﻿1
00:00:14,848 --> 00:00:19,227
‫هذه قرية "بيرك"، بمناخها المعتدل
‫ذو الشمس الممتعة النادرة

2
00:00:19,311 --> 00:00:21,922
‫والذي يصيبك بصقيع في نصف طحالك.

3
00:00:22,105 --> 00:00:24,691
‫المكان في الأعلى هو مكان أعيادنا السنوية.

4
00:00:25,192 --> 00:00:27,152
‫ونسميها الـ "سنوجلتوج".

5
00:00:27,611 --> 00:00:30,197
‫وسبب اختيارنا لاسم غريب كهذا
‫لا زال غامضًا.

6
00:00:30,739 --> 00:00:32,324
‫لكن مع الحرب الطويلة

7
00:00:33,572 --> 00:00:36,912
‫ومع وجود التنانين بيننا، فإن "سنوجلتوج"
‫تعدنا هذا العام...

8
00:00:38,914 --> 00:00:40,916
‫بأن يكون عيدًا لا ينسى.

9
00:00:41,917 --> 00:00:43,460
‫حسنا!
‫أنا آت!

10
00:00:51,552 --> 00:00:52,886
‫صباح الخير أيها السيد المتسلط.

11
00:00:56,431 --> 00:00:59,309
‫أعليك أن توقظني باكرًا هكذا
‫لنذهب للتحليق؟

12
00:01:01,645 --> 00:01:02,896
‫رجل غبية.

13
00:01:04,523 --> 00:01:06,149
‫شكرا يا رفيقي، أنا بخير.

14
00:01:06,275 --> 00:01:07,651
‫أجل، يمكننا التحليق الآن.

15
00:01:09,089 --> 00:01:10,168
‫ماذا؟

16
00:01:11,113 --> 00:01:12,197
‫"أبو سن"!

17
00:01:16,159 --> 00:01:18,120
‫هيا!
‫لنر ما لديك اليوم!

18
00:01:25,765 --> 00:01:27,161
‫حسنا، هل أنت جاهز؟

19
00:01:27,981 --> 00:01:29,149
‫هون عليك

20
00:01:34,303 --> 00:01:36,054
‫أجل، وأخيرًا!

21
00:01:38,390 --> 00:01:41,643
‫أجل...لا!
‫ضعها أعلى قليلا!

22
00:01:41,727 --> 00:01:44,396
‫- هنا؟
‫- هناك! أجل في تلك النقطة!

23
00:01:45,564 --> 00:01:46,690
‫ازأر!

24
00:01:50,694 --> 00:01:52,029
‫أحسنت يا "مقبضة لحم"

25
00:01:53,322 --> 00:01:54,531
‫هل أنت جاهزة يا فتاة؟

26
00:01:58,785 --> 00:02:00,161
‫بحق لحية "أودين" يا "جوبر"

27
00:02:00,245 --> 00:02:03,081
‫سيمضي "الفايكنج" أعياد الشتاء
‫مع التنانين؟

28
00:02:03,165 --> 00:02:06,543
‫- ماذا سيقول الآباء؟
‫- سيعتقدون أننا فقدنا عقولنا.

29
00:02:08,003 --> 00:02:10,756
‫عمل جيد! جميعكم!

30
00:02:11,340 --> 00:02:15,761
‫لم أفكر أبدا أنني سأعيش لأرى هذا اليوم،
‫السلام يعم جزيرة قرية "بيرك".

31
00:02:16,219 --> 00:02:19,681
‫ستكون هذه أروع أعياد نشهدها.

32
00:02:22,559 --> 00:02:23,852
‫ما هذا؟

33
00:02:33,362 --> 00:02:34,863
‫ما هذا بحق الإله؟

34
00:02:38,617 --> 00:02:40,327
‫عودوا!
‫إلى أين تذهبون؟

35
00:02:41,687 --> 00:02:42,813
‫"مقبضة لحم"!

