1
00:00:06,334 --> 00:00:10,289
إقليم المكسيك الجديدة 1868

2
00:00:26,517 --> 00:00:29,529
حسناً ، إنها هناك
غولدهيل الاخيرة ،

3
00:00:30,910 --> 00:00:32,700
يوم واحد ونحن سنصل  لهناك

4
00:00:38,536 --> 00:00:42,332
الحمد لله ، لقد حامنا
وساعدنا في الوصول إلى هنا

5
00:00:43,106 --> 00:00:46,610
الآن علينا أن نجد المنجم الذي
اكتشفه ابني العام الماضي

6
00:00:46,847 --> 00:00:49,901
بحيث تكون جهودنا مدفوعة
ومستقبلنا آمنًا آمين

7
00:01:04,855 --> 00:01:07,514
هذه هي الفاصوليا الأخيرة
قريبا سوف نأكلها طازجة

8
00:01:08,163 --> 00:01:09,657
عندما نصل إلى الوادي

9
00:01:12,507 --> 00:01:17,143
- أبي ، هناك نهر هل يمكنني الذهاب
هل تعرف اصطيادها

10
00:01:20,035 --> 00:01:21,490
أنا فقط أعرف ذلك

11
00:01:22,990 --> 00:01:24,481
- احرص على ألا تتأخر - حسنًا

12
00:01:31,424 --> 00:01:34,607
- أنا جائعة
- كيف تبدو البلاد بالنسبة لك هنا؟

13
00:01:35,331 --> 00:01:38,031
أعتقد أننا سنكون بخير
عندما نبني منزلاً

14
00:01:41,681 --> 00:01:45,065
- اجمع الخشب لهذه الليلة ، بيل
سوف أطعم الخيول - حسنًا

15
00:01:50,771 --> 00:01:54,731
بمجرد أن نستقر في مكان ما ، سوف
أنام لفترة طويلة أعطني الفأس

16
00:01:55,267 --> 00:01:58,426
قبل أن تفعل ذلك ، عليك بناء منزل للنوم
اوه لا

17
00:02:32,680 --> 00:02:34,421
يا أبي!

18
00:02:34,621 --> 00:02:36,237
انظر السمك الذي اصطدته!

19
00:03:07,986 --> 00:03:11,160
روجو
اعداد الترجمة : سجاد الموسوي

20
00:04:50,740 --> 00:04:53,599
هنا ، هنا!

21
00:05:16,519 --> 00:05:21,218
اعطنا المال وكل شيء معك
ليس لدي اي شيء

22
00:05:22,820 --> 00:05:25,439
الا تريد ان تعطينا شيء
تعال وتأكد بنفسك

23
00:05:26,940 --> 00:05:29,519
لنذهب من هنا

24
00:05:40,820 --> 00:05:45,400
اعتقد انني استحق الركوب معك
بالتأكيد تفضل

25
00:05:46,180 --> 00:05:49,599
لن تمانع اذا صعدت العربة
كلا

26
00:05:52,620 --> 00:05:55,479
اعتبر نفسك في منزلك

27
00:06:21,140 --> 00:06:25,139
رائع ما فعلته من اجلي
لن أنسى ذلك ياصديق

28
00:06:25,740 --> 00:06:28,400
لم اقم بشيء

29
00:06:33,539 --> 00:06:38,119
الناس يدعوني هانك , ما اسمك
ليس لدي اسم

30
00:06:45,980 --> 00:06:47,719
اخبرني ماذا حصل لحصانك ,
لقد مات

31
00:06:48,561 --> 00:06:53,959
من اين اتيت ؟
الى اين تذهب ؟

32
00:06:54,860 --> 00:06:59,938
انا ذاهب الى سان ميغيل يابني
هذا ليس طريقي , انا ذاهب الى غولد هيل

33
00:07:00,415 --> 00:07:04,638
الخدمة التي قمت بها من اجلي تستحق
ان اردها لك , ساخذك الى غولدهيل

34
00:07:07,620 --> 00:07:11,699
اتعلم انا خبير متفجرات
اعرف كيفية استخدامها

35
00:07:12,300 --> 00:07:16,239
لدي خبرة سنتان
اتسمعني ؟

36
00:07:16,540 --> 00:07:20,319
نحن لانريد ان  نحارب اليانكيز

37
00:07:24,699 --> 00:07:29,398
أنت لاتريد الحديث؟
- انا متعب جداً

38
00:08:14,059 --> 00:08:17,159
أستيقظ الآن
وصلنا إلى غولدشتاين

39
00:08:36,100 --> 00:08:40,179
إنها مدينة هادئة لا أحد سيطلق النار عليك
يمكنك الارتياح هنا

40
00:08:40,780 --> 00:08:45,039
مدينة للحياة الحقيقية
اعترف انهم اذكياء

41
00:08:51,019 --> 00:08:54,179
استمعوا الي يا مواطنو غولدهيل

42
00:08:54,780 --> 00:08:59,339
كل شيء سيتغير هنا
حياتكم ستتغير نحو الافضل

43
00:08:59,940 --> 00:09:02,727
اللباس الخاص وهنا سترة وقميص
وملابس للصلاة

44
00:09:03,975 --> 00:09:08,898
لاتخجلو من الحصول عليها
تعالو احصلو عليها

45
00:09:10,780 --> 00:09:15,182
اعرف اشخاصا اتو من اخر القارة
للحصول على هذه الاشياء العظيمة

46
00:09:17,445 --> 00:09:22,384
هذا اكتشاف علمي رائع
تقدم في الصيدلة

47
00:09:22,985 --> 00:09:24,378
لعلاج الصداع

48
00:09:24,979 --> 00:09:27,372
مشاكل الأسنان والجلد

49
00:09:27,998 --> 00:09:30,298
يا نساء ، احصلن على وجه ذو نظارة
عندما تذهبي للنوم امسحي به وجهك

50
00:09:30,899 --> 00:09:33,978
ستستيقظي بوجه مشرق في الصبح

51
00:09:34,579 --> 00:09:38,658
انا اقول انها هذا هو الاعجاز
فقط انظروا

52
00:09:39,259 --> 00:09:43,298
معجزة العلم الحديث ، مع 20 سنتا فقط
من سيحاول أولا؟

53
00:09:43,899 --> 00:09:46,898
أنتن يا سيدات؟
انا انصحكم بهذا الاكسير

54
00:09:47,499 --> 00:09:51,379
الاطباء المشهورون بالمدن الكبرى ينصحون به
انه جيد للشابات امثالكن

55
00:09:51,980 --> 00:09:55,599
هل تعتقد أنه صحيح؟

56
00:09:56,659 --> 00:10:00,498
له تسع استخدامات لكن لاتخبري احد

57
00:10:01,099 --> 00:10:03,838
سكر؟

58
00:10:05,739 --> 00:10:10,778
ساصنع خصم خاص 15
سنتًا فقط 15 سنت!

