1
00:00:49,389 --> 00:00:53,664
<i>- أربعة أعراس وجنازة -</i>

2
00:01:49,969 --> 00:01:52,575
اقترب -
ماذا؟ -

3
00:02:10,926 --> 00:02:14,471
(طاب صباحك سيدة (ستابلس -
طاب صباحك سيدتي -

4
00:02:25,420 --> 00:02:27,505
!متأخر! متأخر

5
00:03:23,392 --> 00:03:26,416
!تباً! تباً

6
00:03:30,795 --> 00:03:32,151
!تباً

7
00:03:43,099 --> 00:03:48,000
تباً! حسناً، سنأخذ سيارتك -
سرعتها لا تتخطى الـ40 ميلاً بالساعة -

8
00:03:57,696 --> 00:03:59,782
أي منعطف؟

9
00:04:01,033 --> 00:04:04,787
(يجدر به ألا يكون (بي 359 -
(إنه (بي 359 -

10
00:04:04,995 --> 00:04:06,872
!تباً

11
00:04:10,521 --> 00:04:12,085
!تباً

12
00:04:17,299 --> 00:04:18,133
تباً

13
00:04:30,228 --> 00:04:32,626
تباً

14
00:04:41,802 --> 00:04:42,949
تباً

15
00:04:43,053 --> 00:04:44,408
!اللعنة

16
00:04:49,622 --> 00:04:51,499
!سحقاً

17
00:05:01,091 --> 00:05:03,176
(أهلاً (تشارلز

18
00:05:05,679 --> 00:05:12,769
،(أنغوس) و(لورا)، كنيسة (سانت جون)
إنكلترا)، الأول من مايو)

19
00:05:18,817 --> 00:05:21,111
لعل في تأخيرك خير

20
00:05:21,319 --> 00:05:24,447
أتيت بشق الأنفس

21
00:05:25,594 --> 00:05:27,471
أنا شديد الأسف

22
00:05:27,575 --> 00:05:31,329
سأقتل نفسي بعد الطقوس
لو هناك عزاءاً في ذلك

23
00:05:31,433 --> 00:05:35,812
لا عليك، (طوم) كان جاهزاً -
شكراً (طوم)، أنت عظيم -

24
00:05:35,917 --> 00:05:37,898
حلاقة فظيعة

25
00:05:42,277 --> 00:05:44,884
لم تنس الخاتمين؟ -
أجل -

26
00:06:04,069 --> 00:06:06,780
أكره من يتأخرون، أكرههم

27
00:06:17,415 --> 00:06:19,500
ها نحن ذا

28
00:06:41,397 --> 00:06:43,899
!كم هي جميلة

29
00:06:44,003 --> 00:06:47,444
سكارليت)، أنت عمياء)
فهي تبدو كقالب حلوى

30
00:06:55,160 --> 00:06:59,121
أصدقائي الأعزاء، كم يسعدنا
...الترحيب بكم في كنيستنا

31
00:06:59,122 --> 00:07:03,293
في هذا اليوم العظيم...
(لـ(أنغوس) و(لورا

32
00:07:03,501 --> 00:07:08,923
،قبل أن نبدأ الطقوس
دعونا نلقي معاً الترتيلة الأولى

33
00:08:11,901 --> 00:08:13,778
(سكارليت)

34
00:08:16,697 --> 00:08:20,764
أحبائي الأعزاء، نجتمع هنا
...على مرآى الرب

35
00:08:20,868 --> 00:08:22,953
...وأمام هذا الحضور...

36
00:08:23,162 --> 00:08:27,437
للجمع بين هذا الرجل وهذه المرأة
،بالزواج المقدس

37
00:08:27,541 --> 00:08:32,025
وتلك شراكة شريفة
نشأت أثناء براءة البشر

38
00:08:32,129 --> 00:08:33,379
سأعود بعد لحظات

39
00:08:33,380 --> 00:08:35,882
...لو هناك من يرى أي سبب أو عائق

40
00:08:36,091 --> 00:08:38,592
،يمنع من الجمع بينهما شرعاً...

41
00:08:38,593 --> 00:08:41,930
فليتكلم الآن أو ليصمت إلى الأبد

42
00:08:42,973 --> 00:08:46,100
،هل تتعهد بمحبتها، وإراحتها

43
00:08:46,101 --> 00:08:49,228
وإكرامها والحفاظ عليها في الصحة
،وفي المرض

44
00:08:49,229 --> 00:08:53,295
،وهجر كل الأخريات
...وأن تكون لها فحسب

45
00:08:53,399 --> 00:08:56,319
إلى نهاية عمريكما؟... -
أتعهد -

46
00:08:56,736 --> 00:08:58,612
بالحب والمودة

47
00:08:58,613 --> 00:09:01,532
حتى يفرّقنا الموت -
حتى يفرّقنا الموت -

48
00:09:01,741 --> 00:09:06,641
وعلى ذلك أتعهد بك زوجاً -
وعلى ذلك أتعهد بك زوجاً -

