[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Scroll Position: 1053 Active Line: 1126 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 1,Traditional Arabic,34,&H001CECFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.04,0:00:12.04,1,,0,0,0,,{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح\N"تجمع أفلام العراق" Dialogue: 0,0:00:12.14,0:00:21.04,1,,0,0,0,,{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}ترجمة\N| علي الحمامي ! حنين حسن ! نور القريشي | Dialogue: 0,0:00:21.14,0:00:31.04,1,,0,0,0,,{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}تعديل والتدقيق\N| محمد النعيمي | Dialogue: 0,0:00:36.84,0:00:39.84,1,,0,0,0,,{\c&HEFEE07&}"شكراً لك ستان"{\c} Dialogue: 0,0:02:07.34,0:02:10.94,1,,0,0,0,,{\c&H2FCA30&}"هولا"\N"عاصمة حضارة كري"{\c} Dialogue: 0,0:02:16.96,0:02:18.47,1,,0,0,0,,هل تعرفين ما الوقت؟ Dialogue: 0,0:02:18.57,0:02:19.70,1,,0,0,0,,يجافيني النوم Dialogue: 0,0:02:19.80,0:02:21.86,1,,0,0,0,,هنالك حبوبٌ لعلاج الأمر Dialogue: 0,0:02:22.29,0:02:24.36,1,,0,0,0,,نعم, لكن بعدها سأنام Dialogue: 0,0:02:24.42,0:02:25.75,1,,0,0,0,,الأحلام ثانيةً Dialogue: 0,0:02:30.43,0:02:31.74,1,,0,0,0,,أتريد القتال؟ Dialogue: 0,0:02:35.73,0:02:37.27,1,,0,0,0,,- أنزلقت\N- صحيح, أنزلقتِ Dialogue: 0,0:02:37.31,0:02:39.74,1,,0,0,0,,كـ أستجابة لضربة في الوجه Dialogue: 0,0:02:39.75,0:02:41.89,1,,0,0,0,,كنت قد بدأت بالأنزلاق\Nعندما وجهت لكمة لي Dialogue: 0,0:02:41.92,0:02:43.32,1,,0,0,0,,لكنك بالتأكيد ربحت Dialogue: 0,0:02:44.02,0:02:45.60,1,,0,0,0,,حدثيني عن هذا الحلم Dialogue: 0,0:02:47.44,0:02:48.44,1,,0,0,0,,هل من جديد؟ Dialogue: 0,0:02:48.48,0:02:49.48,1,,0,0,0,,لا Dialogue: 0,0:02:54.17,0:02:55.99,1,,0,0,0,,عليكِ أن تتركي الماضي Dialogue: 0,0:02:56.02,0:02:57.11,1,,0,0,0,,أنا لا أتذكر ماضيّ Dialogue: 0,0:02:57.13,0:03:00.29,1,,0,0,0,,انه يسبب لكِ الشك\Nوالشك يجعلكِ مشوشة Dialogue: 0,0:03:08.80,0:03:10.01,1,,0,0,0,,تحكمي به Dialogue: 0,0:03:11.39,0:03:14.85,1,,0,0,0,,تعلمي التحكم به في المرة القادمة\N"سيكون عليكِ التواصل مع "الذكاء الأسمى Dialogue: 0,0:03:14.87,0:03:18.25,1,,0,0,0,,لا شيء أخطر على\Nالمحارب من العاطفة Dialogue: 0,0:03:21.35,0:03:23.64,1,,0,0,0,,المسايرة لصرف الأنتباه Dialogue: 0,0:03:25.56,0:03:28.83,1,,0,0,0,,"غضب"\Nالغضب يمثل العدو Dialogue: 0,0:03:40.30,0:03:42.72,1,,0,0,0,,مائة وعشرون يوماً منذ أخر\N"هجوم للـ "سكرال Dialogue: 0,0:03:43.62,0:03:46.84,1,,0,0,0,,هل سبق لأي شخص أن رأى\N"كيف يبدو "الذكاء الأسمى Dialogue: 0,0:03:47.07,0:03:50.75,1,,0,0,0,,لا يمكن لأحد أن ينظر لـ"الذكاء الأسمى" بشكله الحقيقي Dialogue: 0,0:03:51.84,0:03:52.98,1,,0,0,0,,تعرفين ذلك Dialogue: 0,0:03:54.16,0:03:58.56,1,,0,0,0,,أن العقل الباطن يختار الطريقة التي يظهرون بها لنا\Nلذا فهو مقدس Dialogue: 0,0:03:59.09,0:04:00.09,1,,0,0,0,,وشخصي Dialogue: 0,0:04:00.13,0:04:02.35,1,,0,0,0,,كري" لا تفصح ابداً" Dialogue: 0,0:04:02.60,0:04:03.60,1,,0,0,0,,من ترى؟ Dialogue: 0,0:04:04.47,0:04:05.59,1,,0,0,0,,- أخاك؟\N- لا Dialogue: 0,0:04:05.63,0:04:06.82,1,,0,0,0,,- والدك\N- لا Dialogue: 0,0:04:06.86,0:04:08.96,1,,0,0,0,,- قائدك القديم\N- (فيرز) Dialogue: 0,0:04:09.05,0:04:10.90,1,,0,0,0,,أنت تراني أنا ,أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:04:11.88,0:04:13.45,1,,0,0,0,,أرى ما تحاولين فعله Dialogue: 0,0:04:13.69,0:04:15.28,1,,0,0,0,,- هل ينجح؟\N- أجل Dialogue: 0,0:04:15.35,0:04:17.19,1,,0,0,0,,لكنكِ لن تنجحي في تغيير الموضوع Dialogue: 0,0:04:17.22,0:04:20.83,1,,0,0,0,,ما الفائدة من أعطائي إياها\Nإذا لم تكن تريدني أن أستخدمها Dialogue: 0,0:04:21.00,0:04:22.65,1,,0,0,0,,أريدكِ ان تستخدميها Dialogue: 0,0:04:23.15,0:04:26.91,1,,0,0,0,,الذكاء الأسمى" أعطاني المسؤولية"\Nلأريكِ كيف تستخدمينها Dialogue: 0,0:04:26.96,0:04:27.96,1,,0,0,0,,أعرف كيف Dialogue: 0,0:04:27.97,0:04:31.49,1,,0,0,0,,حسناً, لو كان ذلك صحيحاً\Nلكنتِ أسقطتني بدونها Dialogue: 0,0:04:31.81,0:04:33.82,1,,0,0,0,,تحكمي بأنفعالاتك Dialogue: 0,0:04:35.00,0:04:37.82,1,,0,0,0,,توقفي عن أستخدام هذا\Nو أبدأي بأستخدام هذا Dialogue: 0,0:04:38.00,0:04:39.80,1,,0,0,0,,أريدكِ Dialogue: 0,0:04:40.17,0:04:42.58,1,,0,0,0,,أن تكوني النسخة الأفضل من نفسك Dialogue: 0,0:04:44.70,0:04:48.80,1,,0,0,0,,{\c&H2FCA30&}"الذكاء الأسمى"\N"قائد حضارة كري"{\c} Dialogue: 0,0:05:23.49,0:05:24.71,1,,0,0,0,,(فيرز) Dialogue: 0,0:05:25.90,0:05:27.00,1,,0,0,0,,"الذكاء" Dialogue: 0,0:05:27.68,0:05:30.50,1,,0,0,0,,قائدك يصر على أنكِ ملائمة للعمل Dialogue: 0,0:05:30.66,0:05:31.77,1,,0,0,0,,أنا كذلك Dialogue: 0,0:05:32.26,0:05:35.25,1,,0,0,0,,انتِ في صراع مع مشاعرك Dialogue: 0,0:05:35.88,0:05:38.30,1,,0,0,0,,مع ماضيكِ , الذي يغذيهم Dialogue: 0,0:05:39.89,0:05:43.18,1,,0,0,0,,"أنتِ ضحية واحدة لتوسع "سكرال Dialogue: 0,0:05:43.21,0:05:45.79,1,,0,0,0,,الذي هدد حضارتنا لقرون Dialogue: 0,0:05:46.15,0:05:51.23,1,,0,0,0,,المحتالون الذين تفوقوا بصمت\Nثم أخذو كواكبنا Dialogue: 0,0:05:53.41,0:05:57.81,1,,0,0,0,,الرعب الذي تتذكريه\Nوالكثير الذي فاتكِ Dialogue: 0,0:06:01.42,0:06:03.47,1,,0,0,0,,إنها ضبابيةٌ بالكامل Dialogue: 0,0:06:03.53,0:06:04.86,1,,0,0,0,,حياتي Dialogue: 0,0:06:05.36,0:06:08.14,1,,0,0,0,,من المفترض أن تأخذي\Nشكل من أعتدت الاعجاب به Dialogue: 0,0:06:08.15,0:06:12.86,1,,0,0,0,,لكني لا أتذكر حتى\Nمن كان هذا الشخص بالنسبة لي Dialogue: 0,0:06:13.23,0:06:14.91,1,,0,0,0,,ربما هذه رحمة Dialogue: 0,0:06:15.03,0:06:17.13,1,,0,0,0,,تعفيكِ من الالم الشديد Dialogue: 0,0:06:18.02,0:06:21.15,1,,0,0,0,,تحرركِ لعمل ما يتوجب على كل "كري" فعله Dialogue: 0,0:06:21.83,0:06:24.45,1,,0,0,0,,ضعي حاجات شعبكِ قبل حاجتكِ Dialogue: 0,0:06:24.69,0:06:26.41,1,,0,0,0,,أعطيناكِ هدية عظيمة Dialogue: 0,0:06:26.64,0:06:29.80,1,,0,0,0,,"الفرصة للقتال لخير كل الـ "كري Dialogue: 0,0:06:30.90,0:06:32.19,1,,0,0,0,,أريد أن أخدم Dialogue: 0,0:06:32.20,0:06:34.12,1,,0,0,0,,تحكمي بنفسكِ Dialogue: 0,0:06:34.17,0:06:37.29,1,,0,0,0,,ما أعطيَ يمكن أن يؤخذ بعيداً Dialogue: 0,0:06:41.45,0:06:42.50,1,,0,0,0,,لن أخذلكِ Dialogue: 0,0:06:42.53,0:06:44.62,1,,0,0,0,,سنعرف قريباً Dialogue: 0,0:06:45.41,0:06:47.33,1,,0,0,0,,لديكِ مهمة Dialogue: 0,0:06:48.17,0:06:50.58,1,,0,0,0,,أخدمي جيداً وبشرف Dialogue: 0,0:07:11.43,0:07:12.97,1,,0,0,0,,لا يمكن أن يكون هذا جيداً Dialogue: 0,0:07:13.13,0:07:15.20,1,,0,0,0,,لا بد أنه هجوم "سكرال" آخر Dialogue: 0,0:07:15.24,0:07:16.99,1,,0,0,0,,مهما يكن, فهو كبير Dialogue: 0,0:07:17.46,0:07:20.02,1,,0,0,0,,- هل قامَ الـ"سكرال" بنسخكَ من قبل؟\N- مرة Dialogue: 0,0:07:20.11,0:07:22.19,1,,0,0,0,,- كانت مربكة للغاية\N- لماذا؟ Dialogue: 0,0:07:22.25,0:07:24.79,1,,0,0,0,,لاني حدقت في وجه عدوي اللدود Dialogue: 0,0:07:24.82,0:07:26.75,1,,0,0,0,,وهو حدق لوجهي أيضاً Dialogue: 0,0:07:26.78,0:07:29.78,1,,0,0,0,,ربما لو كنت أكثر جاذبية,\Nسيكون الأمر أقل أزعاجاً Dialogue: 0,0:07:29.79,0:07:31.89,1,,0,0,0,,أتعتقدين أنك مضحكة؟\Nأنا لا أضحك Dialogue: 0,0:07:31.92,0:07:35.79,1,,0,0,0,,- أنت لا تضحك أبداً\N- أضحك, في داخلي Dialogue: 0,0:07:36.54,0:07:37.54,1,,0,0,0,,وأنا لا أفعل هذا الآن Dialogue: 0,0:07:37.56,0:07:39.97,1,,0,0,0,,هذا مضحك, لانك تتحدث بموضوعية\Nأنك تبدوا وسيماً Dialogue: 0,0:07:39.99,0:07:40.99,1,,0,0,0,,حسناً, شكراً لك Dialogue: 0,0:07:41.12,0:07:43.34,1,,0,0,0,,أستعموا يا رفاق, أنهوا الجدال Dialogue: 0,0:07:44.39,0:07:45.39,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:07:45.74,0:07:48.37,1,,0,0,0,,...أستعدوا لأجل Dialogue: 0,0:07:49.05,0:07:52.01,1,,0,0,0,,البحث وأنقاذ جاسوسنا (سو-لار) Dialogue: 0,0:07:52.17,0:07:54.91,1,,0,0,0,,الـ"سكرال" قاموا بغزوا كوكبٌ حدوديٌ آخر Dialogue: 0,0:07:54.92,0:07:56.78,1,,0,0,0,,"هذه المرة "تورفا Dialogue: 0,0:07:56.91,0:07:59.87,1,,0,0,0,,(سو-لار) أرسل لنا إشارة تحذير\Nتم أعتراضها Dialogue: 0,0:07:59.90,0:08:01.48,1,,0,0,0,,وتم كشف غطائه Dialogue: 0,0:08:03.37,0:08:06.96,1,,0,0,0,,جنرال "سكرال" (تالوس)\Nأرسل وحدات قتالية للعثور عليه Dialogue: 0,0:08:07.01,0:08:08.45,1,,0,0,0,,أن وصلوا له قبل أن نفعل Dialogue: 0,0:08:08.48,0:08:12.20,1,,0,0,0,,الاستخبارات التي جمعها على مدى ثلاث سنوات\Nستكون مفيدةٌ بالنسبة لهم كما هي بالنسبة لنا Dialogue: 0,0:08:12.93,0:08:16.38,1,,0,0,0,,سيقوم المتهمون بقصف معقل "سكرال" هنا في الجنوب Dialogue: 0,0:08:16.40,0:08:21.01,1,,0,0,0,,ندخل ,ونحدد مكان (سو-لار) ونخرج Dialogue: 0,0:08:21.26,0:08:23.30,1,,0,0,0,,تركهم هو أكثر الأشياء حكمة Dialogue: 0,0:08:23.35,0:08:26.62,1,,0,0,0,,"لا نتدخل مع ايٍ من سكان "تورفا Dialogue: 0,0:08:26.64,0:08:31.60,1,,0,0,0,,ولا هم معنا, لا شيء يعرض أمن مهمتنا للخطر Dialogue: 0,0:08:31.67,0:08:33.57,1,,0,0,0,,تقدموا بحذر Dialogue: 0,0:08:33.68,0:08:36.06,1,,0,0,0,,أتبعوا البروتوكول قبل إخراجه Dialogue: 0,0:08:37.78,0:08:39.47,1,,0,0,0,,هذه مهة خطرة Dialogue: 0,0:08:39.63,0:08:41.92,1,,0,0,0,,يجب أن نكون مستعدين للأنضمام للمجموعة Dialogue: 0,0:08:41.96,0:08:43.74,1,,0,0,0,,إذا كان هذا مصيرنا اليوم Dialogue: 0,0:08:43.91,0:08:46.75,1,,0,0,0,,- "لخير كل الـ "كري\N- "لخير كل الـ"كري Dialogue: 0,0:09:02.22,0:09:04.55,1,,0,0,0,,{\c&H2FCA30&}"تورفا، كوكب حدودي متاخم كري"\N{\c\c&HF500FF&}"الكوكب رقم 137 - تي 55412 أي أس"{\c} Dialogue: 0,0:09:56.43,0:09:59.04,1,,0,0,0,,(فيرز), تتبعي أشارة (سو-لار) Dialogue: 0,0:09:59.14,0:10:01.48,1,,0,0,0,,(أط-لس)، (مي-نيرفا) إعثرا على الموقع Dialogue: 0,0:10:20.75,0:10:22.71,1,,0,0,0,,بعض من السكان المحليين على الحدود Dialogue: 0,0:10:23.41,0:10:25.90,1,,0,0,0,,- ربما دزينةٌ منهم\N- (مي-نيرفا)؟ Dialogue: 0,0:10:27.53,0:10:30.48,1,,0,0,0,,هل تتلقاني؟\Nهل من مجيب؟ Dialogue: 0,0:10:44.99,0:10:47.65,1,,0,0,0,,أشارته تصدر من ذلك المعبد\Nلنتحرك Dialogue: 0,0:10:47.67,0:10:50.34,1,,0,0,0,,لا, أنه مكان مثالي للكمين Dialogue: 0,0:10:50.66,0:10:53.43,1,,0,0,0,,فقط مدخل واحد ومخرج واحد\Nنحتاج أن نبعد المحليين فقط Dialogue: 0,0:10:53.46,0:10:55.83,1,,0,0,0,,نحن لا نعرف ما إذا كانوا من المحليين\Nأنها مخاطرة كبيرة Dialogue: 0,0:10:55.85,0:10:57.61,1,,0,0,0,,لست مضطراً للذهاب معي\Nسأذهب لوحدي Dialogue: 0,0:10:57.63,0:10:59.10,1,,0,0,0,,لا, لن تفعلي Dialogue: 0,0:11:03.57,0:11:05.65,1,,0,0,0,,حسناً, سنحافظ على مدى قريب Dialogue: 0,0:11:05.72,0:11:08.17,1,,0,0,0,,وإذا فقدنا الأتصال نلتقي هنا Dialogue: 0,0:11:08.87,0:11:09.87,1,,0,0,0,,هيا Dialogue: 0,0:11:22.34,0:11:25.28,1,,0,0,0,,- (أط-لس) هل ترى هذا؟\N- عُلم,رأيتهم Dialogue: 0,0:11:48.51,0:11:50.96,1,,0,0,0,,(مي-نيرفا) هل ترين معنا Dialogue: 0,0:11:52.44,0:11:56.12,1,,0,0,0,,دعيهم يتراجعون (مي-نيرفا) -\Nهل هناك من يتلقى؟ - Dialogue: 0,0:12:00.34,0:12:02.57,1,,0,0,0,,أنا لا أريد أيذائك Dialogue: 0,0:12:04.31,0:12:06.09,1,,0,0,0,,تراجعوا Dialogue: 0,0:12:08.75,0:12:10.60,1,,0,0,0,,تراجعوا Dialogue: 0,0:12:14.17,0:12:18.53,1,,0,0,0,,أنهم محليون,لقد وجدت أثنين منهم ميتين لإنعدام النبات\Nكانوا يتضورون جوعاً Dialogue: 0,0:12:43.84,0:12:48.05,1,,0,0,0,,-أتش,جي اكس78\N-2 آر تي79,8 أكس أكس Dialogue: 0,0:12:51.47,0:12:52.59,1,,0,0,0,,تراجعوا Dialogue: 0,0:13:01.29,0:13:02.56,1,,0,0,0,,(سكرال) Dialogue: 0,0:13:20.10,0:13:21.10,1,,0,0,0,,(فيرز)! Dialogue: 0,0:13:21.98,0:13:25.43,1,,0,0,0,,(فيرز)....