1
00:00:06,474 --> 00:00:11,317
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} | {\r}
{\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/OmrSi.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/"

2
00:00:31,485 --> 00:00:37,670
{\fad(300,1000)\fnArabic Typesetting\fs45\1c&H0000FF&\3c&HC0C0C0&\t(\1c&HFFFFFF&)}"(استوديوهات (مارفل"

3
00:00:38,304 --> 00:00:41,295
{\fad(300,1500)\fnArabic Typesetting\fs36}"(شكرًا (ستان"

4
00:02:07,950 --> 00:02:12,911
{\an8\fad(800,0)\fnSakkal Majalla\fs45}<font color="#73B8D8">|| هالا ||
{\fs30}"(عاصمة حضارة الـ(كري"</font>

5
00:02:17,837 --> 00:02:18,872
أتعرفين ما الوقت؟

6
00:02:19,416 --> 00:02:20,546
.أعجز عن النوم

7
00:02:20,645 --> 00:02:22,245
.هناك علاج للأرق

8
00:02:22,678 --> 00:02:24,114
.أجل، لكن عندها سأنام

9
00:02:24,771 --> 00:02:25,872
.تراودك الأحلام مجددًا

10
00:02:30,784 --> 00:02:31,763
أتريد أن نتعارك؟

11
00:02:36,089 --> 00:02:37,758
.انزلقت -
.أجل، انزلقت -

12
00:02:37,842 --> 00:02:39,846
.نتيجة لكمي لك في وجهك

13
00:02:40,116 --> 00:02:42,033
.انزلقت عندما صادف لكمك لي

14
00:02:42,117 --> 00:02:43,352
.الحدثان غير مترابطين

15
00:02:44,221 --> 00:02:45,256
.حدّثيني عن هذا الحلم

16
00:02:48,028 --> 00:02:49,732
هل من شيء جديد؟ -
.لا -

17
00:02:54,809 --> 00:02:56,178
.عليك نسيان ماضيك

18
00:02:56,398 --> 00:02:57,432
.لا أتذكر ماضيّ

19
00:02:57,517 --> 00:03:00,821
.يصيبك بالشك والشك يصيبك بالضعف

20
00:03:09,194 --> 00:03:10,206
.سيطري عليها

21
00:03:12,176 --> 00:03:15,283
،إن فقدت السيطرة مجددًا
."فستضطرين إلى مخاطبة "الذكاء الأسمى

22
00:03:15,550 --> 00:03:18,623
.المشاعر أخطر شيء على المحارب

23
00:03:21,754 --> 00:03:23,566
.الفكاهة تشتت الانتباه

24
00:03:26,071 --> 00:03:29,077
.أمّا الغضب... فلا يفيد إلا العدو

25
00:03:40,667 --> 00:03:43,472
<font color="#FFA500">.مرور 120 يومًا منذ هجوم الـ"سكرال" الأخير</font>

26
00:03:44,341 --> 00:03:47,230
هل رأى أحد هيئة "الذكاء الأسمى" الحقيقية؟

27
00:03:47,314 --> 00:03:51,589
لا يمكن لأحد النظر
.إلى هيئة "الذكاء الأسمى" الحقيقية

28
00:03:52,273 --> 00:03:53,325
.تعرفين هذا

29
00:03:54,600 --> 00:04:00,139
يختار لا عقلنا الباطن هيئة ظهوره لنا
.لذا، هذا أمر مقدس وشخصي

30
00:04:00,741 --> 00:04:03,847
.لا يكشف أي "كري" عن شكله أبدًا -
في أي هيئة يتمثل لك؟ -

31
00:04:04,917 --> 00:04:05,998
أخوك؟ -
.لا -

32
00:04:06,082 --> 00:04:07,225
أبوك؟ -
.لا -

33
00:04:07,309 --> 00:04:09,413
قائدك السابق؟ -
!(فيرز) -

34
00:04:09,625 --> 00:04:10,861
يتمثل في هيئتي، صحيح؟

35
00:04:12,338 --> 00:04:13,566
.فهمت ما تحاولين فعله

36
00:04:14,052 --> 00:04:15,436
وهل ينجح؟ -
.أجل -

37
00:04:15,810 --> 00:04:17,473
.لكنك لن تنجحي في تغيير الموضوع

38
00:04:17,558 --> 00:04:21,314
ما مغزى إعطائي هذه القوى
ما دمت تريدني ألا أستخدمها؟

39
00:04:21,616 --> 00:04:22,851
.أريدك أن تستخدميها

40
00:04:23,622 --> 00:04:27,409
كلفني "الذكاء الأسمى" المسؤولية
.لأريك كيفية استخدامها

41
00:04:27,493 --> 00:04:28,354
.أعرف هذا

42
00:04:28,438 --> 00:04:30,366
،لو كان هذا صحيحًا
.لاستطعت الإطاحة بي من دونها

43
00:04:32,336 --> 00:04:33,840
.سيطري على اندفاعاتك

44
00:04:35,476 --> 00:04:37,781
.لا تستمعي إلى قلبك واستخدمي عقلك

45
00:04:38,487 --> 00:04:42,490
.أريدك... أن تكوني أفضل نسخة من ذاتك

46
00:04:46,062 --> 00:04:50,204
{\an8\fad(800,0)\fnSakkal Majalla\fs45}<font color="#73B8D8">|| الذكاء الأسمى ||
{\fs30}"(مقر قيادة حضارة الـ(كري"</font>

47
00:05:24,670 --> 00:05:25,742
.(فيرز)

48
00:05:26,990 --> 00:05:27,946
."ذكاء"

49
00:05:28,866 --> 00:05:31,520
.يصر قائدك على أنك مستعدة للخدمة

50
00:05:31,922 --> 00:05:32,756
.أنا مستعدة

51
00:05:33,449 --> 00:05:36,229
.تعانين في التغلب على مشاعرك

52
00:05:37,070 --> 00:05:39,202
.في التغلب على ماضيك الذي يحفّزها

53
00:05:41,082 --> 00:05:47,270
"لست إلا ضحية واحدة لتوسع الـ"سكرال
.الذي هدد حضارتنا طوال قرون

54
00:05:47,354 --> 00:05:52,361
محتالون يتسللون خلسة
.ويستحوذون على كواكبنا

55
00:05:54,618 --> 00:05:58,808
.أهوال تتذكرينها وأخرى كثيرة لا تتذكرينها

56
00:06:02,638 --> 00:06:04,452
...ذاكرتي معدومة

57
00:06:04,953 --> 00:06:05,855
.عن حياتي

58
00:06:06,580 --> 00:06:09,161
يفترض أن تتمثل في هيئة من كنت أتخذه قدوة

59
00:06:09,529 --> 00:06:13,771
لكنني لا أتذكر حتى
.من كان هذا الشخص بالنسبة إليّ

60
00:06:14,287 --> 00:06:15,675
.لعل في ابتلائك رحمة

61
00:06:16,282 --> 00:06:18,413
.لإعفائك من ألم موجع أكثر

62
00:06:19,254 --> 00:06:22,054
."وتحريرك لفعل ما يجب أن يفعله كل "كري

63
00:06:23,066 --> 00:06:25,394
.ألا وهو تقديم حاجات شعبك على حاجاتك

64
00:06:25,827 --> 00:06:27,553
.وهبناك عطيّة كبرى

65
00:06:27,999 --> 00:06:30,638
."فرصة القتال لمصلحة كل الـ"كري

66
00:06:32,142 --> 00:06:33,276
.أريد أن أخدم

67
00:06:33,483 --> 00:06:34,813
.إذن سيطري على نفسك

68
00:06:35,515 --> 00:06:37,819
.إذ يمكن أخذ ما وُهب

69
00:06:42,812 --> 00:06:43,646
.لن أخذلك

70
00:06:43,731 --> 00:06:45,334
.سنعرف هذا قريبًا جدًا

71
00:06:46,670 --> 00:06:47,772
.لديك مهمة

72
00:06:49,430 --> 00:06:51,647
.أنجزيها جيدًا وبشرف

73
00:07:12,720 --> 00:07:14,091
.لا يمكن أن يكون هذا جيدًا

74
00:07:14,416 --> 00:07:16,062
."لا بد أنه هجوم آخر للـ"سكرال

75
00:07:16,529 --> 00:07:17,832
.أيًا كان ما يحدث، فهو أمر جلل

76
00:07:18,757 --> 00:07:21,105
هل سبق ونسخ "سكرال" شكلك؟ -
.مرة واحدة -

77
00:07:21,400 --> 00:07:23,694
.وكانت مزعجة بشدة -
لماذا؟ -

78
00:07:23,778 --> 00:07:28,269
،لأنني حدقت إلى وجه عدوي الفاني
.ومن وجدته يحدق إليّ كان وجهي

79
00:07:28,353 --> 00:07:30,825
.ربما لو كنت جذابًا أكثر لقل الانزعاج

80
00:07:31,098 --> 00:07:33,179
.تحسبين نفسك طريفة لكنني لا أضحك

81
00:07:33,263 --> 00:07:36,870
.إنك لا تضحك أبدًا -
.أضحك، في داخلي -

82
00:07:37,818 --> 00:07:38,674
.لا أضحك الآن

83
00:07:38,941 --> 00:07:41,261
.هذا طريف لأنك بشكل موضوعي، وسيم جدًا

84
00:07:41,345 --> 00:07:42,364
.شكرًا لك

85
00:07:42,448 --> 00:07:44,351
.اسمعوا أيها الفريق، توقفوا

86
00:07:45,221 --> 00:07:46,055
.حسنًا

87
00:07:46,890 --> 00:07:48,561
...استعدوا لـ

88
00:07:50,023 --> 00:07:52,802
.(عملية بحث وإنقاذ لجاسوسنا (سو-لار

89
00:07:53,151 --> 00:07:55,658
.غزا الـ"سكرال" كوكبًا آخر على الحدود

90
00:07:55,742 --> 00:07:57,512
."هذه المرة، كوكب "تورفا

91
00:07:58,179 --> 00:08:02,387
،أرسل (سو-لار) لنا تحذيرًا
.اعتُرضت رسالته وكُشف أمره

92
00:08:04,626 --> 00:08:07,799
"أرسل (تالوس) قائد الـ"سكرال
.وحدات قتل للبحث عنه

93
00:08:08,333 --> 00:08:13,175
إن وصلوا إليه قبلنا، فستكون المعلومات
.التي جمعها على مدار 3 سنوات ملكهم

94
00:08:14,044 --> 00:08:17,519
"ستفجر وحدة "أكيوزرز
.معقل الـ"سكرال" في الجنوب

95
00:08:17,785 --> 00:08:22,060
.سنتسلل ونحدد موقع (سو-لار) ونأخذه ونذهب

96
00:08:22,394 --> 00:08:24,031
.فنتركهم دون أن يدركوا حدوث شيء

97
00:08:24,388 --> 00:08:25,768
،"أما سكان كوكب "تورفا

98
00:08:26,772 --> 00:08:29,024
.فممنوع أن نتدخل في شؤونهم وهم بالمثل

99
00:08:29,108 --> 00:08:32,381
.غير مسموح لشيء بتعريض مهمتنا للخطر

100
00:08:32,916 --> 00:08:34,218
.تحركوا بحذر

101
00:08:34,702 --> 00:08:36,590
.اتبعوا الإجراءات قبل إخراجه

102
00:08:38,800 --> 00:08:40,030
.هذه مهمة خطيرة

103
00:08:40,464 --> 00:08:44,606
"علينا الاستعداد للانضمام إلى "الذكاء
.إن قُدر لنا الموت اليوم
{\fnArabic Typesetting\fs28}<font color="#FFA500">"(تذهب عقول الموتى إلى (الذكاء الأسمى"</font>

104
00:08:44,773 --> 00:08:46,777
!"لمصلحة شعب الـ"كري -
!"لمصلحة شعب الـ"كري -

105
00:09:01,907 --> 00:09:05,748
{\an8\fad(800,0)\fnSakkal Majalla\fs45}<font color="#AAAAA6">|| تورفا ||
{\fs30}"(كوكب على حدود الـ(كري"</font>

106
00:09:57,384 --> 00:09:58,987
.فيرز)، تعقبي مرشد (سو-لار) اللاسلكي)

107
00:09:59,895 --> 00:10:02,060
.أطلس)، (مين-إيرفا)، جدا منطقة مرتفعة)

108
00:10:21,432 --> 00:10:23,035
.ثمة سكان محليون على الضفة

109
00:10:24,183 --> 00:10:26,475
.نحو 12 منهم -
مين-إيرفا)؟) -

110
00:10:28,316 --> 00:10:30,606
أتسمعني؟ أيتلقاني أحدكم؟

111
00:10:31,854 --> 00:10:32,688
.كرري ما قلته

112
00:10:45,848 --> 00:10:48,202
يصدر مرشده اللاسلكي
.إشارة من ذلك المعبد، لنتحرك

113
00:10:48,286 --> 00:10:50,958
.لا. إنه مكان مثالي لنصب كمين

114
00:10:51,461 --> 00:10:54,147
.ثمة مدخل واحد ومخرج واحد -
.يمكننا تجاوز السكان المحليين -

115
00:10:54,231 --> 00:10:56,919
،لا نعرف إن كانوا سكانًا محليين
.مخاطرة كبيرة

116
00:10:57,003 --> 00:10:59,141
.ليس عليك الذهاب معي. سأذهب بمفردي -
.لا -

117
00:11:04,387 --> 00:11:06,222
.حسنًا. سنبقى قريبين من بعضنا

118
00:11:06,539 --> 00:11:08,459
."إن فقدنا التواصل، فلنعد إلى الـ"هيليون

119
00:11:09,741 --> 00:11:10,575
.هيا

120
00:11:23,180 --> 00:11:25,761
أطلس)، أتتلقى هذا؟) -
.أتلقاك، أراهم -

121
00:11:36,152 --> 00:11:36,986
!تراجعوا

122
00:11:37,920 --> 00:11:38,827
حضرة القائد؟

123
00:11:46,370 --> 00:11:47,204
!تراجعوا

124
00:11:49,370 --> 00:11:51,546
مين-إيرفا)، أترين هذا؟)

125
00:11:53,449 --> 00:11:56,455
أبقهم بعيدين. (مين-إيرفا)؟ -
هل يتلقاني أي أحد؟ -

126
00:12:01,398 --> 00:12:02,535
.لا أريد أذيتكم

127
00:12:05,542 --> 00:12:06,375
!تراجعوا

128
00:12:09,882 --> 00:12:10,716
!تراجعوا

129
00:12:15,126 --> 00:12:16,896
.إنهم سكان محليون. وجدت اثنين منهم موتى

130
00:12:16,981 --> 00:12:19,118
،"لم أعثر على أي من الـ"سكرال
.إنهم يتضورون جوعًا فحسب

131
00:12:44,819 --> 00:12:49,161
."إتش جي إكس 78" -
."تو آر تي 79. في في إكس 6" -

132
00:12:52,568 --> 00:12:53,803
!تراجعوا

133
00:13:02,154 --> 00:13:02,988
!"سكرال"

134
00:13:20,825 --> 00:13:21,659
!(فيرز)

135
00:13:23,262 --> 00:13:25,433
...فيرز)... إنه كمين)

136
00:13:44,805 --> 00:13:45,941
!نيران عدو

137
00:13:51,625 --> 00:13:54,815
لنعد إلى الـ"هيليون". (فيرز)، أتسمعينني؟

138
00:13:55,727 --> 00:13:58,115
!(فيرز)... أجيبي يا (فيرز)

139
00:13:58,199 --> 00:14:00,484
كيف عرفت الرمز؟

140
00:14:00,673 --> 00:14:02,841
...ما رأيك أن أخبرك بسري

141
00:14:04,763 --> 00:14:06,381
عندما تخبرينني بسرك؟

142
00:14:10,595 --> 00:14:11,926
.لنتفقد ذاكرتها

143
00:14:25,377 --> 00:14:28,200
أين نحن؟ -
.انتظر -

144
00:14:30,913 --> 00:14:31,747
فيم أنت شاردة؟

145
00:14:33,196 --> 00:14:35,104
في السحب. وأنت؟

146
00:14:35,471 --> 00:14:36,674
.في حِمل إثبات أنفسنا

147
00:14:36,987 --> 00:14:39,479
سنُري هؤلاء الفتيان
كيفية قيامنا بذلك، مستعدة؟

148
00:14:40,515 --> 00:14:42,385
.نحلق أعلى وأعمق وأسرع -
.أصبت -

149
00:14:50,304 --> 00:14:52,204
{\fnArabic Typesetting\fs34}"(ماريا رامبو) الملقبة بـ(فوتون)"

150
00:14:52,338 --> 00:14:53,473
<font color="#FFA500">.محال أن يكون صحيحًا</font>

