1
00:02:09,916 --> 00:02:11,520
أعمق

2
00:02:12,624 --> 00:02:14,388
هيا، أعمق، أعمق

3
00:02:17,165 --> 00:02:20,408
هيا، أعمق
هيا، أعمق، أعمق

4
00:02:22,082 --> 00:02:24,084
من هنا يا ولد، هنا

5
00:02:25,999 --> 00:02:28,001
هذا هو

6
00:02:28,249 --> 00:02:30,251
الآن ارخ

7
00:02:32,457 --> 00:02:34,459
هيا ارخ

8
00:02:36,666 --> 00:02:38,668
هيا يا ولد
ارخ العضلات

9
00:02:40,041 --> 00:02:43,648
.هذا هو. الآن، وأنت في مكانك
!واحد، اثنان! واحد، اثنان! واحد، اثنان

10
00:02:43,832 --> 00:02:47,120
ما هي أرجلك؟-
نوابض، نوابض من فولاذ-

11
00:02:47,291 --> 00:02:49,897
ماذا ستفعلان؟-
ستحملانني إلى مسار السباق-

12
00:02:50,041 --> 00:02:52,442
بأية سرعة يمكنك الركض؟-
بسرعة الفهد-

13
00:02:52,583 --> 00:02:54,950
بأي سرعة سوف تركض؟-
بسرعة الفهد-

14
00:02:55,083 --> 00:02:56,847
.إذاً لنراكَ تفعل هذا

15
00:03:09,834 --> 00:03:14,874
غرب استراليا
أيَّار، 1915

16
00:03:15,126 --> 00:03:17,128
هل أنت جاهز
أيها الفهد؟

17
00:03:17,417 --> 00:03:19,226
على العلامة

18
00:03:23,126 --> 00:03:24,332
!استعد

19
00:03:34,418 --> 00:03:36,227
هيَّا، أسرع يا ولد

20
00:03:38,501 --> 00:03:39,912
هيَّا، أسرع يا ولد

21
00:03:50,335 --> 00:03:53,737
كيف كان شعورك؟-
جيد-

22
00:03:58,169 --> 00:04:00,376
تسعة وخمسة أثمان

23
00:04:22,336 --> 00:04:26,307
الحق به، "بيرس". أين تعلمت الركوب؟
على حصان خشبي هزاز؟

24
00:04:26,503 --> 00:04:28,744
لِس"، اذهب وافتح البوابة"

25
00:04:28,877 --> 00:04:31,767
بلاك" يمكنه فعل ذلك"-
أريدك أن تقوم أنت بذلك-

26
00:04:31,919 --> 00:04:34,320
عندما أكون مستعدا-
الآن-

27
00:04:36,712 --> 00:04:38,601
لِس" لا تفرقها"

28
00:04:38,712 --> 00:04:40,157
نذل

29
00:04:40,253 --> 00:04:42,301
"بيلي"، "زاك
أدخلوها من الخلف

30
00:04:54,129 --> 00:04:56,131
أحضروها هنا
!أحضروها هنا

31
00:05:03,879 --> 00:05:07,326
اغتسال، جميل، جميل

32
00:05:09,171 --> 00:05:13,221
بربك، اتركني
حسنا؟

33
00:05:13,421 --> 00:05:15,867
هيه، "آرتشي" يغتسل

34
00:05:16,004 --> 00:05:19,247
هل تفضل رفقة السود، آرتشي؟

35
00:05:19,421 --> 00:05:21,742
زاك" هو زميلي"-
نحن نركض سوية-

36
00:05:22,588 --> 00:05:24,875
هل تحسب نفسك عدَّاء؟

37
00:05:25,005 --> 00:05:27,895
هو أكثر من مجرد عدَّاء
هو رياضيٌّ ممتاز

38
00:05:28,047 --> 00:05:30,175
فتيات يركضن

39
00:05:30,296 --> 00:05:31,900
رجال يتصارعون

40
00:05:32,005 --> 00:05:33,894
"دعك منه، "لِس

41
00:05:34,005 --> 00:05:36,167
يمكنه أن يركض
أسرع منك على الحصان

42
00:05:37,713 --> 00:05:40,557
!يا إلهي
هل هذا صحيح؟

43
00:05:41,755 --> 00:05:43,883
سأسابقك ختى بوابة المنزل

44
00:05:44,005 --> 00:05:46,246
أنا على ظهر الحصان
وأنت على قدميك؟

45
00:05:46,381 --> 00:05:49,385
أنا سأذهب في الحقول
وأنت على المسار

46
00:05:49,922 --> 00:05:53,404
هذا رهان عادل
المسار أبعد بحمسة أميال

47
00:05:53,589 --> 00:05:55,034
"نعم، هيا "لِس

48
00:05:57,548 --> 00:06:00,028
!حسنا!، موافق

49
00:06:04,005 --> 00:06:05,416
حافي القدمين

50
00:06:13,673 --> 00:06:15,675
!موافق

51
00:06:17,631 --> 00:06:19,395
راهنوا يا أولاد

52
00:06:19,506 --> 00:06:21,270
انتظر

53
00:06:21,381 --> 00:06:25,147
بدون سرج. حافي
القدمين بدون سرج

54
00:06:26,423 --> 00:06:28,949
لِس" سيركب بدون سرج"
هذه نكتة

55
00:06:29,090 --> 00:06:31,855
هل تريد وضع المال؟-
"خمسة شيلينغ على "لِس-

56
00:06:32,007 --> 00:06:34,613
هل تستطيع القيام بذلك "آرتشي"؟-
قال بأنه سينجح-

57
00:06:34,756 --> 00:06:38,363
اثنان إلى واحد، صحيح؟-
أنا أضع خمسة شيلينغ-

58
00:06:38,549 --> 00:06:40,631
لا تركض على الصخور

59
00:06:40,757 --> 00:06:43,328
لا تذهب إلى الصخور
اذهب إلى الجبل

60
00:06:43,466 --> 00:06:45,275
"راهنت على "لِس

61
00:06:45,382 --> 00:06:48,989
ها هي نقودي-
لدينا رهان جيد-

62
00:06:49,799 --> 00:06:52,848
هيا نبدأ يا أولاد
هل أنت مستعد. "آرتشي"؟

63
00:06:53,007 --> 00:06:54,497
اصطفوا قرب الخط

64
00:06:54,591 --> 00:06:56,400
اركض إلى أعلى
لا تذهب إلى الصخور

65
00:06:56,507 --> 00:06:59,158
...قِفوا على الإشارة
استعدوا

66
00:07:01,299 --> 00:07:02,539
ابدأ

67
00:07:16,050 --> 00:07:18,052
هيا أيها الفرس

68
00:07:38,925 --> 00:07:40,927
التقطه

69
00:07:44,967 --> 00:07:46,128
هيا

70
00:08:34,594 --> 00:08:37,325
سوف تخسر يا رفيق
تمتع بالنزهة

71
00:09:01,428 --> 00:09:02,953
اهدأ يا رفيق

72
00:09:18,679 --> 00:09:20,681
"لقد فزت، "آرتشي

73
00:09:22,262 --> 00:09:24,503
"آرتشي"، لقد سقط "لِس"

74
00:09:30,387 --> 00:09:31,877
زاك"، ماذا حدث؟"

75
00:09:31,971 --> 00:09:36,533
"لقد سقط "لِس"! لقد سقط "لِس
آرتشي"، أخي، لقد فزت"

76
00:09:44,346 --> 00:09:46,997
أنا لا استطيع فهمك-
"آسف، العم "جاك-

77
00:09:47,138 --> 00:09:50,585
لديك مقدرة من عند الله
أن تكون من بين العظماء

78
00:09:50,763 --> 00:09:54,324
كان بإمكانك أن تشتهر
"مع "لاسيلس

79
00:09:54,513 --> 00:09:56,595
"أعظم من "لاسيلس

80
00:09:56,722 --> 00:10:00,124
ثلاثة أيام قبل سباقك
الأول. أنت تفعل هذا

81
00:10:00,305 --> 00:10:02,387
سأفوز-
حقا؟-

82
00:10:02,513 --> 00:10:05,164
الركض ليس كل شيء في الحياة

83
00:10:05,305 --> 00:10:07,751
هيا يا أولاد
اذهبوا هيا

84
00:10:11,972 --> 00:10:14,054
لقد انضم
بيتر ترافيلان" بالإسبوع الماضي"

85
00:10:14,180 --> 00:10:16,945
هذا يكفي
أنت ما زلت صغيرا

86
00:10:23,597 --> 00:10:27,397
هربت عندما كنت أصغر مني-
ليس للحرب-

87
00:10:27,764 --> 00:10:30,495
كنت في جميع أنحاء العالم
قبيل أن تصبح في الثامنة عشرة

88
00:10:30,639 --> 00:10:34,166
الساحل البربري... جزر البهارات-
لقد ألفت تلك القصص-

89
00:10:34,348 --> 00:10:37,557
لا. قال أبي
بأنك كدت تُقتل عدة مرات

90
00:10:37,722 --> 00:10:40,931
لقد تفحصت المخاطر واغتنمت
الفرص، الحرب شيء مختلف

91
00:10:41,098 --> 00:10:44,500
كيف...؟-
إنها مختلفة-

92
00:10:46,014 --> 00:10:48,824
لا أمل بأن يسمح
لك والدك بالذهاب

93
00:10:48,973 --> 00:10:51,977
إذاً ما جدوى الحديث عن ذلك؟

94
00:10:52,765 --> 00:10:55,291
اعتقدت بأنك من المحتمل ان تساعدني

95
00:11:05,557 --> 00:11:08,083
انتبهي للصحن عزيزتي

96
00:11:08,224 --> 00:11:10,226
متى سيكون السباق؟

97
00:11:11,599 --> 00:11:13,010
يوم السبت

98
00:11:13,099 --> 00:11:16,387
كم من الوقت ستغيب؟-
فقط لنهاية الإسبوع-

99
00:11:16,557 --> 00:11:20,846
اخترت وقتا جيداللذهاب
تماما في منتصف جمع البقر اللعين

100
00:11:21,057 --> 00:11:23,424
"لا تشتم أمام البنات "والس

101
00:11:23,558 --> 00:11:26,323
ساعد قليلا بالعمل قبل أن تذهب

102
00:11:26,475 --> 00:11:28,159
نعم، أبي

103
00:11:30,683 --> 00:11:34,449
النار كانت تحرق"
"بضراوة في طرف فرع الشجرة

104
00:11:34,642 --> 00:11:38,203
ضرب (ماوغلي) يمينا"
"ويسارا وهربت الذئاب تولول

105
00:11:38,391 --> 00:11:40,758
"والشرر يحرق فروها"

106
00:11:40,892 --> 00:11:43,862
"(بالنهاية بقي فقط (أكيلا). (باجيرا"

107
00:11:44,016 --> 00:11:47,987
وربما عشرة ذئاب"
"(وقفت إلى جانب (ماوغلي

108
00:11:49,600 --> 00:11:52,649
عند ذلك بدأ"
"شيءٌ يؤلم (ماوغلي) من الداخل

109
00:11:52,809 --> 00:11:55,733
"كما لم يؤلمه من قبل"

110
00:11:55,892 --> 00:11:58,213
"التقط أنفاسه وشهق"

111
00:11:58,975 --> 00:12:01,376
"وتساقطت الدموع على وجهه"

112
00:12:04,059 --> 00:12:07,029
"ما هذا؟ قال"

113
00:12:08,850 --> 00:12:13,412
أنا لا أنوي"
"ترك الغابة ولا أعرف ما هذا

114
00:12:13,642 --> 00:12:15,644
"(هل أنا أحتضر؟ (باجيرا"

115
00:12:16,560 --> 00:12:18,961
"(لا يا أخي الصغير. قال (باجيرا"

116
00:12:19,726 --> 00:12:22,536
هذه فقط دموع"
"التي يحتاجها الإنسان

117
00:12:22,685 --> 00:12:27,566
الآن أناأعرف"
"أنك إنسان ولم تعد حيوانا صغيرا

118
00:12:27,810 --> 00:12:30,131
"(دعها تذرف، (ماوغلي"

119
00:12:30,893 --> 00:12:32,895
"هذه دموع فقط"

120
00:12:33,768 --> 00:12:37,568
"جلس (ماوغلي) وبكى وكأن قلبه يتحطم"

121
00:12:37,852 --> 00:12:41,493
"وهو لم يبكِ من قبل"

122
00:12:42,894 --> 00:12:44,896
"الآن... ، قال"

123
00:12:47,060 --> 00:12:49,062
"سأذهب إلى بني آدم"

124
00:12:51,144 --> 00:12:53,511
أكمل، فصل آخر

125
00:12:53,643 --> 00:12:55,930
يا أطفال
هيا إلى الداخل

126
00:12:56,060 --> 00:12:58,825
هيا يا أطفال
لا تورطوا عمكم في مشاكل

127
00:12:58,977 --> 00:13:02,777
وقت النوم
هيا إلى الداخل، رياحٌ في الخارج

128
00:13:02,977 --> 00:13:04,900
إلى النوم

129
00:13:05,019 --> 00:13:07,260
!توقف عن هذا

130
00:13:49,604 --> 00:13:52,608
حريق أثناء المعمودية
"شهامة مميزة"

131
00:13:52,770 --> 00:13:54,693
"إنجازٌ رائع"

132
00:14:12,022 --> 00:14:16,027
لندن، 29 إبريل
وزارة الحرب تعلن

133
00:14:16,229 --> 00:14:18,709
...بالرغم من المقاومة المستمرة"

134
00:14:18,855 --> 00:14:23,224
"كتائبنا قطعت جاليبل...

