28,287 --> 00:40:32,010
كنت جالسًا إلى مكتب منذ 6 سنوات
.أحاول معرفة محل قدوم أعدائنا المستقبليين

411
00:40:32,094 --> 00:40:34,909
.لم يخطر على بالي قط أنهم سيأتون من الأعلى

412
00:40:35,688 --> 00:40:38,258
اذكر تفصيلة غريبة جدًا
.يعجز الـ"سكرال" عن اختلاقها

413
00:40:40,946 --> 00:40:43,268
لا أتناول الخبز المحمص
.إن قُطِّع على شكل مثلث

414
00:40:46,508 --> 00:40:47,743
لم تحتاجي إلى هذا، صحيح؟

415
00:40:48,144 --> 00:40:49,580
.لا. لكنني استمتعت به

416
00:40:50,273 --> 00:40:53,421
."حسنًا، دورك. برهني أنك لست من الـ"سكرال

417
00:41:02,327 --> 00:41:05,936
وكيف يفترض أن يبرهن هذا لي
أنك لست من الـ"سكرال"؟

418
00:41:06,581 --> 00:41:07,482
.هذا انفجار فوتوني

419
00:41:08,324 --> 00:41:10,055
والمعنى؟ -
.يعجز الـ"سكرال" عن فعل هذا -

420
00:41:11,256 --> 00:41:13,775
إذن، عقيد يتحول إلى جاسوس
..."ومن بعدها عميل لصالح "شيلد

421
00:41:13,859 --> 00:41:15,699
.لا بد أنك تتمتع بتصريح أمني رفيع

422
00:41:16,862 --> 00:41:17,803
أين "بيغاسوس"؟

423
00:41:23,675 --> 00:41:28,157
حسنًا، ينسخ الـ"سكرال" أجناسًا فضائية
،من أجل غزو الكواكب والسيطرة عليها

424
00:41:28,610 --> 00:41:29,994
."وأنت من الـ"كري

425
00:41:30,529 --> 00:41:32,515
سلالة من المحاربين النبلاء؟

426
00:41:32,599 --> 00:41:35,005
.أبطال. أبطال محاربون نبلاء

427
00:41:35,242 --> 00:41:38,478
"إذن، ماذا يريد الـ"سكرال
من الدكتورة (لوسون)؟

428
00:41:40,256 --> 00:41:43,912
يعتقدون أنها طورت محركًا
."بسرعة الضوء في "بيغاسوس

429
00:41:44,089 --> 00:41:45,392
محرك بسرعة الضوء؟

430
00:41:46,794 --> 00:41:49,516
،عليّ الاعتراف
.هذا ليس أكثر شيء جنوني سمعته اليوم

431
00:41:49,600 --> 00:41:51,131
.ما زال الوقت مبكرًا للحكم

432
00:41:51,337 --> 00:41:52,706
وأنت؟ ماذا تريدين؟

433
00:41:53,574 --> 00:41:55,796
.ردع الـ"سكرال" قبل أن يصبح ردعهم مستحيلًا

434
00:41:55,880 --> 00:41:56,714
وبعد؟

435
00:42:01,046 --> 00:42:03,895
.اسمعي، الحرب لغة عالمية

436
00:42:04,571 --> 00:42:06,667
.أعرف الجندي المتمرد عندما أراه

437
00:42:07,639 --> 00:42:09,273
.لك مصلحة شخصية من هذا

438
00:42:20,063 --> 00:42:22,732
<font color="#FFA500">.مصلحة حكومية، عد أدراجك</font>

439
00:42:23,603 --> 00:42:26,942
."نيكولاس جوزيف فيوري)، عميل وكالة "شيلد)

440
00:42:27,028 --> 00:42:28,478
<font color="#FFA500">.ضع إبهامك على اللوح</font>

441
00:42:30,290 --> 00:42:31,124
<font color="#FFA500">.انتظر لحظة</font>

442
00:42:32,119 --> 00:42:35,024
نيكولاس جوزيف فيوري). لديك 3 أسماء؟)

443
00:42:36,130 --> 00:42:37,729
.(الجميع يناديني بـ(فيوري

444
00:42:38,097 --> 00:42:40,068
.(لا (نيكولاس) ولا (جوزيف) ولا (نيك

445
00:42:40,153 --> 00:42:41,553
.فيوري) فحسب)

446
00:42:41,637 --> 00:42:43,257
بم تناديك أمك؟ -
.(فيوري) -

447
00:42:43,341 --> 00:42:44,959
وبم تناديها؟ -
.(فيوري) -

448
00:42:45,044 --> 00:42:48,067
ماذا عن أبنائك؟ -
.(لو كان لديّ، لنادوني بـ(فيوري -

449
00:42:48,151 --> 00:42:49,337
<font color="#FFA500">.مسموح لك بالدخول</font>

450
00:42:49,421 --> 00:42:50,255
.شكرًا لك

451
00:43:06,086 --> 00:43:10,228
{\fad(800,0)\fnSakkal Majalla\fs45}<font color="#F8BA98">|| (مشروع (بيغاسوس ||
{\fs30}"منشأة مشتركة بين (ناسا) والسلاح الجوي"</font>

452
00:43:20,386 --> 00:43:21,317
.مهلًا

453
00:43:22,279 --> 00:43:24,523
.تبدين كقريبة متمردة لأحدهم

454
00:43:26,928 --> 00:43:27,762
.ارتدي هذه

455
00:43:29,375 --> 00:43:31,337
ما هذا؟ -
."إنه شعار "شيلد -

456
00:43:31,421 --> 00:43:35,728
أيساعدك إظهار هويتك في عملك السري؟

457
00:43:35,812 --> 00:43:38,039
تعايرني جندية الفضاء
!التي كانت ترتدي بدلة مطاطية

458
00:43:39,254 --> 00:43:40,255
.اخلعي القميص القطني

459
00:43:51,344 --> 00:43:52,445
كيف أساعدكما؟

460
00:43:53,548 --> 00:43:56,086
."نحن عميلان لصالح "شيلد

461
00:43:57,320 --> 00:43:58,210
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#908984">"عميل من الدرجة 3"</font>

462
00:43:58,294 --> 00:44:00,110
.(نبحث عن امرأة تدعى (لوسون

463
00:44:00,194 --> 00:44:02,098
.(الدكتورة (ويندي لوسون

464
00:44:03,881 --> 00:44:04,836
هل تعرفها؟

465
00:44:09,613 --> 00:44:10,782
.اتبعاني

466
00:44:15,253 --> 00:44:18,164
هل عبارة "فرقة الترحيب" مألوفة لك؟

467
00:44:19,601 --> 00:44:20,435
.لا

468
00:44:21,894 --> 00:44:22,939
.هذه ليست هي

469
00:44:31,618 --> 00:44:33,694
هل هذا جهاز اتصال؟ -
.أجل -

470
00:44:34,014 --> 00:44:35,698
.جهاز استدعاء ثنائي متطور جدًا

471
00:44:36,276 --> 00:44:39,005
من تستدعي؟ -
.أمي. لا تقلقي -

472
00:44:39,302 --> 00:44:40,508
.لم آت على ذكرك

473
00:44:42,185 --> 00:44:44,829
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#008008">".محتجز مع الهدف، يلزمني دعم"</font>

474
00:44:54,469 --> 00:44:56,106
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#AA907E">"أرشيف السجلات"</font>

475
00:45:19,787 --> 00:45:20,621
.من بعدك

476
00:45:20,972 --> 00:45:21,970
.مبهر

477
00:45:22,431 --> 00:45:24,896
.عليك رؤية ما يمكنني فعله بمشبك ورقي

478
00:45:35,926 --> 00:45:38,224
مرحبًا، كيف حالك؟

479
00:45:39,593 --> 00:45:41,255
!يا إلهي

480
00:45:41,339 --> 00:45:42,932
!تأملي حالك

481
00:45:43,294 --> 00:45:45,709
ألست صغيرة جميلة؟

482
00:45:45,793 --> 00:45:47,859
ألست جميلة؟ ما اسمك؟

483
00:45:47,943 --> 00:45:49,880
![ما اسمك؟ [غوس

484
00:45:50,365 --> 00:45:52,852
.اسم رائع لهرة رائعة -
فيوري)؟) -

485
00:45:56,645 --> 00:45:57,595
.سأعود

486
00:46:01,258 --> 00:46:02,259
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#AA907E">"أرشيف السجلات"</font>

487
00:46:02,343 --> 00:46:06,244
.انتظري، دعيني أُخرج البصمة التي أعددتها
...دعيني أفردها فحسب

488
00:46:10,346 --> 00:46:13,677
،جلست هناك تشاهدينني أعبث بالشريط اللاصق
...بينما كل ما كان عليك فعله

489
00:46:13,761 --> 00:46:15,095
.لم أرد سرقة الأضواء منك

490
00:46:33,399 --> 00:46:34,233
.(لوسون)

491
00:46:44,914 --> 00:46:47,326
.مخطط (لوسون) للمحرك بسرعة الضوء

492
00:46:48,897 --> 00:46:50,466
يا تُرى لم أوقفوا هذا المشروع؟

493
00:46:49,061 --> 00:46:50,466
{\an8\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#FF0000">"مشروع موقوف"</font>

494
00:46:52,559 --> 00:46:55,976
.ربما لأنها... مجنونة

495
00:46:58,346 --> 00:46:59,317
حروف "كري"؟

496
00:47:02,456 --> 00:47:03,825
.لوسون) ليست مجنونة)

497
00:47:06,131 --> 00:47:07,091
."إنها من الـ"كري

498
00:47:08,311 --> 00:47:10,488
.في الواقع، إنها ميتة

499
00:47:10,879 --> 00:47:11,713
ماذا؟

500
00:47:12,481 --> 00:47:15,949
حطّمت طائرة "إيسس" الحربية
.أثناء رحلة طيران تجريبية غير مصرح بها

501
00:47:16,197 --> 00:47:17,720
.تسببت بمقتل طيار معها

502
00:47:18,321 --> 00:47:20,426
.لهذا يتصرف رجال الأمن بشكل غير ودود

503
00:47:20,694 --> 00:47:22,997
.يتسترون على غلطة بمليار دولار

504
00:47:24,939 --> 00:47:27,773
.والمحرك بسرعة الضوء؟ تدمر

505
00:47:31,519 --> 00:47:32,850
متى وقعت حادثة التحطم هذه؟

506
00:47:33,752 --> 00:47:35,823
.منذ 6 سنوات. عام 1989

507
00:47:38,069 --> 00:47:39,163
من كان الطيار؟

508
00:47:40,567 --> 00:47:43,405
...أغلب البيانات محجوبة، لكن

509
00:47:43,721 --> 00:47:49,650
.(ثمة شهادة هنا من (ماريا رامبو
.آخر من شاهدتهما على قيد الحياة

510
00:47:52,024 --> 00:47:53,358
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#008008">"(رسالة واردة: (كلر"</font>

