﻿1
00:00:17,331 --> 00:00:17,391
<font color="#ff0000">تـ</font>

2
00:00:17,421 --> 00:00:17,481
<font color="#ff0000">تر</font>

3
00:00:17,502 --> 00:00:17,562
<font color="#ff0000">ترجـ</font>

4
00:00:17,582 --> 00:00:17,642
<font color="#ff0000">ترجمـ</font>

5
00:00:17,672 --> 00:00:17,732
<font color="#ff0000">ترجمة</font>

6
00:00:17,752 --> 00:00:17,812
<font color="#ff0000">" ترجمة</font>

7
00:00:17,832 --> 00:00:17,892
<font color="#ff0000"> ترجمة " عـ</font>

8
00:00:17,922 --> 00:00:17,982
<font color="#ff0000">ترجمة " عمـ</font>

9
00:00:18,002 --> 00:00:18,062
<font color="#ff0000">ترجمة " عمـر</font>

10
00:00:18,082 --> 00:00:18,142
<font color="#ff0000">ترجمة " عمـر ا</font>

11
00:00:18,172 --> 00:00:18,232
<font color="#ff0000">ترجمة " عمـر الـ</font>

12
00:00:18,252 --> 00:00:18,313
<font color="#ff0000">ترجمة " عمـر العـ</font>

13
00:00:18,333 --> 00:00:18,393
<font color="#ff0000">ترجمة " عمـر العبـ</font>

14
00:00:18,423 --> 00:00:18,483
<font color="#ff0000">ترجمة " عمـر العبر</font>

15
00:00:18,503 --> 00:00:18,563
<font color="#ff0000">ترجمة " عمـر العبري</font>

16
00:00:18,583 --> 00:00:18,643
<font color="#ff0000"> " ترجمة " عمـر العبري </font>

17
00:00:18,673 --> 00:00:18,733
<font color="#ff0000">ترجمة " عمر العبري " تـ</font>

18
00:00:18,753 --> 00:00:18,813
<font color="#ff0000">ترجمة " عمر العبري " تـر</font>

19
00:00:18,833 --> 00:00:18,893
<font color="#ff0000">ترجمة " عمر العبري " تـرجـ</font>

20
00:00:18,923 --> 00:00:18,983
<font color="#ff0000">ترجمة " عمر العبري " تـجمـ</font>

21
00:00:19,003 --> 00:00:26,473
<font color="#ff0000">ترجمة " عمر العبري " تـرجمة</font>

22
00:00:42,803 --> 00:00:46,678
<i><font color="00FFFF">«ما يبقيك على قيد الحياة»</font>

23
00:00:46,858 --> 00:00:49,251
<i><font color="#e9bc0a">♪ ...نحن الشباب سنأخذ ♪</font>

24
00:00:49,291 --> 00:00:51,153
،أعلم أنكِ مصلحة ممتازة
."يا "جولز

25
00:00:51,193 --> 00:00:53,256
.لكنّها أسوأ مما تخيلته مطلقاً

26
00:00:53,466 --> 00:00:54,748
.لكنّها أغنيتنا

27
00:00:55,268 --> 00:00:58,062
منذُ متى ونحن معنا أغنية؟

28
00:00:58,332 --> 00:01:01,135
.أطفئيها -
.كلا -

29
00:01:01,176 --> 00:01:03,478
...أظنّ أن عليّ القول

30
00:01:03,508 --> 00:01:05,341
،إذا كانت هذه أغنيتنا
ألا تعتقدين ذلك؟

31
00:01:05,381 --> 00:01:07,644
.كلا -
.هذه هي. هذه أغنيتنا -

32
00:01:07,684 --> 00:01:09,846
.كوني واقعية -
.أعني ذلك -

33
00:01:16,795 --> 00:01:20,820
،"يا إلهي! "جاكي
.هذا المكان مذهل

34
00:01:20,920 --> 00:01:23,083
.لم أمزح عندما قلتُ إنه ريفي

35
00:01:23,163 --> 00:01:25,035
هل بإمكانكِ القول
عن مكان البركة؟

36
00:01:25,065 --> 00:01:27,869
أجل. لا، من شأنها أن
.تكون البحيرة

37
00:01:35,818 --> 00:01:37,731
.لديّ إعتراف لأدلي به

38
00:01:38,392 --> 00:01:40,855
أعتقد أنني أحب هذا المكان
.أكثر منك

39
00:01:43,107 --> 00:01:44,900
.هذا لم يفاجئني

40
00:01:50,967 --> 00:01:54,141
،أعني، لا يمكنني أبداً
،لكنها قريبة

41
00:01:54,391 --> 00:01:55,883
.حقاً قريبة

42
00:01:58,206 --> 00:02:00,849
،حسناً، أنتي أستكشفي المكان
.وسأقوم بإعداد العشاء

43
00:02:00,879 --> 00:02:02,852
.أجل، ستفعلي

44
00:02:04,063 --> 00:02:06,877
...لذلك جدي الأكبر

45
00:02:07,157 --> 00:02:09,560
...كان محظوظاً جداً

46
00:02:09,590 --> 00:02:11,763
"بعد "كندا المتحدة

47
00:02:11,793 --> 00:02:14,867
كانت الحكومة تعطي الناس
هنا أرضاً بالمجــان

48
00:02:14,897 --> 00:02:16,769
وإذا وعدوا
...أنهم سوف يزرعونها

49
00:02:18,301 --> 00:02:20,614
وبعد سنوات
.شيّد هذا المكان

50
00:02:20,984 --> 00:02:22,987
إذاً، أيمكننا العيش هنا
إلى الأبد؟

51
00:02:32,188 --> 00:02:33,990
أرأيتِ الأنسولين في أي مكان؟

52
00:02:34,020 --> 00:02:36,023
.تحققي من حقيبتك
.الجيب الخلفي

53
00:02:41,099 --> 00:02:42,301
!مبهرْ

54
00:02:43,152 --> 00:02:44,854
!أجل

55
00:02:45,374 --> 00:02:47,136
!حسناً

56
00:02:51,822 --> 00:02:53,324
.لندع النور يعبر إلى هناك

57
00:02:57,549 --> 00:02:58,981
.جنون

58
00:03:00,042 --> 00:03:01,745
!أجل

59
00:03:06,661 --> 00:03:07,832
.أنا بالمنزل

60
00:03:08,433 --> 00:03:09,634
.أنا بالمنزل

61
00:03:16,202 --> 00:03:18,515
مهلاً، هل هذه علامات
الطول منذُ أن كنتِ طفلة؟

62
00:03:29,158 --> 00:03:31,461
.جاكي"، هذا المكان ضخم"

63
00:03:31,491 --> 00:03:33,494
لا أستطيع شرح
.مدى جماله

64
00:03:38,150 --> 00:03:39,541
."جاكي"

65
00:03:42,835 --> 00:03:44,197
."جاك"

66
00:03:51,456 --> 00:03:52,798
عزيزتي؟

67
00:04:03,581 --> 00:04:04,742
!"جاكي"

68
00:04:06,995 --> 00:04:08,667
ماذا بحق الجحيم؟

69
00:04:33,208 --> 00:04:35,270
.مهلاً. اَسفة

70
00:04:36,342 --> 00:04:38,444
ماذا كنتِ تفعلين؟ -
.لا شيء -

71
00:04:39,265 --> 00:04:40,407
...فقط

72
00:04:41,278 --> 00:04:43,380
.يبدو أن بيت القارب لم ينجو

73
00:04:45,253 --> 00:04:47,025
.أنتِ على حق لم بنجو

74
00:04:52,081 --> 00:04:54,744
.أنا أتضور جوعاً
!لنعد شيئاً لنأكله

75
00:05:11,875 --> 00:05:13,788
.بإمكاني التعود على هذا

76
00:05:37,787 --> 00:05:40,721
<i><font color="#e9bc0a">♪ هناك شيطان بالداخل ♪</font>

77
00:05:40,761 --> 00:05:44,396
<i><font color="#e9bc0a">♪ الدم سمح له ♪
♪ أوه، الدم سمح له ♪</font>

78
00:05:44,426 --> 00:05:46,568
<i><font color="#e9bc0a">♪  هل تحبني ثانية؟ ♪</font>

79
00:05:46,598 --> 00:05:49,272
<i><font color="#e9bc0a">♪ هناك شيطان بالداخل ♪</font>

80
00:05:49,302 --> 00:05:52,976
<i><font color="#e9bc0a">♪ الدم سمح له ♪
♪ أوه، الدم سمح له ♪</font>

81
00:05:53,006 --> 00:05:56,781
<i><font color="#e9bc0a">♪  هل تحبني ثانية؟ ♪</font>

82
00:05:56,811 --> 00:06:01,056
<i><font color="#e9bc0a">♪  تركتُ واحدة في المدينة ♪
♪ تركتُ واحدة في التلال ♪</font>

83
00:06:01,116 --> 00:06:05,191
<i><font color="#e9bc0a">♪  تركتكَ وذهبت للجري ♪
♪ عبر النهر، إلى سريره ♪</font>

84
00:06:05,221 --> 00:06:10,027
<i><font color="#e9bc0a">♪  تركتُ أثنين في الصباح ♪
♪  مع أفواههم مفتوحة على مصراعيها ♪</font>

85
00:06:10,057 --> 00:06:14,403
<i><font color="#e9bc0a">♪  قادمة للاَخر ♪
♪  على ركبتيّ في الليل ♪</font>

86
00:06:14,433 --> 00:06:16,605
<i><font color="#e9bc0a">♪ الشيطان بالداخل ♪</font>

87
00:06:16,635 --> 00:06:20,771
<i><font color="#e9bc0a">♪ الدم سمح له ♪
♪ أوه، الدم سمح له ♪</font>

88
00:06:20,811 --> 00:06:22,713
<i><font color="#e9bc0a">♪  هل تحبني ثانية؟ ♪</font>

89
00:06:22,743 --> 00:06:25,116
<i><font color="#e9bc0a">♪ هناك شيطان بالداخل ♪</font>

90
00:06:25,146 --> 00:06:29,281
<i><font color="#e9bc0a">♪ الدم سمح له ♪
♪ أوه، الدم سمح له ♪</font>

91
00:06:29,321 --> 00:06:31,424
<i><font color="#e9bc0a">♪  هل تحبني ثانية؟ ♪</font>

92
00:06:33,086 --> 00:06:36,660
<i><font color="#e9bc0a">♪  لفني الشيطان لف ♪
♪  لفني الشيطان لف ♪</font>

93
00:06:36,690 --> 00:06:39,033
<i><font color="#e9bc0a">♪ هناك شيطان بالداخل ♪</font>