أنه كمين Dialogue: 0,0:13:44.02,0:13:45.38,1,,0,0,0,,هنالك مركبةٌ قادمة Dialogue: 0,0:13:50.99,0:13:54.18,1,,0,0,0,,تحدث إلي هل تسمعني؟ Dialogue: 0,0:13:57.37,0:13:59.84,1,,0,0,0,,كيف عرفت الرمز؟ Dialogue: 0,0:14:00.03,0:14:02.43,1,,0,0,0,,سأخبركِ سري Dialogue: 0,0:14:04.11,0:14:06.28,1,,0,0,0,,عندما تخبرينني عن سركِ Dialogue: 0,0:14:09.94,0:14:11.53,1,,0,0,0,,لنفتحها Dialogue: 0,0:14:23.88,0:14:26.70,1,,0,0,0,,- أين نحن؟\N- نستعد Dialogue: 0,0:14:29.24,0:14:30.84,1,,0,0,0,,أين رأسكِ؟ Dialogue: 0,0:14:31.52,0:14:33.68,1,,0,0,0,,في الغيوم. ورأسكِ؟ Dialogue: 0,0:14:33.79,0:14:35.32,1,,0,0,0,,على كتفيّ Dialogue: 0,0:14:35.39,0:14:38.03,1,,0,0,0,,سنظهر للرجال كيف سنفعلها\Nجاهزة؟ Dialogue: 0,0:14:38.67,0:14:41.14,1,,0,0,0,,- أعلى وكذلك أسرع عزيزتي\N- هذا صحيح Dialogue: 0,0:14:50.53,0:14:52.17,1,,0,0,0,,هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً Dialogue: 0,0:14:53.93,0:14:56.21,1,,0,0,0,,عودي الى أبعد من ذلك Dialogue: 0,0:14:59.70,0:15:02.86,1,,0,0,0,,أنتِ سريعة جداً\Nيجب أن تتمهلي Dialogue: 0,0:15:15.89,0:15:18.27,1,,0,0,0,,الآن, من هذا الشخص؟\Nهل نحن في المسارالصحيح؟ Dialogue: 0,0:15:18.29,0:15:20.74,1,,0,0,0,,تباً، بماذا كنتِ تفكرين؟\Nمكانكِ ليس هنا Dialogue: 0,0:15:20.76,0:15:22.45,1,,0,0,0,,أعتقد أننا ذهبا بعيداً جداً Dialogue: 0,0:15:22.50,0:15:23.54,1,,0,0,0,,أنت لن تدعني أقود Dialogue: 0,0:15:23.55,0:15:25.05,1,,0,0,0,,دعني أحاول مجدداً Dialogue: 0,0:15:33.01,0:15:34.90,1,,0,0,0,,ما خطبها؟ Dialogue: 0,0:15:35.04,0:15:37.01,1,,0,0,0,,ستقتلين نفسكِ Dialogue: 0,0:15:42.50,0:15:44.01,1,,0,0,0,,لن يسمحوا لكِ بالطيران Dialogue: 0,0:15:44.04,0:15:46.53,1,,0,0,0,,انا لست الوحيد المشوش هنا Dialogue: 0,0:15:46.55,0:15:50.11,1,,0,0,0,,أنتِ طيار لائق\Nلكنكِ عاطفية للغاية Dialogue: 0,0:15:50.18,0:15:53.06,1,,0,0,0,,أنتِ لا تعرفين لماذا يسمونها\Nقمرة القيادة" أليس كذلك؟" Dialogue: 0,0:16:00.57,0:16:02.99,1,,0,0,0,,أنقاض ضخمة\Nفي جميع أرجاء الكون Dialogue: 0,0:16:03.01,0:16:06.02,1,,0,0,0,,حركي القمر والشمس\Nوالنجوم في السماء Dialogue: 0,0:16:06.77,0:16:10.20,1,,0,0,0,,وقريباً سيطيرون بعيداً\Nخلال الليل Dialogue: 0,0:16:10.22,0:16:12.55,1,,0,0,0,,هل رأيتِ ذلك؟ Dialogue: 0,0:16:14.36,0:16:18.62,1,,0,0,0,,تعالوا للداخل, انه وقت الطعام\Nأستعدي للاقلاع أيتها الملازم Dialogue: 0,0:16:18.63,0:16:19.80,1,,0,0,0,,ذكريات لطيفة Dialogue: 0,0:16:19.81,0:16:22.47,1,,0,0,0,,تشبثوا أعتقد انني وجدتها Dialogue: 0,0:16:26.91,0:16:28.46,1,,0,0,0,,(غوس) تحبكِ Dialogue: 0,0:16:28.61,0:16:30.50,1,,0,0,0,,هي عادةً لا تولي أهتماماً بالناس Dialogue: 0,0:16:30.54,0:16:33.13,1,,0,0,0,,- صباحك يبدأ مبكراً\N- ليلة متأخرة في الحقيقة Dialogue: 0,0:16:33.14,0:16:36.01,1,,0,0,0,,لا أستطيع النوم عندما يكون هناك عمل عليّ فعله\Nأيبدوا سبباً مألوفاً Dialogue: 0,0:16:36.09,0:16:38.69,1,,0,0,0,,الطائرات الطائرة لن تشعر بالعمل Dialogue: 0,0:16:39.48,0:16:42.63,1,,0,0,0,,- منظر رائع, أليس كذلك؟\N- أفضل رؤيته من الأعلى Dialogue: 0,0:16:42.66,0:16:44.10,1,,0,0,0,,ستصلين الى هنا قريباً جداً Dialogue: 0,0:16:44.16,0:16:45.82,1,,0,0,0,,تمهل, تمهل, تلك هي Dialogue: 0,0:16:45.88,0:16:47.69,1,,0,0,0,,- أعده\N- حسناً Dialogue: 0,0:16:51.94,0:16:53.04,1,,0,0,0,,أيبدوا مألوفاً؟ Dialogue: 0,0:16:53.06,0:16:55.15,1,,0,0,0,,منظر رائع, أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:16:57.02,0:16:59.73,1,,0,0,0,,- أُفضل رؤيته من الأعلى\N- ستصلين قريباً جداً Dialogue: 0,0:16:59.76,0:17:02.44,1,,0,0,0,,ما الذي على قميصها؟\Nلم أستطع قراءته Dialogue: 0,0:17:04.11,0:17:06.15,1,,0,0,0,,منظر رائع,أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:17:08.30,0:17:11.02,1,,0,0,0,,- أفضل رؤيته من الأعلى\N- ستصلين قريباً جداً Dialogue: 0,0:17:11.04,0:17:14.56,1,,0,0,0,,ركزي, الى الأسفل Dialogue: 0,0:17:14.95,0:17:16.35,1,,0,0,0,,ركزي Dialogue: 0,0:17:17.01,0:17:20.10,1,,0,0,0,,"بيغاسوس"\Nالدكتورة (ويندي لوسون), تلك هي Dialogue: 0,0:17:20.13,0:17:22.52,1,,0,0,0,,- أتسمعين ذلك أيضاً؟\N- الآن,تتبع الموقع Dialogue: 0,0:17:24.50,0:17:25.50,1,,0,0,0,,عُلم Dialogue: 0,0:17:25.58,0:17:29.04,1,,0,0,0,,الآن,تتبع (لوسون) حتى نجد\Nشارة الطاقة Dialogue: 0,0:17:32.91,0:17:34.51,1,,0,0,0,,هذا مثيرٌ للأهتمام Dialogue: 0,0:17:36.94,0:17:38.13,1,,0,0,0,,تمهلي Dialogue: 0,0:17:38.36,0:17:40.91,1,,0,0,0,,- عودي قبل هذا\N-حسناً Dialogue: 0,0:17:44.77,0:17:46.83,1,,0,0,0,,الآن لنرى أين تتجهين Dialogue: 0,0:17:47.27,0:17:51.44,1,,0,0,0,,هذا صحيح, أنظري الى الأحداثيات\Nركزي Dialogue: 0,0:17:54.87,0:17:57.62,1,,0,0,0,,هذا هو, هذا هو\Nكدتِ تصلين Dialogue: 0,0:17:57.64,0:17:59.37,1,,0,0,0,,ستصلين\Nلا تكافحي ذلك Dialogue: 0,0:17:59.94,0:18:02.12,1,,0,0,0,,ركزي! ركزي! Dialogue: 0,0:18:03.70,0:18:06.44,1,,0,0,0,,أعدها, أعدها الآن Dialogue: 0,0:18:26.87,0:18:30.99,1,,0,0,0,,هل لدينا أيةَ معلومات\Nيمكننا العمل عليها Dialogue: 0,0:18:31.02,0:18:34.16,1,,0,0,0,,"فقط (لوسون) كانت في مكان ما على كوكب "سي-53 Dialogue: 0,0:18:34.20,0:18:35.33,1,,0,0,0,,نحن في طريقنا Dialogue: 0,0:18:35.38,0:18:38.04,1,,0,0,0,,أذن أبحث أعمق Dialogue: 0,0:18:38.24,0:18:40.91,1,,0,0,0,,(لوسون) رابطنا لمحرك سرعة الضوء Dialogue: 0,0:18:43.06,0:18:45.05,1,,0,0,0,,ذلك كل ما نبحث عنه Dialogue: 0,0:18:53.89,0:18:57.01,1,,0,0,0,,-هذا يعطي شيئاً\N-حاول مرة أخرى؟ Dialogue: 0,0:19:08.50,0:19:09.73,1,,0,0,0,,ليس بعد Dialogue: 0,0:19:19.09,0:19:21.04,1,,0,0,0,,ماذا فعلت بي؟ Dialogue: 0,0:19:21.25,0:19:23.18,1,,0,0,0,,نحن فقط بحثنا عن القليل من المعلومات Dialogue: 0,0:19:23.20,0:19:26.61,1,,0,0,0,,- ماذا وضعت في رأسي؟\N- لاشيء لم يكن غير موجود مسبقاً Dialogue: 0,0:19:28.32,0:19:29.90,1,,0,0,0,,لكن تلك كانت ذكرياتي Dialogue: 0,0:19:29.92,0:19:32.26,1,,0,0,0,,أجل,أنه كابوس Dialogue: 0,0:19:32.52,0:19:34.84,1,,0,0,0,,لست متفاجئ أنك لا تستطيعين التذكر بسهولة Dialogue: 0,0:19:34.85,0:19:36.77,1,,0,0,0,,لقد قاموا بالتأثير عليكِ Dialogue: 0,0:19:36.90,0:19:39.92,1,,0,0,0,,كف عن العابك الذهنية\Nماذا تريد؟ Dialogue: 0,0:19:42.09,0:19:45.82,1,,0,0,0,,نبحث عن موقع الدكتورة (لوسون)\Nوالمحرك بسرعة الضوء Dialogue: 0,0:19:45.88,0:19:48.16,1,,0,0,0,,لا أعرف الدكتورة (لوسون) Dialogue: 0,0:19:48.44,0:19:50.98,1,,0,0,0,,أذن لم هي في رأسك؟ Dialogue: 0,0:20:22.67,0:20:25.70,1,,0,0,0,,لم يسبق لاحد منكم أن عرف كيف حدثت\Nهذه الأشياء, أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:20:25.73,0:20:27.64,1,,0,0,0,,لا؟\Nحسناً Dialogue: 0,0:22:05.84,0:22:07.33,1,,0,0,0,,...أتعرف لماذا يسمونه Dialogue: 0,0:22:25.44,0:22:27.67,1,,0,0,0,,اتغادرين بهذه السرعة؟ Dialogue: 0,0:22:27.77,0:22:29.57,1,,0,0,0,,أننا نتعرف على بعضنا للتو Dialogue: 0,0:23:11.87,0:23:16.87,1,,0,0,0,,{\c&H2FCA30&}"متجر بلوكباستر للأفلام"{\c} Dialogue: 0,0:23:18.87,0:23:21.01,1,,0,0,0,,{\c&H2FCA30&}"الكوكب "سي - 53\N{\c\c&HF500FF&}"موطن الأرضيين"{\c} Dialogue: 0,0:23:52.59,0:23:55.32,1,,0,0,0,,من (فيرز) إلى القيادة\Nأتسمعني؟ Dialogue: 0,0:23:57.78,0:23:58.78,1,,0,0,0,,مرحباً؟ Dialogue: 0,0:23:59.18,0:24:00.18,1,,0,0,0,,هل تسمعني؟ Dialogue: 0,0:24:04.18,0:24:07.18,1,,0,0,0,,{\c&H2FCA30&}"فيلم "الرجال الحقيقيون\N{\c\c&HF500FF&}إنتاج 1983{\c} Dialogue: 0,0:24:30.28,0:24:32.09,1,,0,0,0,,"مرحباً, أنا (فيرز) من "كري"\N"قوة النجوم" Dialogue: 0,0:24:32.11,0:24:33.93,1,,0,0,0,,هل هذا كوكب "سي - 53"؟ Dialogue: 0,0:24:35.84,0:24:38.63,1,,0,0,0,,هل تفهمني؟\Nهل يعمل المترجم الكوني عندي؟ Dialogue: 0,0:24:38.64,0:24:41.10,1,,0,0,0,,أجل, أفهمك Dialogue: 0,0:24:41.13,0:24:44.02,1,,0,0,0,,جيد, هل انت مسؤول عن أمن هذه المنطقة؟ Dialogue: 0,0:24:45.87,0:24:49.23,1,,0,0,0,,نوعاً ما\Nالمسرح لديه أمنٌ خاص Dialogue: 0,0:24:49.93,0:24:52.84,1,,0,0,0,,أين يمكنني أن اجد\Nمعدات أتصال؟ Dialogue: 0,0:24:59.24,0:25:00.24,1,,0,0,0,,شكراً لك Dialogue: 0,0:25:33.28,0:25:35.80,1,,0,0,0,,تقمصوا أشكالهم وجدوا الفتاة Dialogue: 0,0:25:36.45,0:25:38.62,1,,0,0,0,,انها تعرف أكثر مما تتوقع Dialogue: 0,0:25:43.48,0:25:45.31,1,,0,0,0,,هذه حُجزت Dialogue: 0,0:25:55.48,0:25:56.92,1,,0,0,0,,هيا Dialogue: 0,0:25:58.67,0:25:59.89,1,,0,0,0,,(فيرز) Dialogue: 0,0:26:00.49,0:26:03.57,1,,0,0,0,,- توضيح: سي او سي-39\N- جي أر أكس 8-1600 Dialogue: 0,0:26:03.61,0:26:05.76,1,,0,0,0,,أنا بخير\Nشكراً على سؤالك Dialogue: 0,0:26:05.97,0:26:09.17,1,,0,0,0,,هل الجميع بخير؟\Nماذا حدث؟ Dialogue: 0,0:26:09.48,0:26:11.27,1,,0,0,0,,"كمين من "سكرال\Nأعتقدت أننا فقدناكِ Dialogue: 0,0:26:11.31,0:26:13.59,1,,0,0,0,,- هل وجدتِ (سو-لار)\N- لم يكن (سو-لار) Dialogue: 0,0:26:13.60,0:26:16.00,1,,0,0,0,,(تالوس) أرسله\Nعندما عرف رمزهُ Dialogue: 0,0:26:16.34,0:26:18.19,1,,0,0,0,,هذا مستحيل Dialogue: 0,0:26:18.25,0:26:20.42,1,,0,0,0,,تم دفن الرمز\Nفي اللاوعي Dialogue: 0,0:26:20.44,0:26:22.58,1,,0,0,0,,سكرال" عبثوا بعقلي"\Nالالة التي استخدموها Dialogue: 0,0:26:22.59,0:26:25.08,1,,0,0,0,,أعتقد أنهم بهذه الطريقة\Nأستخرجوا رمز (سو-لار) Dialogue: 0,0:26:25.37,0:26:28.04,1,,0,0,0,,- (فيرز), أين أنتِ؟\N- "أنا في الكوكب "سي-53 Dialogue: 0,0:26:28.51,0:26:31.12,1,,0,0,0,,سكرال" يبحثون عن شخص ما يدعى (لوسون)" Dialogue: 0,0:26:31.15,0:26:32.15,1,,0,0,0,,من؟ Dialogue: 0,0:26:32.72,0:26:35.42,1,,0,0,0,,أنها التي أراها Dialogue: 0,0:26:35.93,0:26:37.21,1,,0,0,0,,هي ماذا؟ Dialogue: 0,0:26:38.37,0:26:39.37,1,,0,0,0,,(فيرز) Dialogue: 0,0:26:40.66,0:26:42.24,1,,0,0,0,,(فيرز), ماذا؟ Dialogue: 0,0:26:43.02,0:26:44.52,1,,0,0,0,,أنها عالمة Dialogue: 0,0:26:44.55,0:26:46.57,1,,0,0,0,,يعتقدون أنها قامت بفك شيفرة\Nتقنية سرعة الضوء Dialogue: 0,0:26:46.59,0:26:49.65,1,,0,0,0,,يجب أن أصل لها قبلهم\Nوإلا سيتمكنون من غزو المجرات Dialogue: 0,0:26:49.77,0:26:52.42,1,,0,0,0,,،لا\Nلقد امسكوا بكِ مرة Dialogue: 0,0:26:52.87,0:26:54.83,1,,0,0,0,,"كم يبعد "سي-53 Dialogue: 0,0:26:55.12,0:26:57.35,1,,0,0,0,,أقرب نقطة قفز على بعد 22 ساعة Dialogue: 0,0:26:57.81,0:27:00.02,1,,0,0,0,,(فيرز) حافظي على موقعك\Nحتى نصل الى هناك Dialogue: 0,0:27:00.05,0:27:01.95,1,,0,0,0,,أبقي اتصالاتكِ شغالة\Nلنتمكن من التواصل Dialogue: 0,0:27:01.99,0:27:03.98,1,,0,0,0,,لا, ماذا لو حصلوا عليه قبل Dialogue: 0,0:27:08.04,0:27:09.04,1,,0,0,0,,(فيرز) Dialogue: 0,0:27:09.93,0:27:10.93,1,,0,0,0,,(فيرز) Dialogue: 0,0:27:12.71,0:27:13.71,1,,0,0,0,,(فيرز) Dialogue: 0,0:27:15.03,0:27:17.53,1,,0,0,0,,"إذا أمسك بها "سكرال\Nفهي في خطر Dialogue: 0,0:27:17.56,0:27:19.56,1,,0,0,0,,أنها اقوى مما تظن Dialogue: 0,0:27:20.67,0:27:22.70,1,,0,0,0,,هل سبق وذهبت الى "سي-53"؟ Dialogue: 0,0:27:23.13,0:27:24.13,1,,0,0,0,,مرة Dialogue: 0,0:27:25.20,0:27:27.13,1,,0,0,0,,أنه مكان مقرف Dialogue: 0,0:27:47.26,0:27:48.98,1,,0,0,0,,أنتِ إتصلت بنا؟ Dialogue: 0,0:28:08.47,0:28:09.60,1,,0,0,0,,معذرة, آنسة Dialogue: 0,0:28:10.17,0:28:12.65,1,,0,0,0,,هل تعرفين أي شيء عن سيدة\Nسقطت Dialogue: 0,0:28:12.66,0:28:15.30,1,,0,0,0,,من خلال سقف متجر الأفلام ذاك؟ Dialogue: 0,0:28:15.52,0:28:18.32,1,,0,0,0,,الشاهد قال انها ترتدي\Nشعار ليزر Dialogue: 0,0:28:21.55,0:28:23.44,1,,0,0,0,,أجل, أعتقد انها ذهبت في ذلك الأتجاه Dialogue: 0,0:28:23.97,0:28:26.88,1,,0,0,0,,أريد أن أسئلكِ بعض الأسئلة Dialogue: 0,0:28:27.76,0:28:31.19,1,,0,0,0,,ربما امنحكِ سيارة الـ411 لتقوديها لوقت متاخر Dialogue: 0,0:28:31.97,0:28:33.56,1,,0,0,0,,هل يمكنني رؤية بطاقة التعريف,رجاءاً؟ Dialogue: 0,0:28:33.59,0:28:37.94,1,,0,0,0,,"(فيرز) من كوكب "كري" مجموعة "قوة النجوم\Nلانحمل تعريفاً في بطاقات صغيرة Dialogue: 0,0:28:38.12,0:28:39.23,1,,0,0,0,,(فيرز) Dialogue: 0,0:28:39.59,0:28:41.38,1,,0,0,0,,"من "قوة النجوم Dialogue: 0,0:28:42.76,0:28:44.25,1,,0,0,0,,كم تخططين البقاء في المدينة؟ Dialogue: 0,0:28:44.27,0:28:46.36,1,,0,0,0,,سأكون خارجاً, حالما أتتبع Dialogue: 0,0:28:46.38,0:28:48.48,1,,0,0,0,,مجموعة الـ"سكرال" التي تسللت الى كوكبكم Dialogue: 0,0:28:49.79,0:28:51.10,1,,0,0,0,,سكرال"؟" Dialogue: 0,0:28:51.62,0:28:55.52,1,,0,0,0,,مغيروا الشكل أنهم يستطيعون التحول لأي شكل من اشكال الحياة\Nعن طريق الحمض النووي Dialogue: 0,0:28:57.04,0:28:59.11,1,,0,0,0,,ليس لديكم أي فكرة عن ذلك\Nاليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:28:59.13,0:29:01.10,1,,0,0,0,,تمهلي Dialogue: 0,0:29:02.16,0:29:04.16,1,,0,0,0,,كيف نعرف Dialogue: 0,0:29:04.20,0:29:07.39,1,,0,0,0,,أنكِ لستِ واحدة من أولئك المتحولين؟ Dialogue: 0,0:29:07.45,0:29:11.43,1,,0,0,0,,تهاني, أيها العميل (فيوري) لقد سألت أخيراً\Nسؤالاً مهماً Dialogue: 0,0:29:11.48,0:29:14.35,1,,0,0,0,,لا، تهاني لكِ سيدة (قوة النجوم) Dialogue: 0,0:29:14.41,0:29:16.47,1,,0,0,0,,أنتِ قيد الأعتقال Dialogue: 0,0:29:24.34,0:29:25.53,1,,0,0,0,,لنتحرك Dialogue: 0,0:29:26.52,0:29:28.11,1,,0,0,0,,(روك) تحرك Dialogue: 0,0:29:37.67,0:29:40.07,1,,0,0,0,,- هل رأيت سلاحها؟\N- لم أره Dialogue: 0,0:30:23.89,0:30:26.64,1,,0,0,0,,المشتبه بها في القطار المتجه شمالاً Dialogue: 0,0:32:40.64,0:32:42.88,1,,0,0,0,,القطار توجه الى النفق مباشرةً Dialogue: 0,0:32:45.07,0:32:47.29,1,,0,0,0,,لنحييهم في المحطة Dialogue: 0,0:32:58.47,0:33:01.09,1,,0,0,0,,العميل (فيوري)\Nهنا العميل (كولسن) Dialogue: 0,0:33:01.13,0:33:04.90,1,,0,0,0,,مازلت هنا في متجر الأفلام Dialogue: 0,0:33:05.94,0:33:10.45,1,,0,0,0,,أين ذهب الجميع؟\Nأنتهيت من جمع الأدلة Dialogue: 0,0:34:45.51,0:34:49.16,1,,0,0,0,,"نشاطٌ خاص بوحدة "شيلد\Nتراجعوا Dialogue: 0,0:35:21.94,0:35:22.78,1,,0,0,0,,{\c&H2FCA30&}"حانة بانشو"{\c} Dialogue: 0,0:35:37.61,0:35:40.00,1,,0,0,0,,بدلة غوص لطيفة Dialogue: 0,0:35:44.89,0:35:48.52,1,,0,0,0,,ابتهجي عزيزتي\Nألديكِ أبتسامة لي؟ Dialogue: 0,0:36:12.98,0:36:16.78,1,,0,0,0,,الحياة على الارض تعتمد على الكاربون\Nليس هذا الرجل Dialogue: 0,0:36:17.17,0:36:21.16,1,,0,0,0,,مهما كان ما يهدف إليه\Nفهو ليس موجوداً على لائحتنا Dialogue: 0,0:36:21.26,0:36:24.15,1,,0,0,0,,إذن انت تقول انه ليس من هنا Dialogue: 0,0:36:25.04,0:36:26.61,1,,0,0,0,,كيف حال عينك؟ Dialogue: 0,0:36:27.04,0:36:29.17,1,,0,0,0,,حسناً, يمكن أن أقول بخير Dialogue: 0,0:36:29.52,0:36:32.08,1,,0,0,0,,لكن لا يمكنني تصديق ما رأيت Dialogue: 0,0:36:34.11,0:36:36.09,1,,0,0,0,,أنت قلت Dialogue: 0,0:36:36.76,0:36:39.34,1,,0,0,0,,هذا الشيء بدا مثل (كولسن) Dialogue: 0,0:36:39.37,0:36:41.33,1,,0,0,0,,تكلم مثله أيضاً Dialogue: 0,0:36:41.59,0:36:43.70,1,,0,0,0,,والمرأة قالت ان هناك المزيد Dialogue: 0,0:36:43.74,0:36:46.36,1,,0,0,0,,"الكلمة التي استخدمتها "تسلل Dialogue: 0,0:36:46.39,0:36:49.21,1,,0,0,0,,- تصدقها؟\N- لا، إلى أن رأيت هذا Dialogue: 0,0:36:51.16,0:36:52.58,1,,0,0,0,,ما خطتك؟ Dialogue: 0,0:36:53.31,0:36:55.11,1,,0,0,0,,سأعثر على الفتاة Dialogue: 0,0:36:55.13,0:36:59.14,1,,0,0,0,,لقد وضعتُ وصفاً لها Dialogue: 0,0:36:59.32,0:37:02.04,1,,0,0,0,,أذا كان بأمكانها أخبارنا لما كل هؤلاء الفاشلين هنا؟ Dialogue: 0,0:37:02.12,0:37:04.55,1,,0,0,0,,ربما يمكنها أن تخبرنا كيف نطردهم Dialogue: 0,0:37:04.57,0:37:05.59,1,,0,0,0,,جيد Dialogue: 0,0:37:06.98,0:37:10.31,1,,0,0,0,,أفعلها بمفردك,\Nتعرف لا يمكنك الوثوق بأي شخص Dialogue: 0,0:37:10.34,0:37:13.70,1,,0,0,0,,- ليس حتى برجالنا\N- أجل, سيدي Dialogue: 0,0:37:28.00,0:37:30.71,1,,0,0,0,,أنهم اوغاد حقيقيون, أليسوا كذلك؟ Dialogue: 0,0:37:32.35,0:37:34.45,1,,0,0,0,,أجل\Nحسناً إنه ليس (براد بيت), سيدي Dialogue: 0,0:37:39.53,0:37:42.49,1,,0,0,0,,فلتكن رحلتك آمنة إلى الآخرة يا صديقي Dialogue: 0,0:37:43.83,0:37:46.80,1,,0,0,0,,سأنهي ما بدأناه Dialogue: 0,0:37:55.46,0:37:57.67,1,,0,0,0,,لا تقترب كثيراً ,سيدي Dialogue: 0,0:37:59.68,0:38:01.40,1,,0,0,0,,لا أحد يدخل او يخرج Dialogue: 0,0:38:14.13,0:38:15.35,1,,0,0,0,,{\c&H2FCA30&}"روزموند، 20 ميلاً"{\c} Dialogue: 0,0:39:04.04,0:39:07.06,1,,0,0,0,,- كيف يمكنني مساعدتكِ؟\N- أين التقطت هذه الصورة؟ Dialogue: 0,0:39:07.59,0:39:10.31,1,,0,0,0,,- المطار؟\N- أين (بيغاسوس) Dialogue: 0,0:39:10.34,0:39:15.57,1,,0,0,0,,هذا سري\Nيختلف عن الملف الذي بدأتِ به Dialogue: 0,0:39:17.69,0:39:20.29,1,,0,0,0,,أرى انكِ غيرتها منذ ذلك الحين Dialogue: 0,0:39:20.31,0:39:21.89,1,,0,0,0,,موضة الـ"غرانج" تناسبكِ Dialogue: 0,0:39:21.91,0:39:24.68,1,,0,0,0,,- هل كان يومك عصيباً أيها العميل (فيوري)\N- إنه رائع Dialogue: 0,0:39:24.72,0:39:28.21,1,,0,0,0,,تعلمين تعرضت لغزو فضائي كبير\Nمطاردة سيارات كبيرة Dialogue: 0,0:39:28.23,0:39:31.86,1,,0,0,0,,شهدتُ تشريح جثة فضائيٍ غريبة Dialogue: 0,0:39:31.91,0:39:34.69,1,,0,0,0,,نموذجي 9-5 -\Nأذن, أنت رأيتَ واحداً - Dialogue: 0,0:39:34.71,0:39:37.86,1,,0,0,0,,لم اكن أؤمن بالكائنات الفضائية ولو لمرة Dialogue: 0,0:39:38.66,0:39:40.59,1,,0,0,0,,لكن لا يمكنني أنكار رؤية ذلك Dialogue: 0,0:39:41.13,0:39:43.44,1,,0,0,0,,هذا سيكون غريباً\Nلكن عليّ أن أسألك Dialogue: 0,0:39:43.47,0:39:46.04,1,,0,0,0,,أنتِ تعتقدين أنني واحد من تلك المخلوقات الخضر؟ Dialogue: 0,0:39:46.07,0:39:47.27,1,,0,0,0,,لا يمكن أن أكون أكثر حذراً Dialogue: 0,0:39:47.29,0:39:52.10,1,,0,0,0,,انتِ تنظرين الى رجلٌ ارضي دمه أحمر بنسبة 100 بالمئة Dialogue: 0,0:39:52.14,0:39:53.98,1,,0,0,0,,اخشى انني احتاج الى برهان Dialogue: 0,0:39:54.00,0:39:57.61,1,,0,0,0,,- هل نتحدث عن مسحة من الخد او عينة من البول؟\N- كلا. تطابق الحمض النووي Dialogue: 0,0:39:57.63,0:39:58.64,1,,0,0,0,,هل تريد كلمة مرور حسابي البريدي؟ Dialogue: 0,0:39:58.67,0:40:02.14,1,,0,0,0,,يمكن للـ (سكرال) ان يتذكروا\Nالقليل من الذكريات للجسد المضيف Dialogue: 0,0:40:04.22,0:40:06.18,1,,0,0,0,,تريدين الدخول في الامور الشخصية Dialogue: 0,0:40:06.44,0:40:08.08,1,,0,0,0,,- اين ولدت؟\N- "هانتسفيل - الباما" Dialogue: 0,0:40:08.11,0:40:09.81,1,,0,0,0,,لكنني تقنياً لا اتذكر ذلك الجزء Dialogue: 0,0:40:09.84,0:40:11.44,1,,0,0,0,,- ما هو اسم حيوانك الاليف الاول؟\N- سيد (سنوفر) Dialogue: 0,0:40:11.46,0:40:13.72,1,,0,0,0,,- سيد (سنوفر)؟\N- ذلك ما قُلته، هل نجحت؟ Dialogue: 0,0:40:13.75,0:40:16.79,1,,0,0,0,,- ليسَ بعد، اول عمل؟\N- جندي، مباشرةً بعد الاعدادية Dialogue: 0,0:40:16.81,0:40:18.27,1,,0,0,0,,غادرت برتبة عقيد كاملة Dialogue: 0,0:40:18.31,0:40:19.55,1,,0,0,0,,- بعدها؟\N- جاسوس Dialogue: 0,0:40:19.57,0:40:21.76,1,,0,0,0,,- أين\N- انها الحرب الباردة، كنا في كل مكان Dialogue: 0,0:40:21.89,0:40:24.72,1,,0,0,0,,"بالفست"، "بوخارست"\N"بلغراد"، "بودابست" Dialogue: 0,0:40:24.73,0:40:26.42,1,,0,0,0,,أحب حرف الباء يمكنني ان اصنع\Nنغمه منه Dialogue: 0,0:40:26.47,0:40:27.05,1,,0,0,0,,الان؟ Dialogue: 0,0:40:27.07,0:40:28.90,1,,0,0,0,,كُنت اجلس خلف الطاولة لمدة ستة سنواتْ\Nاحاول أن Dialogue: 0,0:40:28.92,0:40:31.19,1,,0,0,0,,أكتشف من أين يأتون اعداؤنا المستقبليون Dialogue: 0,0:40:31.21,0:40:34.02,1,,0,0,0,,لم أتخيل مطلقاً انهم يأتون من الاعلى Dialogue: 0,0:40:34.91,0:40:38.38,1,,0,0,0,,إذكرْ بعض التفاصيل التي لا يمكن للـ (سكرال)\Nان يقوم بتزييفها Dialogue: 0,0:40:40.05,0:40:42.49,1,,0,0,0,,لو قطّعت الخبزة بشكل مثلثات\Nفلا يمكنني أكلها Dialogue: 0,0:40:45.43,0:40:47.23,1,,0,0,0,,لمَ تحتاجي الى ذلك ، الستِ كذلك؟ Dialogue: 0,0:40:47.26,0:40:49.33,1,,0,0,0,,كلا، كلا، لم اكن احتاجه.\Nلكنني استمتعتُ به Dialogue: 0,0:40:49.37,0:40:52.70,1,,0,0,0,,حسناً، دوركِ الان. اثبتي\Nانكِ لستِ من الـ(السكرال) Dialogue: 0,0:41:01.00,0:41:05.19,1,,0,0,0,,وكيف سيُثبت ذلك انكِ لستِ منهم؟ Dialogue: 0,0:41:05.71,0:41:07.48,1,,0,0,0,,انه انفجار الفوتون Dialogue: 0,0:41:07.50,0:41:09.93,1,,0,0,0,,- ثم؟\N- لا يمكن للـ(سكرال) فعل ذلك Dialogue: 0,0:41:10.22,0:41:12.91,1,,0,0,0,,اذاً، ولادة عقيد تحوّل الى جاسوس\N"ثم الى عميل في وكالة "شيلد Dialogue: 0,0:41:12.93,0:41:15.22,1,,0,0,0,,لابد أن لديك تصريحٌ أمني عالٍ Dialogue: 0,0:41:15.97,0:41:17.39,1,,0,0,0,,أين هو (بيغاسوس)؟ Dialogue: 0,0:41:23.44,0:41:28.23,1,,0,0,0,,حسناً، الـ(سكرال) يتسابقون من أجل\Nالتسلل والسيطرة على الكواكب. Dialogue: 0,0:41:28.26,0:41:30.14,1,,0,0,0,,و انتِ من (الكري) Dialogue: 0,0:41:30.16,0:41:33.25,1,,0,0,0,,- عرقٌ من المحاربين النبلاء\N- ابطال خارقين Dialogue: 0,0:41:33.27,0:41:34.97,1,,0,0,0,,محاربين خارقين من العرق النبيل Dialogue: 0,0:41:35.00,0:41:38.64,1,,0,0,0,,اذاً، ما الذي يريده الـ(سكرال) من الدكتورة (لوسون)؟ Dialogue: 0,0:41:40.00,0:41:43.71,1,,0,0,0,,يعتقدون انها طوّرت محرك\N"بسرعة الضوء في "بيغاسوس Dialogue: 0,0:41:43.72,0:41:46.15,1,,0,0,0,,محركٌ بسرعة الضوء؟ Dialogue: 0,0:41:46.38,0:41:49.14,1,,0,0,0,,سأعترف، ذلك ليس اكثر ماسمعته جنوناً اليوم Dialogue: 0,0:41:49.17,0:41:50.87,1,,0,0,0,,حسناً، لازال الوقتُ مبكراً Dialogue: 0,0:41:50.93,0:41:53.14,1,,0,0,0,,وانتِ، ما الذي تريديه؟ Dialogue: 0,0:41:53.16,0:41:55.90,1,,0,0,0,,ان امنع الـ(سكرال) قبل أنّ\Nيكونوا غير قابلين للمنع Dialogue: 0,0:41:55.94,0:41:57.08,1,,0,0,0,,ثم؟ Dialogue: 0,0:42:00.95,0:42:03.75,1,,0,0,0,,اصغي، الحربْ هي لغة كونية Dialogue: 0,0:42:04.30,0:42:06.77,1,,0,0,0,,يمكنني التعرفُ على الجندي السفاح\Nعندما اراه Dialogue: 0,0:42:07.36,0:42:10.16,1,,0,0,0,,لديّ شأن شخصي في هذا Dialogue: 0,0:42:19.84,0:42:22.83,1,,0,0,0,,انها ملكية حكومية.\Nإستدر وعدّ بمركبتك Dialogue: 0,0:42:23.41,0:42:26.68,1,,0,0,0,,(نيكولاس جوزيف فيوري)\Nعميل وكالة (شيلد) Dialogue: 0,0:42:26.73,0:42:28.74,1,,0,0,0,,ضع ابهامك على اللوحة Dialogue: 0,0:42:29.77,0:42:31.07,1,,0,0,0,,لحظة Dialogue: 0,0:42:31.69,0:42:35.27,1,,0,0,0,,(نيكولاس جوزيف فيوري)؟\Nلديك ثلاثة اسماء؟ Dialogue: 0,0:42:35.82,0:42:37.60,1,,0,0,0,,الجميع يناديني (فيوري) Dialogue: 0,0:42:37.62,0:42:40.99,1,,0,0,0,,ليس (نيكولاس) ، ليس (جوزيف) ، ليس (نيك)\N(فيوري) فقط Dialogue: 0,0:42:41.03,0:42:42.76,1,,0,0,0,,- بماذا تناديكَ والدتُك؟\N- (فيوري) Dialogue: 0,0:42:42.78,0:42:44.43,1,,0,0,0,,- بماذا تناديها ؟\N- (فيوري) Dialogue: 0,0:42:44.44,0:42:46.63,1,,0,0,0,,- ماذا عن اولادك؟\N- لو كان لديّ اولاد Dialogue: 0,0:42:46.67,0:42:49.26,1,,0,0,0,,- فأنهم سينادونني بـ (فيوري)\N- لديك تصريحٌ بالدخول Dialogue: 0,0:42:49.29,0:42:50.29,1,,0,0,0,,شكراً لك Dialogue: 0,0:43:20.03,0:43:21.47,1,,0,0,0,,انتظري Dialogue: 0,0:43:21.93,0:43:24.79,1,,0,0,0,,تبدين مثل ابنة اخ شخصٍ محبط Dialogue: 0,0:43:26.97,0:43:28.18,1,,0,0,0,,ارتدي هذه Dialogue: 0,0:43:29.17,0:43:31.20,1,,0,0,0,,- ما هذه؟