1
00:00:46,173 --> 00:00:47,988
حياتك بأكملها

2
00:00:48,054 --> 00:00:49,227
أمامك -
أجل -

3
00:00:49,297 --> 00:00:51,492
أناس لازلتِ ستقابلينهم -
أعرف ذلك -

4
00:00:51,560 --> 00:00:53,940
تجربة حياة الجامعة بأكملها أمامكِ

5
00:00:56,501 --> 00:01:00,859
أنت مُحقّ

6
00:01:00,932 --> 00:01:03,193
أتعدني أنك ستكتب وتتّصل بي ؟

7
00:01:03,259 --> 00:01:05,519
هوغان)، يا رجُل، ماذا تفعل ؟)

8
00:01:05,585 --> 00:01:07,748
لقد بدأوا بالفعل

9
00:01:07,817 --> 00:01:11,033
تباً

10
00:01:11,100 --> 00:01:12,850
مرحباً، أيتها الأستاذة

11
00:01:12,918 --> 00:01:14,635
هيا

12
00:01:14,703 --> 00:01:17,343
يجب أن نذهب

13
00:01:17,411 --> 00:01:19,411
غلاديس)، لن أنساكِ أبداً)

14
00:01:20,440 --> 00:01:22,407
أنتِ مُثيرة جداً -
كلا، كلا، كلا -

15
00:01:22,480 --> 00:01:23,785
حسناً، المعذرة

16
00:01:23,851 --> 00:01:25,252
أنا أحبك -
(أنا أحبكِ، (غلاديس -

17
00:01:25,317 --> 00:01:27,642
( ريبيكا غيفارت )

18
00:01:30,641 --> 00:01:33,086
( إنديجو غولدستين )

19
00:01:33,158 --> 00:01:35,452
شكراً جزيلاً لك، يا سيّدي

20
00:01:38,387 --> 00:01:40,419
( داغ غريفيث )

21
00:01:40,491 --> 00:01:42,305
! أحسنت

22
00:01:42,370 --> 00:01:44,273
مرحباً -
مرحباً -

23
00:01:44,347 --> 00:01:47,238
إنني أضع شيئاً على شفاهي

24
00:01:47,311 --> 00:01:48,832
أين كنت ؟

25
00:01:48,906 --> 00:01:51,069
كان من المفترض أن نلتقط
صور لنا قبل الإحتفال

26
00:01:51,137 --> 00:01:54,158
.. أعرف

27
00:01:54,229 --> 00:01:56,838
أنا آسف -
لا بأس -

28
00:01:56,907 --> 00:01:58,787
تفضّل

29
00:01:58,851 --> 00:02:00,438
افتحها، وارتديها

30
00:02:00,509 --> 00:02:03,693
(يإلهي، هذا لطيف جداً، يا (سبينس

31
00:02:03,759 --> 00:02:06,433
( ريبيكا هارتويز )

32
00:02:06,502 --> 00:02:07,958
( مرحباً، ( ريبيكا

33
00:02:08,032 --> 00:02:10,162
دعني أراها

34
00:02:10,231 --> 00:02:13,068
هذا لطيف

35
00:02:13,132 --> 00:02:14,848
( تباً لك، ( هوغان

36
00:02:14,917 --> 00:02:18,200
( مارشال هوغان الثالث ) -
هذا اسمي، يجب أن أذهب -

37
00:02:18,264 --> 00:02:20,198
تباً، أعتقد أن ردائي قد تعلّق بشئ
هل تمزّق ؟

38
00:02:22,280 --> 00:02:24,540
( أنت ناكر للجميل، ( هوغان

39
00:02:24,607 --> 00:02:26,835
سبينسي)، من فضلك قابلني في الساحة)

40
00:02:26,903 --> 00:02:29,413
بعد الإحتفال، لنلتقط صور لنا
مع عائلتي، اتفقنا ؟

41
00:02:29,484 --> 00:02:32,288
هذه الصورة ستكون ذكرانا
.. لبقيّة حياتنا

42
00:02:32,353 --> 00:02:34,418
حينما التقينا ووقعنا في الحبّ

43
00:02:37,485 --> 00:02:40,539
( سبينسر هولمز )
مع مرتبة الشرف

44
00:02:40,609 --> 00:02:43,087
حسناً، أراك هناك
أحبّك

45
00:02:55,209 --> 00:02:57,436
تهانينا

46
00:03:14,128 --> 00:03:16,700
الأمر ليس متشابهاً بالوقوف في الساحة

47
00:03:16,770 --> 00:03:18,896
بقبّعاتنا وملابسنا -
أنا آسف -

48
00:03:18,965 --> 00:03:20,963
كان يجب أن اُقلّ (هوغان) للمنزل

49
00:03:21,036 --> 00:03:23,067
تعرفين مشاكله مع المراحيض العامّة

50
00:03:23,139 --> 00:03:25,551
تصوير رائع، شكراً -
.. حسناً، اسمعي -

51
00:03:25,809 --> 00:03:28,347
لدينا صورة أمام منزل الشجرة
خاصّتي في طفولتنا

52
00:03:28,417 --> 00:03:31,022
الذي بنيته عندما كنت في التاسعة
أليس هذا جيداً بما يكفي ؟

53
00:03:31,091 --> 00:03:35,442
هذا ليس نفس الأمر

54
00:03:35,515 --> 00:03:38,055
لنحضر شراباً -
حسناً -

55
00:03:42,261 --> 00:03:44,865
.. أيمكنني الحصول على جعّة

56
00:03:44,935 --> 00:03:46,996
.. " وكأساً من " التكيلا

57
00:03:47,067 --> 00:03:49,227
وإصبع الإبهام في مؤخرة صديقتي ؟

58
00:03:53,368 --> 00:03:55,245
.. اسمع، كلّ مشاكلنا تدور

59
00:03:55,310 --> 00:03:58,077
حول محبّتك الكبيرة لصديقك الفاشل

60
00:03:58,142 --> 00:03:59,920
وحالما تنضج أكثر منه
.. كلّما ستصل

61
00:03:59,989 --> 00:04:03,612
إلى غاياتك أولاً -
كفاكِ كلاماً عن (هوغان)، رجاءً -

62
00:04:03,679 --> 00:04:05,871
(كلا، كلا، (سبينسي
.. إن قضيت بقيّة عمرك

63
00:04:05,938 --> 00:04:07,838
تتشارك في حياتك مع ذلك الآفة

64
00:04:07,912 --> 00:04:09,691
فستصبح أنت تلك الآفة

65
00:04:09,758 --> 00:04:11,721
سبينسي)، أنا أحبك)

66
00:04:11,795 --> 00:04:13,672
إنني أريد الأفضل لك فحسب

67
00:04:13,736 --> 00:04:15,549
.. أنا أحبكِ أيضاً، أتعلمين

68
00:04:19,275 --> 00:04:21,648
يإلهي
سأعود على الفور

69
00:04:21,723 --> 00:04:23,688
لمعرفتك فقط
إنه لن يأتي إلى زفافنا

70
00:04:29,680 --> 00:04:32,566
ماذا يفعل ذلك الشاب مع (إديث) ؟

71
00:04:32,639 --> 00:04:34,386
لم أرى أحداً من قبل يرقص هكذا

72
00:04:34,454 --> 00:04:37,404
هل أنت متأكد أنهما يرقصان ؟

73
00:04:37,476 --> 00:04:40,016
إن لم يكونوا كذلك، فإنه يدين لي ببعض المال

74
00:04:41,297 --> 00:04:44,247
هوغان)، ماذا تفعل ؟) -
( سبينس ) -

75
00:04:44,319 --> 00:04:46,988
(أريدك أن تقابل (إديث برينباوم -
( سبينس ) -

76
00:04:47,058 --> 00:04:51,190
مرحباً، (مارشال) يقول أنني
أكثر امرأة إثارة في هذا الحفل

77
00:04:51,257 --> 00:04:53,416
ما رأيك ؟ -
أجل -

78
00:04:53,484 --> 00:04:55,166
( هوغان )
.. المعذرة

79
00:04:55,235 --> 00:04:57,080
سأستعيره منكِ لدقيقة

80
00:04:57,145 --> 00:04:59,715
ثانية واحدة، وسنعود -
ماذا ؟ -

81
00:04:59,786 --> 00:05:01,533
.. هل من الحكمة أن تقوم بتلبية رغباتك

82
00:05:01,601 --> 00:05:03,282
مع زوجة رئيسنا المستقبليّ ؟

83
00:05:03,351 --> 00:05:06,117
يا رفيق، إنها لطيفة جداً
وأنت تعرف ذلك

84
00:05:06,182 --> 00:05:07,897
أنظر إلى تلك الأرداف
أنظر إلى أردافها

85
00:05:07,965 --> 00:05:11,263
... أنا لا أفهم، أنت -
كيف حال الفتى الذي تخرّج ؟ -

86
00:05:11,338 --> 00:05:13,184
بخير

87
00:05:13,249 --> 00:05:14,767
شكراً على هذا الحفل، يا أبي

88
00:05:14,839 --> 00:05:16,835
أجل، هذا من دواعي سروري
يا بنيّ، من دواعي سروري

89
00:05:16,908 --> 00:05:18,589
أجل، أبي، شكراً لك
لقد أجهدت نفسك حقاً

90
00:05:19,931 --> 00:05:22,155
(فقط تذكّر أن تذكُر (ستان برينباوم
في خطابك اليوم

91
00:05:22,222 --> 00:05:24,035
الرجُل لا يُغادر المستشفى أبداً

92
00:05:24,101 --> 00:05:26,421
لقد خرج وأتى إلى حفل تخرّجك، لإنه
يؤمن بك، يا بنيّ

93
00:05:26,487 --> 00:05:27,854
"سنجعلك تذهب إلى "يايل لو
خلال وقت قصير

94
00:05:27,919 --> 00:05:29,851
ستان)، هذا ابني)

95
00:05:29,924 --> 00:05:33,646
ستان)، لا يوجد أحد  مرتبطاً)
(بـ "يايل لو" أكثر من (ستان برينباوم

96
00:05:33,711 --> 00:05:36,119
بالمناسبة، شكراً لك لأنك
قلت عني كلاماً جيداً

97
00:05:36,193 --> 00:05:38,222
السيدة (هولمز) هي المسؤولة
( عن ذلك، ( مارشال

98
00:05:38,293 --> 00:05:40,388
ربما يجب أن تتحدث إليها

99
00:05:40,458 --> 00:05:42,486
( لا تنسَ، يا ( سبينس

100
00:05:45,359 --> 00:05:48,342
أخمّن أنني خسرت ذلك الرهان
الذي كان بيننا منذ عامين

101
00:05:48,414 --> 00:05:51,496
رهان ماذا ؟ -
راهنتك أنك لن تتخرج -

102
00:05:51,564 --> 00:05:53,624
حقاً ؟

103
00:05:53,697 --> 00:05:55,726
حسناً -
الآن، يجب أن أريك ثديي -

104
00:05:55,797 --> 00:05:59,161
حقاً ؟
هذا رائع جداً

105
00:05:59,234 --> 00:06:00,916
المعذرة -
أتريد أن تلمسهم ؟ -

106
00:06:01,010 --> 00:06:03,457
أجل

107
00:06:03,529 --> 00:06:05,889
مرحباً، من هذه الفتاة الجميلة ؟

108
00:06:05,953 --> 00:06:07,192
( كايسي ديكسون )

109
00:06:07,260 --> 00:06:09,804
ألستِ أكثر فتاة ساحرة ؟

110
00:06:09,875 --> 00:06:12,006
من اللطيف أن أراكما تتقدّمان جيداً

111
00:06:12,076 --> 00:06:13,924
سبينسي)، الكعكة بعد 10 دقائق)

112
00:06:13,989 --> 00:06:17,424
شكراً يا أمّي
المعذرة

113
00:06:19,568 --> 00:06:22,144
أين (هوغان) ؟

114
00:06:22,215 --> 00:06:25,336
لا أعرف

115
00:06:25,404 --> 00:06:27,980
شكراً لحضوركم جميعاً هنا اليوم

116
00:06:28,050 --> 00:06:30,790
أولاً، أريد أن أنتهز هذه الفرصة

117
00:06:30,857 --> 00:06:34,487
لأشكر والداي لكلّ هذا الحبّ
والعطاء الذي أعطياه لي

118
00:06:34,555 --> 00:06:38,218
هذه أفضل نعمة عليّ

119
00:06:38,285 --> 00:06:40,862
(أودّ أيضاً أن أشكر صديقتي (أماندا

120
00:06:40,932 --> 00:06:43,225
.. لكلّ الحبّ

121
00:06:43,291 --> 00:06:46,857
سأبدأ العمل الأسبوع المُقبل

122
00:06:46,927 --> 00:06:49,882
في "بيرنباوم، آرثر، هولاس
" كرافت و ستيل

123
00:06:49,955 --> 00:06:52,152
"...إنها، "برينباوم، هولاس

124
00:06:52,220 --> 00:06:54,449
" آرثر، كرافت وستيل "

125
00:06:54,516 --> 00:06:56,613
أنا آسف، من الأفضل أن أتعلّم ذلك

126
00:06:56,684 --> 00:07:00,086
على كلّ حال، أنا ممتنّ لك كثيراً
( سيد ( برينباوم

127
00:07:00,158 --> 00:07:02,932
وأتطلّع إلى أن أعمل دليك وأتعلّم منك
وأقوم بعمل عظيم

128
00:07:02,998 --> 00:07:05,541
ماذا أقول ؟

129
00:07:05,611 --> 00:07:08,537
أنا رجُل محظوظ جداً

130
00:07:24,425 --> 00:07:26,717
! آسفة

131
00:07:39,411 --> 00:07:41,923
.. حسناً -
هل أنت بخير ؟ -

132
00:07:41,995 --> 00:07:45,212
في الحقيقة، لا أعتقد أنني
إستجديت رجُلاً قبل اليوم

133
00:07:45,279 --> 00:07:47,062
ماذا قال السيد (برينباوم) ؟

134
00:07:48,753 --> 00:07:51,560
... أنا آسف، (سبينس)، ولكن

135
00:07:51,625 --> 00:07:54,646
لن يطلب خدماتك في شركته بعد الآن

136
00:07:56,789 --> 00:08:00,191
ماذا عنّي ؟
هل سيطلب خدماتي ؟

137
00:08:04,632 --> 00:08:06,448
أبي
أبي

138
00:08:18,568 --> 00:08:21,275
أتعرف، يا أبي، لا بأس
( لقد تمّ قبولي في ( بيكر

139
00:08:21,341 --> 00:08:22,744
.. ربما يجب أن -
هذا هراء -

140
00:08:22,809 --> 00:08:24,233
( لم يسمع أحد عن ( بيكر

141
00:08:24,309 --> 00:08:26,633
سنحلّ هذا الأمر

142
00:08:26,697 --> 00:08:28,894
هناك رجُل في الملهى

143
00:08:28,963 --> 00:08:30,712
( اسمه ( باري ستاك

144
00:08:30,780 --> 00:08:33,488
إنه رجُل لطيف

145
00:08:33,554 --> 00:08:36,033
(إنه أكبر مكتب طلاق في (لوس أنجلوس

146
00:08:36,105 --> 00:08:38,518
أترى ؟ -
( ليس كبيراً مثل ( برينباوم -

147
00:08:38,593 --> 00:08:41,234
ولكن لا بأس
سأجري مكالمة لك

148
00:08:41,303 --> 00:08:43,716
شكراً، يا أبي -
أجل -

149
00:08:43,790 --> 00:08:46,497
ماذا عن (مارشال) ؟

150
00:08:46,563 --> 00:08:49,619
(حسناً، إنه رسمياً من العائلة، (فريد

151
00:08:49,689 --> 00:08:51,752
وأنا واثقة أنه آسف لما فعله جداً
أليس كذلك، يا عزيزي ؟

152
00:08:51,825 --> 00:08:55,261
.. أجل، أنا آسف، أنا حقاً
أنا حقاً آسف، سيّدتي .. أمّي

153
00:08:55,332 --> 00:08:58,583
بربّك، يا أبي
أعطه فرصة أخرى

154
00:09:01,073 --> 00:09:02,855
حسناً -
أجل -

155
00:09:02,922 --> 00:09:05,760
حسناً، حسناً
إن خرّب الأمر هذه المرة

156
00:09:05,824 --> 00:09:07,225
فسيكون خادمنا هذا الشهر -
لا بأس -

157
00:09:07,290 --> 00:09:11,552
وأنت يا بنيّ، سيكون أملي قد
خاب وغير قابل للإصلاح

158
00:09:13,572 --> 00:09:15,452
أبي

159
00:09:15,516 --> 00:09:17,515
المعذرة

160
00:09:18,546 --> 00:09:20,579
أجل، سيّدي

161
00:09:30,791 --> 00:09:34,127
سأحاول الإتصال بالسيد (ستاك)، حسناً ؟

162
00:09:35,127 --> 00:09:37,291
رائع

163
00:09:37,360 --> 00:09:40,642
رائع

164
00:09:40,706 --> 00:09:42,263
جميل

165
00:09:42,333 --> 00:09:43,670
جيد، جيد

166
00:09:43,736 --> 00:09:45,900
سيد (ستاك)، مقابلتك هنا

167
00:09:45,968 --> 00:09:47,686
أنا قادم

168
00:09:50,752 --> 00:09:52,601
سيخرج حالاً -
شكراً لكِ -

169
00:09:52,665 --> 00:09:54,088
شكراً

170
00:09:54,163 --> 00:09:57,088
تُبدين منتعشة جداً اليوم

171
00:09:57,159 --> 00:09:59,355
والوردة، هذه لمسة لطيفة جداً منكِ

172
00:09:59,423 --> 00:10:00,663
تبدين رائعة

173
00:10:02,037 --> 00:10:03,920
توقف

174
00:10:14,730 --> 00:10:17,686
تبدو حسن المظهر للغاية

175
00:10:32,480 --> 00:10:35,403
ماذا كان ذلك ؟ -
لا أعرف -

176
00:10:48,158 --> 00:10:50,124
لمَ تجلسان هنا ؟

177
00:10:50,197 --> 00:10:52,458
نحن ؟

178
00:10:52,525 --> 00:10:55,827
هل أنهيتما دراستكما ؟ -
لم ندخل كلّية الحقوق بعد، سيّدي -

179
00:10:55,902 --> 00:10:58,063
" لم ندخل كلّية الحقوق بعد، سيّدي "

180
00:10:58,132 --> 00:11:00,903
إذاً، أنتما شخصان حقيران فحسب

181
00:11:00,969 --> 00:11:03,261
المعذرة ؟ -
أجل، سيدي، نحن كذلك -

182
00:11:03,327 --> 00:11:06,282
أيها الحقيران، هل تريدان العمل هنا ؟ -
أجل، سيّدي -

183
00:11:06,354 --> 00:11:08,961
.. إذاً، لمَ أنا

184
00:11:09,032 --> 00:11:12,432
أبحث عن كرتي
وأنتما تجلسان هنا فحسب ؟

185
00:11:15,244 --> 00:11:17,125
! وأنت

186
00:11:17,189 --> 00:11:20,654
... هذه النباتات
تحتاج إلى التنفيض

187
00:11:20,725 --> 00:11:23,748
النباتات ؟ -
تنفيض ؟ -

188
00:11:23,818 --> 00:11:26,175
رائع، رائع، رائع

189
00:11:26,240 --> 00:11:29,097
لقد تمّ تعيينك، وأنت أيضاً
أنتم جميعاً تمّ تعيينكم هنا