135
00:14:23,438 --> 00:14:25,008
جاليبولي

136
00:14:34,314 --> 00:14:36,123
اسمعوا

137
00:14:36,230 --> 00:14:40,633
الدفاع التركي ضم أسلاكا"
"شائكة على اليابسة وفي البحر

138
00:14:40,855 --> 00:14:43,335
"وحفر عميقة في قاعها قضبان"

139
00:14:43,481 --> 00:14:44,528
!أنذال

140
00:14:48,397 --> 00:14:50,206
هذا هو

141
00:14:50,314 --> 00:14:52,203
أنا سأنضم

142
00:14:55,439 --> 00:14:56,440
وأنا أيضاً

143
00:14:57,981 --> 00:14:59,949
وأنت، "بارني"؟

144
00:15:00,065 --> 00:15:01,590
لا

145
00:15:01,689 --> 00:15:05,614
بربك، انضم
البنات يحبن الزي العسكري

146
00:15:05,815 --> 00:15:06,862
حقا؟

147
00:15:06,940 --> 00:15:10,945
في حالتك لاأعتقد
أن هناك جدوى، لكن يمكنك المحاولة

148
00:15:11,148 --> 00:15:13,389
يمكننا الإنضمام معا

149
00:15:13,523 --> 00:15:17,323
أنا معكم
بربك، "فرانك" يجب أن تنضم

150
00:15:17,523 --> 00:15:23,053
لا شكرا
لو أردتم أن تقتلوا، فتفضلوا

151
00:15:23,315 --> 00:15:26,364
حسنا، أنا لست خائفا من الموت
"في سبيل بلادي "فرانك

152
00:15:26,524 --> 00:15:29,050
كل الاحترام "سنوي" اذهب وتجند

153
00:15:29,190 --> 00:15:33,354
لا يوجد أسوأ من هذا-
لا يمكن الجدل على هذا-

154
00:15:33,566 --> 00:15:37,616
هل ستنضم؟-
لا، لكن لن أبقى هنا-

155
00:15:49,524 --> 00:15:53,085
"دون"، "لويز"، "ويلكس"
أين أنتم، إلى الجحيم؟

156
00:16:10,484 --> 00:16:12,566
!ها هي

157
00:16:13,150 --> 00:16:15,676
ماذا تفعلون؟
إلى أين تذهبون؟

158
00:16:15,816 --> 00:16:17,580
لا تقلق، رئيس

159
00:16:17,692 --> 00:16:19,535
!أيها الأنذال

160
00:16:19,651 --> 00:16:22,382
سأطلق النارعليكم
هل تسمعونني؟

161
00:16:22,525 --> 00:16:25,335
لن تعملوا أبدا في
!شركة السكك الحديدية

162
00:16:27,484 --> 00:16:30,090
في الأعلى، على الخزانة

163
00:16:39,068 --> 00:16:40,877
هيا، رفيق

164
00:16:42,651 --> 00:16:44,141
أنا قادم

165
00:16:44,235 --> 00:16:45,999
هيا

166
00:16:46,110 --> 00:16:50,991
هاري لاسيلس"، بطل العالم"
مائة ياردة، 9ثوان، "ليدس" 1899

167
00:16:51,235 --> 00:16:54,478
أعطنا الحذاء، رجل صغير-
"إلى اللقاء، "آرتش-

168
00:16:54,651 --> 00:16:56,141
بالنجاح-
شكرا-

169
00:16:56,235 --> 00:16:58,886
وداعا أمي-
أنت تسافر ليومين فقط-

170
00:16:59,026 --> 00:17:01,836
هيا ، لدينا سباق لنشترك فيه

171
00:17:01,985 --> 00:17:03,794
!أولاد

172
00:17:04,860 --> 00:17:06,862
حظّاً سعيداً بني

173
00:17:06,985 --> 00:17:09,636
"وداعا "آرتشي
عُد مع ميدالية

174
00:17:09,777 --> 00:17:12,348
"وداعا آتشي"

175
00:17:15,819 --> 00:17:18,220
وداعا يا أولاد

176
00:17:20,527 --> 00:17:22,529
من الأفضل أن تفوز

177
00:17:35,195 --> 00:17:37,197
جميل جدا

178
00:17:40,694 --> 00:17:42,696
ها نحن نبدأ

179
00:17:47,944 --> 00:17:51,346
اخرج من سيارتي-
أنا أنظر فقط يا رئيس-

180
00:17:51,528 --> 00:17:54,930
هيا اخرج-
نعم، حسنا، حسنا-

181
00:17:56,986 --> 00:18:01,753
انتبهوا إلى تلك
الكماليات النسائية في الزجاجات

182
00:18:01,986 --> 00:18:04,830
كل العائدات من أجل
جمعية الإغاثة البلجيكية

183
00:18:53,739 --> 00:18:56,026
سباق ميل واحد للهواة

184
00:18:56,155 --> 00:18:59,682
ماذا بالنسبة للعوائق؟-
لا أستطيع البت في هذا الآن-

185
00:18:59,864 --> 00:19:03,869
هل التسجيل هنا؟-
انتهى التسجيل قبل أسبوع-

186
00:19:04,072 --> 00:19:05,676
كنت في منطقة نائية

187
00:19:05,780 --> 00:19:07,384
ما اسمك؟-
"دون"-

188
00:19:07,489 --> 00:19:09,332
هل سجلت اسمك؟-
في بيرث-

189
00:19:09,447 --> 00:19:13,577
متى اشتركت بآخر سباق؟-
فريمنتال)، قبل حوالي 6 أشهر)-

190
00:19:13,781 --> 00:19:16,512
أنا أعرفك
إنطلاق بحالة وقوف

191
00:19:17,406 --> 00:19:20,808
هل لدينا مكانٌ للاعبٍ؟-
أعطه تصريحاً-

192
00:19:20,989 --> 00:19:25,074
ما هي الجائزة المالية؟-
عشرة جنيهات وميدالية-

193
00:19:25,281 --> 00:19:29,286
هل من رهان؟-
لا ، هذا مخالفٌ للقانون-

194
00:19:31,615 --> 00:19:34,858
كم أردت أن تدفع؟-
عشرون جنيهاً استرلينياً-

195
00:19:35,031 --> 00:19:36,920
أنت واثقٌ جداً

196
00:19:37,031 --> 00:19:39,033
أين العشرون جنيها؟

197
00:19:41,115 --> 00:19:43,721
آرتشي هاميلتون" يشترك بالسباق"-
من هو؟-

198
00:19:43,865 --> 00:19:46,869
أسرع ولدٍ في غرب استراليا
إن لم يكن كلها

199
00:19:47,032 --> 00:19:49,433
كم يركض؟-
تحت 10 ثوان-

200
00:19:49,573 --> 00:19:52,736
لم أكن أريد
أخذ نقودك بدون تحذير مسبق

201
00:19:54,907 --> 00:19:57,069
ما هي علامتي؟

202
00:19:58,407 --> 00:20:00,409
تماما مثل الولد المحلي

203
00:20:02,199 --> 00:20:04,008
حسنا، موافق

204
00:20:11,616 --> 00:20:13,618
مازال بإمكانك الانسحاب، يا ولد

205
00:20:13,740 --> 00:20:18,826
"لقد انسحب "لاسيلس"
من كأس (بارلو) وغضب الجميع منه

206
00:20:19,074 --> 00:20:21,076
هيا

207
00:20:22,991 --> 00:20:24,993
ادفع

208
00:20:25,575 --> 00:20:30,422
الآن الحدث الكبير
(الحدث الذي انتظرتموه طولا! سباق (كيمبرلي

209
00:20:30,658 --> 00:20:32,660
هاك رئيس

210
00:20:33,199 --> 00:20:35,122
الإعلان عن اشتراك متأخر

211
00:20:35,241 --> 00:20:38,131
(اف. سي. "دون" من (بيرث
يبدأ من 3 ياردات

212
00:20:38,283 --> 00:20:41,890
"تماما مثل البطل "آرتشي هاميلتون

213
00:20:45,117 --> 00:20:46,846
حسنا، ابدأ التنفس

214
00:20:46,950 --> 00:20:48,714
"هيا "آرتشي

215
00:20:48,825 --> 00:20:51,146
هيا، أعمق، من هنا

216
00:20:52,368 --> 00:20:54,609
الآن، ما هذه؟

217
00:20:55,076 --> 00:20:57,283
وإذا-
نوابض فولاذية-

218
00:20:57,409 --> 00:20:59,059
مرة أخرى-
نوابض فولاذية-

219
00:20:59,159 --> 00:21:01,844
ماا ستفعل؟-
ستدفعني إلى مسار السباق-

220
00:21:01,992 --> 00:21:04,598
أية سرعة يمكنك أن تركض؟-
تماما مثل سرعة الفهد-

221
00:21:04,743 --> 00:21:07,747
بأية سرعة سوف تركض؟-
تماما مثل سرعة الفهد-

222
00:21:07,909 --> 00:21:10,958
حسنا لنراك تفعل هذا

223
00:21:17,243 --> 00:21:19,644
هذا هو الحدث الكبير
"سيمو"

224
00:21:25,827 --> 00:21:28,876
اهزمهم جميعا
يمكنك ذلك

225
00:21:43,452 --> 00:21:45,454
المتسابقون! إلى الأماكن

226
00:21:48,910 --> 00:21:50,480
استعدوا

227
00:22:44,871 --> 00:22:48,114
الأولاد لكتيبة الفرسان. هنا

228
00:22:49,371 --> 00:22:53,376
هيا، لا تدعوا زملائكم
هناك يحاربون لوحدهم

229
00:22:55,162 --> 00:22:57,164
احضر الجعة التي تخصك

230
00:22:57,287 --> 00:23:01,372
إن كانت لديكم اللياقة ويمكنكم الركوب
تعالوا واسألوا عن كيفية الانضمام

231
00:23:03,913 --> 00:23:08,555
الإمبراطورية بحاجةٍ إليكم، بلدكم
بحاجةٍ إليكم وزملاؤكم يحتاجونكم

232
00:23:08,788 --> 00:23:12,110
إذا تعالوا إلى أفضل لعبة

233
00:23:31,997 --> 00:23:36,480
كان هذا حظا سيئا زميلي-
لننسى الموضوع، حسنا؟-

234
00:23:40,040 --> 00:23:44,204
تسعة وخمسة أسداس، لقد تساويت
مع "هاري لاسيلس" العظيم

235
00:23:44,414 --> 00:23:47,577
...لا شيء سيمنعك من-
"جاك"-

236
00:23:47,831 --> 00:23:49,640
أنا لن أعود إلى البيت

237
00:23:55,498 --> 00:23:57,739
لا، لم أفكر بأنك ستعود، يا ولد

238
00:23:57,873 --> 00:23:59,875
حقيبتك تزن طنّاً

239
00:24:00,790 --> 00:24:03,600
ماذا تحتوي هذه الحقيبة؟-
كتب، أغلبها-

240
00:24:04,623 --> 00:24:07,433
ماذا لو لن يجندوك؟
أنت لا تبدو ابن 21 سنة

241
00:24:07,582 --> 00:24:10,904
هم لن يسألوا أسئلة
عندما يرونني أركب الحصان

242
00:24:21,624 --> 00:24:26,266
لقد مررنا بالكثير من
المشاكل معاً، احفظ هذه

243
00:24:28,707 --> 00:24:34,077
لنذهب إلى هناك قبل أن يشرب
هؤلاء الأشخاص كل شيء، هيا

244
00:24:34,332 --> 00:24:36,334
سوف اكتب

245
00:24:39,292 --> 00:24:41,294
ليباركك الله، يا ولد

246
00:24:49,166 --> 00:24:51,976
واحد وعشرون؟-
نعم، سيدي-

247
00:24:52,125 --> 00:24:55,015
لا يبدو عليك، هل
لديك شهادة ميلاد؟

248
00:24:55,167 --> 00:24:58,091
لم أكن أعرف أنه من المفترض
أن أحضر شهادة ميلاد

249
00:24:58,250 --> 00:24:59,251
هيا تسلق إلى أعلى

250
00:24:59,333 --> 00:25:01,142
المعذرة، سيدي

251
00:25:01,250 --> 00:25:04,652
أنا أعرف هذا الولد
عمره 18 سنة فقط

252
00:25:04,834 --> 00:25:07,644
أبوه سيسلخ جلده
لو يعرف أنه هنا

253
00:25:07,792 --> 00:25:12,195
يمكننا أن نتجاهل إن كان ينقص
ستة أشهر، لكن ليس إذا كان عمرك 18

