﻿1
00:00:00,010 --> 00:00:10,530
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة</font> 
<font color="#0000ff">ــــــ</font> <b><font color="#ff0000">محمود مكى </font></b><font color="#0000ff">ــــــ</font>

2
00:00:10,530 --> 00:00:15,770
 <font color="#ffff80"><font color="#ffff00">لمقترحاتكم والتواصل</font></font>
<b><font color="#ff0000">www.facebook.com/mahmoud.mky2</font></b>

3
00:00:15,770 --> 00:00:18,850
 <b>والان وقد تركتك تنزل هنا للعب </b>
<b>خمن من أيضاً سوف يلعب هنا</b>

4
00:00:18,850 --> 00:00:19,850
<b>من ؟</b>

5
00:00:25,210 --> 00:00:29,410
<b>أختك ، أختك ، أختك. ،</b>

6
00:00:31,250 --> 00:00:33,170
<b>أختك.</b>

7
00:00:34,130 --> 00:00:39,810
<b>ماذا؟ ,حسناً , الشيء المؤكد هو ان الأشياء </b>
<b>لديها طريقة للعمل بسلاسة الست على حق يا رفاق</b>

8
00:00:40,210 --> 00:00:42,130
<b>ماااااذا</b>

9
00:00:44,370 --> 00:00:50,170
<b>نحن من كوكب دوبلون </b>
<b>ونحن هنا لكى ندمركم</b>

10
00:00:51,370 --> 00:00:54,210
<b>يارجل </b>
<b>سيكون عليكم تجاوزنا أولاً</b>

11
00:00:55,290 --> 00:00:57,130
<b>خصوصاً أنا </b>
<b>فلتبدأ المعركة</b>

12
00:00:58,330 --> 00:01:01,250
<b>مهلاً , يارفاق</b>
<b>ليس هناك حاجة للقتال بعد الآن</b>

13
00:01:02,290 --> 00:01:05,210
<b>يمكننى تولى هذا </b>
<b>لا أعتقد أنها فكرة جيدة</b>

14
00:01:08,090 --> 00:01:09,290
<b>هانحن</b>

15
00:01:10,250 --> 00:01:13,050
<b>مرحبا,</b>
<b>أيها الزائرون من الكوكب الآخر</b>
<b></b>

16
00:01:14,290 --> 00:01:19,010
<b>انتم مميزون. مثلنا تماما.</b>

17
00:01:23,290 --> 00:01:25,170
<b>أترون ؟ أصدقاء</b>
<b></b>

18
00:01:28,050 --> 00:01:33,210
<b>عجبا لقد نجح الامر</b>
<b>على الرغم من أننا مختلفون أظن لو فتحنا قلوبنا</b>

19
00:01:34,090 --> 00:01:36,050
<b>كل شئ يمكن أن يكون را...ـ</b>

20
00:01:43,130 --> 00:01:46,010
<b>المزيد المزيد المزيد</b>

21
00:01:49,170 --> 00:01:51,250
<b>لا لا! هجوم!</b>

22
00:02:12,170 --> 00:02:14,010
<b>اهربوا</b>

23
00:02:16,250 --> 00:02:19,050
<b>أريد اللعب بقطتكم الصغيرة</b>

24
00:02:19,290 --> 00:02:23,850
<b>كل شئ رائعععع</b>
<b>إطلاق مدفع الليزر</b>

25
00:02:26,050 --> 00:02:29,290
<b>أنا أكل الليزر</b>
<b>مستحيل</b>

26
00:02:34,890 --> 00:02:36,850
<b>لقد أخطئتنى </b>
<b>لا لم أفعل</b>

27
00:02:37,930 --> 00:02:39,810
<b>أنة رائع لدرجة التدمير</b>

28
00:02:40,690 --> 00:02:43,690
<b>أيها الاصدقاء أستمعوا</b>
<b>يجب علينا أن نتعايش معاً</b>

29
00:02:43,850 --> 00:02:47,730
<b>لقد تم أصلحت كل شئ أنا ذاهب للعب الجولف </b>
<b>,رئيس بيزنس يجب أن تبقى وتساعدنا</b>

30
00:02:47,850 --> 00:02:52,890
<b>أنا متأكد من حلكم لهذة الامور بينكم</b>
<b>أنتم رائعين فى هذة الامور , باى يجب أن أذهب </b>

31
00:02:52,890 --> 00:02:56,810
<b>لا تقلقى يا لوسى ما زال</b>
<b>يمكن أن يكون كل شئ رائعاً</b>

32
00:03:04,730 --> 00:03:06,850
<b>لم تكن رائعة</b>

33
00:03:07,890 --> 00:03:10,690
<b>لقد قاتلناهم , ولكنهم استمروا فى العودة</b>

34
00:03:10,850 --> 00:03:13,730
<b>هيا نرقص.</b>
<b>في كل مرة نعيد البناء</b>

35
00:03:13,890 --> 00:03:17,810
<b>أستمروا فى المجئ خلف</b>
<b>كل شئ لامع يلفت نظرهم</b>

36
00:03:18,730 --> 00:03:21,810
<b>ويصحبهم دائماً موسيقى بوب رائجة</b>

37
00:03:22,810 --> 00:03:25,770
<b>تطوع مجموعة من الابطال الشجعان لمطاردتهم</b>

38
00:03:26,610 --> 00:03:28,570
<b>للمكان الذى أتوا منة</b>
<b>يارجل</b>

39
00:03:29,770 --> 00:03:32,650
<b>أين هو باتمان؟</b>
<b>لقد ذهب فى مغامرة منفصلة وحدة.</b>

40
00:03:32,810 --> 00:03:35,650
<b>كدتم أن تنسونى يا أصدقاء</b>
<b>هل فعلنا؟</b>

41
00:03:35,810 --> 00:03:37,850
<b>أنا فانوء حرفياً , كيف لم تلحظنى </b>
<b>أنة خطئى</b>

42
00:03:38,650 --> 00:03:39,850
<b>لاتخافوا أيها المواطنين أنا سو...ـ</b>

43
00:03:40,770 --> 00:03:43,090
<b>أيها الأصدقاء ، أيمكنكم فتح ال..ـ.</b>

44
00:03:43,770 --> 00:03:46,730
<b>سوف لن؟ لا يهمني ، </b>
<b>أنها مجرد مشاعر سوف أدفنها.</b>

45
00:03:50,730 --> 00:03:53,850
<b>لم نعرف حتى إذا ما وصلوا للفضائين</b>
<b>أو ضاعوا</b>

46
00:03:54,770 --> 00:03:56,690
<b>عند بوابة ستير المشئومة</b>
<b>(STAIR السلم) </b>

47
00:03:59,090 --> 00:04:02,650
<b>بعد خمس سنوات</b>

48
00:04:07,690 --> 00:04:09,810
<b>حياة كاملة قد مرت</b>
<b>منذ ذلك الوقت</b>

49
00:04:09,810 --> 00:04:13,650
<b>قد نضجنا وتركنا خلفنا كل شئ</b>

50
00:04:13,730 --> 00:04:16,610
<b>لطيف ، لامع ، ملفت للنظر ، او شبابى.</b>

51
00:04:17,690 --> 00:04:22,970
<b>ومن بين الأنقاض بنينا مجتمع</b>
<b>أكبر , أكثر روعة ونضجاً</b>

52
00:04:23,730 --> 00:04:26,730
<b>نحن نسمي هذا العصر</b>
<b>أبوكاليبسبيرج</b>

53
00:04:26,730 --> 00:04:29,690
<b>وهو مكان فظيع للعيش فية</b>

54
00:04:30,730 --> 00:04:32,610
<b>نحن لانقدم قهوة منزوعة الكافيين</b>

55
00:04:32,850 --> 00:04:34,890
<b>أظهر ضعفاً وسوف تلتهم حياً</b>

56
00:04:37,770 --> 00:04:42,770
<b>هذة الحياة الجديدة أقستنا وقوتنا جميعاً</b>
<b>أثنين قهوة من فضلك</b>

57
00:04:42,770 --> 00:04:45,730
<b>واحد أسود والآخر مع القليل من كريم والسكر.</b>

58
00:04:47,770 --> 00:04:49,690
<b>حسنا ، قوت معظمنا.</b>

59
00:04:49,890 --> 00:04:52,690
<b>صباح الخير يا أبوكاليبسبرج.</b>

60
00:04:53,810 --> 00:04:54,850
<b>كدت أن تدهسنى</b>
<b>خدعة كلاسيكية</b>

61
00:04:58,890 --> 00:05:01,730
<b>صباح الخير ,أنظر أين تذهب ،</b>
<b>مرحبا سايبورغ.</b>

62
00:05:13,450 --> 00:05:14,890
<b>مرحباً ديف المتزلج</b>

63
00:05:15,810 --> 00:05:17,730
<b>أنة ديف المنشار الان </b>

64
00:05:18,930 --> 00:05:20,810
<b>صباح الخير يا ضابط الخردة</b>

65
00:05:24,690 --> 00:05:26,650
<b>صباح الخير يا اطفال المجارير.</b>

66
00:05:36,850 --> 00:05:38,690
<b>هذة الاغنية لا تصبح قديمة أبداً</b>

67
00:05:40,690 --> 00:05:42,610
<b>آسف.</b>

68
00:05:42,770 --> 00:05:43,690
<b>صباح الخير يا شيريل ،</b>

69
00:05:43,810 --> 00:05:46,690
<b>سكارفيلد , ديث فيس , ميتال سكراتش</b>

70
00:05:46,810 --> 00:05:48,810
<b>رايزر ,ليزر بيم ـ</b>
<b>فنجر نيل , توكسن توزـ</b>

71
00:05:48,930 --> 00:05:49,650
<b>جيييف</b>

72
00:05:49,850 --> 00:05:54,770
<b>مرحباً باتمان , كيف كانت مغامرتك الاخيرة؟</b>
<b>جيدة جيدة جداً, أنقذت العالم </b>

73
00:05:54,890 --> 00:05:57,770
<b>مرة أخرى ، وتعلم قيمة الصداقة.</b>

74
00:05:58,690 --> 00:06:00,770
<b>وقعت فى الحب وخسرت</b>
<b>وانا أتعامل مع الامر</b>

75
00:06:00,890 --> 00:06:03,290
<b>إنها فقط من سماتى أن </b>
<b>أكون وحيداً مع قلب مكسور</b>

76
00:06:03,810 --> 00:06:07,810
<b>أنه ما يردرة المعجبين </b>
<b>لذا , نعم أنا موافق على ذلك</b>

77
00:06:08,650 --> 00:06:09,730
<b>أنا فقط وألفريد.</b>

78
00:06:11,890 --> 00:06:14,850
<b>ولا حتى ضحكة مقتضبة</b>
<b>ماذا عنك؟</b>

79
00:06:16,730 --> 00:06:17,770
<b>رائع</b>

80
00:06:27,650 --> 00:06:30,770
<b>في الماضي كنت متمردة ، أحارب من أجل قضية صالحة.</b>

81
00:06:31,690 --> 00:06:33,690
<b>الأن أنا اقاتل فقط من أجل البقاء</b>

82
00:06:34,730 --> 00:06:37,170
<b>كل شئ كان رائعاً</b>

83
00:06:37,770 --> 00:06:40,770
<b>الأن كل شئ كئي..ـ</b>
<b>مرحباً لوسى , مرحباً</b>

84
00:06:41,730 --> 00:06:43,730
<b>أحضرت لكى قهوتك</b>
<b>قهوة</b>

85
00:06:43,850 --> 00:06:48,610
<b>السائل المر الذى يوفر البديل الوحيد الشبية بالسعادة</b>
<b>فى هذة الاوقات المظلمة</b>

86
00:06:48,810 --> 00:06:50,770
<b>يا إلهى ,أنا اسف</b>
<b>هل قاطعتك وانتى تتكلمين بقسوة الان؟</b>

87
00:06:50,930 --> 00:06:52,890
<b>جلسات التكلم هذة ليس بها أى تقدم</b>

88
00:06:53,250 --> 00:06:55,730
<b>يارجل , أتمنى لو أتمكن من التكلم بخشونة مثلك</b>

89
00:06:55,730 --> 00:06:57,650
<b>أنظر كل ما عليك فعلة</b>
<b>هو التحديق فى الأفق البعيد  </b>

90
00:06:57,810 --> 00:07:00,770
<b>ثم قل أى أفكار سوداوية(كئيبة) تخطر ببالك</b>

91
00:07:01,690 --> 00:07:04,850
<b>ماذا لو فى يوم ما , لم يعد هناك قهوة</b>

92
00:07:05,690 --> 00:07:07,850
<b>أكثر مثل</b>
<b>الحرب تقسى الفلب</b>

93
00:07:08,690 --> 00:07:11,410
<b>حسناً , الحرب تقسى قلوبنا</b>
<b>حسناً أنا أفكر أنها أكثر مثل الحرررب</b>

94
00:07:11,890 --> 00:07:13,850
<b>الحرب</b>
<b>انتظر لحظة ، الحرب ...</b>

95
00:07:14,730 --> 00:07:15,810
<b>الحرب! لا ، الحرب!</b>

96
00:07:15,930 --> 00:07:17,770
<b>الحرب! الحرب ...</b>

97
00:07:17,770 --> 00:07:21,690
<b>لأ أستطيع فعل هذا . أنا سعيد جداً لرؤيتك</b>
<b>ماهو أكثر شئ مخيف يمكنك أن تفكر فية</b>

98
00:07:21,690 --> 00:07:23,770
<b>على ذكر هذا الامر لقد حلمت بكابوس أمس</b>

99
00:07:23,890 --> 00:07:25,690
<b>الكوابيس كئيبة جداً , كان عن ماذا؟</b>

100
00:07:26,690 --> 00:07:28,610
<b>بدأ بهذا الدولفين ذو القبعة</b>

101
00:07:28,850 --> 00:07:30,730
<b>وكان اة هذا الصوت الغريب</b>

102
00:07:30,890 --> 00:07:33,650
<b>أنها الخامسة وخمسة عشر دقيقة مساءا</b>

103
00:07:33,730 --> 00:07:37,650
<b>نسيت أن أذكر أن صدرة كان عبارة عن ساعة</b>
<b>حسناً أنا أفكر فى أسود وأكثر وحشية وسمك أقل </b>

104
00:07:37,850 --> 00:07:39,850
<b>وباتمان هناك ، وكان مغطى بالبريق</b>

105
00:07:39,850 --> 00:07:41,650
<b>وكان هناك قرطاس آيسكريم يمكنة التحدث</b>

106
00:07:41,810 --> 00:07:46,330
<b>هذا ليس وحشى حقاً</b>
<b>ثم  انفتحت الحفرة السوداء المخيفة فى الارض</b>

107
00:07:46,690 --> 00:07:49,690
<b>وبدأت فى إبتلاع كل شخص</b>

108
00:07:49,810 --> 00:07:51,650
<b>أهتتمت بة من حياتى</b>

109
00:07:51,770 --> 00:07:53,850
<b>وجاندالف كان هناك</b>
<b>ثم صاح</b>

110
00:07:54,690 --> 00:07:57,890
<b>إنها أرماماجدون</b>
<b>إيميت لاااا</b>

111
00:07:57,890 --> 00:08:01,810
<b>وأنتى أختفيتى فى الفراغ</b>

112
00:08:02,810 --> 00:08:04,610
<b>ولم يركى أحد مرة أخرى</b>

113
00:08:05,650 --> 00:08:07,810
<b>وحشية ليست سيئة</b>
<b>أوو شكراً</b>

114
00:08:08,650 --> 00:08:11,730
<b>بالتأكيد هذا حلم صحيح </b>
<b>ليس رؤيا من المستقبل</b>

115
00:08:11,890 --> 00:08:14,690
<b>لا ، لا ، هذه هي رؤيتي للمستقبل.</b>

116
00:08:15,810 --> 00:08:20,450
<b>أقل قليلاً ، إلى اليسار</b>
<b>تاتااااا.</b>

117
00:08:20,930 --> 00:08:23,610
<b>منزل؟ هيا ، </b>
<b>دعينى أخذك فى جولة.</b>

118
00:08:23,730 --> 00:08:25,850
<b>أول منزل عند نهاية الطريق</b>

119
00:08:27,770 --> 00:08:30,610
<b>هذة غرفة المعيشة</b>
<b>حيث يمكنك الاسترخاء</b>

120
00:08:30,610 --> 00:08:32,810
<b>غرفة التلفزيون ، غرفة الطعام ، غرفة النبتة ،</b>

121
00:08:32,930 --> 00:08:37,650
<b>غرفة القطة ، بالطبع المطبخ ، كاملة مع وجهة كاملة للأفطار والغداء ،</b>

122
00:08:37,810 --> 00:08:39,650
<b>وعمود رجال الاطفاء</b>

123
00:08:39,650 --> 00:08:41,650
<b>الذي يقودنا إلى الزلاجة المائية.</b>

124
00:08:41,850 --> 00:08:43,210
<b>وغرفة الترامبولين</b>

125
00:08:43,730 --> 00:08:46,650
<b>نتسلق كالقرود طول الطريق للأعلى</b>

126
00:08:46,650 --> 00:08:48,730
<b>غرفة محمصات الخبز</b>

127
00:08:48,890 --> 00:08:51,970
<b>حتى تستطيعى تناول الوافل المحمص فى أى وقت</b>

128
00:08:53,810 --> 00:08:56,650
<b>وفى الخلف هناك أرجوحة مزدوجة</b>

129
00:08:56,770 --> 00:08:58,170
<b>حتى نتأرجح معاً دائماً</b>

130
00:08:58,610 --> 00:09:00,890
<b>ماذا تعتقدى؟ </b>
<b>واااو.</b>

131
00:09:02,730 --> 00:09:04,810
<b>إنه حلو ، إنه فقط ، هذا.</b>

132
00:09:05,690 --> 00:09:08,770
<b>سوف يجذب الفضائيين ويتم تدميرة </b>

133
00:09:09,650 --> 00:09:12,850
<b>وربما لن يفعلوا</b>
<b>أنا فكرت فى أنة يمكننا إعادة بناء المستقبل</b>

134
00:09:13,690 --> 00:09:14,770
<b>وجعل كل شئ رائع محدداً</b>

135
00:09:15,770 --> 00:09:18,850
<b>إيميت, يجب عليك أن تتوقف عن</b>
<b>التظاهر بأن كل شئ رائع</b>

136
00:09:19,690 --> 00:09:24,730
<b>أنها ليست كذلك كل يوم أنت تمر عبر البلدة مغنياً</b>
<b>أغنية البوب المزعجة والمصطنعة والقبيحة تلك</b>

137
00:09:24,890 --> 00:09:27,170
<b>يبدو أن هذة الاغنية تزعجك جداً</b>

138
00:09:27,730 --> 00:09:32,650
<b>لا لا تفعل . إنة خطأى</b>
<b>هذة الاغنية كانت جيدة عندما كنا أصغر</b>

139
00:09:32,770 --> 00:09:34,770
<b>لكننا أيضاً بحاجة إلى النمو</b>
<b>أحياناً</b>

140
00:09:35,930 --> 00:09:37,770
<b>أيمكنك أن تفعل ذلك لى؟</b>

141
00:09:38,810 --> 00:09:40,930
<b>نعم ، يمكنني المحاولة.</b>

142
00:09:41,890 --> 00:09:45,770
<b>ولكنة كان دائماً سهل بالنسبة إليكى</b>
<b>أنتى كنتى دائماً متمردة سوداوية</b>

143
00:09:46,650 --> 00:09:48,650
<b>نعم بالطبع أنا كذلك</b>
<b>لنغير الموضوع</b>

144
00:09:48,770 --> 00:09:50,850
<b>حسناً, يجب أن نكون أقوى ومستعدين للمعركة</b>

145
00:09:51,690 --> 00:09:53,690
<b>كلانا. نعم ، لا ، أنا أفهم.</b>

146
00:09:53,890 --> 00:09:57,690
<b>لهذا قد طورت جانب ىخر من شخصيتى قاسى جداً</b>

147
00:09:57,850 --> 00:10:00,890
<b>أنظرى أنظرى شهاب ساقط</b>
<b>تمنى أمنية</b>

148
00:10:02,930 --> 00:10:05,690
<b>أوة لا</b>
<b>لايمكنكى أن تفكرى فى شئ تتمنية</b>

149
00:10:05,810 --> 00:10:08,730
<b>أنا دائماً أتمنى مزيد من الأمانى</b>
<b>لايمكنك أن تحصلى على ما يكفى منهم</b>

150
00:10:08,850 --> 00:10:12,050
<b>إيميت , ماذا هناك؟</b>

151
00:10:13,890 --> 00:10:16,650
<b>شئ جديد , يونيكيتى</b>

152
00:10:18,650 --> 00:10:22,490
<b>مهمة أستطلاع</b>
<b>الوصول للغضب الداخلى</b>

153
00:10:22,850 --> 00:10:25,650
<b>لنذهب هيا</b>

154
00:10:43,010 --> 00:10:47,290
<b>تسلل تسلل تسلل</b>

155
00:10:48,250 --> 00:10:49,810
<b>لم نرى شيئاً مثل هذا من قبل</b>

156
00:10:50,930 --> 00:10:53,850
<b>أنهم يتطورون </b>
<b>ما الذى ينون فعلة</b>

157
00:10:53,930 --> 00:10:56,730
<b>أنا لا أعرف ، لكن إيقاعهم رائع.</b>

158
00:11:05,850 --> 00:11:07,610
<b>أسقطه!</b>

159
00:11:14,810 --> 00:11:16,690
<b>هاالووووو</b>
<b>❤❤❤❤</b>

160
00:11:17,650 --> 00:11:20,810
<b>أرككككض</b>

161
00:11:33,730 --> 00:11:35,770
<b>محرك سوبر تربو</b>

162
00:11:35,890 --> 00:11:37,770
<b>أنوار خلفية سوبر أمان</b>
<b>صواريخ حرارية</b>

163
00:11:37,890 --> 00:11:40,730
<b>ماسحات الزجاج الأمامى, مدفع رمح مدبب</b>
<b>شارات سباق أنيقة</b>

164
00:11:42,810 --> 00:11:43,850
<b>للنطلق</b>

165
00:11:46,770 --> 00:11:48,450
<b>قلت لك أن هذا المنزل سوف يجذب الفضائيين</b>

166
00:11:48,730 --> 00:11:49,890
<b>أستطيع أصلاح الأمر</b>
<b>سأخرجنا من هنا</b>

167
00:11:56,650 --> 00:11:57,810
<b>أحذر</b>

168
00:12:03,850 --> 00:12:06,250
<b>أعتقد أن دكتور الأسنان الخاص بى </b>
<b>أعتاد العمل فى هذا المكتب</b>