59
00:10:11,379 --> 00:10:14,819
من يريد هذا الكريم الان باقل سعر

60
00:10:15,420 --> 00:10:19,258
ساخبركم ما ساقوم به
سابيع كل الزجاجات

61
00:10:19,859 --> 00:10:24,178
مقابل عشرة سنتات فقط عشرة سنتات
، لاول عشرة مشترين

62
00:10:24,779 --> 00:10:29,138
لقد حان الوقت لنرى كرم ضايفتكم

63
00:10:29,739 --> 00:10:33,878
هذه فرصة فريدة!
مذا تريدون اكثر

64
00:11:44,219 --> 00:11:47,319
- صباح الخير
- صباح الخير يا لاسكي

65
00:11:50,379 --> 00:11:54,518
صباح الخير يا سيد لاسكي
اعزف

66
00:11:57,060 --> 00:11:59,739
اعيروني انتباهكم

67
00:12:00,340 --> 00:12:05,659
مواطنو غولدهيل ،
بعد محادثات السلام

68
00:12:06,260 --> 00:12:11,018
في منطقتنا ، حان
الوقت أن نشكر ، علنا

69
00:12:11,619 --> 00:12:17,019
أفضل مواطنينا الأربعة
الذين ساهموا في إنشاء المدينة

70
00:12:17,620 --> 00:12:20,818
قتل الهنود عائلة من المسافرين
الذين كانو عائدين للمنزل

71
00:12:21,419 --> 00:12:25,298
ولذلك ايها المواطنون

72
00:12:25,899 --> 00:12:30,479
بفضل هولاء الربعة تخلصنا من الهنود
وسيواصلون العمل على ذلك

73
00:12:33,420 --> 00:12:36,399
انت ثانية اتتبعنا

74
00:12:37,000 --> 00:12:40,099
انهم هنا ، لاسكي

75
00:12:45,620 --> 00:12:48,439
نافارو

76
00:12:49,539 --> 00:12:52,519
والاس

77
00:12:53,580 --> 00:12:56,719
واورتيجا

78
00:12:57,700 --> 00:13:00,379
؟ هل تعرفهم
اليس لاسكي هو المصرفي

79
00:13:00,980 --> 00:13:05,639
لا ، إنهم يتشاركون كل شيء
البنك ومنجم الذهب والصالون الذي نعمل به

80
00:13:05,840 --> 00:13:10,339
- هل لديهم أي نوع من الجمعيات؟
هذه مجرد تمويه يا سيد

81
00:13:11,179 --> 00:13:15,579
كل شخص لديه عين على شيء ما
واحد للبنك ، والآخر للمنجم

82
00:13:16,180 --> 00:13:22,459
ولاسكي الاخير له الصالون
انه زعيم المجموعة

83
00:13:23,060 --> 00:13:27,099
أنت تعرفون جميعا ياسادة
مثلي ، نحن جميعا مدينون لهم

84
00:13:27,700 --> 00:13:30,879
لنمو وتطور غولدهيل

85
00:13:33,699 --> 00:13:36,519
شكرا لك يا قاضي

86
00:13:46,819 --> 00:13:50,639
- شريف ، ماذا يعني ذلك؟
هذا يعني: الموت

87
00:14:01,519 --> 00:14:05,359
اتبدل هذه

88
00:14:08,080 --> 00:14:11,499
لا تأتي إلي وتبكي بأعذار كاذبة
اخرج من هنا

89
00:14:12,379 --> 00:14:15,618
من فضلك يا سيد والاس ، أعطني بعض
الوقت ، لقد تم حرق محصولي

90
00:14:16,219 --> 00:14:19,499
لقد منحت لك الوقت الكافي أنت
مدين لي بـ 1000 دولار ادفعها

91
00:14:20,100 --> 00:14:24,419
أرضي تساوي 10 مرات أكثر
خمسة عشر عام أحاول إحضار الماء هناك

92
00:14:24,720 --> 00:14:27,154
لدي عائلة تعيش من خيرها , الا تفهم؟
هذا لا يعني شيء بالنسبة لي ,كما تعرف

93
00:14:29,099 --> 00:14:32,099
- أعطني شهر آخر حتى أدفع لك
- اخرج!

94
00:14:32,700 --> 00:14:35,019
- أنا أعرف ما أنت! - اخرج!
- أنا أعرف لعبتك!

95
00:14:35,620 --> 00:14:38,419
انتم تدينون الناس لتسرقو اراضيهم
انظر ماذا يقول كريس

96
00:14:39,020 --> 00:14:42,839
سأخبر القاضي لان القانون بجانبي
لايمكنكم سرقة ارضي

97
00:14:44,140 --> 00:14:48,039
اصمت واخرج من هنا
لن اترككم تنجو بفعلتكم

98
00:14:48,699 --> 00:14:51,639
جميع المستوطنين نفس الشيء
تصرف معه

99
00:14:53,580 --> 00:14:56,479
لا يمكنك فعل هذا بي

100
00:15:03,259 --> 00:15:05,758
لقد مات

101
00:15:08,940 --> 00:15:11,799
حسنا أيها السادة

102
00:15:12,660 --> 00:15:15,859
أنا أعلم أنني أستطيع الاعتماد
على شهادتكم لقد رأيتم كل ما حدث

103
00:15:16,460 --> 00:15:19,879
لقد كان دفاعا عن النفس

104
00:15:21,860 --> 00:15:24,839
أعتقد أنه يمكننا
العودة إلى العمل الآن

105
00:15:27,740 --> 00:15:30,439
رامون

106
00:15:34,140 --> 00:15:37,159
أخرجه من هنا

107
00:15:38,479 --> 00:15:41,839
ارفعه

108
00:15:48,300 --> 00:15:52,600
- ماذا حدث؟ - تم اطلاق النار
على بعض المزارعين الاغبياء

109
00:15:54,539 --> 00:15:57,699
كنت اعتقد انه مكان هادئاً
هنا

110
00:15:58,300 --> 00:16:01,699
لاتقلق سيعالج لاسكي الامر
انه محق لقد رأينا ذلك

111
00:16:02,300 --> 00:16:05,139
- كان الدفاع عن النفس
- نعم ، لقد رأيت ذلك أيضًا

112
00:16:05,740 --> 00:16:08,399
كل مايحدث مثبت بالشهود
لنذهب

113
00:16:20,219 --> 00:16:22,879
لقد اخذت على الكثير

114
00:16:23,820 --> 00:16:27,099
هذا الجزء من الشارع ينتمي إلى البنك
سوف تدفع ثمن استخدامه

115
00:16:27,700 --> 00:16:29,385
اعد المال إلى الرجل العجوز

116
00:16:29,986 --> 00:16:32,698
انظر ياولد ، إذا كنت ترغب في
البقاء ، فسوف تلتزم بالقواعد

117
00:16:32,899 --> 00:16:36,958
- التي صنعناها تذكر ذلك
- هذا المال ليس لك

118
00:16:37,899 --> 00:16:41,378
اخرج من غولدهيل
كيف تجرؤ على هذا ؟

119
00:16:41,979 --> 00:16:46,639
- مهلا ، أنا لا أريد أن أراك تموت وانت شاب
- ولكن هذا اللص أخذ أموالنا

120
00:16:48,179 --> 00:16:50,798
السكر؟

121
00:16:56,939 --> 00:17:00,618
لم نقم بإبادة جميع الهنود بعد
أنت تعرف ذلك بالتأكيد

122
00:17:01,219 --> 00:17:04,578
ليس الجميع
لكنهم أخذوا درسهم

123
00:17:05,179 --> 00:17:09,119
ولن يعودوا إلى وادينا

124
00:17:10,419 --> 00:17:13,318
هل تعتقد ذلك؟ لست متأكدًا

125
00:17:13,919 --> 00:17:16,474
لقد أخرجناهم من الوادي

126
00:17:16,775 --> 00:17:18,599
، لكن مازال الكثير منهم في ريد روك

127
00:17:18,900 --> 00:17:20,229
وهي ليست بعيدة عن هنا

128
00:17:20,530 --> 00:17:23,498
الهنود ، في ريد روك ، ودودون

129
00:17:24,099 --> 00:17:29,319
الشريف ورجاله يتتبعون قطعانهم خلال
هذه الاراضي

130
00:17:30,060 --> 00:17:33,299
وانت تعرف لماذا؟ لأنهم لم
يلتقوا قط برجل ذو بشرة حمراء