254
00:25:15,167 --> 00:25:18,694
عد إلى هنا، عد إلى هنا
لا تكن غبيا هكذا

255
00:25:18,876 --> 00:25:20,799
أنت، أنت، أنزله

256
00:25:20,918 --> 00:25:24,968
أرهم، زميلي-
أنت أيها الجميل الصغير-

257
00:25:25,168 --> 00:25:28,490
هيا، "آرتشي" الصغير-
"كل الاحترام يا "آرتشي-

258
00:25:39,126 --> 00:25:41,128
صباح الخير

259
00:25:46,335 --> 00:25:48,337
ثلاثة وستة

260
00:25:50,252 --> 00:25:53,415
"بعد أشهرٍ من التدريب القاسي...؟"-
"تدريب"-

261
00:25:53,585 --> 00:25:55,587
"...قوات قتال استرالية"

262
00:25:56,126 --> 00:25:58,572
مرحبا-
مرحبا-

263
00:25:59,293 --> 00:26:02,695
قوات قتال استرالية اجتازوا"
"الأشعال وقت المعمودية

264
00:26:02,877 --> 00:26:07,280
...على منحدر صخري في"
"جاليبولي)، وأثبتوا أنهم أبطال)

265
00:26:24,752 --> 00:26:29,041
آسف لما حدث بالأمس، زميل
"ركضت بشكل ممتاز، "فرانك دون

266
00:26:30,003 --> 00:26:31,414
"آرتشي هاميلتون"

267
00:26:31,503 --> 00:26:35,394
لقد أصبت بالصدمة لأني هُزمت هنا

268
00:26:35,587 --> 00:26:38,113
(لقد فزت بكل شيء في (بيرث

269
00:26:38,253 --> 00:26:39,300
كنت محظوظا فقط

270
00:26:39,378 --> 00:26:43,906
كل شخص يقطع المسافة بأقل من تسعة
ونصف بأقدام مصابة ليس مجرد محظوظ

271
00:26:44,128 --> 00:26:47,894
هل ستنضم؟-
لا أستطيع، أنا دون العمر المطلوب-

272
00:26:48,086 --> 00:26:50,532
هل تريد شيئاً للأكل؟

273
00:26:50,670 --> 00:26:52,718
تعنين، هل أريد أن أطلب؟

274
00:26:52,837 --> 00:26:55,647
هل أنت من المدينة؟-
في الحقيقة، نعم

275
00:26:55,795 --> 00:26:58,162
حسنا، نحن لا ندخل الكلاب هنا

276
00:26:58,295 --> 00:27:01,538
ماذا تريد؟-
إذا كان هذا أسلوبك، لا شيء-

277
00:27:01,712 --> 00:27:05,319
كما تشاء-
هو لم ينه، أليس كذلك، زميل؟-

278
00:27:10,296 --> 00:27:11,502
شكرا

279
00:27:11,587 --> 00:27:15,148
من الأفضل أن تأكل شيئاً-
لست جائعاً-

280
00:27:17,963 --> 00:27:19,965
ألا تريد هذا؟

281
00:27:20,088 --> 00:27:22,694
حسنا، لا يمكنني أن أرى
الطعام الجيد يذهب سدى

282
00:27:25,421 --> 00:27:27,230
هل ستجرب مرة ثانية؟

283
00:27:27,338 --> 00:27:29,705
أنا لا أستطيع
يعرفون أني دون العمر المطلوب

284
00:27:29,839 --> 00:27:31,807
(ليس هنا، في (بيرث

285
00:27:43,338 --> 00:27:45,147
!الآن

286
00:28:00,714 --> 00:28:02,523
أيها النذل

287
00:28:06,173 --> 00:28:09,655
هيا، هيا

288
00:28:15,840 --> 00:28:19,322
كدت تفقدني زميلي-
أنت متأكد أنه متجه إلى (بيرث)؟-

289
00:28:19,506 --> 00:28:23,306
بالتأكيد
لا يوجد مكان آخر

290
00:28:54,966 --> 00:28:57,412
هيا زميل، لقد وصلنا

291
00:29:02,924 --> 00:29:04,926
بيرث)؟)

292
00:29:05,424 --> 00:29:08,234
لا زميل، ليس بالضبط

293
00:29:12,842 --> 00:29:14,253
صباح الخير

294
00:29:14,675 --> 00:29:17,076
يبدو أننا ركبنا القطار الخاطئ

295
00:29:22,383 --> 00:29:25,307
أسبوعان-
أسبوعان، تبا-

296
00:29:27,383 --> 00:29:30,387
إلا إذا كان باستطاعتكما قطع البحيرة

297
00:29:35,134 --> 00:29:38,502
...آرتش"، أسبوعان، هذا ليس طويلا"

298
00:29:40,593 --> 00:29:43,563
آرتش" انتظر"-
من الأفضل أن تأخذ هذا-

299
00:29:43,717 --> 00:29:47,278
"آرتشي"، هل أنت... "آرتش"

300
00:29:48,384 --> 00:29:52,992
آرتش"، سنسلق مثل البيض هناك
لنفكر في الموضوع، حسنا؟

301
00:29:53,217 --> 00:29:55,219
لن تنجحا أبداً

302
00:29:56,134 --> 00:30:00,139
آرتشي"، انتظر"-
المسافة هي 50 ميلا-

303
00:30:01,509 --> 00:30:04,956
إن لم تمسك بكما الأفاعي
سيفعل ذلك بكم السود

304
00:30:09,259 --> 00:30:10,829
انتظر

305
00:30:12,760 --> 00:30:14,762
أنت أحمق
كان يجب أن تنتظر

306
00:30:14,885 --> 00:30:16,887
هكذا أسرع

307
00:30:17,010 --> 00:30:19,820
هكذا أعتقد
"بورك" و"ويلز"

308
00:30:22,135 --> 00:30:24,706
كيف تعرف
أننا لا ندور في دوائر؟

309
00:30:24,843 --> 00:30:26,845
الشمس

310
00:30:27,802 --> 00:30:31,090
ماذا لو ينفد الماء؟-
سنجده-

311
00:30:31,261 --> 00:30:33,946
كيف ستجده؟-
الببغاوات الكبيرة-

312
00:30:34,094 --> 00:30:36,665
بالغروب
ستقودك إليها مباشرة

313
00:30:37,469 --> 00:30:42,077
هذا جميل! نُودع حياتنا
بين أيدي الببغاوات الكبيرة

314
00:31:55,638 --> 00:31:57,640
ماذا تفعل بالساعة

315
00:31:57,763 --> 00:32:00,448
عندما توجه الساعة
الثانية عشرة باتجاه الشمس

316
00:32:00,596 --> 00:32:03,839
الشمال يكون بين عقرب
الساعة والثانية عشرة

317
00:32:06,180 --> 00:32:08,990
هل يمكنك ركوب الخيل؟-
نعم، لماذا؟-

318
00:32:09,138 --> 00:32:12,506
مجرد تعجب، لماذا لم تنضم
إلى كتيبة الفرسان؟

319
00:32:12,681 --> 00:32:14,171
لم أرغب بذلك

320
00:32:14,264 --> 00:32:17,188
ماذا إذاً؟ جنود المشاة؟-
لن أنضم إلى شيء-

321
00:32:17,347 --> 00:32:21,272
لكن يجب أن تنضم-
لا، إذا كنت لا أريد-

322
00:32:21,472 --> 00:32:23,474
أنت مجبر

323
00:32:24,347 --> 00:32:28,068
لا، هذه دولة حرة
ألم تسمع عن ذلك؟

324
00:32:29,597 --> 00:32:31,964
سأشعر بالخجل إن لم أقاتل

325
00:32:32,098 --> 00:32:35,420
هذا يثبت شيئا واحدا
أنك وأنا مختلفان

326
00:32:35,598 --> 00:32:37,805
فلندع ذلك، حسنا؟

327
00:32:40,681 --> 00:32:43,002
أنت يجب أن
تذهب من بين كل الناس

328
00:32:43,140 --> 00:32:45,142
لماذا أنا بالذات؟

329
00:32:45,265 --> 00:32:47,233
لأنك رياضي

330
00:32:47,348 --> 00:32:49,794
وما علاقة ذلك؟

331
00:32:49,931 --> 00:32:53,060
لدي زملاء بالكاد يقطعون
مائة ياردة خلال 12 ثانية

332
00:32:53,223 --> 00:32:56,033
وهم سيتجندون
لماذا لا تذهبأنت؟

333
00:32:56,182 --> 00:32:58,389
لأن هذه الحرب ليست لنا

334
00:32:58,515 --> 00:33:00,677
ماذا تقصد، ليست حربنا؟

335
00:33:00,807 --> 00:33:03,856
هذه حرب انجليزية
ليس لها علاقة بنا

336
00:33:04,015 --> 00:33:07,781
أتعرف ماانت؟
أنت جبان لعين

337
00:33:09,807 --> 00:33:13,607
فقط لسبب واحد
أنا لا أضربك يا زميلي

338
00:33:13,807 --> 00:33:14,808
ماذا؟

339
00:33:17,349 --> 00:33:20,034
لأنني لا أرغب في جرك

340
00:33:20,183 --> 00:33:24,268
الآن اصمت
!ولا تنطق شيئا عن الحرب مرة أخرى

341
00:34:17,684 --> 00:34:19,686
أين الشمس الآن؟

342
00:35:27,353 --> 00:35:29,037
"فرانك"

343
00:35:55,104 --> 00:35:56,105
!توقف

344
00:36:06,896 --> 00:36:08,898
!توقف

345
00:36:16,396 --> 00:36:19,002
يجب أن يكون يوم سعدك

346
00:36:22,064 --> 00:36:24,715
قيل لنا أنه ربما توجد
مباني قريبة في الجنوب

347
00:36:24,855 --> 00:36:27,699
أملاك "دان" العجوز، بقيت
تقريبا 10 أميالٍ أخرى

348
00:36:27,855 --> 00:36:29,857
(سوف ينقلك إلى (والبي

349
00:36:29,980 --> 00:36:32,187
إلى أين تتجه؟-
(بيرث)-

350
00:36:32,313 --> 00:36:36,875
كدت أذهب هناك مرة
فكرت أن أرى مدينة كبيرة قبل موتي

351
00:36:37,106 --> 00:36:38,596
هل تبحث عن عمل؟

352
00:36:38,689 --> 00:36:41,659
لا، أنا ذاهب للحرب-
أية حرب؟-

353
00:36:41,814 --> 00:36:43,816
الحرب ضد ألمانيا

354
00:36:44,772 --> 00:36:46,820
لقد عرفت ألمانيا واحدا مرة

355
00:36:48,189 --> 00:36:51,272
كيف بدأت الحرب؟-
لا تبدأ-

356
00:36:51,439 --> 00:36:54,648
لا أعرف بالضبط
لكن كان هذا ذنب الألمان

357
00:36:54,814 --> 00:36:57,897
وهل الاستراليون يقاتلون؟-
نعم، في تركيا-

358
00:36:58,064 --> 00:37:00,715
تركيا! ولماذا؟

359
00:37:00,857 --> 00:37:04,020
اسأله-
لأن تركيا هي حليفة ألمانيا-

360
00:37:04,189 --> 00:37:07,193
حسنا، الإنسان يتعلم شيئا كل يوم

361
00:37:08,648 --> 00:37:11,492
ما زلت لا أفهم ما
علاقتنا نحن بذلك

362
00:37:11,648 --> 00:37:14,697
إن لن نوقفهم هناك
سيصلون إلى هنا

363
00:37:15,607 --> 00:37:17,575
صحة وعافية

364
00:37:29,773 --> 00:37:31,980
وصلنا، نذل

365
00:38:09,483 --> 00:38:11,929
مرحبا-
مرحبا-

366
00:38:27,609 --> 00:38:30,772
احذر ألا تبلى جزمتك
حسنا؟

367
00:38:32,568 --> 00:38:35,333
في الحقيقة لم يكن لدي خيار آخر

368
00:38:35,484 --> 00:38:36,610
"ماري"

369
00:38:36,693 --> 00:38:40,061
أنتما شجاعان
إذ ليست لديكما بوصلة

370
00:38:40,234 --> 00:38:45,525
ليس تماما، بمساعدة الساعة
والشمس يمكنك أن تستدل الطريق

371
00:38:47,985 --> 00:38:50,306
لماذا أنتما ذاهبان إلى (بيرث)؟

372
00:38:50,443 --> 00:38:53,447
أنا ذاهب لأنضم لكتيبة الفرسان-
جيد-

373
00:38:53,818 --> 00:38:55,502
وأنت "فرانك"؟

374
00:38:55,610 --> 00:38:58,341
أوه... لا
بخصوص عمل

375
00:38:58,484 --> 00:39:02,728
بينما الألمان يصلبون القطط الصغيرة
على أبواب الكنائس في بلجيكا