169
00:12:10,810 --> 00:12:11,890
<b>كأنة يعرف كل خطوة نقوم بها</b>

170
00:12:12,690 --> 00:12:13,730
<b>غريب , أليس كذلك</b>

171
00:12:15,650 --> 00:12:17,690
<b>إيميت , إحذرررر</b>

172
00:12:17,890 --> 00:12:19,890
<b>لا لا!</b>

173
00:12:33,690 --> 00:12:34,850
<b>الترا كاتى </b>
<b>الاشارة الضوئية</b>

174
00:12:39,810 --> 00:12:42,410
<b>لا أستطيع أن أصدق أن سنة أخرى قد مرت.</b>

175
00:12:42,810 --> 00:12:44,890
<b>أشارة خاطئة</b>

176
00:12:47,650 --> 00:12:48,850
<b>ألفريد</b>
<b>عربات الحرب</b>

177
00:12:49,730 --> 00:12:51,690
<b>أرسلوا عربات الحرب</b>

178
00:12:52,810 --> 00:12:55,730
<b>أنظروا إلى عربات اليأس المعدلة</b>

179
00:12:58,250 --> 00:13:01,770
<b>سيارات معدلة</b>

180
00:13:07,850 --> 00:13:08,850
<b>نحن أحياء</b>

181
00:13:14,770 --> 00:13:16,610
<b>ليس عليكى أن تظلى تضربينى بالسوط , ديبراا</b>

182
00:13:16,810 --> 00:13:18,690
<b>مرحباً بكم فى أسبوع القروش</b>

183
00:13:28,850 --> 00:13:30,650
<b>أمسكت بك </b>
<b>حسناً حان وقت الفزع</b>

184
00:13:32,770 --> 00:13:35,850
<b>حان وقت الفزع, حان وقت الفزع</b>

185
00:13:36,250 --> 00:13:37,210
<b>أفتحوا الباب</b>

186
00:13:37,730 --> 00:13:39,650
<b>قادم ... قادم</b>

187
00:13:41,650 --> 00:13:45,770
<b>أخلعوا أحذيتكم , أنا قلت أخلعوا أحذيتكم</b>
<b>خذنا إلى المنزل بأسرع ما يمكنك</b>

188
00:13:46,690 --> 00:13:47,890
<b>أحتاج إلى أفكار غاضبة</b>

189
00:13:48,810 --> 00:13:52,250
<b>التلوث , الفقر</b>
<b>الأشخاص الذين يضعون الزبيب على الاشياء</b>

190
00:13:52,730 --> 00:13:55,730
<b>لقد كنت جيدة بدون الزبيب</b>

191
00:14:03,810 --> 00:14:05,770
<b>أحبك. انا احبك اكثر</b>
<b>❤❤❤❤❤❤</b>

192
00:14:05,930 --> 00:14:07,650
<b>حسناً هذا لطيف</b>

193
00:14:09,810 --> 00:14:11,810
<b>أسرعوا الباب يغلق ببطء</b>

194
00:14:12,850 --> 00:14:15,610
<b>من الجيد أن هذا الباب دائماً يغلق ببطء بطريقة درامية</b>

195
00:14:33,730 --> 00:14:35,610
<b>فلتأكلها وتبكى</b>

196
00:14:38,810 --> 00:14:40,850
<b>كل أكثر وأبكى أكقر</b>

197
00:14:43,610 --> 00:14:45,810
<b>أستمر فى الاكل والبكاء</b>

198
00:14:46,730 --> 00:14:47,730
<b>أبكى أبكى كلى أبكى كلى</b>

199
00:14:49,690 --> 00:14:50,730
<b>كلى الحرية</b>

200
00:15:03,850 --> 00:15:05,650
<b>على الرحب والسعة</b>

201
00:15:16,330 --> 00:15:18,170
<b>ما هذا؟</b>

202
00:15:31,010 --> 00:15:32,690
<b>أوووة الألم</b>

203
00:15:35,330 --> 00:15:37,130
<b>إن الجو يزداد برودة</b>

204
00:15:42,650 --> 00:15:44,730
<b>ساعدنى</b>

205
00:15:46,210 --> 00:15:47,330
<b>أنا الجنرال مايهام</b>

206
00:15:48,130 --> 00:15:52,210
<b>قائد قوات بين المجرات فى نظام سيستار</b>
<b>أفتحوا البوابات</b>

207
00:15:53,130 --> 00:15:58,250
<b>مستحيل .. هذة البوابة لن تفتح أبداً أبداً</b>
<b>إيميت ماذا تفعل؟</b>

208
00:16:02,050 --> 00:16:03,290
<b>أرأيتى لم يكن هذا سيئاً لم يدخل شئ</b>

209
00:16:04,090 --> 00:16:08,010
<b>شئ ما دخل</b>
<b>أحضروا لى أشجع قائد لديكم</b>

210
00:16:08,170 --> 00:16:10,170
<b>نعم هذا انا أنا هذا الرجل </b>
<b>دعونى أعبر</b>

211
00:16:11,130 --> 00:16:14,170
<b>أنا القائد بكل وضوح</b>
<b>أنت لا أظن ذلك</b>

212
00:16:14,290 --> 00:16:17,250
<b>كم عدد الافلام المصنوعة عنكى؟</b>
<b>لأنة هناك تقريباً تسعة عنى</b>

213
00:16:18,090 --> 00:16:20,090
<b>وثلاثة أخرين فى مراحل التطوير</b>

214
00:16:21,130 --> 00:16:24,290
<b>إذا أعتبر هو قائد فلماذا نحن لسنا كذلك؟</b>

215
00:16:25,170 --> 00:16:29,130
<b>أنا أميرة وأنا قائد فضاء</b>
<b>أنا حرفياً قبطان سفينة قراصنة</b>

216
00:16:35,170 --> 00:16:37,130
<b>خوذتى زرقاء جداً</b>
<b>أنتظروا لحظة جميعاً</b>

217
00:16:37,290 --> 00:16:41,170
<b>عندما أصبح الجميع مميزين </b>
<b>ألم نصبح جميعاً قائدين</b>

218
00:16:41,290 --> 00:16:45,050
<b>بدون إهانة , لكنى لا أكتشف أى خصائص قيادة عندك</b>

219
00:16:45,210 --> 00:16:47,250
<b>قراءاتى تشير إلى أنك لين</b>

220
00:16:48,050 --> 00:16:50,210
<b>هش ، وأقل من ان أعتبرك خصمى.</b>

221
00:16:51,050 --> 00:16:54,210
<b>إحذر ما تقول عن إيميت </b>
<b>لقد أنقذ الكون من عدة سنوات</b>

222
00:16:55,010 --> 00:16:58,290
<b>هذا الرجل محارب شجاع!!!ـ</b>
<b>عملياً أنا قمت بعمل الابطال</b>

223
00:16:59,130 --> 00:17:04,250
<b>إذاً أنتى حاربتى وخططتى وهزمتى</b>
<b>ثم أصبح هذا الرجل الذى لا حول لة قائداً </b>

224
00:17:06,050 --> 00:17:08,210
<b>حسناً أنت تعرف </b>
<b>لقد كان رمزا ل....ـ</b>

225
00:17:09,290 --> 00:17:11,090
<b>أن جمينا لدينا أفكار</b>

226
00:17:11,170 --> 00:17:13,250
<b>ولكن أنتى قمتى بكل العمل</b>

227
00:17:14,090 --> 00:17:18,170
<b>مهلاً إيميت هو ألطف وأكثر شخص</b>
<b>متفائل يمكن أن تقابلة أبداً</b>

228
00:17:18,290 --> 00:17:20,530
<b>ورغم أن هذة الخصائص ليست مفيدة بعد الأن </b>

229
00:17:21,090 --> 00:17:26,130
<b>وإيميت لم يتغير مع مرور الزمن</b>
<b>ويفتقر إلى غريزة القتال فى العموم ليس قويا ً كفاية </b>

230
00:17:26,130 --> 00:17:30,130
<b>ليس قوياً بما فية الكفاية </b>
<b>لكن هذا الرجل هو المميز</b>

231
00:17:30,130 --> 00:17:32,130
<b>على الاقل قد كان</b>
<b>سكوت</b>

232
00:17:34,170 --> 00:17:37,050
<b>ليس لدى مساحة كافية فى السفينة لأخذ الجميع</b>

233
00:17:37,050 --> 00:17:39,090
<b>يمكننى أخذ ربما خمسة</b>

234
00:17:39,090 --> 00:17:41,050
<b>تأخذ</b>
<b>سأشرح بواسطة أغنية </b>

235
00:17:43,210 --> 00:17:45,250
<b>أعظم قادتكم مدعون بحفاوة</b>

236
00:17:45,250 --> 00:17:49,490
<b>إلى مراسم إحتفالية</b>

237
00:17:49,490 --> 00:17:52,090
<b>الليلة الساعة الخامسة و 15 دقيقة</b>

238
00:17:54,090 --> 00:17:58,770
<b>الخامسة و15 دقيقة</b>
<b>إذا قلت خمسة فالناس يحضرون فى الخامسة و 15 بكل حال</b>

239
00:17:58,770 --> 00:18:01,610
<b>وإذا قلت السادسة ف  إن الناس </b>
<b>يبدأون فى توقع العشاء , إنة شئ معتاد</b>

240
00:18:02,170 --> 00:18:06,090
<b>إنها 5 و 15 دقيقة مساءاً</b>
<b>إنها أرماماجدون</b>

241
00:18:06,410 --> 00:18:08,170
<b>إيميت لااااا</b>

242
00:18:08,770 --> 00:18:11,010
<b>أرماماجدون حقيقية</b>

243
00:18:11,330 --> 00:18:13,050
<b>سأتولى هذا</b>

244
00:18:16,290 --> 00:18:20,130
<b>أنت وسيم جدا</b>
<b>وأنت تفهم جيداً</b>

245
00:18:40,090 --> 00:18:44,130
<b>بحق جوف ...ـ لوسى </b>
<b>ـ(آله السماء اللامع عند الرمان ويرمز لة بكوكب جوبيتر المشترى)ـ</b>

246
00:18:44,130 --> 00:18:47,050
<b>بالنسبة للدعوة , أنا أرفض</b>

247
00:18:47,250 --> 00:18:50,050
<b>بالنسبة للدعوة , سوف تقبلى</b>

248
00:18:51,290 --> 00:18:56,050
<b>سوف أنقذك بأريكتى ثلاثية الطوابق</b>

249
00:18:59,250 --> 00:19:01,010
<b>أتعرف , دعنا فقط نتولى الأمر</b>

250
00:19:04,210 --> 00:19:06,170
<b>يا محب الفضاء الآكل للبسكويت</b>

251
00:19:08,090 --> 00:19:10,050
<b>لا أحتاج لجسد, سأحاربك بيدى العاريت.... أو أو</b>

252
00:19:11,250 --> 00:19:13,050
<b>سفينة فضااااء</b>

253
00:19:13,250 --> 00:19:16,050
<b>حقاً , هذة الاريكة تتحول</b>

254
00:19:17,050 --> 00:19:20,130
<b>إيميت , أن تسعى إلى الضرب المبرح</b>

255
00:19:25,090 --> 00:19:26,090
<b>أوه ، ايميت!</b>

256
00:19:27,690 --> 00:19:29,570
<b>شكرا على اللعب</b>

257
00:19:31,490 --> 00:19:32,650
<b>لا لا!</b>

258
00:19:33,570 --> 00:19:36,650
<b>لوسى </b>
<b>إيمييت</b>

259
00:19:37,730 --> 00:19:41,570
<b>الوداع يا أغبياء بيرج</b>

260
00:19:48,450 --> 00:19:50,530
<b>لا لن آتى لحفلة الرقص خاصتك الأن</b>

261
00:19:50,530 --> 00:19:54,450
<b>انا فى منتصف  قصة عن السفر فى الزمن </b>
<b>وتغييرات فى الحبكة مذهلة</b>

262
00:19:54,570 --> 00:19:57,490
<b>هؤلاء الاشخاص سيأتون معى</b>

263
00:20:04,530 --> 00:20:07,410
<b>لوسى ماذا </b>
<b>إيميت ماذا فعلت ؟</b>

264
00:20:07,690 --> 00:20:10,570
<b>أنتظروا يا أصدقاء </b>
<b>أنتم لاتظنون أن هذا كلة خطأى</b>

265
00:20:10,570 --> 00:20:13,490
<b>ربما ليس خطأك بشكل كامل</b>

266
00:20:13,610 --> 00:20:18,450
<b>أنه خطأك بالكامل, أنتى محقة فى هذا</b>
<b>يا أسطورة الاتحاد الوطنى لكرة السلة شيريل سووبس</b>

267
00:20:18,450 --> 00:20:22,450
<b>أسمعوا جميعاً, لقد تم إختطاف لوسى والاخرين فى</b>
<b>كجزء من خطة ما لصنع أرمامجدون</b>

268
00:20:22,570 --> 00:20:26,610
<b>أرماماجدون حيث سننفى للأبد فى حفرة ستوراج</b>
<b>(pin of storage سلة التخزين)</b>

269
00:20:26,690 --> 00:20:31,410
<b>انها مجرد أسطورة. لا ، هذا حقيقي ، وسوف يحدث لنا جميعًا</b>
<b>إلا إذا أنقذناهم.</b>

270
00:20:31,530 --> 00:20:35,570
<b>ومن سيقود المهمة يا جنكيز؟</b>
<b>أنت لن تنجح حتى فى عبور بوابة ستير(باب السلم)ـ</b>

271
00:20:35,730 --> 00:20:39,450
<b>ناهيك عن النجاة فى نظام سيستار</b>
<b>أنة مهمة أنتحارية</b>

272
00:20:39,610 --> 00:20:42,490
<b>وايلد ستايل قالت </b>
<b>أنك لست قوى كفاية لتفعلها</b>

273
00:20:42,570 --> 00:20:44,450
<b>ما زلت لم تتغير مع مرور الوقت</b>

274
00:20:44,450 --> 00:20:47,690
<b>أنت عالق فى الماضى من خمس سنوات مضت (ربع عشرين سنة)ـ </b>
<b>(score تعبير لابراهام لينكولن بمعنى 20 سنة )</b>

275
00:20:47,690 --> 00:20:48,770
<b>كلنا نضجنا ماعداك أنت</b>

276
00:20:49,530 --> 00:20:52,570
<b>نعم ياصاح أنت لايمكن توقعك بالكامل</b>
<b>نعم هو كذلك</b>

277
00:20:52,690 --> 00:20:55,490
<b>لكنى لست ..ـ أنت تذكر ما حدث مع فريق العدالة </b>

278
00:20:55,610 --> 00:20:56,570
<b>والأن مع رحيل باتمان</b>

279
00:20:56,690 --> 00:21:00,530
<b>ومارفل لاترد على أتصالاتنا</b>
<b>لا يوجد أى أبطال حقيقين متبقيين</b>

280
00:21:01,450 --> 00:21:05,490
<b>فقط أكوا مان أصلى ونسخة مقلدة </b>
<b>غير مسجلة لارى بوبنز</b>

281
00:21:05,650 --> 00:21:09,410
<b>حسناً ملعقة مليئة بالملح تساعد الدواء على النزول</b>
<b></b>

282
00:21:09,650 --> 00:21:11,530
<b>أى أحد؟</b>
<b>أووة لارى</b>

283
00:21:13,570 --> 00:21:15,650
<b>هيا جميعاً لقد فعلنا هذا من قبل</b>

284
00:21:16,730 --> 00:21:20,610
<b>جميعنا تغلبنا على لورد بيزنس </b>
<b>وجميعنا غيرنا العالم</b>

285
00:21:22,530 --> 00:21:25,610
<b>نحن جميعاً مميزين الأن </b>
<b>ليس هناك شئ لا نستطيع فعلة</b>

286
00:21:26,730 --> 00:21:29,450
<b>علينا أن نذهب لكوكب هؤلاء الفضائيين </b>

287
00:21:29,650 --> 00:21:32,650
<b>ونريهم مما  نحن مصنوعين</b>

288
00:21:34,570 --> 00:21:36,490
<b>من سيأتي معي؟</b>

289
00:21:59,650 --> 00:22:02,410
<b>سأريهم مدى صلابتى  </b>

290
00:22:16,530 --> 00:22:18,650
<b>تمسكى بأوراقك أيتها النبتة</b>

291
00:22:19,570 --> 00:22:21,450
<b>نحن ذاهبين لانقاذ لوسى</b>

292
00:22:22,450 --> 00:22:24,290
<b>وجميع من تم أختطافهم أيضاً</b>

293
00:22:38,610 --> 00:22:41,490
<b>إذاً كنت تقول أنها تتسع لخمسة</b>
<b>سفينة فضاء سفينة فضاء</b>

294
00:22:41,490 --> 00:22:44,530
<b>أنظر إلى كل هذة الازرار ماذا يفعل هذا وماذا يفعل هذا</b>
<b>وماذا عن هذا.....ـ</b>

295
00:22:47,570 --> 00:22:48,610
<b>هذا سيكون زر التشغيل</b>

296
00:22:50,610 --> 00:22:52,530
<b>ما هذا؟</b>

297
00:22:52,690 --> 00:22:56,450
<b>أنظروا إلى نظام سيستار</b>

298
00:22:56,450 --> 00:22:57,690
<b>woooooooow</b>

299
00:22:57,690 --> 00:23:01,650
<b>no wooooows</b>
<b>لا تعطوة الرضا فى الاعجاب بهذا</b>

300
00:23:01,650 --> 00:23:04,410
<b>ohhhhhh aaaaaaah</b>
<b>هذا فى الواقع اسواً,,,,, توقفوا</b>

301
00:23:21,730 --> 00:23:24,490
<b>سترى بنفسك </b>
<b>إن رجلك فى وجهى</b>

302
00:23:24,610 --> 00:23:27,490
<b>أرجة الهدوء أنا أحاول القيام بهبوط ملكى</b>

303
00:23:30,570 --> 00:23:32,233
<b>ماااااااارحااااباً</b>

304
00:23:33,490 --> 00:23:36,450
<b>لقد نجحت فية , الملكة تنتظر</b>

305
00:23:39,570 --> 00:23:41,370
<b>هل أنا الوحيدة التى تعتبر هذا مخيفا ؟</b>
<b>لا</b>

306
00:23:51,450 --> 00:23:53,450
<b>مخروط الآيسكريم.</b>

307
00:23:53,690 --> 00:23:57,530
<b>أقدم لكم جلالتها الملكة </b>
<b>واتيفا وانابى</b>

308
00:23:58,650 --> 00:24:01,490
<b>إمبراطورة نظام سيستار</b>

309
00:24:13,570 --> 00:24:18,250
<b>سوزن , هل يمكنك إحضار شئ منعش لضيوفنا ليشربوة؟</b>

310
00:24:21,650 --> 00:24:22,690
<b>شكراً لكى سوزن</b>

311
00:24:23,610 --> 00:24:25,690
<b>مرحباً بكم أيها الضيوف </b>
<b>فى نظام سيستار</b>

312
00:24:27,450 --> 00:24:29,530
<b>ساعدونى هنا يا أصدقاء</b>
<b>ماهذا حصان ناطق؟</b>

313
00:24:29,530 --> 00:24:33,530
<b>اسفة على مظهرى حيث كنت فى أجتماع</b>
<b>فى كوكب الحيوانات أنثرو مورفيا</b>

314
00:24:33,610 --> 00:24:36,090
<b>لذلك أبدو كالحصان</b>

315
00:24:36,730 --> 00:24:39,570
<b>أنا الملكة وات ايفا وانا بى</b>
<b>(what ever wanna be كل ما أريد أن أكون)</b>

316
00:24:39,690 --> 00:24:43,690
<b>يمكننى تغيير هيئتى لشئ أخر إن</b>
<b>كان هذا لا يريحكم</b>

317
00:24:45,410 --> 00:24:48,450
<b>مرحباً يا أصدقاء </b>
<b>لا عودى الحصان كان يمكن تقبلة أكثر</b>

318
00:24:48,610 --> 00:24:51,450
<b>أياً كنتى , أتركينا نذهب وتوقفوا عن مهاجمتنا</b>

319
00:24:51,610 --> 00:24:54,490
<b>انتم بدأتوها</b>
<b>لا انتم بدأتوها ,ماذا تريدون منا؟</b>

320
00:24:54,650 --> 00:24:57,490
<b>ثقى بى , خططى شريرة بشكل كامل</b>

321
00:25:01,570 --> 00:25:03,730
<b>صالحة , أنا فقط أريد أن أساعدكم</b>

322
00:25:04,530 --> 00:25:07,490
<b>وكل ما أريدة هو مشاركتم فى المراسم الاحتفالية</b>

323
00:25:07,650 --> 00:25:11,130
<b>لا مستحيل ,ثقى بى سوف تكون فظيعة بشكل كامل</b>

324
00:25:12,530 --> 00:25:15,530
<b>رائعة , هذا ما عنيتة</b>
<b>لماذا علينا أن نثق بكى؟</b>

325
00:25:16,410 --> 00:25:18,410
<b>سأقولها بلغة يفهمها الجميع.</b>

326
00:25:18,530 --> 00:25:22,450
<b>أهى رياضيات</b>
<b>أنها اللغة التى توحد كل الكواكب فى نظامنا</b>

327
00:25:22,690 --> 00:25:24,530
<b>اووة لا هل نحن فى فيلم موسيقى؟</b>
<b>نعم أستعدى</b>

328
00:25:25,370 --> 00:25:29,570
<b>مرحباً يا اصحاب اسمى الملكة واتيفا اى وانا بى</b>
<b>(what ever i wanna be)</b>

329
00:25:29,570 --> 00:25:31,250
<i><b>لا تقلقوا</b></i>

330
00:25:31,250 --> 00:25:33,450
<b>انا لست واحدة من هؤلاء الملكات الشريرة</b>

331
00:25:33,450 --> 00:25:36,250
<b>الذين قرأتم عنهم فى القصص الخرافية</b>
<b>او رايتوهم فى الافلام</b>

332
00:25:36,250 --> 00:25:40,770
<b>وليس هناك اى سبب على الاطلاق</b>
<b>لكى تشككوا فى</b>

333
00:25:40,770 --> 00:25:42,450
<i><b>ليست شريرة ليست شريرة</b></i>

334
00:25:42,450 --> 00:25:44,730
<b>أنا الشخص الاقل شراً فى كل من أعرفهم</b>

335
00:25:44,730 --> 00:25:46,530
<b>لن أكذب عليكم</b>
<b>هذا مثير للشكوك بشكل كبير</b>

336
00:25:46,530 --> 00:25:48,170
<b>أنكى انتى من تقودين هذا</b>

337
00:25:48,170 --> 00:25:50,970
<b>أنا لست الشرير</b>
<b>ليس لدى أى خطط شريرة</b>

338
00:25:50,970 --> 00:25:54,850
<b>لا دوافع خفية</b>
<b>فقط أريد المساعدة فى اى مكان</b>

339
00:25:54,850 --> 00:25:56,810
<b>أريد أن أغرقككم بالهدايا</b>

340
00:25:56,810 --> 00:25:58,650
<b>لاننى حلوة وغير أنانية</b>

341
00:25:58,650 --> 00:26:02,730
<b>لذلك ليس هناك اى سبب على الاطلاق</b>
<b>لكى تشككوا فى</b>