94
00:06:39,063 --> 00:06:41,366
<i><font color="#e9bc0a">♪  من الأفضل أن تركض لفتاكَ الحي ♪</font>

95
00:06:41,396 --> 00:06:45,171
<i><font color="#e9bc0a">♪  لفني الشيطان لف ♪
♪  لفني الشيطان لف ♪</font>

96
00:06:45,211 --> 00:06:49,676
<i><font color="#e9bc0a">♪  وإذا رأيتني قادم للأسفل ♪
♪  سأمزق عينيك ♪</font>

97
00:06:49,716 --> 00:06:52,450
<i><font color="#e9bc0a">♪  تركتُ واحداً مثل الطفل ♪</font>

98
00:06:52,480 --> 00:06:53,952
<i><font color="#e9bc0a">♪  واحداً يبكي كثيراً ♪</font>

99
00:06:53,982 --> 00:06:57,786
<i><font color="#e9bc0a">♪  تركتُ واحداً يتسول للرحمة ♪
♪  مثل الاَثم لربه ♪</font>

100
00:06:57,826 --> 00:07:00,289
<i><font color="#e9bc0a">♪  ...تركتُ لك حبي ♪</font>

101
00:07:05,105 --> 00:07:07,378
.أنتي مثيرة للغاية

102
00:07:46,286 --> 00:07:48,189
!سحقاً

103
00:07:48,219 --> 00:07:50,822
.مهلاً، لا بأس. لابأس
.ربما لا شيء

104
00:07:53,105 --> 00:07:54,967
من يا ترى يقود إلى هنا؟

105
00:08:01,535 --> 00:08:02,867
.لا أعرف

106
00:08:04,969 --> 00:08:06,081
."لا، "جاكي

107
00:08:06,121 --> 00:08:07,803
!لا، لا، لا، لا، لا
!لا، لا تفتحيه

108
00:08:07,843 --> 00:08:09,916
.لا بأس، فقط إهدأي

109
00:08:09,946 --> 00:08:12,078
...جاكي"، لا"
..."جاكي"

110
00:08:12,118 --> 00:08:13,680
أيمكنني مساعدتك؟

111
00:08:17,915 --> 00:08:19,347
!"ميجان"

112
00:08:20,699 --> 00:08:22,501
يا إلهي! أهذه أنتي؟

113
00:08:25,515 --> 00:08:27,517
."هذه أنا. "ساره

114
00:08:28,499 --> 00:08:30,671
رباه، لقد مضى وقت
.طويل حقاً

115
00:08:30,711 --> 00:08:33,174
أنا... لم أكن أعرف حتى
.أنكِ مازلتِ هنا

116
00:08:33,375 --> 00:08:35,788
.ساره". أجل"

117
00:08:36,418 --> 00:08:37,750
...لقد مرّ

118
00:08:39,262 --> 00:08:40,463
.وقت طويل جداً

119
00:08:40,784 --> 00:08:41,915
.أجل

120
00:08:42,686 --> 00:08:43,807
.مرحباً

121
00:08:44,719 --> 00:08:48,053
.مرحباً -
.هذه "جولي". زوجتي -

122
00:08:49,194 --> 00:08:51,567
ساره". من الجميل"
.أن أقابلكِ

123
00:08:51,747 --> 00:08:53,179
.اَسفة أن أتيت متأخرة

124
00:08:53,269 --> 00:08:55,071
...لا، لا بأس بذلك، كنّا فقط

125
00:08:55,252 --> 00:08:56,593
.نتناول الشراب

126
00:08:56,623 --> 00:08:59,337
أنا فقط، لم أشاهد
.أضواء هنا منذ سنوات

127
00:08:59,377 --> 00:09:00,708
حصلنا على إقتحام في الصيف الماضي

128
00:09:00,748 --> 00:09:02,781
لذا، ظننتُ أنني يجب
.أن اَتي وأتحقق من المكان

129
00:09:02,811 --> 00:09:04,583
ألديكِ مكان هنا أيضاً؟

130
00:09:04,613 --> 00:09:07,186
أجل! فقط على
.الجانب الاَخر من البحيرة

131
00:09:07,216 --> 00:09:09,129
لقد أعتدت أنا و"ميجان" على
الدخول في كل أنواع المشاكل

132
00:09:09,159 --> 00:09:10,821
.هنا كــأطفال

133
00:09:12,963 --> 00:09:14,195
...أهذا صحيح

134
00:09:15,286 --> 00:09:16,788
!"ميجان"

135
00:09:18,640 --> 00:09:20,843
،حسناً، يجب عليّ
...أن أذهب

136
00:09:21,504 --> 00:09:22,665
.طابت ليلتكما

137
00:09:22,706 --> 00:09:24,618
."نعم، أتمنى لكِ ليلة سعيدة، يا "سارة

138
00:09:25,098 --> 00:09:26,630
من الجيّد حقاً
.أن أراكِ مرة أخرى

139
00:09:29,344 --> 00:09:30,715
.أراكِ بالجوار

140
00:09:35,401 --> 00:09:36,813
.أستطيع أن أشرح

141
00:09:38,886 --> 00:09:40,888
لا أعرف حتى
.ماذا أقول الاَن

142
00:09:57,178 --> 00:09:59,681
،"ميجان"، "ميجان"
."ميجان"، "ميجان"

143
00:10:02,435 --> 00:10:03,766
."ميجان"

144
00:10:06,390 --> 00:10:07,891
."تباً يا "جاكي

145
00:10:58,924 --> 00:11:00,366
!أنتِ

146
00:11:02,769 --> 00:11:04,431
أتريدين التحرك به؟

147
00:11:12,071 --> 00:11:13,172
ماذا تريدين؟

148
00:11:14,163 --> 00:11:15,495
.أياً كنتِ

149
00:11:22,223 --> 00:11:23,555
.رجاءاً

150
00:11:25,878 --> 00:11:27,380
.لم يعجبني الأسم إطلاقاً

151
00:11:30,984 --> 00:11:32,316
.لم أحبه

152
00:11:34,048 --> 00:11:36,301
...وعندما عرفت من أنا

153
00:11:36,611 --> 00:11:38,313
...أنني كنت مثلية

154
00:11:42,408 --> 00:11:43,920
.فغيّرت أسمي

155
00:11:45,762 --> 00:11:47,755
كان يجب أن
.أذكرها لكِ من قبل

156
00:11:49,197 --> 00:11:50,889
."أنا اَسفة، "جولز

157
00:11:51,509 --> 00:11:53,512
.هذا ليس إسمي بعد الاَن

158
00:12:03,174 --> 00:12:04,506
.أغلقي عينيكِ

159
00:12:06,368 --> 00:12:07,539
.رجاءاً

160
00:12:07,880 --> 00:12:09,111
.رجاءاً

161
00:12:28,475 --> 00:12:30,578
.حسناً، أفتحيها

162
00:12:41,081 --> 00:12:42,352
أأحببتِ ذلك؟

163
00:12:46,067 --> 00:12:48,059
.رباه، أنتي ذكية جداً

164
00:12:50,633 --> 00:12:52,235
.مازلت غاضبة منكِ

165
00:12:52,565 --> 00:12:53,706
.وأنا

166
00:13:09,446 --> 00:13:11,208
.لم يتم محاذاة النطاق بشكل صحيح

167
00:13:13,030 --> 00:13:15,263
مازلت لا أصدق أن
.والدكِ لم ياخذكِ للصيد

168
00:13:17,005 --> 00:13:19,288
.ممارسة الهدف كافية لي

169
00:13:19,358 --> 00:13:21,861
القتل من أجل الرياضة
.ليس هوايتي

170
00:13:24,745 --> 00:13:27,078
القتل من أجل الرياضة
.ليس ما يمثل الصيد

171
00:13:29,491 --> 00:13:30,862
.ثقي بي

172
00:13:33,826 --> 00:13:35,228
.عدلي كتفيّكِ، حبيبتي

173
00:13:36,039 --> 00:13:37,601
.وقفتكِ كلها خاطئة

174
00:13:45,350 --> 00:13:46,552
!سحقاً

175
00:13:47,503 --> 00:13:49,045
.أعرف

176
00:13:50,837 --> 00:13:54,241
.أبي، كان يصطاد كل صيف هنا

177
00:13:56,314 --> 00:13:57,655
...ذات صيف

178
00:13:59,358 --> 00:14:01,490
"يوقظني أنا وصديقتي "جيني

179
00:14:01,570 --> 00:14:04,043
في صدع الفجر، ويقول لنا

180
00:14:05,425 --> 00:14:07,998
لقد حان الوقت لتيتعلموا"
".البنات قليلاً عن الحياة