49
00:09:08,205 --> 00:09:10,291
هل معك الخاتم؟

50
00:09:17,172 --> 00:09:22,073
بهذا الخاتم، أتزوجك -
بهذا الخاتم، أتزوجك -

51
00:09:22,177 --> 00:09:24,471
بجسدي، أقدسك

52
00:09:25,514 --> 00:09:28,015
بجسدي، أقدسك

53
00:09:28,016 --> 00:09:30,936
وأهب لك كل ما أملك

54
00:09:31,353 --> 00:09:35,106
وأهب لك كل ما أملك

55
00:09:41,050 --> 00:09:45,532
إذا تكلمت بألسنة البشر والملائكة"
،بدون الحب

56
00:09:45,533 --> 00:09:49,286
"أصبح كصدى الصوت، أو رنين النحاس

57
00:09:49,287 --> 00:09:50,434
أصبت

58
00:10:48,094 --> 00:10:51,743
قبعة رائعة -
شكراً، إشتريتها خصيصاً -

59
00:10:55,914 --> 00:10:57,686
هكذا

60
00:11:04,777 --> 00:11:07,592
إتخذوا مواقعكم، فضلاً

61
00:11:08,009 --> 00:11:10,199
شكراً، إبتسامة

62
00:11:10,616 --> 00:11:15,202
رائع كما أعتقد، ما رأيك؟ -
أعتقد أنه رائع، ما رأيك؟ -

63
00:11:15,203 --> 00:11:16,455
رائع كما أعتقد

64
00:11:16,663 --> 00:11:19,165
!سكارلوتا)، رداء رائع)

65
00:11:19,166 --> 00:11:21,772
...الإرجوان الإكليركي والبرتقال الوثني

66
00:11:21,877 --> 00:11:23,962
...يمثلان التضامن في الزواج...

67
00:11:24,170 --> 00:11:26,777
بين التقاليد الوثنية والمسيحية؟...

68
00:11:26,881 --> 00:11:28,758
هذا صحيح

69
00:11:29,175 --> 00:11:31,886
رائع، مرة أخرى

70
00:11:33,450 --> 00:11:37,100
هل تعرفين من هي الفتاة ذات القبعة السوداء؟ -
(إسمها (كاري -

71
00:11:37,204 --> 00:11:40,019
إنها جميلة -
أمريكية -

72
00:11:40,228 --> 00:11:41,062
مثير للإهتمام

73
00:11:41,270 --> 00:11:43,460
عاهرة

74
00:11:43,564 --> 00:11:45,545
حقاً؟

75
00:11:45,962 --> 00:11:48,361
،(كانت تعمل لدى شركة (فوغ
تعيش في (أمريكا) الآن

76
00:11:48,465 --> 00:11:51,071
ليست تواعد إلا رجالاً فاتنين

77
00:11:51,072 --> 00:11:53,574
أعلى من مستواك

78
00:11:54,408 --> 00:11:56,493
ذلك أمر مطمئن، شكراً

79
00:11:56,910 --> 00:12:01,081
إلى اللقاء

80
00:12:01,915 --> 00:12:04,418
حسناً، الإستقبال

81
00:12:08,484 --> 00:12:10,570
!وداعاً

82
00:12:16,826 --> 00:12:19,640
هل من أحد آخر وطأ الروث؟

83
00:12:19,641 --> 00:12:22,352
لا أعتقد ذلك، نلتقي بعد قليل

84
00:12:22,560 --> 00:12:26,105
أتظن أني كنت سأكرهه بنفس القدر
لو لم يكن أخي؟

85
00:12:27,774 --> 00:12:32,361
لا أريد إضعاف آمالي في الشاعرية
بالفوح برائحة الروث

86
00:12:36,324 --> 00:12:40,077
لا أعرف أبداً ماذا أقول
في هذه الإصطفافات التعسة

87
00:12:40,182 --> 00:12:44,248
إنه لا شيء، فقط قومي بمعانقة حارّة
وقولي أن العروس تبدو حاملاً

88
00:12:44,352 --> 00:12:48,836
"أو يمكنك القول "لا بد أنك فخوراً -
ليحفظنا الرب -

89
00:12:49,044 --> 00:12:51,547
لا بد أنك فخور للغاية -
طبعاً -

90
00:12:52,381 --> 00:12:54,258
أهلاً -
أهلاً -

91
00:12:54,362 --> 00:12:55,613
أهلاً

92
00:13:02,391 --> 00:13:05,727
،مرحباً، إلتقينا سابقاً
(أنا (ريتشارد مابلس

93
00:13:06,978 --> 00:13:09,064
حقير

94
00:13:15,737 --> 00:13:17,301
(أهلاً (بيرن

95
00:13:17,405 --> 00:13:18,656
كأسأن، من فضلك

96
00:13:18,865 --> 00:13:21,993
اقض وقتاً ممتعاً -
اعتن بنفسك -

97
00:13:24,912 --> 00:13:27,415
أهلاً -
أهلاً -

98
00:13:28,666 --> 00:13:32,003
أتريدين كأساً؟ -
شكراً لك -

99
00:13:32,211 --> 00:13:33,984
...أنا -
(أهلاً (تشارلز -

100
00:13:34,088 --> 00:13:37,007
،(أهلاً عزيزي (جون
كيف حالك؟

101
00:13:37,216 --> 00:13:40,135
...جيد، هذه -
(كاري) -

102
00:13:40,240 --> 00:13:43,055
(تشرفنا، أنا (جون -
(أهلاً (جون -

103
00:13:44,723 --> 00:13:47,851
كيف حال صديقتك الفاتنة؟ -
لم تعد صديقتي -

104
00:13:48,164 --> 00:13:50,562
يا للأسف، لما حزنت على ذلك

105
00:13:50,666 --> 00:13:55,150
(سمعت إنها كانت تعاشر (طوبي دي ليسل
في حال لم تنجح علاقتكما

