﻿1
00:00:01,430 --> 00:00:11,270
<font color="#ff595d">حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
</font><font color="#00ffff">"تجمع أفلام العراق"</font>

2
00:00:12,430 --> 00:00:23,270
<font color="#ff595d">ترجمة وتعديل
</font><font color="#00ffff">| أحمد دبيس ! أيناس خزعل ! نور قيس الشمري |</font>

3
00:00:38,430 --> 00:00:41,270
حسناً ايها الرفاق لا تصنعوا الأخطاء
الجو حار في الخارج

4
00:00:41,270 --> 00:00:43,400
حار كالجحيم وجاف مثل مجمعة راهبة

5
00:00:43,410 --> 00:00:46,040
ونحن مستمرون "في عامنا التاسع ،

6
00:00:46,040 --> 00:00:48,080
ناري قطرة من السماء

7
00:00:48,080 --> 00:00:50,310
لكننا نتطلع إلى الخريف وزيارة

8
00:00:50,310 --> 00:00:53,280
من ملكة الجنوب بنفسها ، هيا بنا

9
00:00:53,280 --> 00:00:56,780
لتكن اّذاننا صاغية الى النسخة الروحية من إنها ثابتة كالمطر

10
00:00:56,790 --> 00:01:01,120
نحن هنا نخدمكم بكل تواضع ، أنت تستمع إلى" اتش كيو راديو"

11
00:01:01,120 --> 00:01:03,460
اتش كيو راديو

12
00:02:10,890 --> 00:02:12,530
- في احد الأيام...

13
00:02:13,660 --> 00:02:15,460
وجدت شيئاً مهماً

14
00:02:22,370 --> 00:02:24,240
قالت لي (أبويلا) ذات يوم ،

15
00:02:25,310 --> 00:02:27,240
"تجد الأشياء الأكثر أهمية

16
00:02:27,240 --> 00:02:29,540
"عندما لا تكون تبحث"

17
00:02:31,000 --> 00:02:32,450
في ذلك اليوم لم أكن أبحث

18
00:02:33,880 --> 00:02:35,480
لذا، عندما وجدته...

19
00:02:38,490 --> 00:02:40,150
عَلِمتُ إنه كان مُهماً

20
00:02:43,790 --> 00:02:46,290
هذا صديقي (باتي)

21
00:02:46,300 --> 00:02:48,200
كان يُحدق دائماً

22
00:02:49,570 --> 00:02:51,700
لكن على الأغلب لِأنه لا يستطيع ان يرمش بعينيه

23
00:03:00,340 --> 00:03:03,510
أبي أتى الى هُنا لنبدأ العيش في مكان هادئ

24
00:03:04,710 --> 00:03:08,720
ولكن عندما ولدت أصبح الجو حاراً ولم يتوقف

25
00:03:08,720 --> 00:03:11,250
والناس في البلدة أصيبوا بالتعب

26
00:03:15,590 --> 00:03:17,790
أحبها لِأنها هادئة

27
00:03:24,900 --> 00:03:27,470
عندما كنت طفلاً ، مالَ منزلنا

28
00:03:29,210 --> 00:03:32,570
لذلك وضع بابا عصا لإبقاءه ثابتاً احتياطًا

29
00:03:42,450 --> 00:03:45,720
في بعض الأحيان أبي يُفكر في الخيول

30
00:03:48,690 --> 00:03:52,290
لكنه غالباً يفكر في العصى

31
00:03:55,260 --> 00:03:58,600
ماما تُفكر فيما يفكر فيه الناس الاّخرون

32
00:04:01,700 --> 00:04:02,940
وكرات اللحم

33
00:04:07,640 --> 00:04:08,740
- (سايلبوت)

34
00:04:08,740 --> 00:04:11,980
ماهذا الغيتار الصغير على الطاولة؟

35
00:04:15,720 --> 00:04:19,350
- إنه غيتار صغير وجدته في الخلف

36
00:04:19,360 --> 00:04:20,390
- الى الإنكليزية

37
00:04:22,360 --> 00:04:23,590
- بقرة غاضبة

38
00:04:27,830 --> 00:04:29,400
- يُمكن ان يكونوا غاضبين جداً

39
00:04:32,640 --> 00:04:34,400
إنه غيتار صغير جميل

40
00:04:36,670 --> 00:04:38,870
مصنوع بحرفية

41
00:04:38,870 --> 00:04:40,510
هذه البطانات الحساسة

42
00:04:42,340 --> 00:04:44,540
هل تستطيع العزف على هذا الغيتار الصغير؟

43
00:04:44,550 --> 00:04:47,810
- كلا، لكنني كُنتُ أفكر ان أتعلم بنفسي

44
00:04:47,820 --> 00:04:49,420
- سنحب أي شيء يأتي منك

45
00:04:49,420 --> 00:04:50,980
نظف هذا الغيتار بالفرشاة

46
00:04:52,050 --> 00:04:53,720
نحنُ محظوظون بِك

47
00:05:01,830 --> 00:05:03,860
- أبي جيد في الإستماع

48
00:05:04,830 --> 00:05:06,300
- هل قمت بفحص العصا عند عودتك

49
00:05:06,300 --> 00:05:07,870
من ترك المذود؟

50
00:05:07,870 --> 00:05:10,970
- كلا

51
00:05:10,970 --> 00:05:12,410
- يجب ان لا ننسى ابداً

52
00:05:13,680 --> 00:05:14,980
سأفعله مُباشرتاً

53
00:05:34,600 --> 00:05:36,600
- قالت (أبويلا) ذات مرة،

54
00:05:38,600 --> 00:05:40,030
"تحصل بعض الأشياء

55
00:05:41,640 --> 00:05:43,840
"لتتمكن الأشياء الأخرى من الحدوث"

56
00:06:33,820 --> 00:06:35,520
مدرستي كانت أيضاً...

57
00:06:38,430 --> 00:06:39,830
مكاناً هادئاً

58
00:06:54,710 --> 00:06:57,080
لكن لم يكن الجميع يحب الهدوء
<font color="#00ffff">"نادي الشائعات - مرحبٌ بالشائعات الجديدة"</font>

59
00:06:57,080 --> 00:06:59,280
<font color="#00ffff">"نادي الشائعات - مرحبٌ بالشائعات الجديدة"
</font><font color="#ff881d">"التجمع خلف موقف الدراجات يومياً"</font>

60
00:07:09,090 --> 00:07:10,560
مثل السيد (بينغ)

61
00:07:11,190 --> 00:07:12,880
- حسناً

62
00:07:12,880 --> 00:07:14,560
- لم يكن يحب الهدوء كثيراً

63
00:07:16,100 --> 00:07:18,430
- التحدي الأكبر ايها الصغار

64
00:07:19,840 --> 00:07:20,840
(بينغ)

65
00:07:22,170 --> 00:07:24,100
في مقابل الوحش

66
00:07:24,110 --> 00:07:25,640
العربيد

67
00:07:27,140 --> 00:07:28,210
الجوراسي

68
00:07:29,850 --> 00:07:31,910
يجب ان تسيطروا على العدو

69
00:07:31,910 --> 00:07:33,980
أنتم تفكرون في انفسكم لماذا لا يدعه يخرج من الكيس؟

70
00:07:33,980 --> 00:07:35,720
لماذا لا أخرج هذا من الكيس؟ لماذا؟

71
00:07:35,720 --> 00:07:38,720
لانه سيهرب مني ويعض أحدهم في رقبته؟

72
00:07:38,720 --> 00:07:41,690
كلا يجب ان تسيطر على العدو

73
00:07:42,590 --> 00:07:46,460
هذا صحيح ، التفوق
للأصلح

74
00:07:46,460 --> 00:07:48,250
أجل

75
00:07:48,250 --> 00:07:50,030
لذلك ، أي واحد منكم ايها النمور الصغيرة يعتقد أن لديه

76
00:07:50,030 --> 00:07:53,670
الجرأة ليأتي الى هُنا ويمسك هذا الكيس؟

77
00:07:56,100 --> 00:07:57,700
لم أظن ذلك

78
00:08:04,250 --> 00:08:06,780
- الأفاعي

79
00:08:07,650 --> 00:08:09,120
الأفاعي

80
00:08:11,850 --> 00:08:13,490
الأفاعي

81
00:08:15,160 --> 00:08:16,990
الأفاعي

82
00:08:16,990 --> 00:08:19,090
- يجب أن تحاول لعب كرة القدم مع الفريق

83
00:08:19,930 --> 00:08:22,060
- الأفاعي

84
00:08:23,870 --> 00:08:25,830
- الأمور في مدرستي ترغب في البقاء

85
00:08:25,830 --> 00:08:27,170
كما هي

86
00:08:29,970 --> 00:08:32,270
لكن (أبويلا) قالت في احد الأيام...