181
00:14:10,011 --> 00:14:11,012
...لذا

182
00:14:11,473 --> 00:14:15,277
يسلمنا كل منّا بندقية

183
00:14:15,487 --> 00:14:16,979
.وها نحن ننطلق

184
00:14:17,710 --> 00:14:21,745
...نحن نبكي ونتذمر و

185
00:14:22,086 --> 00:14:25,970
وهو يعلمنا ذلك لنكون
.مثل هولاء الفتيات

186
00:14:26,221 --> 00:14:27,522
.يبدو مثلك ذلك

187
00:14:29,925 --> 00:14:32,529
وفي النهاية أذهب لأتساءل

188
00:14:33,670 --> 00:14:35,202
.لكنّي أستدرت

189
00:14:37,375 --> 00:14:39,067
...الشيء التالي الذي أعرفه

190
00:14:39,107 --> 00:14:41,069
وجدتُ نفسي وجهاً لوجه

191
00:14:41,109 --> 00:14:44,543
.مع هذا الدب الأسود الضخم

192
00:14:47,006 --> 00:14:48,418
.يقف فقط هناك

193
00:14:48,699 --> 00:14:50,431
ليس أكثر من 20 قدماً
بعيداً عنّي

194
00:14:50,461 --> 00:14:52,613
.وينظر في وجهي

195
00:14:53,504 --> 00:14:55,467
...وأحدق في وجهه

196
00:14:56,018 --> 00:14:57,850
.بووم! فذهبَ

197
00:14:59,031 --> 00:15:00,593
أتسابق على ذلك التفكير

198
00:15:01,134 --> 00:15:03,797
،كم سيكون فخوراً
.إنه صيدي الأول

199
00:15:08,143 --> 00:15:09,945
.لكنه مازال يتنفس

200
00:15:11,947 --> 00:15:13,750
.يكافح

201
00:15:16,693 --> 00:15:20,378
.في محاولة منه للوقوف، فيصرخ

202
00:15:26,155 --> 00:15:27,717
ما الذي فعلتيه؟

203
00:15:29,479 --> 00:15:32,042
ألقيت مسدسي
.لأقوم بشيء إنساني

204
00:15:35,006 --> 00:15:36,508
.لكنه علِق

205
00:15:37,709 --> 00:15:41,243
...لذا أنا فقط... وقفت

206
00:15:42,845 --> 00:15:44,848
...الـ 20 دقيقة وأنا

207
00:15:46,170 --> 00:15:49,914
أشاهد الحياة تتلاشئ
.ببطء في عين الدب

208
00:15:52,327 --> 00:15:53,829
.لن أنسى أبداً ذلك

209
00:16:01,809 --> 00:16:03,861
.قدم لي والدي هذا بعد ذلك

210
00:16:12,682 --> 00:16:15,045
.فقط في حالة أن علِق مسدسي مجدداً

211
00:16:18,620 --> 00:16:20,612
...كان يقول لي

212
00:16:21,033 --> 00:16:24,637
تقتلي فقط"
".ما يبقيكِ على قيد الحياة

213
00:16:28,712 --> 00:16:30,554
ماذا يعني ذلك؟

214
00:16:30,955 --> 00:16:33,648
هذا يعني أننا أكلنا
كل قطعة من اللحم

215
00:16:33,688 --> 00:16:35,681
.من هذا الدب طوال شهر

216
00:16:37,904 --> 00:16:39,696
.لم يذهب شيء إلى الهدر

217
00:16:47,225 --> 00:16:49,628
.هذه قصة جميلة

218
00:16:49,778 --> 00:16:51,711
.نعم، أعرف

219
00:17:15,530 --> 00:17:17,603
!مرحباً، حبيبتي
لم أستطع العثور على قلم

220
00:17:17,713 --> 00:17:19,104
.لذلك أتركي بريد صوتي

221
00:17:19,145 --> 00:17:21,608
أنا أعلم إنه من التسعينات، صحيح؟

222
00:17:21,648 --> 00:17:24,781
أسمعي، أنا متجهة إلى المدينة
لشراء بعض الأشياء

223
00:17:24,812 --> 00:17:26,584
.لكن، سأعود بعد الظهر

224
00:17:26,614 --> 00:17:31,890
.بدوتِ لطيفة هذا الصباح
...أنا أحبــ

225
00:18:40,505 --> 00:18:42,808
جولي"! أهذه أنتي؟"

226
00:18:45,081 --> 00:18:47,183
اَمل أنكِ
.لا تمانعي في مساعدتي

227
00:18:47,233 --> 00:18:49,596
.رباه، لا، بالطبع لا
.لحظة

228
00:18:53,381 --> 00:18:55,754
.دعيني أحضر لكِ بعض الماء
.فقط أعتبري نفسك في منزلكِ

229
00:18:55,824 --> 00:18:57,857
.دانيال"، لدينا ضيف"

230
00:19:35,383 --> 00:19:38,236
.خذي -
.شكراً -

231
00:19:38,647 --> 00:19:41,721
هل... أنتي و"ميجان"؟

232
00:19:42,121 --> 00:19:43,653
."نعم، و"جيني

233
00:19:44,935 --> 00:19:46,957
.أنتم رائعين جداً

234
00:19:47,468 --> 00:19:50,211
"هل لا يزال لدى "جيني
كوخ هنا أيضاً؟

235
00:19:50,371 --> 00:19:52,835
.لا. لا، "جيني" توفيت

236
00:19:54,236 --> 00:19:56,329
.اَسفة

237
00:19:56,789 --> 00:20:01,385
بعد حوالي أسبوعين من
.إلتقاط هذه الصورة

238
00:20:03,217 --> 00:20:04,309
.يا إلهي

239
00:20:04,349 --> 00:20:06,982
،تماماً، إختبار التحمل
أليس كذلك؟

240
00:20:07,022 --> 00:20:09,505
،نعم، إنها خادعة
.وهذا أمر مؤكد

241
00:20:10,576 --> 00:20:11,578
.أجل

242
00:20:12,329 --> 00:20:14,171
.سأنزل حالاً. اَسف

243
00:20:14,732 --> 00:20:16,263
.حسناً

244
00:20:24,544 --> 00:20:25,875
جولي"، صحيح؟" -
.أجل -

245
00:20:25,905 --> 00:20:27,347
."دانيال" -
.مرحباً، أنا سعيد لرؤيتك -

246
00:20:27,407 --> 00:20:28,879
.تشرفت بمقابلتكِ

247
00:20:29,189 --> 00:20:31,913
نبيذ أو ويسكي؟ -
.الماء جيّد. شكراً لك -

248
00:20:31,953 --> 00:20:33,755
اَسفة، أنا فقط
أريد تصويب هذا الأمر

249
00:20:33,785 --> 00:20:37,159
"لكن ألم، ألم تقل لكِ "ميجان
أيّ شيء عن "جيني"؟

250
00:20:38,491 --> 00:20:42,166
.لا، مطلقاً

251
00:20:43,998 --> 00:20:45,500
لمَ؟ ما الأمر؟

252
00:20:46,961 --> 00:20:48,093
...حسناً

253
00:20:49,465 --> 00:20:52,138
،أعتقد إنها غريبة بعض الشيء
ألا تعتقدين ذلك؟

254
00:20:52,178 --> 00:20:54,541
أعني، لقد كان
.هذا مهم علينا

255
00:20:58,876 --> 00:21:02,911
حسناً. حسناً، سأحصل
.على كأس اَخر من النبيذ

256
00:21:10,130 --> 00:21:13,534
،إذاً، هل أنتم يا رفاق هنا لفترة طويلة
أم مجرد عطلة نهاية الأسبوع؟

257
00:21:13,574 --> 00:21:15,437
،نعم، فقط
.لعطلة نهاية الأسبوع

258
00:21:15,477 --> 00:21:17,900
...إنها لنا
.ذكرى سنة واحدة

259
00:21:18,641 --> 00:21:20,873
.هنيئاً لكما -
.نعم، شكراً -

260
00:21:56,457 --> 00:21:58,189
هل يمكنكِ مساعدتي؟

261
00:22:00,232 --> 00:22:02,265
.تعالي إلى هنا

262
00:22:05,549 --> 00:22:06,920
أكلُ شيء على ما يرام؟

263
00:22:07,771 --> 00:22:09,073
.أجل

264
00:22:09,954 --> 00:22:11,806
."أنتِ لستِ كاذبة جيّدة، "جولز

265
00:22:12,247 --> 00:22:15,551
أنتي لم تقولي لي أكثر
.من بضع كلمات طوال اليوم

266
00:22:23,961 --> 00:22:25,724
لمَ لم تخبريني عن "جيني"؟

267
00:22:28,137 --> 00:22:30,129
.صديقة طفولتك

268
00:22:31,611 --> 00:22:35,546
ساره"، جعلت الأمر يبدو كما"
...لو كان لديكِ شيء لتفعليه

269
00:22:35,606 --> 00:22:37,038
.إنتظري. إنتظري

270
00:22:38,139 --> 00:22:41,133
أرأيتِ "سارة"؟ -
."وزوجها "دانيال -

271
00:22:41,753 --> 00:22:42,785
.أجل

272
00:22:43,395 --> 00:22:44,857
.بالأمس

273
00:22:47,300 --> 00:22:48,862
!يا للهول

274
00:23:08,226 --> 00:23:10,929
...ساره"، و"جيني"، وأنا"