376
00:39:02,943 --> 00:39:05,947
...نعم، نعم-
أنا أحب لباسهم-

377
00:39:06,110 --> 00:39:08,272
لقد تجند معظم الشباب هنا

378
00:39:08,402 --> 00:39:11,133
لو كان لدي ولد لانضم أيضا

379
00:39:11,277 --> 00:39:14,918
نشرب نخب شجاعة شابنا
نخب الفرسان

380
00:39:15,110 --> 00:39:16,680
نخب الفرسان

381
00:39:19,444 --> 00:39:21,367
نخب الفرسان

382
00:39:36,861 --> 00:39:39,705
ماذا قصدت بشؤون عمل؟

383
00:39:39,861 --> 00:39:42,546
شؤون عمل
تعرف، أموال

384
00:39:42,694 --> 00:39:47,416
قلت لي بأنك مفلس-
تبا، أنا كذلك، بفضلك-

385
00:39:47,653 --> 00:39:51,021
ماذا كنت ستفعل بالمال لو ربحت؟

386
00:39:51,195 --> 00:39:53,402
كنت سأنشئ دكان دراجات

387
00:39:59,778 --> 00:40:03,180
هل يأخذون فقط أبناء الطبقة الراقية
وأبناء المزارعين إلى كتيبة الفرسان؟

388
00:40:03,362 --> 00:40:05,285
هل تفكر بالانضمام؟

389
00:40:05,404 --> 00:40:08,453
حسنا لن أقترب من
جنود المشاة ولا بأي شكل

390
00:40:08,612 --> 00:40:11,582
لكن كتيبة الفرسان
لأن لها مركز اجتماعي

391
00:40:11,738 --> 00:40:14,105
يمكننا الانضمام معا

392
00:40:16,029 --> 00:40:18,031
هناك مشكلة واحدة، زميلي

393
00:40:18,154 --> 00:40:19,235
ماذا؟

394
00:40:19,321 --> 00:40:21,892
...قلت لك بأني أستطيع ركوب الخيل

395
00:40:23,529 --> 00:40:25,531
تعال إلى هنا

396
00:40:26,237 --> 00:40:29,684
القدم في الركاب
الركبة على الكتف، اصعد

397
00:40:30,030 --> 00:40:31,680
الركبة على الكتف

398
00:40:31,779 --> 00:40:35,022
لا، لا، القدم في الركاب
أولا. استدر إلى أعلى

399
00:40:35,197 --> 00:40:36,926
استدر إلى أعلى

400
00:40:37,030 --> 00:40:39,397
هذا الشيء اللعين لا يثبت

401
00:40:39,529 --> 00:40:40,530
"اصعد عليه، "فرانك

402
00:41:21,240 --> 00:41:23,527
شهادة ولادة
في ولاية غرب استراليا

403
00:41:29,781 --> 00:41:31,783
ما هو الاسم؟

404
00:41:32,365 --> 00:41:34,367
ماذا تقصد؟

405
00:41:34,490 --> 00:41:38,495
ماذا تريد أن تسمي نفسك؟
لا يمكنك استعمال اسمك الحقيقي

406
00:41:41,948 --> 00:41:43,950
"لاسيلس"

407
00:41:45,990 --> 00:41:48,834
"أرتشيبالد"..."لاسيلس"

408
00:42:00,949 --> 00:42:05,352
عندما أنتهي منك سيبدو
عمرك فوق الأربعين

409
00:42:10,033 --> 00:42:13,674
فرانك دون" ينجح"
حيث فشلت الطبيعة الأم

410
00:42:15,616 --> 00:42:16,777
!آه، لا

411
00:42:16,866 --> 00:42:19,073
انتظر-
"لا، "فرانك-

412
00:42:19,783 --> 00:42:21,194
هذا يبدو جيدا

413
00:42:21,283 --> 00:42:24,093
...آه، لا...أنظر-
انتظر-

414
00:42:24,741 --> 00:42:27,221
بعض الصمغ
القليل من الشعر

415
00:42:27,367 --> 00:42:30,496
لقد فعلت هذا بالماضي، صديقي-
"انصرف، "فرانك-

416
00:42:31,908 --> 00:42:33,910
خذ مشروبا آخر

417
00:42:34,033 --> 00:42:38,595
الويسكي لا تجعلك تبدوا كبيرا-
ليس صحيحا؟ هل رأيت والدي؟-

418
00:42:38,825 --> 00:42:42,625
أعرف أنه يبدو مثل عجوز مريض
لكنه فقط في الخامسة والثلاثين

419
00:42:44,076 --> 00:42:45,999
يا إلهي

420
00:42:47,992 --> 00:42:49,562
كيبف يبدو، أبي؟

421
00:42:49,659 --> 00:42:53,709
حسنا، لكن
لماذا تريد الانضمام إلى الجحيم؟

422
00:42:53,909 --> 00:42:58,198
لقد قتل الانجليز جدك
شنقوه بحزامه

423
00:42:58,410 --> 00:43:00,777
...خمسة أميال عن دبلن

424
00:43:00,909 --> 00:43:03,674
أبي، أنا لست ذاهبا
للقتال من أجل الإمبراطورية الانجليزية

425
00:43:03,826 --> 00:43:05,828
سأحافظ على نفسي

426
00:43:05,951 --> 00:43:09,922
أتعلم بعض الحيل
ثم... سأعود ضابطا

427
00:43:11,326 --> 00:43:13,135
ربما

428
00:43:13,493 --> 00:43:15,973
أنا لا أريد
أن يأمروني دائما ما أفعل؟

429
00:43:16,118 --> 00:43:17,449
صحيح

430
00:43:17,535 --> 00:43:18,866
صحيح

431
00:43:35,243 --> 00:43:36,972
لاسيلس"؟"

432
00:43:45,952 --> 00:43:48,034
لاسيلس"؟"

433
00:43:48,161 --> 00:43:51,404
"هل أنت قريب "هاري لاسيلس
المتسابق الشهير؟

434
00:43:51,577 --> 00:43:52,988
لا، سيدي

435
00:43:57,786 --> 00:44:00,187
"حسنا، "لاسيلس
توجه إلى الآخرين

436
00:44:00,328 --> 00:44:02,330
شكرا، سيدي

437
00:44:05,953 --> 00:44:07,955
"دون"-
سيدي-

438
00:44:08,078 --> 00:44:09,762
هل لديك خبرة عسكرية؟

439
00:44:09,870 --> 00:44:12,316
خمس سنوات في فرسان ميلبورن

440
00:44:12,453 --> 00:44:14,421
لم أسمع عنهم أبدا

441
00:44:14,537 --> 00:44:17,905
هم لم يحظوا أبدا
بالاعتراف الذي يستحقونه

442
00:44:22,620 --> 00:44:24,031
شكرا، سيدي

443
00:44:28,578 --> 00:44:31,388
هيا، تحركوا

444
00:44:32,121 --> 00:44:34,601
!اعرض السلاح

445
00:44:35,704 --> 00:44:38,913
حسنا، "لاسيلس" أنت مقبول
اذهب إلى تلك الفرقة

446
00:44:39,079 --> 00:44:40,604
دون"، اصعد"

447
00:44:40,704 --> 00:44:43,913
قدمك في الركاب
الركبة على الكتف، واهدأ

448
00:44:44,079 --> 00:44:46,081
شكرا، زميلي

449
00:44:47,037 --> 00:44:50,200
،قدمك في الركاب
...الركبة على الكتف

450
00:44:50,371 --> 00:44:51,736
.شكرا

451
00:44:51,829 --> 00:44:56,391
،"مرحبا، رفيق. أنا عمك "فرانك
قاسٍ لكن نزيه، لا تتساخف

452
00:45:03,997 --> 00:45:06,568
،"أسرع، "دون
قبل أن تنتهي الحرب

453
00:45:10,580 --> 00:45:12,582
!اركله

454
00:45:23,039 --> 00:45:25,041
!اركله

455
00:45:28,039 --> 00:45:30,041
!أعطه حصانا خشبيا هزازا

456
00:45:31,498 --> 00:45:34,104
حسنا. "دون". شكرا جزيلا لك

457
00:45:52,331 --> 00:45:54,572
حسنا، خذوا حقائبكم يا رفاق

458
00:45:54,706 --> 00:45:57,391
!إلى اليمين دُر
!إلى الأمام سر

459
00:46:08,915 --> 00:46:12,397
!حسنا
جميعكم الشباب من الإمدادات العاشرة

460
00:46:12,582 --> 00:46:15,711
تعرفون أن مكانكم
ليس هنا، اخرجوا الآن

461
00:46:16,999 --> 00:46:19,400
"هذا يشملك أيضا، "لاسيلس

462
00:46:28,499 --> 00:46:32,140
سنراك عندما نراك-
نعم-

463
00:46:38,750 --> 00:46:40,752
إلا أن أرك مسبقا

464
00:47:37,960 --> 00:47:40,770
ليتني كنت أذهب معك

465
00:47:53,210 --> 00:47:55,212
اعتن بنفسك

466
00:47:57,960 --> 00:48:02,045
أربعة أزواج من الجوارب
الكثير من البلوزات وأدوية ضد القرحة

467
00:48:03,252 --> 00:48:04,663
...وهذا

468
00:48:04,753 --> 00:48:07,120
لتشرب في عيد زواجنا

469
00:48:09,002 --> 00:48:11,050
أرجوك عُد إلى البيت

470
00:48:31,003 --> 00:48:34,246
(جوابنا لإخواننا في(جاليبولي
نحن قادمون؟

471
00:48:40,587 --> 00:48:44,114
سأتذكرك، أينما تكون

472
00:48:44,295 --> 00:48:47,981
تطلع إلى النصر

473
00:48:48,170 --> 00:48:52,016
وفكر بواجبك

474
00:48:52,212 --> 00:48:55,295
واحمل صليبنا

475
00:48:55,712 --> 00:48:59,239
وإن تنسَ معارفك القدماء

476
00:49:00,212 --> 00:49:03,500
!لا، لا، لا، لا، لا

477
00:49:03,671 --> 00:49:11,237
ستكون استاليا هناك
ستكون استراليا هناك

478
00:49:31,589 --> 00:49:34,832
!أنا أعطيك سعرا جيدا مقابل الدجاج

479
00:49:35,005 --> 00:49:37,576
"بربك "جيم
!أنت لست غبيا

480
00:49:37,714 --> 00:49:41,161
!كان ذلك قبل 3 سنوات
!نحن في منتصف الجفاف

481
00:49:41,338 --> 00:49:43,818
!هذا ما أحاول قوله، أنت غبي

482
00:49:51,964 --> 00:49:55,366
ماذا تفعلون هنا؟-
هذه ليلتنا الأخيرة-

483
00:49:55,547 --> 00:49:58,551
إن لا تنوي القتال
على الاقل ابتع لنا جعة

484
00:49:58,714 --> 00:50:00,159
"أربع أخرى، "بيرس

485
00:50:12,798 --> 00:50:14,926
لدي حصان في الخارج، زميلي

486
00:50:22,590 --> 00:50:24,001
!التالي

487
00:50:27,507 --> 00:50:28,508
السلاح إلى أعلى

488
00:50:28,590 --> 00:50:30,160
اخلع القبعة-
آسف-

489
00:50:30,257 --> 00:50:34,103
هيا، ربع إنشٍ آخر
هيا

490
00:50:34,298 --> 00:50:36,585
أسنانك ليست جيدة

491
00:50:36,715 --> 00:50:39,480
من المفروض أن تطلق النار
على العدو، ليس أن تعضه

492
00:50:39,632 --> 00:50:42,442
نحن لا نأخذ أحدا أسنانه سيئة

493
00:50:43,340 --> 00:50:46,742
إن لن تجعله يجتاز
سوف تخسرنا نحن الأربعة

494
00:50:48,841 --> 00:50:50,843
إلى هنا

495
00:50:51,133 --> 00:50:52,942
التالي

496
00:50:56,383 --> 00:50:57,794
افتح

497
00:51:02,966 --> 00:51:08,689
معسكر التدريب الاسترالي"
"القاهرة، تموز 1915

498
00:51:08,966 --> 00:51:10,934
!انتباه

499
00:51:40,218 --> 00:51:44,018
يجب أن أفعل شيئا مع
ذلك النذل المتغطرس

500
00:51:44,592 --> 00:51:48,483
يا إلهي، هذا كبير-
(نعم، وأيضا الشاب من (فكتوريا-

501
00:51:49,218 --> 00:51:51,585
مرحبا استراليا، أهلا وسهلا
...آثار

502
00:51:52,801 --> 00:51:56,442
أقدر أن مائة ألف شخص
عملوا 20 سنة لبناء هذا

503
00:51:56,635 --> 00:51:59,605
بالتأكيد كان الكثير
من الرجال ذوي الظهور المنحنية

504
00:51:59,760 --> 00:52:04,641
ليس مجرد نصب تذكاري. أنت تعرف-
إنها كومة لعينة من الحجارة المكسرة-

505
00:52:04,885 --> 00:52:06,728
فرعون، رفيقه

506
00:52:06,844 --> 00:52:10,246
زوجته وكل ما كانوا يملكون
دفن في الداخل

507
00:52:10,426 --> 00:52:14,317
نعم هذه كانت أول محاولة
للإنسان لهزم الموت

508
00:52:18,885 --> 00:52:22,014
شكرا، بروفسور، هل يمكنك
أن ترتكز ثانية باللعبة؟

509
00:52:22,177 --> 00:52:25,306
لنحاول التفكير بالمحاولة
الاسترالية الأولى

510
00:52:25,468 --> 00:52:27,470
لهزم رجال (فكتوريا) اللعينين

511
00:52:27,802 --> 00:52:32,285
يجب التصرف بخصوص هذا
خط رفيع من غائط البجع

512
00:52:36,303 --> 00:52:40,024
"نعم، اعتن به "بيل
يا له من نذل

513
00:53:07,137 --> 00:53:12,826
حينا، رجال، ثريبا سوف
...تتعرفون على السكان لمحليين