151
00:14:55,377 --> 00:14:56,614
<font color="#FFA500">.عُد بذاكرتها أكثر</font>

152
00:15:01,053 --> 00:15:03,728
.إنك تقودين بسرعة كبيرة! عليك تخفيف سرعتك

153
00:15:17,188 --> 00:15:19,726
<font color="#FFA500">من هذا الشخص؟ هل نحن على الطريق الصحيح؟</font>

154
00:15:19,810 --> 00:15:21,931
فيم تفكرين بحق السماء؟
!إنك لا تنتمين إلى هنا

155
00:15:22,016 --> 00:15:23,534
<font color="#FFA500">.أظننا بالغنا في العودة</font>

156
00:15:23,872 --> 00:15:25,086
.أنت من سمح له بالقيادة

157
00:15:25,170 --> 00:15:26,021
<font color="#FFA500">.دعني أجرب أمرًا</font>

158
00:15:29,145 --> 00:15:30,592
.آن أوان استسلامك

159
00:15:30,676 --> 00:15:31,917
!إنك لا تنتمين إلى هنا

160
00:15:34,824 --> 00:15:36,326
.لست قوية كفاية

161
00:15:36,660 --> 00:15:37,963
.ستتسببين في مقتلك

162
00:15:43,901 --> 00:15:45,455
.لن يسمحوا لك بالتحليق

163
00:15:45,544 --> 00:15:47,832
<font color="#FFA500">هل أنا الوحيد الذي يشعر بارتباك هنا؟</font>

164
00:15:47,916 --> 00:15:51,405
.إنك طيارة بارعة. لكنك عاطفية جدًا

165
00:15:51,489 --> 00:15:54,128
تعرفين لم يسمونها "قمرة القيادة"، صحيح؟
{\fnArabic Typesetting\fs28}<font color="#FFA500">"معناها الحرفي: حفرة الأعضاء الذكرية"</font>

166
00:16:01,989 --> 00:16:07,288
حرّكت هزة كبيرة في الكون القمر
.والشمس والنجوم في السماء

167
00:16:08,192 --> 00:16:11,565
وهكذا طارت العصفورة الصغيرة
.ألويت) طوال الليل)

168
00:16:11,649 --> 00:16:13,935
.(هل رأيتها؟ إنها (ألويت

169
00:16:15,625 --> 00:16:17,457
.تعاليا إلى الداخل، آن أوان تناول الطعام

170
00:16:17,542 --> 00:16:19,981
استعدي للإقلاع
."أيتها الملازمة "مثيرة المتاعب

171
00:16:20,065 --> 00:16:21,851
<font color="#FFA500">!يا لها من ذاكرة ساحرة -
.تمهل لحظة -</font>

172
00:16:22,987 --> 00:16:23,821
<font color="#FFA500">.أظنني وجدتها</font>

173
00:16:28,565 --> 00:16:29,766
.[تحبك [غوس

174
00:16:30,234 --> 00:16:31,504
.نادرًا ما تحب الناس

175
00:16:31,795 --> 00:16:34,507
استيقظت باكرًا؟ -
.سهرت وجافاني النوم في الحقيقة -

176
00:16:34,591 --> 00:16:37,329
.أعجز عن النوم عندما يكون عندي عمل أقوم به
أيبدو لك هذا مألوفًا؟

177
00:16:37,419 --> 00:16:39,218
لا أشعر أن التحليق بطائراتك
.عمل يثقل كاهلي

178
00:16:41,189 --> 00:16:44,050
منظر خلاب، صحيح؟ -
.أفضّل المنظر من الأعلى -

179
00:16:44,262 --> 00:16:45,533
.(ستحلّقين قريبًا يا (إيس

180
00:16:45,617 --> 00:16:46,734
<font color="#FFA500">.انتظر، هذه هي</font>

181
00:16:47,244 --> 00:16:48,711
<font color="#FFA500">.أعدها -
.انتظر -</font>

182
00:16:53,410 --> 00:16:54,444
أيبدو لك هذا مألوفًا؟

183
00:16:54,529 --> 00:16:56,252
منظر خلاب، صحيح؟

184
00:16:58,393 --> 00:17:01,147
.أفضّل المنظر من الأعلى -
...(ستحلّقين قريبًا يا (إيس -

185
00:17:01,231 --> 00:17:03,333
<font color="#FFA500">.ما المكتوب على سترتها؟ لم أستطع قراءته</font>

186
00:17:05,587 --> 00:17:07,007
منظر خلاب، صحيح؟

187
00:17:09,782 --> 00:17:12,442
.أفضّل المنظر من الأعلى -
...(ستحلّقين قريبًا يا (إيس -

188
00:17:12,527 --> 00:17:14,506
<font color="#FFA500">.ركزي -</font>
عفوًا؟ -

189
00:17:14,590 --> 00:17:15,592
<font color="#FFA500">.انظري إلى الأسفل</font>

190
00:17:16,527 --> 00:17:17,360
<font color="#FFA500">!ركزي</font>

191
00:17:18,494 --> 00:17:21,269
<font color="#FFA500">.(بيغاسوس"، الدكتورة (ويندي لوسون"
.إنها المنشودة</font>

192
00:17:21,624 --> 00:17:23,574
هل تسمعين هذا مثلي؟ -
<font color="#FFA500">هل نعرف مكانها؟ -</font>

193
00:17:26,080 --> 00:17:26,914
<font color="#FFA500">!وجدته</font>

194
00:17:27,515 --> 00:17:29,886
<font color="#FFA500">(الآن تعقب (لوسون
.حتى نعثر على توقيع الطاقة</font>

195
00:17:34,529 --> 00:17:35,775
<font color="#FFA500">.مثير للاهتمام</font>

196
00:17:38,169 --> 00:17:39,003
<font color="#FFA500">.مهلًا</font>

197
00:17:40,007 --> 00:17:41,810
<font color="#FFA500">.أعد الذاكرة قبل هذا بالضبط</font>

198
00:17:44,850 --> 00:17:46,085
!(ليست طائرة "ميغ" يا (لوسون

199
00:17:46,505 --> 00:17:47,989
<font color="#FFA500">.هذه هي. دعيني أرى إلى أين تتجهين</font>

200
00:17:48,958 --> 00:17:50,494
<font color="#FFA500">.أحسنت، انظري إلى الإحداثيات</font>

201
00:17:51,931 --> 00:17:52,999
<font color="#FFA500">.ركزي</font>

202
00:17:55,050 --> 00:17:56,205
<font color="#FFA500">.افتحي عينيك رجاءً</font>

203
00:17:56,807 --> 00:18:00,748
<font color="#FFA500">.أحسنت، كدت تصلين... لا تقاومي ذلك</font>

204
00:18:03,048 --> 00:18:03,882
<font color="#FFA500">.ركزي</font>

205
00:18:05,825 --> 00:18:08,062
<font color="#FFA500">!أعدها! أعدها في الحال</font>

206
00:18:12,438 --> 00:18:13,473
.هذا غير منطقي

207
00:18:28,103 --> 00:18:32,144
ألدينا أي معلومات
يمكننا التصرف على أساسها؟

208
00:18:32,345 --> 00:18:35,283
أن (لوسون) في مكان ما
.على كوكب "سي-53" فقط

209
00:18:35,736 --> 00:18:36,687
.نحن في طريقنا إليه

210
00:18:36,879 --> 00:18:38,490
.إذن تعمق في ذاكرتها أكثر

211
00:18:39,612 --> 00:18:42,264
.لوسون) خيط وصولنا إلى المحرك بسرعة الضوء)

212
00:18:44,288 --> 00:18:46,005
.وكل ما نسعى إليه

213
00:18:55,171 --> 00:18:56,271
.أعطى هذا نتيجة

214
00:18:56,741 --> 00:18:57,729
.افعله مجددًا

215
00:19:09,554 --> 00:19:10,387
!ليس بعد

216
00:19:20,004 --> 00:19:21,375
ماذا فعلتم بي؟

217
00:19:22,390 --> 00:19:23,998
.كنا نسعى إلى الحصول على بعض المعلومات

218
00:19:24,082 --> 00:19:27,421
ماذا وضعتم في رأسي؟ -
.لا شيء لم يكن موجودًا أصلًا -

219
00:19:29,243 --> 00:19:30,644
.لكن هذه ليست ذكرياتي

220
00:19:30,728 --> 00:19:32,966
أجل، الأمر أشبه برحلة سيئة، أليس كذلك؟

221
00:19:33,442 --> 00:19:35,693
.لا يفاجئني عجزك عن التفكير بشكل صائب

222
00:19:35,777 --> 00:19:37,575
.تلاعبوا بذاكرتك كثيرًا

223
00:19:38,176 --> 00:19:40,681
كف عن ألاعيبك الذهنية! ماذا تريد؟

224
00:19:42,923 --> 00:19:47,094
(نبحث عن مكان الدكتورة (لوسون
.ومحركها بسرعة الضوء

225
00:19:47,247 --> 00:19:48,864
.لا أعرف الدكتورة (لوسون) هذه

226
00:19:49,686 --> 00:19:51,937
لم صورتها عالقة في ذهنك إذن؟

227
00:20:23,634 --> 00:20:25,604
لا يصادف أنكم تعرفون طريقة نزع هذه، صحيح؟

228
00:20:26,479 --> 00:20:27,942
.لا؟ لا مشكلة

229
00:22:00,790 --> 00:22:01,624
!أنتما

230
00:22:06,773 --> 00:22:08,058
...تعرفين سبب تسميتها بـ

231
00:22:26,045 --> 00:22:27,314
أتغادرين بهذه السرعة؟

232
00:22:28,617 --> 00:22:29,752
.كنا نتعرف على بعضنا للتو

233
00:23:12,672 --> 00:23:15,811
{\an8\fnArabic Typesetting\fs34\3c&HE6802B&}<font color="#EEE9BA">"متجر (بلوك باستر) للأفلام"</font>

234
00:23:18,964 --> 00:23:21,790
{\an3\fad(800,0)\fnSakkal Majalla\fs45}<font color="#FFF196">|| كوكب سي - 53 ||
{\fs30}"موطن الأرضيين"</font>

235
00:23:53,425 --> 00:23:56,091
،"من (فيرز) إلى قيادة "قوة النجوم
هل تسمعونني؟

236
00:23:58,511 --> 00:23:59,344
مرحبًا؟

237
00:24:00,025 --> 00:24:00,901
أتتلقون كلامي؟

238
00:24:06,735 --> 00:24:09,233
{\fnArabic Typesetting\fs34}"(فيلم (الرجال الحقيقيون"
{\fs28}<font color="#40bfff">"كيف بدأ المستقبل؟"</font>

239
00:24:25,196 --> 00:24:26,585
{\fnArabic Typesetting\fs34}"رجل أمن"

240
00:24:30,661 --> 00:24:33,834
"مرحبًا، أنا (فيرز) من "قوة النجوم
التابعة للـ"كري". هل هذا كوكب "سي-53"؟

241
00:24:36,472 --> 00:24:39,010
هل تفهمني؟ هل يعمل جهاز الترجمة العالمي؟

242
00:24:39,173 --> 00:24:41,048
.أجل. أفهمك

243
00:24:41,661 --> 00:24:44,488
جيد. هل أنت المسؤول عن أمن هذا القطاع؟

244
00:24:46,407 --> 00:24:49,064
.نوعًا ما، لدار السينما حارس أمن خاص

245
00:24:50,734 --> 00:24:52,437
أين يمكنني إيجاد أجهزة اتصال؟

246
00:24:57,681 --> 00:24:59,317
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#F6413F">"(راديو شاك)"</font>

247
00:24:59,687 --> 00:25:00,521
.شكرًا لك

248
00:25:33,868 --> 00:25:35,724
.تعقبوا المركبة واعثروا على الفتاة

249
00:25:37,035 --> 00:25:38,863
.تعرف أكثر مما تدرك

250
00:25:41,659 --> 00:25:42,492
!أنت

251
00:25:44,076 --> 00:25:45,276
.حُجز هذا الشكل

252
00:25:56,239 --> 00:25:57,073
!هيا

253
00:25:58,003 --> 00:25:58,837
...(فيرز)

254
00:25:59,163 --> 00:25:59,997
فيرز)؟)

255
00:26:01,010 --> 00:26:04,363
."أكدي هويتك، "سي تي سي 39 -
."جي آر إكس في 1600" -

256
00:26:04,447 --> 00:26:05,917
.وأنا بخير، شكرًا لسؤالك

257
00:26:06,520 --> 00:26:09,491
هل الجميع بخير؟ ماذا حدث؟ -
."كان كمينًا نصبه الـ"سكرال -

258
00:26:10,101 --> 00:26:11,294
.حسبت أننا فقدناك

259
00:26:11,939 --> 00:26:13,967
هل وجدت (سو-لار)؟ -
.(لم يكن (سو-لار -

260
00:26:14,300 --> 00:26:16,271
.أخذ (تالوس) شكله. حتى أنه عرف رمزه

261
00:26:16,967 --> 00:26:17,908
.هذا مستحيل

262
00:26:18,880 --> 00:26:20,714
.كان هذا الرمز موجودًا في عقله الباطن

263
00:26:21,048 --> 00:26:23,144
،عبث الـ"سكرال" بعقلي
...الآلة التي استخدموها

264
00:26:23,228 --> 00:26:25,824
.أظن أنهم استخرجوا رمز (سو-لار) عن طريقها

265
00:26:26,005 --> 00:26:28,362
فيرز)، أين أنت؟) -
."أنا على كوكب "سي-53 -

266
00:26:29,230 --> 00:26:30,867
.(يبحث الـ"سكرال" عن شخص يدعى (لوسون

267
00:26:31,756 --> 00:26:32,590
من؟

268
00:26:33,315 --> 00:26:36,044
...هي من أرى في أحلامي

269
00:26:36,683 --> 00:26:37,517
هي من؟

270
00:26:38,770 --> 00:26:39,604
.(فيرز)

271
00:26:41,316 --> 00:26:42,190
فيرز)، ماذا؟)

272
00:26:43,793 --> 00:26:44,862
.إنها عالمة

273
00:26:45,204 --> 00:26:47,170
.يظنون أنها توصلت إلى تقنية سرعة الضوء

274
00:26:47,254 --> 00:26:50,405
عليّ الوصول إليها قبلهم
.وإلا تمكنوا من غزو مجرات جديدة

275
00:26:50,490 --> 00:26:52,644
.لا. سبق وأمسكوا بك

276
00:26:53,467 --> 00:26:54,849
كم يبعد "سي-53"؟

277
00:26:55,691 --> 00:26:57,661
.تبعد أقرب نقطة قفز 22 ساعة

278
00:26:58,356 --> 00:27:00,571
.فيرز)، الزمي مكانك حتى وصولنا)

279
00:27:00,655 --> 00:27:02,584
...أبقي أجهزة اتصالك مفتوحة حتى نتواصل

280
00:27:02,668 --> 00:27:04,579
...لا. ماذا إن وصلوا إليها قبل

281
00:27:04,663 --> 00:27:07,991
<font color="#40BFFF">آسفون، رمز الوصول للمكالمات الخارجية
.مطلوب للرقم الذي اتصلت به</font>

282
00:27:08,075 --> 00:27:09,721
يون-روغ)؟) -
فيرز)؟) -

283
00:27:10,814 --> 00:27:13,014
فيرز)؟) -
<font color="#40BFFF">.أجر اتصالك مع رمز الدخول رجاءً -</font>

284
00:27:13,399 --> 00:27:14,233
فيرز)؟)

285
00:27:15,634 --> 00:27:17,988
.إن تمكن الـ"سكرال" منها، فهي عرضة للخطر

286
00:27:18,462 --> 00:27:19,865
.إنها أقوى مما تظن

287
00:27:21,360 --> 00:27:22,771
هل سبق وذهبت إلى "سي-53"؟

288
00:27:23,804 --> 00:27:24,638
.مرة واحدة

289
00:27:25,903 --> 00:27:27,280
.إنه مكان فظيع بحق

290
00:27:48,359 --> 00:27:49,360
أنت المتقدم بالبلاغ؟

291
00:27:57,641 --> 00:28:00,412
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#FF5F55">"(حانة (سلو كلوب"</font>

292
00:28:04,822 --> 00:28:06,023
<font color="#40bfff">"تفعيل المرشد"</font>

293
00:28:10,050 --> 00:28:10,884
.معذرة يا آنسة

294
00:28:11,564 --> 00:28:16,409
أتعرفين شيئًا عن امرأة أحدثت فجوة
في سقف هذا المتجر هناك؟