275
00:23:14,063 --> 00:23:16,807
.كنّا نسبح في البحيرة

276
00:23:18,058 --> 00:23:20,491
.ونحاول العبور إلى الجانب الاَخر

277
00:23:20,762 --> 00:23:24,486
.كنّا مجرد أغبياء

278
00:23:25,117 --> 00:23:27,420
."ذات صيف، تحدتني "جيني

279
00:23:29,252 --> 00:23:31,475
...كنتُ في منتصف الطريق تقريباً

280
00:23:35,700 --> 00:23:37,933
...وبدأت بالتشبع، لذلك أنا

281
00:23:38,844 --> 00:23:40,246
.لقد توقفت

282
00:23:42,238 --> 00:23:45,272
...نظرت حولي لأرى أين هي

283
00:23:46,684 --> 00:23:49,918
.وأنا، لم أتمكن من العثور عليها

284
00:24:03,394 --> 00:24:07,079
فريق البحث والأنقاذ
...سحب جسدها من البحيرة

285
00:24:07,910 --> 00:24:09,612
.بعد يومين

286
00:24:11,304 --> 00:24:13,136
.والشرطة قامت بإستجوابي

287
00:24:14,278 --> 00:24:16,240
.تمت تبرئتي من أي إدانة

288
00:24:25,071 --> 00:24:27,845
لم أكن لأفعل شيئاً
."لـإيذاء "جيني

289
00:24:28,956 --> 00:24:30,438
...هي كانت

290
00:24:31,599 --> 00:24:33,702
.صديقتي المفضلة

291
00:24:36,615 --> 00:24:37,847
.مهلاً

292
00:24:38,908 --> 00:24:40,470
.مهلاً

293
00:24:49,181 --> 00:24:51,133
...أتعتقدين حقاً أنني

294
00:24:51,854 --> 00:24:55,749
...لا، لا، لا. لا أعرف

295
00:24:56,370 --> 00:24:57,972
.لا أعرف ما أعتقدت

296
00:25:00,705 --> 00:25:02,007
.تعالي إلى هنا

297
00:25:06,632 --> 00:25:08,375
أعتقدت أنني ربما لم
يكن يجب أن أدعمهم

298
00:25:08,405 --> 00:25:10,147
.لتناول العشاء يوم الأحد

299
00:25:10,487 --> 00:25:12,420
.لان لم يكن عليكِ ذلك

300
00:25:12,470 --> 00:25:13,841
.فعلت

301
00:25:15,734 --> 00:25:17,846
.حسناً، أنتِ تطبخي

302
00:25:17,906 --> 00:25:19,498
!لا يمكن -
.أجل -

303
00:25:28,479 --> 00:25:30,782
،أعتدت أن أكون حقاً حيدة
.كما تعلمين

304
00:25:30,822 --> 00:25:32,825
كما كنت الفتاة الوحيدة
.في فريقي

305
00:25:52,569 --> 00:25:54,592
،"رباه، "جاكي
...هذا المشهد هو فقط

306
00:27:22,440 --> 00:27:24,142
.سقطت من الهاوية

307
00:27:24,172 --> 00:27:25,875
،أتصل 911، زوجتي
.سقطت من الهاوية

308
00:27:25,905 --> 00:27:28,948
.يا إلهي! الرجاء مساعدتي
.حسناً، حسناً، حسناً

309
00:27:32,553 --> 00:27:33,975
أتصل 911؟

310
00:27:34,866 --> 00:27:37,970
...إنها زوجتي، هي

311
00:27:38,360 --> 00:27:39,792
...سقطت من الهاوية

312
00:27:39,962 --> 00:27:41,924
...لا أعرف ماذا حدث، هي

313
00:27:42,165 --> 00:27:44,167
.فقط أستيقظي، يا حبيبتي. رجاءاً

314
00:27:45,229 --> 00:27:47,231
،يا إلهي
.إنها لا تستجيب

315
00:27:47,662 --> 00:27:48,953
...هي لا تستجيب

316
00:27:49,704 --> 00:27:51,636
...هي لا تتنفس

317
00:27:51,757 --> 00:27:53,449
أيمكنك أن تنقذها؟

318
00:27:54,860 --> 00:27:56,372
.حسناً الاَن

319
00:28:09,669 --> 00:28:11,861
...سقطت من
.سقطت من الهاوية

320
00:28:11,901 --> 00:28:13,363
.هي... يا إلهي

321
00:28:13,403 --> 00:28:15,806
،يا الله
.لا أعرف ماذا أفعل

322
00:28:15,836 --> 00:28:18,039
ماذا عليّ أن أفعل؟

323
00:28:18,079 --> 00:28:19,571
.حبيبتي، أستيقظي

324
00:28:24,447 --> 00:28:26,119
...ماذا

325
00:29:34,464 --> 00:29:35,965
...ها نحن ذا

326
00:30:05,692 --> 00:30:07,324
عزيزتي، أين أنتي؟

327
00:30:10,128 --> 00:30:11,519
هل أنتي بخير؟

328
00:30:23,264 --> 00:30:25,066
.لنذهب إلى المنزل

329
00:30:25,106 --> 00:30:26,107
!عزيزتي

330
00:30:27,079 --> 00:30:28,711
أين أنتي؟

331
00:30:29,942 --> 00:30:31,404
.أنا، اَسفة جداً

332
00:30:35,779 --> 00:30:37,481
.لم أقصد ذلك

333
00:30:39,724 --> 00:30:41,056
أأنتي بخير؟

334
00:30:43,449 --> 00:30:46,022
أرجوكِ فقط أجيبيني
إذا كنتِ تستطيعين سماعي، حسناً؟

335
00:30:46,433 --> 00:30:47,464
عزيزتي؟

336
00:30:49,867 --> 00:30:51,429
.عزيزتي، تكلمي معي

337
00:30:52,670 --> 00:30:55,003
،كان حادثاً أقسم
...لا أعرف ما الذي حدث

338
00:30:55,043 --> 00:30:56,875
.أنا فقط، أنا مذعورة

339
00:30:58,407 --> 00:30:59,809
.أنا خائفة

340
00:31:04,215 --> 00:31:05,216
.اللعنة

341
00:31:21,806 --> 00:31:22,808
،عزيزتي

342
00:31:23,819 --> 00:31:25,831
!من فضلكِ فقط تحدثي معي

343
00:31:27,193 --> 00:31:29,155
.أنا أحبكِ كثيراً

344
00:31:30,337 --> 00:31:31,638
.أنا خائفة

345
00:31:31,879 --> 00:31:33,080
.رجاءاً

346
00:32:00,955 --> 00:32:03,027
.عزيزتي، من فضلكِ

347
00:32:08,134 --> 00:32:10,366
ناديني إذا
أستطعتِ سماعي، حسناً؟

348
00:32:18,977 --> 00:32:20,379
.مهلاً، تعالي

349
00:32:29,530 --> 00:32:30,892
.جولز"، من فضلكِ"

350
00:32:33,935 --> 00:32:36,599
.أنا خائفة جداً

351
00:32:39,142 --> 00:32:41,174
جولز"، أأنتِ بخير؟"

352
00:32:45,410 --> 00:32:47,212
.دعيني اَخذكِ للمنزل

353
00:32:55,893 --> 00:32:56,894
!"جولز"

354
00:32:57,635 --> 00:32:59,507
أين أنتي؟

355
00:33:00,779 --> 00:33:02,681
.أنتهيت من اللعب

356
00:33:04,433 --> 00:33:06,696
.يجب أن تكوني مرتبكة

357
00:33:07,126 --> 00:33:09,700
أعني، لمَ تقوم زوجتكِ
بهذا معكِ، أليس كذلك؟

358
00:33:11,982 --> 00:33:13,594
...من المحتمل أنكِ تفكري

359
00:33:16,608 --> 00:33:19,251
".ربما كان لديها عقلية إنفصالية"

360
00:33:23,747 --> 00:33:25,049
...بعد كل هذا

361
00:33:26,250 --> 00:33:27,912
نحن في الحب، صحيح؟

362
00:33:40,408 --> 00:33:42,240
...أنا أعرف هذه الغابة

363
00:33:43,461 --> 00:33:45,824
مثل الجزء الخلفي
."من يديّ، "جولز

364
00:33:49,469 --> 00:33:51,101
.سوف أجدكِ

365
00:33:53,534 --> 00:33:54,966
.كلها مسألة وقت

366
00:34:05,679 --> 00:34:08,653
!سحقاً

367
00:34:36,657 --> 00:34:38,720
.أنتي غريبة جداً

368
00:34:38,760 --> 00:34:41,093
ما هذا؟

369
00:34:41,123 --> 00:34:42,755
ما هذا؟ -
.خمّني -

370
00:34:42,795 --> 00:34:45,398
.من الواضح أنه صوت ديك -
!لا -

371
00:34:51,375 --> 00:34:54,239
.أعرف. أعرف ما هو -
أجل؟ -

372
00:34:54,279 --> 00:34:56,241
.النورس

373
00:34:56,281 --> 00:35:00,587
.أنا غراب
كيف عرفتِ ذلك؟

374
00:35:03,751 --> 00:35:08,486
...الغراب هو
.أذكى طائر في البرية

375
00:35:19,670 --> 00:35:21,843
...حسناً، أنا

376
00:35:22,774 --> 00:35:24,677
.نسر أصلع

377
00:35:26,449 --> 00:35:28,351
أأنتِ خائفة؟

378
00:35:30,484 --> 00:35:32,286
.قليلاً فقط

379
00:36:52,896 --> 00:36:54,658
."لا تذهبي للنوم، "جولز

380
00:36:54,698 --> 00:36:56,460
.حاربيه. حاربيه

381
00:36:58,563 --> 00:36:59,894
.حاربيه

382
00:37:47,523 --> 00:37:49,265
.إبحثي عن الطريق

383
00:37:50,126 --> 00:37:51,598
.إبحثي عن الطريق

384
00:39:27,156 --> 00:39:28,989
.حسناً. الهاتف. الهاتف

385
00:39:29,019 --> 00:39:30,420
.الهاتف، الهاتف، الهاتف، الهاتف

386
00:39:30,460 --> 00:39:31,862
أين الهاتف؟

387
00:39:45,038 --> 00:39:46,510
!تباً

388
00:39:53,218 --> 00:39:55,091
!يا اللــه

389
00:39:55,121 --> 00:39:56,653
.هاتفي

390
00:40:01,959 --> 00:40:03,131
!عاهرة

391
00:40:08,437 --> 00:40:11,071
.هيّا. هيّا
.هيّا. هيّا

392
00:40:45,653 --> 00:40:46,885
.كدمات في الطحال

393
00:40:47,986 --> 00:40:50,289
.لم يتمزق
.لم يتمزق

394
00:40:51,831 --> 00:40:52,862
.حسناً

395
00:41:01,573 --> 00:41:02,975
.الكاحل مكسور

396
00:41:03,005 --> 00:41:04,647
!تباً

397
00:41:07,881 --> 00:41:10,354
.لا. حسناً، الاَن

398
00:41:10,384 --> 00:41:12,286
.إنه مجرد إلتواء

399
00:41:12,957 --> 00:41:14,920
.حسناً. حسناً

400
00:43:10,502 --> 00:43:12,575
!"اللعنة، "جاكي

401
00:43:16,440 --> 00:43:17,942
.تباً

402
00:43:38,667 --> 00:43:40,610
لمَ تفعلي هذا؟

403
00:43:40,640 --> 00:43:43,073
."أنا فقط أريد التحدث معك، "جولز

404
00:43:45,386 --> 00:43:47,478
!جاكي"، توقفي"

405
00:43:58,402 --> 00:44:01,365
.لا، لا. تباً! لا

406
00:44:07,273 --> 00:44:09,946
.أنتي ميتة
.أنتي ميتة

407
00:44:09,976 --> 00:44:14,712
،"إبتعدي عني، "جاكي
!أنتي مريضة نفسية

408
00:44:31,202 --> 00:44:33,675
!جاكي"، إبتعدي عني"

409
00:44:44,959 --> 00:44:46,151
!اللعنة

410
00:44:47,592 --> 00:44:49,254
!يا اللــه

411
00:44:50,226 --> 00:44:51,397
!لا

412
00:45:03,812 --> 00:45:05,515
!محاولة رائعة

413
00:45:06,716 --> 00:45:09,890
."لا تجرؤي حتى، "جولز

414
00:45:14,125 --> 00:45:15,327
.سنقوم بحل هذا

415
00:45:16,298 --> 00:45:17,559
.أعدكِ

416
00:45:24,368 --> 00:45:25,810
.الاَن، لا تتحركي

417
00:45:28,613 --> 00:45:31,216
لمَ تفعلين هذا؟

418
00:45:31,246 --> 00:45:33,549
ماذا، ما بحق الجحيم هو خطبكِ؟

419
00:45:33,579 --> 00:45:36,082
."نحن لا نفعل هذا الاَن، "جولز

420
00:45:39,457 --> 00:45:41,028
بحق الجحيم ما هو خطبكِ؟

421
00:45:41,059 --> 00:45:44,162
!"نحن لا نفعل هذا الاَن، "جولز

422
00:45:46,435 --> 00:45:48,698
كل شيء بخير، أيها السيدات؟

423
00:45:53,414 --> 00:45:54,705
أأنتما بخير؟

424
00:45:56,618 --> 00:45:57,709
إذا قلتِ حتى كلمة واحدة

425
00:45:57,749 --> 00:45:59,752
،أقسم باللــه
.هذا لن ينتهي بشكل جيّد

426
00:46:04,327 --> 00:46:06,059
!مرحباً

427
00:46:06,089 --> 00:46:08,763
!"يجب أن تكون "دانيال

428
00:46:08,793 --> 00:46:11,026
!لقد سمعت أشياء جيّدة

429
00:46:11,066 --> 00:46:12,567
!نحن بخير

430
00:46:12,598 --> 00:46:14,470
جولز" لديها تشنّج بسيط"

431
00:46:14,500 --> 00:46:18,605
لذلك نحن سوف نقوم بإعادة
!هذا القارب إلى الشاطئ