190
00:11:29,170 --> 00:11:31,299
إنه ينسى أحياناً

191
00:11:31,369 --> 00:11:33,629
أنه قام بتعييني منذ أكثر من 15 عاماً

192
00:11:35,480 --> 00:11:38,729
هل هذا هو السيد (ستاك) ؟ -
( كلا، ذلك كان السيد ( أرشيبالد -

193
00:11:38,794 --> 00:11:42,128
ولكن لا تقلقا، إنه يقوم بتعيين وطرد
الممتازين أيضاً

194
00:11:42,204 --> 00:11:44,779
سأريكما أين نضع معدّات
العناية بالنباتات

195
00:11:45,995 --> 00:11:48,668
أليس لديهم عمّال رعاية
نباتات لمثل هذه الأمور ؟

196
00:11:48,736 --> 00:11:50,962
إنهم يأتون مرة واحدة في الأسبوع

197
00:11:51,031 --> 00:11:53,356
السيد (آرشيبالد) يحبّ
عناية النباتات أن تكون مرّتين

198
00:11:53,421 --> 00:11:56,408
لا بأس
حالما يكون لديك شريكاً

199
00:11:56,480 --> 00:11:58,383
فليس عليك أن تفعل هذا بعد ذلك

200
00:12:00,719 --> 00:12:02,173
(صباح الخير، يا سكّان (لوس أنجلوس

201
00:12:02,248 --> 00:12:03,486
.. سيكون الجوّ حاراً اليوم

202
00:12:17,895 --> 00:12:21,110
سبينس)، هلا تغلق هذا ؟)

203
00:12:30,741 --> 00:12:32,772
أيها الأحمق

204
00:12:32,844 --> 00:12:35,069
من أين أحضرت هذه الأرقام ؟

205
00:12:35,136 --> 00:12:37,013
لا أعرف

206
00:12:38,098 --> 00:12:40,423
( إنه الفتى ( كارل

207
00:12:40,487 --> 00:12:42,298
أتعرف ما الذي سمعته ؟

208
00:12:42,364 --> 00:12:45,200
الفتى المسكين كان يمارس الجنس
مع حافظة الملفات ليُطلق منيّه

209
00:12:45,264 --> 00:12:47,739
يا لاعق المؤخرات

210
00:12:47,811 --> 00:12:51,883
أيّ جزء من دماغك المتعفّة هذه
الذي أخرج هذه الأرقام ؟

211
00:12:51,950 --> 00:12:54,555
حسناً، من الواضح أنني ارتكبت خطئاً -
حسناً، من الواضح -

212
00:12:54,625 --> 00:12:58,469
والآن، أنا أتحدث على الهاتف
( حول نفقة ( سارة تاكر

213
00:12:58,543 --> 00:13:00,703
.. من الأفضل أن تصلح الأمر
يا ذا أفضل مؤخرة كانت لديّ من قبل

214
00:13:00,772 --> 00:13:03,660
هل سمعت ذلك ؟

215
00:13:03,733 --> 00:13:05,927
أفضل مؤخرة كانت لديه من قبل

216
00:13:05,995 --> 00:13:07,960
من الذي أحضرك إلى هنا، على كلّ حال ؟

217
00:13:08,034 --> 00:13:11,281
عمّي (ويليام) صديق جيد
( للسيد ( كونراد

218
00:13:11,346 --> 00:13:14,841
هذا لن ينقذك، عندما تتسبب
بفشل المحاكمة الشهر القادم

219
00:13:14,912 --> 00:13:17,832
لأن الشهر القادم، ستكون
جيداً ومطروداً

220
00:13:17,906 --> 00:13:20,641
لا آمل ذلك -
جيداً ومطروداً -

221
00:13:22,715 --> 00:13:25,547
كارل) أتريد استخدام المرحاض)
أن أنك بالفعل قد تغوّطت في ملابسك ؟

222
00:13:26,981 --> 00:13:28,633
.. ربما أكون قد قطّرت قليلاً، ولكن

223
00:13:28,702 --> 00:13:32,362
هذا لم يكن سؤالاً جدّياً
يا لاعق العروق الشرجية

224
00:13:33,956 --> 00:13:36,941
هؤلاء الرجال ملاعين

225
00:13:38,638 --> 00:13:42,068
يجب أن أحضر صناديق الملفات

226
00:14:10,260 --> 00:14:12,767
مرحباً

227
00:14:14,781 --> 00:14:17,898
هل أنت شاذّ ؟ -
ماذا ؟ -

228
00:14:17,967 --> 00:14:19,899
كلا

229
00:14:19,973 --> 00:14:22,448
كلا

230
00:14:22,520 --> 00:14:24,365
يا رفيقي

231
00:14:24,431 --> 00:14:25,885
ليس من الأدب، أن تُشير به نحو المكتب

232
00:14:27,041 --> 00:14:29,073
أسيزرع ذلك الفطر ؟

233
00:14:29,144 --> 00:14:31,999
الصغير لي، ولكن
... لك

234
00:14:33,858 --> 00:14:37,137
يجب أن أحضر صناديق الملفات

235
00:14:37,201 --> 00:14:39,231
حسناً -
اهتمّ ببعض الأشياء -

236
00:14:39,302 --> 00:14:41,018
بينما تكون في الداخل -
حسناً -

237
00:14:41,087 --> 00:14:42,867
سأخرج رأس السلحفاة الصغير

238
00:14:42,933 --> 00:14:44,583
سأقابلك بالخلف هناك -
حسناً -

239
00:14:44,654 --> 00:14:47,770
.. أيها الحمقاوان

240
00:14:47,838 --> 00:14:51,595
أدخلا إلى هنا، وأخرجا الهلام
خارج أصابع قدمي

241
00:14:54,556 --> 00:14:57,163
.. إلى هناك
تحت الظفر

242
00:14:57,232 --> 00:15:00,066
وقُم ببعض التزيين في الأصابع
بينما أنت بالأسفل هناك

243
00:15:03,793 --> 00:15:05,159
ما خطب (دورين وايس) ؟

244
00:15:05,225 --> 00:15:08,407
لقد أعطيتك الملف منذ أسبوع -
أنا أعمل عليه، إنني أُرسل عاملاً -

245
00:15:08,474 --> 00:15:10,407
"إلى "فورموسا
الأربعاء الساعة السادسة

246
00:15:10,479 --> 00:15:12,955
لأن هناك حيث زوجها يقابل صديقته

247
00:15:13,029 --> 00:15:15,254
هل استغرق الأمر منك أسبوعاً
لتكتشف ذلك ؟

248
00:15:15,321 --> 00:15:17,862
لقد كانت هناك شكوك حول
أيّ مطعم نبحث عنه

249
00:15:17,932 --> 00:15:20,701
أياً يكن، أرسل شخصاً
جيداً هذه المرة

250
00:15:23,824 --> 00:15:26,625
آسف، آسف

251
00:15:26,690 --> 00:15:30,057
لم أكن أعرف أن هذا جزءاً من جسدك

252
00:15:34,174 --> 00:15:36,497
هذا جيد، هذا جيد، هذا جيد، هذا جيد

253
00:15:39,747 --> 00:15:42,124
أتودّ شيئاً آخر، سيّدي ؟

254
00:15:42,199 --> 00:15:44,328
أجل، أجل، هناك شئ آخر

255
00:15:44,542 --> 00:15:47,733
لديّ قطعة صغيرة من التغوّط

256
00:15:47,799 --> 00:15:50,546
أريد أن أخرجها من مؤخرتي

257
00:15:50,613 --> 00:15:53,355
هيا، هيا

258
00:15:54,346 --> 00:15:56,003
إنني أمزح معكما

259
00:15:58,339 --> 00:16:00,985
أخرجا

260
00:16:06,226 --> 00:16:08,229
.. يا رفيقي، هؤلاء المحامين

261
00:16:08,303 --> 00:16:10,187
هم مجموعة حثالة

262
00:16:10,251 --> 00:16:12,797
يتغذّون على المرضي والضعفاء

263
00:16:12,868 --> 00:16:14,775
والغزلان المقتولة
والتغوّط

264
00:16:14,850 --> 00:16:17,746
أعني، أتريد حقاً واحداً
.. من هؤلاء الزبّالين

265
00:16:17,819 --> 00:16:20,563
ينقلك إلى "يايل" ؟ -
... الآن -

266
00:16:20,630 --> 00:16:22,632
هذه أفضل وسيلة إتصال لديّ

267
00:16:22,706 --> 00:16:26,439
ولكن لا يوجد سبب لبقاؤك هنا

268
00:16:26,506 --> 00:16:28,445
وإلى أين سأذهب ؟

269
00:16:28,518 --> 00:16:30,935
اذهب حيثما تريد

270
00:16:31,008 --> 00:16:35,221
سبينس)، تعرف جيداً أنني لا أستطيع تحمّل)

271
00:16:35,287 --> 00:16:37,966
أيّ شخص ليس امرأة كبيرة مُثيرة أو أنت

272
00:16:38,035 --> 00:16:40,418
إذاً، حيثما ستذهب، سأتبعك

273
00:16:40,493 --> 00:16:42,561
هذا قد يبدو ضعفاً قليلاً

274
00:16:42,633 --> 00:16:44,896
.. أو حتّى شذوذاً عند البعض -
أجل -

275
00:16:44,963 --> 00:16:47,261
ولكن تباً لهذا
أنا أعرف ما أودّ فعله

276
00:16:48,923 --> 00:16:50,927
( هوغان ) -
حسناً -

277
00:16:53,043 --> 00:16:54,535
( لنذهب بك إلى ( يايل

278
00:16:54,608 --> 00:16:57,122
( كارل )

279
00:16:57,195 --> 00:16:59,101
أخرج من مكتبي، يا لاعق المؤخرات

280
00:17:03,262 --> 00:17:05,624
أيها الأحمق

281
00:17:05,689 --> 00:17:08,781
أحضر صديقك الأحمق وتعالا إلى هنا

282
00:17:12,842 --> 00:17:14,727
( هوغان )

283
00:17:26,127 --> 00:17:27,618
أنت

284
00:17:34,112 --> 00:17:37,845
.. سيارة فضّية "بي إم دبليو" 535
في موقف السيارات

285
00:17:37,912 --> 00:17:41,069
" في نادي الغولف في " بيل إير
هذه أرقام لوحة الترخيص

286
00:17:41,136 --> 00:17:43,499
جدوها، واقطعوا الإطارات

287
00:17:43,563 --> 00:17:45,827
اذهبا، الآن

288
00:17:45,894 --> 00:17:47,680
أليس هذا غير قانونياً ؟

289
00:17:50,749 --> 00:17:52,655
حسناً، كلا، أعرف
أن هذا غير قانونياً

290
00:17:52,730 --> 00:17:55,887
ولكن، لمَ تريدنا أن نفعل
شيئاً غير قانونياً ؟

291
00:17:55,955 --> 00:17:58,122
.. تخميني سيكون

292
00:17:58,190 --> 00:18:00,574
أن السائق سيكون شاهداً
في المحكمة ظهيرة اليوم

293
00:18:00,649 --> 00:18:02,555
وأنه، إن تغيّب

294
00:18:02,629 --> 00:18:05,143
فهذا سيُضعف موقفه
في القضيّة أمام القاضي

295
00:18:05,216 --> 00:18:08,373
بإعتبار أن الأمر من المحتمل
سيكون أكبر من الإعتقال

296
00:18:08,442 --> 00:18:11,250
أو قضيّة معقّدة كهذا
والقاضي سينظر بإيجابية أكثر

297
00:18:11,315 --> 00:18:15,910
على الجمع الذي في قاعة المحكمة
ينتظرون حكمه

298
00:18:15,978 --> 00:18:18,429
جيد جداً، يا صديق الأحمق

299
00:18:20,288 --> 00:18:23,153
الآن، عندما تنتهيان من ذلك
ستسلّمون هذه الأوراق إلى زوجتي

300
00:18:23,227 --> 00:18:25,709
إنه مع صديقاتها يبيعون الخبز

301
00:18:25,780 --> 00:18:28,362
العنوان على الظرف
أخبروها أنها ستحصل على الطلاق

302
00:18:28,432 --> 00:18:30,729
.. طالما أنها تفهم أنها الآن

303
00:18:30,795 --> 00:18:33,125
ملعونة تماماً
.. أخبراها بذلك

304
00:18:33,190 --> 00:18:35,607
حرفياً -
أجل، سيدي -

305
00:18:35,681 --> 00:18:37,748
أنتما ما زلتما هنا، لماذا ؟

306
00:18:52,606 --> 00:18:54,968
يا رفيقي، هؤلاء الرجال لديهم
الكثير من الأموال في البنك

307
00:18:55,033 --> 00:18:56,438
سأستقيل من عملي

308
00:18:56,504 --> 00:18:58,385
أيها الحمقى

309
00:18:59,791 --> 00:19:01,797
إنني أنتظر هنا منذ خمسة دقائق

310
00:19:01,869 --> 00:19:05,308
لا أريد أن أزعجكما
ولكن أتمانعان من إحضار سيارتي ؟

311
00:19:05,380 --> 00:19:08,243
( ستادمان )

312
00:19:08,317 --> 00:19:10,170
بالطبع، سنساعدك

313
00:19:10,235 --> 00:19:13,130
(أنا أعمل لدى (ستاد -
ماذا سنفعل ؟ -

314
00:19:13,204 --> 00:19:15,372
لا أعرف، هناك شيئان
يطمئناني

315
00:19:15,440 --> 00:19:17,324
حسناً، سأحضرها سريعاً لك

316
00:19:17,389 --> 00:19:19,423
خادمان أحمقان

317
00:19:19,495 --> 00:19:21,379
اسمع، لقد خرجت من ملهى الغولف

318
00:19:21,444 --> 00:19:23,512
وسأتّجه إلى المحكمة خلال ساعة

319
00:19:23,582 --> 00:19:25,521
علام تنظر ؟

320
00:19:27,288 --> 00:19:29,964
إنه خادم أحمق يتملّقني فحسب

321
00:19:30,034 --> 00:19:31,592
الرجُل أحمقاً

322
00:19:31,663 --> 00:19:34,527
(اسمع، قم بإلغاء صفقة (شيكاغو
( ولندخل في صفقة ( فيغاس

323
00:19:34,600 --> 00:19:37,497
لديّ الكثيرون ينتظرون

324
00:19:37,570 --> 00:19:40,216
كلا، لن أحضر زوجتي
ما الذي تتحدث عنه ؟

325
00:19:40,286 --> 00:19:42,192
إنها تبدأ بأخذي إلى المنظّفين
في هذا الطلاق

326
00:19:42,264 --> 00:19:44,300
كلا، أنا أفكّر بأخذ تلك الحاجبة
في اللطيفة في المحكمة

327
00:19:44,373 --> 00:19:46,279
( من قضية ( ستوني
لقد كانت رائعة جداً

328
00:19:57,753 --> 00:19:59,789
ما هذا ؟

329
00:19:59,862 --> 00:20:01,896
إنها لزجة قليلاً

330
00:20:01,968 --> 00:20:03,852
.. عند الخروج بها في ثانية
.. لكن، عدا ذلك

331
00:20:03,917 --> 00:20:05,408
سأركل وجهك

332
00:20:05,481 --> 00:20:07,617
هوغان)، تباً، يا رجُل)
هيا، لنذهب

333
00:20:07,686 --> 00:20:09,535
هيا، اذهب، اذهب، اذهب

334
00:20:09,600 --> 00:20:11,669
يا أبناء العاهرة

335
00:20:13,434 --> 00:20:15,340
( ذلك كان جنوناً، يا ( هوغان

336
00:20:15,414 --> 00:20:18,124
أعتقد أنك تماديت في الأمر كثيراً

337
00:20:18,191 --> 00:20:20,675
ماذا ؟ عندما يكون لديك عمل
فافعله كما ينبغي

338
00:20:20,745 --> 00:20:22,149
حسناً

339
00:20:22,214 --> 00:20:23,773
هذا هو المنزل

340
00:20:25,633 --> 00:20:27,733
يجب أن تعمل على تحسين لهجتك

341
00:20:27,805 --> 00:20:29,656
حقاً ؟ -
لقد كانت فظيعة -

342
00:20:30,336 --> 00:20:32,747
هذا غريب، ظننت أنني كنت جيداً -
لقد كدت تخرّب الأمر -

343
00:20:37,833 --> 00:20:40,412
تفضلا بالدخول

344
00:20:47,851 --> 00:20:50,915
أنا متأكدة أن هذا سيعجبكنّ

345
00:20:50,988 --> 00:20:53,180
إنها بكلّ الأنواع

346
00:20:53,250 --> 00:20:55,310
إنها مثل بيض عيد الفصح

347
00:20:55,382 --> 00:20:58,062
وستفعل ما تريدين مع أيّ
شئ ترتدينه

348
00:20:58,130 --> 00:21:00,908
أو لا ترتدينه

349
00:21:00,975 --> 00:21:04,302
هذه، أعزّائي الصغار
"تدعى "إنذار الحريق

350
00:21:04,367 --> 00:21:07,664
وثقوا بي، عند وصولكنّ إلى النشوة

351
00:21:07,727 --> 00:21:10,661
.. فهذا سينفعكنّ جميعاً
هذا بأربعة إنذارات

352
00:21:10,734 --> 00:21:12,729
التي تريدونها بالتأكيد

353
00:21:12,803 --> 00:21:15,446
أنظروا إليه، أليس لطيفاً ؟

354
00:21:18,233 --> 00:21:19,323
ماذا ؟

355
00:21:19,395 --> 00:21:21,555
هذه بدائل لعضو الرجُل
بكلّ مكان

356
00:21:21,625 --> 00:21:24,471
ياللهول، أنظر لهذه التشكيلة

357
00:21:24,537 --> 00:21:28,348
"هذا "رولز رويس
إنه صعب جداً

358
00:21:29,933 --> 00:21:32,257
هذه بعض الكاديلكات
هذا أسهل قليلاً

359
00:21:32,325 --> 00:21:33,899
" ياللهول، " ترانز آم

360
00:21:33,973 --> 00:21:37,102
هذه ليست نكهتي المفضّلة
ولكن بالتأكيد لها أهمّيتها

361
00:21:37,171 --> 00:21:39,562
ياللهول، هذا المفضّل لديّ

362
00:21:39,628 --> 00:21:43,439
سلفر فوكس"، هناك العديد من الإمكانيات"
في جلسة واحدة

363
00:21:44,671 --> 00:21:47,116
شكراً جزيلاً

364
00:21:47,190 --> 00:21:49,549
سنحصل على بعض المرطبات

365
00:21:52,848 --> 00:21:55,745
هذه حفلة خاصّة

366
00:21:55,819 --> 00:21:59,369
ولكن ما الذي يمكنني فعله لكما
أيها السيّدان الوسيمان ؟