36
00:02:45,290 --> 00:02:47,041
‫- ما الذي يجري؟
‫- ماذا يحدث؟

37
00:02:47,125 --> 00:02:48,293
‫أين "حازوقة"؟

38
00:02:49,169 --> 00:02:51,672
‫ما رأيك يا رفيق؟
‫تريد الذهاب مرة أخرى؟

39
00:03:00,931 --> 00:03:02,182
‫أوه لا، خوذتي!

40
00:03:06,895 --> 00:03:09,606
‫"أبو سن"، لا، لا!
‫لا!

41
00:03:10,392 --> 00:03:12,067
‫انتظر، "أبو سن"! توقف!

42
00:03:13,610 --> 00:03:14,819
‫سنستعيدها لاحقا يا رفيق.

43
00:03:14,903 --> 00:03:17,280
‫علينا العودة ومعرفة ما الذي يجري.

44
00:03:21,827 --> 00:03:23,745
‫ما الأمر؟
‫أين تذهب؟

45
00:03:24,663 --> 00:03:28,125
‫لا، لا يا "زوبعة" لا تذهبي!
‫لا تذهبي! رجاء؟

46
00:03:32,504 --> 00:03:34,839
‫- "أستريد"!
‫- "حازوقة"، ما الذي يحدث؟

47
00:03:34,923 --> 00:03:36,091
‫إلى أين يذهبون؟

48
00:03:38,343 --> 00:03:40,136
‫- لماذا غادروا؟
‫- ما الذي يحدث؟

49
00:03:40,220 --> 00:03:41,346
‫وماذا لو لم يعودوا قط؟

50
00:03:41,430 --> 00:03:42,973
‫- توقفوا رجاء.
‫- اهدأوا!

51
00:03:43,432 --> 00:03:44,808
‫أعطوه مجالا ليتكلم!

52
00:03:45,600 --> 00:03:47,352
‫"حازوقة"، أين تذهب كل تنانيننا؟

53
00:03:47,686 --> 00:03:50,397
‫أبي، لا أعرف.

54
00:04:06,663 --> 00:04:09,207
‫- أين ذهبوا؟
‫- انتهى أمر "سنوجلتوج"!

55
00:04:09,291 --> 00:04:13,170
‫لم ينته أمره! نحن "فايكنج"!

56
00:04:13,420 --> 00:04:17,924
‫كنا سعيدين باحتفالاتنا لأجيال
‫مضت من دون تنانين.

57
00:04:18,091 --> 00:04:20,135
‫ولا سبب يمنعنا من فعل ذلك مجددًا.

58
00:04:20,719 --> 00:04:22,679
‫والآن لا نعرف إلى أين مضوا.

59
00:04:22,846 --> 00:04:26,391
‫علينا أن نتحلى بالإيمان، وهم سيعودون
‫إلينا قريبا.

60
00:04:26,808 --> 00:04:30,061
‫- ألست على حق؟
‫- بلى أنت كذلك! نحن "فايكنج"!

61
00:04:30,145 --> 00:04:32,939
‫إننا صلبون، معظم الوقت.

62
00:04:33,732 --> 00:04:36,359
‫لنغني بعض أغنيات عيد "سنوجلتوج".

63
00:04:39,154 --> 00:04:41,072
‫- كان هذا محبطًا.
‫- أعلم.

64
00:04:41,281 --> 00:04:44,242
‫كنت أتشوق لقضاء العيد مع "زوبعة".

65
00:04:46,620 --> 00:04:49,539
‫لم أنت سعيد هكذا؟
‫ألا تفتقد "مقبضة لحم"؟

66
00:04:49,623 --> 00:04:52,209
‫أنا؟
‫أجل، طبعًا.

67
00:04:54,753 --> 00:04:56,254
‫أفتقده كثيرًا!

68
00:04:58,340 --> 00:04:59,549
‫حسنا، تصبحون على خير.

69
00:05:03,512 --> 00:05:07,390
‫لدي فكرة، دعونا نخترع بعض التقاليد
‫الجديدة للعيد.

