﻿1
00:00:01,918 --> 00:00:22,964
ترجمـــــة
|| المهندسة العــلا عــلاء ||

2
00:00:25,768 --> 00:00:27,769
الآن وبعد أن سمحتُ لك
 بالنزول واللعب هنا بالأسفل

3
00:00:27,771 --> 00:00:29,803
خمّن من يَود النزول واللعب هنا أيضاّ  ؟

4
00:00:29,805 --> 00:00:31,342
من ؟

5
00:00:36,012 --> 00:00:37,812
<i>. أختك</i>

6
00:00:37,814 --> 00:00:38,815


7
00:00:43,220 --> 00:00:44,787
<i>. أختك </i>

8
00:00:44,789 --> 00:00:46,288
ماذا ؟

9
00:00:46,290 --> 00:00:47,888
حسناً , الشيء المؤكد هو ان الأشياء
 لديها طريقة للعمل بسلاسة

10
00:00:47,890 --> 00:00:48,989
هل أنا على حق يارفاق ؟

11
00:00:48,991 --> 00:00:50,992
ماذا ؟

12
00:00:50,994 --> 00:00:52,697


13
00:00:55,665 --> 00:00:58,300
نحن من كوكب (دوبلون)

14
00:00:58,302 --> 00:01:01,805
ونحن هنا
. من أجل تدميركم

15
00:01:02,372 --> 00:01:03,672
! يارجل

16
00:01:03,674 --> 00:01:05,473
عندها سيكون عليكم تجاوزنا

17
00:01:05,475 --> 00:01:07,375
 , على وجه التحديد , أنا

18
00:01:07,377 --> 00:01:08,944


19
00:01:08,946 --> 00:01:12,914
مهلاً , يارفاق
ليس هناك حاجة للقتال بعد الآن

20
00:01:12,916 --> 00:01:14,081
. سأتولى هذا

21
00:01:14,083 --> 00:01:17,586
حقاً , لا أظن إن هذه
فكرة سديدة

22
00:01:17,588 --> 00:01:20,922
. ها نحن ذا

23
00:01:20,924 --> 00:01:24,693
<i>مرحبا,
أيها الزائرون من الكوكب الآخر</i>

24
00:01:24,695 --> 00:01:27,562
أنتم مميزون تماماً

25
00:01:27,564 --> 00:01:29,866
مثلنا نحن

26
00:01:33,871 --> 00:01:36,203
. أترون ؟ أصدقاء

27
00:01:36,205 --> 00:01:37,839
!عجبا

28
00:01:37,841 --> 00:01:39,607
. نعم

29
00:01:39,609 --> 00:01:41,310
أياً مافعلت ؟ لقد نجح

30
00:01:41,312 --> 00:01:42,843
حتى لو كنا مختلفون

31
00:01:42,845 --> 00:01:45,146
أعتقد إننا إذا فتحنا قلوبنا
... فكل شيء ممكن أن يكون

32
00:01:45,148 --> 00:01:46,484


33
00:01:47,451 --> 00:01:49,184


34
00:01:49,186 --> 00:01:50,488


35
00:01:52,589 --> 00:01:54,254
! المزيد

36
00:01:54,256 --> 00:01:56,357
! المزيد
! المزيد

37
00:01:56,359 --> 00:02:00,128
! المزيد , المزيد , المزيد

38
00:02:00,130 --> 00:02:01,229
! لا

39
00:02:01,231 --> 00:02:02,933
! هجوم

40
00:02:12,441 --> 00:02:14,944


41
00:02:19,983 --> 00:02:20,985


42
00:02:22,519 --> 00:02:23,584
! اهربوا

43
00:02:23,586 --> 00:02:24,788


44
00:02:26,622 --> 00:02:30,058
أردنا اللعب معكم , ياصغار

45
00:02:30,060 --> 00:02:31,959
<i>♪كل شيء رائــــع ♪</i>

46
00:02:31,961 --> 00:02:33,898
! إطلاق مدفع الليزر

47
00:02:36,532 --> 00:02:38,367
!  إلتهمتُ أشعة الليزر

48
00:02:38,369 --> 00:02:39,801
! هذا مستحيل

49
00:02:39,803 --> 00:02:42,302
<i>♪ لاا , لاا , لاا , لاا, ♪</i>

50
00:02:42,304 --> 00:02:44,471
<i>♪لاا , لاا ,لاا, لاا
لاا, لاا, لاا! ♪</i>

51
00:02:44,473 --> 00:02:46,408
! أخطأتني

52
00:02:46,410 --> 00:02:48,510
! لا , لستُ كذلك

53
00:02:48,512 --> 00:02:50,812
إنهم مدمرين بشكل مُلفت

54
00:02:50,814 --> 00:02:52,513
أنتم , يارفاق , إصغوا

55
00:02:52,515 --> 00:02:54,148
جميعكم , تنحوا جانباً

56
00:02:54,150 --> 00:02:56,051
!قُضي الأمر , أصلحتهُ
أنا ذاهب للعب الغولف

57
00:02:56,053 --> 00:02:58,286
, أيها الرئيس(بزنس)
! عليك البقاء ومساعدتنا

58
00:02:58,288 --> 00:03:00,289
أنا واثق يارفاق , من أنكم قادرون
على حلها بينكم

59
00:03:00,291 --> 00:03:03,225
أنتم أعظم من تلك الأشياء
! وداعاً , عليّ الذهاب

60
00:03:03,227 --> 00:03:04,826
! لا تقلقي يا(لوسي)

61
00:03:04,828 --> 00:03:07,394
كل شيء بإمكانهِ أن يبقى رائعاً

62
00:03:07,396 --> 00:03:08,598


63
00:03:14,804 --> 00:03:17,040
 <i>لم يكن رائعاً .</i>

64
00:03:18,542 --> 00:03:20,342
<i>قاتلناهم </i>

65
00:03:20,344 --> 00:03:21,776
<i>. لكنهم إستمروا بالعودة </i>

66
00:03:21,778 --> 00:03:23,111
! دعونا نرقص

67
00:03:23,113 --> 00:03:25,080
<i>, كل مرة نُعيد بناؤها</i>

68
00:03:25,082 --> 00:03:27,348
<i>يواصلون السعي خلف أي
 شيء ساطع ولامع
</i>

69
00:03:27,350 --> 00:03:29,017
 <i>يلفت إنتباههم </i>

70
00:03:29,019 --> 00:03:32,887
<i>ودائماً مصحوبين بموسيقى
 البوب الجذابة
</i>

71
00:03:32,889 --> 00:03:34,689
<i>عُصبة من الأبطال الشجعان </i>

72
00:03:34,691 --> 00:03:37,959
<i> تطوعوا لمطاردتهم
أياً كان المكان الذي جاءوا منهُ </i>

73
00:03:37,961 --> 00:03:39,694
! رجلي

74
00:03:39,696 --> 00:03:41,195
أين (باتمان)؟

75
00:03:41,197 --> 00:03:43,297
لقد رحل ليحظى بمغامرة مُستقلة

76
00:03:43,299 --> 00:03:44,632
كدتم تنسوني يارفاق

77
00:03:44,634 --> 00:03:45,999
أنحن كذلك ؟

78
00:03:46,001 --> 00:03:47,768
أنا حرفياً كالمصباح
كيف نركتوني ؟

79
00:03:47,770 --> 00:03:49,036
. هذا خطأي

80
00:03:49,038 --> 00:03:50,939
, لا تخشوا شيء أيها المواطنون
... سأُلَقن

81
00:03:50,941 --> 00:03:53,808
.... يارفاق , هل بإمكانكم إعادة فتح الـ
... يارفاق , أعيدوا فتح الـ

82
00:03:53,810 --> 00:03:55,476
أنتم لن تقوموا؟

83
00:03:55,478 --> 00:03:57,680
لاأهتم , انها مجرد مشاعر
. تخطوا الأمر

84
00:04:00,751 --> 00:04:02,350
 <i>قد لانعرف أبداً</i>

85
00:04:02,352 --> 00:04:04,952
<i>إن نجحوا حتى في الوصول للكائنات الفضائية
أم إنهم  تائهين</i>

86
00:04:04,954 --> 00:04:06,957
<i>في بوابة الرعب.</i>

87
00:04:13,731 --> 00:04:15,733
* بعــد مــرور 5 سنوات *

88
00:04:17,900 --> 00:04:22,102
<i>مرّ دهراً منذ ذلك الحين
. ترعرعنا </i>

89
00:04:22,104 --> 00:04:26,943
<i>نابذين أي شيء لطيف
لامع , جذّاب , أو فتي .</i>

90
00:04:28,410 --> 00:04:31,078
<i>ومن الرّكام بنينا
مجتمعاً أكثر حزماً  </i>

91
00:04:31,080 --> 00:04:33,814
<i>لطفاً , وأكثر نضوجاً </i>

92
00:04:33,816 --> 00:04:36,917
<i>نحن ندعوه (اباكوليبسبيرغ)</i>

93
00:04:36,919 --> 00:04:40,323
<i>وهو مكان ملائم للعيش </i>

94
00:04:41,991 --> 00:04:43,624
! نحن لا نقدم القهوة المنزوعة الكافيين

95
00:04:43,626 --> 00:04:46,095
 <i>أظهر الضعف
وستؤكل على قيد الحياة</i>

96
00:04:47,664 --> 00:04:51,665
<i>هذه الحياة الجديدة جعلتنا
أكثر قسوة وصرامة جميعاً</i>

97
00:04:51,667 --> 00:04:52,934
! قهوتان , رجاءاً

98
00:04:52,936 --> 00:04:55,403
واحدة غامقة , والأخرى
مع لمسة من الكريمة

99
00:04:55,405 --> 00:04:57,237
و 25 قطعة سكر

100
00:04:57,239 --> 00:05:00,408
 <i>حسناً , قسَّت معظمنا </i>

101
00:05:00,410 --> 00:05:03,278
صباح الخير , (أباكوليسبرغ)!

102
00:05:03,280 --> 00:05:06,049
كدت تدهسني
! كلاسيكي

103
00:05:08,686 --> 00:05:11,751
صباح الخير ,
مرحبا (سايبورغ)

104
00:05:11,753 --> 00:05:14,655
<i>♪أستيقظ في الصباح  ♪</i>

105
00:05:14,657 --> 00:05:16,590
أنا أقول (شون كونري)
انه (دانيال كريغ)

106
00:05:16,592 --> 00:05:17,725
! أنا أقول (روجر مور)

107
00:05:17,727 --> 00:05:20,662
! انتِ مجنونة , (بيرس بروسنان)

108
00:05:20,664 --> 00:05:22,196
(جورج لايزنبي)
من؟

109
00:05:22,198 --> 00:05:23,698
<i>♪كل شيء رائـــع♪</i>

110
00:05:23,700 --> 00:05:24,799
(دانيال كريج) للأبد

111
00:05:24,801 --> 00:05:26,367
! مرحبا (دايف ) راكب الأمواج

112
00:05:26,369 --> 00:05:28,338
! إنه (دايف) ذو المنشار الآن

113
00:05:29,739 --> 00:05:31,372
صباح الخير , أيها الشرطي المُخربش

114
00:05:31,374 --> 00:05:33,107


115
00:05:33,109 --> 00:05:34,841
<i>♪نحن نعيش حلماً  ♪</i>

116
00:05:34,843 --> 00:05:37,614
! صباح الخير , أطفال المجاري

117
00:05:38,513 --> 00:05:40,150
<i>♪ رائـــع ♪</i>

118
00:05:42,052 --> 00:05:46,357
<i>♪كل شيء رائع  ♪</i>

119
00:05:47,956 --> 00:05:49,359
هذه الأغنية لاتصدأ أبداً

120
00:05:50,660 --> 00:05:52,128
! إني أحترق
! آسف

121
00:05:52,962 --> 00:05:54,662
. صباح الخير (شيري)

122
00:05:54,664 --> 00:05:56,663
(سكارفيلد) , (ديث فيس) , (ميتال سكراتش)

123
00:05:56,665 --> 00:05:57,965
(رايزور) ,(ليزر بيم)

124
00:05:57,967 --> 00:05:59,634
.... (فنكر نيل) , (توكسن توس)

125
00:05:59,636 --> 00:06:01,569
. (جيف)

126
00:06:01,571 --> 00:06:02,636
! مرحبا , (باتمان)

127
00:06:02,638 --> 00:06:04,004
كيف كانت مغامرتك الأخيرة ؟

128
00:06:04,006 --> 00:06:06,975
جيدة , جيدة حقاً ,
أنقذت العالم مرة أخرى

129
00:06:06,977 --> 00:06:09,076
. تعلّمت قيمة الصداقة

130
00:06:09,078 --> 00:06:11,478
,أحببت , فقدت
... وأنا أتماشى مع الأمر

131
00:06:11,480 --> 00:06:14,615
إنها سِمة جديدة بالنسبة لي
. أن أكون وحيداً مع قلب مكسور

132
00:06:14,617 --> 00:06:16,884
انه مايرغبهُ المُعجبون

133
00:06:16,886 --> 00:06:18,886
, بشدة , نعم
. لا , أنا جيد مع الأمر

134
00:06:18,888 --> 00:06:21,088
أنا و(ألفريد) فقط

135
00:06:21,090 --> 00:06:23,790
ليس ضحكة مقتضبة

136
00:06:23,792 --> 00:06:25,927
و ... , ماذا عنك ؟

137
00:06:25,929 --> 00:06:28,196
! رائع

138
00:06:28,198 --> 00:06:33,936
<i>♪ كل شيء رائــع ♪</i>

139
00:06:37,741 --> 00:06:39,973
<i>ذات مرة كنت متمردة</i>

140
00:06:39,975 --> 00:06:41,776
<i>  أقاتل من أجل قضية صالحة </i>

141
00:06:41,778 --> 00:06:44,978
<i>الآن , أنا أقاتل فقط من اجل البقاء</i>

142
00:06:44,980 --> 00:06:48,115
<i>كل شيء كان رائــعاً</i>

143
00:06:48,117 --> 00:06:50,585
<i>الآن كل شيء قاتم</i>

144
00:06:50,587 --> 00:06:51,785
! مرحبا , (لوسي)
. مرحبا

145
00:06:51,787 --> 00:06:53,420
! أحضرت لكِ قهوة

146
00:06:53,422 --> 00:06:54,622
! قهوة

147
00:06:54,624 --> 00:06:56,057
السائل المرير الوحيد الذي يضفي

148
00:06:56,059 --> 00:06:57,391
 مظهراً من مظاهر السرور

149
00:06:57,393 --> 00:06:59,061
في هذه الأقات المظلمة

150
00:06:59,063 --> 00:07:01,595
! ياالهي
هل قاطعتُ جلسة التفكير خاصتك الآن ؟

151
00:07:01,597 --> 00:07:04,331
جلسة التفكير هذهِ ,
لاتجري في أي مكان حقاً

152
00:07:04,333 --> 00:07:06,201
يارجل , أتمنى لو أستطيع التأمل مثلك

153
00:07:06,203 --> 00:07:08,136
إسمع , كل ماعليك فعلهُ
هو التحديق بعيداً

154
00:07:08,138 --> 00:07:11,973
من ثم سرد أي أفكار
قاتمة تتبادر الى ذهنك

155
00:07:11,975 --> 00:07:15,809
ماذا لو مرّ يوم ولم
يكن هنالك قهوة ؟

156
00:07:15,811 --> 00:07:18,812
شيئاً أقرب الى
"الحرب تُقسي القلب "

157
00:07:18,814 --> 00:07:20,514
"... الحرب تقسي قلوبنا "

158
00:07:20,516 --> 00:07:22,650
حسناً , أفكر على النحو التالي
"... الحرب "

159
00:07:22,652 --> 00:07:23,985
- "الحرب !"
. إنتظر

160
00:07:23,987 --> 00:07:26,855
- ". الحرب " . لا  "الحرب "
- "! الحرب "

161
00:07:26,857 --> 00:07:27,956
- "! الحرب "
- ". الحرب "

162
00:07:27,958 --> 00:07:29,656
"الحرب ." ! لايمكنني القيام بهذا

163
00:07:29,658 --> 00:07:30,958
. أنا سعيد للغاية برؤيتك

164
00:07:30,960 --> 00:07:32,759
ماهو أكثر شيء مُرعب  ,
بإمكانك التفكير فيه

165
00:07:32,761 --> 00:07:34,427
احاول التفكير فيه , لكني
. في الواقع شَهدتُ كابوساً الليلة الماضية

166
00:07:34,429 --> 00:07:36,398
الكوابيس هي أكبر جلسة تفكير
عن ماذا كانت ؟

167
00:07:36,400 --> 00:07:38,633
حسناً ,إذاً , بدء الأمر
مع هذا  الدولفين ذو القبعة

168
00:07:38,635 --> 00:07:40,001


169
00:07:40,003 --> 00:07:41,869
... وقال الدولفين بصوت غريب

170
00:07:41,871 --> 00:07:44,071
إنها  5:15  عصراً

171
00:07:44,073 --> 00:07:46,040
نسيتُ أن أذكر
صدرهُ عبارة عن ساعة

172
00:07:46,042 --> 00:07:48,641
أُفكر بشيء, أكثر قُتمة, أكثر  ,
تأملي , وغير سمكي  ,

173
00:07:48,643 --> 00:07:51,078
, (باتمان) كان هناك
. وكان مُغطى بالبريق

174
00:07:51,080 --> 00:07:52,347
<i>كان هناك مخروط بوظا يتحدث </i>

175
00:07:52,349 --> 00:07:54,249
هذا حقاً ليس الأكثر تفكيراً

176
00:07:54,251 --> 00:07:56,917
ومن ثم , هناك تلك الثقوب السوداء
. التي تظهر  في الأرض

177
00:07:56,919 --> 00:08:02,456
بدأت بإمتصاص كل من حفِلتُ
!  لأمرهم يوماً حياتي

178
00:08:02,458 --> 00:08:04,759
<i>. و(غاندالف) كان هناك
.... وقد صاح.</i>

179
00:08:04,761 --> 00:08:07,929
! إنه الـ(ارماماجدون)

180
00:08:07,931 --> 00:08:09,230
!(إيميت)

181
00:08:09,232 --> 00:08:10,297
! لا

182
00:08:10,299 --> 00:08:13,501
, وأنت إختفيتي في الفجوة

183
00:08:13,503 --> 00:08:15,970
من غير الممكن رؤيتك مجدداً ابداً

184
00:08:15,972 --> 00:08:17,538
! ليست بجلسة اكتئاب سيئة

185
00:08:17,540 --> 00:08:18,905
! شكراً

186
00:08:18,907 --> 00:08:20,275
كان هذا بالتأكيد مجرد حلم , صحيح ؟

187
00:08:20,277 --> 00:08:22,977
وليست بعض الرؤى عن المستقبل ؟

188
00:08:22,979 --> 00:08:26,247
. لا , لا , لا
. هذه هي رؤيتي عن المستقبل

189
00:08:26,249 --> 00:08:28,851
. أدنى قليلاً , الى اليسار

190
00:08:29,886 --> 00:08:31,287


191
00:08:31,821 --> 00:08:33,087
منزل ؟

192
00:08:33,089 --> 00:08:34,322
هيا! , إسمحي لي أن أقدم لك جولة

193
00:08:34,324 --> 00:08:36,827
الأول من نوعهِ
عند نهاية الطريق

194
00:08:38,460 --> 00:08:40,998
هذه هي غرفة المعيشة
حيث يمكنك العيش فيها

195
00:08:41,797 --> 00:08:43,198
, غرفة التلفاز , غرفة الطعام

196
00:08:43,200 --> 00:08:45,467
, العديد من الغرف
... غرفة الهرّة

197
00:08:45,469 --> 00:08:47,101
, بالتأكيد , المطبخ

198
00:08:47,103 --> 00:08:49,904
إنتهاءً , بركن الإفطار , ركن الغداء
وعمود رجل الإطفاء

199
00:08:49,906 --> 00:08:52,674
... الذي بدوره يقود الى مزلقة المياه

200
00:08:52,676 --> 00:08:54,308
... غرفة الترامبولين

201
00:08:54,310 --> 00:08:57,844
تعليقة قرود
... على طول الطريق  وصولاً الى

202
00:08:57,846 --> 00:08:59,579
! غرفة التوست

203
00:08:59,581 --> 00:09:03,016
لذا بإمكانك تناول الخبز المحمص
أو الفطائر في أي وقت

204
00:09:03,018 --> 00:09:04,419


205
00:09:04,421 --> 00:09:06,420
, وبالعودة للخارج
أرجوحة الشرفة ذات الطابقين

206
00:09:06,422 --> 00:09:09,022
لذا , بإمكاننا دائماً
التسكع معاً

207
00:09:09,024 --> 00:09:10,357
مارأيك ؟

208
00:09:10,359 --> 00:09:13,027
... عجباً

209
00:09:13,029 --> 00:09:14,194
. إنه أمر لطيف

210
00:09:14,196 --> 00:09:16,162
... إنه , إنه فقط

211
00:09:16,164 --> 00:09:19,833
إنه سيجذب الفضائيين
من ثم يتدمّر

212
00:09:19,835 --> 00:09:21,468
. لكن ربما لن يجذبهم

213
00:09:21,470 --> 00:09:24,037
ظننت إن بإمكاننا
إعادة بناء المستقبل

214
00:09:24,039 --> 00:09:26,308
جعل كل شيء رائع مرة أخرى

215
00:09:26,310 --> 00:09:27,541
... (إيميت)

216
00:09:27,543 --> 00:09:29,843
يجب أن تتوقف عن التظاهر
بأن كل شيء رائع

217
00:09:29,845 --> 00:09:31,146
. إنه ليس كذلك

218
00:09:31,148 --> 00:09:32,814
, كل صباح
, تسير في المدينة

219
00:09:32,816 --> 00:09:35,716
, مُغنياً أغنية البوب
الفضيعة والمزعجة والمتصنعة تلك

220
00:09:35,718 --> 00:09:38,184
يبدو  أن هذه الأغنية تزعجك حقاً

221
00:09:38,186 --> 00:09:40,287
لا , انها ليست كذلك
خطأي

222
00:09:40,289 --> 00:09:43,256
تلك الأغنية كانت جيدة
عندما كنّا أصغر سناً

223
00:09:43,258 --> 00:09:46,861
لكن أيضاً علينا أن ننضج
في بعض الأحيان

224
00:09:46,863 --> 00:09:48,297
هل يمكنك أن تفعل ذلك , من أجلي !؟

225
00:09:49,164 --> 00:09:52,867
حسناً , نعم , بإمكاني المحاولة

226
00:09:52,869 --> 00:09:57,005
, لكن انه سهل بالنسبة اليك ِ
لطالما كنت تلك المتمردة السوداوية الفظة

227
00:09:57,007 --> 00:09:58,338
. نعم بالتأكيد كنت كذلك

228
00:09:58,340 --> 00:09:59,973
. دعنا نُغير الموضوع
حسناً

229
00:09:59,975 --> 00:10:03,210
يجب علينا أن نكون أشد صرامة
ومستعدين للمعركة , كلانا

230
00:10:03,212 --> 00:10:04,777
. نعم , لا , فهمت الأمر

231
00:10:04,779 --> 00:10:07,415
ولهذا السبب سعيتُ الى عمل جانب
ذو حافة حادة

232
00:10:07,417 --> 00:10:09,516
التي هي قاسية للغاية
! و.... إنظري , إنظري

233
00:10:09,518 --> 00:10:12,255
. شهاباً
تمني أمنية

234
00:10:13,723 --> 00:10:15,122
! لا

235
00:10:15,124 --> 00:10:16,423
ماذا؟ ,ألا يمكنك التفكير في
أي شيء لكي تتمني ؟

236
00:10:16,425 --> 00:10:17,891
لطاما تمنيت المزيد من الأمنيات

237
00:10:17,893 --> 00:10:19,227
لأنك لن تكتفي أبداً

238
00:10:19,229 --> 00:10:20,460
(إيميت)
مالأمر ؟

239
00:10:20,462 --> 00:10:22,929


240
00:10:22,931 --> 00:10:24,931


241
00:10:24,933 --> 00:10:26,934
. شيئاً جديد

242
00:10:26,936 --> 00:10:29,035
! (يونيكيتي)

243
00:10:29,037 --> 00:10:30,170
. مُهمة (ريكون)

244
00:10:30,172 --> 00:10:32,339
الوصول الى الغضب

245
00:10:32,341 --> 00:10:33,643
! الداخلي

246
00:10:34,811 --> 00:10:36,511
دعينا نتحرك !

247
00:10:36,513 --> 00:10:38,148


248
00:10:45,521 --> 00:10:47,257
! مرحبا

249
00:10:49,292 --> 00:10:51,325
. مسح , مسح

250
00:10:51,327 --> 00:10:53,060


251
00:10:53,062 --> 00:10:54,761
. مسح , مسح

252
00:10:54,763 --> 00:10:56,664
تسلل , تسلل , تسلل

253
00:10:56,666 --> 00:10:59,300


254
00:10:59,302 --> 00:11:02,102
لم نرَ شيئاً مماثلاً لهذا من قبل

255
00:11:02,104 --> 00:11:03,737
. إنهم يتطورون

256
00:11:03,739 --> 00:11:05,173
مالذي يرمون اليه؟

257
00:11:05,175 --> 00:11:07,708
لا أعلم
لكن ذلك الوحش جديد تماماً

258
00:11:07,710 --> 00:11:09,479


259
00:11:11,648 --> 00:11:13,149


260
00:11:13,582 --> 00:11:14,583


261
00:11:16,052 --> 00:11:18,721
إقضِ عليه

262
00:11:21,423 --> 00:11:22,425


263
00:11:24,359 --> 00:11:25,760
هاه ؟

264
00:11:25,762 --> 00:11:28,295
! مرحبا

265
00:11:28,297 --> 00:11:29,465
اهربوا !

266
00:11:34,705 --> 00:11:36,205


267
00:11:39,908 --> 00:11:41,110


268
00:11:41,912 --> 00:11:43,146


269
00:11:44,279 --> 00:11:46,046
! تفعيل محركات تربو فائقة

270
00:11:46,048 --> 00:11:47,482
إضاءة خلفية آمنة فائقة
. ووامضة

271
00:11:47,484 --> 00:11:49,083
! صواريخ التماس الحراري
!  ماسحات الزجاج الأمامي

272
00:11:49,085 --> 00:11:50,383
! مدفع (كانون) المدبب

273
00:11:50,385 --> 00:11:52,920
شارات السباق الفخمة

274
00:11:52,922 --> 00:11:54,423
! لننطلق

275
00:11:55,725 --> 00:11:57,458


276
00:11:57,460 --> 00:11:59,426
! أخبرتك بأن ذلك المنزل
سيجذب الفضائيين

277
00:11:59,428 --> 00:12:01,463
بإمكاني إصلاح الأمر
سأخرجنا من هنا

278
00:12:01,465 --> 00:12:03,066


279
00:12:07,403 --> 00:12:08,404
! حاذر

280
00:12:12,676 --> 00:12:14,308


281
00:12:14,310 --> 00:12:16,410
أعتقد ان طبيب أسناني إعتاد العمل
في هذا المكتب

282
00:12:16,412 --> 00:12:19,682
! ركّز

283
00:12:21,383 --> 00:12:22,983
يبدو كأنهُ يعرف كل حركة نقوم بها

284
00:12:22,985 --> 00:12:24,587
غريب , ها ؟

285
00:12:26,187 --> 00:12:27,622
! (إيميت)
ماذا؟

286
00:12:27,624 --> 00:12:30,427
! احترس
لأ , لأ , لا

287
00:12:36,566 --> 00:12:37,734


288
00:12:44,240 --> 00:12:46,576
!( التراكيتي) , الشُعلة

289
00:12:50,547 --> 00:12:53,280
لايُمكنني التصديق
. عام آخر قد مر

290
00:12:53,282 --> 00:12:54,747
! الشعلة الخطأ

291
00:12:54,749 --> 00:12:57,486
<i>♪... على المعارف القُدماء♪</i>

292
00:12:58,153 --> 00:13:00,386
(ألفريد) , سيارات القتال

293
00:13:00,388 --> 00:13:02,790
. أخرجوا سيارات القتال

294
00:13:02,792 --> 00:13:06,660
أنظر لعرباتنا المصنوعة خصيصاً
وأفقد الأمل

295
00:13:06,662 --> 00:13:08,161
! عربات مخصصة

296
00:13:08,163 --> 00:13:11,500
! عربات مخصصة
!عربات مخصصة

297
00:13:14,202 --> 00:13:16,072


298
00:13:18,474 --> 00:13:20,107
! نحن أحياء
! نحن أحياء

299
00:13:20,109 --> 00:13:21,311


300
00:13:25,447 --> 00:13:27,915
ليس عليك الأستمرار بجلدي يا(ديبورا)

301
00:13:27,917 --> 00:13:29,786
! أهلاً بك في إسبوع القرش

302
00:13:32,087 --> 00:13:33,355


303
00:13:36,893 --> 00:13:39,559


304
00:13:39,561 --> 00:13:41,529
! أمسكتك
. حسناً , حان الوقت للذعر

305
00:13:41,531 --> 00:13:44,497
!  حان الوقت للذعر
!  حان الوقت للذعر

306
00:13:44,499 --> 00:13:46,467
! حان الوقت للذعر

307
00:13:46,469 --> 00:13:48,368
! إفتحوا البوابة
! دعونا ندخل

308
00:13:48,370 --> 00:13:50,606
. آتِ , آتِ

309
00:13:52,142 --> 00:13:53,741
. اخلعوا الأحذية , رجاءاً

310
00:13:53,743 --> 00:13:55,410
! قُلت , اخلعوا الأحذية

311
00:13:55,412 --> 00:13:57,545
عد بنا الى المنزل بأسرع مايمكنك

312
00:13:57,547 --> 00:14:00,180
!, أحتاج الى أفكار غاضبة
!أفكار غاضبة

313
00:14:00,182 --> 00:14:01,348
, التلوث , الفقر

314
00:14:01,350 --> 00:14:03,351
الأشخاص الذين يضعون الزبيب في الطعام

315
00:14:03,353 --> 00:14:06,890
كان لذيذ تماماً
! من دون الزبيب

316
00:14:09,024 --> 00:14:10,223


317
00:14:10,225 --> 00:14:11,561


318
00:14:14,563 --> 00:14:15,829
! أحبكم

319
00:14:15,831 --> 00:14:17,064
! أنا أحبكم أكثر

320
00:14:17,066 --> 00:14:18,268
. حسناً ,هاتين رائعتين

321
00:14:19,167 --> 00:14:20,767


322
00:14:20,769 --> 00:14:23,972
أسرعوا! , البوابة تُغلق ببطئ

323
00:14:23,974 --> 00:14:26,439
شيء جيد ان الباب يغلق
ببطئ شديدي وبشكل درامي

324
00:14:26,441 --> 00:14:27,875
. عجبا

325
00:14:27,877 --> 00:14:30,213
! مرحى

326
00:14:32,047 --> 00:14:34,150


327
00:14:36,218 --> 00:14:37,819


328
00:14:37,821 --> 00:14:38,922


329
00:14:44,827 --> 00:14:46,328
.كل هذا وإِنحَب

330
00:14:49,832 --> 00:14:51,534
كُل أكثر وإِنحب أكثر

331
00:14:54,302 --> 00:14:56,036
واصل الاكل والنحيب!