\N- انهُ شعار وكالة (شيلد) Dialogue: 0,0:43:31.22,0:43:35.43,1,,0,0,0,,هل الاعلان عن هويتك من خلال الملابس\Nيساعد في اخفاء جزءٌ من عملك؟ Dialogue: 0,0:43:35.48,0:43:38.33,1,,0,0,0,,قالها جندي الفضاء الذي\Nيرتدي بذلة من المطاط Dialogue: 0,0:43:39.24,0:43:40.69,1,,0,0,0,,تخلصي من الملابس حولَ خصركِ Dialogue: 0,0:43:51.15,0:43:52.57,1,,0,0,0,,كيف يمكنني مساعدتكم؟ Dialogue: 0,0:43:53.34,0:43:56.22,1,,0,0,0,,نحن عملاء في وكالة (شيلد) Dialogue: 0,0:43:57.74,0:43:59.78,1,,0,0,0,,نبحثُ عن امرأة تُدعى (لوسون) Dialogue: 0,0:43:59.80,0:44:02.01,1,,0,0,0,,الدكتورة (ويندي لوسون) Dialogue: 0,0:44:03.55,0:44:05.12,1,,0,0,0,,هل تعرفها؟ Dialogue: 0,0:44:09.39,0:44:10.48,1,,0,0,0,,اتبعوني Dialogue: 0,0:44:14.91,0:44:18.25,1,,0,0,0,,هل عبارة "مرحباً بالعربة" مألوفةً لديكِ؟ Dialogue: 0,0:44:19.44,0:44:20.44,1,,0,0,0,,كلا Dialogue: 0,0:44:21.46,0:44:23.31,1,,0,0,0,,حسناً، لم تكن تلك هي Dialogue: 0,0:44:31.31,0:44:33.60,1,,0,0,0,,- هل هذا جهاز إتصال؟\N- اجل Dialogue: 0,0:44:33.62,0:44:35.69,1,,0,0,0,,أحدث أجهزة إرسال الاشعارات\Nثنائية الاتجاه. Dialogue: 0,0:44:35.85,0:44:38.84,1,,0,0,0,,- الى من تُرسل الاشعارات؟\N- الى أُمي، لا تقلقي Dialogue: 0,0:44:38.87,0:44:40.65,1,,0,0,0,,لن أتحدث عنكِ Dialogue: 0,0:44:41.53,0:44:45.00,1,,0,0,0,,*محتجزٌ مع الهدف. أحتاجُ إلى دعم* Dialogue: 0,0:45:19.44,0:45:20.56,1,,0,0,0,,من بعدك Dialogue: 0,0:45:20.59,0:45:22.02,1,,0,0,0,,مثير للاهتمام Dialogue: 0,0:45:22.04,0:45:25.11,1,,0,0,0,,عليّكِ ان تري ما يمكنني فعله\Nبمشبك الورق Dialogue: 0,0:45:35.51,0:45:38.62,1,,0,0,0,,مرحباً، كيف حالك؟ Dialogue: 0,0:45:40.49,0:45:42.92,1,,0,0,0,,انظر الى نفسك، يا إلهي Dialogue: 0,0:45:42.94,0:45:45.28,1,,0,0,0,,ألست أجمل شيء صغير؟ Dialogue: 0,0:45:45.30,0:45:47.69,1,,0,0,0,,ألست جميلاً؟\Nما هو إسمك؟ Dialogue: 0,0:45:47.76,0:45:49.56,1,,0,0,0,,"ما هو إسمك؟ "غوس Dialogue: 0,0:45:49.58,0:45:51.70,1,,0,0,0,,إسم جميل لقطة جميلة Dialogue: 0,0:45:51.72,0:45:52.98,1,,0,0,0,,(فيوري)؟ Dialogue: 0,0:45:56.14,0:45:57.99,1,,0,0,0,,سأعود بعد قليل Dialogue: 0,0:46:01.08,0:46:04.65,1,,0,0,0,,امسكي!، دعيني استخرج البصمة\Nفقط سأفكّ هذا... Dialogue: 0,0:46:09.18,0:46:12.56,1,,0,0,0,,كُنتِ تجلسين هناك، وتشاهديني أعبث بالشريط\N،وكل ما كان عليكِ فعله هو ... Dialogue: 0,0:46:12.59,0:46:14.99,1,,0,0,0,,لم أود ان اكسر رغبتك Dialogue: 0,0:46:32.21,0:46:33.21,1,,0,0,0,,(لوسون) Dialogue: 0,0:46:43.77,0:46:46.44,1,,0,0,0,,"إنها خطة (لوسون) من أجل "المحرك بسرعة الضوء Dialogue: 0,0:46:47.69,0:46:50.07,1,,0,0,0,,أتسائل لماذا قاموا بغلق المشروع Dialogue: 0,0:46:51.41,0:46:55.53,1,,0,0,0,,ربما لأنها كانت ... مجنونة Dialogue: 0,0:46:57.13,0:46:59.46,1,,0,0,0,,- شفراتٌ من (الكري) Dialogue: 0,0:47:01.07,0:47:03.52,1,,0,0,0,,(لوسون) ليست مجنونة Dialogue: 0,0:47:05.00,0:47:06.28,1,,0,0,0,,انها من (الكري) Dialogue: 0,0:47:07.14,0:47:10.74,1,,0,0,0,,- حسناً، انها ميتة\N- ماذا؟ Dialogue: 0,0:47:11.25,0:47:14.94,1,,0,0,0,,قامت بتحطيم طائرة خلال\Nإستطلاع اختباري غير مرخصْ Dialogue: 0,0:47:14.96,0:47:17.01,1,,0,0,0,,قتَلت الطيار المرافق معها Dialogue: 0,0:47:17.08,0:47:19.39,1,,0,0,0,,لهذا السبب رجال الأمن هنا ليسوا ودودين Dialogue: 0,0:47:19.45,0:47:22.22,1,,0,0,0,,انهم يقومون بتغطية خطأ بقيمة مليار دولار Dialogue: 0,0:47:23.69,0:47:26.55,1,,0,0,0,,وهذا المحرك بسرعة الضوء خاصتكِ؟\Nانه جهاز تحميص Dialogue: 0,0:47:30.43,0:47:34.89,1,,0,0,0,,- متى حدث ذلك التحطم؟\N- منذ ستة سنواتٍ في عام 1989 Dialogue: 0,0:47:36.84,0:47:38.82,1,,0,0,0,,من كان الطيار؟ Dialogue: 0,0:47:39.31,0:47:42.22,1,,0,0,0,,اغلب تلك الاشياء تم حجبها\N...لكن Dialogue: 0,0:47:42.24,0:47:49.08,1,,0,0,0,,هناك شهادة من قبل (ماريا رامبو).\Nاخر شخصٍ شاهدهم احياء Dialogue: 0,0:47:59.76,0:48:01.02,1,,0,0,0,,ضعيه في كيس Dialogue: 0,0:48:31.21,0:48:33.28,1,,0,0,0,,الأمر ليس متعلقاً ببدء الحروب Dialogue: 0,0:48:33.79,0:48:35.79,1,,0,0,0,,إنه بشأن انهاءها Dialogue: 0,0:48:41.46,0:48:43.13,1,,0,0,0,,أعلم أن (لوسون) كانت من (الكري) Dialogue: 0,0:48:43.15,0:48:46.01,1,,0,0,0,,كانت هنا في القسم (سي 53)\Nوماتت في تحطم طائرة Dialogue: 0,0:48:46.19,0:48:48.65,1,,0,0,0,,هل تعرف أي شيء حول هذا؟ Dialogue: 0,0:48:48.86,0:48:51.86,1,,0,0,0,,لقد إكتشفت للتو تقرير لمهمة\Nأُرسل من القسم (سي 53) Dialogue: 0,0:48:51.95,0:48:55.13,1,,0,0,0,,هناك فقط الكثير\Nاريد ان اخبركِ اياه (فيرز) Dialogue: 0,0:48:55.16,0:48:56.44,1,,0,0,0,,لكن... Dialogue: 0,0:48:59.74,0:49:03.73,1,,0,0,0,,(لوسون)، كانت عميلة من الـ(كري)\Nتدعى (مار-فيل) Dialogue: 0,0:49:03.84,0:49:07.40,1,,0,0,0,,كانت تعمل على نواةٍ للطاقة فريدةٍ من نوعها Dialogue: 0,0:49:07.52,0:49:10.68,1,,0,0,0,,تختبرها على تقنية من الواضح Dialogue: 0,0:49:10.69,0:49:13.04,1,,0,0,0,,إنها تساعدنا على ربح الحرب Dialogue: 0,0:49:19.01,0:49:19.98,1,,0,0,0,,هل لا تزال هناك؟ Dialogue: 0,0:49:20.01,0:49:22.93,1,,0,0,0,,إنها تتعاون مع عميلة التحقيق، سيدي Dialogue: 0,0:49:23.08,0:49:24.88,1,,0,0,0,,- يا رجال، ابقوا هنا\N- اجل،سيدي Dialogue: 0,0:49:24.89,0:49:27.63,1,,0,0,0,,أُريد استجوابها على انفراد Dialogue: 0,0:49:28.47,0:49:31.02,1,,0,0,0,,عملٌ ممتاز (نيكولاس) Dialogue: 0,0:49:34.04,0:49:36.04,1,,0,0,0,,هل قالت اي شيء عني؟ Dialogue: 0,0:49:36.06,0:49:38.33,1,,0,0,0,,اي شيء عنكِ؟\Nكلا، بالطبع لا Dialogue: 0,0:49:38.35,0:49:39.50,1,,0,0,0,,لما عليها ذلك؟ Dialogue: 0,0:49:39.52,0:49:42.85,1,,0,0,0,,...وجدت دليلاً انني\Nلديّ حياة هنا Dialogue: 0,0:49:42.88,0:49:43.95,1,,0,0,0,,"في القسم "سي 53 Dialogue: 0,0:49:47.02,0:49:51.27,1,,0,0,0,,(مار-فيل) هي من اراها عندما أزور\Nالذكاء الأسمى"، انا أعرفها" Dialogue: 0,0:49:51.46,0:49:53.23,1,,0,0,0,,وأعرفها على إنها (لوسون) Dialogue: 0,0:49:53.37,0:49:55.05,1,,0,0,0,,يبدو أن هذا تمويه للـ(سكرال)، (فيرز) Dialogue: 0,0:49:55.08,0:49:57.19,1,,0,0,0,,كلا، ليس بسبب إني أتذكر.\Nكنت هنا... Dialogue: 0,0:49:57.21,0:49:59.27,1,,0,0,0,,توقفي. تذكري تدريبكِ Dialogue: 0,0:49:59.29,0:50:01.70,1,,0,0,0,,إعرفي عدوكِ.\Nمن الممكن ان يكون انتِ Dialogue: 0,0:50:01.72,0:50:05.27,1,,0,0,0,,لا تدعي مشاعركِ تغلب على حكمكِ Dialogue: 0,0:50:06.57,0:50:09.35,1,,0,0,0,,انها في الطابق السادس\Nسأنزل في الطابق الخامس Dialogue: 0,0:50:09.37,0:50:12.06,1,,0,0,0,,وأسلك السلّم في حال هربت Dialogue: 0,0:50:13.11,0:50:16.28,1,,0,0,0,,قم بحركة الكماشة.\Nكما فعلنا في (هافانا) Dialogue: 0,0:50:16.33,0:50:20.25,1,,0,0,0,,صحيح، كما فعلنا في (هافانا) Dialogue: 0,0:50:30.27,0:50:33.66,1,,0,0,0,,نحن نقترب من نقطة القفز.\Nاتركي جهازكِ اللاسلكي يعمل حتى يمكنني ان اجدكِ Dialogue: 0,0:50:33.82,0:50:36.23,1,,0,0,0,,سنكتشف الامر، (فيرز) Dialogue: 0,0:50:36.27,0:50:37.57,1,,0,0,0,,معاً Dialogue: 0,0:50:40.72,0:50:41.72,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:50:59.62,0:51:00.62,1,,0,0,0,,(فيرز)! Dialogue: 0,0:51:02.96,0:51:03.96,1,,0,0,0,,(فيرز)! Dialogue: 0,0:51:21.20,0:51:23.02,1,,0,0,0,,تآمر (فيوري) مع الهدف Dialogue: 0,0:51:23.05,0:51:24.39,1,,0,0,0,,اذاً، لماذا اخبرنا بالقدوم؟ Dialogue: 0,0:51:24.41,0:51:26.45,1,,0,0,0,,كل ما أعرفه هو ان نمسك به\Nأيضاً. حياً أو ميتاً Dialogue: 0,0:51:26.47,0:51:28.21,1,,0,0,0,,حياً، أو ميتاً Dialogue: 0,0:51:43.24,0:51:44.24,1,,0,0,0,,تحرك، تحرك Dialogue: 0,0:51:56.53,0:51:58.82,1,,0,0,0,,هل كان شيئاً قلته؟ Dialogue: 0,0:52:37.62,0:52:41.98,1,,0,0,0,,الأن، تعلم، لا أحتاج الى هذه\Nلكي أرى Dialogue: 0,0:52:42.36,0:52:43.36,1,,0,0,0,,...لكن Dialogue: 0,0:52:43.67,0:52:46.51,1,,0,0,0,,لكنهم يكمّلون مظهري Dialogue: 0,0:52:47.03,0:52:48.57,1,,0,0,0,,الا تظن ذلك؟ Dialogue: 0,0:53:05.94,0:53:08.42,1,,0,0,0,,- أنت من قرر\N- هذا خطأي Dialogue: 0,0:53:22.34,0:53:26.19,1,,0,0,0,,- (كولسن)، هل تراهم؟\N- إنهم ليسوا في الأسفل Dialogue: 0,0:53:27.79,0:53:29.53,1,,0,0,0,,لنبحث في الأعلى هناك Dialogue: 0,0:53:37.51,0:53:38.25,1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:53:38.27,0:53:41.32,1,,0,0,0,,جهاز الأشعارات خاصتك\Nمن الواضح انه لا يمكنك الوثوق به Dialogue: 0,0:54:12.01,0:54:13.48,1,,0,0,0,,هل تعرفين كيف تحلقي بهذه؟ Dialogue: 0,0:54:13.50,0:54:14.79,1,,0,0,0,,سنرى. Dialogue: 0,0:54:14.82,0:54:16.98,1,,0,0,0,,هذا سؤال ذو إجابتين نعم أو لا Dialogue: 0,0:54:20.74,0:54:21.74,1,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,0:54:25.20,0:54:27.20,1,,0,0,0,,هذا ما اتحدث عنه Dialogue: 0,0:54:53.96,0:54:55.82,1,,0,0,0,,لدينا مسافرٌ متخفي Dialogue: 0,0:54:59.27,0:55:00.65,1,,0,0,0,,تمسكي (غوس) Dialogue: 0,0:55:06.14,0:55:07.19,1,,0,0,0,,(غوس) Dialogue: 0,0:55:12.20,0:55:15.09,1,,0,0,0,,من هي القطة الجيدة؟ Dialogue: 0,0:55:16.02,0:55:19.39,1,,0,0,0,,أجل، صحيح. من هي القطة الجيدة، (غوس)؟ Dialogue: 0,0:55:19.41,0:55:22.76,1,,0,0,0,,- انتِ القطة الجيدة\N- هل ترى شخصاً تعرفه Dialogue: 0,0:55:24.15,0:55:25.48,1,,0,0,0,,...قصةٌ مضحكة Dialogue: 0,0:55:25.77,0:55:29.46,1,,0,0,0,,وصلت الى (هولا) تقريباً ميتة\N...بلا ذاكرة Dialogue: 0,0:55:30.08,0:55:31.79,1,,0,0,0,,كان ذلك قبل ستة سنوات Dialogue: 0,0:55:31.81,0:55:35.27,1,,0,0,0,,اذاً،تظنين إنكِ كنتِ الطيار الذي\Nسقط مع الدكتورة (لوسون)؟ Dialogue: 0,0:55:35.28,0:55:38.81,1,,0,0,0,,أقول ان آخر شخصٌ شاهدهم أحياء\Nعلى الارجح سيخبرنا Dialogue: 0,0:55:38.83,0:55:43.03,1,,0,0,0,,- (ماري رامبو)\N- اذاً كيف سنصل الى "لويزيانا"؟ Dialogue: 0,0:55:43.20,0:55:46.11,1,,0,0,0,,"إتجهي شرقاً ثم مباشرةً الى "ميمفس Dialogue: 0,0:55:47.38,0:55:48.86,1,,0,0,0,,ذلك العميل Dialogue: 0,0:55:49.24,0:55:51.49,1,,0,0,0,,الذي أوقف الـ(سكرال) من العثور علينا Dialogue: 0,0:55:51.52,0:55:53.12,1,,0,0,0,,الفتى الجديد (كولسن) Dialogue: 0,0:55:53.46,0:55:57.06,1,,0,0,0,,- أعتقد انه لم يكرهني بعد\N- حسناً، أعطه القليل من الوقت Dialogue: 0,0:55:58.52,0:56:00.20,1,,0,0,0,,أظن ان لديه حدساً Dialogue: 0,0:56:00.26,0:56:02.66,1,,0,0,0,,اختار المضيّ مع حدسه بدلاً من القوانين Dialogue: 0,0:56:02.98,0:56:06.52,1,,0,0,0,,إنه شيء صعب حقاً.\Nذلك ما يبقينا بشراً Dialogue: 0,0:56:06.54,0:56:08.72,1,,0,0,0,,دخلت في متاعب من أجل ذلك.\Nالكثير. Dialogue: 0,0:56:08.75,0:56:11.14,1,,0,0,0,,أرى ذلك Dialogue: 0,0:56:11.58,0:56:14.92,1,,0,0,0,,إنقاذ الشخص الذي قام ببيعك للـ(سكرال)؟ Dialogue: 0,0:56:15.61,0:56:18.81,1,,0,0,0,,أظن أن هذا ليس إجراءً معتمد\Nللـ(كري) Dialogue: 0,0:56:18.82,0:56:21.64,1,,0,0,0,,حسناً، لن أقوم بأخبار رئيسك\Nاذا لم تقم بأخبار رئيسي Dialogue: 0,0:56:29.26,0:56:30.20,1,,0,0,0,,(رونان) Dialogue: 0,0:56:30.22,0:56:32.38,1,,0,0,0,,لقد أكمل العملاء عمليتهم، لكن Dialogue: 0,0:56:32.41,0:56:34.71,1,,0,0,0,,العملية الاكبر كانت فاشلة.\Nالفضل يعود لفريقك Dialogue: 0,0:56:34.73,0:56:36.21,1,,0,0,0,,كان فخاً Dialogue: 0,0:56:36.34,0:56:39.12,1,,0,0,0,,من أجل اغراء عميلنا (فيرز)\Nحتى تتحدث حول مختطفيها Dialogue: 0,0:56:39.13,0:56:41.91,1,,0,0,0,,زودنا بالموقع. سنتولى أمر التهديد الارهابي Dialogue: 0,0:56:41.95,0:56:46.23,1,,0,0,0,,من خلال رميهم خارج المجرة؟