87
00:08:36,180 --> 00:08:37,680
"يمكن للأمور ان تتغير"

88
00:08:42,120 --> 00:08:44,820
- كيف جرى يومك؟

89
00:08:44,820 --> 00:08:47,520
- لقد أصلحت الأوتار في غيتاري الصغير

90
00:08:47,520 --> 00:08:50,920
- لقد تلقيت إتصالاً اليوم
كانت (أبويلا) مريضة جداً

91
00:08:52,790 --> 00:08:54,660
نحن ذاهبون إلى المدينة الكبيرة لرؤيتها ، حسناً؟

92
00:09:10,590 --> 00:09:13,460
<font color="#00ffff">"المزرعة"</font>

93
00:09:34,390 --> 00:09:36,170
...أمي

94
00:09:36,170 --> 00:09:37,900
لقد أتينا لنرى كيف حالك

95
00:09:44,470 --> 00:09:46,400
هل يمكنكِ سماعي؟

96
00:09:54,470 --> 00:10:01,200
يمكنكِ الرؤية؟ -
سعيدةٌ لأنكم تجمعتم هنا لأنه اليوم سيشهد نهاية حقبة -

97
00:10:01,210 --> 00:10:07,200
نهاية علاقةٍ قد شهدت نهوض وسقوط إمبراطورية

98
00:10:08,410 --> 00:10:13,000
كمتدربة ذات عيون واسعة البصيرة
قد إكتشفتً شغفاً

99
00:10:17,000 --> 00:10:20,000
إمرأة أكتفت من الجدال العقيم
وتركتي مستضعفة ومهزوزة

100
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
في بعض الأيام بالكاد أستطعت ُ المشي

101
00:10:26,700 --> 00:10:32,000
ولكن بسبب الحب الوسيع ذو العواقب الكاسرة للخاطر
بهذا أعرض عليك اليوم الحقيقة

102
00:10:33,600 --> 00:10:38,000
لأعوام قد عرفتم أن (مورغينا) هي نجمة الموضة
و وجه أمبراطورتنا العالمية

103
00:10:41,500 --> 00:10:43,500
.... ولكن اليوم سأكشفها لكم كـــ

104
00:10:47,300 --> 00:10:48,300
ثمرة حبنا

105
00:10:53,300 --> 00:10:56,300
هل لديك بقع ٌ قبيحة ؟

106
00:10:57,400 --> 00:10:59,700
هل ترغب ُ بالأنصع بياضا ً ؟

107
00:11:00,700 --> 00:11:03,700
إذا ً فأنت بحاجة إلى (مستر سباركل)

108
00:11:15,670 --> 00:11:16,670
أمي

109
00:11:17,810 --> 00:11:19,810
- جئنا لنرى إذا كنتِ على ما يُرام
- نعم

110
00:11:21,340 --> 00:11:25,980
- قالوا إنكِ كُنتِ مريضة جداً
- أنا من (تيجوانا) لا أعير أهتماما ً للمرض

111
00:11:26,580 --> 00:11:27,980
ولكنهم الأطباء من قالوا كذلك

112
00:11:28,180 --> 00:11:32,980
الأطباء الذين يبتاعون منازل كبيرة
وزوجات جدد هم من يقولون عنا مرضى

113
00:11:37,960 --> 00:11:39,690
أجل، لم أصدقهم

114
00:11:40,730 --> 00:11:42,360
هل أخبروك متى يمكنك المغادرة ، ما أعنيه

115
00:11:42,360 --> 00:11:43,830
لابد إنك متلهف للذهاب؟

116
00:11:44,330 --> 00:11:47,830
لست ُ على عجلة من أمري
فلدي قصصي التلفزيونية

117
00:11:51,310 --> 00:11:53,740
رهل نستطيع ان نجلب لكِ اي شيء؟

118
00:11:57,810 --> 00:11:58,780
حسناً

119
00:11:59,980 --> 00:12:01,180
رُبما عندما نعود في وقت ٍ لاحق

120
00:12:07,180 --> 00:12:08,180
عساك ٍ بخير يا أمي

121
00:12:14,860 --> 00:12:15,860
(سايلبوت)

122
00:12:17,270 --> 00:12:20,400
أكتبلي أغنية على ذلك الغيتار الصغير

123
00:12:25,940 --> 00:12:27,470
حصلت بعض الأمور،

124
00:12:28,240 --> 00:12:30,880
لتحصل أمور أخرى

125
00:12:30,880 --> 00:12:31,880
(خوسيه)

126
00:12:35,280 --> 00:12:37,280
أعد تشغيل القصص خاصتي

127
00:12:53,500 --> 00:12:55,770
- لا أعرف شيئاً بشأن الأغاني
- أجل

128
00:12:57,040 --> 00:12:59,270
ولكن  (بيتي) لا يعرف شيئاً أيضاً عن كرة القدم

129
00:12:59,270 --> 00:13:01,070
الى ان اصبح يُمارسها طوال اليوم

130
00:13:01,080 --> 00:13:03,840
أجل، (سايلبوت) سوف يقوم بكتابة أغنية الى(أبويلا)

131
00:13:04,380 --> 00:13:06,080
بعدها ستذهب الى المنزل

132
00:13:08,920 --> 00:13:11,050
هذا الكريو الصغير يُصيبني بالتوتر
عندما يكون بالقرب من العصا

133
00:13:11,050 --> 00:13:13,320
لديه مُشكلة في عينيه

134
00:13:27,200 --> 00:13:30,270
إذا إستطعت ان ارمش بعيني
أستطيع الإنضمام الى الفريق

135
00:13:30,270 --> 00:13:35,110
لكن ليس هُناك الكثير من الناس يستطيعون
إبقاء عيونهم مفتوحة

136
00:13:35,110 --> 00:13:38,380
- يستطيع الطبيب إصلاحها لكنه يطلب الكثير من المال

137
00:13:39,350 --> 00:13:42,950
- الأطباء لديهم بيوت كبيرة وزوجات جديدة

138
00:13:43,950 --> 00:13:46,450
- أضن ان القوارب تُساوي الكثير من المال

139
00:13:46,450 --> 00:13:49,960
- ليس عليك ان تدفع النقود للنظر أو التفكير فيها

140
00:13:51,360 --> 00:13:54,260
- لماذا تُفكر فيهم كثيراً؟

141
00:13:54,260 --> 00:13:56,560
- لِأنني ولدت وأنا أفكر فيهم

142
00:13:59,940 --> 00:14:01,230
- هل هذا قارب؟

143
00:14:02,270 --> 00:14:04,100
- إنه (سايلبوت)

144
00:14:05,310 --> 00:14:07,970
- لم يرى قارب إبحار من قبل؟

145
00:14:15,970 --> 00:14:21,970
هذا الفتى المبارك سيجلب
المحبة كالزهور

146
00:14:22,960 --> 00:14:26,030
- (سايلبوت)

147
00:14:26,030 --> 00:14:28,190
كُنتُ أقوم برسمها بدون توقف

148
00:14:28,200 --> 00:14:31,260
لكن الان وجدت هذا الكتاب الذي يحتوي صوراً لها

149
00:14:31,270 --> 00:14:34,270
وذلك الرجل يجلب واحداً كلما أتى إصدار جديد

150
00:14:35,870 --> 00:14:37,170
إنه كتاب مجاني

151
00:15:01,560 --> 00:15:02,630
إذا!

152
00:15:02,630 --> 00:15:06,130
الخصم النهائي ، هزم

153
00:15:07,270 --> 00:15:08,370
الى السرير

154
00:15:10,070 --> 00:15:11,570
أجل

155
00:15:11,570 --> 00:15:13,170
تمت السيطرة على العدو

156
00:15:14,210 --> 00:15:17,940
البشر هم الملوك الحقيقيون للغابة

157
00:15:17,950 --> 00:15:21,180
هل رأيت اسداً فوق أفعى

158
00:15:22,580 --> 00:15:23,650
لم أضن ذلك

159
00:15:25,650 --> 00:15:27,520
منذ ملايين السنين

160
00:15:28,960 --> 00:15:31,590
في بداية البشرية

161
00:15:31,590 --> 00:15:34,260
التفوق،

162
00:15:34,260 --> 00:15:35,960
كلا كلا

163
00:16:01,160 --> 00:16:03,690
- (أبويلا) قالت في احد الأيام،

164
00:16:03,690 --> 00:16:07,690
"من المهم احياناً ان ترى من خلال أعين الاّخرين"

165
00:16:10,100 --> 00:16:14,630
ربما احتاج (بيتي) لانني لم أستطع الرؤية

166
00:16:14,640 --> 00:16:17,500
الفتاة تتسلل إليّ والغيتار الصغير

167
00:16:24,110 --> 00:16:26,380
حتى اصبحت على مقربة

168
00:16:37,090 --> 00:16:39,490
أنا أيضا لم أر الولد يتسلل

169
00:16:43,470 --> 00:16:45,770
- ما الذي لدينا هنا ، زورق؟

170
00:16:45,770 --> 00:16:47,330
- إنها حارة جداً

171
00:16:49,070 --> 00:16:50,070
- إفعلها

172
00:16:51,570 --> 00:16:54,440
- لماذا الغيتار الخاص بك غبي جدا وصغير؟

173
00:16:55,210 --> 00:16:56,140
اوه يا...

174
00:17:08,320 --> 00:17:10,760
- ماذا حصل لغيتارك الصغير؟

175
00:17:10,760 --> 00:17:13,260
- الفتى الجائع قطع الأوتار

176
00:17:17,100 --> 00:17:19,300
- أين يمكن أن نجد هذا الفتى الجائع؟

177
00:17:26,740 --> 00:17:29,380
- في احدى المرات اخبر الرجل الذي يجلب الرسائل

178
00:17:29,380 --> 00:17:33,510
والدتي ان تتوقف عن صنع كرات اللحم لانها كرة لحم

179
00:17:35,580 --> 00:17:38,120
وتغيرت ملامح بابا على الفور

180
00:17:44,060 --> 00:17:45,730
الرجل الجديد الذي يحضر الرسائل

181
00:17:45,730 --> 00:17:47,590
يبتسم فقط بدون كلام

182
00:17:49,300 --> 00:17:52,530
بعد ذلك لم تعد ماما تخرج الى الناس مجدداً

183
00:17:52,530 --> 00:17:53,600
- (سايلبوت)!