432
00:46:18,645 --> 00:46:21,308
في محاولة لجعل الرحلة
مرة أخرى، "جولز"؟

433
00:46:21,348 --> 00:46:23,381
!إنه مثير للإعجاب

434
00:46:23,411 --> 00:46:25,884
حسناً، حسناً، سأراكما
!ليلة الغد بعد ذلك

435
00:46:25,914 --> 00:46:28,417
في الواقع، أتعرف ماذا؟

436
00:46:28,457 --> 00:46:30,390
.غداً لا يبدو جيّداً بالنسبة لنا

437
00:46:30,420 --> 00:46:31,651
!اللـــيلة

438
00:46:32,662 --> 00:46:34,525
.أجل

439
00:46:34,565 --> 00:46:36,397
.ذلك أفضل في الواقع

440
00:46:36,427 --> 00:46:38,800
.الساعة 8:00 مساءاً

441
00:46:43,235 --> 00:46:45,168
!نعم، هذا رائع

442
00:46:47,911 --> 00:46:51,215
،حسناً، حسناً
!سأراكما بعد ذلك

443
00:46:55,551 --> 00:46:57,423
ما الذي قلتيه تواً؟

444
00:46:58,554 --> 00:46:59,756
...أنتِ

445
00:47:04,562 --> 00:47:06,905
.هناك طريقة واحدة لهذا العمل

446
00:47:06,935 --> 00:47:08,507
أنتي تسقطين

447
00:47:08,537 --> 00:47:10,008
تموتي

448
00:47:11,170 --> 00:47:12,472
.أنا أتألم

449
00:47:15,115 --> 00:47:16,777
ولكن بالتأكيد

450
00:47:16,817 --> 00:47:18,980
.يجب أن تبدو وكأنها حادثة

451
00:47:21,222 --> 00:47:22,384
كم الثمن؟

452
00:47:23,525 --> 00:47:25,688
،حسناً يجب أن تعرفي ذلك
."جولز"

453
00:47:25,728 --> 00:47:27,790
.أنتِ الشخص الذي وقّعَ على هذه السياسة

454
00:47:39,475 --> 00:47:41,477
هل أحببتيني من قبل؟

455
00:47:43,450 --> 00:47:44,451
.لا

456
00:47:48,426 --> 00:47:49,898
.رأيت ذلك مباشرةً من أول ثانية

457
00:47:49,928 --> 00:47:51,720
.وضعتُ عيني عليكِ

458
00:47:51,760 --> 00:47:54,293
.أنّكِ لن تفلتي من هذا

459
00:47:54,333 --> 00:47:56,196
بمجرد وصولهم إلى هنا

460
00:47:56,226 --> 00:47:59,730
.سأصرخ بصوتٍ عالِ

461
00:47:59,770 --> 00:48:02,604
.لا، لن تفعلي -
.بل سأفعل -

462
00:48:02,644 --> 00:48:05,237
...سأخبرهم بالضبط

463
00:48:24,901 --> 00:48:27,835
جولز"؟ "جولز"؟"

464
00:48:27,875 --> 00:48:30,368
جولز"، إذا كنتِ تعطي"
حتى أدنى مؤشر

465
00:48:30,408 --> 00:48:32,741
هذا شيء خاطئ

466
00:48:32,781 --> 00:48:34,773
ساَخذ هذه السكين وسأضعها

467
00:48:34,813 --> 00:48:36,415
."مباشرةً في صدر "سارة

468
00:48:36,445 --> 00:48:37,917
.هنا تماماً

469
00:48:37,947 --> 00:48:41,221
وأسحبها إلى أسفل، إلى بطنها

470
00:48:41,251 --> 00:48:45,386
وأسحبها بشكل طولي
وصولاً إلى معدتها

471
00:48:45,426 --> 00:48:47,129
قبل تمزيقها

472
00:48:47,159 --> 00:48:49,732
جنباً إلى جنب مع كل
.شيء اَخر يأتي معها

473
00:48:52,265 --> 00:48:53,837
أتفهمين؟

474
00:49:23,243 --> 00:49:25,045
...قصتك

475
00:49:27,579 --> 00:49:29,110
...ما قاله والدكِ

476
00:49:32,515 --> 00:49:35,258
...لقتل فقط

477
00:49:36,359 --> 00:49:38,362
.ما يبقيكِ على قيد الحياة

478
00:49:42,527 --> 00:49:44,399
.هذا ليس ما قصده

479
00:49:50,006 --> 00:49:52,710
."أنتي مريضة، يا "جاكي

480
00:49:55,513 --> 00:49:57,616
.لكن يمكنني تقديم المساعدة لكِ

481
00:50:23,047 --> 00:50:24,619
.لا بأس

482
00:50:28,254 --> 00:50:30,857
.ليس من السهل الأعتراف

483
00:50:30,897 --> 00:50:32,899
.أنا أفهم

484
00:50:38,737 --> 00:50:40,899
.لكنني سأبقى بجانبك

485
00:50:43,542 --> 00:50:45,245
.سأفعل

486
00:50:45,275 --> 00:50:47,177
."من فضلك، "جاكي

487
00:50:48,749 --> 00:50:50,581
.سأدع الأمر يمر

488
00:50:51,723 --> 00:50:53,455
.كلّه

489
00:50:55,457 --> 00:50:57,330
يمكننا فقط الحصول على
سيارة ونقود

490
00:50:57,360 --> 00:50:59,963
ونبتعد عن هذا المكان
...قدر الإمكان

491
00:51:00,664 --> 00:51:02,526
.قبل أن يظهروا

492
00:51:03,267 --> 00:51:04,468
.رجاءاً

493
00:51:07,372 --> 00:51:10,476
لم اخبركِ عن زوجتي
الأولى قط، أليس كذلك؟

494
00:51:12,548 --> 00:51:13,750
."إيريكا"

495
00:51:15,983 --> 00:51:18,255
تزوجنا عندما كان
.عمري 19 سنة فقط

496
00:51:19,587 --> 00:51:22,060
.أعتقد إنها تراجعت عني حتى الاَن

497
00:51:48,152 --> 00:51:49,454
كيف؟

498
00:51:52,668 --> 00:51:54,801
.كنّا في أجازة

499
00:51:56,332 --> 00:51:57,734
هي ذهبت للسباحة

500
00:51:57,774 --> 00:52:00,007
.بعد وجود عدد قليل جداً

501
00:52:01,208 --> 00:52:02,770
.نعيتُ فراقها

502
00:52:04,513 --> 00:52:06,115
.صلّيت مع والديها

503
00:52:06,785 --> 00:52:08,417
.قرأت في جنازتها

504
00:52:11,992 --> 00:52:13,824
.سأفعل نفس الشيء لكِ

505
00:52:18,300 --> 00:52:20,392
،أعرف ما تحاولين القيام به
."جولز"

506
00:52:21,704 --> 00:52:24,197
وهذه اللعبة الصغيرة
...التي تلعبينها الاَن

507
00:52:26,039 --> 00:52:27,341
.لن تفلح

508
00:52:30,144 --> 00:52:32,507
كم كانت قيمتها؟

509
00:52:38,054 --> 00:52:39,886
.كانت لا تقدر بثمن

510
00:52:45,033 --> 00:52:47,866
لم أظن أبداً أنني سأتناول
.العشاء مع "ميجان" مرة أخرى

511
00:52:47,896 --> 00:52:49,138
فقط تنفسي، عزيزتي

512
00:52:49,168 --> 00:52:50,840
.وكوني لطيفة

513
00:52:50,870 --> 00:52:52,372
.سوف ينتهي الأمر قبل أن تعرفه

514
00:52:52,402 --> 00:52:53,773
.نعم هذا سهل القول

515
00:52:55,746 --> 00:52:57,378
!مرحباً -
!مرحباً -

516
00:52:57,408 --> 00:52:58,880
!سعيدة جداً يا رفاق

517
00:52:58,910 --> 00:53:00,322
!أجل، شكراً لكِ -
.تفضلوا، تفضلوا -

518
00:53:00,352 --> 00:53:02,224
،لا تقلقا بشأن حذائكما
.فقط أعتبروا أنفسكم في بيتكما

519
00:53:02,254 --> 00:53:05,258
،"مبهر! "ميجان
.من الجنون أن أعود إلى هنا

520
00:53:05,288 --> 00:53:06,489
.وكأن الزمن يتحول -
.أجل -

521
00:53:06,519 --> 00:53:07,931
،إنها كانت، إنها كانت
.فترة طويلة بالنسبة لكِ

522
00:53:07,961 --> 00:53:09,193
.هذا مؤكد -
.أجل -

523
00:53:09,223 --> 00:53:10,564
.أحضرنا زجاجة نبيذ لطيفة

524
00:53:10,594 --> 00:53:11,766
.عظيم! أجل، إتبعني

525
00:53:11,796 --> 00:53:12,837
.الكؤوس هنا في المطبخ

526
00:53:12,867 --> 00:53:14,729
عظيم! سأفتح
.زجاجة نبيذ جميلة

527
00:53:14,769 --> 00:53:16,832
.أجل، هيّا

528
00:53:18,174 --> 00:53:20,006
.شكراً -
!"جولز" -

529
00:53:20,036 --> 00:53:21,878
من الجميل جداً
.أن أراك مرة أخرى

530
00:53:25,212 --> 00:53:26,384
أأنتِ بخير؟

531
00:53:26,414 --> 00:53:28,286
.نعم، أ... أنا بخير

532
00:53:29,718 --> 00:53:33,122
هل كل هذا بسبب
التجديف، يا "جولز"؟

533
00:53:35,455 --> 00:53:36,927
.نعم، هذا كل شيء

534
00:53:37,828 --> 00:53:39,360
لا شيء، مسكنات قليلة

535
00:53:39,400 --> 00:53:40,762
.وجرعة من الويسكي، لن تشفي

536
00:53:40,802 --> 00:53:42,303
!حسناً، أنا أسمع ذلك

537
00:53:42,333 --> 00:53:44,837
حسناً، لقد احضرنا زجاجة نبيذ

538
00:53:44,877 --> 00:53:46,669
أترغبين في القدوم لأخذ كأساً؟

539
00:53:46,709 --> 00:53:47,970
.أحب ذلك

540
00:54:00,526 --> 00:54:03,390
،"إذاً، "جولز
متى تعرفتي عن "ميغان"؟

541
00:54:05,462 --> 00:54:07,765
جولي"؟ "جولي"؟"

542
00:54:08,706 --> 00:54:10,869
.عذراَ، أنا... لم أركز لذلك

543
00:54:10,909 --> 00:54:12,271
...فقط

544
00:54:12,311 --> 00:54:14,303
كنتُ أسأل متى تعرفتِ

545
00:54:14,343 --> 00:54:16,045
ميغان" كانت وحيدة؟"