131
00:17:33,900 --> 00:17:38,338
- و من رمى السهم؟ -
احمق أراد إيقاف الحدث

132
00:17:38,939 --> 00:17:41,618
يجب ان تعرف جيداً

133
00:17:42,219 --> 00:17:45,618
ليس الهنود فقط من يعرف
رمي السهام

134
00:17:46,219 --> 00:17:48,815
ومن يمكنه تهديدنا امام الجمهور ؟

135
00:17:49,416 --> 00:17:51,738
هو يهددنا ام يهدد المدينة ؟

136
00:17:52,339 --> 00:17:54,959
قل لي

137
00:17:56,020 --> 00:18:01,179
أخبرتك ما أعتقده
الجواب الوحيد هو أن هذه كانت مزحة

138
00:18:01,780 --> 00:18:06,058
بالتأكيد هذه المزحة ، لا تستحق تضييع وقتنا
لدينا الكثير من الأشياء

139
00:18:06,659 --> 00:18:11,579
نريد مناقشتها بدل هذا الهراء
بالضبط

140
00:18:12,180 --> 00:18:16,839
والاس اشرح للفتيان خطتك
عن انشاء بنك

141
00:18:18,060 --> 00:18:23,399
يبدو أن مواطنينا
يريدون رعاية ملايينهم

142
00:18:25,419 --> 00:18:29,979
بالطبع سوف آهتم بها شخصياً
لا يوجد ما يدعو للقلق

143
00:18:30,580 --> 00:18:33,559
كل شيء سيكون بأسم القانون

144
00:18:39,180 --> 00:18:41,379
آمسكه ، رامون!

145
00:18:41,980 --> 00:18:44,799
ماذا تنتظر؟  الحق به!

146
00:18:55,699 --> 00:18:59,498
"في نهاية المطاف حان الوقت لدفع
ثمن الجرائم التي ارتكبتها ضدنا"

147
00:19:00,099 --> 00:19:03,579
"كل واحد منكم ، سوف يموت
بدءا من والاس"

148
00:19:04,180 --> 00:19:07,919
"ثم أورتيغا نافارو"

149
00:19:08,980 --> 00:19:11,858
وفي النهاية ، لاسكي"

150
00:19:12,459 --> 00:19:16,239
هل ما زلت تعتقد انها مزحة يا صديقي؟

151
00:19:30,299 --> 00:19:34,098
- توقف!
- ماذا تفعل؟ الا ترون انه الشريف؟

152
00:19:34,699 --> 00:19:37,579
- أنت متوتر قليلاً هذه الليلة
سوف آخذ جولة في المدينة

153
00:19:38,180 --> 00:19:41,999
- لا تغادر هنا لاي سبب حتى لو
سمعت صوت الطلقات

154
00:19:42,199 --> 00:19:43,199
حسناً شريف

155
00:19:47,220 --> 00:19:50,499
لنغادر الليلة
ثق بي يجب ان ننجوا بانفسنا

156
00:19:56,659 --> 00:19:59,539
هذا الصباح كنت تعتقد أنها كانت مزحة

157
00:20:00,140 --> 00:20:03,008
ثم لم ير احد الهنود هنا
ما معنى هذا

158
00:20:03,609 --> 00:20:04,739
وماذا يثبت ذلك؟

159
00:20:05,340 --> 00:20:07,892
اصحاب الجلود الحمراء لايمزحون
انها مزحة خطيرة انا اعتقد

160
00:20:08,493 --> 00:20:10,339
ان لم نمسكه هذا الصباح ؟

161
00:20:10,940 --> 00:20:14,779
هل انا محق ؟ هاه

162
00:20:15,380 --> 00:20:20,899
- إذا رأيت وجهك ، فسوف تعتقد أنك
مصاب بالعرق البارد - أنا لست خائفا

163
00:20:21,500 --> 00:20:25,258
آمل ذلك بعد كل شيء ، نحن
محاطون بالرجال المسلحين ، والاس

164
00:20:25,859 --> 00:20:29,919
هل ستغادر؟ - تأخرت
انه وقت المغادرة

165
00:20:31,260 --> 00:20:34,639
سأخبر (رامون) أن يبقى ليحرس

166
00:20:39,500 --> 00:20:42,498
اراك غدا والاس

167
00:20:43,099 --> 00:20:46,239
نعم  سأكون هنا

168
00:21:01,779 --> 00:21:05,379
لا اعتقد حصول شيء ، ولكن
أقترح عليك أن تنام معي

169
00:21:05,980 --> 00:21:08,439
لتوخي الحذر

170
00:21:11,099 --> 00:21:14,439
- رامون ، ابقي عينيك مفتوحة
- حسنًا

171
00:21:57,700 --> 00:22:00,159
عزيزي

172
00:22:05,940 --> 00:22:08,778
- ليس الآن ، جيني
- أنت رجل سيء ، فهمت

173
00:22:09,379 --> 00:22:12,279
دعيني وشأني واذهبي الى النوم
لدي ما يكفي للقلق

174
00:22:56,299 --> 00:22:59,258
كن حذرا! رامون ،ارمي البرميل
اذا اقترب منا

175
00:22:59,859 --> 00:23:02,798
كل شيء سينفجر!
اطلاق النار بسرعة!

176
00:23:02,999 --> 00:23:05,518
انه يأتي مباشرة الينا!

177
00:23:19,739 --> 00:23:22,679
اعثر على مكان وابقى هناك

178
00:23:26,180 --> 00:23:28,719
لا تطلق النار

179
00:23:36,020 --> 00:23:39,360
اترك الاثنان
استمر يا والاس

180
00:23:40,219 --> 00:23:43,518
أعتقد أنك بحاجة إلى مشروب

181
00:23:49,419 --> 00:23:52,878
يجب أن نشرب شيئًا ،
ألا توافق؟

182
00:23:56,939 --> 00:24:00,959
- دعنا نشرب بصحتي
- من أنت؟

183
00:24:05,820 --> 00:24:10,699
أنت لا تعرف وجهي
، لكنك تعرف اسمي

184
00:24:11,300 --> 00:24:14,999
- إنه دونالد سورنسون
- سورانسون!

185
00:24:15,619 --> 00:24:19,399
نعم ، وسوف أشرب وحدي

186
00:24:20,939 --> 00:24:25,399
أنت لا يمكنك قتلي
انظر ، لم افعل شيئا

187
00:24:27,060 --> 00:24:29,459
هل لديك مسدس؟

188
00:24:30,060 --> 00:24:32,538
نعم ، لكن

189
00:24:33,139 --> 00:24:37,679
انت تعرف اطلاق النار
وستحاول قتلي

190
00:24:39,179 --> 00:24:48,879
اعداد الترجمة : سجاد الموسوي
العـــراق - البصــرة

191
00:26:04,300 --> 00:26:07,319
- كيف حالك يا فتيان؟
لقد استمتعنا !

192
00:26:16,299 --> 00:26:18,219
حسنا ، توقفي عن الشرب

193
00:26:18,820 --> 00:26:20,898
عودي إلى المسرح

194
00:26:21,499 --> 00:26:25,379
نحن نريد أن أراك ترقصين
ماذا تفعل هناك؟

195
00:26:25,980 --> 00:26:30,000
اخرج من هناك و تعالي
إلى هنا, أنا أيضا زبون

196
00:26:32,660 --> 00:26:35,639
توقف عن البكاء
انت اخرج من هنا

197
00:26:36,339 --> 00:26:39,939
اجلب الفتيات!
أريد أن أراهم يرقصون!

