﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:20,000
<font color="#ffff00">ترجمة </font>
<font color="#0080c0">|| JJehad_TQ ||</font>

2
00:00:27,801 --> 00:00:29,712
الان وقد سمحت لك بالنزول هنا للعب

3
00:00:29,737 --> 00:00:32,295
توقع من سينزل ايضا ؟ -
من ؟ -

4
00:00:38,445 --> 00:00:43,749
.... اختك، اختك ، اختك

5
00:00:46,754 --> 00:00:47,838
ماذا ؟

6
00:00:47,863 --> 00:00:49,990
حسنا، الامور لديها
طريقتها بالسير بنعومة

7
00:00:50,014 --> 00:00:53,014
اليس كذلك يا رفاق ؟ -
! ما هذا -

8
00:00:57,798 --> 00:01:00,201
نحن من كوكب ديبلو

9
00:01:00,369 --> 00:01:03,703
نحن هنا لتدميركم

10
00:01:04,105 --> 00:01:07,540
يا رجل -
 سيكون عليكم تجاوزنا -

11
00:01:07,741 --> 00:01:09,075
على وجه الخصوص انا -
بدأ القتال -

12
00:01:09,099 --> 00:01:10,099
اجل

13
00:01:11,412 --> 00:01:13,580
تمهلوا يا رفاق
ليس هناك حاجة للقتال اكثر

14
00:01:15,015 --> 00:01:17,950
يمكنني عمل هذا -
اجل، لا اعتقد ان تلك فكرة جيدة -

15
00:01:20,821 --> 00:01:22,021
ها نحن ذا

16
00:01:22,990 --> 00:01:25,791
مرحبا، ايها الزوار من الكوكب الاخر

17
00:01:27,027 --> 00:01:31,764
انتم مميزون مثلنا تماما

18
00:01:36,036 --> 00:01:37,332
ارأيتم ؟ اصدقاء

19
00:01:39,756 --> 00:01:40,756
اجل

20
00:01:41,574 --> 00:01:43,552
وما ادراك ؟ نجح الامر

21
00:01:43,577 --> 00:01:45,869
مع اننا مختلفين
اعتقد انه ان فتحنا قلوبنا

22
00:01:45,893 --> 00:01:48,112
كل شي يمكن ان يكون رائع

23
00:01:55,856 --> 00:01:58,758
... المزيد، المزيد، المزيد

24
00:02:02,829 --> 00:02:03,996
اوه لا -
! هجوم -

25
00:02:24,618 --> 00:02:25,852
! اهربوا

26
00:02:28,989 --> 00:02:31,291
اريد اللعب معكم

27
00:02:32,225 --> 00:02:35,527
كل شي رائع -
اطلق مدفع الليزر -

28
00:02:38,799 --> 00:02:40,866
انا اتناول الليزر -
ذلك مستحيل -

29
00:02:47,640 --> 00:02:49,574
اخطأتني -
لا لم اعمل -

30
00:02:50,677 --> 00:02:52,544
انهم مدمرون للغاية

31
00:02:53,413 --> 00:02:56,448
يا رفاق استعموا
كل شخص مجتمع

32
00:02:56,582 --> 00:03:00,452
انتهى الامر، انا ذاهب للمنزل -
يجب ان تبقى وتساعدنا -

33
00:03:00,586 --> 00:03:04,489
انا واثق انه يمكنكم حل الامر بين انفسكم
تلك ليست مشكلتي، يجب ان اذهب

34
00:03:05,625 --> 00:03:09,561
لا تقلقي لوسي
كل شي ما زال يمكن ان يصبح رائع

35
00:03:17,170 --> 00:03:18,303
لم يكن رائع

36
00:03:20,640 --> 00:03:23,442
نحن قاتلناهم حتى ابتعدوا
لكن استمروا بالرجوع

37
00:03:23,609 --> 00:03:26,478
لنرقص -
كل مرة نعيد البناء -

38
00:03:26,646 --> 00:03:30,549
استمروا بالقدوم
يطاردون كل شي لامع يلفت النظر

39
00:03:31,484 --> 00:03:34,553
وهم دائما ترافقهم موسيقى رخيصة

40
00:03:35,555 --> 00:03:38,523
اتحاد من الابطال الشجعان
تطوعوا لمطاردتهم

41
00:03:39,358 --> 00:03:41,326
للمكان الذي جاؤوا منه -
رجلي -

42
00:03:42,528 --> 00:03:45,397
اين باتمان ؟ -
خرج لمغامرة بنفسه -

43
00:03:45,565 --> 00:03:48,400
كدتم تنسوني يا رفاق -
حقاً ؟ -

44
00:03:48,534 --> 00:03:50,602
انا حرفياً مصباح، كيف تغيبتم عني ؟ -
ذلك خطأي -

45
00:03:51,404 --> 00:03:52,771
... لا تخافوا ايها المواطنون سوف

46
00:03:53,506 --> 00:03:55,574
يا رفاق، هل يمكنكم اعادة فتح ؟

47
00:03:56,509 --> 00:03:59,478
لن تعملوا ؟ .. لا اهتم
انزلوني فقط

48
00:04:03,483 --> 00:04:06,585
قد لا نعرف ابداً
ان وصلوا للكائنات الفضائية او ضاعوا

49
00:04:07,520 --> 00:04:09,421
في بوابة الدرج المخيفة

50
00:04:12,545 --> 00:04:15,645
<font color="#ffff00">بعد 5 سنوات </font>

51
00:04:20,433 --> 00:04:22,567
عمر مضى
منذ ذلك الوقت

52
00:04:23,503 --> 00:04:26,371
كبرنا، تركنا اي شي

53
00:04:26,472 --> 00:04:29,341
جميل، لامع، وجبة ساخنة

54
00:04:30,443 --> 00:04:33,411
ومن الحطام
قمنا ببناء مجتمع

55
00:04:33,513 --> 00:04:35,514
اجمل، اروع، اكثر جمالاً

56
00:04:36,482 --> 00:04:38,617
ندعوه اباكاليبس بيرغ

57
00:04:39,485 --> 00:04:42,420
وهو مكان رائع للعيش

58
00:04:45,591 --> 00:04:47,626
اظهر الضعف وسيلتهمونك على قيد الحياة

59
00:04:50,496 --> 00:04:54,266
هذه الحياة الجديدة
جعلتنا قساة واقوياء

60
00:04:54,301 --> 00:04:57,770
قهوتان ، رجاء
واحدة سوداء وواحدة مع لمسة من القشطة

61
00:04:57,794 --> 00:04:58,794
و25 قطعة سكر

62
00:05:00,506 --> 00:05:02,440
حسنا، جعلت معظمنا قساة

63
00:05:02,642 --> 00:05:05,410
صباح الخير اباكاليبس بيرغ

64
00:05:06,546 --> 00:05:07,579
كاد يدهسني
كلاسيكي

65
00:05:11,617 --> 00:05:14,486
صباح الخير
مرحباً، الرجال الاليون

66
00:05:14,510 --> 00:05:17,412
<font color="#ffff00">♪ أستيقظ في الصباح ♪</font>

67
00:05:24,955 --> 00:05:26,455
<font color="#ffff00">♪ كل شيء رائـــع ♪</font>

68
00:05:27,558 --> 00:05:29,124
! مرحبا دايف راكب الأمواج

69
00:05:29,126 --> 00:05:31,095
! إنه دايف ذو المنشار الآن

70
00:05:32,496 --> 00:05:34,129
صباح الخير , أيها الشرطي المُخربش

71
00:05:35,866 --> 00:05:37,598
<font color="#ffff00">♪ نحن نعيش حلماً ♪</font>

72
00:05:37,600 --> 00:05:40,371
! صباح الخير , أطفال المجاري

73
00:05:41,270 --> 00:05:42,907
<font color="#ffff00"> ♪ رائـــع ♪</font>

74
00:05:44,809 --> 00:05:49,114
<font color="#ffff00">♪ كل شيء رائع ♪</font>

75
00:05:50,713 --> 00:05:52,116
هذه الأغنية لا تصبح قديمة أبداً

76
00:05:53,417 --> 00:05:54,885
! إني أحترق -
! آسف -

77
00:05:55,054 --> 00:05:56,754
. صباح الخير شيري

78
00:05:56,756 --> 00:05:58,755
سكارفيلد , ديث فيس , ميتال سكراتش

79
00:05:58,757 --> 00:06:00,057
رايزور ,ليزر بيم

80
00:06:00,059 --> 00:06:01,726
. فنقر نيل , توكسن توس ، جيف

81
00:06:02,602 --> 00:06:07,505
مرحبا باتمان، كيف كانت مغامراتك الاخيرة ؟ -
جيدة، جيدة حقاً -

82
00:06:07,640 --> 00:06:10,508
انقذت العالم، ثانية
تعلمت قيمة الصداقة

83
00:06:11,510 --> 00:06:13,611
احببت، خسرت واتعامل مع ذلك

84
00:06:13,646 --> 00:06:15,647
والامر غير مقدر لي
لأكون وحيد بقلب مكسور

85
00:06:16,649 --> 00:06:20,652
انه ما تريده الفرقة
لذا اجل انا موافق على ذلك

86
00:06:21,387 --> 00:06:22,487
فقط انا وألفريد

87
00:06:24,624 --> 00:06:27,592
لا ضحكة
وماذا عنك ؟

88
00:06:29,462 --> 00:06:30,495
رائع

89
00:06:40,373 --> 00:06:43,508
في الماضي كنت ثائرة
اقاتل لسبب نبيل

90
00:06:44,443 --> 00:06:46,444
الان اقاتل للبقاء فقط

91
00:06:47,480 --> 00:06:49,414
كل شي كان رائع

92
00:06:50,516 --> 00:06:53,518
.. الان كل شي  -
مرحباُ لوسي -

93
00:06:54,487 --> 00:06:56,454
احضرت لك قهوة -
قهوة ؟ -

94
00:06:56,589 --> 00:07:01,359
السائل المر الذي يزود المتعة
 الوحيدة المتبقية في هذه الاوقات المظلمة

95
00:07:01,560 --> 00:07:03,528
ياللهول، هل قاطعت خطابك الان ؟

96
00:07:03,663 --> 00:07:05,630
جلسة الخطاب لا تسير لأي مكان حقاً

97
00:07:06,499 --> 00:07:07,632
يارجل، اتمنى لو كان يمكنني ان اقول مثلك

98
00:07:08,467 --> 00:07:10,402
كل ما عليك عمله
الوقوف على مسافة

99
00:07:10,536 --> 00:07:13,505
وبعدها تقول الاخبار المتهكمة
 التي تخطر على بالك

100
00:07:14,440 --> 00:07:17,575
ماذا لو يوماً ما لم يكن هناك قهوة ؟

101
00:07:18,444 --> 00:07:20,578
اشبه بالحرب تقسي القلب

102
00:07:21,414 --> 00:07:24,581
حرب، تقسي قلوبنا -
حسناً، اعتقد انها اشبه بـ حرب -

103
00:07:24,605 --> 00:07:25,517
حرب

104
00:07:25,518 --> 00:07:26,584
تمهل، حرب

105
00:07:27,186 --> 00:07:28,253
! حرب -
الان حرب -

106
00:07:28,854 --> 00:07:30,722
! حرب -
.. حرب -

107
00:07:31,390 --> 00:07:33,625
لا استطيع عمل هذا، انا سعيد جداً لرؤيتك -
ما هو اشد شي مخيف يمكنك التفكير به ؟ -

108
00:07:34,427 --> 00:07:36,494
للتفكير بالأمر، راودني كابوس الأمس

109
00:07:36,629 --> 00:07:38,430
الكوابيس متهجمة جداً، حول ماذا كان ؟

110
00:07:39,432 --> 00:07:41,366
حسناً، بدأ بدولفين وقبعة

111
00:07:41,600 --> 00:07:43,468
والدولفين يقول صوت غريب

112
00:07:43,636 --> 00:07:46,371
انها 5:15 مساء

113
00:07:46,472 --> 00:07:50,408
كان مجرد ساعة -
حسناً، اعتقد اظلم، اكثر كآبة، اقل سمك -

114
00:07:50,576 --> 00:07:52,577
وباتمان كان هناك
وكان مغطى بالجلد

115
00:07:53,379 --> 00:07:54,379
كان هناك مخروط مثلجات ناطق

116
00:07:54,547 --> 00:07:59,183
هذا ليس الاكثر كآبة ؟ -
يارجل، هذه الحفر المظلمة المخيفة في الارض -

117
00:07:59,918 --> 00:08:02,920
بدأت بسحب كل شخص اهتم به

118
00:08:02,955 --> 00:08:04,689
من حياتي

119
00:08:04,723 --> 00:08:06,791
وغاندولف كان هناك وصرخ

120
00:08:06,815 --> 00:08:10,615
انها ارماماجدون

121
00:08:10,629 --> 00:08:14,532
... ايميت ، لا -
وانت اختفيت في الفراغ -

122
00:08:15,534 --> 00:08:17,369
لم تظهري ثانية

123
00:08:18,404 --> 00:08:20,538
ليست كآبة سيئة -
شكرا -

124
00:08:21,374 --> 00:08:24,476
ذلك كان مجرد حلم بالتأكيد صحيح
ليست رؤية للمستقبل

125
00:08:24,643 --> 00:08:27,412
لا، لا، لا، هذه هي رؤيتي للمستقبل

126
00:08:28,547 --> 00:08:30,348
للأسفل، لليسار

127
00:08:34,387 --> 00:08:36,354
منزل ؟ -
هيا، دعيني اعطيك جولة -

128
00:08:36,489 --> 00:08:37,622
الأولى في الجانب

129
00:08:40,593 --> 00:08:43,461
هذه غرفة المعيشة
حيث يمكنك المعيشة

130
00:08:44,263 --> 00:08:45,430
غرفة التلفاز، غرفة الطعام
غرفة النباتات

131
00:08:45,754 --> 00:08:46,763
غرفة كيتي كات

132
00:08:46,764 --> 00:08:50,602
بالطبع المطبخ
مكتمل مع الفطور، وقت الغداء

133
00:08:50,669 --> 00:08:51,636
ايضاً مهرب النجاة

134
00:08:52,405 --> 00:08:54,706
يقود الى مزلجة مائية

135
00:08:54,773 --> 00:08:56,240
غرفة البامبولين

136
00:08:56,575 --> 00:08:59,477
قضيب القرد
.. وهذا سوف يقودنا الى

137
00:09:00,379 --> 00:09:01,479
غرفة المحمص

138
00:09:01,614 --> 00:09:03,515
لكي تتناولي الوافل المحمص في اي وقت

139
00:09:06,552 --> 00:09:09,387
وفي الخلف
 ارجوحة ثنائية

140
00:09:09,522 --> 00:09:10,555
لكي نتسكع دائماً سوية

141
00:09:11,357 --> 00:09:13,625
ماذا تعتقدين ؟ -
عجباً -

142
00:09:15,461 --> 00:09:17,562
.. انه جميل، انه فقط

143
00:09:18,431 --> 00:09:21,898
انه سيجذب الكائنات الفضائية
ويتعرض للتدمير

144
00:09:22,201 --> 00:09:25,803
لكن يمكن لن يعمل
اعتقدت فقط يمكننا اعادة بناء المستقبل

145
00:09:26,139 --> 00:09:27,805
نجعل كل شي رائع مجدداً

146
00:09:28,607 --> 00:09:31,776
ايميت، عليك التوقف عن التظاهر
ان كل شي رائع

147
00:09:32,445 --> 00:09:37,482
ليس كذلك، كل صباح تدخل البلدة
تغني اغنية المزعجة تلك

148
00:09:37,616 --> 00:09:39,517
تلك الاغنية يبدو انها تزعجك حقاً

149
00:09:40,453 --> 00:09:42,322
لا، لا تعمل -
اوه ، خطأي -

150
00:09:42,346 --> 00:09:45,490
تلك الاغنية كانت جيدة
عندما كنا اصغر

151
00:09:45,491 --> 00:09:47,925
لكن نحن علينا ان نكبر في وقت ما

152
00:09:48,861 --> 00:09:50,728
هل يمكنك عمل ذلك لي ؟

153
00:09:51,530 --> 00:09:54,265
اجل، يمكن ان احاول

154
00:09:54,633 --> 00:09:58,503
لكن، من السهل لك
كنت دائما ثائرة ظلامية

155
00:09:59,405 --> 00:10:01,372
اجل بالطبع
لنغير الموضوع

156
00:10:01,507 --> 00:10:03,575
حسناً -
يجب ان نكون قساة ومستعدين وقت المعركة -

157
00:10:04,443 --> 00:10:06,411
كلانا -
اجل، لا، افهم -

158
00:10:06,612 --> 00:10:10,448
ولهذا شكلت جانب رائع

159
00:10:10,583 --> 00:10:12,617
انظري، انظري شهاب
تمني امنية

160
00:10:15,654 --> 00:10:18,423
اوه لا -
ماذا ؟ لايمكنك التمني حتى ؟ -

161
00:10:18,557 --> 00:10:21,459
تمنيت فقط المزيد من الاماني
لانه لا يمكن ان تكتفي

162
00:10:21,594 --> 00:10:23,628
ايميت -
ماذا ؟ -

163
00:10:26,632 --> 00:10:28,122
شي جديد

164
00:10:28,147 --> 00:10:29,424
كيتي

165
00:10:31,403 --> 00:10:34,372
مهمة استطلاع -
الوصول -

166
00:10:35,574 --> 00:10:38,376
لنتحرك

167
00:10:47,120 --> 00:10:48,920
مرحباً

168
00:10:56,609 --> 00:10:57,909
التسلل

169
00:11:01,534 --> 00:11:02,734
نحن لم نرى اي شي كهذا

170
00:11:03,669 --> 00:11:06,571
هم يتطورون -
مالذي يخططون له ؟ -

171
00:11:06,672 --> 00:11:09,474
لا اعرف لكن
موسيقاهم جديدة كلياً

172
00:11:18,584 --> 00:11:19,551
اسقطوه

173
00:11:27,560 --> 00:11:29,427
مرحباً

174
00:11:30,396 --> 00:11:33,531
اهربوا

175
00:11:46,678 --> 00:11:48,513
محرك تيربو خارق -
اضواء الامان -

176
00:11:48,647 --> 00:11:50,515
 صواريخ حرارية -
قناص الزجاج الامامي -

177
00:11:50,649 --> 00:11:53,484
مدفع بلاستيك -
اشرطة -

178
00:11:55,554 --> 00:11:56,588
لنذهب

179
00:11:59,491 --> 00:12:01,125
اخبرتك ذلك المنزل يجذب الكائنات الفضائية

180
00:12:01,460 --> 00:12:02,727
يمكنني ان اصلحه، سأخرجنا من هنا

181
00:12:09,401 --> 00:12:10,535
! احترس

182
00:12:16,575 --> 00:12:18,643
اعتقد ان طبيب اسناني كان يعمل بهذا المكتب -
ركز -

183
00:12:23,549 --> 00:12:24,616
كأنه يعرف كل حركة لدينا

184
00:12:25,417 --> 00:12:26,484
غريب، صحيح ؟

185
00:12:28,387 --> 00:12:30,421
ايميت -
ماذا ؟ -

186
00:12:30,623 --> 00:12:31,624
احترس

187
00:12:31,948 --> 00:12:32,948
... لا

188
00:12:46,438 --> 00:12:47,605
التر كاتي، الشعلة

189
00:12:52,544 --> 00:12:54,545
لا يمكنني التصديق سنة اخرى مضت

190
00:13:00,386 --> 00:13:01,586
الفريد، ميدان المعركة

191
00:13:02,488 --> 00:13:04,422
انتباه، ميدان المعركة

192
00:13:05,557 --> 00:13:08,459
انظروا للعربات المصنوعة حسب الطلب

193
00:13:08,683 --> 00:13:13,483
! عربات مصنوعة حسب الطلب

194
00:13:20,906 --> 00:13:21,906
نحن احياء

195
00:13:27,513 --> 00:13:29,347
لديك اسلحة رائعة

196
00:13:29,548 --> 00:13:31,549
مرحباً بكم في شارك ويد

197
00:13:41,693 --> 00:13:43,494
امسكتك -
حسناً -

198
00:13:50,469 --> 00:13:52,370
ادخلونا -
قادم قادم -

199
00:13:54,373 --> 00:13:56,864
انزعوا الاحذية رجاء
قلت انزعوا الاحذية

200
00:13:56,889 --> 00:13:58,833
اوصلنا للمنزل بأسرع ما يمكنك
اذهب اذهب

201
00:13:59,445 --> 00:14:01,745
افكار غاضبة، افكار غاضبة

202
00:14:01,769 --> 00:14:05,369
التلوث، الفاقة
ناس فيهم عنصرية

203
00:14:05,551 --> 00:14:08,553
كان جيد بشكل مثالي بدون عنصرية

204
00:14:16,662 --> 00:14:18,596
احبك -
 احبك اكثر -

205
00:14:18,664 --> 00:14:20,398
حسناً، ذلك جميل

206
00:14:22,868 --> 00:14:24,835
كوري، الباب يغلق ببطئ

207
00:14:25,571 --> 00:14:28,339
انه يغلق ببطئ شديد
وبشكل مثير

208
00:14:29,763 --> 00:14:30,763
مرحبا

209
00:14:46,458 --> 00:14:48,359
تناوله وابكي

210
00:14:51,530 --> 00:14:53,598
تناول المزيد واحزن اكثر

211
00:14:56,368 --> 00:14:58,536
استمر بالاكل والبكاء

212
00:15:02,441 --> 00:15:03,474
تناول الحرية

213
00:15:16,588 --> 00:15:18,389
العفو

214
00:15:29,067 --> 00:15:30,901
ما هو ذلك ؟

215
00:15:42,270 --> 00:15:44,270
الالم

216
00:15:48,053 --> 00:15:49,887
الجو بارد جداً

217
00:15:55,639 --> 00:15:56,739
ساعدني

218
00:15:58,964 --> 00:16:00,064
انا جنرال بيج

219
00:16:00,866 --> 00:16:04,969
قائد بين المجرات للنظام الشمسي هذا
افتحوا البوابة

220
00:16:05,871 --> 00:16:10,975
اذهب بعيداً، هذي البوابة لن تفتح ابداً
ايميت، ماذا تعمل ؟

221
00:16:14,779 --> 00:16:16,413
ارأيت ؟ ذلك لم يكن سيء جداً
لم يدخل شي

222
00:16:16,848 --> 00:16:20,751
شي دخل -
احضروا لي قائدكم الاكثر شجاعة -

223
00:16:20,919 --> 00:16:22,920
اجل، هذا انا
هذا الرجل، دعوني امر

224
00:16:23,855 --> 00:16:26,891
انا القائد -
انت ؟ لا اعتقد ذلك -

225
00:16:27,025 --> 00:16:29,994
كم فلم صنعوا عنك ؟
لان هناك 9 افلام حولي

226
00:16:30,829 --> 00:16:32,830
ثلاثة اخرين
في المراحل التطوير الاخيرة

227
00:16:33,865 --> 00:16:37,034
اذا اعتبر هو قائد
اذن لما نحن لسنا قائدين ؟

228
00:16:37,903 --> 00:16:41,872
اجل، ماذا حولي -
انا حرفياً قائد سفينة القراصنة -

229
00:16:47,913 --> 00:16:49,880
تمهلوا دقيقة

230
00:16:50,048 --> 00:16:53,918
عندما اصبح كل شخص مميز
الم نصبح كلنا قادة ؟

231
00:16:54,019 --> 00:16:57,788
بدون اهانة
لا اشعر بنوعيات قيادية منك

232
00:16:57,956 --> 00:16:59,990
قرائتي تؤكد انك رقيق

233
00:17:00,792 --> 00:17:02,960
هش، واقل جدارة بالحكم

234
00:17:03,795 --> 00:17:06,931
احترس لما تقوله حول ايميت
هو انقذ الكون قبل سنوات

235
00:17:06,966 --> 00:17:11,835
هذا الرجل كان محارب جريء ؟ -
حسناً، تقنياً انا قمت بأمور المحارب لكن

236
00:17:11,870 --> 00:17:17,007
اذاً انت قاتلت، وكافحت، وركلت المؤخرة
! لكن هذا الرجل هو القائد