295
00:28:17,344 --> 00:28:19,650
."قال شاهد إنها ترتدي زي لعبة "ليزر تاغ

296
00:28:23,088 --> 00:28:24,378
.أجل، أظنها ذهبت من هذا الطريق

297
00:28:25,362 --> 00:28:28,233
.أريد أن أطرح عليك بعض الأسئلة

298
00:28:29,068 --> 00:28:32,474
وربما أزودك ببعض المعلومات
.المتعلقة بآداب الزيارات المتأخرة

299
00:28:33,321 --> 00:28:34,846
أيمكنني رؤية بطاقة هويتك رجاءً؟

300
00:28:35,447 --> 00:28:39,088
،"فيرز) من وحدة "قوة النجوم" للـ"كري)
.ولا نحمل بطاقات هويات صغيرة

301
00:28:39,173 --> 00:28:40,090
!(فيرز)

302
00:28:41,016 --> 00:28:42,394
."قوة النجوم"

303
00:28:44,186 --> 00:28:45,618
إلى متى تنوين البقاء هنا؟

304
00:28:45,702 --> 00:28:49,643
"سأذهب من هنا فور تحديد مكان الـ"سكرال
.المتسللين إلى كوكبكم

305
00:28:51,116 --> 00:28:51,950
سكرال"؟"

306
00:28:52,831 --> 00:28:56,724
متحولو شكل، يمكنهم التحول
.إلى أي شكل حي ونسخ حمضه النووي

307
00:28:58,480 --> 00:29:00,598
رباه، تجهلون الأمر تمامًا، صحيح؟

308
00:29:00,683 --> 00:29:01,900
.مهلًا، انتظري

309
00:29:03,490 --> 00:29:05,140
...كيف نتأكد

310
00:29:05,405 --> 00:29:08,614
أنك لست واحدة من هؤلاء المتحولين؟

311
00:29:09,181 --> 00:29:12,739
.(تهانيّ أيها العميل (فيوري
.أخيرًا طرحت سؤالًا ذا صلة بالموضوع

312
00:29:12,823 --> 00:29:15,911
."لا، تهانيّ لك يا سيدة "قوة النجوم

313
00:29:15,995 --> 00:29:17,231
.أنت رهن الاعتقال

314
00:29:25,982 --> 00:29:26,816
!أيها المبتدئ

315
00:29:28,286 --> 00:29:29,337
!هيا بنا أيها المبتدئ

316
00:29:39,108 --> 00:29:41,045
هل رأيت سلاحها؟ -
.لا -

317
00:29:51,594 --> 00:29:52,427
!احترس

318
00:30:16,577 --> 00:30:17,410
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#FFE87C">"(لوس أنجلوس)"</font>

319
00:30:18,568 --> 00:30:19,817
{\fnArabic Typesetting\fs34}"(دوغلاس)"

320
00:30:25,233 --> 00:30:27,505
المشتبه بها التي نطاردها
.تستقل القطار المتجه شمالًا

321
00:30:48,530 --> 00:30:50,250
".ثق بي أيها المؤمن الحق"

322
00:30:50,451 --> 00:30:51,285
"...ثق بي"

323
00:30:56,282 --> 00:30:58,099
".ثق بي أيها المؤمن الحق"

324
00:32:41,706 --> 00:32:43,075
.القطار متجه نحو نفق أمامنا

325
00:32:46,482 --> 00:32:47,952
.لنقابلهما في المحطة

326
00:32:59,909 --> 00:33:01,746
.(سيد (فيوري)، معك العميل (كولسون

327
00:33:02,982 --> 00:33:05,453
...ما زلت هنا في متجر "بلوك باستر" و

328
00:33:07,123 --> 00:33:10,163
إلى أين ذهب الجميع؟
...انتهيت من جمع الأدلة و

329
00:34:39,341 --> 00:34:40,516
.نحتاج إلى سيارة إسعاف

330
00:34:40,600 --> 00:34:42,513
.اتصل بالطوارئ -
هل أنت بخير؟ -

331
00:34:46,388 --> 00:34:49,027
.نشاط تابع لوحدة "شيلد"، ابتعدوا

332
00:35:01,619 --> 00:35:03,122
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&HC0C0C0&}"(الدكتورة (ويندي لوسون)، (بيغاسوس"

333
00:35:04,976 --> 00:35:07,497
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&H0080FF&}"حانة (بانشوز)، تأسست عام 1946"

334
00:35:12,340 --> 00:35:14,478
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#566CAF">"(محرك بحث (ألتافيستا"</font>

335
00:35:21,893 --> 00:35:23,663
{\fnArabic Typesetting\fs34}"(حانة (بانشوز"

336
00:35:26,870 --> 00:35:28,907
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&H51352D&}"انقطاع الاتصال بشبكة الإنترنت"

337
00:35:38,025 --> 00:35:39,394
.بدلة غطس جميلة

338
00:35:45,332 --> 00:35:46,441
ابتهجي يا عزيزتي، اتفقنا؟

339
00:35:47,344 --> 00:35:48,580
هلّا تبتسمين من أجلي؟

340
00:35:53,304 --> 00:35:54,448
!يا لك من معتوهة

341
00:36:13,864 --> 00:36:17,176
،كل مخلوقات الأرض أساسها الكربون
.على عكس هذا الرجل

342
00:36:17,838 --> 00:36:21,378
،أيًا كانت المادة التي يتكون منها
.فهي ليست ضمن المواد المعروفة

343
00:36:21,747 --> 00:36:23,984
تقصد أنه ليس من هنا؟

344
00:36:25,387 --> 00:36:26,221
ما أخبار عينك؟

345
00:36:28,180 --> 00:36:29,361
...كنت لأقول إنها بخير

346
00:36:29,898 --> 00:36:31,933
.لكنها لا تصدق ما تراه

347
00:36:34,720 --> 00:36:35,674
...قلت

348
00:36:37,255 --> 00:36:39,787
كان هذا الشيء يشبه (كولسون)؟

349
00:36:40,340 --> 00:36:41,485
.أجل. وكان يتحدث مثله

350
00:36:42,091 --> 00:36:44,424
قالت المرأة إن هناك المزيد؟

351
00:36:44,747 --> 00:36:46,663
."الكلمة التي استخدمتها كانت "تسلل

352
00:36:46,938 --> 00:36:47,772
أتصدقها؟

353
00:36:48,198 --> 00:36:49,535
.لم أصدقها حتى رأيت هذا

354
00:36:51,471 --> 00:36:52,608
ما خطتك؟

355
00:36:53,752 --> 00:36:55,566
،سأجد فتاة متجر الأفلام

356
00:36:55,650 --> 00:36:58,753
وردني بلاغ عن سارقة دراجة بخارية
.تطابق أوصافها

357
00:36:59,771 --> 00:37:01,918
إن كان بوسعها إخبارنا
،بسبب وجود هؤلاء الفضائيين هنا

358
00:37:02,647 --> 00:37:04,732
.فربما يمكنها إطلاعنا على طريقة طردهم

359
00:37:05,002 --> 00:37:05,836
.جيد

360
00:37:07,412 --> 00:37:10,242
،لكن اعثر عليها بمفردك
.لا يمكنك الوثوق بأي أحد

361
00:37:10,978 --> 00:37:12,614
.ولا حتى برجالنا

362
00:37:13,208 --> 00:37:14,042
.أمرك يا سيدي

363
00:37:28,553 --> 00:37:31,151
عجبًا! إنهم أوغاد قبيحون، صحيح؟

364
00:37:32,909 --> 00:37:34,859
.ليس بوسامة (براد بيت) يا سيدي

365
00:37:40,095 --> 00:37:42,440
.فلتكن رحلتك آمنة إلى الآخرة يا صديقي

366
00:37:44,545 --> 00:37:47,250
.سأنهي ما بدأناه

367
00:37:56,037 --> 00:37:57,470
.ما كنت لأقترب كثيرًا يا سيدي

368
00:38:00,193 --> 00:38:01,378
.ممنوع دخول أو خروج أحد

369
00:38:03,129 --> 00:38:05,954
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&}# {\fs38\3c&HC000C0&}لا أكون سعيدة إلا والأمطار تتساقط{\fs30\3c&HFF0000&} #

370
00:38:06,989 --> 00:38:10,664
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&}# {\fs38\3c&HC000C0&}لا أكون سعيدة إلا والأمور تتخالط{\fs30\3c&HFF0000&} #

371
00:38:11,124 --> 00:38:14,605
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&}# {\fs38\3c&HC000C0&}ورغم علمي بأنك على تقديرها غير قادر{\fs30\3c&HFF0000&} #

372
00:38:13,854 --> 00:38:15,442
{\an9\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#60653A">"ريتشموند)، 32 كم)"</font>

373
00:38:14,939 --> 00:38:18,312
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&}# {\fs38\3c&HC000C0&}لا أكون سعيدة إلا والأمطار تتساقط{\fs30\3c&HFF0000&} #

374
00:38:18,949 --> 00:38:22,788
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&}# {\fs38\3c&HC000C0&}تعرف أنني أعشق كون الأوضاع كارثية{\fs30\3c&HFF0000&} #

375
00:38:23,041 --> 00:38:26,629
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&}# {\fs38\3c&HC000C0&}يا لها من متعة والحزن يسيطر عليّ{\fs30\3c&HFF0000&} #

376
00:39:05,105 --> 00:39:05,939
ماذا أقدم لك؟

377
00:39:06,607 --> 00:39:07,876
أين التُقطت هذه الصورة؟

378
00:39:09,128 --> 00:39:09,962
.في مطار

379
00:39:10,047 --> 00:39:11,416
أين "بيغاسوس"؟

380
00:39:11,578 --> 00:39:12,886
.هذه معلومة سرية

381
00:39:13,621 --> 00:39:16,326
.مثل الملف الذي فتحته بشأنك

382
00:39:19,002 --> 00:39:21,202
.أرى أنك غيرت شكلك قليلًا منذ وقتها

383
00:39:21,622 --> 00:39:22,955
."يليق بك "غرنج
{\fnArabic Typesetting\fs28}<font color="#FFA500">"حركة موسيقية لها أسلوبها وملابسها"</font>

384
00:39:23,039 --> 00:39:25,510
أعاصرت يومًا عسيرًا أيها العميل (فيوري)؟ -
.كان رائعًا -

385
00:39:26,032 --> 00:39:29,311
تعرّضت لغزو فضائي ومطاردة كبيرة بالسيارات

386
00:39:29,395 --> 00:39:32,424
.وتسنت لي مشاهدة تشريح كائن فضائي

387
00:39:33,451 --> 00:39:35,955
.يوم عمل تقليدي -
.إذن رأيت أحدهم -

388
00:39:36,039 --> 00:39:38,403
.لم أكن أؤمن بوجود الكائنات الفضائية

389
00:39:39,995 --> 00:39:41,625
.لكن لا يمكنني غض النظر عن هذا

390
00:39:42,365 --> 00:39:44,683
...سيزداد الأمر غرابة ولكن يلزم أن أتأكد

391
00:39:44,850 --> 00:39:46,954
.تحسبينني أحد تلك المخلوقات الخضراء

392
00:39:47,405 --> 00:39:48,490
.حرّص ولا تخوّن

393
00:39:48,687 --> 00:39:53,422
إنك تنظرين إلى آدمي أرضي
.أحمر الدماء بنسبة 100 بالمئة

394
00:39:53,736 --> 00:39:55,053
.أخشى أنني سأحتاج إلى دليل

395
00:39:55,137 --> 00:39:59,061
أتقصدين عينة لعاب أم بول؟ -
.لا، سيتطابق الحمض النووي -

396
00:39:59,145 --> 00:40:00,263
كلمة سر حساب "إيه أو إل"؟

397
00:40:00,347 --> 00:40:03,186
الـ"سكرال" قادرون على نسخ
.الذكريات الحديثة فقط لأجساد مضيفيهم

398
00:40:05,772 --> 00:40:07,094
.تريدين التحدث عن معلومات شخصية

399
00:40:07,687 --> 00:40:09,347
أين ولدت؟ -
."هنتسفيل"، "ألاباما" -

400
00:40:09,432 --> 00:40:10,884
.لكنني لا أتذكر هذا الجزء عمليًا

401
00:40:10,968 --> 00:40:12,454
أول حيوان أليف لك؟ -
.[سيد [سنوفرز -

402
00:40:12,539 --> 00:40:14,926
سيد [سنوفرز]؟ -
هذا ما قلته. هل نجحت في الاختبار؟ -

403
00:40:15,010 --> 00:40:18,090
ليس بعد. أول وظيفة لك؟ -
.جندي، بعد الثانوية مباشرة -

404
00:40:18,174 --> 00:40:19,569
.تركتها برتبة عقيد

405
00:40:19,653 --> 00:40:20,860
بعدها؟ -
.جاسوس -

406
00:40:20,944 --> 00:40:22,992
أين؟ -
.في فترة الحرب الباردة. كنا في كل مكان -

407
00:40:23,527 --> 00:40:26,248
."بلفاست"، "بوخارست"، "بلغراد"، "بودابست"

408
00:40:26,332 --> 00:40:27,785
.أحب البلاد التي تبدأ بحرف الباء

409
00:40:27,869 --> 00:40:28,703
والآن؟

410
00:40:28,787 --> 00:40:32,510
كنت جالسًا إلى مكتب منذ 6 سنوات
.أحاول معرفة محل قدوم أعدائنا المستقبليين

411
00:40:32,594 --> 00:40:35,409
.لم يخطر على بالي قط أنهم سيأتون من الأعلى

412
00:40:36,188 --> 00:40:38,758
اذكر تفصيلة غريبة جدًا
.يعجز الـ"سكرال" عن اختلاقها

413
00:40:41,446 --> 00:40:43,768
لا أتناول الخبز المحمص
.إن قُطِّع على شكل مثلث

414
00:40:47,008 --> 00:40:48,243
لم تحتاجي إلى هذا، صحيح؟

415
00:40:48,644 --> 00:40:50,080
.لا. لكنني استمتعت به

416
00:40:50,773 --> 00:40:53,921
."حسنًا، دورك. برهني أنك لست من الـ"سكرال

417
00:41:02,827 --> 00:41:06,436
وكيف يفترض أن يبرهن هذا لي
أنك لست من الـ"سكرال"؟

418
00:41:07,081 --> 00:41:07,982
.هذا انفجار فوتوني

419
00:41:08,824 --> 00:41:10,555
والمعنى؟ -
.يعجز الـ"سكرال" عن فعل هذا -

420
00:41:11,756 --> 00:41:14,275
إذن، عقيد يتحول إلى جاسوس
..."ومن بعدها عميل لصالح "شيلد

421
00:41:14,359 --> 00:41:16,199
.لا بد أنك تتمتع بتصريح أمني رفيع

422
00:41:17,362 --> 00:41:18,303
أين "بيغاسوس"؟

423
00:41:24,175 --> 00:41:28,657
حسنًا، ينسخ الـ"سكرال" أجناسًا فضائية
،من أجل غزو الكواكب والسيطرة عليها

424
00:41:29,110 --> 00:41:30,494
."وأنت من الـ"كري

425
00:41:31,029 --> 00:41:33,015
سلالة من المحاربين النبلاء؟

426
00:41:33,099 --> 00:41:35,505
.أبطال. أبطال محاربون نبلاء

427
00:41:35,742 --> 00:41:38,978
"إذن، ماذا يريد الـ"سكرال
من الدكتورة (لوسون)؟

428
00:41:40,756 --> 00:41:44,412
يعتقدون أنها طورت محركًا
."بسرعة الضوء في "بيغاسوس

429
00:41:44,589 --> 00:41:45,892
محرك بسرعة الضوء؟

430
00:41:47,294 --> 00:41:50,016
،عليّ الاعتراف
.هذا ليس أكثر شيء جنوني سمعته اليوم

431
00:41:50,100 --> 00:41:51,631
.ما زال الوقت مبكرًا للحكم

432
00:41:51,837 --> 00:41:53,206
وأنت؟ ماذا تريدين؟

433
00:41:54,074 --> 00:41:56,296
.ردع الـ"سكرال" قبل أن يصبح ردعهم مستحيلًا

434
00:41:56,380 --> 00:41:57,214
وبعد؟

435
00:42:01,546 --> 00:42:04,395
.اسمعي، الحرب لغة عالمية

436
00:42:05,071 --> 00:42:07,167
.أعرف الجندي المتمرد عندما أراه

437
00:42:08,139 --> 00:42:09,773
.لك مصلحة شخصية من هذا

438
00:42:20,563 --> 00:42:23,232
<font color="#FFA500">.مصلحة حكومية، عد أدراجك</font>

439
00:42:24,103 --> 00:42:27,442
."نيكولاس جوزيف فيوري)، عميل وكالة "شيلد)

440
00:42:27,528 --> 00:42:28,978
<font color="#FFA500">.ضع إبهامك على اللوح</font>

441
00:42:30,790 --> 00:42:31,624
<font color="#FFA500">.انتظر لحظة</font>

442
00:42:32,619 --> 00:42:35,524
نيكولاس جوزيف فيوري). لديك 3 أسماء؟)