106
00:13:55,254 --> 00:13:58,487
هي زوجتي الآن

107
00:13:58,591 --> 00:14:01,197
عظيم، تهانينا

108
00:14:01,198 --> 00:14:03,283
عذراً

109
00:14:04,117 --> 00:14:06,828
هل من أطفال؟

110
00:14:06,932 --> 00:14:10,582
هل نسمع أصوات أقدام صغيرة؟

111
00:14:11,624 --> 00:14:13,292
كلا

112
00:14:13,293 --> 00:14:17,463
،ولكن هناك متسعاً من الوقت
أليس كذلك؟ لا عجلة

113
00:14:26,952 --> 00:14:29,037
أهلاً، كيف حالك؟

114
00:14:44,469 --> 00:14:47,492
(إسمي (فيونا -
(أنا (جيرالد -

115
00:14:48,744 --> 00:14:52,393
ما عملك؟ -
أتدرب لكي أكون كاهناً -

116
00:14:52,497 --> 00:14:54,478
!رائع

117
00:14:55,000 --> 00:14:57,710
هل تتولى الأعراس؟ -
كلا، ليس بعد -

118
00:14:57,711 --> 00:15:00,421
سأفعل بالطبع، أمر صعب

119
00:15:00,422 --> 00:15:03,758
أجل، أشبه بممارسة الجنس لأول مرة

120
00:15:05,635 --> 00:15:07,512
أعتقد ذلك

121
00:15:07,720 --> 00:15:12,100
،مع ذلك أقل توتراً
وأقل طلباً على الواقيات الذكرية

122
00:15:20,649 --> 00:15:23,569
كيف حالك؟

123
00:15:23,777 --> 00:15:26,280
...أتذكر عندما شغلت قارب أبي

124
00:15:26,697 --> 00:15:29,199
وقطعت المروحة ساقي إلى أشلاء؟...

125
00:15:29,616 --> 00:15:30,868
هذا أسوأ

126
00:15:35,873 --> 00:15:40,356
من الفتى ذو البذلة الرمادية؟ -
(إسمه (ديفيد -

127
00:15:40,877 --> 00:15:43,380
إنه فاتن، أليس كذلك؟

128
00:15:43,588 --> 00:15:45,778
لطالما ظننت ذلك

129
00:15:45,882 --> 00:15:48,697
...لماذا -
الفاتن" لا يستطيع السمع" -

130
00:15:50,887 --> 00:15:51,930
رباه

131
00:15:52,034 --> 00:15:56,518
أجل، صامت ولكن جذّاب للغاية

132
00:15:59,228 --> 00:16:02,148
إلى الخيمة، العشاء جاهز

133
00:16:04,650 --> 00:16:08,820
كيف حالك؟ -
أهلاً، أنا (طوم)، يسرني لقاؤك -

134
00:16:08,821 --> 00:16:10,906
متحمس للغاية

135
00:16:23,002 --> 00:16:24,461
أهلاً

136
00:16:25,712 --> 00:16:30,509
إسمي (سكارليت)، لا تدعني أكثر
من الشراب لأنني أصبح مبتذلة

137
00:16:32,177 --> 00:16:36,972
(كيف حالك؟ إسمي (تشارلز -
لا تكن سخيفاً -

138
00:16:36,973 --> 00:16:42,604
تشارلز) مات قبل 20 سنة) -
لا بد أنه (تشارلز) آخر -

139
00:16:42,812 --> 00:16:45,106
هل تقول إنني لا أعرف أخي؟

140
00:16:45,315 --> 00:16:46,357
كلا

141
00:17:02,623 --> 00:17:06,793
سيداتي سادتي، أعتذر أني أشغلكم
عن حلوياتكم

142
00:17:06,794 --> 00:17:10,964
ثمة بعض الأشياء على أن أقولها
بصفتي الإشبين

143
00:17:10,965 --> 00:17:15,968
،هذه ثاني مرة أكون إشبين
آمل أنني وفّقت في المرة الأولى

144
00:17:15,969 --> 00:17:19,306
على الأقل لا يزال الزوجان
يتحدثان معي

145
00:17:20,974 --> 00:17:24,937
للأسف لا يتحدثان إلى بعضهما البعض

146
00:17:25,041 --> 00:17:28,482
حدث الطلاق قبل بضعة أشهر

147
00:17:30,150 --> 00:17:33,904
ولكني واثق من أنني ليس لي علاقة بالأمر

148
00:17:34,112 --> 00:17:39,743
عرفت (بولا) أن (بيرس) عاشر أختها
قبل أن أذكر ذلك في الخطبة

149
00:17:41,202 --> 00:17:44,643
،حقيقة أنه عاشر أمها كانت مفاجأة

150
00:17:44,747 --> 00:17:52,567
...أعتقد أن كابوس الإتهامات والعنف

151
00:17:52,672 --> 00:17:55,591
هو ما أودى بزواجهما القصير...

152
00:17:55,695 --> 00:17:58,928
،بأي حال، يكفي ذلك
(مهمتي اليوم هي الحديث عن (أنغوس

153
00:17:59,136 --> 00:18:01,952
ما من هياكل عظمية في خزانته

154
00:18:02,056 --> 00:18:04,662
أو أنني أعتقد ذلك

155
00:18:05,601 --> 00:18:09,563
،سأتطرق إلى ذلك بعد دقيقة
...أود أن أقول الآتي

156
00:18:13,108 --> 00:18:14,672
...أنا

157
00:18:14,776 --> 00:18:21,658
كعادتي، أشعر بالرهبة تجاه...
...أي أحد يتعهد بهذا الإلتزام

158
00:18:21,762 --> 00:18:24,890
الذي تعهد به (أنغوس) و(لورا) اليوم...