198
00:26:40,540 --> 00:26:44,079
-اخرج من هنا - أنا أريد أن أرى الرقص!
- قلت ، اخرج!

199
00:27:04,419 --> 00:27:17,839
# سنذهب إلى الغرب ،
حيث لا أحد يقول لا

200
00:27:20,499 --> 00:27:29,179
# من دواعي سرور هذا الرجل
أن يذهب معي في كل مكان

201
00:27:33,259 --> 00:27:45,719
# سنذهبب إلى الغرب ،
حيث لا أحد يقول لا

202
00:27:48,819 --> 00:27:55,839
# الفرح والمتعة ،
سوف نستمتع كل يوم!

203
00:28:18,379 --> 00:28:22,718
# لن يقوم أحد

204
00:28:24,019 --> 00:28:30,298
# هي وحدها!

205
00:28:36,179 --> 00:28:48,499
# سنذهبب إلى الغرب ،
حيث لا أحد يقول لا

206
00:28:50,500 --> 00:28:55,840
# لنذهب!  لنذهب

207
00:28:58,460 --> 00:29:05,860
# في الغرب المتوحش

208
00:29:35,540 --> 00:29:39,119
انظر انه!  هو الغريب

209
00:29:42,699 --> 00:29:45,418
- مرحبا - مرحبا

210
00:29:46,019 --> 00:29:49,859
عذرا للاطراء , لم تخبرنا اسمك بعد
، لقد حان الوقت

211
00:29:50,460 --> 00:29:52,799
جو

212
00:29:54,379 --> 00:30:00,119
جو؟ هل هذا كل شيء؟ لقد انتهيت
من هذا الرسم بسرعة هل تريد أن ترسم لي؟

213
00:30:34,100 --> 00:30:36,539
سوف آخذ هذا

214
00:30:37,140 --> 00:30:39,639
رامون!

215
00:30:41,819 --> 00:30:47,198
- أطلب منه أن يرسم لي
- مهلا ، انت مايكل انجلوا!

216
00:30:53,059 --> 00:30:56,599
- مايكل انجلوا؟ هل هذا اسمه؟ -
لا أعلم

217
00:31:06,340 --> 00:31:12,399
سوف ترسم السيدة؟ هذا هو السبب
في أنني منعت الأولاد

218
00:31:15,739 --> 00:31:20,099
شيء مثير للاهتمام
لسوء الحظ أنني لا أملك الوقت

219
00:31:20,700 --> 00:31:23,206
كم سيكلفك قضاء وقتك
سندفع لك

220
00:31:23,807 --> 00:31:25,818
هي ستحصل على ماتريد

221
00:31:26,419 --> 00:31:29,479
لن اطلب منك مرة أخرى

222
00:31:31,899 --> 00:31:35,159
حسناً  سوف أجد الوقت

223
00:31:49,619 --> 00:31:52,798
يا اولاد ، لنخرج للحصول
على بعض الهواء النقي

224
00:31:54,379 --> 00:31:57,239
هذا كل شيء؟

225
00:32:24,299 --> 00:32:27,159
يافتيات!  الى المسرح!

226
00:32:35,579 --> 00:32:38,198
ابدأ الموسيقى!

227
00:33:21,980 --> 00:33:24,599
هل تتذكرهذا السيجار؟

228
00:33:26,299 --> 00:33:31,159
هل تعتقد أنك فنان رائع؟
تلتف حولك الراقصات

229
00:33:36,900 --> 00:33:40,000
سنرى ماذا ستفعل هنا

230
00:34:37,260 --> 00:34:39,599
استيقظ!

231
00:34:44,179 --> 00:34:46,879
سكر

232
00:34:54,540 --> 00:34:57,699
شريف سيء!
لم يعد مفيدا بالنسبة لنا!

233
00:34:58,300 --> 00:35:00,819
بالتأكيد أنه فقد فرصته !

234
00:35:01,420 --> 00:35:04,939
- عندما وصل ، كان والاس قد مات بالفعل!
-نفكر بموضوع البنك لا تنس أن

235
00:35:05,540 --> 00:35:08,638
الآن هو مسؤوليتنا

236
00:35:09,239 --> 00:35:11,534
م اكنا نظن انها ستكون هكذا

237
00:35:12,160 --> 00:35:14,344
لسوء الحظ كان واحدا ونحن فوجئنا!

238
00:35:15,339 --> 00:35:19,459
أنا أحب أن يكون  في يدي!
كما أنك تريد ذلك ، أنا متأكد

239
00:35:20,060 --> 00:35:22,505
من الواضح أن هذه ليست
مزحة وليست جيدة

240
00:35:22,706 --> 00:35:24,519
لابد من وجود من يحمينا بكل الاحوال

241
00:35:24,720 --> 00:35:28,039
لنضنع رجال من حولنا
يجب علينا الدفاع عن أنفسنا

242
00:35:28,640 --> 00:35:31,479
هل أنت متأكد من
أنه ليس عمل الهنود؟

243
00:35:32,080 --> 00:35:36,058
إذا كانوا  الهنود ،
لم استأجروا متخصص بالاسلحة

244
00:35:36,659 --> 00:35:40,418
فقط أحمق مثلك سيقول مثل
هذا الغباء يا أورتيغا

245
00:35:41,019 --> 00:35:45,139
مهما قلت عني فانا متخصص في
- لاسكي

246
00:35:45,740 --> 00:35:49,879
-قبضنا عليه - أين هو؟ - في منجم الذهب
- أنا ذاهب ، هناك

247
00:35:55,900 --> 00:35:59,079
- تعال معي أورتيغا
- حسناً يا لاسكي

248
00:36:06,259 --> 00:36:11,159
اعترف ! لقد قتلت والاس!
من هم الآخرون؟ تكلم!

249
00:36:12,019 --> 00:36:16,039
الم تجبره ان يتكلم
استمر بالمحاولة

250
00:36:17,739 --> 00:36:20,599
من الافضل لك ان تتحدث

251
00:36:22,620 --> 00:36:25,378
سأجعلك تغير رأيك

252
00:36:25,979 --> 00:36:30,079
توقفوا! تخلص من الأحزمة!

253
00:36:33,779 --> 00:36:37,439
الآن ، قم بتحريره!

254
00:36:41,099 --> 00:36:43,799
انبطحوا

255
00:36:46,579 --> 00:36:49,318
لاتحاولوا الحركة

256
00:37:01,659 --> 00:37:04,759
استعد سنحصل على الأسلحة

257
00:37:06,179 --> 00:37:09,399
خذها  قلت ، لاتتحركوا

258
00:38:19,819 --> 00:38:22,879
- لا يوجد رصاص - أنا أيضا

259
00:38:49,339 --> 00:38:53,159
مهلا ، هانك ، انه نحن!
لقد قمت بعمل رائع يا صديقي!