332
00:14:56,038 --> 00:14:58,405
إٍنحب , كُل , إِنحب , إنحب
! كُل , كُل , إنحب . إنحب

333
00:14:58,407 --> 00:15:00,877
!تذوق طعم الحرية

334
00:15:15,191 --> 00:15:16,493
. على الرُحب

335
00:15:17,093 --> 00:15:18,361


336
00:15:27,269 --> 00:15:28,504
ماذا بحق السماء؟

337
00:15:30,973 --> 00:15:32,742


338
00:15:37,980 --> 00:15:38,981


339
00:15:40,349 --> 00:15:44,083
! الألم

340
00:15:44,085 --> 00:15:45,488


341
00:15:46,388 --> 00:15:49,526
. إنها تصبح باردة للغاية

342
00:15:54,162 --> 00:15:55,532
. ساعدني

343
00:15:57,032 --> 00:15:58,699
أنا الجنرال (مايهم)

344
00:15:58,701 --> 00:16:01,968
قائد البحرية المجرية
. لنظام (سيستار)

345
00:16:01,970 --> 00:16:03,904
. إفتحوا البوابة

346
00:16:03,906 --> 00:16:05,072
! مستحيل

347
00:16:05,074 --> 00:16:08,308
هذه البوابة , مستحيل
.... أبداً , أبداً , أبداً

348
00:16:08,310 --> 00:16:09,746
(إيميت) , مالذي تفعلهُ؟

349
00:16:10,379 --> 00:16:12,313
! مرحى

350
00:16:12,315 --> 00:16:14,582
أرأيتم؟ لم يكن سيئاً للغاية
. لاشيء دخل

351
00:16:14,584 --> 00:16:16,016
. شيئاً ما دخل

352
00:16:16,018 --> 00:16:18,919
أحضروا لي أعنف قائداً لديكم .

353
00:16:18,921 --> 00:16:21,889
نعم , ذلك أنا
هذا الرجل , يمر

354
00:16:21,891 --> 00:16:23,423
. ...أنا القائد , من الواضح

355
00:16:23,425 --> 00:16:25,358
أنت ؟ لا أظن ذلك

356
00:16:25,360 --> 00:16:26,827
كم عدد الأفلام التي صنعوها عنك؟

357
00:16:26,829 --> 00:16:28,728
, لأن هناك تسعة أفلام عني

358
00:16:28,730 --> 00:16:31,030
ومايقارب ثلاثة أخرى
. في مراحل مختلفة من التطوير

359
00:16:31,032 --> 00:16:35,334
إذا كان يُعتبر قائداً
فلماذا نحن لسنا كذلك ؟

360
00:16:35,336 --> 00:16:37,136
. نعم , أنا أميرة
ماذا عني ؟ انا قائد فضاء

361
00:16:37,138 --> 00:16:40,274
حرفياً , أنا قبطان سفينة القراصنة !

362
00:16:40,276 --> 00:16:41,978


363
00:16:45,882 --> 00:16:48,415
خوذتي زرقاء للغاية
. انتظر لحظة

364
00:16:48,417 --> 00:16:50,617
عندما أصبح الجميع (المميز)

365
00:16:50,619 --> 00:16:52,285
الا يجعل ذلك منّا قادة؟

366
00:16:52,287 --> 00:16:55,890
بدون اهانة , لا أتحسس
أي صفات قيادية منك

367
00:16:55,892 --> 00:16:58,425
قراءاتي تؤكد انك رقيقاً

368
00:16:58,427 --> 00:17:00,995
, ضعيفاً ,أقل جدارة
من أن تكون خصماً

369
00:17:00,997 --> 00:17:02,963
أنت! , راقب ماتتفوه به حول (إيميت)

370
00:17:02,965 --> 00:17:05,365
. لقد أنقذ الكون
منذ بضعة سنوات مضت

371
00:17:05,367 --> 00:17:07,602
هذا الرجل كان محارباً عنيفاً ؟

372
00:17:07,604 --> 00:17:10,470
حسناً , من الناحية الفنية
... أنا من قام بالأمور القتالية , لكن

373
00:17:10,472 --> 00:17:12,939
إذا ,هذا يعني  إنك قاتلتِ
, ناضلتِ , وهزمتِ

374
00:17:12,941 --> 00:17:15,743
من ثم ذلك الذكر البائس كان القائد؟

375
00:17:15,745 --> 00:17:20,247
حسناً , كما تعلم ,
...كان رمزاً لـ

376
00:17:20,249 --> 00:17:22,548
... باننا جميعنا لدينا أفكار

377
00:17:22,550 --> 00:17:24,885
. لكن أنت من قام بكل العمل
! مهلا ... أنت

378
00:17:24,887 --> 00:17:29,222
, (إيميت) هو الألطف ,والرجل الاكثر
. تفاؤلاً ممكن ان تقابلهُ على الاطلاق

379
00:17:29,224 --> 00:17:31,658
وأعرف ان هذه الخصال
لم تعد مفيدة بعد الآن

380
00:17:31,660 --> 00:17:33,560
وان (إيميت) لا يتغير مع مرور الأزمان

381
00:17:33,562 --> 00:17:36,296
, وتفتقر الى غريزة القاتل
وبشكل عام, ليست صارمة كفاية

382
00:17:36,298 --> 00:17:38,064
ليست صارمة كفاية؟

383
00:17:38,066 --> 00:17:41,901
نعم , لكن هذا الرجل هو المميز
. حسناً , على الأقل كان

384
00:17:41,903 --> 00:17:43,105
. صمتاً

385
00:17:44,908 --> 00:17:47,474
ليس لدي مجال في سفينتي
يتّسع للجميع

386
00:17:47,476 --> 00:17:49,243
بإمكاني أخذ خمسة

387
00:17:49,245 --> 00:17:52,545
تأخذ؟
. سأوضح ذلك مع أغنية بارزة

388
00:17:52,547 --> 00:17:54,113


389
00:17:54,115 --> 00:17:56,984
<i>♪ أعظم قادتكم
مدعوون بحرارة ♪</i>

390
00:17:56,986 --> 00:18:03,526
<i>♪ لحضور حفل زفاف
الليلة في الساعة 5:15 ♪</i>

391
00:18:04,259 --> 00:18:05,825
 الخامسة وخمسة عشر

392
00:18:05,827 --> 00:18:08,528
حسناً إن قلت في تمام الخامسة
فسيأتي الناس بـ 5:15 في كل الأحوال

393
00:18:08,530 --> 00:18:12,166
وإن قُلت في تمام ال6:00
يبدء الناس بترقب العشاء , هذا كل ما بالأمر

394
00:18:12,168 --> 00:18:14,535
انها الـ5:15 مساءاً

395
00:18:14,537 --> 00:18:17,037
! انه الـ(ارماماجدون)

396
00:18:17,039 --> 00:18:18,738
! (إيميت)

397
00:18:18,740 --> 00:18:20,373
! لا

398
00:18:20,375 --> 00:18:22,442
. (ارماماجدون) حقيقي

399
00:18:22,444 --> 00:18:23,946
. توليت هذا

400
00:18:27,216 --> 00:18:29,150
. أنت جميل للغاية

401
00:18:29,152 --> 00:18:32,018
. وانت شديد الادراك

402
00:18:32,020 --> 00:18:34,390


403
00:18:36,392 --> 00:18:37,924


404
00:18:37,926 --> 00:18:40,129


405
00:18:40,895 --> 00:18:41,961


406
00:18:41,963 --> 00:18:42,965


407
00:18:48,304 --> 00:18:50,137


408
00:18:50,139 --> 00:18:51,939
! بحق (جوبيتر)
(جوبيتر :كبير آلهة الرومان)

409
00:18:51,941 --> 00:18:53,373
! (لوسي)

410
00:18:53,375 --> 00:18:54,943


411
00:18:55,510 --> 00:18:58,045
! إجابتي على الدعوة , لا

412
00:18:58,047 --> 00:19:01,518
! يجب ان تكون إجابتك , بـ(نعم)

413
00:19:02,751 --> 00:19:07,757
سأنقذكم , بأريكتي ذات الثلاث طوابق

414
00:19:09,092 --> 00:19:10,324


415
00:19:10,326 --> 00:19:12,226
أتعلم , ربما عليك أن تدعنا
نتدبر الأمر

416
00:19:12,228 --> 00:19:15,028
! عجبا

417
00:19:15,030 --> 00:19:18,431
أيها الفضائي الأخرق
آكل البسكويت

418
00:19:18,433 --> 00:19:21,537
. لا حاجة الى بدن
... سأقاتلك بـ

419
00:19:22,438 --> 00:19:24,004
سفينة فضــاء !

420
00:19:24,006 --> 00:19:27,444
حقاً ؟
هذه الأريكة قابلة للتحوير

421
00:19:28,111 --> 00:19:29,209
! عجبا , (إيميت)

422
00:19:29,211 --> 00:19:32,648
أنت أريكة لتتحمل الألم

423
00:19:34,217 --> 00:19:36,653
!عجبا , (إيميت)

424
00:19:38,421 --> 00:19:39,922
. شكراً على اللعب

425
00:19:41,556 --> 00:19:43,591
! لا , لا , لا , لا

426
00:19:43,593 --> 00:19:45,493
! لا . لا . لا

427
00:19:45,495 --> 00:19:46,994
! (لوسي)

428
00:19:46,996 --> 00:19:48,495
! (إيميت)

429
00:19:48,497 --> 00:19:50,197
! لا

430
00:19:50,199 --> 00:19:52,502
. وداعاً ,ايها الحمقى

431
00:19:54,202 --> 00:19:57,204


432
00:19:57,206 --> 00:19:59,105
<i>♪ سيصعد للطابق العلوي  ♪</i>

433
00:19:59,107 --> 00:20:00,807
لا! , لن أذهب الى حفلة الرقص
الخاصة بك الآن

434
00:20:00,809 --> 00:20:02,476
انا في منتصف قصة

435
00:20:02,478 --> 00:20:04,445
... عن السفر عبر الزمن
أرجوك

436
00:20:04,447 --> 00:20:06,013
ومؤامرة متشابكة صادمة غير متوقعة....
. أشياء لايمكنك فهمها

437
00:20:06,015 --> 00:20:07,814
هؤلاء الأشخاص سيأتون معي

438
00:20:07,816 --> 00:20:09,883
لا  ,لا , لا , مهلاً
لا , لا

439
00:20:09,885 --> 00:20:11,086
! توقفي

440
00:20:12,354 --> 00:20:13,556


441
00:20:14,323 --> 00:20:16,590
(لوسي)! , ماذا ؟

442
00:20:16,592 --> 00:20:18,391
(إيميت) , مالذي فعلت ؟

443
00:20:18,393 --> 00:20:19,794
 .مهلاً

444
00:20:19,796 --> 00:20:21,894
يارفاق , لا تظنون , ان هذا خطأي بالكامل !؟

445
00:20:21,896 --> 00:20:24,297
ربما ليس خطأك كلياً

446
00:20:24,299 --> 00:20:25,799
. انه خطأك بالكامل

447
00:20:25,801 --> 00:20:28,502
معك كل الحق , يا لاعبة الأتحاد الوطني
لكرة السلة (شيريل سووبس)

448
00:20:28,504 --> 00:20:30,804
, إصغوا جميعكم
(لوسي) والأخرون قد تم إختطافهم

449
00:20:30,806 --> 00:20:33,039
في خطة من نوع ما
لأجل بدء الـ(أرماماجدون)

450
00:20:33,041 --> 00:20:35,008
(أرماماجدون)؟
حيث يتم نفيُنا,

451
00:20:35,010 --> 00:20:37,710
لِـ اللاخلود
في (بن ستيراج)

452
00:20:37,712 --> 00:20:39,647
. تلك أسطورة فحسب
! لا , انها حقيقة

453
00:20:39,649 --> 00:20:42,048
وستحدث لنا جميعاً
مالم ننقذهم

454
00:20:42,050 --> 00:20:44,185
(جنكيز)! من سيقود المهمة ؟

455
00:20:44,187 --> 00:20:46,554
أنت لم تتجاوز حتى البوابة المُرعبة

456
00:20:46,556 --> 00:20:48,587
ناهيك عن النجاة من نظام (سيستار)

457
00:20:48,589 --> 00:20:50,123
. هذه مهمة انتحارية

458
00:20:50,125 --> 00:20:53,127
(وايلدستايل) قال ذات مرة
لست قوياً بما فيه الكفاية للقيام بذلك

459
00:20:53,129 --> 00:20:55,595
أنت لم تتغير مع الزمن

460
00:20:55,597 --> 00:20:58,164
أنت عالق في الماضي
منذ رُبع درجة مضت

461
00:20:58,166 --> 00:20:59,833
لقد نضجنا جميعاً بإستثنائك

462
00:20:59,835 --> 00:21:02,236
نعم , ياصاح
أنت بلا فائدة نهائياً

463
00:21:02,238 --> 00:21:03,969
هذا صحيح ,هو كذلك
....لكني لستُ

464
00:21:03,971 --> 00:21:06,140
تتذكر ما حدث مع (فرقة العدالة)

465
00:21:06,142 --> 00:21:09,575
مع رحيل (باتمان) و
(مارفل) لا تعاود الأتصال بنا

466
00:21:09,577 --> 00:21:12,179
. لم يتبقى أبطال حقيقيون

467
00:21:12,181 --> 00:21:13,581
فقط (أكوامان) الأصلي

468
00:21:13,583 --> 00:21:16,249
والنسخة الغير مرخصة من (لاري بوبينز)

469
00:21:16,251 --> 00:21:20,587
حسناً , أنا أقول ان ملعقة من الملح
تساعد الدواء على النزول

470
00:21:20,589 --> 00:21:21,889
أي أحد؟ لا؟

471
00:21:21,891 --> 00:21:23,156
!(لاري)

472
00:21:23,158 --> 00:21:24,356
نعم , ماقالهُ صحيح

473
00:21:24,358 --> 00:21:25,959
! بحقكم , جميعاً

474
00:21:25,961 --> 00:21:29,696
. خُضنا هذا من قبل
, جميعنا واجهنا  رب العمل

475
00:21:29,698 --> 00:21:31,801
. وقد غيّرنا العالم

476
00:21:33,236 --> 00:21:34,935
. نحن جميعنا مميزون الآن

477
00:21:34,937 --> 00:21:37,737
! لايوجد شيء لانستطيع فعلهُ

478
00:21:37,739 --> 00:21:40,173
نحن بحاجة لأن نصل الى
كوكب الفضائيين ذلك الآن

479
00:21:40,175 --> 00:21:43,979
ونُري أؤلئك الفضائيين
ممّا صُنعنا

480
00:21:45,314 --> 00:21:47,617
من يرافقني ؟

481
00:21:51,519 --> 00:21:52,788


482
00:22:10,206 --> 00:22:13,943
سأريهم جميعاً
كم اني شجاع

483
00:22:21,717 --> 00:22:25,321


484
00:22:26,956 --> 00:22:28,788
أصمدي من أجل أوراقكِ , يانبتتي

485
00:22:28,790 --> 00:22:32,826
.... نحن ذاهبون لأنقاذ (لوسي)

486
00:22:32,828 --> 00:22:35,197
وجميع الأشخاص الآخرين
الذين تم أسرهم

487
00:22:42,971 --> 00:22:45,874
. سفينة فضاء, سفينة فضاء
. شفينة فضاء

488
00:22:46,976 --> 00:22:48,875
سفينة فضاء , سفينة فضاء ,
سفينة فضاء .

489
00:22:48,877 --> 00:22:51,879
إذا , هذه تتسع لخمسة
أشخاص ,  قُلت ؟

490
00:22:51,881 --> 00:22:53,412
. انظر لكل أزرار
سفينة الفضاء هذه

491
00:22:53,414 --> 00:22:54,847
مالذي يفعلهُ هذا الزر ؟

492
00:22:54,849 --> 00:22:56,182
ماذا عن هذا , ؟
ماذا عن هذا ؟

493
00:22:56,184 --> 00:22:57,884


494
00:22:57,886 --> 00:23:00,520
هذا سيكون مفتاح الطاقة

495
00:23:00,522 --> 00:23:03,390
عجبا , ماهذا ؟

496
00:23:03,392 --> 00:23:07,128
تمعنوا ,نظام الـ(سيستار)

497
00:23:07,130 --> 00:23:08,728
! عجباً

498
00:23:08,730 --> 00:23:11,899
ليس  "عجباً "لاتمنحوها الرضا
. بالتعجب على هذا

499
00:23:11,901 --> 00:23:13,933
آآه !
! هذا أسوء

500
00:23:13,935 --> 00:23:15,137
آآآه
! توقفوا عن ذلك

501
00:23:16,271 --> 00:23:18,206


502
00:23:30,920 --> 00:23:32,686
! مهلاً , ذلك عمل (باتمان)

503
00:23:32,688 --> 00:23:34,054
قدميك أصبحت في وجهي!

504
00:23:34,056 --> 00:23:35,956
رجاءً , التزموا الهدوء

505
00:23:35,958 --> 00:23:38,991
. أحاول القيام بهبوط مُهيب

506
00:23:38,993 --> 00:23:44,097
 <i>♪أهلاااا بكم
في نظام سيستار ♪</i>

507
00:23:44,099 --> 00:23:45,631
. تسّمروا

508
00:23:45,633 --> 00:23:47,234
. الملكة تنتظر

509
00:23:47,236 --> 00:23:49,836
<i>♪الى نظام سيســتار♪</i>

510
00:23:49,838 --> 00:23:52,105
هل أنا الوحيدة التي فُزعت من هذا ؟

511
00:23:52,107 --> 00:23:53,175
. لا

512
00:23:54,277 --> 00:23:55,278


513
00:23:59,481 --> 00:24:01,017
ماذا ؟

514
00:24:02,084 --> 00:24:04,317
! مخروط البوظا

515
00:24:04,319 --> 00:24:09,256
تقديم جلالتها
(الملكة (واتفراونابي

516
00:24:09,258 --> 00:24:12,426
. إمبراطورة نظام (سيستار)

517
00:24:12,428 --> 00:24:15,164


518
00:24:24,373 --> 00:24:27,106
(سوزان) , هلّا أحضرتِ لضيوفنا
شيئاً منعشاً ليشربونه؟

519
00:24:27,108 --> 00:24:29,244
. نعم , جلالتك

520
00:24:30,879 --> 00:24:32,478


521
00:24:32,480 --> 00:24:34,214
. شكراً لك , يا(سوزان)

522
00:24:34,216 --> 00:24:37,182
أهلاً بالضيوف
لنظام (سيستار)

523
00:24:37,184 --> 00:24:39,753
. ساعدوني , يارفاق !
ماهذا ؟ حصان ناطق !؟

524
00:24:39,755 --> 00:24:41,554
. آسفة على مظهري ,

525
00:24:41,556 --> 00:24:44,056
 كنت في إجتماع
مع كوكب الحيوانات , في (أنثروبومورفين)

526
00:24:44,058 --> 00:24:45,958
. لذا ابدو كحصان

527
00:24:45,960 --> 00:24:47,160
. شكراً لك

528
00:24:47,162 --> 00:24:50,397
. أنا الملكة (واتفرا ونابي)

529
00:24:50,399 --> 00:24:52,231
, بإمكاني تغيير هيئتي
الى شيء آخر

530
00:24:52,233 --> 00:24:54,035
إن كان هذا
 يجعلكم غير مرتاحين

531
00:24:55,671 --> 00:24:57,337
. مرحبا , يارفاق

532
00:24:57,339 --> 00:24:59,238
لا , عودي , الحصان كان اكثر قبولاً

533
00:24:59,240 --> 00:25:02,542
أياً من تكونين , أطلقي سراحنا
وتوقفي عن مهاجمتنا !

534
00:25:02,544 --> 00:25:04,010
. أنتم بدأتم الامر

535
00:25:04,012 --> 00:25:05,545
! أنتم بدأتم
مالذي تريدوه منّا !؟

536
00:25:05,547 --> 00:25:09,085
ثقي بي , خططي شريرة تماماً

537
00:25:10,618 --> 00:25:11,685


538
00:25:11,687 --> 00:25:13,187
. بريئة
 . بريئة

539
00:25:13,189 --> 00:25:14,987
. أودُ مساعدتكم يارفاق

540
00:25:14,989 --> 00:25:18,558
كل ماأحتاج اليه
هو مشاركتكم في حفل الزفاف

541
00:25:18,560 --> 00:25:19,825
 .مُحال

542
00:25:19,827 --> 00:25:21,995
ثقي بي , سأكون مرعبة للغاية

543
00:25:21,997 --> 00:25:23,130


544
00:25:23,132 --> 00:25:25,032
. رائعة , هذا ماقصدتهُ

545
00:25:25,034 --> 00:25:26,499
لمَ  من المفترض علينا أن نثق بك ؟

546
00:25:26,501 --> 00:25:29,370
سأخبرك , بإستخدام اللغة العالمية

547
00:25:29,372 --> 00:25:30,704
أهي الحساب ؟

548
00:25:30,706 --> 00:25:33,172
اللغة التي وحّدت جميع
الكواكب ضمن نظامنا

549
00:25:33,174 --> 00:25:35,574
لا , هل نحن في مسرحية موسيقية

550
00:25:35,576 --> 00:25:37,410
. نعم , إستعدي

551
00:25:37,412 --> 00:25:40,212
<i>♪ مرحبا , ياأصدقاء أدعى
الملكة واتفرا وانابي♪</i>

552
00:25:40,214 --> 00:25:41,881
<i>♪لاتقلقوا  ♪</i>

553
00:25:41,883 --> 00:25:44,083
<i>♪ أنا لستُ واحدة
من تلك الملكات الشريرات♪</i>

554
00:25:44,085 --> 00:25:46,885
<i>♪ التي قرأتم عنها في القصص الخيالية
أو شاهدتموها في الأفلام ♪</i>

555
00:25:46,887 --> 00:25:51,423
<i>♪وليس هناك سبباً على الاطلاق
للريبة مني  ♪</i>

556
00:25:51,425 --> 00:25:53,093
<i>♪ ليست شريرة , ليست شريرة , لا ♪</i>

557
00:25:53,095 --> 00:25:55,362
<i>♪ أنا أقل شخص شرير أعرفهُ ♪</i>

558
00:25:55,364 --> 00:25:57,163
, لن أكذب
انه في الواقع مريب للغاية

559
00:25:57,165 --> 00:25:58,832
. انك تفتتِحين بهذا

560
00:25:58,834 --> 00:26:01,634
<i>♪ أنا لستُ شريرة
وليس لدي أي خطط شريرة♪</i>

561
00:26:01,636 --> 00:26:05,506
<i>♪ ولا دوافع خفية
فقط أريد أن أساعد حيث ُ يمكنني  ♪</i>

562
00:26:05,508 --> 00:26:07,439
<i>♪أريد أن اغدق عليك بالهدايا ♪</i>

563
00:26:07,441 --> 00:26:09,310
<i>♪لأني غير أنانية
ولطيفة♪</i>

564
00:26:09,312 --> 00:26:13,380
<i>♪لذا , لايوجد هناك سبب على
الأطلاق لأن ترتاب مــن  ♪</i>

565
00:26:13,382 --> 00:26:17,249
<i>♪الملــكة
وانفرا وانبي  ♪</i>

566
00:26:17,251 --> 00:26:20,652
<i>♪ الملكة الأقل شراً
في التاريخ ♪</i>

567
00:26:20,654 --> 00:26:23,756
<i>♪ وإن كنت
لاتصدقني  ♪</i>

568
00:26:23,758 --> 00:26:27,460
<i>♪فلن أزُج أسرتك في السجن ♪</i>

569
00:26:27,462 --> 00:26:29,395
<i>♪لأن ذلك سيكون شريراً ♪</i>

570
00:26:29,397 --> 00:26:32,298
<i>♪وهذه ليست سجيتي تماماً♪</i>

571
00:26:32,300 --> 00:26:33,766
<i>♪ أنا لستُ شريرة, لستُ شريرة , لا  ♪</i>

572
00:26:33,768 --> 00:26:35,535
<i>♪أنا الملكة الأقل شراً
في التاريخ
 ♪</i>

573
00:26:35,537 --> 00:26:39,305
حقاً ؟ لأني اتلقى مشاعر شر فائقة هنا

574
00:26:39,307 --> 00:26:40,807
<i>♪ , بيني
هل تُحب سُفن الفضاء  ♪</i>

575
00:26:40,809 --> 00:26:42,574
<i>♪ لأني أعتقد انهم رائعين  ♪</i>

576
00:26:42,576 --> 00:26:44,343
<i>♪ كيف عرفتِ ذلك ؟
حُب سفن الفضاء  ♪</i>

577
00:26:44,345 --> 00:26:46,379
<i>♪ هي السِّمة المميزة لي  ♪</i>

578
00:26:46,381 --> 00:26:48,349
<i>♪ حسناً , الآن ياصديقي الطيب
بإمكانك بناء  ♪</i>

579
00:26:48,351 --> 00:26:50,549
<i>♪سفينة فضاء أحلامك
 ♪</i>

580
00:26:50,551 --> 00:26:54,187
<i>♪على كوكبك الخاص
مع فريق بناء سفينة الفضاء الخاصة بك ♪</i>

581
00:26:54,189 --> 00:26:56,523
بحقك , لاتجعل هذا يغريك

582
00:26:56,525 --> 00:26:58,525
<i>♪ايتها الجامحة
ألم تسمعي؟  ♪</i>

583
00:26:58,527 --> 00:27:03,630
<i>♪ ليس هناك داعٍ للريبة
منها على الأطلاق  ♪</i>

584
00:27:03,632 --> 00:27:05,431
نعم , أعلم
إنها تواصل قول هذا

585
00:27:05,433 --> 00:27:07,299
. لكنها وبكل وضوح
ملكة شريرة

586
00:27:07,301 --> 00:27:09,635
حسناً , أنا لن أرتشي

587
00:27:09,637 --> 00:27:13,073
<i>الطير المعدني , قُرصان بدون سفينة
هذا قاسٍ للغاية ♪</i>