511
00:47:55,360 --> 00:47:56,194
أأنت بخير؟

512
00:48:01,042 --> 00:48:01,975
.سأعود بعد قليل

513
00:48:32,236 --> 00:48:34,173
.ليس الهدف من هذا المشاركة في الحروب

514
00:48:34,757 --> 00:48:36,044
.بل إنهاؤها

515
00:48:42,289 --> 00:48:43,692
."أعرف أن (لوسون) كانت من الـ"كري

516
00:48:44,026 --> 00:48:46,831
"كانت هنا على كوكب "سي-53
.وماتت في حادثة تحطم طائرة

517
00:48:47,167 --> 00:48:48,835
هل تعرف أي شيء بخصوص هذا؟

518
00:48:49,841 --> 00:48:52,610
."اكتشفت للتو تقرير مهمة أٌرسل من "سي-53

519
00:48:53,211 --> 00:48:55,782
هناك معلومات محدودة جدًا
.(مسموح لي بإخبارك بها يا (فيرز

520
00:48:56,017 --> 00:48:56,850
...لكن

521
00:49:00,727 --> 00:49:04,602
"كانت (لوسون) عميلة متخفية من الـ"كري
.(تُدعى (مار-فيل

522
00:49:05,002 --> 00:49:08,041
.كانت تعمل على نواة طاقة فريدة

523
00:49:08,826 --> 00:49:13,551
تجري تجارب على تقنية
.كان من شأنها مساعدتنا على الفوز بالحرب

524
00:49:20,098 --> 00:49:21,067
أما زالت في الداخل؟

525
00:49:21,301 --> 00:49:23,405
.إنها تتعاون في التحقيق يا سيدي

526
00:49:23,912 --> 00:49:25,826
.ابقوا هنا -
.أمرك يا سيدي -

527
00:49:25,910 --> 00:49:27,446
.أريد استجوابها بمفردي

528
00:49:29,489 --> 00:49:31,387
.(أحسنت عملًا يا (نيكولاس

529
00:49:35,395 --> 00:49:37,315
هل يذكر التقرير أي شيء عني؟

530
00:49:37,399 --> 00:49:39,186
.أي شيء عنك؟ بالطبع لا

531
00:49:39,270 --> 00:49:40,121
لم عساه يذكرك؟

532
00:49:40,554 --> 00:49:43,478
.وجدت أدلة تشير إلى أنه كانت لي حياة هنا

533
00:49:43,910 --> 00:49:44,987
على "سي-53"؟

534
00:49:47,961 --> 00:49:51,928
مار-فيل) هي من كانت تتمثل لي)
.في هيئة "الذكاء الأسمى". كنت أعرفها

535
00:49:52,629 --> 00:49:53,999
.(وكنت أعرفها بهوية (لوسون

536
00:49:54,419 --> 00:49:56,420
تبدو لي مثل إحدى استنساخات
.(الـ"سكرال" يا (فيرز

537
00:49:56,504 --> 00:49:58,748
...ليس كذلك، لأنني أتذكر. كنت هنا

538
00:49:58,832 --> 00:50:00,221
.توقفي! تذكري تدريبك

539
00:50:00,521 --> 00:50:02,599
.اعرفي عدوك. قد تكونين عدوة نفسك

540
00:50:02,683 --> 00:50:05,889
.لا تسمحي لمشاعرك بالتأثير في حكمك

541
00:50:07,627 --> 00:50:10,699
،إنها في الطابق الفرعي رقم 6
سأنزل في الطابق الـ5

542
00:50:10,899 --> 00:50:12,736
.وأستقل السلالم تحسبًا إن استخدمتها للهرب

543
00:50:14,177 --> 00:50:17,212
.سنقوم بحركة الكمّاشة
."كما فعلنا في "هافانا

544
00:50:17,579 --> 00:50:20,318
."أجل. كما فعلنا في "هافانا

545
00:50:30,996 --> 00:50:32,330
.نقترب من نقطة القفز

546
00:50:32,414 --> 00:50:34,680
أبقي مرشدك اللاسلكي مفتوحًا
.حتى أستطيع العثور عليك

547
00:50:34,846 --> 00:50:36,451
.(سنصل إلى حقيقة هذا الأمر يا (فيرز

548
00:50:37,295 --> 00:50:38,129
.معًا

549
00:50:41,324 --> 00:50:42,158
.حسنًا

550
00:51:00,380 --> 00:51:01,214
!(فيرز)

551
00:51:03,665 --> 00:51:04,499
!(فيرز)

552
00:51:21,954 --> 00:51:23,318
.فيوري) متواطئ مع الهدف)

553
00:51:23,749 --> 00:51:24,880
لم استدعانا إذن؟

554
00:51:24,965 --> 00:51:26,415
.كل ما أعرفه أن علينا اعتقاله كذلك

555
00:51:26,500 --> 00:51:27,334
.حيًا أو ميتًا

556
00:51:27,620 --> 00:51:28,621
حيًا أو ميتًا؟

557
00:51:43,651 --> 00:51:44,820
!اذهب

558
00:51:57,579 --> 00:51:59,049
هل كشفني شيء قلته؟

559
00:52:38,431 --> 00:52:42,069
.لعلمك، لا أحتاج إلى هذه للرؤية

560
00:52:42,869 --> 00:52:46,544
.لكنها تكمّل المظهر نوعًا ما

561
00:52:47,806 --> 00:52:48,648
ألا تظن ذلك؟

562
00:53:06,481 --> 00:53:08,454
أبلغت عن هذا؟ -
!الغلطة غلطتي -

563
00:53:23,251 --> 00:53:26,023
كولسون)، هل وجدتهما؟) -
.ليسا في الأسفل هنا -

564
00:53:28,295 --> 00:53:29,129
.لنبحث في الأعلى

565
00:53:38,133 --> 00:53:38,966
ماذا؟

566
00:53:39,052 --> 00:53:41,387
.جهاز اتصالك. لا يمكن ائتمانك وهو معك

567
00:54:12,610 --> 00:54:13,951
هل تعرفين كيفية التحليق بهذه؟

568
00:54:14,436 --> 00:54:15,270
.سنرى

569
00:54:15,355 --> 00:54:17,584
!إما تعرفين وإما لا تعرفين

570
00:54:21,168 --> 00:54:22,002
.أعرف

571
00:54:25,820 --> 00:54:27,104
.هذا ما أتحدث عنه

572
00:54:54,602 --> 00:54:55,735
.لدينا متسلل

573
00:54:59,943 --> 00:55:00,979
![تماسكي يا [غوس

574
00:55:06,358 --> 00:55:07,192
.[غوس]

575
00:55:12,865 --> 00:55:15,521
من الهرة المطيعة يا [غوس]؟

576
00:55:16,577 --> 00:55:20,016
أجل، هذا صحيح. من الهرة المطيعة يا [غوس]؟

577
00:55:20,466 --> 00:55:22,956
.أنت الهرة المطيعة -
أترى شخصًا تعرفه؟ -

578
00:55:24,828 --> 00:55:26,158
...قصة طريقة

579
00:55:26,447 --> 00:55:29,903
،"وصلت إلى كوكب "هالا
.وأنا أوشك أن أموت وبلا ذاكرة

580
00:55:30,972 --> 00:55:32,108
.كان هذا منذ 6 سنوات

581
00:55:32,492 --> 00:55:35,731
إذن تظنين أنك الطيارة
التي سقطت مع الدكتورة (لوسون)؟

582
00:55:35,815 --> 00:55:38,954
أرى أن آخر شخص شاهدهما على قيد الحياة
.سيخبرنا بهذا على الأرجح

583
00:55:39,645 --> 00:55:41,026
ماريا رامبو)؟) -
.أجل -

584
00:55:41,547 --> 00:55:42,929
كيف نذهب إلى "لويزيانا" إذن؟

585
00:55:43,973 --> 00:55:46,170
."اتجهي شرقًا ومباشرة نحو "ممفيس

586
00:55:48,079 --> 00:55:49,076
...ذاك العميل

587
00:55:49,944 --> 00:55:52,139
.الذي منع الـ"سكرال" من العثور علينا

588
00:55:52,224 --> 00:55:53,584
.كولسون)، العميل المستجد)

589
00:55:54,300 --> 00:55:55,388
.أظن أنه لا يكرهني بعد

590
00:55:55,955 --> 00:55:57,292
.أمهله الوقت فحسب

591
00:55:59,296 --> 00:56:02,969
أظن أن شعورًا راوده
.فاتبع حدسه وخالف الأوامر

592
00:56:03,690 --> 00:56:06,910
.القيام بهذا صعب جدًا
.لكن هذا ما يجعلنا بشرًا

593
00:56:07,258 --> 00:56:09,465
.أقع في مشاكل بسبب هذا. كثيرًا

594
00:56:09,549 --> 00:56:10,618
.أتخيل هذا فيك

595
00:56:12,217 --> 00:56:15,261
تنقذين الرجل الذي وشى بك للـ"سكرال"؟

596
00:56:16,332 --> 00:56:19,080
."أظن أن هذا ليس إجراءً متبعًا للـ"كري

597
00:56:19,386 --> 00:56:21,340
.لن أخبر رئيسك إن لم تخبر رئيسي

598
00:56:29,768 --> 00:56:30,841
.(رونان)
{\fnArabic Typesetting\fs28}<font color="#FFA500">"(شرير فيلم (حراس المجرة"</font>

599
00:56:30,925 --> 00:56:32,929
،أكملت وحدة "أكيوزرز" مهمتها

600
00:56:33,014 --> 00:56:35,368
.لكن فشلت المهمة الأكبر بفضل فريقك

601
00:56:35,608 --> 00:56:36,570
.كان فخًا

602
00:56:37,105 --> 00:56:39,992
(لاستدراج عميلتنا (فيرز
.إلى "تورفا" واختطافها

603
00:56:40,077 --> 00:56:42,832
.أعطنا موقعهم. سنتولى أمر التهديد الإرهابي

604
00:56:42,916 --> 00:56:44,619
بتفجيرهم حتى يختفوا من المجرة؟

605
00:56:45,956 --> 00:56:46,790
.لا

606
00:56:47,174 --> 00:56:48,009
.سنتولى المسألة

607
00:56:48,093 --> 00:56:52,318
وجود خلية للـ"سكرال" في أي مكان
.يشكل تهديدًا للـ"كري" في كل مكان

608
00:56:52,402 --> 00:56:53,401
أين هم؟

609
00:56:53,485 --> 00:56:54,856
...إنهم -
.فقدناهم -

610
00:56:56,548 --> 00:56:58,480
.فقدناهم حاليًا

611
00:56:59,094 --> 00:57:00,318
.لكننا سنجدهم

612
00:57:00,551 --> 00:57:01,385
.افعلوا

613
00:57:02,823 --> 00:57:04,059
.وإلا وجدناهم نحن

614
00:57:08,450 --> 00:57:10,371
."حافظ على المسار نحو "سي-53

615
00:57:29,443 --> 00:57:31,947
.(معذرة، أبحث عن (ماريا رامبو

616
00:57:34,438 --> 00:57:35,688
الخالة (كارول)؟

617
00:57:35,963 --> 00:57:37,659
!(أمي، إنها الخالة (كارول

618
00:57:38,999 --> 00:57:41,400
.علمت ذلك! قال الجميع إنك ميتة

619
00:57:41,900 --> 00:57:43,404
.لكن علمنا أنهم كانوا يكذبون

620
00:57:45,914 --> 00:57:47,845
.لست من تحسبينني حقًا

621
00:57:57,133 --> 00:58:00,805
.هذه أكثر قصة سمعتها جنونًا -
فضائيون خضر متحولون؟ -