260
00:38:56,780 --> 00:39:02,359
- كيف حالك يا أطفال؟ - تعرف
، اختراعاتك أفضل من الجيش

261
00:39:03,100 --> 00:39:06,720
كيف قبضوا عليك؟ -
أصيب الحصان في الساق

262
00:39:12,180 --> 00:39:17,879
لقد نلت منه , لا اعتقد
ان احد سيعود ليروي ماحدث

263
00:39:24,380 --> 00:39:27,818
هل أنت جائع يا
ابني؟ تعال ، اجلس

264
00:39:28,419 --> 00:39:32,678
تركت لك بعض الفاصوليا
بصراحة ، لقد أكلت كل شيء تقريبًا

265
00:39:33,420 --> 00:39:36,279
هذا جيد

266
00:39:38,699 --> 00:39:43,238
- أنت على حق - اشرب
الفاصوليا هي أفضل حالا مع القليل من الكحول

267
00:39:46,259 --> 00:39:49,319
- لايتبقى شيء -انها فارغة؟

268
00:39:50,540 --> 00:39:53,018
أنت تعرف ، لا يمكنك
الثقة في الزجاجة

269
00:39:53,619 --> 00:39:58,159
تتركها مملؤه ثم تجدها فارغة
تماما كالمرأة

270
00:39:59,620 --> 00:40:02,498
- أراك قد أكلت بالفعل ، بالفعل
- هذا ليس عدلاً

271
00:40:03,099 --> 00:40:08,198
- هل يمكن أن أفعل ذلك مع زجاجة
صغيرة من التكيلا؟ - فهمت

272
00:40:09,100 --> 00:40:12,179
أتذكر عندما تصل إلى عمري

273
00:40:12,780 --> 00:40:15,759
زجاجة من التكيلا
ستكون كل ما لديك

274
00:40:21,619 --> 00:40:26,299
- هذه لعبة رائعة ، هانك
- نعم ، هذا الاختراع هو لي

275
00:40:26,900 --> 00:40:29,778
لقد كانت رائعة اليوم
، أليس كذلك يا روجو؟

276
00:40:30,379 --> 00:40:33,539
- أليس هذا صحيح؟ - نعم
لم يعطوني الفرصة

277
00:40:34,140 --> 00:40:39,299
الجنرالات المتعجرفين

278
00:40:39,900 --> 00:40:42,320
عندما كنت اطلق النار في الحرب

279
00:40:43,260 --> 00:40:47,739
لا أحد بقي في وضع مستقيم
عندما كنت لا أقاتل ، كنت مخترعًا

280
00:40:48,340 --> 00:40:54,259
لقد اخترعت الكثير من آلات الحرب!
أحد هذه الأشياء التي رأيتها اليوم

281
00:40:54,860 --> 00:40:59,698
انا يمكنني قتل الكثير من الرجال
بيد واحدة بالاتي تلك

282
00:41:00,299 --> 00:41:03,999
مثل هذه الواحدة
تعال من هنا

283
00:41:07,819 --> 00:41:12,178
انظر الى هذا
لم يريدوا أن يعترفوا باختراعاتي

284
00:41:12,779 --> 00:41:17,279
لم يقدروا عملي أبداً
هذا بندقية فريدة من نوعها

285
00:41:18,019 --> 00:41:21,079
انظر يا ابني
خذ هذه السلاح

286
00:41:23,020 --> 00:41:25,519
كيف يعمل؟

287
00:41:26,860 --> 00:41:29,439
دعني أريك

288
00:41:37,140 --> 00:41:40,499
بندقية فريدة من نوعها
لاتفوتها يابني

289
00:41:41,100 --> 00:41:45,999
سيكون اعز صديق لك
اذا كنت جيد معه

290
00:42:17,900 --> 00:42:19,993
لا أحد في المدينة يراهن على أورتيجا
لن يبقى

291
00:42:20,594 --> 00:42:22,099
ليحتفل بعيد الميلاد

292
00:42:22,700 --> 00:42:25,479
هي ، انظر إلى هناك!

293
00:42:32,980 --> 00:42:35,479
ويسكي!

294
00:42:42,260 --> 00:42:44,699
- لكن من هو؟ - ليس لدي أي فكرة

295
00:42:45,300 --> 00:42:48,338
- لدينا زائر
- ماذا ستفعل ، رامون؟

296
00:42:48,939 --> 00:42:52,178
لاتسألني عن الاشخاص التافهين
- نعم ، انا اقول كذلك!

297
00:42:52,779 --> 00:42:56,219
إذن ، هل تراهن على أورتيجا؟ -
نعم ، لكنني سأنتظر حتى الصباح

298
00:42:56,820 --> 00:42:59,919
لدي شعور غريب!

299
00:43:05,020 --> 00:43:07,919
احدث شيء لوجهك ؟

300
00:43:10,940 --> 00:43:13,719
خذها بسهولة يارجل

301
00:43:14,719 --> 00:43:19,919
اعداد الترجمة : سجاد الموسوي
العراق - البصرة

302
00:43:23,860 --> 00:43:26,800
اعطيني بيرة

303
00:44:00,419 --> 00:44:04,058
- أراهن بمبلغ 100 دولار أن أورتيجا سيفعلها
تظن هذا

304
00:44:04,659 --> 00:44:08,219
- سوف آتي لجمع أرباحي الساعة التاسعة
ماذا تعتقد

305
00:44:08,820 --> 00:44:11,578
سأكون هنا , كونوا متأكدين

306
00:44:12,179 --> 00:44:15,479
لكن من أنت؟

307
00:44:39,660 --> 00:44:41,778
ماذا يحدث؟

308
00:44:42,379 --> 00:44:45,379
مساء الخير ، عمدة
لا يوجد ما يدعو للقلق

309
00:44:45,980 --> 00:44:49,439
فقط انتبه لوظيفتك

310
00:45:10,980 --> 00:45:15,898
لم تجلب كل هذه الاسلحة المتخصصة
هل يستحق الامر ذلك

311
00:45:16,499 --> 00:45:19,159
إنه رجل بلا رحمة
لديه طاقة شباب اكثر مما تتصور

312
00:45:19,760 --> 00:45:23,179
أولادنا لديهم حطة الان لهذا
ان فشل الشريف سنقوم بعملنا

313
00:45:23,780 --> 00:45:27,578
- لكن من الصعب عندما لا تعرف العدو
- هذه المرة سيكون ليس من السهلعلينا

314
00:45:28,179 --> 00:45:31,739
المنجم هو مكان آمن ، لأنه
أي شخص يريد الذهاب سيمر من هنا

315
00:45:31,940 --> 00:45:34,519
وسنوقفه

316
00:45:35,140 --> 00:45:36,500
المنجم مثل قلعة

317
00:45:37,101 --> 00:45:40,184
سيحاول العثور علي في
المدينة ، مثل والاس

318
00:45:41,059 --> 00:45:44,159
لكني سأكون هنا ، آمنا

319
00:45:46,660 --> 00:45:51,999
بالتأكيد لن يجدني
ثلاثة أشخاص فقط يعرفون أنني هنا

320
00:45:55,020 --> 00:45:57,700
لاسكي ورامون وأنت

321
00:45:58,680 --> 00:46:03,599
أعتقد أنه سيفشل في تنفيذ تهديده

322
00:46:05,739 --> 00:46:10,639
سوف يعتني رامون ورجاله بكل شيء
لا يمكن لأحد الدخول هنا

323
00:46:11,819 --> 00:46:14,359
شخص ما فعل

324
00:46:16,140 --> 00:46:19,359
من انت ,اخرج منه هنا

325
00:47:50,220 --> 00:47:52,600
أورتيغا!

326
00:47:53,340 --> 00:47:57,120
- من أنت؟ -
سورانسون

327
00:47:59,059 --> 00:48:01,439
ماهذا , اللعنة

328
00:48:39,099 --> 00:48:41,619
يوجد ويسكي في الكوخ

329
00:48:42,220 --> 00:48:45,938
نعم ، الفكرة جيدة
بعد كل هذا الانتظار

330
00:48:46,539 --> 00:48:50,479
بدأ العمل يوترني
- استرخ!