588
00:27:13,075 --> 00:27:14,908
<i>♪انه أشبه بالعنكبوت بدون شبكة ♪</i>

589
00:27:14,910 --> 00:27:16,642
<i>♪ أو ملكة من دون أحمق  ♪</i>

590
00:27:16,644 --> 00:27:17,910
! مهلاً

591
00:27:17,912 --> 00:27:19,345
حتى تعبيراتها المجازية مشبوهة

592
00:27:19,347 --> 00:27:20,948
<i>♪ لديّ مفاجئة لك ♪</i>

593
00:27:20,950 --> 00:27:22,614
<i>♪كوكباً
هو بالأصل سفينة قراصنة ♪</i>

594
00:27:22,616 --> 00:27:24,250
<i>♪وسكانهُ طاقمك♪</i>

595
00:27:24,252 --> 00:27:26,119
. تم تفقد قصتها
. إنها رائعة , وليست شريرة

596
00:27:26,121 --> 00:27:27,754
ماذا عني ؟
(يوني كيتي )

597
00:27:27,756 --> 00:27:29,622
ماهو أكثر كمية بريق ممكن أن تتخيليه؟

598
00:27:29,624 --> 00:27:31,057
! الكثير

599
00:27:31,059 --> 00:27:32,391
- <i>♪مرات لانهائية ♪</i>
! مرحى

600
00:27:32,393 --> 00:27:33,794
<i>♪و , باتمان  ♪</i>

601
00:27:33,796 --> 00:27:35,829
لاتحاولي حتى , ياسيدة
.لستُ بحاجة لأي شيء

602
00:27:35,831 --> 00:27:37,398
<i>♪, أعرف
لهذا السبب سأعطيك  ♪</i>

603
00:27:37,400 --> 00:27:38,931
<i>♪ نصف كل شيء ♪</i>

604
00:27:38,933 --> 00:27:40,233
, مثل
"كل شيء  , كل شيء ؟

605
00:27:40,235 --> 00:27:41,435
<i>♪ "كل شيء " كل شيء ♪</i>

606
00:27:41,437 --> 00:27:43,603
. إنها مؤثرة
. هذه الحركة نالت مني

607
00:27:43,605 --> 00:27:46,639
<i>♪اليك بعض الصفات الأخرى
التي يستخدمها الناس لوصفي  ♪</i>

608
00:27:46,641 --> 00:27:50,110
<i>♪ , غير أزدواجية ,غير ماكرة
, غير متآمرة , غير مؤذية ♪</i>

609
00:27:50,112 --> 00:27:52,879
أنت وبكل وضوح تضيفين كلمة "غير"
. للكلمات التي تصِفك

610
00:27:52,881 --> 00:27:54,113
من , أنا ؟

611
00:27:54,115 --> 00:27:56,983
<i>♪أنا الملكة  واتفرا وانابي ♪</i>

612
00:27:56,985 --> 00:28:01,321
<i>♪ أكثر شخص, أقل شراً
ممكن أن تقابلهُ يوماً  ♪</i>

613
00:28:01,323 --> 00:28:04,591
<i>♪ وإن نظرت لعيني مباشرة
 ♪</i>

614
00:28:04,593 --> 00:28:08,160
<i>كلياً لن أطلب اعدامك على الفور ♪</i>

615
00:28:08,162 --> 00:28:10,063
<i>♪ لأن ذلك سيكون شريراً  ♪</i>

616
00:28:10,065 --> 00:28:11,698
- <i>♪شريراً♪</i>
- <i>♪ شريراً ♪</i>

617
00:28:11,700 --> 00:28:14,000
- <i>♪ شريراً  ♪</i>
- <i>♪شريراً  ♪</i>

618
00:28:14,002 --> 00:28:20,275
<i>♪ وهذا كلياً ليس سجيتي ♪</i>

619
00:28:22,443 --> 00:28:24,044


620
00:28:24,046 --> 00:28:26,545
عذراً , لكننا لانتأثر ببضعة
أغاني وحركات رقص

621
00:28:26,547 --> 00:28:28,680
أحببت اللحن , وعلى الأخص
الجزء المتعلق بسفينة الفضاء

622
00:28:28,682 --> 00:28:30,749
, وكذلك , ليس الأجزاء الأخرى
. فقط الجزء المتعلق بسفينة الفضاء

623
00:28:30,751 --> 00:28:33,320
من فنان لآخر , بإمكاني أن أؤكد
لك انه كان من القلب

624
00:28:33,322 --> 00:28:35,287
. كنت أعلم اني سأعجب بك

625
00:28:35,289 --> 00:28:38,025
. لعبة أدرى بأخرى

626
00:28:38,027 --> 00:28:40,526
سيؤدي بشكل مثالي
في الحفل

627
00:28:40,528 --> 00:28:41,727
. أنا مثالي

628
00:28:41,729 --> 00:28:44,096
ماهو حفل الزفاف المغفل  هذا ؟

629
00:28:44,098 --> 00:28:45,398
. سيكون ممتعاً

630
00:28:45,400 --> 00:28:46,699
بنيتُ معبد فضائي

631
00:28:46,701 --> 00:28:48,368
تماماً , في مركز كوننا

632
00:28:48,370 --> 00:28:51,137
<i>وفي تماما الـ5:15
ستصطف جميع النجوم</i>

633
00:28:51,139 --> 00:28:54,106
<i>وسنعقد حفل زفاف بيني
وبين رجل الخفافيش </i>

634
00:28:54,108 --> 00:28:55,608
بقيتكم جميعاً

635
00:28:55,610 --> 00:28:57,009
. سيكونوا في حفل الزفاف

636
00:28:57,011 --> 00:28:58,644
وبمجرد أن أقول  "أقبل"...

637
00:28:58,646 --> 00:29:00,747


638
00:29:00,749 --> 00:29:04,249
. عندها ستحصلون على
جميع الهدايا التي وعدتكم بها

639
00:29:04,251 --> 00:29:06,486
أنتِ تكذبين , سيتم إستدعاء (أرماماجدون)

640
00:29:06,488 --> 00:29:09,456
وسيتم رمينا في (بن ستراج)  الى الأبد

641
00:29:09,458 --> 00:29:10,858
. عجباً , لا  ,لا , لا , لا , لا

642
00:29:10,860 --> 00:29:13,226
. عودة, سريعاً لثانية
هل قلتِ ( زفاف)؟

643
00:29:13,228 --> 00:29:15,361
يارجل , لقد وافقت على نصف كل شيء

644
00:29:15,363 --> 00:29:17,531
. لا , لا , لا , لا , لا

645
00:29:17,533 --> 00:29:19,364
. إعتقدتُ إنك القائد

646
00:29:19,366 --> 00:29:23,602
, نعم , أعني
, أنا بكل وضوح شخص قيادي

647
00:29:23,604 --> 00:29:24,770
... لكني لستُ

648
00:29:24,772 --> 00:29:26,706
.....لايعني , إني مستعد للأستقـ

649
00:29:26,708 --> 00:29:28,641
أنا لن أكون الشخص

650
00:29:28,643 --> 00:29:31,010
...الذي سيقوم بهذا النوع من التغييـ

651
00:29:31,012 --> 00:29:35,148
لا أحد منّا سيكون جزءاً من حفل
زفافك , على الأطلاق

652
00:29:35,150 --> 00:29:38,083
, أنتم جميعكم , متسخين , قاسين
. ومتذمرين للغاية

653
00:29:38,085 --> 00:29:40,487
خذوهم كي يحصلوا على التغيير من أجل الحفل

654
00:29:40,489 --> 00:29:44,559
وهذه تحتاج الى التغيير
أكثر من بقيتهم

655
00:29:53,669 --> 00:29:54,868
! عجبا

656
00:29:54,870 --> 00:29:58,340
انه المدخل الى الأبعاد المجهولة

657
00:29:59,274 --> 00:30:01,841
(البوابة)

658
00:30:01,843 --> 00:30:03,142


659
00:30:03,144 --> 00:30:04,811
. سأندفع عبر البوابة

660
00:30:04,813 --> 00:30:06,549
تبدو بسيطة الى حد مقبول

661
00:30:10,653 --> 00:30:12,354


662
00:30:20,595 --> 00:30:22,297
! (غلاسترويد)

663
00:30:24,231 --> 00:30:26,469
. بإمكاني القيام بهذا
! الطوربيدات , إنتشروا

664
00:30:29,104 --> 00:30:32,573
..... هاه , بإمكاني القيام

665
00:30:32,575 --> 00:30:33,776
. يمكنني القيام بهذا

666
00:30:34,610 --> 00:30:35,941


667
00:30:35,943 --> 00:30:37,878


668
00:30:37,880 --> 00:30:39,114


669
00:30:39,681 --> 00:30:42,015
! هذه هي النهاية

670
00:30:42,017 --> 00:30:43,451


671
00:30:49,790 --> 00:30:51,460
من كان هذا؟

672
00:30:52,626 --> 00:30:54,494
أين ذهب ؟
! مرحبا

673
00:30:54,496 --> 00:30:56,461
هل تمانع , إن أنقذتُ حياتك ؟

674
00:30:56,463 --> 00:30:58,363
. على الأطلاق
. رائع

675
00:30:58,365 --> 00:31:00,502


676
00:31:19,822 --> 00:31:20,823


677
00:31:26,961 --> 00:31:28,297


678
00:31:29,897 --> 00:31:33,365
وهذه هي الطريقة التي
....تنتقل خلالها الى الجانب الآخر

679
00:31:33,367 --> 00:31:35,635
. من البوابة

680
00:31:35,637 --> 00:31:37,172
من تكون ؟

681
00:31:39,240 --> 00:31:40,641
! عجبا

682
00:31:40,643 --> 00:31:43,576
الأسم هو (ريكس) ,
(ريكس دينجرفست)

683
00:31:43,578 --> 00:31:45,645
<i>حامي المجرة
, عالم الآثار , راعي البقر </i>

684
00:31:45,647 --> 00:31:48,614
<i>مدرب الديناصورات الذي يُحب
بناء الأثاث ,تحطيم الرؤوس,
</i>

685
00:31:48,616 --> 00:31:49,949
<i>ويمتلك ملامح منحوتة,</i>

686
00:31:49,951 --> 00:31:52,018
<i>مخبأة سابقاً تحت
دهون الأطفال </i>

687
00:31:52,020 --> 00:31:54,120
! عجباً
سفينة عدو!

688
00:31:54,122 --> 00:31:55,255
. هذا غير صحيح

689
00:31:55,257 --> 00:31:57,490
. ذلك الفتى السيء هو سفينتي

690
00:31:57,492 --> 00:32:00,495
بنيتها بنفسي من
قطع إحتياطية

691
00:32:02,529 --> 00:32:04,465
. إسمح لي أن أريك الأنحاء

692
00:32:05,933 --> 00:32:07,234
. أنت , لقد حطمت سفينتي

693
00:32:07,236 --> 00:32:09,502
, إسمع يافتى , بإمكانك
. بناء أي شيء

694
00:32:09,504 --> 00:32:11,470
لكن ليس هنالك
شيئ لايمكنك كسرهُ

695
00:32:11,472 --> 00:32:13,272


696
00:32:13,274 --> 00:32:14,440
. لم أفهمها

697
00:32:14,442 --> 00:32:16,476
ماذا عن الجولة ؟

698
00:32:16,478 --> 00:32:19,411
, تمَعَن <i>. الـ(ريكسيلسيور)</i>

699
00:32:19,413 --> 00:32:21,814
! عجبا

700
00:32:21,816 --> 00:32:23,516
هل هذه ديناصورات

701
00:32:23,518 --> 00:32:25,421


702
00:32:31,793 --> 00:32:33,759
! عجبا

703
00:32:33,761 --> 00:32:35,894
, قُل لي
مالذي تفعلهُ خُردة مثلك

704
00:32:35,896 --> 00:32:38,930
محاولاً المرور
عبر البوابة؟

705
00:32:38,932 --> 00:32:41,634
فضائيين من نظام (سيستار)
خطفوا أصدقائي

706
00:32:41,636 --> 00:32:43,436
 .أنا ذاهب لإستعادتهم

707
00:32:43,438 --> 00:32:47,373
أنت لاتريد الذهاب الى أي مكان
بالقرب من نظام (سيستار) ذاك , ثق بي

708
00:32:47,375 --> 00:32:51,177
, تحكمهُ ملكة غريبة الأطوار
وستحاول غسل دماغ أصدقائك

709
00:32:51,179 --> 00:32:55,347
حتى يتسنى لها إستخدامهم في
... حفل الزفاف لأستدعاء

710
00:32:55,349 --> 00:32:57,249
(ارماماجدون)؟
. أصبت

711
00:32:57,251 --> 00:33:00,253
أسبق لك وكنت في نظام (سيستار)؟
. بإمكانك مساعدتي

712
00:33:00,255 --> 00:33:02,089
. إنسى ذلك , يافتى

713
00:33:02,091 --> 00:33:03,890
هذا المكان فضييع للغاية

714
00:33:03,892 --> 00:33:07,593
لكني  لاأحب الحديث عن قصتي القديمة
. لذا لاتسأل حتى

715
00:33:07,595 --> 00:33:09,495
. حسناً
, هناك حيث كنت

716
00:33:09,497 --> 00:33:11,497
<i>في مهمة مجرّية </i>

717
00:33:11,499 --> 00:33:14,433
<i>إنتهى الأمر بوجودي
بأكثر مما تمنيت</i>

718
00:33:14,435 --> 00:33:16,402


719
00:33:16,404 --> 00:33:18,504


720
00:33:18,506 --> 00:33:20,939
<i>هبطتُ في أرض مقفرة
</i>

721
00:33:20,941 --> 00:33:24,677
<i>من كوكب الغبار تحت
نظام الـ(درايار)</i>

722
00:33:24,679 --> 00:33:27,847
- <i>الرياح كانت شرسة</i>

723
00:33:27,849 --> 00:33:31,383
- <i>العزلة مُرهقة</i>

724
00:33:31,385 --> 00:33:32,619


725
00:33:32,621 --> 00:33:34,254
<i>أنتظرت أصدقائي</i>

726
00:33:34,256 --> 00:33:35,858


727
00:33:37,992 --> 00:33:39,994
<i>بدا إنه مستمر للأبد</i>

728
00:33:46,235 --> 00:33:48,070
<i>.... عندها حيث علمت</i>

729
00:33:50,372 --> 00:33:53,273
. لايوجد هناك من يمكنني
الوثوق به غير نفسي

730
00:33:53,275 --> 00:33:55,441
. أنا آسف للغاية , يا(ريكس)

731
00:33:55,443 --> 00:33:58,844
. لاتتأسف  , وقتي بعزلتي
كان بمثابة صحوة

732
00:33:58,846 --> 00:34:01,647
فقد تعلمت كيف يسير الكون حقاً

733
00:34:01,649 --> 00:34:03,449
نعم , أعرف ماهو شعورك

734
00:34:03,451 --> 00:34:06,318
هاه! , من غير الممكن
 ان تعرف ماهو شعوري .

735
00:34:06,320 --> 00:34:07,987
. نعم , أعرف

736
00:34:07,989 --> 00:34:10,556
أشبه بعدم مقدرتك على العودة
الى الشخص الذ يأعتدت أن تكونهُ

737
00:34:10,558 --> 00:34:12,123
حتى لو كان الأمر , ابسط بكثير

738
00:34:12,125 --> 00:34:15,562
عليك أن تكتشف طريقك الخاص

739
00:34:15,564 --> 00:34:17,429
. لكنك فقط لاتعرف كيف

740
00:34:17,431 --> 00:34:18,665
. إنتظر لحظة

741
00:34:18,667 --> 00:34:21,401
. لقد كنت هناك بالفعل
. نعم

742
00:34:21,403 --> 00:34:23,904
ماهو إسمك الأخير , (إيميت)؟

743
00:34:23,906 --> 00:34:25,105
(بريكاوسكي)

744
00:34:25,107 --> 00:34:26,705
. مُحال

745
00:34:26,707 --> 00:34:29,107
البطل المُستبصر
باني الأريكة ذات الطابقين

746
00:34:29,109 --> 00:34:31,444
الذي أخذعلى عاتقهِ مواجهة صاحب العمل
ولديه الشجاعة

747
00:34:31,446 --> 00:34:32,678
لمواجهة الرجل في الطابق العلوي ؟

748
00:34:32,680 --> 00:34:35,348
(إيميت بريكاوسكي) ذلك؟

749
00:34:35,350 --> 00:34:36,850
 .نعم

750
00:34:36,852 --> 00:34:37,716
ياصاح ! , أشد مُعجبيك

751
00:34:37,718 --> 00:34:39,786
مهلاً , انت أحد معجبيني ؟

752
00:34:39,788 --> 00:34:42,455
بحق السماء , نعم , أنت السبب
في كوني بدأت بإرتداء السترات الواقية

753
00:34:42,457 --> 00:34:44,890
هل تحب خاصتي ؟
! نعم , احب

754
00:34:44,892 --> 00:34:47,194


755
00:34:47,196 --> 00:34:50,962
, كذلك بدأت  ُ بإرتداء القُشب
. الذي هو بالأساس كساء واقِ للساق

756
00:34:50,964 --> 00:34:54,600
عجباً , أنت أكثر روعة
. ونضوج مني

757
00:34:54,602 --> 00:34:56,703
بإمكانك أن تعلمني !

758
00:34:56,705 --> 00:34:59,739
(ريكس) , ساعدني في إنقاذ أصدقائي
. وإيقاف (أرماماجدون)

759
00:34:59,741 --> 00:35:02,241
. وعلمني ان اكون مثلك

760
00:35:02,243 --> 00:35:03,877
. شخصاً لتفخر به (لوسي)

761
00:35:03,879 --> 00:35:08,480
وأنا سأكون الاخ الذي
 لم تحظى بهِ يوماً

762
00:35:08,482 --> 00:35:11,452
مالم يكن لديك اخ
فأنا لا أعرفك الى هذا الحد

763
00:35:15,424 --> 00:35:16,756
. حسناً , يافتى , أصغِ

764
00:35:16,758 --> 00:35:18,859
إن أصبحت رقيقاً
فأنت تلعب لعبتهم

765
00:35:18,861 --> 00:35:22,594
يتوجب عليك أن تنضج
. وأن تنضج بسرعة

766
00:35:22,596 --> 00:35:24,230
هل أنت مستعد للقيام بهذا ؟

767
00:35:24,232 --> 00:35:26,232
. نعم , أنا مستعد

768
00:35:26,234 --> 00:35:27,968
. لاأستطيع سماعك

769
00:35:27,970 --> 00:35:30,002
حقاَ ؟ لقد كنت أتحدث بصوت طبيعي

770
00:35:30,004 --> 00:35:31,804
آسف يارجل , فقط يصعب
عليّ قليلاً  الأستماع

771
00:35:31,806 --> 00:35:33,672
من الأصغاء
الى الأشرطة المختلطة بصوت عالٍ

772
00:35:33,674 --> 00:35:35,373
من دون أي ندم على
, على سُمعتي المستقبلية

773
00:35:35,375 --> 00:35:36,743
. لأني اعيش في الحاضر

774
00:35:36,745 --> 00:35:39,745
. أيتها الرابتور , أعيدو ضبط الاحداثيات

775
00:35:39,747 --> 00:35:43,549
حقاً؟
حددوا المسار الى نظام (سيستار)

776
00:35:43,551 --> 00:35:46,185
(ريكس) , أعدك
بأنك لن تندم على هذا

777
00:35:46,187 --> 00:35:49,922
ياصغير , أنا من أخترع عبارة
(لا ندم)

778
00:35:49,924 --> 00:35:52,991
لدي ندم واحد بالفعل
هو عدم وضع علامتي التجارية عليهِ

779
00:35:52,993 --> 00:35:53,995
مدافع الفضاء

780
00:35:55,296 --> 00:35:56,696
. إضاءة فائقة ذات الأحتراق العالي

781
00:35:56,698 --> 00:35:58,098


782
00:35:58,100 --> 00:35:59,799
. زر القذف الأشعاعي الخارق

783
00:35:59,801 --> 00:36:01,368
عجبا , ألا يوجد هناك مكاناً أفضل
لوضع هذا ؟

784
00:36:01,370 --> 00:36:02,569
. أيتها الرابتور , تفعيل الطاقة

785
00:36:02,571 --> 00:36:03,669
تعديل ذراع الأنحراف للدرجة 11

786
00:36:03,671 --> 00:36:06,040
. المرة الثانية

787
00:36:08,310 --> 00:36:10,179
! نعم

788
00:36:14,749 --> 00:36:17,018
. الى نظام (سيستار)

789
00:36:17,653 --> 00:36:19,020


790
00:36:20,421 --> 00:36:22,490


791
00:36:24,225 --> 00:36:25,658
تلك الملكة لن تفرّقنا أبداً

792
00:36:25,660 --> 00:36:27,727
إنها فقط تريد إقامة حفلة

793
00:36:27,729 --> 00:36:30,564
من الواضح انه غطاء لبعض الأحداث الكارثية

794
00:36:30,566 --> 00:36:31,931
نعم , الزواج , هل أنا على حق ؟

795
00:36:31,933 --> 00:36:34,065
لا أحد يُقيّد هذا الـ(باتمان) الى الابد

796
00:36:34,067 --> 00:36:35,701
! أوه , المصدر

797
00:36:35,703 --> 00:36:39,205
لا , في اللحظة التي تقول فيها أقبل
... ستقوم بفتح بعض الـ

798
00:36:39,207 --> 00:36:42,207
مالذي تنظر اليه؟
مالذي تخفيه؟

799
00:36:42,209 --> 00:36:43,442
مالذي تخفيه أنت ؟

800
00:36:43,444 --> 00:36:44,576
أنت الشخص

801
00:36:44,578 --> 00:36:45,710
. مع القناع العاكس

802
00:36:45,712 --> 00:36:46,812
. حسناً , انا سالتك اولاً

803
00:36:46,814 --> 00:36:48,214
. حسناً , انا سألتك ثانياً

804
00:36:48,216 --> 00:36:50,315
. ناضجة حقاً

805
00:36:50,317 --> 00:36:51,549
اذاً , أين نحن ذاهبون ؟

806
00:36:51,551 --> 00:36:53,587
. كوكب البريق

807
00:36:53,589 --> 00:36:55,888
. بريق

808
00:36:55,890 --> 00:36:59,993
هناك , حيث ستتغيرون بأكثر من طريقة

809
00:36:59,995 --> 00:37:01,460
! مرحبا

810
00:37:01,462 --> 00:37:02,962
ماكان هذا ؟

811
00:37:02,964 --> 00:37:05,799
, لقد قلت
! مرحبا

812
00:37:05,801 --> 00:37:07,734
حسناً , لقد كنا نتحدث منذ فترة

813
00:37:07,736 --> 00:37:09,536
لستُ متأكداً
..... من سبب قولك مرحبا الآن

814
00:37:09,538 --> 00:37:11,740
لكن لابأس . مرحبا لك أيضا

815
00:37:21,582 --> 00:37:24,382
ابقوا ملازمين لبعضكم
فلديّ خطة

816
00:37:24,384 --> 00:37:26,319
. تحياتي , ايها الـ(بريكسبورجييانز)

817
00:37:26,321 --> 00:37:29,054
أهلاً بكم في قصر الأنعكاس اللانهائي

818
00:37:29,056 --> 00:37:32,324
مركز المشاهير لأعادة التأهيل الذاتي

819
00:37:32,326 --> 00:37:33,859
. تحياتي

820
00:37:33,861 --> 00:37:36,361
! يبدو روحانياً

821
00:37:36,363 --> 00:37:37,763
. انه روحاني للغاية

822
00:37:37,765 --> 00:37:39,765
يبدو كالفخ
هذا الرجل مصاص دماء

823
00:37:39,767 --> 00:37:42,468
جاذبية غير مهدِدة لمصاص
دماء في مرحلة المراهقة

824
00:37:42,470 --> 00:37:44,069
, أحب الحديث عن المشاعر

825
00:37:44,071 --> 00:37:46,906
وكم اننا متحابين
لكن لايمكننا ان نكون معاً

826
00:37:46,908 --> 00:37:48,174
أليس هذا رائعاً ؟

827
00:37:48,176 --> 00:37:50,576
. أنا سأجيب على هذا
. انه رائع للغاية

828
00:37:50,578 --> 00:37:52,844
القلب يريد مايهوى

829
00:37:52,846 --> 00:37:57,015
على الجانب الآخر  أنا (دي جاي) أيضاً
, وارتدي الجينز النسائي

830
00:37:57,017 --> 00:37:58,216
! عجبا

831
00:37:58,218 --> 00:38:00,752
يارفاق , علينا أن نبقى شجعان وحازمين

832
00:38:00,754 --> 00:38:02,589
...لاتسمحوا لهم أن يضعفونكم

833
00:38:02,591 --> 00:38:06,891
نعم , أحب الحصول على إوزة
تفرك لي مضختي الصدئة

834
00:38:06,893 --> 00:38:08,460
. حقاً ؟ في صلب الموضوع تماماً

835
00:38:08,462 --> 00:38:09,629
. إنه يدغدغ !

836
00:38:09,631 --> 00:38:11,464


837
00:38:11,466 --> 00:38:15,734
نعم , انا احمل ماضيي المُعذّب
في قطعي المنحوتة

838
00:38:15,736 --> 00:38:17,469
حتى أنت ؟

839
00:38:17,471 --> 00:38:19,638
ماذا؟ أعني
لن أرفض جلسة تدليك مجانية

840
00:38:19,640 --> 00:38:21,741
. تحتاج الى معالجة إضافية

841
00:38:21,743 --> 00:38:23,442
! لا
نعم

842
00:38:23,444 --> 00:38:24,944
أولا ً , ستحصل على تدليك
الجوهرة الساخن

843
00:38:24,946 --> 00:38:27,279
ثم التقشير بمضارب الأزهار

844
00:38:27,281 --> 00:38:29,348
قناع الوجه  المصاصي والتقشير

845
00:38:29,350 --> 00:38:31,951
كدمة الحجر في درجة حرارة الغرفة
! أنت

846
00:38:31,953 --> 00:38:33,620
. تحديق الخضار

847
00:38:33,622 --> 00:38:35,020
من ثم يتم تلميعك
بواسطة مقشر اللّمعان

848
00:38:35,022 --> 00:38:36,721
وغسل البريق

849
00:38:36,723 --> 00:38:38,091
... تالياً

850
00:38:38,093 --> 00:38:39,595
! شعرك
.... انه

851
00:38:41,095 --> 00:38:42,962
. انه رائع
مهلاً ,ماذا؟

852
00:38:42,964 --> 00:38:44,663
لا , لا , لا , لا

853
00:38:44,665 --> 00:38:46,165
ماذا؟ عجبا !