622
00:58:01,240 --> 00:58:04,030
.لا وجود لشيء كهذا -
.إنك محقة تمامًا أيتها الشابة -

623
00:58:04,114 --> 00:58:05,716
.لا وجود لشيء كهذا

624
00:58:05,800 --> 00:58:09,590
،فلو كان موجودًا
.لأردنا الاحتفاظ بالأمر سرًا

625
00:58:09,674 --> 00:58:10,791
لا تصدقانني؟

626
00:58:18,870 --> 00:58:20,111
!غير معقول

627
00:58:20,565 --> 00:58:21,947
.هذا رائع جدًا

628
00:58:22,749 --> 00:58:25,333
يمكنها فعل أشياء أكثر بكثير
.من تحضير الشاي بيديها هاتين

629
00:58:25,417 --> 00:58:26,524
.مثل ماذا؟ أرينا

630
00:58:27,092 --> 00:58:27,925
.ربما لاحقًا

631
00:58:29,365 --> 00:58:31,366
.احتفظت بكل أغراضك. سأذهب وأحضرها

632
00:58:32,976 --> 00:58:34,372
أتود مساعدتها على ذلك؟

633
00:58:50,792 --> 00:58:52,575
لا تتذكرين أي شيء؟

634
00:58:54,109 --> 00:58:55,375
...بإمكاني رؤية

635
00:58:56,376 --> 00:58:57,822
.ومضات

636
00:58:58,776 --> 00:58:59,923
.لحظات قصيرة

637
00:59:01,131 --> 00:59:02,628
.لكنني أعجز عن تمييز الحقيقية منها

638
00:59:05,034 --> 00:59:07,738
إن أمكنني تجميع أحداث ذلك الصباح

639
00:59:08,841 --> 00:59:10,711
.فربما سيصبح كل شيء منطقيًا

640
00:59:13,747 --> 00:59:17,325
.أيقظتني بطرقك بابي بقوة فجرًا

641
00:59:17,686 --> 00:59:18,894
.حركتك المعتادة

642
00:59:19,965 --> 00:59:22,201
حينها، كان علينا الاستيقاظ
.في وقت باكر جدًا

643
00:59:22,862 --> 00:59:26,014
كانت القوات الجوية لا تسمح للنساء
...بالتحليق للقتال بعد، لذا

644
00:59:26,098 --> 00:59:29,283
(كان اختبار طائرة (لوسون
.فرصتنا الوحيدة في فعل شيء مهم

645
00:59:29,367 --> 00:59:32,389
وأردت سباقي إلى القاعدة
."في سيارتك القديمة من نوع "موستانغ

646
00:59:32,473 --> 00:59:35,289
ولم أكن سأجادلك لأنني عرفت
.أن سيارتي الـ"كمارو" ستهيمن في السباق

647
00:59:35,373 --> 00:59:37,448
.لكنك غششت بسلوك طريق مختصر

648
00:59:37,532 --> 00:59:39,218
منذ متى يُعتبر سلوك طريق مختصر غشًا؟

649
00:59:39,302 --> 00:59:41,456
منذ أنه يخالف قواعد الاشتباك
.المحددة سلفًا

650
00:59:41,540 --> 00:59:44,212
.لا أتذكر تلك القواعد بكل تأكيد -
.طبعًا لا تتذكرينها -

651
00:59:49,629 --> 00:59:51,059
...عندما وصلت إلى حظيرة الطائرات

652
00:59:51,703 --> 00:59:54,332
.كانت (لوسون) مهتاجة

653
00:59:54,966 --> 00:59:57,738
.قالت إن هناك أرواحًا عليها إنقاذها

654
00:59:59,108 --> 01:00:01,547
كانت تحاول التحليق
...بالـ"إيسس" بنفسها، لكنك قلت

655
01:00:01,631 --> 01:00:03,183
...إن كانت هنالك أرواح على المحك"

656
01:00:04,367 --> 01:00:05,521
".فأنا سأقود الطائرة

657
01:00:05,606 --> 01:00:06,440
.أجل

658
01:00:06,989 --> 01:00:09,395
.أجل. لحظة بطولية عظيمة

659
01:00:10,408 --> 01:00:12,568
.اللحظة التي انتظرناها نحن الاثنتان

660
01:00:14,181 --> 01:00:15,874
.لطالما كانت الدكتورة مميزة

661
01:00:16,656 --> 01:00:18,447
...لذلك أعجبتنا، لكن

662
01:00:19,251 --> 01:00:22,321
.تقولين الآن إنها... من كوكب آخر

663
01:00:24,192 --> 01:00:25,710
.لا بد أن هذا صعب عليك، أعرف

664
01:00:25,794 --> 01:00:27,098
تقصدين ما يحدث الآن؟

665
01:00:28,592 --> 01:00:29,426
.لا

666
01:00:30,176 --> 01:00:31,177
.إطلاقًا

667
01:00:33,844 --> 01:00:34,979
أتعرفين ما الصعب؟

668
01:00:35,648 --> 01:00:37,418
فقدان صديقتي المقربة

669
01:00:38,387 --> 01:00:41,626
في مهمة سرية جدًا
.إلى حد أنهم تظاهروا بأنها لم تحدث أصلًا

670
01:00:43,864 --> 01:00:44,865
...الصعب

671
01:00:45,903 --> 01:00:49,275
،هو معرفة أنك في مكان ما في العالم
.وعنادك الشديد يحفظك من الموت

672
01:00:50,917 --> 01:00:53,383
...والآن تأتين إلى هنا بعد 6 سنوات

673
01:00:53,886 --> 01:00:56,990
بيديك الناريتين المشحونتين بشحنة فائقة
...وتتوقعين مني أن أدعوك

674
01:00:57,874 --> 01:00:59,495
لا أعرف ما الاسم حتى... (فيرز)؟

675
01:01:01,371 --> 01:01:02,935
أهذه هويتك الآن حقًا؟

676
01:01:05,693 --> 01:01:06,527
.لا أدري

677
01:01:12,418 --> 01:01:13,396
.تعالي وانظري

678
01:01:20,394 --> 01:01:21,773
."هذا صورة لنا في "الهالووين

679
01:01:22,376 --> 01:01:25,230
(أنا أتنكر بشخصية (إميليا إيرهارت
.(وأنت بشخصية (جانيس جوبلين

680
01:01:25,314 --> 01:01:27,084
.هذه صورة لك في صغرك

681
01:01:27,385 --> 01:01:31,229
لم تنسجمي مع والديك، لذلك قالت أمي
.إننا أصبحنا عائلتك الحقيقية

682
01:01:31,313 --> 01:01:32,996
.هذه صورة لنا في عيد الميلاد المجيد

683
01:01:33,081 --> 01:01:34,248
.حصلت على خفيّ المفضلين

684
01:01:34,332 --> 01:01:35,602
.هذه صورة أخرى لك في صغرك

685
01:01:35,686 --> 01:01:37,821
.لطالما أردت أن تصبحي طيارة
.وهذه صورة لك بعد تخرجك

686
01:01:37,905 --> 01:01:40,110
كان هذا كلبك الذي حصلت عليه
.في عيد الميلاد المجيد

687
01:01:40,194 --> 01:01:41,980
.هذه صورة للجميع من فريقك في القوات الجوية

688
01:01:42,065 --> 01:01:43,985
.وهذه صورتك أنت وأمي بعد يوم تدريب جيد

689
01:01:44,070 --> 01:01:45,587
.كان هؤلاء الرجال الـ3 المفضلون عندك

690
01:01:47,691 --> 01:01:49,962
.مهلًا، تذكرت. سترتك

691
01:01:50,798 --> 01:01:53,703
منعتني أمي من ارتدائها
.بعد أن سكبت الكاتشاب عليها

692
01:02:06,082 --> 01:02:06,916
{\fnArabic Typesetting\fs34}"(كارول دان)"

693
01:02:07,001 --> 01:02:08,867
.هذا كل ما نجا من حادث التحطم

694
01:02:10,804 --> 01:02:11,973
.هذا ما ظنناه بالأحرى

695
01:02:16,816 --> 01:02:17,952
.لا تفتحي الباب

696
01:02:19,018 --> 01:02:20,357
.إنه جاري ليس إلا

697
01:02:20,846 --> 01:02:22,294
.يمكن أن يأخذوا صورة أي أحد

698
01:02:27,806 --> 01:02:28,640
.مرحبًا

699
01:02:29,176 --> 01:02:30,010
ماذا تريد؟

700
01:02:31,980 --> 01:02:34,785
.(مرحبًا يا (توم). هذه صديقتي (كارول

701
01:02:35,355 --> 01:02:36,189
.يسرني لقاؤك

702
01:02:39,900 --> 01:02:42,001
.لا يمكن الاستهانة بالكهرباء الساكنة هنا

703
01:02:42,756 --> 01:02:45,523
لاحظت تلك الطائرة الغريبة
،التي ركنتها إلى جانب الطريق

704
01:02:45,607 --> 01:02:49,148
وكنت أتساءل، هل تمانعين
أن أحضر الأولاد لإلقاء نظرة من قرب؟

705
01:02:49,546 --> 01:02:51,769
نظرة من قرب؟ -
.أجل -

706
01:02:51,853 --> 01:02:54,492
لرؤية الطائرة المركونة إلى جانب الطريق؟

707
01:02:56,380 --> 01:02:58,934
إنك تبذل جهدًا زائدًا بحق
لإقناعنا بهذا التنكر، أليس كذلك؟

708
01:02:59,336 --> 01:03:00,170
.(يا (تالوس

709
01:03:01,334 --> 01:03:03,857
،)أعتذر يا (توم
.هذا ليس وقتًا مناسبًا حقًا

710
01:03:03,941 --> 01:03:05,347
سأمر بك غدًا، اتفقنا؟

711
01:03:06,583 --> 01:03:07,417
.حسنًا

712
01:03:09,980 --> 01:03:12,661
.لعلمك، ينبغي أن تكوني ألطف مع جيرانك حقًا

713
01:03:13,797 --> 01:03:16,269
لا تعرفين متى قد تضطرين
.إلى استعارة بعض السكر منهم