\Nكلا Dialogue: 0,0:56:46.50,0:56:49.37,1,,0,0,0,,- سنتولى هذا الامر\N- ...وجود الـ(سكرال) في أي مكان Dialogue: 0,0:56:49.39,0:56:52.72,1,,0,0,0,,هو تهديد للـ(كري) في كل مكان.\Nأين هم ؟ Dialogue: 0,0:56:52.74,0:56:54.26,1,,0,0,0,,- إنهم...\N- ضائعون Dialogue: 0,0:56:55.78,0:56:58.15,1,,0,0,0,,إنهم ضائعون في الوقت الحالي Dialogue: 0,0:56:58.32,0:56:59.91,1,,0,0,0,,لكننا سنجدهم Dialogue: 0,0:56:59.99,0:57:01.30,1,,0,0,0,,افعل ذلك Dialogue: 0,0:57:02.05,0:57:03.97,1,,0,0,0,,او سنفعل نحن Dialogue: 0,0:57:07.67,0:57:10.02,1,,0,0,0,,"حافظ على المسار للقسم "سي 53 Dialogue: 0,0:57:28.98,0:57:31.41,1,,0,0,0,,عذراً، انا أبحث عن (ماريا رامبو) Dialogue: 0,0:57:33.63,0:57:35.13,1,,0,0,0,,الخالة (كارول)؟ Dialogue: 0,0:57:35.16,0:57:37.50,1,,0,0,0,,أمي ، أنها الخالة (كارول) Dialogue: 0,0:57:38.19,0:57:40.71,1,,0,0,0,,علمت ذلك، الجميع قالوا إنكِ ميتة Dialogue: 0,0:57:40.74,0:57:43.24,1,,0,0,0,,لكننا نعلم انهم يكذبون Dialogue: 0,0:57:45.45,0:57:47.86,1,,0,0,0,,انا لست حقاً من تظنين Dialogue: 0,0:57:56.66,0:58:00.66,1,,0,0,0,,- هذا أكثرُ شيءٍ مجنونٍ سمعته أبداً\N- كائنات فضائية خضراء؟ Dialogue: 0,0:58:00.69,0:58:03.60,1,,0,0,0,,- ليس هناك شيئاً كهذا\N- أنتِ محقة بالتأكيد أيتها الشابة Dialogue: 0,0:58:03.63,0:58:06.48,1,,0,0,0,,ليس هناك شيئاً كهذا\N...لأنه لو كان هناك Dialogue: 0,0:58:06.51,0:58:09.33,1,,0,0,0,,لوددنا الأحتفاظ به لأنفسنا Dialogue: 0,0:58:09.37,0:58:11.37,1,,0,0,0,,الا تصدقيني؟ Dialogue: 0,0:58:18.37,0:58:21.15,1,,0,0,0,,مستحيل، ذلك رائع جداً Dialogue: 0,0:58:21.70,0:58:24.89,1,,0,0,0,,يمكنها ان تفعل اكثر بكثير من\Nصنع الشاي بيديها Dialogue: 0,0:58:24.91,0:58:28.03,1,,0,0,0,,- مثل ماذا؟ أظهري لنا\N- ربما لاحقاً Dialogue: 0,0:58:28.86,0:58:31.39,1,,0,0,0,,لقد إحتفظت بكل حاجياتكِ.\Nسأذهب لجلبها Dialogue: 0,0:58:32.46,0:58:34.93,1,,0,0,0,,هل تريد مساعدتها بذلك؟ Dialogue: 0,0:58:50.26,0:58:52.41,1,,0,0,0,,ألا تتذكرين اي شيء ؟ Dialogue: 0,0:58:53.57,0:58:54.84,1,,0,0,0,,...يمكنني رؤية Dialogue: 0,0:58:55.84,0:58:57.28,1,,0,0,0,,لمحات Dialogue: 0,0:58:58.24,0:58:59.78,1,,0,0,0,,لحظات صغيرة Dialogue: 0,0:59:00.82,0:59:02.72,1,,0,0,0,,لكن لا يمكنني معرفة ما هو حقيقيّ Dialogue: 0,0:59:04.39,0:59:07.40,1,,0,0,0,,لو فقط يمكنني استرجاع\N...ما حدث ذلك الصباح Dialogue: 0,0:59:08.16,0:59:10.68,1,,0,0,0,,ربما سيصبح الامر منطقياً Dialogue: 0,0:59:13.27,0:59:17.12,1,,0,0,0,,أيقظتني ، تقرعين بابي عند الفجر Dialogue: 0,0:59:17.15,0:59:18.96,1,,0,0,0,,حرَكَتكِ المعتادة Dialogue: 0,0:59:19.41,0:59:21.81,1,,0,0,0,,في الماضي كان علينا الإستيقاظ مبكراً Dialogue: 0,0:59:22.37,0:59:25.51,1,,0,0,0,,القوة الجوية كانت لا تزال\N...تمنع اي إمرأة من الطيران، لذا Dialogue: 0,0:59:25.53,0:59:29.00,1,,0,0,0,,إختبار طائرة (لوسون) كانت فرصتنا الوحيدة\Nلفعل شيءٍ مهم Dialogue: 0,0:59:29.02,0:59:31.95,1,,0,0,0,,وانتِ وددتِ سباقاً على القاعدة\Nفي سيارتكِ الموستانغ Dialogue: 0,0:59:31.97,0:59:34.78,1,,0,0,0,,ولم أكن أريد مجادلتكِ\Nلأنني علمت أن سيارتي الكامارو ستفوز Dialogue: 0,0:59:34.80,0:59:37.16,1,,0,0,0,,لكنكِ غششتي، لقد إتخذتي طريقاً مختصراً Dialogue: 0,0:59:37.18,0:59:38.51,1,,0,0,0,,منذ متى كان الطريق المختصر غشاً؟ Dialogue: 0,0:59:38.53,0:59:41.00,1,,0,0,0,,لانه ينتهك قواعد الاشتباك المحددة سلفاً Dialogue: 0,0:59:41.02,0:59:44.44,1,,0,0,0,,- أنا لا أتذكر كل ذلك بالتأكيد\N- بالتأكيد لا تتذكرين Dialogue: 0,0:59:49.04,0:59:50.84,1,,0,0,0,,عندما وصلت الى حضيرة الطائرات Dialogue: 0,0:59:51.31,0:59:54.17,1,,0,0,0,,كانت (لوسون) قلقة Dialogue: 0,0:59:54.24,0:59:58.01,1,,0,0,0,,قالت أن هناك حيوات عليها انقاذها Dialogue: 0,0:59:58.51,1:00:00.93,1,,0,0,0,,كانت تحاول أن تأخذ الطائرة\N...بنفسها، لكنكِ قلتِ Dialogue: 0,1:00:00.96,1:00:03.21,1,,0,0,0,,...لو كانت هناك حيوات على المحك Dialogue: 0,1:00:03.76,1:00:05.58,1,,0,0,0,,سأحلّق بالطائرة Dialogue: 0,1:00:06.30,1:00:09.43,1,,0,0,0,,اجل، لحظة بطولية كبيرة Dialogue: 0,1:00:09.80,1:00:12.38,1,,0,0,0,,اللحظة التي كنا ننتظرها كلانا Dialogue: 0,1:00:13.41,1:00:15.70,1,,0,0,0,,دائماً ما كانت الدكتورة فريدة Dialogue: 0,1:00:16.04,1:00:17.95,1,,0,0,0,,شعرت أنها كذلك\N...لكن Dialogue: 0,1:00:18.53,1:00:20.23,1,,0,0,0,,...تقولين الآن أنها Dialogue: 0,1:00:20.45,1:00:22.58,1,,0,0,0,,من كوكبٍ آخر؟ Dialogue: 0,1:00:23.27,1:00:26.74,1,,0,0,0,,- أعلم أن هذا صعبٌ عليكِ\N- ماذا، هذا الجزء هنا؟ Dialogue: 0,1:00:28.17,1:00:29.17,1,,0,0,0,,كلا Dialogue: 0,1:00:29.55,1:00:30.55,1,,0,0,0,,كلا Dialogue: 0,1:00:33.30,1:00:34.86,1,,0,0,0,,أعلم أنه صعب؟ Dialogue: 0,1:00:35.09,1:00:37.09,1,,0,0,0,,الأمر حول فقدان أعز صديقةٍ لي Dialogue: 0,1:00:37.57,1:00:41.42,1,,0,0,0,,في مهمة سرّية جداً، تصرفوا\Nكما لو أن الامر لم يحدث مطلقاً Dialogue: 0,1:00:43.22,1:00:44.22,1,,0,0,0,,...الصعوبة Dialogue: 0,1:00:45.26,1:00:48.89,1,,0,0,0,,هي معرفة انكِ كنت هناك في مكان ما،\Nصلبة جداً على الموت Dialogue: 0,1:00:50.27,1:00:53.08,1,,0,0,0,,والان تظهرين هنا بعد ستة سنوات Dialogue: 0,1:00:53.10,1:00:56.92,1,,0,0,0,,بقوتكِ الفائقة ويديكِ النارية\N...وتتوقعين مني أن أناديكِ Dialogue: 0,1:00:57.08,1:00:59.19,1,,0,0,0,,لا أعلم ، (فيرز) ربما Dialogue: 0,1:01:00.83,1:01:02.59,1,,0,0,0,,هل هذه هويتكِ فعلاً؟ Dialogue: 0,1:01:05.03,1:01:06.50,1,,0,0,0,,لا أعلم Dialogue: 0,1:01:11.74,1:01:13.21,1,,0,0,0,,تعالوا وانظروا Dialogue: 0,1:01:20.16,1:01:21.76,1,,0,0,0,,هذان نحن في عيد الهالويين Dialogue: 0,1:01:22.04,1:01:24.99,1,,0,0,0,,أنا (إيميليا إيرهارت)، وأنتِ\N(جانيس شابلن) Dialogue: 0,1:01:25.05,1:01:27.07,1,,0,0,0,,هذه أنتِ عندما كنتِ صغيرة Dialogue: 0,1:01:27.09,1:01:30.99,1,,0,0,0,,لم تكوني على وفاقٍ مع والديكِ،\Nلذا قالت أمكِ اننا اصبحنا عائلتكِ الحقيقية Dialogue: 0,1:01:31.02,1:01:32.74,1,,0,0,0,,هذان نحن في عيد الميلاد Dialogue: 0,1:01:32.76,1:01:33.76,1,,0,0,0,,...لدي المزيد Dialogue: 0,1:01:33.79,1:01:35.97,1,,0,0,0,,هنا صورةً اخرى لكِ عندما كنتِ صغيرة Dialogue: 0,1:01:35.99,1:01:37.78,1,,0,0,0,,وهنا كيف تخرجتي في الحقيقة Dialogue: 0,1:01:47.00,1:01:49.88,1,,0,0,0,,إنتظري، نسيت... معطفكِ Dialogue: 0,1:01:50.31,1:01:53.86,1,,0,0,0,,أمي لم تدعني أرتديه بعد الآن\Nبعدما سكبت الكاتشب عليه Dialogue: 0,1:02:06.93,1:02:09.43,1,,0,0,0,,كان ذلك كل ما نجى من الحطام Dialogue: 0,1:02:10.68,1:02:12.39,1,,0,0,0,,أو كما إعتقدنا Dialogue: 0,1:02:16.85,1:02:18.24,1,,0,0,0,,لا تفتحي الباب Dialogue: 0,1:02:18.98,1:02:20.79,1,,0,0,0,,إنه جاري فقط Dialogue: 0,1:02:20.87,1:02:22.73,1,,0,0,0,,يمكنهم التأقلم مع اي احد Dialogue: 0,1:02:27.86,1:02:28.99,1,,0,0,0,,مرحباً Dialogue: 0,1:02:29.54,1:02:30.83,1,,0,0,0,,ما الذي تريده؟ Dialogue: 0,1:02:32.09,1:02:35.41,1,,0,0,0,,مرحباً (توم)، هذه صديقتي (كارول) Dialogue: 0,1:02:35.50,1:02:37.00,1,,0,0,0,,سعيدٌ بلقائكِ Dialogue: 0,1:02:38.45,1:02:39.45,1,,0,0,0,,يا إلهي Dialogue: 0,1:02:39.84,1:02:42.52,1,,0,0,0,,كأنها شحنة كهربائية Dialogue: 0,1:02:42.54,1:02:45.14,1,,0,0,0,,لاحظت تلك المركبة الغريبة التي\Nركنتها بجانب الطريق Dialogue: 0,1:02:45.18,1:02:47.18,1,,0,0,0,,...وكنت أتسائل اذا لم تمانعي أن Dialogue: 0,1:02:47.20,1:02:49.59,1,,0,0,0,,أقوم بجلب الأولاد من أجل نظرة قريبة Dialogue: 0,1:02:49.73,1:02:51.34,1,,0,0,0,,- نظرة قريبة؟\N- أجل Dialogue: 0,1:02:51.48,1:02:54.93,1,,0,0,0,,من اجل رؤية المركبة مركونة\Nبجانب الطريق Dialogue: 0,1:02:56.50,1:02:59.48,1,,0,0,0,,أنت تجهد نفسك من أجل إقناعنا، الست كذلك؟ Dialogue: 0,1:02:59.51,1:03:00.70,1,,0,0,0,,(تايلوس)؟ Dialogue: 0,1:03:01.43,1:03:04.02,1,,0,0,0,,اعتذر يا (توم).\Nليس هذا وقتاً مناسباً Dialogue: 0,1:03:04.06,1:03:07.63,1,,0,0,0,,سأعود غداً، إتفقنا؟ Dialogue: 0,1:03:10.02,1:03:13.26,1,,0,0,0,,أتعلمين، عليكِ ان تكوني لطيفة اكثر\Nمع جيرانكِ Dialogue: 0,1:03:13.57,1:03:16.35,1,,0,0,0,,لا تعلمين ابداً متى تقترضين منهم السكّر Dialogue: 0,1:03:20.13,1:03:21.51,1,,0,0,0,,إنتظري قليلاً Dialogue: 0,1:03:21.90,1:03:25.49,1,,0,0,0,,قبل ان تأرجحي يديكِ في الارجاء Dialogue: 0,1:03:25.52,1:03:28.48,1,,0,0,0,,وتقومي بأثارة الفوضى في بيت صديقتكِ Dialogue: 0,1:03:28.60,1:03:32.12,1,,0,0,0,,- و... هو منزل جميل\N- ...يا إلهي Dialogue: 0,1:03:32.24,1:03:33.58,1,,0,0,0,,ما هذا بحق الجحيم؟! Dialogue: 0,1:03:37.56,1:03:42.08,1,,0,0,0,,لا أحد سوف يأذي الطفلة.\Nفقط لا تقتليني Dialogue: 0,1:03:42.10,1:03:44.20,1,,0,0,0,,يمكن أن يسوء الأمر حقاً Dialogue: 0,1:03:44.23,1:03:48.57,1,,0,0,0,,أنا على بعد 5 ثوانٍ من تلطيخ\Nذلك الجدار بدماغ أحد الـ(سكرال) البشعين Dialogue: 0,1:03:48.59,1:03:53.30,1,,0,0,0,,أعتذر أني مثلت أني رئيسكِ\Nلكن الآن أقف أمامكِ بنفسي Dialogue: 0,1:03:53.88,1:03:56.65,1,,0,0,0,,- بدون خداع\N- ومن هناك في الخارج؟ Dialogue: 0,1:03:57.32,1:03:59.33,1,,0,0,0,,إتفقنا ، ذلك أمرٌ عادل Dialogue: 0,1:03:59.36,1:04:01.37,1,,0,0,0,,لكنني متأكد أنكِ تفهمين Dialogue: 0,1:04:01.41,1:04:03.52,1,,0,0,0,,أن عليّ أن اقوم ببعض الوقاية Dialogue: 0,1:04:03.54,1:04:06.92,1,,0,0,0,,رأيتكِ تسحقين عشرين شخصاً\Nمن أفضل رجالي Dialogue: 0,1:04:06.96,1:04:09.53,1,,0,0,0,,بيديكِ المكبلتين.\Nأريد فقط أن أتحدث Dialogue: 0,1:04:09.55,1:04:11.91,1,,0,0,0,,اخر مرة تحدثنا فيها، انتهى الامر بي\Nمعلقة من الكاحلين Dialogue: 0,1:04:11.94,1:04:14.59,1,,0,0,0,,كان ذلك قبل أن أعرف من تكونين Dialogue: 0,1:04:14.64,1:04:17.80,1,,0,0,0,,قبل أن أعرف ما الذي جعلكِ مختلفة عن الآخرين Dialogue: 0,1:04:18.76,1:04:21.26,1,,0,0,0,,لديّ مسجلّ صوتي من (بيغاسوس) Dialogue: 0,1:04:21.29,1:04:25.39,1,,0,0,0,,بصوتكِ، من حطام الطائرة قبل ستة سنوات Dialogue: 0,1:04:25.43,1:04:29.96,1,,0,0,0,,من خلال جهاز اعتقد انكم تدعوه\N"الصندوق الاسود" Dialogue: 0,1:04:30.55,1:04:34.37,1,,0,0,0,,اخبروني انه قد تحطم في الاصطدام.\Nكيف حصلت عليه؟ Dialogue: 0,1:04:34.41,1:04:37.53,1,,0,0,0,,ألا تفهمين؟\Nسيدتي الصغيرة، لدي مهارة خاصة نوعاً ما Dialogue: 0,1:04:37.55,1:04:40.83,1,,0,0,0,,تسمح لي أن أدخل اماكن ليس\Nمن المفترض أن أدخلها Dialogue: 0,1:04:40.93,1:04:44.96,1,,0,0,0,,إدعوني بالسيدة الصغيرة مجدداً، وسأقوم\Nبوضع قدمي في مكان ليس من المفترض أن توضع فيه Dialogue: 0,1:04:47.20,1:04:49.78,1,,0,0,0,,هل من المفترض عليّ أن اخمن\Nاين هذا المكان؟ Dialogue: 0,1:04:50.11,1:04:51.43,1,,0,0,0,,- مؤخرتك\N- مؤخرتك Dialogue: 0,1:04:51.51,1:04:54.07,1,,0,0,0,,حسناً، فهمت الأمر. نحن\Nجميعنا متوترين هنا Dialogue: 0,1:04:54.09,1:04:57.75,1,,0,0,0,,لكن ، انظري، أحتاج الى مساعدتكِ في\Nتفكيك بعض الاحداثيات Dialogue: 0,1:04:57.82,1:05:00.04,1,,0,0,0,,لو جلستي، واصغيتي الى ما سأقوله Dialogue: 0,1:05:00.07,1:05:03.36,1,,0,0,0,,أضمن لكِ انه سيستحق وقتكِ Dialogue: 0,1:05:05.59,1:05:07.95,1,,0,0,0,,أخبر زميلك أن يعود للداخل وسأصغي Dialogue: 0,1:05:08.56,1:05:09.56,1,,0,0,0,,إتفقنا Dialogue: 0,1:05:10.37,1:05:11.50,1,,0,0,0,,يا إلهي Dialogue: 0,1:05:11.51,1:05:14.26,1,,0,0,0,,أبعد هذا الشيء عني\Nكيف وصل الى هنا؟ Dialogue: 0,1:05:16.65,1:05:19.38,1,,0,0,0,,القطة؟ ليست هي من تخشى منها صحيح؟ Dialogue: 0,1:05:19.56,1:05:22.63,1,,0,0,0,,إنها ليست قطة\N"إنه "فليركن Dialogue: 0,1:05:22.70,1:05:25.55,1,,0,0,0,,- فليركن"؟"\N- امي؟ Dialogue: 0,1:05:33.11,1:05:35.87,1,,0,0,0,,- (مونيكا)\N- لما لا أستطيع أن أسمع ايضاً Dialogue: 0,1:06:03.30,1:06:04.81,1,,0,0,0,,ما الذي يحدث؟ Dialogue: 0,1:06:04.83,1:06:06.18,1,,0,0,0,,إنه يقوم بالتحميل Dialogue: 0,1:06:10.03,1:06:15.73,1,,0,0,0,,الاحداثيات:\N5239, -47, 8.768, 0.2. Dialogue: 0,1:06:15.76,1:06:18.11,1,,0,0,0,,عُلم، الى أين نتجه ايتها الدكتورة؟ Dialogue: 0,1:06:18.22,1:06:21.00,1,,0,0,0,,- إلى مختبري\N- مختبركِ؟ Dialogue: 0,1:06:21.02,1:06:23.47,1,,0,0,0,,- ما الذي تعنيه؟\N- كلا. Dialogue: 0,1:06:23.48,1:06:27.13,1,,0,0,0,,هل ذلك،...انتظري، ما ذلك؟\Nانه لا يظهر على الرادار Dialogue: 0,1:06:27.16,1:06:28.93,1,,0,0,0,,انطلقي (كارول)، حلّقي Dialogue: 0,1:06:28.97,1:06:29.97,1,,0,0,0,,"هذه ليست "لوسون Dialogue: 0,1:06:30.57,1:06:32.43,1,,0,0,0,,-من هؤلاء بحق الجحيم؟\N-هؤلاء هم الأشرار Dialogue: 0,1:06:32.45,1:06:34.66,1,,0,0,0,,-قودي بسرعة\N-بلى،سيدتي Dialogue: 0,1:06:40.51,1:06:42.74,1,,0,0,0,,-ماذا يريدون؟\N-أنا، وعملي Dialogue: 0,1:06:42.77,1:06:44.92,1,,0,0,0,,ما كان يجب أن أحضركِ معي Dialogue: 0,1:06:49.99,1:06:51.69,1,,0,0,0,,هنا ياتي بعض ال (جي) Dialogue: 0,1:07:10.34,1:07:12.57,1,,0,0,0,,أنهم يطلقون النار بشكل عكسي\N-تمسكي Dialogue: 0,1:07:23.34,1:07:25.96,1,,0,0,0,,أسحبي الكرسي Dialogue: 0,1:07:28.70,1:07:31.09,1,,0,0,0,,"أبقي معي ،"لوسون Dialogue: 0,1:07:48.47,1:07:50.07,1,,0,0,0,,دنفيرز" هل تسمعيني؟" Dialogue: 0,1:07:50.09,1:07:52.42,1,,0,0,0,,أجل، هبطت على الأرض Dialogue: 0,1:07:52.46,1:07:56.53,1,,0,0,0,,- هل يستطيع أحد سماعي؟\N- بلى ،أسمعكِ Dialogue: 0,1:07:58.90,1:07:59.90,1,,0,0,0,,دكتورة؟ Dialogue: 0,1:08:01.03,1:08:02.11,1,,0,0,0,,دمكِ Dialogue: 0,1:08:03.60,1:08:04.94,1,,0,0,0,,أزرق Dialogue: 0,1:08:05.07,1:08:06.49,1,,0,0,0,,لاتهتمي بذلك Dialogue: 0,1:08:06.82,1:08:08.76,1,,0,0,0,,كيف يبدو شعري؟ Dialogue: 0,1:08:09.82,1:08:11.61,1,,0,0,0,,ساعديني، هلا فعلتي؟ Dialogue: 0,1:08:15.22,1:08:19.33,1,,0,0,0,,-يجب أن أدمره قبل أن يصلوا الى هنا\N-ماذا ،"لوسون"؟ Dialogue: 0,1:08:19.88,1:08:24.03,1,,0,0,0,,أتذكرين ما قلته عن عملي هنا ؟\Nما هو؟ Dialogue: 0,1:08:24.53,1:08:26.77,1,,0,0,0,,-لأنهاء الحروب؟\N-بلى Dialogue: 0,1:08:26.97,1:08:29.89,1,,0,0,0,,لكن الحروب أكبر مما تتخيلين Dialogue: 0,1:08:30.44,1:08:31.76,1,,0,0,0,,اللعنة Dialogue: 0,1:08:32.87,1:08:35.61,1,,0,0,0,,"أسمي ليس "لوسون Dialogue: 0,1:08:35.62,1:08:38.39,1,,0,0,0,,"أسمي الحقيقي "مار-فيل Dialogue: 0,1:08:38.43,1:08:41.58,1,,0,0,0,,"وجئتُ من كوكب يدعى "هولا Dialogue: 0,1:08:42.75,1:08:45.00,1,,0,0,0,,أود أن أقول أنك متوهمة ولكن Dialogue: 0,1:08:45.02,1:08:48.17,1,,0,0,0,,تعرضنا للأسقاط بواسطة سفينة فضاء\Nودمكِ أزرق Dialogue: 0,1:08:48.95,1:08:52.18,1,,0,0,0,,أسمعي،قضيتُ نصف حياتي\Nأقاتل في حرب مخزية Dialogue: 0,1:08:52.99,1:08:56.07,1,,0,0,0,,غادري الأن قبل أن تجعليني أندم أكثر Dialogue: 0,1:08:56.10,1:08:58.45,1,,0,0,0,,فقط تذكري الإحداثيات، حسناً؟ Dialogue: 0,1:08:58.53,1:09:00.74,1,,0,0,0,,يجب أن تنقذيهم بدوني Dialogue: 0,1:09:00.75,1:09:01.94,1,,0,0,0,,أنقذ من؟\Nكيف؟ Dialogue: 0,1:09:01.96,1:09:04.58,1,,0,0,0,,لا، يجب أن أفجر هذا المحرك\Nقبل ان يعثروا عليه Dialogue: 0,1:09:04.60,1:09:06.07,1,,0,0,0,,ماذا تفعلين؟ Dialogue: 0,1:09:26.20,1:09:28.53,1,,0,0,0,,ليس لدينا مصلحة في إيذائكِ Dialogue: 0,1:09:28.86,1:09:29.86,1,,0,0,0,,لا؟! Dialogue: 0,1:09:29.93,1:09:32.97,1,,0,0,0,,لأن أطلاق النار كله أعطاني أنطباعآ خاطئآ نوعآ ما Dialogue: 0,1:09:34.24,1:09:36.65,1,,0,0,0,,...جوهر الطاقة Dialogue: 0,1:09:36.76,1:09:38.09,1,,0,0,0,,أين هو؟ Dialogue: 0,1:09:38.13,1:09:40.69,1,,0,0,0,,فرق الأنقاذ في الطريق Dialogue: 0,1:09:40.85,1:09:43.31,1,,0,0,0,,لديك دقيقتان قبل أن يحاوطوا المكان Dialogue: 0,1:09:43.32,1:09:45.67,1,,0,0,0,,أذن، لا أرى سببآ لأطاله هذه المحادثة Dialogue: 0,1:09:45.69,1:09:46.79,1,,0,0,0,,لا،تمهل Dialogue: 0,1:09:53.44,1:09:55.56,1,,0,0,0,,تقصد جوهر الطاقة ذلك؟ Dialogue: 0,1:10:43.99,1:10:46.49,1,,0,0,0,,أيها القائد\Nمازلت تتحرك Dialogue: 0,1:10:46.67,1:10:48.93,1,,0,0,0,,-أأذن لي لأطلاق النار\N-أوقفي أطلاق النار Dialogue: 0,1:10:58.47,1:11:02.35,1,,0,0,0,,لم يتبقى شيء\Nتم تدمير النواة Dialogue: 0,1:11:05.55,1:11:06.66,1,,0,0,0,,"فيرز" Dialogue: 0,1:11:12.12,1:11:14.56,1,,0,0,0,,لقد أمتصت طاقتها Dialogue: 0,1:11:16.39,1:11:18.12,1,,0,0,0,,إنها قادمة معنا Dialogue: 0,1:11:39.12,1:11:40.53,1,,0,0,0,,لقد كذب علي Dialogue: 0,1:11:42.86,1:11:46.13,1,,0,0,0,,كل شيء عرفته كان كذبة Dialogue: 0,1:11:46.44,1:11:48.85,1,,0,0,0,,الأن أنتِ تفهمين؟\Nماذا؟ Dialogue: 0,1:11:49.04,1:11:50.60,1,,0,0,0,,ما الذي افهمه الآن ؟ Dialogue: 0,1:11:50.62,1:11:53.89,1,,0,0,0,,"يون-روج" قتل "مار-فيل"\Nلقد قتلتها Dialogue: 0,1:11:54.58,1:11:57.60,1,,0,0,0,,لأنها اكتشفت أنها كانت على الجانب الخاطئ Dialogue: 0,1:11:57.77,1:11:59.93,1,,0,0,0,,لحرب ظالمة Dialogue: 0,1:11:59.95,1:12:03.58,1,,0,0,0,,لا، شعبك، أرهابيين Dialogue: 0,1:12:03.58,1:12:06.50,1,,0,0,0,,قتلوا الأبرياء\N"رأيتُ الأنقاض في "تورفا Dialogue: 0,1:12:06.54,1:12:10.07,1,,0,0,0,,الحطام المتهمين مسؤولين عنه Dialogue: 0,1:12:10.68,1:12:14.54,1,,0,0,0,,"كان شعبي يعيش كلاجئين في "تورفا Dialogue: 0,1:12:14.73,1:12:17.72,1,,0,0,0,,بدون مأوى، منذ أن قاومنا حكم (كري) Dialogue: 0,1:12:17.74,1:12:20.09,1,,0,0,0,,ودمروا كوكبنا Dialogue: 0,1:12:20.32,1:12:23.47,1,,0,0,0,,الآن الحفنة المتبقية منا Dialogue: 0,1:12:23.83,1:12:25.84,1,,0,0,0,,سيتم ذبحهم قريبآ Dialogue: 0,1:12:25.87,1:12:30.23,1,,0,0,0,,"ما لم ،تساعديني في إنهاء ما بدأته "مار-فيل Dialogue: 0,1:12:31.37,1:12:33.49,1,,0,0,0,,الإحداثيات التي وجدتها ، من شأنها أن تشغل Dialogue: 0,1:12:33.51,1:12:37.70,1,,0,0,0,,سفينة ضوئية قادرة على حملنا إلى بر الأمان\Nوطن جديد Dialogue: 0,1:12:38.12,1:12:40.56,1,,0,0,0,,حيث لا يستطيع "كري" أن يصل إلينا Dialogue: 0,1:12:41.72,1:12:45.76,1,,0,0,0,,لطالما أخبرتنا "لوسون" أن عملها في "بيغاسوس" لم\Nيكن لغرض القتال في الحروب Dialogue: 0,1:12:45.84,1:12:47.36,1,,0,0,0,,وأنما لأنهائها Dialogue: 0,1:12:47.52,1:12:52.84,1,,0,0,0,,أرادتكِ أن تساعدينا في إيجاد النواة Dialogue: 0,1:12:53.84,1:12:55.27,1,,0,0,0,,حسنآ ، لقد دمرتها بالفعل Dialogue: 0,1:12:55.30,1:12:59.81,1,,0,0,0,,كلا، لقد دمرتي المحرك\Nالنواة التي تشغله موجودة في مكان بعيد Dialogue: 0,1:13:00.21,1:13:03.77,1,,0,0,0,,إذا ساعدتنا في فك تشفير هذه الإحداثيات Dialogue: 0,1:13:04.21,1:13:05.92,1,,0,0,0,,يمكننا إيجاده Dialogue: 0,1:13:07.78,1:13:10.06,1,,0,0,0,,ستستخدمونه لتدميرنا Dialogue: 0,1:13:13.09,1:13:14.77,1,,0,0,0,,نريد وطنآ فحسب Dialogue: 0,1:13:18.89,1:13:24.13,1,,0,0,0,,"أنتِ وأنا فقدت كل شيء على يدي " كري Dialogue: 0,1:13:24.15,1:13:26.11,1,,0,0,0,,إلا يمكنكِ رؤيته الآن ؟ Dialogue: 0,1:13:26.14,1:13:28.66,1,,0,0,0,,أنتِ لستِ واحدة منهم Dialogue: 0,1:13:30.50,1:13:32.36,1,,0,0,0,,أنت لاتعرفني Dialogue: 0,1:13:33.68,1:13:36.11,1,,0,0,0,,ليس لديك أدنى فكرة عني Dialogue: 0,1:13:38.22,1:13:40.36,1,,0,0,0,,لا أعلم من أكون Dialogue: 0,1:13:41.89,1:13:44.49,1,,0,0,0,,"أنتِ" كارول دانفيرز Dialogue: 0,1:13:45.22,1:13:48.70,1,,0,0,0,,كنتِ المرأة على ذلك الصندوق الأسود\Nتخاطر بحياتها Dialogue: 0,1:13:49.07,1:13:50.92,1,,0,0,0,,لفعل الصواب Dialogue: 0,1:13:52.26,1:13:53.97,1,,0,0,0,,صديقتي المقربة Dialogue: 0,1:13:54.15,1:13:56.23,1,,0,0,0,,التي ساندتني كأم Dialogue: 0,1:13:56.25,1:13:58.61,1,,0,0,0,,وكطيار عندما لم يفعل أحد أخر Dialogue: 0,1:13:59.14,1:14:03.94,1,,0,0,0,,أنت ذكية، ومضحكة ومصدر أزعاج كبير Dialogue: 0,1:14:04.48,1:14:07.84,1,,0,0,0,,وأنتِ أقوى شخص عرفته Dialogue: 0,1:14:07.88,1:14:10.76,1,,0,0,0,,قبل أن تستطيعي أطلاق النار من راحة يدكِ Dialogue: 0,1:14:11.60,1:14:12.92,1,,0,0,0,,هل تسمعيني؟ Dialogue: 0,1:14:14.31,1:14:16.22,1,,0,0,0,,هل تسمعيني؟ Dialogue: 0,1:14:31.53,1:14:35.40,1,,0,0,0,,أعلم أني لا أستحق ثقتكِ ولكن Dialogue: 0,1:14:35.40,1:14:37.34,1,,0,0,0,,أنتِ قائدتنا الوحيدة Dialogue: 0,1:14:37.44,1:14:39.70,1,,0,0,0,,أكتشفنا أن توقيع الطاقة الخاص بكِ Dialogue: 0,1:14:39.75,1:14:42.68,1,,0,0,0,,"يطابق نواة "مار-فيل Dialogue: 0,1:14:43.52,1:14:45.13,1,,0,0,0,,الأن ،نعرف السبب Dialogue: 0,1:14:47.23,1:14:51.48,1,,0,0,0,,لو علمتي فقط أهمية ذلك بالنسبة لي Dialogue: 0,1:14:52.09,1:14:53.77,1,,0,0,0,,أريد مساعدتكِ فحسب Dialogue: 0,1:14:53.80,1:14:57.63,1,,0,0,0,,"في فك تشفير أحداثيات مختبر "مار-فيل Dialogue: 0,1:14:58.24,1:15:01.43,1,,0,0,0,,هذه ليست إحداثيات\Nأنها متجهات أمنة Dialogue: 0,1:15:01.46,1:15:03.51,1,,0,0,0,,المواقع المدارية والفلسفة Dialogue: 0,1:15:03.55,1:15:06.71,1,,0,0,0,,لم تجد مختبرها على الأرض\Nلأنه ليس على الأرض Dialogue: 0,1:15:06.76,1:15:09.32,1,,0,0,0,,ذلك كان موقع الحطام قبل ست سنوات Dialogue: 0,1:15:09.34,1:15:12.81,1,,0,0,0,,إذا تابعنا مساره فسنجده في المدار\Nفي الوقت الحالي Dialogue: 0,1:15:12.83,1:15:15.30,1,,0,0,0,,إنها الفيزياء الأساسية فقط Dialogue: 0,1:15:17.37,1:15:18.82,1,,0,0,0,,في مدارنا؟ Dialogue: 0,1:15:19.82,1:15:24.47,1,,0,0,0,,هل كان من الصعب معرفة ذلك؟\Nأعني، أنت رجل العلوم الخاص بي ، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:15:24.70,1:15:27.32,1,,0,0,0,,سيلحق "رون-روج" بنا قريبآ Dialogue: 0,1:15:27.47,1:15:29.99,1,,0,0,0,,يجب أن نصل إلى النواة قبل أن يفعل Dialogue: 0,1:15:30.00,1:15:31.95,1,,0,0,0,,تذهبون الى الفضاء؟ Dialogue: 0,1:15:32.02,1:15:33.15,1,,0,0,0,,فى ماذا؟ Dialogue: 0,1:15:33.17,1:15:35.12,1,,0,0,0,,بعض التعديلات على السفينة الخاصة بك\Nستفي بالغرض Dialogue: 0,1:15:35.15,1:15:37.09,1,,0,0,0,,أستطيع التعامل مع التعديلات Dialogue: 0,1:15:37.12,1:15:39.14,1,,0,0,0,,عالِمك ضريف Dialogue: 0,1:15:45.73,1:15:47.75,1,,0,0,0,,يمكنني الأستفادة من مساعد طيار Dialogue: 0,1:15:48.69,1:15:51.59,1,,0,0,0,,لا ، لايمكنني Dialogue: 0,1:15:51.62,1:15:54.12,1,,0,0,0,,- لا يمكنني ترك "مونيكا"؟\N-لماذا؟ Dialogue: 0,1:15:54.15,1:15:56.63,1,,0,0,0,,لا بأس\Nيمكنني البقاء مع جدتي وأبي Dialogue: 0,1:15:56.66,1:15:58.88,1,,0,0,0,,لا محال أن أذهب عزيزتي\Nأنه خطر جدآ Dialogue: 0,1:15:58.90,1:16:02.68,1,,0,0,0,,يعد اختبار تكنولوجيا الفضاء الجديدة أمراً خطيراً\Nألم تعتادي العمل بذلك؟ Dialogue: 0,1:16:03.90,1:16:07.42,1,,0,0,0,,خطتكِ أن تغادري الغلاف الخارجي\Nفي سفينة غير مصممة لذلك Dialogue: 0,1:16:07.43,1:16:11.93,1,,0,0,0,,تتوقعين لقاءات مع العدو متفوق من الناحية التقنية Dialogue: 0,1:16:11.96,1:16:13.05,1,,0,0,0,,صحيح؟ Dialogue: 0,1:16:13.56,1:16:15.67,1,,0,0,0,,- هذا ما اقوله. عليكِ الذهاب\N-"مونيكا" Dialogue: 0,1:16:15.70,1:16:18.16,1,,0,0,0,,سوف تحلقين في أروع مهمة في تاريخ البعثات Dialogue: 0,1:16:18.18,1:16:21.87,1,,0,0,0,,وأنتِ ستتخلين عن كل هذا وتجلسين على الأريكة\Nتشاهدين الأمير الطازج معي؟ Dialogue: 0,1:16:22.73,1:16:24.98,1,,0,0,0,,أعتقد أن عليكِ النظر في أي نوع من الأمثلة Dialogue: 0,1:16:25.00,1:16:27.51,1,,0,0,0,,الذي تضعينه لأبنتكِ Dialogue: 0,1:16:44.93,1:16:46.71,1,,0,0,0,,أمكِ محظوظة Dialogue: 0,1:16:47.20,1:16:50.33,1,,0,0,0,,عندما قاموا بتوزيع الأطفال\Nأعطوها البنت الأقوى Dialogue: 0,1:16:50.71,1:16:52.29,1,,0,0,0,,ملازم متاعب Dialogue: 0,1:16:52.71,1:16:54.31,1,,0,0,0,,تذكرينه Dialogue: 0,1:16:55.79,1:16:57.09,1,,0,0,0,,هل هذا لي ؟ Dialogue: 0,1:16:57.95,1:16:59.15,1,,0,0,0,,لا Dialogue: 0,1:17:00.21,1:17:02.58,1,,0,0,0,,أحتفظي بها حتى أعود Dialogue: 0,1:17:03.30,1:17:05.90,1,,0,0,0,,لكن هناك شيء أحتاج مساعدتكِ به Dialogue: 0,1:17:05.93,1:17:08.33,1,,0,0,0,,لا أستطيع ارتداء ألوان "كري" هذه بعد الآن Dialogue: 0,1:17:08.74,1:17:13.29,1,,0,0,0,,وبما أنكِ الشخص الوحيد هنا لديه حس بالأناقة Dialogue: 0,1:17:17.47,1:17:18.47,1,,0,0,0,,عجبآ Dialogue: 0,1:17:21.77,1:17:22.77,1,,0,0,0,,كلا Dialogue: 0,1:17:27.49,1:17:29.12,1,,0,0,0,,بالتأكيد لا Dialogue: 0,1:17:32.17,1:17:34.63,1,,0,0,0,,حسنًا ، بما أننا على نفس الفريق Dialogue: 0,1:17:48.03,1:17:49.41,1,,0,0,0,,كيف ابدو؟ Dialogue: 0,1:17:53.18,1:17:54.35,1,,0,0,0,,جديدة Dialogue: 0,1:18:14.35,1:18:16.06,1,,0,0,0,,ما الذي أخرك؟ Dialogue: 0,1:18:16.55,1:18:19.18,1,,0,0,0,,أنا بخير شكرآ على السؤال Dialogue: 0,1:18:19.42,1:18:21.71,1,,0,0,0,,-بي آر واي 46\N-لا تذكري الرموز Dialogue: 0,1:18:21.76,1:18:24.09,1,,0,0,0,,النظام غير معصوم كما تعلمنا Dialogue: 0,1:18:24.83,1:18:26.64,1,,0,0,0,,حسنآ\Nإذا لنقم بهذا Dialogue: 0,1:18:27.03,1:18:30.52,1,,0,0,0,,من الذي أراه عندما أكون مع "الذكاء الأسمى"؟ Dialogue: 0,1:18:30.56,1:18:33.25,1,,0,0,0,,شخص تحترمه وتقدره على ما أعتقد Dialogue: 0,1:18:33.38,1:18:35.74,1,,0,0,0,,أنت لم تخبرني من Dialogue: 0,1:18:36.19,1:18:39.18,1,,0,0,0,,وما هي أقدم ذكرياتك في "هولا"؟ Dialogue: 0,1:18:39.20,1:18:40.84,1,,0,0,0,,عملية نقل الدم Dialogue: 0,1:18:40.90,1:18:43.30,1,,0,0,0,,دم أزرق يسري في شراييني Dialogue: 0,1:18:43.37,1:18:45.00,1,,0,0,0,,دم من؟ Dialogue: 0,1:18:55.31,1:18:57.08,1,,0,0,0,,هذا دمي Dialogue: 0,1:18:57.17,1:18:59.52,1,,0,0,0,,الذي يتدفق في عروقها Dialogue: 0,1:19:04.61,1:19:08.01,1,,0,0,0,,-ماذا فعلت بها؟\N-لقد فات الآوان Dialogue: 0,1:19:24.69,1:19:26.24,1,,0,0,0,,هي تعرف؟ Dialogue: 0,1:19:40.12,1:19:44.51,1,,0,0,0,,"رونان". لقد تسلل (سكرال) إلى"سي-53"\Nتعال الى هنا Dialogue: 0,1:19:44.54,1:19:47.05,1,,0,0,0,,"لخير جميع شعب "كري\Nأيها القائد Dialogue: 0,1:19:47.05,1:19:49.51,1,,0,0,0,,سيتم القضاء على الأصابة Dialogue: 0,1:19:52.07,1:19:54.94,1,,0,0,0,,صِلي أرتفاع ال 500 و أصعدي Dialogue: 0,1:19:57.54,1:20:00.59,1,,0,0,0,,كما تعلم، لايجب عليك وضع هذه القطة في حِجرك Dialogue: 0,1:20:00.62,1:20:03.93,1,,0,0,0,,تحالفي معك، إنه ضعيف في أحسن المستويات Dialogue: 0,1:20:03.95,1:20:08.01,1,,0,0,0,,ولكن طالما إنه لا يزال يفزعك Dialogue: 0,1:20:13.94,1:20:15.63,1,,0,0,0,,هل يمكنني أن أسالك شيئاً؟ Dialogue: 0,1:20:15.64,1:20:17.70,1,,0,0,0,,تستطيع التحول الى أي شيء تريده؟ Dialogue: 0,1:20:17.73,1:20:20.90,1,,0,0,0,,-عليّ رؤيته أولأ\N-هل يمكنكم جميعآ التحول Dialogue: 0,1:20:20.92,1:20:23.72,1,,0,0,0,,جسديآ ،بلى ولكن Dialogue: 0,1:20:23.75,1:20:28.94,1,,0,0,0,,تتطلب ممارسة، وأتجرأ على قول\N"موهبة للقيام بذلك" Dialogue: 0,1:20:28.95,1:20:30.76,1,,0,0,0,,هل يمكنك التحول الى قطة؟ Dialogue: 0,1:20:30.80,1:20:31.72,1,,0,0,0,,ما هي القطة؟ Dialogue: 0,1:20:31.75,1:20:33.51,1,,0,0,0,,ماذا عن خزانة الملفات؟ Dialogue: 0,1:20:33.55,1:20:36.55,1,,0,0,0,,لماذا أتحول الى خزانة ملفات؟ Dialogue: 0,1:20:36.63,1:20:40.47,1,,0,0,0,,مصيدة ذباب فينوس\Nسأعطيك 50 دولار أذا تحولت لذلك Dialogue: 0,1:20:40.79,1:20:44.81,1,,0,0,0,,التبديل لمحرك الأنصهار النفاث\Nأربطوا الأحزمة ، يارفاق Dialogue: 0,1:20:54.62,1:20:58.66,1,,0,0,0,,- هل هذه طبيعي، مثل المطبات الفضائية؟\N-إلى حد كبير Dialogue: 0,1:21:32.22,1:21:34.14,1,,0,0,0,,قفل وضع الإحداثيات Dialogue: 0,1:21:34.68,1:21:36.44,1,,0,0,0,,أين هو؟ Dialogue: 0,1:21:39.19,1:21:41.62,1,,0,0,0,,أنه هنا\Nلابد أن يكون هنا Dialogue: 0,1:21:42.31,1:21:44.39,1,,0,0,0,,أم أنها في المقدمة ؟ Dialogue: 0,1:21:44.45,1:21:47.52,1,,0,0,0,,أم أننا في الواقع وراءها؟ Dialogue: 0,1:21:53.29,1:21:55.69,1,,0,0,0,,التساقط نشط Dialogue: 0,1:22:07.57,1:22:11.54,1,,0,0,0,,{\c&HFFFF00&}"مختبر مار-فيل"\N{\c&H0000FF&}"طرادة "كري" الإمبراطورية" Dialogue: 0,1:22:57.97,1:22:59.94,1,,0,0,0,,هل هذا هو ؟\Nالنواة ؟ Dialogue: 0,1:22:59.96,1:23:02.87,1,,0,0,0,,"في مذكراتها وصفتها بأنها "تيسراكت Dialogue: 0,1:23:11.11,1:23:14.01,1,,0,0,0,,ما الذي كان تفعله (لوسون) بكل أشياء الصغار ؟ Dialogue: 0,1:23:27.00,1:23:28.71,1,,0,0,0,,لسنا بمفردنا Dialogue: 0,1:23:51.46,1:23:52.46,1,,0,0,0,,"تالوس"! Dialogue: 0,1:24:02.73,1:24:05.54,1,,0,0,0,,"لم تأتي الى هنا من أجل ال"تيسراكت Dialogue: 0,1:24:34.60,1:24:36.34,1,,0,0,0,,لم نكن نعرف ماذا نفعل Dialogue: 0,1:24:36.35,1:24:39.69,1,,0,0,0,,حذرتنا "مار-فيل" من عدم إرسال إشارة لأي سبب Dialogue: 0,1:24:39.72,1:24:43.61,1,,0,0,0,,-"أو سيجدنا الـ"كري\N-لقد فعلتم الشيء الصحيح Dialogue: 0,1:24:53.13,1:24:55.16,1,,0,0,0,,لابأس\Nلابأس Dialogue: 0,1:24:55.21,1:24:57.21,1,,0,0,0,,لا بأس\Nأنها صديقة Dialogue: 0,1:24:59.28,1:25:00.94,1,,0,0,0,,لن أوذيكِ Dialogue: 0,1:25:01.02,1:25:03.14,1,,0,0,0,,لقد قادتني لكِ Dialogue: 0,1:25:03.79,1:25:05.95,1,,0,0,0,,آسفة جدآ Dialogue: 0,1:25:07.25,1:25:08.66,1,,0,0,0,,لم أكن أعرف Dialogue: 0,1:25:08.83,1:25:10.11,1,,0,0,0,,"كارول" Dialogue: 0,1:25:10.45,1:25:12.47,1,,0,0,0,,هذه حرب Dialogue: 0,1:25:13.23,1:25:16.31,1,,0,0,0,,يداي ملطختان منها أيضآ Dialogue: 0,1:25:17.40,1:25:21.73,1,,0,0,0,,لكن نحن هنا الأن\Nلقد وجدتُ عائلتي Dialogue: 0,1:25:25.91,1:25:30.94,1,,0,0,0,,هذه البداية فحسب\Nالآف منفصلون عن بعضهم البعض Dialogue: 0,1:25:31.79,1:25:34.47,1,,0,0,0,,منتشرين في جميع أنحاء المجرة Dialogue: 0,1:25:52.56,1:25:57.13,1,,0,0,0,,إذا لعبت لعبة "البينع بونع" لست سنوات\Nسيكون لدّي بعض النقاط العالية أيضآ Dialogue: 0,1:25:59.67,1:26:02.00,1,,0,0,0,,التحالف مع العدو Dialogue: 0,1:26:15.07,1:26:17.34,1,,0,0,0,,ما الذي فعلتيه بزيكِ؟ Dialogue: 0,1:26:17.35,1:26:19.38,1,,0,0,0,,لقد عبثوا برأسها\Nمثلما ظننا Dialogue: 0,1:26:19.42,1:26:21.36,1,,0,0,0,,الذكاء الأسمى" سيصحح وجهه نظرها" Dialogue: 0,1:26:21.39,1:26:24.17,1,,0,0,0,,كما ترون أنهم ليسوا جنودآ\Nدعهم يذهبون Dialogue: 0,1:26:24.24,1:26:26.77,1,,0,0,0,,-يمكنك الحصول علي\N-والنواة؟ Dialogue: 0,1:26:26.91,1:26:28.34,1,,0,0,0,,لقد كذبت علي Dialogue: 0,1:26:28.37,1:26:32.28,1,,0,0,0,,لقد جعلتكِ نسخة أفضل من نفسكِ Dialogue: 0,1:26:35.68,1:26:39.02,1,,0,0,0,,"ما أُعطي يمكن أن يُسترد" Dialogue: 0,1:27:38.84,1:27:40.17,1,,0,0,0,,هاهي ذا Dialogue: 0,1:27:40.22,1:27:44.17,1,,0,0,0,,يبدو أن وجودكِ على "سي 53" قد أنعش ذاكرتكِ Dialogue: 0,1:27:44.60,1:27:49.03,1,,0,0,0,,السترة؟\Nرائعة بالمناسبة Dialogue: 0,1:27:51.34,1:27:53.59,1,,0,0,0,,الموسيقى ، إنها لمسة لطيفة Dialogue: 0,1:27:53.66,1:27:57.09,1,,0,0,0,,-دعيني أخرج\N-لايمكنني عمل ذلك Dialogue: 0,1:27:57.30,1:28:01.30,1,,0,0,0,,إذا أذيتهم ساحرقكِ تمامآ Dialogue: 0,1:28:01.34,1:28:02.85,1,,0,0,0,,بماذا بالضبط؟ Dialogue: 0,1:28:03.30,1:28:06.88,1,,0,0,0,,-قوتكِ تأتي منا\N-لم تعطيني هذه القوى Dialogue: 0,1:28:06.90,1:28:07.90,1,,0,0,0,,الأنفجار فعل Dialogue: 0,1:28:07.92,1:28:11.45,1,,0,0,0,,ومع ذلك، لم يكن لديكِ القوة\Nللسيطرة عليها بنفسكِ Dialogue: 0,1:28:21.72,1:28:24.93,1,,0,0,0,,"السلالة: "فليركن\N"الخطر: "عالي Dialogue: 0,1:28:30.54,1:28:33.42,1,,0,0,0,,أنها قطة، وليست آكلة بشر Dialogue: 0,1:28:36.10,1:28:37.76,1,,0,0,0,,"السلالة: "أنسان ذكر Dialogue: 0,1:28:37.78,1:28:40.28,1,,0,0,0,,"الخطر: "منخفض الى معدوم Dialogue: 0,1:28:41.24,1:28:42.67,1,,0,0,0,,ذلك الشيء من الواضح أنه معطل Dialogue: 0,1:28:42.69,1:28:44.81,1,,0,0,0,,حملوا الـ"فليركن" على الهليكوبتر Dialogue: 0,1:28:45.32,1:28:47.44,1,,0,0,0,,إقذفوا الآخرين إلى الفضاء Dialogue: 0,1:28:50.39,1:28:52.42,1,,0,0,0,,لقد أبليتِ حسنآ يا (آيس) Dialogue: 0,1:28:53.92,1:28:58.92,1,,0,0,0,,بفضلكِ فأن هؤلاء المتحولين الماكرين\Nلن يهددوا حدودنا بعد الآن Dialogue: 0,1:28:58.96,1:29:03.49,1,,0,0,0,,أعتدتُ أن أصدق أكاذيبكِ لكن\Nالـ(سكرال) يقاتلون من أجل وطن Dialogue: 0,1:29:03.88,1:29:07.40,1,,0,0,0,,تتحدثين عن تدميرهم لأنهم لا يخضعوا لقوانينك Dialogue: 0,1:29:07.51,1:29:08.75,1,,0,0,0,,ولن أكون كذلك Dialogue: 0,1:29:08.83,1:29:09.97,1,,0,0,0,,وجدناكِ Dialogue: 0,1:29:10.00,1:29:13.01,1,,0,0,0,,-قمنا بتربيتكِ كواحدة منا\N-سرقتيني Dialogue: 0,1:29:13.44,1:29:16.78,1,,0,0,0,,من وطني\Nمن أهلي وأصدقائي Dialogue: 0,1:29:24.66,1:29:26.76,1,,0,0,0,,أنه لطيف محاولتكِ بشدة Dialogue: 0,1:29:28.80,1:29:30.00,1,,0,0,0,,تذكري Dialogue: 0,1:29:31.40,1:29:32.97,1,,0,0,0,,بدوننا Dialogue: 0,1:29:33.01,1:29:34.01,1,,0,0,0,,أستسلمي يا (كارول) Dialogue: 0,1:29:36.65,1:29:37.88,1,,0,0,0,,أنتِ ضعيفة Dialogue: 0,1:29:40.19,1:29:41.72,1,,0,0,0,,معيوبة Dialogue: 0,1:29:43.58,1:29:44.97,1,,0,0,0,,عاجزة Dialogue: 0,1:29:48.58,1:29:50.31,1,,0,0,0,,لقد أنقذناكِ Dialogue: 0,1:29:59.95,1:30:02.83,1,,0,0,0,,بدوننا ، أنتِ إنسانة فحسب Dialogue: 0,1:30:04.48,1:30:05.98,1,,0,0,0,,أنتِ على حق Dialogue: 0,1:30:07.14,1:30:09.00,1,,0,0,0,,أنا أنسانة فحسب Dialogue: 0,1:30:43.04,1:30:46.29,1,,0,0,0,,على "هولا"، لقد ولدتي من جديد Dialogue: 0,1:30:46.61,1:30:47.85,1,,0,0,0,,"فيرز" Dialogue: 0,1:30:52.88,1:30:56.15,1,,0,0,0,,"أسمي ، "كارول Dialogue: 0,1:31:10.88,1:31:12.77,1,,0,0,0,,أنها تحاول الخروج Dialogue: 0,1:31:56.66,1:32:00.12,1,,0,0,0,,كنت أقاتل بذراع واحدة مربوطة خلف ظهري Dialogue: 0,1:32:01.01,1:32:03.02,1,,0,0,0,,...لكن ماذا يحدث عندما Dialogue: 0,1:32:05.72,1:32:07.59,1,,0,0,0,,عندما أكون حرة ؟ Dialogue: 0,1:32:48.06,1:32:50.88,1,,0,0,0,,أنتِ تعرفين أنكِ تتوهجين أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:32:50.92,1:32:52.52,1,,0,0,0,,سأوضح ذلك لاحقاً Dialogue: 0,1:32:54.69,1:32:57.29,1,,0,0,0,,"خذ الـ"التيسراكت\Nأترك صندوق الغداء Dialogue: 0,1:32:57.54,1:32:59.11,1,,0,0,0,,-أنا؟\N-بلى Dialogue: 0,1:32:59.17,1:33:02.63,1,,0,0,0,,-أنا لن ألمس هذا الشيء\N-هل تريدني أن أحضر لك قفاز الفرن؟ Dialogue: 0,1:33:15.09,1:33:17.54,1,,0,0,0,,ضع ال"سكرال"في الطائرة وأذهب Dialogue: 0,1:33:17.62,1:33:19.93,1,,0,0,0,,خذ الـ"فليركن" معك Dialogue: 0,1:33:20.59,1:33:23.56,1,,0,0,0,,-ماذا عنكِ؟\N-سأكسب لك بعض الوقت Dialogue: 0,1:33:24.58,1:33:27.10,1,,0,0,0,,أنا ألتقطتكِ الآن Dialogue: 0,1:33:29.64,1:33:32.18,1,,0,0,0,,أنا أثق بكِ إلا تأكليني Dialogue: 0,1:33:37.59,1:33:39.02,1,,0,0,0,,مرحبآ، يارفاق Dialogue: 0,1:33:42.19,1:33:44.67,1,,0,0,0,,مصارعة من أجل التزراكت؟ Dialogue: 0,1:33:47.04,1:33:49.08,1,,0,0,0,,أعتدتٌ أن أجدكِ مسلية Dialogue: 0,1:33:49.64,1:33:52.53,1,,0,0,0,,دعونا نضع حداً لهذا! Dialogue: 0,1:34:25.99,1:34:27.21,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,1:34:27.25,1:34:28.74,1,,0,0,0,,قطة جيدة Dialogue: 0,1:35:15.45,1:35:16.99,1,,0,0,0,,كنت تعلمين طوال الوقت Dialogue: 0,1:35:18.30,1:35:19.55,1,,0,0,0,,ألهذا لم نكن نتسكع؟ Dialogue: 0,1:35:19.57,1:35:21.80,1,,0,0,0,,لا ، أنا لا أحبكِ فحسب Dialogue: 0,1:35:37.27,1:35:39.23,1,,0,0,0,,مهلاً! في عجلةٍ من أمرنا؟ Dialogue: 0,1:35:40.70,1:35:43.26,1,,0,0,0,,-لا تجعليني افعل هذا\N-حسنآ Dialogue: 0,1:35:58.17,1:36:01.64,1,,0,0,0,,الآن، قومي بعملكِ Dialogue: 0,1:36:05.15,1:36:07.15,1,,0,0,0,,بحقكِ Dialogue: 0,1:36:09.84,1:36:12.34,1,,0,0,0,,"اللعنة ، "غوس\Nأختاري جانبآ Dialogue: 0,1:36:16.60,1:36:20.68,1,,0,0,0,,خذوهم إلى أنبوب الحظيرة\Nسنقذفهم جميعآ إلى الفضاء Dialogue: 0,1:36:22.61,1:36:24.04,1,,0,0,0,,تصرف بهدوء Dialogue: 0,1:36:25.24,1:36:26.91,1,,0,0,0,,"تمامآ مثل "هافانا Dialogue: 0,1:36:27.97,1:36:32.28,1,,0,0,0,,- هل لديكِ هذا الشيء؟\N- "أكلتها قطة الـ"فليركن Dialogue: 0,1:36:45.36,1:36:47.42,1,,0,0,0,,هيا تحركوا Dialogue: 0,1:36:48.40,1:36:50.10,1,,0,0,0,,إتبعوا خطواتي Dialogue: 0,1:36:53.90,1:36:55.66,1,,0,0,0,,غطي عيناها Dialogue: 0,1:37:03.92,1:37:06.76,1,,0,0,0,,أصعدوا على السفينة\Nلنذهب Dialogue: 0,1:37:30.21,1:37:31.82,1,,0,0,0,,تضليلٌ لطيف Dialogue: 0,1:37:31.91,1:37:34.53,1,,0,0,0,,أقسم أني وضعته هنا Dialogue: 0,1:38:31.10,1:38:34.48,1,,0,0,0,,- مي-نيرفا"، أقضي عليهم"\N- أعمل على ذلك Dialogue: 0,1:38:39.17,1:38:40.73,1,,0,0,0,,أنت بخير؟ Dialogue: 0,1:38:41.10,1:38:42.88,1,,0,0,0,,لم أكن أفضل حالآ Dialogue: 0,1:38:47.62,1:38:50.30,1,,0,0,0,,لدينا رفقة\Nقادمين بسرعة Dialogue: 0,1:40:29.53,1:40:30.59,1,,0,0,0,,بلى Dialogue: 0,1:40:51.92,1:40:53.44,1,,0,0,0,,ماذا كان هذا؟ Dialogue: 0,1:41:16.43,1:41:18.52,1,,0,0,0,,قم بنشر الرؤوس الحربية الباليستية Dialogue: 0,1:42:10.82,1:42:12.44,1,,0,0,0,,هذا مستحيل Dialogue: 0,1:42:12.58,1:42:17.38,1,,0,0,0,,نظام دفاع "سي 53" ليس لديه التقنية المتقدمة\Nبما فيه الكفاية لتدمير رؤوسنا الحربية Dialogue: 0,1:42:18.92,1:42:21.52,1,,0,0,0,,"هذا ليس نظامهم الدفاعي، "رونان Dialogue: 0,1:42:26.14,1:42:27.78,1,,0,0,0,,أقضي عليها Dialogue: 0,1:43:37.73,1:43:39.64,1,,0,0,0,,عودوا الى نقطة القفز Dialogue: 0,1:43:40.81,1:43:42.94,1,,0,0,0,,سنعود من أجل السلاح Dialogue: 0,1:43:44.26,1:43:45.71,1,,0,0,0,,النواة؟ Dialogue: 0,1:43:47.51,1:43:49.06,1,,0,0,0,,المرآة Dialogue: 0,1:44:37.02,1:44:39.07,1,,0,0,0,,أنا فخور جداً بكِ Dialogue: 0,1:44:40.66,1:44:44.06,1,,0,0,0,,لقد قطعتِ شوطآ طويلآ منذ وجدتكِ\Nذلك اليوم على جانب البحيرة Dialogue: 0,1:44:44.91,1:44:48.59,1,,0,0,0,,هل يمكنكِ التحكم في عواطفكِ لتاخذيني الى الوطن؟ Dialogue: 0,1:44:49.38,1:44:51.89,1,,0,0,0,,أم أنها ستنال منكِ كالمعتاد؟ Dialogue: 0,1:44:53.47,1:44:55.17,1,,0,0,0,,لطالما أخبرتكِ Dialogue: 0,1:44:55.36,1:44:58.97,1,,0,0,0,,ستكوني مستعدة في اليوم\Nالذي تنالين مني بنفسكِ Dialogue: 0,1:44:59.09,1:45:02.95,1,,0,0,0,,هذه هي اللحظة يا (فيرز) Dialogue: 0,1:45:03.54,1:45:06.52,1,,0,0,0,,ضعي قواكِ جانبآ\Nوأثبتي لي Dialogue: 0,1:45:06.53,1:45:08.31,1,,0,0,0,,أنك تهزميني Dialogue: 0,1:45:23.43,1:45:25.62,1,,0,0,0,,ليس لدي شيء لإثباته لك Dialogue: 0,1:45:41.46,1:45:43.48,1,,0,0,0,,"الوجهة: "هولا Dialogue: 0,1:45:43.57,1:45:47.26,1,,0,0,0,,- لا أستطيع العودة خالي الوفاض\N- لن تكون خالي الوفاض Dialogue: 0,1:45:47.53,1:45:49.82,1,,0,0,0,,سأرسلك مع رسالة Dialogue: 0,1:45:49.95,1:45:53.43,1,,0,0,0,,أخبر "الذكاء الأسمى" إنني قادمة لإنهاء الأمر Dialogue: 0,1:45:53.46,1:45:56.61,1,,0,0,0,,الحرب ، الأكاذيب ، كل ذلك Dialogue: 0,1:45:57.90,1:45:59.47,1,,0,0,0,,لا يمكنكِ فعل ذلك Dialogue: 0,1:46:18.14,1:46:21.84,1,,0,0,0,,ذلك كان وشيك "غوسي"؟\Nهاه؟ Dialogue: 0,1:46:23.00,1:46:25.38,1,,0,0,0,,الرجال السيئين مازلوا هناك في مكان ما Dialogue: 0,1:46:25.41,1:46:26.88,1,,0,0,0,,أيها الوغد! Dialogue: 0,1:46:26.91,1:46:30.04,1,,0,0,0,,-أنت بخير؟\N-نعم. انه مجرد خدش Dialogue: 0,1:46:30.41,1:46:31.58,1,,0,0,0,,كلا Dialogue: 0,1:46:40.65,1:46:43.48,1,,0,0,0,,لايمكنني التصديق أنك دخلتي في ذلك الصراع Dialogue: 0,1:46:43.49,1:46:45.66,1,,0,0,0,,أقول أنكِ وصلتي في الوقت المناسب Dialogue: 0,1:46:45.68,1:46:48.06,1,,0,0,0,,ذلك كان طيرانٌ رائعٌ الذي قمتي به Dialogue: 0,1:46:48.08,1:46:50.46,1,,0,0,0,,يمكن ل "شيلد" أن تستفيد من طيار بارع مثلكِ Dialogue: 0,1:46:50.49,1:46:51.86,1,,0,0,0,,سأفكر في ذلك Dialogue: 0,1:46:51.87,1:46:54.95,1,,0,0,0,,طالما لاتنادي طيراني بالأنيق مجددآ Dialogue: 0,1:46:55.28,1:46:57.26,1,,0,0,0,,كيف حال عينك.؟ Dialogue: 0,1:46:57.47,1:46:58.80,1,,0,0,0,,أنها تتحسن Dialogue: 0,1:46:58.83,1:47:03.28,1,,0,0,0,,لنستوضح الأمر\Nكنت "سو-لار" وعميلاً لـ"شيلد"؟ Dialogue: 0,1:47:03.31,1:47:04.31,1,,0,0,0,,قاتل Dialogue: 0,1:47:04.31,1:47:06.85,1,,0,0,0,,قيد رئيسي وسرق هويته Dialogue: 0,1:47:07.01,1:47:09.77,1,,0,0,0,,أستعرتُ هيئته\Nلستُ سارقآ Dialogue: 0,1:47:09.80,1:47:12.88,1,,0,0,0,,أنه يبدو لصاً لي Dialogue: 0,1:47:13.06,1:47:17.61,1,,0,0,0,,يمكنك البقاء هنا حتى تتعافى\Nولكن تحتاج أنت وعائلتك إلى مظهر آخر Dialogue: 0,1:47:17.81,1:47:20.52,1,,0,0,0,,- يمكن أن أعود لأكون رئيسك\N- من فضلك لاتفعل Dialogue: 0,1:47:20.55,1:47:23.31,1,,0,0,0,,بحقك أحب تلك العيون الزرقاء الجميلة Dialogue: 0,1:47:23.33,1:47:28.21,1,,0,0,0,,تمهلوا، لديكم أجمل عيون\Nلا تغيروا أعينكم Dialogue: 0,1:47:31.81,1:47:33.57,1,,0,0,0,,سأساعدك بأيجاد منزل Dialogue: 0,1:47:33.70,1:47:35.93,1,,0,0,0,,"وأنهي مابدأته "مار-فيل Dialogue: 0,1:47:37.72,1:47:41.33,1,,0,0,0,,يمكنهم البقاء هنا معنا ، أليس كذلك يا أمي ؟ Dialogue: 0,1:47:41.54,1:47:44.07,1,,0,0,0,,لن يكونوا بأمان هنا يا عزيزتي Dialogue: 0,1:47:44.18,1:47:48.00,1,,0,0,0,,العمة "كارول" محقة\Nيحتاجون الى منزل جديد Dialogue: 0,1:47:48.06,1:47:50.81,1,,0,0,0,,سأعود قريبآ Dialogue: 0,1:47:51.03,1:47:53.42,1,,0,0,0,,ربما يمكنني أن أطير وأقابلكِ في منتصف الطريق Dialogue: 0,1:47:53.60,1:47:56.19,1,,0,0,0,,فقط أذا تعلمتي التوهج مثل عمتكِ Dialogue: 0,1:47:56.22,1:47:58.80,1,,0,0,0,,أو ربما سأبني سفينة فضائية\Nلاتعرف Dialogue: 0,1:47:58.83,1:48:00.51,1,,0,0,0,,هو لايعرف Dialogue: 0,1:48:09.54,1:48:13.67,1,,0,0,0,,أبقى "التيسراكت" على الأرض\Nمخفيآ Dialogue: 0,1:48:13.72,1:48:16.52,1,,0,0,0,,أنتِ واثقة أن هذا ما أرادته "مار-فيل"؟ Dialogue: 0,1:48:16.73,1:48:19.18,1,,0,0,0,,-"مارفيل"\N- هذا ما قلته Dialogue: 0,1:48:19.21,1:48:21.90,1,,0,0,0,,"أنها كلمتان "مار-فيل Dialogue: 0,1:48:21.92,1:48:23.14,1,,0,0,0,,"مارفيل" Dialogue: 0,1:48:23.17,1:48:26.70,1,,0,0,0,,مارفيل" يبدو أفضل بكثير"\Nكما تعرفين ، مثل "مارفليت"؟ Dialogue: 0,1:48:40.16,1:48:41.42,1,,0,0,0,,ألا يذكركِ بشيء؟ Dialogue: 0,1:48:41.44,1:48:44.64,1,,0,0,0,,- أستمر بالغناء\N- ربما سأتذكر Dialogue: 0,1:48:58.60,1:49:00.65,1,,0,0,0,,لقد طورته Dialogue: 0,1:49:00.78,1:49:04.24,1,,0,0,0,,سيكون نطاقه على بعد مجرتين على الأقل Dialogue: 0,1:49:05.68,1:49:08.13,1,,0,0,0,,ماذا؟\Nأتعتقدين أنني ساتصل بكِ ؟ Dialogue: 0,1:49:08.15,1:49:11.79,1,,0,0,0,,للطوارئ فقط حسنًا؟ Dialogue: 0,1:49:19.02,1:49:21.28,1,,0,0,0,,أن مررتي بمجرتنا Dialogue: 0,1:49:21.31,1:49:23.85,1,,0,0,0,,أحرصي على الأتصال بي Dialogue: 0,1:49:40.46,1:49:42.58,1,,0,0,0,,أزلنا بقعة الكتاشب منه Dialogue: 0,1:49:48.01,1:49:50.44,1,,0,0,0,,"شكراً، ملازم "متاعب Dialogue: 0,1:49:59.05,1:50:01.81,1,,0,0,0,,من الصعب أن أقول وداعاً أيضاً Dialogue: 0,1:50:15.21,1:50:16.39,1,,0,0,0,,أذهبي Dialogue: 0,1:51:17.17,1:51:18.97,1,,0,0,0,,{\c&H2FCA30&}"مبادرة الحامي"\N{\c\c&HF500FF&}"المرحلة الأولى"{\c} Dialogue: 0,1:51:23.96,1:51:25.76,1,,0,0,0,,مسرور أنك عدت سيدي Dialogue: 0,1:51:25.80,1:51:27.36,1,,0,0,0,,هذا جاء لك Dialogue: 0,1:51:31.24,1:51:33.12,1,,0,0,0,,هل هذا صحيح؟ Dialogue: 0,1:51:33.70,1:51:37.53,1,,0,0,0,,إن "كري" أحرق عينك لأنك\Nرفضت أعطاءه الـ"تيسراكت"؟ Dialogue: 0,1:51:38.56,1:51:42.11,1,,0,0,0,,انا لا أؤكد ولا أنكر حقائق تلك القصة Dialogue: 0,1:51:42.28,1:51:43.64,1,,0,0,0,,مفهوم Dialogue: 0,1:51:45.14,1:51:47.36,1,,0,0,0,,"يؤسفني أن أبلغ بأننا ما زلنا لم نجد "التيسراكت Dialogue: 0,1:51:47.39,1:51:49.78,1,,0,0,0,,سيظهر في مكانٍ ما Dialogue: 0,1:51:51.10,1:51:52.89,1,,0,0,0,,سأخبرك عندما يحدث ذلك Dialogue: 0,1:51:52.92,1:51:54.07,1,,0,0,0,,ثم ماذا؟ Dialogue: 0,1:51:55.25,1:51:56.25,1,,0,0,0,,سيدي؟ Dialogue: 0,1:51:56.36,1:52:00.53,1,,0,0,0,,ليس لدينا أي فكرة عن التهديدات\Nبين المجرات الأخرى هناك Dialogue: 0,1:52:00.57,1:52:03.12,1,,0,0,0,,وقوة الأمن لدينا المرأة Dialogue: 0,1:52:03.15,1:52:06.14,1,,0,0,0,,كان لديها التزام مسبق علي الجانب الآخر من الكون Dialogue: 0,1:52:08.94,1:52:11.45,1,,0,0,0,,شيلد" لوحدها لاتستطيع حمايتنا" Dialogue: 0,1:52:12.58,1:52:14.74,1,,0,0,0,,علينا أيجاد المزيد Dialogue: 0,1:52:14.86,1:52:17.17,1,,0,0,0,,- المزيد من الأسلحة؟\N- المزيد من الأبطال Dialogue: 0,1:52:17.32,1:52:19.00,1,,0,0,0,,أتعتقد انه يمكننا إيجاد أخرين مثلها ؟ Dialogue: 0,1:52:19.04,1:52:21.92,1,,0,0,0,,وجدناها ولم نكن نبحث حتى Dialogue: 0,1:52:23.16,1:52:24.63,1,,0,0,0,,خذ قسطا من الراحة يا سيدي Dialogue: 0,1:52:25.47,1:52:27.97,1,,0,0,0,,لديك قرار كبير لتقوم به Dialogue: 0,1:52:39.53,1:52:44.67,1,,0,0,0,,{\c&HEFEE07&}"الكابتن "كارول "المنتقمة" دانفيرز{\c} Dialogue: 0,1:52:49.23,1:52:57.17,1,,0,0,0,,{\c&HF500FF&}"من هذه اللحظة بدأت "مبادرة المنتقمون{\c} Dialogue: 0,1:53:00.23,1:55:00.64,1,,0,0,0,,"يرجى الإنتباه هنالك مشهد قادم Dialogue: 0,1:55:02.64,1:55:08.89,1,,0,0,0,,|| كابتن مارفل || Dialogue: 0,1:55:18.64,1:55:21.59,1,,0,0,0,,"نصف البشرية مفقودة" Dialogue: 0,1:55:27.39,1:55:29.13,1,,0,0,0,,.إنه كابوس Dialogue: 0,1:55:30.70,1:55:33.07,1,,0,0,0,,.لقد واجهتُ كوابيساً أفضل Dialogue: 0,1:55:35.21,1:55:36.25,1,,0,0,0,,.مرحباً Dialogue: 0,1:55:37.32,1:55:39.46,1,,0,0,0,,إذن، ذلك الشيء قد توقف Dialogue: 0,1:55:39.46,1:55:41.23,1,,0,0,0,,عن فعل ما كان يفعله على أية حال Dialogue: 0,1:55:43.17,1:55:45.74,1,,0,0,0,,على ماذا حصلنا؟ Dialogue: 0,1:55:45.74,1:55:48.34,1,,0,0,0,,أياً كانت الإشارة التي كان يرسلها\N.فقد توقفت أخيراً Dialogue: 0,1:55:48.35,1:55:49.45,1,,0,0,0,,ظننتُ أننا قد تجاوزنا مسألة نفاذ البطارية Dialogue: 0,1:55:49.45,1:55:50.58,1,,0,0,0,,لقد تجاوزناها Dialogue: 0,1:55:50.59,1:55:54.39,1,,0,0,0,,لا زال متصلاً بمصدر للطاقة\N.لكنه توقف Dialogue: 0,1:55:54.39,1:55:56.33,1,,0,0,0,,أعد تشغيله وأرسل الإشارة مرةً أخرى Dialogue: 0,1:55:56.33,1:55:57.80,1,,0,0,0,,نحن لا نعلم حتى ما هو هذا الشيء Dialogue: 0,1:55:57.80,1:56:00.54,1,,0,0,0,,(فيوري) يعلم ماهيته\Nفقط قم بذلك أرجوك Dialogue: 0,1:56:00.54,1:56:03.28,1,,0,0,0,,وأخبرني عندما تحصل على الإشارة\Nمرةً أخرى Dialogue: 0,1:56:03.28,1:56:05.69,1,,0,0,0,,أريد أن أعرف من الموجود\Nعلى الجانب الآخر من هذا الشيء Dialogue: 0,1:56:08.63,1:56:10.17,1,,0,0,0,,أين (فيوري)؟ Dialogue: 0,1:56:13.33,1:56:16.37,1,,0,0,0,,{\c&H58ABFF&}"الكابتن مارفل ستعود في فيلم الأفينجرز - نهاية اللعبة" Dialogue: 0,1:56:17.63,1:57:11.17,1,,0,0,0,,{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}مـــع تحيـــات\Nتجمـــع أفـــلام العــــراق\N| محمد النعيمي ! حنين حسن ! علي الحمامي ! نور القريشي |