854
00:38:46,167 --> 00:38:48,067
يافاق , هذا ليس ماتظنون

855
00:38:48,069 --> 00:38:50,770
انه رائع للغاية وظريف

856
00:38:50,772 --> 00:38:53,339
هل تتسترين على ماضي غير مظلم ؟

857
00:38:53,341 --> 00:38:56,408
. لا , لايهم من اكون
. انه مجرد شعر

858
00:38:56,410 --> 00:38:59,046
أنطر , ان قمت بنزعه
هل أصبح (بروس ويليس) الآن ؟

859
00:38:59,680 --> 00:39:00,946
. لا أظن ذلك

860
00:39:00,948 --> 00:39:03,949
. عجبا , عجبا , عجبا
. وأنا ظننتك صارمة

861
00:39:03,951 --> 00:39:05,984
يبدو كالوتد المُثبت
في الساق الأخرى

862
00:39:05,986 --> 00:39:07,752
... أنا لم
هل هي متخفية سراً ؟

863
00:39:07,754 --> 00:39:09,589
اسمعوا , هم من قاموا بذلك , اتفقنا؟
! ليس أنا

864
00:39:09,591 --> 00:39:12,725
أعني , ماذا؟
جلست في المرآة منذ سنوات أشعر بالعار

865
00:39:12,727 --> 00:39:14,192
, وأخذت قلم تلوين دائمي

866
00:39:14,194 --> 00:39:16,661
وشعرة بشعرة , كما تعلم أعدتُ تلوينها

867
00:39:16,663 --> 00:39:20,132
أعني , أي نوع من الأشخاص المجانين
هو الذي قد يفعل ذلك؟

868
00:39:20,134 --> 00:39:23,335
عذرا لتتلفظي ,
. لكنها شجاعة حقاً

869
00:39:23,337 --> 00:39:26,304
خذوها لبعض العلاج الموسيقي

870
00:39:26,306 --> 00:39:29,745
عندها ستأتي طوعاً
للانضمام الى حفلنا

871
00:39:40,388 --> 00:39:43,656
(لوسي) , أين أنت؟

872
00:39:43,658 --> 00:39:45,824
. أنا آسف للغاية

873
00:39:45,826 --> 00:39:48,661
انت لن تجدها تهمس الى النافذة

874
00:39:48,663 --> 00:39:49,962
. حان الوقت للقيام ببعض الاكشن

875
00:39:49,964 --> 00:39:51,397
أي كوكب تود تجربتهُ اولاً ؟

876
00:39:51,399 --> 00:39:53,098
مارأيك؟

877
00:39:53,100 --> 00:39:55,335
الرجل الصلب , لايسأل أين يذهب

878
00:39:55,337 --> 00:39:57,536
فقط إختار أياً منهم
وتصرف وكأنك متأكد

879
00:39:57,538 --> 00:39:59,471
. هذا يسمى القيادة

880
00:39:59,473 --> 00:40:00,973
حسناً , ذلك

881
00:40:00,975 --> 00:40:02,475
! الآن انت تفهم الامر

882
00:40:02,477 --> 00:40:05,080


883
00:40:06,046 --> 00:40:07,747
! نعم , الآن أشعر بها

884
00:40:07,749 --> 00:40:10,015
! أنا أشعر بها واحبها

885
00:40:10,017 --> 00:40:12,920
! الجميع , تجهزوا

886
00:40:14,823 --> 00:40:16,424


887
00:40:19,727 --> 00:40:20,926
الأقوى فقط

888
00:40:20,928 --> 00:40:22,462
 سيخرج
من هناك حياً

889
00:40:22,464 --> 00:40:24,330
من هو الفتى الجيد ؟
من هو الفتى الجيد ؟

890
00:40:24,332 --> 00:40:27,268
نعم , أنت

891
00:40:40,314 --> 00:40:43,616
انها الـ 4:30
العد التنازلي قد بدء

892
00:40:43,618 --> 00:40:45,420
دعنا نذهب لأيجاد أصدقائك

893
00:40:46,955 --> 00:40:50,922
فقط إثنين من الرجال الأقوياء
. يصبحون أشداء

894
00:40:50,924 --> 00:40:52,991
لقد قصد ذلك

895
00:40:52,993 --> 00:40:54,196


896
00:40:55,897 --> 00:40:58,797
سنجد بعض الأجوبة
في هذا الأتجاه

897
00:40:58,799 --> 00:41:00,966


898
00:41:00,968 --> 00:41:02,734
أين (كوبرا)؟

899
00:41:02,736 --> 00:41:04,337
!(روكي) , (كويد)

900
00:41:04,339 --> 00:41:05,605
!(ريبلي)

901
00:41:05,607 --> 00:41:07,306
!(كونر)

902
00:41:07,308 --> 00:41:08,510
! الآخر

903
00:41:09,810 --> 00:41:11,511
. لا أحد يتحرك

904
00:41:11,513 --> 00:41:13,145
أنا أتتبع نشاط غير أعتيادي

905
00:41:13,147 --> 00:41:15,047
على متتبع النشاط
الخاص بي الغير أعتيادي

906
00:41:15,049 --> 00:41:17,319
. غير واثقاً , من الذي يقوم بذلك

907
00:41:18,919 --> 00:41:20,386


908
00:41:20,388 --> 00:41:21,587
هاه؟

909
00:41:21,589 --> 00:41:22,990


910
00:41:24,959 --> 00:41:26,692
(إيميت) , لاتنظر الى أعينهم

911
00:41:26,694 --> 00:41:28,594
سيتوغلون الى رأسك

912
00:41:28,596 --> 00:41:31,429


913
00:41:31,431 --> 00:41:32,565
! علينا الخروج من هنا

914
00:41:32,567 --> 00:41:33,966
! اذهب , اذهب , اذهب

915
00:41:33,968 --> 00:41:35,270
! ذاهب , ذاهب , ذاهب

916
00:41:39,806 --> 00:41:42,042


917
00:41:47,582 --> 00:41:49,649
! نحن محاصرون

918
00:41:49,651 --> 00:41:51,884
لاتسمح لهم بإستغلال ذلك
القلب الكبير والجميل خاصتك

919
00:41:51,886 --> 00:41:53,018


920
00:41:53,020 --> 00:41:54,754
. تجاوزهم يا (إيميت)

921
00:41:54,756 --> 00:41:56,221
.يمكنك ان تفعل ذلك

922
00:41:56,223 --> 00:41:57,989


923
00:41:57,991 --> 00:41:59,792


924
00:41:59,794 --> 00:42:01,227
! لقد فعلتها

925
00:42:01,229 --> 00:42:02,328
! عمل جميل

926
00:42:02,330 --> 00:42:03,929
نعم , لكنهم مازالوا قادمين

927
00:42:03,931 --> 00:42:06,134
لا يابطل , راقب هذا

928
00:42:07,100 --> 00:42:09,736
! عجبا

929
00:42:09,738 --> 00:42:13,008


930
00:42:15,977 --> 00:42:18,210


931
00:42:18,212 --> 00:42:19,111
! عجبا

932
00:42:19,113 --> 00:42:20,913
. ليس سيئاً ماحدث هناك , ياصغير

933
00:42:20,915 --> 00:42:23,714
أتعلم , أنت وأنا متشابهان للغاية
أكثر مما قد تدرك

934
00:42:23,716 --> 00:42:26,486
حقاً ؟ , أعني , رائع للغاية
أياً كان , لا اهتم

935
00:42:26,488 --> 00:42:28,219
لكن كيف فعلت تلك اللكمة؟

936
00:42:28,221 --> 00:42:30,455
عليك هدم الأشياء
حتى تتمكن من اعادة بنائها

937
00:42:30,457 --> 00:42:32,257


938
00:42:32,259 --> 00:42:34,627
الحياة غير دائمة
. تتغير بإستمرار

939
00:42:34,629 --> 00:42:36,295
. لايمكنك التشبث بالماضي

940
00:42:36,297 --> 00:42:38,531
بخلاف ذلك , ربما سنكون
جميعنا في طي النسيان

941
00:42:38,533 --> 00:42:39,933
. عميق جداً

942
00:42:39,935 --> 00:42:41,866
. حقاً , شكراً
. لقد كنت أتأمل كثيراً

943
00:42:41,868 --> 00:42:43,636
. لذا , يبدو الامر منطقياً

944
00:42:43,638 --> 00:42:46,205
(إيميت) , اسمع ,
, ان كنا سننقذ اصدقائك

945
00:42:46,207 --> 00:42:48,373
... فأنت تحتاج لأن تكون

946
00:42:48,375 --> 00:42:50,109
. سيد التحطيم

947
00:42:50,111 --> 00:42:51,877
هل ستعلِّمني ذلك ؟
كيف تقوم بذلك ؟

948
00:42:51,879 --> 00:42:54,781
حسناً , عليك أن تصل لبعض
 مشاعر البالغين الجميلة

949
00:42:54,783 --> 00:42:57,417
. التخلي , الندم , الغضب على

950
00:42:57,419 --> 00:42:58,583
عمود إنارة؟

951
00:42:58,585 --> 00:43:01,654
نعم , أعمدة الأنارة
..... هي الأسوأ لانها

952
00:43:01,656 --> 00:43:02,858


953
00:43:03,323 --> 00:43:04,325


954
00:43:05,759 --> 00:43:07,361


955
00:43:15,602 --> 00:43:16,868
! مرحبا
! مرحبا

956
00:43:16,870 --> 00:43:18,703
! صباح الخير

957
00:43:18,705 --> 00:43:20,172
ماهذا المكان ؟

958
00:43:20,174 --> 00:43:23,074
(إيميت) , مرحبا بك في النعيم

959
00:43:23,076 --> 00:43:25,544


960
00:43:25,546 --> 00:43:27,181
! عاجل , عاجل

961
00:43:28,984 --> 00:43:30,049


962
00:43:30,051 --> 00:43:32,118
(سوبرمان)؟
. مرحبا , (إيميت)

963
00:43:32,120 --> 00:43:34,053
(سوبرمان) , مالذي تفعله ؟

964
00:43:34,055 --> 00:43:35,620
.  أجزُّ عشبي , فحسب

965
00:43:35,622 --> 00:43:37,288
أريد لكل شيء أن يكون
مثالياً قبل حفل الزفاف

966
00:43:37,290 --> 00:43:39,024
أين هو؟  , أين (لوسي)؟
أين أصدقاؤنا؟

967
00:43:39,026 --> 00:43:40,558
في معبد الفضاء , أيها الأحمق

968
00:43:40,560 --> 00:43:42,560
. مهلاً , سؤالين
الأول , أين معبد الفضاء ؟

969
00:43:42,562 --> 00:43:44,230
ثانياً , لمَ أنت هنا ؟

970
00:43:44,232 --> 00:43:46,098
مالذي تتحدث عنهُ ؟
انه رائع هنا

971
00:43:46,100 --> 00:43:47,832
لا أريد أن أغادر أبداً

972
00:43:47,834 --> 00:43:50,770
بالمناسبة , حرف الـ(اس) يعني (سخيف) الآن
لذا أنا (الرجل السخيف)

973
00:43:50,772 --> 00:43:52,603
لماذا  لم تعُد الينا؟

974
00:43:52,605 --> 00:43:55,408
نحن فقط جميعنا نستمتع هنا
وكلنا أصدقاء

975
00:43:55,410 --> 00:43:56,875
أعلم , كيف الحال يا(جي)؟

976
00:43:56,877 --> 00:43:58,310
أراك يافتى

977
00:43:58,312 --> 00:44:00,444
ها هو قد جاء (ليكس) مع الـ(سموذي)

978
00:44:00,446 --> 00:44:03,783
من يريد إنفجار الـ(مانجو والتوت)
مع قشة قابلة للأستخدام مرة أخرى ؟

979
00:44:03,785 --> 00:44:05,384
(ليكس لوثر)؟

980
00:44:05,386 --> 00:44:07,518
أنت صديق مع عدوّك اللدود (ليكس لوثر)؟

981
00:44:07,520 --> 00:44:10,388
يارفاق , الجنرال (زود) ,
قام للتو بتحضير صلصة منزلية الصنع

982
00:44:10,390 --> 00:44:12,526
انه مبعوث (زود)

983
00:44:13,627 --> 00:44:15,328
! انا ألمع

984
00:44:15,330 --> 00:44:17,261
لم تتصرفون جميعاً بنحو مختلف؟

985
00:44:17,263 --> 00:44:21,199
جميعنا إستمعنا الى الموسيقى
وقد غيّرت موقفنا حقاً

986
00:44:21,201 --> 00:44:24,069
. عليك أن تستمع  الى الموسيقى

987
00:44:24,071 --> 00:44:28,339
إستمع للموسيقى
ودع عقلك يتحرر

988
00:44:28,341 --> 00:44:31,076
دعونا نغني لهُ أغنية
هذه فكرة رائعة (ليكسي)

989
00:44:31,078 --> 00:44:32,611
لديّ صوت غنائي متمكن

990
00:44:32,613 --> 00:44:35,047
<i>♪أنا (سبرانو)♪</i>

991
00:44:35,049 --> 00:44:37,082


992
00:44:37,084 --> 00:44:38,750
نحن نستمتع سوياً

993
00:44:38,752 --> 00:44:42,020


994
00:44:42,022 --> 00:44:43,554
. أريد أن أعثر على أصدقائي

995
00:44:43,556 --> 00:44:46,391
. لا أريد ان أستمع لأغنية

996
00:44:46,393 --> 00:44:49,261
فقط إستمعي للموسيقى
و دَعي عقلك يتحرر

997
00:44:49,263 --> 00:44:51,433
أنت! , عجبا , تراجع , هاه؟

998
00:44:52,734 --> 00:44:54,699


999
00:44:54,701 --> 00:44:57,201
دعها تخضع لموسيقى البوب الجذابة

1000
00:44:57,203 --> 00:44:59,571
ذلك سيغير لحنها

1001
00:44:59,573 --> 00:45:03,741
سأبدء بواحدة ,والتي متأكد
انها ستعلق في رأسها

1002
00:45:03,743 --> 00:45:05,310


1003
00:45:05,312 --> 00:45:06,877
<i>♪هذه الأغنية ستعلق داخل  ♪</i>

1004
00:45:06,879 --> 00:45:09,647
<i>♪ هذه الأغنية ستعلق داخل ♪</i>

1005
00:45:09,649 --> 00:45:11,183
. لابد من انكم تمازحونني

1006
00:45:11,185 --> 00:45:12,951
<i>♪ هذه الأغنية ستعلق داخل رأسك ♪</i>

1007
00:45:12,953 --> 00:45:15,120
<i>♪ هذه الأغنية ستعلق داخل ♪</i>

1008
00:45:15,122 --> 00:45:16,855
! لس الصوت المُضخم

1009
00:45:16,857 --> 00:45:20,259
<i>♪ هذه الأغنية ستعلق داخل رأسك ♪</i>

1010
00:45:20,261 --> 00:45:22,960
- <i>♪ إنها جذابة للغاية , جذابة  ♪</i>

1011
00:45:22,962 --> 00:45:24,397
<i>♪إنها اغنية جذابة  ♪</i>

1012
00:45:24,399 --> 00:45:26,864
<i>♪, ستجعلك سعيداً
سعيداً  ♪</i>

1013
00:45:26,866 --> 00:45:28,868
<i>♪ لاتحاول محاربتها
فلنغنيها  ♪</i>

1014
00:45:28,870 --> 00:45:30,935
!(يونكيتي)

1015
00:45:30,937 --> 00:45:34,906
<i>♪هذه الأغنية ستعلق داخل رأسك ♪</i>

1016
00:45:34,908 --> 00:45:37,109
<i>♪هذه الأغنية ستعلق داخل  ♪</i>

1017
00:45:37,111 --> 00:45:39,145
<i>♪أهرب , لكن لايمكنك الأختباء
سأجدك , فالشمس مشرقة للغاية♪</i>

1018
00:45:39,147 --> 00:45:40,946
!(يونكيتي) , دعينا نخرج من هنا

1019
00:45:40,948 --> 00:45:42,080
!(وايلدستايل)

1020
00:45:42,082 --> 00:45:44,118
انها ممتعة , فلنغني !

1021
00:45:45,220 --> 00:45:47,719
اللمعان أشبه بالنجوم على جسدك

1022
00:45:47,721 --> 00:45:49,888
ساقي عبارة عن بيانو!

1023
00:45:49,890 --> 00:45:54,125
هذه الأغنية عالقة في رأسي
ورأسي قد أحبها

1024
00:45:54,127 --> 00:45:55,694
! إنضمي للحفل
! لا , يارفاق !

1025
00:45:55,696 --> 00:45:57,462


1026
00:45:57,464 --> 00:45:59,397
ماخطبكم لاتتصرفون على سجيّتكم ؟

1027
00:45:59,399 --> 00:46:02,833
هذا أكثر شيء مزعج
شهدتهُ على الأطلاق

1028
00:46:02,835 --> 00:46:04,837
<i>♪ هذه الأغنية ستعلق داخل ♪</i>

1029
00:46:04,839 --> 00:46:06,638
! اهرب

1030
00:46:06,640 --> 00:46:08,406
لاتصغي للموسيقى (إيميت)

1031
00:46:08,408 --> 00:46:10,710
إن كنت تود ان يبقى عقلك سليماً

1032
00:46:10,712 --> 00:46:11,877
!(إيميت)

1033
00:46:11,879 --> 00:46:13,379
جسدي يتمعّج

1034
00:46:13,381 --> 00:46:15,446
 لم أكن أعلم ,
بأني اعرف كيفية القيام بهذا

1035
00:46:15,448 --> 00:46:17,948
. تمالك نفسك

1036
00:46:17,950 --> 00:46:19,151
... سنكون بأمكان داخل

1037
00:46:19,153 --> 00:46:20,585


1038
00:46:20,587 --> 00:46:21,687
! مرحبا , يارفاق

1039
00:46:21,689 --> 00:46:22,888
!انهم في كل مكان

1040
00:46:22,890 --> 00:46:24,758


1041
00:46:26,761 --> 00:46:28,463


1042
00:46:30,397 --> 00:46:33,233
(كونر) ! , (ريبلي) , الآخر ؟

1043
00:46:34,502 --> 00:46:35,935
! لاتكوني متجهمة

1044
00:46:35,937 --> 00:46:38,703
ألا ترون ؟
. انهم يحاولون تغييرنا

1045
00:46:38,705 --> 00:46:41,306
لاتقلقي , فهذها الأغنية ليس
لها أي تاثير عليّ

1046
00:46:41,308 --> 00:46:44,310
أنت ترقص
لاتنظري إلي ّ !

1047
00:46:44,312 --> 00:46:46,044
!(ريكس) ,(ساعدني)

1048
00:46:46,046 --> 00:46:48,779
فَكّر بأفكار قاسية يا(إيميت)
.... فَكّر بأفكار قاسية

1049
00:46:48,781 --> 00:46:52,585
! أو الإيقاع سينال منك

1050
00:46:52,587 --> 00:46:56,321
ايها الكتف , إبق ثابتاً ,  توقف عن ذلك

1051
00:46:56,323 --> 00:46:59,526
! لا , لا , لا , لا , لا

1052
00:47:02,462 --> 00:47:03,497
!نعم

1053
00:47:06,133 --> 00:47:07,335


1054
00:47:08,203 --> 00:47:09,634


1055
00:47:09,636 --> 00:47:11,437
(بروس)؟
(ويليس) نعم

1056
00:47:11,439 --> 00:47:14,272
أقضي الكثير من الوقت في أنابيب الهواء

1057
00:47:14,274 --> 00:47:16,908
بالتأكيد لا أعيش  بالأعلى هنا

1058
00:47:16,910 --> 00:47:18,444
. لديّ منزل

1059
00:47:18,446 --> 00:47:20,381
. فقط مُري

1060
00:47:21,915 --> 00:47:23,649


1061
00:47:23,651 --> 00:47:25,250


1062
00:47:25,252 --> 00:47:26,886


1063
00:47:26,888 --> 00:47:27,889


1064
00:47:30,323 --> 00:47:32,524


1065
00:47:32,526 --> 00:47:34,460
<i>♪هذه الأغنية ستعلق بداخل  ♪</i>

1066
00:47:34,462 --> 00:47:36,395


1067
00:47:36,397 --> 00:47:38,129
! انه طريق مسدود

1068
00:47:38,131 --> 00:47:39,797
 جهازي متعقب
المؤامرات الخاص

1069
00:47:39,799 --> 00:47:41,667
يُظهر ان هناك كوكباً
أسفلنا مباشرةً

1070
00:47:41,669 --> 00:47:43,169
. انه طريقنا الوحيد للخروج من هنا

1071
00:47:43,171 --> 00:47:45,538
. سأؤخرهم ,
. أنت أخرجنا من هنا

1072
00:47:45,540 --> 00:47:46,705
! لا أعرف كيف أفعل ذلك

1073
00:47:46,707 --> 00:47:48,741
(إيميت) , أعلم
. أن بإمكانك القيام بهذا

1074
00:47:48,743 --> 00:47:50,174
مالذي يجعلك غاضباً ؟

1075
00:47:50,176 --> 00:47:52,176
عمود الإنارة؟
! بحقك

1076
00:47:52,178 --> 00:47:53,946
. انهم أخذوا (لوسي) والآخرون

1077
00:47:53,948 --> 00:47:56,582
وكيف يجعلك ذلك تشعر ؟

1078
00:47:56,584 --> 00:47:58,216
. ليس جيداً
. بصدق أكثر

1079
00:47:58,218 --> 00:47:59,417
! ليس جيداً للغاية

1080
00:47:59,419 --> 00:48:00,919
لقد إقتربت الآن ياأخي

1081
00:48:00,921 --> 00:48:04,123
إصدع تلك العظمة المؤلمة
وإمتص النخاع

1082
00:48:04,125 --> 00:48:05,991
بماذا تشعر ؟

1083
00:48:05,993 --> 00:48:10,261
أشعر بالخوف الشديد من فقدان (لوسي)
للأبد والسبب يقع على عاتقي

1084
00:48:10,263 --> 00:48:13,031
لأني لم أكن قادراً على التغَير

1085
00:48:13,033 --> 00:48:14,234


1086
00:48:15,268 --> 00:48:16,571


1087
00:48:18,105 --> 00:48:19,538
! عجبا

1088
00:48:19,540 --> 00:48:20,642
! لقد فعلتها

1089
00:48:22,776 --> 00:48:23,942
أحسنت عملاً , ياصغير

1090
00:48:23,944 --> 00:48:26,011
كيف يُعقل أن يكون الفضاء الخارجي
تحت هذا الرصيف ؟

1091
00:48:26,013 --> 00:48:28,446
أخبرتك , لاشيء
منطقي في هذا المكان

1092
00:48:28,448 --> 00:48:29,915


1093
00:48:29,917 --> 00:48:31,817
! نعم

1094
00:48:31,819 --> 00:48:33,518


1095
00:48:33,520 --> 00:48:36,422
متى سنتوقف عن السقوط ؟

1096
00:48:36,424 --> 00:48:37,857


1097
00:48:37,859 --> 00:48:39,757
. الآن

1098
00:48:39,759 --> 00:48:41,863
(ريكس) , هل تسمع خشخشة؟

1099
00:48:43,464 --> 00:48:44,962


1100
00:48:44,964 --> 00:48:47,232
!كوكب (ديبلو)

1101
00:48:47,234 --> 00:48:50,438


1102
00:48:52,171 --> 00:48:56,074
هذا سيء حقاً

1103
00:48:56,076 --> 00:48:59,344
<i>الباصات متوجهة  الآن الى
مراسيم حفل الزفاف.</i>

1104
00:48:59,346 --> 00:49:00,779
. أعثروا عليها

1105
00:49:00,781 --> 00:49:03,248
أنا يتوجب عليّ أن أسلم
 رجل الخفافيش الى الملكة

1106
00:49:03,250 --> 00:49:04,815
 .لن اذهب لأي مكان

1107
00:49:04,817 --> 00:49:06,553
. حسناً , للتصحيح
, أنا ذاهب لمكان ما

1108
00:49:12,560 --> 00:49:14,326
! قصاصات أكثر

1109
00:49:14,328 --> 00:49:17,428
! بريق أكثر
! إنجماد اكثر

1110
00:49:17,430 --> 00:49:20,464
أُحب نافورة الشوكولاه المصبوب

1111
00:49:20,466 --> 00:49:22,833
. الحياة هشة للغاية

1112
00:49:22,835 --> 00:49:24,603
. إتصال من الجنرال (مايهم)

1113
00:49:24,605 --> 00:49:26,404
. الجميع , إستعدوا

1114
00:49:26,406 --> 00:49:27,939
. أيتها الموزة , تَقَشّري

1115
00:49:27,941 --> 00:49:30,743


1116
00:49:30,745 --> 00:49:33,879
مرحبا! , هل أحضرتِ رجل
الخفافيش الى معبد الفضاء

1117
00:49:33,881 --> 00:49:35,748
<i>. أنا في طريقي </i>

1118
00:49:35,750 --> 00:49:38,082
<i> فقط أردت أن أقول ,
...إني لستُ موافقاً على </i>

1119
00:49:38,084 --> 00:49:41,752
<i>لكن تلك المدعّوة (وايلدستايل) قد هربت</i>

1120
00:49:41,754 --> 00:49:44,589
لاتقلقي .
 هي ستأتي إلينا

1121
00:49:44,591 --> 00:49:46,725
. وسنكون مستعدين لأجلها

1122
00:49:46,727 --> 00:49:48,595


1123
00:49:50,263 --> 00:49:54,232
معذرةً , (الموزة) يواصل الأنزلاق
بقشرتهِ وهو في طريقهِ للخروج

1124
00:49:54,234 --> 00:49:55,634


1125
00:49:55,636 --> 00:49:57,402
. ستصيب مؤخرتك بكدمات

1126
00:49:57,404 --> 00:49:59,872


1127
00:49:59,874 --> 00:50:01,940


1128
00:50:01,942 --> 00:50:03,911


1129
00:50:05,011 --> 00:50:07,346


1130
00:50:07,348 --> 00:50:10,382


1131
00:50:10,384 --> 00:50:11,884
. حسناً يارفاق

1132
00:50:11,886 --> 00:50:13,618
الملكة تقول أن علينا فرز هذه الطوب

1133
00:50:13,620 --> 00:50:16,023
وإرسالها للأعلى الى معبد الفضاء
قبل بدء الحفل

1134
00:50:16,857 --> 00:50:18,326
!فلنذهب , إذهب , إذهب

1135
00:50:19,960 --> 00:50:22,261
(ريكس) , أعتقد إني أعرف ماعليّ فعلهُ

1136
00:50:22,263 --> 00:50:23,428
ماهي خطتك؟

1137
00:50:23,430 --> 00:50:25,497
. علينا أن نتدلّى , يا أخي

1138
00:50:25,499 --> 00:50:28,870
. فهمتك
أمسك وأفلِت <i>! ياصاحبي </i>

1139
00:50:30,471 --> 00:50:32,840
! عجبا

1140
00:50:36,075 --> 00:50:37,341


1141
00:50:37,343 --> 00:50:38,810
. أحسنت عملاً

1142
00:50:38,812 --> 00:50:42,915
الطالب قد أصبح مساعد المعلم.

1143
00:50:42,917 --> 00:50:43,915
. شكراً

1144
00:50:43,917 --> 00:50:46,421
. آمل أن تقودنا هذه الى أصدقائنا

1145
00:50:48,488 --> 00:50:49,821


1146
00:50:49,823 --> 00:50:52,290
<i>♪ دعونا جميعاً نذهب الى الممر  ♪</i>

1147
00:50:52,292 --> 00:50:53,859
<i>♪ دعونا جميعاً نذهب الى الممر  ♪</i>

1148
00:50:53,861 --> 00:50:54,862


1149
00:50:57,196 --> 00:51:00,232
نعم , آمل أن تقودنا هذه الى أصدقائنا

1150
00:51:00,234 --> 00:51:01,903


1151
00:51:04,203 --> 00:51:05,437
! انا أحظى بوقت رائع

1152
00:51:05,439 --> 00:51:07,008
! أنا أيضاً

1153
00:51:07,841 --> 00:51:08,806
! مرحى

1154
00:51:08,808 --> 00:51:10,975
! أترين يا(وايلدستايل) , انه ممتع هنا

1155
00:51:10,977 --> 00:51:12,978
! أنتظروا لحظة , انتظروا لحظة
! إنتظروا لحظة

1156
00:51:12,980 --> 00:51:14,580
أين (وايلدستايل)؟

1157
00:51:14,582 --> 00:51:16,080
أين (وايلدستايل)؟
أين يكون (باتمان) أيضاً ؟

1158
00:51:16,082 --> 00:51:17,850
ماذا؟ لايمكنني سماع ماتقولون

1159
00:51:17,852 --> 00:51:20,853
أنا مشغول جداً بالأحتفال

1160
00:51:20,855 --> 00:51:22,286


1161
00:51:22,288 --> 00:51:25,123
أمر جيد أن (وايلدستايل) ليست هنا

1162
00:51:25,125 --> 00:51:26,893
! لكانت ستكره هذا

1163
00:51:29,596 --> 00:51:32,330
. مسح , مسح

1164
00:51:32,332 --> 00:51:34,035
. مسح , مسح

1165
00:51:37,038 --> 00:51:38,773
, مسح , مسح

1166
00:51:44,745 --> 00:51:45,946
(إيميت)!؟

1167
00:51:47,281 --> 00:51:48,683


1168
00:51:50,484 --> 00:51:51,750
. مسح , مسح

1169
00:51:51,752 --> 00:51:52,987
! إنخفضوا

1170
00:51:54,855 --> 00:51:55,786
! (إيميت)

1171
00:51:55,788 --> 00:51:57,589
(لوسي)! , مالذي تفعليه هنا ؟

1172
00:51:57,591 --> 00:52:00,091
! أنا هنا لأنقذك
! أنا هنا لأنقذك

1173
00:52:00,093 --> 00:52:01,759
! نحن ننقذ بعضنا الآخر

1174
00:52:01,761 --> 00:52:03,928
عجبا , لقد فعلتها
. طول الطريق الى هنا

1175
00:52:03,930 --> 00:52:05,663
! لايمكنني تصديق ذلك

1176
00:52:05,665 --> 00:52:08,332
. من الأفضل تصديقهُ , يااختي

1177
00:52:08,334 --> 00:52:09,634
عجبا . من هذا الرجل ؟

1178
00:52:09,636 --> 00:52:11,002
اذا , بإمكانك رؤيتهُ؟

1179
00:52:11,004 --> 00:52:12,837
كنت قلقاً للغاية
إن كان فقط تسقيط وهمي

1180
00:52:12,839 --> 00:52:15,272
لتغذية الغرور في أعماقي
! لكن , لا , هو حقيقي

1181
00:52:15,274 --> 00:52:17,107
. أنا (ريكس دينجرفست)

1182
00:52:17,109 --> 00:52:19,143
<i>! مؤثر في مواقع التواصل الأجتماعي
لاعب كرة المضرب الأول
</i>

1183
00:52:19,145 --> 00:52:21,013
<i>! رجل التربة
! طبيب الوصفات </i>

1184
00:52:21,015 --> 00:52:24,917
وإسمي الأوسط هو (ميشيتي نينجاستار)
. لذا اعرف الصعوبة