367
00:21:59,442 --> 00:22:03,605
(أنا (سبينس هولمز
(وهذا (مارشال هوغان الثالث

368
00:22:03,674 --> 00:22:07,288
(ونبحث عن (دانيلا ستاك

369
00:22:07,357 --> 00:22:09,615
بخصوص ماذا ؟

370
00:22:09,686 --> 00:22:12,462
.. حسناً، نحن نعمل لدى زوجها

371
00:22:12,530 --> 00:22:15,372
.. وقد أرادنا أن

372
00:22:15,438 --> 00:22:17,016
نعطها هذا

373
00:22:17,088 --> 00:22:20,217
إذاً، أنتما تعملان لدى زوجي أيضاً

374
00:22:20,285 --> 00:22:21,863
( أنا ( تيدي آرشباليد

375
00:22:21,935 --> 00:22:25,263
غير معقول -
غير معقول -

376
00:22:25,329 --> 00:22:27,258
.. إذاً

377
00:22:27,334 --> 00:22:30,231
ما الذي يجري بالضبط في هذه الحفلة ؟

378
00:22:30,307 --> 00:22:33,016
نحن نتطلع فقط إلى تطوير
غرائزنا الجنسية قليلاً

379
00:22:33,084 --> 00:22:35,276
أجل، أرى ذلك

380
00:22:35,347 --> 00:22:38,641
( مارشال )
يالها من مفاجئة لطيفة

381
00:22:38,708 --> 00:22:40,185
مرحى

382
00:22:41,650 --> 00:22:45,197
( سيداتي، قابلوا ( مارشال هوغان الثالث

383
00:22:45,269 --> 00:22:48,111
عصرنا المُدهش سوية

384
00:22:48,178 --> 00:22:50,501
أصبح إلهامي

385
00:22:50,570 --> 00:22:53,051
لإيجاد (لولو) هنا

386
00:22:53,124 --> 00:22:55,382
وتعليمات لفنّ المتعة

387
00:22:55,449 --> 00:22:57,446
( إمدحي البظر، ( إديث

388
00:22:57,519 --> 00:22:59,061
أجل

389
00:22:59,136 --> 00:23:02,586
لقد عدت إلى قيد الحياة
( تحت رعاية السيد ( هوغان

390
00:23:02,659 --> 00:23:04,433
ومهمّة حياتي

391
00:23:04,501 --> 00:23:06,980
أن أساعدكنّ على مواجهة

392
00:23:07,054 --> 00:23:08,895
متعة مثلما حدث معي

393
00:23:08,960 --> 00:23:12,309
عدا تحمّل أمري بشكل مُحترف

394
00:23:12,385 --> 00:23:15,679
لقد اقترح عليّ أن أتحوّل
إلى العلاج البديل

395
00:23:15,747 --> 00:23:17,939
" لهرمون " فيفيل دوت

396
00:23:18,007 --> 00:23:19,718
ويجب أن أقول

397
00:23:19,788 --> 00:23:22,749
لقد فعل المعجزات

398
00:23:22,825 --> 00:23:24,731
المعجزات

399
00:23:28,385 --> 00:23:31,061
( مارشال )

400
00:23:31,131 --> 00:23:34,481
ربما أنت وصديقك

401
00:23:34,559 --> 00:23:37,102
تستطيعان مساعدتنا ؟

402
00:23:38,371 --> 00:23:40,397
بأيّ شئ

403
00:23:40,472 --> 00:23:42,951
.. حسناً، ربما

404
00:23:43,024 --> 00:23:46,023
يمكنكما إحضار مجموعة
من أصدقائكما

405
00:23:46,095 --> 00:23:48,707
الذين يستمتعون بما تستمتعان
أنتما بفعله

406
00:23:48,777 --> 00:23:52,679
ويمكننا أن نصلهم

407
00:23:52,752 --> 00:23:54,846
بأصدقائي

408
00:23:54,918 --> 00:23:58,114
اللواتي يستمتعن
بما أستمتع به

409
00:24:07,168 --> 00:24:09,526
يبدو أن النمور تحتاج إلى فرائسها

410
00:24:09,591 --> 00:24:11,235
أحسنت قولاً

411
00:24:11,304 --> 00:24:13,079
سنبقى على إتصال

412
00:24:13,146 --> 00:24:15,207
.. والآن، سيّداتي

413
00:24:15,280 --> 00:24:17,442
لولو) ستقوم بتلبية طلباتكنّ)

414
00:24:19,735 --> 00:24:21,731
( سيندي كونراد )

415
00:24:21,804 --> 00:24:24,062
دعيني أقدّمكِ رسمياً

416
00:24:24,132 --> 00:24:26,257
( إلى ( سبينس هولمز
( و ( مارشال هوغان

417
00:24:26,424 --> 00:24:27,844
إنهما يعملان لدى الشركة

418
00:24:27,856 --> 00:24:31,019
إذاً، أنتما تعرفان ذلك الأحمق
الغبيّ زوجي

419
00:24:34,897 --> 00:24:36,541
هل رأيتِ (دانيلا) بالجوار ؟

420
00:24:36,623 --> 00:24:39,241
لديهما شئ لها

421
00:24:39,328 --> 00:24:41,745
أجل، أنا أتيت بها إلى هنا
لابدّ أنها بمكان ما بالداخل

422
00:24:42,490 --> 00:24:44,605
عيد مولد سعيد لي

423
00:24:44,639 --> 00:24:48,916
إن أردتما، يمكنني إيصال
(هذه الأوراق إلى (دانيلا

424
00:24:48,990 --> 00:24:51,737
( لا بأس، ( تيدي
سآخذهم

425
00:25:09,811 --> 00:25:12,182
أفترض أنه أخيراً قدّ قام
بتوقيع أوراق طلاقي ؟

426
00:25:12,246 --> 00:25:15,308
.. أجل

427
00:25:15,377 --> 00:25:17,930
.. وقد قال أيضاً

428
00:25:18,001 --> 00:25:20,206
.. قال، أنه أرادنا أن نقول

429
00:25:21,617 --> 00:25:23,687
.. لأنه أراد

430
00:25:23,759 --> 00:25:25,382
( مرحباً، ( مارشال هوغان الثالث

431
00:25:25,453 --> 00:25:27,911
من الرائع رؤيتكِ مجدداً
أتسمحين لي أن أقول

432
00:25:27,982 --> 00:25:30,533
أنكِ تستحقّين مستقبل سعادة وهناء دائم ؟

433
00:25:30,605 --> 00:25:32,490
وهل يمكنني القول أيضاً
أنكِ من المحتمل

434
00:25:32,556 --> 00:25:34,342
لم تبدين أو تشعرين بأفضل
حال هكذا في حياتكِ

435
00:25:34,409 --> 00:25:35,656
هل أنا محقّ ؟

436
00:25:35,724 --> 00:25:38,242
( دانيلا ستاك )

437
00:25:38,313 --> 00:25:40,962
هذا أعزّ أصدقائي
( سبينسر هولمز )

438
00:25:41,031 --> 00:25:42,885
مرحباً

439
00:25:42,950 --> 00:25:45,123
( اسمي الآن ( دانيلا دارين

440
00:25:45,192 --> 00:25:46,564
من اللطيف مقابلتك

441
00:25:46,629 --> 00:25:49,083
مرحباً

442
00:25:49,157 --> 00:25:52,224
عملنا انتهى هنا

443
00:25:52,293 --> 00:25:56,633
ونأمل أن نراكِ مجدداً

444
00:25:56,705 --> 00:25:59,195
أتطلّع إلى ذلك

445
00:25:59,267 --> 00:26:01,088
مرحباً

446
00:26:02,591 --> 00:26:04,478
توقّف عن قول مرحباً

447
00:26:05,917 --> 00:26:07,774
مرحباً -
أنت أحمق -

448
00:26:07,839 --> 00:26:09,724
وداعاً

449
00:26:12,699 --> 00:26:14,224
مرحباً

450
00:26:25,272 --> 00:26:28,203
لقد نظرت إليّ وقالت

451
00:26:28,277 --> 00:26:30,669
" أتطلّع إلى ذلك "

452
00:26:30,743 --> 00:26:33,675
ياللهول
ماذا سأفعل ؟

453
00:26:33,749 --> 00:26:35,176
أتعرف ماذا ستفعل ؟

454
00:26:35,251 --> 00:26:37,105
أيّاً يكن ما تريد

455
00:26:37,169 --> 00:26:39,243
الآن، إن كنت تريد أن تكون مع هذه المرأة
فلتكن مع هذه المرأة

456
00:26:39,315 --> 00:26:41,551
كن معها ومع (أماندا)، من الذي يأبه ؟
كن معهنّ جميعاً

457
00:26:41,617 --> 00:26:43,721
أجل، (ستاك) أيضاً
.. تباً له

458
00:26:43,792 --> 00:26:45,680
جيد وبشدّة
فوق المؤخرة

459
00:26:45,745 --> 00:26:47,151
افعل ما تريد فحسب

460
00:26:47,217 --> 00:26:49,070
سأخبرك بشئ آخر ستفعله -
ماذا ؟

461
00:26:49,135 --> 00:26:50,628
أمر (إديث) ذلك

462
00:26:50,702 --> 00:26:53,256
يا رفيقي، حياتي بأكملها الآن
"تدور حول "يايل لو

463
00:26:53,327 --> 00:26:55,147
"أعرف، وستذهب إلى "يايل لو

464
00:26:55,212 --> 00:26:56,739
حسناً، ليس لديّ شك في ذلك

465
00:26:56,813 --> 00:26:59,461
ولكن هذا في المستقبل
... أنا أتحدث عن الوقت الحاضر

466
00:26:59,529 --> 00:27:02,215
وستفعل أمر (إديث) ذلك -
ما الذي تتحدث عنه ؟ -

467
00:27:02,282 --> 00:27:03,742
( إديث )

468
00:27:03,818 --> 00:27:05,540
إديث) والمتعة)

469
00:27:05,606 --> 00:27:07,396
ماذا ؟

470
00:27:07,463 --> 00:27:11,292
إنتظر، أتريدنا أن نطلب منهنّ
ممارسة الجنس معنا ؟

471
00:27:11,366 --> 00:27:14,784
كلا

472
00:27:14,851 --> 00:27:19,325
سنطلب من أصدقائنا ممارسة الجنس معهنّ

473
00:27:19,395 --> 00:27:20,822
حسناً -
أترى ؟ -

474
00:27:20,898 --> 00:27:23,100
اسمع الآن، سنفتح ملهى صغير، حسناً ؟

475
00:27:23,169 --> 00:27:25,341
سنسمّيه ملهى "كوجار"، إن فعلت، صحيح ؟

476
00:27:25,411 --> 00:27:28,025
ونتقاضى أجوراً للعضوية
وتلك الأشياء

477
00:27:28,095 --> 00:27:30,166
أهذا قانونيّ ؟ -
تباً، أجل -

478
00:27:30,239 --> 00:27:32,726
لا أعرف
من الذي يأبه ؟

479
00:27:32,799 --> 00:27:34,936
أنا آبه لذلك، يجب أن آبه لذلك

480
00:27:35,005 --> 00:27:38,002
أنا .. كلا

481
00:27:38,075 --> 00:27:39,896
كلا، كلا، لا أستطيع فعل ذلك

482
00:27:39,965 --> 00:27:42,613
" ملهى " كوجار -
.. بربّك (سبينس)، هلا تتوقف عن -

483
00:27:42,682 --> 00:27:44,688
قول "كلا" في كلّ شئ ؟

484
00:27:44,762 --> 00:27:47,760
ألا تملّ من ذلك ؟
" قل " أجل

485
00:27:47,833 --> 00:27:50,734
أجل، لأنها تُشعر بالطمأنينة

486
00:27:50,808 --> 00:27:54,481
أجل، لأنك لم تواجه المخاطر
في حياتك، يا صديقي

487
00:27:54,548 --> 00:27:56,753
أجل، لأن (دانيلا دارين) قالت

488
00:27:56,822 --> 00:27:58,957
" أتطلّع إلى ذلك "

489
00:27:59,028 --> 00:28:01,482
أجل، لأن (إديث برينباوم) تطلب ذلك

490
00:28:01,554 --> 00:28:03,890
جهّزنا بالعاهرات الصغيرات "

491
00:28:03,955 --> 00:28:07,248
" والفرائس الصغيرة

492
00:28:07,313 --> 00:28:10,278
تباً، لمَ لا أقل لك "أجل" قطّ ؟

493
00:28:10,349 --> 00:28:14,890
"لأنه أحياناً (سبينسي) يقول "كلا
" عندما يعني " أجل

494
00:28:14,958 --> 00:28:17,160
شكراً لكِ، يا أمي

495
00:28:17,227 --> 00:28:19,085
شكراً لكِ، يا أمي

496
00:28:19,149 --> 00:28:21,287
حسناً، طابت ليلتكما

497
00:28:21,356 --> 00:28:23,264
طابت ليلتكِ -
طابت ليلتكِ -

498
00:28:28,939 --> 00:28:31,553
"لأنه أحياناً (سبينسي) يقول "كلا
" عندما يعني " أجل

499
00:28:31,622 --> 00:28:34,755
ذلك كان مُبشّراً -
حسناً، اصمت -

500
00:28:34,826 --> 00:28:37,822
لمرة واحدة في حياتك، هلا تفعل
شيئاً لأجلك فقط ؟

501
00:28:37,893 --> 00:28:41,915
قُل ما تريد قوله حقاً

502
00:28:41,985 --> 00:28:44,889
كيف سنقوم بالأمر ؟

503
00:28:45,923 --> 00:28:48,340
سنجعل 100 شخص يبدأون

504
00:28:48,415 --> 00:28:51,418
المجموعة الأولى ستدفع 500 دولاراً
للعام الأول للإنضمام

505
00:28:51,488 --> 00:28:53,756
وأيّ أعضاء آخرين بعد ذلك
سيدفعون 1000 دولاراً

506
00:28:53,823 --> 00:28:57,497
سيكون لديهم تصريح كامل
بالدخول إلى كلّ ما لدينا

507
00:28:57,563 --> 00:29:01,493
وهذا يتضمّن الدخول إلى الملفات الشخصية
أرقام الهواتف، كلّ شئ

508
00:29:01,565 --> 00:29:03,897
وعلى الجانب النسائي
إديث) ستكون بالخارج)

509
00:29:03,963 --> 00:29:08,054
تجمع صيّادوننا، تقوم بتمييزهم
"بقلادة ذهبية بشعار ملهى "كوجار

510
00:29:08,122 --> 00:29:11,087
كلّ اهتمامنا هم اللذين سيجتهدون
ليكونوا مع نساء

511
00:29:11,160 --> 00:29:13,976
والذين يريدون المرأة الكبيرة في السنّ
أو المتوسّطة في السنّ

512
00:29:14,042 --> 00:29:18,228
وأخيراً، سنحتفقظ بغرفة للذي
" يجب أن ينضمّ "

513
00:29:18,293 --> 00:29:22,002
يجب أن تخبرني، متى ؟
أخبرني متى ؟

514
00:29:22,070 --> 00:29:25,296
أخبرني متى ؟

515
00:29:25,363 --> 00:29:28,393
أتريد رقصة كبيرة ؟

516
00:29:28,464 --> 00:29:30,473
.. أتريد

517
00:29:30,547 --> 00:29:33,164
إنك تنظر إليّ

518
00:29:35,886 --> 00:29:38,342
كارل ) ؟ )
( كارل )

519
00:29:41,485 --> 00:29:43,686
منذ متى وتلك الكارثة مستمرة ؟

520
00:29:43,754 --> 00:29:46,058
منذ وقت طويل

521
00:29:46,125 --> 00:29:48,360
( نحن قلقون، يا ( كارل

522
00:29:48,426 --> 00:29:51,325
أجل، ونحن نفهم حاجتك هنا

523
00:29:51,399 --> 00:29:54,631
أجل، ربما فقط أنت وصديقتك
البلاستيكية هنا

524
00:29:54,697 --> 00:29:56,932
تريدون أن تمارسوا الجنس
مع شئ آخر غير الملفات ؟

525
00:29:56,999 --> 00:29:58,078
مثل ماذا ؟

526
00:29:58,149 --> 00:29:59,523
... امرأة -
أجل -

527
00:29:59,588 --> 00:30:00,769
لأجل الرّب

528
00:30:00,839 --> 00:30:03,967
أجل، صحيح

529
00:30:04,036 --> 00:30:06,139
وليس أيّة امرأة ... كلا

530
00:30:06,210 --> 00:30:08,187
( امرأة ( لاري آرشيبالد

531
00:30:08,261 --> 00:30:11,672
عشيقته ؟ -
كلا، زوجته -

532
00:30:11,744 --> 00:30:14,460
نحن نفتتح ملهى تديره النساء في منتصف
العمر في الجامعة

533
00:30:14,527 --> 00:30:16,352
.. لأشخاص مثلك

534
00:30:16,417 --> 00:30:19,034
ونريدك أن تكون عضواً به

535
00:30:19,102 --> 00:30:20,475
حقاً ؟

536
00:30:20,541 --> 00:30:22,198
أجل

537
00:30:22,267 --> 00:30:24,791
رسوم الإنضمام 500 دولاراً

538
00:30:24,862 --> 00:30:26,931
ولكن هذا سيساوي كلّ الأشياء
التي ستصل إليها

539
00:30:27,003 --> 00:30:29,903
(وليس فقط زوجة (آرشيبالد
ولكن الزوجات الأخريات

540
00:30:29,977 --> 00:30:31,955
وصديقاتهنّ التي ستحضرنهنّ معهنّ

541
00:30:32,029 --> 00:30:34,414
.. أجل، ولكن 500 دولاراً، هذا

542
00:30:34,488 --> 00:30:37,453
.. أعني، أنا

543
00:30:39,448 --> 00:30:41,618
حسناً، أتعرفان ؟
أجل، من فضلكما

544
00:30:41,686 --> 00:30:43,822
... أجل، أنا سوف

545
00:30:43,892 --> 00:30:45,834
ما هو ذلك الملهى ؟

546
00:30:47,955 --> 00:30:49,865
سنشرح لك لاحقاً -
أجل -

547
00:30:49,939 --> 00:30:53,101
نظّف نفسك
سنشرح لك

548
00:30:53,168 --> 00:30:55,407
تهانينا

549
00:31:03,376 --> 00:31:06,056
مرحباً بك في النادي

550
00:31:06,125 --> 00:31:08,544
شكراً -
أنتِ مثيرة -

551
00:31:12,811 --> 00:31:14,913
مرحباً بك في النادي

552
00:31:14,985 --> 00:31:17,284
حسناً

553
00:31:17,350 --> 00:31:21,377
" مرحباً بكم في ملهى " كوجار

554
00:31:23,270 --> 00:31:27,459
حسناً، بطاقات ائتمانكم سنتحقق منها

555
00:31:27,526 --> 00:31:30,175
في كلّ حدث، لنتأكد أن كلّ الدفعات

556
00:31:30,244 --> 00:31:32,316
تمّ استلامها
.. إن لم يكن كذلك

557
00:31:32,386 --> 00:31:35,453
سيكون لديك الفرصة لدفع تلك الدفعات
في الحدث

558
00:31:35,522 --> 00:31:38,520
.. والآن، لنتذوّق قليلاً

559
00:31:38,594 --> 00:31:41,459
ما ستحضره لكم عضوياتكم الجديدة

560
00:31:47,516 --> 00:31:50,813
أجل، هذه المراة اللطيفة
( تُدعى ( إنغريد ستون

561
00:31:53,179 --> 00:31:55,317
.. إنها مطلّقة

562
00:31:55,385 --> 00:31:58,201
تعمل في إحدى أفضل الشركات
( المالية في ( لوس أنجلوس