184
00:17:56,570 --> 00:17:58,270
- ظهرت تلك النظرة

185
00:17:58,270 --> 00:18:02,080
على وجه والدي مرة اخرى

186
00:18:14,320 --> 00:18:16,520
- هل أنت الوصي على الصبي الجائع

187
00:18:16,520 --> 00:18:18,690
من كسر غيتار (سايلبوت)؟

188
00:18:21,330 --> 00:18:22,660
- (تومي)!

189
00:18:22,660 --> 00:18:24,060
- أنا ألعب أفراس النهر!

190
00:18:29,270 --> 00:18:30,270
- (تومي)!

191
00:18:31,240 --> 00:18:32,470
-  أفراس النهر!

192
00:18:32,470 --> 00:18:34,140
- ربما يستغرف بعض الوقت

193
00:18:40,720 --> 00:18:43,320
سيدي ، هل يمكنني ان احضر لك أي شيء؟

194
00:19:15,720 --> 00:19:18,350
- كنتم تستمعون إلى راديو"اتش كيو"

195
00:19:18,350 --> 00:19:20,090
راديو"اتش كيو"

196
00:19:20,090 --> 00:19:22,590
- هذه جيدة جداً

197
00:19:24,290 --> 00:19:25,390
- هل هذه الأفضل؟

198
00:19:26,590 --> 00:19:28,160
- هل هذه الأفضل؟
- الأفضل؟

199
00:19:28,160 --> 00:19:30,730
أجل استطيع سماع السيد النبيل من هُنا

200
00:19:35,200 --> 00:19:37,870
إذا اردت الأفضل يجب عليك ان تدفع اكثر

201
00:19:39,310 --> 00:19:43,680
تأتي مع بطاقة استرداد لقرص مضغوط مجاني

202
00:19:43,680 --> 00:19:46,410
كلفتها احدى واربعون دولاراً

203
00:19:47,850 --> 00:19:49,720
- هل تأخذ البطاقات؟

204
00:19:49,720 --> 00:19:51,420
- كلا

205
00:19:51,420 --> 00:19:52,820
حسناً أجل

206
00:19:53,720 --> 00:19:54,890
اليوم

207
00:19:54,890 --> 00:19:55,890
أفعل ذلك

208
00:20:11,190 --> 00:20:12,890
عندما كنت ُ فتى ً
ضربت ُ رجلا ً عند رقبته ِ

209
00:20:13,390 --> 00:20:15,190
والآن سيارتي بلا أبواب

210
00:20:16,490 --> 00:20:19,190
من الآن فصاعدا ً عندما تشاهد
....(سايلبوت) ستبتسم

211
00:20:22,190 --> 00:20:23,190
إبتسامة ببروز ألأسنان

212
00:21:43,000 --> 00:21:46,300
- بعد ذلك الفتية في المدرسة

213
00:21:46,300 --> 00:21:48,300
أصبحوا يبتسمون فقط بدون كلام

214
00:21:51,670 --> 00:21:53,710
وعاد غيتاري الصغير صالحاً مرة أخرى

215
00:21:53,710 --> 00:21:55,610
لِأتمكن من كتابة أغنية (أبويلا)

216
00:22:04,020 --> 00:22:07,450
لكن ليست كل الأيام في المدرسة

217
00:22:41,590 --> 00:22:43,890
في بعض الأحيان عندما تفكر في شخص ما ،

218
00:22:46,460 --> 00:22:48,490
كل شيء آخر يصبح هادئاً

219
00:22:53,630 --> 00:22:55,970
(أبويلا) قالت في احد الأيام إنني محظوظ

220
00:22:57,440 --> 00:23:00,010
لأن لدي شيئين
أستطيع أن أفكر فيهما هكذا

221
00:23:06,780 --> 00:23:08,880
وفي الهدوء ،

222
00:23:08,880 --> 00:23:10,980
كنت أفكر في بعض الأشياء لأغنية(أبويلا)

223
00:23:29,840 --> 00:23:32,000
- حسناً حسناً حسناً أيها الصغير

224
00:23:34,680 --> 00:23:36,110
يمكنني ضبط ساعتي عليك

225
00:23:41,120 --> 00:23:43,620
أرى أنك حصلت لنفسك عملية استحواذ جديدة هناك

226
00:23:43,620 --> 00:23:45,580
غيتار صغير ، لا أقل

227
00:23:49,590 --> 00:23:52,560
أنت تعرف ما هو الاستحواذ ، أيها الصغير؟

228
00:23:56,530 --> 00:24:01,100
حسنًا ،ترى شيء ما و ،

229
00:24:02,070 --> 00:24:06,940
ويجب ان تحصل عليه و...

230
00:24:08,010 --> 00:24:09,510
لذلك ، أنت تحصل عليه

231
00:24:15,950 --> 00:24:19,120
حسنًا ، على أي حال ، فأنت لست الوحيد الذي تم الاستحواذ عليه ،

232
00:24:19,120 --> 00:24:20,690
كما قد لاحظت

233
00:24:29,030 --> 00:24:30,600
حسنا ، أنت مستعد؟

234
00:24:37,000 --> 00:24:39,970
- حسنًا ، حصلت على هؤلاء الأطفال الثلاثة الجدد الجميلين هنا!

235
00:24:39,970 --> 00:24:43,140
ابدأ مع الحلم الأمريكي ، (تشافيل)!

236
00:24:43,140 --> 00:24:47,810
الصراخ على الطريق وحياة من الأحلام المثيرة!

237
00:24:47,820 --> 00:24:49,110
فتاة لفتاة!

238
00:24:50,790 --> 00:24:54,120
ولكن إذا لم يكن هذا هو كوب الشاي
الخاص بك ، إذاً حول الأسود خاصتك

239
00:24:54,120 --> 00:24:58,660
الى شاحنة من اللحم موديل عام إثنان وسبعون

240
00:24:58,660 --> 00:25:02,160
كل العضلات في الخلف لفتاة، شاب، شاب

241
00:25:02,160 --> 00:25:07,130
وإذا كنت بينهما ، وأنا أوصيك بشدة ،

242
00:25:07,130 --> 00:25:09,500
قد لا تحتاج حتى وسادة اسفنجية

243
00:25:10,510 --> 00:25:12,000
لكن!

244
00:25:12,010 --> 00:25:15,270
إذا كانت رغباتك من النوع الأكثر خطورة ،

245
00:25:15,280 --> 00:25:17,540
وأستطيع أن أرى أنها قد تكون ،

246
00:25:17,550 --> 00:25:21,110
هذا الطفل الأخير هو منزل جوس الصينية على عجلات!

247
00:25:24,650 --> 00:25:28,720
الفتاة ، الرجل ، الفتاة ، الرجل ، الفتاة،
ويمكن أن أستمر طوال اليوم

248
00:25:28,720 --> 00:25:31,060
وليلا وأعتقد أنه يمكنك ، أيضا ،

249
00:25:31,060 --> 00:25:32,730
إعطاء نصف فرصة أيضاً

250
00:25:44,610 --> 00:25:46,040
إذاً ماذا تعتقد؟

251
00:25:46,040 --> 00:25:47,810
- أعتقد إنك الأفضل

252
00:25:48,810 --> 00:25:51,640
احببت الجزء الذي كانت فيه الشاحنة من اللحم

253
00:25:54,880 --> 00:25:57,080
- أجل كنتُ أعمل على ذلك طوال الأسبوع

254
00:25:58,620 --> 00:26:01,090
أحاول إلتقاط الجوهر الحقيقي للوحش

255
00:26:06,230 --> 00:26:07,630
سعيد إنه أعجبك

256
00:26:15,670 --> 00:26:17,740
نعم ، أعتقد أنني سأترككما وحدكما

257
00:26:20,710 --> 00:26:23,710
لا أعلم من أين تستمر بالظهور أيها الصغير

258
00:26:25,110 --> 00:26:28,180
لكنني بدأت اّمل ان لايأتي أحد من أجل هذا الشيء

259
00:26:33,290 --> 00:26:36,290
لا أعرف ماذا يريد أي شخص معها هنا على أي حال

260
00:26:37,660 --> 00:26:40,230
أقرب مصدر للماء قد يكون على بعد الف ميل

261
00:26:41,700 --> 00:26:43,030
لكنها كانت صفقة جيدة

262
00:26:44,270 --> 00:26:45,600
صفقة عظيمة

263
00:26:46,870 --> 00:26:48,630
وصفقة جيدة صفقة جيدة

264
00:27:19,270 --> 00:27:21,170
- خارجاً في الهدوء

265
00:27:21,170 --> 00:27:23,070
فكرت في بعض الكلمات من اجل أغنية (أبويلا)

266
00:27:32,280 --> 00:27:33,880
لكن حتى في الهدوء

267
00:27:33,880 --> 00:27:35,280
- (مايو)!