1185
00:52:24,919 --> 00:52:26,951
و(إيميت) هو كعكة قاسية

1186
00:52:26,953 --> 00:52:30,823
إنه كعكة قوية وقاسية
, حتى لايمكنك مضغها

1187
00:52:30,825 --> 00:52:34,292
لأنه تبين انه ليس كعكة
انه منشار كهربائي

1188
00:52:34,294 --> 00:52:37,428
هاه , حقاً ؟
. نعم , لقد نضجت

1189
00:52:37,430 --> 00:52:39,263
. مثلما أردتِ تماماً

1190
00:52:39,265 --> 00:52:42,833
نعم , لا , هذا رائع

1191
00:52:42,835 --> 00:52:44,935
ظننتك ستكونين أكثر حماسة

1192
00:52:44,937 --> 00:52:46,205
. انا , أيضاً

1193
00:52:46,207 --> 00:52:48,774
, لكنه أمراً جيداً
. لأن هذا مانحتاج

1194
00:52:48,776 --> 00:52:50,475
. لديهم كل أصدقائنا

1195
00:52:50,477 --> 00:52:52,578
كابوسك (أرماماجدون) قادم

1196
00:52:52,580 --> 00:52:54,379
علينا أن نوقفه
أو إننا جميعاً هالِكون

1197
00:52:54,381 --> 00:52:55,881
وكل شيء سينتهي هناك

1198
00:52:55,883 --> 00:52:58,553
... تماماً في
. معبد الفضاء

1199
00:53:00,386 --> 00:53:02,821
والساعة من حُلمي

1200
00:53:02,823 --> 00:53:04,459
. الأمر يتحقق برُمته

1201
00:53:05,825 --> 00:53:08,560
رجل الخفافيش
. أهلاً

1202
00:53:08,562 --> 00:53:10,094


1203
00:53:10,096 --> 00:53:11,429
أنتِ يافتاة , مرحبا

1204
00:53:11,431 --> 00:53:13,665
. لقد إكتشفت فراغاً عميقاً بداخلهِ

1205
00:53:13,667 --> 00:53:17,537
. وفقاً لحساباتي , انه وحيد

1206
00:53:18,571 --> 00:53:21,075
من بين أشياء أخرى

1207
00:53:22,609 --> 00:53:24,910
. أعرف كيف يشعر

1208
00:53:24,912 --> 00:53:26,745
أعني , يالهُ من غريب أطوار

1209
00:53:26,747 --> 00:53:28,614
ولا علاقة لي بذلك كلياً

1210
00:53:28,616 --> 00:53:31,382
الوقت لـ(ارماماجدون) يقترب

1211
00:53:31,384 --> 00:53:32,951
. يجب ان نجد نقطة ضعف

1212
00:53:32,953 --> 00:53:35,321
... إن لم يقُل "(أقبل)
. إهدأي يافتاة

1213
00:53:35,323 --> 00:53:37,221
.سأتولى هذا

1214
00:53:37,223 --> 00:53:39,257
سأترككما انتما الأثنان بمفردكما

1215
00:53:39,259 --> 00:53:40,658


1216
00:53:40,660 --> 00:53:42,829
حسناً , دعنا نُعنون الفيل في الغرفة

1217
00:53:44,330 --> 00:53:47,165
إسمعي , ياسيدة لاتمارسي أية ألعاب ذهنية

1218
00:53:47,167 --> 00:53:52,236
فـ(باتمان) هو دائماً (وطواط _أعزب)

1219
00:53:52,238 --> 00:53:55,808
هل بإمكانك تخيّل ,
لو أن الحصول على عائلة من شخص أحببتهُ

1220
00:53:55,810 --> 00:53:58,978
سيشفي البعض من أحلك آلامي ؟

1221
00:53:58,980 --> 00:53:59,978
. مقرف

1222
00:53:59,980 --> 00:54:02,314
مُستحيل اني اتزوجك

1223
00:54:02,316 --> 00:54:03,681
. حسناً , بالطبع لا

1224
00:54:03,683 --> 00:54:05,582
... نعم , لكنك قُلتِ هذا

1225
00:54:05,584 --> 00:54:07,152
أنا أردتُ الزواج بك ؟

1226
00:54:07,154 --> 00:54:08,786
. لا , لا , لا , لا , ياعزيزي

1227
00:54:08,788 --> 00:54:10,687
كنتُ فقط أقول ذلك
 لكي أجعل الشخص

1228
00:54:10,689 --> 00:54:13,292
الذي أريد أن اتزوجهُ حقاً
يشعر بالغيرة

1229
00:54:13,294 --> 00:54:15,893
جيد , لذا , على ماأظن
.... لقد إنتهينا هنا , أو

1230
00:54:15,895 --> 00:54:18,029
. أتزوج الرجل الوطواط

1231
00:54:18,031 --> 00:54:20,332
. هذه واحدة جيدة , أنت مسلِّ

1232
00:54:20,334 --> 00:54:21,966
... نعم , و

1233
00:54:21,968 --> 00:54:25,737
بدافع الفضول , لماذا لاتريدين الزواج مني ؟

1234
00:54:25,739 --> 00:54:29,140
فقط , كما تعلمين , مرة أخرى
بدافع الفضول تماماً

1235
00:54:29,142 --> 00:54:31,143
أنا لا أميل للرجال أمثالك

1236
00:54:31,145 --> 00:54:33,078
ماذا تعنين , برجال مثلي ؟

1237
00:54:33,080 --> 00:54:35,480
عظيم , المزيد من الغناء
في الوقت المناسب تماماً

1238
00:54:35,482 --> 00:54:36,815
. إسمع يا (بروس)

1239
00:54:36,817 --> 00:54:38,583
من هو (بروس)؟
. لاشيء شخصي

1240
00:54:38,585 --> 00:54:40,085
... انه مجرد

1241
00:54:40,087 --> 00:54:41,719
<i>♪واعدتُ رجال مثلك من قبل  ♪</i>

1242
00:54:41,721 --> 00:54:42,719
<i>♪وأنت فقط لست نوعي المفضل  ♪</i>

1243
00:54:42,721 --> 00:54:44,489
<i>♪ نوعي المفضل ♪</i>

1244
00:54:44,491 --> 00:54:46,457
<i>♪ لاتتواجد أبداً أثناء النهار
تخرج فقط في الليل  ♪</i>

1245
00:54:46,459 --> 00:54:48,426
- <i>♪ ذلك متأخر  ♪</i>
- <i>♪ جرح عاطفياً  ♪</i>

1246
00:54:48,428 --> 00:54:51,062
<i>♪ظلام وإكتئاب طوال الوقت  ♪</i>

1247
00:54:51,064 --> 00:54:52,730
<i>♪التسكع في الأرجاء مع المهرجين  ♪</i>

1248
00:54:52,732 --> 00:54:54,598
<i>♪لا أريد ذلك في حياتي  ♪</i>

1249
00:54:54,600 --> 00:54:56,468
<i>♪أنا لستُ (سيلينا كايل) ♪</i>

1250
00:54:56,470 --> 00:54:58,103
<i>♪لستُ (فيكي فالي) ♪</i>

1251
00:54:58,105 --> 00:54:59,904
<i>♪لم أكن أبداً مُعجبة بك ♪</i>

1252
00:54:59,906 --> 00:55:02,040
<i>♪حتى لو كنت (كريستيان بيل) ♪</i>

1253
00:55:02,042 --> 00:55:03,707
أنا مُعتِد بنفسي أكثر من (كيتون)

1254
00:55:03,709 --> 00:55:05,509
أحببتهُ كـ(بيتلجوس)

1255
00:55:05,511 --> 00:55:10,315
<i>♪ أنا لستُ مولعة بشباب مدينة (غوثام) ♪</i>

1256
00:55:10,317 --> 00:55:12,384
حقاً , فينا عيوب
. لكن هي ماتجعلنا مرغوبين

1257
00:55:12,386 --> 00:55:17,288
<i>♪لستُ مولعة بالشباب
التي لاتستطيع الطيران ♪</i>

1258
00:55:17,290 --> 00:55:18,522
. بإمكاني الطيران

1259
00:55:18,524 --> 00:55:20,158
شبيه الخفاش بإمكانه الطيران.

1260
00:55:20,160 --> 00:55:22,594
<i>♪الأولاد الأثرياء صاحبي المعدّات
ليسوا نوعي المفضل ♪</i>

1261
00:55:22,596 --> 00:55:24,062
ماهو نوعك المفضل ؟

1262
00:55:24,064 --> 00:55:28,567
<i>♪الرجال الكريبتونين
هم نوعي المفضل  ♪</i>

1263
00:55:28,569 --> 00:55:30,134
! مقرف

1264
00:55:30,136 --> 00:55:33,471
<i>♪أنا فقط لستُ مولعة برجال
مدينة (غوثام)♪</i>

1265
00:55:33,473 --> 00:55:34,772
وإن يكن ؟ سخِرتِ من السوبرمان

1266
00:55:34,774 --> 00:55:36,841
لا أهتم , ولكن , إسمعيني

1267
00:55:36,843 --> 00:55:38,576
<i>♪ أنت بكل وضوح مختلة فحسب♪</i>

1268
00:55:38,578 --> 00:55:40,511
<i>♪فـ رجال (غوثام) هم الأفضل ♪</i>

1269
00:55:40,513 --> 00:55:42,247
<i>♪ لدينا أصوات رجولية عميقة ♪</i>

1270
00:55:42,249 --> 00:55:44,248
<i>♪ وبجنون تتمزق العضلات ♪</i>

1271
00:55:44,250 --> 00:55:45,949
<i>♪ نحن بمستوى إثارة (أفليك) ♪</i>

1272
00:55:45,951 --> 00:55:47,986
<i>♪وبمستوى ثراء (اوبرا) ♪</i>

1273
00:55:47,988 --> 00:55:50,054
<i>♪وبمستوى سِحر (جورج كلوني ) ♪</i>

1274
00:55:50,056 --> 00:55:51,924
<i>♪ وشِفاه (فال كيلمر) ♪</i>

1275
00:55:51,926 --> 00:55:54,393
<i>♪عمِلنا لأجل سلطتنا
لأننا رجال عصاميون♪</i>

1276
00:55:54,395 --> 00:55:56,527
<i>♪لم نحصل عليهم من الشمس فحسب♪</i>

1277
00:55:56,529 --> 00:55:59,066
<i>♪ مثل غريب مخوّل بسلطة ♪</i>

1278
00:56:00,433 --> 00:56:03,469
إذهبي في موعد واحد
 معي وستغيرين رأيك

1279
00:56:03,471 --> 00:56:05,335
. إلغاء

1280
00:56:05,337 --> 00:56:08,772
<i>♪أنا فقط لست ُ مولعة برجال مدينة (غوثام) ♪</i>

1281
00:56:08,774 --> 00:56:10,507
! إمنحيني فرصة

1282
00:56:10,509 --> 00:56:12,611
. لا , شكراً تمريرة صعبة

1283
00:56:12,613 --> 00:56:17,815
<i>♪أنا لستُ مولعة بالرجال
الذين لايرتدون ملابس ضيقة ♪</i>

1284
00:56:17,817 --> 00:56:20,185
. إعتدتُ أن أرتدي الضيّق
! إسألي (آدم ويست)

1285
00:56:20,187 --> 00:56:23,355
<i>♪أنا أبحث عن زوج ,
شخص يشاركني تاجي  ♪</i>

1286
00:56:23,357 --> 00:56:27,125
<i>♪ورجال (غوثام) لعوبين
الذين لن يستقروا أبداً ♪</i>

1287
00:56:27,127 --> 00:56:31,029
<i>♪بخلاف الابطال الآخرين
الذين هم أقوياء وغير خائفين♪</i>

1288
00:56:31,031 --> 00:56:33,163
<i>♪من الألتزام والعلاقات ♪</i>

1289
00:56:33,165 --> 00:56:34,732
<i>♪لا داعِ لذكر أسماء ♪</i>

1290
00:56:34,734 --> 00:56:36,335
! مرحبا , يا(باتمان)

1291
00:56:36,337 --> 00:56:37,803
<i>♪ لكني سأعطيك تلميحاً  ♪</i>

1292
00:56:37,805 --> 00:56:39,203
<i>♪إنه مصنوع من الحديد♪</i>

1293
00:56:39,205 --> 00:56:42,774
<i>♪ ويرتدي رداءً أحمر   ♪</i>

1294
00:56:42,776 --> 00:56:44,111


1295
00:56:45,212 --> 00:56:48,846
! إنتظري

1296
00:56:48,848 --> 00:56:50,281
. أرجوكِ تزوجيني

1297
00:56:50,283 --> 00:56:52,551
هل انت متأكد ,
هذا ماتريدهُ حقاً ؟

1298
00:56:52,553 --> 00:56:54,051
. نعم , تزوجيني

1299
00:56:54,053 --> 00:56:56,721
نعم , وعندها سترين
إني الأفضل في كل شيء

1300
00:56:56,723 --> 00:56:59,223
. بما في ذلك الألتزام

1301
00:56:59,225 --> 00:57:01,560
إذاً , اتود القيام بهذا
في غضون 15 دقيقة؟

1302
00:57:01,562 --> 00:57:03,728
فلتجعليها  ربع ساعة

1303
00:57:03,730 --> 00:57:04,965
أين نحن ؟

1304
00:57:09,636 --> 00:57:10,937
! إحذروا

1305
00:57:11,605 --> 00:57:13,638


1306
00:57:13,640 --> 00:57:15,573
(إيميت) , تولى هذا ياأخي

1307
00:57:15,575 --> 00:57:17,808
بسرعة ! , دعونا نبني مُحمصة

1308
00:57:17,810 --> 00:57:19,345
مُحمصة؟
. ثقي بي فحسب

1309
00:57:21,915 --> 00:57:23,080


1310
00:57:23,082 --> 00:57:25,315


1311
00:57:25,317 --> 00:57:27,321


1312
00:57:28,421 --> 00:57:29,620
. عجبا , ذلك كان رائعاً

1313
00:57:29,622 --> 00:57:31,089
نعم , نعم , حقاً ؟

1314
00:57:31,091 --> 00:57:32,591
. لقد كان , لقد كان رائعاً

1315
00:57:32,593 --> 00:57:36,330
أيّة كابوس جديد يبنونه هنا ؟

1316
00:57:37,765 --> 00:57:39,767


1317
00:57:42,002 --> 00:57:44,335


1318
00:57:44,337 --> 00:57:47,439
إنها كعكة زفاف من الــعذاب

1319
00:57:47,441 --> 00:57:49,007
! مقرفة

1320
00:57:49,009 --> 00:57:51,509
كيف لحفل زفاف أن يستدعي (أرماماجدون)؟

1321
00:57:51,511 --> 00:57:53,846
لا أعرف ,لكننا لن ننتظر لمعرفة ذلك

1322
00:57:53,848 --> 00:57:56,047
يمكننا ان نوقف هذا الحفل
إن وجدنا ضعفاً

1323
00:57:56,049 --> 00:57:57,582
. في المعبد وقمنا بتفجيرهُ

1324
00:57:57,584 --> 00:57:59,551
لقد قمتُ بالمسح الضوئي عندما دخلنا

1325
00:57:59,553 --> 00:58:03,687
بإستخدام جهازي الـ(إمبلوسترون)
. واحداً من أدوتي الرائعة المستحيلة

1326
00:58:03,689 --> 00:58:07,792
هذا المعبد قد بُني بوضوح
كمنارة لنهاية الايام

1327
00:58:07,794 --> 00:58:10,594
(إيميت) , انت عامل بناء
مارأيك ؟

1328
00:58:10,596 --> 00:58:13,131
سؤال رائع يا(ريكس)
سأتولى الامر من هنا

1329
00:58:13,133 --> 00:58:14,966
. إسلوب بناء فريد

1330
00:58:14,968 --> 00:58:17,469
يبدو انه تم بناؤه حول
هذا المركز الترفيهي في المركز

1331
00:58:17,471 --> 00:58:19,638
يبدو كبقايا سحرية

1332
00:58:19,640 --> 00:58:22,906
التي تُشغل الموسيقى
كدرع دفاعي واقي

1333
00:58:22,908 --> 00:58:24,676
حسناً , لدي خطة
يجب ان نفترق

1334
00:58:24,678 --> 00:58:29,781
(ريكس) يقوم بإستعادة  <i>(ريكسلسير)</i>
ويتمركز في موضع تشتيت الأنتباه

1335
00:58:29,783 --> 00:58:31,216
. لستُ من مُحبي, اللعب بالكلمات

1336
00:58:31,218 --> 00:58:33,151
(لوسي) , تقوم بالغاء توصيل
مركز الترفيه

1337
00:58:33,153 --> 00:58:35,120
والذي من المفروض أن يقوم
 بإلغاء تنشيط الدرع الواقي

1338
00:58:35,122 --> 00:58:38,156
ثم سأقوم بلكمة(سيد التحطيم) هنا

1339
00:58:38,158 --> 00:58:39,357
في قمة المعبد

1340
00:58:39,359 --> 00:58:41,225
التي ستبدأ بسلسلة من ردود الفعل

1341
00:58:41,227 --> 00:58:43,127
مؤدية الى تفجير المكان بأكمله

1342
00:58:43,129 --> 00:58:45,929
, من ثم ينقض (ريكس)
ويُمسك بنا وبأصدقائنا

1343
00:58:45,931 --> 00:58:47,899
ونعود جميعنا للوطن

1344
00:58:47,901 --> 00:58:49,634
عجبا , هذه خطة مثيرة للاعجاب حقاً

1345
00:58:49,636 --> 00:58:53,107
شكراً لك , الآن خذي سمّاعة الرأس
.لا أريد أن أفقدك مرة أخرى

1346
00:58:56,042 --> 00:58:57,408
عجباً , يا(لوسي)
ماخطب شعرك؟

1347
00:58:57,410 --> 00:58:59,511
. انه لاشيء
كان مجرد شيء متعلق بالمنتجع

1348
00:58:59,513 --> 00:59:01,812
. لاتقلق بشأنهُ
. انه ليس شعري الحقيقي

1349
00:59:01,814 --> 00:59:03,649
شعري الحقيقي أسود بالأصل

1350
00:59:03,651 --> 00:59:05,616
. إنها تكذب

1351
00:59:05,618 --> 00:59:07,051
هي لن تكذب علي بشيء مهم
مثل لون شعرها

1352
00:59:07,053 --> 00:59:08,719
لستُ كذلك
ستكذب

1353
00:59:08,721 --> 00:59:10,689
. إن كان قد تم غسل دماغها

1354
00:59:10,691 --> 00:59:14,792
ولا يمكنك غسل الدماغ من دون
ان تقوم بغسل الشعر اعلى ذلك الدماغ

1355
00:59:14,794 --> 00:59:15,960
انه علم أساسي

1356
00:59:15,962 --> 00:59:17,995
... (لوسي) , أنت لم

1357
00:59:17,997 --> 00:59:19,330
. لا

1358
00:59:19,332 --> 00:59:20,832
هل أنت ِ؟

1359
00:59:20,834 --> 00:59:22,567
أنا لستُ !
انا لستُ مغسولة دماغ !

1360
00:59:22,569 --> 00:59:24,201
ماذا عن بقية أصدقائنا ؟

1361
00:59:24,203 --> 00:59:26,073
 .انهم مغسولوا الدماغ
. لكني لستُ كذلك

1362
00:59:27,140 --> 00:59:29,442
هل أنت متأكد ان بإمكاننا الوثوق بها ؟

1363
00:59:30,343 --> 00:59:31,776
(إيميت)؟

1364
00:59:31,778 --> 00:59:33,314
. انها أنا

1365
00:59:35,348 --> 00:59:36,549
(إيميت)؟

1366
00:59:37,950 --> 00:59:39,352
بإمكانني دائماً الوثوق بكِ

1367
00:59:41,687 --> 00:59:43,920
, الآن , إفصلي ذلك الدرع
. وأنا سأفجر المعبد

1368
00:59:43,922 --> 00:59:45,323
. وأنا ساحضر سفينتي

1369
00:59:45,325 --> 00:59:48,158
... ليس لدينا وقت لنضيعهُ لأن

1370
00:59:48,160 --> 00:59:52,062
انه الـ 5: 15 مساءً

1371
00:59:52,064 --> 00:59:54,966
 "لم شمل الملكة
(وانفراوانبي)

1372
00:59:54,968 --> 00:59:56,901
و (بروس مارغولوس باتمان)

1373
00:59:56,903 --> 00:59:59,203
سأقول انه من الجميل
بأنك وضعت خيار نباتي

1374
00:59:59,205 --> 01:00:02,006
لكن سيكون علينا إعادة
 طبع هذه باللون الأسود

1375
01:00:02,008 --> 01:00:04,208
!باااام
. أحببتها

1376
01:00:04,210 --> 01:00:07,779
وبدلاً من إطلاق الحمام
ماذا عن الـ(خفافيش)؟

1377
01:00:07,781 --> 01:00:09,279
! تاا داا

1378
01:00:09,281 --> 01:00:11,114
جميل ! , لديّ فكرة

1379
01:00:11,116 --> 01:00:13,884
ماذا لو , بدل رمي الـ(بوكيه)
, نرمي (لعبة الوطواط)

1380
01:00:13,886 --> 01:00:15,386
وأياً كان الذي تُغرز في صدره

1381
01:00:15,388 --> 01:00:18,022
سيكون التالي الذي سيتزوج ؟

1382
01:00:18,024 --> 01:00:19,323
. أحببتهُ ياعزيزي

1383
01:00:19,325 --> 01:00:21,859
لم أتوقع أن يكون هذا ممتع للغاية

1384
01:00:21,861 --> 01:00:24,728
من كان ليظن ان هذا المتسكع العنيد

1385
01:00:24,730 --> 01:00:26,196
سيتزوج يوماً ؟

1386
01:00:26,198 --> 01:00:29,433
الناس يتغيرون , أنا أتغير
. تقريبا كل 5 ثواني

1387
01:00:29,435 --> 01:00:30,535
. هكذا

1388
01:00:30,537 --> 01:00:31,837


1389
01:00:31,839 --> 01:00:33,772
أعني هذا الصباح
كنت وحيدة تماماً

1390
01:00:33,774 --> 01:00:37,207
العيش في قصر عملاق
مع خادم بريطاني نيّق فقط

1391
01:00:37,209 --> 01:00:39,243
ولا أحد بإمكانه أن يتفهم وضعي حقاً

1392
01:00:39,245 --> 01:00:41,145
.يمكنني أن اتفهم ذلك حقاً

1393
01:00:41,147 --> 01:00:43,647
, لكن بمرور الزمن
. أصبح الأمر حقيقياً

1394
01:00:43,649 --> 01:00:45,183
. حقيقي للغاية

1395
01:00:45,185 --> 01:00:47,118
, أنظر الينا
. عالمين مختلفين

1396
01:00:47,120 --> 01:00:48,819
شخصان هما بحاجة فقط لشخص

1397
01:00:48,821 --> 01:00:50,087
... الذي يتفهمنا

1398
01:00:50,089 --> 01:00:51,989
. كي نعثر على السعادة الحقيقية

1399
01:00:51,991 --> 01:00:53,591
! عجبا , يالَ النحس
! يالَ النحس

1400
01:00:53,593 --> 01:00:54,725
. يالَ النحس

1401
01:00:54,727 --> 01:00:56,127
. يالَ النحس الأخيرة

1402
01:00:56,129 --> 01:00:57,663
أنتما شديدا النحس
, كلاكما , ألستما كذلك ؟

1403
01:00:57,665 --> 01:00:59,998
لذا , دعونا نتوقف عن هذا للأبد

1404
01:01:00,000 --> 01:01:01,732
هل كنت هنا طوال الوقت ؟

1405
01:01:01,734 --> 01:01:04,437
وانا حزين حيال ذلك

1406
01:01:07,674 --> 01:01:09,440
لذا , من بعد ذلك قال القنطور

1407
01:01:09,442 --> 01:01:11,208
هذا ليس نصف ماأتحدث عنه

1408
01:01:11,210 --> 01:01:12,544


1409
01:01:12,546 --> 01:01:15,013
حسنا ً , تم ضبط الهدف , أنا على مقربة

1410
01:01:15,015 --> 01:01:17,015
<i>جيد ياصاحبي  10 _4</i>
 <i>جيد ياصاحبي  10_4</i>

1411
01:01:17,017 --> 01:01:18,783
<i>أنت الصاحب الجيد ,
. ياصاحبي </i>

1412
01:01:18,785 --> 01:01:20,317
 <i>هل هذا (بروس ويليس)؟</i>
 <i>مرحبا , يارفاق </i>

1413
01:01:20,319 --> 01:01:22,388
<i>واحدة جيدة , يا(برو س ويليس)</i>

1414
01:01:24,223 --> 01:01:25,790
الوصول الى جناح الزفاف
من دون الحصول على غسل دماغ

1415
01:01:25,792 --> 01:01:27,324
. فكري بأفكار قاسية

1416
01:01:27,326 --> 01:01:29,060
! تأملي , تأملي , تأملي

1417
01:01:29,062 --> 01:01:30,361
! تأملي

1418
01:01:30,363 --> 01:01:31,596
هل قلتِ للتو "تأملي"؟

1419
01:01:31,598 --> 01:01:34,198
! لا , "عروس
.أحتاج لرؤية العروس

1420
01:01:34,200 --> 01:01:37,134
أنا آسف , ممنوع الدخول
من تكونين؟

1421
01:01:37,136 --> 01:01:39,937
من , أنا؟

1422
01:01:39,939 --> 01:01:41,339
.أنا أسوأ كوابيسك

1423
01:01:41,341 --> 01:01:43,741
أنتِ أشبه بنفسي عندما
أكون متأخراً عن المدرسة

1424
01:01:43,743 --> 01:01:46,745
وقد نسيت واجبي المنزلي
وسروالي مصنوع من الحلوى؟

1425
01:01:46,747 --> 01:01:49,179
....لا لم

1426
01:01:49,181 --> 01:01:51,051


1427
01:01:54,153 --> 01:01:57,054
!(مايهم)
هل كل شيء مُنظم من أجل الحفل؟

1428
01:01:57,056 --> 01:01:59,424
نعم , سأدير كل شيء هنا

1429
01:01:59,426 --> 01:02:02,160
من هذا المقر الرئيسي لأدارة الترفيه

1430
01:02:02,162 --> 01:02:03,761
.ها هو ذا

1431
01:02:03,763 --> 01:02:04,862


1432
01:02:04,864 --> 01:02:06,431
 لا , أنت ِ تفهميني للغاية

1433
01:02:06,433 --> 01:02:08,232
. لا , لا , لا , لا , أنتَ تقهمني للغاية

1434
01:02:08,234 --> 01:02:09,567
.غسلوا دماغ باتمان

1435
01:02:09,569 --> 01:02:11,335
عجباً , انهم بارعون
لأته غبي

1436
01:02:11,337 --> 01:02:13,270
دعينا نقول كلانا أول كلمة
تنبثق الى رؤوسنا

1437
01:02:13,272 --> 01:02:14,439
ونرى ما إذا كانت نفسها

1438
01:02:14,441 --> 01:02:16,239
حسناً
حسناً , واحد , إثنان ,ثلاثة

1439
01:02:16,241 --> 01:02:17,875
!حفلة
!باتمان

1440
01:02:17,877 --> 01:02:19,611
هذا جنون , لأن (باتمان) هو كل شيء للحفلات

1441
01:02:19,613 --> 01:02:21,578
. لذلك هي نفس الكلمة أساساً
تماماً

1442
01:02:21,580 --> 01:02:22,679
. تماماً

1443
01:02:22,681 --> 01:02:23,748
تماماً
تماماً

1444
01:02:23,750 --> 01:02:25,549
آخر  تماماً , وإنهي الامر

1445
01:02:25,551 --> 01:02:27,152
علينا الصعود للأعلى
. العرض قد بدء

1446
01:02:27,154 --> 01:02:29,152
(مايهم) أدخلي
الـرمز السريّ

1447
01:02:29,154 --> 01:02:30,556


1448
01:02:34,460 --> 01:02:36,493
, اهدمي المنزل ياملكتي

1449
01:02:36,495 --> 01:02:38,631
هذا المنزل على وشك أن يتمزق

1450
01:02:49,676 --> 01:02:51,076
. كنّا نتوقع قدومك

1451
01:02:51,078 --> 01:02:54,980
! عندها توقعي الغير متوقع

1452
01:02:54,982 --> 01:02:56,515
هل توقعتي هذا ؟

1453
01:02:56,517 --> 01:02:58,315
. نعم

1454
01:02:58,317 --> 01:03:01,919
حسناً , توقعتُ إنكِ قد توقعتِ توقعاتنا

1455
01:03:01,921 --> 01:03:05,823
....وأنا توقعتُ بأن توقعاتكِ لِتوقعاتي لتـ

1456
01:03:05,825 --> 01:03:07,361
. مهلاً , الآن أنا تائهة

1457
01:03:08,093 --> 01:03:10,363
! مرحى

1458
01:03:11,031 --> 01:03:13,100


1459
01:03:14,667 --> 01:03:16,067


1460
01:03:16,069 --> 01:03:18,035
. أشعر بالدوار

1461
01:03:18,037 --> 01:03:19,439


1462
01:03:20,741 --> 01:03:22,743


1463
01:03:27,948 --> 01:03:32,283
مواطنو الأحد عشر كوكباً
لنظام (سيستار) !