514
00:53:13,762 --> 00:53:17,767
،من، ستتفاجأون
لا يُعتبروا أُناساً مثلكم

515
00:53:18,678 --> 00:53:22,285
حقيقة أنهم بدون شك
ممنونون إلى الأبد

516
00:53:23,429 --> 00:53:26,990
أولا، احذروا من
البيض المحلي

517
00:53:27,179 --> 00:53:30,342
الذي يمكن تمييزه بدرجات
،مختلفة من عدم صلاحيته

518
00:53:30,513 --> 00:53:33,278
الليكر هو سام

519
00:53:34,471 --> 00:53:39,079
والذين يخططون
...لبعض المنشطات الأفقية

520
00:53:41,012 --> 00:53:43,014
فقط احذروا

521
00:53:43,596 --> 00:53:47,123
لأن هذه اللحظات
القليلة من المتعة

522
00:53:47,304 --> 00:53:53,073
من الممكن أن
تجعلك ترث آلاما فظيعة

523
00:53:53,972 --> 00:53:56,816
التي من الصعب معالجتها والتي
يمكنها أن تتسبب في إرسالك إلى البيت

524
00:53:56,972 --> 00:54:02,342
لتواجه الأسئلة المحرجة
...من الصديقة أو من الزوجة

525
00:54:02,597 --> 00:54:07,125
إلا أن، أعرف أن بعضكم
.لا يمكن منعهم فعل ذلك

526
00:54:07,347 --> 00:54:10,590
"لذلك سأسلمكم إلى "دوك مورجان

527
00:54:10,763 --> 00:54:13,767
الذي جرب كل شيء، وعالج كل شيء

528
00:54:14,473 --> 00:54:18,478
سيريكم كيف تقللوا
من المخاطر، لذا انتبهوا

529
00:54:19,431 --> 00:54:21,832
!رفاق... انتباه

530
00:54:21,972 --> 00:54:23,940
"الجهاز التناسلي الذكري"

531
00:54:25,139 --> 00:54:26,140
!هدوء

532
00:54:39,932 --> 00:54:43,539
أنت، عد إل هنا
!عد إلى هنا

533
00:55:04,099 --> 00:55:06,386
أنت، كم من النقود مقابل
البغل الواحد؟ بكم؟

534
00:55:09,558 --> 00:55:13,722
انتظر، كم يأخذه؟-
خمسة، هذا ما يريده-

535
00:55:13,932 --> 00:55:15,263
لا-
أربعة، أربعة-

536
00:55:15,349 --> 00:55:18,717
السعر الرسمي هوا اثنان-
لا، خمسة قروش-

537
00:55:18,891 --> 00:55:21,371
هيا، أعطه أكثر

538
00:55:21,516 --> 00:55:25,407
يوجد سعر صحيح، إن
تدفع أكثر، سنشجع الغش

539
00:55:26,474 --> 00:55:30,923
"نعم، أو يمكننا الانضمام لـ "ديكي
والرجال في الساعة السابعة

540
00:55:34,183 --> 00:55:36,993
هل تمانع بإبعاد هذه
الحيوانات عن الطريق؟

541
00:55:37,142 --> 00:55:38,951
.آسف، سيدي

542
00:55:52,100 --> 00:55:54,831
تلك الأربعة هناك
عشرة قروش، حسنا

543
00:55:54,975 --> 00:55:58,980
السعر الصحيح هو اثنان-
"هذا جيد لنا، "سنو-

544
00:55:59,184 --> 00:56:02,393
هل أنت ذاهب إلى حفلة
الرقص عند الحاكم؟

545
00:56:04,601 --> 00:56:08,162
"أنا أقول، "ديكي
والرجال هناك في الأعلى

546
00:56:09,768 --> 00:56:12,374
!أنا أقول، صباح الخير شباب
كيف نحن؟

547
00:56:13,184 --> 00:56:15,266
.الانقضاض، وراء الثعلب

548
00:56:15,392 --> 00:56:19,636
أنتم الاستراليون أوقح
الجنود وأقلهم أدبا

549
00:56:19,851 --> 00:56:21,853
انتظر حتى ترَ النيوزيلنديين

550
00:56:21,976 --> 00:56:23,262
!رُعاع

551
00:56:23,352 --> 00:56:26,356
إذا كانت بريطانيا تحتاج"
"المساعدة، حسنا، ها هي

552
00:56:26,518 --> 00:56:29,522
إذا كانت بريطانيا تريد"
"المساعدة، حسنا، ها هي

553
00:56:29,684 --> 00:56:32,813
بريطانيا تحتاج"
"المساعدة، حسنا، ها هي

554
00:56:32,976 --> 00:56:36,458
إذا كانت بريطانيا تحتاج"
"المساعدة، حسنا، ها هي

555
00:56:36,644 --> 00:56:40,615
"سنري الأعداء بأننا شجعان كالأسود"

556
00:56:40,810 --> 00:56:44,257
"(الأولاد من (فكتوريا) و(نيوساوثويلز"

557
00:56:44,435 --> 00:56:48,121
"من جنوب استاليا والغرب، بني"

558
00:56:48,310 --> 00:56:51,120
"كوينسلاند) و(تازي)" يعرفون عملهم)

559
00:56:51,269 --> 00:56:55,638
لذا اشتروا الجعة، يا أصدقاء"
"نحن دائما سنقدم يد المساعدة

560
00:56:55,853 --> 00:56:57,935
إذا كانت بريطانيا تحتاج"
"المساعدة، حسنا، ها هي

561
00:57:12,186 --> 00:57:14,587
لا، لا، لا، انصرف

562
00:57:43,646 --> 00:57:46,092
الآن، كيف يمكنهم
فعل ذلك، "فرانك"؟

563
00:57:46,229 --> 00:57:50,359
"الحياة هنا رخيصة، "سنو
النساء لا يحترمن أنفسهم

564
00:57:50,562 --> 00:57:53,008
هكذا في معظم الأماكن الأجنبية

565
00:57:53,146 --> 00:57:54,796
"بارني"

566
00:57:59,729 --> 00:58:01,697
!قليل الأدب

567
00:58:05,105 --> 00:58:07,506
انظروا إلى هذا أصدقاء

568
00:58:07,854 --> 00:58:10,141
عمره أكثر من ألف سنة

569
00:58:10,854 --> 00:58:15,655
كم دفعت مقابله؟-
أخذته بأقل من جنيهين-

570
00:58:19,689 --> 00:58:21,817
نذل! كم دفعت؟

571
00:58:21,938 --> 00:58:23,940
.خمسة شيلينغ

572
00:58:25,438 --> 00:58:29,568
ترى، ماذا قلت لك؟
هؤلاء هم مجموعة من اللصوص

573
00:58:29,772 --> 00:58:31,774
سآخذ صورة

574
00:58:37,064 --> 00:58:39,066
هذه، اعتقد

575
00:58:41,856 --> 00:58:43,665
مستعد؟

576
00:58:45,023 --> 00:58:46,832
هيا نذهب

577
00:59:01,064 --> 00:59:03,829
بماذا يمكنني
مساعدتكم سادتي؟

578
00:59:03,981 --> 00:59:06,985
نحن الاستراليون
نأتي إلى بلدكم كضيوف

579
00:59:07,148 --> 00:59:09,628
أنتم حضارة قديمة
...نحن جدد

580
00:59:09,774 --> 00:59:14,098
بيل"، لا تعطه درس جغرافية"
قل له بأن يدفع

581
00:59:14,315 --> 00:59:18,240
اسمع، نحن لسنا مجرد جنود
نحن نمث بلدنا في الخارج

582
00:59:18,440 --> 00:59:20,966
أعط زميلي نقوده
وإلا سأقضي عليك

583
00:59:21,107 --> 00:59:23,917
فرانك"، إنهم لصوص"

584
00:59:24,066 --> 00:59:26,637
لديهم نظرة مختلفة للأمور

585
00:59:26,774 --> 00:59:30,495
أنت تفهم، مشكلتنا بأنني
اشتريت هذا من دكان آخر

586
00:59:30,690 --> 00:59:33,011
ودفعت مقابله خمسة شيلينغ فقط

587
00:59:33,149 --> 00:59:37,120
"بينما صديقي، سيد "ويلسون
...اشترى هذا...، منك

588
00:59:37,316 --> 00:59:42,083
والذي كما ترى تماما مثله
ودفع جنيهين استرليني

589
00:59:42,816 --> 00:59:46,218
الشيء الذي نعتبره
في بلدنا غير عادل

590
00:59:46,400 --> 00:59:47,561
صحيح جدا

591
00:59:47,650 --> 00:59:50,972
لذا، نحن نتساءل
إن كان بإمكانك استرجاعه

592
00:59:51,149 --> 00:59:53,390
وإعطاءنا جنيهين استرليني

593
00:59:53,525 --> 00:59:56,972
.لا، لا، لا
هذا ليس لي، هذا لكم

594
00:59:57,149 --> 00:59:59,356
لو فعلت هذا في المكان
الذي أتينا منه

595
00:59:59,483 --> 01:00:03,533
لن تبقَ حيا مثل الثلج
في الصيف، والآن ادفع

596
01:00:04,400 --> 01:00:07,927
!هذا ليس لي-
.سأغضب جدا-

597
01:00:08,108 --> 01:00:10,839
سنو"! اسمع"
الآن، زميلي

598
01:00:10,984 --> 01:00:12,793
أعرف كيف تشعر

599
01:00:12,900 --> 01:00:14,902
...لكن البيع هو بيع

600
01:00:17,109 --> 01:00:20,079
...الآن ماذا كنت أقول-
"احذر فرانك"-

601
01:00:25,234 --> 01:00:27,236
خذوا المال واذهبوا

602
01:00:28,234 --> 01:00:31,158
أنت تتعامل مع استراليين هنا

603
01:00:40,901 --> 01:00:42,903
...أنتم أصدقاء

604
01:00:43,026 --> 01:00:45,267
لم يكن هذا المكان
هذا هو

605
01:00:45,401 --> 01:00:48,371
،أصدقاء
لقد أخطأنا في الدكان

606
01:00:58,902 --> 01:01:00,904
!أصدقاء، من هنا

607
01:01:11,777 --> 01:01:14,906
نحن نظيفون، لسنا قذرين
نحن نظيفون جدا

608
01:01:23,069 --> 01:01:25,071
.هيا، هيا

609
01:01:37,528 --> 01:01:41,328
مرحبا، حلو
هل تريد القدوم معي؟

610
01:01:44,528 --> 01:01:45,893
لا

611
01:01:45,987 --> 01:01:49,434
أنا لا أصدق هذا
"فرانك"، "فرانك"

612
01:01:52,486 --> 01:01:54,488
...أنا لا أصدق

613
01:01:54,778 --> 01:01:56,621
انظر إلى هذا

614
01:02:01,528 --> 01:02:05,977
أتساءل أن لا أزعجك
أن أسأل، كم يكلف؟

615
01:02:06,196 --> 01:02:07,561
عشرون قرشا

616
01:02:07,653 --> 01:02:11,214
يا إلهي، هذا فقط بعأربعة شيلينغ-
بارني"، توقف"-

617
01:02:11,404 --> 01:02:15,170
سنو"، إنهاحرب... وخلال"
شهر يمكن ان نموت

618
01:02:15,362 --> 01:02:18,650
بيل"، إنهن عموميات"
إنهن رخيصات

619
01:02:19,279 --> 01:02:21,885
نسبيا-
أحسن من الأشياء القديمة الثمينة-

620
01:02:22,029 --> 01:02:24,794
انتظر هنا، "سنو"، سنعود
بعد دقائق

621
01:02:24,947 --> 01:02:28,269
لا تعطهن قرشا حتى
ينتهي كل شيء

622
01:02:29,404 --> 01:02:32,169
هل تعرفون؟
أنا مشمئز منكم

623
01:02:33,154 --> 01:02:36,681
ماذا ستقولون لزوجاتكم
في ليلة الزفاف

624
01:02:36,863 --> 01:02:40,993
اهدأ، لن تفز بجائزة إن
تنه في المكان الثالث

625
01:02:41,197 --> 01:02:43,677
مرحبا، صديقي
(أهلا وسهلا (استراليا

626
01:02:43,822 --> 01:02:45,745
انصرف

627
01:02:52,571 --> 01:02:56,132
مرحبا (استراليا) مرحبا
(مرحبا (استراليا

628
01:03:00,489 --> 01:03:02,537
أهلا وسهلا في بلدنا

629
01:03:04,489 --> 01:03:06,969
اشتر مني
اسمي يوسف

630
01:03:07,114 --> 01:03:09,116
!كتيبة! استراحة

631
01:03:09,906 --> 01:03:11,908
أحرار

632
01:03:13,698 --> 01:03:15,826
ضع هذا الكانتين بعيدا
!أيها الرجل

633
01:03:15,948 --> 01:03:17,950
هل تشتري؟

634
01:03:21,239 --> 01:03:23,560
حسنا، هدوء

635
01:03:24,406 --> 01:03:26,408
كما تعرفون جميعا

636
01:03:27,990 --> 01:03:33,599
تمرين هذا الصباح يضم هجوما
أماميا على خندق العدو