714
01:03:20,172 --> 01:03:21,446
.تمهلي قليلًا

715
01:03:21,999 --> 01:03:25,220
قبل أن تبدئي التلويح بيديك الخارقتين

716
01:03:25,622 --> 01:03:28,226
،محدثة بذلك فوضى في منزل صديقتك

717
01:03:28,560 --> 01:03:31,332
.وإنه لمنزل جميل يا آنسة -
!يا إلهي -

718
01:03:32,501 --> 01:03:33,603
أي هزل هذا؟

719
01:03:37,911 --> 01:03:41,719
.لن يؤذي أحد الفتاة. شرط ألا تقتليني

720
01:03:42,223 --> 01:03:44,091
.يمكن لذلك أن يعقد الموقف حقًا

721
01:03:44,175 --> 01:03:48,500
أوشك أن أعقّد ذلك الجدار
.بدماغ "سكرال" قبيح

722
01:03:48,584 --> 01:03:53,309
،أعتذر عن نسخ صورة رئيسك
.لكنني أقف أمامكم الآن بصورتي الحقيقية

723
01:03:54,017 --> 01:03:56,349
.دون خداع -
ومن ذاك الذي في الخارج؟ -

724
01:03:57,458 --> 01:03:59,205
.حسنًا، هذه وجهة نظر في محلها

725
01:03:59,289 --> 01:04:03,263
،لكنني واثق بأنكم تتفهمون
.عليّ اتخاذ بعض الاحتياطات

726
01:04:03,897 --> 01:04:09,620
رأيتك تسحقين 20 من أفضل رجالي
.بيديك المقيدتين. إنما أريد التحدث

727
01:04:09,704 --> 01:04:11,996
،عندما تحدثنا آخر مرة
.انتهى بي المطاف معلقة من كاحليّ

728
01:04:12,081 --> 01:04:14,318
.حدث هذا قبل أن أعرف من تكونين

729
01:04:14,794 --> 01:04:17,458
.قبل أن أعرف ما الذي يميزك عن الآخرين

730
01:04:18,909 --> 01:04:21,582
،"معي تسجيل صوتي من "بيغاسوس

731
01:04:21,666 --> 01:04:25,790
.بصوتك من حادث تحطم طائرة وقع منذ 6 سنوات

732
01:04:25,874 --> 01:04:29,749
على جهاز أعتقد أنكم تدعونه
."بالـ"صندوق الأسود

733
01:04:30,565 --> 01:04:32,721
.أخبروني أنه دُمر في حادث التحطم

734
01:04:33,623 --> 01:04:34,708
كيف حصلت عليه؟

735
01:04:34,792 --> 01:04:37,317
ألا تفهم؟ أيتها الشابة، لديّ موهبة خاصة

736
01:04:37,401 --> 01:04:40,720
تسمح لي نوعًا ما بالدخول
.إلى أماكن لا ينبغي لي دخولها

737
01:04:40,804 --> 01:04:44,445
إن ناديتني بالشابة مجددًا، فسأحشر قدمي
.في مكان لا ينبغي أن تكون فيه

738
01:04:46,983 --> 01:04:49,188
أيفترض أن أخمن ذلك المكان؟

739
01:04:49,822 --> 01:04:50,857
.مؤخرتك -
.مؤخرتك -

740
01:04:51,126 --> 01:04:53,846
.حسنًا، أتفهم الوضع. جميعنا متوترون هنا

741
01:04:53,930 --> 01:04:57,230
لكن اسمعي، أحتاج إلى مساعدتك
.على فك تشفير بعض الإحداثيات ليس إلا

742
01:04:57,314 --> 01:04:59,278
،إن جلست واستمعت إلى هذا التسجيل

743
01:04:59,362 --> 01:05:02,247
.فأؤكد لك أنه يستحق العناء

744
01:05:05,096 --> 01:05:06,956
.ناد صاحبك ليعود إلى الداخل، أستمع

745
01:05:07,959 --> 01:05:08,793
.اتفقنا

746
01:05:10,030 --> 01:05:10,863
!يا إلهي

747
01:05:11,024 --> 01:05:13,036
أبعدوا هذا المخلوق! كيف دخل إلى هنا؟

748
01:05:16,275 --> 01:05:18,246
الهرة؟ هذا ليس ما تخشاه، صحيح؟

749
01:05:18,947 --> 01:05:22,009
."هذه ليست هرة، بل مخلوق "فليركن

750
01:05:22,093 --> 01:05:24,491
فليركن"؟" -
أمي؟ -

751
01:05:32,631 --> 01:05:34,445
...(مونيكا) -
لم لا يمكنني الاستماع أيضًا؟ -

752
01:06:02,864 --> 01:06:03,698
ماذا يحدث؟

753
01:06:04,338 --> 01:06:05,172
.جارٍ تحميله

754
01:06:09,882 --> 01:06:15,249
.أدخلي الإحداثيات، 5229، -47، 8.768، 0.2

755
01:06:15,333 --> 01:06:17,686
عُلم. إلى أين نحن ذاهبتان يا دكتورة؟

756
01:06:18,031 --> 01:06:19,034
.إلى مختبري

757
01:06:19,501 --> 01:06:21,437
مختبرك؟ ماذا تقصدين؟

758
01:06:21,815 --> 01:06:22,649
.بئسًا

759
01:06:23,066 --> 01:06:26,658
أهذا... مهلًا، ما هذا؟
.إنه لا يظهر على راداري

760
01:06:26,742 --> 01:06:28,252
!انطلقي يا (كارول). حلّقي

761
01:06:28,557 --> 01:06:29,989
!(ليست طائرة "ميغ" يا (لوسون

762
01:06:30,390 --> 01:06:31,960
من هم بحق السماء؟ -
.الأشرار -

763
01:06:32,045 --> 01:06:34,031
.حلّقي أسرع، حالًا -
.أمرك، سيدتي -

764
01:06:40,243 --> 01:06:42,463
ماذا يريدون؟ -
.يريدونني أنا وأعمالي -

765
01:06:42,547 --> 01:06:44,051
.ما كان يفترض بي إحضارك معي

766
01:06:49,604 --> 01:06:51,302
.سنرتفع أكثر

767
01:07:09,769 --> 01:07:11,038
!يطلقون النار إلى الخلف. تشبثي

768
01:07:22,961 --> 01:07:24,198
!اخرجي

769
01:07:28,223 --> 01:07:29,208
!(ابقي معي يا (لوسون

770
01:07:47,784 --> 01:07:49,328
كارول)، أجيبي. هل تتلقين كلامي؟)

771
01:07:49,412 --> 01:07:51,697
.أجل، أتلقاه. اصطدمنا بالأرض

772
01:07:51,781 --> 01:07:52,954
كارول)، هل أنت بخير؟)

773
01:07:53,040 --> 01:07:55,026
هل تتلقين كلامي؟ -
.أجل. أتلقى كلامك -

774
01:07:58,231 --> 01:07:59,065
.دكتورة

775
01:08:00,471 --> 01:08:01,437
...دمك

776
01:08:03,109 --> 01:08:04,077
.لونه أزرق

777
01:08:04,401 --> 01:08:05,480
...أجل، لكن

778
01:08:06,349 --> 01:08:07,517
ما أخبار شعري؟

779
01:08:08,983 --> 01:08:10,766
هلا تساعدينني على الخروج؟

780
01:08:14,568 --> 01:08:18,681
.عليّ تدميره قبل وصولهم -
ماذا... (لوسون)؟ -

781
01:08:19,230 --> 01:08:22,814
أتتذكرين ما قلته عن عملنا هنا؟
وما الهدف منه؟

782
01:08:24,205 --> 01:08:26,088
إنهاء الحروب؟ -
.أجل -

783
01:08:26,689 --> 01:08:28,559
.لكن الحروب أكبر مما تعرفين

784
01:08:30,144 --> 01:08:30,977
!تبًا

785
01:08:32,382 --> 01:08:34,137
.(اسمي ليس (لوسون

786
01:08:34,895 --> 01:08:37,110
(اسمي الحقيقي (مار-فيل

787
01:08:37,797 --> 01:08:40,350
."وأنا من كوكب يُدعى "هولا

788
01:08:42,122 --> 01:08:43,923
...لقلت إنك متوهمة، لكن

789
01:08:44,317 --> 01:08:47,030
أسقطتنا للتو مركبة فضائية من السماء
.واتضح أن لون دمك أزرق

790
01:08:48,233 --> 01:08:51,705
.اسمعي، قضيت نصف حياتي أشارك في حرف مخزية

791
01:08:52,274 --> 01:08:55,113
اذهبي الآن قبل أن تعطيني
.أشياء أكثر أندم عليها

792
01:08:55,547 --> 01:08:57,550
تذكري الإحداثيات فحسب، اتفقنا؟

793
01:08:58,252 --> 01:08:59,804
.عليك إنقاذهم من دوني

794
01:08:59,888 --> 01:09:01,025
إنقاذ من؟ كيف؟

795
01:09:01,261 --> 01:09:05,133
.عليّ تفجير هذا المحرك قبل أن يجدوه -
ماذا تفعلين؟ -

796
01:09:25,615 --> 01:09:27,477
.لا رغبة عندنا في إيذائك

797
01:09:27,982 --> 01:09:28,816
حقًا؟

798
01:09:29,426 --> 01:09:31,819
.فكل إطلاق النار أعطاني الانطباع الخطأ

799
01:09:33,721 --> 01:09:34,991
...نواة الطاقة

800
01:09:36,011 --> 01:09:36,844
أين هي؟

801
01:09:37,446 --> 01:09:38,999
.فريق الإنقاذ الجوي في طريقه إلى هنا

802
01:09:40,075 --> 01:09:41,672
.أمامك دقيقتان قبل أن يحاصروك

803
01:09:42,325 --> 01:09:44,727
.إذن لا أرى سببًا لإطالة هذا الحديث

804
01:09:44,811 --> 01:09:45,645
!لا، مهلًا

805
01:09:52,530 --> 01:09:53,629
تقصد نواة الطاقة هذه؟

806
01:10:43,133 --> 01:10:45,166
.أيها القائد، ما زالت تتحرك

807
01:10:45,701 --> 01:10:47,504
.أطلب الإذن لإطلاق النار -
.لا تطلقي النار -

808
01:10:58,648 --> 01:10:59,812
.لم يبق شيء

809
01:11:00,561 --> 01:11:02,048
.تم تدمير النواة

810
01:11:05,711 --> 01:11:06,829
{\fnArabic Typesetting\fs34}"(فيرز)"

811
01:11:12,170 --> 01:11:13,587
.امتصت قوتها

812
01:11:16,214 --> 01:11:17,461
.سنأخذها معنا

813
01:11:38,881 --> 01:11:39,839
.لقد كذب عليّ

814
01:11:42,715 --> 01:11:45,651
.كل ما عرفته كان كذبًا -
...الآن -

815
01:11:46,623 --> 01:11:48,256
.أمسيت تفهمين -
ماذا؟ -

816
01:11:48,900 --> 01:11:50,362
ما الذي أمسيت أفهمه؟

817
01:11:50,446 --> 01:11:52,014
.(يون-روغ) قتل (مار-فيل)