268
00:27:35,280 --> 00:27:37,950
هل عاد (سايلبوت) من القارب؟

269
00:27:37,950 --> 00:27:40,150
- بابا كان لا يزال يفكر بشأن العصى

270
00:27:40,150 --> 00:27:43,220
- أرجوك هل يمكنك ان تجعله يتحقق من العصى؟

271
00:27:45,260 --> 00:27:46,930
(سايلبوت)!

272
00:27:46,930 --> 00:27:50,260
هل تستطيع التحقق من العصى أرجوك؟

273
00:28:01,110 --> 00:28:03,010
- هناك حشرة

274
00:28:06,150 --> 00:28:07,880
- إنه نمل الخشب

275
00:28:13,350 --> 00:28:14,890
- إذاً هل لديك مشكلة مع النمل الأبيض؟

276
00:28:14,890 --> 00:28:15,990
- نمل الخشب

277
00:28:17,160 --> 00:28:18,120
- النمل الأبيض

278
00:28:18,130 --> 00:28:19,730
- الخشب

279
00:28:19,730 --> 00:28:20,730
نمل

280
00:28:22,700 --> 00:28:23,700
- حسناً

281
00:28:24,400 --> 00:28:25,600
هل أستطيع الدخول؟

282
00:28:29,540 --> 00:28:31,740
لنناقش الأعمال دعوني أريكم ما لديّ

283
00:28:34,710 --> 00:28:35,910
ها نحن ذا

284
00:28:40,080 --> 00:28:42,210
هذا الشاب هو نموذجنا الأساسي

285
00:28:42,220 --> 00:28:43,970
لقد تربى على المنصات

286
00:28:43,970 --> 00:28:45,720
أعطه نصف فرصة وسوف ينجز الأمر

287
00:28:45,720 --> 00:28:48,720
لديه غريزة شديدة، لكنه بطيء بعض الشيء

288
00:28:48,720 --> 00:28:51,390
ولكن إذا كنتم جادين حقًا في هذا الإحساس ،

289
00:28:54,500 --> 00:28:56,730
أنظر الى هذا الشاب هُنا

290
00:28:56,730 --> 00:28:58,230
لقد تربى
على النمل الأبيض

291
00:28:58,230 --> 00:29:00,470
حصل على طعم النار!

292
00:29:00,470 --> 00:29:01,930
- نمل الخشب

293
00:29:03,140 --> 00:29:05,020
هذا صحيح إنه خطأي

294
00:29:05,020 --> 00:29:06,900
إذا كنتم جادين بشأن هذا الوحش

295
00:29:06,910 --> 00:29:10,240
مشكلة السيطرة ، سنأخذها إلى المستوى الأعلى

296
00:29:12,180 --> 00:29:13,380
ها نحن ذا

297
00:29:21,060 --> 00:29:23,260
هذا الشاب هو رجلك هُنا

298
00:29:23,260 --> 00:29:25,420
سوف يكلفك المزيد من المال ،

299
00:29:25,430 --> 00:29:28,060
لكنه سوف يأكل أي شيء يتحرك

300
00:29:28,060 --> 00:29:29,290
انه رجل جاد

301
00:29:30,430 --> 00:29:31,430
- (سايلبوت)

302
00:29:32,300 --> 00:29:33,770
أجلب الأموال المميزة

303
00:29:36,300 --> 00:29:37,900
- سأكتب لك إيصالً

304
00:29:52,850 --> 00:29:57,990
أقدر العمل معكم ، إعتنوا بِأنفسكم جميعاً

305
00:30:00,190 --> 00:30:03,060
- (سايلبوت)!

306
00:30:03,830 --> 00:30:05,230
أمسك الحبل

307
00:30:06,870 --> 00:30:08,200
إربطهُ هُنا

308
00:30:13,170 --> 00:30:16,910
هل فعلتها؟

309
00:30:18,850 --> 00:30:19,950
قِف

310
00:30:25,120 --> 00:30:26,850
غنِ ذلك في أغنية (أبويلا)

311
00:30:39,200 --> 00:30:42,400
- ماما اخبرتني ان لا أقول ذلك في أغنية (أبويلا)

312
00:30:47,410 --> 00:30:50,080
وأبي بقي عند العصى طوال الليل

313
00:30:52,080 --> 00:30:54,380
وحتى منتصف اليوم التالي

314
00:31:02,960 --> 00:31:04,920
الى ان حصل على ضربة موفقة

315
00:31:18,170 --> 00:31:21,310
الان أصبحت لديّ بعض الكلمات من اجل اغنية (أبويلا)

316
00:31:21,310 --> 00:31:24,610
وبدأت التفكير في الغيتار الصغير

317
00:31:24,610 --> 00:31:27,050
عندما قالت ماما...

318
00:31:27,050 --> 00:31:29,480
- (سايلبوت) لقد اتت المزيد من الأوراق مع القرص

319
00:31:34,990 --> 00:31:36,920
- متغيرة الألوان

320
00:31:43,500 --> 00:31:45,900
- هل هُناك موسيقى على القرص المضغوظ؟

321
00:31:45,900 --> 00:31:48,000
- قرص إتصال

322
00:31:48,000 --> 00:31:49,100
إتصال

323
00:31:51,270 --> 00:31:53,110
- حسناً يجب عليك ان تكتشف

324
00:31:57,580 --> 00:31:59,440
- قرص إتصال!

325
00:31:59,450 --> 00:32:03,580
إتصال!

326
00:32:06,650 --> 00:32:09,320
- هذه النغمات تمثل اوكتاف واحد

327
00:32:10,190 --> 00:32:13,030
كواندانو

328
00:32:13,030 --> 00:32:15,290
الآن فكر في مشاعر قوية

329
00:32:16,260 --> 00:32:17,360
إحتفظ بها

330
00:32:19,070 --> 00:32:22,100
الآن جد نغمة تمثل هذا الشعور

331
00:32:23,300 --> 00:32:26,570
اتبع هذا مع النغمات التي تكمل هذا الشعور

332
00:32:28,010 --> 00:32:31,010
وهذا ما يسمى الموسيقى

333
00:32:31,010 --> 00:32:33,350
كواندانو

334
00:32:33,350 --> 00:32:36,480
الآن انظر الى هذه النغمات التي جمعناها لك

335
00:32:37,220 --> 00:32:39,450
كواندانو

336
00:33:55,730 --> 00:34:00,800
- أعتقد أنني أدرك ذلك فقط من خلال ...

337
00:34:18,420 --> 00:34:21,720
(خوسيه)

338
00:34:21,720 --> 00:34:22,720
(خوسيه)?

339
00:34:39,210 --> 00:34:41,210
هل انتهيت من صنع أغنيتك؟

340
00:34:41,210 --> 00:34:45,380
- كلا ، ربما قليلا وبعدها نستطيع اخذها الى (أبويلا)

341
00:34:47,850 --> 00:34:53,190
- حسناً

342
00:35:07,370 --> 00:35:09,700
- هل إنتهيت من استعمال مشغل الأقراص الخاص بي؟

343
00:35:09,700 --> 00:35:12,500
- لقد كانت مساعدة جيدة
- قرص إتصال

344
00:35:12,510 --> 00:35:14,670
- هل كان هناك أي موسيقى على القرص المضغوط؟

345
00:35:14,680 --> 00:35:18,380
- كان معظمه رجل يعلمني بعض الجيتار

346
00:35:18,380 --> 00:35:19,810
- هل تعلمته؟

347
00:35:19,810 --> 00:35:22,750
- كتبت أغنية ل(أبويلا) ، إنها مريضة

348
00:35:23,780 --> 00:35:26,250
هل تعرفين عن صنع الأغاني؟

349
00:35:26,250 --> 00:35:28,550
- أبي يفضل إسلوب (تيد ناغيت)

350
00:35:28,560 --> 00:35:32,120
و(سوزي كواترو)، لكن الفنانين المفضلين لدي هم

351
00:35:32,130 --> 00:35:33,730
"البيتلز" و (جون ترفولتا)

352
00:35:35,660 --> 00:35:37,330
- ربما أستطيع أن أعزف أغنيتي لكِ

353
00:35:37,330 --> 00:35:39,430
وتستطيع إخباري ما رأيُك

354
00:35:39,430 --> 00:35:41,730
- سيكون من دواعي سروري الاستماع

355
00:35:43,600 --> 00:35:45,600
- قالت لي (أبويلا) ذات يوم ،

356
00:35:47,140 --> 00:35:48,810
"الأشياء يمكن أن تتغير"

357
00:36:52,840 --> 00:36:55,970
- كانت تلك أعظم أغنية سمعتها على الإطلاق

358
00:36:56,980 --> 00:36:59,880
كانت النغمات ، كل ما عندي من الذكريات

359
00:37:01,250 --> 00:37:04,380
كان اللحن متقن أكثر بكثير من بيتش بويز ،

360
00:37:04,380 --> 00:37:08,250
وكانت كلماتك أشياء لا يعرفها أحد

361
00:37:09,790 --> 00:37:11,360
- أنا أحب تلك الأغنية

362
00:37:34,480 --> 00:37:36,750
صبي الماء ، مهم جداً

363
00:38:20,990 --> 00:38:24,600
- هل تعتقد أننا يمكن أن نذهب ونرى (أبويلا)؟

364
00:38:26,630 --> 00:38:28,770
- لقد ارسلت المستشفى رسالة اليوم

365
00:38:31,770 --> 00:38:33,310
(أبويلا) مريضة جداً

366
00:38:34,680 --> 00:38:36,710
- لكني أنهيت أغنيتي لها

367
00:38:40,950 --> 00:38:41,980
- إنها نائمة

368
00:38:43,780 --> 00:38:46,320
- يمكننا الذهاب مرة أخرى قريبا

369
00:38:46,320 --> 00:38:50,990
ربما يمكنك عزف أغنيتها حتى نسمعها الآن

370
00:38:56,600 --> 00:38:59,460
نود أن نسمع أغنيتك

371
00:40:38,730 --> 00:40:40,630
(سايلبوت)؟
- (سايلبوت)!