637
01:03:35,656 --> 01:03:39,661
العدو هم رجال
من كتيبة الفرسان

638
01:03:41,032 --> 01:03:43,034
الآن هؤلاء الرجال

639
01:03:43,157 --> 01:03:47,560
ربما لأن أردافهم عالية عن
الأرض أكثر من أردافنا

640
01:03:50,990 --> 01:03:53,641
لديهم نوع من التطبر

641
01:03:55,574 --> 01:03:58,862
لكنهم لن يركبوا الخيل اليوم

642
01:04:00,699 --> 01:04:03,145
لذلك أريدكم
أن تخرجوا هناك هذا الصباح

643
01:04:03,282 --> 01:04:05,603
ودون أن تقتلوهم بالضبط

644
01:04:05,741 --> 01:04:09,063
علموهم من هم جنود المشاة

645
01:04:28,866 --> 01:04:30,675
!جهزوا السلاح

646
01:04:33,576 --> 01:04:35,578
ابقوا هادئين وثابتين

647
01:04:43,826 --> 01:04:45,828
!صوبوا إلى أعلى

648
01:04:46,868 --> 01:04:48,472
أطلقوا كما تشاؤون

649
01:04:49,242 --> 01:04:51,051
أطلقوا النار

650
01:05:10,951 --> 01:05:13,079
يوسف! أنا يوسف

651
01:05:15,659 --> 01:05:17,661
!مرحبا! مرحبا

652
01:05:54,911 --> 01:05:57,721
كيف حالك"فرانك"؟-
أيها النذل-

653
01:05:57,869 --> 01:06:00,713
ماذا تفعلان؟-
نحن زملاء، سيدي-

654
01:06:00,869 --> 01:06:05,272
هذه حرب-
تفرقوا-

655
01:06:08,620 --> 01:06:10,782
حماس الفرح

656
01:06:25,662 --> 01:06:28,063
شخص ما سرق برتقالاتي اللعينة

657
01:06:32,079 --> 01:06:36,482
حسنا أيها الناجون
(ضمدوا الجرحى، واحملوهم إلى معسكر (إي

658
01:06:41,996 --> 01:06:44,078
استلق "آرتشي" هيا

659
01:06:46,871 --> 01:06:49,192
حسنا، لا يمكن أن
تكونوا كلكم جرحى

660
01:06:49,330 --> 01:06:53,494
الأشخاص الذين لم نخصصهم
ليكونوا موتى، بسرعة قفوا على أقدامكم

661
01:06:57,788 --> 01:07:01,588
انصرف زميلي، نحن موتى
نحن موتى زميلي، انصرف

662
01:07:02,789 --> 01:07:05,713
ثلاثة-
خمسة قروش-

663
01:07:10,830 --> 01:07:13,879
سأراك هناك
يوم الثلاثاء في السابعة، لا تنس

664
01:07:14,039 --> 01:07:16,041
إلى اللقاء يا أولاد

665
01:07:17,956 --> 01:07:19,367
إلى اللقاء

666
01:07:19,455 --> 01:07:21,981
هل تعرف ما هي مشكلتك؟

667
01:07:22,123 --> 01:07:25,127
ماتذا؟-
طريقة الانطلاق-

668
01:07:25,289 --> 01:07:27,257
"أنت مخطئ "آرتش

669
01:07:27,372 --> 01:07:31,172
لا، الانحناء يصنع الفرق
لقد أثبت "لاسيلس" ذلك

670
01:07:31,373 --> 01:07:35,173
أنت مخطئ، إن انحنيت
سيكون أصعب أن تنهض

671
01:07:35,373 --> 01:07:37,375
حوال

672
01:07:37,498 --> 01:07:39,500
أولا إلى الأهرامات

673
01:07:40,872 --> 01:07:42,681
حسنا، موافق

674
01:07:43,665 --> 01:07:44,712
مستعد؟

675
01:07:45,456 --> 01:07:46,662
استعد

676
01:07:46,748 --> 01:07:47,874
ابدأ

677
01:08:29,458 --> 01:08:31,460
...نحن... نحن كلانا

678
01:08:33,208 --> 01:08:35,210
كلانا مجنونان

679
01:09:29,626 --> 01:09:31,037
لا

680
01:09:31,877 --> 01:09:33,606
ربما لو كنتما أخوين

681
01:09:33,710 --> 01:09:36,236
...لكن، سيدي، نحن-
قلت لا-

682
01:09:37,710 --> 01:09:42,272
سيدي لن نأخذ الخيل، لذلك
لن نضطر إلى الركوب إطلاقا

683
01:09:44,335 --> 01:09:48,545
الآن انظر
رفاقك سينتقلون قريبا

684
01:09:48,752 --> 01:09:50,800
لماذا تريد الانتقال "دون"؟

685
01:09:50,919 --> 01:09:52,409
نحن زملاء سيدي

686
01:09:52,501 --> 01:09:55,311
هذا ليس جيدا-
نحن نتدرب معا سيدي-

687
01:09:56,585 --> 01:09:58,508
هل أنتم عداؤون؟-
نعم سيدي-

688
01:09:58,627 --> 01:10:00,356
عداؤون؟-
نعم سيدي-

689
01:10:00,461 --> 01:10:04,022
ما أفضل رقم لكم لقطع المائة؟-
كلانا نقطعها بأقل من عشرة-

690
01:10:04,211 --> 01:10:08,421
هذه صدفة، "لاسيلس" الشاب
يركض المسافة بأقل من عشرة

691
01:10:12,628 --> 01:10:16,394
حسنا، أقدام سريعة لا يمكنها
أن تضر بأي كتيبة

692
01:10:17,544 --> 01:10:20,275
سأفعل ذلك-
شكرا، سيدي-

693
01:10:32,170 --> 01:10:34,172
اشتروا أشياء قديمة وثمينة

694
01:10:37,753 --> 01:10:39,562
أشياء قديمة وثمينة؟

695
01:10:39,753 --> 01:10:42,563
أشياء قديمة؟-
لا، لا-

696
01:10:45,129 --> 01:10:46,813
"بيلي"

697
01:10:47,586 --> 01:10:49,588
صباح الخير، سيداتي

698
01:10:58,920 --> 01:11:00,729
ما رأيكم؟

699
01:11:02,546 --> 01:11:04,548
هذا على ما يُرام

700
01:11:07,921 --> 01:11:11,130
ماذا جرى لكم؟-
لا شيء-

701
01:11:11,546 --> 01:11:14,117
أنا دائما أردت الانضمام
لكتيبة الفرسان

702
01:11:14,254 --> 01:11:16,655
هل جنود المشاة
ليس جيدا من أجلك... زميلي؟

703
01:11:21,463 --> 01:11:25,752
حسنا، إن هذا رد فعلكم
سأراك عندما أراك

704
01:11:36,047 --> 01:11:39,654
"ليس ذلك، أبيض، أنت تعرف "فرانك

705
01:11:39,838 --> 01:11:43,365
يبيع جدنه ولا يكترث بشيء

706
01:11:43,547 --> 01:11:47,347
إنه حظ سيء أن يفترق الزملاء

707
01:12:01,965 --> 01:12:04,571
"سيد "بيكارد
"برقية، السيد "بيكارد

708
01:12:04,714 --> 01:12:06,716
نعم

709
01:12:06,881 --> 01:12:09,452
سيد "بيكارد"؟-
نعم، شكرا-

710
01:12:15,132 --> 01:12:17,260
"رسالة للميجور "بارتون

711
01:12:20,465 --> 01:12:21,876
شكرا سيدي

712
01:12:26,591 --> 01:12:28,673
"رسالة للميجور "بارتون

713
01:12:28,882 --> 01:12:30,964
هل تراه؟
شكرا سيدي

714
01:12:32,674 --> 01:12:34,676
إنه هناك

715
01:12:34,799 --> 01:12:36,642
أين؟-
هناك-

716
01:12:36,757 --> 01:12:40,364
اركض وأعطه ذلك بنفسك
مساء الخير سيدي

717
01:13:06,217 --> 01:13:08,982
"رسالة للميجور "هاملتون
أنا أراه

718
01:13:09,133 --> 01:13:11,374
...انتظر
مساء الخير سيدي

719
01:13:18,467 --> 01:13:23,712
هل تمانع أن تقول لـ "دون" أن
هذه الحفلة فقط للضباط؟

720
01:13:28,342 --> 01:13:30,549
"الميجور "بارتون
نبحر من الإسكندرية

721
01:13:30,676 --> 01:13:32,485
في الساعة السادسة صباح
"غد "روبنسون"

722
01:13:35,592 --> 01:13:38,243
اشربوا قليلا قبل أن تغادروا

723
01:13:38,384 --> 01:13:39,988
سيدي

724
01:13:47,968 --> 01:13:49,857
نخبك

725
01:16:44,557 --> 01:16:45,843
هناك

726
01:16:45,932 --> 01:16:48,936
شمال الخليج 700
رش الماء

727
01:16:49,099 --> 01:16:50,464
حسنا، أطفئ بالماء

728
01:16:50,557 --> 01:16:52,047
أطفئ بالماء

729
01:17:40,100 --> 01:17:42,501
هيا زميلي
سيكون على ما يرام

730
01:17:51,267 --> 01:17:53,668
ممنوع التدخين
ممنوع الحديث، مرر

731
01:18:13,309 --> 01:18:15,118
تحية

732
01:18:16,726 --> 01:18:19,297
الشيء الذي لا يمكنني
تحمله لديك، زميل

733
01:18:19,434 --> 01:18:22,244
أنك دائما فرح جدا

734
01:18:22,393 --> 01:18:25,397
هل لديك خشب للنار؟

735
01:18:29,601 --> 01:18:31,603
ألا يتناولون أبدا؟

736
01:18:31,727 --> 01:18:35,334
أوريلي و"داجون"، تعالا هنا"

737
01:18:35,518 --> 01:18:37,043
ماذا يوجد للإفطار؟

738
01:18:37,144 --> 01:18:39,909
عصيدة بنية
ولحم عجل مقلي

739
01:18:40,060 --> 01:18:42,904
ليتك كنت تحصل على
لحم الخنزير كما وعدت

740
01:18:43,060 --> 01:18:45,222
لا يمكنني عمل المعجزات

741
01:18:45,352 --> 01:18:47,923
قلت أنه يوجد خنزير هنا

742
01:18:48,060 --> 01:18:51,507
ها هو، أعطني فقط
وقتا لأتعلم ربط الحبال

743
01:18:55,269 --> 01:18:57,397
الفائز يكسب كل شيء

744
01:18:57,519 --> 01:18:59,521
ماذا تقصد؟-
تأمين-

745
01:18:59,644 --> 01:19:02,215
يغطي كل شيء
ما عدا القرش

746
01:19:17,519 --> 01:19:20,170
هذا قادم، انتبه-
إلى الأسفل يا أولاد-

747
01:19:57,521 --> 01:19:59,728
ذراعي، لقد أصبت

748
01:20:08,563 --> 01:20:10,770
الدفع كامل-
جيد-

749
01:20:10,896 --> 01:20:14,059
الآن أنت تملك النقود، ألا
تستطيع إقراضي خمسة شيلينغ؟

750
01:20:14,230 --> 01:20:16,232
شكرا زميل

751
01:20:22,105 --> 01:20:24,073
هل لديك عود ثقاب؟

752
01:20:24,189 --> 01:20:26,556
الحادية عشرة، اذهب

753
01:20:28,230 --> 01:20:29,277
هل أصبته؟

754
01:20:32,814 --> 01:20:34,782
انظر إلى نفسك

755
01:20:37,814 --> 01:20:41,500
(مرحبا (استراليا
جيد، جيد، اقتربوا

756
01:20:44,981 --> 01:20:46,983
شبان جدد، أليس كذلك؟

757
01:20:48,856 --> 01:20:51,541
تفضل-
لا شكرا-

758
01:20:51,689 --> 01:20:53,851
كنا على ما يرام
عندما هبطنا

759
01:20:53,981 --> 01:20:57,064
لكن الأتراك لم يدعونا
نتحرك منذ ذلك الحين

760
01:20:57,232 --> 01:21:00,441
أنتم أُحضرْتُمْ للهجوم العظيم

761
01:21:00,606 --> 01:21:02,847
جيد، أنا لم أرَ أي تركي لحد الآن

762
01:21:02,981 --> 01:21:04,506
أنا لست على عجلة من أمري

763
01:21:04,606 --> 01:21:06,608
انظروا ماذا يدور هنا

764
01:21:08,148 --> 01:21:10,515
قناني ماء، قناني

765
01:21:10,649 --> 01:21:12,651
ابتسموا

766
01:21:16,065 --> 01:21:17,669
"صباح الخير، "عبدول

767
01:21:21,232 --> 01:21:22,438
قناني

768
01:21:22,524 --> 01:21:24,367
هيه، زميلي
هل لديك سيجارة؟

769
01:21:24,482 --> 01:21:26,132
نعم

770
01:21:26,232 --> 01:21:28,234
اخفض رأسك

771
01:21:29,607 --> 01:21:31,655
ها هو خذ اثنتين
هل لديك لحم خنزير؟

772
01:21:31,774 --> 01:21:34,380
نعم، لكن لدينا نقص في الشمبانيا

773
01:21:36,191 --> 01:21:38,193
جيد، زميل

774
01:21:38,315 --> 01:21:40,477
سررت برؤيتك

775
01:21:49,649 --> 01:21:51,697
نعم، هذه حقا طريق أقصر

776
01:21:52,566 --> 01:21:55,251
أنتم، إلى أين تذهبون؟

777
01:21:55,400 --> 01:21:58,609
هذا اختصار طريق الشاطئ، أليس كذلك؟

778
01:21:58,774 --> 01:22:01,539
اختصار طريق للمقبرة

779
01:22:06,609 --> 01:22:09,010
هاك، ما رأيك؟

780
01:22:10,442 --> 01:22:12,683
شكرا زميل-
نعم، حسنا زميل

781
01:22:12,817 --> 01:22:13,978
اخفض رأسك

782
01:22:17,859 --> 01:22:20,066
حسنا، حتى آخر الطريق

783
01:22:24,651 --> 01:22:27,052
نحتاج بعض المعدات هنا

784
01:22:30,318 --> 01:22:32,320
هيا، لا تتلكأ

785
01:22:37,151 --> 01:22:39,153
أنت تمزح بالتأكيد

786
01:22:39,776 --> 01:22:41,778
أنتما الاثنان كلبان مهجنان

787
01:22:42,859 --> 01:22:44,861
!تفرقوا

788
01:22:52,985 --> 01:22:55,591
سنيدي"، ساعدنا هنا، حسنا؟"