159
00:18:25,412 --> 00:18:28,539
...أعرف أنني لا أستطيع ذلك

160
00:18:28,540 --> 00:18:31,668
أعتقد أنه أمر رائع أنهما يستطيعان...

161
00:18:31,772 --> 00:18:35,004
لنعد إلى (أنغوس) وتلك الماشية

162
00:18:38,967 --> 00:18:42,095
سيداتي سادتي، إذا رفعتم كؤوسكم

163
00:18:42,199 --> 00:18:44,701
نخب الثنائي الرائع

164
00:19:51,015 --> 00:19:53,621
أذكر أول مرة رأيت (غاريث) يرقص

165
00:19:53,622 --> 00:19:56,125
خشيت خسائر في الأرواح

166
00:19:58,523 --> 00:20:01,547
إنها جميلة، الفتاة التي
لا ترفع عينيك عنها

167
00:20:01,755 --> 00:20:04,466
أهو حب من أول نظرة؟

168
00:20:04,675 --> 00:20:07,803
!رباه، كلا
إنه الرجل الذي يرقص معها

169
00:20:08,011 --> 00:20:12,807
،لعبت الركبي معه في المدرسة
أتسائل في أي مركز لعب

170
00:20:14,059 --> 00:20:16,977
...مع ذلك، لتجنّب الجدال

171
00:20:16,978 --> 00:20:20,315
رجل يولع بإمرأة في العُرس

172
00:20:20,523 --> 00:20:23,547
...أتظن أن هناك أناساً يقولون

173
00:20:23,651 --> 00:20:27,405
،(أهلاً عزيزتي، إسمي (تشارلز"
هذه ليلة سعدك"؟

174
00:20:28,552 --> 00:20:31,784
لو لهم وجود، فهم ليسوا إنكليز -
مضبوط -

175
00:20:33,452 --> 00:20:36,893
على الأقل ثلاثة أسابيع حتى أقول ذلك

176
00:20:37,832 --> 00:20:41,585
تعرفين أنني أحبك يا (جين)، صحيح؟
أحبك، أحبك

177
00:20:42,211 --> 00:20:47,737
و(مايك)، لم أقابلك من قبل
ولكني أحبك كثيراً، حقاً

178
00:20:49,510 --> 00:20:52,221
تجاهلها، إنها ثملة

179
00:20:52,429 --> 00:20:56,183
،أو آمل أنها كذلك
وإلا فأنا في مشكلة حقيقية

180
00:20:58,894 --> 00:21:01,604
كيف حالك (ليدس)؟ -
أسوأ ما يكون -

181
00:21:01,605 --> 00:21:04,732
عزيزتي! ما المشكلة؟

182
00:21:04,733 --> 00:21:08,069
وُعدت بممارسة الجنس، الجميع قال ذلك

183
00:21:08,174 --> 00:21:12,239
،ستكونين الوصيفة، ستمارسين الجنس"
"سيتقاتلون من أجلك

184
00:21:12,240 --> 00:21:15,994
لكن يبدو أنه كان مجرد كلام

185
00:21:16,619 --> 00:21:21,207
،حسناً، إذا رغبتِ في أي شيء

186
00:21:21,937 --> 00:21:25,585
...فأنا دائماً -
(لا تكن سخيفاً (بيرنارد -

187
00:21:25,586 --> 00:21:29,027
لست بائسة إلى هذا الحد -
كلا، بالتأكيد -

188
00:21:29,131 --> 00:21:32,468
معك حق

189
00:21:49,255 --> 00:21:50,402
!وداعاً

190
00:21:52,070 --> 00:21:55,615
!تمتعا بوقتكمتا! وداعاً

191
00:22:26,896 --> 00:22:29,189
أين ستمضي الليلة، (تشارلز)؟

192
00:22:30,858 --> 00:22:36,487
أنا و(سكارليت) سنقصد حانة (لاكي
بوت)، ألن نذهب جميعاً؟

193
00:22:36,488 --> 00:22:39,615
كلا، تغيير بسيط في الخطة

194
00:22:39,616 --> 00:22:42,953
،الآخرون سيعودون إلى منزلي
نانسي) في منزلها)

195
00:22:43,161 --> 00:22:46,705
قد أعدّ لنا وجبة خفيفة في آخر الليل

196
00:22:46,706 --> 00:22:51,190
أتسائل ما إذا أردت الإنضمام لنا -
أجل! شكراً جزيلاً -

197
00:22:51,294 --> 00:22:53,797
هل هناك مكان لـ(سكارليت)؟ -
طبعاً -

198
00:22:54,005 --> 00:22:56,091
مائة وسبع وثلاثون غرفة

199
00:22:57,550 --> 00:23:01,303
حسناً، (طومي)، ألست أغنى رجل
في (إنكلترا)؟

200
00:23:01,304 --> 00:23:04,432
!كلا

201
00:23:04,536 --> 00:23:07,351
أعتقد أننا في المرتبة السابعة

202
00:23:08,186 --> 00:23:14,649
الملكة بالطبع، ثم ذلك الرجل
برانسون)، يبلي جيداً)