1464
01:03:32,285 --> 01:03:34,886
أطلب منكم وضع أيديكم معاً

1465
01:03:34,888 --> 01:03:36,886
من ثم تفصلوها , ومن ثم معاً مجدداً

1466
01:03:36,888 --> 01:03:39,223
. بطريقة متكررة

1467
01:03:39,225 --> 01:03:40,661


1468
01:03:46,232 --> 01:03:47,964
(جودي) المتأملة
معك مشكلة عويصة

1469
01:03:47,966 --> 01:03:49,567
ماهي حالتكِ؟

1470
01:03:49,569 --> 01:03:51,868
مرحبا؟ (لوسي)؟

1471
01:03:51,870 --> 01:03:53,270
. إنها لاتُجيب

1472
01:03:53,272 --> 01:03:54,906
هل هذا سيء ؟

1473
01:03:54,908 --> 01:03:56,540
ليس جيداً على الأطلاق

1474
01:03:56,542 --> 01:03:58,109
إعتقدت إنها ربما قد تعرضت

1475
01:03:58,111 --> 01:03:59,978
الى غسيل دماغ أكثر
. ثم أفشت سرّنا ,

1476
01:03:59,980 --> 01:04:03,882
لا , لا , لا , ليس (لوسي)
إنها الأكثرهم صرامة هناك

1477
01:04:03,884 --> 01:04:06,253
. مالم تلتصق تلك الأغنية في رأسها

1478
01:04:06,787 --> 01:04:08,786
(لوسي) ,(لوسي)؟

1479
01:04:08,788 --> 01:04:10,891
 <i>بحقكِ يا(لوسي) , أين انتِ؟</i>

1480
01:04:12,258 --> 01:04:14,458
..... إسمحوا لي بتقديم

1481
01:04:14,460 --> 01:04:15,792
. حفل الزفاف

1482
01:04:15,794 --> 01:04:18,295
مُساندي العروس , (ماري كوري)

1483
01:04:18,297 --> 01:04:20,098
.... بار الشوكولاه

1484
01:04:20,100 --> 01:04:21,399
... الرجل القصدير

1485
01:04:21,401 --> 01:04:23,533
. و(روث بايدر جينسبرغ)

1486
01:04:23,535 --> 01:04:26,103
. حامل الخواتم , (موزة)

1487
01:04:26,105 --> 01:04:28,272
حسناً , حسناً , بإمكانك القيام بذلك

1488
01:04:28,274 --> 01:04:29,839
لا تُخفق بذلك

1489
01:04:29,841 --> 01:04:32,210
أخفقت  الأمر , اخفقت الأمر

1490
01:04:32,212 --> 01:04:33,745
! لا

1491
01:04:33,747 --> 01:04:35,312
! أنا أنزلق , لا تنظروا إلي

1492
01:04:35,314 --> 01:04:37,549
! لا

1493
01:04:37,551 --> 01:04:39,917
! هذا كابوسي

1494
01:04:39,919 --> 01:04:42,221
! راودني حلم بهذا الشأن
! لاتنظروا إلي

1495
01:04:43,790 --> 01:04:47,225
...ومن ناحية العريس , (ميتل بيرد)

1496
01:04:47,227 --> 01:04:48,893


1497
01:04:48,895 --> 01:04:50,594
... (يوني كيتي)
! مرحبا

1498
01:04:50,596 --> 01:04:52,330
ورجل الفضاء (بيني)

1499
01:04:52,332 --> 01:04:53,797
! سفينة فضاء

1500
01:04:53,799 --> 01:04:55,232
. لا , أصدقائي

1501
01:04:55,234 --> 01:04:56,634
. بالكاد اميزهم

1502
01:04:56,636 --> 01:04:58,368
لاتقلق بشأن أصدقائك

1503
01:04:58,370 --> 01:04:59,670
. لاتقلق بشأن (لوسي)

1504
01:04:59,672 --> 01:05:02,406
. ركّز على ماعليك القيام به

1505
01:05:02,408 --> 01:05:05,412
. تصور نجاحك

1506
01:05:07,613 --> 01:05:09,482


1507
01:05:11,350 --> 01:05:13,884
! لقد فعلها

1508
01:05:13,886 --> 01:05:15,453
! انه صارم للغاية

1509
01:05:15,455 --> 01:05:17,855
. كنّا مخطئين للغاية بشأنهُ

1510
01:05:17,857 --> 01:05:19,493
. وقت الذهاب , يا(إيميت)

1511
01:05:20,325 --> 01:05:22,728
تغيرتَ على نحو ممتاز

1512
01:05:24,062 --> 01:05:25,795
. مُستقبلك مُشرق

1513
01:05:25,797 --> 01:05:29,699
. في الوقت الحالي
علينا التعامل مع الحاضر

1514
01:05:29,701 --> 01:05:34,272
عجباً , سترة (ريكس) الواقية خاصتي ؟

1515
01:05:34,274 --> 01:05:36,741
شكراً لمساعدتي في التغيير من
 أجل أن اكون أكثر  صرامة

1516
01:05:36,743 --> 01:05:38,745
لاتشكرني , إشكر نفسك

1517
01:05:39,712 --> 01:05:42,216
ألاقيك في الأعلى !

1518
01:05:45,084 --> 01:05:46,451


1519
01:05:46,453 --> 01:05:48,719
! تركتُ سوطي هناك

1520
01:05:48,721 --> 01:05:52,859
والآن أُقدم الملكة (واتفراوانبي )

1521
01:05:53,993 --> 01:05:55,326
! مرحبا

1522
01:05:55,328 --> 01:05:56,727
. وكذلك الرجل الوطواط

1523
01:05:56,729 --> 01:05:59,299
! إلتزام

1524
01:06:00,299 --> 01:06:01,602


1525
01:06:06,105 --> 01:06:08,272
. تبدين جميلة

1526
01:06:08,274 --> 01:06:09,873
. تبدو مذهلاً

1527
01:06:09,875 --> 01:06:11,408
. أنتِ محقة للغاية

1528
01:06:11,410 --> 01:06:12,977
أنا أعلم ان هذا
شيء غريب لأقولهَ

1529
01:06:12,979 --> 01:06:14,544
الى الشخص الذي أنا على
وشك أن أتزوجهُ

1530
01:06:14,546 --> 01:06:18,116
لكني اعتقد حقاً , إني حقاً معجبة بك

1531
01:06:18,118 --> 01:06:19,216
نفس الشيء

1532
01:06:19,218 --> 01:06:20,783
تماماً , تماماً ,
تماماً

1533
01:06:20,785 --> 01:06:24,087
. وختامها مسك
هل بإمكاننا انا نبدء الآن؟

1534
01:06:24,089 --> 01:06:25,355
! أيها السوبرمان

1535
01:06:25,357 --> 01:06:27,424
أنا أتزوج , هل تشعر بالغيرة ؟

1536
01:06:27,426 --> 01:06:28,826
! على الاطلاق

1537
01:06:28,828 --> 01:06:31,529
. انها تحرقك من الداخل

1538
01:06:31,531 --> 01:06:34,031
أنتِ لاتفهمين من تكون الملكة

1539
01:06:34,033 --> 01:06:36,500
. وما نحاول القيام بهِ

1540
01:06:36,502 --> 01:06:38,537
. إنها تحاول مهاجمتنا , بشكل واضح

1541
01:06:39,406 --> 01:06:41,041
! أنتم من هاجمنا

1542
01:06:41,975 --> 01:06:43,975
. لا , أنتم من بدء الامر

1543
01:06:43,977 --> 01:06:45,910
. لا , أنتم من بدء الامر

1544
01:06:45,912 --> 01:06:46,946


1545
01:06:50,149 --> 01:06:51,649
. حسناً , الآن سأُنهي الامر

1546
01:06:51,651 --> 01:06:53,453
! مرحبا
! لا

1547
01:06:54,354 --> 01:06:55,555


1548
01:07:02,028 --> 01:07:03,497


1549
01:07:05,899 --> 01:07:07,000


1550
01:07:08,301 --> 01:07:10,737
. ساعديني , أرجوكِ

1551
01:07:12,772 --> 01:07:14,739
. حسناً ,أنا لا أقع في هذا
. لا

1552
01:07:14,741 --> 01:07:15,776
. مستحيل

1553
01:07:17,176 --> 01:07:18,745


1554
01:07:20,814 --> 01:07:23,948
لا , لا , توقفي

1555
01:07:23,950 --> 01:07:26,116


1556
01:07:26,118 --> 01:07:28,488
... لا , أنا لن أحفَل لـ

1557
01:07:34,326 --> 01:07:36,595


1558
01:07:38,397 --> 01:07:39,765


1559
01:07:43,803 --> 01:07:45,469


1560
01:07:45,471 --> 01:07:47,007


1561
01:07:49,009 --> 01:07:50,408
 .أنتِ تحفلين حقاً

1562
01:07:50,410 --> 01:07:52,810
علِمتُ ان هنالك بعض الرّقة تحت
تلك الظُلمة

1563
01:07:52,812 --> 01:07:55,078
مالذي تتحدثين عنهُ؟
أنتم  الأشرار , إتفقنا ؟

1564
01:07:55,080 --> 01:07:58,015
ربما في عالمك
لكن هنا , لانرى ذلك بهذه الطريقة

1565
01:07:58,017 --> 01:07:59,551
. حسناً , لا , لا , لا

1566
01:07:59,553 --> 01:08:01,451
زيّك بأكملهِ وقناعك

1567
01:08:01,453 --> 01:08:04,656
وكل ذلك الرقص في الأنحاء
.... والتصرق كأنكم رؤسائنا

1568
01:08:04,658 --> 01:08:06,890
! لأنها الطريقة الوحيدة
التي تصغون بها

1569
01:08:06,892 --> 01:08:09,026
حاولت أن أرتدي قناع
. وأتحدث بصرامة

1570
01:08:09,028 --> 01:08:12,497
لغة إعتقدت ُ إنكم تفهموها
. وإنها لم تنجح على الاطلاق

1571
01:08:12,499 --> 01:08:14,832
كل ما أردنا القيام به ,
هو توحيد عالمينا في سلام

1572
01:08:14,834 --> 01:08:16,333
لمَ يارفاق لم تُخبرونا هذا فحسب ؟

1573
01:08:16,335 --> 01:08:17,968
. حاولنا

1574
01:08:17,970 --> 01:08:20,203
غنّت الملكة أغنية كاملة
عن كيفية كونها غير شريرة

1575
01:08:20,205 --> 01:08:21,739
هذه كانت الحقيقة !؟

1576
01:08:21,741 --> 01:08:23,907
أنتم يارفاق متواصلين فضيعين

1577
01:08:23,909 --> 01:08:25,542
. أعلم

1578
01:08:25,544 --> 01:08:27,111
. تعالي معي

1579
01:08:27,113 --> 01:08:29,479
لسنوات , حاولنا الأنضمام اليكم
واللعب معكم

1580
01:08:29,481 --> 01:08:32,516
<i>لكنكم دائماً مادفعتمونا بعيداً </i>

1581
01:08:32,518 --> 01:08:37,087
<i>الآن قتالنا مع بعضنا
اوصلنا الى حافة جلب الـ(أرماماجدون).</i>

1582
01:08:37,089 --> 01:08:39,023
لكن هذا الزفاف بإمكانه
 أن يغيّر كل هذا

1583
01:08:39,025 --> 01:08:42,393
يوحدنا سوياً
ويوقف (ارماماجدون)

1584
01:08:42,395 --> 01:08:44,261
سيجعل كل شيء رائع , مجدداً

1585
01:08:44,263 --> 01:08:48,265
لكن كل شيء ليس رائعاً ,
... انهُ , انهُ

1586
01:08:48,267 --> 01:08:49,465


1587
01:08:49,467 --> 01:08:51,234
, والآن

1588
01:08:51,236 --> 01:08:54,540
. ستتغير الملكة الى هيأتُها الأصلية

1589
01:09:01,847 --> 01:09:03,749


1590
01:09:06,119 --> 01:09:08,452
أرأيتم؟ أصدقاء

1591
01:09:08,454 --> 01:09:09,823


1592
01:09:13,092 --> 01:09:15,059
. الملكة كانت مِعطاة  (إيميت)

1593
01:09:15,061 --> 01:09:18,028
تلك الطوب ألهمت عالمنا

1594
01:09:18,030 --> 01:09:20,229
. نحن موجودون بسببكم

1595
01:09:20,231 --> 01:09:21,965
. أنتم بدأتم الأمر

1596
01:09:21,967 --> 01:09:23,600
نحن بدأنا الأمر ؟

1597
01:09:23,602 --> 01:09:25,469
. أنتم بدأتم كل شيء

1598
01:09:25,471 --> 01:09:28,174
كنّا نتظلع اليكم
دائماً مافعلنا

1599
01:09:29,575 --> 01:09:30,707
!(وايلدستايل)

1600
01:09:30,709 --> 01:09:32,510
أين كنتِ ؟

1601
01:09:32,512 --> 01:09:34,179
أنتم يارفاق , غير مغسولي الدماغ ؟

1602
01:09:34,181 --> 01:09:35,846
مغسولي الدماغ؟ لا !

1603
01:09:35,848 --> 01:09:38,282
. نحن سعيدون فحسب
. انهُ اكثر متعة هنا

1604
01:09:38,284 --> 01:09:41,152
هنالك الكثير من سُفن
الفضاء في هذه المغامرة !

1605
01:09:41,154 --> 01:09:42,986
. ومع ذلك لاتكاد تكفي

1606
01:09:42,988 --> 01:09:46,525
إنتظروا , إن كنتم أنتم الأخيار يارفاق ,
عندها من سيكون الأشرار؟

1607
01:09:48,660 --> 01:09:51,528
مشكلة عويصة , معكم أخ الذئب ألفا

1608
01:09:51,530 --> 01:09:53,730
أنا تقريباً في موضع التمركز

1609
01:09:53,732 --> 01:09:55,264
<i>ماذلك اللون على الأرض ؟</i>

1610
01:09:55,266 --> 01:09:56,634
. (فوشي)

1611
01:09:56,636 --> 01:09:57,902
. (ريكس) , انا أرى (لوسي)

1612
01:09:57,904 --> 01:09:59,937
لكنها لاتُزيل الدرع

1613
01:09:59,939 --> 01:10:02,239
 <i>لا تحتاج الى (لوسي)
ولاتحتاج الى أي احد </i>

1614
01:10:02,241 --> 01:10:05,510
,إن ركّزت , بإمكانك القيام بلكمة
قوية للغاية

1615
01:10:05,512 --> 01:10:07,877
ستُطيح بالدرع والجميع

1616
01:10:07,879 --> 01:10:10,380
<i>لديكَ القوة بداخلك </i>

1617
01:10:10,382 --> 01:10:12,782
. بإمكاني القيام بهذا , بإمكاني القيام بهذا

1618
01:10:12,784 --> 01:10:15,987
. لا أستطيع,  أن لا أفعل هذا

1619
01:10:15,989 --> 01:10:18,188
سعيدة للغاية لأنك
لن تُدمري الحفل

1620
01:10:18,190 --> 01:10:20,824
إن حدث أي مكروه
. سينتهي امرنا جميعاً

1621
01:10:20,826 --> 01:10:23,262
لكن , لحسن الحظ لايوجد
مايدعو للقلق الآن

1622
01:10:24,230 --> 01:10:25,630
. لا

1623
01:10:25,632 --> 01:10:26,833
. (إيميت)

1624
01:10:30,203 --> 01:10:31,335


1625
01:10:31,337 --> 01:10:33,173


1626
01:10:35,540 --> 01:10:37,207
!(إيميت)
(لوسي) , مالذي تفعليه ؟

1627
01:10:37,209 --> 01:10:39,343
هل قمت برسم بعض النقاط على وجهك؟

1628
01:10:39,345 --> 01:10:40,944
ماذا؟ لا

1629
01:10:40,946 --> 01:10:43,346
. أصغِ إلي
. كنتُ مخطئة بشأن الملكة

1630
01:10:43,348 --> 01:10:44,814
. لا , لا , لا

1631
01:10:44,816 --> 01:10:46,983
.(ريكس) كان مُحقاً بشأنك
. لا , لايمكنك القيام بهذا

1632
01:10:46,985 --> 01:10:48,786
أنت توقفيني فحسب
لأنك مغسولة الدِّماغ

1633
01:10:48,788 --> 01:10:50,321
! أنا لستُ مغسولة دماغ

1634
01:10:50,323 --> 01:10:51,787
هذا بالضبط ماسيقولهُ
شخص قد غُسِل دماغهُ

1635
01:10:51,789 --> 01:10:53,422
. مرحى , (إيميت)

1636
01:10:53,424 --> 01:10:54,625
مالذي حدث لك ؟

1637
01:10:54,627 --> 01:10:57,060
. صارم , على مايبدو

1638
01:10:57,062 --> 01:10:59,063
هل تقبلين , ياملكة (واتفرا)

1639
01:10:59,065 --> 01:11:02,065
بـ(باتمان) ليكون شريكك المميز الحميم؟

1640
01:11:02,067 --> 01:11:03,166
. أقبل

1641
01:11:03,168 --> 01:11:05,736
أسرع , يافتى
فالوقت ينفذ منّا

1642
01:11:05,738 --> 01:11:07,270
. يارفاق , إبتعدوا عن طريقي

1643
01:11:07,272 --> 01:11:09,806
إن كنت تُريد ان تفعل شيء مؤذي
, لزفاف الملكة

1644
01:11:09,808 --> 01:11:12,809
فعليك أن تتجاوزنا أولاً

1645
01:11:12,811 --> 01:11:15,278
أنا آسف , لكن هذا لمصلحة الجميع

1646
01:11:15,280 --> 01:11:16,680


1647
01:11:16,682 --> 01:11:18,652


1648
01:11:21,053 --> 01:11:22,419
! (إيميت) , عُد

1649
01:11:22,421 --> 01:11:23,823


1650
01:11:25,091 --> 01:11:26,056
. لاتفعل هذا

1651
01:11:26,058 --> 01:11:28,157
<i>! لاتُصغي إليها </i>

1652
01:11:28,159 --> 01:11:29,292
... شارفتُ على الوصول

1653
01:11:29,294 --> 01:11:31,565
بربكم! , لا !
! ليس كل الطريق الى الأسفل

1654
01:11:32,664 --> 01:11:33,898
.توقف , (إيم)

1655
01:11:33,900 --> 01:11:36,500
أنت لا تعرف مالذي تفعلهُ !

1656
01:11:36,502 --> 01:11:37,800
هذه ليست طبيعتك الحقيقية

1657
01:11:37,802 --> 01:11:40,437
. هذه هي طبيعتي الحقيقية

1658
01:11:40,439 --> 01:11:43,940
. الحقيقة هي , هذا هو شعري الحقيقي

1659
01:11:43,942 --> 01:11:46,777
إعتدتُ أن أُغني وأرقص
وأن أحظى بشعر مُلون

1660
01:11:46,779 --> 01:11:49,647
وحتى أحببــــــت
"كل شيء رائع "

1661
01:11:49,649 --> 01:11:51,114
لا , لا , لكنتِ قُلتِ ذلك لي

1662
01:11:51,116 --> 01:11:53,251
لقد كرهتي تلك الموسيقى
.انه ليس انتِ

1663
01:11:53,253 --> 01:11:55,519
نعم , قتّمتُ شعري
بقلم الماركر

1664
01:11:55,521 --> 01:11:58,322
لأني اردتُ ان يظُن الناس
إني رائعة وناضجة

1665
01:11:58,324 --> 01:12:00,791
ومن ثم حاولتُ تغييرك إلى
. شخص صارم أيضاً

1666
01:12:00,793 --> 01:12:04,827
. لقد كنتُ مخطئة
. أنا أحبك بالطريقة التي كنت عليها

1667
01:12:04,829 --> 01:12:07,866
. جميل , بريء , عطوف

1668
01:12:09,268 --> 01:12:12,137
(لوسي) الحقيقية , لن تقول ذلك أبداً

1669
01:12:14,707 --> 01:12:16,373
هل تقبل يا(باتمان)

1670
01:12:16,375 --> 01:12:18,041
بالملكة (واتفرا)

1671
01:12:18,043 --> 01:12:19,943
لأن تكون شريكك المميز الحميم ؟

1672
01:12:19,945 --> 01:12:21,912
... أقبل

1673
01:12:21,914 --> 01:12:24,117
!(إيميت)

1674
01:12:28,486 --> 01:12:30,856


1675
01:12:32,891 --> 01:12:35,194


1676
01:12:36,796 --> 01:12:38,999


1677
01:12:44,736 --> 01:12:47,471
ماذا يحدث ؟
مالذي فعلتُ للتو؟

1678
01:12:47,473 --> 01:12:49,273


1679
01:12:49,275 --> 01:12:50,310
!(لوسي)

1680
01:12:52,043 --> 01:12:53,977
. تعالي معي
. أمسكتكُ ياأخي

1681
01:12:53,979 --> 01:12:56,413
!إنتظر

1682
01:12:56,415 --> 01:12:57,681
. (إيميت)

1683
01:12:57,683 --> 01:12:59,084
!(لوسي)

1684
01:13:02,422 --> 01:13:03,653


1685
01:13:03,655 --> 01:13:05,257


1686
01:13:12,531 --> 01:13:14,234
 <i>مالذي يحدث؟</i>

1687
01:13:15,935 --> 01:13:17,837
<i>...أين انا ؟ مالذي </i>

1688
01:13:22,107 --> 01:13:24,442
! يجب ان لا تأحذي أشيائي

1689
01:13:24,444 --> 01:13:28,345
لقد حطمتَ كعكة ليزر الفضاء خاصتي !

1690
01:13:28,347 --> 01:13:29,983
 <i>(إيميت)؟</i>

1691
01:13:32,985 --> 01:13:34,684
(ريكس) , لم َنحن مغادرون ؟

1692
01:13:34,686 --> 01:13:36,420
. علينا أن نُنقذ أصدقائي

1693
01:13:36,422 --> 01:13:39,156
أعلينا ؟ لم يأتوا لأنقاذنا
. عندما كنّا بمفردنا تماماً

1694
01:13:39,158 --> 01:13:42,091
مالذي تتحدثث عنه؟
من تكون ؟

1695
01:13:42,093 --> 01:13:44,228
تمَعّن قليلاً
.فلسنا مختلفين كثيراً

1696
01:13:44,230 --> 01:13:45,162
ماذا , أنت وأنا ؟

1697
01:13:45,164 --> 01:13:46,897
. نحن ونحن
هاه ؟

1698
01:13:46,899 --> 01:13:49,332
(إيميت) , انا أنت

1699
01:13:49,334 --> 01:13:50,867
. لكني أنا

1700
01:13:50,869 --> 01:13:54,371
انا انت من المستقبل ,
بكل نضوج

1701
01:13:54,373 --> 01:13:58,341
, مهلاً و إن كنت أنا
لمَ نبدو مختلفين للغاية؟

1702
01:13:58,343 --> 01:14:00,144
لمً نبدو مختلفين للغاية ؟

1703
01:14:00,146 --> 01:14:01,612


1704
01:14:01,614 --> 01:14:03,147
شيء لايصدقهُ العقل , اعلم

1705
01:14:03,149 --> 01:14:05,849
لهذا السبب كنتُ حذراً للغاية
في أخبارك ماضيي

1706
01:14:05,851 --> 01:14:07,318
. في الواقع , واصلت طرحها بإستمرار

1707
01:14:07,320 --> 01:14:09,553
هناك حيث كُنتُ , أنت

1708
01:14:09,555 --> 01:14:12,622
<i> في تلك السفينة المنزلية الصغيرة
.مُحاولاً النجاح والوصول لعبور البوابة</i>

1709
01:14:12,624 --> 01:14:13,858


1710
01:14:13,860 --> 01:14:16,227
! هذه هي النهاية

1711
01:14:16,229 --> 01:14:18,062


1712
01:14:18,064 --> 01:14:21,665
 <i>, لم يكن هناك نُسخة وسيمة
.أقدم من نفسي لتُنقذني </i>

1713
01:14:21,667 --> 01:14:23,199
أين (إيميت)؟

1714
01:14:23,201 --> 01:14:24,401
عزيزتي , انا في طريقي للخروج

1715
01:14:24,403 --> 01:14:26,103
.لكن الأطفال يتشاجرون
! وداعاً

1716
01:14:26,105 --> 01:14:28,639
يارفاق , أرجوكم!
جِدوا طريقة لِـلعب معاً

1717
01:14:28,641 --> 01:14:31,007
أو اني سأضطر لأطلب منكم
وضع كل شيء في التخزين

1718
01:14:31,009 --> 01:14:32,576
... لكن , امي
. بدون لكن

1719
01:14:32,578 --> 01:14:34,912
. هذه آخر مرة

1720
01:14:34,914 --> 01:14:37,016
 <i>النجدة! , أي احد؟ </i>

1721
01:14:37,616 --> 01:14:39,148
<i>مرحبا؟</i>

1722
01:14:39,150 --> 01:14:41,818
<i>. لم يسمعني أحد
. ولم يأتِ إليّ أحد</i>

1723
01:14:41,820 --> 01:14:44,020
<i>تُرِكتُ في الخلف , مَنسيْ </i>

1724
01:14:44,022 --> 01:14:47,224
<i>بينما بقية أصدقائي المزعومين
رقصوا وغنوا </i>

1725
01:14:47,226 --> 01:14:49,896
<i>.بين أيدي وحش </i>

1726
01:14:52,632 --> 01:14:56,367
<i>مالذي كان بإمكاني فعلهُ
لتجنب هذا المصير </i>

1727
01:14:56,369 --> 01:14:59,002
 <i>علينا أن ننضج في بعض الأحيان</i>

1728
01:14:59,004 --> 01:15:02,305
 <i>(وايلدستايل) قالت بأنك لستَ
صارماً بما يكفي للقيام بذلك </i>

1729
01:15:02,307 --> 01:15:04,841
<i>؟أكان هذا الرجل محارباً شرساً </i>

1730
01:15:04,843 --> 01:15:07,778
 <i>نعم , ياصاح
أنت بلا فائدة كلياً </i>

1731
01:15:07,780 --> 01:15:09,947


1732
01:15:09,949 --> 01:15:13,684
 <i>كنتُ وحيداً مع لاشيء </i>

1733
01:15:13,686 --> 01:15:15,152
<i>. عدا الغضب </i>

1734
01:15:15,154 --> 01:15:18,188
<i>لكن الغضب كان المفتاح لحُريتي </i>

1735
01:15:18,190 --> 01:15:20,225


1736
01:15:22,561 --> 01:15:24,327


1737
01:15:24,329 --> 01:15:30,102
<i>لقد حان الوقت بالنسبة لي لأتخاذ موقف</i>

1738
01:15:33,472 --> 01:15:34,705


1739
01:15:34,707 --> 01:15:36,373
<i>.كنتُ واقعياً </i>

1740
01:15:36,375 --> 01:15:39,445
<i>لم أعُد (إيميت) الساذج
الذي إعتدتُ أن أكونهُ </i>

1741
01:15:42,080 --> 01:15:45,448
<i>حصلتُ لنفسي على سُترة واقية جديدة
ورأس شعر جديد</i>

1742
01:15:45,450 --> 01:15:49,452
<i>وموقف عدائي تجاه كل ماهو ضعيف.</i>

1743
01:15:49,454 --> 01:15:52,156
<i>وعملتُ تغييراً بشكلي
وأصبحتُ (ريكس) </i>

1744
01:15:52,158 --> 01:15:55,125
<i>.(إيميت) المختلف جذرياً </i>

1745
01:15:55,127 --> 01:15:59,464
 <i>نضجتُ تماماً , لكني مازلت لم أكن حراً  </i>

1746
01:16:02,167 --> 01:16:04,402
<i>كنتُ أعرف ان الطريقة الوحيدة لتخطي الأمر </i>

1747
01:16:04,404 --> 01:16:07,305
<i>كانت بالتأكد من عدم حدوث
 ذلك في المقام الأول </i>

1748
01:16:07,307 --> 01:16:08,839
! إنها حفلة رقص

1749
01:16:08,841 --> 01:16:10,440
 <i>من ثم رأيتُ طريقة </i>

1750
01:16:10,442 --> 01:16:14,010
<i>للتخلص من كل الألم الذي
لايطاق الذي قد عانيتهُ </i>

1751
01:16:14,012 --> 01:16:16,947
<i>... بحركة واحدة مُلتوية </i>

1752
01:16:16,949 --> 01:16:19,248
<i>. تُدعى السفر عبر الزمن </i>

1753
01:16:19,250 --> 01:16:21,451
عذراً أيها الطبيب ,
أحتاج الـ(ديلوريان) خاصتك

1754
01:16:21,453 --> 01:16:24,054
و(بيل) , (تيد)
كشك هاتفكما

1755
01:16:24,056 --> 01:16:26,122
آلة (تاردس) من(دكتور هو)
.وعجلة (أتش جي ويلس) للسفر عبر الزمن