70
00:05:07,474 --> 00:05:09,309
‫لنتخلص من الحزن.

71
00:05:11,269 --> 00:05:13,271
‫في الحقيقة، لدى "أستريد" فكرة جيدة.

72
00:05:13,355 --> 00:05:16,858
‫يسهل عليك قول ذلك، فتنينك لا يستطيع
‫الذهاب إلى أي مكان دونك.

73
00:05:19,736 --> 00:05:21,071
‫لا بدّ أن ذلك لطيف.

74
00:05:29,704 --> 00:05:32,415
‫"مخفوق البيض"!
‫تعالوا واحصلوا على "مخفوق البيض"!

75
00:05:32,499 --> 00:05:35,252
‫تعالوا! هيا لنشرب كأسًا لذيذًا من المرح!

76
00:05:36,294 --> 00:05:39,840
‫يا رفاق، جربوا هذا الشراب الجديد
‫الذي أعددته خصيصًا للعيد.

77
00:05:40,423 --> 00:05:43,134
‫- ما هذه الرائحة؟ أهي منك؟
‫- إنه "مخفوق البيض"!

78
00:05:45,053 --> 00:05:47,973
‫لو شربت هذا، فسأملأ المكان كله
‫من مخفوق معدتي.

79
00:05:48,223 --> 00:05:50,725
‫ربما تودون تذوق لكمة على الوجه
‫عوضًا عن ذلك؟

80
00:05:51,643 --> 00:05:54,396
‫"أستريد"، يبدو هذا شهيًّا.
‫سآخذ كأسًا.

81
00:05:57,691 --> 00:05:59,234
‫يمكن فعلا تذوق البيض.

82
00:06:00,068 --> 00:06:03,321
‫- لذيذ! ما هذا؟
‫- تود أن تجرب القليل منه؟

83
00:06:03,405 --> 00:06:05,198
‫إنه شرابي التقليدي الجديد.

84
00:06:05,365 --> 00:06:06,867
‫أتعلمين

85
00:06:07,450 --> 00:06:10,954
‫فجأة ودون تخطيط، غيرت رأيي.

86
00:06:11,746 --> 00:06:13,582
‫حسنا، لا تعرفون ما الذي يفوتكم.

87
00:06:13,915 --> 00:06:15,375
‫أراهن أن "حازوقة" سيحبه.

88
00:06:15,584 --> 00:06:17,168
‫هل تبكي؟

89
00:06:19,296 --> 00:06:22,173
‫- "حازوقة"؟
‫- أجل، أنا هنا، يا "أستريد". أنا آت.

90
00:06:23,466 --> 00:06:25,927
‫هاك، عيد سعيد، مني إليك.

91
00:06:26,136 --> 00:06:27,846
‫- شكرا سيدتي.
‫- ماذا تفعل؟

92
00:06:28,054 --> 00:06:30,223
‫حسنا، ستظنين أنني جننت.

93
00:06:30,307 --> 00:06:34,019
‫لكنني لم أتوقف عن التفكير فيما قاله
‫لي "مخاط جلف" البارحة.

94
00:06:34,227 --> 00:06:36,521
‫لا يمكن لـ"أبو سن" الذهاب والعودة
‫مثل بقية التنانين

95
00:06:36,605 --> 00:06:39,607
‫وهذا ليس عدلا.
‫لقد صحوت طوال الليل

96
00:06:39,691 --> 00:06:42,152
‫وأظن أنني وجدت طريقة لإصلاح ذلك.

97
00:06:43,612 --> 00:06:46,405
‫مستحيل!
‫صنعت له ذيلا جديدا؟

98
00:06:46,489 --> 00:06:48,700
‫لكي يستطيع الطيران من دونك؟

99
00:06:50,546 --> 00:06:52,048
‫يا لها من هدية رائعة.

100
00:06:53,288 --> 00:06:54,831
‫وماذا إن ذهب ولم يعد؟

101
00:06:57,125 --> 00:06:59,210
‫ما الذي أقوله؟
‫بالطبع سيعود.