443
00:42:36,630 --> 00:42:38,229
.(الجميع يناديني بـ(فيوري

444
00:42:38,597 --> 00:42:40,568
.(لا (نيكولاس) ولا (جوزيف) ولا (نيك

445
00:42:40,653 --> 00:42:42,053
.فيوري) فحسب)

446
00:42:42,137 --> 00:42:43,757
بم تناديك أمك؟ -
.(فيوري) -

447
00:42:43,841 --> 00:42:45,459
وبم تناديها؟ -
.(فيوري) -

448
00:42:45,544 --> 00:42:48,567
ماذا عن أبنائك؟ -
.(لو كان لديّ، لنادوني بـ(فيوري -

449
00:42:48,651 --> 00:42:49,837
<font color="#FFA500">.مسموح لك بالدخول</font>

450
00:42:49,921 --> 00:42:50,755
.شكرًا لك

451
00:43:06,586 --> 00:43:10,728
{\fad(800,0)\fnSakkal Majalla\fs45}<font color="#F8BA98">|| (مشروع (بيغاسوس ||
{\fs30}"منشأة مشتركة بين (ناسا) والسلاح الجوي"</font>

452
00:43:20,886 --> 00:43:21,817
.مهلًا

453
00:43:22,779 --> 00:43:25,023
.تبدين كقريبة متمردة لأحدهم

454
00:43:27,428 --> 00:43:28,262
.ارتدي هذه

455
00:43:29,875 --> 00:43:31,837
ما هذا؟ -
."إنه شعار "شيلد -

456
00:43:31,921 --> 00:43:36,228
أيساعدك إظهار هويتك في عملك السري؟

457
00:43:36,312 --> 00:43:38,539
تعايرني جندية الفضاء
!التي كانت ترتدي بدلة مطاطية

458
00:43:39,754 --> 00:43:40,755
.اخلعي القميص القطني

459
00:43:51,844 --> 00:43:52,945
كيف أساعدكما؟

460
00:43:54,048 --> 00:43:56,586
."نحن عميلان لصالح "شيلد

461
00:43:57,820 --> 00:43:58,710
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#908984">"عميل من الدرجة 3"</font>

462
00:43:58,794 --> 00:44:00,610
.(نبحث عن امرأة تدعى (لوسون

463
00:44:00,694 --> 00:44:02,598
.(الدكتورة (ويندي لوسون

464
00:44:04,381 --> 00:44:05,336
هل تعرفها؟

465
00:44:10,113 --> 00:44:11,282
.اتبعاني

466
00:44:15,753 --> 00:44:18,664
هل عبارة "فرقة الترحيب" مألوفة لك؟

467
00:44:20,101 --> 00:44:20,935
.لا

468
00:44:22,394 --> 00:44:23,439
.هذه ليست هي

469
00:44:32,118 --> 00:44:34,194
هل هذا جهاز اتصال؟ -
.أجل -

470
00:44:34,514 --> 00:44:36,198
.جهاز استدعاء ثنائي متطور جدًا

471
00:44:36,776 --> 00:44:39,505
من تستدعي؟ -
.أمي. لا تقلقي -

472
00:44:39,802 --> 00:44:41,008
.لم آت على ذكرك

473
00:44:42,685 --> 00:44:45,329
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#008008">".محتجز مع الهدف، يلزمني دعم"</font>

474
00:44:54,969 --> 00:44:56,606
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#AA907E">"أرشيف السجلات"</font>

475
00:45:20,287 --> 00:45:21,121
.من بعدك

476
00:45:21,472 --> 00:45:22,470
.مبهر

477
00:45:22,931 --> 00:45:25,396
.عليك رؤية ما يمكنني فعله بمشبك ورقي

478
00:45:36,426 --> 00:45:38,724
مرحبًا، كيف حالك؟

479
00:45:40,093 --> 00:45:41,755
!يا إلهي

480
00:45:41,839 --> 00:45:43,432
!تأملي حالك

481
00:45:43,794 --> 00:45:46,209
ألست صغيرة جميلة؟

482
00:45:46,293 --> 00:45:48,359
ألست جميلة؟ ما اسمك؟

483
00:45:48,443 --> 00:45:50,380
![ما اسمك؟ [غوس

484
00:45:50,865 --> 00:45:53,352
.اسم رائع لهرة رائعة -
فيوري)؟) -

485
00:45:57,145 --> 00:45:58,095
.سأعود

486
00:46:01,758 --> 00:46:02,759
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#AA907E">"أرشيف السجلات"</font>

487
00:46:02,843 --> 00:46:06,744
.انتظري، دعيني أُخرج البصمة التي أعددتها
...دعيني أفردها فحسب

488
00:46:10,846 --> 00:46:14,177
،جلست هناك تشاهدينني أعبث بالشريط اللاصق
...بينما كل ما كان عليك فعله

489
00:46:14,261 --> 00:46:15,595
.لم أرد سرقة الأضواء منك

490
00:46:33,899 --> 00:46:34,733
.(لوسون)

491
00:46:45,414 --> 00:46:47,826
.مخطط (لوسون) للمحرك بسرعة الضوء

492
00:46:49,397 --> 00:46:50,966
يا تُرى لم أوقفوا هذا المشروع؟

493
00:46:49,561 --> 00:46:50,966
{\an8\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#FF0000">"مشروع موقوف"</font>

494
00:46:53,059 --> 00:46:56,476
.ربما لأنها... مجنونة

495
00:46:58,846 --> 00:46:59,817
حروف "كري"؟

496
00:47:02,956 --> 00:47:04,325
.لوسون) ليست مجنونة)

497
00:47:06,631 --> 00:47:07,591
."إنها من الـ"كري

498
00:47:08,811 --> 00:47:10,988
.في الواقع، إنها ميتة

499
00:47:11,379 --> 00:47:12,213
ماذا؟

500
00:47:12,981 --> 00:47:16,449
حطّمت طائرة "إيسس" الحربية
.أثناء رحلة طيران تجريبية غير مصرح بها

501
00:47:16,697 --> 00:47:18,220
.تسببت بمقتل طيار معها

502
00:47:18,821 --> 00:47:20,926
.لهذا يتصرف رجال الأمن بشكل غير ودود

503
00:47:21,194 --> 00:47:23,497
.يتسترون على غلطة بمليار دولار

504
00:47:25,439 --> 00:47:28,273
.والمحرك بسرعة الضوء؟ تدمر

505
00:47:32,019 --> 00:47:33,350
متى وقعت حادثة التحطم هذه؟

506
00:47:34,252 --> 00:47:36,323
.منذ 6 سنوات. عام 1989

507
00:47:38,569 --> 00:47:39,663
من كان الطيار؟

508
00:47:41,067 --> 00:47:43,905
...أغلب البيانات محجوبة، لكن

509
00:47:44,221 --> 00:47:50,150
.(ثمة شهادة هنا من (ماريا رامبو
.آخر من شاهدتهما على قيد الحياة

510
00:47:52,524 --> 00:47:53,858
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#008008">"(رسالة واردة: (كلر"</font>

511
00:47:55,860 --> 00:47:56,694
أأنت بخير؟

512
00:48:01,542 --> 00:48:02,475
.سأعود بعد قليل

513
00:48:32,736 --> 00:48:34,673
.ليس الهدف من هذا المشاركة في الحروب

514
00:48:35,257 --> 00:48:36,544
.بل إنهاؤها

515
00:48:42,789 --> 00:48:44,192
."أعرف أن (لوسون) كانت من الـ"كري

516
00:48:44,526 --> 00:48:47,331
"كانت هنا على كوكب "سي-53
.وماتت في حادثة تحطم طائرة

517
00:48:47,667 --> 00:48:49,335
هل تعرف أي شيء بخصوص هذا؟

518
00:48:50,341 --> 00:48:53,110
."اكتشفت للتو تقرير مهمة أٌرسل من "سي-53

519
00:48:53,711 --> 00:48:56,282
هناك معلومات محدودة جدًا
.(مسموح لي بإخبارك بها يا (فيرز

520
00:48:56,517 --> 00:48:57,350
...لكن

521
00:49:01,227 --> 00:49:05,102
"كانت (لوسون) عميلة متخفية من الـ"كري
.(تُدعى (مار-فيل

522
00:49:05,502 --> 00:49:08,541
.كانت تعمل على نواة طاقة فريدة

523
00:49:09,326 --> 00:49:14,051
تجري تجارب على تقنية
.كان من شأنها مساعدتنا على الفوز بالحرب

524
00:49:20,598 --> 00:49:21,567
أما زالت في الداخل؟

525
00:49:21,801 --> 00:49:23,905
.إنها تتعاون في التحقيق يا سيدي

526
00:49:24,412 --> 00:49:26,326
.ابقوا هنا -
.أمرك يا سيدي -

527
00:49:26,410 --> 00:49:27,946
.أريد استجوابها بمفردي

528
00:49:29,989 --> 00:49:31,887
.(أحسنت عملًا يا (نيكولاس

529
00:49:35,895 --> 00:49:37,815
هل يذكر التقرير أي شيء عني؟

530
00:49:37,899 --> 00:49:39,686
.أي شيء عنك؟ بالطبع لا

531
00:49:39,770 --> 00:49:40,621
لم عساه يذكرك؟

532
00:49:41,054 --> 00:49:43,978
.وجدت أدلة تشير إلى أنه كانت لي حياة هنا

533
00:49:44,410 --> 00:49:45,487
على "سي-53"؟

534
00:49:48,461 --> 00:49:52,428
مار-فيل) هي من كانت تتمثل لي)
.في هيئة "الذكاء الأسمى". كنت أعرفها

535
00:49:53,129 --> 00:49:54,499
.(وكنت أعرفها بهوية (لوسون

536
00:49:54,919 --> 00:49:56,920
تبدو لي مثل إحدى استنساخات
.(الـ"سكرال" يا (فيرز

537
00:49:57,004 --> 00:49:59,248
...ليس كذلك، لأنني أتذكر. كنت هنا

538
00:49:59,332 --> 00:50:00,721
.توقفي! تذكري تدريبك

539
00:50:01,021 --> 00:50:03,099
.اعرفي عدوك. قد تكونين عدوة نفسك

540
00:50:03,183 --> 00:50:06,389
.لا تسمحي لمشاعرك بالتأثير في حكمك

541
00:50:08,127 --> 00:50:11,199
،إنها في الطابق الفرعي رقم 6
سأنزل في الطابق الـ5

542
00:50:11,399 --> 00:50:13,236
.وأستقل السلالم تحسبًا إن استخدمتها للهرب

543
00:50:14,677 --> 00:50:17,712
.سنقوم بحركة الكمّاشة
."كما فعلنا في "هافانا

544
00:50:18,079 --> 00:50:20,818
."أجل. كما فعلنا في "هافانا

545
00:50:31,496 --> 00:50:32,830
.نقترب من نقطة القفز

546
00:50:32,914 --> 00:50:35,180
أبقي مرشدك اللاسلكي مفتوحًا
.حتى أستطيع العثور عليك

547
00:50:35,346 --> 00:50:36,951
.(سنصل إلى حقيقة هذا الأمر يا (فيرز

548
00:50:37,795 --> 00:50:38,629
.معًا

549
00:50:41,824 --> 00:50:42,658
.حسنًا

550
00:51:00,880 --> 00:51:01,714
!(فيرز)

551
00:51:04,165 --> 00:51:04,999
!(فيرز)

552
00:51:22,454 --> 00:51:23,818
.فيوري) متواطئ مع الهدف)

553
00:51:24,249 --> 00:51:25,380
لم استدعانا إذن؟

554
00:51:25,465 --> 00:51:26,915
.كل ما أعرفه أن علينا اعتقاله كذلك

555
00:51:27,000 --> 00:51:27,834
.حيًا أو ميتًا

556
00:51:28,120 --> 00:51:29,121
حيًا أو ميتًا؟

557
00:51:44,151 --> 00:51:45,320
!اذهب

558
00:51:58,079 --> 00:51:59,549
هل كشفني شيء قلته؟

559
00:52:38,931 --> 00:52:42,569
.لعلمك، لا أحتاج إلى هذه للرؤية

560
00:52:43,369 --> 00:52:47,044
.لكنها تكمّل المظهر نوعًا ما

561
00:52:48,306 --> 00:52:49,148
ألا تظن ذلك؟

562
00:53:06,981 --> 00:53:08,954
أبلغت عن هذا؟ -
!الغلطة غلطتي -

563
00:53:23,751 --> 00:53:26,523
كولسون)، هل وجدتهما؟) -
.ليسا في الأسفل هنا -

564
00:53:28,795 --> 00:53:29,629
.لنبحث في الأعلى

565
00:53:38,633 --> 00:53:39,466
ماذا؟

566
00:53:39,552 --> 00:53:41,887
.جهاز اتصالك. لا يمكن ائتمانك وهو معك

567
00:54:13,110 --> 00:54:14,451
هل تعرفين كيفية التحليق بهذه؟

568
00:54:14,936 --> 00:54:15,770
.سنرى

569
00:54:15,855 --> 00:54:18,084
!إما تعرفين وإما لا تعرفين

570
00:54:21,668 --> 00:54:22,502
.أعرف

571
00:54:26,320 --> 00:54:27,604
.هذا ما أتحدث عنه

572
00:54:55,102 --> 00:54:56,235
.لدينا متسلل

573
00:55:00,443 --> 00:55:01,479
![تماسكي يا [غوس

574
00:55:06,858 --> 00:55:07,692
.[غوس]

575
00:55:13,365 --> 00:55:16,021
من الهرة المطيعة يا [غوس]؟

576
00:55:17,077 --> 00:55:20,516
أجل، هذا صحيح. من الهرة المطيعة يا [غوس]؟

577
00:55:20,966 --> 00:55:23,456
.أنت الهرة المطيعة -
أترى شخصًا تعرفه؟ -

578
00:55:25,328 --> 00:55:26,658
...قصة طريقة

579
00:55:26,947 --> 00:55:30,403
،"وصلت إلى كوكب "هالا
.وأنا أوشك أن أموت وبلا ذاكرة

580
00:55:31,472 --> 00:55:32,608
.كان هذا منذ 6 سنوات

581
00:55:32,992 --> 00:55:36,231
إذن تظنين أنك الطيارة
التي سقطت مع الدكتورة (لوسون)؟

582
00:55:36,315 --> 00:55:39,454
أرى أن آخر شخص شاهدهما على قيد الحياة
.سيخبرنا بهذا على الأرجح

583
00:55:40,145 --> 00:55:41,526
ماريا رامبو)؟) -
.أجل -

584
00:55:42,047 --> 00:55:43,429
كيف نذهب إلى "لويزيانا" إذن؟

585
00:55:44,473 --> 00:55:46,670
."اتجهي شرقًا ومباشرة نحو "ممفيس

586
00:55:48,579 --> 00:55:49,576
...ذاك العميل

587
00:55:50,444 --> 00:55:52,639
.الذي منع الـ"سكرال" من العثور علينا

588
00:55:52,724 --> 00:55:54,084
.كولسون)، العميل المستجد)

589
00:55:54,800 --> 00:55:55,888
.أظن أنه لا يكرهني بعد

590
00:55:56,455 --> 00:55:57,792
.أمهله الوقت فحسب

591
00:55:59,796 --> 00:56:03,469
أظن أن شعورًا راوده
.فاتبع حدسه وخالف الأوامر

592
00:56:04,190 --> 00:56:07,410
.القيام بهذا صعب جدًا
.لكن هذا ما يجعلنا بشرًا

593
00:56:07,758 --> 00:56:09,965
.أقع في مشاكل بسبب هذا. كثيرًا

594
00:56:10,049 --> 00:56:11,118
.أتخيل هذا فيك

595
00:56:12,717 --> 00:56:15,761
تنقذين الرجل الذي وشى بك للـ"سكرال"؟

596
00:56:16,832 --> 00:56:19,580
."أظن أن هذا ليس إجراءً متبعًا للـ"كري

597
00:56:19,886 --> 00:56:21,840
.لن أخبر رئيسك إن لم تخبر رئيسي

598
00:56:30,268 --> 00:56:31,341
.(رونان)
{\fnArabic Typesetting\fs28}<font color="#FFA500">"(شرير فيلم (حراس المجرة"</font>