563
00:31:58,266 --> 00:32:02,091
وهي تستمتع بذلك

564
00:32:06,136 --> 00:32:09,546
.. لذا، يا شباب

565
00:32:09,619 --> 00:32:12,139
دعوا الصيد يبدأ

566
00:32:21,042 --> 00:32:23,179
( دولي )

567
00:32:23,248 --> 00:32:25,995
.. يإلهي

568
00:32:26,062 --> 00:32:29,858
( آسف ( دولي -
لا تتوقف -

569
00:32:31,339 --> 00:32:34,720
أيها الأحمق
قابلني في مكتبي

570
00:32:34,794 --> 00:32:37,349
ألا يجب أن أقوم بتنظيف
المراحيض أولاً ؟

571
00:32:37,420 --> 00:32:40,263
لقد سمعتني، اتبعني

572
00:32:40,328 --> 00:32:44,606
إذاً، لمَ تعمل في هذه الشركة

573
00:32:44,680 --> 00:32:46,533
أيها الأحمق ؟

574
00:32:46,598 --> 00:32:49,410
هلا تتوقف رجاءً عن
دعوتي بـ " الأحمق " ؟

575
00:32:51,719 --> 00:32:54,683
.. لمَ أنت هنا

576
00:32:54,756 --> 00:32:57,241
أيها الأحمق ؟

577
00:32:57,313 --> 00:33:01,819
أردت تجربة العالم الحقيقي
قبل أن ألتحق بكلّية الحقوق

578
00:33:01,888 --> 00:33:04,701
حسناً، أغلب الناس يذهبون مباشرة إلى
كليّة الحقوق، لمَ لمْ تفعل أنت ذلك ؟

579
00:33:04,766 --> 00:33:08,412
.. "لقد تمّ قبولي في "بيكر و أندرسون لي

580
00:33:08,479 --> 00:33:09,972
لم أسمع عنهم من قبل -
صحيح، صحيح -

581
00:33:10,046 --> 00:33:12,694
وما الكلّية التي لم يتمّ
قبولك فيها ؟

582
00:33:12,764 --> 00:33:15,035
كلّية "يايل"، سيّدي

583
00:33:15,102 --> 00:33:17,881
أترى الآن ؟
أنا سمعت عن هذه

584
00:33:17,946 --> 00:33:20,050
إذاً، عندما سألتك لمَ أنت هنا

585
00:33:20,120 --> 00:33:21,973
لم تخبرني بالحقيقة، أليس كذلك ؟

586
00:33:23,482 --> 00:33:25,717
الحقيقة لوجودك هنا

587
00:33:25,784 --> 00:33:28,945
أنك تريدني أن أعطيك خطاب توصية

588
00:33:29,014 --> 00:33:31,568
لتضمن أنك سوف تُقبل
" في " يايل

589
00:33:31,639 --> 00:33:34,352
أنت هنا، لأن غبيّ جداً لتستطيع
الحصول على ذلك بنفسك

590
00:33:34,419 --> 00:33:38,029
وتريدني أن أساعدك
في الحصول على هذا

591
00:33:38,095 --> 00:33:41,643
يبدو أن والدك العجوز العزيز

592
00:33:41,715 --> 00:33:45,485
راكع على يديه وركبتيه
.. ليستجديني

593
00:33:45,551 --> 00:33:48,367
لأضمن له أن ولده الأحمق
" سوف يذهب إلى " يايل

594
00:33:48,432 --> 00:33:53,097
ماذا في رأيك سأقوله
لوالدك العجوز العزيز ؟

595
00:33:56,301 --> 00:33:58,155
لا أعرف

596
00:33:58,220 --> 00:34:00,289
أعتقد أنك يجب أن تخبره

597
00:34:00,361 --> 00:34:02,371
أنك عاهرتي

598
00:34:02,443 --> 00:34:05,341
وربما ان فعلت كلّ ما آمرك به

599
00:34:05,416 --> 00:34:09,375
فابنك الأحمق ربما
" يذهب إلى " يايل

600
00:34:12,167 --> 00:34:15,872
من الذي أمرك بتغيير الأقفال في منزلي ؟

601
00:34:15,937 --> 00:34:18,429
أنت فعلتِ، اقرأي اتفاقية
ما قبل الزواج، يا عزيزتي

602
00:34:18,502 --> 00:34:20,736
تعرف أن أغراضي لا تزال هناك
أليس كذلك ؟

603
00:34:20,803 --> 00:34:22,907
اسمعي، إن كنتِ لا تستطيعين
قراءة اتفاقية ما قبل الزواج

604
00:34:22,978 --> 00:34:26,751
فلمَ لا تحظين بمحامي أو
شخص مستأجر ليقرأه لكِ ؟

605
00:34:26,817 --> 00:34:29,183
أو إن كنتِ تريدين جعل
الأمر أسهل عليكِ

606
00:34:29,247 --> 00:34:32,060
فإبقي متزوّجة منّي

607
00:34:32,125 --> 00:34:33,982
أفضّل أن أموت على ألا أفعل ذلك

608
00:34:34,047 --> 00:34:36,694
.. وبالمناسبة

609
00:34:36,764 --> 00:34:38,356
.. صندوق الملابس الداخلية هذا

610
00:34:40,346 --> 00:34:42,256
لا يخصّني

611
00:34:42,332 --> 00:34:45,493
يابن العاهرة

612
00:34:53,397 --> 00:34:56,531
أليس لديك مرحاضاً لتنظفه ؟

613
00:34:56,599 --> 00:34:58,866
أجل، أجل

614
00:35:08,624 --> 00:35:11,851
هل أنتِ بخير ؟ -
اذهب، اذهب -

615
00:35:11,923 --> 00:35:13,479
اذهب

616
00:35:15,533 --> 00:35:17,288
ما الذي يجري هنا ؟

617
00:35:21,837 --> 00:35:24,702
مرحباً

618
00:35:25,928 --> 00:35:27,839
.. ما فعلتيه هناك كان

619
00:35:27,915 --> 00:35:30,401
كان رائعاً
كان رائعاً حقاً

620
00:35:30,473 --> 00:35:33,917
.. وأريدكِ أن تعلمي فحسب

621
00:35:33,990 --> 00:35:35,999
.. إن أردتِ مكاناً للبقاء به

622
00:35:36,071 --> 00:35:39,233
يمكنكِ البقاء في منزلي
دعيني أعطيكِ رقمي

623
00:35:39,301 --> 00:35:42,561
هذا لطيف جداً
ولكنني سأعيش مع صديقة لي

624
00:35:42,626 --> 00:35:44,833
( من اللطيف مقابلتك مجدداً، ( سبينس

625
00:35:44,900 --> 00:35:47,386
.. انتظري، انتظري

626
00:35:47,458 --> 00:35:51,232
هل سيكون الأمر غير ملائماً
إن دعوتكِ على العشاء ؟

627
00:35:51,297 --> 00:35:55,092
أنا لا أعتقد فحسب أنني أستطيع
مواعدة أحد الآن

628
00:35:57,020 --> 00:35:58,965
شكراً لسؤالك

629
00:35:59,038 --> 00:36:00,892
من اللطيف أن تسألني ذلك

630
00:36:11,096 --> 00:36:14,294
لقد دعوتها للتوّ أن تعيش
في منزلي والداي

631
00:36:15,768 --> 00:36:18,961
ما الذي أفعله ؟

632
00:36:24,436 --> 00:36:25,842
آرشيبالد)، اتصل بي للتوّ)

633
00:36:25,907 --> 00:36:28,075
إنه يصيح لأجل تنظيف قدمه

634
00:36:28,144 --> 00:36:30,449
أخبرته أنك ستذهب إليه في الحال

635
00:36:33,903 --> 00:36:35,528
وإبقَ بعيداً عن الزوجات

636
00:36:35,597 --> 00:36:38,120
الحاضر، المستقبل .. الماضي

637
00:36:38,192 --> 00:36:39,881
أفهمت، أيها الأخرق ؟

638
00:36:43,244 --> 00:36:44,965
( هيا، يا ( كارل -
حسناً -

639
00:36:45,034 --> 00:36:46,083
لنذهب -
حسناً -

640
00:36:46,156 --> 00:36:47,878
إنهم لا يعرفون شيئاً
" عن ملهى " كوجار

641
00:36:47,948 --> 00:36:49,636
كلأ، ولكننا يجب أن نكون حذرين

642
00:36:49,704 --> 00:36:51,646
إنهنّ ينتظرن
إنهنّ جميعاً ينتظرن

643
00:36:51,721 --> 00:36:53,610
طابت ليلتكم، يا فتيان -
طابت ليلتكِ، يا قرنفلتي الصغيرة -

644
00:36:55,560 --> 00:36:57,413
هوغان ) ؟ )

645
00:36:57,480 --> 00:36:58,885
شكراً لك، يا عزيزي

646
00:37:02,980 --> 00:37:05,346
هل زوجة (كونراد) مثيرة ؟
أنا لا أتذكر

647
00:37:05,411 --> 00:37:08,345
أجل، ولكن عمرها تقريباً 38 عاماً

648
00:37:08,416 --> 00:37:11,003
صغيرة جداً لي
سأفعلها معها على كلّ حال

649
00:37:11,074 --> 00:37:13,407
هكذا، (كارل) سيمارس
( مع زوجة ( آرشيبالد

650
00:37:13,472 --> 00:37:15,378
( وأنا مع زوجة ( كونراد
( وأنت مع زوجة ( ستاك

651
00:37:15,454 --> 00:37:17,398
رائع -
( لن أمارسه مع زوجة ( ستاك -

652
00:37:17,472 --> 00:37:19,327
أنا لا أعرف حتى ما الذي أفعله
( مع زوجة ( ستاك

653
00:37:19,392 --> 00:37:20,916
يمكنك فعل ذلك

654
00:37:20,990 --> 00:37:22,449
تباً

655
00:37:25,310 --> 00:37:28,340
مرحباً، هل فقدت رقمي ؟

656
00:37:28,409 --> 00:37:31,277
كلا -
اركب -

657
00:37:32,538 --> 00:37:35,701
تفضّل
أراك في المنزل

658
00:37:40,408 --> 00:37:41,868
مرحباً -
مرحباً -

659
00:37:41,943 --> 00:37:45,618
هذه مفاجئة لطيفة

660
00:38:01,837 --> 00:38:04,141
إذاً، لماذا تتجنّبني ؟

661
00:38:04,206 --> 00:38:07,978
.. أنا لا أفعل ذلك
.. لقد كان العمل

662
00:38:08,044 --> 00:38:11,075
إن كان لديك شئ مهمّ لتخبرني به
إذاً، أخبرني به فحسب

663
00:38:11,148 --> 00:38:13,253
أماندا)، لا يوجد شئ)

664
00:38:13,323 --> 00:38:17,061
إنني أريد فحسب الدخول
والنوم

665
00:38:17,128 --> 00:38:19,366
حسناً، لندخل وننام

666
00:38:19,433 --> 00:38:23,139
لا يمكنني النوم معكِ في منزل والداي

667
00:38:23,207 --> 00:38:25,059
هذا صحيح

668
00:38:25,124 --> 00:38:27,298
لهذا أفكّر أنك يجب أن تنتقل
للعيش معي

669
00:38:27,367 --> 00:38:28,575
( أماندا )

670
00:38:28,646 --> 00:38:31,129
.. (نحن مستعدان للخطوة التالية، (سبينسي

671
00:38:31,201 --> 00:38:34,234
شقّتنا الأولى، وأنا حتى مستعدة
لتغطية الإيجار

672
00:38:34,305 --> 00:38:36,923
لأنني أعرف أنك ستواجه فواتير
كلّية الحقوق الباهظة

673
00:38:36,992 --> 00:38:39,991
وأعرف أن مساعدتي لك ستُعيدها
إليّ بعشرة أضعافها

674
00:38:40,063 --> 00:38:42,432
حينما تتخرّج من كلية الحقوق
ونتزوج

675
00:38:42,497 --> 00:38:43,543
.. ( أماندا )

676
00:38:43,615 --> 00:38:45,915
سيكون الأمر مثل ذلك الفيلم
(ادفع للمستقبل" مع (كيفين سبيسي"

677
00:38:45,980 --> 00:38:48,565
( ستكون أنت ( هيلين هانت
( وأنا سأكون ( كيفين سبيسي

678
00:38:48,636 --> 00:38:50,741
حسناً، لم أرى ذلك الفيلم
.. أماندا)، أعتقد أننا)

679
00:38:50,813 --> 00:38:53,430
سبينسي)، أنا أحبك) -
وأنا أحبكِ أيضاً -

680
00:38:53,499 --> 00:38:54,959
.. إن الأمر فحسب، أنا لست

681
00:38:56,536 --> 00:38:58,480
فكّر في الأمر فحسب

682
00:38:58,554 --> 00:39:00,789
إنه ممتاز، حسناً ؟

683
00:39:00,857 --> 00:39:02,196
قبلة -
حسناً -

684
00:39:02,263 --> 00:39:03,440
إنني أضع شيئاً على شفاهي

685
00:39:03,510 --> 00:39:05,265
حسناً

686
00:39:05,266 --> 00:39:25,397
--== العندليب ==--
www.ArabCaf.Com

687
00:39:26,639 --> 00:39:28,042
ها نحن

688
00:39:29,517 --> 00:39:30,978
لتناموا بعُمق

689
00:39:31,053 --> 00:39:32,962
شكراً، يا أمي -
شكراً، يا أمي -

690
00:39:33,036 --> 00:39:35,902
(أترى، أتعتقد أن (أماندا
ستفعل لك مثل ذلك ؟

691
00:39:35,977 --> 00:39:37,540
ماذا تفعله؟

692
00:39:37,610 --> 00:39:39,616
ماذا ؟ هذا أفوكادو وموز

693
00:39:39,689 --> 00:39:41,281
عندما تستخدم هذا
لا يأتيك الصلع أبداً

694
00:39:41,351 --> 00:39:42,497
حقاً ؟ -
أجل -

695
00:39:42,567 --> 00:39:44,473
إنه يوخز -
أهذا لابدّ منه ؟ -

696
00:39:44,548 --> 00:39:45,665
لا أعرف

697
00:39:45,735 --> 00:39:48,702
إذاً، ما الصفقة مع السيدة (برينباوم) ؟

698
00:39:48,774 --> 00:39:51,192
حسناً، (إديث) ستحصل على
نسبة 10% كأجر

699
00:39:51,267 --> 00:39:54,018
لتزويدنا بالمئات من السيدات المثيرات
في منتصف العمر

700
00:39:54,084 --> 00:39:56,055
هذا يستحق -
حسناً -

701
00:39:56,131 --> 00:39:58,073
هل أعطيتها ملفات الطلاق

702
00:39:58,146 --> 00:39:59,520
من المكتب ؟ -
أجل -

703
00:39:59,585 --> 00:40:01,822
وهي تُعدّ الآن النجاح تماماً
.. كل ما نحتاجه الآن

704
00:40:01,889 --> 00:40:03,296
هي حفلة مُثيرة

705
00:40:03,361 --> 00:40:06,075
للحصول على الكلمة التي
نحتاجها للتوسّع هنا

706
00:40:06,142 --> 00:40:08,532
وأنا أريد أن أتوسّع بمشروع ملهى
سيدات منتصف العمر هذا

707
00:40:08,607 --> 00:40:12,281
هذا يتضمّن الإنترنت
والمجلات، والتقويمات

708
00:40:12,347 --> 00:40:15,096
أريد أن أنشئ منظمة وطنية

709
00:40:15,161 --> 00:40:17,018
إنه يحرق، يحرق -
يا رجُل، يجب حقاً -

710
00:40:17,083 --> 00:40:18,327
أن تغسله فحسب -
أجل -

711
00:40:21,017 --> 00:40:23,668
حسناً، أين ستكون أولى حفلاتنا ؟

712
00:40:24,762 --> 00:40:26,832
مارشال)، لا أعرف كيف أشكرك)
على هذا

713
00:40:26,903 --> 00:40:29,550
(بارنابي) في شاطئ (مانهاتن)
هو أحد أماكننا المفضّلة

714
00:40:29,621 --> 00:40:30,548
أليس كذلك، (فريد) ؟

715
00:40:30,611 --> 00:40:32,403
كلا، أتمزحين معي ؟
شكراً لكِ

716
00:40:32,469 --> 00:40:34,508
لأنكما سمحتما لي أن أعبّر
لكما عن إمتنناني

717
00:40:34,581 --> 00:40:36,401
أليس هذا لطيفا، (فريد) ؟

718
00:40:36,466 --> 00:40:38,156
حسناً، هيا

719
00:40:38,225 --> 00:40:40,266
ماذا ستفعلان الليلة ؟

720
00:40:40,338 --> 00:40:42,028
في الحقيقة، الليلة ستكون ليلة كبيرة

721
00:40:42,097 --> 00:40:44,201
.. لأننا سنقابل جميع

722
00:40:44,272 --> 00:40:46,604
.. سيأتي إلينا بعض الأشخاص

723
00:40:46,669 --> 00:40:48,296
لنشاهد الأفلام
ونلعب قليلاً

724
00:40:48,367 --> 00:40:50,666
ماركو بولو) المتعرّي) -
هذا يبدو لطيفاً -

725
00:40:50,733 --> 00:40:52,423
هناك الكثير من الصودا في الثلاجة

726
00:40:52,492 --> 00:40:54,346
هذا مدهش -
استمتعا بوقتكما -

727
00:40:54,411 --> 00:40:56,235
شكراً، يا أمّي

728
00:40:57,228 --> 00:40:59,135
هيا، يا عزيزي

729
00:40:59,210 --> 00:41:02,471
ألديك فكرة عن عدد مؤخرات النساء
التي ستكون هنا الليلة ؟

730
00:41:02,540 --> 00:41:04,871
هذا خارج عن السيطرة تماماً

731
00:41:04,935 --> 00:41:07,302
زوجات الرؤساء الثلاثة
سيكونون هنا

732
00:41:09,636 --> 00:41:11,264
ممارسة الجنس مع زوجات الرؤساء

733
00:41:11,335 --> 00:41:13,505
بالتأكيد بداية رائعة

734
00:41:13,573 --> 00:41:15,905
وداعاً

735
00:41:17,633 --> 00:41:19,491
حسناً، اهدأ -
أجل، حسناً -

736
00:41:19,556 --> 00:41:22,173
بجدّية، اهدأ

737
00:41:42,683 --> 00:41:45,680
( تيدي آرشيبالد )

738
00:41:45,752 --> 00:41:48,369
تبدين فاتنة اليوم

739
00:41:48,439 --> 00:41:50,416
أليس كذلك، يا شباب ؟ -
( شكراً لك، ( هوغان -

740
00:41:50,489 --> 00:41:52,080
على الرحب والسعة

741
00:41:52,150 --> 00:41:54,091
من صديقك هذا ؟

742
00:41:54,165 --> 00:41:57,582
تيدي آرشيبالد)، أودّ أن أقدم لكِ)
( كارل ديسلر )

743
00:41:59,220 --> 00:42:00,976
( مرحباً، ( كارل

744
00:42:01,044 --> 00:42:03,147
مرحباً

745
00:42:07,440 --> 00:42:09,163
أنا لست متأكداً حتى أنها امرأة

746
00:42:09,231 --> 00:42:11,847
أنا لست متأكداً حتى أنه سيلاحظ

747
00:42:11,917 --> 00:42:13,163
أنت محقّ

748
00:42:16,941 --> 00:42:19,754
سيندي كونراد) هنا)