818
01:11:52,451 --> 01:11:53,285
.قتلها

819
01:11:54,439 --> 01:11:57,174
لأنها اكتشفت أنها تقف مع الجانب الخطأ

820
01:11:57,637 --> 01:11:59,846
.في حرب غير عادلة

821
01:12:00,047 --> 01:12:02,952
.لا. أفراد شعبك إرهابيون

822
01:12:03,456 --> 01:12:04,689
.يقتلون الأبرياء

823
01:12:05,157 --> 01:12:06,876
."رأيك الأنقاض على "تورفا

824
01:12:06,960 --> 01:12:09,565
."أنقاض مسؤولة عنها وحدة "أكيوزرز

825
01:12:10,701 --> 01:12:14,475
."عاش شعبي لاجئًا على "تورفا

826
01:12:14,715 --> 01:12:19,619
دون ديار منذ أن قاومنا
.حكم الـ"كري"، فدمروا كوكبنا

827
01:12:20,210 --> 01:12:22,391
،والقلائل الذين نجوا منا

828
01:12:23,587 --> 01:12:25,678
.سيُذبحون تاليًا

829
01:12:25,762 --> 01:12:29,505
إلا إن ساعدتني على إنهاء
.(ما بدأته (مار-فيل

830
01:12:31,187 --> 01:12:34,298
كانت الإحداثيات التي وجدتها
لتزود مركبة فضائية بسرعة الضوء

831
01:12:34,382 --> 01:12:37,254
.قادرة على نقلنا إلى بر الأمان
.إلى ديار جديدة

832
01:12:38,030 --> 01:12:40,094
.حيث لا يمكن للـ"كري" الوصول إلينا

833
01:12:41,830 --> 01:12:45,471
لطالما أخبرتنا (لوسون) بأن الهدف من عملنا
...في "بيغاسوس" ليس المشاركة في الحروب

834
01:12:45,705 --> 01:12:46,539
.بل إنهاؤها

835
01:12:47,263 --> 01:12:52,251
.أرادتك أن تساعدينا على إيجاد النواة

836
01:12:53,885 --> 01:12:54,957
.دمرتها سلفًا

837
01:12:55,042 --> 01:12:56,609
.لا، دمرت المحرك

838
01:12:56,693 --> 01:12:59,499
لكن النواة التي تمده بالطاقة
.موجودة في موقع ناء

839
01:13:00,142 --> 01:13:03,140
إن ساعدتنا على فك تشفير تلك الإحداثيات

840
01:13:04,146 --> 01:13:05,444
.فسنتمكن من العثور عليها

841
01:13:07,712 --> 01:13:09,252
.ستستخدمونها للقضاء علينا

842
01:13:13,036 --> 01:13:14,362
.إنما نريد ديارًا

843
01:13:18,839 --> 01:13:24,019
."أنا وأنت فقدنا كل شيء على يد الـ"كري

844
01:13:24,103 --> 01:13:25,651
ألا تدركين ذلك الآن؟

845
01:13:26,097 --> 01:13:27,555
.لست منهم

846
01:13:30,616 --> 01:13:31,863
.أنت لا تعرفني

847
01:13:33,638 --> 01:13:35,704
.إنك لا تعرف من أكون

848
01:13:38,190 --> 01:13:39,946
.حتى أنا لا أعرف من أكون

849
01:13:41,843 --> 01:13:43,753
.(أنت (كارول دانفيرز

850
01:13:45,290 --> 01:13:47,161
أنت المرأة التي نسمع صوتها
على الصندوق الأسود

851
01:13:47,245 --> 01:13:49,866
.تخاطر بحياتها لفعل الصواب

852
01:13:51,888 --> 01:13:53,039
أنت صديقتي المقربة

853
01:13:53,780 --> 01:13:57,781
التي دعمتني بصفتي أمًا
.وطيارة عندما لم يدعمني أحد غيرك

854
01:13:58,779 --> 01:14:02,992
.أنت ذكية ومضحكة ومصدر إزعاج كبير

855
01:14:04,122 --> 01:14:06,966
.وأنت أقوى إنسانة عرفتها

856
01:14:07,471 --> 01:14:09,772
من قبل أن تصبحي قادرة
.على إطلاق النار من قبضتيك بكثير

857
01:14:11,285 --> 01:14:12,119
أتسمعينني؟

858
01:14:13,958 --> 01:14:15,217
هل تسمعينني؟

859
01:14:23,099 --> 01:14:24,769
.تعالي. اقتربي يا فتاة

860
01:14:25,904 --> 01:14:26,839
.أنا معك

861
01:14:31,203 --> 01:14:34,622
...أعرف أنني لا أستحق ثقتك

862
01:14:35,147 --> 01:14:36,793
.لكنك كنت خيطنا الوحيد

863
01:14:37,115 --> 01:14:41,903
اكتشفنا أن توقيع طاقتك
.(يطابق نواة (مار-فيل

864
01:14:43,173 --> 01:14:44,375
.والآن بتنا نعرف السبب

865
01:14:46,714 --> 01:14:50,654
.ليتك تعرفين مدى أهمية ذلك بالنسبة إليّ

866
01:14:51,778 --> 01:14:53,309
إنما أحتاج إلى مساعدتك

867
01:14:53,393 --> 01:14:56,899
على فك تشفير الإحداثيات
.(إلى مختبر (مار-فيل

868
01:14:57,934 --> 01:15:00,807
،لم تكن إحداثيات
.بل معلومات عن أجسام وحركتها

869
01:15:01,042 --> 01:15:02,978
.الموضع المداري والسرعة

870
01:15:03,063 --> 01:15:06,135
.لم تجدوا مختبرها على الأرض لأنه ليس هنا

871
01:15:06,219 --> 01:15:08,990
.كان هذا موقعه يوم حادث التحطم قبل 6 سنوات

872
01:15:09,075 --> 01:15:12,480
.إن تتبعنا مساره فنجده في المدار الآن

873
01:15:12,564 --> 01:15:14,068
.إنها مجرد مبادئ فيزيائية

874
01:15:16,874 --> 01:15:17,708
في المدار؟

875
01:15:19,646 --> 01:15:21,617
أكان اكتشاف هذا صعبًا جدًا؟

876
01:15:21,701 --> 01:15:23,553
فأنت أخصائي العلوم عندي، صحيح؟

877
01:15:24,427 --> 01:15:26,292
.سيدركني (يون-روغ) قريبًا

878
01:15:27,196 --> 01:15:29,231
.علينا الوصول إلى النواة قبله

879
01:15:29,765 --> 01:15:30,834
سنذهب إلى الفضاء؟

880
01:15:31,660 --> 01:15:32,494
على متن ماذا؟

881
01:15:32,658 --> 01:15:34,508
ينبغي أن تفي بعض التغييرات
.على مركبتك بالغرض

882
01:15:34,882 --> 01:15:36,646
.يمكنني تولي إجراء التعديلات

883
01:15:36,893 --> 01:15:38,289
.أخصائي العلوم عندك

884
01:15:45,396 --> 01:15:46,933
.يمكنني الاستعانة بمساعد طيار

885
01:15:48,442 --> 01:15:50,841
.لا، لا يمكنني

886
01:15:51,312 --> 01:15:52,523
.(لا يمكنني أن أترك (مونيكا

887
01:15:52,981 --> 01:15:55,751
،لا بأس يا أمي
.يمكنني البقاء برفقة جدي وجدتي

888
01:15:56,462 --> 01:15:58,672
.يستحيل أن أذهب يا عزيزتي. الأمر خطير جدًا

889
01:15:58,756 --> 01:16:00,679
.اختبار تقنيات الفضاء الحديثة خطير جدًا

890
01:16:00,763 --> 01:16:02,263
أليس هذا ما كنت تفعلينه؟

891
01:16:03,660 --> 01:16:07,175
خطتك تقضي بمغادرة الغلاف الجوي
،على متن مركبة لم تصمم للرحلة

892
01:16:07,259 --> 01:16:10,914
وتتوقعين حدوث مواجهات عدائية
.مع عدو خارجي متفوق تكنولوجيًا

893
01:16:11,510 --> 01:16:12,344
صحيح؟

894
01:16:13,053 --> 01:16:15,440
!هذا ما أقصده. عليك الذهاب -
!(مونيكا) -

895
01:16:15,524 --> 01:16:17,985
.ستشاركين بالتحليق في أروع مهمة في التاريخ

896
01:16:18,070 --> 01:16:21,002
وستتخلين عن ذلك للجلوس معي على الأريكة
ومشاهدة مسلسل "فريش برينس"؟

897
01:16:21,571 --> 01:16:22,406
ماذا؟

898
01:16:22,490 --> 01:16:24,168
إنما أظن أن عليك أن تأخذي بعين الاعتبار

899
01:16:24,252 --> 01:16:26,546
.القدوة التي تمثلينها لابنتك

900
01:16:35,063 --> 01:16:38,369
ماذا يجري هنا؟ -
.أعرف، سأشرح لك في الداخل. شكرًا -

901
01:16:44,466 --> 01:16:45,583
.أمك محظوظة

902
01:16:46,655 --> 01:16:49,425
،عندما كانوا يوزعون الأطفال
.أعطوها أقوى طفلة

903
01:16:50,328 --> 01:16:51,729
."الملازمة "مثيرة المتاعب

904
01:16:52,235 --> 01:16:53,366
.لقد تذكرت

905
01:16:55,263 --> 01:16:56,138
أهذه لي؟

906
01:16:57,708 --> 01:16:58,542
.لا

907
01:16:59,677 --> 01:17:01,382
.احتفظي بها حتى عودتي

908
01:17:02,661 --> 01:17:04,922
.لكنني أحتاج إلى مساعدتك في مسألة ما

909
01:17:05,355 --> 01:17:07,361
.لم يعد بإمكاني ارتداء ألوان الـ"كري" هذه

910
01:17:08,096 --> 01:17:12,371
وبما أنه من الواضح أنك الوحيدة
...التي تمتلك ذوقًا رفيعًا في الملابس هنا

911
01:17:20,853 --> 01:17:21,854
.لا

912
01:17:24,512 --> 01:17:25,346
.لا

913
01:17:27,010 --> 01:17:28,403
.قطعًا لا

914
01:17:31,667 --> 01:17:33,646
...بما أننا ضمن الفريق نفسه

915
01:17:35,950 --> 01:17:37,354
{\fnArabic Typesetting\fs34\1c&HA46A25&\4c&H2A48DB&\shad0.8}"(القوات الجوية الأمريكية)"