331
00:49:19,540 --> 00:49:22,059
أنت ، تشاهد من جانب الجبل

332
00:49:22,660 --> 00:49:25,559
وأنت اذهب من هذا الطريق

333
00:49:36,179 --> 00:49:38,719
ما الذي يجري؟

334
00:49:41,099 --> 00:49:43,559
أورتيغا!

335
00:49:47,299 --> 00:49:50,679
عادة ، أنا لا أعير
ملابسي للاخرين

336
00:49:55,340 --> 00:49:59,239
قدمت لك خدمة رائعة جد ، جو
وهو يقدر ذلك

337
00:50:03,059 --> 00:50:05,799
لدي شيء لاسدد لك

338
00:50:07,500 --> 00:50:09,899
الطبيعة الشخصية

339
00:50:10,500 --> 00:50:13,359
ها هو المال الذي أدين لك به

340
00:50:18,780 --> 00:50:22,120
يبدو أنني فعلت الصواب
عندما جئت إلى غولدهيل

341
00:50:23,660 --> 00:50:26,799
دعنى نراك مرة اخرى جو

342
00:50:37,459 --> 00:50:40,539
أعترف ، أنا أعترف لك
أنت جيد جدا مع البندقية

343
00:50:41,140 --> 00:50:46,239
لقد فعلت ذلك بشكل جيد للغاية مع الأولين
لكن كيف تخطط لنفارو؟

344
00:50:47,980 --> 00:50:51,379
لديها حماية حقيقية يمكنك تبادل
لاطلاق النار بشكل جيد ، ولكن

345
00:50:51,980 --> 00:50:54,418
هناك طرق أخرى لقتل رجل

346
00:50:55,019 --> 00:50:59,658
كان ذلك جيدا جدا ولكن لن يكون
من السهل الوصول الى نافارو

347
00:51:00,259 --> 00:51:04,999
تم سجنه في سان ميغيل
لن تتمكن من الدخول

348
00:51:30,060 --> 00:51:32,440
امسك

349
00:51:37,460 --> 00:51:41,760
- هي ، هانك ، اذهب
- نعم بالطبع

350
00:51:42,899 --> 00:51:45,979
أنت لست آمنًا هنا سوف
يمسكوا بك بالتأكيد

351
00:51:46,580 --> 00:51:49,578
- إذا كان يمكنهم العثور علي
هل ان جاد ؟

352
00:51:50,179 --> 00:51:54,359
سيجدونك بالتأكيد
وفي النهاية ستشنق

353
00:51:55,180 --> 00:51:59,760
ماذا تتوقع؟ هذا هو القانون
- سكر؟

354
00:52:00,780 --> 00:52:04,239
أنا مندهش كيف يمك قتل
هؤلاء الناس بارد جدا!

355
00:52:05,139 --> 00:52:08,119
لقد كسرتي قلبي

356
00:52:08,819 --> 00:52:13,238
- إذا كنتي تعرفي ما فعلوه
- أنت قاتل - نعم

357
00:52:15,939 --> 00:52:20,578
لو غامرتي بجلدك
أنا لن أعطي سنتأ واحدا لحياتك

358
00:52:21,179 --> 00:52:24,319
يبدوا أن حياتي لا تستحق
الكثير عندك

359
00:52:25,299 --> 00:52:29,919
لماذا أتيتي؟ لديك كل ما تريدي
منزل جميل

360
00:52:30,740 --> 00:52:34,619
أنت غنية ومتزوجة من رجل ثري

361
00:52:35,220 --> 00:52:40,338
هذا لا يعني شيئا بالنسبة لي
معك ، سأكون سعيده ، حتى لوكنت فقيرة

362
00:52:40,939 --> 00:52:46,299
ما زلت أحبك وسأحبك إلى الأبد
لماذا غادرت وسلكت هذه الحياة؟

363
00:52:46,900 --> 00:52:51,399
أنا أحترم نوايا الجميع
واحترمك ايضاً

364
00:52:52,299 --> 00:52:55,599
إذا كنت تحترمني ، لماذا فعلت ذلك؟

365
00:52:58,420 --> 00:53:01,959
انا لا اعلم ابدا-
انا ما زلت هنا

366
00:53:09,299 --> 00:53:12,479
هيا , يجب ان اذهب

367
00:53:50,339 --> 00:53:53,779
- جارسيا! - نعم يا سيدي؟
- اسمع ، أريد كل شيء ان يكون جاهز

368
00:53:54,380 --> 00:53:57,079
- الليلة لدينا احتفال
- نعم يا سيدي

369
00:54:12,460 --> 00:54:15,680
علقها جيداً

370
00:54:19,860 --> 00:54:22,819
- انتظر
ماذا لديك هنا؟ - الذرة

371
00:54:23,420 --> 00:54:25,919
ادخل

372
00:54:27,060 --> 00:54:29,799
حسنا ، أذهب

373
00:54:30,900 --> 00:54:33,979
ليس بهذه السرعة ماذا لديك هناك؟

374
00:54:34,580 --> 00:54:38,138
ماذا تفعل؟ اتبحث عن شيء ، هنا

375
00:54:38,739 --> 00:54:42,279
كل عام نأتي إلى سان ميغيل للاحتفال

376
00:55:04,860 --> 00:55:08,858
رامون , هل هناك مشكلة ؟
لا , نحن حريصون

377
00:55:09,459 --> 00:55:12,379
- آمل أن تتحقق من الجميع
حتى الذبابة لن تمر من هنا

378
00:55:12,980 --> 00:55:15,949
سأجعل الرجال يفتحون
أعينهم لمراقبة "الزوار"

379
00:55:16,575 --> 00:55:17,139
سوف يأتون

380
00:55:17,740 --> 00:55:21,139
كن متأكدا من ذلك
لكننا سنكون مستعدين

381
00:55:21,740 --> 00:55:27,680
وسنرحب بهم بطريقة يستحقونها

382
00:56:52,899 --> 00:56:57,038
من أين أتيت؟ - من المزرعة
- أي مزرعة؟ - مزرعة دون دونجو

383
00:56:57,660 --> 00:56:59,879
تفضل

384
00:57:16,779 --> 00:57:19,558
مساعدة! ساعدني!

385
00:57:31,299 --> 00:57:34,959
لابأس حاول النهوض
انا سوف اساعدك

386
00:57:35,939 --> 00:57:40,119
- من جرحك؟ - الهنود
لقد وقعت في كمين

387
00:57:41,059 --> 00:57:44,839
اين ضربوك ؟ - اذهب الى
سان ميغيل للحصول على طبيب

388
00:57:45,819 --> 00:57:50,738
- خذ كن حذراً!
لا تخبر أحدا أنك رأيتني

389
00:57:51,339 --> 00:57:54,719
- أنت تفهم؟ - نعم فقط للطبيب
- بسرعة

390
00:57:58,900 --> 00:58:01,899
- انظر اليها! آثار, مرو مؤخرا من هنا
- كيف تعرف من هو؟

391
00:58:02,500 --> 00:58:04,978
الكثيرين يذهبون الى سان ميغيل

392
00:58:05,579 --> 00:58:07,858
توقف!