372
00:40:40,630 --> 00:40:42,530
- هل غيتارك الصغير يعمل؟

373
00:40:45,840 --> 00:40:47,570
كانت تلك أغنية من "دايوس"

374
00:41:43,930 --> 00:41:47,000
سوف نأخذ هذه الأغنية إلى (أبويلا) بمجرد استيقاظها

375
00:42:47,690 --> 00:42:48,860
(سايلبوت)

376
00:42:50,600 --> 00:42:53,060
أعطتني أغنيتك حلماً رائعًا

377
00:42:53,070 --> 00:42:55,630
إنني كُنت بطل سباق الخيل وكان لي مقعدي الخاص

378
00:42:55,640 --> 00:42:58,200
لحماية مؤخرتي من المطبات وكانت تُعزف

379
00:42:58,200 --> 00:43:00,940
- مؤخرتك كانت تعزف؟

380
00:43:02,740 --> 00:43:05,640
ما الذي كان يعزف؟
- أغنيتك!

381
00:43:15,400 --> 00:43:17,720
لقد أعطتني أغنيتك ذلك الحلم الرائع الاّخر

382
00:43:17,720 --> 00:43:20,990
كنا معاً نمتطي الخيل قرب السماء وكنتُ على

383
00:43:20,990 --> 00:43:24,000
حصاني الاسود وانت كنتَ على ذلك الصغير...

384
00:43:24,000 --> 00:43:27,270
أنتظر , دعني إنزلك

385
00:43:27,270 --> 00:43:30,270
حسناً , أصعد سأخبرك بالباقي

386
00:43:30,270 --> 00:43:34,070
لقد كنت سعيداً -
أغنية (أبيولا) كانت أغنية سعيدة

387
00:43:34,070 --> 00:43:38,740
وعندما سمعتها (أبيولا)
يمكنها أن تكون سعيدة أيضاً

388
00:43:43,880 --> 00:43:46,020
هل يمكنك أن تعزف لي الأغنية مرة ثانية اليوم

389
00:43:46,020 --> 00:43:48,190
سأعزف لك الأغنية

390
00:43:52,930 --> 00:43:54,980
تستطيع القدوم

391
00:43:54,980 --> 00:43:57,030
أبي لايهتم بأنك حنيت المنزل

392
00:43:57,030 --> 00:43:58,730
أنه سعيداً بالأحلام الان

393
00:44:01,200 --> 00:44:03,030
هل تستطيع أن تعزف لي الأغنية مرة ثانية اليوم ؟

394
00:44:03,040 --> 00:44:05,740
سأعزف لك الأغنية

395
00:44:11,910 --> 00:44:13,410
(مولي) , موجودة-

396
00:44:13,410 --> 00:44:14,680
(ماغي) , موجودة -

397
00:44:14,680 --> 00:44:16,050
(سايروس) , موجود -

398
00:44:16,050 --> 00:44:17,320
(تومي) , موجود -

399
00:44:17,320 --> 00:44:19,050
(بلو سترابس) , موجودة -

400
00:44:20,190 --> 00:44:21,920
(بيتي) , موجود -

401
00:44:24,820 --> 00:44:26,920
أنت , جنوب الحدود , هيا

402
00:44:31,030 --> 00:44:32,400
هيا

403
00:44:32,400 --> 00:44:33,430
أنت تتلكئ

404
00:44:33,430 --> 00:44:35,600
أين أوراقك ؟

405
00:44:35,600 --> 00:44:37,770
نسيتها , عندما أنحنى منزلنا

406
00:44:40,340 --> 00:44:42,710
هل أنت الولد الذي أبوه صاحب الوجه؟

407
00:44:42,710 --> 00:44:45,240
(جوسيه) , صحيح ؟

408
00:44:45,250 --> 00:44:47,310
تريدني أن أناديه ؟

409
00:44:47,310 --> 00:44:48,850
اممم -
حسناً -

410
00:44:49,820 --> 00:44:51,020
جوسيه !

411
00:44:54,720 --> 00:44:56,850
أتعلم , لقد أعتدت عزف الكيتار قليلاً

412
00:44:56,860 --> 00:44:58,420
كهذا ؟ -
لا -

413
00:44:58,430 --> 00:45:00,760
لا , ليس هكذا

414
00:45:00,760 --> 00:45:03,090
أذا , كيف تعزف بطريقة العصفور
الحر أم طريق السلالم أو

415
00:45:03,100 --> 00:45:05,200
نعم سيدي ؟ -
هل هذا ولدك ؟ -

416
00:45:05,200 --> 00:45:06,960
نعم سيدي

417
00:45:06,970 --> 00:45:09,700
هل تمانع أذا ذهب معنا الى الرحلة النهارية ؟

418
00:45:09,700 --> 00:45:11,270
هل يمكنني السؤال الى اين أنتم ذاهبون ؟

419
00:45:13,110 --> 00:45:14,110
(توباكو) -
(توباكو) -

420
00:45:14,710 --> 00:45:16,110
(توباكو) -
(توباكو) -

421
00:45:17,740 --> 00:45:20,110
توباكو -

422
00:45:26,720 --> 00:45:28,940
بالتأكيد نعم

423
00:45:28,940 --> 00:45:31,160
منذ أكملو الدهان

424
00:45:31,160 --> 00:45:32,740
نعيش الحلم

425
00:45:32,740 --> 00:45:34,320
تحسسي أستعراض الأسلحة ذلك
نعم

426
00:45:34,330 --> 00:45:36,730
نعم , الجميع رابحون -
نعم -

427
00:45:38,730 --> 00:45:41,170
حسناً -
وووه -

428
00:45:41,170 --> 00:45:42,170
حسناً

429
00:45:43,140 --> 00:45:44,140
يكفي

430
00:45:44,140 --> 00:45:49,310
مقلة العين , اجلس في مكانك
جنوب , لما لا تعزف لنا شيئاً

431
00:45:49,310 --> 00:45:51,510
شئ صغير يهدئ هؤلاء الأطفال

432
00:45:51,510 --> 00:45:54,010
(بون بون جوفي) أو أي أحد كان

433
00:45:54,010 --> 00:45:56,050
أني أسيطر على الأمور

434
00:45:56,050 --> 00:45:57,850
هل سمعتني ؟

435
00:45:57,850 --> 00:45:59,520
لقد قلت أعزف لنا شئ صغير , هيا

436
00:45:59,520 --> 00:46:01,820
أعزف على الكيتار الصغير ياصديقي

437
00:46:01,820 --> 00:46:02,890
هيا يا(بوت)

438
00:47:16,230 --> 00:47:18,360
ماالذي فعلته يافتى ؟

439
00:47:39,190 --> 00:47:41,250
كيف كانت رحلتك ؟

440
00:47:41,250 --> 00:47:44,160
السيد (بينك) أزال شعره

441
00:48:03,080 --> 00:48:05,640
بعدها بعض الناس في المدرسة
أخبرو ناسً آخرين

442
00:48:05,650 --> 00:48:07,450
عن أغنية أبيولا

443
00:48:14,550 --> 00:48:19,490
ماذا تفعلين مع ذلك الباص الكبير هنا (اليزا)؟

444
00:48:24,160 --> 00:48:25,500
ذلك كل مااستلزمه الأمر
ضربة واحدة

445
00:48:25,500 --> 00:48:27,570
هو ربما لن يقف

446
00:48:27,570 --> 00:48:29,630
يتعثر في الأرجاء

447
00:48:29,640 --> 00:48:30,940
ثمانية

448
00:48:30,940 --> 00:48:31,600
تسعة

449
00:48:34,040 --> 00:48:36,670
يديه كانت منخفضة للغاية

450
00:48:36,680 --> 00:48:39,080
من كان سيظن بأننا سنرى هذا

451
00:48:39,080 --> 00:48:40,080
اوه

452
00:48:41,580 --> 00:48:46,180
هذا كل ما أستلزمه الأمر
ضربة واحدة, يمكن أن لا ينهض

453
00:48:46,190 --> 00:48:47,390
أنا أسف

454
00:48:51,320 --> 00:48:52,560
هل تأتين معي ؟

455
00:49:10,540 --> 00:49:13,210
بعض الناس حضروا الى الباحة من أجل (سيل بوت)

456
00:49:51,620 --> 00:49:55,050
من , كانوا كل هؤلاء الناس الذين كانو في الباحة الآن ؟