342
00:26:02,730 --> 00:26:06,610
<i><b>الملكة وات ايفا وانا بى</b></i>

343
00:26:06,610 --> 00:26:10,010
<b>الملكة الاقل شراً فى التاريخ</b>

344
00:26:10,010 --> 00:26:13,090
<b>وإذا لم تصدقونى</b>

345
00:26:13,130 --> 00:26:16,810
<b>لن أسجن عائلاتكم</b>

346
00:26:16,810 --> 00:26:18,730
<i><b>لان ذلك سيكون شرير</b></i>

347
00:26:18,730 --> 00:26:21,650
<i><b>وهذا ليس أنا</b></i>

348
00:26:21,650 --> 00:26:23,130
<i><b>ليست شريرة ليست شريرة لا</b></i>

349
00:26:23,130 --> 00:26:24,890
<b>أنا الشخص الاقل شراً فى من اعرفهم</b>

350
00:26:25,010 --> 00:26:27,810
<b>هل هذا صحيح؟ لأننى أتلقى ترددات شريرة هنا</b>

351
00:26:28,650 --> 00:26:30,170
<b>بينى , هل تحب سفن الفضاء؟</b>

352
00:26:30,170 --> 00:26:31,930
<b>لاننى أظن أنها رائعة</b>

353
00:26:31,930 --> 00:26:33,690
<b>كيف عرفتى أن حب سفن الفضاء</b>

354
00:26:33,690 --> 00:26:35,730
<i><b>هى السمة المميزة لى</b></i>

355
00:26:35,730 --> 00:26:37,690
<b>حسناً الأن يا صديقى العزيز</b>
<b>تسطيع بناء</b>

356
00:26:37,690 --> 00:26:39,890
<b>سفينة فضاء أحلامك</b>

357
00:26:39,890 --> 00:26:43,530
<b>على كوكبك الخاص مع فريق بناء سفن الفضاء</b>
<b>الخاص بك</b>

358
00:26:43,530 --> 00:26:45,890
<b>بربك يا رجل لايمكنك ان تقع فى هذا</b>

359
00:26:45,890 --> 00:26:47,890
<b>وايلد ستايل</b>
<b>الم تسمعى بهذا</b>

360
00:26:47,890 --> 00:26:52,970
<b>ليس هناك سبب على الاطلاق لكى نشكك بها</b>

361
00:26:52,970 --> 00:26:54,770
<b>نعم أنا أعلم</b>
<b>أنها تظل تقول هذا</b>

362
00:26:54,770 --> 00:26:56,650
<b>لكنها بكل وضوح ملكة شريرة</b>

363
00:26:56,650 --> 00:26:58,970
<b>حسناً أنا لا أصدقها</b>

364
00:26:58,970 --> 00:27:02,410
<b>ميتال بيرد شئ قاسى أن تكون</b>
<b>قرصان بلا سفينة</b>

365
00:27:02,410 --> 00:27:04,250
<b>كالعنكبوت بلا شبكة</b>

366
00:27:04,250 --> 00:27:06,010
<i><b>او كملكة بدون مغفل</b></i>

367
00:27:06,010 --> 00:27:07,250
<b>من !!!!</b>

368
00:27:07,250 --> 00:27:08,690
<b>حتى إستعاراتك مشبوهة</b>

369
00:27:08,690 --> 00:27:10,290
<b>لدى مفاجأة لك</b>

370
00:27:10,290 --> 00:27:11,970
<b>كوكب هو فى الحقيقة سفينة قراصنة</b>

371
00:27:11,970 --> 00:27:13,610
<b>وسكانها هم طاقمك</b>

372
00:27:13,610 --> 00:27:15,490
<b>لو قصتها صحيحة فهى جيدة ليست شريرة</b>

373
00:27:15,490 --> 00:27:17,090
<b>ماذا عنى ؟</b>
<b>يونيكيتى</b>

374
00:27:17,090 --> 00:27:18,970
<b>ماهو أكتر شئ لامع يمكن أن تتخيلية؟</b>

375
00:27:18,970 --> 00:27:20,410
<b>الكثير</b>

376
00:27:20,410 --> 00:27:21,730
<b>أضربى هذا فى الابدية</b>

377
00:27:21,730 --> 00:27:23,130
<i><b>وباتمان</b></i>

378
00:27:23,130 --> 00:27:25,170
<b>لا تحاولى أيتها السيدة</b>
<b>انا لا احتاج أى شئ</b>

379
00:27:25,170 --> 00:27:26,770
<b>نعم أنا أعرف لذلك سوف أعطيك</b>

380
00:27:26,770 --> 00:27:28,290
<i><b>نصف كل شئ</b></i>

381
00:27:28,290 --> 00:27:29,570
<b>انتى تقصدين</b>
<b>كل شئ كل شئ</b>

382
00:27:29,570 --> 00:27:30,770
<i><b>كل شئ كل شئ</b></i>

383
00:27:30,770 --> 00:27:32,970
<b>أنها متطرفة هذة الفتاة تفهمنى</b>

384
00:27:32,970 --> 00:27:36,010
<b>أليكى بعض الصفات الاخرى التى أعتاد</b>
<b>الناس أن يصفونى بها</b>

385
00:27:36,010 --> 00:27:39,450
<b>لست منافقة ,لست خبيثة</b>
<b>لست مخادعة ,لست بغيضة</b>

386
00:27:39,450 --> 00:27:42,170
<b>من الواضح أنتى فقط تضعين كلمة لست</b>
<b>قبل الصفات التى تصفك</b>

387
00:27:42,170 --> 00:27:43,370
<b>من أنا ؟</b>

388
00:27:43,450 --> 00:27:46,330
<i><b>الملكة وات ايفا وانا بى</b></i>

389
00:27:46,330 --> 00:27:50,690
<b>أقل شخص شراً سوف تقابلة أبداً</b>

390
00:27:50,690 --> 00:27:53,930
<b>واذا حدث تواصل بالاعين بينك وبينى</b>

391
00:27:53,930 --> 00:27:57,530
<b>لن اقوم باعدامك فى الحال</b>

392
00:27:57,530 --> 00:27:59,410
<i><b>لان هذا سيكون شرير</b></i>

393
00:27:59,410 --> 00:28:01,050
<i><b>شرير  شرير</b></i>

394
00:28:01,050 --> 00:28:03,370
<i><b>شرير  شرير</b></i>

395
00:28:03,370 --> 00:28:09,610
<i><b>وهذا ليس أنا إطلاقاً</b></i>

396
00:28:12,570 --> 00:28:15,970
<i><b>أسفة لم نقتنع بفقرتك من الغناء والرقص</b></i>

397
00:28:15,970 --> 00:28:18,130
<i><b>أوووة لقد أحببت اللحن</b></i>
<i><b>خاصاً الجزء الخاص بالسفينة الفضائية</b></i>

398
00:28:18,170 --> 00:28:20,090
<i><b>وأيضاً ليس أى جزء أخر</b></i>
<i><b>فقط جزء سفينة الفضاء</b></i>

399
00:28:20,370 --> 00:28:21,970
<i><b>من فنان لفنان</b></i>
<i><b>انا اعلم أنة كان من القلب</b></i>

400
00:28:21,970 --> 00:28:24,090
<b>كنت أعلم أننى سوف أحبك</b>

401
00:28:24,210 --> 00:28:29,010
<b>الملوك يعرفون بعضهم</b>
<b>أنت سوف تكون مثالى للحفل</b>

402
00:28:29,170 --> 00:28:32,970
<b>أنا مثالى</b>
<b>ماهى مراسم الاحتفالية هذة ياسيدة</b>

403
00:28:33,130 --> 00:28:37,010
<b>سيكون ممتعا. لقد بنيت معبد فضاء</b>
<b>فى منتصف الكون تمامً.</b>

404
00:28:37,130 --> 00:28:40,010
<b>وفي الساعة 5:15 تنفجر كل النجوم</b>
<b>كل النجوم سوف تتراصف.</b>

405
00:28:40,130 --> 00:28:43,010
<b>وسيتم الزواج بينى وبين باتمان</b>

406
00:28:43,210 --> 00:28:46,050
<b>وبقيتكم سوف يكونو فى حفل الزفاف</b>

407
00:28:46,050 --> 00:28:48,090
<b>وبمجرد أن نقول أنا أقبل</b>

408
00:28:50,130 --> 00:28:52,970
<b>سأحقق ما وعدت به.</b>

409
00:28:53,170 --> 00:28:56,930
<b>انتى تكذبين , أنتى سوف تستدعين أرمامجدون</b>
<b>وسف نرمى فى</b>

410
00:28:57,090 --> 00:29:01,570
<b>فى حفرة الستوراج (التخزين) للابد</b>
<b>مهلا لنتراجع لحظة هل قلتى</b>

411
00:29:01,930 --> 00:29:04,050
<b>زواج</b>
<b>يارجل أنت من وافق على نصف كل شئ</b>

412
00:29:04,170 --> 00:29:06,090
<b>لا لا،</b>

413
00:29:07,010 --> 00:29:10,130
<b>لقد ظننت أنك القائد</b>
<b>نعم, لا ,أقصد</b>

414
00:29:10,130 --> 00:29:13,010
<b>بالفعل أنا شخص قائد</b>

415
00:29:13,210 --> 00:29:16,210
<b>هذا لا يعني أنني مستعد للاستقرار.</b>

416
00:29:16,210 --> 00:29:20,170
<b>لن أكون الرجل الذى سيصبح, الذى سي... شششش</b>

417
00:29:21,010 --> 00:29:23,050
<b>لن يكون أي منا جزءًا من حفل الزفاف.</b>

418
00:29:23,170 --> 00:29:26,970
<b>ابداً ,</b>
<b>كلكم مغبرون وقساة وسريعى الغضب</b>

419
00:29:27,090 --> 00:29:29,090
<b>خذهم للتغيير من أجل الحفل</b>

420
00:29:29,930 --> 00:29:32,930
<b>وهذة أكثر واحدة فيهم تحتاج للتغير</b>

421
00:29:44,090 --> 00:29:47,210
<b>أنها البوابة للابعاد الغير معروفة</b>

422
00:29:48,210 --> 00:29:50,090
<b>ستير جيت</b>
<b>(stair gate)</b>

423
00:29:52,050 --> 00:29:55,090
<b>سأندفع من خلال ستير جيت</b>
<b>يبدو سهلاً</b>

424
00:30:09,210 --> 00:30:11,130
<b>مجموعة كويكبااااات</b>

425
00:30:13,130 --> 00:30:15,170
<b>أستطيع أن أفعل هذا ، طوربيد! اطلاق!</b>

426
00:30:19,210 --> 00:30:22,930
<b>أستطيع أن أفعل ذلك.</b>

427
00:30:29,010 --> 00:30:30,970
<b>هذة النهااية</b>

428
00:30:38,930 --> 00:30:40,090
<b>من ذاك؟</b>

429
00:30:42,010 --> 00:30:43,090
<b>الى أين ذهب؟</b>

430
00:30:44,010 --> 00:30:47,370
<b>هل تمانع أن أنقذ حياتك؟</b>
<b>لا على الاطلاق</b>

431
00:31:19,090 --> 00:31:22,050
<b>وهكذا تعبر للجانب الاخر</b>

432
00:31:23,050 --> 00:31:26,770
<b>من ستير جيت</b>
<b>من أنت ؟</b>

433
00:31:29,210 --> 00:31:33,970
<b>الاسم هو ريكس , ريكس دينجر فيست</b>
<b>مدافع عن المجرة</b>

434
00:31:34,130 --> 00:31:36,970
<b>عالم آثار, راعى بقر</b>
<b>مروض ديناصورات, يحب صنع الاثاث</b>

435
00:31:37,090 --> 00:31:40,090
<b>محطم رؤوس</b>
<b>ملامح سابقة الحفر تحت دهون الاطفال</b>

436
00:31:42,090 --> 00:31:44,010
<b>سفبنة العدو</b>
<b>لا ليست كذلك</b>

437
00:31:44,130 --> 00:31:46,370
<b>هذا الفتى السئ  سفينتى</b>

438
00:31:46,930 --> 00:31:49,650
<b>بنيتها بنفسى بواسطة قطع الغيار</b>

439
00:31:51,130 --> 00:31:52,930
<b>دعنى أخذك فى جولة</b>

440
00:31:54,970 --> 00:31:58,010
<b>مهلا ، لقد دمرت سفينتي. اسمع يا فتى! يمكنك بناء أي شيء ،</b>

441
00:31:58,130 --> 00:32:00,090
<b>ولكن ليس هناك أى شئ لا تستطيع أن تحطمة.</b>

442
00:32:02,170 --> 00:32:03,130
<b>أنا لا أفهم.</b>

443
00:32:03,970 --> 00:32:05,050
<b>ماذا عن الجولة؟</b>

444
00:32:05,210 --> 00:32:08,690
<b>أنظر , ثكنات ديناصورات ريكس هنا</b>

445
00:32:10,970 --> 00:32:12,090
<b>هل هذة ديناصورات؟</b>

446
00:32:13,370 --> 00:32:15,890
<b>أحقاً يسأل!!!</b>
<b>مرحبا يا صاح</b>

447
00:32:16,490 --> 00:32:18,090
<b>ما هى كلمة مرور الواى فاى؟</b>
<b>لا أعرف أسأل شارون</b>

448
00:32:18,090 --> 00:32:20,810
<b>أنا أكره أيام الاثنين</b>

449
00:32:22,970 --> 00:32:27,730
<b>قل لي ، ماذا يفعل باحث عن الخردة مثلك</b>
<b>محاولا العبور من ستير جيت</b>

450
00:32:28,050 --> 00:32:30,730
<b>الفضائين من نظام سي ستار الشمسى</b>
<b>أختطفوا أحد أصدقائى</b>

451
00:32:30,970 --> 00:32:35,570
<b>وسوف أستعيدهم</b>
<b>لاتريد أن تذهب ألى أى مكان قريب حتى من نظام سى ستار</b>

452
00:32:35,770 --> 00:32:36,810
<b>عليك أن تثق بي.</b>

453
00:32:36,890 --> 00:32:38,290
<b>انة محكوم من قبل ملكة فضائية</b>

454
00:32:38,650 --> 00:32:41,690
<b>وسوف يحاولون غسل عقول أصحابك</b>

455
00:32:41,690 --> 00:32:43,850
<b>حتى تستخدمهم فى الاحتفالات الخاصة بها</b>

456
00:32:43,850 --> 00:32:45,770
<b>لكى تصنع يوم</b>
<b>ارماماجدون</b>

457
00:32:45,890 --> 00:32:48,730
<b>بينجو, أنت ذهبت لنظام سى ستار</b>

458
00:32:48,890 --> 00:32:50,810
<b>يمكنك مساعدتي. أنسى ذلك ، أيها الطفل.</b>

459
00:32:51,690 --> 00:32:53,250
<b>أنة مكان سئ للغاية</b>

460
00:32:53,650 --> 00:32:57,530
<b>لكنني لا أحب الحديث عن ماضي ... لذلك لا تسأل</b>
<b>أوووة أوكى.</b>

461
00:32:57,650 --> 00:33:00,650
<b>ها أنا كنت فى مهمة بين المجرات</b>

462
00:33:00,770 --> 00:33:02,770
<b>وقد أصبحت فى موقف اكبر مما اتفقت علية</b>

463
00:33:07,890 --> 00:33:13,930
<b>هبطت على السهول المقفرة على كوكب الغبار أندار فى نظام دراير</b>
<b>(dryer نشافة الملابس)</b>

464
00:33:14,850 --> 00:33:16,770
<b>الرياح كانت عاتية</b>

465
00:33:18,650 --> 00:33:20,690
<b>كانت العزلة ساحقة</b>

466
00:33:22,650 --> 00:33:23,690
<b>انتظرت لأصدقائي.</b>

467
00:33:27,650 --> 00:33:28,850
<b>يبدو أنه سوف يستمر إلى الأبد.</b>

468
00:33:35,770 --> 00:33:36,850
<b>عندها تعلمت!!ـ</b>

469
00:33:39,810 --> 00:33:41,690
<b>لا أحد يمكن أن أثق به غير نفسي.</b>

470
00:33:42,850 --> 00:33:47,850
<b>أنا أسف ماكس</b>
<b>لا عليك, الوقت الذى قضيتة وحدى فتح عينى على الكثير</b>

471
00:33:48,690 --> 00:33:51,690
<b>لقد تعلمت كيف يعمل الكون حقاً</b>

472
00:33:51,690 --> 00:33:52,810
<b>أنا أعرف كيف تشعر.</b>

473
00:33:53,690 --> 00:33:54,890
<b>لا يمكنك معرفة ما أشعر به.</b>

474
00:33:55,770 --> 00:33:58,890
<b>نعم أفعل  كأنك لا تستطيع أبداً</b>
<b>أن تكون نفس الشخص الذى كنتة من قبل</b>

475
00:33:59,850 --> 00:34:03,730
<b>مع أنك تعرف أن الامر كان أبسط بكثير</b>
<b>لكن عليك أن تجد طريقك بنفسك</b>

476
00:34:04,890 --> 00:34:07,730
<b>ولكن فقط أنت لا تعرف كيف</b>
<b>أنتظر لحظة!!!ـ</b>

477
00:34:07,850 --> 00:34:09,610
<b>كنت هناك.</b>

478
00:34:09,770 --> 00:34:12,690
<b>نعم فعلا. من هو اسمك الأخير ، إيميت؟</b>

479
00:34:13,730 --> 00:34:15,650
<b>بيركاوسكى</b>
<b>غير معقول</b>

480
00:34:15,810 --> 00:34:18,650
<b>البطل صاحب البصيرة</b>
<b>الذى بنى الأريكة ذات الدورين</b>

481
00:34:18,650 --> 00:34:19,730
<b>الذى واجة الرئيس بيزنس</b>

482
00:34:19,850 --> 00:34:21,890
<b>وكان لدية الشجاعة لمواجهة الرجل بالاعلى</b>

483
00:34:22,690 --> 00:34:23,810
<b>هذا الإميت بريكاوسكى.</b>

484
00:34:24,850 --> 00:34:27,690
<b>صح تماما</b>
<b>يا صاح أنا معجب كبير.</b>

485
00:34:27,690 --> 00:34:31,770
<b>أنت  من معجبي؟ نعم ، أنت السبب فى أرتدائى للسترات.</b>

486
00:34:31,770 --> 00:34:34,650
<b>تأتعجبك سترتى؟ نعم بالطبع.</b>

487
00:34:35,490 --> 00:34:36,730
<b>أصدقاء السترات</b>

488
00:34:36,850 --> 00:34:39,770
<b>وبدأت فى أرتداء غطاء الارجل</b>
<b>وهو فى الاساس مثل السترة للارجل</b>

489
00:34:40,730 --> 00:34:45,850
<b>أنت رائع بشكل كبير وناضج أكثر منى</b>
<b>أنت تستطيع أن تعلمنى</b>

490
00:34:46,650 --> 00:34:47,810
<b>ريكس ، ساعدني في إنقاذ أصدقائي</b>

491
00:34:48,610 --> 00:34:53,650
<b>نوقف أرماماجدون وتعلمنى ان أكون مثلك</b>
<b>شخص لوسى ستكون فخورة به</b>

492
00:34:53,650 --> 00:34:55,850
<b>وسوف أكون الاخ الذى لم تحصل علية أبداً</b>

493
00:34:57,850 --> 00:35:02,770
<b>إلا إذا كان لديك أخ</b>
<b>أنا حقاً لا أعرفك جيداً</b>

494
00:35:04,730 --> 00:35:08,610
<b>خسناً يابنى أسمع إذا أصبحت رقيق</b>
<b>, فأنت تلعب حسب طريقتهم</b>

495
00:35:08,770 --> 00:35:11,690
<b>سيكون عليك أن تنضج وبسرعة</b>

496
00:35:11,850 --> 00:35:14,850
<b>هل أنت مستعد للقيام بذلك؟ نعم أنا كذلك.</b>

497
00:35:15,690 --> 00:35:16,770
<b>لا أستطيع أن أسمعك</b>

498
00:35:17,650 --> 00:35:19,610
<b>حقاً , أعتقدت أنى أتكلم بصوت واضح</b>

499
00:35:19,770 --> 00:35:21,330
<b>أسف يارجل فأنا سمعى ضعيف بعض الشئ</b>

500
00:35:21,610 --> 00:35:22,770
<b>من الاستماع الى الاغانى</b>
<b>بصوت عالى</b>

501
00:35:22,890 --> 00:35:24,650
<b>بدون أى أعتبار لمستقبل أذنى</b>

502
00:35:24,730 --> 00:35:26,290
<b>لاننى أعيش فى الحاضر</b>

503
00:35:26,290 --> 00:35:28,650
<b>رابتورز</b>
<b>أدخلوا الاحداثيات</b>

504
00:35:29,650 --> 00:35:32,810
<b>حقاً</b>
<b>حددوا مساراً لنظام سى ستار</b>

505
00:35:32,810 --> 00:35:35,650
<b>ريكس , أنا أعدك لن تتندم أبداً</b>

506
00:35:35,770 --> 00:35:39,730
<b>يافتى , أنا أخترعت جملة</b>
<b>ــــ  لا ندم ـــــ</b>

507
00:35:39,730 --> 00:35:42,370
<b>لدى أسف واحد</b>
<b>أننى لم أسجلها كعلامة تجارية</b>

508
00:35:42,650 --> 00:35:44,130
<b>مدافع الفضاء</b>

509
00:35:44,690 --> 00:35:46,490
<b>محرك سرعة الضوء الفائق</b>

510
00:35:47,690 --> 00:35:50,570
<b>زر القاذف</b>
<b>أليس هناك مكان أفضل لوضع هذا</b>

511
00:35:50,850 --> 00:35:56,250
<b>رابتورز , زيدوا القوة</b>
<b>أرفعوا سرعة محرك الضوء الى 11فى2 =22</b>

512
00:36:03,890 --> 00:36:05,890
<b>إلى نظام سى ستار</b>

513
00:36:13,410 --> 00:36:15,570
<b>هذة الملكة لن تتغلب علينا أبداً</b>

514
00:36:15,570 --> 00:36:17,250
<b>إنها فقط تريد أن تقيم حفلة</b>

515
00:36:17,370 --> 00:36:20,050
<b>من الواضح أنه غطاء لحدث كارثى</b>

516
00:36:20,090 --> 00:36:23,050
<b>اجل , الزواج ألست محقاً</b>
<b>لن يتزوج أحد هذا الباتمان للأبد</b>

517
00:36:23,410 --> 00:36:28,410
<b>اوووة مرجع</b>
<b>لا فى اللحظة التى ستقول فيها أنا أقبل سوف تفتح أكثرـــ</b>