599
00:56:31,425 --> 00:56:33,429
،أكملت وحدة "أكيوزرز" مهمتها

600
00:56:33,514 --> 00:56:35,868
.لكن فشلت المهمة الأكبر بفضل فريقك

601
00:56:36,108 --> 00:56:37,070
.كان فخًا

602
00:56:37,605 --> 00:56:40,492
(لاستدراج عميلتنا (فيرز
.إلى "تورفا" واختطافها

603
00:56:40,577 --> 00:56:43,332
.أعطنا موقعهم. سنتولى أمر التهديد الإرهابي

604
00:56:43,416 --> 00:56:45,119
بتفجيرهم حتى يختفوا من المجرة؟

605
00:56:46,456 --> 00:56:47,290
.لا

606
00:56:47,674 --> 00:56:48,509
.سنتولى المسألة

607
00:56:48,593 --> 00:56:52,818
وجود خلية للـ"سكرال" في أي مكان
.يشكل تهديدًا للـ"كري" في كل مكان

608
00:56:52,902 --> 00:56:53,901
أين هم؟

609
00:56:53,985 --> 00:56:55,356
...إنهم -
.فقدناهم -

610
00:56:57,048 --> 00:56:58,980
.فقدناهم حاليًا

611
00:56:59,594 --> 00:57:00,818
.لكننا سنجدهم

612
00:57:01,051 --> 00:57:01,885
.افعلوا

613
00:57:03,323 --> 00:57:04,559
.وإلا وجدناهم نحن

614
00:57:08,950 --> 00:57:10,871
."حافظ على المسار نحو "سي-53

615
00:57:29,943 --> 00:57:32,447
.(معذرة، أبحث عن (ماريا رامبو

616
00:57:34,938 --> 00:57:36,188
الخالة (كارول)؟

617
00:57:36,463 --> 00:57:38,159
!(أمي، إنها الخالة (كارول

618
00:57:39,499 --> 00:57:41,900
.علمت ذلك! قال الجميع إنك ميتة

619
00:57:42,400 --> 00:57:43,904
.لكن علمنا أنهم كانوا يكذبون

620
00:57:46,414 --> 00:57:48,345
.لست من تحسبينني حقًا

621
00:57:57,633 --> 00:58:01,305
.هذه أكثر قصة سمعتها جنونًا -
فضائيون خضر متحولون؟ -

622
00:58:01,740 --> 00:58:04,530
.لا وجود لشيء كهذا -
.إنك محقة تمامًا أيتها الشابة -

623
00:58:04,614 --> 00:58:06,216
.لا وجود لشيء كهذا

624
00:58:06,300 --> 00:58:10,090
،فلو كان موجودًا
.لأردنا الاحتفاظ بالأمر سرًا

625
00:58:10,174 --> 00:58:11,291
لا تصدقانني؟

626
00:58:19,370 --> 00:58:20,611
!غير معقول

627
00:58:21,065 --> 00:58:22,447
.هذا رائع جدًا

628
00:58:23,249 --> 00:58:25,833
يمكنها فعل أشياء أكثر بكثير
.من تحضير الشاي بيديها هاتين

629
00:58:25,917 --> 00:58:27,024
.مثل ماذا؟ أرينا

630
00:58:27,592 --> 00:58:28,425
.ربما لاحقًا

631
00:58:29,865 --> 00:58:31,866
.احتفظت بكل أغراضك. سأذهب وأحضرها

632
00:58:33,476 --> 00:58:34,872
أتود مساعدتها على ذلك؟

633
00:58:51,292 --> 00:58:53,075
لا تتذكرين أي شيء؟

634
00:59:00,609 --> 00:59:01,875
...بإمكاني رؤية

635
00:59:02,876 --> 00:59:04,322
.ومضات

636
00:59:05,276 --> 00:59:06,423
.لحظات قصيرة

637
00:59:07,631 --> 00:59:09,128
.لكنني أعجز عن تمييز الحقيقية منها

638
00:59:11,534 --> 00:59:14,238
إن أمكنني تجميع أحداث ذلك الصباح

639
00:59:15,341 --> 00:59:17,211
.فربما سيصبح كل شيء منطقيًا

640
00:59:20,247 --> 00:59:23,825
.أيقظتني بطرقك بابي بقوة فجرًا

641
00:59:24,186 --> 00:59:25,394
.حركتك المعتادة

642
00:59:26,465 --> 00:59:28,701
حينها، كان علينا الاستيقاظ
.في وقت باكر جدًا

643
00:59:29,362 --> 00:59:32,514
كانت القوات الجوية لا تسمح للنساء
...بالتحليق للقتال بعد، لذا

644
00:59:32,598 --> 00:59:35,783
(كان اختبار طائرة (لوسون
.فرصتنا الوحيدة في فعل شيء مهم

645
00:59:35,867 --> 00:59:38,889
وأردت سباقي إلى القاعدة
."في سيارتك القديمة من نوع "موستانغ

646
00:59:38,973 --> 00:59:41,789
ولم أكن سأجادلك لأنني عرفت
.أن سيارتي الـ"كمارو" ستهيمن في السباق

647
00:59:41,873 --> 00:59:43,948
.لكنك غششت بسلوك طريق مختصر

648
00:59:44,032 --> 00:59:45,718
منذ متى يُعتبر سلوك طريق مختصر غشًا؟

649
00:59:45,802 --> 00:59:47,956
منذ أنه يخالف قواعد الاشتباك
.المحددة سلفًا

650
00:59:48,040 --> 00:59:50,712
.لا أتذكر تلك القواعد بكل تأكيد -
.طبعًا لا تتذكرينها -

651
00:59:56,129 --> 00:59:57,559
...عندما وصلت إلى حظيرة الطائرات

652
00:59:58,203 --> 01:00:00,832
.كانت (لوسون) مهتاجة

653
01:00:01,466 --> 01:00:04,238
.قالت إن هناك أرواحًا عليها إنقاذها

654
01:00:05,608 --> 01:00:08,047
كانت تحاول التحليق
...بالـ"إيسس" بنفسها، لكنك قلت

655
01:00:08,131 --> 01:00:09,683
...إن كانت هنالك أرواح على المحك"

656
01:00:10,867 --> 01:00:12,021
".فأنا سأقود الطائرة

657
01:00:12,106 --> 01:00:12,940
.أجل

658
01:00:13,489 --> 01:00:15,895
.أجل. لحظة بطولية عظيمة

659
01:00:16,908 --> 01:00:19,068
.اللحظة التي انتظرناها نحن الاثنتان

660
01:00:20,681 --> 01:00:22,374
.لطالما كانت الدكتورة مميزة

661
01:00:23,156 --> 01:00:24,947
...لذلك أعجبتنا، لكن

662
01:00:25,751 --> 01:00:28,821
.تقولين الآن إنها... من كوكب آخر

663
01:00:30,692 --> 01:00:32,210
.لا بد أن هذا صعب عليك، أعرف

664
01:00:32,294 --> 01:00:33,598
تقصدين ما يحدث الآن؟

665
01:00:35,092 --> 01:00:35,926
.لا

666
01:00:36,676 --> 01:00:37,677
.إطلاقًا

667
01:00:40,344 --> 01:00:41,479
أتعرفين ما الصعب؟

668
01:00:42,148 --> 01:00:43,918
فقدان صديقتي المقربة

669
01:00:44,887 --> 01:00:48,126
في مهمة سرية جدًا
.إلى حد أنهم تظاهروا بأنها لم تحدث أصلًا

670
01:00:50,364 --> 01:00:51,365
...الصعب

671
01:00:52,403 --> 01:00:55,775
،هو معرفة أنك في مكان ما في العالم
.وعنادك الشديد يحفظك من الموت

672
01:00:57,417 --> 01:00:59,883
...والآن تأتين إلى هنا بعد 6 سنوات

673
01:01:00,386 --> 01:01:03,490
بيديك الناريتين المشحونتين بشحنة فائقة
...وتتوقعين مني أن أدعوك

674
01:01:04,374 --> 01:01:05,995
لا أعرف ما الاسم حتى... (فيرز)؟

675
01:01:07,871 --> 01:01:09,435
أهذه هويتك الآن حقًا؟

676
01:01:12,193 --> 01:01:13,027
.لا أدري

677
01:01:18,918 --> 01:01:19,896
.تعالي وانظري

678
01:01:26,894 --> 01:01:28,273
."هذا صورة لنا في "الهالووين

679
01:01:28,876 --> 01:01:31,730
(أنا أتنكر بشخصية (إميليا إيرهارت
.(وأنت بشخصية (جانيس جوبلين

680
01:01:31,814 --> 01:01:33,584
.هذه صورة لك في صغرك

681
01:01:33,885 --> 01:01:37,729
لم تنسجمي مع والديك، لذلك قالت أمي
.إننا أصبحنا عائلتك الحقيقية

682
01:01:37,813 --> 01:01:39,496
.هذه صورة لنا في عيد الميلاد المجيد

683
01:01:39,581 --> 01:01:40,748
.حصلت على خفيّ المفضلين

684
01:01:40,832 --> 01:01:42,102
.هذه صورة أخرى لك في صغرك

685
01:01:42,186 --> 01:01:44,321
.لطالما أردت أن تصبحي طيارة
.وهذه صورة لك بعد تخرجك

686
01:01:44,405 --> 01:01:46,610
كان هذا كلبك الذي حصلت عليه
.في عيد الميلاد المجيد

687
01:01:46,694 --> 01:01:48,480
.هذه صورة للجميع من فريقك في القوات الجوية

688
01:01:48,565 --> 01:01:50,485
.وهذه صورتك أنت وأمي بعد يوم تدريب جيد

689
01:01:50,570 --> 01:01:52,087
.كان هؤلاء الرجال الـ3 المفضلون عندك

690
01:01:54,191 --> 01:01:56,462
.مهلًا، تذكرت. سترتك

691
01:01:57,298 --> 01:02:00,203
منعتني أمي من ارتدائها
.بعد أن سكبت الكاتشاب عليها

692
01:02:12,582 --> 01:02:13,416
{\fnArabic Typesetting\fs34}"(كارول دان)"

693
01:02:13,501 --> 01:02:15,367
.هذا كل ما نجا من حادث التحطم

694
01:02:17,304 --> 01:02:18,473
.هذا ما ظنناه بالأحرى

695
01:02:23,316 --> 01:02:24,452
.لا تفتحي الباب

696
01:02:25,518 --> 01:02:26,857
.إنه جاري ليس إلا

697
01:02:27,346 --> 01:02:28,794
.يمكن أن يأخذوا صورة أي أحد

698
01:02:34,306 --> 01:02:35,140
.مرحبًا

699
01:02:35,676 --> 01:02:36,510
ماذا تريد؟

700
01:02:38,480 --> 01:02:41,285
.(مرحبًا يا (توم). هذه صديقتي (كارول

701
01:02:41,855 --> 01:02:42,689
.يسرني لقاؤك

702
01:02:46,400 --> 01:02:48,501
.لا يمكن الاستهانة بالكهرباء الساكنة هنا

703
01:02:49,256 --> 01:02:52,023
لاحظت تلك الطائرة الغريبة
،التي ركنتها إلى جانب الطريق

704
01:02:52,107 --> 01:02:55,648
وكنت أتساءل، هل تمانعين
أن أحضر الأولاد لإلقاء نظرة من قرب؟

705
01:02:56,046 --> 01:02:58,269
نظرة من قرب؟ -
.أجل -

706
01:02:58,353 --> 01:03:00,992
لرؤية الطائرة المركونة إلى جانب الطريق؟

707
01:03:02,880 --> 01:03:05,434
إنك تبذل جهدًا زائدًا بحق
لإقناعنا بهذا التنكر، أليس كذلك؟

708
01:03:05,836 --> 01:03:06,670
.(يا (تالوس

709
01:03:07,834 --> 01:03:10,357
،)أعتذر يا (توم
.هذا ليس وقتًا مناسبًا حقًا

710
01:03:10,441 --> 01:03:11,847
سأمر بك غدًا، اتفقنا؟

711
01:03:13,083 --> 01:03:13,917
.حسنًا

712
01:03:16,480 --> 01:03:19,161
.لعلمك، ينبغي أن تكوني ألطف مع جيرانك حقًا

713
01:03:20,297 --> 01:03:22,769
لا تعرفين متى قد تضطرين
.إلى استعارة بعض السكر منهم

714
01:03:26,672 --> 01:03:27,946
.تمهلي قليلًا

715
01:03:28,499 --> 01:03:31,720
قبل أن تبدئي التلويح بيديك الخارقتين

716
01:03:32,122 --> 01:03:34,726
،محدثة بذلك فوضى في منزل صديقتك

717
01:03:35,060 --> 01:03:37,832
.وإنه لمنزل جميل يا آنسة -
!يا إلهي -

718
01:03:39,001 --> 01:03:40,103
أي هزل هذا؟

719
01:03:44,411 --> 01:03:48,219
.لن يؤذي أحد الفتاة. شرط ألا تقتليني

720
01:03:48,723 --> 01:03:50,591
.يمكن لذلك أن يعقد الموقف حقًا

721
01:03:50,675 --> 01:03:55,000
أوشك أن أعقّد ذلك الجدار
.بدماغ "سكرال" قبيح

722
01:03:55,084 --> 01:03:59,809
،أعتذر عن نسخ صورة رئيسك
.لكنني أقف أمامكم الآن بصورتي الحقيقية

723
01:04:00,517 --> 01:04:02,849
.دون خداع -
ومن ذاك الذي في الخارج؟ -

724
01:04:03,958 --> 01:04:05,705
.حسنًا، هذه وجهة نظر في محلها

725
01:04:05,789 --> 01:04:09,763
،لكنني واثق بأنكم تتفهمون
.عليّ اتخاذ بعض الاحتياطات

726
01:04:10,397 --> 01:04:16,120
رأيتك تسحقين 20 من أفضل رجالي
.بيديك المقيدتين. إنما أريد التحدث

727
01:04:16,204 --> 01:04:18,496
،عندما تحدثنا آخر مرة
.انتهى بي المطاف معلقة من كاحليّ

728
01:04:18,581 --> 01:04:20,818
.حدث هذا قبل أن أعرف من تكونين

729
01:04:21,294 --> 01:04:23,958
.قبل أن أعرف ما الذي يميزك عن الآخرين

730
01:04:25,409 --> 01:04:28,082
،"معي تسجيل صوتي من "بيغاسوس

731
01:04:28,166 --> 01:04:32,290
.بصوتك من حادث تحطم طائرة وقع منذ 6 سنوات

732
01:04:32,374 --> 01:04:36,249
على جهاز أعتقد أنكم تدعونه
."بالـ"صندوق الأسود

733
01:04:37,065 --> 01:04:39,221
.أخبروني أنه دُمر في حادث التحطم

734
01:04:40,123 --> 01:04:41,208
كيف حصلت عليه؟

735
01:04:41,292 --> 01:04:43,817
ألا تفهم؟ أيتها الشابة، لديّ موهبة خاصة

736
01:04:43,901 --> 01:04:47,220
تسمح لي نوعًا ما بالدخول
.إلى أماكن لا ينبغي لي دخولها

737
01:04:47,304 --> 01:04:50,945
إن ناديتني بالشابة مجددًا، فسأحشر قدمي
.في مكان لا ينبغي أن تكون فيه

738
01:04:53,483 --> 01:04:55,688
أيفترض أن أخمن ذلك المكان؟

739
01:04:56,322 --> 01:04:57,357
.مؤخرتك -
.مؤخرتك -

740
01:04:57,626 --> 01:05:00,346
.حسنًا، أتفهم الوضع. جميعنا متوترون هنا

741
01:05:00,430 --> 01:05:03,730
لكن اسمعي، أحتاج إلى مساعدتك
.على فك تشفير بعض الإحداثيات ليس إلا