102
00:07:00,003 --> 00:07:02,339
‫حسنا، سأذهب لأوزع المزيد من
‫فرح العيد.

103
00:07:02,714 --> 00:07:04,174
‫أنت مدهش!

104
00:07:21,483 --> 00:07:24,736
‫"أبو سن"، تعال هنا يا رفيق!
‫أحضرت لك شيئًا.

105
00:07:26,196 --> 00:07:28,573
‫ما رأيك بهذا؟ أجل.

106
00:07:30,241 --> 00:07:32,201
‫هلا توقفت قليلا!

107
00:07:32,285 --> 00:07:34,871
‫"أبو سن"، هيا يا رفيق.
‫دعني أضع لك هذا.

108
00:07:35,789 --> 00:07:38,208
‫أجل، ستحب هذا.

109
00:07:38,875 --> 00:07:39,876
‫حسنا.

110
00:07:42,462 --> 00:07:45,173
‫لا، لا، "أبو سن"، توقف!
‫أرجوك، انتظر! "أبو سن"!

111
00:07:50,303 --> 00:07:53,223
‫ها أنت ذا، أرأيت؟ فهمت الأمر؟

112
00:08:00,855 --> 00:08:02,220
‫"أبو سن"

113
00:08:34,931 --> 00:08:35,974
‫"أبو سن"!

114
00:08:36,433 --> 00:08:37,559
‫عرفت أنك ستعود!

115
00:08:40,812 --> 00:08:41,855
‫صباح الخير يا بني.

116
00:08:42,981 --> 00:08:44,441
‫أهلا، أبي.

117
00:08:44,858 --> 00:08:47,485
‫يسعدني أنك صحوت.
‫كنت أبحث عن خوذتك.

118
00:08:48,361 --> 00:08:49,487
‫عن...خوذتي؟

119
00:08:49,696 --> 00:08:51,781
‫يحتاج "أودين" مكانا ليضع لك الأطايب.

120
00:08:52,490 --> 00:08:54,909
‫معك حق، سوف...
‫...سوف أجدها.

121
00:08:55,702 --> 00:08:56,703
‫ممتاز.

122
00:08:57,912 --> 00:08:59,039
‫انتظر.

123
00:09:00,915 --> 00:09:03,001
‫انتظر. حسنًا. تعال إلى هنا.

124
00:09:03,460 --> 00:09:04,836
‫ما الذي يجول في بالك، تحدث.

125
00:09:06,087 --> 00:09:07,797
‫مضت ثلاثة أيام يا أبي.

126
00:09:08,840 --> 00:09:11,217
‫ظننت أنه حان لـ"أبو سن" أن يعود.

127
00:09:11,468 --> 00:09:13,011
‫أنا متأكد من أنه مع بقية التنانين.

128
00:09:13,261 --> 00:09:15,930
‫حقا؟ أتمنى لو كنت متأكدًا مثلك.

129
00:09:16,765 --> 00:09:21,311
‫أعرف كيف هو الشعور حين تفتقد عزيزًا
‫على قلبك في هذا الوقت من السنة.

130
00:09:21,728 --> 00:09:24,522
‫لكن ماذا نفعل إن لم يتمكنوا من الانضمام
‫إلينا في الأعياد.

131
00:09:24,939 --> 00:09:26,274
‫نحتفل بهم.

132
00:09:26,983 --> 00:09:30,070
‫وأتخيل أن هذا هو ما يريدك
‫"أبو سن" أن تفعله.

133
00:09:31,821 --> 00:09:33,740
‫- صحيح؟
‫- أنت محق.

134
00:09:34,115 --> 00:09:36,451
‫حسنا، والآن اذهب وأحضر تلك الخوذة.

135
00:09:36,785 --> 00:09:38,787
‫اكتفينا مما أصابنا من خيبات هنا.

136
00:09:50,256 --> 00:09:51,549
‫"زعنف"، هل أنت جائع؟

137
00:09:51,633 --> 00:09:53,510
‫لديك ما يكفي من السمك لتطعم تنينًا.