518
00:36:28,930 --> 00:36:31,690
<b>عما تبحث؟ ما الذي تخفيه؟</b>

519
00:36:31,810 --> 00:36:34,770
<b>ما الذي تخفيه؟ أنت الذي  يرتدي الأقنعة.</b>

520
00:36:34,890 --> 00:36:36,810
<b>سألتك أولاً. - سألتك ثانياً.</b>

521
00:36:37,690 --> 00:36:40,610
<b>ناضجة جدا.,   إذاً إلى أين نحن ذاهبون؟</b>

522
00:36:40,810 --> 00:36:43,890
<b>الكوكب البريق.</b>
<b>- البريق.</b>

523
00:36:44,850 --> 00:36:48,690
<b>هناك سوف تتغيرون بأكثر من طريقة</b>

524
00:36:49,330 --> 00:36:50,330
<b>هالوووو</b>
<b>❤❤❤❤</b>

525
00:36:50,650 --> 00:36:51,610
<b>ما هذا؟</b>

526
00:36:52,530 --> 00:36:54,410
<b>قلت مرحبا</b>

527
00:36:55,410 --> 00:36:58,450
<b>كنا نتحدث ، ولكن فقط لنقول مرحبا الآن؟</b>

528
00:36:58,610 --> 00:37:00,490
<b>حسنا مرحبا</b>

529
00:37:11,290 --> 00:37:15,930
<b>لنبقى معاً أنا لدى خطة</b>
<b>مرحباً يا أهل بريكسبرج</b>

530
00:37:15,930 --> 00:37:17,970
<b>مرحبا بكم في قصر الانعكاس اللانهائي</b>

531
00:37:18,850 --> 00:37:20,970
<b>مركز تعليم المشاهير.</b>

532
00:37:21,810 --> 00:37:24,850
<b>ناماستي. (مرحبا بالهندية)ـ</b>
<b>يبدو روحياً.</b>

533
00:37:25,010 --> 00:37:28,730
<b>أنة روحى جداً</b>
<b>يبدو كفخ هذا الرجل مصاص دماء</b>

534
00:37:28,850 --> 00:37:30,850
<b>مصاصو دماء شباب جذابين غير خطيرين</b>

535
00:37:31,050 --> 00:37:35,850
<b>أحب التكلم عن المشاعر وكيف نحب بعض ونكون مع بعضنا</b>

536
00:37:35,850 --> 00:37:37,810
<b>أليست رائعة؟ سأجيب على ذلك.</b>

537
00:37:37,930 --> 00:37:40,930
<b>هذا جميل. القلب يعرف ما يريدة.</b>

538
00:37:41,770 --> 00:37:45,730
<b>أنا ايضاً دي جى كعمل جانبى , وارتدى جينز سيدات.</b>

539
00:37:45,730 --> 00:37:47,770
<b>Waaoow.</b>

540
00:37:47,770 --> 00:37:52,010
<b>يا أصدقاء يجب أن نبقى أشداء و أقوياء</b>
<b>لا تجعلوعم يجعلونكم رقيقين</b>

541
00:37:52,890 --> 00:37:55,850
<b>أنا أحب فرك السمك الملتصق عن مضخة  الماء خاصتى</b>

542
00:37:55,970 --> 00:37:56,850
<b>حقاً مباشرة إليها</b>

543
00:37:57,930 --> 00:37:59,010
<b>إنها تدغدغ</b>

544
00:38:00,090 --> 00:38:04,010
<b>أووة يااا أنا أحمل ماضى المعذب على عضلات ظهرى</b>

545
00:38:05,010 --> 00:38:08,890
<b>حتى أنت.</b>
<b>ماذا أنا لن أرفض مساج مجانى.</b>

546
00:38:08,890 --> 00:38:11,290
<b>إنها تحتاج إلى معاملة خاصة</b>
<b>لا</b>

547
00:38:11,290 --> 00:38:16,530
<b>أجل اولا ستخضعين لمساج بالاحجار الساخنة</b>
<b>بعدها عملية تقشير بالضرب بالازهار</b>

548
00:38:16,930 --> 00:38:19,010
<b>ماسك المصاصات للوجة ونزعة</b>

549
00:38:19,850 --> 00:38:22,810
<b>عمل كدمات بالاحجار فى درجة حرارة الغرفة</b>
<b>ومراقبة الخضر</b>

550
00:38:23,370 --> 00:38:25,090
<b>تتم عملية التنظيف بالفرك بالبريق</b>

551
00:38:25,090 --> 00:38:29,970
<b>يليها ــ عااااا</b>
<b>شعرك</b>

552
00:38:30,170 --> 00:38:32,050
<b>أنة جميل جدا. انتظر ماذا؟</b>

553
00:38:33,050 --> 00:38:34,170
<b>لا لا</b>

554
00:38:36,010 --> 00:38:37,530
<b>يا اصدقاء هذا ليس ما تعتقدوة</b>

555
00:38:37,530 --> 00:38:39,970
<b>رائع جداً ولطيف كيوت</b>

556
00:38:40,410 --> 00:38:42,610
<b>هل تخفين بعض الماضى الغير مظلم؟</b>

557
00:38:43,050 --> 00:38:45,010
<b>لا، هذا لست أنا،</b>

558
00:38:45,130 --> 00:38:46,970
<b>أنة فقط شعرأنظر إذا خلعتة</b>

559
00:38:47,090 --> 00:38:48,890
<b>أننا بروس ويليس الان؟</b>

560
00:38:49,090 --> 00:38:51,090
<b>انا لا اظن ذلك. حسنا.</b>

561
00:38:51,930 --> 00:38:53,010
<b>أعتقدت أنكى صلبة</b>

562
00:38:53,170 --> 00:38:55,130
<b>اذن فالقدم الخشبية عندك فى القدم الاخرى</b>
<b>(انتى كنتى تخدعينا)</b>

563
00:38:55,970 --> 00:38:57,130
<b>إنها لطيفة فى السر</b>

564
00:38:57,970 --> 00:38:59,970
<b>أنظروا هم فعلواهذا ليس أنا</b>

565
00:39:00,170 --> 00:39:03,170
<b>لقد جلست أمام المرآة منذ سنوات أشعر بالخزى</b>
<b>واخذت قلم ألوان أسود</b>

566
00:39:04,010 --> 00:39:06,970
<b>وقمت بإعادة تلوينة شعرة تلو الأخرى</b>

567
00:39:07,130 --> 00:39:08,970
<b>أي نوع من شخص مجنون من شأنه أن يفعل ذلك؟</b>

568
00:39:10,050 --> 00:39:13,050
<b>اعذر لغتى أنها كتلة من التذمر</b>

569
00:39:14,010 --> 00:39:15,930
<b>خذها وقم بأعطائها بعض من علاج الموسيقى</b>

570
00:39:16,050 --> 00:39:19,130
<b>عندا سوف تقبل المشاركة فى أحتفالنا</b>

571
00:39:30,050 --> 00:39:32,130
<b>لوسى أين أنتى ؟</b>

572
00:39:33,130 --> 00:39:37,130
<b>أنا أسف</b>
<b>لن تجدها وأنت واقف تهمس لنافذة</b>

573
00:39:38,010 --> 00:39:41,010
<b>حان وقت العمل</b>
<b>أى كوكب تريد أن تجرية أولاً</b>

574
00:39:41,170 --> 00:39:44,090
<b>ماذا تعتقد؟</b>
<b>الرجل القوى لايسأل أين علية الذهاب.</b>

575
00:39:44,930 --> 00:39:46,210
<b>أختر أى منهم وتظاهر أنك متأكد</b>

576
00:39:47,050 --> 00:39:48,090
<b>وهذا ما يسمى القيادة.</b>

577
00:39:49,050 --> 00:39:52,050
<b>حسناً هذا الكوكب</b>
<b>الأن أنت تفهم</b>

578
00:39:55,970 --> 00:39:59,090
<b>حسناً الان أشعر بالحماسة</b>
<b>أنا أشعر بها أحب هذا الشعور</b>

579
00:39:59,930 --> 00:40:01,930
<b>فليستعد الجميع</b>

580
00:40:09,130 --> 00:40:11,970
<b>فقط الاقوياء سوف يخرجون من هناك أحياء</b>

581
00:40:13,130 --> 00:40:17,090
<b>من الفتى الجيد</b>
<b>من الفتى الجيد أجل أنة أنت</b>

582
00:40:30,010 --> 00:40:31,090
<b>بالفعل 4:30</b>

583
00:40:31,210 --> 00:40:33,010
<b>والوقت يمر</b>

584
00:40:33,130 --> 00:40:34,130
<b>دعنا نجد أصدقائك.</b>

585
00:40:36,130 --> 00:40:39,170
<b>فقط أثنين من الاشخاص الاقوياء</b>
<b>يتصرفون بخشونة</b>

586
00:40:40,170 --> 00:40:42,130
<b>لقد كنت أقصد هذا</b>

587
00:40:42,570 --> 00:40:44,570
<b>لا أظن أنة حقاً خطط لهذا</b>

588
00:40:45,210 --> 00:40:47,050
<b>سوف نجد إجابات بهذه الطريقة.</b>

589
00:40:50,690 --> 00:40:53,730
<b>أين كوبرا ؟!!!!ـ</b>
<b>روكى , كوايد</b>

590
00:40:53,730 --> 00:40:55,730
<b>ريبلى , كونر</b>

591
00:40:56,650 --> 00:40:57,650
<b>الآخر.</b>

592
00:40:58,530 --> 00:41:04,810
<b>لا أحد يتحرك أنا أتابع تحركات غير عادية</b>
<b>على متتبع التحركات الغير عادية الخاص بى</b>

593
00:41:04,810 --> 00:41:06,170
<b>لا استطيع تحديد ما هى</b>

594
00:41:14,450 --> 00:41:18,250
<b>أيميت لا تقوم بالنظر اليهم فى الاعين</b>
<b>سوف يدخلون إلى رأسك</b>

595
00:41:20,890 --> 00:41:24,650
<b>علينا أن نخرج من هنا! هيا! هيا!</b>

596
00:41:36,650 --> 00:41:37,610
<b>نحن محاصرين</b>

597
00:41:37,810 --> 00:41:41,410
<b>لا تجعلهم يستغلون قلبك الطيب الكبير هذا</b>

598
00:41:41,890 --> 00:41:45,130
<b>فلتمر من خلالهم إيميت , تستطيع أن تفعلها</b>

599
00:41:48,770 --> 00:41:52,650
<b>لقد نجحت , عمل جيد</b>
<b>نعم لكنهم مازالون يأتون</b>

600
00:41:52,690 --> 00:41:54,650
<b>ليست مشكلة , شاهد هذا</b>

601
00:42:07,930 --> 00:42:11,690
<b>لقد قمت بعمل جيد هناك يا فتى</b>
<b>أتعلم أنا و أنت قد نكون</b>

602
00:42:11,690 --> 00:42:13,690
<b>متشابهين أكثر مما تتخيل</b>

603
00:42:13,690 --> 00:42:16,690
<b>حقاً أنا أعنى هذا رائع لا يهم لا اهتم</b>
<b>لكن كيف قمت باللكمة هذة</b>

604
00:42:16,810 --> 00:42:19,730
<b>يجب عليك تكسير الاشياء لكى تقوم ببنائها</b>

605
00:42:20,850 --> 00:42:25,370
<b>الحياة غير دائمة تتغير باستمرار</b>
<b>لايمكن الاستمرار بالعيش فى الماضى</b>

606
00:42:25,650 --> 00:42:29,530
<b>والا فسوف نلتصق جميعاً فى أماكننا</b>
<b>عميق جدا , شكراً لك</b>

607
00:42:29,690 --> 00:42:32,290
<b>لقد كنت أتأمل كثيراً لذلك الامر منطقى</b>

608
00:42:32,650 --> 00:42:34,690
<b>ايميت أسمع اذا كنا سننقذ أصدقائك</b>

609
00:42:34,850 --> 00:42:35,730
<b>فأنت تحتاج أن تصبح</b>

610
00:42:36,890 --> 00:42:38,650
<b>خبير فى التدمير</b>

611
00:42:38,890 --> 00:42:40,730
<b>هل ستعلمها لى؟</b>

612
00:42:40,890 --> 00:42:43,610
<b>كيف تفعلها ؟</b>
<b>يجب عليك تجميع بعض مشاعر الناضجين</b>

613
00:42:43,770 --> 00:42:47,490
<b>الهجر والندم والغضب و.......ـ</b>
<b>عمود إنارة!!!!ـ</b>

614
00:42:47,850 --> 00:42:51,330
<b>نعم عمدات الانارة هيا الاسواً لأنها...ـ</b>

615
00:42:52,330 --> 00:42:53,330
<b>أوووة</b>

616
00:43:05,930 --> 00:43:08,010
<b>مرحباً مرحباً</b>
<b>هالوو صباح الخير</b>

617
00:43:08,290 --> 00:43:09,330
<b>ماهذا المكان؟</b>

618
00:43:09,530 --> 00:43:12,090
<b>إيميت مرحباً بك فى هييك .</b>

619
00:43:19,410 --> 00:43:23,290
<b>سوبرمان</b>
<b>أة أهلاً إيميت,  سوبر مان ماذا تفعل؟</b>

620
00:43:23,450 --> 00:43:26,450
<b>كنت أقص العشب ، أريد أن يكون كل شئ مثاليًا في الحفل.</b>

621
00:43:26,450 --> 00:43:29,290
<b>أين هو ,أين لوسى, أين أصدقائنا؟</b>
<b>فى معبد الفضاء أيها المغفل؟</b>

622
00:43:29,450 --> 00:43:32,810
<b>سؤالين أولهم أين معبد الفضاء؟</b>
<b>ثانياً لماذا أنت هنا؟</b>

623
00:43:32,810 --> 00:43:36,650
<b>ما الذى تتحدث عنة المكان رائع هنا</b>
<b>أنا لا أريد أن أغادر أبداً</b>

624
00:43:36,650 --> 00:43:39,290
<b>بالمناسبة الأس ترمز الى سخيف الان</b>
<b>أنا الرجل السخيف</b>

625
00:43:39,290 --> 00:43:41,290
<b>لماذا لم تعد إلينا؟</b>

626
00:43:41,490 --> 00:43:44,810
<b>نحن نقضى وقتاً ممتعاً هنا</b>
<b>نحن جميعاً أصدقاء</b>

627
00:43:45,370 --> 00:43:47,370
<b>أنا أعرف كيف حالك جى ال (جرين لانتيرن)ـ</b>
<b>انا أراك يا فتى</b>

628
00:43:47,490 --> 00:43:49,690
<b>ها قد جاء ليكس مع الشراب المثلج</b>

629
00:43:50,210 --> 00:43:51,250
<b>من يريد المانجو بالتوت؟</b>

630
00:43:51,450 --> 00:43:52,490
<b>مع ماصة قابلة لاعادة الاستخدام</b>

631
00:43:53,330 --> 00:43:56,450
<b>ليكس لوثر أنت صديق عدوك اللدود ليكس لوثر</b>

632
00:43:57,290 --> 00:43:59,290
<b>ايها الاصدقاء جنرال زود قام بصنع</b>
<b>جواكامولى منزلى الصنع</b>

633
00:43:59,490 --> 00:44:01,330
<b>أنة مرسل من السماء</b>

634
00:44:03,250 --> 00:44:06,250
<b>أنا لامع</b>
<b>لماذا تتصرفون بغرابة جميعكم؟</b>

635
00:44:06,490 --> 00:44:10,290
<b>سمعنا جميعا الموسيقى ، وغيرت حقا موقفنا</b>

636
00:44:10,450 --> 00:44:13,290
<b>عليك أن تستمع الى الموسيقى</b>

637
00:44:13,410 --> 00:44:17,330
<b>استمع إلى الموسيقى ، ودع عقلك يذهب.</b>

638
00:44:17,490 --> 00:44:20,330
<b>لنغنى لة الاغنية , هذى فكرى جيدة ليكسى</b>

639
00:44:20,490 --> 00:44:22,450
<b>انا لدى صوت غنائى ممتاز</b>

640
00:44:26,490 --> 00:44:28,250
<b>نحن نستمتع حقا معاً</b>

641
00:44:31,250 --> 00:44:34,210
<b>أريد أن أجد أصدقائى</b>
<b>لاأريد أن أستمع للاغنية</b>

642
00:44:35,450 --> 00:44:38,330
<b>فقط أستمعى للموسيقى ودعى  عقلك يذهب</b>

643
00:44:38,490 --> 00:44:40,290
<b>هاى ووة تراجع</b>

644
00:44:44,290 --> 00:44:48,330
<b>عرضها لموسيقى بوب رائجة</b>
<b>هذا سيغير رأيها</b>

645
00:44:49,210 --> 00:44:51,890
<b>سأبدأ بواحدة ستعلق فى رأسها</b>

646
00:44:54,210 --> 00:44:56,210
<b>هذة الاغنية سوف تعلق برأسك</b>

647
00:44:56,250 --> 00:44:59,010
<b>هذة الاغنية سوف تعلق برأسك</b>

648
00:44:59,010 --> 00:45:00,530
<b>أنت تمازحنى بالتأكيد</b>

649
00:45:00,530 --> 00:45:02,290
<b>هذة الاغنية سوف تعلق برأسك</b>

650
00:45:02,290 --> 00:45:04,490
<b>هذة الاغنية سوف تعلق برأسك</b>

651
00:45:04,490 --> 00:45:06,210
<b>ليس نظام صوت محيطى</b>

652
00:45:06,210 --> 00:45:09,610
<b>هذة الاغنية سوف تعلق برأسك</b>

653
00:45:09,610 --> 00:45:12,330
<b>أنها آسرة</b>
<b>آآآسرة</b>

654
00:45:12,330 --> 00:45:13,730
<i><b>أنها أغنية آآسرة جداً</b></i>

655
00:45:13,770 --> 00:45:16,210
<b>سوف تجعلك سعيداً سعيداً</b>

656
00:45:16,210 --> 00:45:18,210
<b>لا تحاول مقاومتها وغنى معها</b>

657
00:45:18,210 --> 00:45:20,290
<b>يونيكتى , وووووة</b>

658
00:45:20,290 --> 00:45:24,250
<b>هذة الاغنية سوف تعلق برأسك</b>

659
00:45:24,250 --> 00:45:26,450
<b>هذة الاغنية سوف تعلق برأسك</b>

660
00:45:26,450 --> 00:45:28,490
<b>يمكنك الهرب ولا تستطيع الاختباء</b>
<b>سوف أجدك إن الشمس ساطعة جداً</b>

661
00:45:28,490 --> 00:45:30,290
<b>يونيكيتى هيا فلنخرج من هنا</b>

662
00:45:30,290 --> 00:45:31,450
<b>وايلد ستايل</b>

663
00:45:31,450 --> 00:45:33,490
<b>إنها ممتعة غنى معنا</b>

664
00:45:34,570 --> 00:45:37,090
<b>البريق , أنة مثل النجوم على جسدك</b>

665
00:45:37,090 --> 00:45:39,250
<b>إن قدمى بيانو</b>

666
00:45:39,250 --> 00:45:43,490
<b>هذة الاغنية عالقة برأسى</b>
<b>ورأسى تحبها</b>

667
00:45:43,490 --> 00:45:45,050
<b>أنضمى للحفلة</b>
<b>لا يا أصدقاء</b>

668
00:45:45,050 --> 00:45:46,810
<b>بووووم</b>

669
00:45:46,810 --> 00:45:48,730
<b>ما الذى حدث لكم؟</b>
<b>أنتم لا تتصرفون على طبيعتكم</b>

670
00:45:48,770 --> 00:45:52,170
<b>هذا أكثر شئ مزعج رأيتة يوماً</b>

671
00:45:52,170 --> 00:45:54,170
<b>هذة الاغنية سوف تعلق برأسك</b>

672
00:45:54,210 --> 00:45:56,010
<b>اهرب</b>

673
00:45:56,010 --> 00:45:57,770
<b>لا تستمع للموسيقى إيميت</b>

674
00:45:57,770 --> 00:46:00,050
<b>الا إذا أردت النودلز خاصتك أن تطهى</b>
<b>(اذا أردت أن تفقد عقلك)</b>

675
00:46:00,050 --> 00:46:01,210
<b>إيميت؟</b>

676
00:46:01,250 --> 00:46:02,730
<b>أن جسمى يرقص وحدة</b>

677
00:46:02,730 --> 00:46:04,810
<b>أنا لم اعرف أن بإستطاعتى أن أفعل هذا</b>

678
00:46:04,810 --> 00:46:07,290
<b>فلتسيطر على نفسك</b>

679
00:46:07,290 --> 00:46:08,490
<b>سوف نكون آمنين فى الداخل</b>

680
00:46:08,490 --> 00:46:09,930
<b>ليس هناك مالاتستطيع فعلة</b>

681
00:46:09,930 --> 00:46:11,050
<b>مرحباً يا أصدقاء</b>

682
00:46:11,050 --> 00:46:12,250
<b>إنهم فى كل مكان</b>

683
00:46:12,250 --> 00:46:14,130
<b>أنضم للحفلة</b>
<b>♪ الاغنية عالقة على التكرار</b>

684
00:46:14,530 --> 00:46:16,570
<b>نعم أنة انا العالق فى رأسك♪</b>

685
00:46:16,570 --> 00:46:19,730
<b>كالبقعة الدائمة لن تتغير♪♪</b>
<b>حتى لو أصابك الجنون ♪♪</b>

686
00:46:19,730 --> 00:46:22,090
<b>كونور , ريبلى  , الأخر</b>

687
00:46:22,090 --> 00:46:23,490
<b>♪♪ وفى عقلك سوف نبقى</b>

688
00:46:23,850 --> 00:46:25,290
<b>لا تكونى مانعة للسعادة</b>

689
00:46:25,290 --> 00:46:28,050
<b>الا ترين هم يحاولون أن يغيروننا</b>

690
00:46:28,050 --> 00:46:30,650
<b>لا تقلقى هذة الاغنية ليس لديها أى تأثير على</b>

691
00:46:30,650 --> 00:46:33,650
<b>أنت ترقص</b>
<b>أأأة لاتنظرى إلى</b>

692
00:46:33,650 --> 00:46:35,410
<b>ريكس ساااعدنى</b>

693
00:46:35,410 --> 00:46:38,130
<b>فكر فى أفكار قاسية إيميت</b>
<b>فكر فى أفكار قاسية</b>

694
00:46:38,130 --> 00:46:41,930
<b>أو الأيقاع سوف ينال منك</b>
<b>♪♪هذة الاغنية سوف تعلق برأسك</b>

695
00:46:41,930 --> 00:46:45,690
<b>كتفى إثبت مكانك توووقف</b>

696
00:46:45,690 --> 00:46:48,890
<b>لا لا لا لا لا لا لا لا</b>

697
00:46:51,810 --> 00:46:52,850
<b>أجل</b>

698
00:46:53,050 --> 00:46:55,530
<b>♪♪هذة الاغنية سوف تعلق برأسك</b>

699
00:46:58,970 --> 00:47:00,770
<b>بروس</b>
<b>ويليس أجل</b>

700
00:47:00,810 --> 00:47:03,610
<b>لقد أمضيت أوقات كثيرة</b>
<b>فى فتحات التهوئة</b>