546
00:54:18,779 --> 00:54:20,981
..."ميغان"

547
00:54:22,223 --> 00:54:24,285
.لا أعرف

548
00:54:24,325 --> 00:54:26,919
حسناً، ما... أعتقد
إنها تعني أن أقول

549
00:54:26,959 --> 00:54:28,360
...هل هذا

550
00:54:29,191 --> 00:54:30,894
.كان حبّاً من النظرة الأولى

551
00:54:32,235 --> 00:54:33,997
.حسناً، الاَن أريد أن اسمع

552
00:54:38,503 --> 00:54:42,137
حدث الحب

553
00:54:42,177 --> 00:54:43,609
.ببطئ لي

554
00:54:45,111 --> 00:54:47,354
.ثم في كل مرة

555
00:54:47,384 --> 00:54:50,618
يبدأ المرء في ملاحظة
.كل الأشياء الصغيرة

556
00:54:50,658 --> 00:54:52,420
...الخير

557
00:54:52,460 --> 00:54:53,992
.والشر

558
00:54:55,123 --> 00:54:56,966
الطريقة التي تومض كثيراً

559
00:54:56,996 --> 00:54:58,528
.عندما يفكرون بجد

560
00:54:59,969 --> 00:55:03,634
الطريقة التي يضحكون بها
.من النكات التي ليست مضحكة

561
00:55:05,306 --> 00:55:07,409
وجميع الفروق الدقيقة قليلاً

562
00:55:07,439 --> 00:55:10,012
.ذلك ما يحدث تحت بشرتك

563
00:55:10,042 --> 00:55:13,616
مثل طريقة الإستحمام لفترة طويلة

564
00:55:13,646 --> 00:55:16,790
أو شد البطانيات
...في الليل، ولكن

565
00:55:18,222 --> 00:55:19,724
لكنها الطريقة التي يرون بها العالم

566
00:55:19,754 --> 00:55:22,297
...بشكل مختلف عنك

567
00:55:22,327 --> 00:55:24,099
.وهذا حقاً يشدّك

568
00:55:24,129 --> 00:55:26,002
.فهمت الاَن

569
00:55:26,032 --> 00:55:27,864
...وبالرغم من

570
00:55:27,904 --> 00:55:29,836
...بالرغم من ذلك

571
00:55:29,866 --> 00:55:31,238
...لا يستطيع المرء

572
00:55:32,339 --> 00:55:33,471
أن يعرف أبداً

573
00:55:33,511 --> 00:55:35,513
.ما يجري داخل رؤوسهم

574
00:55:37,175 --> 00:55:38,447
...أنا أعني

575
00:55:40,119 --> 00:55:42,522
.حقاً نعرف ما يجري في الداخل

576
00:55:44,655 --> 00:55:46,657
لكن المرء يخاطر
...على أية حال

577
00:55:48,760 --> 00:55:49,991
...و

578
00:55:51,333 --> 00:55:52,965
.يأمل في الأفضل

579
00:55:57,611 --> 00:56:00,004
ويصلي فقط ألا
.يحصل على الأسوأ

580
00:56:09,155 --> 00:56:10,487
...بالتأكيد

581
00:56:10,527 --> 00:56:12,960
،"مع "ميجان
.لقد حالفني الحظ حقاً

582
00:56:19,838 --> 00:56:20,869
.كان ذلك جيّداً

583
00:56:22,341 --> 00:56:23,903
حسناً، إذا كان أي شيء
مثل زواجنا

584
00:56:23,943 --> 00:56:25,435
ثم أن متأكد
.من أنها هي المحظوظ

585
00:56:25,475 --> 00:56:27,578
حقاً، أنا المحظوظة؟

586
00:56:36,088 --> 00:56:37,820
.أجل

587
00:56:37,860 --> 00:56:39,232
إنها توتر نفسها تماماً اليوم

588
00:56:39,262 --> 00:56:41,165
.دفعت نفسها بشدة

589
00:56:41,195 --> 00:56:42,727
.إنها دائماً تبالغ في ذلك

590
00:56:42,867 --> 00:56:44,579
.عنيدة جداً

591
00:56:44,999 --> 00:56:47,102
زوجتي، لا تخبريها
.أنني قلت ذلك

592
00:56:47,132 --> 00:56:48,864
.إنها في الواقع مضحكة

593
00:56:48,904 --> 00:56:53,139
.لديها بالفعل هذه الأفكار عنك

594
00:56:53,450 --> 00:56:56,854
.تخيّلات، حقاً

595
00:56:58,826 --> 00:57:00,428
.بحقك

596
00:57:01,219 --> 00:57:03,502
.أنا لا يجب أن أقول

597
00:57:04,203 --> 00:57:05,334
.لا، لا شيء، بصراحة

598
00:57:05,375 --> 00:57:06,396
...إنها

599
00:57:06,686 --> 00:57:08,899
مثل هذا، كما تعلمين
...فكرة أنكِ

600
00:57:08,929 --> 00:57:10,361
...أنتِ تعرفين، إنكِ مثل

601
00:57:10,401 --> 00:57:12,633
،فقط، كما تعلمين
...قليلاً من

602
00:57:12,874 --> 00:57:15,377
...أنت تعلمين -
.تظنني مريضة نفسية -

603
00:57:22,215 --> 00:57:24,348
،شربت الكثير من النبيذ
.لا تفعلِ ذلك

604
00:57:24,378 --> 00:57:25,950
.كان ذلك جيّداً

605
00:57:25,980 --> 00:57:27,352
.أوقعتيني في الكلام

606
00:57:27,382 --> 00:57:28,783
.كان ذلك مضحكاً

607
00:57:28,823 --> 00:57:30,165
اَسف، لا يجب
أن أخبركِ بذلك

608
00:57:30,195 --> 00:57:31,226
ولكن، نعم تعتقد
.أنكِ مريضة نفسية، أجل

609
00:57:31,257 --> 00:57:33,547
هل ستعذرني لثانية واحدة؟

610
00:58:02,417 --> 00:58:03,429
!"دانيال"

611
00:58:03,469 --> 00:58:05,701
!دانيال"، أبتعد عنها"