138
00:09:56,513 --> 00:09:58,056
‫تنيناً! هذا

139
00:10:24,624 --> 00:10:25,667
‫"مقبض لحم"!

140
00:10:29,462 --> 00:10:31,756
‫"حازوقة"، إلى أين أنت ذاهب؟

141
00:10:31,840 --> 00:10:34,551
‫لا أدري!

142
00:10:35,885 --> 00:10:39,139
‫"مقبضة لحم"! ماذا عن الهدايا؟

143
00:10:39,305 --> 00:10:40,390
‫هيي!

144
00:10:41,808 --> 00:10:44,560
‫- لا أصدق ما فعله!
‫- ألا تصدق ما فعله؟

145
00:10:44,644 --> 00:10:47,730
‫- لقد اختطفت تنينك!
‫- لست لئيمًا لهذه الدرجة.

146
00:10:47,814 --> 00:10:50,316
‫- يا رفاق
‫- لقد طار لحظة

147
00:10:50,400 --> 00:10:51,531
‫انفك قيده!

148
00:10:51,615 --> 00:10:54,099
‫أنا متأكد لدرجة ٧٥ بالمائة أنه كان
‫يود البقاء.

149
00:10:54,196 --> 00:10:55,206
‫يا رفاق!

150
00:10:56,197 --> 00:10:58,199
‫أخرج "مقبضة لحم" كومة من الصخور.

151
00:10:58,408 --> 00:11:02,162
‫يا أحمق. هذه ليست صخوراً.
‫لقد وضع تنينك البيض!

152
00:11:02,287 --> 00:11:04,873
‫انتظروا لحظة.
‫أراهن أن هذا هو سبب ذهاب التنانين

153
00:11:05,081 --> 00:11:08,126
‫- ليضعوا البيض.
‫- لكن التنانين الأولاد لا يبيضون.

154
00:11:08,293 --> 00:11:11,171
‫أجل، لأن تنينك الولد، هو بنت.

155
00:11:11,379 --> 00:11:13,673
‫حسنا!
‫هذا يفسر بعض الأمور.

156
00:11:13,840 --> 00:11:16,092
‫هيي!
‫الجميع يفتقدون تنانينهم، صحيح؟

157
00:11:16,301 --> 00:11:18,469
‫- عدنا مجددًا.
‫- لدي فكرة.

158
00:11:18,720 --> 00:11:21,472
‫سيكون هذا تقليدًا جديدًا
‫لعيد "سنوجلتوج".

159
00:11:23,099 --> 00:11:24,726
‫سيكون هذا جيدًا!

160
00:11:45,663 --> 00:11:47,498
‫"مقبضة لحم"، أين تأخذني؟

161
00:12:24,535 --> 00:12:26,454
‫تأتون هنا لتضعوا صغاركم يا رفاق.

162
00:12:57,610 --> 00:12:59,237
‫أنظر هنا، نسيت واحدة.

163
00:13:07,787 --> 00:13:10,290
‫يا رجل، من الجيد أنها لا تفقس
‫في قرية "بيرك".

164
00:13:19,299 --> 00:13:21,050
‫ألم تكن فكرة رائعة؟

165
00:13:21,801 --> 00:13:23,636
‫سيتفاجأ الجميع!

166
00:13:26,222 --> 00:13:27,473
‫مفاجأة!

167
00:13:33,688 --> 00:13:35,565
‫البيض ينفجر؟

168
00:13:37,650 --> 00:13:39,861
‫البيض ينفجر!

169
00:13:42,989 --> 00:13:44,157
‫آسفة!

170
00:13:45,366 --> 00:13:46,617
‫آسفة!

171
00:13:51,581 --> 00:13:52,623
‫أنقذونا!

172
00:13:58,878 --> 00:14:00,199
‫مدهش!

173
00:14:01,257 --> 00:14:03,134
‫هذه أفضل أفكارك.