1756
01:16:26,124 --> 01:16:27,424
. أياً ماكانت تستخدمهُ (سكاي نت)

1757
01:16:27,426 --> 01:16:29,026
.وهذا المغطس المثير

1758
01:16:29,028 --> 01:16:30,693
<i>بنيتُ سفينة فضاء تنتقل عبر الزمن
</i>

1759
01:16:30,695 --> 01:16:32,931
- <i>. وإنطلقتُ نحو الماضي </i>

1760
01:16:36,101 --> 01:16:37,637
 <i>إنتقيتُ طاقما ً</i>

1761
01:16:41,574 --> 01:16:43,506
 <i>ثم سافرتُ مباشرةً الى اللحظة
</i>

1762
01:16:43,508 --> 01:16:48,647
<i>التي كنتُ قد رميتُ فيها في
. في الحقيقة الباردة والمظلمة من العالم </i>

1763
01:16:54,520 --> 01:16:58,124
<i>ووجدتُ الشخص الوحيد
. الذي أردتُ حمايتهُ </i>

1764
01:16:59,993 --> 01:17:01,227
! عجبا
<i>. نفسي</i>

1765
01:17:03,596 --> 01:17:05,662
.... كنتُ أتابع كل شيء قلتهُ , بإستثناء

1766
01:17:05,664 --> 01:17:09,101
كل شيء بعد المقطع ,
حيثُ قلت "أنا انت

1767
01:17:10,401 --> 01:17:12,605
حرفياً , اول شيء قلتهُ

1768
01:17:14,073 --> 01:17:16,105
أشياء السفر عبر الزمن هذه
. دائماً ماتكون مربكة نوعاً ما

1769
01:17:16,107 --> 01:17:17,407
من الأفصل التماشي مع الأمر

1770
01:17:17,409 --> 01:17:19,343
خدعتني لأيذاء أصدقائي ؟

1771
01:17:19,345 --> 01:17:23,145
لم أخدعك ,
علمتك أن تُقسّي قلبك

1772
01:17:23,147 --> 01:17:24,915
مثلما طلبت مني تماماً

1773
01:17:24,917 --> 01:17:26,783
مالذي جعلتني أفعلهُ ؟

1774
01:17:26,785 --> 01:17:30,220
ماهو بالضبط الـ(ارماماجدون)؟

1775
01:17:30,222 --> 01:17:33,857
. أنتِ سرقتي ألعابي

1776
01:17:33,859 --> 01:17:34,992
. هذا خطأكِ

1777
01:17:34,994 --> 01:17:36,426
مالذي يجري في الأعلى هنا ؟

1778
01:17:36,428 --> 01:17:38,528
لقد اخذت ألعابي ودمرتهم

1779
01:17:38,530 --> 01:17:40,730
! لابأس

1780
01:17:40,732 --> 01:17:43,032
<i>(أرماماجدون)</i>

1781
01:17:43,034 --> 01:17:45,836
<i>(أُر ماما جيتس إن )
بمعنى :(أمنا قادمة)</i>

1782
01:17:45,838 --> 01:17:47,805
<i>حسناً , حقاً ؟</i>

1783
01:17:47,807 --> 01:17:49,639
. يارفاق

1784
01:17:49,641 --> 01:17:52,742
أعلم إني قد قلت , إنها آخر مرة
, في المرة السابقة

1785
01:17:52,744 --> 01:17:54,678
. والمرة التي قبل ذلك

1786
01:17:54,680 --> 01:17:56,880
... لكن هذه هي آخر

1787
01:17:56,882 --> 01:17:58,116
. آخر مرة

1788
01:17:59,118 --> 01:18:00,716
.. أحتاج

1789
01:18:00,718 --> 01:18:02,087
. دستُ على طوب

1790
01:18:03,355 --> 01:18:04,955
.. انا فقط

1791
01:18:04,957 --> 01:18:08,958
أقوم بالتنفس
. بحيث يأخذ الألم بعيداً

1792
01:18:08,960 --> 01:18:11,161
... أحتاج

1793
01:18:11,163 --> 01:18:13,596


1794
01:18:13,598 --> 01:18:15,898
. أقرب لولادة طفل

1795
01:18:15,900 --> 01:18:19,403
مقارب جداً لمستوى الم الولادة

1796
01:18:19,405 --> 01:18:21,205
. أنتم يارفاق تعرفون العواقب

1797
01:18:21,207 --> 01:18:23,506
أحتاج منكم يارفاق أن تضعوا
كل القطع في التخزين

1798
01:18:23,508 --> 01:18:25,442
<i>.(ذا بن أوف ستراج)
بمعنى :(علبة الخزن)</i>

1799
01:18:25,444 --> 01:18:27,210
. لا , لا , لا , أمي أرجوكِ
. أرجوك , أرجوكِ ,فرصة واحدة بعد

1800
01:18:27,212 --> 01:18:29,112
(فِن) اريدك أن تذهب للأسفل

1801
01:18:29,114 --> 01:18:32,382
وأن تضع كل أشيائك المُقفرة البغيضة

1802
01:18:32,384 --> 01:18:35,085
يدعى (ابوكاليبسبيرغ)
. لايُهمني مايُدعى

1803
01:18:35,087 --> 01:18:37,086
(بيانكا) , أريدك أن تنضفي المكان هنا

1804
01:18:37,088 --> 01:18:38,555
. أمي , انه ليس عادلاً

1805
01:18:38,557 --> 01:18:40,190
. إسمع , أنا لستُ الشخص
السيء في القصة

1806
01:18:40,192 --> 01:18:41,925
. انا مجرد شخصية جانبية مسليّة

1807
01:18:41,927 --> 01:18:43,559
. وأنتِ الشخص الذي أخذ ألعابي
كيف هو خطأي ؟

1808
01:18:43,561 --> 01:18:45,694
عزيزي , بإمكاني حقاً الأستفادة
 من مساعدتك هنا في الأعلى

1809
01:18:45,696 --> 01:18:49,032
.. ياأطفال , إفعلوا الشيء
. ماقالته أمكم

1810
01:18:49,034 --> 01:18:51,637
سمعتم مساهمة والدكم المفيدة للغاية

1811
01:18:53,138 --> 01:18:54,804


1812
01:18:54,806 --> 01:18:56,672
. لقد أفسدتِ كل شيء

1813
01:18:56,674 --> 01:18:59,111
. أردتك فقط أن تلعب معي

1814
01:19:05,517 --> 01:19:09,721
<i>(إيميت) , مالذي فعلتهُ </i>

1815
01:19:11,757 --> 01:19:13,157
مالذي فعلناه؟

1816
01:19:13,159 --> 01:19:14,824
. انه يدعى النضوج

1817
01:19:14,826 --> 01:19:16,059
أليس هذا ماأردته؟

1818
01:19:16,061 --> 01:19:17,928
. لا , أردتُ إنقاذ أصدقائي

1819
01:19:17,930 --> 01:19:21,197
. ليس لديك أصدقاء
انهم مجرد قطع من البلاستك

1820
01:19:21,199 --> 01:19:22,933
أمازلت ترغب بالعودة

1821
01:19:22,935 --> 01:19:24,934
الى (ماتركس) مع علمك للحقيقة!؟
ماهو ال(ماتركس)؟

1822
01:19:24,936 --> 01:19:28,104
,انه فيلم , فقط الرجال الرائعين الناضجين
. أمثالنا شاهدوه

1823
01:19:28,106 --> 01:19:30,840
حان الوقت للتخلي عن الأشياء الصبيانية

1824
01:19:30,842 --> 01:19:32,576
.لا

1825
01:19:32,578 --> 01:19:34,309
أصدقائي قد لايكونوا حقيقين بالنسبة لك
لكنهم حقيقيون بالنسبة لي

1826
01:19:34,311 --> 01:19:35,979
. وهم عائلتي

1827
01:19:35,981 --> 01:19:37,350
. لن أتخلى عنهم

1828
01:19:41,320 --> 01:19:45,020
أشعر بخيبة أمل كبيرة في نفسي

1829
01:19:45,022 --> 01:19:48,157
. اعتقد إنك ستصبح مثلي بالطريقة الصعبة

1830
01:19:48,159 --> 01:19:50,094
ليست بالشيء الجلل
بضعة سنوات

1831
01:19:50,096 --> 01:19:53,730
تحت نظام الـ(درايار)
.لن تضر

1832
01:19:53,732 --> 01:19:54,998
. لا , لا , (ريكس)

1833
01:19:55,000 --> 01:19:56,366
... أو أنا , أو أياً

1834
01:19:56,368 --> 01:19:59,705
! أرجوك , لا , لا

1835
01:20:00,205 --> 01:20:01,606
مع خالص الحب

1836
01:20:03,308 --> 01:20:05,309
مهلاً , مهلاً , مهلاً
مالذي تفعلهُ ؟

1837
01:20:05,311 --> 01:20:06,813


1838
01:20:17,222 --> 01:20:19,591
<i>لايمكن ان يكون هذا ميؤوساً منهُ , أيمكن؟?</i>

1839
01:20:21,494 --> 01:20:23,496
<i>.يمكن</i>

1840
01:20:40,178 --> 01:20:43,080
! انه الـ(أرماماجدون)

1841
01:20:43,082 --> 01:20:44,413
, احذر يا(ديف) ذو المنشار

1842
01:20:44,415 --> 01:20:47,082
. انه (دايف) المغفور له , الآن

1843
01:20:47,084 --> 01:20:48,421


1844
01:20:50,254 --> 01:20:53,426
لديّ تذاكر مسرح لـِ الليلة! , لا !

1845
01:20:56,261 --> 01:20:59,298
!كنت قد أصبحت ذا نفع أخيراً

1846
01:21:00,199 --> 01:21:01,931
! (كانونبول)

1847
01:21:01,933 --> 01:21:03,766


1848
01:21:03,768 --> 01:21:07,237
! لن أنزلق هذه الممرة
! لن أنزلق هذه المرة

1849
01:21:07,239 --> 01:21:10,306
!فعلتها , لا!

1850
01:21:10,308 --> 01:21:12,641
! لا , ملكتي

1851
01:21:12,643 --> 01:21:14,144
! لا , لا , لا

1852
01:21:14,146 --> 01:21:18,384
! لا , ملكتي
! لا , لا تتركيني

1853
01:21:19,552 --> 01:21:21,684
! ملكتـي

1854
01:21:21,686 --> 01:21:22,687


1855
01:21:26,091 --> 01:21:27,556
 <i>... لا , لا , لكن </i>

1856
01:21:27,558 --> 01:21:29,762
<i>! توقفي عن ذلك , قلت توقفي</i>

1857
01:21:39,137 --> 01:21:41,274
<i>, هل بإمكانك رجاءً
, أرجوكِ ساعدينا </i>

1858
01:21:49,714 --> 01:21:50,716


1859
01:22:10,936 --> 01:22:12,271


1860
01:22:17,043 --> 01:22:21,214
 <i>. المعركة تُقّسي القلب </i>

1861
01:22:33,225 --> 01:22:34,925
<i>مهلاً , ماذا ؟ لا </i>

1862
01:22:34,927 --> 01:22:37,027
! هذه ليست النهاية
. لايمكن أن تكون كذلك

1863
01:22:37,029 --> 01:22:39,162
هذه ليست واحدة من تلك الأشياء
التي نهايتها أشبه بسلسلة (داونر كليفهانغر)

1864
01:22:39,164 --> 01:22:41,965
. لا , لا
هذا يحتاج لأن ينتهي نهاية سعيدة

1865
01:22:41,967 --> 01:22:43,766
. تبدو أقرب الى(داونر) بالنسبة لي

1866
01:22:43,768 --> 01:22:47,136
وهكذا ينتهي (باتمان)
بنفس الشاكلة التي بدء بها

1867
01:22:47,138 --> 01:22:48,505
. في الظلام

1868
01:22:48,507 --> 01:22:50,239
أنت , يا (سوبرمان)

1869
01:22:50,241 --> 01:22:52,408
. تم ضغطك بأتجاه معاكس لي
. لاداعِ للعجلة أو أي شيء

1870
01:22:52,410 --> 01:22:54,912
 ! لا , لا , لا
. ينتهي الأمر فقط عندما نستسلم

1871
01:22:54,914 --> 01:22:56,680
حسناً , لقد إنتهى الأمر
. ونحن نستسلم

1872
01:22:56,682 --> 01:22:58,815
بإمكاننا الخروج من هنا
. إن إحتشدنا معاً جميعاً

1873
01:22:58,817 --> 01:23:00,550
. لا , لقد فات الاوان

1874
01:23:00,552 --> 01:23:05,621
لم يتبقَ لنا شيء لفعلهُ عدا غناء
أغنية حزينة وناضجة بينما نذبل

1875
01:23:05,623 --> 01:23:07,890
<i>♪كل شيء ليس رائعاً  ♪</i>

1876
01:23:07,892 --> 01:23:10,227
مهلاً ,ماذا؟
. (وايلدستايل ) كانت محقة

1877
01:23:10,229 --> 01:23:11,760
<i>♪كل شيء ليس جيد ♪</i>

1878
01:23:11,762 --> 01:23:14,630
<i>♪ أنا مُحبطة للغاية ♪</i>

1879
01:23:14,632 --> 01:23:17,000
<i>♪كل شيء ليس رائعاً  ♪</i>

1880
01:23:17,002 --> 01:23:18,535
. الوعظ يا أخوان

1881
01:23:18,537 --> 01:23:22,739
<i>♪أعتقد اني اخيراً وصلت لـلحلم
(راديوهيد:فرقة موسيقيةبريطانية)  ♪</i>

1882
01:23:22,741 --> 01:23:24,608
ياأخي , , عليكَ تفقد (إيليوت سميث)

1883
01:23:24,610 --> 01:23:26,843
<i>♪ماالفائدة ليس هناك أمل  ♪</i>

1884
01:23:26,845 --> 01:23:29,479
<i>♪الروعة كانت حلم  ♪</i>

1885
01:23:29,481 --> 01:23:31,113
! يارفاق , بحقكم

1886
01:23:31,115 --> 01:23:33,215
<i>♪روحي موجودة في قعر البحر ♪</i>

1887
01:23:33,217 --> 01:23:36,586
<i>♪الحب ليس حقيقياً
فقط أريد ان آكل الكاربوهيدرات</i>

1888
01:23:36,588 --> 01:23:39,055
<i>♪مُتجاوزاً البوظا  ♪</i>

1889
01:23:39,057 --> 01:23:42,324
أنا لستُ شيئاً يمكنك إستخدامهُ
 لمليء الفراغات العاطفية

1890
01:23:42,326 --> 01:23:44,894
توقفوا جميعاً , إسمعوني فحسب

1891
01:23:44,896 --> 01:23:47,063
<i>♪كل شيء ليس رائعاً  ♪</i>

1892
01:23:47,065 --> 01:23:49,198
نعم , نحن نعرف
لهذا السبب نحن نغني عن ذلك

1893
01:23:49,200 --> 01:23:52,736
<i>♪لكن هذا لايعني ,
انه ميؤوس منهُ وقاتم ♪</i>

1894
01:23:52,738 --> 01:23:54,203
كيف ذلك ؟

1895
01:23:54,205 --> 01:23:56,505
<i>♪كل شيء ليس رائعاً  ♪</i>

1896
01:23:56,507 --> 01:24:00,143
<i>♪ لكني في قلبي , أنا أؤمن♪</i>

1897
01:24:00,145 --> 01:24:02,111
<i>♪ انا أؤمن ♪</i>

1898
01:24:02,113 --> 01:24:04,814
<i>♪بإمكاننا أن نجعل الأمور أفضل  ♪</i>

1899
01:24:04,816 --> 01:24:08,151
<i>♪ إن عملنا معاً  ♪</i>

1900
01:24:08,153 --> 01:24:10,287
<i>♪إن عملنا معاً  ♪</i>

1901
01:24:10,289 --> 01:24:15,358
<i>♪جنباً الى جنت , أنت وأنا
بإمكاننا أن نبنيها معاً  ♪</i>

1902
01:24:15,360 --> 01:24:17,260
<i>♪نعم , نبنيها معاً  ♪</i>

1903
01:24:17,262 --> 01:24:19,362
<i>♪نبنيها معاً  ♪</i>

1904
01:24:19,364 --> 01:24:20,596
<i>♪معاً الى الأبد ♪</i>

1905
01:24:20,598 --> 01:24:22,165
<i>♪ جميعكم معاً الآن ♪</i>

1906
01:24:22,167 --> 01:24:27,270
<i>♪ هذه الأغنية ستعلق داخل ♪</i>

1907
01:24:27,272 --> 01:24:28,638


1908
01:24:28,640 --> 01:24:30,639
!(لوسي) , أنا هنا

1909
01:24:30,641 --> 01:24:33,675
<i>♪هذه الأغنية ستعلق داخل  ♪</i>

1910
01:24:33,677 --> 01:24:38,783
<i>♪هذه الأغنية ستعلق داخل  ♪</i>

1911
01:24:39,551 --> 01:24:41,587
<i>♪قلبك ♪</i>

1912
01:24:59,271 --> 01:25:01,006


1913
01:25:01,940 --> 01:25:04,174
! أنا هنا

1914
01:25:04,176 --> 01:25:06,510


1915
01:25:06,512 --> 01:25:08,481
(لوسي)؟

1916
01:25:09,515 --> 01:25:11,747
. لا

1917
01:25:11,749 --> 01:25:13,582
, حاولت أن أكسر عزيمتك

1918
01:25:13,584 --> 01:25:16,352
لكن الآن سأضطر الى كسرك

1919
01:25:16,354 --> 01:25:18,020
! لا , لا

1920
01:25:18,022 --> 01:25:20,924
هذا سيكون سهلاً , فانت ضعيف

1921
01:25:20,926 --> 01:25:21,824
. لا

1922
01:25:21,826 --> 01:25:24,260
أنت من هو الضعيف

1923
01:25:24,262 --> 01:25:25,528
هاه؟

1924
01:25:25,530 --> 01:25:27,566


1925
01:25:34,039 --> 01:25:38,207
لن أنضج كي أصبح مثلك أبداً

1926
01:25:38,209 --> 01:25:41,547
من السهل أن تُقسّي قلبك

1927
01:25:42,547 --> 01:25:44,848
... لكن لكي تفتحهُ

1928
01:25:44,850 --> 01:25:47,186
هذا أصعب شيء يمكنك القيام به

1929
01:25:48,787 --> 01:25:50,420
<i>أنا سأنضج </i>

1930
01:25:50,422 --> 01:25:53,590
<i>لكني لن أتوقف عن الأهتمام
بالأشخاص الذين هم في حياتي </i>

1931
01:25:53,592 --> 01:25:56,962
<i>قد يرون العالم بشكل مختلف
لكن هذا ليس سيئاً </i>

1932
01:25:58,463 --> 01:26:00,466
<i>. أعتقد ان هذا مُلهم</i>

1933
01:26:09,941 --> 01:26:12,811
بإمكانها أن تكون أياً ما تريدين أن تكون

1934
01:26:18,049 --> 01:26:20,315
<i>... لان كل شيء </i>

1935
01:26:20,317 --> 01:26:21,887
<i>ليس رائعاً </i>

1936
01:26:25,190 --> 01:26:29,692
<i>لكن بإمكاننا أن نجعلهُ
... أكثر روعة قليلاً ,إن تذكرنا </i>

1937
01:26:29,694 --> 01:26:32,698
<i>يأننا لسنا وحدنا في هذا العالم</i>

1938
01:26:33,932 --> 01:26:35,134
<i>. نحن في ذلك معاً </i>

1939
01:26:47,579 --> 01:26:49,248


1940
01:26:50,348 --> 01:26:51,650
مالذي يجري ؟

1941
01:26:58,457 --> 01:27:01,058
! لقد عدتُ , جميعاً

1942
01:27:01,060 --> 01:27:02,559
! ملكتي

1943
01:27:02,561 --> 01:27:04,060


1944
01:27:04,062 --> 01:27:05,295
! ملكتي

1945
01:27:05,297 --> 01:27:06,964
!(واتفس) , ظننت اني قد خسرتكِ

1946
01:27:06,966 --> 01:27:09,198
! عزيزي , ظننتُ اني قد خسرتك أيضاً

1947
01:27:09,200 --> 01:27:11,533
حسناً ,جميعاً ,
أتريدون إستعادة عالمنا؟

1948
01:27:11,535 --> 01:27:15,505
عندها يجب علينا إنقاذ (إيميت)
وإيقاف (ريكس دنجرفست)

1949
01:27:15,507 --> 01:27:18,140
<i>♪ كل شيء ليس رائعاً  ♪</i>

1950
01:27:18,142 --> 01:27:21,111
<i>♪الأمور لايمكن أن تكون رائعة
طوال الوقت♪</i>

1951
01:27:21,113 --> 01:27:24,380
<i>♪إنها توقعات غير واقعية ♪</i>

1952
01:27:24,382 --> 01:27:28,553
<i>♪لكن هذا لايعني أن لانحاول ♪</i>

1953
01:27:29,687 --> 01:27:32,755
<i>♪ لجعل كل شيء رائع ♪</i>

1954
01:27:32,757 --> 01:27:36,225
<i>♪بطريقة أقل مثالية♪</i>

1955
01:27:36,227 --> 01:27:39,162
<i>♪ربما يجب أن نسعى
كي لا تكون سيئة♪</i>

1956
01:27:39,164 --> 01:27:41,997
<i>♪ لأن الغير سيء حالياً
ممكن أن يكون عظيم حقاً  ♪</i>

1957
01:27:41,999 --> 01:27:44,000
<i>♪أنا أقود سفينة فضاء ,
لقد عدتُ للقيادة ♪</i>

1958
01:27:44,002 --> 01:27:45,702
<i>♪أنا أدير المفتاح
.... وأنا  ♪</i>

1959
01:27:45,704 --> 01:27:47,303
. إهدأ
!لاتلمسني وأنا أُبحر في الفضاء

1960
01:27:47,305 --> 01:27:48,571


1961
01:27:48,573 --> 01:27:50,306
أعجبتني خُطتك لأيقاف (ريكس) يا(لوسي)

1962
01:27:50,308 --> 01:27:52,908
سؤال واحد صغير , من يكون (ريكس)؟

1963
01:27:52,910 --> 01:27:54,211
, هذا سيبدو جنونياً

1964
01:27:54,213 --> 01:27:55,711
لكن, أعتقد إنه نسخة من (إييميت)

1965
01:27:55,713 --> 01:27:57,246
من المُستقبل
, التي اردتهُ ان يكون

1966
01:27:57,248 --> 01:27:59,148
لكن إتضح ,
. إنه ُ مغفل حقيقي

1967
01:27:59,150 --> 01:28:01,651
هذا خطاب لطيف حقاً ,يا(إيميت)

1968
01:28:01,653 --> 01:28:04,022
لكن الأفعال أبلغ من الكلمات

1969
01:28:05,123 --> 01:28:06,991
. نعم  انها كذلك

1970
01:28:12,064 --> 01:28:13,231


1971
01:28:15,199 --> 01:28:18,968
أصدقائي قادمون لأنقاذي,
وأنت لايمكنك إيقافهم

1972
01:28:18,970 --> 01:28:20,537


1973
01:28:20,539 --> 01:28:22,272
ايتها الرابتور ,الى مقاتلات (ريكس وينجز)

1974
01:28:22,274 --> 01:28:25,276
لاتدعوهم يقتربون من نظام (درايار)
. تلقى؟ إنتهى

1975
01:28:26,610 --> 01:28:27,946


1976
01:28:29,146 --> 01:28:30,046
! الآن , (يونيكيتي)

1977
01:28:30,048 --> 01:28:33,582
قذيفة كرة الشعر البراقة , إنطلقي !

1978
01:28:33,584 --> 01:28:35,721


1979
01:28:43,427 --> 01:28:44,930
! سفينة فضاء

1980
01:28:46,564 --> 01:28:48,797
! سفينة فضاء

1981
01:28:48,799 --> 01:28:52,204
 ! إطلاق مدفع الرش
! أيتها السحالي الغير نافعة

1982
01:28:54,972 --> 01:28:57,206
لا!  لن اخسرك مجدداً

1983
01:28:57,208 --> 01:28:58,340
. انا انقذك

1984
01:28:58,342 --> 01:28:59,675
. أنا أنقذك

1985
01:28:59,677 --> 01:29:01,111
أنا أُضحي بنفسي لأجلك

1986
01:29:01,113 --> 01:29:02,912
. أنا أُضحي بنفسي

1987
01:29:02,914 --> 01:29:04,246
.أنا
. أنا

1988
01:29:04,248 --> 01:29:05,748
! أنا
! أنا

1989
01:29:05,750 --> 01:29:07,386
اتعلمان امراً ؟ أنا فعلاً احب هذا الآن

1990
01:29:08,587 --> 01:29:09,986
هذا لايحدث حتى

1991
01:29:09,988 --> 01:29:11,854
الأمر برمته , مجرد تعبير

1992
01:29:11,856 --> 01:29:15,958
عن موت الخيال
! في العقل الباطن لفتى مراهق

1993
01:29:15,960 --> 01:29:19,629
! أنا لا أفهم
ماتقولهُ حتى

1994
01:29:19,631 --> 01:29:21,831
. لاتقلق
. لست مضطراً لذلك

1995
01:29:21,833 --> 01:29:24,134


1996
01:29:24,136 --> 01:29:25,602
! نحن محاصرون

1997
01:29:25,604 --> 01:29:26,903
لايمكننا التوغل أبعد من ذلك

1998
01:29:26,905 --> 01:29:28,205
! لن أستسلم

1999
01:29:28,207 --> 01:29:29,274
لن تنجحي في ذلك !, لا

2000
01:29:30,575 --> 01:29:32,143


2001
01:29:34,546 --> 01:29:35,778


2002
01:29:35,780 --> 01:29:37,380


2003
01:29:37,382 --> 01:29:41,483
أظن أن أصدقائك المزعومين
لن ينقذوك بعد كل شيء

2004
01:29:41,485 --> 01:29:43,021


2005
01:29:45,623 --> 01:29:47,189
حقاً ؟

2006
01:29:47,191 --> 01:29:50,061
هاه ؟
من الذي تدعوه بـ(المزعوم)؟

2007
01:29:57,835 --> 01:29:59,972
! (لوسي) , لقد أنقذتني

2008
01:30:00,805 --> 01:30:02,975
. لقد عُدتِ من أجله

2009
01:30:06,343 --> 01:30:08,111
. حسناً ,أنت متأخرة للغاية

2010
01:30:08,113 --> 01:30:12,715
سأستمر بالعودة في الزمن
حتى أحصل على هذا الأمر بشكل صحيح

2011
01:30:12,717 --> 01:30:14,751
! هجوم قلبي

2012
01:30:14,753 --> 01:30:16,088


2013
01:30:17,923 --> 01:30:19,224


2014
01:30:20,391 --> 01:30:21,459


2015
01:30:22,393 --> 01:30:23,995
! وداعاً

2016
01:30:24,762 --> 01:30:26,030


2017
01:30:26,731 --> 01:30:28,132


2018
01:30:34,806 --> 01:30:36,005
.  إنتهى الأمر , يا(ريكس)

2019
01:30:36,007 --> 01:30:38,076
 .(إيميت) , لن يصبح أنت على الأطلاق

2020
01:30:40,445 --> 01:30:42,645
. لكن بإمكانك أن تصبح مثلهُ

2021
01:30:42,647 --> 01:30:45,282
ليس عليك أن تكون , الشخص الشرير

2022
01:30:45,284 --> 01:30:46,317
. يمكنك الإنضمام الينا

2023
01:30:46,784 --> 01:30:48,184


2024
01:30:48,186 --> 01:30:49,618
. لا أستطيع

2025
01:30:49,620 --> 01:30:51,821
ماذا تعني ؟

2026
01:30:51,823 --> 01:30:53,723
. لقد عادت من أجلك

2027
01:30:53,725 --> 01:30:57,396
أنت لن تتحول مثلي أبداً
... مما يعني

2028
01:30:58,463 --> 01:31:00,830
إني لن أكون موجوداً ابداً

2029
01:31:00,832 --> 01:31:02,564
. مهلاً , مهلاً , لا

2030
01:31:02,566 --> 01:31:04,867
! انظر , علِمت ذلك
أنظر , أنا  <i>اعود الى المستقبل</i>

2031
01:31:04,869 --> 01:31:06,035
! ماأطلق عليه تماماً

2032
01:31:06,037 --> 01:31:07,403
ماهو <i>العودة الى المستقبل؟</i>

2033
01:31:07,405 --> 01:31:10,206
إنه فلم كلاسيكي
يمكن للأطفال الأكبر سناً مشاهدتهُ