612
00:58:05,741 --> 00:58:07,232
ماذا؟ ما هذا؟

613
00:58:09,074 --> 00:58:10,976
!لا أستطيع أن أسمعكِ

614
00:58:26,692 --> 00:58:28,965
!أركضي

615
00:58:28,995 --> 00:58:31,097
!لا! لا

616
00:58:31,127 --> 00:58:32,999
!يا إلهي! لا أرجوك

617
00:58:33,029 --> 00:58:34,200
!رجاءاً، لا تفعلِ

618
00:58:34,230 --> 00:58:35,231
!يا إلهي

619
00:58:38,074 --> 00:58:41,278
!لا! رجاءاً! رجاءاً

620
00:58:41,308 --> 00:58:44,080
!من فضلك، "ميجان"، لا

621
00:58:44,110 --> 00:58:45,812
!رجاءاً

622
00:58:46,713 --> 00:58:48,245
!من فضلك، لا

623
00:58:52,920 --> 00:58:54,251
.حاربت "جيني" بقوة

624
00:59:28,556 --> 00:59:30,228
.أعطني يدكِ

625
00:59:30,478 --> 00:59:31,940
تشعرين بذلك؟

626
00:59:31,980 --> 00:59:33,311
.قلبكِ

627
00:59:34,032 --> 00:59:35,233
.يتسابق

628
00:59:40,108 --> 00:59:41,440
بماذا تشعرين؟

629
00:59:45,874 --> 00:59:47,176
...إنه

630
00:59:47,546 --> 00:59:48,947
.إنه ثابت

631
00:59:50,349 --> 00:59:51,880
.بالضبط

632
01:00:16,806 --> 01:00:18,878
إلى أي مدى تعتقدين
أن البحيرة عميقة؟

633
01:00:22,682 --> 01:00:24,284
.أعرف

634
01:00:24,314 --> 01:00:26,516
...لأنني

635
01:00:28,008 --> 01:00:29,489
.نظرت في ذلك

636
01:00:29,830 --> 01:00:31,201
...وأنا كنت

637
01:00:32,152 --> 01:00:33,413
...أناقش نفسي

638
01:00:34,184 --> 01:00:35,946
على ما إذا كان ينبغي لي أن

639
01:00:36,436 --> 01:00:37,938
...أغرقكِ فيها

640
01:00:39,830 --> 01:00:41,822
.أو ألقيكِ من الهاوية

641
01:00:46,477 --> 01:00:48,579
إنها 350 قدماً

642
01:00:48,609 --> 01:00:50,611
.في أعمق نقطة

643
01:00:51,342 --> 01:00:53,114
."هذا عليك، يا "جولز

644
01:00:57,218 --> 01:00:59,190
.إحتفظي بهِ

645
01:00:59,220 --> 01:01:02,023
لن يصبح أسهل عندما
.أجعلكِ تفعلي التالي

646
01:01:06,397 --> 01:01:08,630
!يا إلهي

647
01:01:38,661 --> 01:01:40,392
.ها نحن ذا

648
01:02:10,393 --> 01:02:12,396
.لم يكن عليكِ قتلهم

649
01:02:14,498 --> 01:02:16,029
.أنا لم أقتلهما

650
01:02:18,001 --> 01:02:19,032
.أنتي فعلتي ذلك

651
01:02:20,644 --> 01:02:22,676
كنتِ تبحثين
.عن وسيلة سهلة للخروج

652
01:02:23,647 --> 01:02:25,279
.وليس هناك أحد

653
01:02:27,851 --> 01:02:29,984
كم مرة عليّ أن
أخبركِ يا "جولز"؟

654
01:02:30,014 --> 01:02:32,216
!متلطخة، لا تفركي

655
01:02:33,287 --> 01:02:35,189
سوف تتركين أثراً

656
01:02:35,219 --> 01:02:38,222
والطب الشرعي
.سوف يكتشفها على الفور

657
01:03:04,119 --> 01:03:06,792
كيف لم يتكلم والدكِ
عن هذه الرحلة؟

658
01:03:12,958 --> 01:03:15,130
.كنت دائماً أغيّر الموضوع

659
01:03:17,803 --> 01:03:19,405
هل فعل لكِ شيئاً؟

660
01:03:20,005 --> 01:03:21,607
أو لــأمكِ؟

661
01:03:23,519 --> 01:03:24,680
.لا

662
01:03:25,041 --> 01:03:26,212
.لم يفعل

663
01:03:27,593 --> 01:03:29,295
.كانوا سعداء

664
01:03:34,050 --> 01:03:35,521
ثم ماذا؟

665
01:03:39,495 --> 01:03:41,658
ما الذي حولك لهذا الوحش؟

666
01:03:53,009 --> 01:03:54,541
...إنها الطبيعة

667
01:03:56,083 --> 01:03:57,724
.ليست الطبيعة

668
01:04:11,458 --> 01:04:13,290
،أنا حرة بكل الطرق
.أنتي لستِ كذلك

669
01:04:20,538 --> 01:04:22,870
.أنتي محاصرة بالعواطف

670
01:04:26,204 --> 01:04:28,036
.ثقيلة بالذنب

671
01:04:31,479 --> 01:04:34,082
.ضميركِ ليس مصدراً للقوة

672
01:04:39,007 --> 01:04:40,909
.هو نقطة ضعفك المميتة

673
01:08:56,993 --> 01:08:57,994
.كلي

674
01:09:00,066 --> 01:09:01,668
أحتاجكِ أن يكون
لديك معدة ممتلئة

675
01:09:01,698 --> 01:09:03,630
.في حالة قيامهم بتشريح الجثة

676
01:09:11,058 --> 01:09:12,619
لمَ المنديل؟

677
01:09:17,184 --> 01:09:18,586
لا أستطيع أن أسقطكِ
من الهاوية

678
01:09:18,616 --> 01:09:21,418
!مع غرز في معدتكِ؟

679
01:09:45,633 --> 01:09:47,465
.فقط ثانية واحدة

680
01:09:49,317 --> 01:09:52,050
.فقط أبقي
.كدنا ننتهي

681
01:11:09,300 --> 01:11:10,571
.يا إلهي

682
01:11:27,819 --> 01:11:29,491
أتستمتعين بهذا فقط؟

683
01:11:31,463 --> 01:11:33,725
.هذا لم يكن أبداً بشأن المال

684
01:11:35,347 --> 01:11:38,180
لمَ لا تكتفي بخلع جلد
قطة أو شيء من هذا؟

685
01:11:39,501 --> 01:11:41,663
أليسَ هذا ما يفعله الناس
مثلك في وقت فراغهم؟

686
01:11:50,432 --> 01:11:52,314
.أعلم ما هو

687
01:11:52,595 --> 01:11:55,868
،أنتي فقط يائسة
ألستِ كذلك؟

688
01:11:57,790 --> 01:11:59,802
...للشعور

689
01:12:01,033 --> 01:12:02,375
.بشيء ما

690
01:12:02,875 --> 01:12:04,086
.أي شيء

691
01:12:04,347 --> 01:12:05,718
."واصلي الحديث، "جولز

692
01:12:06,759 --> 01:12:09,162
.كلماتك لن تبطئ السقوط

693
01:12:09,202 --> 01:12:10,593
.ذلك هراء

694
01:12:20,173 --> 01:12:21,675
.لا، أنتي محقة

695
01:12:23,677 --> 01:12:25,418
.لن يوقفوا ما تريدينه

696
01:12:40,694 --> 01:12:41,795
.لا

697
01:12:45,299 --> 01:12:46,801
!عودي إلى هنا

698
01:12:52,647 --> 01:12:54,078
!لا

699
01:13:15,170 --> 01:13:16,972
!لا

700
01:13:18,333 --> 01:13:19,534
!"جولز"

701
01:13:20,876 --> 01:13:21,907
!توقفي

702
01:13:35,491 --> 01:13:37,092
.لا يوجد مكان للهرب

703
01:13:45,171 --> 01:13:46,232
.سحقاً

704
01:13:47,834 --> 01:13:49,135
...أنا سأقتلكِ

705
01:16:29,440 --> 01:16:31,573
.أنا غراب

706
01:16:32,413 --> 01:16:34,616
...حسناً، أنا

707
01:16:35,617 --> 01:16:37,349
.نسر أصلع

708
01:16:39,321 --> 01:16:40,952
أأنتِ خائفة؟

709
01:17:51,125 --> 01:17:52,626
.حسناً

710
01:18:23,598 --> 01:18:24,800
!"جاكي"

711
01:18:37,212 --> 01:18:38,844
جاكي"، أين أنتي؟"

712
01:18:46,021 --> 01:18:47,853
!جاكي"، أخرجي من هنا"

713
01:19:03,770 --> 01:19:05,141
!"جاكي"

714
01:20:47,016 --> 01:20:52,282
<i><font color="#e9bc0a">♪  نحن الشباب ♪</font>
<i><font color="#e9bc0a">♪  سنأخذ شافيتكم بعيداً ♪</font>

715
01:20:52,322 --> 01:20:53,823
<i><font color="#e9bc0a">♪ نحن الشباب ♪</font>

716
01:20:53,853 --> 01:20:57,988
<i><font color="#e9bc0a">♪ نعتذر ليوم اَخر ♪</font>

717
01:20:58,028 --> 01:21:00,590
<i><font color="#e9bc0a">♪ نحن الشباب ♪</font>
<i><font color="#e9bc0a">♪ والسياسيين على يقين من ذلك ♪</font>

718
01:21:00,630 --> 01:21:02,462
."هيّا، يا "جاكي

719
01:21:03,463 --> 01:21:04,995
<i><font color="#e9bc0a">♪ نحن الشباب ♪</font>

720
01:21:05,035 --> 01:21:08,999
<i><font color="#e9bc0a">♪ ونحن نهدم باب الموت ♪</font>

721
01:21:09,039 --> 01:21:11,271
<i><font color="#e9bc0a">♪ لا نعرف إطلاقاً أننا نعيش في عالم♪</font>

722
01:21:11,311 --> 01:21:14,204
<i><font color="#e9bc0a">♪ مع العقل الذي يقين ذلك♪</font>

723
01:21:14,244 --> 01:21:16,507
<i><font color="#e9bc0a">♪ لا نعرف إطلاقاً أننا نعيش في عالم♪</font>

724
01:21:16,547 --> 01:21:19,810
<i><font color="#e9bc0a">♪ مع العقل الذي قد يكون صغير جداً ♪</font>

725
01:21:19,850 --> 01:21:22,013
<i><font color="#e9bc0a">♪ لا نعرف إطلاقاً أننا نعيش في عالم♪</font>

726
01:21:22,053 --> 01:21:25,016
<i><font color="#e9bc0a">♪ والعالم هو محكمة مفتوحة ♪</font>

727
01:21:25,056 --> 01:21:27,518
<i><font color="#e9bc0a">♪ ربما لا نريد أن نعيش في عالم ♪</font>

728
01:21:27,558 --> 01:21:30,121
<i><font color="#e9bc0a">♪ حيث براءتنا قصيرة جداً ♪</font>

729
01:21:30,161 --> 01:21:32,694
<i><font color="#e9bc0a">♪ سنقوم بالأمر لأجلك ♪</font>

730
01:21:32,734 --> 01:21:35,997
<i><font color="#e9bc0a">♪ في سنة الـــــ 2000 ♪</font>

731
01:21:41,302 --> 01:21:43,545
<i><font color="#e9bc0a">♪ لا نعرف إطلاقاً أننا نعيش في عالم♪</font>

732
01:21:43,575 --> 01:21:45,096
<i><font color="#e9bc0a">♪ مع العقل الذي يقين ذلك♪</font>

733
01:22:11,874 --> 01:22:13,736
!"جولز"

734
01:22:23,446 --> 01:22:26,319
.أرفعي يديكِ في الهواء ببطء

735
01:22:27,650 --> 01:22:28,992
.ببطء

736
01:22:33,526 --> 01:22:35,799
."شجاعة جميلة، "جولز

737
01:22:37,260 --> 01:22:40,494
.غبية ولكن شجاعة

738
01:22:49,072 --> 01:22:51,175
.تحرّكي إلى منتصف الغرفة

739
01:23:05,730 --> 01:23:07,391
.إجثي على ركبتيكِ

740
01:23:12,336 --> 01:23:15,970
!"أنا لا أمزح، "جاكي

741
01:23:16,000 --> 01:23:17,942
!إجثي على ركبتيك

742
01:23:31,887 --> 01:23:33,859
.يديكِ على رأسك

743
01:23:41,336 --> 01:23:42,968
!سحقاً

744
01:23:52,378 --> 01:23:54,080
...كل هولاء الناس

745
01:23:57,113 --> 01:23:58,985
.وثقوا بكِ

746
01:24:03,019 --> 01:24:04,720
.أنا وثقتُ بكِ

747
01:24:08,725 --> 01:24:11,828
.أنتي لن تفعلي ذلك مرة أخرى

748
01:24:15,772 --> 01:24:18,805
.لن ادعكِ تفعلي ذلك مرة أخرى

749
01:24:18,835 --> 01:24:21,238
،إذا قمتِ بسحب هذا الزناد
..."جولز"