203
00:23:14,650 --> 00:23:18,820
(أنباء سارّة، سأخبر (سكارليت

204
00:23:18,821 --> 00:23:20,071
أجل

205
00:23:20,072 --> 00:23:23,617
ما لم تسبقني في ذلك

206
00:23:30,812 --> 00:23:33,001
أهلاً

207
00:23:33,210 --> 00:23:36,128
أهلاً، حسبت أنك ذهبت

208
00:23:36,129 --> 00:23:41,759
ليس بعد، كنت أتسائل أين ستقضي الليلة

209
00:23:41,760 --> 00:23:43,428
...حسناً

210
00:23:43,637 --> 00:23:47,077
(--كنت سأقصد حانة إسمها (لاكي

211
00:23:47,182 --> 00:23:50,517
ذا بوت) أو ما شابه) -
(بوتمان) -

212
00:23:50,518 --> 00:23:53,854
صحيح، لكن الآن سنقصد منزل صديق

213
00:23:53,855 --> 00:23:56,357
مع بعض الأصدقاء

214
00:23:56,566 --> 00:24:00,424
أعتقد أن "قلعته الهائلة" أكثر دقة

215
00:24:00,528 --> 00:24:02,926
هذا أمر مؤسف لأنني سأكون
(عند (بوتمان

216
00:24:05,324 --> 00:24:10,225
سرني لقاؤك، أو شبه لقاءك

217
00:24:11,268 --> 00:24:13,770
كانت خطبة رائعة -
شكراً -

218
00:24:19,713 --> 00:24:25,134
أنا ذاهبة الآن -
كلا! لا تذهبي، يمكننا اللقاء الآن -

219
00:24:25,135 --> 00:24:29,514
الأمسية بالكاد تبدأ -
كلانا يعلم أن هذه كذبة كبيرة -

220
00:24:34,206 --> 00:24:35,562
تباً

221
00:25:01,212 --> 00:25:03,818
،القلعة تنادينا
هل أنت مستيقظ (طوم)؟

222
00:25:03,923 --> 00:25:06,738
طبعاً، عصير البرتقال طوال الليل

223
00:25:09,136 --> 00:25:10,179
هيا بنا

224
00:25:14,558 --> 00:25:15,913
!وداعاً أيها الجميع

225
00:25:16,018 --> 00:25:18,312
كلنا معاً الآن

226
00:25:26,027 --> 00:25:28,113
!(بيرنارد)

227
00:25:49,175 --> 00:25:51,469
طوم)، اوقف السيارة)

228
00:25:51,677 --> 00:25:53,763
اوقف السيارة

229
00:25:55,118 --> 00:25:59,393
آسف، أعتقد أني سأقصد تلك الحانة
في النهاية

230
00:25:59,602 --> 00:26:01,791
لماذا؟

231
00:26:10,654 --> 00:26:16,284
جدياً، أجري بعض الأبحاث عن الحانات
"التي عليها كلمة "بوت