916
01:17:47,752 --> 01:17:48,586
كيف أبدو؟

917
01:17:52,700 --> 01:17:53,619
.منتعشة

918
01:18:13,897 --> 01:18:14,962
ما الذي أخرك؟

919
01:18:16,035 --> 01:18:18,069
.أنا بخير، شكرًا على سؤالك

920
01:18:18,972 --> 01:18:21,041
..."بي آر واي 46 بي" -
.لا، دعينا من الرموز -

921
01:18:21,342 --> 01:18:23,012
.تعلمنا أنه نظام معرض للخطر

922
01:18:24,257 --> 01:18:25,583
.حسنًا، فلنقم بهذا إذن

923
01:18:26,588 --> 01:18:29,741
من أرى عندما أخاطب "الذكاء الأسمى"؟

924
01:18:29,825 --> 01:18:32,597
أكثر شخص يعجبك
.وتكن له الاحترام على ما أظن

925
01:18:33,132 --> 01:18:34,501
.لكنك ما كنت لتطلعني على هويته

926
01:18:35,646 --> 01:18:38,659
وما هي أول ذكرى لك عن "هالا"؟

927
01:18:38,743 --> 01:18:39,912
.عملية نقل الدم

928
01:18:40,469 --> 01:18:42,184
.دم أزرق يجري في عروقي

929
01:18:42,785 --> 01:18:43,619
دم من؟

930
01:18:54,975 --> 01:18:58,382
.دمي أنا يجري في عروقها

931
01:19:03,960 --> 01:19:04,794
ماذا فعلت بها؟

932
01:19:05,030 --> 01:19:06,031
.لقد تأخرت

933
01:19:23,701 --> 01:19:24,535
أتعرف؟

934
01:19:40,531 --> 01:19:44,738
"يا (رونان)، تسلسل الـ"سكرال
.إلى "سي-53". تعال حالًا

935
01:19:44,822 --> 01:19:47,061
،لمصلحة شعب الـ"كري" كله يا حضرة القائد

936
01:19:47,145 --> 01:19:49,382
.يجب القضاء على الوباء

937
01:19:52,322 --> 01:19:53,958
.نجتاز 500 متر ونرتفع

938
01:19:57,462 --> 01:20:00,487
.لعلمك، ينبغي ألا تضع هذا المخلوق على حضنك

939
01:20:00,571 --> 01:20:03,793
.تحالفنا معك ضعيف في أفضل الأحوال

940
01:20:04,179 --> 01:20:06,564
لكن ما دامت تستمر في إخافتك

941
01:20:06,984 --> 01:20:07,919
.بهذا الشكل

942
01:20:08,922 --> 01:20:13,531
فسأستمر في إعطائها كل الحب
والعناق الذي تحتاج إليه، صحيح؟

943
01:20:13,902 --> 01:20:15,284
هل لي بسؤال؟

944
01:20:15,368 --> 01:20:17,483
هل تتحول إلى أي شيء تريده ببساطة؟

945
01:20:17,567 --> 01:20:19,343
.في الواقع، عليّ أن أراه أولًا

946
01:20:19,427 --> 01:20:20,511
أيمكنكم جميعًا فعل هذا؟

947
01:20:21,174 --> 01:20:22,982
.من الناحية الجسدية؟ أجل

948
01:20:23,067 --> 01:20:29,078
لكن الأمر يتطلب التدريب
.والموهبة أيضًا، إن جاز لي القول

949
01:20:29,162 --> 01:20:30,231
أيمكنك التحول إلى هر؟

950
01:20:30,774 --> 01:20:31,716
ما هو الهر؟

951
01:20:31,800 --> 01:20:32,869
ماذا عن خزانة ملفات؟

952
01:20:33,527 --> 01:20:36,365
لم عساي أتحول إلى خزانة ملفات؟

953
01:20:36,449 --> 01:20:40,084
ماذا عن التحول إلى خناق الذباب؟
.سأعطيك 50 دولًا الآن إن تحولت إليه

954
01:20:41,034 --> 01:20:42,538
جارٍ التبديل من محرك نفاث

955
01:20:42,622 --> 01:20:44,759
.إلى محرك بالانصهار
.اربطوا الأحزمة يا جماعة

956
01:20:53,678 --> 01:20:54,512
،مهلًا

957
01:20:54,799 --> 01:20:55,834
أهذا طبيعي؟

958
01:20:55,918 --> 01:20:58,153
مثل اضطراب هوائي في الفضاء؟ -
.تقريبًا -

959
01:21:32,261 --> 01:21:33,791
.تثبيت شبكة الإحداثيات

960
01:21:34,860 --> 01:21:35,694
أين هو؟

961
01:21:39,209 --> 01:21:41,506
.إنه هنا. لا بد أنه هنا

962
01:21:42,270 --> 01:21:47,084
أهو أمام كل هذا العدم أم خلفه؟

963
01:21:53,161 --> 01:21:54,566
<font color="#40BFFF">"تفعيل الإظهار"</font>

964
01:22:07,291 --> 01:22:10,998
{\an3\pos(150,288)\fnSakkal Majalla\fs45\1c&HD3C871&}(مختبر (مار-فيل"
"(مركبة إمبراطورية للـ(كري

965
01:22:58,232 --> 01:22:59,796
أهذه هي؟ النواة؟

966
01:23:00,085 --> 01:23:01,733
."في ملاحظتها، أسمتها الـ"تسراكت

967
01:23:10,985 --> 01:23:12,922
ماذا كانت (لوسون) تفعل
بأغراض الأطفال هذه كلها؟

968
01:23:13,608 --> 01:23:14,726
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&H499D93&}<font color="#82527B">"(ذا فونز)"</font>

969
01:23:27,100 --> 01:23:28,066
.لسنا بمفردنا

970
01:23:51,299 --> 01:23:52,133
!(تالوس)

971
01:24:02,691 --> 01:24:04,525
."لم تأت من أجل مكعب الـ"تسراكت

972
01:24:34,471 --> 01:24:35,854
.لم نعرف ما يجب فعله

973
01:24:36,223 --> 01:24:38,860
حذرتنا (مار-فيل) من إرسال رسالة لأي سبب

974
01:24:39,594 --> 01:24:42,668
.وإلا عثر الـ"كري" علينا -
.لقد فعلت الصواب -

975
01:24:52,955 --> 01:24:54,225
.لا بأس

976
01:24:55,106 --> 01:24:56,696
.لا خوف منها، فهي صديقة

977
01:24:59,180 --> 01:25:00,370
.لن أؤذيكم

978
01:25:00,915 --> 01:25:02,141
.هي التي أوصلتني إليكم

979
01:25:03,610 --> 01:25:04,812
.إني آسفة جدًا

980
01:25:06,805 --> 01:25:07,785
.لم أكن أعلم

981
01:25:08,121 --> 01:25:08,954
...(كارول)

982
01:25:10,012 --> 01:25:11,492
.هذه حال الحرب

983
01:25:12,867 --> 01:25:15,167
.يداي ملطختان منها بدوري

984
01:25:16,963 --> 01:25:18,340
.لكننا هنا الآن

985
01:25:19,275 --> 01:25:20,877
.عثرت على عائلتي

986
01:25:25,400 --> 01:25:26,923
.ما هذه إلا البداية

987
01:25:27,324 --> 01:25:30,181
.ثمة الآلاف منا، ونحن منفصلون عن بعضنا

988
01:25:31,066 --> 01:25:33,536
.مبعثرون في أنحاء المجرة

989
01:25:45,894 --> 01:25:49,235
{\an3\fnArabic Typesetting\fs34\3c&H3F7CD0&\bord1\blur}<font color="#F4533F">(غزاة الفضاء)"
"رقم قياسي: 968700</font>

990
01:25:52,157 --> 01:25:56,149
،لو لعبت على الآلة نفسها لـ6 أعوام
.لأحرزت رقمًا قياسيًا كذلك

991
01:25:59,488 --> 01:26:01,092
تقيمين علاقات أخوة مع العدو؟

992
01:26:14,694 --> 01:26:16,886
ماذا فعلت بزيك الرسمي؟

993
01:26:16,970 --> 01:26:18,877
.أثروا في تفكيرها. كما ظننا بالضبط

994
01:26:18,961 --> 01:26:20,530
.سيعيدها "الذكاء الأسمى" إلى رشدها

995
01:26:20,816 --> 01:26:22,267
.ليسوا جنودًا كما ترون

996
01:26:22,697 --> 01:26:24,721
.دعوهم يرحلون، يمكنكم أن تأخذوني

997
01:26:24,805 --> 01:26:25,774
ماذا عن النواة؟

998
01:26:26,809 --> 01:26:27,894
.لقد كذبت عليّ

999
01:26:27,978 --> 01:26:31,486
.جعلتك أفضل نسخة من ذاتك

1000
01:26:35,325 --> 01:26:38,233
.إذ يمكن أخذ ما وُهب

1001
01:27:38,545 --> 01:27:39,845
.ها هي ذي

1002
01:27:39,929 --> 01:27:43,062
يبدو أن الوقت الذي قضيته
.على "سي-53" أنعش ذاكرتك القديمة

1003
01:27:44,395 --> 01:27:45,467
هذه السترة

1004
01:27:46,247 --> 01:27:48,106
.إنها مذهلة بالمناسبة

1005
01:27:51,056 --> 01:27:53,294
.الموسيقى، إنها لمسة لطيفة

1006
01:27:53,378 --> 01:27:55,269
.دعيني أخرج

1007
01:27:55,353 --> 01:27:56,606
.لا يمكنني

1008
01:27:57,224 --> 01:28:01,081
.إن آذيتهم، فسأحرقك وأحولك رمادًا

1009
01:28:01,165 --> 01:28:02,234
بواسطة ماذا بالتحديد؟

1010
01:28:03,030 --> 01:28:04,454
.نحن مصدر قوتك

1011
01:28:04,538 --> 01:28:06,342
.لستم من منحني هذه القوى

1012
01:28:06,624 --> 01:28:07,627
.بل الانفجار منحني إياها

1013
01:28:07,711 --> 01:28:10,083
ومع ذلك لم تتحلي قط
.بالقوة لتسيطري عليها وحدك

1014
01:28:21,471 --> 01:28:24,278
<font color="#40BFFF">.الجنس: "فليركن"، مستوى التهديد: مرتفع</font>

1015
01:28:30,457 --> 01:28:32,661
هذه هرة وليست آكل لحوم بشر
.(مثل (هانيبال ليكتر

1016
01:28:35,868 --> 01:28:39,375
<font color="#40BFFF">.الجنس: ذكر بشري
.مستوى التهديد: بين منخفض ومعدوم</font>

1017
01:28:40,912 --> 01:28:42,215
.من الواضح أن هذا الجهاز معطل

1018
01:28:42,299 --> 01:28:43,783
."انقل الـ"فليركن" إلى الـ"هيليون

1019
01:28:45,255 --> 01:28:46,555
.وارم الآخرين في الفضاء

1020
01:28:50,130 --> 01:28:51,666
.(لقد أبليت حسنًا يا (إيس

1021
01:28:53,698 --> 01:28:58,546
بفضلك، لن يهدد المتحولون بالشكل
.القبيحون أولئك حدودنا بعد الآن

1022
01:28:58,750 --> 01:29:00,383
.كنت أصدق أكاذيبك

1023
01:29:00,917 --> 01:29:02,954
لكن الـ"سكرال" يقاتلون
.للحصول على ديار فحسب

1024
01:29:03,690 --> 01:29:07,064
تريدون القضاء عليهم
.لأنهم يأبون الرضوخ لحكمكم