750
01:24:24,711 --> 01:24:28,045
من المرجح أن تقتلي
.نفسك أكثر من إيذائي

751
01:24:32,219 --> 01:24:33,951
عن ماذا تتحدثين؟

752
01:24:35,893 --> 01:24:37,494
.إنها بندقية عتيقة

753
01:24:40,097 --> 01:24:43,430
من الممكن أن تنفجر في
.وجهك عند الإطلاق

754
01:24:46,934 --> 01:24:49,337
.لم يتم الإطلاق بها منذ 50 عاماً

755
01:24:54,041 --> 01:24:55,443
.إنتي كاذبة

756
01:24:57,145 --> 01:24:58,476
.لستُ كذلك

757
01:25:22,811 --> 01:25:24,603
."ضعي السلاح أسفل، "جولز

758
01:25:25,674 --> 01:25:27,206
.أنتي لستِ قاتلة

759
01:27:15,127 --> 01:27:16,458
!تعالي إلى هنا

760
01:27:22,935 --> 01:27:24,066
!لا

761
01:27:25,308 --> 01:27:26,309
!موتي

762
01:28:46,562 --> 01:28:47,693
!"لا، من فضلك، "جاكي

763
01:28:47,723 --> 01:28:48,994
!لا، تفعلي

764
01:29:12,048 --> 01:29:13,920
.911
ما هي حالتك الطارئة؟

765
01:29:13,950 --> 01:29:15,351
.يا إلهي

766
01:29:15,381 --> 01:29:18,885
.يا إلهي
.زوجتي، سقطت

767
01:29:18,925 --> 01:29:21,958
،من فضلك، أستيقظي، عزيزتي
.إستيقظي، أنا هنا

768
01:29:22,799 --> 01:29:24,260
.لا، هي لا تتنفس

769
01:29:24,731 --> 01:29:26,963
.هي لا تتنفس

770
01:29:28,905 --> 01:29:31,738
.رجاءاً أرسلوا المساعدة، هي سقطت

771
01:29:33,310 --> 01:29:36,143
."نعم، في "بيرفيو درايف

772
01:29:37,414 --> 01:29:40,707
.رباه، عزيزتي، أستيقظي

773
01:29:40,747 --> 01:29:43,480
أنه... إنه على بعد 20
.دقيقة من 101

774
01:29:43,520 --> 01:29:46,984
،إنتظر؟ لا أستطيع سماعك
.لا أستطيع سمــاعك

775
01:29:47,024 --> 01:29:48,255
لا أستطيع... ماذا قلت؟

776
01:29:48,285 --> 01:29:49,356
...لا أستطيع

777
01:30:16,514 --> 01:30:17,816
.خذي، دعيني أساعدك

778
01:30:20,288 --> 01:30:24,623
،مازال بإمكاني الرؤية مباشرةً
.مثلك

779
01:30:43,242 --> 01:30:44,583
.ألهي

780
01:30:49,619 --> 01:30:50,690
أرأيتِ؟

781
01:30:55,655 --> 01:30:56,896
.الثقة

782
01:31:14,244 --> 01:31:15,645
ماذا؟

783
01:31:19,249 --> 01:31:22,082
.أنتي إلى حاجة إلى تمثيل سريع مسبق

784
01:31:23,884 --> 01:31:26,527
لمَ لستِ طبيبة مجدداً؟

785
01:31:27,828 --> 01:31:30,261
دعينا لا نتطرق لتلك
.المحادثة مجدداً

786
01:31:33,634 --> 01:31:35,196
.هذه دجاجتي

787
01:31:45,576 --> 01:31:46,708
...ما هذا

788
01:31:50,952 --> 01:31:52,183
."مرحباً، "جاكي

789
01:31:54,155 --> 01:31:56,387
أراهن أنّكِ لم تكوني
.تتوقعين أن تجديني هنا

790
01:31:59,130 --> 01:32:00,822
...إذا كنتِ تشاهدين هذا

791
01:32:02,964 --> 01:32:04,866
.فـهذا يعني أنّي ميتة

792
01:32:06,338 --> 01:32:08,500
لكن هذا ليس ما أنا هنا
.لـأخبركِ به

793
01:32:13,075 --> 01:32:15,507
.أتسائل كيف تشعرين الاَن

794
01:32:17,750 --> 01:32:21,383
ربما بدأتِ تلاحظين
.بعض الأعراض

795
01:32:22,184 --> 01:32:24,687
..."أنتي تعرفين، "جاكي

796
01:32:24,717 --> 01:32:26,258
يجب أن تبدأي حقاً
في إيلاء إهتمام أفضل

797
01:32:26,288 --> 01:32:28,060
.إلى ما تضعينهُ في جسدك

798
01:32:29,221 --> 01:32:30,433
،أتري

799
01:32:31,794 --> 01:32:33,896
"عندما "بيروكسيد الهيدروجين

800
01:32:33,926 --> 01:32:36,169
يتم حقنه في مجرى الدم

801
01:32:36,359 --> 01:32:39,872
يخلق جلطات الدم الّتي تتحرك

802
01:32:39,902 --> 01:32:42,005
.من خلال نظام الدورة الدموية

803
01:32:42,575 --> 01:32:45,008
وبمجرد أن تصل تلك
...الجلطات إلى الدماغ

804
01:32:47,811 --> 01:32:49,813
خمّني ما سيحدث؟

805
01:32:55,849 --> 01:32:57,621
.ستُصابي بجلطة دماغية

806
01:33:03,567 --> 01:33:04,668
يا إلهي، أتمنى حقاً أن أرى

807
01:33:04,698 --> 01:33:06,660
.كيف يبدو وجهكِ الاَن

808
01:33:10,174 --> 01:33:12,606
.أتسائل كم سيكون ليستحق هذا

809
01:37:05,857 --> 01:37:08,189
<i><font color="#e9bc0a">♪ هناك شيطان بالداخل ♪</font>

810
01:37:08,219 --> 01:37:11,593
<i><font color="#e9bc0a">♪ الدم سمح له ♪</font>
<i><font color="#e9bc0a">♪ الدم سمح له ♪</font>

811
01:37:11,623 --> 01:37:13,495
<i><font color="#e9bc0a">♪ حتى تحبني مرة أخرى ♪</font>

812
01:37:13,525 --> 01:37:15,927
<i><font color="#e9bc0a">♪ هناك شيطان بالداخل ♪</font>

813
01:37:15,967 --> 01:37:19,061
<i><font color="#e9bc0a">♪ الدم سمح له ♪
♪ أوه، الدم سمح له ♪</font>

814
01:37:19,101 --> 01:37:21,663
<i><font color="#e9bc0a">♪ حتى تحبني مرة أخرى ♪</font>

815
01:37:24,036 --> 01:37:27,840
<i><font color="#e9bc0a">♪  تركتُ واحدة في المدينة ♪
♪ تركتُ واحدة في التلال ♪</font>

816
01:37:27,880 --> 01:37:31,574
<i><font color="#e9bc0a">♪  تركتكَ وذهبت للجري ♪
♪ عبر النهر، إلى سريره ♪</font>

817
01:37:31,614 --> 01:37:35,848
<i><font color="#e9bc0a">♪  تركتُ أثنين في الصباح ♪
♪  مع أفواههم مفتوحة على مصراعيها ♪</font>

818
01:37:35,888 --> 01:37:39,221
<i><font color="#e9bc0a">♪  قادمة للاَخر ♪
♪  على ركبتيّ في الليل ♪</font>

819
01:37:39,252 --> 01:37:41,484
<i><font color="#e9bc0a">♪ هناك شيطان بالداخل ♪</font>

820
01:37:41,524 --> 01:37:44,687
<i><font color="#e9bc0a">♪ الدم سمح له ♪
♪ أوه، الدم سمح له ♪</font>

821
01:37:44,727 --> 01:37:46,629
<i><font color="#e9bc0a">♪ حتى تحبني مرة أخرى ♪</font>

822
01:37:46,659 --> 01:37:49,132
<i><font color="#e9bc0a">♪ هناك شيطان بالداخل ♪</font>

823
01:37:49,162 --> 01:37:52,205
<i><font color="#e9bc0a">♪ الدم سمح له ♪
♪ أوه، الدم سمح له ♪</font>

824
01:37:52,235 --> 01:37:54,798
<i><font color="#e9bc0a">♪ حتى تحبني مرة أخرى ♪</font>

825
01:37:54,838 --> 01:37:56,609
<i><font color="#e9bc0a">♪  لفني الشيطان لف ♪</font>

826
01:37:56,639 --> 01:37:58,071
<i><font color="#e9bc0a">♪  لفني الشيطان لف ♪</font>

827
01:37:58,111 --> 01:37:59,943
<i><font color="#e9bc0a">♪ هناك شيطان بالداخل ♪</font>

828
01:37:59,973 --> 01:38:02,375
<i><font color="#e9bc0a">♪  من الأفضل أن تركض لفتاكَ الحي ♪</font>

829
01:38:02,415 --> 01:38:04,017
<i><font color="#e9bc0a">♪  لفني الشيطان لف ♪</font>

830
01:38:04,047 --> 01:38:05,479
<i><font color="#e9bc0a">♪  لفني الشيطان لف ♪</font>

831
01:38:05,519 --> 01:38:07,351
<i><font color="#e9bc0a">♪  وإذا رأيتني قادم الاَن ♪</font>

832
01:38:07,381 --> 01:38:09,283
<i><font color="#e9bc0a">♪  من الأفضل أن تمزق عينيك ♪</font>

833
01:38:09,323 --> 01:38:12,586
<i><font color="#e9bc0a">♪  تركتُ واحداً مثل الطفل ♪</font>
<i><font color="#e9bc0a">♪  واحداً يبكي كثيراً ♪</font>

834
01:38:12,626 --> 01:38:16,930
<i><font color="#e9bc0a">♪  تركتُ واحداً يتسول للرحمة ♪
♪  مثل الاَثم لربه ♪</font>

835
01:38:16,960 --> 01:38:20,434
<i><font color="#e9bc0a">♪  ...تركتُ لك حبي ♪</font>
<i><font color="#e9bc0a">♪  مثل الرصاصة التي أخترقت الدماغ ♪</font>

836
01:38:20,464 --> 01:38:22,566
<i><font color="#e9bc0a">♪  وإذ لم تتحسن ♪</font>

837
01:38:22,596 --> 01:38:24,799
<i><font color="#e9bc0a">♪  لن أراك ثانية ♪</font>

838
01:38:24,839 --> 01:38:26,801
<i><font color="#e9bc0a">♪  الشيطان بالداخل♪</font>

839
01:38:26,841 --> 01:38:30,074
<i><font color="#e9bc0a">♪ الدم سمح له ♪
♪ أوه، الدم سمح له ♪</font>

840
01:38:30,104 --> 01:38:31,876
<i><font color="#e9bc0a">♪ حتى تحبني مرة أخرى ♪</font>

841
01:38:31,906 --> 01:38:34,378
<i><font color="#e9bc0a">♪ هناك شيطان بالداخل ♪</font>

842
01:38:34,408 --> 01:38:37,712
<i><font color="#e9bc0a">♪ الدم سمح له ♪
♪ أوه، الدم سمح له ♪</font>

843
01:38:37,752 --> 01:38:40,054
<i><font color="#e9bc0a">♪ حتى تحبني مرة أخرى ♪</font>

844
01:38:40,084 --> 01:38:41,856
<i><font color="#e9bc0a">♪  لفني الشيطان لف ♪</font>

845
01:38:41,886 --> 01:38:43,358
<i><font color="#e9bc0a">♪  لفني الشيطان لف ♪</font>

846
01:38:43,388 --> 01:38:45,220
<i><font color="#e9bc0a">♪ هناك شيطان بالداخل ♪</font>

847
01:38:45,260 --> 01:38:47,662
<i><font color="#e9bc0a">♪  من الأفضل أن تركض لفتاكَ الحي ♪</font>

848
01:38:47,692 --> 01:38:49,464
<i><font color="#e9bc0a">♪  لفني الشيطان لف ♪</font>

849
01:38:49,494 --> 01:38:50,725
<i><font color="#e9bc0a">♪  لفني الشيطان لف ♪</font>

850
01:38:50,765 --> 01:38:52,898
<i><font color="#e9bc0a">♪  وإذ لم تحبني الاَن ♪</font>

851
01:38:52,938 --> 01:38:55,730
<i><font color="#e9bc0a">♪  لن أترك نفسي جافاً ♪</font>

852
01:38:56,942 --> 01:39:02,978
<font color="#ff0000">ترجمة " عمر العبري " تـرجمة</font>