701
00:47:03,610 --> 00:47:06,250
<b>أنا بالتأكيد لا أعيش هنا</b>

702
00:47:06,250 --> 00:47:07,810
<b>أنا لدى منزل</b>

703
00:47:07,810 --> 00:47:09,730
<b>فقط أزحفى من جانبى</b>
<b>أوووة</b>

704
00:47:11,250 --> 00:47:13,010
<b>♪♪هذة الاغنية سوف تعلق برأسك</b>

705
00:47:14,610 --> 00:47:16,250
<b>♪♪هذة الاغنية سوف تعلق برأسك</b>
<b>آآآة</b>

706
00:47:19,690 --> 00:47:21,890
<b>هااااااييياااااى</b>
<b>عااااااااااااااااااااااااااااااااا</b>

707
00:47:21,890 --> 00:47:23,810
<b>♪♪هذة الاغنية سوف تعلق برأسك</b>

708
00:47:23,810 --> 00:47:25,490
<b>♪♪هذة الاغنية سوف تعلق برأسك</b>

709
00:47:25,730 --> 00:47:27,490
<b>أوووة أنها نهاية مسدودة</b>

710
00:47:27,490 --> 00:47:31,130
<b>جهاز ال سى بى دى الخاص بى يشير إلى</b>
<b>أن هناك كوكب تحتنا مباشرة</b>

711
00:47:31,330 --> 00:47:33,410
<b>إنها الطريقة الوحيدة للخروج من هنا</b>
<b>أنا سوف أصدهم و أنت أخرجنا من هنا</b>

712
00:47:34,290 --> 00:47:35,490
<b>لا اعلم كيف افعلها.</b>

713
00:47:36,330 --> 00:47:37,490
<b>نعم ، أعلم أنه يمكنك القيام بذلك.</b>

714
00:47:38,330 --> 00:47:40,370
<b>ما الذي يجعلك غاضبا؟</b>
<b>عامود إنارة</b>

715
00:47:40,530 --> 00:47:43,370
<b>هيا!</b>
<b>لقد أخذوا لوسى والاخرين.</b>

716
00:47:43,490 --> 00:47:45,210
<b>بماذا تشعر تجاة ذلك؟</b>

717
00:47:46,290 --> 00:47:48,450
<b>ليست جيدة. بصدق أكبر</b>
<b>ليس جيد على الاطلاق.</b>

718
00:47:49,290 --> 00:47:52,410
<b>أنت تقترب الان يا أخى</b>
<b>فلتكسر عظام الالم هذة ولتمتص نخاعها</b>

719
00:47:52,410 --> 00:47:55,330
<b>ما هو شعورك</b>

720
00:47:55,450 --> 00:47:58,330
<b>كنت اشعر بالخوف الشديد من فقدان لوسى للابد</b>

721
00:47:58,490 --> 00:48:02,410
<b>وانها ستكون غلطتى لأننى لم أتمكن من التغيير</b>

722
00:48:09,250 --> 00:48:10,530
<b>لقد فعلتها!</b>

723
00:48:12,370 --> 00:48:15,330
<b>عمل جيد يا فتى</b>
<b>كيف يكون هناك فضاء خارجى تحت الرصيف؟</b>

724
00:48:15,450 --> 00:48:17,450
<b>لقد قلت لك لا شئ فى هذا المكان لة معنى</b>

725
00:48:23,290 --> 00:48:25,330
<b>متى سنتوقف عن السقوط؟</b>

726
00:48:27,370 --> 00:48:31,250
<b>الآن! ريكس ، هل تسمع هدير؟</b>

727
00:48:35,370 --> 00:48:36,490
<b>كوكب دوبلو</b>

728
00:48:41,410 --> 00:48:43,330
<b>هذا سيء جدا.</b>

729
00:48:46,250 --> 00:48:48,450
<b>الحافلات سوف تغادر الان لحضور الاحتفالات</b>

730
00:48:49,370 --> 00:48:52,410
<b>فلتجدها , أنا يجب أن أسلم باتمان للملكة</b>

731
00:48:53,490 --> 00:48:55,610
<b>لن اذهب الى اي مكان</b>
<b>تصحيح لهذا , أنا ذاهب لمكان ما</b>

732
00:49:02,650 --> 00:49:05,650
<b>مزيد من قصاصات الورق, المزيد من البريق ,المزيد من الحلوى</b>

733
00:49:07,490 --> 00:49:09,610
<b>أنا أحب نافورة الشيكولاتة</b>

734
00:49:10,490 --> 00:49:11,610
<b>الحياة هشة.</b>

735
00:49:12,530 --> 00:49:15,530
<b>مكالمة من جنرال مايهام</b>
<b>حسناً جميعاً راحة 5 دقائق</b>

736
00:49:15,690 --> 00:49:17,530
<b>أيتها الموزة تزحلق خارجاً</b>

737
00:49:20,570 --> 00:49:25,650
<b>هااااى هل تجلب باتمان إلى معبد الفضاء</b>
<b>انا فى طريقى , أريد فقط أن أقول</b>

738
00:49:25,650 --> 00:49:27,010
<b>أنا لست موافق....ـ</b>
<b>أأأوة</b>

739
00:49:27,250 --> 00:49:30,010
<b>لكن المسماة وايلد ستايل قامت بالهرب</b>

740
00:49:30,170 --> 00:49:33,130
<b>لا تقلق سوف تأتى إلينا</b>

741
00:49:34,050 --> 00:49:36,090
<b>وسنكون مستعدين لها.</b>

742
00:49:38,810 --> 00:49:42,290
<b>أسفة , الموزة تظل تتزحلق على قشرتها فىطريقها للخارج</b>

743
00:49:45,050 --> 00:49:46,210
<b>سوف تسبب كدمات لمؤخرتك</b>

744
00:50:00,090 --> 00:50:02,250
<b>حسنا يا أصدقائي ، تقول الملكة أنه</b>
<b>يتعين علينا تصنيف هذة المكعبات ،</b>

745
00:50:03,090 --> 00:50:05,170
<b>ونقلها لمعبد الفضاء قبل بدء الحفلة</b>

746
00:50:06,050 --> 00:50:07,250
<b>هيا هيا هيا</b>

747
00:50:09,250 --> 00:50:11,090
<b>ريكس ، أعتقد أنني أعرف ما يجب القيام به.</b>

748
00:50:11,210 --> 00:50:14,210
<b>ما هي خطتك؟ يجب أن نتأرجح يا أخى.</b>

749
00:50:15,090 --> 00:50:17,090
<b>لقد فهمتم الامساك والافلات</b>

750
00:50:27,170 --> 00:50:31,170
<b>لطيف! الطالب هو الآن مساعد المعلم.</b>

751
00:50:32,130 --> 00:50:34,290
<b>شكراً أمل أن يوصلنا هذا لأصدقائنا</b>

752
00:50:37,290 --> 00:50:44,770
<b>وقت مستقطع</b>
<b>♪♪لنذهب جميعا إلى الردهة</b>

753
00:50:47,050 --> 00:50:49,010
<b>نعم ، آمل أن يقودنا هذا إلى أصدقائنا.</b>

754
00:50:53,250 --> 00:50:55,170
<b>أنا مستمتع بوقتى جداً</b>
<b>أنا أيضاً</b>

755
00:50:57,250 --> 00:51:00,250
<b>أترين وايلد ستايل أن المكان ممتع هنا</b>

756
00:51:01,130 --> 00:51:03,170
<b>انتظر لحظة ، أين وايلد ستايل؟</b>

757
00:51:04,130 --> 00:51:07,090
<b>أين باتمان أيضاً</b>
<b>ماذا أنا لا أستطيع أن أسمعك</b>

758
00:51:08,090 --> 00:51:10,050
<b>أنا مشغول جداً فى الأحتفال</b>

759
00:51:11,490 --> 00:51:16,610
<b>من الجيد أنها ليست هنا</b>
<b>كانت ستكرة هذا</b>

760
00:51:34,130 --> 00:51:35,290
<b>ايميت!</b>

761
00:51:41,210 --> 00:51:43,010
<b>إنخفضوا</b>

762
00:51:44,290 --> 00:51:46,290
<b>ايميت! لوسي ، ماذا تفعل هنا؟</b>

763
00:51:47,170 --> 00:51:49,090
<b>أنا هنا لإنقاذك. أنا هنا لإنقاذك.</b>

764
00:51:49,250 --> 00:51:53,210
<b>نحن ننقذ بعضنا البعض. لقد تمكنت من الوصول إلى هنا.</b>

765
00:51:54,090 --> 00:51:57,090
<b>لا أستطيع تصديق ذلك.</b>
<b>من الافضل أن تصدقى ذلك يا أختاة.</b>

766
00:51:57,090 --> 00:51:59,170
<b>من هذا الشخص؟</b>
<b>هل تستطيعين رؤيتة؟</b>

767
00:51:59,330 --> 00:52:02,730
<b>كنت أخشى أن يكون إنعكاس لما يريدنى غرورى</b>
<b>أن أكونة</b>

768
00:52:02,730 --> 00:52:03,690
<b>ولكنة حقيقى , رائع</b>

769
00:52:04,130 --> 00:52:08,090
<b>أنا ريكس الخطر</b>
<b>شخصية مؤثرة فى مواقع التواصل.</b>

770
00:52:08,090 --> 00:52:12,170
<b>رجل القاعدة الاول, مزارع</b>
<b>دكتور للنصوص, واسمى الاوسط هو خنجر نجم النينجا</b>

771
00:52:12,330 --> 00:52:16,130
<b>لذلك أنا أعرف الصلابة</b>
<b>وإيميت كعكة صلبة للغاية</b>

772
00:52:16,130 --> 00:52:20,050
<b>أنة كعكة صلبة للغاية لدرجة أنك لا يمكنك مضغها</b>

773
00:52:20,130 --> 00:52:23,250
<b>لانة أتضح أنها لم تكن كعكة وكانت منشار</b>

774
00:52:23,250 --> 00:52:26,130
<b>هل هذا صحيح؟ نعم ، لقد أصبحت بالغًا.</b>

775
00:52:27,090 --> 00:52:28,130
<b>كما أردتى تماماً</b>

776
00:52:28,290 --> 00:52:31,290
<b>نعم ، لا ، هذا رائع.</b>

777
00:52:33,090 --> 00:52:35,090
<b>أعتقدت أنكى ستكونين فرحة أكثر من هذا</b>
<b>انا أيضاً</b>

778
00:52:36,010 --> 00:52:39,050
<b>لكنة جيد لأن هذا ما نحن بحاجتة</b>
<b>لديهم كل أصدقائنا</b>

779
00:52:39,210 --> 00:52:41,170
<b>كابوسك أرماماجدون سوف يأتى</b>

780
00:52:41,330 --> 00:52:45,010
<b>يجب علينا إيقافة أو سنهلك جميعاً</b>

781
00:52:45,210 --> 00:52:47,170
<b>وكل ذلك سيحدث هناك فى</b>
<b>معبد الفضاء</b>

782
00:52:50,090 --> 00:52:51,210
<b>والساعة في أحلامي.</b>

783
00:52:52,090 --> 00:52:53,210
<b>كل شئ يصبح حقيقى</b>

784
00:52:55,170 --> 00:52:57,250
<b>اليكى باتمان</b>
<b>مرحباً</b>

785
00:52:59,250 --> 00:53:02,250
<b>كيف حالك يا فتاة</b>
<b>لقدأكتشفت فراغ عميق داخلة</b>

786
00:53:03,130 --> 00:53:06,090
<b>وفقا لحساباتي ، هو وحيد.</b>

787
00:53:08,050 --> 00:53:09,130
<b>بجانب أشياء أخرى</b>

788
00:53:12,050 --> 00:53:13,090
<b>أنا أعرف كيف يشعر.</b>

789
00:53:14,170 --> 00:53:17,090
<b>أنا أعنى يالة من غريب</b>
<b>أنا لا أمت لة بأى صلة</b>

790
00:53:18,050 --> 00:53:20,010
<b>توقيت أرماماجدون يقترب</b>

791
00:53:20,170 --> 00:53:23,250
<b>يجبأن نجد نقطة ضعف</b>
<b>إذا لم يقل أنا أقبل</b>

792
00:53:24,090 --> 00:53:26,250
<b>إهدئى يا فتاة أستطيع فعل هذا</b>

793
00:53:26,250 --> 00:53:28,210
<b>سوف أترككم وحدكم</b>

794
00:53:29,290 --> 00:53:31,250
<b>حسنا ، دعونا نخاطب الفيل فى الغرفة.</b>

795
00:53:34,050 --> 00:53:36,090
<b>اسمعى يا سيدة! لا تحاول أن تلعبى بعقلى.</b>

796
00:53:36,290 --> 00:53:39,650
<b>باتمان سيكون الى الابد</b>

797
00:53:40,010 --> 00:53:41,130
<b>عازب(بات شلر)ـ</b>

798
00:53:41,330 --> 00:53:44,770
<b>أتستطيعين التخيل أن انشئ عائلة مع أحد أنا أحبة</b>

799
00:53:45,130 --> 00:53:47,250
<b>قام بشفاء بعض من الدراما السوداء خاصتى</b>

800
00:53:48,170 --> 00:53:52,170
<b>برررف(غثيان) من المستحيل أن أتزوجك</b>
<b>حسناً بالطبع لا</b>

801
00:53:52,890 --> 00:53:55,850
<b>نعم ولكنك قلتى ذلك.</b>
<b>أننى أريد أن أتزوجكك</b>

802
00:53:56,090 --> 00:54:00,890
<b>لا لا لا ياعزيزى , أنا كنت أقول هذا</b>
<b>لجعل الشخص الذى أريد الزواج به فعلاً</b>

803
00:54:01,050 --> 00:54:02,090
<b>غيور</b>

804
00:54:02,290 --> 00:54:06,850
<b>عظيم ، أعتقد أننا أنتهينا هنا أو</b>
<b>هذا الرجل أعتقد أنى سأتزوجة.</b>

805
00:54:07,210 --> 00:54:09,290
<b>نكتة جيدة</b>
<b>انت مضحك</b>

806
00:54:10,170 --> 00:54:15,010
<b>نعم ،وبدافع الفضول فقط لماذا لا تريدين أن تتزوجى بى؟</b>

807
00:54:15,210 --> 00:54:18,130
<b>فقط مجدداً بدافع الفضول</b>

808
00:54:19,050 --> 00:54:21,130
<b>أنا لا أميل للرجال من نوعيتك</b>
<b>ماذا تقصدين بنوعيتى؟</b>

809
00:54:22,250 --> 00:54:24,210
<b>آآة رائع مزيد من الغناء فى الوقت المناسب</b>

810
00:54:25,010 --> 00:54:27,530
<b>إسمع يا بروس , من بروس؟</b>
<b>إنها ليست مسألة شخصية أنة فقط</b>

811
00:54:29,450 --> 00:54:31,090
<b>لقد واعدت رجال مثلك من قبل♪♪♪</b>

812
00:54:31,090 --> 00:54:32,090
<b>وأنت فقط لست نوعى♪♪♪♪</b>

813
00:54:32,090 --> 00:54:33,170
<i><b>نوعى ♪♪♪</b></i>

814
00:54:33,170 --> 00:54:35,810
<b>ليس موجود خلال النهار</b>
<b>يظهر فقط فى الليل♪♪♪</b>

815
00:54:35,810 --> 00:54:37,770
<b>- ♪ هذا متأخر ♪</b>
<b>- ♪مشاعرة مجروحة♪</b>

816
00:54:37,770 --> 00:54:40,410
<b>- ♪ سوداوى ويتكلم بخشونة طول الوقت ♪</b>
<b>- بوو هوو.</b>

817
00:54:40,410 --> 00:54:42,090
<i><b>♪ يمضى وقتة مع المهرجين ♪</b></i>

818
00:54:42,090 --> 00:54:43,970
<b>أنا لا أحتاج لهذا فى حياتى ♪♪♪</b>

819
00:54:43,970 --> 00:54:45,810
<i><b>♪ أنا لست سيلينا كايل ♪</b></i>

820
00:54:45,810 --> 00:54:47,450
<i><b>♪ أنا لست فيكى فال ♪</b></i>

821
00:54:47,450 --> 00:54:49,250
<i><b>♪ أنا لم أهتم بك يوماً  حتى ♪</b></i>

822
00:54:49,250 --> 00:54:51,410
<b>حتى عندما كنت كريستن بيل ♪♪♪</b>

823
00:54:51,410 --> 00:54:53,050
<b>أنا أقرب للرجل كيتون نفسى</b>

824
00:54:53,050 --> 00:54:54,850
<b>أووة أحببتة فى فيلم بيتل جوس</b>

825
00:54:54,850 --> 00:54:59,650
<b>أنا فققط لست أحب الرجال من مدينة جوثام♪♪♪</b>

826
00:54:59,650 --> 00:55:01,730
<b>أوة أجل نحن مليئين بالعيوب</b>
<b>ولكن هذا ما يجعلنا متصلين</b>

827
00:55:01,730 --> 00:55:06,650
<b>أنا فقط لست أستلطف الرجال</b>
<b>♪♪♪ الذين لايستطيعون الطيران</b>

828
00:55:06,650 --> 00:55:07,890
<b>أنا أستطيع الطيران</b>

829
00:55:07,890 --> 00:55:09,530
<b>جناح الخفاش هو ما يستطيع الطيران</b>

830
00:55:09,530 --> 00:55:11,930
<b>الأولاد الأغنياء مع أدواتهم</b>
<b>ليسوا من نوعى المفضل♪♪♪</b>

831
00:55:11,930 --> 00:55:13,410
<b>ماهو  نوعك المفضل؟؟</b>

832
00:55:13,410 --> 00:55:17,930
<b>الرجال من كوكب كريبتون</b>
<b>هم مثل الكريبتونايت لى ♪♪♪</b>

833
00:55:17,930 --> 00:55:19,490
<b>مقرف</b>

834
00:55:19,490 --> 00:55:22,810
<b>أنا فققط لست أحب الرجال من مدينة جوثام♪♪♪</b>

835
00:55:22,810 --> 00:55:24,130
<b>أنتى إذاً تحبين سوبرمان ,</b>

836
00:55:24,130 --> 00:55:26,210
<b>أنا لا أهتم</b>
<b>لكن أستمعى إلى</b>

837
00:55:26,210 --> 00:55:27,930
<b>من الواضح أنكى مشوشة ♪♪♪</b>

838
00:55:27,930 --> 00:55:29,850
<i><b>♪ رجال جوثام هم الأفضل ♪</b></i>

839
00:55:29,850 --> 00:55:31,610
<i><b>♪ لدينا أصوات رجال عميقة ♪</b></i>

840
00:55:31,610 --> 00:55:33,610
<i><b>♪ وعضلات ممشوقة بشكل جنونى ♪</b></i>

841
00:55:33,610 --> 00:55:35,290
<i><b>♪نحن فى مستوى أفليك فى الإثارة♪</b></i>
<i><b>(بين أفليك ممثل )</b></i>

842
00:55:35,290 --> 00:55:37,330
<i><b>♪ وأغنياء فى نفس مستوى أوبرا ♪</b></i>

843
00:55:37,330 --> 00:55:39,410
<b>♪مع مستوى سحر شخصية جورج كلونى ♪</b>

844
00:55:39,410 --> 00:55:41,290
<i><b>♪ مع شفايف فال كيمر ♪</b></i>

845
00:55:41,290 --> 00:55:43,730
<b>♪ نحننعمل لنمتلك قدرات لأننا</b>
<b>رجال صنعوا أنفسهم بنفسهم ♪</b>

846
00:55:43,730 --> 00:55:45,890
<b>♪ نحن لا نحصل على قوانا من الشمس ♪</b>

847
00:55:45,890 --> 00:55:48,410
<i><b>♪مثل فضائى ما بدون ذكر أسماء ♪</b></i>

848
00:55:49,770 --> 00:55:52,810
<b>فلتذهبى فى موعد واحد معى وسوف</b>
<b>تغيرين رأيك</b>

849
00:55:52,810 --> 00:55:54,690
<b>إلغاء الإشتراك (غبر مهتمة)ـ</b>

850
00:55:54,690 --> 00:55:58,130
<b>♪أنا فقط لست أحب رجال جوثام ♪</b>

851
00:55:58,130 --> 00:55:59,850
<b>أعطينى فرصة</b>

852
00:55:59,850 --> 00:56:01,970
<b>لا شكراً لك سوف أرفض</b>

853
00:56:01,970 --> 00:56:07,170
<b>♪أنا لا أهتم بالرجال الذين</b>
<b>لايلبسون الملابس الضيقة ♪</b>

854
00:56:07,170 --> 00:56:09,530
<b>انا أعتدت أن ألبس الملابس الضيقة</b>
<b>إسألى أدم ويست</b>

855
00:56:09,530 --> 00:56:12,690
<b>♪أنا أبحث عن زوج شخص</b>
<b>ليشاركنى تاجى ♪</b>

856
00:56:12,690 --> 00:56:16,490
<b>♪ورجال جوثام لعوبين ولن يستقروا أبداً ♪</b>

857
00:56:16,490 --> 00:56:20,370
<b>♪ليسوا كالابطال الخارقين الاخرين الأقوياء الذين لا يخافون♪</b>

858
00:56:20,370 --> 00:56:22,530
<b>♪من الأرتباط والعلاقات ♪</b>

859
00:56:22,530 --> 00:56:24,090
<i><b>♪ولن أقوم بذكر أسماء ♪</b></i>

860
00:56:24,090 --> 00:56:25,690
<b>اوة , مرحباً باتمان</b>

861
00:56:25,690 --> 00:56:27,170
<i><b>♪ لكن سأعطيك تلميحاً ♪</b></i>

862
00:56:27,170 --> 00:56:28,570
<i><b>♪ أنة مصنوع من الحديد  ♪</b></i>
<i><b>(كأسم فيلم سوبر مان)</b></i>

863
00:56:28,570 --> 00:56:32,130
<i><b>♪ ويلبس عياءة حمراء ♪</b></i>

864
00:56:34,250 --> 00:56:38,730
<b>أنتـــــــــــــــظرررى</b>
<b>أرجوكى تزوجى بى</b>

865
00:56:39,290 --> 00:56:43,010
<b>أنت متأكد من هذا حقا ما تريد؟ - نعم ، تزوجى منى.</b>