749
00:42:21,740 --> 00:42:24,227
أنا أتذكر الآن
( ترانز آم )

750
00:42:24,296 --> 00:42:27,362
دعنا نذهب لنعلم ما يجري

751
00:42:27,431 --> 00:42:29,671
تباً، إنها هنا
.. لا أستطيع

752
00:42:29,736 --> 00:42:32,003
سبينس)، كلا، هيا)

753
00:42:32,071 --> 00:42:34,370
لا تهرب الآن

754
00:42:35,428 --> 00:42:38,332
( سيندي كونراد )

755
00:42:39,525 --> 00:42:41,376
( مارشال هوغان ) -
مرحباً -

756
00:42:41,441 --> 00:42:42,969
من اللطيف رؤيتك مجدداً -
أجل -

757
00:42:43,041 --> 00:42:45,563
أتريدين مضاجعتي ؟

758
00:42:53,534 --> 00:42:55,257
حسناً

759
00:43:02,970 --> 00:43:05,075
( مرحباً، ( سبينس -
مرحباً -

760
00:43:08,315 --> 00:43:11,573
.. هل أستطيع إحضار شراب لكِ أو

761
00:43:11,640 --> 00:43:13,776
أيّ شئ ؟
أجل

762
00:43:13,846 --> 00:43:16,051
أتمانعين إن جلست ؟

763
00:43:16,119 --> 00:43:18,387
شكراً

764
00:43:18,454 --> 00:43:20,209
.. إذاً

765
00:43:20,277 --> 00:43:22,760
كيف يمضي الأمر ؟

766
00:43:22,837 --> 00:43:26,131
لن يتحسّن الوضع، إنه يواعد امرأة
يعتقد أنه يمكنه تزوّجها

767
00:43:26,196 --> 00:43:28,780
أنا أسمع القليل منه
وهذا رائع

768
00:43:28,849 --> 00:43:30,706
أيمكنني سؤالكِ شيئاً ؟

769
00:43:30,771 --> 00:43:32,678
لمَ تزوّجته في المقام الأول ؟

770
00:43:32,752 --> 00:43:35,434
كلا، لا أعني التدخّل في هذا
.. إن الأمر فحسب

771
00:43:35,502 --> 00:43:39,115
أنتِ جميلة جداً وذكية

772
00:43:39,183 --> 00:43:41,635
ولطيفة، أن تتزوجي من رجُل مثله

773
00:43:41,708 --> 00:43:44,324
لن أفتقد الطريقة التي تنظر
بها إليّ الآن

774
00:43:44,393 --> 00:43:47,080
فالجميع ينظرون إليّ هكذا
حتى عندما يسمعون أنه زوجي

775
00:43:47,148 --> 00:43:49,960
أشعر بالأسى تجاهكِ -
حسناً، لا تفعل -

776
00:43:50,025 --> 00:43:51,749
لأنني أكره ذلك

777
00:43:51,817 --> 00:43:54,118
أنا لست ضحيّة، أنا تركته

778
00:43:55,945 --> 00:43:59,803
اسمع، (سيندي) أحضرتني إلى هنا الليلة

779
00:43:59,877 --> 00:44:01,468
ولكن هذا حقاً ليس ما أريده

780
00:44:01,539 --> 00:44:03,646
لا أحبّ العلاقات التي بلا معنى

781
00:44:03,717 --> 00:44:06,976
مع شخص لم يولد حتى
قبل الديسكو

782
00:44:07,969 --> 00:44:09,728
المعذرة

783
00:44:09,796 --> 00:44:11,617
انتظري

784
00:44:30,138 --> 00:44:32,437
.. ( ترانز )

785
00:44:36,695 --> 00:44:39,313
ماذا ستفعلين بالأسفل هناك ؟ -
.. أختبئ -

786
00:44:39,383 --> 00:44:40,526
وأرى

787
00:44:40,595 --> 00:44:43,182
ما الذي تفعلينه ؟

788
00:44:43,253 --> 00:44:45,642
إنها هناك

789
00:44:58,673 --> 00:45:00,362
آسف حول الفراش

790
00:45:00,431 --> 00:45:03,657
الحجم الكبير ليس موجوداً

791
00:45:03,724 --> 00:45:05,614
... لذا

792
00:45:05,678 --> 00:45:07,301
هل أنت و (هوغان) تتشاركان في غرفة ؟

793
00:45:07,371 --> 00:45:08,897
ماذا ؟

794
00:45:08,971 --> 00:45:12,103
كلا، كلا، كلا

795
00:45:12,172 --> 00:45:13,478
كلا

796
00:45:31,427 --> 00:45:33,248
.. ما هو شعورك

797
00:45:37,473 --> 00:45:39,194
تجاه القدم ؟

798
00:45:59,130 --> 00:46:02,030
هذا صعب جداً، أحتاج إلى دقيقة -
حسناً، حسناً -

799
00:46:19,567 --> 00:46:21,355
حسناً

800
00:46:21,422 --> 00:46:23,628
" لا مزيد من " ششش -
أنا مستعد -

801
00:46:23,696 --> 00:46:26,727
أعرف، أشعر بذلك

802
00:46:28,524 --> 00:46:30,947
صغير جداً -
أجل، صغير جداً -

803
00:46:31,021 --> 00:46:32,132
صغير جداً

804
00:46:49,286 --> 00:46:51,424
أجل

805
00:47:00,031 --> 00:47:02,716
أتعرف، إن صفعت مؤخرتي
لن تتحرك

806
00:47:03,714 --> 00:47:05,567
أجل، افعلها

807
00:47:05,630 --> 00:47:07,255
اصفعها

808
00:47:07,325 --> 00:47:09,432
اصفعها إذا أردت

809
00:47:09,503 --> 00:47:12,631
اصفعها، اصفعها

810
00:47:13,629 --> 00:47:15,765
حسناً ؟

811
00:47:30,675 --> 00:47:31,884
أجل

812
00:47:48,112 --> 00:47:51,340
تباً

813
00:47:51,406 --> 00:47:53,444
والداي هنا

814
00:47:55,402 --> 00:47:58,435
سبينسر)، عمرك 22 عاماً، يا رجُل)
من حقّك ممارسة الجنس

815
00:47:58,506 --> 00:48:00,872
.. كلا، كلا، الأمر ليس
الأمر لا يتعلّق بالجنس

816
00:48:00,937 --> 00:48:03,171
بل يتعلّق بالحفل

817
00:48:09,317 --> 00:48:11,229
( تباً، إنه ( باري

818
00:48:11,303 --> 00:48:13,723
ماذا ؟ -
باري)، زوجي السابق) -

819
00:48:13,797 --> 00:48:15,071
رئيسك

820
00:48:15,140 --> 00:48:17,856
تباً، لا تتحركي

821
00:48:17,921 --> 00:48:20,160
إبقي هنا حتى أعود

822
00:48:26,914 --> 00:48:28,919
منزل لطيف -
شكراً -

823
00:48:30,205 --> 00:48:32,855
أمي وابي في المنزل
(ومعهما (باري ستاك

824
00:48:32,926 --> 00:48:33,872
تباً -
تباً -

825
00:48:33,947 --> 00:48:36,284
أخرج، وتأكد أن يبتعد الجميع عن المنزل

826
00:48:36,348 --> 00:48:38,454
أجل، هيا

827
00:48:38,524 --> 00:48:41,685
هيا، هيا -
هيا -

828
00:48:48,886 --> 00:48:51,953
أهذا مزاح ؟

829
00:48:52,023 --> 00:48:54,126
أخرجه

830
00:48:55,283 --> 00:48:57,224
حسناً، ها نحن

831
00:48:57,299 --> 00:48:58,578
ها نحن دخلنا

832
00:48:58,646 --> 00:49:00,814
أمي، أبي
( سيد ( ستاك

833
00:49:00,884 --> 00:49:02,954
يا لها من مفاجئة
هذا رائع

834
00:49:03,024 --> 00:49:05,001
أنظر من الذي وجدناه في (بارنابي) ؟

835
00:49:05,073 --> 00:49:07,373
لقد كان في إستقبال زفاف
في الحديقة الخارجية

836
00:49:07,439 --> 00:49:09,132
كان ذلك رائعاً -
ارى ذلك، أرى ذلك -

837
00:49:09,200 --> 00:49:12,993
ظننت أنك وأمي ستقضيان الليلة
هناك، ماذا حدث ؟

838
00:49:13,069 --> 00:49:15,788
.. حسناً -
والدك أصيب بإسهال -

839
00:49:15,855 --> 00:49:17,991
لنذهب ونجلس في غرفة المعيشة

840
00:49:18,060 --> 00:49:20,742
غرفة المعيشة، يا أمّي
هذه فكرة رائعة

841
00:49:20,810 --> 00:49:24,639
كلا، كلا، هذا هراء
" غرفة المعيش لطلبة " يايل

842
00:49:24,714 --> 00:49:26,568
الرجال يتحدثون في غرفة الجلوس

843
00:49:29,098 --> 00:49:31,365
ها نحن نتحدث

844
00:49:32,742 --> 00:49:34,651
راقب خطوتك

845
00:49:36,388 --> 00:49:37,982
( حسناً، يا ( فريد -
أجل ؟ -

846
00:49:38,053 --> 00:49:40,060
سأحضر لك حبوبك البرتقالية

847
00:49:40,133 --> 00:49:41,691
أيريد أحد قهوة أوكعك ؟

848
00:49:41,764 --> 00:49:43,354
رائع -
أتعرفين، يا أمي -

849
00:49:43,426 --> 00:49:46,427
لمَ لا تجلسين هنا، وأنا سأحضر
.. القهوة

850
00:49:46,499 --> 00:49:47,992
عزيزي، كلا
اجلس أنت

851
00:49:48,065 --> 00:49:49,754
(عزيزي، والدك والسيد (ستاك
سيتحدثان

852
00:49:49,824 --> 00:49:51,447
حول خطاب التوصية
"لذهابك إلى "يايل

853
00:49:51,518 --> 00:49:53,755
إبقَ أنت -
سيكون غير ملائماً لي -

854
00:49:53,823 --> 00:49:57,366
لمحاولة التأثير على
السيد (ستاك) مباشرة

855
00:49:57,437 --> 00:49:58,964
كلا، كلا، اجلس، اجلس

856
00:49:59,035 --> 00:50:00,216
المعذرة

857
00:50:01,246 --> 00:50:04,243
إنه فتى متهوّر

858
00:50:18,197 --> 00:50:20,878
أمي -
لم أعرف أنك هنا -

859
00:50:20,947 --> 00:50:23,700
عزيزي، هلا تأتي لي بالكعك
من الثلاجة ؟

860
00:50:23,765 --> 00:50:24,692
بالطبع

861
00:50:24,756 --> 00:50:27,022
وعلبة القشدة

862
00:50:27,089 --> 00:50:29,805
لا أراها -
حقاً، أعرف أنني اشتريت واحدة -

863
00:50:29,873 --> 00:50:31,913
رائع، لقد وجدتها

864
00:50:31,984 --> 00:50:33,871
كنت أعرف أنني إشتريتها

865
00:50:38,796 --> 00:50:41,830
عزيزي، هل هذه معدتك ؟

866
00:50:41,900 --> 00:50:44,451
أجل، أعتقد أن لديّ
إسهال مثل والدي

867
00:50:44,522 --> 00:50:46,430
عزيزي، هل هذا يحرقكك
في شرجك ؟

868
00:50:46,507 --> 00:50:47,914
أجل، قليلاً

869
00:50:47,980 --> 00:50:49,766
ربما، تحتاج إلى حبوب والدك البرتقالية

870
00:50:49,834 --> 00:50:52,385
أجل، أتعرفين ؟
سأدع الأمر يمرّ فحسب

871
00:50:52,456 --> 00:50:53,403
هل أنت متأكد ؟ -
أجل -

872
00:50:53,479 --> 00:50:55,236
هذه فكرة جيدة -
حسناً -

873
00:50:55,304 --> 00:50:56,865
تعرف أين تجدهم
هيا، يا عزيزي

874
00:50:56,936 --> 00:50:58,842
اتبعني بذلك الكعك
لنذهب

875
00:50:58,918 --> 00:51:00,510
أجل، لا نريدهم أن يبقوا على إنتظار

876
00:51:00,581 --> 00:51:02,041
أعرف

877
00:51:02,115 --> 00:51:03,972
أخرجا من هنا

878
00:51:09,729 --> 00:51:11,673
ها قد أتينا

879
00:51:11,746 --> 00:51:13,403
حسناً

880
00:51:13,472 --> 00:51:15,381
أجل، جميل، جميل

881
00:51:17,405 --> 00:51:21,267
هوغان)، يلعب "ماركو بولو" هنا)

882
00:51:21,341 --> 00:51:24,021
... " ماركو بولو "
مازالت شائعة، أليس كذلك ؟

883
00:51:24,091 --> 00:51:26,036
.. اجلسي هناك، يا عزيزتي

884
00:51:26,110 --> 00:51:28,792
.. إذاً، (باري) كان يخبرني

885
00:51:28,859 --> 00:51:31,955
أنك شاب طموح
تعمل بجدّ

886
00:51:32,024 --> 00:51:35,059
وأن لديك كفاءة عالية
في القانون

887
00:51:35,129 --> 00:51:37,168
( هذا عظيم، ( سبينس -
أجل -

888
00:51:37,240 --> 00:51:39,028
( تفضل، يا ( باري -
( شكراً، سيد ( ستاك -

889
00:51:39,095 --> 00:51:41,132
أجل

890
00:51:42,518 --> 00:51:45,712
هذا يبدو كأن هناك تجويفاً
داخلك، يا عزيزي

891
00:51:45,779 --> 00:51:48,646
أعطيني الحبوب، يا عزيزتي

892
00:51:56,397 --> 00:51:59,247
ماذا تفعلان ؟ -
" نحن في ملهى " كوجار -

893
00:51:59,311 --> 00:52:00,803
صحيح، والقاعدة رقم 1
" في ملهى " كوجار

894
00:52:00,878 --> 00:52:02,436
"ألا تتحدث عن ملهى "كوجار

895
00:52:02,510 --> 00:52:04,166
والآن، خُذها وعودا إلى مكانكما

896
00:52:22,598 --> 00:52:24,768
.. أنا سعيدة جداً لأننا

897
00:52:24,837 --> 00:52:27,323
مرحباً -
( أماندا ) -

898
00:52:27,395 --> 00:52:28,989
اين كنت ؟ -
ماذا تفعلين هنا ؟ -

899
00:52:29,061 --> 00:52:30,751
ماذا ؟ -
.. كان من المفترض أن نذهب -

900
00:52:30,819 --> 00:52:33,434
"في جولة بالخيل من وادي "بيتشوود
" إلى " غلينديل

901
00:52:33,506 --> 00:52:34,878
كيف تنسى ذلك ؟

902
00:52:34,943 --> 00:52:37,913
لقد كان وقت الغروب

903
00:52:37,987 --> 00:52:40,983
أجل، أنا آسف
كان لديّ إجتماع هنا

904
00:52:41,054 --> 00:52:45,365
( مع رئيسي، السيد ( ستاك
( هذه صديقتي، ( أماندا

905
00:52:45,438 --> 00:52:48,405
أجل، عدا أنك لم تكن تعرف
أنني سآتي إلى هنا الليلة

906
00:52:48,476 --> 00:52:50,230
( أنا سعيدة جداً لمقابلتك، ( أماندا

907
00:52:50,297 --> 00:52:52,155
( أنا ( باري ستاك

908
00:52:52,220 --> 00:52:53,529
أهذا حقيقي، ( سبينسي ) ؟

909
00:52:53,596 --> 00:52:56,342
... هذا
ماذا كان السؤال ؟

910
00:52:56,409 --> 00:52:59,606
من الواضح أنك لم تدعوني
إلى حفلتك

911
00:52:59,671 --> 00:53:01,843
أعني، على ما يبدو أنني صغيرة
جداً على هذه الحفلات

912
00:53:01,911 --> 00:53:03,635
جميع النساء بالخارج كبار

913
00:53:03,702 --> 00:53:06,088
لمَ تحتفل مع مجموعة
نساء في الخمسين ؟

914
00:53:06,164 --> 00:53:08,467
هل أنت مهتمّ بالنساء الكبيرات، (سبينسي) ؟

915
00:53:08,533 --> 00:53:10,637
ماذا ؟
كلا

916
00:53:10,707 --> 00:53:12,430
لا أعرف ما الذي تتحدث هي عنه

917
00:53:12,498 --> 00:53:16,111
(لا أعرف كيف أشكرك، (باري

918
00:53:16,178 --> 00:53:19,492
لخطاب التوصية هذا
هذا يعني العالم بأكمله لنا

919
00:53:19,567 --> 00:53:21,256
( لا داعي للشكر، ( فريد

920
00:53:21,326 --> 00:53:23,019
على كلّ حال، بعد كلّ الذي
قيل وحدث

921
00:53:23,089 --> 00:53:25,900
أعتقد أن (سبينسي) سيحصد
مستحقّات ذلك الخطاب

922
00:53:25,966 --> 00:53:28,647
بالطبع، بالطبع سيفعل

923
00:53:36,520 --> 00:53:38,499
لنذهب

924
00:53:44,933 --> 00:53:46,846
( طابت ليلتك، ( سبنيس

925
00:53:46,919 --> 00:53:49,437
سبينس)، ما الذي يجري هنا ؟) -
.. هذا ليس -

926
00:53:49,508 --> 00:53:51,296
أليس هي كبيرة قليلاً
حول ( ماركو بولو ) ؟

927
00:53:51,363 --> 00:53:52,791
دانيلا)، إنتظري)

928
00:53:52,867 --> 00:53:55,518
سبينس ) ؟ )
( سبينس )

929
00:53:57,760 --> 00:54:01,054
لم يكن لديّ فكرة أنه
سيكون هنا، أقسم بذلك

930
00:54:01,119 --> 00:54:02,365
لا تذهبي

931
00:54:02,433 --> 00:54:04,406
سبينس)، أنا آسفة)
أنت شاب لطيف حقاً

932
00:54:04,479 --> 00:54:06,332
ولكنني لا أريد أن يحدث
شئ هنا، حسناً ؟

933
00:54:06,398 --> 00:54:08,632
ألا نستطيع أن نتحدث حتى حول ذلك ؟ -
( طابت ليلتك، ( سبنيس -

934
00:54:08,699 --> 00:54:10,360
ماذا ... ؟

935
00:54:10,429 --> 00:54:12,632
أنتِ لا تحبّينه حتى الآن، صحيح ؟

936
00:54:12,700 --> 00:54:13,843
سبينس ) ؟ )

937
00:54:13,916 --> 00:54:16,630
هل لديك علاقة بهذه السيدة الكبيرة ؟

938
00:54:18,108 --> 00:54:21,400
(أتعرف، كنت لأتوقع هذا من (هوغان
ولكن أنت ؟

939
00:54:21,464 --> 00:54:24,048
إنه مريض
ولكن أنت ؟

940
00:54:24,118 --> 00:54:26,835
أماندا)، ليس الآن)
اذهبي إلى المنزل فحسب

941
00:54:26,903 --> 00:54:29,391
دانيلا)، إنتظري)