174
00:14:09,474 --> 00:14:11,392
‫ما الذي يحدث بحق الإله؟

175
00:14:12,352 --> 00:14:13,603
‫البيض ينفجر.

176
00:14:17,774 --> 00:14:18,941
‫"أبو سن"!

177
00:14:19,359 --> 00:14:20,401
‫"أبو سن"!

178
00:14:22,362 --> 00:14:24,072
‫هيا يا "أبو سن"، أين أنت؟

179
00:14:31,412 --> 00:14:32,497
‫"خطاف ناب"!

180
00:14:34,749 --> 00:14:35,875
‫"زوبعة"!

181
00:14:39,046 --> 00:14:42,090
‫لا تعلمون كم تسعدني رؤيتكم يا رفاق

182
00:14:43,925 --> 00:14:45,802
‫وأصبح لديكم...صغار؟

183
00:14:46,177 --> 00:14:49,639
‫أنظروا إليكم يا رفاق، سعداء سوية.

184
00:14:52,809 --> 00:14:56,771
‫من كان يعلم أنكم غادرتم لتحتفلوا
‫على طريقتكم، بالأعياد؟

185
00:14:58,272 --> 00:15:00,733
‫عليّ العودة للأعياد عندنا.

186
00:15:01,442 --> 00:15:03,360
‫ما رأيك يا "خطاف ناب"؟

187
00:15:03,444 --> 00:15:04,946
‫هل بإمكانك توصيلي للمنزل؟

188
00:15:10,993 --> 00:15:14,664
‫أراكم عند عودتكم لقرية "بيرك"
‫حين تكونون مستعدين، حسنا يا رفاق؟

189
00:15:17,500 --> 00:15:22,130
‫لا، لا! أعتقد أنني قد بدأت هجرة العودة.

190
00:15:28,261 --> 00:15:29,804
‫حسنا، إن كنتم مصرّين.

191
00:15:36,561 --> 00:15:37,603
‫هيا!

192
00:15:41,983 --> 00:15:43,693
‫يا فتى، لن ينجح الأمر أبدا.

193
00:15:49,824 --> 00:15:51,409
‫انتظر. لدي فكرة ما.

194
00:15:57,331 --> 00:15:59,625
‫"جوبر"، هذه مصيبة.

195
00:16:00,042 --> 00:16:01,919
‫- ليس الأمر بذلك السوء.
‫- ليس بذلك السوء؟

196
00:16:02,170 --> 00:16:05,423
‫القرية دُمرت، والتنانين ذهبت وتركتنا

197
00:16:05,965 --> 00:16:08,551
‫لنواجه الأمر، إن هذا العيد...

198
00:16:08,676 --> 00:16:10,470
‫ما الذي ينظر إليه هؤلاء الناس؟

199
00:16:13,556 --> 00:16:14,849
‫ما هذا؟

200
00:16:22,398 --> 00:16:23,649
‫إنه "حازوقة"!

201
00:16:25,651 --> 00:16:27,570
‫ومعه تنانيننا!

202
00:16:57,266 --> 00:17:00,436
‫- أهلا بعودتك سيدتي!
‫- عمل جيد!

203
00:17:12,198 --> 00:17:13,449
‫"مقبضة لحم"!

204
00:17:14,450 --> 00:17:16,658
‫"زوبعة"، لقد عدت!

205
00:17:17,703 --> 00:17:19,622
‫وهناك صغار!

206
00:17:21,499 --> 00:17:23,918
‫- أحسنت صنعا يا بني.
‫- شكرا، أبي.

207
00:17:24,794 --> 00:17:28,214
‫فليأت الجميع بتنانينهم!
‫إلى القاعة الكبرى!

208
00:17:28,381 --> 00:17:30,675
‫وأخيرا لدينا شيء نحتفل به.

209
00:17:37,807 --> 00:17:39,976
‫هذا أفضل عيد على الإطلاق!