457
00:49:55,050 --> 00:49:58,320
هؤلاء بعض الناس من المدرسة
وناس آخرين

458
00:49:58,320 --> 00:49:59,690
الذين حضروا ليسمعوا أغنيتي

459
00:50:05,370 --> 00:50:07,000
حسناً

460
00:50:32,590 --> 00:50:35,060
يمكن أن لاينهض

461
00:50:35,060 --> 00:50:37,190
يتعثر بالأرجاء

462
00:50:37,200 --> 00:50:39,500
ثمانية

463
00:50:39,500 --> 00:50:41,800
تسعة , هل يمكن أن يفعلها , لقد انتهى الأمر
لقد أنتهى الأمر

464
00:50:56,750 --> 00:50:58,820
مرحباً , (سيل بوت)
لقد مررت بحلم آخر

465
00:50:58,820 --> 00:51:01,420
لقد كنت امتطي الخيل بين الغيوم
أطلق مسدسي سداسي الطلقات

466
00:51:01,420 --> 00:51:04,460
ارتفعت للأعلى والأعلى
لكن مسدسي لم يتوقف على سته

467
00:51:04,460 --> 00:51:06,160
فقط أستمر بالأطلاق

468
00:51:06,160 --> 00:51:07,730
وكان الجميع هناك للأحتفال

469
00:51:07,730 --> 00:51:09,410
هل كنت هناك ؟ -
نعم -

470
00:51:09,410 --> 00:51:11,090
لقد كنت تعزف أغنيتك
على غيتارك الصغير

471
00:51:11,100 --> 00:51:13,800
هل كان (بيتي) هناك ؟-
نعم -

472
00:51:13,800 --> 00:51:16,270
لكني كنت مجبر أن أرمي كرته

473
00:51:17,240 --> 00:51:19,070
هل كانت (أبيولا) هناك ؟

474
00:51:22,680 --> 00:51:24,580
ربما نستطيع أن نذهب ونخبرها عن حلمك ؟

475
00:51:24,580 --> 00:51:27,080
وأستطيع عزف أغنيتها لها

476
00:51:28,610 --> 00:51:31,750
نعم , لكن أعتقد قبل أن نفعل ذلك

477
00:51:31,750 --> 00:51:34,590
يجب أن ننتظر حتى ترتاح (أبيولا) قليلاً

478
00:51:39,630 --> 00:51:41,190
نعم , لكن أتعرف عندما كان (بيتي) هناك

479
00:51:41,190 --> 00:51:43,090
لم أطلق النار على كرته مرة واحدة
بل أطلقت عليها مرتين

480
00:51:43,100 --> 00:51:45,760
باه , باه , باه

481
00:51:48,630 --> 00:51:50,730
اليوم التالي , أغلب الناس
(نادي الإشاعات)

482
00:51:50,740 --> 00:51:53,100
بدأو يعرفون عن أغنية (أبيولا)

483
00:51:53,770 --> 00:51:56,640
(سيل بوت) كتب أغنية سحرية

484
00:51:56,640 --> 00:51:59,110
(سيل بوت) كتب أغنية

485
00:52:07,650 --> 00:52:09,750
(سيل بوت) كتب أغنية سحرية

486
00:52:09,760 --> 00:52:11,690
(سيل بوت) كتب أغنية السحرية

487
00:52:11,690 --> 00:52:12,860
أممم - هممم

488
00:52:24,770 --> 00:52:26,670
مرحباً , (سيل بوت)

489
00:52:26,670 --> 00:52:28,540
أنت الرئيس

490
00:52:29,480 --> 00:52:30,610
(بروس سبرنغستين)

491
00:52:32,850 --> 00:52:33,880
(بروس)

492
00:52:35,650 --> 00:52:36,740
(بروس)

493
00:52:38,350 --> 00:52:39,450
مرحباً , (سيل بوت)

494
00:52:42,290 --> 00:52:44,420
هل ستعزف مجدداً الليلة ؟

495
00:52:44,420 --> 00:52:45,390
أمم

496
00:52:45,390 --> 00:52:46,790
أوه , جيد

497
00:52:46,790 --> 00:52:47,790
حسناً

498
00:52:47,790 --> 00:52:53,700
أنا ربما  , نعم

499
00:52:54,470 --> 00:52:56,800
أنت (بروس سبرنغ كلين)

500
00:52:56,800 --> 00:52:57,900
(ستين)

501
00:52:58,870 --> 00:52:59,970
(بروس)

502
00:53:05,180 --> 00:53:08,180
وبعدها حضروا للخارج

503
00:53:08,180 --> 00:53:09,580
بروس

504
00:53:45,720 --> 00:53:47,620
قبل أغنية (أبيولا)

505
00:53:48,690 --> 00:53:51,660
الناس في المدرسة كانوا هادئين معي

506
00:53:55,360 --> 00:53:57,900
وبعدها بعد أغنية (أبيولا)

507
00:53:59,570 --> 00:54:01,500
كانوا أيضاً هادئين معي

508
00:54:06,510 --> 00:54:10,240
أعتقد هناك انواع مختلفة من الهدوء

509
00:54:42,840 --> 00:54:44,910
ربما بعد أن تسمع (أبيولا) أغنيتها

510
00:54:46,850 --> 00:54:48,850
نوع الهدوء الأول سيعود

511
00:54:50,280 --> 00:54:52,650
تعتقد بأن ناس أكثر سيحضرون ليسمعوا الأغنية

512
00:54:52,650 --> 00:54:54,050
اممم

513
00:55:08,970 --> 00:55:10,730
هناك ناس أكثر و أكثر

514
00:55:30,460 --> 00:55:33,320
أمي لاتخرج للناس كثيراً

515
00:56:30,620 --> 00:56:32,080
ووه

516
00:56:32,080 --> 00:56:34,990
يارجل تلك كرات لحم حارة جبارة

517
00:56:34,990 --> 00:56:37,390
لكنه جيد , جيد جداً

518
00:56:37,390 --> 00:56:39,960
خذوا لأنفسكم واحدة , أنها كرات لحم جيدة

519
00:56:39,960 --> 00:56:45,100
ووه

520
00:56:47,100 --> 00:56:49,900
ذلك رائع , تلك حرارة متنوعة

521
00:56:49,900 --> 00:56:54,410
جيد حقاً , شكراً

522
00:56:55,880 --> 00:56:56,940
اللعنة

523
00:57:10,560 --> 00:57:11,600
مرحباً

524
00:57:30,580 --> 00:57:34,140
أحياناً عندما تفكر بأحدهم

525
00:57:35,750 --> 00:57:38,480
كل شئ آخر يصبح هادئاً

526
00:57:44,750 --> 00:57:47,280
<font color="#00ffff">"فريق الأفاعي المجلجلة ضد فريق القراصنة الكلاب"
</font><font color="#ff881d">"اليوم - إياك وتفويتها"</font>

527
00:57:54,500 --> 00:57:57,000
أنه وقت طويل قبل اللعبة

528
00:57:57,000 --> 00:57:58,300
مهم جداً

529
00:58:10,120 --> 00:58:12,080
مرحباً ياأصحاب

530
00:58:12,080 --> 00:58:14,150
لدينا صف

531
00:58:17,620 --> 00:58:18,560
هيا

532
00:58:18,560 --> 00:58:19,850
مهم جداً

533
00:58:21,930 --> 00:58:22,780
هيا يا اصحاب

534
00:58:22,780 --> 00:58:24,280
لنذهب لنتعلم

535
00:58:31,900 --> 00:58:35,100
أحياناً تستطيع أن تفعل شئ لأحد ما

536
00:58:36,080 --> 00:58:39,040
يمكن أيضاً أن يكون شئ للجميع

537
00:58:44,550 --> 00:58:46,780
لكنه في الحقيقة شئ لأحد ما

538
00:58:51,560 --> 00:58:53,520
الجميع فقط ينسون

539
00:59:02,170 --> 00:59:03,970
الافعى المجلجلة

540
00:59:43,740 --> 00:59:45,580
أين (سيل بوت )؟

541
01:00:01,490 --> 01:00:05,250
<font color="#00ffff">"أرضية رطبة"
</font><font color="#ff881d">"تحذير"</font>

542
01:00:26,990 --> 01:00:29,250
لكن حقاً

543
01:00:31,020 --> 01:00:32,760
أنه شئ ما

544
01:00:35,790 --> 01:00:37,090
لأحد ما

545
01:00:45,050 --> 01:00:46,940
لكم أيها البقايا ,مباراة كرة القدم هذا العصر

546
01:00:46,940 --> 01:00:50,010
تحتاجون أن تذهبوا الى غرفة تبديل الملابس بعد الصف

547
01:01:54,710 --> 01:01:57,840
وابقو على أستماع لمحطة الراديو هذا المساء

548
01:01:57,840 --> 01:02:00,010
لأننا لدينا الوحيدة والفريدة ملكة الجنوب

549
01:02:00,010 --> 01:02:03,210
للحديث قبل عرضها الكبير في المدينة

550
01:02:03,220 --> 01:02:05,750
راديو (اج كيو)

551
01:02:15,760 --> 01:02:17,390
مرحباً

552
01:02:17,400 --> 01:02:19,800
ماذا تفعل بعيداً بالخارج هنا يافتى

553
01:02:19,800 --> 01:02:23,070
أنا ذاهب الى المدينة الكبيرة لرؤية (أبيولا)

554
01:02:23,070 --> 01:02:26,270
المدينة الكبيرة ؟

555
01:02:26,270 --> 01:02:27,970
لا أعرف ماهيَ (أبيولا)