942
00:54:32,659 --> 00:54:34,418
( أنت لعين، يا ( سبينس

943
00:54:53,963 --> 00:54:56,780
صباح الخير، يا شباب
مقدّموا الطلبات هناك

944
00:54:56,845 --> 00:54:58,752
ماذا ؟

945
00:54:58,827 --> 00:55:00,232
ليس من المفترض أن يأتون هنا

946
00:55:00,297 --> 00:55:01,824
شكراً جزيلاً لكِ، يا عزيزتي

947
00:55:01,896 --> 00:55:04,232
أعتقد أننا سنأخذ الأمر من هنا
سادتي ؟

948
00:55:05,577 --> 00:55:07,877
إذاً، أخبرونا لماذا

949
00:55:07,944 --> 00:55:10,210
تريدان أن تكونا عضوين
" في ملهى " كوجار

950
00:55:10,277 --> 00:55:12,994
.. كنت أحلم طويلاً

951
00:55:13,062 --> 00:55:15,481
بصديقات أمّي

952
00:55:16,516 --> 00:55:18,423
وهو أيضاَ كذلك

953
00:55:18,498 --> 00:55:20,475
أجل، مرحباً بكما

954
00:55:21,604 --> 00:55:24,055
أجل، حسناً -
شكراً -

955
00:55:24,129 --> 00:55:27,387
تهانينا -
لمَ لا تقرأون هذا ؟ -

956
00:55:27,458 --> 00:55:29,843
مرّتين
أخرجا من هنا

957
00:55:36,989 --> 00:55:40,727
ذلك كان 345 و 346
لدينا ما نحتاجه وأكثر بثلاثة أضعاف

958
00:55:40,793 --> 00:55:42,931
كما قلت تماماً

959
00:55:43,000 --> 00:55:45,008
تعرف أنني لا أحب ذلك

960
00:55:45,081 --> 00:55:47,120
ماذا ؟ -
الذي تفعله -

961
00:55:47,191 --> 00:55:51,153
لذا، نظرت إلى السؤال والإجابة
قفزت إلى رأسي مباشرة

962
00:55:51,225 --> 00:55:53,678
لقد كنت هنا عدّة مرات من قبل

963
00:55:53,751 --> 00:55:56,268
.. ودائماً أترك الإجابات فارغة -
حسناً، حسناً -

964
00:55:56,339 --> 00:55:59,243
أهذه قدم ؟

965
00:56:02,386 --> 00:56:04,557
كلا

966
00:56:04,625 --> 00:56:06,927
كلا، جرّبيها
إنها جيدة

967
00:56:06,994 --> 00:56:10,025
هل تذوّقتم الأظافر ؟
إنها مصنوعة بمكوّنات سرية

968
00:56:10,096 --> 00:56:11,882
ماذا ؟
ما هذا ؟

969
00:56:11,950 --> 00:56:14,152
يا شباب، لقد اجتزت الإختبار

970
00:56:14,224 --> 00:56:16,555
كلا، لم تفعل -
لقد فعلت -

971
00:56:16,622 --> 00:56:17,929
هذا حسن، يا رجُل

972
00:56:19,435 --> 00:56:21,344
لم أكن لأفعل ذلك
بدونكما يا شباب

973
00:56:21,417 --> 00:56:23,046
.. " ملهى " كوجار

974
00:56:23,116 --> 00:56:25,318
أقسم أنه غيّر حياتي

975
00:56:25,386 --> 00:56:27,390
هذا لطيف، يا رجُل -
أليس هو لطيفاً ؟ -

976
00:56:27,464 --> 00:56:30,148
هذا صحيح

977
00:56:30,218 --> 00:56:31,559
حسناً

978
00:56:31,625 --> 00:56:32,997
( حسناً، يا ( كارل

979
00:56:34,629 --> 00:56:37,116
تناولوا بعضاً من كعك الإحتفال

980
00:56:37,187 --> 00:56:40,701
تهانينا، يا لاعق المؤخرات

981
00:56:40,771 --> 00:56:42,231
( شكراً، سيد ( آرشيبالد

982
00:56:45,700 --> 00:56:48,348
وزوجتك
أشكرها لأجلي أيضاً

983
00:56:49,376 --> 00:56:51,262
إنتباه أيها الأحمق

984
00:56:51,327 --> 00:56:52,983
ويا صديق الأحمق

985
00:56:53,051 --> 00:56:55,541
ضعا الطعام جانباً وتعالا إلى هنا

986
00:56:55,615 --> 00:56:59,506
وتهانينا القلبية لغريب الأطوار

987
00:56:59,579 --> 00:57:02,647
لم أظنّ أنك ستنجح أبداً

988
00:57:06,073 --> 00:57:07,730
لقد عرف إسمي

989
00:57:37,646 --> 00:57:39,716
حان وقت مهمّة

990
00:57:39,787 --> 00:57:42,472
"أريدكما أن تذهبا إلى منزل "إل أوبرمان
ومعكما كاميرا

991
00:57:42,541 --> 00:57:44,165
عنوانه في الحافظة

992
00:57:44,234 --> 00:57:46,469
لديّ معلومات تفيد أنه
يأتي إليه عاهرات في حمّام السباحة

993
00:57:46,538 --> 00:57:47,848
أيام الاربعاء، الساعة الثالثة

994
00:57:47,916 --> 00:57:50,051
التقطوا صوراً وأحضروها لي

995
00:57:50,122 --> 00:57:51,581
اذهبا

996
00:57:52,680 --> 00:57:54,140
.. أنت تدرك، يا سيدي

997
00:57:54,213 --> 00:57:56,604
هل تتحدث إليّ ؟

998
00:57:56,679 --> 00:57:59,361
.. هذا ليس

999
00:58:07,170 --> 00:58:09,177
سبينس ) ؟ )

1000
00:58:09,249 --> 00:58:11,487
بالمناسبة، كنت أتسائل
إن كنت قادراً

1001
00:58:11,554 --> 00:58:13,822
على أن تنهي خطاب توصيتي ؟

1002
00:58:13,889 --> 00:58:16,636
ليس بعد، أيها الأحمق

1003
00:58:16,702 --> 00:58:19,551
أتعرف متى يمكنك أن تُنهيه ؟
.. لأنني حقاً

1004
00:58:19,615 --> 00:58:21,817
ستعرف عندما تنظر إليه

1005
00:58:21,886 --> 00:58:24,120
حسناً، أجل

1006
00:58:24,188 --> 00:58:26,258
سنعرف عندما ننظر إليه

1007
00:58:26,330 --> 00:58:28,121
نحن نتطلع إلى ذلك

1008
00:58:28,187 --> 00:58:30,128
لا تقتل الوغد الآن

1009
00:58:35,066 --> 00:58:38,162
أنظر ما الذي وجدته في حقيبة
صديق الأحمق

1010
00:58:39,445 --> 00:58:41,135
ملهى "كوجار" ؟

1011
00:58:44,245 --> 00:58:46,926
أعتقد أن زوجاتنا متورطات في هذا

1012
00:58:56,206 --> 00:58:59,209
لا أصدق أنها لا تزال على علاقة
بذلك الرجُل الأخرق

1013
00:59:00,399 --> 00:59:02,284
لمَ لمْ تعاود هي الإتصال بي ؟

1014
00:59:02,348 --> 00:59:04,487
زوجة (كونراد) لن تتوقف
عن الإتصال بي

1015
00:59:04,555 --> 00:59:05,703
... هذا مثل، " يا رفيقي

1016
00:59:05,774 --> 00:59:07,562
" دعنى وحدي

1017
00:59:11,624 --> 00:59:14,561
عقلك يجب أن نستخرجه
وندرسه، يا رجُل

1018
00:59:14,634 --> 00:59:16,454
لماذا ؟

1019
00:59:16,520 --> 00:59:18,559
أعرف ما أحبّه

1020
00:59:18,631 --> 00:59:21,763
سيداتي، سأذهب لآتي بقوسي

1021
00:59:23,781 --> 00:59:25,059
ما هذا ؟

1022
00:59:25,126 --> 00:59:29,696
هذا يا صديقي أرجوحة موز
من قماش ذهبيّ

1023
00:59:29,764 --> 00:59:31,358
كلا

1024
00:59:31,428 --> 00:59:34,294
كلا، هذا قوس وسهم

1025
00:59:45,343 --> 00:59:46,770
تباً

1026
00:59:50,618 --> 00:59:53,107
من هؤلاء ؟

1027
01:00:10,132 --> 01:00:13,032
آسف، أيها الحمقى

1028
01:00:13,108 --> 01:00:15,243
سمعت أنكم ضُربتم قليلاً

1029
01:00:15,312 --> 01:00:18,542
ولكن الشركة حقاً تقدّر أنكم
فعلتم ذلك

1030
01:00:18,611 --> 01:00:22,053
وسوف أكتب خطاب التوصية ذلك

1031
01:00:22,125 --> 01:00:23,370
قريباً جداً

1032
01:00:26,573 --> 01:00:27,947
الجميع قد دفعوا -
حسناً -

1033
01:00:28,013 --> 01:00:29,572
رائع، رائع -
(شكراً لك، يا (كارل -

1034
01:00:29,644 --> 01:00:31,169
هل أنت بخير ؟ -
اجل -

1035
01:00:34,123 --> 01:00:35,649
" مرحباً، يا أعضاء ملهى " كوجار

1036
01:00:40,872 --> 01:00:44,220
من اللطيف رؤيتكم جميعاً
هنا يا شباب

1037
01:00:44,294 --> 01:00:47,164
لنتحدث عن الأمر

1038
01:00:47,239 --> 01:00:49,027
كم كانت رائعة حفل البركة ؟

1039
01:00:54,885 --> 01:00:57,531
ماذا عن " صوّر علاقتك الثلاثية
أيام الخميس " ؟

1040
01:00:59,712 --> 01:01:02,165
سأنخفض قليلاً

1041
01:01:02,237 --> 01:01:04,312
لأن بعضكم متقلّب قليلاً
حول هذا الأمر

1042
01:01:04,384 --> 01:01:06,521
.. ستأسفون لذلك الآن
.. شئ صغير يُدعى

1043
01:01:06,591 --> 01:01:10,100
صيد نساء منتصف العمر "
" في منتصف الليل

1044
01:01:14,139 --> 01:01:15,731
أجل

1045
01:01:15,801 --> 01:01:19,283
حسناً، كما تعلمون جميعاً

1046
01:01:19,354 --> 01:01:21,841
التاسع عشر من أيلول

1047
01:01:21,913 --> 01:01:26,004
ستكون أروع ليالي ملهانا

1048
01:01:26,073 --> 01:01:27,796
" في " بيفرلي هيلز

1049
01:01:27,863 --> 01:01:30,959
هذا صحيح
حسناً، يا شباب

1050
01:01:31,029 --> 01:01:33,066
الأمر بسيط

1051
01:01:33,139 --> 01:01:36,107
لا تكونوا حمقى
واعتنوا بنسائكم

1052
01:01:36,180 --> 01:01:37,608
حتى يتعنون هم بكم

1053
01:01:56,681 --> 01:01:58,342
" مرحباً، " بي إم دبليو

1054
01:02:01,864 --> 01:02:04,132
" رائع، " ليكسوس

1055
01:02:05,578 --> 01:02:09,251
( آنسة ( كاديلاك
رائع جداً

1056
01:02:09,319 --> 01:02:12,251
" جاغور "

1057
01:02:12,323 --> 01:02:14,976
أجل

1058
01:02:18,914 --> 01:02:21,469
" تباً، إنها " ترانز آم
خبئني

1059
01:02:21,540 --> 01:02:23,260
( مرحباً، ( هوغان

1060
01:02:23,330 --> 01:02:26,294
مازالت لا تتحرك، يا عزيزي

1061
01:02:26,368 --> 01:02:27,992
أنظر إلى هذا

1062
01:02:30,080 --> 01:02:32,500
تعرف ذلك
سأكشفها لك

1063
01:02:35,643 --> 01:02:38,491
أخمّن أن (دانيلا) لم تأتي معها

1064
01:02:38,556 --> 01:02:41,521
كاميرون)، ادفع)

1065
01:02:41,594 --> 01:02:43,446
إيه تي إم" بالداخل"
تفضّل

1066
01:02:43,511 --> 01:02:45,970
حاول أن تجعل أحدهم يجتاز (كارل) ؟
لن يحدث هذا، يا صديقي

1067
01:02:46,041 --> 01:02:47,732
عيونه مثل الصقر

1068
01:02:49,527 --> 01:02:52,528
أنظر إليها
ها هي تأتي، وها هي تذهب

1069
01:03:18,572 --> 01:03:21,982
( كارل )، ( كارل )
هل أنت من أدخل هذا الرجُل ؟

1070
01:03:24,620 --> 01:03:27,616
كلا، لا أعرف كيف دخل إلى هنا

1071
01:03:27,688 --> 01:03:29,345
كلا -
إنه دخيل -

1072
01:03:32,934 --> 01:03:35,389
أنظر إليك، يا عزيزي

1073
01:03:35,462 --> 01:03:37,345
أيمكنني أن أرى بطاقة اشتراكك ؟

1074
01:03:37,411 --> 01:03:38,754
بطاقة اشتراك ؟

1075
01:03:39,750 --> 01:03:42,081
سوف آخذه بعيداً لثانية
هلا تعذريننا ؟

1076
01:03:42,147 --> 01:03:43,095
بالطبع

1077
01:03:43,169 --> 01:03:45,502
هذه حفلة خاصّة
أنا آسف جداً، للأعضاء فقط

1078
01:03:45,568 --> 01:03:47,425
يجب أن تذهب -
بربّك، يا رجُل -

1079
01:03:47,491 --> 01:03:51,828
تلك الفتاة، إنها تريدني
يمكنني مضاجعتها خلال خمسة دقائق

1080
01:03:51,903 --> 01:03:54,805
للأسف، الأعضاء فقط
هم من تسنح لهم هذه الفرصة

1081
01:03:54,880 --> 01:03:55,992
الأعضاء فقط

1082
01:03:56,063 --> 01:03:58,297
ماذا أفعل لكي أصبح عضواً ؟

1083
01:03:58,364 --> 01:04:01,977
هناك عملية فحص شاملة

1084
01:04:02,045 --> 01:04:04,630
.. أنا وشريكي يجب أن نتحدث معك

1085
01:04:04,698 --> 01:04:06,160
.. ثمّ إذا وافقا

1086
01:04:06,234 --> 01:04:09,943
.. حينها تفدع رسوم إشتراك -
للإنضمام 3.000 دولاراً -

1087
01:04:10,011 --> 01:04:12,626
وبعد ذلك هناك رسوم فردية
لكلّ حفل

1088
01:04:12,696 --> 01:04:14,254
عظيم، لقد قابلتني

1089
01:04:14,326 --> 01:04:17,459
لقد رحبت للتوّ حوالي 5000 دولاراً
من الكازينوهات الهندية

1090
01:04:17,527 --> 01:04:20,820
سوف أعطيك إياهم
ثمّ أصبح عضواً

1091
01:04:20,884 --> 01:04:23,087
حسناً

1092
01:04:23,155 --> 01:04:26,123
خمسة آلاف ؟ -
تعالى، تعالى -

1093
01:04:26,196 --> 01:04:28,015
حسناً -
حسناً -

1094
01:04:28,081 --> 01:04:31,876
(انتظري ثانية، يا (سيندي

1095
01:04:31,952 --> 01:04:33,264
انتظري

1096
01:04:33,330 --> 01:04:35,748
لنقابل شريكي، ونُنهي الإجراءات
حسناً ؟

1097
01:04:35,823 --> 01:04:37,032
حسناً -
من هنا -

1098
01:04:37,102 --> 01:04:39,488
بعدك يا سيّدي -
لا بأس -

1099
01:04:48,392 --> 01:04:51,174
ما الذي تفعله هنا، يا رجُل ؟

1100
01:04:51,241 --> 01:04:53,444
لا أصدّق هذا -
ماذا ؟ -

1101
01:04:53,511 --> 01:04:55,516
إنها هنا معه

1102
01:04:55,589 --> 01:04:57,762
تباً

1103
01:04:57,830 --> 01:04:59,238
أنا آسف جداً، يا رجُل

1104
01:04:59,302 --> 01:05:01,471
اسمع، هذا الأمر سيكون سريعاً
لديّ شئ لأسئله لك

1105
01:05:01,540 --> 01:05:03,099
الآن ؟ -
أجل، لثانيتين فقط -

1106
01:05:03,171 --> 01:05:06,466
يوجد شخص وينوي دفع 5000
دولاراً الليلة

1107
01:05:06,531 --> 01:05:08,702
"لينضم إلى ملهى "كوجار
ما قولك ؟

1108
01:05:08,770 --> 01:05:11,005
سبينس)، ما رأيك ؟)

1109
01:05:11,072 --> 01:05:12,960
لا بأس -
حقاً ؟ -

1110
01:05:13,024 --> 01:05:14,397
أجل -
رائع -

1111
01:05:14,464 --> 01:05:16,023
تباً، آسف جداً

1112
01:05:16,095 --> 01:05:17,556
حسناً -
أجل، سيدي -

1113
01:05:17,629 --> 01:05:19,639
صديقي مشغول قليلاً -
حسناً -

1114
01:05:19,712 --> 01:05:21,336
.. ولكنه سيعطيك فرصة

1115
01:05:21,407 --> 01:05:22,713
في هذا، حسناً ؟

1116
01:05:22,781 --> 01:05:24,437
فرصة واحدة

1117
01:05:24,507 --> 01:05:28,119
إذاً، رسمياً، أنا أعطيك هذه

1118
01:05:28,187 --> 01:05:32,047
الخمسة آلاف دولاراً
ويمكني الحصول على تلك المُثيرة ؟

1119
01:05:33,174 --> 01:05:35,828
أنت لطيف، أجل
"يمكنك الحصول على تلك الـ "كوجار

1120
01:05:35,897 --> 01:05:38,099
" كوجار " -
" كوجار " -

1121
01:05:38,166 --> 01:05:39,540
" كوجار "

1122
01:05:39,605 --> 01:05:40,684
رائع

1123
01:05:43,862 --> 01:05:46,348
" مرحباً بك في ملهى " كوجار

1124
01:05:46,419 --> 01:05:47,728
" مرحباً بك في ملهى " كوجار

1125
01:05:47,796 --> 01:05:48,776
.. ماذا ؟

1126
01:05:48,850 --> 01:05:51,372
ما هذا ؟ -
( أنا المحقق ( جون باتلار -

1127
01:05:51,443 --> 01:05:53,166
أنتما رهن الإعتقال لأنكما قوّادين

1128
01:05:53,234 --> 01:05:54,541
ماذا ؟ -
أيها الأخرق -

1129
01:05:54,608 --> 01:05:56,036
يإلهي، لقد عرف اسمي

1130
01:05:56,110 --> 01:05:57,572
يجب أن تلزما الصمت

1131
01:05:57,646 --> 01:05:59,371
.. أيّ شئ تقولانه -
استديرا -

1132
01:05:59,439 --> 01:06:01,161
يمكن أن يستخدم ضدكما في المحكمة

1133
01:06:01,231 --> 01:06:04,610
كلا، ليس الأحمقان

1134
01:06:04,683 --> 01:06:07,980
أيها الضابط، هؤلاء الفتية يعملون لديّ
لماذا يتمّ إعتقالهم ؟