232
00:26:16,389 --> 00:26:19,725
كما تشاء -
إنه أمر سخيف -

233
00:26:25,669 --> 00:26:27,754
حسن

234
00:26:30,569 --> 00:26:32,654
قرار غريب

235
00:27:14,883 --> 00:27:16,967
أهلاً

236
00:27:16,968 --> 00:27:19,054
أهلاً -
أهلاً -

237
00:27:19,888 --> 00:27:22,286
في النهاية لم يكن هناك مكاناً
يسعنا جميعاً

238
00:27:22,599 --> 00:27:24,474
قلت إنها قلعة

239
00:27:24,475 --> 00:27:29,063
إنها قلعة، ولكن قلعة صغيرة

240
00:27:29,272 --> 00:27:31,982
،ضئيلة بالواقع
طابقان فقط، إنها نادرة

241
00:27:31,983 --> 00:27:33,964
شراب يا سيدي؟

242
00:27:34,068 --> 00:27:37,300
أجل، أود قدح ويسكي

243
00:27:37,405 --> 00:27:39,699
--هل تريدين -
أجل، يبدو جيداً -

244
00:27:39,907 --> 00:27:42,408
وآخر للسيدة -
مزدوج يا سيدي؟ -

245
00:27:42,409 --> 00:27:44,495
شكراً

246
00:27:45,642 --> 00:27:47,831
أنت هنا أيضاً؟ كيف حالك؟

247
00:27:49,083 --> 00:27:52,835
أهلاً، أنا بخير -
هل رأيت (كاري)؟ -

248
00:27:52,836 --> 00:27:55,964
من؟ -
كاري)، فتاة أمريكية، ساقان جميلتان) -

249
00:27:56,590 --> 00:27:59,092
ضيفة بالعُرس، رائحتها طيبة

250
00:27:59,301 --> 00:28:02,011
لا، آسف -
!اللعنة -

251
00:28:02,012 --> 00:28:04,931
أعتقد أنني كنت هناك

252
00:28:06,912 --> 00:28:10,249
هلا أبلغتها أنني في غرفتي
إن رأيتها؟

253
00:28:10,353 --> 00:28:11,604
أجل

254
00:28:11,813 --> 00:28:13,898
شرابك سيدي -
شكراً لك -

255
00:28:14,003 --> 00:28:16,401
--وآخر لـ -
للطريق، رائع -

256
00:28:16,609 --> 00:28:20,153
،قد أتناول واحداً
أتمانع إن أنضممت لك؟

257
00:28:20,154 --> 00:28:24,117
كلا، ذلك سيكون رائعاً -
قدح ويسكي آخر وسيغار -

258
00:28:24,325 --> 00:28:28,079
،مهلاً، فلتكن قنينة
قد تطول جلستنا

259
00:28:28,183 --> 00:28:30,581
لنرى إن سهرنا حتى الفجر

260
00:28:30,685 --> 00:28:33,708
عُرس رائع -
أجل -

261
00:28:33,709 --> 00:28:36,941
،(كنت في المدرسة مع أخيه (بافتي
شخصية رائعة

262
00:28:37,046 --> 00:28:39,861
،كان دائماً في منزلي
يزعجني بلا هوادة

263
00:28:39,965 --> 00:28:42,259
ذلك علّمني عن الحياة

264
00:28:43,302 --> 00:28:45,804
من أين تعرفه؟

265
00:28:46,013 --> 00:28:49,037
الجامعة -
رائع -

266
00:28:49,141 --> 00:28:51,122
رائع، أجل

267
00:28:51,956 --> 00:28:54,563
لن أذهب بنفسي، لا أرى الفائدة

268
00:28:54,771 --> 00:28:58,316
،عندما تعمل في أسواق العملات
فما فائدة (ووردسورث)؟

269
00:28:58,733 --> 00:29:02,383
عذراً سيدي، زوجتك تريدك بالأعلى

270
00:29:02,487 --> 00:29:04,988
الغرفة 12، في حال نسيت بسبب الثمالة

271
00:29:04,989 --> 00:29:07,388
زوجتي؟ -
أجل، سيدي -

272
00:29:07,805 --> 00:29:10,410
!بلى، زوجتي

273
00:29:10,411 --> 00:29:13,748
رباه! أنت ثمل إن نسيت أن لديك زوجة

274
00:29:13,956 --> 00:29:15,833
...أجل

275
00:29:16,459 --> 00:29:20,630
--هل تمانع أن -
كلا، اذهب، بالتوفيق -

276
00:29:20,734 --> 00:29:24,591
،يا لي من أعزب محظوظ
سأبحث ثانيةً عن (كايتي) تلك

277
00:29:24,592 --> 00:29:27,928
(كاري) -
هذه هي، سيدة فاتنة -

278
00:29:28,762 --> 00:29:30,848
أعتقد أنني هناك

279
00:29:47,114 --> 00:29:48,990
أهلاً -
أهلاً -

280
00:29:49,095 --> 00:29:52,327
آسف بشأن ذلك -
يصعب التخلص منه -

281
00:29:52,431 --> 00:29:54,517
أجل

282
00:29:54,621 --> 00:29:55,664
...إذاً

283
00:30:02,754 --> 00:30:09,218
ربما يمكننا التواري هنا قليلاً
ثم العودة إلى الأسفل

284
00:30:10,678 --> 00:30:13,181
يا لها من فكرة، عادة لا أتوارى

285
00:30:13,285 --> 00:30:17,142
لكنني مستعدة للتواري
إن كان لا بد منه

286
00:30:17,143 --> 00:30:19,645
هل تتوارى بإنتظام؟

287
00:30:20,479 --> 00:30:27,048
...كلا، لا أعتبر نفسي متواري ولكن

288
00:30:30,072 --> 00:30:36,745
تفضل بالدخول والتواري قليلاً
ولنرى بعد ذلك

289
00:30:44,669 --> 00:30:49,987
لاحظت أن العروسين لم يتبادلا القبل
في الكنسية، وذلك أمر غريب

290
00:30:50,091 --> 00:30:53,011
في موطني، القبلة أمر بالغ الأهمية

291
00:30:53,636 --> 00:30:58,015
،حقاً؟ أعتقد أنك محقة
نحن متحفظون بعض الشيء

292
00:30:58,016 --> 00:31:01,351
"يمكنك تقبيل العروس"
ليست في الكتاب الديني

293
00:31:01,352 --> 00:31:05,314
أنا قلقة من أن أتمادى
في حرارة اللحظة

294
00:31:08,755 --> 00:31:11,258
ما هو التمادي في رأيك؟

295
00:31:11,362 --> 00:31:13,760
لا أدري

296
00:31:15,115 --> 00:31:16,784
...ربما

297
00:31:18,765 --> 00:31:21,267
لا بأس بهذا...

298
00:31:21,372 --> 00:31:25,959
أعتقد أنه لا بأس في ذلك -
بالواقع، قد أبالغ قليلاً -

299
00:31:27,523 --> 00:31:29,609
...ربما هذا

300
00:31:30,756 --> 00:31:33,050
قد يكون أفضل...

301
00:31:35,135 --> 00:31:39,306
أعتقد أنه من الخطر التمادي
لأكثر من ذلك

302
00:31:40,140 --> 00:31:42,225
...أعني

303
00:31:54,320 --> 00:31:57,031
هذا يعتبر تمادي بعض الشيء

304
00:32:03,079 --> 00:32:04,643
ماذا عن هذا؟

305
00:32:04,747 --> 00:32:09,751
أتظن أن الكاهن سيعتبر أن الأمور
خرجت عن السيطرة؟

306
00:32:09,752 --> 00:32:15,591
ربما، هذه الأفعال قد تكون مناسبة
...لشهر العسل

307
00:32:15,799 --> 00:32:18,302
عن الطقوس نفسها...

308
00:32:18,406 --> 00:32:21,325
لماذا يسمى "شهر العسل" برأيك؟

309
00:32:22,264 --> 00:32:27,686
لا أدري، ربما لأنه حلو كالعسل

310
00:32:27,894 --> 00:32:32,065
...ولأنه لأول مرة

311
00:32:33,108 --> 00:32:36,861
يتمكن الزوج من رؤية مؤخرة زوجته...