237
00:17:18,777 --> 00:17:20,945
حسنا، تعلم كان رمز

238
00:17:22,213 --> 00:17:23,814
.. كلنا لدينا افكار و

239
00:17:24,615 --> 00:17:26,683
لكن انتِ قمتِ بالعمل

240
00:17:26,818 --> 00:17:30,921
ايميت اجمل، واكثر رجل متفائل يمكنك مقابلته

241
00:17:31,022 --> 00:17:33,157
واعرف تلك النوعيات ليست مفيدة كثيراً

242
00:17:33,825 --> 00:17:37,895
وان ايميت لا يغير في الوقت
وفي العموم هذا صعب

243
00:17:38,863 --> 00:17:42,432
صعب ؟ -
اجل، لكن هذا الرجل هو المميز -

244
00:17:42,867 --> 00:17:44,868
على الاقل كان كذلك -
صمتاً -

245
00:17:46,905 --> 00:17:49,473
ليس لدي مكان في سفينتي لأخذ الجميع

246
00:17:49,808 --> 00:17:51,541
يمكن ان اخذ ربما 5 -
تأخذ ؟ -

247
00:17:51,810 --> 00:17:53,777
سأوضح لكم بعرض لا ينسى

248
00:17:56,207 --> 00:17:59,076
<font color="#ffff00">♪ افضل قاداتكم مدعوون بقوة ♪</font>

249
00:17:59,078 --> 00:18:05,618
<font color="#ffff00">♪ الى مراسم الزواج الليلة 5:15 ♪</font>

250
00:18:06,525 --> 00:18:07,616
! 5:15

251
00:18:07,941 --> 00:18:10,750
ان قلت 5:00
الناس سيأتون في 5:15 على اية حال

252
00:18:10,794 --> 00:18:14,031
واذا قلت 6:00 سيبدأ الناس
توقع العشاء

253
00:18:14,499 --> 00:18:18,436
انها 5:15 مساء -
انها ارماماجدون -

254
00:18:18,760 --> 00:18:21,560
.. ايميت، لا

255
00:18:21,605 --> 00:18:23,240
! ارماماجدون حقيقية

256
00:18:24,375 --> 00:18:25,809
يمكنني عمل هذا

257
00:18:29,314 --> 00:18:33,183
انت وسيم جداً -
وانت مقبول جداً -

258
00:18:53,737 --> 00:18:55,705
لوسي

259
00:18:57,842 --> 00:18:59,777
ار.اس.في.بي
لا

260
00:18:59,978 --> 00:19:02,780
يجب ان، ار.اس.في.بي

261
00:19:04,843 --> 00:19:09,849
سوف انقذك
! بمقعدي الثلاثي

262
00:19:12,418 --> 00:19:14,318
! تعلم
ربما تتركنا نتولى هذا

263
00:19:17,122 --> 00:19:20,523
سوف اقتلك
ايها الضخم

264
00:19:20,525 --> 00:19:23,629
لا احتاج جسم
سأقالتلك بيدّيَّ العاريتين

265
00:19:24,530 --> 00:19:26,096
! سفينة فضائية

266
00:19:26,098 --> 00:19:29,536
اجل، هذا المقعد قابل للتحويل

267
00:19:30,203 --> 00:19:31,301
! اوه ايميت

268
00:19:31,303 --> 00:19:34,740
مقعدك المؤلم قادم

269
00:19:36,309 --> 00:19:38,745
! اوه ايميت

270
00:19:40,513 --> 00:19:42,014
شكرا للعب

271
00:19:43,648 --> 00:19:45,683
لا ، لا ، لا

272
00:19:45,685 --> 00:19:47,585
لا ، لا ، لا

273
00:19:47,587 --> 00:19:49,086
! لوسي

274
00:19:49,088 --> 00:19:50,587
! ايميت

275
00:19:50,589 --> 00:19:52,289
! لا

276
00:19:52,291 --> 00:19:54,594
الوداع ، ايها الحمقى

277
00:20:01,199 --> 00:20:02,899
لا ، انا لن احضر معك
الى حفل الرقص

278
00:20:02,901 --> 00:20:04,568
انا في وسط قصة

279
00:20:04,570 --> 00:20:06,537
 عن السفر بالزمن -
ارجوك ؟ -

280
00:20:06,539 --> 00:20:08,105
... وتقلبات في القصة
اشياء لن تفهمينها

281
00:20:08,107 --> 00:20:09,906
هؤلاء سوف يأتون معي

282
00:20:09,908 --> 00:20:11,975
لا لا ، تمهلي لا لا

283
00:20:11,977 --> 00:20:13,178
! توقفي

284
00:20:16,415 --> 00:20:18,682
! اوه ، لوسي
ماذا ؟

285
00:20:18,684 --> 00:20:20,483
ايميت ، ماذا فعلت ؟

286
00:20:20,485 --> 00:20:21,886
انتظري

287
00:20:21,888 --> 00:20:23,986
لا تعتقدون ان هذا كله خطأي ؟

288
00:20:23,988 --> 00:20:26,389
ربما ليس كلياً خطأك

289
00:20:26,391 --> 00:20:27,891
انه خطأك كلياً

290
00:20:27,893 --> 00:20:30,594
ذلك صحيح ، دبليو.ام.بي.اي
الاسطورة شوارتز

291
00:20:30,596 --> 00:20:32,896
اسمعوا جميعاً
لوسي والاخرون مختطفون

292
00:20:32,898 --> 00:20:35,131
بهدف ما لبدء ارماماجدون

293
00:20:35,133 --> 00:20:37,100
ارماماجدون ؟
حيث يتم نفينا

294
00:20:37,102 --> 00:20:39,802
! للأبد في نهاية العالم

295
00:20:39,804 --> 00:20:41,739
انها فقط اسطورة -
لا ، انها حقيقة -

296
00:20:41,741 --> 00:20:44,140
وسوف تحدث لنا جميعاً
الا اذا انقذناهم

297
00:20:44,142 --> 00:20:46,277
! جينكيز
من سيقود المهمة ؟

298
00:20:46,279 --> 00:20:48,646
انت لن تتجاوز حتى بوابة الدرج

299
00:20:48,648 --> 00:20:50,679
ناهيك عن النجاة
من النظام النجمي

300
00:20:50,681 --> 00:20:52,215
هذه مهمة انتحارية

301
00:20:52,217 --> 00:20:55,219
وايلدستايل قالت انتَ لست قاسي

302
00:20:55,221 --> 00:20:57,687
لم تتغير مع الوقت

303
00:20:57,689 --> 00:21:00,256
عالق في الماضي
قبل ربع قرن

304
00:21:00,258 --> 00:21:01,925
جميعنا نضجنا الا انت

305
00:21:01,927 --> 00:21:04,328
اجل يا صاح
انت مضحك بالكامل

306
00:21:04,330 --> 00:21:06,061
هذا صحيح -
.. لكن انا لست -

307
00:21:06,063 --> 00:21:08,232
تتذكرون ما حدث مع جستس ليق

308
00:21:08,234 --> 00:21:11,667
الان مع ذهاب باتمان
ومارفل لا ترد على اتصالاتنا

309
00:21:11,669 --> 00:21:14,271
ليس هناك ابطال حقيقيون متبقين

310
00:21:14,273 --> 00:21:15,673
اكوامان الاصلي فقط

311
00:21:15,675 --> 00:21:18,341
ولاري بوبنز

312
00:21:18,343 --> 00:21:22,679
اقول ملعقة مليئة بالملح
تساعد الدواء بالنزول

313
00:21:22,681 --> 00:21:23,981
اي احد ؟ لا  ؟

314
00:21:23,983 --> 00:21:25,248
! اوه لاري

315
00:21:25,250 --> 00:21:26,448
اجل
ما قاله صحيح

316
00:21:26,450 --> 00:21:28,051
بحقكم جميعاً

317
00:21:28,053 --> 00:21:31,788
نحن فعلنا هذا من قبل
نحن قبضنا على لورد بيزنس

318
00:21:31,790 --> 00:21:33,893
وغيرنا العالم

319
00:21:35,328 --> 00:21:37,027
نحن جميعاً مميزون الان

320
00:21:37,029 --> 00:21:39,829
لا بوجد شي لا يمكنتا عمله

321
00:21:39,831 --> 00:21:42,265
يجب علينا الصعود للأعلى
الى كوكب الفضائيين

322
00:21:42,267 --> 00:21:46,071
ونظهر لهم
ممَّا نحن مصنوعون

323
00:21:47,406 --> 00:21:49,709
من سيأتي معي ؟

324
00:22:12,298 --> 00:22:16,035
! سوف اريهم كيف انا قاسي

325
00:22:29,048 --> 00:22:30,880
تمسك بالداعمات يا نبتة

326
00:22:30,882 --> 00:22:34,918
... نحن ذاهبون لأنقاذ لوسي

327
00:22:34,920 --> 00:22:37,289
وجميع الاخرون المقبوض عليهم

328
00:22:45,063 --> 00:22:47,966
 سفينة فضائية
سفينة فضائية  ، سفينة فضائية

329
00:22:49,068 --> 00:22:50,967
سفينة فضائية ، سفينة فضائية
سفينة فضائية

330
00:22:50,969 --> 00:22:53,971
! اذا هذه تتسع لخمسة كما تقول

331
00:22:53,973 --> 00:22:55,504
اوه ، انظروا الى جميع ازرار
هذه المركبة الفضائية

332
00:22:55,506 --> 00:22:56,939
ماذا يفعل هذا ؟

333
00:22:56,941 --> 00:22:58,274
اوه ، وماذا يفعل هذا ؟
وهذا ايضاً ؟

334
00:22:59,978 --> 00:23:02,612
هذا سيكون زر الطاقة

335
00:23:02,614 --> 00:23:05,482
اوه ، ما هذا ؟

336
00:23:05,484 --> 00:23:09,220
انظروا ، النظام النجمي

337
00:23:09,222 --> 00:23:10,820
! واو

338
00:23:10,822 --> 00:23:13,991
"لا تقولوا "واو
 لا تبهريهم بهذا

339
00:23:13,993 --> 00:23:16,025
! اووه -
هذا اسوء -

340
00:23:16,027 --> 00:23:17,229
! اااه -
توقفوا -

341
00:23:33,012 --> 00:23:34,778
انتظروا هذا عمل باتمان

342
00:23:34,780 --> 00:23:36,146
! اقدامك في وجهي

343
00:23:36,148 --> 00:23:38,048
رجاءاً كونوا هادئين

344
00:23:38,050 --> 00:23:41,083
انا احاول ان اقوم بهبوط عظيم

345
00:23:41,085 --> 00:23:46,189
<font color="#ffff00">♪ اهلا بكم في النظام النجمي ♪</font>

346
00:23:46,191 --> 00:23:47,723
حققته

347
00:23:47,725 --> 00:23:49,326
الملكة تنتظر

348
00:23:49,328 --> 00:23:51,928
<font color="#ffff00">♪ في النظام النجمي ♪</font>

349
00:23:51,930 --> 00:23:54,197
هل انا الوحيدة المحشورة بهذا ؟

350
00:23:54,199 --> 00:23:55,267
لا

351
00:24:01,573 --> 00:24:03,109
ما هذا ؟

352
00:24:04,176 --> 00:24:06,409
! مخروط المثلجات

353
00:24:06,411 --> 00:24:11,348
اقدم سموها الملكة
واتيبرا وانابي

354
00:24:11,350 --> 00:24:14,518
امبراطورة النظام الشمسي

355
00:24:26,465 --> 00:24:29,198
سوزان ، هل يمكنك ان تعطي ضيوفنا شيء منعش ؟

356
00:24:29,200 --> 00:24:31,336
حاضر ، سموك

357
00:24:34,572 --> 00:24:36,306
شكرا سوزان

358
00:24:36,308 --> 00:24:39,274
مرحباً بكم ايها الضيوف
في النظام النجمي

359
00:24:39,276 --> 00:24:41,845
ساعدوني يا رفاق
ما هذا ؟ حصان ناطق ؟

360
00:24:41,847 --> 00:24:43,646
اسفة حول مظهري

361
00:24:43,648 --> 00:24:46,148
كنت في اجتماع مع كوكب الحيوانات
من المجسمات

362
00:24:46,150 --> 00:24:48,050
لذلك ابدو مثل الحصان

363
00:24:48,052 --> 00:24:49,252
شكرا لك

364
00:24:49,254 --> 00:24:52,489
انا الملكة واتيفرا وانابي

365
00:24:52,491 --> 00:24:54,323
استطيع ان اغير هيئتي
الى شيء اخر

366
00:24:54,325 --> 00:24:56,127
اذا كان هذا يجعلك
غير مرتاحة

367
00:24:57,763 --> 00:24:59,429
مرحباً يا رفاق

368
00:24:59,431 --> 00:25:01,330
لا ، ارجعي الحصان كان مقبول اكثر

369
00:25:01,332 --> 00:25:04,634
مهما تكوني
دعينا نذهب وتوقفي عن مهاجمتنا

370
00:25:04,636 --> 00:25:06,102
! انتم بدأتم

371
00:25:06,104 --> 00:25:07,637
انتم بدأتم ، ماذا تريدون بنا ؟

372
00:25:07,639 --> 00:25:11,177
ثقي بي
خططي شريرة بالكامل

373
00:25:13,779 --> 00:25:15,279
مخلصة -
مخلصة -

374
00:25:15,281 --> 00:25:17,079
انا اريد فقط ان اساعدكم

375
00:25:17,081 --> 00:25:20,650
كل ما اريد هو مساهمتكم
في المراسم الترحيبية

376
00:25:20,652 --> 00:25:21,917
لا محال

377
00:25:21,919 --> 00:25:24,087
ثقوا بي ، سيكون مفزع بالكامل

378
00:25:25,224 --> 00:25:27,124
مذهل ، هذا ما اعنيه

379
00:25:27,126 --> 00:25:28,591
لماذا يفترض بنا الوثوق بك ؟

380
00:25:28,593 --> 00:25:31,462
سأخبركم بلغة الكون

381
00:25:31,464 --> 00:25:32,796
هل هي الحساب ؟

382
00:25:32,798 --> 00:25:35,264
اللغة التي تفهم في كل الكواكب
في نظامنا

383
00:25:35,266 --> 00:25:37,666
اوه ، هل نحن في حفل موسيقي ؟

384
00:25:37,668 --> 00:25:39,502
اجل ، استعدي

385
00:25:39,504 --> 00:25:42,304
<font color="#ffff00">♪ مرحبا يا اصدقاء ♪
♪ انا الملكة واتيفرا وانابي ♪</font>

386
00:25:42,306 --> 00:25:43,973
<font color="#ffff00">♪ لا تخافوا ♪</font>

387
00:25:43,975 --> 00:25:46,175
<font color="#ffff00">♪ انا تماماً لست مثل الملكات الشريرة ♪</font>

388
00:25:46,177 --> 00:25:48,977
<font color="#ffff00">♪ الذين قرأتم عنهم في الحكايات المخيفة ♪
♪ او شاهدتوهم في الافلام ♪</font>

389
00:25:48,979 --> 00:25:53,515
<font color="#ffff00">♪ ولا يوجد اي سبب لتشكُّون بي ♪</font>

390
00:25:53,517 --> 00:25:55,185
<font color="#ffff00">♪ لست شريرة ، لست شريرة ، لا ♪</font>

391
00:25:55,187 --> 00:25:57,454
<font color="#ffff00">♪ انا الاقل شخص شراً اعرفه ♪</font>

392
00:25:57,456 --> 00:25:59,255
لن اكذب
انه بالحقيقة مريب

393
00:25:59,257 --> 00:26:00,924
انك تقودين مع هذا

394
00:26:00,926 --> 00:26:03,726
<font color="#ffff00">♪ انا تماما لست شريرة ♪
♪ ليس لدي اي خطط شريرة ♪</font>

395
00:26:03,728 --> 00:26:07,598
<font color="#ffff00">♪ لا دوافع خفية ♪
♪ فقط اريد ان اساعد عندما استطيع ♪</font>

396
00:26:07,600 --> 00:26:09,531
<font color="#ffff00">♪ اريد ان اغطيك بالهدايا ♪</font>

397
00:26:09,533 --> 00:26:11,402
<font color="#ffff00">♪ لأني غير انانية ♪
♪  وجميلة ♪</font>

398
00:26:11,404 --> 00:26:15,472
<font color="#ffff00">♪ لذلك لا يوجد اي سبب يدعوا للشك ♪</font>

399
00:26:15,474 --> 00:26:19,341
<font color="#ffff00">♪ الملكة واتيفرا وانابي ♪</font>

400
00:26:19,343 --> 00:26:22,744
<font color="#ffff00">♪ الملكة الاقل شراً ♪
♪ في التاريخ ♪</font>

401
00:26:22,746 --> 00:26:25,848
<font color="#ffff00">♪ واذا لم تؤمن بي ♪</font>

402
00:26:25,850 --> 00:26:29,552
<font color="#ffff00">♪ انا لن اسجن عائلتك ♪</font>

403
00:26:29,554 --> 00:26:31,487
<font color="#ffff00">♪ لان هذا يعتبر شراً ♪</font>

404
00:26:31,489 --> 00:26:34,390
<font color="#ffff00">♪ وهذه تماماً ليست تصرفاتي ♪</font>

405
00:26:34,392 --> 00:26:35,858
<font color="#ffff00">♪ انا لست شريرة ، لست شريرة ، لا ♪</font>

406
00:26:35,860 --> 00:26:37,627
<font color="#ffff00">♪ انا الاقل شخص شراً اعرفه ♪</font>

407
00:26:37,629 --> 00:26:41,397
حقاً ؟ لأنني احس بوجود
افكار شريرة جداً هنا

408
00:26:41,399 --> 00:26:42,899
<font color="#ffff00">♪ بيني ، هل تحب السفن الفضائية ؟ ♪</font>

409
00:26:42,901 --> 00:26:44,666
<font color="#ffff00">♪ لأني اراها رائعة ♪</font>

410
00:26:44,668 --> 00:26:46,435
<font color="#ffff00">♪ كيف عرفتِ هذا ؟ ♪
♪ اني احب السفن الفضائية ♪</font>

411
00:26:46,437 --> 00:26:48,471
<font color="#ffff00">♪ انها صفتي الوحيدة ♪</font>

412
00:26:48,473 --> 00:26:50,441
<font color="#ffff00">♪ حساناً ، الان يا صديقي يمكنك ان تبني ♪</font>

413
00:26:50,443 --> 00:26:52,641
<font color="#ffff00">♪ سفينة احلامك الفضائية ♪</font>

414
00:26:52,643 --> 00:26:56,279
<font color="#ffff00">♪ في كوكبك الخاص ♪
♪ مع فريقك الخاص لبناء السفن الفضائية ♪</font>

415
00:26:56,281 --> 00:26:58,615
بحقك ، لا تصدق هذا

416
00:26:58,617 --> 00:27:00,617
<font color="#ffff00">♪ وايلد ستايل ♪
♪ الم تسمعي ؟ ♪</font>

417
00:27:00,619 --> 00:27:05,722
<font color="#ffff00">♪ لا يوجد اي سبب يجعلها مشبوهة ♪</font>

418
00:27:05,724 --> 00:27:07,523
اجل ، اعلم
هي دائماً تقول ذلك

419
00:27:07,525 --> 00:27:09,391
لكن هي من الواضح انها ملكة شريرة

420
00:27:09,393 --> 00:27:11,727
اجل ، حسنا انا لا اصدقه

421
00:27:11,729 --> 00:27:15,165
<font color="#ffff00">♪ ميتل بيرد هو قرصان بدون سفينة ♪
♪ هذا قاسي حداً ♪</font>

422
00:27:15,167 --> 00:27:17,000
<font color="#ffff00">♪ انه مثل عنكبوت بدون شبكة ♪</font>

423
00:27:17,002 --> 00:27:18,734
<font color="#ffff00">♪ او ملكة بدون جنون ♪</font>

424
00:27:18,736 --> 00:27:20,002
! مهلا

425
00:27:20,004 --> 00:27:21,437
حتى كلماتها المجازية مشبوهة

426
00:27:21,439 --> 00:27:23,040
<font color="#ffff00">♪ لدي مفاجأة لك ♪</font>

427
00:27:23,042 --> 00:27:24,706
<font color="#ffff00">♪ كوكب على شكل سفينة قراصنة ♪</font>

428
00:27:24,708 --> 00:27:26,342
<font color="#ffff00">♪ والسكان هم طاقمك ♪</font>

429
00:27:26,344 --> 00:27:28,211
قصتها وَضَحَت
هي جيدة وليست شريرة

430
00:27:28,213 --> 00:27:29,846
ماذا عني ؟ -
يوني كيتي -

431
00:27:29,848 --> 00:27:31,714
ما اكثر شي لمعاناً يمكنك تخيله ؟

432
00:27:31,716 --> 00:27:33,149
! الكثير

433
00:27:33,151 --> 00:27:34,483
<font color="#ffff00">♪ مرات لا نهائية ♪</font>

434
00:27:34,485 --> 00:27:35,886
<font color="#ffff00">♪ وباتمان ♪</font>

435
00:27:35,888 --> 00:27:37,921
لا تحاولي حتى ، ياسيدة
انا لا احتاج اي شي

436
00:27:37,923 --> 00:27:39,490
<font color="#ffff00">♪ اعلم لهذا انا احاول ان اعطيك ♪</font>

437
00:27:39,492 --> 00:27:41,023
<font color="#ffff00">♪ نص كل شي ♪</font>

438
00:27:41,025 --> 00:27:42,325
! تقصدين كل شي ، كل شي

439
00:27:42,327 --> 00:27:43,527
<font color="#ffff00">♪ كل شي ، كل شي ♪</font>

440
00:27:43,529 --> 00:27:45,695
<font color="#ffff00">♪ ! هي مبهرة ♪
♪ هذا الشيك جذبني ♪</font>

441
00:27:45,697 --> 00:27:48,731
<font color="#ffff00">♪ اسمع بعض الصفات التي يصفونني ♪
♪ الناس بها ♪</font>

442
00:27:48,733 --> 00:27:52,202
<font color="#ffff00">♪ صادقة ، طيبة ♪
♪ لا تتآمر ، تحب الخير ♪</font>

443
00:27:52,204 --> 00:27:54,971
انتِ تقصدين المعنى المضاد للصفات

444
00:27:54,973 --> 00:27:56,205
من ، انا ؟

445
00:27:56,207 --> 00:27:59,075
<font color="#ffff00">♪ انا الملكة واتيفرا وانابي ♪</font>

446
00:27:59,077 --> 00:28:03,413
<font color="#ffff00">♪ انا الاقل شخص شراً ستقابلينه ♪</font>

447
00:28:03,415 --> 00:28:06,683
<font color="#ffff00">♪ واذا شاهدتيني جيداً ♪</font>

448
00:28:06,685 --> 00:28:10,252
<font color="#ffff00">♪ ستعلمين تماماً اني لاريد ان اعدمك حالاً ♪</font>

449
00:28:10,254 --> 00:28:12,155
<font color="#ffff00">♪ لان هذا يعتبر شرا ♪</font>

450
00:28:12,157 --> 00:28:13,790
<font color="#ffff00">♪ شراً - ♪
♪ شراً - ♪</font>

451
00:28:13,792 --> 00:28:16,092
<font color="#ffff00">♪ شراً - ♪
♪ شراً - ♪</font>

452
00:28:16,094 --> 00:28:22,367
<font color="#ffff00">♪ وهذه تماماً ليست تصرفاتي ♪</font>

453
00:28:26,138 --> 00:28:28,637
عذراً ، لكن نحن لا ننخدع ببعض من
الاغاني والرقص

454
00:28:28,639 --> 00:28:30,772
حبيت اللحن
خاصة مقطع السفينة الفضائية

455
00:28:30,774 --> 00:28:32,841
وايضا ، لا مقطع اخر
فقط مقطع السفينة الفضائية

456
00:28:32,843 --> 00:28:35,412
من فنان فنان ، يمكنني انا اقول
انه كان من القلب