1135
01:06:08,044 --> 01:06:09,386
قوّادين

1136
01:06:09,451 --> 01:06:11,870
وتظنّ أنك تعرف الناس

1137
01:06:11,945 --> 01:06:14,532
أتسمعين ذلك، يا عزيزتي ؟
قوّادين

1138
01:06:14,602 --> 01:06:18,397
أيجب أن أضع هذا في خطاب
التوصية، يا (سبينسي) ؟

1139
01:06:30,947 --> 01:06:33,215
أماندا) قالت أنني إن ظللت أصادقك)

1140
01:06:33,282 --> 01:06:35,288
فهذا في النهاية سيحطّمني
ولقد كانت محقّة

1141
01:06:35,359 --> 01:06:37,146
إذاًن هذا كان خطأي ؟

1142
01:06:37,213 --> 01:06:39,071
هل أنا فعلت هذا بنفسي ؟

1143
01:06:39,137 --> 01:06:40,891
" لأنك كنت هناك وقلت " لا بأس

1144
01:06:40,960 --> 01:06:43,443
لم أكن أنظر إليك حتى
عندما قلت ذلك

1145
01:06:43,518 --> 01:06:45,756
من الواضح، أنه كان لديّ أمور
أخرى تشغلني

1146
01:06:45,823 --> 01:06:48,121
ألا ترى كم خسرت في هذا ؟

1147
01:06:48,188 --> 01:06:50,391
هذا ليس واضحاً لك ؟

1148
01:06:50,458 --> 01:06:54,005
يايل " ؟ انتهى الأمر "
وظيفتي ؟ انتهت أيضاً

1149
01:06:54,075 --> 01:06:55,929
ماذا، هل أنا لم أفقد وظيفتي ؟

1150
01:06:55,994 --> 01:06:57,518
كلا، لم أفقد وظيفتي ؟

1151
01:06:57,593 --> 01:06:59,630
لا تتظاهر حتى أن هذا كان
يعني لك شيئاً

1152
01:06:59,702 --> 01:07:02,356
(لأنك لا تأبه لأيّ شئ، (هوغان

1153
01:07:02,425 --> 01:07:04,495
ليس لديك أيّة مسؤوليات
أو إلتزامات

1154
01:07:04,566 --> 01:07:06,702
لا أحد يزعجك كل يوم في حياتك

1155
01:07:06,772 --> 01:07:08,813
يطلبون منك أن تفعل شيئاً مقبولاً
.. حتى أصدقائهم

1156
01:07:08,884 --> 01:07:11,218
لا يشعرون بالأسى حيالهم
عندما يسألون عنك

1157
01:07:11,284 --> 01:07:12,811
نحن حتى لا نعيش في منزلك

1158
01:07:12,882 --> 01:07:14,374
أتعرف ما هي مشكلتك ؟ -
ماذا ؟ -

1159
01:07:14,449 --> 01:07:15,941
أنت جبان، (سبينس)، أجل

1160
01:07:16,016 --> 01:07:19,115
تدع الناس يزعجونك ويخبرونك
ما الذي يجب أن تشعر به

1161
01:07:19,185 --> 01:07:22,347
وماذا يجب أن تكون
وماذا يجب أن تفعل في حياتك

1162
01:07:22,414 --> 01:07:24,588
نصيحتي لك، انضج
وكن رجُلاً

1163
01:07:24,655 --> 01:07:26,661
لقد سأمت من هذا

1164
01:07:31,913 --> 01:07:35,426
كنت دائماً أتسائل

1165
01:07:35,498 --> 01:07:38,692
كيف سيكون شعوري
بإدخال قضيبي في مؤخرة رجُل

1166
01:08:00,033 --> 01:08:02,005
يمكني أن أشرح الأمر

1167
01:08:04,289 --> 01:08:06,175
اركبا فحسب

1168
01:08:15,642 --> 01:08:17,647
هيا، لنذهب

1169
01:08:17,720 --> 01:08:20,143
إبقى أنت

1170
01:08:43,569 --> 01:08:46,535
وداعاً، (سوزي)، وداعاً

1171
01:08:46,607 --> 01:08:48,231
( جاك ) -
وداعاً -

1172
01:08:48,302 --> 01:08:50,343
جاك)، من فضلك)

1173
01:08:50,416 --> 01:08:52,868
جاك)، لا تفعل هذا)

1174
01:09:00,490 --> 01:09:03,804
(التالي، قانون ولاية (كاليفورنيا
( ضدّ ( هولمز

1175
01:09:03,880 --> 01:09:05,889
( و ( هوغان الثالث

1176
01:09:18,753 --> 01:09:21,052
هلا تقدّموا أنفسكما ؟

1177
01:09:44,151 --> 01:09:45,648
لقد تأخرت، أيها المستشار

1178
01:09:45,721 --> 01:09:47,247
.. أجل، أجل

1179
01:09:47,321 --> 01:09:49,175
كيف ترى موكّليك ؟

1180
01:09:49,239 --> 01:09:51,474
لديّ هذا

1181
01:09:53,398 --> 01:09:54,608
ليسا مذنبين، يا رفيقي -
ليسا مذنبين -

1182
01:09:54,677 --> 01:09:56,619
ليسا مذنبين، يا رفيقي

1183
01:09:57,779 --> 01:09:59,850
حسن جداً

1184
01:09:59,921 --> 01:10:02,705
.. موعد المحاكمة سيكون

1185
01:10:03,987 --> 01:10:06,601
.. بعد ثلاثة أسابيع من اليوم

1186
01:10:06,670 --> 01:10:08,016
يا رفيقي

1187
01:10:08,083 --> 01:10:09,542
التالي

1188
01:10:14,859 --> 01:10:17,479
لا تقلق

1189
01:10:17,550 --> 01:10:19,107
لقد قمت بجميع الأبحاث

1190
01:10:19,180 --> 01:10:23,301
أعتقد أنني أستطيع إقناع
القاضية بإسقاط التهم

1191
01:10:25,834 --> 01:10:28,036
كارل)، حذاؤك ليس متوافقاً)

1192
01:10:29,990 --> 01:10:31,716
تباً

1193
01:10:31,784 --> 01:10:33,986
آمل ألا تكون القاضية لاحظت ذلك

1194
01:10:34,054 --> 01:10:35,907
تباً، يجب أن أعود إلى العمل

1195
01:10:35,972 --> 01:10:37,596
آرشيبالد) سيزعجني)

1196
01:10:37,667 --> 01:10:40,090
وداعاً
( أراك لاحقاً، ( هوغان

1197
01:10:44,386 --> 01:10:46,390
أتعتقد أنه كان إختياراً حكيماً
أن نوكّله محامياً لنا ؟

1198
01:10:46,463 --> 01:10:48,353
إنه إختياراً مجانياً -
أجل -

1199
01:10:48,417 --> 01:10:50,173
إنه لا يغلق
هذه هي المشكلة

1200
01:10:52,096 --> 01:10:54,263
كيف حالك ؟ -
بخير -

1201
01:10:54,333 --> 01:10:58,456
(أجل، سأنتقل للعيش مع (أماندا
بنهاية الأسبوع

1202
01:10:58,523 --> 01:10:59,898
حقاً ؟ -
أجل -

1203
01:10:59,962 --> 01:11:02,164
لقد ساعدتني كثيراً

1204
01:11:02,232 --> 01:11:03,642
أجل

1205
01:11:04,635 --> 01:11:08,046
أهذا ما تريده حقاً ؟ -
(لا أعرف، يا (هوغان -

1206
01:11:08,120 --> 01:11:12,146
أريد أن أذهب إلى كليّة الحقوق
ليكون هناك شئ بحياتي

1207
01:11:12,217 --> 01:11:14,319
.. أجل، حسناً -
أجل -

1208
01:11:14,390 --> 01:11:16,430
( وداعاً، ( هوغان

1209
01:11:32,527 --> 01:11:33,773
( كارل )

1210
01:11:33,841 --> 01:11:35,117
مرحى

1211
01:11:42,989 --> 01:11:44,960
أهناك واحدة أخرى من هذه
في الفريزر ؟

1212
01:11:45,034 --> 01:11:46,888
أجل، إنها لك

1213
01:11:46,954 --> 01:11:49,376
قفزة رائعة

1214
01:11:59,174 --> 01:12:03,065
هل ذلك الوحش ذو الثلاثة رؤوس
يقوم بتأنيبك حول فترة غدائك الطويلة ؟

1215
01:12:03,138 --> 01:12:04,664
كلا

1216
01:12:04,738 --> 01:12:06,595
لقد كانت هناك أمور أخرى

1217
01:12:09,697 --> 01:12:11,638
أمور أخرى ماذا ؟

1218
01:12:11,712 --> 01:12:13,950
هل عرفوا أنك عضو ؟

1219
01:12:14,016 --> 01:12:15,869
كلا -
ماذا ؟ -

1220
01:12:15,934 --> 01:12:18,421
مستحيل، أعرفوا أنك تضاجع
زوجة (آرشيبالد) ؟

1221
01:12:18,492 --> 01:12:21,559
كلا، لقد عرفوا بأمرك مع
( زوجة ( كونراد

1222
01:12:21,629 --> 01:12:22,938
اخرس -
أجل -

1223
01:12:24,858 --> 01:12:27,027
أجل، لقد سمعته يقول
أن سيطلّقها

1224
01:12:27,096 --> 01:12:29,587
ثمّ، قضى بقيّة اليوم يحاول معرفة

1225
01:12:29,658 --> 01:12:31,729
إن كان لديك سيارة

1226
01:12:31,801 --> 01:12:33,109
وعندما عرف أنك لا تمتلك واحدة

1227
01:12:33,176 --> 01:12:35,378
قال أنه كان شيئاً جيداً
لأنه إن كان لديك، سيجدها

1228
01:12:35,446 --> 01:12:37,455
ويضع قنبلة بها
وإليك إقتباساً مما قاله

1229
01:12:37,528 --> 01:12:39,350
" يقوم بتفجيرك "

1230
01:12:39,415 --> 01:12:41,136
هل قال ذلك ؟

1231
01:12:42,994 --> 01:12:45,234
هذا تهديد إرهابيّ

1232
01:12:45,302 --> 01:12:47,055
عرضة للعقاب بـ 25 عاماً في السجن

1233
01:12:47,125 --> 01:12:49,326
لا أعرف، يمكنني البحث عن ذلك

1234
01:12:49,394 --> 01:12:51,148
أتعتقد أنك تستطيع أن
تجعله يقولها مجدداً ؟

1235
01:12:51,216 --> 01:12:52,779
لا أعرف

1236
01:12:52,849 --> 01:12:55,814
كلا، أعرف أنك لا تعرف، ولكن إن
أرسلتك إلى هناك بجهاز إنصات

1237
01:12:55,886 --> 01:12:58,666
يمكنك أن تحرضه على تكرارها
أليس كذلك، ( كارل ) ؟

1238
01:12:58,733 --> 01:13:01,125
لا أعرف
.. أعني

1239
01:13:01,200 --> 01:13:03,205
أتعرف ؟
.. حسناً، اريد ذلك، ولكن أنا

1240
01:13:03,277 --> 01:13:04,966
كارل)، لا تساعدني، حسناً ؟)

1241
01:13:05,035 --> 01:13:06,823
تباً لي
هذا حول الملهى

1242
01:13:06,890 --> 01:13:09,127
أين ستكون بدون الملهى، (كارل) ؟
سأخبرك أين ستكون

1243
01:13:09,195 --> 01:13:11,136
ستضاجع الملفات بين حرف
"كيو" وحرف "آر"

1244
01:13:11,210 --> 01:13:12,671
لا تعد لفعل ذلك

1245
01:13:12,744 --> 01:13:14,950
تمزّق الأوراق لم يتمّ إصلاحه
حتى الآن، أليس كذلك ؟

1246
01:13:16,521 --> 01:13:18,723
كلا، هيا

1247
01:13:18,791 --> 01:13:21,636
من أعماق قلبي، يا عزيزي

1248
01:13:21,701 --> 01:13:22,750
أجل

1249
01:13:22,824 --> 01:13:25,309
أدخل

1250
01:13:31,908 --> 01:13:34,841
( مرحباً، سيد ( ستاك

1251
01:13:34,913 --> 01:13:38,009
(سيد (كونراد
( سيد ( آرشيبالد

1252
01:13:38,079 --> 01:13:39,869
ماذا تريد أيها الأخرق ؟

1253
01:13:39,936 --> 01:13:41,941
.. أيمكنني

1254
01:13:45,659 --> 01:13:48,082
كيف تفعلون ذلك ؟
لا أعرف

1255
01:13:50,171 --> 01:13:52,983
حسناً، ها نحن

1256
01:13:53,048 --> 01:13:56,725
لم أستطع المساعدة عندما سمعت

1257
01:13:56,792 --> 01:13:59,158
محادثتك بالأمس حول

1258
01:13:59,223 --> 01:14:01,745
.. مارشال هوغان)، وكيف)

1259
01:14:01,816 --> 01:14:03,474
تعرف
فعل أموراً مع زوجتك

1260
01:14:03,544 --> 01:14:05,366
ماذا قلت حول زوجتي ؟
أنت لا تفهم

1261
01:14:05,430 --> 01:14:07,434
.. سأقطع قضيبك

1262
01:14:07,506 --> 01:14:09,877
وأضعه في مؤخرتك
أتسمعني، أيها الصغير الأخرق الوغد ؟

1263
01:14:09,941 --> 01:14:11,151
كلا، أنا إلى جانبك

1264
01:14:11,222 --> 01:14:13,770
لنسمع ما لدى لاعق المؤخرات هذا

1265
01:14:19,601 --> 01:14:21,738
( تحدث، يا ( كارل -
حسناً -

1266
01:14:21,807 --> 01:14:25,288
لقد رأيته هذا الصباح

1267
01:14:25,360 --> 01:14:27,529
.. لاحظت أنه

1268
01:14:27,597 --> 01:14:31,206
كان يقود سيارة "كامارو" موديل 91

1269
01:14:31,274 --> 01:14:34,623
وكانت حمراء، وقد قلت
" مرحباً، " سيارتك لطيفة

1270
01:14:34,699 --> 01:14:36,291
وقد قال لي
شكراً لك "

1271
01:14:36,363 --> 01:14:38,367
أجل إنها جديد
" لقد ابتعتها اليوم

1272
01:14:38,440 --> 01:14:42,052
لذا، بدافع غريزي
.. أخرجت قلمي

1273
01:14:44,294 --> 01:14:46,398
وكتبت أرقام لوحة ترخيصه

1274
01:14:46,468 --> 01:14:48,894
بينما كان يقود مبتعداً عني
.. لأنك قلت

1275
01:14:48,967 --> 01:14:53,371
.. أنه إن كان يمتلك سيارة
.. فسوف

1276
01:14:53,444 --> 01:14:55,962
ما كان ذلك ؟

1277
01:14:56,032 --> 01:14:58,303
ماذا قلت حينها ؟
لا أتذكر

1278
01:14:58,370 --> 01:15:01,366
لقد قلت سأضع قنبلة بها
وأفجّره

1279
01:15:01,439 --> 01:15:03,772
( أدخل إلى الموضوع، يا ( كارل

1280
01:15:03,837 --> 01:15:07,253
لقد ظننت فحسب أنك ربما تريد
أن تعرف أنه يمتلك سيارة الآن

1281
01:15:07,327 --> 01:15:09,658
.. وهذا

1282
01:15:09,723 --> 01:15:12,245
.. هذه

1283
01:15:12,318 --> 01:15:15,479
أرقام لوحة ترخيصه
وعنوانه الحالي

1284
01:15:15,546 --> 01:15:18,033
كم أنت لطيفاً، يا لاعق المؤخرات

1285
01:15:18,105 --> 01:15:20,408
مرحباً بك في الفريق

1286
01:15:20,473 --> 01:15:22,479
( شكراً، سيد ( ستاك

1287
01:15:26,389 --> 01:15:28,692
أجل -
أيها الأحمق ؟ -

1288
01:15:28,759 --> 01:15:31,092
لمَ تفعل ذلك ؟

1289
01:15:33,907 --> 01:15:38,379
أمي، كانت تخون أبي

1290
01:15:38,448 --> 01:15:39,823
بشكل دائم -
العاهرة -

1291
01:15:39,888 --> 01:15:42,374
.. كلا، إنها
حسناً، أجل

1292
01:15:42,448 --> 01:15:44,620
.. أنا أردت

1293
01:15:44,689 --> 01:15:47,435
لا أريد أن يعاني أحد من هذه المذلّة

1294
01:15:47,501 --> 01:15:51,780
سواء كان أنت، سيد (ستاك)، أو
.. السيد (كونراد)، ولهذا

1295
01:15:51,855 --> 01:15:54,273
( سيد ( آرشيبالد
.. لذا

1296
01:15:57,162 --> 01:15:59,170
(اذهب، تباً لك، يا (كارل

1297
01:15:59,242 --> 01:16:00,552
شكراً لك

1298
01:16:03,943 --> 01:16:05,829
هذا موعد الغداء

1299
01:16:05,892 --> 01:16:07,554
" كلّ ما ستأكله هو " السوشي

1300
01:16:11,365 --> 01:16:13,535
شكراً لكِ لأنكِ جعلتيننا
نستخدم سيارتكِ

1301
01:16:13,602 --> 01:16:17,466
أعدكِ أن فريق تفكيك القنابل
سوف يتولّى الأمر قبل أن تنفجر

1302
01:16:17,540 --> 01:16:19,393
لا بأس، يا عزيزي

1303
01:16:19,459 --> 01:16:21,981
أنا سعيدة فحسب أنني أستطيع المساعدة

1304
01:16:22,050 --> 01:16:23,774
هذه (غلاديس) عزيزتي

1305
01:16:23,842 --> 01:16:25,879
من اللطيف رؤيتكِ

1306
01:16:25,952 --> 01:16:27,608
( وأنت أيضاً، ( مارشال

1307
01:16:29,729 --> 01:16:32,507
لم يتمّ إحضار قنابل إلى هنا، حسناً ؟

1308
01:16:32,573 --> 01:16:34,166
لقد نقلت معلومات فحسب

1309
01:16:34,237 --> 01:16:36,655
ليس هناك ضمان أنهم
سيسخدمونها على الإطلاق

1310
01:16:36,730 --> 01:16:40,507
أعني، أن التهديد يمكن أن يكون تهديداً
.. و

1311
01:16:40,572 --> 01:16:43,089
تباً

1312
01:16:43,159 --> 01:16:44,883
تباً، إنهم هنا

1313
01:16:44,951 --> 01:16:46,295
إنهم هنا، تباً

1314
01:16:46,361 --> 01:16:48,849
أنظر إلى هذا، تباً

1315
01:16:48,920 --> 01:16:51,405
.. يإلهي

1316
01:16:51,477 --> 01:16:53,003
أنظروا إلى هذا

1317
01:16:53,075 --> 01:16:55,281
تباً -
اذهب، اذهب -

1318
01:16:55,349 --> 01:16:59,437
سوف أبول في ملابسي

1319
01:17:01,140 --> 01:17:04,072
لقد كانوا يعنون الأمر
لقد كان يعنون ذلك حقاً

1320
01:17:04,146 --> 01:17:06,184
بالطبع كان يعنون ذلك

1321
01:17:06,256 --> 01:17:09,039
الم ترى من قبل ماذا يحدث للناس
في الطلاق مِن مَن ليسوا زبائنهم ؟