1025
01:29:07,296 --> 01:29:08,543
.وأنا لن أرضخ بدوري

1026
01:29:08,627 --> 01:29:09,714
.لقد وجدناك

1027
01:29:10,236 --> 01:29:11,819
.وقبلنا بك واحدة منا

1028
01:29:11,903 --> 01:29:12,737
...بل سرقتموني

1029
01:29:13,243 --> 01:29:16,148
.من دياري وعائلتي وأصدقائي

1030
01:29:24,475 --> 01:29:26,135
.من اللطيف أن تبذلي جهدًا كبيرًا

1031
01:29:28,405 --> 01:29:29,708
...لكن تذكري

1032
01:29:31,479 --> 01:29:32,447
...من دوننا

1033
01:29:32,834 --> 01:29:33,883
!(استسلمي يا (كارول

1034
01:29:35,610 --> 01:29:36,444
!ابقي على الأرض

1035
01:29:36,822 --> 01:29:37,656
.أنت ضعيفة

1036
01:29:37,858 --> 01:29:40,112
.إنك تقودين بسرعة كبيرة! عليك تخفيف سرعتك

1037
01:29:40,196 --> 01:29:41,333
.وتشوبك العيوب

1038
01:29:41,417 --> 01:29:42,501
أتحاولين قتل نفسك؟

1039
01:29:43,970 --> 01:29:44,821
.لا حول لك ولا قوة

1040
01:29:44,905 --> 01:29:46,057
.إنك عاطفية وضعيفة جدًا

1041
01:29:46,443 --> 01:29:47,277
!لا تنتمين إلى هنا

1042
01:29:48,680 --> 01:29:49,748
.لقد أنقذناك

1043
01:29:50,217 --> 01:29:51,052
.سيطري عليها

1044
01:29:51,136 --> 01:29:53,056
...(أخبرتك يا (كارول -
.لن يسمحوا لك بالتحليق -

1045
01:29:53,140 --> 01:29:54,348
.هذه ليست لعبة للصغيرات

1046
01:29:54,433 --> 01:29:56,762
.هذا أشبه بتقبيل حصان -
.(لن تبقي أسبوعًا يا (دانفيرز -

1047
01:29:59,452 --> 01:30:02,107
.من دوننا، أنت مجرد بشرية

1048
01:30:03,979 --> 01:30:05,480
.إنك محقة

1049
01:30:06,646 --> 01:30:08,507
.أنا مجرد بشرية

1050
01:30:42,585 --> 01:30:45,593
..."بُعثت من جديد على كوكب "هولا

1051
01:30:46,152 --> 01:30:47,063
.(باسم (فيرز

1052
01:30:52,550 --> 01:30:55,179
.(اسمي... (كارول

1053
01:31:10,096 --> 01:31:11,278
.إنها تحاول الإفلات

1054
01:31:57,068 --> 01:31:59,806
.كنت أقاتل وذراعي مقيدة وراء ظهري

1055
01:32:01,410 --> 01:32:02,645
...لكن ماذا يحدث عندما

1056
01:32:06,086 --> 01:32:07,422
أتحرر أخيرًا؟

1057
01:32:48,504 --> 01:32:51,143
تعرفين أنك تتوهجين، صحيح؟

1058
01:32:51,227 --> 01:32:52,278
.سأشرح الأمر لاحقًا

1059
01:32:55,100 --> 01:32:57,455
.خذ الـ"تسراكت" واترك حافظة الطعام

1060
01:32:57,866 --> 01:32:59,225
أنا؟ -
.أجل -

1061
01:32:59,450 --> 01:33:01,863
.لن ألمس هذا الشيء -
أتريدني أن أعطيك قفاز فرن؟ -

1062
01:33:15,392 --> 01:33:17,394
"خذا الـ"سكرال
.بالطائرة النفاثة الرباعية وارحلوا

1063
01:33:18,230 --> 01:33:19,999
.وخذا الـ"فليركن" معكما

1064
01:33:21,036 --> 01:33:22,738
ماذا عنك؟ -
.سأوفر لكم بعض الوقت -

1065
01:33:24,697 --> 01:33:26,346
.سأحملك الآن

1066
01:33:29,731 --> 01:33:31,990
.آتمنك على ألا تلتهميني

1067
01:33:37,536 --> 01:33:38,370
.مرحبًا يا رفاق

1068
01:33:42,210 --> 01:33:43,914
أنتصارع بالذراعين على الـ"تسراكت"؟

1069
01:33:46,987 --> 01:33:48,624
.كنت أجدك ممتعة

1070
01:33:49,726 --> 01:33:50,594
.فلننه هذه المسألة

1071
01:34:26,200 --> 01:34:27,034
!حسنًا

1072
01:34:27,317 --> 01:34:28,537
.يا لك من هرة مطيعة

1073
01:35:15,330 --> 01:35:16,633
.كنت تعرفين منذ البداية

1074
01:35:18,156 --> 01:35:19,288
ألهذا لم نقض وقتًا معًا قط؟

1075
01:35:19,372 --> 01:35:20,474
.لا، بل لأنك لم تعجبيني قط

1076
01:35:37,056 --> 01:35:38,243
هل أنتما على عجلة؟

1077
01:35:40,514 --> 01:35:42,918
.لا تدفعيني إلى الإطلاق -
.حسنًا -

1078
01:35:59,185 --> 01:36:00,354
!هيا، قومي بما تبرعين به

1079
01:36:01,609 --> 01:36:02,443
.هيا

1080
01:36:04,962 --> 01:36:06,165
!بحقك

1081
01:36:09,581 --> 01:36:10,567
.[تبًا يا [غوس

1082
01:36:10,974 --> 01:36:11,876
.اختاري طرفًا

1083
01:36:16,422 --> 01:36:17,922
.خذوهما إلى الحظيرة أيضًا

1084
01:36:18,423 --> 01:36:20,060
.وسنرسلهم كلهم إلى الفضاء

1085
01:36:22,436 --> 01:36:23,866
.تصرف بروية

1086
01:36:25,071 --> 01:36:26,744
."كما فعلنا في "هافانا

1087
01:36:28,009 --> 01:36:29,278
هل الغرض معك؟

1088
01:36:30,247 --> 01:36:31,549
."أكلته هرة الـ"فليركن

1089
01:36:45,119 --> 01:36:46,346
.هيا، تحركوا

1090
01:36:46,579 --> 01:36:47,413
!تحركوا

1091
01:36:48,256 --> 01:36:49,285
.احذ حذوي

1092
01:36:53,895 --> 01:36:54,729
.غطي عينيها

1093
01:37:03,580 --> 01:37:04,795
!إلى المركبة

1094
01:37:04,879 --> 01:37:06,185
!هيا بنا

1095
01:37:30,107 --> 01:37:31,269
.أحسنت التضليل

1096
01:37:32,037 --> 01:37:33,640
.أكاد أقسم إنني وضعته هنا

1097
01:38:30,954 --> 01:38:32,674
.مين-إيرفا)، اقضي عليهم في مركبة الهبوط)

1098
01:38:32,758 --> 01:38:33,777
.سأهتم بالأمر

1099
01:38:38,787 --> 01:38:39,772
هل أنت بخير يا صديقي؟

1100
01:38:40,885 --> 01:38:42,778
.في أفضل حال

1101
01:38:47,588 --> 01:38:49,930
.ثمة عدو يتبعنا بسرعة

1102
01:40:29,261 --> 01:40:30,459
!أجل

1103
01:40:51,435 --> 01:40:52,737
ما كان هذا بحق السماء؟

1104
01:41:16,152 --> 01:41:18,022
.أطلقوا الرؤوس الحربية الباليستية

1105
01:42:10,617 --> 01:42:11,762
.هذا مستحيل

1106
01:42:12,410 --> 01:42:16,905
ليس على كوكب "سي-53" نظام دفاع
.متقدم بما يكفي لتدمير رؤوسنا الحربية

1107
01:42:18,799 --> 01:42:20,913
.(هذا ليس نظام دفاعهم يا (رونان

1108
01:42:25,634 --> 01:42:26,692
.اقضوا عليها

1109
01:43:37,429 --> 01:43:38,769
.عودوا إلى نقطة القفز

1110
01:43:40,377 --> 01:43:42,076
.سنعود من أجل السلاح

1111
01:43:43,829 --> 01:43:45,284
أتقصد النواة؟

1112
01:43:47,087 --> 01:43:48,638
.بل المرأة

1113
01:44:37,297 --> 01:44:39,346
.إنني في غاية الفخر بك

1114
01:44:40,899 --> 01:44:44,198
لقد قطعت شوطًا طويلًا
.منذ يوم وجدتك قرب البحيرة

1115
01:44:44,941 --> 01:44:48,373
لكن أيمكنك السيطرة على مشاعرك
مدة كافية لتواجهيني؟

1116
01:44:49,662 --> 01:44:51,546
أم أنها ستتحكم بك كالعادة؟

1117
01:44:53,760 --> 01:44:55,087
...لطالما قلت لك

1118
01:44:55,531 --> 01:44:58,994
ستصبحين جاهزة يوم
.يصبح بإمكانك هزيمتي بقوتك أنت

1119
01:44:59,503 --> 01:45:01,026
.حانت تلك اللحظة

1120
01:45:01,110 --> 01:45:03,269
!(هذه هي اللحظة يا (فيرز

1121
01:45:03,753 --> 01:45:04,755
،كفي عن استخدام قواك

1122
01:45:04,839 --> 01:45:08,313
...وأثبتي لي أن بإمكانك هزيمتي من دون

1123
01:45:23,844 --> 01:45:25,447
.لست مضطرة إلى أن أثبت لك شيئًا

1124
01:45:41,680 --> 01:45:43,350
<font color="#40BFFF">."الوجهة: "هالا</font>

1125
01:45:43,884 --> 01:45:45,522
.لا يمكنني العودة خالي الوفاض

1126
01:45:45,606 --> 01:45:46,956
.لن تعود كذلك

1127
01:45:47,528 --> 01:45:48,894
.سأرسل معك رسالة

1128
01:45:50,030 --> 01:45:52,334
.أخبر "الذكاء الأسمى" أني قادمة لإنهائها

1129
01:45:53,318 --> 01:45:56,109
.الحرب والأكاذيب وكل شيء

1130
01:45:58,080 --> 01:45:59,115
.لا يمكنك فعل هذا

1131
01:46:18,168 --> 01:46:20,758
كان هذا وشيكًا، صحيح يا [غوسي]؟

1132
01:46:23,032 --> 01:46:24,766
.ما زال الأشرار في مكان ما داخلك

1133
01:46:25,440 --> 01:46:26,953
."يا ابنة... الـ"فليركن

1134
01:46:27,038 --> 01:46:29,609
هل أنت بخير؟ -
.أجل. إنه مجرد خدش -

1135
01:46:30,578 --> 01:46:31,679
.لا

1136
01:46:38,894 --> 01:46:39,895
.ارمي هذه البطاقة

1137
01:46:39,979 --> 01:46:42,868
لا أصدق أنك شاركت في أروع قتال بين طائرتين

1138
01:46:42,952 --> 01:46:43,787
.وأنا فوّت ذلك

1139
01:46:43,871 --> 01:46:45,557
.وصلت في الوقت المناسب برأيي

1140
01:46:45,641 --> 01:46:47,778
.كان تحليقك مذهلًا فعلًا

1141
01:46:48,134 --> 01:46:50,284
يمكن لـ"شيلد" الاستفادة
.من طيارة بارعة مثلك دومًا