457
00:28:35,414 --> 00:28:37,379
انا عرفت انني سوف احبك

458
00:28:37,381 --> 00:28:40,117
لعبة أدرى بأخرى

459
00:28:40,119 --> 00:28:42,618
ستكون مثالي للمراسم

460
00:28:42,620 --> 00:28:43,819
انا مثالي

461
00:28:43,821 --> 00:28:46,188
ما هذه مراسم الزواج ؟

462
00:28:46,190 --> 00:28:47,490
ستكون ممتعة

463
00:28:47,492 --> 00:28:48,791
بنيت معبد فضاء

464
00:28:48,793 --> 00:28:50,460
في مركز كوننا

465
00:28:50,462 --> 00:28:53,229
وفي الساعة 5:15 كل النجوم ستصطف

466
00:28:53,231 --> 00:28:56,198
وسيكون هناك زفاف بيني وبين باتمان

467
00:28:56,200 --> 00:28:57,700
وبقيتكم

468
00:28:57,702 --> 00:28:59,101
ستكونوا في حفل الزفاف

469
00:28:59,103 --> 00:29:00,736
.. "وعندما نقول "اقبل

470
00:29:02,841 --> 00:29:06,341
عندها جميعكم سيحصل على الهدايا
التي وعدتكم بها

471
00:29:06,343 --> 00:29:08,578
انت تكذبين
سوف تستدعي ارماماجدون

472
00:29:08,580 --> 00:29:11,548
ونحن سنلقى في سلة المهملات للأبد

473
00:29:11,550 --> 00:29:12,950
لا لا لا لا

474
00:29:12,952 --> 00:29:15,318
تراجعي قبل ثواني
هل قلت زواج ؟

475
00:29:15,320 --> 00:29:17,453
يا رجل ، انت وافقت على نصف كل شي

476
00:29:17,455 --> 00:29:19,623
لا لا ، ولا

477
00:29:19,625 --> 00:29:21,456
! اعتقدت انك القائد

478
00:29:21,458 --> 00:29:25,694
اجل ، اعني
انا من الواضح اني رجل قائد

479
00:29:25,696 --> 00:29:26,862
.. لكن انا لست

480
00:29:26,864 --> 00:29:28,798
لا تعني انني مستعد للاستقرار

481
00:29:28,800 --> 00:29:30,733
لن اكون الرجل

482
00:29:30,735 --> 00:29:33,102
الذي يقوم بمثل هذه القفزة

483
00:29:33,104 --> 00:29:37,240
لا احد منَّا سيكون جزء
من مراسم زواجك ، ابدا

484
00:29:37,242 --> 00:29:40,175
جميعكم قاسين وعابسين

485
00:29:40,177 --> 00:29:42,579
خذهم للاستعداد للمراسم

486
00:29:42,581 --> 00:29:46,651
وهذه تحتاج للاستعداد اكثر منهم

487
00:29:55,761 --> 00:29:56,960
! عجباً

488
00:29:56,962 --> 00:30:00,432
انها البوابة لأبعاد المجهولة

489
00:30:01,366 --> 00:30:03,933
بوابة الدرج

490
00:30:05,236 --> 00:30:06,903
سأندفع فقط لبوابة الدرج

491
00:30:06,905 --> 00:30:08,641
يبدو بسيط كفاية

492
00:30:22,687 --> 00:30:24,389
! نيازك

493
00:30:26,323 --> 00:30:28,561
استطيع عمل هذا
الطوربيدات ، انتشري

494
00:30:31,196 --> 00:30:34,665
.. استطيع عمل

495
00:30:34,667 --> 00:30:35,868
استطيع عمل هذا

496
00:30:41,773 --> 00:30:44,107
! هذه النهاية

497
00:30:51,882 --> 00:30:53,552
من كان هذا ؟

498
00:30:54,718 --> 00:30:56,586
اين ذهب ؟ -
مرحباً -

499
00:30:56,588 --> 00:30:58,553
هل تمانع ان انقذت حياتك ؟

500
00:30:58,555 --> 00:31:00,455
لا اطلاقاَ -
! ممتاز  -

501
00:31:31,989 --> 00:31:35,457
وهكذا تعبر الجانب الآخر

502
00:31:35,459 --> 00:31:37,727
من البوابة

503
00:31:37,729 --> 00:31:39,264
من انت ؟

504
00:31:41,332 --> 00:31:42,733
! عجباً

505
00:31:42,735 --> 00:31:45,668
الاسم ريكس
ريكس داينجرفيست

506
00:31:45,670 --> 00:31:47,737
مدافع عن المجرة ، وعالم اثار
وكاوبوي

507
00:31:47,739 --> 00:31:50,706
ومدرب ديناصورات ، واحب بناء الاثاث
وتحطيم الزؤوس

508
00:31:50,708 --> 00:31:52,041
والحصول على مميزات تشيزلد

509
00:31:52,043 --> 00:31:54,110
سابقاً كانت مخفية تحت دهن الاطفال

510
00:31:54,112 --> 00:31:56,212
! عجباً
! سفينة عدو

511
00:31:56,214 --> 00:31:57,347
هذا سلبي

512
00:31:57,349 --> 00:31:59,582
تلك سفينتي

513
00:31:59,584 --> 00:32:02,587
بنيتها بنفسي بواسطة  قطع من الفضاء

514
00:32:04,621 --> 00:32:06,557
دعني اريك المكان

515
00:32:08,025 --> 00:32:09,326
! يا صاح
كسرت سفينتي

516
00:32:09,328 --> 00:32:11,594
اسمع يا فتى
يمكنك ان تبني اي شي

517
00:32:11,596 --> 00:32:13,562
لكن لا يوجد شي لا يمكنك كسره

518
00:32:15,366 --> 00:32:16,532
لم افهمك

519
00:32:16,534 --> 00:32:18,568
ما رأبك بجولة ؟

520
00:32:18,570 --> 00:32:21,503
انظر الى ، الريكسلسر

521
00:32:21,505 --> 00:32:23,906
! عجباً

522
00:32:23,908 --> 00:32:25,608
هل هذه ديناصورات ؟

523
00:32:33,885 --> 00:32:35,851
! عجباً

524
00:32:35,853 --> 00:32:37,986
اخبرني ، ماذا يعمل احمق مثلك

525
00:32:37,988 --> 00:32:41,022
في هذا الاتجاه من البوابة ؟

526
00:32:41,024 --> 00:32:43,726
فضائيين من النظام النجمي
خطفوا اصدقائي

527
00:32:43,728 --> 00:32:45,528
انا سوف استرجعهم

528
00:32:45,530 --> 00:32:49,465
انصحك بأن لا تقترب من النظام النجمي

529
00:32:49,467 --> 00:32:53,269
تحكمه ملكة فضائية
وستحاول غسيل ادمغة اصدقائك

530
00:32:53,271 --> 00:32:57,439
حتى يتسنى لها إستخدامهم في
... حفل الزفاف لأستدعاء

531
00:32:57,441 --> 00:32:59,341
ارماماجدون ؟
. أصبت

532
00:32:59,343 --> 00:33:02,345
أسبق لك وكنت في النظام النجمي؟
. بإمكانك مساعدتي

533
00:33:02,347 --> 00:33:04,181
. إنسى ذلك , يافتى

534
00:33:04,183 --> 00:33:05,982
هذا المكان فضيع للغاية

535
00:33:05,984 --> 00:33:09,685
لكني  لا أحب الحديث عن قصتي القديمة
. لذا لاتسأل حتى

536
00:33:09,687 --> 00:33:11,587
. حسناً
, هناك حيث كنت

537
00:33:11,589 --> 00:33:13,589
في مهمة مجرّية

538
00:33:13,591 --> 00:33:16,525
إنتهى الأمر بوجودي
بأكثر مما تمنيت

539
00:33:20,598 --> 00:33:23,031
هبطتُ في أرض مقفرة

540
00:33:23,033 --> 00:33:26,769
في كوكب ترابي
 تحت جهاز التجفيف

541
00:33:26,771 --> 00:33:29,939
الرياح كانت شرسة

542
00:33:29,941 --> 00:33:33,475
العزلة مُرهقة

543
00:33:34,713 --> 00:33:36,346
أنتظرت أصدقائي

544
00:33:40,084 --> 00:33:42,086
بدا إنه مستمر للأبد

545
00:33:48,327 --> 00:33:50,162
.... عندها حيث علمت

546
00:33:52,464 --> 00:33:55,365
. لايوجد هناك من يمكنني
الوثوق به غير نفسي

547
00:33:55,367 --> 00:33:57,533
. أنا آسف للغاية , ياريكس

548
00:33:57,535 --> 00:34:00,936
. لاتتأسف  , وقتي بعزلتي
كان بمثابة صحوة

549
00:34:00,938 --> 00:34:03,739
فقد تعلمت كيف يسير الكون حقاً

550
00:34:03,741 --> 00:34:05,541
نعم , أعرف ماهو شعورك

551
00:34:05,543 --> 00:34:08,410
هاه! , من غير الممكن
 ان تعرف ماهو شعوري

552
00:34:08,412 --> 00:34:10,079
. نعم , أعرف

553
00:34:10,081 --> 00:34:12,648
أشبه بعدم مقدرتك على العودة
الى الشخص الذ يأعتدت أن تكونهُ

554
00:34:12,650 --> 00:34:14,215
حتى لو كان الأمر , ابسط بكثير

555
00:34:14,217 --> 00:34:17,654
عليك أن تكتشف طريقك الخاص

556
00:34:17,656 --> 00:34:19,521
. لكنك فقط لاتعرف كيف

557
00:34:19,523 --> 00:34:20,757
. إنتظر لحظة

558
00:34:20,759 --> 00:34:23,493
. لقد كنت هناك بالفعل
. نعم

559
00:34:23,495 --> 00:34:25,996
ماهو إسمك الأخير , إيميت ؟

560
00:34:25,998 --> 00:34:27,197
بريكاوسكي

561
00:34:27,199 --> 00:34:28,797
. مُحال

562
00:34:28,799 --> 00:34:31,199
البطل المُستبصر
باني الأريكة ذات الطابقين

563
00:34:31,201 --> 00:34:33,536
الذي أخذ على عاتقهِ مواجهة لورد بيزنس
ولديه الشجاعة

564
00:34:33,538 --> 00:34:34,770
لمواجهة الرجل في الطابق العلوي ؟

565
00:34:34,772 --> 00:34:37,440
 إيميت بريكاوسكي ذلك؟

566
00:34:37,442 --> 00:34:38,942
 .نعم

567
00:34:38,944 --> 00:34:39,808
ياصاح ! , أشد مُعجبيك

568
00:34:39,810 --> 00:34:41,878
مهلاً , انت أحد معجبيني ؟

569
00:34:41,880 --> 00:34:44,547
بحق السماء , نعم , أنت السبب
في كوني بدأت بإرتداء السترات الواقية

570
00:34:44,549 --> 00:34:46,982
هل تحب خاصتي ؟
! نعم , احب

571
00:34:49,288 --> 00:34:53,054
, كذلك بدأت  ُ بإرتداء القُشب
. الذي هو بالأساس كساء واقِ للساق

572
00:34:53,056 --> 00:34:56,692
عجباً , أنت أكثر روعة
. ونضوج مني

573
00:34:56,694 --> 00:34:58,795
بإمكانك أن تعلمني !

574
00:34:58,797 --> 00:35:01,831
ريكس , ساعدني في إنقاذ أصدقائي
. وإيقاف أرماماجدون

575
00:35:01,833 --> 00:35:04,333
. وعلمني ان اكون مثلك

576
00:35:04,335 --> 00:35:05,969
. شخصاً لتفخر به لوسي

577
00:35:05,971 --> 00:35:10,572
وأنا سأكون الاخ الذي
 لم تحظى بهِ يوماً

578
00:35:10,574 --> 00:35:13,544
مالم يكن لديك اخ
فأنا لا أعرفك الى هذا الحد

579
00:35:17,516 --> 00:35:18,848
. حسناً , يافتى , أصغِ

580
00:35:18,850 --> 00:35:20,951
إن أصبحت رقيقاً
فأنت تلعب لعبتهم

581
00:35:20,953 --> 00:35:24,686
يتوجب عليك أن تنضج
. وأن تنضج بسرعة

582
00:35:24,688 --> 00:35:26,322
هل أنت مستعد للقيام بهذا ؟

583
00:35:26,324 --> 00:35:28,324
. نعم , أنا مستعد

584
00:35:28,326 --> 00:35:30,060
. لاأستطيع سماعك

585
00:35:30,062 --> 00:35:32,094
حقاَ ؟ لقد كنت أتحدث بصوت طبيعي

586
00:35:32,096 --> 00:35:33,896
آسف يارجل , فقط يصعب
عليّ قليلاً  الأستماع

587
00:35:33,898 --> 00:35:35,764
من الأصغاء
الى الأشرطة المختلطة بصوت عالٍ

588
00:35:35,766 --> 00:35:37,465
من دون أي ندم على
, على سُمعتي المستقبلية

589
00:35:37,467 --> 00:35:38,835
. لأني اعيش في الحاضر

590
00:35:38,837 --> 00:35:41,837
. أيتها الرابتور , أعيدو ضبط الاحداثيات

591
00:35:41,839 --> 00:35:45,641
حقاً؟
حددوا المسار الى النظام النجمي

592
00:35:45,643 --> 00:35:48,277
 ريكس , أعدك
بأنك لن تندم على هذا

593
00:35:48,279 --> 00:35:52,014
ياصغير , أنا من أخترع عبارة
-لا ندم-

594
00:35:52,016 --> 00:35:55,083
لدي ندم واحد بالفعل
هو عدم وضع علامتي التجارية عليهِ

595
00:35:55,085 --> 00:35:56,087
مدافع الفضاء

596
00:35:57,388 --> 00:35:58,788
. إضاءة فائقة ذات الأحتراق العالي

597
00:36:00,192 --> 00:36:01,891
. زر القذف الأشعاعي الخارق

598
00:36:01,893 --> 00:36:03,460
عجبا , ألا يوجد هناك مكاناً أفضل
لوضع هذا ؟

599
00:36:03,462 --> 00:36:04,661
. أيتها الرابتور , تفعيل الطاقة

600
00:36:04,663 --> 00:36:05,761
تعديل ذراع الأنحراف للدرجة 11

601
00:36:05,763 --> 00:36:08,132
. المرة الثانية

602
00:36:10,402 --> 00:36:12,271
! نعم

603
00:36:16,841 --> 00:36:19,110
. الى النظام النجمي

604
00:36:26,317 --> 00:36:27,750
تلك الملكة لن تفرّقنا أبداً

605
00:36:27,752 --> 00:36:29,819
إنها فقط تريد إقامة حفلة

606
00:36:29,821 --> 00:36:32,656
من الواضح انه غطاء لبعض الأحداث الكارثية

607
00:36:32,658 --> 00:36:34,023
نعم , الزواج , هل أنا على حق ؟

608
00:36:34,025 --> 00:36:36,157
لا أحد يُقيّد هذا الـ باتمان الى الابد

609
00:36:36,159 --> 00:36:37,793
! أوه , المصدر

610
00:36:37,795 --> 00:36:41,297
لا , في اللحظة التي تقول فيها أقبل
... ستقوم بفتح بعض الـ

611
00:36:41,299 --> 00:36:44,299
مالذي تنظر اليه؟
مالذي تخفيه؟

612
00:36:44,301 --> 00:36:45,534
مالذي تخفيه أنت ؟

613
00:36:45,536 --> 00:36:46,668
أنت الشخص

614
00:36:46,670 --> 00:36:47,802
. مع القناع العاكس

615
00:36:47,804 --> 00:36:48,904
. حسناً , انا سالتك اولاً

616
00:36:48,906 --> 00:36:50,306
. حسناً , انا سألتك ثانياً

617
00:36:50,308 --> 00:36:52,407
. ناضجة حقاً

618
00:36:52,409 --> 00:36:53,641
اذاً , أين نحن ذاهبون ؟

619
00:36:53,643 --> 00:36:55,679
. كوكب البريق

620
00:36:55,681 --> 00:36:57,980
. بريق

621
00:36:57,982 --> 00:37:02,085
هناك , حيث ستتغيرون بأكثر من طريقة

622
00:37:02,087 --> 00:37:03,552
! مرحبا

623
00:37:03,554 --> 00:37:05,054
ماكان هذا ؟

624
00:37:05,056 --> 00:37:07,891
, لقد قلت
! مرحبا

625
00:37:07,893 --> 00:37:09,826
حسناً , لقد كنا نتحدث منذ فترة

626
00:37:09,828 --> 00:37:11,628
لستُ متأكداً
..... من سبب قولك مرحبا الآن

627
00:37:11,630 --> 00:37:13,832
لكن لابأس . مرحبا لك أيضا

628
00:37:23,674 --> 00:37:26,474
ابقوا ملازمين لبعضكم
فلديّ خطة

629
00:37:26,476 --> 00:37:28,411
. تحياتي , ايها الـ بريكسبورجييانز

630
00:37:28,413 --> 00:37:31,146
أهلاً بكم في قصر الأنعكاس اللانهائي

631
00:37:31,148 --> 00:37:34,416
مركز المشاهير لأعادة التأهيل الذاتي

632
00:37:34,418 --> 00:37:35,951
. تحياتي

633
00:37:35,953 --> 00:37:38,453
! يبدو روحانياً

634
00:37:38,455 --> 00:37:39,855
. انه روحاني للغاية

635
00:37:39,857 --> 00:37:41,857
يبدو كالفخ
هذا الرجل مصاص دماء

636
00:37:41,859 --> 00:37:44,560
جاذبية غير مهدِدة لمصاص
دماء في مرحلة المراهقة

637
00:37:44,562 --> 00:37:46,161
 أحب الحديث عن المشاعر

638
00:37:46,163 --> 00:37:48,998
وكم اننا متحابين
لكن لايمكننا ان نكون معاً

639
00:37:49,000 --> 00:37:50,266
أليس هذا رائعاً ؟

640
00:37:50,268 --> 00:37:52,668
. أنا سأجيب على هذا
. انه رائع للغاية

641
00:37:52,670 --> 00:37:54,936
القلب يريد مايهوى

642
00:37:54,938 --> 00:37:59,107
على الجانب الآخر  أنا -دي جاي- أيضاً
, وارتدي الجينز النسائي

643
00:37:59,109 --> 00:38:00,308
! عجبا

644
00:38:00,310 --> 00:38:02,844
يارفاق , علينا أن نبقى شجعان وحازمين

645
00:38:02,846 --> 00:38:04,681
...لاتسمحوا لهم أن يضعفونكم

646
00:38:04,683 --> 00:38:08,983
نعم , أحب الحصول على إوزة
تفرك لي مضختي الصدئة

647
00:38:08,985 --> 00:38:10,552
. حقاً ؟ في صلب الموضوع تماماً

648
00:38:10,554 --> 00:38:11,721
 ! إنه يدغدغ

649
00:38:13,558 --> 00:38:17,826
نعم , انا احمل ماضيي المُعذّب
في قطعي المنحوتة

650
00:38:17,828 --> 00:38:19,561
حتى أنت ؟

651
00:38:19,563 --> 00:38:21,730
ماذا؟ أعني
لن أرفض جلسة تدليك مجانية

652
00:38:21,732 --> 00:38:23,833
. تحتاج الى معالجة إضافية

653
00:38:23,835 --> 00:38:25,534
! لا
نعم

654
00:38:25,536 --> 00:38:27,036
أولاً , ستحصل على تدليك
الجوهرة الساخن

655
00:38:27,038 --> 00:38:29,371
ثم التقشير بمضارب الأزهار

656
00:38:29,373 --> 00:38:31,440
قناع الوجه  المصاصي والتقشير

657
00:38:31,442 --> 00:38:34,043
كدمة الحجر في درجة حرارة الغرفة
! أنت

658
00:38:34,045 --> 00:38:35,712
. تحديق الخضار

659
00:38:35,714 --> 00:38:37,112
من ثم يتم تلميعك
بواسطة مقشر اللّمعان

660
00:38:37,114 --> 00:38:38,813
وغسل البريق

661
00:38:38,815 --> 00:38:40,183
... تالياً

662
00:38:40,185 --> 00:38:41,687
! شعرك
.... انه

663
00:38:43,187 --> 00:38:45,054
. انه رائع
مهلاً ,ماذا؟

664
00:38:45,056 --> 00:38:46,755
لا , لا , لا , لا

665
00:38:46,757 --> 00:38:48,257
ماذا؟ عجبا !

666
00:38:48,259 --> 00:38:50,159
يافاق , هذا ليس ماتظنون

667
00:38:50,161 --> 00:38:52,862
انه رائع للغاية وظريف

668
00:38:52,864 --> 00:38:55,431
هل تتسترين على ماضي غير مظلم ؟

669
00:38:55,433 --> 00:38:58,500
. لا , لايهم من اكون
. انه مجرد شعر

670
00:38:58,502 --> 00:39:01,138
أنطر , ان قمت بنزعه
هل أصبح بروس ويليس الآن ؟

671
00:39:01,772 --> 00:39:03,038
. لا أظن ذلك

672
00:39:03,040 --> 00:39:06,041
. عجبا , عجبا , عجبا
. وأنا ظننتك صارمة

673
00:39:06,043 --> 00:39:08,076
يبدو كالوتد المُثبت
في الساق الأخرى

674
00:39:08,078 --> 00:39:09,844
... أنا لم
هل هي متخفية سراً ؟

675
00:39:09,846 --> 00:39:11,681
اسمعوا , هم من قاموا بذلك , اتفقنا؟
! ليس أنا

676
00:39:11,683 --> 00:39:14,817
أعني , ماذا؟
جلست في المرآة منذ سنوات أشعر بالعار

677
00:39:14,819 --> 00:39:16,284
, وأخذت قلم تلوين دائمي

678
00:39:16,286 --> 00:39:18,753
وشعرة بشعرة , كما تعلم أعدتُ تلوينها

679
00:39:18,755 --> 00:39:22,224
أعني , أي نوع من الأشخاص المجانين
هو الذي قد يفعل ذلك؟

680
00:39:22,226 --> 00:39:25,427
عذرا لتتلفظي ,
. لكنها شجاعة حقاً

681
00:39:25,429 --> 00:39:28,396
خذوها لبعض العلاج الموسيقي

682
00:39:28,398 --> 00:39:31,837
عندها ستأتي طوعاً
للانضمام الى حفلنا

683
00:39:42,480 --> 00:39:45,748
لوسي , أين أنت؟

684
00:39:45,750 --> 00:39:47,916
. أنا آسف للغاية

685
00:39:47,918 --> 00:39:50,753
انت لن تجدها تهمس الى النافذة

686
00:39:50,755 --> 00:39:52,054
. حان الوقت للقيام ببعض الاكشن

687
00:39:52,056 --> 00:39:53,489
أي كوكب تود تجربتهُ اولاً ؟

688
00:39:53,491 --> 00:39:55,190
مارأيك؟

689
00:39:55,192 --> 00:39:57,427
الرجل الصلب , لايسأل أين يذهب

690
00:39:57,429 --> 00:39:59,628
فقط إختار أياً منهم
وتصرف وكأنك متأكد

691
00:39:59,630 --> 00:40:01,563
. هذا يسمى القيادة

692
00:40:01,565 --> 00:40:03,065
حسناً , ذلك

693
00:40:03,067 --> 00:40:04,567
! الآن انت تفهم الامر

694
00:40:08,138 --> 00:40:09,839
! نعم , الآن أشعر بها

695
00:40:09,841 --> 00:40:12,107
! أنا أشعر بها واحبها

696
00:40:12,109 --> 00:40:15,012
! الجميع , تجهزوا

697
00:40:21,819 --> 00:40:23,018
الأقوى فقط

698
00:40:23,020 --> 00:40:24,554
 سيخرج
من هناك حياً

699
00:40:24,556 --> 00:40:26,422
من هو الفتى الجيد ؟
من هو الفتى الجيد ؟

700
00:40:26,424 --> 00:40:29,360
نعم , أنت

701
00:40:42,406 --> 00:40:45,708
انها الـ 4:30
العد التنازلي قد بدء

702
00:40:45,710 --> 00:40:47,512
دعنا نذهب لأيجاد أصدقائك

703
00:40:49,047 --> 00:40:53,014
فقط إثنين من الرجال الأقوياء
. يصبحون أشداء

704
00:40:53,016 --> 00:40:55,083
لقد قصد ذلك

705
00:40:57,989 --> 00:41:00,889
سنجد بعض الأجوبة
في هذا الأتجاه

706
00:41:03,060 --> 00:41:04,826
أين كوبرا ؟

707
00:41:04,828 --> 00:41:06,429
! روكي , كويد

708
00:41:06,431 --> 00:41:07,697
! ريبلي

709
00:41:07,699 --> 00:41:09,398
! كونر

710
00:41:09,400 --> 00:41:10,602
! الآخر

711
00:41:11,902 --> 00:41:13,603
. لا أحد يتحرك

712
00:41:13,605 --> 00:41:15,237
أنا أتتبع نشاط غير أعتيادي

713
00:41:15,239 --> 00:41:17,139
على متتبع النشاط
الخاص بي الغير أعتيادي

714
00:41:17,141 --> 00:41:19,411
. غير واثقاً , من الذي يقوم بذلك

715
00:41:22,480 --> 00:41:23,679
هاه ؟

716
00:41:27,051 --> 00:41:28,784
 إيميت , لاتنظر الى أعينهم

717
00:41:28,786 --> 00:41:30,686
سيتوغلون الى رأسك

718
00:41:33,523 --> 00:41:34,657
! علينا الخروج من هنا

719
00:41:34,659 --> 00:41:36,058
! اذهب , اذهب , اذهب

720
00:41:36,060 --> 00:41:37,362
! ذاهب , ذاهب , ذاهب

721
00:41:49,674 --> 00:41:51,741
! نحن محاصرون

722
00:41:51,743 --> 00:41:53,976
لاتسمح لهم بإستغلال ذلك
القلب الكبير والجميل خاصتك