393
00:58:08,459 --> 00:58:12,258
في الغابة هناك رجل مصاب
أعتقد أنه الرجل الذي تبحثون عنه

394
00:58:12,859 --> 00:58:13,824
قل لنا اين هو

395
00:58:14,025 --> 00:58:19,094
وستجعلني أرى السناتور
نافارو في سان ميغيل ,اتفقنا؟

396
00:58:19,594 --> 00:58:21,199
- ان كانت معلوماتك نافعة
اذهب

397
00:58:50,620 --> 00:58:54,979
أوه ، الفنان! لايعترف بالفشل

398
00:58:55,580 --> 00:59:00,779
سوف تحصل على الدرس الخاص بك على الفور
لكن ، هو مصاب

399
00:59:01,380 --> 00:59:05,319
نعم تم اطلاق النار على يه
لذلك وجدناه على الجانب الاخر

400
00:59:06,260 --> 00:59:09,499
أخرجه من هنا
خذه الى الاسطبل

401
00:59:10,100 --> 00:59:13,039
وابقيه على قيد الحياة حتى
يراه نافارو , انتظر

402
00:59:13,240 --> 00:59:15,719
ألافضل ان تذهب من هنا

403
00:59:19,819 --> 00:59:23,259
هل يمكننا الذهاب إلى الحفلة الآن؟
- نعم ، وقت الشرب في صحة نافارو

404
00:59:23,860 --> 00:59:26,279
تعالوا

405
00:59:55,260 --> 00:59:58,259
إذا استمريت بالاحتفال بهذه الطريقة
ستكون حياتك في خطر ، 

406
00:59:58,860 --> 01:00:01,559
آمل تصبح أكثر حذرا

407
01:00:03,380 --> 01:00:06,378
نافارو ، لدي أخبار سارة لك

408
01:00:06,979 --> 01:00:09,919
- تقصد تم القبض عليه؟
- وعلى طبق من فضة

409
01:00:11,460 --> 01:00:14,359
سأخبر لاسكي
بالطبع

410
01:00:15,059 --> 01:00:17,819
- ماذا قال؟ - ألم تسمع؟
لقد أمسكوه

411
01:00:18,420 --> 01:00:20,960
الماء!

412
01:00:22,339 --> 01:00:27,098
ايها السيدات والسادة
في منتصف هذه الليلة

413
01:00:27,699 --> 01:00:33,258
النار سوف تضيء السماء
تكريما لسان ميكيل

414
01:00:33,859 --> 01:00:38,359
النار سوف تحمينا من قوة الشر

415
01:00:39,779 --> 01:00:42,819
لقد حان الوقت
للبدأ

416
01:00:43,420 --> 01:00:46,719
سأبدأ

417
01:00:53,540 --> 01:00:56,880
الماء  الماء

418
01:01:00,899 --> 01:01:04,279
سأعطي لك الماء

419
01:01:24,780 --> 01:01:27,760
نافارو!

420
01:01:31,339 --> 01:01:34,578
انت في التوقيت الصحيح
وانت ايضاً

421
01:01:35,179 --> 01:01:38,059
كنت اتوقع هذا منك
هناك المزيد من السكر هنا

422
01:01:38,660 --> 01:01:42,199
لماذا تعتقد أنني أضعها هنا؟

423
01:01:43,180 --> 01:01:45,196
انت ذكي لقد خدعتنا بجرحك

424
01:01:45,797 --> 01:01:47,744
- وقعنا في فخك -
استمر بالسير

425
01:01:51,099 --> 01:01:54,939
هل تعتقد أنك ستنجح؟

426
01:01:55,540 --> 01:01:58,999
اصدقائك مشغولون بالمرح
ليس لديك فرصة

427
01:02:00,460 --> 01:02:03,280
وهذا ماكنت تريده

428
01:02:09,420 --> 01:02:12,519
أنا دونالد سورانزون

429
01:02:16,859 --> 01:02:21,319
ما الذي تنتظره؟
لماذا لا تطلق النار؟ هيا!

430
01:02:21,519 --> 01:02:33,519
اعداد الترجمة : سجاد الموسوي
العـــراق ـ البصرة

431
01:06:04,180 --> 01:06:08,800
5000 دولار لقتلة اورتيغا ونافارو!

432
01:06:10,980 --> 01:06:15,119
ماذا ستفعلوا حول هذا؟
هذا مال كثير

433
01:06:36,259 --> 01:06:39,319
انها لك من لاسكي

434
01:06:49,019 --> 01:06:53,558
اخبرني ان كان بامكاننا فعل شيء
لقد غادر المدينة

435
01:07:12,685 --> 01:07:15,445
اذهبوا

436
01:07:25,899 --> 01:07:28,759
تكيلا

437
01:07:30,900 --> 01:07:34,079
حسنا ، مائة
إذا خسرت ، هذه المرة ستدفع

438
01:07:35,099 --> 01:07:38,219
ماذا تفعل؟ عندما أسألك تيكيلا
، لا أقصد ذلك في كأس

439
01:07:38,820 --> 01:07:41,400
لكن اعني الزجاجة كاملة

440
01:07:44,299 --> 01:07:47,839
- لقد ذهبنا! -
انظر الى هناك

441
01:07:55,819 --> 01:08:00,619
- أنت صديق جو ، أليس كذلك؟ -
من جو؟ أنا أعرف قائمة من هذا الاسم

442
01:08:01,220 --> 01:08:04,859
- هيا ، تعرف من نقصد
- ربما يمكننا القيام بشيء ما ،

443
01:08:05,460 --> 01:08:09,240
إذا أخبرتنا بمكانه
- يمكنك الوثوق بنا

444
01:08:12,060 --> 01:08:16,080
نحن نريد فقط مساعدة الولد
دعنا فقط نرى أنه بخير

445
01:08:18,620 --> 01:08:21,399
نحن اصدقائه

446
01:08:51,700 --> 01:08:54,599
حسنا

447
01:08:56,019 --> 01:08:59,719
حسنا ، دون هل أنت مجنون؟
قد يمسكوك ان جئت إلى هنا

448
01:09:00,980 --> 01:09:04,360
انتي مازلتي جميلة كونسويلو

449
01:09:13,299 --> 01:09:16,619
منزل جميل حقا

450
01:09:17,220 --> 01:09:21,338
لسيدة حقيقية ,
امرأة رجل نبيل ثري

451
01:09:21,539 --> 01:09:26,538
أنا لا أحب الفقر ، دوني
لقد عانيت كثيرا الآن يحترمونني هنا

452
01:09:27,139 --> 01:09:31,439
ولأنني غنية فقط
الحب لا يعني أي شيء

453
01:09:32,060 --> 01:09:35,159
لماذا أتيت الى هنا؟

454
01:09:36,820 --> 01:09:42,080
هناك طرق عديدة لترى الرجل
أين (لاسكي)؟

455
01:09:45,379 --> 01:09:48,479
شريف

456
01:09:51,620 --> 01:09:56,159
هيا افتح يا شريف!
- ماذا تريد؟

457
01:09:57,179 --> 01:10:00,839
تعال ، ادخل
هذا هو رجلك

458
01:10:01,459 --> 01:10:04,619
الجائزة مغرية ، حتى
بالنسبة لأصدقائك

459
01:10:05,220 --> 01:10:08,579
- أين كان يختبئ؟ - على
بعد أميال قليلة غرب عن هنا

460
01:10:09,180 --> 01:10:12,299
- ان رجل خطير حقا ، شريف
- امض قدما

461
01:10:12,900 --> 01:10:16,719
يداك  للاعلى ، شريف
ابق هناك

462
01:10:59,820 --> 01:11:03,519
تخيل ، رجل مهم مثلك
في سجنه

463
01:11:15,219 --> 01:11:17,799
اخرج من هنا

464
01:11:20,820 --> 01:11:24,059
لماذا أتيت هنا؟ ماذا تريد مني؟

465
01:11:24,660 --> 01:11:29,879
- اسمي دونالد سورنسون
- سورانسون؟

466
01:11:32,900 --> 01:11:35,559
تحرك

467
01:11:57,100 --> 01:11:59,800
لنذهب يا شريف

468
01:12:13,020 --> 01:12:17,539
الآن دورك ، لاسكي
اعترف وسنسلمك للقاضي

469
01:12:18,140 --> 01:12:21,359
خلاف ذلك ، سأشنقك مثل الكلب

470
01:12:22,620 --> 01:12:26,319
إنه آخر المسؤولين عن قتل عائلتي

471
01:12:26,979 --> 01:12:30,898
- صحيح يا (لاسكي)؟ - ليس لدي ما أقول!
سمعته يقول!