789
01:22:59,569 --> 01:23:01,731
هو لا يبدو لي مثل بطل

790
01:23:01,861 --> 01:23:04,262
هو القزم في العائلة

791
01:23:04,402 --> 01:23:06,803
انتبه لهذا

792
01:23:09,027 --> 01:23:11,029
!يا إلهي

793
01:23:12,194 --> 01:23:14,720
هاك، خذ-
آسف، زميل، ليس للبيع-

794
01:23:14,861 --> 01:23:17,307
سأضيف لك ذلك أيضا-
آسف، لا أوافق-

795
01:23:17,444 --> 01:23:21,244
كم يساوي هذا، زميل؟-
لحم الخنزير والقنينة-

796
01:23:21,444 --> 01:23:25,529
بالغت قليلا-
قرر، يجب أن أذهب-

797
01:23:25,736 --> 01:23:27,738
نعم، ما العمل؟

798
01:23:38,445 --> 01:23:41,130
هذا يعني أنت أيضا...
"الجندي "ويلسون

799
01:23:42,820 --> 01:23:45,221
!اخرجوا من القوارب

800
01:23:45,361 --> 01:23:47,363
"مرحبا "بارن

801
01:23:49,278 --> 01:23:51,280
"بيل"، "سنوي"

802
01:23:54,403 --> 01:23:56,644
بالتأكيد سوف نهزم الآن

803
01:23:58,528 --> 01:24:00,610
مجموعة أنذال

804
01:24:00,737 --> 01:24:04,105
جيد أن أراك زميل-
كلنا الآن معا-

805
01:24:04,279 --> 01:24:08,728
آرتش"، تعال وتعرف"
!على بعض رفاقي

806
01:24:08,946 --> 01:24:13,270
كيف حال رأسك أيها الرفيق؟
!أنت تبدو مثل قرصان بحر

807
01:24:13,488 --> 01:24:16,890
أصدقاء، أريدكم أن تتعرفوا
"على زميلي، هذا هو "آرتشي

808
01:24:17,071 --> 01:24:18,994
"هذا هو "بارني

809
01:24:19,113 --> 01:24:21,081
"بيلي"-
كيف الحال؟-

810
01:24:21,196 --> 01:24:24,598
"هذا الصغير هو "سنوي-
طاب يومك، من أين أنت؟-

811
01:24:24,779 --> 01:24:26,781
من القرية

812
01:24:27,405 --> 01:24:29,407
يطيب لي أن أقابلكم جميعا

813
01:24:29,530 --> 01:24:32,374
هل كان يتحدث عنا؟-
"أنتم تعرفون "فرانك-

814
01:24:32,530 --> 01:24:34,692
هو لا يغلق فمه

815
01:24:34,822 --> 01:24:36,187
أعرف عنكم أكثر مما تعرفه أمهاتكم

816
01:24:36,280 --> 01:24:37,566
آمل ذلك

817
01:24:40,363 --> 01:24:43,651
ما تقوله، سيدي
وصححني إن كنت مخطئاً

818
01:24:43,822 --> 01:24:47,713
إن هجوم جنود المشاة وهجومنا
على (نيك) كان مجرد تمويها

819
01:24:47,905 --> 01:24:52,069
ليس مجرد تمويه، ميجور
تمويه مهم جدا

820
01:24:53,697 --> 01:24:57,497
الليلة، 25 ألف بريطاني
(سيهبطون هنا في خليج(سولفا

821
01:24:58,822 --> 01:25:02,713
هجومنا بهدف جلب الأتراك إلينا حتى
يستطيع البريطانيون من وصول الشاطئ

822
01:25:03,989 --> 01:25:07,391
آسف لأنني لم أقل ذلك
من قبل، السرية مهمة

823
01:25:07,573 --> 01:25:09,496
لكن سيدي، (نيك) هو حصن

824
01:25:09,615 --> 01:25:12,505
مع خمسة مدافع رشاشة بمدى بعيد جدا

825
01:25:12,656 --> 01:25:14,067
لقد أخذنا هذا بعين الاعتبار

826
01:25:14,156 --> 01:25:17,365
سنضربهم بأثقل النيران لدينا

827
01:25:17,531 --> 01:25:20,535
تماما قبل أن تصلوا القمة

828
01:25:21,031 --> 01:25:24,638
عندما ننتهي
لن يكون هناك أتراك على بعد أميال

829
01:25:24,823 --> 01:25:28,509
يمكن للأتراك أن يحاصروننا
عند (إنزاك) إلى الأبد

830
01:25:28,698 --> 01:25:31,747
هذا الإنزال الانجليزي
هو أملنا الوحيد

831
01:25:31,907 --> 01:25:35,275
يجب أن نفعل كل
ما بوسعنا لكي ينجح

832
01:25:35,448 --> 01:25:40,010
لأنه إن نجح، خلال أسبوع
...ستقع (القسطنطينية) بين أيدينا

833
01:25:40,241 --> 01:25:43,211
وسنهزم تركيا في الحرب

834
01:25:43,366 --> 01:25:45,334
إذا، هل كل شيء جاهز؟

835
01:25:45,448 --> 01:25:47,291
المدافع في أماكنها

836
01:25:47,408 --> 01:25:51,015
سنبدأ القصف عند الفجر ونتوقف
في الساعة 4:30 تماما

837
01:25:51,199 --> 01:25:55,204
هذا...بعد أكثر
من 12 ساعة من الآن

838
01:26:00,283 --> 01:26:05,084
اسمك اختير عشوائيا من قبل"
"قوة إمدادات سيدات مساعدة

839
01:26:05,324 --> 01:26:10,410
نأمل أن ترفع هذه"
"الرزمة المعنويات

840
01:26:11,241 --> 01:26:13,243
انظروا إلى هذا

841
01:26:13,575 --> 01:26:16,784
يا إلهي، حتى الأحجام
يخترنها عشوائيا

842
01:26:16,950 --> 01:26:19,999
بعض الصابون
...مرهم، ماء الزهر

843
01:26:20,658 --> 01:26:22,865
...بودرة، دواء للقرحة

844
01:26:22,992 --> 01:26:25,438
لقد أرسلوا لي نصف صيدلية

845
01:26:25,575 --> 01:26:28,624
كتاب طبخ؟
ماذا، هل يحسبنها نزهة؟

846
01:26:28,783 --> 01:26:32,629
المهم النية-
ليتهن نوين أقل، وفكرن أكثر-

847
01:26:32,825 --> 01:26:34,714
هذا هو

848
01:26:34,825 --> 01:26:39,831
الرجل الذي صلح دراجتي قبل 18
شهرا أرسل لي فاتورة بمبلغ 7،6

849
01:26:42,326 --> 01:26:44,374
ما الساعة؟

850
01:26:44,742 --> 01:26:46,744
الرابعة والنصف

851
01:26:47,659 --> 01:26:51,869
متى تبدأون الهجوم؟-
بالـ 5:30-

852
01:26:54,451 --> 01:26:57,933
هل ستتقدمون حتى المنحدر؟-
لا، ما اسم المكان؟-

853
01:26:58,117 --> 01:27:00,119
الخزانة المنعزلة

854
01:27:01,660 --> 01:27:05,107
ماذا تفعلون؟-
سنهاجم حصن (نيك) غدا-

855
01:27:05,284 --> 01:27:08,925
نيك) للأتراك مدافع رشاشة)
في الأعلى من كل جهة

856
01:27:09,118 --> 01:27:12,804
مدافع السفن سوف
تضربهم قبل أن نصل

857
01:27:15,327 --> 01:27:16,931
هل تريد أن تشرب؟

858
01:27:17,035 --> 01:27:22,166
هيا "سنو" الرب لا يبالي
إنه يتغاضى قبل المعركة

859
01:27:22,411 --> 01:27:24,413
هو على حق

860
01:27:27,660 --> 01:27:29,708
"أنت أيها الجميل، "سنوي

861
01:27:36,202 --> 01:27:38,284
متى سيبدأون؟

862
01:27:40,910 --> 01:27:42,912
حالا

863
01:28:17,287 --> 01:28:19,528
الحالات الخطيرة إلى الخيمة

864
01:28:20,870 --> 01:28:23,760
الجروح الطفيفة هنا

865
01:28:30,371 --> 01:28:34,092
ضعه جانبا
!خذ هذا إلى الخيمة

866
01:28:39,204 --> 01:28:42,333
مورفين! نحن بحاجة
!إلى بعض المورفين هنا

867
01:28:42,496 --> 01:28:44,498
.حسنا. زميل

868
01:28:46,996 --> 01:28:51,046
ستكون بخير، زميل، ستكون
في (أدليد) خلال وقت قصير

869
01:28:51,955 --> 01:28:56,438
هل رأى أحدكم "بيلي لويز"؟
بارني ويلسون"؟ "سنو"؟"

870
01:28:58,663 --> 01:29:01,269
مرحبا زميلي
هل رأيت "بيلي لويز"؟

871
01:29:04,705 --> 01:29:06,992
بيل"؟"
أنت...هل أنت بخير؟

872
01:29:08,539 --> 01:29:10,348
بارني" ميت"

873
01:29:15,664 --> 01:29:18,474
كان يركض بجانبي

874
01:29:19,581 --> 01:29:21,709
ظننت أنه تعثر فقط

875
01:29:25,581 --> 01:29:27,788
تعرف كم هو أخرق

876
01:29:31,831 --> 01:29:33,037
سنو"؟"

877
01:29:36,539 --> 01:29:40,703
لا يعطونني طعاما أو شراب

878
01:29:40,914 --> 01:29:45,522
لماذا تفكر هكذا؟-
"هم يعرفون ماذا يعملون، "سنو-

879
01:29:45,748 --> 01:29:49,036
"وصلنا هناك، لكن، "فرانك
احتلينا خنادقهم

880
01:29:49,207 --> 01:29:53,007
نعم، قال "بيلي" أنك
كنت بطلا حقيقيا

881
01:30:01,332 --> 01:30:04,495
أعط مفكرتي لأمي وأبي، هل ستفعل؟

882
01:30:05,165 --> 01:30:07,771
أريد أن يعرفا ماذا فعلت

883
01:30:23,250 --> 01:30:25,252
شخص آخر ينزف هنا

884
01:30:54,167 --> 01:30:58,491
هيا، لا يوجد
تركي عاقل سيبدد رصاصة عليك

885
01:31:09,292 --> 01:31:12,296
نم قليلا، زميلي

886
01:31:22,959 --> 01:31:25,280
أنت فزت، زميلي

887
01:31:27,792 --> 01:31:29,794
هاك
هل أنت جائع؟

888
01:31:37,752 --> 01:31:39,993
حاد كفاية، سيدي؟

889
01:31:42,877 --> 01:31:45,118
تسعة وخمسة تقسيم ستة عشر؟

890
01:31:46,293 --> 01:31:50,264
سباق (كيمبرلي)، أنت "آرتشي
هاميلتون"، أليس كذلك؟

891
01:31:50,460 --> 01:31:52,542
المعذرة، سيدي

892
01:31:53,544 --> 01:31:57,754
لا تقلق، لن أسلمك
أنا فخور أن تكون معي

893
01:31:58,211 --> 01:31:59,292
شكرا، سيدي

894
01:31:59,377 --> 01:32:02,460
في الحقيقة، أريدك كعداء غدا

895
01:32:02,961 --> 01:32:04,963
لكن، سيدي، أفضل أن أحارب

896
01:32:05,086 --> 01:32:08,727
بعض الياردات السريعة، ممكن
أن تنقذ حياة مئات الرجال