723
00:41:55,112 --> 00:41:56,846
. تجاوزهم يا إيميت

724
00:41:56,848 --> 00:41:58,313
.يمكنك ان تفعل ذلك

725
00:42:01,886 --> 00:42:03,319
! لقد فعلتها

726
00:42:03,321 --> 00:42:04,420
! عمل جميل

727
00:42:04,422 --> 00:42:06,021
نعم , لكنهم مازالوا قادمين

728
00:42:06,023 --> 00:42:08,226
لا يابطل , راقب هذا

729
00:42:09,192 --> 00:42:11,828
! عجبا

730
00:42:20,304 --> 00:42:21,203
! عجبا

731
00:42:21,205 --> 00:42:23,005
. ليس سيئاً ماحدث هناك , ياصغير

732
00:42:23,007 --> 00:42:25,806
أتعلم , أنت وأنا متشابهان للغاية
أكثر مما قد تدرك

733
00:42:25,808 --> 00:42:28,578
حقاً ؟ , أعني , رائع للغاية
أياً كان , لا اهتم

734
00:42:28,580 --> 00:42:30,311
لكن كيف فعلت تلك اللكمة؟

735
00:42:30,313 --> 00:42:32,547
عليك هدم الأشياء
حتى تتمكن من اعادة بنائها

736
00:42:34,351 --> 00:42:36,719
الحياة غير دائمة
. تتغير بإستمرار

737
00:42:36,721 --> 00:42:38,387
. لايمكنك التشبث بالماضي

738
00:42:38,389 --> 00:42:40,623
بخلاف ذلك , ربما سنكون
جميعنا في طي النسيان

739
00:42:40,625 --> 00:42:42,025
. عميق جداً

740
00:42:42,027 --> 00:42:43,958
. حقاً , شكراً
. لقد كنت أتأمل كثيراً

741
00:42:43,960 --> 00:42:45,728
. لذا , يبدو الامر منطقياً

742
00:42:45,730 --> 00:42:48,297
إيميت , اسمع
 ان كنا سننقذ اصدقائك

743
00:42:48,299 --> 00:42:50,465
... فأنت تحتاج لأن تكون

744
00:42:50,467 --> 00:42:52,201
. سيد التحطيم

745
00:42:52,203 --> 00:42:53,969
هل ستعلِّمني ذلك ؟
كيف تقوم بذلك ؟

746
00:42:53,971 --> 00:42:56,873
حسناً , عليك أن تصل لبعض
 مشاعر البالغين الجميلة

747
00:42:56,875 --> 00:42:59,509
. التخلي , الندم , الغضب على

748
00:42:59,511 --> 00:43:00,675
عمود إنارة ؟

749
00:43:00,677 --> 00:43:03,746
نعم , أعمدة الأنارة
..... هي الأسوأ لانها

750
00:43:17,694 --> 00:43:18,960
! مرحبا
! مرحبا

751
00:43:18,962 --> 00:43:20,795
! صباح الخير

752
00:43:20,797 --> 00:43:22,264
ماهذا المكان ؟

753
00:43:22,266 --> 00:43:25,166
إيميت , مرحبا بك في النعيم

754
00:43:27,638 --> 00:43:29,273
! عاجل , عاجل

755
00:43:32,143 --> 00:43:34,210
سوبرمان ؟ -
. مرحبا , إيميت -

756
00:43:34,212 --> 00:43:36,145
سوبرمان , مالذي تفعله ؟

757
00:43:36,147 --> 00:43:37,712
.  أجزُّ عشبي , فحسب

758
00:43:37,714 --> 00:43:39,380
أريد لكل شيء أن يكون
مثالياً قبل حفل الزفاف

759
00:43:39,382 --> 00:43:41,116
أين هو؟  , أين لوسي ؟
أين أصدقاؤنا؟

760
00:43:41,118 --> 00:43:42,650
في معبد الفضاء , أيها الأحمق

761
00:43:42,652 --> 00:43:44,652
. مهلاً , سؤالين
الأول , أين معبد الفضاء ؟

762
00:43:44,654 --> 00:43:46,322
ثانياً , لمَ أنت هنا ؟

763
00:43:46,324 --> 00:43:48,190
مالذي تتحدث عنهُ ؟
انه رائع هنا

764
00:43:48,192 --> 00:43:49,924
لا أريد أن أغادر أبداً

765
00:43:49,926 --> 00:43:52,862
بالمناسبة , حرف الـ"اس" يعني "سخيف" الآن
"لذا أنا "الرجل السخيف

766
00:43:52,864 --> 00:43:54,695
لماذا  لم تعُد الينا؟

767
00:43:54,697 --> 00:43:57,500
نحن فقط جميعنا نستمتع هنا
وكلنا أصدقاء

768
00:43:57,502 --> 00:43:58,967
أعلم , كيف الحال يا جيو ؟

769
00:43:58,969 --> 00:44:00,402
أراك يافتى

770
00:44:00,404 --> 00:44:02,536
ها هو قد جاء ليكس مع السموذي

771
00:44:02,538 --> 00:44:05,875
من يريد إنفجار المانجو والتوت
مع قشة قابلة للأستخدام مرة أخرى ؟

772
00:44:05,877 --> 00:44:07,476
ليكس لوثر ؟

773
00:44:07,478 --> 00:44:09,610
أنت صديق مع عدوّك اللدود ليكس لوثر ؟

774
00:44:09,612 --> 00:44:12,480
يارفاق , الجنرال زود
قام للتو بتحضير صلصة منزلية الصنع

775
00:44:12,482 --> 00:44:14,618
انه عظيم

776
00:44:15,719 --> 00:44:17,420
! انا ألمع

777
00:44:17,422 --> 00:44:19,353
لم تتصرفون جميعاً بنحو مختلف؟

778
00:44:19,355 --> 00:44:23,291
جميعنا إستمعنا الى الموسيقى
وقد غيّرت موقفنا حقاً

779
00:44:23,293 --> 00:44:26,161
. عليك أن تستمع  الى الموسيقى

780
00:44:26,163 --> 00:44:30,431
إستمع للموسيقى
ودع عقلك يتحرر

781
00:44:30,433 --> 00:44:33,168
دعونا نغني لهُ أغنية
هذه فكرة رائعة ليكسي

782
00:44:33,170 --> 00:44:34,703
لديّ صوت غنائي متمكن

783
00:44:34,705 --> 00:44:37,139
<font color="#ffff00">♪ أنا سبرانو ♪</font>

784
00:44:39,176 --> 00:44:40,842
نحن نستمتع سوياً

785
00:44:44,114 --> 00:44:45,646
. أريد أن أعثر على أصدقائي

786
00:44:45,648 --> 00:44:48,483
. لا أريد ان أستمع لأغنية

787
00:44:48,485 --> 00:44:51,353
فقط إستمعي للموسيقى
و دَعي عقلك يتحرر

788
00:44:51,355 --> 00:44:53,525
أنت! , عجبا , تراجع , هاه ؟

789
00:44:56,793 --> 00:44:59,293
دعها تخضع لموسيقى البوب الجذابة

790
00:44:59,295 --> 00:45:01,663
ذلك سيغير لحنها

791
00:45:01,665 --> 00:45:05,833
سأبدء بواحدة ,والتي متأكد
انها ستعلق في رأسها

792
00:45:07,404 --> 00:45:08,969
<font color="#ffff00">♪ هذه الأغنية ستعلق داخل ♪</font>

793
00:45:08,971 --> 00:45:11,739
<font color="#ffff00">♪ هذه الأغنية ستعلق داخل ♪</font>

794
00:45:11,741 --> 00:45:13,275
. لابد من انكم تمازحونني

795
00:45:13,277 --> 00:45:15,043
<font color="#ffff00"> ♪ هذه الأغنية ستعلق داخل رأسك ♪</font>

796
00:45:15,045 --> 00:45:17,212
<font color="#ffff00"> ♪ هذه الأغنية ستعلق داخل ♪</font>

797
00:45:17,214 --> 00:45:18,947
! ليس الصوت المُضخم

798
00:45:18,949 --> 00:45:22,351
<font color="#ffff00"> ♪ هذه الأغنية ستعلق داخل رأسك ♪</font>

799
00:45:22,353 --> 00:45:25,052
<font color="#ffff00">♪ إنها جذابة للغاية , جذابة ♪</font>

800
00:45:25,054 --> 00:45:26,489
<font color="#ffff00">♪ إنها اغنية جذابة ♪</font>

801
00:45:26,491 --> 00:45:28,956
<font color="#ffff00">  ♪ ستجعلك سعيداً ، سعيداً ♪</font>

802
00:45:28,958 --> 00:45:30,960
<font color="#ffff00">♪ لاتحاول محاربتها ♪
♪ فلنغنيها ♪</font>

803
00:45:30,962 --> 00:45:33,027
! يوني كيتي

804
00:45:33,029 --> 00:45:36,998
<font color="#ffff00">♪ هذه الأغنية ستعلق داخل رأسك ♪</font>

805
00:45:37,000 --> 00:45:39,201
<font color="#ffff00"> ♪ هذه الأغنية ستعلق داخل ♪</font>

806
00:45:39,203 --> 00:45:41,237
<font color="#ffff00"> ♪ أهرب , لكن لايمكنك الأختباء ♪
♪ سأجدك , فالشمس مشرقة للغاية ♪</font>

807
00:45:41,239 --> 00:45:43,038
! يونكيتي , دعينا نخرج من هنا

808
00:45:43,040 --> 00:45:44,172
! وايلدستايل

809
00:45:44,174 --> 00:45:46,210
 ! انها ممتعة , فلنغني

810
00:45:47,312 --> 00:45:49,811
اللمعان أشبه بالنجوم على جسدك

811
00:45:49,813 --> 00:45:51,980
! ساقي عبارة عن بيانو

812
00:45:51,982 --> 00:45:56,217
هذه الأغنية عالقة في رأسي
ورأسي قد أحبها

813
00:45:56,219 --> 00:45:57,786
! إنضمي للحفل
! لا , يارفاق !

814
00:45:59,556 --> 00:46:01,489
ماخطبكم لاتتصرفون على سجيّتكم ؟

815
00:46:01,491 --> 00:46:04,925
هذا أكثر شيء مزعج
شهدتهُ على الأطلاق

816
00:46:04,927 --> 00:46:06,929
<font color="#ffff00"> ♪ هذه الأغنية ستعلق داخل ♪</font>

817
00:46:06,931 --> 00:46:08,730
! اهرب

818
00:46:08,732 --> 00:46:10,498
لاتصغي للموسيقى إيميت

819
00:46:10,500 --> 00:46:12,802
إن كنت تود ان يبقى عقلك سليماً

820
00:46:12,804 --> 00:46:13,969
! إيميت

821
00:46:13,971 --> 00:46:15,471
جسدي يتمعّج

822
00:46:15,473 --> 00:46:17,538
 لم أكن أعلم ,
بأني اعرف كيفية القيام بهذا

823
00:46:17,540 --> 00:46:20,040
. تمالك نفسك

824
00:46:20,042 --> 00:46:21,243
... سنكون بأمكان داخل

825
00:46:22,679 --> 00:46:23,779
! مرحبا , يارفاق

826
00:46:23,781 --> 00:46:24,980
! انهم في كل مكان

827
00:46:32,489 --> 00:46:35,325
كونر ! , ريبلي , الآخر ؟

828
00:46:36,594 --> 00:46:38,027
! لاتكوني متجهمة

829
00:46:38,029 --> 00:46:40,795
ألا ترون ؟
. انهم يحاولون تغييرنا

830
00:46:40,797 --> 00:46:43,398
لاتقلقي , فهذها الأغنية ليس
لها أي تاثير عليّ

831
00:46:43,400 --> 00:46:46,402
أنت ترقص
لاتنظري إلي ّ !

832
00:46:46,404 --> 00:46:48,136
! ريكس ,ساعدني

833
00:46:48,138 --> 00:46:50,871
فَكّر بأفكار قاسية يا إيميت
.... فَكّر بأفكار قاسية

834
00:46:50,873 --> 00:46:54,677
! أو الإيقاع سينال منك

835
00:46:54,679 --> 00:46:58,413
ايها الكتف , إبق ثابتاً ,  توقف عن ذلك

836
00:46:58,415 --> 00:47:01,618
! لا , لا , لا , لا , لا

837
00:47:04,554 --> 00:47:05,589
!نعم

838
00:47:11,728 --> 00:47:13,529
بروس ؟ -
ويليس نعم -

839
00:47:13,531 --> 00:47:16,364
أقضي الكثير من الوقت في أنابيب الهواء

840
00:47:16,366 --> 00:47:19,000
بالتأكيد لا أعيش بالأعلى هنا

841
00:47:19,002 --> 00:47:20,536
. لديّ منزل

842
00:47:20,538 --> 00:47:22,473
. فقط مُري

843
00:47:34,618 --> 00:47:36,552
<font color="#ffff00">♪ هذه الأغنية ستعلق بداخل ♪</font>

844
00:47:38,489 --> 00:47:40,221
! انه طريق مسدود

845
00:47:40,223 --> 00:47:41,889
 جهازي متعقب
المؤامرات الخاص

846
00:47:41,891 --> 00:47:43,759
يُظهر ان هناك كوكباً
أسفلنا مباشرةً

847
00:47:43,761 --> 00:47:45,261
. انه طريقنا الوحيد للخروج من هنا

848
00:47:45,263 --> 00:47:47,630
. سأؤخرهم ,
. أنت أخرجنا من هنا

849
00:47:47,632 --> 00:47:48,797
! لا أعرف كيف أفعل ذلك

850
00:47:48,799 --> 00:47:50,833
إيميت , أعلم
. أن بإمكانك القيام بهذا

851
00:47:50,835 --> 00:47:52,266
مالذي يجعلك غاضباً ؟

852
00:47:52,268 --> 00:47:54,268
عمود الإنارة ؟
! بحقك

853
00:47:54,270 --> 00:47:56,038
. انهم أخذوا لوسي والآخرون

854
00:47:56,040 --> 00:47:58,674
وكيف يجعلك ذلك تشعر ؟

855
00:47:58,676 --> 00:48:00,308
. ليس جيداً
. بصدق أكثر

856
00:48:00,310 --> 00:48:01,509
! ليس جيداً للغاية

857
00:48:01,511 --> 00:48:03,011
لقد إقتربت الآن يا أخي

858
00:48:03,013 --> 00:48:06,215
إصدع تلك العظمة المؤلمة
وإمتص النخاع

859
00:48:06,217 --> 00:48:08,083
بماذا تشعر ؟

860
00:48:08,085 --> 00:48:12,353
أشعر بالخوف الشديد من فقدان لوسي
للأبد والسبب يقع على عاتقي

861
00:48:12,355 --> 00:48:15,123
لأني لم أكن قادراً على التغَير

862
00:48:20,197 --> 00:48:21,630
! عجبا

863
00:48:21,632 --> 00:48:22,734
! لقد فعلتها

864
00:48:24,868 --> 00:48:26,034
أحسنت عملاً , ياصغير

865
00:48:26,036 --> 00:48:28,103
كيف يُعقل أن يكون الفضاء الخارجي
تحت هذا الرصيف ؟

866
00:48:28,105 --> 00:48:30,538
أخبرتك , لاشيء
منطقي في هذا المكان

867
00:48:32,009 --> 00:48:33,909
! نعم

868
00:48:35,612 --> 00:48:38,514
متى سنتوقف عن السقوط ؟

869
00:48:39,951 --> 00:48:41,849
. الآن

870
00:48:41,851 --> 00:48:43,955
ريكس , هل تسمع خشخشة ؟

871
00:48:47,056 --> 00:48:49,324
! كوكب ديبلو

872
00:48:54,263 --> 00:48:58,166
هذا سيء حقاً

873
00:48:58,168 --> 00:49:01,436
الباصات متوجهة  الآن الى
مراسيم حفل الزفاف

874
00:49:01,438 --> 00:49:02,871
. أعثروا عليها

875
00:49:02,873 --> 00:49:05,340
أنا يتوجب عليّ أن أسلم
 باتمان الى الملكة

876
00:49:05,342 --> 00:49:06,907
 .لن اذهب لأي مكان

877
00:49:06,909 --> 00:49:08,645
 حسناً , للتصحيح
أنا ذاهب لمكان ما

878
00:49:14,652 --> 00:49:16,418
! قصاصات أكثر

879
00:49:16,420 --> 00:49:19,520
! بريق أكثر
! إنجماد اكثر

880
00:49:19,522 --> 00:49:22,556
أُحب نافورة الشوكولاه المصبوب

881
00:49:22,558 --> 00:49:24,925
. الحياة هشة للغاية

882
00:49:24,927 --> 00:49:26,695
. إتصال من الجنرال ميهام

883
00:49:26,697 --> 00:49:28,496
. الجميع , إستعدوا

884
00:49:28,498 --> 00:49:30,031
. أيتها الموزة , تَقَشّري

885
00:49:32,837 --> 00:49:35,971
مرحبا! , هل أحضرتِ رجل
الخفافيش الى معبد الفضاء

886
00:49:35,973 --> 00:49:37,840
. أنا في طريقي

887
00:49:37,842 --> 00:49:40,174
 فقط أردت أن أقول
.. إني لستُ موافقاً على

888
00:49:40,176 --> 00:49:43,844
لكن تلك المدعّوة وايلدستايل قد هربت

889
00:49:43,846 --> 00:49:46,681
لاتقلقي .
 هي ستأتي إلينا

890
00:49:46,683 --> 00:49:48,817
. وسنكون مستعدين لأجلها

891
00:49:52,355 --> 00:49:56,324
المعذرةً , الموزة تستمر بالأنزلاق
بقشرتها وهي في طريقها للخروج

892
00:49:57,728 --> 00:49:59,494
. ستصيب مؤخرتك بكدمات

893
00:50:12,476 --> 00:50:13,976
. حسناً يارفاق

894
00:50:13,978 --> 00:50:15,710
الملكة تقول أن علينا فرز هذه الطوب

895
00:50:15,712 --> 00:50:18,115
وإرسالها للأعلى الى معبد الفضاء
قبل بدء الحفل

896
00:50:18,949 --> 00:50:20,418
!فلنذهب , إذهب , إذهب

897
00:50:22,052 --> 00:50:24,353
ريكس , أعتقد إني أعرف ماعليّ فعلهُ

898
00:50:24,355 --> 00:50:25,520
ماهي خطتك؟

899
00:50:25,522 --> 00:50:27,589
. علينا أن نتدلّى , يا أخي

900
00:50:27,591 --> 00:50:30,962
. فهمتك
أمسك وأفلِت ! ياصاحبي

901
00:50:32,563 --> 00:50:34,932
! عجبا

902
00:50:39,435 --> 00:50:40,902
. أحسنت عملاً

903
00:50:40,904 --> 00:50:45,007
الطالب قد أصبح مساعد المعلم.

904
00:50:45,009 --> 00:50:46,007
. شكراً

905
00:50:46,009 --> 00:50:48,513
. آمل أن تقودنا هذه الى أصدقائنا

906
00:50:51,915 --> 00:50:54,382
<font color="#ffff00"> ♪ دعونا جميعاً نذهب الى الممر ♪</font>

907
00:50:54,384 --> 00:50:55,951
<font color="#ffff00"> ♪ دعونا جميعاً نذهب الى الممر ♪</font>

908
00:50:59,288 --> 00:51:02,324
نعم , آمل أن تقودنا هذه الى أصدقائنا

909
00:51:06,295 --> 00:51:07,529
! انا أحظى بوقت رائع

910
00:51:07,531 --> 00:51:09,100
! أنا أيضاً

911
00:51:09,933 --> 00:51:10,898
! مرحى

912
00:51:10,900 --> 00:51:13,067
! أترين يا وايلدستايل , انه ممتع هنا

913
00:51:13,069 --> 00:51:15,070
! أنتظروا لحظة , انتظروا لحظة
! إنتظروا لحظة

914
00:51:15,072 --> 00:51:16,672
أين وايلدستايل ؟

915
00:51:16,674 --> 00:51:18,172
أين وايلدستايل ؟
أين يكون باتمان أيضاً ؟

916
00:51:18,174 --> 00:51:19,942
ماذا ؟ لايمكنني سماع ماتقولون

917
00:51:19,944 --> 00:51:22,945
أنا مشغول جداً بالأحتفال

918
00:51:24,380 --> 00:51:27,215
أمر جيد أن وايلدستايل ليست هنا

919
00:51:27,217 --> 00:51:28,985
! لكانت ستكره هذا

920
00:51:31,688 --> 00:51:34,422
. مسح , مسح

921
00:51:34,424 --> 00:51:36,127
. مسح , مسح

922
00:51:39,130 --> 00:51:40,865
. مسح , مسح

923
00:51:46,837 --> 00:51:48,038
 إيميت !؟

924
00:51:52,576 --> 00:51:53,842
. مسح , مسح

925
00:51:53,844 --> 00:51:55,079
! إنخفضوا

926
00:51:56,947 --> 00:51:57,878
! إيميت

927
00:51:57,880 --> 00:51:59,681
لوسي ! , مالذي تفعليه هنا ؟

928
00:51:59,683 --> 00:52:02,183
! أنا هنا لأنقذك -
! أنا هنا لأنقذك -

929
00:52:02,185 --> 00:52:03,851
! نحن ننقذ بعضنا الآخر

930
00:52:03,853 --> 00:52:06,020
عجبا , لقد فعلتها
. طول الطريق الى هنا

931
00:52:06,022 --> 00:52:07,755
! لايمكنني تصديق ذلك

932
00:52:07,757 --> 00:52:10,424
. من الأفضل تصديقهُ , يا أختي

933
00:52:10,426 --> 00:52:11,726
عجبا . من هذا الرجل ؟

934
00:52:11,728 --> 00:52:13,094
اذا , بإمكانك رؤيتهُ ؟

935
00:52:13,096 --> 00:52:14,929
كنت قلقاً للغاية
إن كان فقط تسقيط وهمي

936
00:52:14,931 --> 00:52:17,364
لتغذية الغرور في أعماقي
! لكن , لا , هو حقيقي

937
00:52:17,366 --> 00:52:19,199
. أنا ريكس الخطر

938
00:52:19,201 --> 00:52:21,235
! مؤثر في مواقع التواصل الأجتماعي
لاعب كرة المضرب الأول

939
00:52:21,237 --> 00:52:23,105
! رجل التربة
! طبيب الوصفات

940
00:52:23,107 --> 00:52:27,009
وإسمي الأوسط هو  ميشيتي نينجاستار
. لذا اعرف الصعوبة

941
00:52:27,011 --> 00:52:29,043
و إيميت هو كعكة قاسية

942
00:52:29,045 --> 00:52:32,915
إنه كعكة قوية وقاسية
 حتى لايمكنك مضغها

943
00:52:32,917 --> 00:52:36,384
لأنه تبين انه ليس كعكة
انه منشار كهربائي

944
00:52:36,386 --> 00:52:39,520
هاه , حقاً ؟
. نعم , لقد نضجت

945
00:52:39,522 --> 00:52:41,355
. مثلما أردتِ تماماً

946
00:52:41,357 --> 00:52:44,925
نعم , لا , هذا رائع

947
00:52:44,927 --> 00:52:47,027
ظننتك ستكونين أكثر حماسة

948
00:52:47,029 --> 00:52:48,297
. انا , أيضاً

949
00:52:48,299 --> 00:52:50,866
 لكنه أمراً جيداً
. لأن هذا مانحتاج

950
00:52:50,868 --> 00:52:52,567
. لديهم كل أصدقائنا

951
00:52:52,569 --> 00:52:54,670
كابوسك أرماماجدون قادم

952
00:52:54,672 --> 00:52:56,471
علينا أن نوقفه
أو إننا جميعاً هالِكون

953
00:52:56,473 --> 00:52:57,973
وكل شيء سينتهي هناك

954
00:52:57,975 --> 00:53:00,645
... تماماً في
. معبد الفضاء

955
00:53:02,478 --> 00:53:04,913
والساعة من حُلمي

956
00:53:04,915 --> 00:53:06,551
. الأمر يتحقق برُمته

957
00:53:07,917 --> 00:53:10,652
رجل الخفافيش
. أهلاً

958
00:53:12,188 --> 00:53:13,521
أنتِ يافتاة , مرحبا

959
00:53:13,523 --> 00:53:15,757
. لقد إكتشفت فراغاً عميقاً بداخلهِ

960
00:53:15,759 --> 00:53:19,629
. وفقاً لحساباتي , انه وحيد

961
00:53:20,663 --> 00:53:23,167
من بين أشياء أخرى

962
00:53:24,701 --> 00:53:27,002
. أعرف كيف يشعر

963
00:53:27,004 --> 00:53:28,837
أعني , يالهُ من غريب أطوار

964
00:53:28,839 --> 00:53:30,706
ولا علاقة لي بذلك كلياً

965
00:53:30,708 --> 00:53:33,474
الوقت لـ ارماماجدون يقترب

966
00:53:33,476 --> 00:53:35,043
. يجب ان نجد نقطة ضعف

967
00:53:35,045 --> 00:53:37,413
... "إن لم يقُل "أقبل
. إهدأي يافتاة

968
00:53:37,415 --> 00:53:39,313
.سأتولى هذا

969
00:53:39,315 --> 00:53:41,349
سأترككما انتما الأثنان بمفردكما

970
00:53:42,752 --> 00:53:44,921
حسناً , دعنا نُعنون الفيل في الغرفة

971
00:53:46,422 --> 00:53:49,257
إسمعي , ياسيدة لاتمارسي أية ألعاب ذهنية

972
00:53:49,259 --> 00:53:54,328
فا باتمان هو دائماً وطواط أعزب

973
00:53:54,330 --> 00:53:57,900
هل بإمكانك تخيّل
لو أن الحصول على عائلة من شخص أحببتهُ