210
00:17:40,601 --> 00:17:43,271
‫من هو الصغير؟ من هو الصغير اللطيف؟

211
00:17:51,112 --> 00:17:54,573
‫"حازوقة"، أعرف أنه من الصعب عليك حقا

212
00:17:54,657 --> 00:17:56,492
‫أن ترى الجميع مع تنانينهم.

213
00:17:57,410 --> 00:17:59,996
‫إلا أنك قمت بعمل رائع حقا!

214
00:18:00,329 --> 00:18:01,539
‫شكرا لك.

215
00:18:05,084 --> 00:18:06,586
‫"أستريد"، أين ذهب "أبو سن"؟

216
00:18:07,211 --> 00:18:08,462
‫لا أعلم.

217
00:18:16,934 --> 00:18:18,431
‫واو! يا رجل!

218
00:18:18,806 --> 00:18:20,433
‫لا أريد أن أكون مكانك الآن.

219
00:18:20,933 --> 00:18:25,438
‫أعني أنك أعدت تنانين الجميع
‫ما عدا تنينك.

220
00:18:25,688 --> 00:18:28,149
‫أجل، تعلمين، هذا لا يساعد على الإطلاق.

221
00:18:31,319 --> 00:18:33,738
‫"أبو سن"! أهلا يا رفيقي!

222
00:18:38,944 --> 00:18:39,983
‫"رزين".

223
00:18:43,331 --> 00:18:45,124
‫تنين سيء! سيء للغاية!

224
00:18:45,833 --> 00:18:48,710
‫لقد أخفتني بشدة!
‫إياك وأن تغيب طويلا هكذا مرة أخرى!

225
00:18:48,794 --> 00:18:50,421
‫ما الذي في فمك؟

226
00:18:57,970 --> 00:18:59,722
‫أجل، وجدت خوذتي.

227
00:19:01,265 --> 00:19:03,309
‫هيي! وجدت خوذتي!

228
00:19:03,809 --> 00:19:05,102
‫ألهذا غبت؟

229
00:19:06,479 --> 00:19:07,897
‫يا رفيقي، شكرا لك.

230
00:19:08,731 --> 00:19:10,066
‫كم أنت رائع.

231
00:19:16,072 --> 00:19:18,908
‫عيد "سنوجلتوج" سعيد!

232
00:19:36,759 --> 00:19:38,302
‫أنا قادم يا "أبو سن"!

233
00:19:40,054 --> 00:19:41,722
‫حسنا يا رفيق، انزل هنا.
‫إنما كنت فقط

234
00:19:44,850 --> 00:19:47,895
‫"أبو سن"، لم أخرجت هذا؟
‫لم تعد بحاجة إليه.

235
00:19:48,104 --> 00:19:49,438
‫هيا، فلنذهب.

236
00:19:54,610 --> 00:19:57,530
‫هلا توقفت عن العبث؟
‫لديك ذيل جديد الآن.

237
00:19:59,990 --> 00:20:01,158
‫"أبو سن"!

238
00:20:09,542 --> 00:20:11,627
‫"أبو سن"، توقف، ما الذي تفعله؟

239
00:20:23,848 --> 00:20:26,016
‫يستمر الشتاء في قرية "بيرك" لمعظم السنة.

240
00:20:26,475 --> 00:20:28,936
‫يمسك بها بكلتا يديه ويرفض الرحيل.

241
00:20:29,520 --> 00:20:31,814
‫والشيء الوحيد الذي يعطيك ملاذا في البرد

242
00:20:32,231 --> 00:20:33,983
‫هم الذين يبقون قريبين من قلبك.

243
00:20:34,358 --> 00:20:35,735
‫حسنا يا رفيقي، هل أنت جاهز؟

244
00:20:44,577 --> 00:20:47,872
‫اتضح أن هذا كان أفضل عيد "سنوجلتوج"
‫على الإطلاق.

245
00:20:49,039 --> 00:20:52,001
‫في تلك السنة، أعطيت صديقي
‫المفضل هدية رائعة.

246
00:21:00,134 --> 00:21:01,635
‫فأعطاني واحدة أفضل.