556
01:02:27,970 --> 01:02:30,140
لكني متوجه رجوعاً الى المدينة

557
01:02:30,940 --> 01:02:32,410
تستطيع القدوم معي أذا أردت ذلك

558
01:02:34,080 --> 01:02:35,810
في الواقع , أنا أصر

559
01:02:40,820 --> 01:02:41,820
أغلق الباب

560
01:02:44,890 --> 01:02:46,820
ضع حزامك

561
01:02:52,830 --> 01:02:54,800
أنت بعيدً جدأ عن أي شئ يافتى

562
01:02:55,770 --> 01:02:57,370
ألجو حار

563
01:02:57,370 --> 01:03:01,170
الجو حار كالجحيم ويابس كمجمعة راهبة
وأنت محظوظ

564
01:03:01,170 --> 01:03:04,310
لأني لم أرى سيارة اخرى منذ بدأت طريقي

565
01:03:04,310 --> 01:03:07,040
وحتى انا سرت في هذا الطريق
على سبيل

566
01:03:07,050 --> 01:03:10,210
أكتساب المعرفة أتعرف مامعنى (أكتساب المعرفة)

567
01:03:10,220 --> 01:03:13,920
حسناً , على مايبدو أنه
عندما ترى شئ ما

568
01:03:13,920 --> 01:03:16,490
يجب أن تحصل عليه
لذلك أنت تسعى لأكتسابه

569
01:03:18,290 --> 01:03:20,320
هذه سيارة جيدة

570
01:03:20,330 --> 01:03:22,460
هذا صحيح
يالها من سيارة

571
01:03:23,460 --> 01:03:26,000
أبي لديه واحدة تشبهها بالضبط

572
01:03:26,000 --> 01:03:27,100
حقاً ؟

573
01:03:28,470 --> 01:03:29,770
لديك أبواب

574
01:03:31,170 --> 01:03:33,200
حسناً , نعم , لديها أبواب

575
01:03:34,210 --> 01:03:37,170
على كل حال ,الا تريد أن تعرف
ماالذي أكتسبته

576
01:03:37,180 --> 01:03:40,040
أنه من أغرب الأشياء
على كل الطريق في الخارج هنا

577
01:03:40,950 --> 01:03:42,080
قارب شراعي

578
01:03:42,950 --> 01:03:45,520
أعلم , لم أصدق ذلك

579
01:03:45,520 --> 01:03:48,390
أعني , لم أرى واحداً حقيقياً أبداً

580
01:03:48,390 --> 01:03:51,050
لذلك عندما رأيته ,بطبيعة الحال
كان عليه أن أمتلكه

581
01:03:51,060 --> 01:03:54,420
لذلك أقتنيته

582
01:03:54,430 --> 01:03:56,130
ما اسمك على كل حال يافتى؟

583
01:03:59,100 --> 01:04:00,900
ألن تخبرني أسمك ؟

584
01:04:02,840 --> 01:04:06,000
(سيل بوت) = قارب شراعي
نعم , لديه قارب شراعي

585
01:04:06,000 --> 01:04:07,400
أغرب الأشياء

586
01:04:08,370 --> 01:04:09,570
أذاً ما اسمك ؟

587
01:04:13,280 --> 01:04:20,550
(بروس سبرنغستين)

588
01:04:20,550 --> 01:04:23,050
يمكن ان يكون يوم حظي

589
01:04:23,060 --> 01:04:25,960
على كل هذا الطريق البعيد في الصحراء وأجد

590
01:04:25,960 --> 01:04:29,860
طفل مكسيكي مع غيتار صغير يدعى (بروس سبرينغستين)

591
01:04:29,860 --> 01:04:32,200
بالحديث عن ذلك

592
01:04:32,200 --> 01:04:35,100
ماالعمل الذي لديك مع هذا الغيتار الصغير
بكل الاحوال

593
01:05:53,610 --> 01:05:56,050
هل تعرف مالذي أفعله لكسب العيش أيها الفتى ؟

594
01:06:14,700 --> 01:06:18,400
سيدي , ماالذي تفعله هنا ؟

595
01:06:18,400 --> 01:06:20,240
أنا , أنتظر (سيل بوت)

596
01:06:21,440 --> 01:06:23,640
لقد ظننا بأنه غادر مبكراً
ليذهب للمنزل ليجهز

597
01:06:25,040 --> 01:06:27,680
الكثير من الناس حضروا لرؤيته يعزف

598
01:06:29,510 --> 01:06:31,180
حسناً

599
01:08:22,130 --> 01:08:23,230
أين (سيل بوت ) ؟

600
01:08:23,230 --> 01:08:24,760
هو ليس معك ؟ -
لا-

601
01:08:24,760 --> 01:08:26,700
هناك الكثير من الناس في الخارج

602
01:08:26,700 --> 01:08:28,630
ربما هو في الخارج مسبقاً

603
01:08:28,630 --> 01:08:30,130
ربما تستطيع مساعدتي في أخذ الطعام

604
01:08:30,130 --> 01:08:31,630
ونستطيع البحث عنه ؟ -
حسناً-

605
01:08:35,270 --> 01:08:36,640
الأفاعي المجلجلة

606
01:08:36,640 --> 01:08:38,110
كلاب البراري

607
01:08:38,110 --> 01:08:39,680
يلعبون كرة القدم

608
01:08:45,550 --> 01:08:46,820
المرجع

609
01:08:53,130 --> 01:08:54,320
هيا

610
01:09:07,370 --> 01:09:09,510
يجب ان أذهب الى (أبيولا)

611
01:09:11,680 --> 01:09:16,150
أيما كانت (أبيولا) (بروس) سوف أساعدك على إيجادها

612
01:09:17,350 --> 01:09:20,180
لكن الان رجاءً أحتاجك أن تأتي معي

613
01:09:23,690 --> 01:09:25,620
ماالذي فعلته هناك

614
01:09:27,830 --> 01:09:28,970
أعني

615
01:09:30,730 --> 01:09:33,830
الناس ماتو بأنتظار أن يسمعوا شئ مماثل

616
01:09:37,300 --> 01:09:38,340
أنظر

617
01:09:40,240 --> 01:09:42,710
أستطيع أن أجعله يستحق وقتك (بروس) , أعني

618
01:09:42,710 --> 01:09:47,180
أي , أي ماتريد
ماذا تريد ؟

619
01:10:03,860 --> 01:10:04,860
ماذا , حقاً؟

620
01:10:06,900 --> 01:10:08,260
هذا ماتريد ؟

621
01:10:11,500 --> 01:10:12,900
حسناً

622
01:10:12,900 --> 01:10:13,940
لقد أتفقنا

623
01:10:16,210 --> 01:10:17,500
أتفقنا

624
01:10:18,280 --> 01:10:19,880
هيا, لنذهب

625
01:10:53,780 --> 01:10:55,650
شكراً

626
01:11:08,690 --> 01:11:12,260
من هذا الطريق , من هنا

627
01:11:12,260 --> 01:11:14,330
ها أنت

628
01:11:14,330 --> 01:11:16,400
نصف ساعة بعد الساعة الثالثة وسنعود
لنتحدث

629
01:11:16,400 --> 01:11:19,640
أنت مستعد للعزف (بروس) ؟ -
أنت تستمع للراديو

630
01:11:19,640 --> 01:11:22,040
هاه؟

631
01:11:22,040 --> 01:11:25,710
حسناً , أنتظر هنا
وسآتي حالاً

632
01:11:25,710 --> 01:11:26,910
لاتلمس أي شئ

633
01:11:34,520 --> 01:11:36,320
مرحباً -
مرحباً-

634
01:11:36,320 --> 01:11:38,690
سمعتكِ هذا الصباح
كنتي رائعة

635
01:11:38,690 --> 01:11:40,660
شكراً كثيراً لك -
نعم -

636
01:11:42,530 --> 01:11:45,530
حسناً , لاأعرف كيف أقول ذلك

637
01:11:45,530 --> 01:11:47,600
هل أنت بخير ؟ -
لا -

638
01:11:47,600 --> 01:11:49,970
لا أنا لست كذلك , لقد خضت للتو
أروع تجربة

639
01:11:49,970 --> 01:11:52,070
لا أستطيع حتى شرحها

640
01:11:52,070 --> 01:11:53,970
أنتِ فقط يجب أن تثقي بي في هذا , أترين

641
01:11:53,970 --> 01:11:55,870
ثلاثون ثانية

642
01:11:57,640 --> 01:11:59,680
أنظري , عليه أن أسألكِ أن

643
01:11:59,680 --> 01:12:01,710
...تتخلي عن الميكرفون الخاص بك
أه , لا

644
01:12:01,710 --> 01:12:03,680
لماذا لايستطيع ذلك الأنتظار لمناوبتك غداً

645
01:12:03,680 --> 01:12:05,380
لا , رجاءً -
لكني لا أستطيع-

646
01:12:05,380 --> 01:12:07,080
...لديه ملكة الجنوب على وشك أن تمشي

647
01:12:07,090 --> 01:12:08,820
لديه شيئاً مميزاً للغاية

648
01:12:08,820 --> 01:12:10,990
لا , لقد تبقى لديه مايقارب 10 ثوانٍ
الان أنت أخرج