472
01:12:31,499 --> 01:12:35,578
- لقد قتل أصدقائي
- لاينفع ذلك لاسكي!

473
01:12:36,179 --> 01:12:38,196
انه يكذب ,يريد أن ينقذ نفسه ،
من المشنقة!

474
01:12:38,397 --> 01:12:40,759
المحكمة الفيدرالية ستقرر هذا

475
01:12:40,960 --> 01:12:43,484
إذا قتلت هذا الرجل
، فسوف تتهم

476
01:12:44,085 --> 01:12:46,459
بالقتل العمد وتشنق

477
01:12:47,060 --> 01:12:49,538
كوتشيس

478
01:12:50,139 --> 01:12:53,359
لا! توقف! سوف اتحدث

479
01:12:54,460 --> 01:12:56,959
سوف اعترف

480
01:12:59,540 --> 01:13:02,519
- سأتحدث - استمر

481
01:13:09,219 --> 01:13:13,779
سورانسون ،تم قتل عائلتك

482
01:13:14,380 --> 01:13:17,499
لأنه لا يوجد طريقة أخرى
كان علينا التخلص منه

483
01:13:18,100 --> 01:13:23,199
كان هناك شاهد
كوتشيس رأي المجزرة

484
01:13:24,780 --> 01:13:26,168
قال لي القصة كلها

485
01:13:26,394 --> 01:13:29,919
سافرت عائلتي إلى
آخر مسافة إلى الغرب

486
01:13:30,520 --> 01:13:33,819
كانوا يأتون للعمل في
المنجم الذي اكتشفه أخي بيل

487
01:13:34,420 --> 01:13:39,338
ا قبل عام
لقد ضحوا بكل شيء ليأتوا إلى هنا

488
01:13:39,939 --> 01:13:43,779
مستقبلهم كان يعتمد على المنجم
لكن لاسكي ، أورتيغا ،

489
01:13:44,380 --> 01:13:50,178
و نافارو والاس ، كان لهم خطط أخرى
كانوا يريدون المنجم لأنفسهم

490
01:13:50,779 --> 01:13:54,138
بأي ثمن وكان السعر باهظًا

491
01:13:54,739 --> 01:13:58,719
لقد قتلوا عائلة
سورانسون بدم بارد

492
01:14:19,660 --> 01:14:23,739
لقد خططوا لكل شيء جيدًا
كانوا يعرفون أنه إذا تم اتهام الهنود

493
01:14:24,340 --> 01:14:28,099
سيكون من الجزاء
طردهم من أراضيهم

494
01:14:28,700 --> 01:14:32,880
لهذا السبب استخدموا
السهام بدلاً من الأسلحة

495
01:14:36,100 --> 01:14:39,859
بعد المجزرة كان هناك مطاردة
وقتل العديد من الهنود

496
01:14:40,460 --> 01:14:44,259
الذين يعيشون بسلام في المنطقة
كانوا متأكدين لاسكي وشركاؤه

497
01:14:44,860 --> 01:14:49,840
أنه لا يوجد مواطن
يثق الآن بالهنود

498
01:14:51,939 --> 01:14:55,958
لقد سرقوا ملكية وخريطة المنجم
وأصبحوا مواطنين بارزين

499
01:14:56,159 --> 01:14:59,319
اعظم رجال غولدهيل

500
01:15:04,419 --> 01:15:09,139
كانت العائلة ، التي قتلت ، بدم بارد
هي عائلتي

501
01:15:09,740 --> 01:15:12,819
في ذلك الوقت كنت في الحرب
ثم تم القبض علي

502
01:15:13,420 --> 01:15:15,800
وبقيت مسجون حتى نهاية الحرب

503
01:15:17,940 --> 01:15:21,879
الآن بعد أن اعترفت
، سأسلمك للعدالة

504
01:15:30,540 --> 01:15:33,319
الان هو لكم

505
01:15:47,339 --> 01:15:50,599
توقفوا , ارفعوا ايديكم

506
01:16:02,700 --> 01:16:05,698
لدينا مفاجأة لك يا (لاسكي)
زوجتك

507
01:16:06,299 --> 01:16:09,859
- لماذا هي هنا؟ رامون-
لقد خانتك

508
01:16:10,460 --> 01:16:13,879
سأتعامل معها عندما يحين الوقت

509
01:16:17,659 --> 01:16:20,739
حان الآن دوري لإغلاق الحساب

510
01:16:21,340 --> 01:16:23,358
ايها القاضي ، هذا الرجل يجب أن يشنق

511
01:16:23,959 --> 01:16:25,298
أنت مخطئ أنا أحذرك

512
01:16:25,899 --> 01:16:28,979
لا أحد يستطيع أن يأخذ
القانون بين يديه

513
01:16:29,580 --> 01:16:32,219
هل تعتقد ذلك؟

514
01:16:32,820 --> 01:16:36,119
ومن الذي سيوقفني؟ قل لي

515
01:16:37,019 --> 01:16:40,239
لا أعتقد أنني استطيع مساعدتك

516
01:16:41,180 --> 01:16:42,435
ماذا ستفعل؟

517
01:16:43,036 --> 01:16:45,579
أنت مجرد جزار قذر ، لاسكي!

518
01:16:46,180 --> 01:16:51,439
ابق فمك مغلقاً
- أنا سأشنقك لقتل عائلة سورانسون

519
01:16:57,220 --> 01:17:01,479
ظننت اني سأكون رحيماً بك ياقاضي

520
01:17:08,500 --> 01:17:11,778
سيكون من السهل معك بنفس الطريقة
لكني سأتمهل

521
01:17:12,379 --> 01:17:18,159
في الحبل فمن دواعي سروري رؤيتك ترقص
ترى ، أنا قليلا من الطراز القديم

522
01:17:22,019 --> 01:17:25,399
- تعال ، اشنقه!
لا! لا تقتلوه!

523
01:17:26,300 --> 01:17:30,119
- أبتعدي عن طريقي
اتركوه! - خذوها!

524
01:18:02,619 --> 01:18:05,079
لا!  لا!

525
01:18:09,780 --> 01:18:12,200
كونسويلو

526
01:18:16,540 --> 01:18:19,559
لا تقلق علي يا دوني

527
01:18:24,620 --> 01:18:29,200
هناك خزنة في المكتب
هذا هو المفتاح

528
01:18:31,500 --> 01:18:36,599
انه المال من المنجم خذه

529
01:19:25,540 --> 01:19:28,600
هل أنت متفاجئ لرؤيتي؟

530
01:19:30,700 --> 01:19:36,039
لقد أخبرتني أنك قد أغلقت حسابًك معي
، لذلك تركتك تذهب

531
01:19:39,419 --> 01:19:44,539
لكنك لم تفكر في شيء واحد
عندما قمت بمساعدتك مع أورتيجا

532
01:19:45,140 --> 01:19:48,739
لقد اسديت لي معروفاً
لقد حصلت على شريك

533
01:19:49,340 --> 01:19:54,760
سنصبح شريكين رائعين
الاحمر والاسود

534
01:19:57,185 --> 01:20:02,285
قام بالترجمة : سجاد الموسوي
تقبلوااا تحياتي