866
00:56:43,210 --> 00:56:45,730
<b>وسوف ترين أننى الأفضل فى كل شئ</b>

867
00:56:46,050 --> 00:56:47,610
<b>بما في ذلك الالتزامات.</b>

868
00:56:48,210 --> 00:56:50,050
<b>إذا أتريد أن نقوم بهذا فى خلال 15 دقيقة</b>

869
00:56:50,210 --> 00:56:51,730
<b>اجعليها ربع ساعة</b>

870
00:56:53,090 --> 00:56:54,250
<b>أين نحن؟</b>

871
00:56:58,290 --> 00:57:00,130
<b>إحذر   !!!</b>

872
00:57:02,330 --> 00:57:04,130
<b>إيميت يمكنك فعل هذا يا أخى</b>

873
00:57:05,130 --> 00:57:07,930
<b>بسرعة دعونا نبنى محمصة خبز</b>
<b>محمصة خبز</b>

874
00:57:08,170 --> 00:57:10,010
<b>فقط ثقى فى</b>

875
00:57:17,210 --> 00:57:20,050
<b>واو , كان هذا رائعاً</b>
<b>أجل أجل</b>

876
00:57:20,250 --> 00:57:25,250
<b>أجل كان رائعاً</b>
<b>ما الكابوس الطازج الذى يبنونة هنا؟</b>

877
00:57:33,250 --> 00:57:36,170
<b>أنها كعكة الزفاف المهلكة</b>

878
00:57:37,130 --> 00:57:41,050
<b>مقزز</b>
<b>كيف لحفل زفاف أن يقوم بإستدعاء أرماماجدون</b>

879
00:57:41,050 --> 00:57:42,730
<b>لا أعرف ولكننا لن ننتظر لنكتشف هذا</b>

880
00:57:43,010 --> 00:57:47,050
<b>يمكننا إيقاف هذا الحفل إذا وجدنا</b>
<b>نقطة ضعف فى هذا المعبد ونفجرها.</b>

881
00:57:47,090 --> 00:57:50,810
<b>لقد قمت بعمل مسح للمكان ونحن ندخل</b>
<b>بإستخدام أداتى الماسحة</b>

882
00:57:51,090 --> 00:57:53,010
<b>وهى واحدة من أدواتى الرائعة</b>

883
00:57:53,210 --> 00:57:56,770
<b>من الواضح أن المعبد بنى كمنارة</b>
<b>لنهاية الزمان</b>

884
00:57:57,170 --> 00:57:59,770
<b>إيميت أنت عامل بناء ما رأيك؟</b>

885
00:58:00,050 --> 00:58:02,010
<b>سؤال جيد ، ريكس!</b>
<b>سأتولى الأمر من هنا</b>

886
00:58:02,170 --> 00:58:06,290
<b>نظام البناء الفريد هذا يبدو أنه</b>
<b>بنى حول نظام الترفية هذا فى الوسط</b>

887
00:58:07,130 --> 00:58:11,170
<b>يبدو كأثر قديم سحرى والذى يستخدم الموسيقى</b>
<b>كدرع دفاعى</b>

888
00:58:11,330 --> 00:58:14,090
<b>حسنا لدي خطة ، سوف ننقسم.</b>

889
00:58:14,170 --> 00:58:16,130
<b>ريكس سو يستعيد سفينتة</b>

890
00:58:16,290 --> 00:58:18,170
<b>ويتخذ وضعية الاستخراج</b>

891
00:58:18,850 --> 00:58:22,810
<b>لست من معجبى التورية , حسناً</b>
<b>لوسى سوف تطفئ مركز التسلية</b>

892
00:58:22,810 --> 00:58:24,570
<b>والذى سوف يعطل درع الدفاع</b>

893
00:58:24,690 --> 00:58:27,530
<b>وأنا سوف أسدد اللكمة الكبرى هنا</b>

894
00:58:27,690 --> 00:58:30,490
<b>فوق قمة المعبد والذى سينشئ تسلسل</b>

895
00:58:30,650 --> 00:58:31,810
<b>مسبباً إنفجار المكان كله</b>

896
00:58:32,650 --> 00:58:34,810
<b>ثم يدخل ريكس ويأخذنا وأصدقائنا</b>

897
00:58:35,690 --> 00:58:36,650
<b>ثم نذهب جميعاً إلى المنزل</b>

898
00:58:36,810 --> 00:58:38,690
<b>هذة خطة مثيرة للأعجاب</b>

899
00:58:39,130 --> 00:58:41,730
<b>شكراً لك</b>
<b>والان خذى سماعة لا أريد أن أفقدك ثانية</b>

900
00:58:45,530 --> 00:58:50,010
<b>واو لوسى ما خطب شعرك؟</b>
<b>لا لا شئ أنة شئ خاص بالمنتجع لا داعى للقلق بشأنة</b>

901
00:58:50,010 --> 00:58:52,570
<b>كما أنه ليس شعرى الحقيقى</b>
<b>لون شعرى الطبيعى أسود</b>

902
00:58:52,730 --> 00:58:56,050
<b>أنها تكذب</b>
<b>لن تكذب على فى شئ مهم كلون شعرها</b>

903
00:58:56,610 --> 00:58:59,570
<b>لم أفعل</b>
<b>قد تفعل إذا تم غسل دماغها</b>

904
00:58:59,770 --> 00:59:04,810
<b>ولا يمكنك غسل الدماغ</b>
<b>بدون غسل الشعر فوق هذا الرأس أنها أساسيات العلوم</b>

905
00:59:05,250 --> 00:59:08,810
<b>لوسى أنتى لستى ـــــ</b>
<b>هاهاهاها</b>

906
00:59:09,050 --> 00:59:11,570
<b>أأنتى ...ـ؟</b>
<b>لا لست كذلك , أنالست مغسولة الدماغ</b>

907
00:59:11,730 --> 00:59:14,130
<b>ماذا عن باقى أصدقائنا؟</b>
<b>أووة لقد تم غسل دماغهم</b>

908
00:59:14,570 --> 00:59:17,730
<b>لكننى لست كذلك</b>
<b>أأنت واثق أنةه يمكننا الوثوق بها؟</b>

909
00:59:19,690 --> 00:59:22,610
<b>إيميت ,  هذة أنا</b>

910
00:59:24,610 --> 00:59:28,930
<b>إيميت !!!</b>
<b>أنا سوف أثق بكى دائماً</b>

911
00:59:30,690 --> 00:59:33,170
<b>والأن أنتى عطلى الدرع وأنا سأفجر المعبد</b>

912
00:59:33,570 --> 00:59:36,010
<b>وأنا سوف أحضر سفينتى</b>
<b>ليس لدينا وقت لنضيعة</b>

913
00:59:36,650 --> 00:59:39,610
<b>لأنها.....ـ</b>
<b>الساعة الخامسة مساءاً</b>

914
00:59:41,570 --> 00:59:43,690
<b>زواج الملكة واتيفا أىوانا بى</b>

915
00:59:44,530 --> 00:59:45,690
<b>و بروس مارجوليس باتمان</b>

916
00:59:46,650 --> 00:59:48,610
<b>سأقول أنة من الجيد أنكى لديكى خيارات للنباتيين</b>

917
00:59:48,730 --> 00:59:50,530
<b>ولكن يجب إعادة طباعة هذة بالاسود</b>

918
00:59:52,690 --> 00:59:54,770
<b>أحب ذلك</b>
<b>وماذا عن بدلاً من إطلاق الحمام</b>

919
00:59:55,650 --> 00:59:57,650
<b>ماذا عن الخفافيش؟</b>

920
00:59:58,690 --> 01:00:01,690
<b>رائع, أنا لى فكرة</b>

921
01:00:02,530 --> 01:00:04,730
<b>بدلأا من رمى باقة الورد سأرمى باتبوميرانج</b>
<b>ومن ستغرس فى صدره</b>

922
01:00:04,970 --> 01:00:08,570
<b>سيكون دورة التالى فى الزواج</b>
<b>أحببتها يا عزيزى</b>

923
01:00:08,690 --> 01:00:10,610
<b>لم أعتقد أن هذا سيكون مسلياً هكذا</b>

924
01:00:10,770 --> 01:00:14,730
<b>من كان يظن أن هذا سيشجع متسكع</b>
<b>أن يتزوج</b>

925
01:00:15,610 --> 01:00:18,610
<b>البشر يتغيرون , أنا أتغير كل خمس ثوانى تقريباً</b>
<b>هكذا</b>

926
01:00:21,530 --> 01:00:22,690
<b>أعني ، هذا الصباح كنت وحدي ،</b>

927
01:00:23,610 --> 01:00:26,530
<b>أعيش في قصر ضخم مع خادم أنجليزى ممل ،</b>

928
01:00:26,650 --> 01:00:28,130
<b>لم يكن هناك أحد يستطيع أن يتواصل معى</b>

929
01:00:28,610 --> 01:00:29,690
<b>أستطيع فعلها.</b>

930
01:00:30,570 --> 01:00:32,530
<b>واكن على طول الطريق أصبح الامر واقعياً</b>

931
01:00:32,650 --> 01:00:35,690
<b>حقيقي جدا انظر إلى هذا ، عالمين مختلفين.</b>

932
01:00:36,610 --> 01:00:38,730
<b>شخصين ، الذين يريدون فقط شخص يفهمهم.</b>

933
01:00:39,570 --> 01:00:42,330
<b>للعثور على السعادة الحقيقة</b>
<b>جينكس(بصرة)ـ  :)</b>

934
01:00:42,610 --> 01:00:46,650
<b>وجينكس الاخيرة لى</b>
<b>أنتم منحوسين بما فيية الكفاية</b>

935
01:00:47,570 --> 01:00:48,690
<b>فلنوقف هذا للابد</b>

936
01:00:49,570 --> 01:00:51,530
<b>هل كنت هنا طوال الوقت؟</b>

937
01:00:51,770 --> 01:00:53,610
<b>نعم , وأنا نادم على ذلك</b>

938
01:00:57,290 --> 01:01:00,450
<b>عندها قال القنطور</b>
<b>هذا ليس النصف الذى أتحدث عنة</b>

939
01:01:01,690 --> 01:01:04,090
<b>حسناً تم تحديد الهدف , سوف أدخل</b>

940
01:01:04,330 --> 01:01:06,330
<b>علم</b>
<b>علم عليك يا صديقى</b>

941
01:01:06,650 --> 01:01:08,290
<b>علم لك يا صديق صديقى</b>
<b>أهذا بروس ويليس</b>

942
01:01:08,290 --> 01:01:09,610
<b>مرحياً يا رفاق</b>

943
01:01:11,090 --> 01:01:12,090
<b>نكتة جيدة بروس ويليس</b>

944
01:01:13,610 --> 01:01:15,850
<b>سأذهب إلى جناح العرائس بدون أن</b>
<b>يتم غسيل دماغى, فكرى أفكار قاسية</b>

945
01:01:16,650 --> 01:01:20,530
<b>الغاشمة! هل قلتى  الغاشمة؟</b>

946
01:01:20,690 --> 01:01:22,730
<b>لا ، العروس ! اريد مقابلة العروس</b>

947
01:01:23,650 --> 01:01:25,650
<b>أنا أسف لايمكن لأحد الدخول</b>
<b>من أنتى؟</b>

948
01:01:26,570 --> 01:01:28,570
<b>من أنا؟</b>

949
01:01:28,770 --> 01:01:30,530
<b>أنا أسوأ كوابيسك</b>

950
01:01:30,730 --> 01:01:35,570
<b>أنتى أنا وأنا متأخر عن المدرسة ونسيت واجبى</b>
<b>ووالدى مصنوعين من البودينغ</b>

951
01:01:35,690 --> 01:01:37,610
<b>لا ليس...ـ</b>

952
01:01:43,690 --> 01:01:45,730
<b>مايهام , أكل شئ على مايرام من أجل المراسم</b>

953
01:01:46,690 --> 01:01:50,570
<b>نعم , سوف أدير كل شئ من هنا من</b>
<b>نظام التسلية</b>

954
01:01:51,690 --> 01:01:55,690
<b>هذه هي.</b>
<b>أنتى تفهميننى جداً.</b>

955
01:01:55,810 --> 01:01:57,530
<b>لاأنت من يفهمنى</b>

956
01:01:57,690 --> 01:02:00,690
<b>لقد غسلو دماغ باتمان ,أنهم جيدون</b>
<b>لأنة كثيف</b>

957
01:02:00,770 --> 01:02:03,610
<b>سوف نقول أول كلمة تطرأ فى بالنا</b>
<b>ولنرى إذا كانت نفس الكلمة</b>

958
01:02:03,730 --> 01:02:04,770
<b>حسنا. واحد اثنين ثلاثة.</b>

959
01:02:05,650 --> 01:02:10,570
<b>باتمان , حفلة هذا جنون لان باتمان</b>
<b>يحب الحفلات لذلك تقريباً هى نفس الكلمة</b>

960
01:02:10,570 --> 01:02:12,650
<b>كلياً كلياً</b>
<b>كلياً</b>

961
01:02:12,770 --> 01:02:14,570
<b>كلياً الأخيرة  ونتوقف</b>

962
01:02:14,690 --> 01:02:18,170
<b>يجب أن نصعد للأعلى الحفل على وشك البدء</b>
<b>مايهام قومى بال دوبى دو بابا</b>

963
01:02:23,650 --> 01:02:24,810
<b>فلتسمتعى بالحفل يا ملكتى</b>

964
01:02:25,690 --> 01:02:27,530
<b>هذا البيت على وشك التمزق</b>
<b>(هذا الحفل سيكون ممتع)</b>

965
01:02:38,770 --> 01:02:41,610
<b>لقد كنا نتوقع قدومك</b>
<b>إذن فلتتوقعى</b>

966
01:02:42,570 --> 01:02:46,370
<b>الغير متوقع</b>
<b>هل توقعتى هذا ؟</b>

967
01:02:47,770 --> 01:02:50,690
<b>حسناً لقد توقعت توقعك لتوقعاتنا</b>

968
01:02:50,810 --> 01:02:53,770
<b>وأنا توقعت توقعك لتوقعاتى لتوقعك لتوقعا...ـ</b>

969
01:02:54,770 --> 01:02:56,650
<b>انتظر الان انا ضائعة.</b>

970
01:03:05,690 --> 01:03:06,650
<b>أشعر بالدوار</b>

971
01:03:17,530 --> 01:03:20,570
<b>مواطنى الأحد عشر كوكب لنظام سيستاار</b>

972
01:03:21,610 --> 01:03:23,650
<b>أنا أطلب منكم أن تضعوا أيديكم معاً</b>

973
01:03:23,810 --> 01:03:26,730
<b>ثم تفرقوها ثم تضعوها مرة أخرى بطريقة متكررة</b>

974
01:03:35,650 --> 01:03:37,690
<b>رودي جودي ، إنه ستابل تربل ، ما وضعك؟</b>

975
01:03:39,010 --> 01:03:40,970
<b>مرحباً , لوسى</b>

976
01:03:40,970 --> 01:03:43,850
<b>إنها لا تجيب أو أووة</b>
<b>أهذا سئ؟</b>

977
01:03:43,970 --> 01:03:45,890
<b>أو أووة دائما سيئة</b>

978
01:03:46,010 --> 01:03:49,770
<b>ربما قد تم غسيل دماغها</b>
<b>أكثر مما كانت تعتقد</b>

979
01:03:49,970 --> 01:03:52,810
<b>لا ، ليس لوسي ، أنها أقوى مايكون.</b>

980
01:03:53,050 --> 01:03:54,970
<b>مالم تعلق تلك الأعنية برأسها</b>

981
01:03:56,130 --> 01:03:59,890
<b>لوسي ، هيا لوسي ، أين أنت؟</b>

982
01:04:01,850 --> 01:04:04,850
<b>اسمحوا لي أن أقدم لكم حفل الزفاف</b>

983
01:04:05,010 --> 01:04:07,010
<b>يدعم العروس ، ماري كروز</b>

984
01:04:07,890 --> 01:04:08,810
<b>قطعة شوكولاتة</b>

985
01:04:09,090 --> 01:04:11,930
<b>والرجل الصفيح</b>
<b>وروث بادر جينسبيرج</b>

986
01:04:12,930 --> 01:04:16,970
<b>وحامل الخواتم ,</b>
<b>الموزة , حسناً حسناً يمكنك فعل هذا</b>

987
01:04:17,890 --> 01:04:20,010
<b>لا تفسد هذا الآآآمر</b>
<b>لقد أفسدت الأمر .. أفسدت الامر</b>

988
01:04:20,850 --> 01:04:22,890
<b>هذا غير ممكن</b>

989
01:04:23,810 --> 01:04:25,850
<b>لا تنظروا إلى</b>

990
01:04:27,890 --> 01:04:31,050
<b>هذا كابوس ، حلمت به ، لا تنظر إلي.</b>

991
01:04:33,850 --> 01:04:34,850
<b>ومن جانب العريس</b>

992
01:04:35,050 --> 01:04:37,050
<b>ميتال بيرد</b>

993
01:04:38,890 --> 01:04:39,730
<b>يونيكيتى</b>

994
01:04:40,010 --> 01:04:40,970
<b>رائد الفضاء, بينى</b>

995
01:04:41,090 --> 01:04:45,890
<b>أوه لا ، أصدقائي لا أكاد أتعرف عليهم ،</b>

996
01:04:46,050 --> 01:04:48,930
<b>لا تقلق بشأن أصدقائك ، لا تقلق بشأن لوسي.</b>

997
01:04:49,090 --> 01:04:50,930
<b>ركز فقط على ما يجب عليك فعله.</b>

998
01:04:51,850 --> 01:04:54,050
<b>تخيل نجاحك</b>

999
01:05:01,970 --> 01:05:04,010
<b>لقد نجح , أنة قاسى جداً</b>

1000
01:05:04,930 --> 01:05:06,010
<b>لقد كنا مخطئين بشأنة</b>

1001
01:05:06,970 --> 01:05:08,090
<b>أحسنت العمل إيميت</b>

1002
01:05:09,850 --> 01:05:11,090
<b>لقد تغيرت بمثالية.</b>

1003
01:05:13,090 --> 01:05:14,930
<b>مستقبلك مشرق</b>

1004
01:05:15,090 --> 01:05:18,050
<b>الآن علينا أن نهتم بالحاضر.</b>

1005
01:05:19,930 --> 01:05:21,930
<b>واو سترة ريكس خاصة بى</b>

1006
01:05:23,850 --> 01:05:25,090
<b>شكرا لمساعدتي في التغيير.</b>

1007
01:05:25,970 --> 01:05:27,890
<b>لا تشكرني أشكر نفسك.</b>

1008
01:05:29,010 --> 01:05:30,890
<b>أراك بعد قليل</b>

1009
01:05:36,810 --> 01:05:37,890
<b>لقد تركت سوطى الأخير هناك</b>

1010
01:05:38,850 --> 01:05:41,850
<b>والأن أقدم لكم الملكة</b>
<b>وات ايفا وانا بى</b>

1011
01:05:44,090 --> 01:05:45,930
<b>و أيضاً باتمان</b>

1012
01:05:46,890 --> 01:05:48,050
<b>الالتزاااام</b>

1013
01:05:55,850 --> 01:05:58,010
<b>أنتى تبدين جميلة. أنت تبدو رائعاً.</b>

1014
01:05:58,970 --> 01:06:03,810
<b>أنتى محقة, أنا أعرف أنة شئ غريب لقولة</b>
<b>للشخص الذى أنا على وشك الزواج بة</b>

1015
01:06:03,970 --> 01:06:06,970
<b>لكنى حقاً أعتقد أنى معجبة بك</b>

1016
01:06:07,130 --> 01:06:11,130
<b>بالطبع بكل تأكيد.</b>
<b>ولنضع نهاية رحيمة لهذا.</b>

1017
01:06:11,930 --> 01:06:14,490
<b>أيمكننا أن نبدأ الأن</b>
<b>سووبس (سوبرمان)ـ</b>

1018
01:06:14,890 --> 01:06:17,530
<b>أنا أقوم بالزواج , تشعر بالغيرة</b>
<b>لا على الاطلاق</b>

1019
01:06:17,970 --> 01:06:19,850
<b>أنها تحرقك من الداخل</b>

1020
01:06:20,890 --> 01:06:22,890
<b>أنتى لاتفهمين من هى الملكة</b>

1021
01:06:23,010 --> 01:06:24,090
<b>وما تحاول ان تفعلة</b>

1022
01:06:25,890 --> 01:06:27,890
<b>حاول مهاجمتنا. بكل وضوح.</b>

1023
01:06:28,850 --> 01:06:30,050
<b>أنتم هاجمتمونا</b>

1024
01:06:30,970 --> 01:06:32,850
<b>لا أنتم بدأتم بالهجوم</b>

1025
01:06:32,970 --> 01:06:34,890
<b>لا ،أنتم فعلتم.</b>

1026
01:06:39,050 --> 01:06:40,970
<b>حسناً والأن سوف أنهية</b>
<b>هااالووو ❤❤❤</b>

1027
01:06:42,050 --> 01:06:44,810
<b>لااا</b>

1028
01:06:57,850 --> 01:06:59,850
<b>ساعدينى أرجوكى</b>

1029
01:07:02,010 --> 01:07:06,690
<b>أنا لن أخدع بهذا لا مستحيل</b>

1030
01:07:09,890 --> 01:07:11,850
<b>لا ليس بعد</b>

1031
01:07:11,970 --> 01:07:13,970
<b>لا توقفى</b>
<b>لا</b>

1032
01:07:15,010 --> 01:07:17,050
<b>لا ، أنا لن أهتم.</b>

1033
01:07:37,970 --> 01:07:41,970
<b>أنتى تهتمين. وأنا أعلم أن هناك بعض الخير وراء هذا الظلام.</b>

1034
01:07:41,970 --> 01:07:43,970
<b>ما الذى تتكلمين عنة؟ أنتم الاشرار</b>

1035
01:07:44,090 --> 01:07:46,970
<b>ربما فى عالمكم</b>
<b>لكن هنا لا نراها بهذة الطريقة</b>

1036
01:07:47,130 --> 01:07:49,890
<b>لا ، لا ، زيك الكامل والقناع</b>

1037
01:07:50,050 --> 01:07:53,890
<b>وكل ذلك المشية العسكرىة</b>
<b>تمثلين أنكى رئيستنا</b>

1038
01:07:53,890 --> 01:07:55,810
<b>لأنها الطريقة الوحيدة لتستمعوا لى</b>

1039
01:07:55,970 --> 01:08:01,130
<b>حاولت أرتداء قناع والتكلم بقسوة</b>
<b>لغة أعتقدت أنكم ستفهموها , واضح أن هذا لم ينجح</b>

1040
01:08:01,890 --> 01:08:03,850
<b>كل ما نريدة هو توحيد عوالمنا فى سلام</b>

1041
01:08:03,970 --> 01:08:04,930
<b>لماذا لم تقولوا هذا؟</b>

1042
01:08:05,090 --> 01:08:08,930
<b>لقد جربنا ، الملكة غنت أغنية كاملة</b>
<b>عن انها ليست شريرة</b>

1043
01:08:09,850 --> 01:08:12,650
<b>تلك كانت الحقيقة</b>
<b>أنت سيئون فى التواصل</b>