974
00:53:57,902 --> 00:54:01,070
سيشفي البعض من أحلك آلامي ؟

975
00:54:01,072 --> 00:54:02,070
. مقرف

976
00:54:02,072 --> 00:54:04,406
مُستحيل اني اتزوجك

977
00:54:04,408 --> 00:54:05,773
. حسناً , بالطبع لا

978
00:54:05,775 --> 00:54:07,674
... نعم , لكنك قُلتِ هذا

979
00:54:07,676 --> 00:54:09,244
أنا أردتُ الزواج بك ؟

980
00:54:09,246 --> 00:54:10,878
. لا , لا , لا , لا , ياعزيزي

981
00:54:10,880 --> 00:54:12,779
كنتُ فقط أقول ذلك
 لكي أجعل الشخص

982
00:54:12,781 --> 00:54:15,384
الذي أريد أن اتزوجهُ حقاً
يشعر بالغيرة

983
00:54:15,386 --> 00:54:17,985
جيد , لذا , على ماأظن
.... لقد إنتهينا هنا , أو

984
00:54:17,987 --> 00:54:20,121
. أتزوج الرجل الوطواط

985
00:54:20,123 --> 00:54:22,424
. هذه واحدة جيدة , أنت مسلِّ

986
00:54:22,426 --> 00:54:24,058
... نعم , و

987
00:54:24,060 --> 00:54:27,829
بدافع الفضول , لماذا لاتريدين الزواج مني ؟

988
00:54:27,831 --> 00:54:31,232
فقط , كما تعلمين , مرة أخرى
بدافع الفضول تماماً

989
00:54:31,234 --> 00:54:33,235
أنا لا أميل للرجال أمثالك

990
00:54:33,237 --> 00:54:35,170
ماذا تعنين , برجال مثلي ؟

991
00:54:35,172 --> 00:54:37,572
عظيم , المزيد من الغناء
في الوقت المناسب تماماً

992
00:54:37,574 --> 00:54:38,907
. إستمع يا بروس

993
00:54:38,909 --> 00:54:40,675
من هو بروس ؟ -
. لاشيء شخصي -

994
00:54:40,677 --> 00:54:42,177
... انه فقط

995
00:54:42,179 --> 00:54:43,811
<font color="#ffff00">♪ واعدتُ رجال مثلك من قبل ♪</font>

996
00:54:43,813 --> 00:54:44,811
<font color="#ffff00">♪ وأنت فقط لست نوعي المفضل ♪</font>

997
00:54:44,813 --> 00:54:46,581
<font color="#ffff00">♪ نوعي المفضل ♪</font>

998
00:54:46,583 --> 00:54:48,549
<font color="#ffff00"> ♪ لاتتواجد أبداً أثناء النهار ♪
♪ تخرج فقط في الليل ♪</font>

999
00:54:48,551 --> 00:54:50,518
<font color="#ffff00"> ♪ ذلك متأخر - ♪
♪  هو مجروح عاطفياً - ♪</font>

1000
00:54:50,520 --> 00:54:53,154
<font color="#ffff00">♪ ومظلم ومكتئب طوال الوقت ♪</font>

1001
00:54:53,156 --> 00:54:54,822
<font color="#ffff00">♪ ويتسكع في الأرجاء مع المهرجين ♪</font>

1002
00:54:54,824 --> 00:54:56,690
<font color="#ffff00">♪ لا أريد ذلك في حياتي ♪</font>

1003
00:54:56,692 --> 00:54:58,560
<font color="#ffff00">♪ أنا لستُ سيلينا كايل ♪</font>

1004
00:54:58,562 --> 00:55:00,195
<font color="#ffff00">♪ لستُ فيكي فالي ♪</font>

1005
00:55:00,197 --> 00:55:01,996
<font color="#ffff00">♪ لم أكن أبداً مُعجبة بك ♪</font>

1006
00:55:01,998 --> 00:55:04,132
<font color="#ffff00">♪ حتى لو كنت كريستيان بيل ♪</font>

1007
00:55:04,134 --> 00:55:05,799
. أنا مُعتِد بنفسي أكثر من كيتون

1008
00:55:05,801 --> 00:55:07,601
أحببتهُ كا بيتلجوس

1009
00:55:07,603 --> 00:55:12,407
<font color="#ffff00"> ♪ أنا لستُ مولعة بشباب مدينة غوثام ♪</font>

1010
00:55:12,409 --> 00:55:14,476
حقاً , فينا عيوب
. لكن هي ماتجعلنا مرغوبين

1011
00:55:14,478 --> 00:55:19,380
<font color="#ffff00">♪ لستُ مولعة بالشباب ♪
♪ التي لاتستطيع الطيران ♪</font>

1012
00:55:19,382 --> 00:55:20,614
. بإمكاني الطيران

1013
00:55:20,616 --> 00:55:22,250
شبيه الخفاش بإمكانه الطيران.

1014
00:55:22,252 --> 00:55:24,686
<font color="#ffff00">♪ الأولاد الأثرياء صاحبي المعدّات ♪
♪ ليسوا نوعي المفضل ♪</font>

1015
00:55:24,688 --> 00:55:26,154
ماهو نوعك المفضل ؟

1016
00:55:26,156 --> 00:55:30,659
<font color="#ffff00">♪ الرجال الكريبتونين ♪
♪ هم نوعي المفضل ♪</font>

1017
00:55:30,661 --> 00:55:32,226
! مقرف

1018
00:55:32,228 --> 00:55:35,563
<font color="#ffff00">♪ أنا فقط لستُ مولعة برجال ♪
♪ مدينة غوثام ♪</font>

1019
00:55:35,565 --> 00:55:36,864
وإن يكن ؟ سخِرتِ من السوبرمان

1020
00:55:36,866 --> 00:55:38,933
لا أهتم , ولكن , إسمعيني

1021
00:55:38,935 --> 00:55:40,668
<font color="#ffff00">♪ أنت بكل وضوح مختلة فحسب ♪</font>

1022
00:55:40,670 --> 00:55:42,603
<font color="#ffff00">♪ فا رجال غوثام هم الأفضل ♪</font>

1023
00:55:42,605 --> 00:55:44,339
<font color="#ffff00"> ♪ لدينا أصوات رجولية عميقة ♪</font>

1024
00:55:44,341 --> 00:55:46,340
<font color="#ffff00"> ♪ وبجنون تتمزق العضلات ♪</font>

1025
00:55:46,342 --> 00:55:48,041
<font color="#ffff00"> ♪ نحن بمستوى إثارة أفليك ♪</font>

1026
00:55:48,043 --> 00:55:50,078
<font color="#ffff00">♪ وبمستوى ثراء اوبرا ♪</font>

1027
00:55:50,080 --> 00:55:52,146
<font color="#ffff00">♪ وبمستوى سِحر جورج كلوني ♪</font>

1028
00:55:52,148 --> 00:55:54,016
<font color="#ffff00"> ♪ وشِفاه فال كيلمر ♪</font>

1029
00:55:54,018 --> 00:55:56,485
<font color="#ffff00">♪ عمِلنا لأجل سلطتنا ♪
♪ لأننا رجال عصاميون ♪</font>

1030
00:55:56,487 --> 00:55:58,619
<font color="#ffff00">♪ لم نحصل عليهم من الشمس فحسب ♪</font>

1031
00:55:58,621 --> 00:56:01,158
<font color="#ffff00">♪ مثل غريب مخوّل بسلطة ♪</font>

1032
00:56:02,525 --> 00:56:05,561
إذهبي في موعد واحد
 معي وستغيرين رأيك

1033
00:56:05,563 --> 00:56:07,427
. إلغاء

1034
00:56:07,429 --> 00:56:10,864
<font color="#ffff00">♪ أنا فقط لست ُ مولعة برجال مدينة غوثام ♪</font>

1035
00:56:10,866 --> 00:56:12,599
! إمنحيني فرصة

1036
00:56:12,601 --> 00:56:14,703
. لا , شكراً تمريرة صعبة

1037
00:56:14,705 --> 00:56:19,907
<font color="#ffff00">♪ أنا لستُ مولعة بالرجال ♪
♪ الذين لايرتدون ملابس ضيقة ♪</font>

1038
00:56:19,909 --> 00:56:22,277
. إعتدتُ أن أرتدي الضيّق
! إسألي آدم ويست

1039
00:56:22,279 --> 00:56:25,447
<font color="#ffff00">♪ أنا أبحث عن زوج , ♪
♪ شخص يشاركني تاجي ♪</font>

1040
00:56:25,449 --> 00:56:29,217
<font color="#ffff00">♪ ورجال غوثام لعوبين ♪
♪ الذين لن يستقروا أبداً ♪</font>

1041
00:56:29,219 --> 00:56:33,121
<font color="#ffff00">♪ بخلاف الابطال الآخرين ♪
♪ الذين هم أقوياء وغير خائفين ♪</font>

1042
00:56:33,123 --> 00:56:35,255
<font color="#ffff00">♪ من الألتزام والعلاقات ♪</font>

1043
00:56:35,257 --> 00:56:36,824
<font color="#ffff00">♪ لا داعِ لذكر أسماء ♪</font>

1044
00:56:36,826 --> 00:56:38,427
! مرحبا , يا باتمان

1045
00:56:38,429 --> 00:56:39,895
<font color="#ffff00"> ♪ لكني سأعطيك تلميحاً ♪</font>

1046
00:56:39,897 --> 00:56:41,295
<font color="#ffff00">♪ إنه مصنوع من الفولاذ ♪</font>

1047
00:56:41,297 --> 00:56:44,866
<font color="#ffff00"> ♪ ويرتدي رداءً أحمر ♪</font>

1048
00:56:47,304 --> 00:56:50,938
! إنتظري

1049
00:56:50,940 --> 00:56:52,373
. أرجوكِ تزوجيني

1050
00:56:52,375 --> 00:56:54,643
هل انت متأكد ,
هذا ماتريدهُ حقاً ؟

1051
00:56:54,645 --> 00:56:56,143
. نعم , تزوجيني

1052
00:56:56,145 --> 00:56:58,813
نعم , وعندها سترين
إني الأفضل في كل شيء

1053
00:56:58,815 --> 00:57:01,315
. بما في ذلك الألتزام

1054
00:57:01,317 --> 00:57:03,652
إذاً , اتود القيام بهذا
في غضون 15 دقيقة ؟

1055
00:57:03,654 --> 00:57:05,820
فلتجعليها ربع ساعة

1056
00:57:05,822 --> 00:57:07,057
أين نحن ؟

1057
00:57:11,728 --> 00:57:13,029
! إحذروا

1058
00:57:15,732 --> 00:57:17,665
إيميت , تولى هذا ياأخي

1059
00:57:17,667 --> 00:57:19,900
بسرعة ! , دعونا نبني مُحمصة

1060
00:57:19,902 --> 00:57:21,437
مُحمصة ؟ -
. ثقي بي فحسب -

1061
00:57:30,513 --> 00:57:31,712
. عجبا , ذلك كان رائعاً

1062
00:57:31,714 --> 00:57:33,181
نعم , نعم , حقاً ؟

1063
00:57:33,183 --> 00:57:34,683
. لقد كان , لقد كان رائعاً

1064
00:57:34,685 --> 00:57:38,422
أيّة كابوس جديد يبنونه هنا ؟

1065
00:57:46,429 --> 00:57:49,531
إنها كعكة زفاف من الــعذاب

1066
00:57:49,533 --> 00:57:51,099
! مقرفة

1067
00:57:51,101 --> 00:57:53,601
كيف لحفل زفاف أن يستدعي أرماماجدون ؟

1068
00:57:53,603 --> 00:57:55,938
لا أعرف ,لكننا لن ننتظر لمعرفة ذلك

1069
00:57:55,940 --> 00:57:58,139
يمكننا ان نوقف هذا الحفل
إن وجدنا ضعفاً

1070
00:57:58,141 --> 00:57:59,674
. في المعبد وقمنا بتفجيرهُ

1071
00:57:59,676 --> 00:58:01,643
لقد قمتُ بالمسح الضوئي عندما دخلنا

1072
00:58:01,645 --> 00:58:05,779
بإستخدام جهازي الـ إمبلوسترون
. واحداً من أدواتي الرائعة المستحيلة

1073
00:58:05,781 --> 00:58:09,884
هذا المعبد قد بُني بوضوح
كمنارة لنهاية الايام

1074
00:58:09,886 --> 00:58:12,686
إيميت , انت عامل بناء
ما رأيك ؟

1075
00:58:12,688 --> 00:58:15,223
سؤال رائع يا ريكس
سأتولى الامر من هنا

1076
00:58:15,225 --> 00:58:17,058
. إسلوب بناء فريد

1077
00:58:17,060 --> 00:58:19,561
يبدو انه تم بناؤه حول
هذا المركز الترفيهي في المركز

1078
00:58:19,563 --> 00:58:21,730
يبدو كبقايا سحرية

1079
00:58:21,732 --> 00:58:24,998
التي تُشغل الموسيقى
كدرع دفاعي واقي

1080
00:58:25,000 --> 00:58:26,768
حسناً , لدي خطة
يجب ان نفترق

1081
00:58:26,770 --> 00:58:31,873
ريكس يقوم بإستعادة ريكسلسير
ويتمركز في موضع تشتيت الأنتباه

1082
00:58:31,875 --> 00:58:33,308
. لستُ من مُحبي, اللعب بالكلمات

1083
00:58:33,310 --> 00:58:35,243
لوسي , تقوم بالغاء توصيل
مركز الترفيه

1084
00:58:35,245 --> 00:58:37,212
والذي من المفروض أن يقوم
 بإلغاء تنشيط الدرع الواقي

1085
00:58:37,214 --> 00:58:40,248
ثم سأقوم بلكمة -سيد التحطيم- هنا

1086
00:58:40,250 --> 00:58:41,449
في قمة المعبد

1087
00:58:41,451 --> 00:58:43,317
التي ستبدأ بسلسلة من ردود الفعل

1088
00:58:43,319 --> 00:58:45,219
مؤدية الى تفجير المكان بأكمله

1089
00:58:45,221 --> 00:58:48,021
, من ثم ينقض ريكس
ويُمسك بنا وبأصدقائنا

1090
00:58:48,023 --> 00:58:49,991
ونعود جميعنا للوطن

1091
00:58:49,993 --> 00:58:51,726
عجبا , هذه خطة مثيرة للاعجاب حقاً

1092
00:58:51,728 --> 00:58:55,199
شكراً لك , الآن خذي سمّاعة الرأس
.لا أريد أن أفقدك مرة أخرى

1093
00:58:58,134 --> 00:58:59,500
عجباً , يا لوسي
ماخطب شعرك ؟

1094
00:58:59,502 --> 00:59:01,603
. انه لاشيء
كان مجرد شيء متعلق بالمنتجع

1095
00:59:01,605 --> 00:59:03,904
. لاتقلق بشأنهُ
. انه ليس شعري الحقيقي

1096
00:59:03,906 --> 00:59:05,741
شعري الحقيقي أسود بالأصل

1097
00:59:05,743 --> 00:59:07,708
. إنها تكذب

1098
00:59:07,710 --> 00:59:09,143
هي لن تكذب علي بشيء مهم
مثل لون شعرها

1099
00:59:09,145 --> 00:59:10,811
لستُ كذلك -
ستكذب -

1100
00:59:10,813 --> 00:59:12,781
. إن كان قد تم غسل دماغها

1101
00:59:12,783 --> 00:59:16,884
ولا يمكنك غسل الدماغ من دون
ان تقوم بغسل الشعر اعلى ذلك الدماغ

1102
00:59:16,886 --> 00:59:18,052
انه علم أساسي

1103
00:59:18,054 --> 00:59:20,087
... لوسي , أنت لم

1104
00:59:20,089 --> 00:59:21,422
. لا

1105
00:59:21,424 --> 00:59:22,924
هل أنت ِ؟

1106
00:59:22,926 --> 00:59:24,659
! أنا لستُ
! انا لستُ مغسولة دماغ

1107
00:59:24,661 --> 00:59:26,293
ماذا عن بقية أصدقائنا ؟

1108
00:59:26,295 --> 00:59:28,165
 .انهم مغسولوا الدماغ
. لكني لستُ كذلك

1109
00:59:29,232 --> 00:59:31,534
هل أنت متأكد ان بإمكاننا الوثوق بها ؟

1110
00:59:32,435 --> 00:59:33,868
إيميت ؟

1111
00:59:33,870 --> 00:59:35,406
. انها أنا

1112
00:59:37,440 --> 00:59:38,641
إيميت ؟

1113
00:59:40,042 --> 00:59:41,444
بإمكانني دائماً الوثوق بكِ

1114
00:59:43,779 --> 00:59:46,012
, الآن , إفصلي ذلك الدرع
. وأنا سأفجر المعبد

1115
00:59:46,014 --> 00:59:47,415
. وأنا ساحضر سفينتي

1116
00:59:47,417 --> 00:59:50,250
... ليس لدينا وقت لنضيعهُ لأن

1117
00:59:50,252 --> 00:59:54,154
انه الـ 5:15 مساءً

1118
00:59:54,156 --> 00:59:57,058
لم شمل الملكة واتيفرا وانابي

1119
00:59:57,060 --> 00:59:58,993
و بروس مارغولوس باتمان

1120
00:59:58,995 --> 01:00:01,295
سأقول انه من الجميل
بأنك وضعت خيار نباتي

1121
01:00:01,297 --> 01:00:04,098
لكن سيكون علينا إعادة
 طبع هذه باللون الأسود

1122
01:00:04,100 --> 01:00:06,300
!باااام
. أحببتها

1123
01:00:06,302 --> 01:00:09,871
وبدلاً من إطلاق الحمام
ماذا عن الخفافيش ؟

1124
01:00:09,873 --> 01:00:11,371
! تاا داا

1125
01:00:11,373 --> 01:00:13,206
جميل ! , لديّ فكرة

1126
01:00:13,208 --> 01:00:15,976
ماذا لو , بدل رمي البوكيه
 نرمي لعبة الوطواط

1127
01:00:15,978 --> 01:00:17,478
وأياً كان الذي تُغرز في صدره

1128
01:00:17,480 --> 01:00:20,114
سيكون التالي الذي سيتزوج ؟

1129
01:00:20,116 --> 01:00:21,415
. أحببتهُ ياعزيزي

1130
01:00:21,417 --> 01:00:23,951
لم أتوقع أن يكون هذا ممتع للغاية

1131
01:00:23,953 --> 01:00:26,820
من كان ليظن ان هذا المتسكع العنيد

1132
01:00:26,822 --> 01:00:28,288
سيتزوج يوماً ؟

1133
01:00:28,290 --> 01:00:31,525
الناس يتغيرون , أنا أتغير
. تقريبا كل 5 ثواني

1134
01:00:31,527 --> 01:00:32,627
. هكذا

1135
01:00:33,931 --> 01:00:35,864
أعني هذا الصباح
كنت وحيدة تماماً

1136
01:00:35,866 --> 01:00:39,299
العيش في قصر عملاق
مع خادم بريطاني نيّق فقط

1137
01:00:39,301 --> 01:00:41,335
ولا أحد بإمكانه أن يتفهم وضعي حقاً

1138
01:00:41,337 --> 01:00:43,237
.يمكنني أن اتفهم ذلك حقاً

1139
01:00:43,239 --> 01:00:45,739
, لكن بمرور الزمن
. أصبح الأمر حقيقياً

1140
01:00:45,741 --> 01:00:47,275
. حقيقي للغاية

1141
01:00:47,277 --> 01:00:49,210
, أنظر الينا
. عالمين مختلفين

1142
01:00:49,212 --> 01:00:50,911
شخصان هما بحاجة فقط لشخص

1143
01:00:50,913 --> 01:00:52,179
... الذي يتفهمنا

1144
01:00:52,181 --> 01:00:54,081
. كي نعثر على السعادة الحقيقية

1145
01:00:54,083 --> 01:00:55,683
! عجبا , يالَ النحس
! يالَ النحس

1146
01:00:55,685 --> 01:00:56,817
. يالَ النحس

1147
01:00:56,819 --> 01:00:58,219
. يالَ النحس الأخيرة

1148
01:00:58,221 --> 01:00:59,755
أنتما شديدا النحس
, كلاكما , ألستما كذلك ؟

1149
01:00:59,757 --> 01:01:02,090
لذا , دعونا نتوقف عن هذا للأبد

1150
01:01:02,092 --> 01:01:03,824
هل كنت هنا طوال الوقت ؟

1151
01:01:03,826 --> 01:01:06,529
وانا حزين حيال ذلك

1152
01:01:09,766 --> 01:01:11,532
لذا , من بعد ذلك قال القنطور

1153
01:01:11,534 --> 01:01:13,300
هذا ليس نصف ماأتحدث عنه

1154
01:01:14,638 --> 01:01:17,105
حسنا ً , تم ضبط الهدف , أنا على مقربة

1155
01:01:20,877 --> 01:01:22,409
هل هذا بروس ويليس ؟ -
مرحبا , يارفاق -

1156
01:01:22,411 --> 01:01:24,480
واحدة جيدة , يا بروس ويليس

1157
01:01:26,315 --> 01:01:27,882
الوصول الى جناح الزفاف
من دون الحصول على غسل دماغ

1158
01:01:27,884 --> 01:01:29,416
. فكري بأفكار قاسية

1159
01:01:29,418 --> 01:01:31,152
! تأملي , تأملي , تأملي

1160
01:01:31,154 --> 01:01:32,453
! تأملي

1161
01:01:32,455 --> 01:01:33,688
هل قلتِ للتو "تأملي"؟

1162
01:01:33,690 --> 01:01:36,290
! "لا , "عروس
.أحتاج لرؤية العروس

1163
01:01:36,292 --> 01:01:39,226
أنا آسف , ممنوع الدخول
من انت ؟

1164
01:01:39,228 --> 01:01:42,029
من , أنا؟

1165
01:01:42,031 --> 01:01:43,431
.أنا أسوأ كوابيسك

1166
01:01:43,433 --> 01:01:45,833
أنتِ أشبه بنفسي عندما
أكون متأخراً عن المدرسة

1167
01:01:45,835 --> 01:01:48,837
وقد نسيت واجبي المنزلي
وسروالي مصنوع من الحلوى؟

1168
01:01:48,839 --> 01:01:51,271
.... لا لم

1169
01:01:56,245 --> 01:01:59,146
! ميهام
هل كل شيء مُنظم من أجل الحفل؟

1170
01:01:59,148 --> 01:02:01,516
نعم , سأدير كل شيء هنا

1171
01:02:01,518 --> 01:02:04,252
من هذا المقر الرئيسي لأدارة الترفيه

1172
01:02:04,254 --> 01:02:05,853
.ها هو ذا

1173
01:02:06,956 --> 01:02:08,523
 لا , أنت ِ تفهميني للغاية

1174
01:02:08,525 --> 01:02:10,324
. لا , لا , لا , لا , أنتَ تقهمني للغاية

1175
01:02:10,326 --> 01:02:11,659
. غسلوا دماغ باتمان

1176
01:02:11,661 --> 01:02:13,427
عجباً , انهم بارعون
لأته غبي

1177
01:02:13,429 --> 01:02:15,362
دعينا نقول كلانا أول كلمة
تنبثق الى رؤوسنا

1178
01:02:15,364 --> 01:02:16,531
ونرى ما إذا كانت نفسها

1179
01:02:16,533 --> 01:02:18,331
حسناً
حسناً , واحد , إثنان ,ثلاثة

1180
01:02:18,333 --> 01:02:19,967
! حفلة
! باتمان

1181
01:02:19,969 --> 01:02:21,703
هذا جنون , لأن باتمان مليئ بالحفلات

1182
01:02:21,705 --> 01:02:23,670
. لذلك هي نفس الكلمة أساساً
تماماً

1183
01:02:23,672 --> 01:02:24,771
. تماماً

1184
01:02:24,773 --> 01:02:25,840
تماماً
تماماً

1185
01:02:25,842 --> 01:02:27,641
آخر  تماماً , وإنهي الامر

1186
01:02:27,643 --> 01:02:29,244
علينا الصعود للأعلى
. العرض قد بدء

1187
01:02:29,246 --> 01:02:31,244
ميهام أدخلي
الـرمز السريّ

1188
01:02:36,552 --> 01:02:38,585
. اهدمي المنزل ياملكتي

1189
01:02:38,587 --> 01:02:40,723
هذا المنزل على وشك أن يتمزق

1190
01:02:51,768 --> 01:02:53,168
. كنّا نتوقع قدومك

1191
01:02:53,170 --> 01:02:57,072
! عندها توقعي الغير متوقع

1192
01:02:57,074 --> 01:02:58,607
هل توقعتي هذا ؟

1193
01:02:58,609 --> 01:03:00,407
. نعم

1194
01:03:00,409 --> 01:03:04,011
حسناً , توقعتُ إنكِ قد توقعتِ توقعاتنا

1195
01:03:04,013 --> 01:03:07,915
.... وأنا توقعتُ بأن توقعاتكِ لِتوقعاتي لتـ

1196
01:03:07,917 --> 01:03:09,453
. مهلاً , الآن أنا تائهة

1197
01:03:10,185 --> 01:03:12,455
! مرحى

1198
01:03:18,161 --> 01:03:20,127
. أشعر بالدوار

1199
01:03:30,040 --> 01:03:34,375
مواطنو الأحد عشر كوكباً
للنظام النجمي !