649
01:12:10,990 --> 01:12:12,990
أخرج

650
01:12:12,990 --> 01:12:14,860
هل فقدت عقلك ؟

651
01:12:21,770 --> 01:12:23,870
لا (سي جي ) لا

652
01:12:23,870 --> 01:12:25,840
يجب أن تبدأ بالتصرف على قدر عمرك

653
01:12:27,470 --> 01:12:28,600
ها أنت ذا

654
01:12:29,470 --> 01:12:30,610
لا , هيا

655
01:12:45,020 --> 01:12:46,090
حسناً ؟

656
01:12:46,090 --> 01:12:47,090
لا

657
01:12:50,030 --> 01:12:52,600
المعذرة , هل سيعزف الفتى؟

658
01:12:52,600 --> 01:12:54,060
أنه فقط أني كنت أحن للوطن للغاية

659
01:12:54,070 --> 01:12:55,830
وسمعت بأنه يمكن أن يساعد

660
01:12:56,770 --> 01:12:59,100
شكراً

661
01:12:59,100 --> 01:13:01,400
أين الفتى ؟ -
سيعزف -

662
01:13:01,410 --> 01:13:03,010
نعم -
نعم-

663
01:13:03,010 --> 01:13:05,780
أنا فقط يجب أن أسمعها مرة ثانية

664
01:13:05,780 --> 01:13:07,440
أين الفتى ؟
راديو (أج كيو)

665
01:13:07,450 --> 01:13:09,580
قبل العرض الكبير
نحن محظوظون كفاية

666
01:13:09,580 --> 01:13:12,050
لتكون معنا هنا في الأستوديو

667
01:13:12,050 --> 01:13:14,620
أذا كيف تشعرين ؟

668
01:13:14,620 --> 01:13:17,720
أتريدني أن أعزفها -
أه , أشعر بخير جداً

669
01:13:17,720 --> 01:13:18,720
نعم

670
01:13:19,560 --> 01:13:21,090
لهؤلاء الناس ؟

671
01:13:22,660 --> 01:13:23,660
نعم

672
01:13:23,660 --> 01:13:26,930
وبعدها , هل أستطيع الذهاب الى (أبيولا) ؟

673
01:13:29,430 --> 01:13:32,700
(بروس) لا أعرف ماهيَ (أبيولا)

674
01:13:32,700 --> 01:13:33,940
تمنيت أني فعلت

675
01:13:36,010 --> 01:13:38,470
تمنيت أن أستطيع مساعدتك

676
01:13:39,840 --> 01:13:40,980
لكني لا أستطيع

677
01:13:43,620 --> 01:13:44,770
أنا أسف

678
01:13:47,620 --> 01:13:50,040
هذا الصباح أستيقضت مع

679
01:13:50,040 --> 01:13:52,450
هذا الشعور بأن شئ مميز في الأجواء
أتعلمين

680
01:13:56,730 --> 01:13:59,600
لا أعلم
أين يمكن أن يكون ؟

681
01:13:59,600 --> 01:14:02,000
أنه هو , أنه هو

682
01:14:04,800 --> 01:14:07,570
وبعدها كل شئ

683
01:14:07,570 --> 01:14:12,710
اصبح هادئا

684
01:14:39,740 --> 01:14:42,540
يوماً ما وجدت شئ مهماً

685
01:15:08,070 --> 01:15:09,800
هيا

686
01:15:15,970 --> 01:15:17,570
هل ترى هذا ؟

687
01:15:17,580 --> 01:15:18,910
أنه غير طبيعي

688
01:15:18,910 --> 01:15:20,180
تستطيع أن ترى الكرة

689
01:15:20,180 --> 01:15:22,910
أريدك أن تحضر تلك الكرة

690
01:15:22,910 --> 01:15:26,120
لاتمررها ولاتتوقف

691
01:15:26,120 --> 01:15:28,580
لن تحتاج هذا

692
01:15:28,590 --> 01:15:29,590
(ساب)

693
01:16:41,190 --> 01:16:42,190
أذهب

694
01:16:43,260 --> 01:16:44,360
أخذتها

695
01:17:14,160 --> 01:17:18,330
بيتي
بيتي , بيتي , بيتي , بيتي

696
01:17:40,260 --> 01:17:46,330
<font color="#00ffff">"عيادة ميد سكوير"
</font><font color="#ff881d">"المدخل"</font>

697
01:17:53,970 --> 01:17:55,330
أوه

698
01:17:55,330 --> 01:17:56,330
أهلاً

699
01:17:57,270 --> 01:17:59,070
ما الذي تفعله هنا ؟

700
01:17:59,070 --> 01:18:00,940
أنا هنا ل (أبيولا) خاصتي

701
01:18:01,970 --> 01:18:04,340
لاتستطيع أن تكون هنا أيها الرجل الصغير

702
01:18:05,440 --> 01:18:07,180
لكنها تنتظرني

703
01:18:08,210 --> 01:18:10,280
لا , أنها لاتنتظر أحداً

704
01:18:10,280 --> 01:18:12,950
لقد كانت في غيبوبة لأيام

705
01:18:13,950 --> 01:18:16,820
أنها تنتظرني لأعزف لها أغنيتي

706
01:18:16,820 --> 01:18:20,760
..هذا يمكن أن يكون بغاية
لكنها لاتستطيع سماعك

707
01:18:27,700 --> 01:18:30,900
حسناً, لكن هل بأمكانك أن تكون سريعاً رجاءً

708
01:18:40,850 --> 01:18:44,880
أستطعت أن أعزف ل(أبيولا ) أغنيتها

709
01:18:50,490 --> 01:18:52,150
لم تتحرك

710
01:19:00,000 --> 01:19:02,260
لم تقل أي كلمات

711
01:19:11,880 --> 01:19:13,740
لكنها كانت تنتظر

712
01:19:32,330 --> 01:19:33,460
شكراً

713
01:20:03,830 --> 01:20:06,360
لم أعزف أغنية (أبيولا) مجدداً

714
01:20:09,870 --> 01:20:13,800
لكن السيدة التي تغني من محطة الراديو
أرسلت لنا رسالة

715
01:20:13,810 --> 01:20:16,810
والان تحب أن تغني الأغنية على الراديو

716
01:20:17,940 --> 01:20:21,540
أحياناً ترسل المزيد من الرسائل وبعض المال

717
01:20:21,550 --> 01:20:23,480
وأبي الان يستطيع أن يشتري أشياء لنا

718
01:20:26,950 --> 01:20:29,050
أحياناً تحصل على هدية

719
01:20:31,160 --> 01:20:33,820
وأحياناً تهديها لأحد آخر

720
01:20:36,360 --> 01:20:39,430
وأحياناً تكون ليست كما توقعته

721
01:20:49,370 --> 01:20:52,540
أبي تكلم مع الرجل الذي أقلني للمدينة

722
01:20:52,540 --> 01:20:55,240
وأعطاه بعض المال لمركبي الشراعي

723
01:20:57,380 --> 01:20:59,320
لا شكراً

724
01:20:59,320 --> 01:21:01,920
أمي حصلت على حلة رياضية جديدة
وطباخ جديد

725
01:21:01,920 --> 01:21:05,250
الذي يستطيع طبخ كرات لحم
أكثر من ما نستطيع أكله

726
01:21:08,860 --> 01:21:10,930
والعصا الآن من أجود الأخشاب

727
01:21:10,930 --> 01:21:12,460
الخشب الذي لايستطيع النمل أكله

728
01:21:28,550 --> 01:21:31,550
أبي حصل على الحصان الذي في أحلامه

729
01:21:31,550 --> 01:21:33,880
لكن الحصان أصيب برصاصة هابطة

730
01:21:33,890 --> 01:21:36,420
لذا حصل على واحد آخر

731
01:21:36,420 --> 01:21:40,490
والرجل الذي أقلني الى المدينة أيضاً
أتم أتفاقنا

732
01:21:41,490 --> 01:21:44,030
الآن سيارة أبي فيها كل الأبواب

733
01:22:27,070 --> 01:22:29,410
راديو ( أج كيو)

734
01:22:30,640 --> 01:22:32,940
أنتم تستمعون الى محطة الراديو
وكما كان

735
01:22:32,940 --> 01:22:36,280
طوال الشهر , منضدتي تبدو ك "فيغاس" بأزهى أوقاتها

736
01:22:36,280 --> 01:22:39,480
يبدو بأنكم يارفاق لاتكتفون
وفقط عليه قول,

737
01:22:39,480 --> 01:22:42,120
أذا لم تكن هذه أروع أغنية سمعتها

738
01:22:42,120 --> 01:22:45,350
تستطيعون أن تسلخونني وتدعونني عضل

739
01:22:45,360 --> 01:22:48,220
أذا , يارفاق , كنتم تطلبونها طوال الساعة

740
01:22:48,230 --> 01:22:50,230
أذا هاهيه مرةً أخرى

741
01:22:50,230 --> 01:22:52,560
نسخة ملكة الجنوب من

742
01:22:52,560 --> 01:22:55,430
حسناً , أنتم تعرفون من ماذا

743
01:22:55,430 --> 01:22:56,690
شغلها

744
01:22:57,430 --> 01:23:23,690
<font color="#ff595d">مـــع تحيـــات
</font><font color="#00ffff">"تجمـــع أفـــلام العــــراق"</font>