1044
01:08:12,930 --> 01:08:15,050
<b>أنا أعرف ، تعالى معى</b>

1045
01:08:15,890 --> 01:08:18,530
<b>لسنوات كنا نحاول الانضمام إليكم</b>
<b>ان نلعب معكم.</b>

1046
01:08:18,850 --> 01:08:19,970
<b>لكنكم دائماً كنت تصدوننا</b>

1047
01:08:21,850 --> 01:08:24,810
<b>الأن كل قتالنا قربنا من حافة أرماماجدون</b>

1048
01:08:26,010 --> 01:08:27,890
<b>ولكن هذا الزواج يمكن أن يغير كل شيء.</b>

1049
01:08:28,050 --> 01:08:30,050
<b>يوحدنا معاً ويوقف أرماماجدون</b>

1050
01:08:31,050 --> 01:08:32,850
<b>سوف يجعل كل شئ رائع مجدداً</b>

1051
01:08:33,050 --> 01:08:34,890
<b>ولكن كل شيء ليس رائعا.</b>

1052
01:08:38,850 --> 01:08:44,650
<b>والأن الملكة سوف تتغير إلى شكلها الأصلى</b>

1053
01:08:55,410 --> 01:08:57,290
<b>أترى , أصدقاء</b>

1054
01:09:02,450 --> 01:09:04,250
<b>الملكة كانت من إيميت</b>

1055
01:09:04,490 --> 01:09:06,490
<b>لقد ألهمت هذة القطع عالمنا</b>

1056
01:09:07,370 --> 01:09:08,490
<b>نحن موجودون بسببك.</b>

1057
01:09:09,450 --> 01:09:10,490
<b>انت بدأتها.</b>

1058
01:09:11,290 --> 01:09:14,290
<b>بدأنا ذلك؟ لقد بدأت كل شيء.</b>

1059
01:09:15,210 --> 01:09:17,250
<b>نحن نتطلع إليكى</b>
<b>دائماً فعلنا</b>

1060
01:09:18,450 --> 01:09:20,850
<b>وايلد ستايل , أين كنتى؟</b>

1061
01:09:21,330 --> 01:09:23,250
<b>أنتم لم يتم غسل دماغكم يا أصدقاء ؟!!!ـ</b>

1062
01:09:23,370 --> 01:09:26,250
<b>غسل دماغنا لااا</b>
<b>نحن فقط سعداء</b>

1063
01:09:26,410 --> 01:09:30,290
<b>إن المكان ممتع كثيراً هنا</b>
<b>وهناك سفن فضاء كثيرة فى هذة المغامرة</b>

1064
01:09:30,410 --> 01:09:32,250
<b>ولكن ليس بما فية الكفاية بعد</b>

1065
01:09:32,410 --> 01:09:35,250
<b>أنتظر ,إذا كنتم أنتم الأخيار فمن الشرير؟</b>

1066
01:09:38,330 --> 01:09:42,330
<b>ستابل ترابل هنا ألفا وولف برو دوج</b>
<b>أنا تقريباً عند نقطة الاستخراج</b>

1067
01:09:43,290 --> 01:09:44,890
<b>ماهو اللون على الارض؟</b>
<b>فوشيا</b>

1068
01:09:45,290 --> 01:09:48,450
<b>ريكس أنا أرى لوسى</b>
<b>لكنها لم تعطل الدرع بعد</b>

1069
01:09:49,330 --> 01:09:51,370
<b>أنت لا تحتاج إلى لوسي ، ولا تحتاج إلى أي شخص.</b>

1070
01:09:51,530 --> 01:09:54,210
<b>إذا كنت تركز يمكنك عمل لكمة قوية جداً</b>

1071
01:09:54,330 --> 01:09:56,010
<b>ستمكنك من هدم الدرع وكل شئ</b>

1072
01:09:56,290 --> 01:09:59,290
<b>أنت لديك القوة داخلك</b>

1073
01:09:59,450 --> 01:10:01,410
<b>أستطيع أن أفعل ذلك!</b>

1074
01:10:02,290 --> 01:10:04,450
<b>لا استطيع أن لا  أفعل هذا.</b>

1075
01:10:05,410 --> 01:10:07,290
<b>أنا سعيدة جداً</b>
<b>لأنكى لن تدمرى هذا الحدث.</b>

1076
01:10:07,450 --> 01:10:10,250
<b>إذا حدث أى شئ سئ سوف نهلك جميعاً</b>

1077
01:10:10,410 --> 01:10:12,810
<b>لكن لحسن الحظ ليس هناك شئ يدعو للقلق الأن</b>

1078
01:10:13,410 --> 01:10:16,210
<b>لا لا! ايميت!</b>

1079
01:10:24,530 --> 01:10:26,370
<b>إيميت , لوسى ماذا تفعلين؟</b>

1080
01:10:26,530 --> 01:10:28,290
<b>هل ترسم نقط كذقن  على وجهك؟</b>

1081
01:10:28,490 --> 01:10:32,330
<b>اسمعني ، لقد كنت مخطئة عن الملكة.</b>

1082
01:10:32,330 --> 01:10:36,210
<b>لا ، ريكس على حق عنك. لا يمكنك القيام بذلك.</b>

1083
01:10:36,370 --> 01:10:38,250
<b>أنتى توقفيننى لأانهم قاموا بغسيل دماغك</b>

1084
01:10:38,250 --> 01:10:41,370
<b>لم يتم غسيل دماغى</b>
<b>هذا بالضبط ما قد يقولة مغسول الدماغ</b>

1085
01:10:41,370 --> 01:10:43,370
<b>ايميت! ماذا حدث لك؟</b>

1086
01:10:44,250 --> 01:10:46,450
<b>لقد كنت تقسى نفسك كما أرى</b>

1087
01:10:46,450 --> 01:10:51,290
<b>هل تقبلين أيتها الملكة واتيفا أن يكون باتمان</b>
<b>شريكك المفضل المميز</b>

1088
01:10:51,450 --> 01:10:54,290
<b>انا أقبل. أسرع أيها الفتى الوقت ينفذ مننا.</b>

1089
01:10:54,530 --> 01:11:01,250
<b>أيها الاصدقاء , أبتعدوا عن طريقى</b>
<b>أذا أردت أن تدمر هذا الحفل يجب أن تتخطانا أولا</b>

1090
01:11:02,250 --> 01:11:04,330
<b>آسف ، ولكن هذا لصالحك.</b>

1091
01:11:09,490 --> 01:11:11,410
<b>ايميت  عد!</b>

1092
01:11:14,370 --> 01:11:16,330
<b>لا تفعل هذا! لا تستمع لها!</b>

1093
01:11:17,370 --> 01:11:20,290
<b>كدت أن أصل</b>
<b>ليس كل الطريق للاسفل</b>

1094
01:11:22,370 --> 01:11:24,370
<b>توقف ، ايميت! أنت لا تعرف ما تفعله.</b>

1095
01:11:25,450 --> 01:11:28,330
<b>هذة ليست أنتى الحقيقة</b>
<b>هذة أنا الحقيقية</b>

1096
01:11:29,450 --> 01:11:32,290
<b>في الواقع ، هذا هو شعري الحقيقي.</b>

1097
01:11:33,250 --> 01:11:35,370
<b>كنت أحب الغناء الرقص ولدي شعر ملون.</b>

1098
01:11:36,290 --> 01:11:38,410
<b>وأحببت أن كل شئ كا رائعاً</b>

1099
01:11:39,250 --> 01:11:42,410
<b>لا كنتى لتقولى لى , أنتى تكرهين هذة الموسيقى</b>
<b>هذة ليست أنتى</b>

1100
01:11:42,490 --> 01:11:47,210
<b>نعم لقد لونت شعرى أسود بقلم تلوين</b>
<b>لأننى أردت الناس أن تعتقد أننى رائعة وناضجة</b>

1101
01:11:47,210 --> 01:11:50,250
<b>والان حاولت أن أغيرك لشخص قوى أيضاً</b>

1102
01:11:50,370 --> 01:11:53,330
<b>وكنت مخطئة ، أنا أحبك بالطريقة التي أنت عليها.</b>

1103
01:11:54,250 --> 01:11:56,330
<b>حلو  برئ  وطيب.</b>

1104
01:11:58,450 --> 01:12:00,330
<b>لوسى الحقيقية لن تقول هذا أبداً</b>

1105
01:12:04,330 --> 01:12:05,290
<b>هل تقبل يا باتمان</b>

1106
01:12:05,490 --> 01:12:08,490
<b>أن تأخذ الملكة واتيفا أن تكون شريكك المفضل المميز</b>

1107
01:12:09,330 --> 01:12:10,490
<b>أنا أقبل</b>

1108
01:12:11,330 --> 01:12:12,450
<b>ايميت!</b>

1109
01:12:34,290 --> 01:12:36,330
<b>ماذا يحدث؟ ماذا فعلت للتو؟</b>

1110
01:12:38,490 --> 01:12:40,410
<b>لوسي!</b>

1111
01:12:41,370 --> 01:12:43,410
<b>تعالى معي! أنا أمسكت بك أخي!</b>

1112
01:12:43,410 --> 01:12:45,370
<b>انتظر!</b>

1113
01:12:45,530 --> 01:12:47,490
<b>ايميت!</b>
<b>لوسي!</b>

1114
01:13:02,250 --> 01:13:03,290
<b>ماذا يحدث؟</b>

1115
01:13:05,370 --> 01:13:07,330
<b>اين انا؟</b>

1116
01:13:11,410 --> 01:13:13,370
<b>كان يجب عليكى ألا تأخذى أشيائى</b>

1117
01:13:17,530 --> 01:13:19,330
<b>ايميت!</b>

1118
01:13:22,290 --> 01:13:24,690
<b>ريكس ، لماذا نغادر؟ يجب أن ننقذ أصدقائى.</b>

1119
01:13:25,250 --> 01:13:28,210
<b>أهذا صحيح ؟ لم يأتوا لأنقاذنا عندما كنا وحدنا</b>

1120
01:13:28,410 --> 01:13:31,250
<b>عن ماذا تتكلم؟ من أنت؟</b>

1121
01:13:31,290 --> 01:13:34,250
<b>انظر أقرب. نحن لسنا مختلفين جدا. تقصد ، أنت وأنا؟</b>

1122
01:13:34,370 --> 01:13:36,490
<b>نحن و نحن ايميت!</b>

1123
01:13:37,290 --> 01:13:39,290
<b>انا أنت لكنني أنا!</b>

1124
01:13:40,250 --> 01:13:42,210
<b>أنا أنت من المستقبل.</b>

1125
01:13:42,370 --> 01:13:45,330
<b>أنا أنت من المستقبل ناضج كلياً</b>
<b>أنتظر إذا كنت أنت أنا</b>

1126
01:13:46,210 --> 01:13:49,050
<b>لماذا صوتنا مختلف ؟</b>
<b>لماذا صوتنا مختلف؟</b>

1127
01:13:50,450 --> 01:13:54,490
<b>شئ يفقد العقل</b>
<b>لهذا كنت رافض أن أخبرك عن ماضى</b>

1128
01:13:55,370 --> 01:13:57,090
<b>فى الحقيقة لقد كنت تقولها طوال الوقت</b>
<b>أجل لقد كنت</b>

1129
01:13:57,410 --> 01:14:01,450
<b>أنت وسفينتك على شكل منزل</b>
<b>تحاول الوصول إلى بوابة ستير</b>

1130
01:14:03,250 --> 01:14:05,250
<b>هذه هي النهاية.</b>

1131
01:14:06,410 --> 01:14:09,410
<b>لكن يكن هناك نسخة أوسم واقدم منى لتنقذنى</b>

1132
01:14:11,170 --> 01:14:14,890
<b>أين إيميت؟</b>
<b>عزيزتى أنا فى طريقى للخارج لكن الاطفال يتشاجرون بااى</b>

1133
01:14:15,290 --> 01:14:20,210
<b>يا أصدقاء , جدوا طريقة لتلعبوا معاً</b>
<b>وإلا سأجعلكم تضعون كل شئ فى المخزن</b>

1134
01:14:20,330 --> 01:14:22,890
<b>لكن , ليس هناك لكن هذة آخر مرة</b>

1135
01:14:23,450 --> 01:14:26,330
<b>رجاء! أي احد.</b>

1136
01:14:26,490 --> 01:14:28,370
<b>مرحبا؟ لم يسمعني أحد.</b>

1137
01:14:29,290 --> 01:14:30,370
<b>لم يأت أحد يبحث عني.</b>

1138
01:14:31,250 --> 01:14:33,210
<b>تركت ونسيت.</b>

1139
01:14:33,370 --> 01:14:34,530
<b>بينما كل أصدقائي</b>

1140
01:14:35,370 --> 01:14:38,290
<b>رقصوا وغنوا فى يد الوحش</b>

1141
01:14:42,290 --> 01:14:45,730
<b>ماذا كنت لأفعل لأتجنب مثل هذا القدر؟</b>

1142
01:14:45,730 --> 01:14:47,250
<b>علينا جميعاً أن ننضج فى وقت ما</b>

1143
01:14:48,410 --> 01:14:51,690
<b>وايلد ستايل قالت أنك لست قوى بما فية الكفاية لتفعل هذا</b>

1144
01:14:51,730 --> 01:14:53,450
<b>هذا الشخص مقاتل قوى !!ـ</b>

1145
01:14:54,370 --> 01:14:56,530
<b>أجل يا رجل أنت ضعيف كلياً</b>

1146
01:14:59,290 --> 01:15:01,370
<b>كنت وحدي دون أي شئ</b>

1147
01:15:01,490 --> 01:15:07,250
<b>لكن الغضب</b>
<b>لكن الغضب كان المفتاح لحريتى</b>

1148
01:15:13,410 --> 01:15:19,370
<b>حان الوقت بالنسبة لي لأن أخذ موقف.</b>

1149
01:15:24,210 --> 01:15:28,250
<b>اصبحت حقيقى , لم أعد إيميت الساذج</b>
<b>الذى أعتدت أن اكونة</b>

1150
01:15:30,530 --> 01:15:32,450
<b>حصلت لنفسى على سترة جديدة</b>

1151
01:15:33,330 --> 01:15:37,370
<b>وشعر جديد وموقف عدوانى من كل شئ ضعيف</b>

1152
01:15:38,450 --> 01:15:41,210
<b>قمت بتغيير شكلى وأصبحت ريكس</b>

1153
01:15:41,410 --> 01:15:43,330
<b>ايميت بالغ التطرف</b>

1154
01:15:44,370 --> 01:15:48,290
<b>كنت ناضج كلياً, لكن لست حراً بعد</b>

1155
01:15:51,370 --> 01:15:54,450
<b>كنت أعلم أن الطريقة الوحيدة لتخطى هذا هو ضمان</b>

1156
01:15:55,290 --> 01:15:56,370
<b>أن لا يحدث من البداية</b>

1157
01:15:58,290 --> 01:16:03,290
<b>ثم رأيت وسيلة لكى ألغى</b>
<b>كل الالم الذى مررت بة</b>

1158
01:16:03,410 --> 01:16:05,290
<b>بحركة واحدة ملتوية</b>

1159
01:16:06,330 --> 01:16:07,450
<b>يسمونها السفر فى الزمن</b>

1160
01:16:08,450 --> 01:16:10,330
<b>أسف يا دكتور سوف أحتاج ديلوريان خاصتك</b>
<b>(فيلم back to the future)</b>

1161
01:16:10,450 --> 01:16:12,370
<b>وحجرة الهاتف الخاصة بك بيل تيد</b>

1162
01:16:13,250 --> 01:16:15,250
<b>والتارديس الخاص بدكتور هوو</b>
<b>وعجلة أتش جى ويلز</b>

1163
01:16:15,410 --> 01:16:18,250
<b>وأياً كان ما تستخدمة سكاى نت</b>
<b>وحوض الاستحمام هذا</b>

1164
01:16:18,250 --> 01:16:21,250
<b>وبنيت سفينة فضاء تسافر فى الزمن</b>
<b>وانطلقت بها للماضى</b>

1165
01:16:22,090 --> 01:16:23,730
<b>65</b>
<b>مليون سنة قبل الميلاد</b>

1166
01:16:25,490 --> 01:16:27,210
<b>وقمت بإختيار طاقم</b>

1167
01:16:27,210 --> 01:16:27,850
<b>أنا أحب التنس!</b>

1168
01:16:27,850 --> 01:16:29,730
<b>تنس!</b>

1169
01:16:30,530 --> 01:16:33,330
<b>ثم سافرت للحظة قبل أن القى</b>

1170
01:16:34,370 --> 01:16:37,290
<b>فى الحقيقة الباردة والمظلمة للعالم</b>

1171
01:16:44,250 --> 01:16:47,210
<b>ووجدت الشخص الوحيد الذى أردت أن أحمية</b>

1172
01:16:49,450 --> 01:16:51,370
<b>أنا</b>

1173
01:16:52,490 --> 01:16:56,450
<b>فهمت كل ما قلته ما عدا الجزء</b>

1174
01:16:57,250 --> 01:16:58,290
<b>عندما قلت أنني كنت أنت</b>

1175
01:16:59,330 --> 01:17:01,250
<b>هذا حرفياً أول شئ قلتة</b>

1176
01:17:02,450 --> 01:17:05,210
<b>أمور السفر بالزمن هذة دائماً مربكة</b>

1177
01:17:05,370 --> 01:17:08,290
<b>من الافضل فقط أن تجاريها</b>
<b>لقد خدعتنى لإيذاء أصدقائى</b>

1178
01:17:08,370 --> 01:17:12,210
<b>لا لم أخدعك</b>
<b>لقد علمتك كيق تقوى قلبك</b>

1179
01:17:12,370 --> 01:17:15,170
<b>مثلما طلبت مني.</b>
<b>ماذا جعلتنى أفعل؟</b>

1180
01:17:15,530 --> 01:17:18,410
<b>ما هي بالضبط أرماماجدون؟</b>

1181
01:17:23,410 --> 01:17:24,450
<b>ماذا يجري هنا؟</b>

1182
01:17:26,050 --> 01:17:27,450
<b>لقد أخذت العابى وأفسدتها</b>

1183
01:17:28,290 --> 01:17:29,370
<b>حسنا حسنا،</b>

1184
01:17:30,250 --> 01:17:31,370
<b>our mama get in</b>
<b>أرماماجدون(أمنا سوف تدخل)ـ</b>

1185
01:17:32,290 --> 01:17:35,330
<b>أمنا تدخل</b>

1186
01:17:35,490 --> 01:17:37,450
<b>حسناً , حقاً</b>

1187
01:17:38,330 --> 01:17:40,850
<b>يا اصدقاء , أعلم أننى قلت أنها المرة الاخيرة</b>

1188
01:17:41,250 --> 01:17:42,610
<b>المرة الاخيرة والمرة التى قبلها</b>

1189
01:17:43,450 --> 01:17:46,410
<b>ولكن هذه هي آخر مرة.</b>

1190
01:17:48,290 --> 01:17:49,490
<b>احتاج.</b>

1191
01:17:50,330 --> 01:17:51,330
<b>لقد دست فى قطعة ليجو</b>

1192
01:17:53,450 --> 01:17:56,450
<b>يجب أن أتنفس حتى يذهب الألم.</b>

1193
01:18:02,490 --> 01:18:04,450
<b>الألم قريب من ألم الولادة</b>

1194
01:18:05,650 --> 01:18:06,810
<b>مستوى الالم قريب جداً من الولادة</b>

1195
01:18:08,650 --> 01:18:09,650
<b>أنتم تعرفون العواقب</b>

1196
01:18:10,570 --> 01:18:12,090
<b>اريدكم أن تضعوا جميع قطع الليجو فى المخزن</b>

1197
01:18:13,370 --> 01:18:14,370
<b>The Bin of Storajj</b>
<b>المخزن</b>

1198
01:18:14,530 --> 01:18:16,210
<b>لا لا لا أمى</b>
<b>أرجوكى فرصة أخرى</b>

1199
01:18:16,650 --> 01:18:17,730
<b>فين أريدك أن تذهب للأسفل</b>

1200
01:18:18,570 --> 01:18:21,530
<b>وتضع جانباً أرض ديستوبيا القاحلة أو أياً كانت</b>

1201
01:18:21,690 --> 01:18:23,610
<b>إنها أبوكاليسبيرج</b>
<b>لا يهمنى ماذا تسمى</b>

1202
01:18:24,530 --> 01:18:27,410
<b>بيانكا أريدك أن تنظفى المكان هنا</b>
<b>هذا ليس عدلاً</b>

1203
01:18:27,650 --> 01:18:28,970
<b>أنظروا أنا لست الرجل السئ فى هذة القصة</b>

1204
01:18:29,530 --> 01:18:30,650
<b>أنا مجرد شخصية جانبية ممتعة</b>

1205
01:18:30,810 --> 01:18:33,690
<b>أنتى التى أخذتى ألعابى , كيف يكون هذا خطأى</b>
<b>أنا أحتاج مساعدتك هنا عزيزى</b>

1206
01:18:34,530 --> 01:18:37,650
<b>أيها الاطفال أفعلو ما تقولة أمكم</b>

1207
01:18:38,570 --> 01:18:40,530
<b>لقد سمعتم مداخلة والدكم المفيدة جداً</b>

1208
01:18:43,810 --> 01:18:44,770
<b>لقد دمرتى كل شئ</b>

1209
01:18:46,530 --> 01:18:47,650
<b>أنا فقط أردتك أن تلعب معى</b>

1210
01:18:54,690 --> 01:18:56,490
<b>ايميت!</b>

1211
01:18:56,810 --> 01:18:58,690
<b>ماذا فعلنا؟</b>

1212
01:19:00,770 --> 01:19:03,650
<b>ماذا فعلنا؟</b>
<b>أنها تسمى النضوج</b>

1213
01:19:03,770 --> 01:19:06,730
<b>أليس هذا ما تريدة؟ - لا ، أريد أن أنقذ أصدقائي.</b>

1214
01:19:06,810 --> 01:19:09,690
<b>ليس لديك أصدقاء ، فهم مجرد قطع بلاستيك</b>

1215
01:19:10,570 --> 01:19:12,650
<b>مازلت تريد الرجوع غلى المصفوفة بعد أن عرفت الحقيقة</b>
<b>(فيلم ماتريكس)</b>

1216
01:19:13,530 --> 01:19:16,570
<b>ما هي المصفوفة؟</b>
<b>أنة فيلم رأيتة عن إناس رائعين وناضجين مثلنا</b>

1217
01:19:16,810 --> 01:19:19,650
<b>حان الوقت للتخلص من الأشياء الطفولية.</b>

1218
01:19:19,810 --> 01:19:23,250
<b>لا , قد لا يكون أصدقائى حقيقين لك</b>
<b>لكنهم حقيقين لى</b>