1200
01:03:34,377 --> 01:03:36,978
أطلب منكم وضع أيديكم معاً

1201
01:03:36,980 --> 01:03:38,978
من ثم تفصلوها , ومن ثم معاً مجدداً

1202
01:03:38,980 --> 01:03:41,315
. بطريقة متكررة

1203
01:03:48,324 --> 01:03:50,056
جودي المتأملة
معك مشكلة عويصة

1204
01:03:50,058 --> 01:03:51,659
ماهي حالتكِ؟

1205
01:03:51,661 --> 01:03:53,960
مرحبا ؟ ، لوسي ؟

1206
01:03:53,962 --> 01:03:55,362
. إنها لاتُجيب

1207
01:03:55,364 --> 01:03:56,998
هل هذا سيء ؟

1208
01:03:57,000 --> 01:03:58,632
ليس جيداً على الأطلاق

1209
01:03:58,634 --> 01:04:00,201
إعتقدت إنها ربما قد تعرضت

1210
01:04:00,203 --> 01:04:02,070
الى غسيل دماغ أكثر
. ثم أفشت سرّنا

1211
01:04:02,072 --> 01:04:05,974
لا , لا , لا , ليس لوسي
إنها الأكثرهم صرامة هناك

1212
01:04:05,976 --> 01:04:08,345
. مالم تلتصق تلك الأغنية في رأسها

1213
01:04:08,879 --> 01:04:10,878
لوسي , لوسي ؟

1214
01:04:10,880 --> 01:04:12,983
 بحقكِ يا لوسي , أين انتِ ؟

1215
01:04:14,350 --> 01:04:16,550
..... إسمحوا لي بتقديم

1216
01:04:16,552 --> 01:04:17,884
. حفل الزفاف

1217
01:04:17,886 --> 01:04:20,387
مُساندي العروس , ماري كوري

1218
01:04:20,389 --> 01:04:22,190
.... بار الشوكولاه

1219
01:04:22,192 --> 01:04:23,491
... الرجل القصدير

1220
01:04:23,493 --> 01:04:25,625
. وروث بايدر جينسبرغ

1221
01:04:25,627 --> 01:04:28,195
. حامل الخواتم , موزة

1222
01:04:28,197 --> 01:04:30,364
حسناً , حسناً , بإمكانك القيام بذلك

1223
01:04:30,366 --> 01:04:31,931
لا تُخفق بذلك

1224
01:04:31,933 --> 01:04:34,302
أخفقت  الأمر , اخفقت الأمر

1225
01:04:34,304 --> 01:04:35,837
! لا

1226
01:04:35,839 --> 01:04:37,404
! أنا أنزلق , لا تنظروا إلي

1227
01:04:37,406 --> 01:04:39,641
! لا

1228
01:04:39,643 --> 01:04:42,009
! هذا كابوسي

1229
01:04:42,011 --> 01:04:44,313
! راودني حلم بهذا الشأن
! لاتنظروا إلي

1230
01:04:45,882 --> 01:04:49,317
... ومن ناحية العريس , ميتل بيرد

1231
01:04:50,987 --> 01:04:52,686
... يوني كيتي
! مرحبا

1232
01:04:52,688 --> 01:04:54,422
ورجل الفضاء بيني

1233
01:04:54,424 --> 01:04:55,889
! سفينة فضاء

1234
01:04:55,891 --> 01:04:57,324
. لا , أصدقائي

1235
01:04:57,326 --> 01:04:58,726
. بالكاد اميزهم

1236
01:04:58,728 --> 01:05:00,460
لاتقلق بشأن أصدقائك

1237
01:05:00,462 --> 01:05:01,762
. لاتقلق بشأن لوسي

1238
01:05:01,764 --> 01:05:04,498
. ركّز على ماعليك القيام به

1239
01:05:04,500 --> 01:05:07,504
. تصور نجاحك

1240
01:05:13,442 --> 01:05:15,976
! لقد فعلها

1241
01:05:15,978 --> 01:05:17,545
! انه صارم للغاية

1242
01:05:17,547 --> 01:05:19,947
. كنّا مخطئين للغاية بشأنهُ

1243
01:05:19,949 --> 01:05:21,585
. وقت الذهاب , يا إيميت

1244
01:05:22,417 --> 01:05:24,820
تغيرتَ على نحو ممتاز

1245
01:05:26,154 --> 01:05:27,887
. مُستقبلك مُشرق

1246
01:05:27,889 --> 01:05:31,791
. في الوقت الحالي
علينا التعامل مع الحاضر

1247
01:05:31,793 --> 01:05:36,364
عجباً , سترة ريكس الواقية خاصتي ؟

1248
01:05:36,366 --> 01:05:38,833
شكراً لمساعدتي في التغيير من
 أجل أن اكون أكثر  صرامة

1249
01:05:38,835 --> 01:05:40,837
لاتشكرني , إشكر نفسك

1250
01:05:41,804 --> 01:05:44,308
  ألاقيك في الأعلى

1251
01:05:48,545 --> 01:05:50,811
! تركتُ سوطي هناك

1252
01:05:50,813 --> 01:05:54,951
والآن أُقدم الملكة واتيفرا وانبي

1253
01:05:56,085 --> 01:05:57,418
! مرحبا

1254
01:05:57,420 --> 01:05:58,819
. وكذلك الرجل الوطواط

1255
01:05:58,821 --> 01:06:01,391
! إلتزام

1256
01:06:08,197 --> 01:06:10,364
. تبدين جميلة

1257
01:06:10,366 --> 01:06:11,965
. تبدو مذهلاً

1258
01:06:11,967 --> 01:06:13,500
. أنتِ محقة للغاية

1259
01:06:13,502 --> 01:06:15,069
أنا أعلم ان هذا
شيء غريب لأقولهَ

1260
01:06:15,071 --> 01:06:16,636
الى الشخص الذي أنا على
وشك أن أتزوجهُ

1261
01:06:16,638 --> 01:06:20,208
لكني اعتقد حقاً , إني حقاً معجبة بك

1262
01:06:20,210 --> 01:06:21,308
نفس الشيء

1263
01:06:21,310 --> 01:06:22,875
تماماً , تماماً ,
تماماً

1264
01:06:22,877 --> 01:06:26,179
. وختامها مسك
هل بإمكاننا انا نبدء الآن؟

1265
01:06:26,181 --> 01:06:27,447
! أيها السوبرمان

1266
01:06:27,449 --> 01:06:29,516
أنا أتزوج , هل تشعر بالغيرة ؟

1267
01:06:29,518 --> 01:06:30,918
! على الاطلاق

1268
01:06:30,920 --> 01:06:33,621
. انها تحرقك من الداخل

1269
01:06:33,623 --> 01:06:36,123
أنتِ لاتفهمين من تكون الملكة

1270
01:06:36,125 --> 01:06:38,592
. وما نحاول القيام بهِ

1271
01:06:38,594 --> 01:06:40,629
. إنها تحاول مهاجمتنا , بشكل واضح

1272
01:06:41,498 --> 01:06:43,133
! أنتم من هاجمنا

1273
01:06:44,067 --> 01:06:46,067
. لا , أنتم من بدء الامر

1274
01:06:46,069 --> 01:06:48,002
. لا , أنتم من بدء الامر

1275
01:06:52,241 --> 01:06:53,741
. حسناً , الآن سأُنهي الامر

1276
01:06:53,743 --> 01:06:55,545
! مرحبا
! لا

1277
01:07:10,393 --> 01:07:12,829
. ساعديني , أرجوكِ

1278
01:07:14,864 --> 01:07:16,831
. حسناً ,أنا لا أقع في هذا
. لا

1279
01:07:16,833 --> 01:07:17,868
. مستحيل

1280
01:07:22,906 --> 01:07:26,040
لا , لا , توقفي

1281
01:07:28,210 --> 01:07:30,580
... لا , أنا لن أحفَل لـ

1282
01:07:51,101 --> 01:07:52,500
 .أنتِ تحفلين حقاً

1283
01:07:52,502 --> 01:07:54,902
علِمتُ ان هنالك بعض الرّقة تحت
تلك الظُلمة

1284
01:07:54,904 --> 01:07:57,170
مالذي تتحدثين عنهُ؟
أنتم  الأشرار , إتفقنا ؟

1285
01:07:57,172 --> 01:08:00,107
ربما في عالمك
لكن هنا , لانرى ذلك بهذه الطريقة

1286
01:08:00,109 --> 01:08:01,643
. حسناً , لا , لا , لا

1287
01:08:01,645 --> 01:08:03,543
زيّك بأكملهِ وقناعك

1288
01:08:03,545 --> 01:08:06,748
وكل ذلك الرقص في الأنحاء
.... والتصرق كأنكم رؤسائنا

1289
01:08:06,750 --> 01:08:08,982
! لأنها الطريقة الوحيدة
التي تصغون بها

1290
01:08:08,984 --> 01:08:11,118
حاولت أن أرتدي قناع
. وأتحدث بصرامة

1291
01:08:11,120 --> 01:08:14,589
لغة إعتقدت ُ إنكم تفهموها
. وإنها لم تنجح على الاطلاق

1292
01:08:14,591 --> 01:08:16,924
كل ما أردنا القيام به ,
هو توحيد عالمينا في سلام

1293
01:08:16,926 --> 01:08:18,425
لمَ يارفاق لم تُخبرونا هذا فحسب ؟

1294
01:08:18,427 --> 01:08:20,060
. حاولنا

1295
01:08:20,062 --> 01:08:22,295
غنّت الملكة أغنية كاملة
عن كيفية كونها غير شريرة

1296
01:08:22,297 --> 01:08:23,831
هذه كانت الحقيقة !؟

1297
01:08:23,833 --> 01:08:25,999
أنتم يارفاق متواصلين فضيعين

1298
01:08:26,001 --> 01:08:27,634
. أعلم

1299
01:08:27,636 --> 01:08:29,203
. تعالي معي

1300
01:08:29,205 --> 01:08:31,571
لسنوات , حاولنا الأنضمام اليكم
واللعب معكم

1301
01:08:31,573 --> 01:08:34,608
لكنكم دائماً مادفعتمونا بعيداً

1302
01:08:34,610 --> 01:08:39,179
الآن قتالنا مع بعضنا
اوصلنا الى حافة جلب الـ أرماماجدون

1303
01:08:39,181 --> 01:08:41,115
لكن هذا الزفاف بإمكانه
 أن يغيّر كل هذا

1304
01:08:41,117 --> 01:08:44,485
يوحدنا سوياً
ويوقف ارماماجدون

1305
01:08:44,487 --> 01:08:46,353
سيجعل كل شيء رائع , مجدداً

1306
01:08:46,355 --> 01:08:50,357
لكن كل شيء ليس رائعاً ,
... انهُ , انهُ

1307
01:08:51,559 --> 01:08:53,326
, والآن

1308
01:08:53,328 --> 01:08:56,632
. ستتغير الملكة الى هيأتُها الأصلية

1309
01:09:08,211 --> 01:09:10,544
أرأيتم ؟ أصدقاء

1310
01:09:15,184 --> 01:09:17,151
. الملكة كانت مِعطاة إيميت

1311
01:09:17,153 --> 01:09:20,120
تلك الطوب ألهمت عالمنا

1312
01:09:20,122 --> 01:09:22,321
. نحن موجودون بسببكم

1313
01:09:22,323 --> 01:09:24,057
. أنتم بدأتم الأمر

1314
01:09:24,059 --> 01:09:25,692
نحن بدأنا الأمر ؟

1315
01:09:25,694 --> 01:09:27,561
. أنتم بدأتم كل شيء

1316
01:09:27,563 --> 01:09:30,266
كنّا نتظلع اليكم
دائماً مافعلنا

1317
01:09:31,667 --> 01:09:32,799
! وايلدستايل

1318
01:09:32,801 --> 01:09:34,602
أين كنتِ ؟

1319
01:09:34,604 --> 01:09:36,271
أنتم يارفاق , غير مغسولي الدماغ ؟

1320
01:09:36,273 --> 01:09:37,938
 ! مغسولي الدماغ ؟ لا

1321
01:09:37,940 --> 01:09:40,374
. نحن سعيدون فحسب
. انهُ اكثر متعة هنا

1322
01:09:40,376 --> 01:09:43,244
هنالك الكثير من سُفن
 ! الفضاء في هذه المغامرة

1323
01:09:43,246 --> 01:09:45,078
. ومع ذلك لاتكاد تكفي

1324
01:09:45,080 --> 01:09:48,617
إنتظروا , إن كنتم أنتم الأخيار يارفاق
عندها من سيكون الأشرار؟

1325
01:09:50,752 --> 01:09:53,620
مشكلة عويصة , معكم أخ الذئب ألفا

1326
01:09:53,622 --> 01:09:55,822
أنا تقريباً في موضع التمركز

1327
01:09:55,824 --> 01:09:57,356
م اذلك اللون على الأرض ؟

1328
01:09:57,358 --> 01:09:58,726
. فوشي

1329
01:09:58,728 --> 01:09:59,994
. ريكس , انا أرى لوسي

1330
01:09:59,996 --> 01:10:02,029
لكنها لاتُزيل الدرع

1331
01:10:02,031 --> 01:10:04,331
لا تحتاج الى لوسي
ولاتحتاج الى أي احد

1332
01:10:04,333 --> 01:10:07,602
,إن ركّزت , بإمكانك القيام بلكمة
قوية للغاية

1333
01:10:07,604 --> 01:10:09,969
ستُطيح بالدرع والجميع

1334
01:10:09,971 --> 01:10:12,472
لديكَ القوة بداخلك

1335
01:10:12,474 --> 01:10:14,874
. بإمكاني القيام بهذا , بإمكاني القيام بهذا

1336
01:10:14,876 --> 01:10:18,079
. لا أستطيع,  أن لا أفعل هذا

1337
01:10:18,081 --> 01:10:20,280
سعيدة للغاية لأنك
لن تُدمري الحفل

1338
01:10:20,282 --> 01:10:22,916
إن حدث أي مكروه
. سينتهي امرنا جميعاً

1339
01:10:22,918 --> 01:10:25,354
لكن , لحسن الحظ لايوجد
مايدعو للقلق الآن

1340
01:10:26,322 --> 01:10:27,722
. لا

1341
01:10:27,724 --> 01:10:28,925
. إيميت

1342
01:10:37,632 --> 01:10:39,299
! إيميت
لوسي , مالذي تفعليه ؟

1343
01:10:39,301 --> 01:10:41,435
هل قمت برسم بعض النقاط على وجهك ؟

1344
01:10:41,437 --> 01:10:43,036
ماذا ؟ ، لا

1345
01:10:43,038 --> 01:10:45,438
. أصغِ إلي
. كنتُ مخطئة بشأن الملكة

1346
01:10:45,440 --> 01:10:46,906
. لا , لا , لا

1347
01:10:46,908 --> 01:10:49,075
ريكس كان مُحقاً بشأنك
. لا , لايمكنك القيام بهذا

1348
01:10:49,077 --> 01:10:50,878
أنت توقفيني فحسب
لأنك مغسولة الدِّماغ

1349
01:10:50,880 --> 01:10:52,413
! أنا لستُ مغسولة دماغ

1350
01:10:52,415 --> 01:10:53,879
هذا بالضبط ماسيقولهُ
شخص قد غُسِل دماغهُ

1351
01:10:53,881 --> 01:10:55,514
. مرحى , إيميت

1352
01:10:55,516 --> 01:10:56,717
ما الذي حدث لك ؟

1353
01:10:56,719 --> 01:10:59,152
. صارم , على مايبدو

1354
01:10:59,154 --> 01:11:01,155
هل تقبلين , ياملكة واتيفرا

1355
01:11:01,157 --> 01:11:04,157
 باتمان ليكون شريكك المميز الحميم؟

1356
01:11:04,159 --> 01:11:05,258
. أقبل

1357
01:11:05,260 --> 01:11:07,828
أسرع , يافتى
فالوقت ينفذ منّا

1358
01:11:07,830 --> 01:11:09,362
. يارفاق , إبتعدوا عن طريقي

1359
01:11:09,364 --> 01:11:11,898
إن كنت تُريد ان تفعل شيء مؤذي
, لزفاف الملكة

1360
01:11:11,900 --> 01:11:14,901
فعليك أن تتجاوزنا أولاً

1361
01:11:14,903 --> 01:11:17,370
أنا آسف , لكن هذا لمصلحة الجميع

1362
01:11:23,145 --> 01:11:24,511
! إيميت , عُد

1363
01:11:27,183 --> 01:11:28,148
. لاتفعل هذا

1364
01:11:28,150 --> 01:11:30,249
! لاتُصغي إليها

1365
01:11:30,251 --> 01:11:31,384
... شارفتُ على الوصول

1366
01:11:31,386 --> 01:11:33,657
بربكم! , لا !
! ليس كل الطريق الى الأسفل

1367
01:11:34,756 --> 01:11:35,990
. توقف , إيميت

1368
01:11:35,992 --> 01:11:38,592
! أنت لا تعرف مالذي تفعلهُ

1369
01:11:38,594 --> 01:11:39,892
هذه ليست طبيعتك الحقيقية

1370
01:11:39,894 --> 01:11:42,529
. هذه هي طبيعتي الحقيقية

1371
01:11:42,531 --> 01:11:46,032
. الحقيقة هي , هذا هو شعري الحقيقي

1372
01:11:46,034 --> 01:11:48,869
إعتدتُ أن أُغني وأرقص
وأن أحظى بشعر مُلون

1373
01:11:48,871 --> 01:11:51,739
وحتى أحببت
"كل شيء رائع "

1374
01:11:51,741 --> 01:11:53,206
لا , لا , لكنتِ قُلتِ ذلك لي

1375
01:11:53,208 --> 01:11:55,343
لقد كرهتي تلك الموسيقى
.انه ليس انتِ

1376
01:11:55,345 --> 01:11:57,611
نعم , قتّمتُ شعري
بقلم الماركر

1377
01:11:57,613 --> 01:12:00,414
لأني اردتُ ان يظُن الناس
إني رائعة وناضجة

1378
01:12:00,416 --> 01:12:02,883
ومن ثم حاولتُ تغييرك إلى
. شخص صارم أيضاً

1379
01:12:02,885 --> 01:12:06,919
. لقد كنتُ مخطئة
. أنا أحبك بالطريقة التي كنت عليها

1380
01:12:06,921 --> 01:12:09,958
. جميل , بريء , عطوف

1381
01:12:11,360 --> 01:12:14,229
لوسي الحقيقية , لن تقول ذلك أبداً

1382
01:12:16,799 --> 01:12:18,465
هل تقبل يا باتمان

1383
01:12:18,467 --> 01:12:20,133
بالملكة واتيفرا

1384
01:12:20,135 --> 01:12:22,035
لأن تكون شريكك المميز الحميم ؟

1385
01:12:22,037 --> 01:12:24,004
... أقبل

1386
01:12:24,006 --> 01:12:26,209
! إيميت

1387
01:12:46,828 --> 01:12:49,563
ماذا يحدث ؟
مالذي فعلتُ للتو؟

1388
01:12:51,367 --> 01:12:52,402
! لوسي

1389
01:12:54,135 --> 01:12:56,069
. تعالي معي
. أمسكتكُ يا أخي

1390
01:12:56,071 --> 01:12:58,505
!إنتظر

1391
01:12:58,507 --> 01:12:59,773
. إيميت

1392
01:12:59,775 --> 01:13:01,176
! لوسي

1393
01:13:14,623 --> 01:13:16,326
مالذي يحدث ؟

1394
01:13:18,027 --> 01:13:19,929
... أين انا ؟ ما الذي

1395
01:13:24,199 --> 01:13:26,534
! يجب ان لا تأحذي أشيائي

1396
01:13:26,536 --> 01:13:30,437
 ! لقد حطمتَ كعكة ليزر الفضاء خاصتي

1397
01:13:30,439 --> 01:13:32,075
إيميت ؟

1398
01:13:35,077 --> 01:13:36,776
ريكس , لم َنحن مغادرون ؟

1399
01:13:36,778 --> 01:13:38,512
. علينا أن نُنقذ أصدقائي

1400
01:13:38,514 --> 01:13:41,248
أعلينا ؟ لم يأتوا لأنقاذنا
. عندما كنّا بمفردنا تماماً

1401
01:13:41,250 --> 01:13:44,183
مالذي تتحدثث عنه؟
من تكون ؟

1402
01:13:44,185 --> 01:13:46,320
تمَعّن قليلاً
.فلسنا مختلفين كثيراً

1403
01:13:46,322 --> 01:13:47,254
ماذا , أنت وأنا ؟

1404
01:13:47,256 --> 01:13:48,989
. نحن ونحن
هاه ؟

1405
01:13:48,991 --> 01:13:51,424
إيميت , انا أنت

1406
01:13:51,426 --> 01:13:52,959
. لكني أنا

1407
01:13:52,961 --> 01:13:56,463
انا انت من المستقبل ,
بكل نضوج

1408
01:13:56,465 --> 01:14:00,433
, مهلاً و إن كنت أنا
لمَ نبدو مختلفين للغاية ؟

1409
01:14:00,435 --> 01:14:02,236
لمً نبدو مختلفين للغاية ؟

1410
01:14:03,706 --> 01:14:05,239
شيء لايصدقهُ العقل , اعلم

1411
01:14:05,241 --> 01:14:07,941
لهذا السبب كنتُ حذراً للغاية
في أخبارك ماضيي

1412
01:14:07,943 --> 01:14:09,410
. في الواقع , واصلت طرحها بإستمرار

1413
01:14:09,412 --> 01:14:11,645
هناك حيث كُنتُ , أنت

1414
01:14:11,647 --> 01:14:14,714
 في تلك السفينة المنزلية الصغيرة
.مُحاولاً النجاح والوصول لعبور البوابة

1415
01:14:15,952 --> 01:14:18,319
! هذه هي النهاية

1416
01:14:20,156 --> 01:14:23,757
 , لم يكن هناك نُسخة وسيمة
.أقدم من نفسي لتُنقذني

1417
01:14:23,759 --> 01:14:25,291
أين إيميت؟

1418
01:14:25,293 --> 01:14:26,493
عزيزتي , انا في طريقي للخروج

1419
01:14:26,495 --> 01:14:28,195
.لكن الأطفال يتشاجرون
! وداعاً

1420
01:14:28,197 --> 01:14:30,731
يارفاق , أرجوكم!
جِدوا طريقة لِلعب معاً

1421
01:14:30,733 --> 01:14:33,099
أو اني سأضطر لأطلب منكم
وضع كل شيء في التخزين

1422
01:14:33,101 --> 01:14:34,668
... لكن , امي
. بدون لكن

1423
01:14:34,670 --> 01:14:37,004
. هذه آخر مرة

1424
01:14:37,006 --> 01:14:39,108
 النجدة ! , أي احد ؟

1425
01:14:39,708 --> 01:14:41,240
مرحبا؟

1426
01:14:41,242 --> 01:14:43,910
. لم يسمعني أحد
. ولم يأتِ إليّ أحد

1427
01:14:43,912 --> 01:14:46,112
تُرِكتُ في الخلف , مَنسيْ

1428
01:14:46,114 --> 01:14:49,316
بينما بقية أصدقائي المزعومين
رقصوا وغنوا

1429
01:14:49,318 --> 01:14:51,988
.بين أيدي وحش

1430
01:14:54,724 --> 01:14:58,459
مالذي كان بإمكاني فعلهُ
لتجنب هذا المصير

1431
01:14:58,461 --> 01:15:01,094
 علينا أن ننضج في بعض الأحيان

1432
01:15:01,096 --> 01:15:04,397
 وايلدستايل قالت بأنك لستَ
صارماً بما يكفي للقيام بذلك

1433
01:15:04,399 --> 01:15:06,933
أكان هذا الرجل محارباً شرساً ؟

1434
01:15:06,935 --> 01:15:09,870
 نعم , ياصاح
أنت بلا فائدة كلياً

1435
01:15:12,041 --> 01:15:15,776
 كنتُ وحيداً مع لاشيء

1436
01:15:15,778 --> 01:15:17,244
. عدا الغضب

1437
01:15:17,246 --> 01:15:20,280
لكن الغضب كان المفتاح لحُريتي

1438
01:15:26,421 --> 01:15:32,194
لقد حان الوقت بالنسبة لي لأتخاذ موقف

1439
01:15:36,799 --> 01:15:38,465
.كنتُ واقعياً

1440
01:15:38,467 --> 01:15:41,537
لم أعُد إيميت الساذج
الذي إعتدتُ أن أكونهُ

1441
01:15:44,172 --> 01:15:47,540
حصلتُ لنفسي على سُترة واقية جديدة
ورأس شعر جديد

1442
01:15:47,542 --> 01:15:51,544
وموقف عدائي تجاه كل ماهو ضعيف.