1322
01:17:09,105 --> 01:17:11,308
والآن، اهدأ -
هناك اثنان منهم -

1323
01:17:11,376 --> 01:17:13,860
كلا، أعتقد أن الآخر هو قرد أو ما شابه

1324
01:17:13,934 --> 01:17:15,939
(أتعتقد أنه السيد (ستاك
أم السيد (كونراد) ؟

1325
01:17:16,011 --> 01:17:18,467
ربما يكونوا قد استأجروا أشخاصاً -
أشخاص من السيرك -

1326
01:17:18,540 --> 01:17:20,743
أجل

1327
01:17:22,729 --> 01:17:25,546
إنهم متدرّبون بشكل عالي

1328
01:17:30,501 --> 01:17:32,065
لا تتحركا

1329
01:17:32,136 --> 01:17:34,339
لقد أمسكوا بهما

1330
01:17:42,851 --> 01:17:45,215
لا تتحركي

1331
01:17:45,280 --> 01:17:47,255
لم أتصل بهم

1332
01:17:47,328 --> 01:17:50,394
أجل، هذه عزيزتي

1333
01:17:50,465 --> 01:17:53,015
إلى الأسفل، إلى الأسفل

1334
01:17:53,087 --> 01:17:54,808
أخفض سلاحك، الآن

1335
01:18:02,457 --> 01:18:03,770
تباً

1336
01:18:06,362 --> 01:18:09,295
إلى الأسفل، إلى الأسفل

1337
01:18:10,837 --> 01:18:13,394
إلى الأسفل، إلى الأسفل

1338
01:18:21,811 --> 01:18:23,598
سبينسي)، هلا فتحت الباب ؟)

1339
01:18:23,666 --> 01:18:25,868
أنا على الهاتف مع مرتّبة الزفاف

1340
01:18:27,601 --> 01:18:29,640
(انتظري، يا (ريتا
سبينس ) ؟ )

1341
01:18:29,713 --> 01:18:31,851
ظننت أنه لا يعرف عنواننا

1342
01:18:31,920 --> 01:18:33,259
.. من فضلك، فقط -
اريده أن يذهب -

1343
01:18:33,327 --> 01:18:34,409
حسناً -
أعني ذلك -

1344
01:18:34,481 --> 01:18:37,163
حسناً -
آسف، أمّي أعطتني العنوان -

1345
01:18:37,232 --> 01:18:40,010
فكّرت أنها ستفعل ذلك

1346
01:18:40,075 --> 01:18:41,668
مرحباً

1347
01:18:41,737 --> 01:18:43,200
شكراً

1348
01:18:48,137 --> 01:18:50,788
حقاً ؟ -
أجل -

1349
01:18:50,857 --> 01:18:53,758
إنها سعيدة
... هذا حقاً

1350
01:18:53,831 --> 01:18:55,684
إنه حلم يتحقق

1351
01:18:55,749 --> 01:18:58,402
( تهانينا، ( سبينس -
شكراً -

1352
01:18:58,472 --> 01:19:00,803
ورود حمراء ؟ كلا، كلا
لم يطلب أحد وروداً حمراء

1353
01:19:00,869 --> 01:19:03,551
أريد زهوراً بيضاء

1354
01:19:03,619 --> 01:19:05,922
أكتبي هذا

1355
01:19:05,988 --> 01:19:08,475
وسأذهب إلى كلية الحقوق -
حقاً ؟ هذا رائع -

1356
01:19:08,547 --> 01:19:11,000
أجل، "بيكر" قد قبلوا بي منذ فترة
لذا، سأذهب

1357
01:19:11,072 --> 01:19:12,380
" أعني، إنها ليست " يايل

1358
01:19:12,446 --> 01:19:14,237
ولكن أبي يتفهّم

1359
01:19:14,306 --> 01:19:16,669
و(أماندا) أيضاً -
أجل -

1360
01:19:16,735 --> 01:19:19,961
سأترككما تنعمان بالحبّ خلال دقيقة

1361
01:19:20,027 --> 01:19:22,419
ولكنني أردت أن أرى وجهك

1362
01:19:22,494 --> 01:19:24,249
عندما أريك هذا

1363
01:19:32,088 --> 01:19:33,779
مستحيل

1364
01:19:33,849 --> 01:19:35,854
.. واسمع

1365
01:19:35,926 --> 01:19:38,829
.. اسمع هذا
(لقد فتّشوا مكتب (كونراد

1366
01:19:38,903 --> 01:19:41,007
ووجدوا حافظات ملهى "كوجار" خاصّتنا

1367
01:19:41,078 --> 01:19:43,890
هؤلاء الأوغاد كانوا يعرفون
أمرنا منذ وقت طويل

1368
01:19:43,955 --> 01:19:45,649
الأمر كلّه كان مُعدّاً

1369
01:19:45,718 --> 01:19:47,471
يا للهول
ماذا يقول (كارل) ؟

1370
01:19:47,539 --> 01:19:49,327
في ضوء ما حدث

1371
01:19:49,394 --> 01:19:51,181
فقد رتّب موعداً مع
( القاضي ( إيمرسون

1372
01:19:51,248 --> 01:19:54,151
لمراجعة قضيّتنا مجدداً
ويريد أن يتحدث معنا الآن

1373
01:19:56,752 --> 01:19:59,400
الأمور كلها ستصبح على ما يرام

1374
01:19:59,469 --> 01:20:01,642
سأعاود الإتصال بكِ

1375
01:20:01,711 --> 01:20:03,530
مرحباً

1376
01:20:03,596 --> 01:20:05,091
إلى أين أنت ذاهب ؟

1377
01:20:05,164 --> 01:20:07,779
يجب أن أذهب لأقابل محاميي

1378
01:20:07,850 --> 01:20:08,834
معه ؟

1379
01:20:08,908 --> 01:20:11,078
أجل -
.. أنا -

1380
01:20:12,361 --> 01:20:14,880
سبينس)، ظننت أننا تحدثنا في هذا الأمر)

1381
01:20:14,950 --> 01:20:18,017
إن أردت الزواج بي
.. ( فلا مزيد من ( هوغان

1382
01:20:18,088 --> 01:20:19,234
إلى الأبد

1383
01:20:19,303 --> 01:20:21,635
تباً لكِ، ايتها العاهرة

1384
01:20:30,241 --> 01:20:31,868
( أنا آسف، ( أماندا

1385
01:20:31,940 --> 01:20:34,555
أعني، لم أطلب منكِ أبداً
الزواج بي

1386
01:20:34,623 --> 01:20:36,631
خذي

1387
01:20:38,590 --> 01:20:41,047
إنتظر

1388
01:20:41,119 --> 01:20:44,499
(انتظر، يا (سبينس
أنت تحبّني

1389
01:20:44,572 --> 01:20:46,876
لقد فعلت هذا تقريباً، صحيح ؟ -
أجل -

1390
01:20:46,944 --> 01:20:50,039
إنسَ الأمر، يا أخي، فالرصاصة
في الجبهة قد ابتعدت عنك

1391
01:20:50,108 --> 01:20:53,749
سبينس)، عُد إلى هنا)

1392
01:20:53,816 --> 01:20:56,239
إذاً، ما أمر تلك القاضية ؟

1393
01:20:56,314 --> 01:20:59,476
( مارغريت إيمرسون )
أنت رأيتها في جلسة الإلتماس

1394
01:20:59,543 --> 01:21:02,191
إنها شريرة
من النوع الحقيقي

1395
01:21:02,260 --> 01:21:06,732
ولكنها عندما سمعت حول الإعتقالات
مؤخراً في مكتب المحاماة

1396
01:21:06,804 --> 01:21:08,973
الإعداد المؤكد تقريباً في الفندق

1397
01:21:09,043 --> 01:21:10,867
بدت متحمّسة

1398
01:21:12,499 --> 01:21:14,059
تباً

1399
01:21:14,129 --> 01:21:16,268
.. المعذرة، يجب أن

1400
01:21:16,337 --> 01:21:19,208
أتعرفان ؟
إن أتت هي

1401
01:21:19,281 --> 01:21:22,278
أخبراها فحسب أنني سأعود
على الفور، حسناً ؟

1402
01:21:24,557 --> 01:21:26,383
( كارل )

1403
01:21:26,448 --> 01:21:28,714
هذا يأتي من تجويفك الشرجي

1404
01:21:28,780 --> 01:21:30,852
تناول حبّة برتقالية فحسب
إنها في الحقيبة

1405
01:21:30,924 --> 01:21:34,055
كلا، لا بأس
هذه ستكون المرة الأخيرة

1406
01:21:45,892 --> 01:21:49,570
( سبينسر هولمز )
( و ( مارشال هوغان الثالث

1407
01:21:49,639 --> 01:21:51,969
أجل، سيّدتي -
أجل، سيّدتي -

1408
01:21:53,922 --> 01:21:55,776
اجلسا

1409
01:22:15,033 --> 01:22:16,888
.. إذاً

1410
01:22:16,953 --> 01:22:19,984
أفترض أنكما أنتما الإثنان الشريران

1411
01:22:20,056 --> 01:22:21,715
.. أنشأتما ملهى

1412
01:22:21,786 --> 01:22:26,190
لتتسكّعا مع الكبار مثلي

1413
01:22:26,261 --> 01:22:28,750
أهناك حقاً أشخاص آخرين
للتسكّع معهم ؟

1414
01:22:30,614 --> 01:22:34,188
حضرة القاضية ؟
أيمكنني دعوتكِ (مارغريت) ؟

1415
01:22:34,258 --> 01:22:37,391
مارغريت)، أنا أنظر إليكِ الآن)

1416
01:22:37,460 --> 01:22:39,465
وكلّ ما أريد فعله

1417
01:22:39,537 --> 01:22:42,055
هو أن أقفز عبر هذه الطاولة

1418
01:22:42,127 --> 01:22:44,747
وآتي إليكِ
أعني، إنكِ فاتنة

1419
01:22:44,817 --> 01:22:46,790
وأعتذر إن كنت أتعدى حدود

1420
01:22:46,863 --> 01:22:48,138
الأدب هنا

1421
01:22:48,206 --> 01:22:51,106
ولكنني أريد ممارسة الحبّ
معكِ طوال النهار والليل

1422
01:22:51,179 --> 01:22:53,995
حتى تصرخين بنشوة لا توصف

1423
01:22:54,061 --> 01:22:55,651
لم تشعري بها من قبل -
.. ثمّ -

1424
01:22:55,724 --> 01:22:57,697
نريد أن نكون واضحين تماماً
نحن لم نقم أبداً

1425
01:22:57,769 --> 01:23:00,226
بأخذ المال من الناس ليمارسوا الجنس
في منظمتنا

1426
01:23:00,299 --> 01:23:03,808
نحن نتلقى رسوماً للعضوية، وهذا ليس مختلفاً عن
meetmart. Net

1427
01:23:03,880 --> 01:23:06,015
أو
Christdate. Net

1428
01:23:06,086 --> 01:23:08,455
الأمر فحسب أن هدفنا كان
أكثر تحديداً

1429
01:23:08,519 --> 01:23:09,795
( مارغريت )

1430
01:23:09,863 --> 01:23:11,236
سأخاطر بالتخمين هنا

1431
01:23:11,301 --> 01:23:13,687
إن أتيت عبر الطاولة
وبطلف داعبتكِ

1432
01:23:13,762 --> 01:23:16,634
في مؤخرة رقبتكِ
.. بلساني

1433
01:23:17,923 --> 01:23:20,375
أهذا سيرهقكِ ؟

1434
01:23:20,449 --> 01:23:22,422
ربما

1435
01:23:22,495 --> 01:23:24,383
سيدتي
هذه ليست عملية قوّاد

1436
01:23:24,447 --> 01:23:26,008
كلا، سيدتي -
.. نحن نؤكد لكِ -

1437
01:23:26,080 --> 01:23:28,664
كلا، سيدتي، نحن رجال أعمال محترمين
وهدفنا هو توسيع موقعنا على الإنترنت

1438
01:23:28,733 --> 01:23:31,069
أجل، لدينا موقع على الإنترنت الآن

1439
01:23:31,136 --> 01:23:32,891
ونخطط لأن نفتتح مجلّة

1440
01:23:32,957 --> 01:23:34,485
ثمّ سنتجول حول البلاد

1441
01:23:34,557 --> 01:23:36,758
ونتفرّع في كلّ المناطق
الرئيسية الحضرية

1442
01:23:36,826 --> 01:23:38,836
.. حتى نعرف بأمر

1443
01:23:38,909 --> 01:23:40,533
كلّ امرأة مثلكِ

1444
01:23:40,602 --> 01:23:43,088
رائعة جداً، خصبة جداً

1445
01:23:43,161 --> 01:23:45,493
محنّكة، متأنقة -
حقاً ؟ -

1446
01:23:45,558 --> 01:23:46,675
أجل

1447
01:23:46,746 --> 01:23:49,132
ماذا عن شريكك ؟
هل يشعر بنفس الامر ؟

1448
01:23:49,206 --> 01:23:50,927
هذا الشاب ؟

1449
01:23:50,996 --> 01:23:53,036
هذا شاب
وهناك البعض

1450
01:23:53,108 --> 01:23:55,532
أجل

1451
01:23:55,606 --> 01:23:57,709
اثبت ذلك

1452
01:23:59,123 --> 01:24:01,161
.. ماذا

1453
01:25:13,081 --> 01:25:14,704
( تهانينا، ( كارل

1454
01:25:14,774 --> 01:25:17,490
بعضاً من القضايا الأخرى، وسوف تشتري
سيارة من القرن الحادي والعشرين

1455
01:25:17,558 --> 01:25:19,377
أجل، ودراجة جديدة

1456
01:25:19,441 --> 01:25:20,786
أوقف السيارة، أوقف السيارة -
ماذا ؟ -

1457
01:25:20,852 --> 01:25:22,444
لماذا ؟
لماذا ؟

1458
01:25:27,763 --> 01:25:30,281
لن أضيّع البنزين -
أعطني ثانية واحدة -

1459
01:25:30,353 --> 01:25:32,106
حسناً

1460
01:25:38,510 --> 01:25:40,679
آسفة لأنني لم أعاود الإتصال بك

1461
01:25:40,748 --> 01:25:43,204
.. لقد كنت غارقة

1462
01:25:43,277 --> 01:25:45,316
في أمر الحصول على
ترخيص منزلي

1463
01:25:45,388 --> 01:25:48,679
من الرائع رؤيتكِ
لم أعرف إن كنت سأراكِ مجدداً

1464
01:25:48,743 --> 01:25:50,466
أنا سعيدة لأنك بخير

1465
01:25:50,535 --> 01:25:52,392
أجل

1466
01:25:52,457 --> 01:25:56,001
لدينا حفل يوم السبت
إن كنتِ مهتمّة

1467
01:25:56,071 --> 01:25:59,137
إنها الساعة الثامنة
أودّ رؤيتكِ

1468
01:26:00,679 --> 01:26:02,084
أجل

1469
01:26:02,150 --> 01:26:04,034
هذا يبدو جيداً

1470
01:26:04,098 --> 01:26:05,623
جيدة

1471
01:26:05,696 --> 01:26:07,553
ربما

1472
01:26:09,313 --> 01:26:10,971
حسناً، وداعاً

1473
01:26:28,536 --> 01:26:30,742
ها نحن، ها نحن

1474
01:26:33,369 --> 01:26:35,221
هذا لطيف

1475
01:26:35,287 --> 01:26:38,222
أجل، أجل

1476
01:26:38,296 --> 01:26:41,589
(نخب (ستاك)، (كونراد
( و ( آرشيبالد

1477
01:26:41,654 --> 01:26:43,953
نخبكم

1478
01:26:44,019 --> 01:26:45,614
الأوغاد

1479
01:26:46,612 --> 01:26:49,163
" نخب ملهى " كوجار -
نخبكم -

1480
01:26:50,928 --> 01:26:52,649
" ملهى " كوجار -
( تباً، ( كارل -

1481
01:26:54,930 --> 01:26:57,031
أنا أشعر بذلك

1482
01:27:00,493 --> 01:27:02,088
ألقي نظرة حولك

1483
01:27:02,159 --> 01:27:05,768
هذا ما يحدث عندما
تجرؤ أن تقول نعم

1484
01:27:06,891 --> 01:27:08,834
لم أكن لأفعل هذا بدونك

1485
01:27:10,796 --> 01:27:13,573
حقاً، يا رجُل، هناك طرق
عديدة لقول نعم

1486
01:27:13,638 --> 01:27:16,675
نعم، أجل

1487
01:27:16,746 --> 01:27:18,915
حسناً، بالتأكيد

1488
01:27:18,983 --> 01:27:20,444
هذا حتى ليس مثل اللغات الأجنية

1489
01:27:20,518 --> 01:27:21,533
كارل)، اشرب)

1490
01:27:21,607 --> 01:27:23,164
شكراً، يا صديقي

1491
01:27:26,180 --> 01:27:29,080
لا أصدق هذا
إنها هنا

1492
01:27:31,680 --> 01:27:33,592
اذهب، اذهب -
سأعود على الفور -

1493
01:27:38,910 --> 01:27:41,846
أنا سعيد جداً لأنكِ هنا

1494
01:27:41,919 --> 01:27:43,923
لم أكن لأفوّت ذلك

1495
01:27:52,090 --> 01:27:55,315
" ملهى " كوجار

1496
01:27:58,296 --> 01:28:02,155
يا أطفالي
أنا فخورة بكما

1497
01:28:02,229 --> 01:28:04,783
هذا ما كنتما تعملان بجدّ له

1498
01:28:04,855 --> 01:28:06,892
وأنا أعرف أن هذا ما أردتماه دائماً

1499
01:28:06,964 --> 01:28:08,872
شكراً، يا أمي

1500
01:28:08,946 --> 01:28:12,624
شكراً، يا أمي -
حظاً طيباً، يا فتيان -

1501
01:28:12,691 --> 01:28:14,729
أنتما رجال الآن

1502
01:28:14,801 --> 01:28:16,293
اذهبا، وكونا عاقلان

1503
01:28:16,367 --> 01:28:17,860
أجل -
شكراً، يا أبي -

1504
01:28:19,858 --> 01:28:22,190
ليس مجدداً
عزيزتي، أين حبوبي البرتقالية ؟

1505
01:28:22,257 --> 01:28:23,661
في المطبخ -
آسف -

1506
01:28:24,652 --> 01:28:26,727
اذهبا واحصدا ما فعلتماه

1507
01:28:26,799 --> 01:28:28,488
شكراً، يا أبي -
حسناً -

1508
01:28:28,557 --> 01:28:30,345
كعك

1509
01:28:30,411 --> 01:28:33,277
أمي، صنعتيهم كما أحبهم

1510
01:28:35,276 --> 01:28:37,127
حسناً

1511
01:28:37,193 --> 01:28:39,014
وداعاً، يا أمي

1512
01:28:39,080 --> 01:28:40,356
وداعاً

1513
01:28:44,936 --> 01:28:46,396
أجل

1514
01:28:49,506 --> 01:28:51,930
إنها مستعدة للإنطلاق

1515
01:28:52,004 --> 01:28:53,564
أحبكما يا فتيان -
أراكِ لاحقاً، يا أمي -

1516
01:28:53,634 --> 01:28:55,259
وداعاً

1517
01:28:55,330 --> 01:28:56,311
اعتنوا بأنفسكما

1518
01:29:06,080 --> 01:29:07,573
وداعاً، يا أمي