1219
01:19:23,650 --> 01:19:26,170
<b>وهم عائلتى</b>
<b>لن أتركهم وأستسلم</b>

1220
01:19:30,690 --> 01:19:33,650
<b>شعرت بخيبة أمل شديدة في نفسي.</b>

1221
01:19:34,570 --> 01:19:37,170
<b>أعتقد أنك سوف تصبج أنا بالطريقة الصعبة</b>

1222
01:19:37,690 --> 01:19:41,650
<b>لا شئ لا يستطيع إصلاحة إمضاء سنتين</b>
<b>فى نظام دراير</b>

1223
01:19:42,570 --> 01:19:44,770
<b>لا ، ريكس! أو أنا أو أنت!</b>

1224
01:19:45,650 --> 01:19:47,770
<b>من فضلك لا! لااااا!</b>

1225
01:19:49,570 --> 01:19:51,770
<b>حب واحد</b>

1226
01:19:54,570 --> 01:19:55,730
<b>لااااااااا</b>

1227
01:20:06,650 --> 01:20:09,210
<b>لا يمكن أن لا يكون هناك أمل أليس كذلك؟</b>

1228
01:20:10,650 --> 01:20:12,570
<b>أجل ممكن أن تكون</b>

1229
01:20:28,770 --> 01:20:30,770
<b>إنه أرماماجدون.</b>

1230
01:20:32,570 --> 01:20:35,770
<b>أحذر يا ديف المنشار</b>
<b>إنة ديف المطهر الان</b>

1231
01:20:39,610 --> 01:20:41,610
<b>كان لدى تذاكر للمسرح الليلة</b>

1232
01:20:42,290 --> 01:20:44,050
<b>لاااااااا</b>

1233
01:20:46,050 --> 01:20:49,050
<b>لا لقد كان تم الاعتراف بى أخيراً</b>
<b>كرة المدفع</b>

1234
01:20:53,290 --> 01:20:56,050
<b>لن أنزلق هذة المرة</b>

1235
01:20:57,170 --> 01:20:58,290
<b>لقد فعلتها!</b>

1236
01:21:01,170 --> 01:21:03,250
<b>لاا ملكتى</b>

1237
01:21:05,010 --> 01:21:06,090
<b>ملكتى</b>

1238
01:21:06,290 --> 01:21:09,090
<b>لا تتركيني!</b>

1239
01:21:15,290 --> 01:21:19,250
<b>لا لا توقفى فقط توقفى</b>

1240
01:21:29,090 --> 01:21:31,090
<b>هل يمكنك ان تساعدنيا أرجوكى .</b>

1241
01:22:05,370 --> 01:22:10,050
<b>الحرب تقسى الفلب</b>

1242
01:22:23,050 --> 01:22:25,250
<b>انتظر ، لا ، هذه ليست النهاية.</b>

1243
01:22:26,050 --> 01:22:29,010
<b>هذة ليست واحدة من نهايات كليف هانجر الكئيبة لا</b>

1244
01:22:29,170 --> 01:22:31,090
<b>يجب أن ينتهى نهاية سعيدة</b>

1245
01:22:31,210 --> 01:22:33,090
<b>تبدو كنهاية حزينة لى</b>

1246
01:22:33,250 --> 01:22:35,210
<b>حسنا ستنتهى الامور لباتمان بالطريقة التى بدأت بها</b>

1247
01:22:37,210 --> 01:22:38,050
<b>فى الظلام</b>

1248
01:22:38,170 --> 01:22:41,130
<b>أووة سوبس أنت فوقى لا داعى للأستعجال</b>
<b>أو أى شئ</b>

1249
01:22:41,370 --> 01:22:44,130
<b>لا لالا أنها تنتهى فقط إن أستسلمنا</b>

1250
01:22:44,250 --> 01:22:46,010
<b>حسناً هى أنتهت ونحن أستسلمنا</b>

1251
01:22:46,170 --> 01:22:48,090
<b>يمكننا الخروج من هنا إذا أتحدنا معا</b>

1252
01:22:48,170 --> 01:22:49,170
<b>لا لقد تأخرنا</b>

1253
01:22:50,090 --> 01:22:53,210
<b>لا شئ لفعلة سوى غناء أغنية ناضجة حزينة</b>
<b>ونحن نختفى فى الظلام</b>

1254
01:22:54,970 --> 01:22:57,250
<i><b>♪ كل شئ بيس رائعاً ♪</b></i>

1255
01:22:57,250 --> 01:22:59,570
<b>أنتظرى , ماذا ؟</b>
<b>وايلد ستايل كانت على حق</b>

1256
01:22:59,570 --> 01:23:01,130
<i><b>♪كل شئ ليس جيد♪</b></i>

1257
01:23:01,130 --> 01:23:03,970
<i><b>♪أنا مكتئبة جداً ♪</b></i>

1258
01:23:03,970 --> 01:23:06,370
<i><b>♪ كل شئ ليس رائعاً ♪</b></i>

1259
01:23:06,370 --> 01:23:07,890
<b>فلتعظ يا أخى</b>

1260
01:23:07,890 --> 01:23:12,090
<b>أظن أنى أخيراً فهمت أغنية راديو هيد</b>

1261
01:23:12,090 --> 01:23:13,970
<b>أخى يجب أن تسمع إليوت سميث</b>

1262
01:23:13,970 --> 01:23:16,210
<b>♪ ما الفائدة ؟</b>
<b>ليس هناك أمل ♪</b>

1263
01:23:16,210 --> 01:23:18,850
<b>♪ الروعة كانت مجرد حلم زائف♪</b>

1264
01:23:18,850 --> 01:23:20,450
<b>يا أصدقاء هيا</b>

1265
01:23:20,450 --> 01:23:22,570
<b>♪ إن معنوياتى فى قاع البحر الان♪</b>

1266
01:23:22,570 --> 01:23:25,930
<b>♪ الحب ليس حقيقى أنا أريد أكل كربوهيدرات ♪</b>

1267
01:23:25,930 --> 01:23:28,410
<i><b>♪ بعد الايس كريم ♪</b></i>

1268
01:23:28,410 --> 01:23:31,690
<b>أنا لست شئ يمكنك أن تملأ بة فراغاتك العاطفية</b>

1269
01:23:31,690 --> 01:23:34,250
<b>توقفوا جميعاً فقط أستمعوا</b>

1270
01:23:34,250 --> 01:23:36,410
<i><b>♪ كل شئ ليس رائعاً ♪</b></i>

1271
01:23:36,410 --> 01:23:38,570
<b>نعم نعلم لهذا نغنى عنها</b>

1272
01:23:38,570 --> 01:23:42,090
<b>♪ ولكن هذا لا يعنى أنها بات أمل وكئيبة♪</b>

1273
01:23:42,090 --> 01:23:43,570
<b>كيف ذلك ؟</b>

1274
01:23:43,570 --> 01:23:45,850
<i><b>♪ كل شئ ليس رائعاً♪</b></i>

1275
01:23:45,850 --> 01:23:49,490
<i><b>♪ ولكنى أؤمن فى قلبى ♪</b></i>

1276
01:23:49,490 --> 01:23:51,450
<i><b>♪ أنا أؤمن ♪</b></i>

1277
01:23:51,450 --> 01:23:54,170
<i><b>♪ يمكننا جعل الاشياء أفضل ♪</b></i>

1278
01:23:54,170 --> 01:23:57,490
<i><b>♪ إذا إتحدنا معاً ♪</b></i>

1279
01:23:57,490 --> 01:23:59,650
<i><b>♪ إذا إتحدنا معاً ♪</b></i>

1280
01:23:59,650 --> 01:24:04,730
<b>♪ جنباً إلى جنب أنا وأنت يمكننا أن نبنيها معاً ♪</b>

1281
01:24:04,730 --> 01:24:06,610
<i><b>♪ نعم نبنيها معاااً ♪</b></i>

1282
01:24:06,610 --> 01:24:08,730
<i><b>♪ نعم نبنيها معاااً ♪</b></i>

1283
01:24:08,730 --> 01:24:09,930
<i><b>♪ معاً للأبد♪</b></i>

1284
01:24:09,970 --> 01:24:11,530
<i><b>♪كلنا معاً الأن  ♪</b></i>

1285
01:24:11,530 --> 01:24:16,610
<b>♪هذة الاغنية سوف تعلق فى♪</b>

1286
01:24:18,010 --> 01:24:20,010
<b>لوسى ,   أنا هنا</b>

1287
01:24:28,890 --> 01:24:30,930
<i><b>قلبك ♪♪</b></i>

1288
01:24:51,450 --> 01:24:52,490
<b>أنا هنا!</b>

1289
01:24:56,410 --> 01:24:59,330
<b>لوسي؟</b>

1290
01:24:59,330 --> 01:25:05,490
<b>لا , لقد حاولت كسر عزيمتك </b>
<b>ولكن الأن سوف أكسرك أنت</b>

1291
01:25:06,370 --> 01:25:07,410
<b>لااا</b>

1292
01:25:07,570 --> 01:25:10,490
<b>هذا سيكون سها , أنت ضعيف</b>

1293
01:25:11,330 --> 01:25:13,450
<b>لا ، أنت الضعيف!</b>

1294
01:25:24,370 --> 01:25:26,410
<b>لن أكون بالغًا لأكون مثلك.</b>

1295
01:25:28,370 --> 01:25:30,450
<b>من السهل أن تصبح قاسياً.</b>

1296
01:25:32,370 --> 01:25:36,370
<b>ولكن لفتحه ، إنه أصعب شيء يمكنك القيام به.</b>

1297
01:25:38,530 --> 01:25:42,490
<b>سأنمو ، ولن أتوقف عن الاهتمام بالأشخاص في حياتي.</b>

1298
01:25:43,490 --> 01:25:45,370
<b>قد أرى العالم بشكل مختلف </b>

1299
01:25:45,490 --> 01:25:47,410
<b>وهذا ليس سيئاً</b>

1300
01:25:48,330 --> 01:25:49,450
<b>أعتقد أنه ملهم.</b>

1301
01:25:59,530 --> 01:26:01,410
<b>يمكن أن تكون ما تريد.</b>

1302
01:26:07,570 --> 01:26:10,610
<b>لأن كل شيء ليس رائعاً.</b>

1303
01:26:14,570 --> 01:26:18,370
<b>... ولكن يمكننا أن نجعلها رائعة قليلا إذا تذكرنا</b>

1304
01:26:19,410 --> 01:26:21,370
<b>نحن لسنا وحدنا في هذا العالم.</b>

1305
01:26:23,570 --> 01:26:25,410
<b>نحن سوية.</b>

1306
01:26:39,970 --> 01:26:41,130
<b>ما الذي يجري؟</b>

1307
01:26:48,370 --> 01:26:49,570
<b>لقد عدت , جميعاً</b>

1308
01:26:50,490 --> 01:26:52,570
<b>ملكتى</b>

1309
01:26:53,450 --> 01:26:57,490
<b>ملكتى وات ايف لقد ظننت أننى أضعتك</b>
<b>عزيزى لقد ظننت أننى خسرتك أنت</b>

1310
01:26:58,610 --> 01:27:01,370
<b>حسناً جميعاً , أترغبون فى أستعادة عوالمنا ؟</b>

1311
01:27:01,490 --> 01:27:04,490
<b>إذاً فيجب أن ننقذ إيميت </b>
<b>ونوقف ريكس دينجر فيست</b>

1312
01:27:04,850 --> 01:27:07,490
<i><b>♪كل شئ ليس رائعاً♪</b></i>

1313
01:27:07,490 --> 01:27:10,450
<b>♪ الاشياء يمكن أن تكون رائعة طوال الوقت ♪</b>

1314
01:27:10,450 --> 01:27:13,730
<b>♪ إنها ليست توقعات واقعية ♪</b>

1315
01:27:13,730 --> 01:27:17,890
<b>♪ ولكن هذا لا يعنى </b>
<b>أنة لايجب علينا أن نحاول ♪</b>

1316
01:27:19,050 --> 01:27:22,090
<i><b>♪ لجعل كل شئ رائعاً ♪</b></i>

1317
01:27:22,090 --> 01:27:25,570
<b>♪ بطريقة ليست مثالية ♪</b>

1318
01:27:25,570 --> 01:27:28,530
<b>♪ يجب علينا أن نتجة للأمور الغير سيئة ♪</b>

1319
01:27:28,530 --> 01:27:31,330
<b>♪ لأن ما ليس سئ سيكون الأن جيد جداً ♪</b>

1320
01:27:31,370 --> 01:27:33,370
<b>أنا أقود سفينة فضاء </b>
<b>لقد عدت للقيادة</b>

1321
01:27:33,370 --> 01:27:34,610
<b>أنا أشغل المفاتيح وأنا ....ـ</b>

1322
01:27:34,730 --> 01:27:37,330
<b>إهدأ</b>
<b>لا تلمسنى و أنا أقود السفينة</b>

1323
01:27:37,570 --> 01:27:39,450
<b>أنا أحببتك خطتك لإيقاف ريكس لوسى</b>

1324
01:27:39,570 --> 01:27:41,530
<b>سؤال صغير واحد ، من هو ريكس؟</b>

1325
01:27:42,410 --> 01:27:45,490
<b>سيبدو هذا جنونياً ولكنى أعتقد أنة</b>
<b>نسخة من إيميت من المستقبل</b>

1326
01:27:45,610 --> 01:27:48,330
<b>الذى أردتة أن يكون مثلها</b>
<b>ولكن أتضح أنة مغفل حقيقى</b>

1327
01:27:48,610 --> 01:27:50,570
<b>إنة خطاب لطيف حقاً إيميت</b>

1328
01:27:51,410 --> 01:27:53,370
<b>لكن الافعال أبلغ من الاقوال </b>

1329
01:27:54,490 --> 01:27:55,610
<b>نعم صحيح.</b>

1330
01:28:04,570 --> 01:28:07,530
<b>سيأتي أصدقائي لإنقاذي ولن تكون قادرًا على إيقافهم.</b>

1331
01:28:10,410 --> 01:28:14,410
<b>إلى مقاتلى أجنحة ريكس </b>
<b>لاتدعوهم يقتربوا من نظام دراير, علم</b>

1332
01:28:18,490 --> 01:28:22,450
<b>الآن يونيكيتي. صاروخ بريق كرة الشعر أنطلق!</b>

1333
01:28:31,090 --> 01:28:37,290
<b>سفينة فضاء ...... سفينة فضااااء</b>

1334
01:28:38,410 --> 01:28:39,410
<b>أطلق مدفع البريق المتناثر</b>
<b>أيتها السحالى السخيفة</b>

1335
01:28:39,530 --> 01:28:41,410
<b>أنا لن أخسر مجدداً</b>

1336
01:28:44,490 --> 01:28:46,330
<b>لا ، لن أخسرك مرة أخرى</b>

1337
01:28:46,490 --> 01:28:48,410
<b>أنا أنقذك. أنا أنقذك.</b>

1338
01:28:48,570 --> 01:28:52,410
<b>سأضحي بنفسي. سأضحي بنفسي.</b>

1339
01:28:52,530 --> 01:28:54,530
<b>أنا لا أنا</b>
<b>لا أناا </b>

1340
01:28:54,610 --> 01:28:56,530
<b>أتعرفون , لقد بدأت أحب هذا</b>

1341
01:28:57,610 --> 01:28:59,370
<b>هذا لا يحدث حتى</b>

1342
01:28:59,450 --> 01:29:02,530
<b>أنه تعبيرات فى عمق مخيلتك </b>

1343
01:29:03,410 --> 01:29:04,570
<b>فى اللاوعى</b>

1344
01:29:06,410 --> 01:29:08,450
<b>أنا لا أفهم ما تقوله.</b>

1345
01:29:09,330 --> 01:29:10,570
<b>لا تقلق ، لا تحتاج إلى فهم.</b>

1346
01:29:13,570 --> 01:29:15,570
<b>نحن محاصرين , لا نستطيع أن نذهب أبعد من هذا</b>

1347
01:29:16,450 --> 01:29:17,530
<b>لن استسلم. لن ننجح.</b>

1348
01:29:26,410 --> 01:29:29,570
<b>أظن أن الذين تزعم أنهم أصدقائك </b>
<b>لم ينقذوك بعد كل شئ</b>

1349
01:29:35,410 --> 01:29:36,530
<b>هل هذا صحيح؟</b>

1350
01:29:37,410 --> 01:29:39,330
<b>من الذى تدعوة مزعومين</b>

1351
01:29:47,450 --> 01:29:48,530
<b>لوسي ، لقد أنقذتني.</b>

1352
01:29:50,450 --> 01:29:51,450
<b>لقد عادت من أجلة</b>

1353
01:29:55,490 --> 01:30:00,530
<b>أنتى متأخرة سوف أستمر فى </b>
<b>العودة بالزمن حتى أنجح فى هذا</b>

1354
01:30:02,370 --> 01:30:03,370
<b>هجوم القلب</b>

1355
01:30:11,490 --> 01:30:12,570
<b>وداعا</b>
<b>❤❤❤</b>

1356
01:30:24,370 --> 01:30:26,570
<b>انتهى الامر ، ريكس. إيميت لن يصبح مثلك أبداً.</b>

1357
01:30:29,570 --> 01:30:31,450
<b>ولكن يمكنك أن تصبح مثله</b>

1358
01:30:31,610 --> 01:30:33,490
<b>ليس عليك أن تكون الرجل الشرير.</b>

1359
01:30:34,530 --> 01:30:36,370
<b>يمكنك الانضمام الينا.</b>

1360
01:30:37,570 --> 01:30:39,450
<b>انا لااستطيع. - ماذا تعني؟</b>

1361
01:30:40,610 --> 01:30:42,370
<b>لقد عادت  لك ، أليس كذلك؟</b>

1362
01:30:43,450 --> 01:30:44,570
<b>لن تتغير ابدا</b>

1363
01:30:45,410 --> 01:30:46,450
<b>لتصبح مثلى مما يعنى</b>

1364
01:30:47,490 --> 01:30:49,330
<b>لن أكون موجودًا أبدًا.</b>

1365
01:30:50,330 --> 01:30:53,610
<b>لا ، انتظر ... لقد عدت إلى المستقبل.</b>

1366
01:30:54,450 --> 01:30:56,370
<b>لقد قلت لك </b>
<b>ماهو العودة الى المستقبل</b>

1367
01:30:56,530 --> 01:30:59,330
<b>أنة فيلم كلاسيكى كان يشاهدة الاطفال قديماً</b>

1368
01:30:59,530 --> 01:31:01,530
<b>والان قد حدث لى</b>

1369
01:31:02,410 --> 01:31:04,370
<b>هيا تمسك بيدى بينما مازال لديك يد لتتمسك بها</b>

1370
01:31:06,450 --> 01:31:07,530
<b>كيف تعرف أنها سوف تنجح يا فتى</b>

1371
01:31:08,450 --> 01:31:10,490
<b>ريكس! لا بأس</b>

1372
01:31:11,370 --> 01:31:14,450
<b>أنا فخور بك وسوف تكبر لتصبح أفضل منى</b>

1373
01:31:16,370 --> 01:31:17,570
<b>ولكن نوعاً ما </b>
<b>هذا بفضلى لذا</b>

1374
01:31:18,570 --> 01:31:19,570
<b>لذلك ، أنا أيضا رائع.</b>

1375
01:31:20,570 --> 01:31:23,490
<b>وشكراً لوسي على عودتك إلينا.</b>

1376
01:31:24,610 --> 01:31:27,410
<b>علاوة على ذلك ،هذة طريقة جيدة للذهاب.</b>

1377
01:31:27,530 --> 01:31:30,410
<b>لا ندم ، باستثناء عدم جعل هذة الكلمة علامة تجارية.</b>

1378
01:31:30,530 --> 01:31:32,370
<b>وداعا!</b>

1379
01:31:35,450 --> 01:31:37,890
<b>لنكون واضحين هذا حدث حقاً</b>
<b>كان بإمكانك رؤيتة صحيح</b>

1380
01:31:39,370 --> 01:31:41,370
<b>وقت الذهاب؟ نعم فعلا.</b>

1381
01:31:42,370 --> 01:31:45,410
<b>مهلا .. سامحني لمحاولة تغييرك.</b>

1382
01:31:45,610 --> 01:31:50,610
<b>وأنا أسف تدميرى الزفاف تقريبا</b>
<b>ونفيكم للأبدية من عدم الحياة فى مخزن كونى لا عليكى </b>

1383
01:31:51,490 --> 01:31:53,370
<b>هل يمكن أن نصبح أفضل صديقين مجدداً؟</b>

1384
01:31:53,490 --> 01:31:55,330
<b>للأبد</b>

1385
01:32:16,410 --> 01:32:18,370
<b>عزيزتى أين سروالى؟</b>

1386
01:32:36,530 --> 01:32:38,530
<b>صباح الخير سيسبوكاليستار</b>

1387
01:32:42,530 --> 01:32:43,530
<b>صباح الخير </b>
<b>أيها الاطفال اللامعين.</b>

1388
01:32:44,490 --> 01:32:45,490
<b>هاااالووو</b>
<b>❤❤❤</b>

1389
01:32:46,370 --> 01:32:47,330
<b>دعونا تبادل الخوذات.</b>

1390
01:32:47,530 --> 01:32:49,490
<b>أنها تجعل صوتى رائعاً</b>

1391
01:32:51,370 --> 01:32:54,610
<b>سكارفيلد, ديث فيس, ميتال سكراتش, </b>
<b>ريبلى , كونور, الاخر</b>

1392
01:32:55,570 --> 01:32:58,370
<b>انتظر لحظة .... أيها جيف؟</b>

1393
01:33:02,450 --> 01:33:03,410
<b>يا أصدقاء أنتظروا</b>

1394
01:33:03,570 --> 01:33:04,530
<b>أنتظروا أخبار سيئة</b>

1395
01:33:05,530 --> 01:33:08,330
<b>لقد خسرت ضربة جولف بسبب طائر</b>
<b>فى الحفرة السابعة</b>

1396
01:33:09,410 --> 01:33:13,410
<b>بالمناسبة ، لقد أصلحتم كل شيء</b>
<b>كان يجرى كل الاشياء الجنونية,  سفينة فضاء ...</b>

1397
01:33:14,330 --> 01:33:15,450
<b>حار حار!</b>

1398
01:33:24,410 --> 01:33:25,370
<b>لدي مفاجأة لك.</b>

1399
01:33:29,610 --> 01:33:31,530
<b>منزل.</b>

1400
01:33:36,410 --> 01:33:39,410
<b>النبتة </b>
<b>أهذا البوم أصلى لكل شئ رائع</b>

1401
01:33:40,610 --> 01:33:42,610
<b>انتظر لحظة ، هل هذة ...ـ؟ ...</b>

1402
01:33:57,170 --> 01:35:10,410
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة</font> 
<font color="#0000ff">ــــــ</font> <b><font color="#ff0000">محمود مكى </font></b><font color="#0000ff">ــــــ</font>

1403
01:35:16,890 --> 01:37:19,050
 <font color="#ffff80"><font color="#ffff00">لمقترحاتكم والتواصل</font></font>
<b><font color="#ff0000">www.facebook.com/mahmoud.mky2</font></b>