312
00:33:17,109 --> 00:33:19,194
ماذا يجري؟

313
00:33:20,654 --> 00:33:22,739
علي الذهاب

314
00:33:24,199 --> 00:33:27,118
إلى أين؟ -
(أمريكا) -

315
00:33:28,891 --> 00:33:30,976
هذه مأساة

316
00:33:32,123 --> 00:33:34,416
،قبل أن أذهب

317
00:33:34,417 --> 00:33:38,796
متى هو الموعد المناسب لإعلان الخطوبة؟

318
00:33:41,299 --> 00:33:43,801
عفواً، خطوبة من؟

319
00:33:44,844 --> 00:33:46,408
نحن

320
00:33:46,512 --> 00:33:51,100
،إعتقدت أننا بعد إذ تعاشرنا
أننا سنتزوج

321
00:33:51,517 --> 00:33:53,602
ماذا حسبت؟

322
00:33:56,730 --> 00:33:58,816
...أنا

323
00:34:00,484 --> 00:34:07,678
رباه! تعرفين أن ذلك يتطلب
الكثير من التفكير

324
00:34:07,783 --> 00:34:10,285
...من الواضح أنني

325
00:34:12,683 --> 00:34:14,769
أنت تمزحين

326
00:34:17,792 --> 00:34:21,442
رباه! لوهلة حسبت أنني في فيلم
"العلاقة القاتلة"

327
00:34:21,546 --> 00:34:26,342
وأنك (غلين كلوس) وأنني سأجد أرنبي
محروق في الموقد

328
00:34:27,385 --> 00:34:29,470
كلا

329
00:34:30,930 --> 00:34:35,101
لكن أعتقد أننا نهدر فرصة عظيمة هنا

330
00:34:40,106 --> 00:34:42,191
وداعاً

331
00:35:02,106 --> 00:35:07,424
<i>- بعد ثلاثة أشهر -
(بيرنارد) و(ليديا)، (سانت ماري)، (لندن)</i>

332
00:35:07,841 --> 00:35:09,926
!تباً

333
00:35:13,263 --> 00:35:14,410
!تباً

334
00:35:15,974 --> 00:35:18,059
!اللعنة

335
00:35:18,268 --> 00:35:19,832
!تباً

336
00:35:19,936 --> 00:35:23,272
سيارة أم سيارة أجرة؟ -
سيارة أجرة، لن نستطيع صف السيارة -

337
00:35:31,614 --> 00:35:34,116
السيارة تبدو فكرة جيدة

338
00:35:35,263 --> 00:35:37,349
!تباً -
!تباً -

339
00:35:47,880 --> 00:35:49,965
دعها، لا أحد سيلاحظ

340
00:36:14,781 --> 00:36:17,075
آسف على التأخير، المرور

341
00:36:19,577 --> 00:36:22,497
أجل، من سيتزوج اليوم؟

342
00:36:53,985 --> 00:36:56,071
صورة أخرى، لطفاً

343
00:37:50,394 --> 00:37:55,086
بإسم الأب والإبن والروح القدس

344
00:37:55,295 --> 00:37:57,172
آمين

345
00:37:58,006 --> 00:38:00,090
دعونا نصلّي

346
00:38:00,091 --> 00:38:04,887
أبانا، لقد جعلت رابطة الزواج
،لغزاً مقدساً

347
00:38:05,513 --> 00:38:09,266
رمزاً لحب المسيحي لكنيسته

348
00:38:09,267 --> 00:38:18,233
(اسمع صلاواتنا لـ(بيرنارد) و(ليديا
،من خلال إبنك، سيدنا

349
00:38:18,234 --> 00:38:22,196
الذي يحيا ويحكم معكم
--ومع "العنزة" المقدسة

350
00:38:23,238 --> 00:38:24,802
الروح

351
00:38:25,428 --> 00:38:28,035
رب واحد، إلى الأبد

352
00:38:28,660 --> 00:38:30,016
آمين

353
00:38:30,120 --> 00:38:32,623
هذه أول مرة له، هو صديق للعائلة

354
00:38:34,082 --> 00:38:35,958
،(بيرنارد) و(ليديا)

355
00:38:35,959 --> 00:38:40,963
سأسأل ما إذا كنتما ستتعهدان بحرية
بإلتزامات الزواج

356
00:38:40,964 --> 00:38:44,091
بيرنارد)، كرر وراءي)

357
00:38:44,092 --> 00:38:48,471
...أعلن بجدية -
...أعلن بجدية -

358
00:38:48,680 --> 00:38:51,391
...بأنه ليس لدي أي عائق شرعي

359
00:38:51,599 --> 00:38:54,726
...بأنه ليس لدي أي عائق شرعي

360
00:38:54,727 --> 00:38:56,708
...(أنا (ليديا...

361
00:38:57,647 --> 00:38:59,732
...(أنا (بيرنارد...

362
00:39:01,817 --> 00:39:02,860
آسف

363
00:39:03,799 --> 00:39:10,575
أنا، (بيرنارد غودفري...
...(سانت جون ديلاني

364
00:39:10,576 --> 00:39:15,477
أنا، (بيرنارد جيفري...
...(سينجين ديلاني

365
00:39:17,249 --> 00:39:22,671
(أرتبط بالزواج بـ(ليديا جون هيبوت

366
00:39:23,505 --> 00:39:28,406
(أرتبط بالزواج بـ(ليديا جون هيبوت

367
00:39:30,178 --> 00:39:33,306
ليديا)، كرري وراءي)

368
00:39:34,349 --> 00:39:37,686
...أعلن بجدية -
...أعلن بجدية -

369
00:39:37,790 --> 00:39:40,188
...بأنه ليس لدي أي عائق شرعي

370
00:39:40,501 --> 00:39:43,733
...بأنه ليس لدي أي عائق شرعي

371
00:39:43,942 --> 00:39:47,695
...(أنا (ليديا جاين هيبوت...