2034
01:31:10,208 --> 01:31:12,574
. والآن هو يحدث لي

2035
01:31:12,576 --> 01:31:15,748
! هيا , خذ بيدينا
! مادام لايزال لديك يد لتأخذ بها

2036
01:31:17,082 --> 01:31:19,248
. لاتسير الأمور هكذا ياصغير

2037
01:31:19,250 --> 01:31:20,684
.... (ريكس)

2038
01:31:20,686 --> 01:31:21,850
. لا بأس

2039
01:31:21,852 --> 01:31:23,286
. أنا فخور بك

2040
01:31:23,288 --> 01:31:26,822
وستنضج لتصبح أفضل مني

2041
01:31:26,824 --> 01:31:31,327
, لكن نوعاً ما ممتناً لي
. لذا أنا رائع أيضاً

2042
01:31:31,329 --> 01:31:35,598
و (لوسي) , شكراً لعودتك من أجلنا

2043
01:31:35,600 --> 01:31:38,401
الى جانب ذلك , هذه هي الطريقة
الصالحة للرحيل

2044
01:31:38,403 --> 01:31:39,635
! بلا ندم

2045
01:31:39,637 --> 01:31:41,170
بإستثناء , مجدداً
عدم وضع علامتي التجارية على (بلا ندم)

2046
01:31:41,172 --> 01:31:42,975
.كان ذلك خاطئاً .مع خالص الحب

2047
01:31:45,810 --> 01:31:49,179
فقط لكي أكون واضحاً , حدث ذلك بالفعل
بإمكانك أن ترينهُ , صحيح ؟

2048
01:31:49,181 --> 01:31:51,517
نعم , حان وقت الذهاب ؟
. نعم

2049
01:31:52,784 --> 01:31:54,117
... أنت , أنا

2050
01:31:54,119 --> 01:31:56,620
أنا آسفة حقاً
.لأني حاولت تغييرك

2051
01:31:56,622 --> 01:31:58,755
أنا آسف لأني نسفت حفل الزفاف
, ونفيت الجميع تقريباً

2052
01:31:58,757 --> 01:32:01,456
الى الأبدية من الأهمال
. في صندوق التخزين الكوني

2053
01:32:01,458 --> 01:32:02,791
 .لابأس بذلك

2054
01:32:02,793 --> 01:32:04,426
هل مازال بإمكاننا أن نكون أصدقاء مميزين؟

2055
01:32:04,428 --> 01:32:05,463
. للأبد

2056
01:32:09,400 --> 01:32:11,335


2057
01:32:16,908 --> 01:32:18,840
! مهلاً ,مهلاً

2058
01:32:18,842 --> 01:32:22,178
. خيول في حفلة رقص
"أي نوع من حفلات الرقص هي هذه ؟"

2059
01:32:22,180 --> 01:32:24,078
هنا! , لاتفعل

2060
01:32:24,080 --> 01:32:26,014
! في طريقنا للنزول

2061
01:32:26,016 --> 01:32:27,449
! انه يأكل الملكة

2062
01:32:27,451 --> 01:32:29,120
عزيزتي , أين سروالي ؟

2063
01:32:30,856 --> 01:32:32,057
! إقلاع

2064
01:32:46,605 --> 01:32:49,607
صباح الخير
(سيسبوكاليبستار)

2065
01:32:53,078 --> 01:32:54,877
! صباح الخير أطفال البريق

2066
01:32:54,879 --> 01:32:56,711
! مرحبا

2067
01:32:56,713 --> 01:32:58,413
. دعنا نُبدّل الخوذات

2068
01:32:58,415 --> 01:33:02,151
هذه تجعل صوتي يبدو رائع

2069
01:33:02,153 --> 01:33:04,621
(سكارفيلد) ,(ديث فيس)
..... (ميتال سكراتش)

2070
01:33:04,623 --> 01:33:06,156
. (ريبلي ) ,(كونر) ,(الآخر)

2071
01:33:06,158 --> 01:33:07,857
إنتظروا لحظة , أين (جيف)؟

2072
01:33:07,859 --> 01:33:09,458


2073
01:33:09,460 --> 01:33:10,529


2074
01:33:13,164 --> 01:33:16,332
يارفاق  إنتظروا , إنتظروا , إنتظروا
أخبار سيئة

2075
01:33:16,334 --> 01:33:19,868
فوتُ ضربة (جيمي بت)
لـ(بيردي) عند الضربة السابعة

2076
01:33:19,870 --> 01:33:23,572
على كل حال , هل أصلحتم كل شيء
كان يحدث ؟ كل الأمور المجنونة؟

2077
01:33:23,574 --> 01:33:25,174
! سفينة فضاء

2078
01:33:25,176 --> 01:33:26,578
! ساخن , ساخن , ساخن

2079
01:33:29,481 --> 01:33:30,949


2080
01:33:33,083 --> 01:33:35,085
! مرحى

2081
01:33:35,087 --> 01:33:36,888
. لدي ّ مفاجئة من أجلك

2082
01:33:40,424 --> 01:33:41,592
! منزلنا

2083
01:33:47,298 --> 01:33:48,497
! نبتتي

2084
01:33:48,499 --> 01:33:50,534
الألبوم الأصلي لـ(كل شيء رائع)؟

2085
01:33:51,802 --> 01:33:53,836
.... إنتظري لحظة , هل هذه

2086
01:33:53,838 --> 01:33:55,440


2087
01:34:00,641 --> 01:34:05,641
|| تــــرجمـــة ||  المهنـــدسة العــلا عـلاء
instagram :cinemamore4

2088
01:34:08,619 --> 01:34:13,156
<i>♪لايُصدق , فائق الروعة
فضيع ومذهل  ♪</i>

2089
01:34:13,158 --> 01:34:17,827
<i>♪إستثنائي , خيالي
ورائع للغاية ♪</i>

2090
01:34:17,829 --> 01:34:22,598
<i>♪ لايُصدق , فائق الروعة
فضيع ومذهل  ♪</i>

2091
01:34:22,600 --> 01:34:26,902
<i>♪إستثنائي , خيالي
رائع للغاية♪</i>

2092
01:34:26,904 --> 01:34:28,136
<i>♪! انها الأرصدة ♪</i>

2093
01:34:28,138 --> 01:34:29,337
<i>♪ نعم ,  هذا أفضل جزء  ♪</i>

2094
01:34:29,339 --> 01:34:30,605
<i>♪عندما ينتهي الفلم♪</i>

2095
01:34:30,607 --> 01:34:32,207
<i>♪ وتبدأ التفاصيل  ♪</i>

2096
01:34:32,209 --> 01:34:33,276
<i>♪بإمكانك مواصلة مغامرتك ♪</i>

2097
01:34:33,278 --> 01:34:35,376
<i>♪ وكل الأحداث  ♪</i>

2098
01:34:35,378 --> 01:34:37,412
<i>♪لأن أرصدة الفلم
هي عامل الجذب الرئيسي  ♪</i>

2099
01:34:37,414 --> 01:34:38,613
<i>♪ ولاتفكر حتى في محاولة المغادرة ♪</i>

2100
01:34:38,615 --> 01:34:39,849
<i>♪ أو إنك ستُفوّت إسم  ♪</i>

2101
01:34:39,851 --> 01:34:41,583
<i>♪! مثل , (بام) ,أو (ستيف) ♪</i>

2102
01:34:41,585 --> 01:34:43,653
<i>♪كلاهما أسماء رائعة
لذا لنبقى في مقاعدنا  ♪</i>

2103
01:34:43,655 --> 01:34:45,653
<i>♪وقراءة قائمة من مآثرهم التي لاتصدق ! ♪</i>

2104
01:34:45,655 --> 01:34:47,090
<i>♪لأننا جميعاً مثل الفريق ♪</i>

2105
01:34:47,092 --> 01:34:48,357
 <i>. لنذهب </i>

2106
01:34:48,359 --> 01:34:50,593
<i>♪نعيش داخل حُلم ♪</i>

2107
01:34:50,595 --> 01:34:53,696
<i>♪ أنت وأنا نفعل شيئنا
وسنطير  ♪</i>

2108
01:34:53,698 --> 01:34:55,497
<i>♪ ♪</i>

2109
01:34:55,499 --> 01:34:59,301
<i>♪ لايصدق , فائق الروعة
فضييع ومذهل ♪</i>

2110
01:34:59,303 --> 01:35:02,904
<i>♪ إستثنائي , خيالي
رائع للغاية  ♪</i>

2111
01:35:02,906 --> 01:35:04,706
<i>♪ ♪</i>

2112
01:35:04,708 --> 01:35:08,577
<i>♪ لايُصدق , فائق الروعة
فضييع ومذهل ♪</i>

2113
01:35:08,579 --> 01:35:11,913
<i>♪إستثنائي , خيالي
رائع للغاية ♪</i>

2114
01:35:11,915 --> 01:35:13,416
<i>♪ ♪</i>

2115
01:35:13,418 --> 01:35:15,384
<i>♪سنجمع الجانبين معاً ♪</i>

2116
01:35:15,386 --> 01:35:17,752
<i>♪ مثل الشمبانيا والجلد♪</i>

2117
01:35:17,754 --> 01:35:22,257
<i>♪مثل الطيور المُزينة بالريش
سنُحلق  ♪</i>

2118
01:35:22,259 --> 01:35:24,594
<i>♪ مثل المطر في يوم مشمس ♪</i>

2119
01:35:24,596 --> 01:35:26,895
<i>♪مثل ملايين الدولارات التي تتخلى عنها  ♪</i>

2120
01:35:26,897 --> 01:35:31,699
<i>♪مثل كلب طائش على الطريق السريع, سنُحلق  ♪</i>

2121
01:35:31,701 --> 01:35:34,170
<i>♪لأننا جميعاً مثل الفريق ♪</i>

2122
01:35:34,172 --> 01:35:36,404
<i>♪ نعيش داخل حلم ♪</i>

2123
01:35:36,406 --> 01:35:38,241
<i>♪انت وأنا نقوم بشيئنا ♪</i>

2124
01:35:38,243 --> 01:35:39,774
<i>♪وسنُحلق  ♪</i>

2125
01:35:39,776 --> 01:35:41,577
<i>♪♪</i>

2126
01:35:41,579 --> 01:35:45,648
<i>♪ لايُصدق , فائق الروعة
فضييع ومذهل  ♪</i>

2127
01:35:45,650 --> 01:35:48,884
<i>♪ إستثنائي , خيالي
رائع للغاية  ♪</i>

2128
01:35:48,886 --> 01:35:50,685
<i>♪  ♪</i>

2129
01:35:50,687 --> 01:35:54,456
<i>♪لايصدق , فائق الروعة
فضييع ومذهل  ♪</i>

2130
01:35:54,458 --> 01:35:58,126
<i>♪إستثنائي وخيالي
رائع للغاية♪</i>

2131
01:35:58,128 --> 01:35:59,429
<i>♪  ♪</i>

2132
01:35:59,431 --> 01:36:00,895
<i>♪وقد عدنا ♪</i>

2133
01:36:00,897 --> 01:36:02,965
<i>♪ومازلنا نُحب الأرصدة ♪</i>

2134
01:36:02,967 --> 01:36:05,000
<i>♪لايسعنا الإنتظار لرؤية واحدة
عن الشخص الذي يقوم بالتحرير ♪</i>

2135
01:36:05,002 --> 01:36:07,403
<i>♪والأفضل من ذلك
من يُحرر الحساب  ♪</i>

2136
01:36:07,405 --> 01:36:09,404
<i>♪أراهنك إني لن أنساه أبداً
لأني بمجرد أقرأه , ثم أقرأه ♪</i>

2137
01:36:09,406 --> 01:36:11,174
<i>♪أذهب  الى المسرح بعد
حوالي 90 دقيقة متأخر ♪</i>

2138
01:36:11,176 --> 01:36:13,308
<i>♪اتخطى الفلم بأكملهُ
'لأن الأرصدة كبيرة ♪</i>

2139
01:36:13,310 --> 01:36:15,678
<i>♪الآن , إن كنت ستظهر في أغنية شارة الفيلم ♪</i>

2140
01:36:15,680 --> 01:36:18,880
<i>♪فإن الأرصدة هي التي تريد
أن تظهر فيها♪</i>

2141
01:36:18,882 --> 01:36:21,349
 <i>نعم , أحب مشاهدة الأرصدة.</i>

2142
01:36:21,351 --> 01:36:23,019
<i>♪فائق الروعة ♪</i>

2143
01:36:23,021 --> 01:36:26,788
<i>♪لايمكنني التصديق بأنهم
وضعوا (كريس كيننغتون) ♪</i>

2144
01:36:26,790 --> 01:36:31,894
<i>♪ليكون المُشرف على المجسمات♪</i>

2145
01:36:31,896 --> 01:36:36,031
<i>♪(تيموثي سميث) هو
منتجي المفضل  ♪</i>

2146
01:36:36,033 --> 01:36:40,238
 <i>أتيتُ فقط لرؤيةهذا الفيلم من أجل
الزملاء المنتجين </i>

2147
01:36:42,673 --> 01:36:44,706
 <i>! نعم </i>

2148
01:36:44,708 --> 01:36:46,309
<i>! فائق الروعة!</i>

2149
01:36:46,311 --> 01:36:49,245
<i>♪, لايصدق , فائق الروعة
فضييع ومذهل  ♪</i>

2150
01:36:49,247 --> 01:36:50,680
<i>♪ !نعم  ♪</i>

2151
01:36:50,682 --> 01:36:53,782
<i>♪ إستثنائي ,خيالي
رائع للغاية ♪</i>

2152
01:36:53,784 --> 01:36:55,350
<i>♪  ♪</i>

2153
01:36:55,352 --> 01:36:57,120
<i>♪حان الوقت للمُمثلين  ♪</i>

2154
01:36:57,122 --> 01:36:59,587
<i>♪ الذين  يستحضرون
كل المتعة والفرح  ♪</i>

2155
01:36:59,589 --> 01:37:01,689
<i>♪, في إستوديو التعليق الصوتي
وهم بعيدون   ♪</i>

2156
01:37:01,691 --> 01:37:04,093
<i>♪كان عليهم أن يعملوا لأربع
ساعات كاملة تقريباً خلال اليوم♪</i>

2157
01:37:04,095 --> 01:37:05,627
<i>♪ إنه كابوس  ♪</i>

2158
01:37:05,629 --> 01:37:07,563
<i>♪هناك الكثير من الضغط على الدماغ ♪</i>

2159
01:37:07,565 --> 01:37:09,398
<i>♪وتعويضهم الوحيد هو المال والشُهرة ♪</i>

2160
01:37:09,400 --> 01:37:11,867
<i>♪من دون العنصر البشري
إنها أصفار وواحد ♪</i>

2161
01:37:11,869 --> 01:37:13,903
<i>♪لهذا السبب عندما ندفع الاموال
 ندفعها بالأطنان ♪</i>

2162
01:37:13,905 --> 01:37:15,837
<i>♪ومازلنا في الأغنية  ♪</i>

2163
01:37:15,839 --> 01:37:17,873
<i>♪مامدة هذه الأرصدة
لأنهم يبدون طويلي الأمد
 ♪</i>

2164
01:37:17,875 --> 01:37:19,308
<i>♪الذي هو رائع♪</i>

2165
01:37:19,310 --> 01:37:21,143
<i>♪لأننا
نـ , نـ , نـ , نـ , ،نحبهم♪</i>

2166
01:37:21,145 --> 01:37:23,045
<i>♪أريد أن الف ذراعي حولها
وأعا , أعا , أعا , أعا , أعانقها ♪</i>

2167
01:37:23,047 --> 01:37:25,214
<i>♪لو كانت الأرصدة شخصاً
لكنت تزوجتها ♪</i>

2168
01:37:25,216 --> 01:37:27,282
<i>♪وفي شهر عسلنا ,
كنّا سنلعب التنس في (فينيسيا)♪</i>

2169
01:37:27,284 --> 01:37:28,718
<i>♪سأكبر مع الأرصدة ♪</i>

2170
01:37:28,720 --> 01:37:30,353
<i>♪وأشارك برمز لديوننا ♪</i>

2171
01:37:30,355 --> 01:37:31,886
<i>♪وبعد ذلك أنتقل خارج باريس ♪</i>

2172
01:37:31,888 --> 01:37:33,889
<i>♪وأربي مزرعة مليئة بالنباتات  ♪</i>

2173
01:37:33,891 --> 01:37:35,523
<i>♪ , لايصدق ,فائق الروعة
فضييع ومذهل  ♪</i>

2174
01:37:35,525 --> 01:37:36,958
<i>♪! فائق الروعة ♪</i>

2175
01:37:36,960 --> 01:37:39,894
<i>♪إستثنائي , خيالي
رائع للغاية ♪</i>

2176
01:37:39,896 --> 01:37:41,697
<i>♪  ♪</i>

2177
01:37:41,699 --> 01:37:45,233
<i>♪لايصدق , فائق الروعة
فضيع ومذهل  ♪</i>

2178
01:37:45,235 --> 01:37:46,669
<i>♪ ! فائق الروعة ♪</i>

2179
01:37:46,671 --> 01:37:49,203
<i>♪إستثنائي , خيالي
رائع للغاية ♪</i>

2180
01:37:49,205 --> 01:37:50,773
<i>♪  ♪</i>

2181
01:37:50,775 --> 01:37:53,308
<i>♪كل شيء فائق الروعة الآن ♪</i>

2182
01:37:53,310 --> 01:37:54,943
<i>♪ ♪</i>

2183
01:37:54,945 --> 01:37:57,946
<i>♪كل شيء رائع هنا
في الوقت الحالي  ♪</i>

2184
01:37:57,948 --> 01:38:00,015
<i>♪♪</i>

2185
01:38:00,017 --> 01:38:04,252
<i>♪كل شيء فائق الروعة في الوقت الحالي
, كل شيء ♪</i>

2186
01:38:04,254 --> 01:38:08,224
<i>♪ كل شيء رائع هنا
في الوقت الحالي  ♪</i>

2187
01:38:08,226 --> 01:38:10,158
<i>♪! نعم ♪</i>

2188
01:38:10,160 --> 01:38:13,496
<i>♪كل شيء فائق الروعة الآن
♪</i>

2189
01:38:13,498 --> 01:38:16,864
<i>♪كل شيء رائع هنا
في الوقت الحالي ♪</i>

2190
01:38:16,866 --> 01:38:18,434
<i>♪  ♪</i>

2191
01:38:18,436 --> 01:38:21,135
<i>♪كل شيء فائق الروعة
الآن ♪</i>

2192
01:38:21,137 --> 01:38:23,104
<i>♪  ♪</i>

2193
01:38:23,106 --> 01:38:27,412
<i>♪ كل شيء رائع هنا
 في الوقت الحالي  ♪</i>

2194
01:38:35,953 --> 01:38:37,952
<i>
</i>

2195
01:38:37,954 --> 01:38:39,988
<i>
</i>

2196
01:38:39,990 --> 01:38:43,925
<i>
</i>

2197
01:38:43,927 --> 01:38:46,028
<i>
</i>

2198
01:38:46,030 --> 01:38:47,996
<i>
</i>

2199
01:38:47,998 --> 01:38:51,567
<i>
</i>

2200
01:38:51,569 --> 01:38:53,836
<i></i>

2201
01:38:53,838 --> 01:38:55,404
<i></i>

2202
01:38:55,406 --> 01:38:57,840
<i>
</i>

2203
01:38:57,842 --> 01:39:00,576
<i>
</i>

2204
01:39:00,578 --> 01:39:02,144
<i>
</i>

2205
01:39:02,146 --> 01:39:04,046
<i>
</i>

2206
01:39:04,048 --> 01:39:07,882
<i>
</i>

2207
01:39:07,884 --> 01:39:10,085
<i>
</i>

2208
01:39:10,087 --> 01:39:12,854
<i>
</i>

2209
01:39:12,856 --> 01:39:14,622
<i></i>

2210
01:39:14,624 --> 01:39:16,257
<i>
</i>

2211
01:39:16,259 --> 01:39:18,527
<i>
</i>

2212
01:39:18,529 --> 01:39:20,662
<i>
</i>

2213
01:39:20,664 --> 01:39:22,297
<i>
</i>

2214
01:39:22,299 --> 01:39:24,233
<i>
</i>

2215
01:39:24,235 --> 01:39:27,068
<i>د
</i>

2216
01:39:27,070 --> 01:39:30,005
<i>
</i>

2217
01:39:30,007 --> 01:39:32,040
<i>
</i>

2218
01:39:32,042 --> 01:39:34,041
<i>
</i>

2219
01:39:34,043 --> 01:39:36,045
<i>
</i>

2220
01:39:36,047 --> 01:39:40,047
<i>

</i>

2221
01:39:40,049 --> 01:39:42,083
<i>
</i>

2222
01:39:42,085 --> 01:39:44,118
<i>
</i>

2223
01:39:44,120 --> 01:39:47,590
<i>
</i>

2224
01:39:47,592 --> 01:39:49,791
<i></i>

2225
01:39:49,793 --> 01:39:51,661
<i></i>

2226
01:39:51,663 --> 01:39:53,862
<i>
</i>

2227
01:39:53,864 --> 01:39:56,264
<i>
</i>

2228
01:39:56,266 --> 01:39:58,132
<i>
</i>

2229
01:39:58,134 --> 01:40:00,068
<i>
</i>

2230
01:40:00,070 --> 01:40:04,005
<i>
</i>

2231
01:40:04,007 --> 01:40:06,608
<i>
</i>

2232
01:40:06,610 --> 01:40:08,443
<i>
</i>

2233
01:40:08,445 --> 01:40:10,011
<i>
</i>

2234
01:40:10,013 --> 01:40:12,246
<i>
</i>

2235
01:40:12,248 --> 01:40:14,050
<i>
</i>

2236
01:40:14,052 --> 01:40:16,018
<i>
</i>

2237
01:40:16,020 --> 01:40:18,019
<i>
</i>

2238
01:40:18,021 --> 01:40:19,921
<i>
</i>

2239
01:40:19,923 --> 01:40:22,291
<i>
</i>

2240
01:40:22,293 --> 01:40:24,160
<i></i>

2241
01:40:24,162 --> 01:40:25,993
<i>
</i>

2242
01:40:25,995 --> 01:40:28,130
<i>

</i>

2243
01:40:28,132 --> 01:40:30,032
<i>
</i>

2244
01:40:30,034 --> 01:40:32,167
<i>
</i>

2245
01:40:32,169 --> 01:40:36,004
<i>
</i>

2246
01:40:36,006 --> 01:40:38,172
<i>
</i>

2247
01:40:38,174 --> 01:40:40,143
<i>
</i>

2248
01:40:40,145 --> 01:40:43,246
<i>
</i>

2249
01:40:43,248 --> 01:40:46,215
<i>
</i>

2250
01:40:46,217 --> 01:40:47,617
<i></i>

2251
01:40:47,619 --> 01:40:49,917
<i>
</i>

2252
01:40:49,919 --> 01:40:52,587
<i>
</i>

2253
01:40:52,589 --> 01:40:54,221
<i>
</i>

2254
01:40:54,223 --> 01:40:56,157
<i>
</i>

2255
01:40:56,159 --> 01:41:00,095
<i>
</i>

2256
01:41:00,097 --> 01:41:02,029
<i>
</i>

2257
01:41:02,031 --> 01:41:04,166
<i>
</i>

2258
01:41:04,168 --> 01:41:08,506
<i>
</i>

2259
01:41:21,584 --> 01:41:23,654
<i></i>

2260
01:41:31,829 --> 01:41:34,662
<i>
</i>

2261
01:41:34,664 --> 01:41:37,399
<i>
</i>

2262
01:41:37,401 --> 01:41:39,469
<i>
</i>

2263
01:41:39,471 --> 01:41:42,470
<i>
</i>

2264
01:41:42,472 --> 01:41:44,605
<i>
</i>

2265
01:41:44,607 --> 01:41:47,042
<i>
</i>

2266
01:41:47,044 --> 01:41:49,478
<i>
</i>

2267
01:41:49,480 --> 01:41:52,517
<i>
</i>

2268
01:41:55,753 --> 01:41:57,856
<i></i>

2269
01:42:00,891 --> 01:42:03,061
<i></i>

2270
01:42:05,562 --> 01:42:07,598
<i></i>

2271
01:42:10,200 --> 01:42:11,901
<i></i>

2272
01:42:11,903 --> 01:42:14,103
<i>
</i>

2273
01:42:14,105 --> 01:42:16,604
<i>
</i>

2274
01:42:16,606 --> 01:42:19,006
<i>
</i>

2275
01:42:19,008 --> 01:42:21,309
<i>
</i>

2276
01:42:21,311 --> 01:42:23,845
<i>
</i>

2277
01:42:23,847 --> 01:42:26,715
<i>
</i>

2278
01:42:26,717 --> 01:42:28,817
<i>
</i>

2279
01:42:28,819 --> 01:42:31,522
<i>
</i>

2280
01:42:35,359 --> 01:42:37,028
<i></i>

2281
01:42:40,297 --> 01:42:41,866
<i></i>

2282
01:42:44,767 --> 01:42:46,671
<i></i>

2283
01:42:49,839 --> 01:42:51,842
<i></i>

2284
01:42:59,616 --> 01:43:01,453
<i></i>

2285
01:43:04,421 --> 01:43:06,024
<i></i>

2286
01:43:09,459 --> 01:43:11,128
<i></i>

2287
01:43:14,030 --> 01:43:16,066
<i></i>

2288
01:43:18,835 --> 01:43:20,602
<i></i>

2289
01:43:20,604 --> 01:43:22,473


2290
01:43:36,287 --> 01:43:39,019
<i></i>

2291
01:43:39,021 --> 01:43:41,756
<i>
</i>

2292
01:43:41,758 --> 01:43:43,826
<i></i>

2293
01:43:43,828 --> 01:43:46,964
<i>
</i>

2294
01:43:47,931 --> 01:43:49,764
<i></i>

2295
01:43:49,766 --> 01:43:51,565
<i></i>

2296
01:43:51,567 --> 01:43:53,734
<i></i>

2297
01:43:53,736 --> 01:43:55,738
<i></i>

2298
01:43:55,740 --> 01:43:57,406
<i>
</i>

2299
01:43:57,408 --> 01:43:59,875
<i>
</i>

2300
01:43:59,877 --> 01:44:01,676
<i></i>

2301
01:44:01,678 --> 01:44:03,679
<i></i>

2302
01:44:03,681 --> 01:44:05,479
<i></i>

2303
01:44:05,481 --> 01:44:08,016
<i></i>

2304
01:44:08,018 --> 01:44:10,486
<i>
</i>

2305
01:44:10,488 --> 01:44:11,920
<i></i>

2306
01:44:11,922 --> 01:44:13,656
<i>
</i>

2307
01:44:13,658 --> 01:44:15,857
<i></i>

2308
01:44:15,859 --> 01:44:18,493
<i>
</i>

2309
01:44:18,495 --> 01:44:19,693
<i></i>

2310
01:44:19,695 --> 01:44:21,630
<i></i>

2311
01:44:21,632 --> 01:44:23,465
<i></i>

2312
01:44:23,467 --> 01:44:25,634
<i></i>

2313
01:44:25,636 --> 01:44:27,635
<i></i>

2314
01:44:27,637 --> 01:44:29,304
<i></i>

2315
01:44:29,306 --> 01:44:31,806
<i>
</i>

2316
01:44:31,808 --> 01:44:33,576
<i></i>

2317
01:44:33,578 --> 01:44:35,678
<i></i>

2318
01:44:35,680 --> 01:44:37,446
<i></i>

2319
01:44:37,448 --> 01:44:39,014
<i></i>

2320
01:44:39,016 --> 01:44:41,248
<i></i>

2321
01:44:41,250 --> 01:44:42,785
<i></i>

2322
01:44:42,787 --> 01:44:44,920
<i></i>

2323
01:44:44,922 --> 01:44:46,621
<i></i>

2324
01:44:46,623 --> 01:44:50,826
<i>
</i>

2325
01:44:50,828 --> 01:44:52,493
<i></i>

2326
01:44:52,495 --> 01:44:55,199
<i></i>

2327
01:45:00,904 --> 01:45:02,938
<i></i>

2328
01:45:02,940 --> 01:45:04,842
<i></i>

2329
01:45:06,909 --> 01:45:08,812
<i></i>

2330
01:45:10,914 --> 01:45:12,913
<i></i>

2331
01:45:12,915 --> 01:45:14,882
<i></i>

2332
01:45:14,884 --> 01:45:17,551
<i></i>

2333
01:45:17,553 --> 01:45:20,788
<i>
</i>

2334
01:45:20,790 --> 01:45:23,524
<i>
</i>

2335
01:45:23,526 --> 01:45:25,727
<i></i>

2336
01:45:25,729 --> 01:45:28,930
<i></i>

2337
01:45:28,932 --> 01:45:31,266
<i></i>

2338
01:45:31,268 --> 01:45:32,249
<i></i>