742
01:05:03,814 --> 01:05:05,778
،إن جلست واستمعت إلى هذا التسجيل

743
01:05:05,862 --> 01:05:08,747
.فأؤكد لك أنه يستحق العناء

744
01:05:11,596 --> 01:05:13,456
.ناد صاحبك ليعود إلى الداخل، أستمع

745
01:05:14,459 --> 01:05:15,293
.اتفقنا

746
01:05:16,530 --> 01:05:17,363
!يا إلهي

747
01:05:17,524 --> 01:05:19,536
أبعدوا هذا المخلوق! كيف دخل إلى هنا؟

748
01:05:22,775 --> 01:05:24,746
الهرة؟ هذا ليس ما تخشاه، صحيح؟

749
01:05:25,447 --> 01:05:28,509
."هذه ليست هرة، بل مخلوق "فليركن

750
01:05:28,593 --> 01:05:30,991
فليركن"؟" -
أمي؟ -

751
01:05:39,131 --> 01:05:40,945
...(مونيكا) -
لم لا يمكنني الاستماع أيضًا؟ -

752
01:06:09,364 --> 01:06:10,198
ماذا يحدث؟

753
01:06:10,838 --> 01:06:11,672
.جارٍ تحميله

754
01:06:16,382 --> 01:06:21,749
.أدخلي الإحداثيات، 5229، -47، 8.768، 0.2

755
01:06:21,833 --> 01:06:24,186
عُلم. إلى أين نحن ذاهبتان يا دكتورة؟

756
01:06:24,531 --> 01:06:25,534
.إلى مختبري

757
01:06:26,001 --> 01:06:27,937
مختبرك؟ ماذا تقصدين؟

758
01:06:28,315 --> 01:06:29,149
.بئسًا

759
01:06:29,566 --> 01:06:33,158
أهذا... مهلًا، ما هذا؟
.إنه لا يظهر على راداري

760
01:06:33,242 --> 01:06:34,752
!انطلقي يا (كارول). حلّقي

761
01:06:35,057 --> 01:06:36,489
!(ليست طائرة "ميغ" يا (لوسون

762
01:06:36,890 --> 01:06:38,460
من هم بحق السماء؟ -
.الأشرار -

763
01:06:38,545 --> 01:06:40,531
.حلّقي أسرع، حالًا -
.أمرك، سيدتي -

764
01:06:46,743 --> 01:06:48,963
ماذا يريدون؟ -
.يريدونني أنا وأعمالي -

765
01:06:49,047 --> 01:06:50,551
.ما كان يفترض بي إحضارك معي

766
01:06:56,104 --> 01:06:57,802
.سنرتفع أكثر

767
01:07:16,269 --> 01:07:17,538
!يطلقون النار إلى الخلف. تشبثي

768
01:07:29,461 --> 01:07:30,698
!اخرجي

769
01:07:34,723 --> 01:07:35,708
!(ابقي معي يا (لوسون

770
01:07:54,284 --> 01:07:55,828
كارول)، أجيبي. هل تتلقين كلامي؟)

771
01:07:55,912 --> 01:07:58,197
.أجل، أتلقاه. اصطدمنا بالأرض

772
01:07:58,281 --> 01:07:59,454
كارول)، هل أنت بخير؟)

773
01:07:59,540 --> 01:08:01,526
هل تتلقين كلامي؟ -
.أجل. أتلقى كلامك -

774
01:08:04,731 --> 01:08:05,565
.دكتورة

775
01:08:06,971 --> 01:08:07,937
...دمك

776
01:08:09,609 --> 01:08:10,577
.لونه أزرق

777
01:08:10,901 --> 01:08:11,980
...أجل، لكن

778
01:08:12,849 --> 01:08:14,017
ما أخبار شعري؟

779
01:08:15,483 --> 01:08:17,266
هلا تساعدينني على الخروج؟

780
01:08:21,068 --> 01:08:25,181
.عليّ تدميره قبل وصولهم -
ماذا... (لوسون)؟ -

781
01:08:25,730 --> 01:08:29,314
أتتذكرين ما قلته عن عملنا هنا؟
وما الهدف منه؟

782
01:08:30,705 --> 01:08:32,588
إنهاء الحروب؟ -
.أجل -

783
01:08:33,189 --> 01:08:35,059
.لكن الحروب أكبر مما تعرفين

784
01:08:36,644 --> 01:08:37,477
!تبًا

785
01:08:38,882 --> 01:08:40,637
.(اسمي ليس (لوسون

786
01:08:41,395 --> 01:08:43,610
(اسمي الحقيقي (مار-فيل

787
01:08:44,297 --> 01:08:46,850
."وأنا من كوكب يُدعى "هولا

788
01:08:48,622 --> 01:08:50,423
...لقلت إنك متوهمة، لكن

789
01:08:50,817 --> 01:08:53,530
أسقطتنا للتو مركبة فضائية من السماء
.واتضح أن لون دمك أزرق

790
01:08:54,733 --> 01:08:58,205
.اسمعي، قضيت نصف حياتي أشارك في حرف مخزية

791
01:08:58,774 --> 01:09:01,613
اذهبي الآن قبل أن تعطيني
.أشياء أكثر أندم عليها

792
01:09:02,047 --> 01:09:04,050
تذكري الإحداثيات فحسب، اتفقنا؟

793
01:09:04,752 --> 01:09:06,304
.عليك إنقاذهم من دوني

794
01:09:06,388 --> 01:09:07,525
إنقاذ من؟ كيف؟

795
01:09:07,761 --> 01:09:11,633
.عليّ تفجير هذا المحرك قبل أن يجدوه -
ماذا تفعلين؟ -

796
01:09:32,115 --> 01:09:33,977
.لا رغبة عندنا في إيذائك

797
01:09:34,482 --> 01:09:35,316
حقًا؟

798
01:09:35,926 --> 01:09:38,319
.فكل إطلاق النار أعطاني الانطباع الخطأ

799
01:09:40,221 --> 01:09:41,491
...نواة الطاقة

800
01:09:42,511 --> 01:09:43,344
أين هي؟

801
01:09:43,946 --> 01:09:45,499
.فريق الإنقاذ الجوي في طريقه إلى هنا

802
01:09:46,575 --> 01:09:48,172
.أمامك دقيقتان قبل أن يحاصروك

803
01:09:48,825 --> 01:09:51,227
.إذن لا أرى سببًا لإطالة هذا الحديث

804
01:09:51,311 --> 01:09:52,145
!لا، مهلًا

805
01:09:59,030 --> 01:10:00,129
تقصد نواة الطاقة هذه؟

806
01:10:49,633 --> 01:10:51,666
.أيها القائد، ما زالت تتحرك

807
01:10:52,201 --> 01:10:54,004
.أطلب الإذن لإطلاق النار -
.لا تطلقي النار -

808
01:11:05,148 --> 01:11:06,312
.لم يبق شيء

809
01:11:07,061 --> 01:11:08,548
.تم تدمير النواة

810
01:11:12,211 --> 01:11:13,329
{\fnArabic Typesetting\fs34}"(فيرز)"

811
01:11:18,670 --> 01:11:20,087
.امتصت قوتها

812
01:11:22,714 --> 01:11:23,961
.سنأخذها معنا

813
01:11:45,381 --> 01:11:46,339
.لقد كذب عليّ

814
01:11:49,215 --> 01:11:52,151
.كل ما عرفته كان كذبًا -
...الآن -

815
01:11:53,123 --> 01:11:54,756
.أمسيت تفهمين -
ماذا؟ -

816
01:11:55,400 --> 01:11:56,862
ما الذي أمسيت أفهمه؟

817
01:11:56,946 --> 01:11:58,514
.(يون-روغ) قتل (مار-فيل)

818
01:11:58,951 --> 01:11:59,785
.قتلها

819
01:12:00,939 --> 01:12:03,674
لأنها اكتشفت أنها تقف مع الجانب الخطأ

820
01:12:04,137 --> 01:12:06,346
.في حرب غير عادلة

821
01:12:06,547 --> 01:12:09,452
.لا. أفراد شعبك إرهابيون

822
01:12:09,956 --> 01:12:11,189
.يقتلون الأبرياء

823
01:12:11,657 --> 01:12:13,376
."رأيك الأنقاض على "تورفا

824
01:12:13,460 --> 01:12:16,065
."أنقاض مسؤولة عنها وحدة "أكيوزرز

825
01:12:17,201 --> 01:12:20,975
."عاش شعبي لاجئًا على "تورفا

826
01:12:21,215 --> 01:12:26,119
دون ديار منذ أن قاومنا
.حكم الـ"كري"، فدمروا كوكبنا

827
01:12:26,710 --> 01:12:28,891
،والقلائل الذين نجوا منا

828
01:12:30,087 --> 01:12:32,178
.سيُذبحون تاليًا

829
01:12:32,262 --> 01:12:36,005
إلا إن ساعدتني على إنهاء
.(ما بدأته (مار-فيل

830
01:12:37,687 --> 01:12:40,798
كانت الإحداثيات التي وجدتها
لتزود مركبة فضائية بسرعة الضوء

831
01:12:40,882 --> 01:12:43,754
.قادرة على نقلنا إلى بر الأمان
.إلى ديار جديدة

832
01:12:44,530 --> 01:12:46,594
.حيث لا يمكن للـ"كري" الوصول إلينا

833
01:12:48,330 --> 01:12:51,971
لطالما أخبرتنا (لوسون) بأن الهدف من عملنا
...في "بيغاسوس" ليس المشاركة في الحروب

834
01:12:52,205 --> 01:12:53,039
.بل إنهاؤها

835
01:12:53,763 --> 01:12:58,751
.أرادتك أن تساعدينا على إيجاد النواة

836
01:13:00,385 --> 01:13:01,457
.دمرتها سلفًا

837
01:13:01,542 --> 01:13:03,109
.لا، دمرت المحرك

838
01:13:03,193 --> 01:13:05,999
لكن النواة التي تمده بالطاقة
.موجودة في موقع ناء

839
01:13:06,642 --> 01:13:09,640
إن ساعدتنا على فك تشفير تلك الإحداثيات

840
01:13:10,646 --> 01:13:11,944
.فسنتمكن من العثور عليها

841
01:13:14,212 --> 01:13:15,752
.ستستخدمونها للقضاء علينا

842
01:13:19,536 --> 01:13:20,862
.إنما نريد ديارًا

843
01:13:25,339 --> 01:13:30,519
."أنا وأنت فقدنا كل شيء على يد الـ"كري

844
01:13:30,603 --> 01:13:32,151
ألا تدركين ذلك الآن؟

845
01:13:32,597 --> 01:13:34,055
.لست منهم

846
01:13:37,116 --> 01:13:38,363
.أنت لا تعرفني

847
01:13:40,138 --> 01:13:42,204
.إنك لا تعرف من أكون

848
01:13:44,690 --> 01:13:46,446
.حتى أنا لا أعرف من أكون

849
01:13:48,343 --> 01:13:50,253
.(أنت (كارول دانفيرز

850
01:13:51,790 --> 01:13:53,661
أنت المرأة التي نسمع صوتها
على الصندوق الأسود

851
01:13:53,745 --> 01:13:56,366
.تخاطر بحياتها لفعل الصواب

852
01:13:58,388 --> 01:13:59,539
أنت صديقتي المقربة

853
01:14:00,280 --> 01:14:04,281
التي دعمتني بصفتي أمًا
.وطيارة عندما لم يدعمني أحد غيرك

854
01:14:05,279 --> 01:14:09,492
.أنت ذكية ومضحكة ومصدر إزعاج كبير

855
01:14:10,622 --> 01:14:13,466
.وأنت أقوى إنسانة عرفتها

856
01:14:13,971 --> 01:14:16,272
من قبل أن تصبحي قادرة
.على إطلاق النار من قبضتيك بكثير

857
01:14:17,785 --> 01:14:18,619
أتسمعينني؟

858
01:14:20,458 --> 01:14:21,717
هل تسمعينني؟

859
01:14:29,599 --> 01:14:31,269
.تعالي. اقتربي يا فتاة

860
01:14:32,404 --> 01:14:33,339
.أنا معك

861
01:14:37,703 --> 01:14:41,122
...أعرف أنني لا أستحق ثقتك

862
01:14:41,647 --> 01:14:43,293
.لكنك كنت خيطنا الوحيد

863
01:14:43,615 --> 01:14:48,403
اكتشفنا أن توقيع طاقتك
.(يطابق نواة (مار-فيل

864
01:14:49,673 --> 01:14:50,875
.والآن بتنا نعرف السبب

865
01:14:53,214 --> 01:14:57,154
.ليتك تعرفين مدى أهمية ذلك بالنسبة إليّ

866
01:14:58,278 --> 01:14:59,809
إنما أحتاج إلى مساعدتك

867
01:14:59,893 --> 01:15:03,399
على فك تشفير الإحداثيات
.(إلى مختبر (مار-فيل

868
01:15:04,434 --> 01:15:07,307
،لم تكن إحداثيات
.بل معلومات عن أجسام وحركتها

869
01:15:07,542 --> 01:15:09,478
.الموضع المداري والسرعة

870
01:15:09,563 --> 01:15:12,635
.لم تجدوا مختبرها على الأرض لأنه ليس هنا

871
01:15:12,719 --> 01:15:15,490
.كان هذا موقعه يوم حادث التحطم قبل 6 سنوات

872
01:15:15,575 --> 01:15:18,980
.إن تتبعنا مساره فنجده في المدار الآن

873
01:15:19,064 --> 01:15:20,568
.إنها مجرد مبادئ فيزيائية

874
01:15:23,374 --> 01:15:24,208
في المدار؟

875
01:15:26,146 --> 01:15:28,117
أكان اكتشاف هذا صعبًا جدًا؟

876
01:15:28,201 --> 01:15:30,053
فأنت أخصائي العلوم عندي، صحيح؟

877
01:15:30,927 --> 01:15:32,792
.سيدركني (يون-روغ) قريبًا

878
01:15:33,696 --> 01:15:35,731
.علينا الوصول إلى النواة قبله

879
01:15:36,265 --> 01:15:37,334
سنذهب إلى الفضاء؟

880
01:15:38,160 --> 01:15:38,994
على متن ماذا؟

881
01:15:39,158 --> 01:15:41,008
ينبغي أن تفي بعض التغييرات
.على مركبتك بالغرض

882
01:15:41,382 --> 01:15:43,146
.يمكنني تولي إجراء التعديلات

883
01:15:43,393 --> 01:15:44,789
.أخصائي العلوم عندك

884
01:15:51,896 --> 01:15:53,433
.يمكنني الاستعانة بمساعد طيار

885
01:15:54,942 --> 01:15:57,341
.لا، لا يمكنني

886
01:15:57,812 --> 01:15:59,023
.(لا يمكنني أن أترك (مونيكا

887
01:15:59,481 --> 01:16:02,251
،لا بأس يا أمي
.يمكنني البقاء برفقة جدي وجدتي

888
01:16:02,962 --> 01:16:05,172
.يستحيل أن أذهب يا عزيزتي. الأمر خطير جدًا

889
01:16:05,256 --> 01:16:07,179
.اختبار تقنيات الفضاء الحديثة خطير جدًا

890
01:16:07,263 --> 01:16:08,763
أليس هذا ما كنت تفعلينه؟

891
01:16:10,160 --> 01:16:13,675
خطتك تقضي بمغادرة الغلاف الجوي
،على متن مركبة لم تصمم للرحلة

892
01:16:13,759 --> 01:16:17,414
وتتوقعين حدوث مواجهات عدائية
.مع عدو خارجي متفوق تكنولوجيًا

893
01:16:18,010 --> 01:16:18,844
صحيح؟

894
01:16:19,553 --> 01:16:21,940
!هذا ما أقصده. عليك الذهاب -
!(مونيكا) -

895
01:16:22,024 --> 01:16:24,485
.ستشاركين بالتحليق في أروع مهمة في التاريخ

896
01:16:24,570 --> 01:16:27,502
وستتخلين عن ذلك للجلوس معي على الأريكة
ومشاهدة مسلسل "فريش برينس"؟

897
01:16:28,071 --> 01:16:28,906
ماذا؟

898
01:16:28,990 --> 01:16:30,668
إنما أظن أن عليك أن تأخذي بعين الاعتبار

899
01:16:30,752 --> 01:16:33,046
.القدوة التي تمثلينها لابنتك

900
01:16:41,563 --> 01:16:44,869
ماذا يجري هنا؟ -
.أعرف، سأشرح لك في الداخل. شكرًا -

901
01:16:50,966 --> 01:16:52,083
.أمك محظوظة

902
01:16:53,155 --> 01:16:55,925
،عندما كانوا يوزعون الأطفال
.أعطوها أقوى طفلة

903
01:16:56,828 --> 01:16:58,229
."الملازمة "مثيرة المتاعب

904
01:16:58,735 --> 01:16:59,866
.لقد تذكرت

905
01:17:01,763 --> 01:17:02,638
أهذه لي؟

906
01:17:04,208 --> 01:17:05,042
.لا

907
01:17:06,177 --> 01:17:07,882
.احتفظي بها حتى عودتي

908
01:17:09,161 --> 01:17:11,422
.لكنني أحتاج إلى مساعدتك في مسألة ما

909
01:17:11,855 --> 01:17:13,861
.لم يعد بإمكاني ارتداء ألوان الـ"كري" هذه

910
01:17:14,596 --> 01:17:18,871
وبما أنه من الواضح أنك الوحيدة
...التي تمتلك ذوقًا رفيعًا في الملابس هنا

911
01:17:27,353 --> 01:17:28,354
.لا

912
01:17:31,012 --> 01:17:31,846
.لا

913
01:17:33,510 --> 01:17:34,903
.قطعًا لا

914
01:17:38,167 --> 01:17:40,146
...بما أننا ضمن الفريق نفسه

915
01:17:42,450 --> 01:17:43,854
{\fnArabic Typesetting\fs34\1c&HA46A25&\4c&H2A48DB&\shad0.8}"(القوات الجوية الأمريكية)"