897
01:32:08,919 --> 01:32:11,047
لقد جئت من بعيد، لا
يمكنني تفويت ذلك

898
01:32:11,169 --> 01:32:15,254
أحتاج عداء، أجهزة الاتصال
لن تصمد عندما يبدأ القصف

899
01:32:15,461 --> 01:32:19,944
يمكنك أخذ فرانك، هو سريع
مثلي وأنا أحضرته إلى هنا

900
01:32:20,169 --> 01:32:22,854
أراد أن يفتح كراجا للدراجات

901
01:32:23,961 --> 01:32:26,123
هل يخاف؟-
لا سيدي-

902
01:32:29,420 --> 01:32:31,229
حسنا، قليلا

903
01:32:32,378 --> 01:32:34,380
ومن لا يخاف، يا بني؟

904
01:33:54,256 --> 01:33:56,258
هل تمانع؟

905
01:33:58,881 --> 01:34:02,772
"دون"، اذهب للميجور "بارتون"-
تبا، لماذا؟-

906
01:34:02,964 --> 01:34:06,935
أنت نجوت، هو يحتاج
إلى عداء، اذهب، استغل ذلك

907
01:34:10,965 --> 01:34:14,856
هل يمكنني أن أستقرض
من حظك؟ إنه المصير

908
01:34:20,631 --> 01:34:23,760
...حسنا
أراك عندما أراك

909
01:34:28,632 --> 01:34:30,680
ألا لو ألقاك قبلها

910
01:34:38,007 --> 01:34:39,611
جهزوا الحراب

911
01:34:40,090 --> 01:34:42,092
جهزوا الحراب، أول موجة

912
01:34:44,799 --> 01:34:47,006
أول موجة، جهزوا الحراب

913
01:34:52,966 --> 01:34:54,968
جهزوا حرابكم

914
01:34:55,841 --> 01:34:57,650
"دون"

915
01:34:58,883 --> 01:35:00,885
اخفض رأسك

916
01:35:03,383 --> 01:35:04,908
!أطلق

917
01:35:22,717 --> 01:35:25,721
أعرف بأنكم"
"لم تسامحوني لهروبي

918
01:35:25,883 --> 01:35:30,252
لكني متأكد بأني كنت على"
"حق، هكذا ستشعرون لو كنتم هنا

919
01:35:30,467 --> 01:35:34,188
نحن نستعد للهجوم الساحق"
"على الأتراك

920
01:35:34,384 --> 01:35:38,184
"ونحن نعرف بأننا سننصر بلدنا"

921
01:35:38,384 --> 01:35:40,512
"الجميع متأثرون"

922
01:35:40,634 --> 01:35:45,356
لدينا شعور بأننا في"
"مغامرة أكبر من الحياة

923
01:35:48,968 --> 01:35:50,970
!أوقف النار

924
01:35:51,384 --> 01:35:53,148
!أوقف النار

925
01:35:59,593 --> 01:36:01,118
!يا إلهي

926
01:36:01,676 --> 01:36:05,283
لا يفترض أن نتوقف
سيدي، بقيت 7 دقائق

927
01:36:05,469 --> 01:36:07,631
ربما هم يحاولون جذب
الأتراك إلى الوراء

928
01:36:07,760 --> 01:36:11,287
دون"، اصعد إلى مركز القيادة"
واستوضح ماذا يحدث

929
01:36:14,344 --> 01:36:17,348
ماذا حدث؟-
لا فكرة لدي-

930
01:36:17,511 --> 01:36:20,958
لو يرجع الأتراك إلى الخنادق
ستكون نهايتنا

931
01:36:21,135 --> 01:36:25,459
قد يكون قصف آخر-
إنهم يعودون إلى الخنادق-

932
01:36:31,344 --> 01:36:32,755
"كولونيل "روبنسون

933
01:36:32,844 --> 01:36:36,007
بارتون"، سيدي"-
لا تهمني ماذا تشير ساعتك-

934
01:36:36,177 --> 01:36:38,828
كان يجب أن يذهبوا قبل 3 دقائق

935
01:36:39,011 --> 01:36:43,175
سيدي لقد عادوا إلى الخنادق-
أعرف، ما زلت أقول يجب ان تذهب-

936
01:36:43,386 --> 01:36:45,627
انظروا أمامكم يا أولاد

937
01:36:47,011 --> 01:36:48,740
نعم، سيدي

938
01:36:50,928 --> 01:36:52,817
أصبح متأخراً جداً

939
01:36:52,928 --> 01:36:54,930
نحن سنتقدم، حسب المخطط

940
01:36:55,053 --> 01:36:59,536
هيا، أولا، فرغوا بنادقكم
سنذهب مع الحراب

941
01:36:59,761 --> 01:37:04,244
بدون رصاص، لا شيء ضائع
نححن سنذهب مع الحراب

942
01:37:06,387 --> 01:37:08,435
بثبات يا أولا، انتظروا

943
01:37:31,929 --> 01:37:33,931
هيا، يا اولاد

944
01:37:39,138 --> 01:37:43,905
استعدوا، الإشارة الثانية
اتركوالجرحى وتسلقوا إلى الجدار

945
01:37:57,930 --> 01:38:00,137
ابق معي، زميلي

946
01:38:05,472 --> 01:38:07,474
الإشارة الثانية، استعدوا

947
01:38:07,597 --> 01:38:12,125
تحركوا، تسلقوا إلى الجدار-
قريب من الجدار، يا رجال-

948
01:38:16,889 --> 01:38:19,460
هيا يا أولاد، وجوهكم إلى الجدار

949
01:38:21,556 --> 01:38:24,127
حسنا يا أولاد، انظروا أمامكم

950
01:38:52,474 --> 01:38:54,875
الإشارة الثالثة، خذوا مواقعكم

951
01:38:55,016 --> 01:38:57,337
لن أبعث رجالا إلى هناك

952
01:38:57,557 --> 01:39:02,245
هيا يا أولاد، الإشارة الثالثة
إلى الجدار

953
01:39:06,349 --> 01:39:08,351
ماذا يحدث ملازم أول؟

954
01:39:08,474 --> 01:39:10,602
الوضع مثير للارتباك، سيدي

955
01:39:10,724 --> 01:39:12,488
هل نجح ذلك أم لا؟

956
01:39:12,599 --> 01:39:14,601
حسنا، صعب أن نقول، سيدي

957
01:39:14,724 --> 01:39:17,933
أحد أعلامنا شوهد في خنادق العدو

958
01:39:19,599 --> 01:39:23,001
هالو؟-
هالو؟، هالو، سيدي؟-

959
01:39:23,183 --> 01:39:25,584
هالو؟ هالو

960
01:39:28,808 --> 01:39:30,219
"تبا! "دون

961
01:39:30,308 --> 01:39:32,914
الإشارة الثالثة، خذوا مواقعكم

962
01:39:33,058 --> 01:39:36,267
حامل النقالة، أرسلوا حامل النقالة

963
01:39:36,433 --> 01:39:39,243
هل قطع الخط؟-
نعم، سيدي-

964
01:39:39,934 --> 01:39:41,936
خذ هذا إلى الكولونيل

965
01:39:42,058 --> 01:39:45,460
،قلت هذا من قبل
!وجوهكم إلى الجدار

966
01:39:46,517 --> 01:39:48,997
"رسالة مستعجلة إلى الكولونيل "روبنسون

967
01:39:52,600 --> 01:39:55,046
رجلان آخران، بسرعة

968
01:40:01,351 --> 01:40:03,752
الإشارة الثالثة، ثبتوا حرابكم

969
01:40:03,892 --> 01:40:07,339
بدون رصاص، حرابكم فقط

970
01:40:16,018 --> 01:40:18,942
"قل للميجور "بارتون
أن عملية الهجوم يجب أن تستمر

971
01:40:19,101 --> 01:40:21,832
سيدي
لا اعتقد أنك تدرك ما يجري

972
01:40:21,976 --> 01:40:24,627
إنهم على بعد 5 ياردات

973
01:40:24,768 --> 01:40:29,330
الخط اللعين
شوهدت العلامة في خندق الأتراك

974
01:40:29,560 --> 01:40:32,769
يجب أن يستمر الهجوم بكل ثمن

975
01:40:32,935 --> 01:40:35,779
أكرر، يجب ان يستمر الهجوم

976
01:41:05,811 --> 01:41:07,813
بثباتٍ يا أولاد

977
01:41:20,395 --> 01:41:22,397
هل يمكننا
الحصول على ضمادات أخرى هنا؟

978
01:41:24,353 --> 01:41:27,163
من قال له
أنه كانت هنا الأعلام إشارة؟

979
01:41:27,311 --> 01:41:29,791
سمعت شخصا يقول
أنهم شاهدواواحدا سيدي

980
01:41:29,937 --> 01:41:32,907
من؟ من؟-
لست متأكدا، سيدي-

981
01:41:33,062 --> 01:41:36,828
جري" أنت غبي، لم يبتعد"
أحد أكثر من 10 ياردات

982
01:41:37,021 --> 01:41:40,025
لماذا لا تذهب فوق
رأس "روبنسون"، سيدي؟

983
01:41:43,729 --> 01:41:46,460
جنرال "جاردنر"، اذهب مثل الريح

984
01:41:46,605 --> 01:41:51,896
"رسالة إلى "جي.اتش.كيو
رسالة مستعجلة، مستعجلة

985
01:42:06,022 --> 01:42:07,467
!يا إلهي

986
01:42:17,230 --> 01:42:19,232
فقدان الأمل"
"في هذه المرحلة

987
01:42:57,065 --> 01:43:00,035
من الجهة الأخرى هذا لا
...يبدو عديم الجدوى

988
01:43:00,190 --> 01:43:02,761
(سيدي البريطانيون في (سوفلا

989
01:43:02,898 --> 01:43:05,663
هل يواجهون مقاومة ثقيلة؟-
لا، سيدي-

990
01:43:05,815 --> 01:43:10,104
على ما يبدو الضباط يجلسون على
الشاطئ ويشربون الشاي

991
01:43:10,315 --> 01:43:12,556
...قل للميجور "بارتون" أن الهجوم

992
01:43:14,065 --> 01:43:16,909
فقط قل له
أنني أعيد التفكير في الوضع

993
01:43:17,690 --> 01:43:19,135
نعم، سيدي

994
01:44:25,693 --> 01:44:28,503
لن يرغمونا على الذهاب
أليس كذلك؟

995
01:44:28,651 --> 01:44:30,653
لا، هذا عديم الفائدة

996
01:44:39,359 --> 01:44:42,522
"كان يجب أن يذهبوا، "بارتون
شوهدت الأعلام

997
01:44:42,693 --> 01:44:46,220
ليس أنا، سيدي، طلبت
"تصريحا من جنرال "جاردنر

998
01:44:46,402 --> 01:44:48,609
أوامرك كانت بالهجوم

999
01:44:48,735 --> 01:44:51,784
البريطانيون يجب أن يصلوا
الشاطئ، هل هذا واضح؟

1000
01:44:51,943 --> 01:44:54,628
يجب أن تتقدم-
يسمى قتل بدم بارد-

1001
01:44:54,776 --> 01:44:56,540
قلت تقدم

1002
01:44:59,360 --> 01:45:01,169
حسنا، سيدي

1003
01:45:03,235 --> 01:45:06,637
لا أستطيع أن أطلب من
الرجال ما لا أفعله بنفسي

1004
01:45:11,903 --> 01:45:13,905
...حسنا، رجال

1005
01:45:14,028 --> 01:45:16,030
نحن سنذهب

1006
01:45:17,986 --> 01:45:20,876
أريدكم أن تتذكروا من تكونون

1007
01:45:22,153 --> 01:45:26,158
أنتم كتيبة الفرسان العاشرة
رجال من غرب استراليا

1008
01:45:26,986 --> 01:45:28,954
لا تنسوا ذلك

1009
01:45:29,070 --> 01:45:30,993
بالنجاح

1010
01:45:31,111 --> 01:45:34,240
بالنجاح، سيدي-
وأنت أيضا-

1011
01:45:40,778 --> 01:45:42,780
...عزيزتي

1012
01:46:21,904 --> 01:46:25,113
بالرغم من أنني أمشي في
وادي ظلال الموت

1013
01:46:25,280 --> 01:46:28,284
لن أخشى الشيطان
لأن الله معي

1014
01:46:28,447 --> 01:46:31,451
الطريق والطاقم يشعرانني بالراحة

1015
01:46:31,614 --> 01:46:33,616
...وكأسي المليء

1016
01:46:49,781 --> 01:46:54,503
ما هي أرجلك؟
نوابض. نوابض فولاذية

1017
01:46:56,739 --> 01:47:01,427
ماذا ستفعلان؟ ستأخذانني
إلى أسفل المسار

1018
01:47:01,989 --> 01:47:03,991
بأية سرعة يمكنك أن تركض؟

1019
01:47:05,156 --> 01:47:07,158
بسرعة الفهد

1020
01:47:07,656 --> 01:47:10,023
بأية سرعة سوف تركض؟

1021
01:47:10,156 --> 01:47:12,318
بسرعة الفهد

1022
01:47:12,448 --> 01:47:14,815
!لنراك تفعل هذا

1023
01:47:20,699 --> 01:47:24,226
!طريق! طريق! طريق
!رسالة مستعجلة