1443
01:15:51,546 --> 01:15:54,248
وعملتُ تغييراً بشكلي
وأصبحتُ ريكس

1444
01:15:54,250 --> 01:15:57,217
.إيميت المختلف جذرياً

1445
01:15:57,219 --> 01:16:01,556
 نضجتُ تماماً , لكني مازلت لم أكن حراً

1446
01:16:04,259 --> 01:16:06,494
كنتُ أعرف ان الطريقة الوحيدة لتخطي الأمر

1447
01:16:06,496 --> 01:16:09,397
كانت بالتأكد من عدم حدوث
 ذلك في المقام الأول

1448
01:16:09,399 --> 01:16:10,931
! إنها حفلة رقص

1449
01:16:10,933 --> 01:16:12,532
 من ثم رأيتُ طريقة

1450
01:16:12,534 --> 01:16:16,102
للتخلص من كل الألم الذي
لايطاق الذي قد عانيتهُ

1451
01:16:16,104 --> 01:16:19,039
... بحركة واحدة مُلتوية

1452
01:16:19,041 --> 01:16:21,340
. تُدعى السفر عبر الزمن

1453
01:16:21,342 --> 01:16:23,543
عذراً أيها الطبيب ,
أحتاج الديلوريان خاصتك

1454
01:16:23,545 --> 01:16:26,146
وبيل , تيد
كشك هاتفكما

1455
01:16:26,148 --> 01:16:28,214
، ! ودكتور كوستورس
.وعجلة -أتش جي ويلس- للسفر عبر الزمن

1456
01:16:28,216 --> 01:16:29,516
. أياً ماكانت تستخدمهُ سكاي نت

1457
01:16:29,518 --> 01:16:31,118
. وهذا المغطس المثير

1458
01:16:31,120 --> 01:16:32,785
بنيتُ سفينة فضاء تنتقل عبر الزمن

1459
01:16:32,787 --> 01:16:35,023
 . وإنطلقتُ نحو الماضي

1460
01:16:38,193 --> 01:16:39,729
إنتقيتُ طاقماً

1461
01:16:43,666 --> 01:16:45,598
 ثم سافرتُ مباشرةً الى اللحظة

1462
01:16:45,600 --> 01:16:50,739
التي كنتُ قد رميتُ فيها في
. في الحقيقة الباردة والمظلمة من العالم

1463
01:16:56,612 --> 01:17:00,216
ووجدتُ الشخص الوحيد
. الذي أردتُ حمايتهُ

1464
01:17:02,085 --> 01:17:03,319
! عجبا
. نفسي

1465
01:17:05,688 --> 01:17:07,754
.... كنتُ أتابع كل شيء قلتهُ , بإستثناء

1466
01:17:07,756 --> 01:17:11,193
كل شيء بعد المقطع
"حيثُ قلت "أنا انت

1467
01:17:12,493 --> 01:17:14,697
حرفياً , اول شيء قلتهُ

1468
01:17:16,165 --> 01:17:18,197
أشياء السفر عبر الزمن هذه
. دائماً ماتكون مربكة نوعاً ما

1469
01:17:18,199 --> 01:17:19,499
من الأفصل التماشي مع الأمر

1470
01:17:19,501 --> 01:17:21,435
خدعتني لأيذاء أصدقائي ؟

1471
01:17:21,437 --> 01:17:25,237
لم أخدعك ,
علمتك أن تُقسّي قلبك

1472
01:17:25,239 --> 01:17:27,007
مثلما طلبت مني تماماً

1473
01:17:27,009 --> 01:17:28,875
مالذي جعلتني أفعلهُ ؟

1474
01:17:28,877 --> 01:17:32,312
ماهو بالضبط الـ ارماماجدون ؟

1475
01:17:32,314 --> 01:17:35,949
. أنتِ سرقتي ألعابي

1476
01:17:35,951 --> 01:17:37,084
. هذا خطأكِ

1477
01:17:37,086 --> 01:17:38,518
مالذي يجري في الأعلى هنا ؟

1478
01:17:38,520 --> 01:17:40,620
لقد اخذت ألعابي ودمرتهم

1479
01:17:40,622 --> 01:17:42,822
! لابأس

1480
01:17:42,824 --> 01:17:45,124
أرماماجدون

1481
01:17:45,126 --> 01:17:47,928
" أُر ماما قيتس إن "
بمعنى : أمنا قادمة

1482
01:17:47,930 --> 01:17:49,897
حسناً , حقاً ؟

1483
01:17:49,899 --> 01:17:51,731
. يارفاق

1484
01:17:51,733 --> 01:17:54,834
أعلم إني قد قلت , إنها آخر مرة
, في المرة السابقة

1485
01:17:54,836 --> 01:17:56,770
. والمرة التي قبل ذلك

1486
01:17:56,772 --> 01:17:58,972
... لكن هذه هي آخر

1487
01:17:58,974 --> 01:18:00,208
. آخر مرة

1488
01:18:01,210 --> 01:18:02,808
.. أحتاج

1489
01:18:02,810 --> 01:18:04,179
. دستُ على طوب

1490
01:18:05,447 --> 01:18:07,047
.. انا فقط

1491
01:18:07,049 --> 01:18:11,050
أقوم بالتنفس
. بحيث يأخذ الألم بعيداً

1492
01:18:11,052 --> 01:18:13,253
... أحتاج

1493
01:18:15,690 --> 01:18:17,990
. أقرب لولادة طفل

1494
01:18:17,992 --> 01:18:21,495
مقارب جداً لمستوى الم الولادة

1495
01:18:21,497 --> 01:18:23,297
. أنتم يارفاق تعرفون العواقب

1496
01:18:23,299 --> 01:18:25,598
أحتاج منكم يارفاق أن تضعوا
كل القطع في التخزين

1497
01:18:25,600 --> 01:18:27,534
 " ذا بن أوف ستراج "
بمعنى : علبة الخزن

1498
01:18:27,536 --> 01:18:29,302
. لا , لا , لا , أمي أرجوكِ
. أرجوك , أرجوكِ ,فرصة واحدة بعد

1499
01:18:29,304 --> 01:18:31,204
فِن ، اريدك أن تذهب للأسفل

1500
01:18:31,206 --> 01:18:34,474
وأن تضع كل أشيائك المُقفرة البغيضة

1501
01:18:34,476 --> 01:18:37,177
يدعى ابوكاليبس بيرغ
. لايُهمني مايُدعى

1502
01:18:37,179 --> 01:18:39,178
بيانكا , أريدك أن تنضفي المكان هنا

1503
01:18:39,180 --> 01:18:40,647
. أمي , انه ليس عادلاً

1504
01:18:40,649 --> 01:18:42,282
. إسمع , أنا لستُ الشخص
السيء في القصة

1505
01:18:42,284 --> 01:18:44,017
. انا مجرد شخصية جانبية مسليّة

1506
01:18:44,019 --> 01:18:45,651
. وأنتِ الشخص الذي أخذ ألعابي
كيف هو خطأي ؟

1507
01:18:45,653 --> 01:18:47,786
عزيزي , بإمكاني حقاً الأستفادة
 من مساعدتك هنا في الأعلى

1508
01:18:47,788 --> 01:18:51,124
.. ياأطفال , إفعلوا الشيء
. ماقالته أمكم

1509
01:18:51,126 --> 01:18:53,729
سمعتم مساهمة والدكم المفيدة للغاية

1510
01:18:56,898 --> 01:18:58,764
. لقد أفسدتِ كل شيء

1511
01:18:58,766 --> 01:19:01,203
. أردتك فقط أن تلعب معي

1512
01:19:07,609 --> 01:19:11,813
إيميت , مالذي فعلتهُ

1513
01:19:13,849 --> 01:19:15,249
ما الذي فعلناه ؟

1514
01:19:15,251 --> 01:19:16,916
. انه يدعى النضوج

1515
01:19:16,918 --> 01:19:18,151
أليس هذا ما أردته ؟

1516
01:19:18,153 --> 01:19:20,020
. لا , أردتُ إنقاذ أصدقائي

1517
01:19:20,022 --> 01:19:23,289
. ليس لديك أصدقاء
انهم مجرد قطع من البلاستك

1518
01:19:23,291 --> 01:19:25,025
! أمَا زلت ترغب بالعودة

1519
01:19:25,027 --> 01:19:27,026
الى الماتركس مع علمك للحقيقة !؟
ماهو الماتركس ؟

1520
01:19:27,028 --> 01:19:30,196
, انه فيلم , فقط الرجال الرائعين الناضجين
. أمثالنا شاهدوه

1521
01:19:30,198 --> 01:19:32,932
حان الوقت للتخلي عن الأشياء الصبيانية

1522
01:19:32,934 --> 01:19:34,668
.لا

1523
01:19:34,670 --> 01:19:36,401
أصدقائي قد لايكونوا حقيقين بالنسبة لك
لكنهم حقيقيون بالنسبة لي

1524
01:19:36,403 --> 01:19:38,071
. وهم عائلتي

1525
01:19:38,073 --> 01:19:39,442
. لن أتخلى عنهم

1526
01:19:43,412 --> 01:19:47,112
أشعر بخيبة أمل كبيرة في نفسي

1527
01:19:47,114 --> 01:19:50,249
. اعتقد إنك ستصبح مثلي بالطريقة الصعبة

1528
01:19:50,251 --> 01:19:52,186
ليست بالشيء الجلل
بضعة سنوات

1529
01:19:52,188 --> 01:19:55,822
تحت جهاز التجفيف
.لن تضر

1530
01:19:55,824 --> 01:19:57,090
. لا , لا , ريكس

1531
01:19:57,092 --> 01:19:58,458
... أو أنا , أو أياً

1532
01:19:58,460 --> 01:20:01,797
! أرجوك , لا , لا

1533
01:20:02,297 --> 01:20:03,698
مع خالص الحب

1534
01:20:05,400 --> 01:20:07,401
مهلاً , مهلاً , مهلاً
مالذي تفعلهُ ؟

1535
01:20:19,314 --> 01:20:21,683
لايمكن ان يكون هذا ميؤوساً منهُ , أيمكن؟?

1536
01:20:23,586 --> 01:20:25,588
.يمكن

1537
01:20:42,270 --> 01:20:45,172
! انه الـ أرماماجدون

1538
01:20:45,174 --> 01:20:46,505
. احذر يا ديف ذو المنشار

1539
01:20:46,507 --> 01:20:49,174
. انه دايف المغفور له الآن

1540
01:20:52,346 --> 01:20:55,518
لديّ تذاكر مسرح لـِ الليلة! , لا !

1541
01:20:58,353 --> 01:21:01,390
! كنت قد أصبحت ذا نفع أخيراً

1542
01:21:02,291 --> 01:21:04,023
! كانونبول

1543
01:21:05,860 --> 01:21:09,329
! لن أنزلق هذه الممرة
! لن أنزلق هذه المرة

1544
01:21:09,331 --> 01:21:12,398
!فعلتها , لا!

1545
01:21:12,400 --> 01:21:14,733
! لا , ملكتي

1546
01:21:14,735 --> 01:21:16,236
! لا , لا , لا

1547
01:21:16,238 --> 01:21:20,476
! لا , ملكتي
! لا , لا تتركيني

1548
01:21:21,644 --> 01:21:23,776
! ملكتـي

1549
01:21:28,183 --> 01:21:29,648
 ... لا , لا , لكن

1550
01:21:29,650 --> 01:21:31,854
! توقفي عن ذلك , قلت توقفي

1551
01:21:41,229 --> 01:21:43,366
, هل بإمكانك رجاءً
, أرجوكِ ساعدينا

1552
01:22:19,135 --> 01:22:23,306
 . المعركة تُقّسي القلب

1553
01:22:35,317 --> 01:22:37,017
مهلاً , ماذا ؟ لا

1554
01:22:37,019 --> 01:22:39,119
! هذه ليست النهاية
. لايمكن أن تكون كذلك

1555
01:22:39,121 --> 01:22:41,254
هذه ليست واحدة من تلك الأشياء
التي نهايتها أشبه بسلسلة داونر كليفهانغر

1556
01:22:41,256 --> 01:22:44,057
. لا , لا
هذا يحتاج لأن ينتهي نهاية سعيدة

1557
01:22:44,059 --> 01:22:45,858
. تبدو أقرب الى داونر بالنسبة لي

1558
01:22:45,860 --> 01:22:49,228
وهكذا ينتهي باتمان
بنفس الشاكلة التي بدء بها

1559
01:22:49,230 --> 01:22:50,597
. في الظلام

1560
01:22:50,599 --> 01:22:52,331
أنت , يا سوبرمان

1561
01:22:52,333 --> 01:22:54,500
. تم ضغطك بأتجاه معاكس لي
. لاداعِ للعجلة أو أي شيء

1562
01:22:54,502 --> 01:22:57,004
 ! لا , لا , لا
. ينتهي الأمر فقط عندما نستسلم

1563
01:22:57,006 --> 01:22:58,772
حسناً , لقد إنتهى الأمر
. ونحن نستسلم

1564
01:22:58,774 --> 01:23:00,907
بإمكاننا الخروج من هنا
. إن إحتشدنا معاً جميعاً

1565
01:23:00,909 --> 01:23:02,642
. لا , لقد فات الاوان

1566
01:23:02,644 --> 01:23:07,713
لم يتبقَ لنا شيء لفعلهُ عدا غناء
أغنية حزينة وناضجة بينما نذبل

1567
01:23:07,715 --> 01:23:09,982
<font color="#ffff00">♪ كل شيء ليس رائعاً ♪</font>

1568
01:23:09,984 --> 01:23:12,319
مهلاً ,ماذا ؟
. وايلدستايل كانت محقة

1569
01:23:12,321 --> 01:23:13,852
<font color="#ffff00">♪ كل شيء ليس جيد ♪</font>

1570
01:23:13,854 --> 01:23:16,722
<font color="#ffff00"> ♪ أنا مُحبطة للغاية ♪</font>

1571
01:23:16,724 --> 01:23:19,092
<font color="#ffff00">♪ كل شيء ليس رائعاً ♪</font>

1572
01:23:19,094 --> 01:23:20,627
. الوعظ يا أخوان

1573
01:23:20,629 --> 01:23:24,831
<font color="#ffff00">♪ أعتقد اني اخيراً وصلت لـلحلم ♪</font>
<font color="#ff0000">(راديوهيد: فرقة موسيقية بريطانية)</font>

1574
01:23:24,833 --> 01:23:26,700
يا صاح , عليكَ تفقد إيليوت سميث

1575
01:23:26,702 --> 01:23:28,935
<font color="#ffff00">♪ ماالفائدة ليس هناك أمل ♪</font>

1576
01:23:28,937 --> 01:23:31,571
<font color="#ffff00">♪ الروعة كانت حلم ♪</font>

1577
01:23:31,573 --> 01:23:33,205
! يارفاق , بحقكم

1578
01:23:33,207 --> 01:23:35,307
<font color="#ffff00">♪ روحي موجودة في قعر البحر ♪</font>

1579
01:23:35,309 --> 01:23:38,678
<font color="#ffff00">♪ الحب ليس حقيقياً ♪
♪ فقط أريد ان آكل الكاربوهيدرات ♪</font>

1580
01:23:38,680 --> 01:23:41,147
<font color="#ffff00">♪ مُتجاوزاً الايسكريم ♪</font>

1581
01:23:41,149 --> 01:23:44,416
أنا لستُ شيئاً يمكنك إستخدامهُ
 لمليء الفراغات العاطفية

1582
01:23:44,418 --> 01:23:46,986
توقفوا جميعاً , إسمعوني فحسب

1583
01:23:46,988 --> 01:23:49,155
<font color="#ffff00">♪ كل شيء ليس رائعاً ♪</font>

1584
01:23:49,157 --> 01:23:51,290
نعم , نحن نعرف
لهذا السبب نحن نغني عن ذلك

1585
01:23:51,292 --> 01:23:54,828
<font color="#ffff00">♪ لكن هذا لايعني ♪
♪ انه ميؤوس منهُ وقاتم ♪</font>

1586
01:23:54,830 --> 01:23:56,295
كيف ذلك ؟

1587
01:23:56,297 --> 01:23:58,597
<font color="#ffff00">♪ كل شيء ليس رائعاً ♪</font>

1588
01:23:58,599 --> 01:24:02,235
<font color="#ffff00">♪ لكني في قلبي , أنا أؤمن ♪</font>

1589
01:24:02,237 --> 01:24:04,203
<font color="#ffff00">♪ انا أؤمن ♪</font>

1590
01:24:04,205 --> 01:24:06,906
<font color="#ffff00">♪ بإمكاننا أن نجعل الأمور أفضل ♪</font>

1591
01:24:06,908 --> 01:24:10,243
<font color="#ffff00"> ♪ إن عملنا معاً ♪</font>

1592
01:24:10,245 --> 01:24:12,379
<font color="#ffff00">♪ إن عملنا معاً ♪</font>

1593
01:24:12,381 --> 01:24:17,450
<font color="#ffff00">♪ جنباً الى جنت , أنت وأنا ♪
♪ بإمكاننا أن نبنيها معاً ♪</font>

1594
01:24:17,452 --> 01:24:19,352
<font color="#ffff00">♪ نعم , نبنيها معاً ♪</font>

1595
01:24:19,354 --> 01:24:21,454
<font color="#ffff00">♪ نبنيها معاً ♪</font>

1596
01:24:21,456 --> 01:24:22,688
<font color="#ffff00">♪ معاً الى الأبد ♪</font>

1597
01:24:22,690 --> 01:24:24,257
<font color="#ffff00">♪ جميعكم معاً الآن ♪</font>

1598
01:24:24,259 --> 01:24:29,362
<font color="#ffff00">♪ هذه الأغنية ستعلق داخل ♪</font>

1599
01:24:30,732 --> 01:24:32,731
! لوسي , أنا هنا

1600
01:24:32,733 --> 01:24:35,767
<font color="#ffff00">♪ هذه الأغنية ستعلق داخل ♪</font>

1601
01:24:35,769 --> 01:24:40,875
<font color="#ffff00">♪ هذه الأغنية ستعلق داخل ♪</font>

1602
01:24:41,643 --> 01:24:43,679
<font color="#ffff00">♪ قلبك ♪</font>

1603
01:25:04,032 --> 01:25:06,266
! أنا هنا

1604
01:25:08,604 --> 01:25:10,573
لوسي ؟

1605
01:25:11,607 --> 01:25:13,839
. لا

1606
01:25:13,841 --> 01:25:15,674
 حاولت أن أكسر عزيمتك

1607
01:25:15,676 --> 01:25:18,444
لكن الآن سأضطر الى كسرك

1608
01:25:18,446 --> 01:25:20,112
! لا , لا

1609
01:25:20,114 --> 01:25:23,016
هذا سيكون سهلاً , فانت ضعيف

1610
01:25:23,018 --> 01:25:23,916
. لا

1611
01:25:23,918 --> 01:25:26,352
أنت من هو الضعيف

1612
01:25:26,354 --> 01:25:27,620
هاه ؟

1613
01:25:36,131 --> 01:25:40,299
لن أنضج كي أصبح مثلك أبداً

1614
01:25:40,301 --> 01:25:43,639
من السهل أن تُقسّي قلبك

1615
01:25:44,639 --> 01:25:46,940
... لكن لكي تفتحهُ

1616
01:25:46,942 --> 01:25:49,278
هذا أصعب شيء يمكنك القيام به

1617
01:25:50,879 --> 01:25:52,512
أنا سأنضج

1618
01:25:52,514 --> 01:25:55,682
لكني لن أتوقف عن الأهتمام
بالأشخاص الذين هم في حياتي

1619
01:25:55,684 --> 01:25:59,054
قد يرون العالم بشكل مختلف
لكن هذا ليس سيئاً

1620
01:26:00,555 --> 01:26:02,558
. أعتقد ان هذا مُلهم

1621
01:26:12,033 --> 01:26:14,903
بإمكانها أن تكون أياً ما تريدين أن تكون

1622
01:26:20,141 --> 01:26:22,407
... لان كل شيء

1623
01:26:22,409 --> 01:26:23,979
ليس رائعاً

1624
01:26:27,282 --> 01:26:31,784
لكن بإمكاننا أن نجعلهُ
... أكثر روعة قليلاً ,إن تذكرنا

1625
01:26:31,786 --> 01:26:34,790
يأننا لسنا وحدنا في هذا العالم

1626
01:26:36,024 --> 01:26:37,226
. نحن في ذلك معاً

1627
01:26:52,440 --> 01:26:53,742
مالذي يجري ؟

1628
01:27:00,549 --> 01:27:03,150
! لقد عدتُ , جميعاً

1629
01:27:03,152 --> 01:27:04,651
! ملكتي

1630
01:27:06,154 --> 01:27:07,387
! ملكتي

1631
01:27:07,389 --> 01:27:09,056
! واتيفس , ظننت اني قد خسرتكِ

1632
01:27:09,058 --> 01:27:11,290
! عزيزي , ظننتُ اني قد خسرتك أيضاً

1633
01:27:11,292 --> 01:27:13,625
حسناً ,جميعاً
أتريدون إستعادة عالمنا ؟

1634
01:27:13,627 --> 01:27:17,597
عندها يجب علينا إنقاذ إيميت
وإيقاف ريكس داينجرفيست

1635
01:27:17,599 --> 01:27:20,232
<font color="#ffff00"> ♪ كل شيء ليس رائعاً ♪</font>

1636
01:27:20,234 --> 01:27:23,203
<font color="#ffff00">♪ الأمور لايمكن أن تكون رائعة ♪
♪ طوال الوقت ♪</font>

1637
01:27:23,205 --> 01:27:26,472
<font color="#ffff00">♪ إنها توقعات غير واقعية ♪</font>

1638
01:27:26,474 --> 01:27:30,645
<font color="#ffff00">♪ لكن هذا لايعني أن لانحاول ♪</font>

1639
01:27:31,779 --> 01:27:34,847
<font color="#ffff00">♪ لجعل كل شيء رائع ♪</font>

1640
01:27:34,849 --> 01:27:38,317
<font color="#ffff00">♪ بطريقة أقل مثالية ♪</font>

1641
01:27:38,319 --> 01:27:41,254
<font color="#ffff00">♪ ربما يجب أن نسعى ♪
♪ كي لا تكون سيئة ♪</font>

1642
01:27:41,256 --> 01:27:44,089
<font color="#ffff00">♪ لأن الغير سيء حالياً ♪
♪ ممكن أن يكون عظيم حقاً ♪</font>

1643
01:27:44,091 --> 01:27:46,092
<font color="#ffff00">♪ أنا أقود سفينة فضاء ♪
♪ لقد عدتُ للقيادة ♪</font>

1644
01:27:46,094 --> 01:27:47,794
<font color="#ffff00">♪ أنا أدير المفتاح ♪
♪ .... وأنا ♪</font>