916
01:17:54,252 --> 01:17:55,086
كيف أبدو؟

917
01:17:59,200 --> 01:18:00,119
.منتعشة

918
01:18:20,397 --> 01:18:21,462
ما الذي أخرك؟

919
01:18:22,535 --> 01:18:24,569
.أنا بخير، شكرًا على سؤالك

920
01:18:25,472 --> 01:18:27,541
..."بي آر واي 46 بي" -
.لا، دعينا من الرموز -

921
01:18:27,842 --> 01:18:29,512
.تعلمنا أنه نظام معرض للخطر

922
01:18:30,757 --> 01:18:32,083
.حسنًا، فلنقم بهذا إذن

923
01:18:33,088 --> 01:18:36,241
من أرى عندما أخاطب "الذكاء الأسمى"؟

924
01:18:36,325 --> 01:18:39,097
أكثر شخص يعجبك
.وتكن له الاحترام على ما أظن

925
01:18:39,632 --> 01:18:41,001
.لكنك ما كنت لتطلعني على هويته

926
01:18:42,146 --> 01:18:45,159
وما هي أول ذكرى لك عن "هالا"؟

927
01:18:45,243 --> 01:18:46,412
.عملية نقل الدم

928
01:18:46,969 --> 01:18:48,684
.دم أزرق يجري في عروقي

929
01:18:49,285 --> 01:18:50,119
دم من؟

930
01:19:01,475 --> 01:19:04,882
.دمي أنا يجري في عروقها

931
01:19:10,460 --> 01:19:11,294
ماذا فعلت بها؟

932
01:19:11,530 --> 01:19:12,531
.لقد تأخرت

933
01:19:30,201 --> 01:19:31,035
أتعرف؟

934
01:19:47,031 --> 01:19:51,238
"يا (رونان)، تسلسل الـ"سكرال
.إلى "سي-53". تعال حالًا

935
01:19:51,322 --> 01:19:53,561
،لمصلحة شعب الـ"كري" كله يا حضرة القائد

936
01:19:53,645 --> 01:19:55,882
.يجب القضاء على الوباء

937
01:19:58,822 --> 01:20:00,458
.نجتاز 500 متر ونرتفع

938
01:20:03,962 --> 01:20:06,987
.لعلمك، ينبغي ألا تضع هذا المخلوق على حضنك

939
01:20:07,071 --> 01:20:10,293
.تحالفنا معك ضعيف في أفضل الأحوال

940
01:20:10,679 --> 01:20:13,064
لكن ما دامت تستمر في إخافتك

941
01:20:13,484 --> 01:20:14,419
.بهذا الشكل

942
01:20:15,422 --> 01:20:20,031
فسأستمر في إعطائها كل الحب
والعناق الذي تحتاج إليه، صحيح؟

943
01:20:20,402 --> 01:20:21,784
هل لي بسؤال؟

944
01:20:21,868 --> 01:20:23,983
هل تتحول إلى أي شيء تريده ببساطة؟

945
01:20:24,067 --> 01:20:25,843
.في الواقع، عليّ أن أراه أولًا

946
01:20:25,927 --> 01:20:27,011
أيمكنكم جميعًا فعل هذا؟

947
01:20:27,674 --> 01:20:29,482
.من الناحية الجسدية؟ أجل

948
01:20:29,567 --> 01:20:35,578
لكن الأمر يتطلب التدريب
.والموهبة أيضًا، إن جاز لي القول

949
01:20:35,662 --> 01:20:36,731
أيمكنك التحول إلى هر؟

950
01:20:37,274 --> 01:20:38,216
ما هو الهر؟

951
01:20:38,300 --> 01:20:39,369
ماذا عن خزانة ملفات؟

952
01:20:40,027 --> 01:20:42,865
لم عساي أتحول إلى خزانة ملفات؟

953
01:20:42,949 --> 01:20:46,584
ماذا عن التحول إلى خناق الذباب؟
.سأعطيك 50 دولًا الآن إن تحولت إليه

954
01:20:47,534 --> 01:20:49,038
جارٍ التبديل من محرك نفاث

955
01:20:49,122 --> 01:20:51,259
.إلى محرك بالانصهار
.اربطوا الأحزمة يا جماعة

956
01:21:00,178 --> 01:21:01,012
،مهلًا

957
01:21:01,299 --> 01:21:02,334
أهذا طبيعي؟

958
01:21:02,418 --> 01:21:04,653
مثل اضطراب هوائي في الفضاء؟ -
.تقريبًا -

959
01:21:38,761 --> 01:21:40,291
.تثبيت شبكة الإحداثيات

960
01:21:41,360 --> 01:21:42,194
أين هو؟

961
01:21:45,709 --> 01:21:48,006
.إنه هنا. لا بد أنه هنا

962
01:21:48,770 --> 01:21:53,584
أهو أمام كل هذا العدم أم خلفه؟

963
01:21:59,661 --> 01:22:01,066
<font color="#40BFFF">"تفعيل الإظهار"</font>

964
01:22:13,791 --> 01:22:17,498
{\an3\pos(150,288)\fnSakkal Majalla\fs45\1c&HD3C871&}(مختبر (مار-فيل"
"(مركبة إمبراطورية للـ(كري

965
01:23:04,732 --> 01:23:06,296
أهذه هي؟ النواة؟

966
01:23:06,585 --> 01:23:08,233
."في ملاحظتها، أسمتها الـ"تسراكت

967
01:23:17,485 --> 01:23:19,422
ماذا كانت (لوسون) تفعل
بأغراض الأطفال هذه كلها؟

968
01:23:20,108 --> 01:23:21,226
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&H499D93&}<font color="#82527B">"(ذا فونز)"</font>

969
01:23:33,600 --> 01:23:34,566
.لسنا بمفردنا

970
01:23:57,799 --> 01:23:58,633
!(تالوس)

971
01:24:09,191 --> 01:24:11,025
."لم تأت من أجل مكعب الـ"تسراكت

972
01:24:40,971 --> 01:24:42,354
.لم نعرف ما يجب فعله

973
01:24:42,723 --> 01:24:45,360
حذرتنا (مار-فيل) من إرسال رسالة لأي سبب

974
01:24:46,094 --> 01:24:49,168
.وإلا عثر الـ"كري" علينا -
.لقد فعلت الصواب -

975
01:24:59,455 --> 01:25:00,725
.لا بأس

976
01:25:01,606 --> 01:25:03,196
.لا خوف منها، فهي صديقة

977
01:25:05,680 --> 01:25:06,870
.لن أؤذيكم

978
01:25:07,415 --> 01:25:08,641
.هي التي أوصلتني إليكم

979
01:25:10,110 --> 01:25:11,312
.إني آسفة جدًا

980
01:25:13,305 --> 01:25:14,285
.لم أكن أعلم

981
01:25:14,621 --> 01:25:15,454
...(كارول)

982
01:25:16,512 --> 01:25:17,992
.هذه حال الحرب

983
01:25:19,367 --> 01:25:21,667
.يداي ملطختان منها بدوري

984
01:25:23,463 --> 01:25:24,840
.لكننا هنا الآن

985
01:25:25,775 --> 01:25:27,377
.عثرت على عائلتي

986
01:25:31,900 --> 01:25:33,423
.ما هذه إلا البداية

987
01:25:33,824 --> 01:25:36,681
.ثمة الآلاف منا، ونحن منفصلون عن بعضنا

988
01:25:37,566 --> 01:25:40,036
.مبعثرون في أنحاء المجرة

989
01:25:52,394 --> 01:25:55,735
{\an3\fnArabic Typesetting\fs34\3c&H3F7CD0&\bord1\blur}<font color="#F4533F">(غزاة الفضاء)"
"رقم قياسي: 968700</font>

990
01:25:58,657 --> 01:26:02,649
،لو لعبت على الآلة نفسها لـ6 أعوام
.لأحرزت رقمًا قياسيًا كذلك

991
01:26:05,988 --> 01:26:07,592
تقيمين علاقات أخوة مع العدو؟

992
01:26:21,194 --> 01:26:23,386
ماذا فعلت بزيك الرسمي؟

993
01:26:23,470 --> 01:26:25,377
.أثروا في تفكيرها. كما ظننا بالضبط

994
01:26:25,461 --> 01:26:27,030
.سيعيدها "الذكاء الأسمى" إلى رشدها

995
01:26:27,316 --> 01:26:28,767
.ليسوا جنودًا كما ترون

996
01:26:29,197 --> 01:26:31,221
.دعوهم يرحلون، يمكنكم أن تأخذوني

997
01:26:31,305 --> 01:26:32,274
ماذا عن النواة؟

998
01:26:33,309 --> 01:26:34,394
.لقد كذبت عليّ

999
01:26:34,478 --> 01:26:37,986
.جعلتك أفضل نسخة من ذاتك

1000
01:26:41,825 --> 01:26:44,733
.إذ يمكن أخذ ما وُهب

1001
01:27:45,045 --> 01:27:46,345
.ها هي ذي

1002
01:27:46,429 --> 01:27:49,562
يبدو أن الوقت الذي قضيته
.على "سي-53" أنعش ذاكرتك القديمة

1003
01:27:50,895 --> 01:27:51,967
هذه السترة

1004
01:27:52,747 --> 01:27:54,606
.إنها مذهلة بالمناسبة

1005
01:27:57,556 --> 01:27:59,794
.الموسيقى، إنها لمسة لطيفة

1006
01:27:59,878 --> 01:28:01,769
.دعيني أخرج

1007
01:28:01,853 --> 01:28:03,106
.لا يمكنني

1008
01:28:03,724 --> 01:28:07,581
.إن آذيتهم، فسأحرقك وأحولك رمادًا

1009
01:28:07,665 --> 01:28:08,734
بواسطة ماذا بالتحديد؟

1010
01:28:09,530 --> 01:28:10,954
.نحن مصدر قوتك

1011
01:28:11,038 --> 01:28:12,842
.لستم من منحني هذه القوى

1012
01:28:13,124 --> 01:28:14,127
.بل الانفجار منحني إياها

1013
01:28:14,211 --> 01:28:16,583
ومع ذلك لم تتحلي قط
.بالقوة لتسيطري عليها وحدك

1014
01:28:27,971 --> 01:28:30,778
<font color="#40BFFF">.الجنس: "فليركن"، مستوى التهديد: مرتفع</font>

1015
01:28:36,957 --> 01:28:39,161
هذه هرة وليست آكل لحوم بشر
.(مثل (هانيبال ليكتر

1016
01:28:42,368 --> 01:28:45,875
<font color="#40BFFF">.الجنس: ذكر بشري
.مستوى التهديد: بين منخفض ومعدوم</font>

1017
01:28:47,412 --> 01:28:48,715
.من الواضح أن هذا الجهاز معطل

1018
01:28:48,799 --> 01:28:50,283
."انقل الـ"فليركن" إلى الـ"هيليون

1019
01:28:51,755 --> 01:28:53,055
.وارم الآخرين في الفضاء

1020
01:28:56,630 --> 01:28:58,166
.(لقد أبليت حسنًا يا (إيس

1021
01:29:00,198 --> 01:29:05,046
بفضلك، لن يهدد المتحولون بالشكل
.القبيحون أولئك حدودنا بعد الآن

1022
01:29:05,250 --> 01:29:06,883
.كنت أصدق أكاذيبك

1023
01:29:07,417 --> 01:29:09,454
لكن الـ"سكرال" يقاتلون
.للحصول على ديار فحسب

1024
01:29:10,190 --> 01:29:13,564
تريدون القضاء عليهم
.لأنهم يأبون الرضوخ لحكمكم

1025
01:29:13,796 --> 01:29:15,043
.وأنا لن أرضخ بدوري

1026
01:29:15,127 --> 01:29:16,214
.لقد وجدناك

1027
01:29:16,736 --> 01:29:18,319
.وقبلنا بك واحدة منا

1028
01:29:18,403 --> 01:29:19,237
...بل سرقتموني

1029
01:29:19,743 --> 01:29:22,648
.من دياري وعائلتي وأصدقائي

1030
01:29:30,975 --> 01:29:32,635
.من اللطيف أن تبذلي جهدًا كبيرًا

1031
01:29:34,905 --> 01:29:36,208
...لكن تذكري

1032
01:29:37,979 --> 01:29:38,947
...من دوننا

1033
01:29:39,334 --> 01:29:40,383
!(استسلمي يا (كارول

1034
01:29:42,110 --> 01:29:42,944
!ابقي على الأرض

1035
01:29:43,322 --> 01:29:44,156
.أنت ضعيفة

1036
01:29:44,358 --> 01:29:46,612
.إنك تقودين بسرعة كبيرة! عليك تخفيف سرعتك

1037
01:29:46,696 --> 01:29:47,833
.وتشوبك العيوب

1038
01:29:47,917 --> 01:29:49,001
أتحاولين قتل نفسك؟

1039
01:29:50,470 --> 01:29:51,321
.لا حول لك ولا قوة

1040
01:29:51,405 --> 01:29:52,557
.إنك عاطفية وضعيفة جدًا

1041
01:29:52,943 --> 01:29:53,777
!لا تنتمين إلى هنا

1042
01:29:55,180 --> 01:29:56,248
.لقد أنقذناك

1043
01:29:56,717 --> 01:29:57,552
.سيطري عليها

1044
01:29:57,636 --> 01:29:59,556
...(أخبرتك يا (كارول -
.لن يسمحوا لك بالتحليق -

1045
01:29:59,640 --> 01:30:00,848
.هذه ليست لعبة للصغيرات

1046
01:30:00,933 --> 01:30:03,262
.هذا أشبه بتقبيل حصان -
.(لن تبقي أسبوعًا يا (دانفيرز -

1047
01:30:05,952 --> 01:30:08,607
.من دوننا، أنت مجرد بشرية

1048
01:30:10,479 --> 01:30:11,980
.إنك محقة

1049
01:30:13,146 --> 01:30:15,007
.أنا مجرد بشرية

1050
01:30:49,085 --> 01:30:52,093
..."بُعثت من جديد على كوكب "هولا

1051
01:30:52,652 --> 01:30:53,563
.(باسم (فيرز

1052
01:30:59,050 --> 01:31:01,679
.(اسمي... (كارول

1053
01:31:16,596 --> 01:31:17,778
.إنها تحاول الإفلات

1054
01:32:03,568 --> 01:32:06,306
.كنت أقاتل وذراعي مقيدة وراء ظهري

1055
01:32:07,910 --> 01:32:09,145
...لكن ماذا يحدث عندما

1056
01:32:12,586 --> 01:32:13,922
أتحرر أخيرًا؟

1057
01:32:55,004 --> 01:32:57,643
تعرفين أنك تتوهجين، صحيح؟

1058
01:32:57,727 --> 01:32:58,778
.سأشرح الأمر لاحقًا

1059
01:33:01,600 --> 01:33:03,955
.خذ الـ"تسراكت" واترك حافظة الطعام

1060
01:33:04,366 --> 01:33:05,725
أنا؟ -
.أجل -

1061
01:33:05,950 --> 01:33:08,363
.لن ألمس هذا الشيء -
أتريدني أن أعطيك قفاز فرن؟ -

1062
01:33:21,892 --> 01:33:23,894
"خذا الـ"سكرال
.بالطائرة النفاثة الرباعية وارحلوا

1063
01:33:24,730 --> 01:33:26,499
.وخذا الـ"فليركن" معكما

1064
01:33:27,536 --> 01:33:29,238
ماذا عنك؟ -
.سأوفر لكم بعض الوقت -

1065
01:33:31,197 --> 01:33:32,846
.سأحملك الآن

1066
01:33:36,231 --> 01:33:38,490
.آتمنك على ألا تلتهميني

1067
01:33:44,036 --> 01:33:44,870
.مرحبًا يا رفاق

1068
01:33:48,710 --> 01:33:50,414
أنتصارع بالذراعين على الـ"تسراكت"؟

1069
01:33:53,487 --> 01:33:55,124
.كنت أجدك ممتعة

1070
01:33:56,226 --> 01:33:57,094
.فلننه هذه المسألة

1071
01:34:32,700 --> 01:34:33,534
!حسنًا

1072
01:34:33,817 --> 01:34:35,037
.يا لك من هرة مطيعة

1073
01:35:21,830 --> 01:35:23,133
.كنت تعرفين منذ البداية

1074
01:35:24,656 --> 01:35:25,788
ألهذا لم نقض وقتًا معًا قط؟

1075
01:35:25,872 --> 01:35:26,974
.لا، بل لأنك لم تعجبيني قط

1076
01:35:43,556 --> 01:35:44,743
هل أنتما على عجلة؟

1077
01:35:47,014 --> 01:35:49,418
.لا تدفعيني إلى الإطلاق -
.حسنًا -

1078
01:36:05,685 --> 01:36:06,854
!هيا، قومي بما تبرعين به

1079
01:36:08,109 --> 01:36:08,943
.هيا

1080
01:36:11,462 --> 01:36:12,665
!بحقك

1081
01:36:16,081 --> 01:36:17,067
.[تبًا يا [غوس

1082
01:36:17,474 --> 01:36:18,376
.اختاري طرفًا

1083
01:36:22,922 --> 01:36:24,422
.خذوهما إلى الحظيرة أيضًا

1084
01:36:24,923 --> 01:36:26,560
.وسنرسلهم كلهم إلى الفضاء

1085
01:36:28,936 --> 01:36:30,366
.تصرف بروية

1086
01:36:31,571 --> 01:36:33,244
."كما فعلنا في "هافانا

1087
01:36:34,509 --> 01:36:35,778
هل الغرض معك؟

1088
01:36:36,747 --> 01:36:38,049
."أكلته هرة الـ"فليركن

1089
01:36:51,619 --> 01:36:52,846
.هيا، تحركوا

1090
01:36:53,079 --> 01:36:53,913
!تحركوا

1091
01:36:54,756 --> 01:36:55,785
.احذ حذوي

1092
01:37:00,395 --> 01:37:01,229
.غطي عينيها

1093
01:37:10,080 --> 01:37:11,295
!إلى المركبة

1094
01:37:11,379 --> 01:37:12,685
!هيا بنا

1095
01:37:36,607 --> 01:37:37,769
.أحسنت التضليل

1096
01:37:38,537 --> 01:37:40,140
.أكاد أقسم إنني وضعته هنا

1097
01:38:37,454 --> 01:38:39,174
.مين-إيرفا)، اقضي عليهم في مركبة الهبوط)