1142
01:46:50,368 --> 01:46:51,553
.سأفكر في الأمر

1143
01:46:52,188 --> 01:46:54,558
إن وعدتني بعد وصف
.تحليقي بالـ"مذهل" مجددًا

1144
01:46:55,527 --> 01:46:56,529
كيف حال عينك؟

1145
01:46:57,770 --> 01:46:59,051
.تتحسن شيئًا فشيئًا

1146
01:46:59,135 --> 01:47:03,127
(في سبيل إيضاح الأمور، كنت (سو-لار
والعميل من "شيلد"؟

1147
01:47:03,211 --> 01:47:04,045
.(كلر)

1148
01:47:04,478 --> 01:47:06,999
.قيّد رئيسي وسرق هويته

1149
01:47:07,084 --> 01:47:09,972
.استعرت شكله. لست لصًا

1150
01:47:10,057 --> 01:47:11,125
.هذا شبيه بالسرقة قليلًا

1151
01:47:11,492 --> 01:47:12,828
إلى جانب من تقفين؟

1152
01:47:13,143 --> 01:47:17,571
،يمكنك البقاء هنا حتى تتعافى
.لكن تحتاج أنت وعائلتك إلى شكل جديد

1153
01:47:17,897 --> 01:47:19,691
.يمكنني العودة إلى شكل رئيسك

1154
01:47:19,775 --> 01:47:20,727
.أرجوك لا

1155
01:47:20,811 --> 01:47:23,667
بحقك، أحببت وضع
.عينيه الزرقاوتين الجميلتين

1156
01:47:23,751 --> 01:47:26,022
.مستحيل، إنكم تتمتعون بأعين جميلة

1157
01:47:26,456 --> 01:47:28,293
.لا تغيروا أعينكم أبدًا

1158
01:47:28,460 --> 01:47:29,845
.عيناها جميلتان، هذا لطف منك

1159
01:47:29,929 --> 01:47:31,823
...كنت أحاول ألا أهلع، لكن

1160
01:47:31,907 --> 01:47:33,203
.سأساعدكم على العثور على ديار

1161
01:47:34,405 --> 01:47:35,507
.(لإنهاء ما بدأته (مار-فيل

1162
01:47:37,647 --> 01:47:39,649
،بإمكانهم البقاء معنا هنا

1163
01:47:39,949 --> 01:47:40,884
أليس كذلك يا أمي؟

1164
01:47:41,643 --> 01:47:43,290
.لن يكونوا آمنين هنا يا عزيزتي

1165
01:47:44,214 --> 01:47:45,560
.الخالة (كارول) محقة

1166
01:47:46,049 --> 01:47:46,963
.يحتاجون إلى ديار لهم

1167
01:47:48,175 --> 01:47:49,669
.سأعود قبل أن تدركي غيابي

1168
01:47:50,971 --> 01:47:53,443
أو ربما بإمكاني التحليق
.ولقاؤك في منتصف الطريق

1169
01:47:53,910 --> 01:47:56,265
.(إن تعلمت كيف تتوهجين مثل خالتك (كارول

1170
01:47:56,349 --> 01:47:58,820
.أو ربما سأصنع مركبة فضائية، فأنت لا تعلم

1171
01:47:59,189 --> 01:48:00,023
.لا يعلم فعلًا

1172
01:48:09,676 --> 01:48:11,813
."أبق الـ"تسراكت" على "الأرض

1173
01:48:12,772 --> 01:48:13,606
.مخبأً

1174
01:48:13,984 --> 01:48:15,754
أواثقة بأن هذا ما كانت (مارفل) لتريده؟

1175
01:48:16,730 --> 01:48:17,725
.(تُلفظ (مار-فيل

1176
01:48:17,958 --> 01:48:19,161
.هذا ما قلته

1177
01:48:19,358 --> 01:48:21,849
.(اسمها مكون من جزأين، (مار-فيل

1178
01:48:21,933 --> 01:48:23,231
.(مار-فيل)

1179
01:48:23,315 --> 01:48:25,974
،لكن وقع (مارفل) أفضل بكثير
."مثل فرقة "مارفليت

1180
01:48:29,482 --> 01:48:33,857
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&}# {\fs32\3c&HC000C0&}انتظر، أجل انتظر لحظة يا ساعي البريد{\fs30\3c&HFF0000&} #

1181
01:48:34,158 --> 01:48:37,898
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&}# {\fs32\3c&HC000C0&}انتظر يا ساعي البريد{\fs30\3c&HFF0000&} #

1182
01:48:39,974 --> 01:48:40,954
ألا تذكرك بشيء؟

1183
01:48:41,039 --> 01:48:42,741
.استمر بالغناء، قد أتذكر شيئًا

1184
01:48:58,331 --> 01:48:59,542
.لقد طورته

1185
01:49:00,435 --> 01:49:02,848
.ينبغي أن يصل مداه إلى مجرتين على الأقل

1186
01:49:05,763 --> 01:49:07,791
ماذا؟ أتحسبين أني سأتصل بك خدعة؟

1187
01:49:08,093 --> 01:49:10,897
لحالات الطوارئ فحسب، اتفقنا؟

1188
01:49:17,345 --> 01:49:18,179
...حسنًا

1189
01:49:18,858 --> 01:49:21,165
،إن مررت مجددًا بهذه المجرة

1190
01:49:21,383 --> 01:49:22,888
.فلا تنسي إلقاء التحية على أخيك

1191
01:49:40,133 --> 01:49:41,559
.أزلنا بقعة الكاتشاب

1192
01:49:47,474 --> 01:49:49,041
."شكرًا أيتها الملازمة "مثيرة المتاعب

1193
01:49:58,731 --> 01:50:00,397
.الوداع صعب عليّ كذلك

1194
01:50:14,769 --> 01:50:15,694
.اذهبي

1195
01:51:16,349 --> 01:51:18,686
{\fnArabic Typesetting\fs34}"مبادرة (الحامي)، المرحلة الأولى"

1196
01:51:23,230 --> 01:51:24,531
.تسرني عودتك يا سيدي

1197
01:51:25,134 --> 01:51:25,967
.وصلك هذا

1198
01:51:30,952 --> 01:51:31,879
هل الخبر صحيح إذن؟

1199
01:51:33,182 --> 01:51:36,355
أن الـ"كري" أحرقوا عينك
لأنك رفضت إعطاءهم الـ"تسراكت"؟

1200
01:51:37,860 --> 01:51:41,399
.لن أؤكد أو أنكر حقائق هذه القصة

1201
01:51:41,750 --> 01:51:42,694
.مفهوم

1202
01:51:44,594 --> 01:51:46,558
.آسف لإبلاغك بأننا لم نعثر عليه بعد

1203
01:51:46,642 --> 01:51:48,513
.أوقن بأنه سيظهر في مكان ما

1204
01:51:50,553 --> 01:51:51,852
.سأعلمك حين ظهوره

1205
01:51:52,354 --> 01:51:53,188
وماذا سيحصل عندها؟

1206
01:51:54,526 --> 01:51:55,360
ماذا يا سيدي؟

1207
01:51:55,777 --> 01:51:59,601
ليست لدينا أدنى فكرة
.عن التهديدات الأخرى الموجودة بين المجرات

1208
01:52:00,040 --> 01:52:03,525
والمرأة التي نعرفها والتي تشكل
قوة أمن لديها التزام مسبق

1209
01:52:03,609 --> 01:52:05,197
.على الجانب الآخر من الكون

1210
01:52:08,125 --> 01:52:10,089
.لا يمكن لـ"شيلد" وحدها حمايتنا

1211
01:52:12,061 --> 01:52:13,296
.نحتاج إلى العثور على المزيد

1212
01:52:14,063 --> 01:52:14,981
المزيد من الأسلحة؟

1213
01:52:15,066 --> 01:52:16,852
.بل المزيد من الأبطال

1214
01:52:16,936 --> 01:52:18,417
أيمكن العثور على آخرين مثلها برأيك؟

1215
01:52:18,806 --> 01:52:20,810
.عثرنا عليها ولم نكن نبحث حتى

1216
01:52:22,596 --> 01:52:23,616
.استرح قليلًا يا سيدي

1217
01:52:24,956 --> 01:52:26,322
.إذ عليك اتخاذ قرار مهم

1218
01:52:39,047 --> 01:52:44,157
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&H586573&}"(كارول دانفيرز) الملقبة بالـ(منتقمة)"

1219
01:52:49,535 --> 01:52:50,837
{\fnArabic Typesetting\fs34}"...مبادرة الـ"

1220
01:53:01,225 --> 01:53:08,232
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} | {\r}
{\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/OmrSi.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/"

1221
01:53:01,225 --> 01:53:07,871
{\an8\fnArabic Typesetting\fs30}<font color="#FF0000">"لم ينته الفيلم، هناك مشهدان بعد الشارة"</font>

1222
01:55:04,000 --> 01:55:08,449
{\fad(300,800)\fnSakkal Majalla\fs45\3c&HC0C0C0&\b1}<font color="#FF1122">|| (كابتن (مارفل ||</font>

1223
01:55:27,270 --> 01:55:28,736
.هذا كابوس

1224
01:55:30,374 --> 01:55:32,558
.سبق وراودتني كوابيس أفضل من هذا

1225
01:55:34,937 --> 01:55:35,770
.مرحبًا

1226
01:55:36,938 --> 01:55:40,651
.إذن توقف هذا الشيء عن فعل ما كان يفعله

1227
01:55:42,693 --> 01:55:44,299
ماذا وجدنا؟

1228
01:55:45,621 --> 01:55:47,850
أيًا كانت الإشارة التي يرسلها
.فقد توقف عن إرسالها أخيرًا

1229
01:55:47,885 --> 01:55:50,135
.ظننت أننا تعاملنا مع نفاد البطارية -
.فعلنا -

1230
01:55:50,170 --> 01:55:52,670
.ما زالت تصله طاقة لكنه توقف من تلقاء نفسه

1231
01:55:54,203 --> 01:55:55,656
.أعد تشغيله. أرسل الإشارة مجددًا

1232
01:55:55,806 --> 01:55:57,198
.لا نعرف ما هذا أصلًا

1233
01:55:57,485 --> 01:55:59,656
.كان (فيوري) يعرف طبيعته
.افعلها فحسب أرجوك

1234
01:56:00,299 --> 01:56:02,530
.أخبرني فور تلقيك إشارة

1235
01:56:02,916 --> 01:56:05,110
.أريد معرفة هوية من يتصل به هذا الشيء

1236
01:56:08,252 --> 01:56:09,518
أين (فيوري)؟

1237
01:56:13,055 --> 01:56:16,237
{\an8\fad(300,800)\fnArabic Typesetting\fs34}"(ستعود كابتن (مارفل) في (المنتقمون: نهاية اللعبة"

1238
01:56:10,463 --> 01:56:17,635
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}