1645
01:27:47,796 --> 01:27:49,395
. إهدأ
! لا تلمسني وأنا اقود السفينة الفضائية

1646
01:27:50,665 --> 01:27:52,398
أعجبتني خُطتك لأيقاف ريكس يا لوسي

1647
01:27:52,400 --> 01:27:55,000
سؤال واحد صغير , من يكون ريكس ؟

1648
01:27:55,002 --> 01:27:56,303
 هذا سيبدو جنونياً

1649
01:27:56,305 --> 01:27:57,803
لكن, أعتقد إنه نسخة من إيميت

1650
01:27:57,805 --> 01:27:59,338
من المُستقبل
الذي اردتهُ ان يكون

1651
01:27:59,340 --> 01:28:01,240
لكن إتضح ,
. إنه ُ مغفل حقيقي

1652
01:28:01,242 --> 01:28:03,743
هذا خطاب لطيف حقاً ,يا إيميت

1653
01:28:03,745 --> 01:28:06,114
لكن الأفعال أبلغ من الكلمات

1654
01:28:07,215 --> 01:28:09,083
. نعم  انها كذلك

1655
01:28:17,291 --> 01:28:21,060
أصدقائي قادمون لأنقاذي,
وأنت لايمكنك إيقافهم

1656
01:28:22,631 --> 01:28:24,364
ايتها الرابتور ,الى مقاتلات ريكس وينجز

1657
01:28:24,366 --> 01:28:27,368
لاتدعوهم يقتربون من جهاز التجفيف
. تلقى؟ إنتهى

1658
01:28:31,238 --> 01:28:32,138
! الآن , يوني كيتي

1659
01:28:32,140 --> 01:28:35,674
 ! قذيفة كرة الشعر البراقة , إنطلقي

1660
01:28:45,519 --> 01:28:47,022
! سفينة فضاء

1661
01:28:48,656 --> 01:28:50,889
! سفينة فضاء

1662
01:28:50,891 --> 01:28:54,296
 ! إطلاق مدفع الرش
! أيتها السحالي الغير نافعة

1663
01:28:57,064 --> 01:28:59,298
لا!  لن اخسرك مجدداً

1664
01:28:59,300 --> 01:29:00,432
. انا انقذك

1665
01:29:00,434 --> 01:29:01,767
. أنا أنقذك

1666
01:29:01,769 --> 01:29:03,203
أنا أُضحي بنفسي لأجلك

1667
01:29:03,205 --> 01:29:05,004
. أنا أُضحي بنفسي

1668
01:29:05,006 --> 01:29:06,338
.أنا
. أنا

1669
01:29:06,340 --> 01:29:07,840
! أنا
! أنا

1670
01:29:07,842 --> 01:29:09,478
اتعلمان امراً ؟ أنا فعلاً احب هذا الآن

1671
01:29:10,679 --> 01:29:12,078
هذا لايحدث حتى

1672
01:29:12,080 --> 01:29:13,946
الأمر برمته , مجرد تعبير

1673
01:29:13,948 --> 01:29:18,050
عن موت الخيال
! في العقل الباطن لفتى مراهق

1674
01:29:18,052 --> 01:29:21,721
! أنا لا أفهم
ماتقولهُ حتى

1675
01:29:21,723 --> 01:29:23,923
. لاتقلق
. لست مضطراً لذلك

1676
01:29:26,228 --> 01:29:27,694
! نحن محاصرون

1677
01:29:27,696 --> 01:29:28,995
لايمكننا التوغل أبعد من ذلك

1678
01:29:28,997 --> 01:29:30,297
! لن أستسلم

1679
01:29:30,299 --> 01:29:31,366
لن تنجحي في ذلك ! , لا

1680
01:29:39,474 --> 01:29:43,575
أظن أن أصدقائك المزعومين
لن ينقذوك بعد كل شيء

1681
01:29:47,715 --> 01:29:49,281
حقاً ؟

1682
01:29:49,283 --> 01:29:52,153
هاه ؟
من الذي تدعوه بالمزعوم ؟

1683
01:29:59,927 --> 01:30:02,064
! لوسي , لقد أنقذتني

1684
01:30:02,897 --> 01:30:05,067
. لقد عُدتِ من أجله

1685
01:30:08,435 --> 01:30:10,203
. حسناً ,أنت متأخرة للغاية

1686
01:30:10,205 --> 01:30:14,807
سأستمر بالعودة في الزمن
حتى أحصل على هذا الأمر بشكل صحيح

1687
01:30:14,809 --> 01:30:16,843
! هجوم قلبي

1688
01:30:24,485 --> 01:30:26,087
! وداعاً

1689
01:30:36,898 --> 01:30:38,097
.  إنتهى الأمر , ياريكس

1690
01:30:38,099 --> 01:30:40,168
"ايميت لن يصبح "انت

1691
01:30:42,537 --> 01:30:44,737
. لكن بإمكانك أن تصبح مثلهُ

1692
01:30:44,739 --> 01:30:47,374
ليس عليك أن تكون , الشخص الشرير

1693
01:30:47,376 --> 01:30:48,409
. يمكنك الإنضمام الينا

1694
01:30:50,278 --> 01:30:51,710
. لا أستطيع

1695
01:30:51,712 --> 01:30:53,913
ماذا تعني ؟

1696
01:30:53,915 --> 01:30:55,815
. لقد عادت من أجلك

1697
01:30:55,817 --> 01:30:59,488
أنت لن تتحول مثلي أبداً
... مما يعني

1698
01:31:00,555 --> 01:31:02,922
إني لن أكون موجوداً ابداً

1699
01:31:02,924 --> 01:31:04,656
. مهلاً , مهلاً , لا

1700
01:31:04,658 --> 01:31:06,959
! انظر , علِمت ذلك
أنظر , أنا اعود الى المستقبل

1701
01:31:06,961 --> 01:31:08,127
! ما أطلق عليه تماماً

1702
01:31:08,129 --> 01:31:09,495
ماهو "العودة الى المستقبل" ؟

1703
01:31:09,497 --> 01:31:12,298
إنه فلم كلاسيكي
يمكن للأطفال الأكبر سناً مشاهدتهُ

1704
01:31:12,300 --> 01:31:14,666
. والآن هو يحدث لي

1705
01:31:14,668 --> 01:31:17,840
! هيا , خذ بيدينا
! مادام لا يزال لديك يد لتأخذ بها

1706
01:31:19,174 --> 01:31:21,340
. لاتسير الأمور هكذا ياصغير

1707
01:31:21,342 --> 01:31:22,776
.... ريكس

1708
01:31:22,778 --> 01:31:23,942
. لا بأس

1709
01:31:23,944 --> 01:31:25,378
. أنا فخور بك

1710
01:31:25,380 --> 01:31:28,914
وستنضج لتصبح أفضل مني

1711
01:31:28,916 --> 01:31:33,419
, لكن نوعاً ما ممتناً لي
. لذا أنا رائع أيضاً

1712
01:31:33,421 --> 01:31:37,690
و لوسي , شكراً لعودتك من أجلنا

1713
01:31:37,692 --> 01:31:40,493
الى جانب ذلك , هذه هي الطريقة
الصالحة للرحيل

1714
01:31:40,495 --> 01:31:41,727
! بلا ندم

1715
01:31:41,729 --> 01:31:43,262
بإستثناء , مجدداً
-عدم وضع علامتي التجارية على -بلا ندم

1716
01:31:43,264 --> 01:31:45,067
.كان ذلك خاطئاً .مع خالص الحب

1717
01:31:47,902 --> 01:31:51,271
فقط لكي أكون واضحاً , حدث ذلك بالفعل
بإمكانك أن ترينهُ , صحيح ؟

1718
01:31:51,273 --> 01:31:53,609
نعم , حان وقت الذهاب ؟
. نعم

1719
01:31:54,876 --> 01:31:56,209
... أنت , أنا

1720
01:31:56,211 --> 01:31:58,712
أنا آسفة حقاً
. لأني حاولت تغييرك

1721
01:31:58,714 --> 01:32:00,847
أنا آسف لأني نسفت حفل الزفاف
, ونفيت الجميع تقريباً

1722
01:32:00,849 --> 01:32:03,548
الى الأبدية من الأهمال
. في صندوق التخزين الكوني

1723
01:32:03,550 --> 01:32:04,883
. لابأس بذلك

1724
01:32:04,885 --> 01:32:06,518
هل مازال بإمكاننا أن نكون أصدقاء مميزين ؟

1725
01:32:06,520 --> 01:32:07,555
. للأبد

1726
01:32:19,000 --> 01:32:20,932
! مهلاً ,مهلاً

1727
01:32:20,934 --> 01:32:24,270
. خيول في حفلة رقص
أي نوع من حفلات الرقص هي هذه ؟

1728
01:32:24,272 --> 01:32:26,170
هنا! , لاتفعل

1729
01:32:26,172 --> 01:32:28,106
! في طريقنا للنزول

1730
01:32:28,108 --> 01:32:29,541
! انه يأكل الملكة

1731
01:32:29,543 --> 01:32:31,212
عزيزتي , أين سروالي ؟

1732
01:32:32,948 --> 01:32:34,149
! إقلاع

1733
01:32:48,697 --> 01:32:51,699
صباح الخير
سيسبوكاليبستار

1734
01:32:55,170 --> 01:32:56,969
! صباح الخير أطفال البريق

1735
01:32:56,971 --> 01:32:58,803
! مرحبا

1736
01:32:58,805 --> 01:33:00,505
. دعنا نُبدّل الخوذات

1737
01:33:00,507 --> 01:33:04,243
هذه تجعل صوتي يبدو رائع

1738
01:33:04,245 --> 01:33:06,713
سكارفيلد , ديث فيس
..... ميتال سكراتش

1739
01:33:06,715 --> 01:33:08,248
. ريبلي , كونر , الآخر

1740
01:33:08,250 --> 01:33:09,949
إنتظروا لحظة , أين جيف ؟

1741
01:33:15,256 --> 01:33:18,424
يارفاق  إنتظروا , إنتظروا , إنتظروا
أخبار سيئة

1742
01:33:18,426 --> 01:33:21,960
فوتُ ضربة جيمي بت
لـ بيردي عند الضربة السابعة

1743
01:33:21,962 --> 01:33:25,664
على كل حال , هل أصلحتم كل شيء
كان يحدث ؟ كل الأمور المجنونة ؟

1744
01:33:25,666 --> 01:33:27,266
! سفينة فضاء

1745
01:33:27,268 --> 01:33:28,670
! ساخن , ساخن , ساخن

1746
01:33:35,175 --> 01:33:37,177
! مرحى

1747
01:33:37,179 --> 01:33:38,980
. لدي ّ مفاجئة من أجلك

1748
01:33:42,516 --> 01:33:43,684
! منزلنا

1749
01:33:49,390 --> 01:33:50,589
! نبتتي

1750
01:33:50,591 --> 01:33:52,626
الألبوم الأصلي لـ"كل شيء رائع" ؟

1751
01:33:53,894 --> 01:33:55,928
.... إنتظري لحظة , هل هذه

1752
01:34:02,733 --> 01:34:07,733
<font color="#ffff00">ترجمة </font>
<font color="#0080c0">|| JJehad_TQ ||</font>

1753
01:34:10,711 --> 01:34:15,248
<font color="#ffff00">♪ لايُصدق , فائق الروعة ♪
♪ فضيع ومذهل ♪</font>

1754
01:34:15,250 --> 01:34:19,919
<font color="#ffff00">♪ إستثنائي , خيالي ♪
♪ ورائع للغاية ♪</font>

1755
01:34:19,921 --> 01:34:24,690
<font color="#ffff00"> ♪ لايُصدق , فائق الروعة ♪
♪ فضيع ومذهل ♪</font>

1756
01:34:24,692 --> 01:34:28,994
<font color="#ffff00">♪ إستثنائي , خيالي ♪
♪ رائع للغاية ♪</font>

1757
01:34:28,996 --> 01:34:30,228
<font color="#ffff00">♪ ! ايتها الارصدة ♪</font>

1758
01:34:30,230 --> 01:34:31,429
<font color="#ffff00">♪ نعم ,  هذا أفضل جزء ♪</font>

1759
01:34:31,431 --> 01:34:32,697
<font color="#ffff00">♪ عندما ينتهي الفلم ♪</font>

1760
01:34:32,699 --> 01:34:34,299
<font color="#ffff00">♪ وتبدأ التفاصيل ♪</font>

1761
01:34:34,301 --> 01:34:35,368
<font color="#ffff00">♪ بإمكانك مواصلة مغامرتك ♪</font>

1762
01:34:35,370 --> 01:34:37,468
<font color="#ffff00">♪ وكل الأحداث ♪</font>

1763
01:34:37,470 --> 01:34:39,504
<font color="#ffff00">♪ لأن أرصدة الفلم ♪
♪ هي عامل الجذب الرئيسي ♪</font>

1764
01:34:39,506 --> 01:34:40,705
<font color="#ffff00">♪ ولاتفكر حتى في محاولة المغادرة ♪</font>

1765
01:34:40,707 --> 01:34:41,941
<font color="#ffff00">♪ أو إنك ستُفوّت إسم ♪</font>

1766
01:34:41,943 --> 01:34:43,675
<font color="#ffff00">♪ مثل ، بام ، او ستيف ♪</font>

1767
01:34:43,677 --> 01:34:45,745
<font color="#ffff00">♪ كلاهما أسماء رائعة ♪
♪ لذا لنبقى في مقاعدنا ♪</font>

1768
01:34:45,747 --> 01:34:47,745
<font color="#ffff00">♪ وقراءة قائمة من مآثرهم التي لاتصدق ♪</font>

1769
01:34:47,747 --> 01:34:49,182
<font color="#ffff00">♪ لأننا جميعاً مثل الفريق ♪</font>

1770
01:34:49,184 --> 01:34:50,449
 . لنذهب

1771
01:34:50,451 --> 01:34:52,685
<font color="#ffff00">♪ نعيش داخل حُلم ♪</font>

1772
01:34:52,687 --> 01:34:55,788
<font color="#ffff00">♪ أنت وأنا نفعل شيئنا ♪
♪ وسنطير ♪</font>

1773
01:34:57,591 --> 01:35:01,393
<font color="#ffff00">♪ لايصدق , فائق الروعة ♪
♪ فضيع ومذهل ♪</font>

1774
01:35:01,395 --> 01:35:04,996
<font color="#ffff00">♪ إستثنائي , خيالي ♪
♪ رائع للغاية ♪</font>

1775
01:35:06,800 --> 01:35:10,669
<font color="#ffff00">♪ لايُصدق , فائق الروعة ♪
♪ فضيع ومذهل ♪</font>

1776
01:35:10,671 --> 01:35:14,005
<font color="#ffff00">♪ إستثنائي , خيالي ♪
♪ رائع للغاية ♪</font>

1777
01:35:15,510 --> 01:35:17,476
<font color="#ffff00">♪ سنجمع الجانبين معاً ♪</font>

1778
01:35:17,478 --> 01:35:19,844
<font color="#ffff00">♪ مثل الشمبانيا والجلد ♪</font>

1779
01:35:19,846 --> 01:35:24,349
<font color="#ffff00">♪ مثل الطيور المُزينة بالريش ♪
♪ سنُحلق ♪</font>

1780
01:35:24,351 --> 01:35:26,686
<font color="#ffff00">♪ مثل المطر في يوم مشمس ♪</font>

1781
01:35:26,688 --> 01:35:28,987
<font color="#ffff00">♪ مثل ملايين الدولارات التي تتخلى عنها ♪</font>

1782
01:35:28,989 --> 01:35:33,791
<font color="#ffff00">♪ مثل كلب طائش على الطريق السريع , سنُحلق ♪</font>

1783
01:35:33,793 --> 01:35:36,262
<font color="#ffff00">♪ لأننا جميعاً مثل الفريق ♪</font>

1784
01:35:36,264 --> 01:35:38,496
<font color="#ffff00">♪ نعيش داخل حلم ♪</font>

1785
01:35:38,498 --> 01:35:40,333
<font color="#ffff00">♪ انت وأنا نقوم بشيئنا ♪</font>

1786
01:35:40,335 --> 01:35:41,866
<font color="#ffff00">♪ وسنُحلق ♪</font>

1787
01:35:43,671 --> 01:35:47,740
<font color="#ffff00">♪ لايُصدق , فائق الروعة ♪
♪ فضيع ومذهل ♪</font>

1788
01:35:47,742 --> 01:35:50,976
<font color="#ffff00">♪ إستثنائي , خيالي ♪
♪ رائع للغاية ♪</font>

1789
01:35:52,779 --> 01:35:56,548
<font color="#ffff00">♪ لايصدق , فائق الروعة ♪
♪ فضييع ومذهل ♪</font>

1790
01:35:56,550 --> 01:36:00,218
<font color="#ffff00">♪ إستثنائي وخيالي ♪
♪ رائع للغاية ♪</font>

1791
01:36:01,523 --> 01:36:02,987
<font color="#ffff00">♪ وقد عدنا ♪</font>

1792
01:36:02,989 --> 01:36:05,057
<font color="#ffff00">♪ ومازلنا نُحب الأرصدة ♪</font>

1793
01:36:05,059 --> 01:36:07,092
<font color="#ffff00">♪ لايسعنا الإنتظار لرؤية واحدة ♪
♪ عن الشخص الذي يقوم بالتحرير ♪</font>

1794
01:36:07,094 --> 01:36:09,495
<font color="#ffff00">♪ والأفضل من ذلك ♪
♪ من يُحرر الحساب ♪</font>

1795
01:36:09,497 --> 01:36:11,496
<font color="#ffff00">♪ أراهنك إني لن أنساه أبداً ♪
♪ لأني بمجرد أقرأه , ثم أقرأه ♪</font>

1796
01:36:11,498 --> 01:36:13,266
<font color="#ffff00">♪ أذهب  الى المسرح بعد ♪
♪ حوالي 90 دقيقة متأخر ♪</font>

1797
01:36:13,268 --> 01:36:15,400
<font color="#ffff00">♪ اتخطى الفلم بأكملهُ ♪
♪ لأن الأرصدة كبيرة ♪</font>

1798
01:36:15,402 --> 01:36:17,770
<font color="#ffff00">♪ الآن, إن كنت ستظهر في أغنية شارة الفيلم ♪</font>

1799
01:36:17,772 --> 01:36:20,972
<font color="#ffff00">♪ فإن الأرصدة هي التي تريد ♪
♪ أن تظهر فيها ♪</font>

1800
01:36:20,974 --> 01:36:23,441
 نعم , أحب مشاهدة الأرصدة.

1801
01:36:23,443 --> 01:36:25,111
<font color="#ffff00">♪ فائق الروعة ♪</font>

1802
01:36:25,113 --> 01:36:28,880
<font color="#ffff00">♪ لايمكنني التصديق بأنهم ♪
♪ وضعوا كريس كيننغتون ♪</font>

1803
01:36:28,882 --> 01:36:33,986
<font color="#ffff00">♪ ليكون المُشرف على المجسمات ♪</font>

1804
01:36:33,988 --> 01:36:38,123
<font color="#ffff00">♪ تيموثي سميث هو ♪
♪ منتجي المفضل ♪</font>

1805
01:36:38,125 --> 01:36:42,330
 أتيتُ فقط لرؤية هذا الفيلم من أجل
الزملاء المنتجين

1806
01:36:44,765 --> 01:36:46,798
 ! نعم

1807
01:36:46,800 --> 01:36:48,401
! فائق الروعة

1808
01:36:48,403 --> 01:36:51,337
<font color="#ffff00">♪ لايصدق , فائق الروعة ♪
♪ فضيع ومذهل ♪</font>

1809
01:36:51,339 --> 01:36:52,772
<font color="#ffff00">♪ !نعم ♪</font>

1810
01:36:52,774 --> 01:36:55,874
<font color="#ffff00">♪ إستثنائي ,خيالي ♪
♪ رائع للغاية ♪</font>

1811
01:36:57,444 --> 01:36:59,212
<font color="#ffff00">♪ حان الوقت للمُمثلين ♪</font>

1812
01:36:59,214 --> 01:37:01,679
<font color="#ffff00">♪ الذين  يستحضرون ♪
♪ كل المتعة والفرح ♪</font>

1813
01:37:01,681 --> 01:37:03,781
<font color="#ffff00">♪ في إستوديو التعليق الصوتي ♪
♪ وهم بعيدون ♪</font>

1814
01:37:03,783 --> 01:37:06,185
<font color="#ffff00">♪ كان عليهم أن يعملوا لأربع ♪
♪ ساعات كاملة تقريباً خلال اليوم ♪</font>

1815
01:37:06,187 --> 01:37:07,719
<font color="#ffff00">♪ إنه كابوس ♪</font>

1816
01:37:07,721 --> 01:37:09,655
<font color="#ffff00">♪ هناك الكثير من الضغط على الدماغ ♪</font>

1817
01:37:09,657 --> 01:37:11,490
<font color="#ffff00">♪ وتعويضهم الوحيد هو المال والشُهرة ♪</font>

1818
01:37:11,492 --> 01:37:13,959
<font color="#ffff00">♪ من دون العنصر البشري ♪
♪ إنها أصفار وواحد ♪</font>

1819
01:37:13,961 --> 01:37:15,995
<font color="#ffff00">♪ لهذا السبب عندما ندفع الاموال ♪
♪  ندفعها بالأطنان ♪</font>

1820
01:37:15,997 --> 01:37:17,929
<font color="#ffff00">♪ ومازلنا في الأغنية ♪</font>

1821
01:37:17,931 --> 01:37:19,965
<font color="#ffff00">♪ مامدة هذه الأرصدة ♪
♪ لأنهم يبدون طويلي الأمد ♪</font>

1822
01:37:19,967 --> 01:37:21,400
<font color="#ffff00">♪ الذي هو رائع ♪</font>

1823
01:37:21,402 --> 01:37:23,235
<font color="#ffff00">♪ لأننا ♪
♪ نـ , نـ , نـ , نـ , ، نحبهم ♪</font>

1824
01:37:23,237 --> 01:37:25,137
<font color="#ffff00">♪ أريد أن الف ذراعي حولها ♪
♪ وأعا , أعا , أعا , أعا , أعانقها ♪</font>

1825
01:37:25,139 --> 01:37:27,306
<font color="#ffff00">♪ لو كانت الأرصدة شخصاً ♪
♪ لتزوجتها ♪</font>

1826
01:37:27,308 --> 01:37:29,374
<font color="#ffff00">♪ وفي شهر عسلنا ♪
♪ كنّا سنلعب التنس في فينيسيا ♪</font>

1827
01:37:29,376 --> 01:37:30,810
<font color="#ffff00">♪ سأكبر مع الأرصدة ♪</font>

1828
01:37:30,812 --> 01:37:32,445
<font color="#ffff00">♪ وأشارك برمز لديوننا ♪</font>

1829
01:37:32,447 --> 01:37:33,978
<font color="#ffff00">♪ وبعد ذلك أنتقل خارج باريس ♪</font>

1830
01:37:33,980 --> 01:37:35,981
<font color="#ffff00">♪ وأربي مزرعة مليئة بالنباتات ♪</font>

1831
01:37:35,983 --> 01:37:37,615
<font color="#ffff00">♪ لايصدق ,فائق الروعة ♪
♪ فضيع ومذهل ♪</font>

1832
01:37:37,617 --> 01:37:39,050
<font color="#ffff00">♪ ! فائق الروعة ♪</font>

1833
01:37:39,052 --> 01:37:41,986
<font color="#ffff00">♪ إستثنائي , خيالي ♪
♪ رائع للغاية ♪</font>

1834
01:37:43,791 --> 01:37:47,325
<font color="#ffff00">♪ لايصدق , فائق الروعة ♪
♪ فضيع ومذهل ♪</font>

1835
01:37:47,327 --> 01:37:48,761
<font color="#ffff00">♪ ! فائق الروعة ♪</font>

1836
01:37:48,763 --> 01:37:51,295
<font color="#ffff00">♪ إستثنائي , خيالي ♪
♪ رائع للغاية ♪</font>

1837
01:37:52,867 --> 01:37:55,400
<font color="#ffff00">♪ كل شيء فائق الروعة الآن ♪</font>

1838
01:37:57,037 --> 01:38:00,038
<font color="#ffff00">♪ كل شيء رائع هنا ♪
♪ في الوقت الحالي ♪</font>

1839
01:38:02,109 --> 01:38:06,344
<font color="#ffff00">♪ كل شيء فائق الروعة في الوقت الحالي ♪
♪ كل شيء ♪</font>

1840
01:38:06,346 --> 01:38:10,316
<font color="#ffff00">♪ كل شيء رائع هنا ♪
♪ في الوقت الحالي ♪</font>

1841
01:38:10,318 --> 01:38:12,250
<font color="#ffff00">♪ ! نعم ♪</font>

1842
01:38:12,252 --> 01:38:15,588
<font color="#ffff00">♪ كل شيء فائق الروعة الآن ♪</font>

1843
01:38:15,590 --> 01:38:18,956
<font color="#ffff00">♪ كل شيء رائع هنا ♪
♪ في الوقت الحالي ♪</font>

1844
01:38:20,528 --> 01:38:23,227
<font color="#ffff00">♪ كل شيء فائق الروعة الآن ♪</font>

1845
01:38:25,198 --> 01:38:29,504
<font color="#ffff00">♪ كل شيء رائع هنا ♪
♪ في الوقت الحالي ♪</font>