1098
01:38:39,258 --> 01:38:40,277
.سأهتم بالأمر

1099
01:38:45,287 --> 01:38:46,272
هل أنت بخير يا صديقي؟

1100
01:38:47,385 --> 01:38:49,278
.في أفضل حال

1101
01:38:54,088 --> 01:38:56,430
.ثمة عدو يتبعنا بسرعة

1102
01:40:35,761 --> 01:40:36,959
!أجل

1103
01:40:57,935 --> 01:40:59,237
ما كان هذا بحق السماء؟

1104
01:41:22,652 --> 01:41:24,522
.أطلقوا الرؤوس الحربية الباليستية

1105
01:42:17,117 --> 01:42:18,262
.هذا مستحيل

1106
01:42:18,910 --> 01:42:23,405
ليس على كوكب "سي-53" نظام دفاع
.متقدم بما يكفي لتدمير رؤوسنا الحربية

1107
01:42:25,299 --> 01:42:27,413
.(هذا ليس نظام دفاعهم يا (رونان

1108
01:42:32,134 --> 01:42:33,192
.اقضوا عليها

1109
01:43:43,929 --> 01:43:45,269
.عودوا إلى نقطة القفز

1110
01:43:46,877 --> 01:43:48,576
.سنعود من أجل السلاح

1111
01:43:50,329 --> 01:43:51,784
أتقصد النواة؟

1112
01:43:53,587 --> 01:43:55,138
.بل المرأة

1113
01:44:43,797 --> 01:44:45,846
.إنني في غاية الفخر بك

1114
01:44:47,399 --> 01:44:50,698
لقد قطعت شوطًا طويلًا
.منذ يوم وجدتك قرب البحيرة

1115
01:44:51,441 --> 01:44:54,873
لكن أيمكنك السيطرة على مشاعرك
مدة كافية لتواجهيني؟

1116
01:44:56,162 --> 01:44:58,046
أم أنها ستتحكم بك كالعادة؟

1117
01:45:00,260 --> 01:45:01,587
...لطالما قلت لك

1118
01:45:02,031 --> 01:45:05,494
ستصبحين جاهزة يوم
.يصبح بإمكانك هزيمتي بقوتك أنت

1119
01:45:06,003 --> 01:45:07,526
.حانت تلك اللحظة

1120
01:45:07,610 --> 01:45:09,769
!(هذه هي اللحظة يا (فيرز

1121
01:45:10,253 --> 01:45:11,255
،كفي عن استخدام قواك

1122
01:45:11,339 --> 01:45:14,813
...وأثبتي لي أن بإمكانك هزيمتي من دون

1123
01:45:30,344 --> 01:45:31,947
.لست مضطرة إلى أن أثبت لك شيئًا

1124
01:45:48,180 --> 01:45:49,850
<font color="#40BFFF">."الوجهة: "هالا</font>

1125
01:45:50,384 --> 01:45:52,022
.لا يمكنني العودة خالي الوفاض

1126
01:45:52,106 --> 01:45:53,456
.لن تعود كذلك

1127
01:45:54,028 --> 01:45:55,394
.سأرسل معك رسالة

1128
01:45:56,530 --> 01:45:58,834
.أخبر "الذكاء الأسمى" أني قادمة لإنهائها

1129
01:45:59,818 --> 01:46:02,609
.الحرب والأكاذيب وكل شيء

1130
01:46:04,580 --> 01:46:05,615
.لا يمكنك فعل هذا

1131
01:46:24,668 --> 01:46:27,258
كان هذا وشيكًا، صحيح يا [غوسي]؟

1132
01:46:29,532 --> 01:46:31,266
.ما زال الأشرار في مكان ما داخلك

1133
01:46:31,940 --> 01:46:33,453
."يا ابنة... الـ"فليركن

1134
01:46:33,538 --> 01:46:36,109
هل أنت بخير؟ -
.أجل. إنه مجرد خدش -

1135
01:46:37,078 --> 01:46:38,179
.لا

1136
01:46:45,394 --> 01:46:46,395
.ارمي هذه البطاقة

1137
01:46:46,479 --> 01:46:49,368
لا أصدق أنك شاركت في أروع قتال بين طائرتين

1138
01:46:49,452 --> 01:46:50,287
.وأنا فوّت ذلك

1139
01:46:50,371 --> 01:46:52,057
.وصلت في الوقت المناسب برأيي

1140
01:46:52,141 --> 01:46:54,278
.كان تحليقك مذهلًا فعلًا

1141
01:46:54,634 --> 01:46:56,784
يمكن لـ"شيلد" الاستفادة
.من طيارة بارعة مثلك دومًا

1142
01:46:56,868 --> 01:46:58,053
.سأفكر في الأمر

1143
01:46:58,688 --> 01:47:01,058
إن وعدتني بعد وصف
.تحليقي بالـ"مذهل" مجددًا

1144
01:47:02,027 --> 01:47:03,029
كيف حال عينك؟

1145
01:47:04,270 --> 01:47:05,551
.تتحسن شيئًا فشيئًا

1146
01:47:05,635 --> 01:47:09,627
(في سبيل إيضاح الأمور، كنت (سو-لار
والعميل من "شيلد"؟

1147
01:47:09,711 --> 01:47:10,545
.(كلر)

1148
01:47:10,978 --> 01:47:13,499
.قيّد رئيسي وسرق هويته

1149
01:47:13,584 --> 01:47:16,472
.استعرت شكله. لست لصًا

1150
01:47:16,557 --> 01:47:17,625
.هذا شبيه بالسرقة قليلًا

1151
01:47:17,992 --> 01:47:19,328
إلى جانب من تقفين؟

1152
01:47:19,643 --> 01:47:24,071
،يمكنك البقاء هنا حتى تتعافى
.لكن تحتاج أنت وعائلتك إلى شكل جديد

1153
01:47:24,397 --> 01:47:26,191
.يمكنني العودة إلى شكل رئيسك

1154
01:47:26,275 --> 01:47:27,227
.أرجوك لا

1155
01:47:27,311 --> 01:47:30,167
بحقك، أحببت وضع
.عينيه الزرقاوتين الجميلتين

1156
01:47:30,251 --> 01:47:32,522
.مستحيل، إنكم تتمتعون بأعين جميلة

1157
01:47:32,956 --> 01:47:34,793
.لا تغيروا أعينكم أبدًا

1158
01:47:34,960 --> 01:47:36,345
.عيناها جميلتان، هذا لطف منك

1159
01:47:36,429 --> 01:47:38,323
...كنت أحاول ألا أهلع، لكن

1160
01:47:38,407 --> 01:47:39,703
.سأساعدكم على العثور على ديار

1161
01:47:40,905 --> 01:47:42,007
.(لإنهاء ما بدأته (مار-فيل

1162
01:47:44,147 --> 01:47:46,149
،بإمكانهم البقاء معنا هنا

1163
01:47:46,449 --> 01:47:47,384
أليس كذلك يا أمي؟

1164
01:47:48,143 --> 01:47:49,790
.لن يكونوا آمنين هنا يا عزيزتي

1165
01:47:50,714 --> 01:47:52,060
.الخالة (كارول) محقة

1166
01:47:52,549 --> 01:47:53,463
.يحتاجون إلى ديار لهم

1167
01:47:54,675 --> 01:47:56,169
.سأعود قبل أن تدركي غيابي

1168
01:47:57,471 --> 01:47:59,943
أو ربما بإمكاني التحليق
.ولقاؤك في منتصف الطريق

1169
01:48:00,410 --> 01:48:02,765
.(إن تعلمت كيف تتوهجين مثل خالتك (كارول

1170
01:48:02,849 --> 01:48:05,320
.أو ربما سأصنع مركبة فضائية، فأنت لا تعلم

1171
01:48:05,689 --> 01:48:06,523
.لا يعلم فعلًا

1172
01:48:16,176 --> 01:48:18,313
."أبق الـ"تسراكت" على "الأرض

1173
01:48:19,272 --> 01:48:20,106
.مخبأً

1174
01:48:20,484 --> 01:48:22,254
أواثقة بأن هذا ما كانت (مارفل) لتريده؟

1175
01:48:23,230 --> 01:48:24,225
.(تُلفظ (مار-فيل

1176
01:48:24,458 --> 01:48:25,661
.هذا ما قلته

1177
01:48:25,858 --> 01:48:28,349
.(اسمها مكون من جزأين، (مار-فيل

1178
01:48:28,433 --> 01:48:29,731
.(مار-فيل)

1179
01:48:29,815 --> 01:48:32,474
،لكن وقع (مارفل) أفضل بكثير
."مثل فرقة "مارفليت

1180
01:48:35,982 --> 01:48:40,357
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&}# {\fs32\3c&HC000C0&}انتظر، أجل انتظر لحظة يا ساعي البريد{\fs30\3c&HFF0000&} #

1181
01:48:40,658 --> 01:48:44,398
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&}# {\fs32\3c&HC000C0&}انتظر يا ساعي البريد{\fs30\3c&HFF0000&} #

1182
01:48:46,474 --> 01:48:47,454
ألا تذكرك بشيء؟

1183
01:48:47,539 --> 01:48:49,241
.استمر بالغناء، قد أتذكر شيئًا

1184
01:49:04,831 --> 01:49:06,042
.لقد طورته

1185
01:49:06,935 --> 01:49:09,348
.ينبغي أن يصل مداه إلى مجرتين على الأقل

1186
01:49:12,263 --> 01:49:14,291
ماذا؟ أتحسبين أني سأتصل بك خدعة؟

1187
01:49:14,593 --> 01:49:17,397
لحالات الطوارئ فحسب، اتفقنا؟

1188
01:49:23,845 --> 01:49:24,679
...حسنًا

1189
01:49:25,358 --> 01:49:27,665
،إن مررت مجددًا بهذه المجرة

1190
01:49:27,883 --> 01:49:29,388
.فلا تنسي إلقاء التحية على أخيك

1191
01:49:46,633 --> 01:49:48,059
.أزلنا بقعة الكاتشاب

1192
01:49:53,974 --> 01:49:55,541
."شكرًا أيتها الملازمة "مثيرة المتاعب

1193
01:50:05,231 --> 01:50:06,897
.الوداع صعب عليّ كذلك

1194
01:50:21,269 --> 01:50:22,194
.اذهبي

1195
01:51:22,849 --> 01:51:25,186
{\fnArabic Typesetting\fs34}"مبادرة (الحامي)، المرحلة الأولى"

1196
01:51:29,730 --> 01:51:31,031
.تسرني عودتك يا سيدي

1197
01:51:31,634 --> 01:51:32,467
.وصلك هذا

1198
01:51:37,452 --> 01:51:38,379
هل الخبر صحيح إذن؟

1199
01:51:39,682 --> 01:51:42,855
أن الـ"كري" أحرقوا عينك
لأنك رفضت إعطاءهم الـ"تسراكت"؟

1200
01:51:44,360 --> 01:51:47,899
.لن أؤكد أو أنكر حقائق هذه القصة

1201
01:51:48,250 --> 01:51:49,194
.مفهوم

1202
01:51:51,094 --> 01:51:53,058
.آسف لإبلاغك بأننا لم نعثر عليه بعد

1203
01:51:53,142 --> 01:51:55,013
.أوقن بأنه سيظهر في مكان ما

1204
01:51:57,053 --> 01:51:58,352
.سأعلمك حين ظهوره

1205
01:51:58,854 --> 01:51:59,688
وماذا سيحصل عندها؟

1206
01:52:01,026 --> 01:52:01,860
ماذا يا سيدي؟

1207
01:52:02,277 --> 01:52:06,101
ليست لدينا أدنى فكرة
.عن التهديدات الأخرى الموجودة بين المجرات

1208
01:52:06,540 --> 01:52:10,025
والمرأة التي نعرفها والتي تشكل
قوة أمن لديها التزام مسبق

1209
01:52:10,109 --> 01:52:11,697
.على الجانب الآخر من الكون

1210
01:52:14,625 --> 01:52:16,589
.لا يمكن لـ"شيلد" وحدها حمايتنا

1211
01:52:18,561 --> 01:52:19,796
.نحتاج إلى العثور على المزيد

1212
01:52:20,563 --> 01:52:21,481
المزيد من الأسلحة؟

1213
01:52:21,566 --> 01:52:23,352
.بل المزيد من الأبطال

1214
01:52:23,436 --> 01:52:24,917
أيمكن العثور على آخرين مثلها برأيك؟

1215
01:52:25,306 --> 01:52:27,310
.عثرنا عليها ولم نكن نبحث حتى

1216
01:52:29,096 --> 01:52:30,116
.استرح قليلًا يا سيدي

1217
01:52:31,456 --> 01:52:32,822
.إذ عليك اتخاذ قرار مهم

1218
01:52:45,547 --> 01:52:50,657
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&H586573&}"(كارول دانفيرز) الملقبة بالـ(منتقمة)"

1219
01:52:56,035 --> 01:52:57,337
{\fnArabic Typesetting\fs34}"...مبادرة الـ"

1220
01:53:07,725 --> 01:53:14,732
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} | {\r}
{\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/OmrSi.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/"

1221
01:53:07,725 --> 01:53:14,371
{\an8\fnArabic Typesetting\fs30}<font color="#FF0000">"لم ينته الفيلم، هناك مشهدان بعد الشارة"</font>

1222
01:55:10,500 --> 01:55:14,949
{\fad(300,800)\fnSakkal Majalla\fs45\3c&HC0C0C0&\b1}<font color="#FF1122">|| (كابتن (مارفل ||</font>

1223
01:55:33,770 --> 01:55:35,236
.هذا كابوس

1224
01:55:36,874 --> 01:55:39,058
.سبق وراودتني كوابيس أفضل من هذا

1225
01:55:41,437 --> 01:55:42,270
.مرحبًا

1226
01:55:43,438 --> 01:55:47,151
.إذن توقف هذا الشيء عن فعل ما كان يفعله

1227
01:55:49,193 --> 01:55:50,799
ماذا وجدنا؟

1228
01:55:52,121 --> 01:55:54,350
أيًا كانت الإشارة التي يرسلها
.فقد توقف عن إرسالها أخيرًا

1229
01:55:54,385 --> 01:55:56,635
.ظننت أننا تعاملنا مع نفاد البطارية -
.فعلنا -

1230
01:55:56,670 --> 01:55:59,170
.ما زالت تصله طاقة لكنه توقف من تلقاء نفسه

1231
01:56:00,703 --> 01:56:02,156
.أعد تشغيله. أرسل الإشارة مجددًا

1232
01:56:02,306 --> 01:56:03,698
.لا نعرف ما هذا أصلًا

1233
01:56:03,985 --> 01:56:06,156
.كان (فيوري) يعرف طبيعته
.افعلها فحسب أرجوك

1234
01:56:06,799 --> 01:56:09,030
.أخبرني فور تلقيك إشارة

1235
01:56:09,416 --> 01:56:11,610
.أريد معرفة هوية من يتصل به هذا الشيء

1236
01:56:14,752 --> 01:56:16,018
أين (فيوري)؟

1237
01:56:19,555 --> 01:56:22,737
{\an8\fad(300,800)\fnArabic Typesetting\fs34}"(ستعود كابتن (مارفل) في (المنتقمون: نهاية اللعبة"

1238
01:56:16,963 --> 01:56:24,135
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}