372
00:39:48,112 --> 00:39:51,032
...(أنا (ليديا جاين هيبوت...

373
00:39:51,240 --> 00:39:53,534
...أرتبط بالزواج

374
00:39:53,743 --> 00:39:57,601
...أرتبط بالزواج

375
00:39:57,705 --> 00:40:03,544
(بـ(بيرنارد جيفري سيـ.. سيدين ديلاني...

376
00:40:03,961 --> 00:40:09,279
(بـ(بيرنارد جيفري سينجين ديلاني...

377
00:40:12,511 --> 00:40:16,056
...أدعو أولئك الحاضرين للشهادة

378
00:40:16,890 --> 00:40:20,435
...أدعو أولئك الحاضرين للشهادة

379
00:40:20,540 --> 00:40:22,938
...(أنني (بيرنارد...

380
00:40:29,611 --> 00:40:31,279
(ديلاني)...

381
00:40:33,782 --> 00:40:35,866
...(أنني (بيرنارد ديلاني...

382
00:40:35,867 --> 00:40:38,578
...(أتخذ (ليديا جاين هيبوت...

383
00:40:38,995 --> 00:40:42,122
...(أتخذ (ليديا جاين هيبوت...

384
00:40:42,123 --> 00:40:45,251
كزوجتي الفظيعة...

385
00:40:45,459 --> 00:40:48,379
كزوجتي المخلصة...

386
00:40:48,588 --> 00:40:50,673
هذا صحيح

387
00:40:50,777 --> 00:40:53,383
بارك فينا الرب العظيم

388
00:40:53,384 --> 00:40:57,242
الأب، الإبن، الصنبور القدس... الروح

389
00:40:57,346 --> 00:40:58,389
آمين

390
00:40:58,493 --> 00:41:00,578
!أحسنت

391
00:41:21,745 --> 00:41:23,100
شكراً

392
00:41:23,204 --> 00:41:25,290
(تعال (بيرني

393
00:41:25,915 --> 00:41:26,958
آسف

394
00:41:27,792 --> 00:41:29,669
آسف، آسف، آسف

395
00:41:29,878 --> 00:41:31,546
من هنا؟

396
00:41:31,754 --> 00:41:34,257
آسف، هلا... آسف

397
00:41:35,091 --> 00:41:36,759
!آسف

398
00:41:52,816 --> 00:41:55,319
لدي نظرية جديدة عن الزواج

399
00:41:55,944 --> 00:42:01,888
،شخصان عاشقان، يعيشان معاً
وذات يوم ينفد منهما الحديث

400
00:42:01,992 --> 00:42:06,058
تماماً، لا يجدان أي شيء يتحدثان عنه

401
00:42:06,163 --> 00:42:08,247
إنتهى الأمر، الذعر

402
00:42:08,248 --> 00:42:14,921
ثم فجأة، يخطر للشاب أن هناك
مَخرجاً من المأزق

403
00:42:15,964 --> 00:42:19,091
ألا وهو؟ -
يطلب منها الزواج -

404
00:42:19,092 --> 00:42:21,176
!رائع

405
00:42:21,177 --> 00:42:25,765
لديهما ما يتحدثان عنه لبقية حياتيهما

406
00:42:25,974 --> 00:42:29,726
إذاً هو مجرد مَخرج من التوقف
المحرج عن الحديث

407
00:42:29,727 --> 00:42:32,437
المَخرج المطلق

408
00:42:32,438 --> 00:42:36,816
طوم)! كيف ستكون الخطبة؟) -
كما يرام، أعتقد -

409
00:42:36,817 --> 00:42:40,258
...شيء ما للجميع، بكاء وضحك

410
00:42:41,926 --> 00:42:45,367
عظيم -
(إنها نظرية جيدة يا (غاريث -

411
00:42:45,472 --> 00:42:50,372
،ثمة وجهة نظر أخرى بالطبع
أمر له علاقة بالحب الحقيقي

412
00:42:50,581 --> 00:42:52,666
يا لها من فكرة

413
00:42:56,837 --> 00:43:01,007
هل أستطيع مساعدتك سيدي؟ -
ثلاث كؤوس براندي، فضلاً -

414
00:43:01,112 --> 00:43:02,467
أهلاً

415
00:43:04,135 --> 00:43:05,282
!أهلاً

416
00:43:05,387 --> 00:43:07,889
كيف حالك؟ -
!بخير -

417
00:43:09,349 --> 00:43:13,311
عذراً، أشعر بسعادة عارمة لرؤيتك

418
00:43:14,145 --> 00:43:16,960
لا تعودي إلى (أمريكا) من فضلك

419
00:43:17,065 --> 00:43:19,984
سأعود بعد لحظات، إتفقنا؟ -
إتفقنا -

420
00:43:21,861 --> 00:43:23,321
(أهلاً (في

421
00:43:24,155 --> 00:43:26,136
هذه لكم، أراكم بعد خمس ساعات

422
00:43:26,240 --> 00:43:30,411
هل حدث شيء ما؟ -
أجل، هذا عُرس شديد الروعة -

423
00:43:35,833 --> 00:43:37,084
أهلاً

424
00:43:37,293 --> 00:43:41,254
تبدين مثالية، بالواقع أنت مثالية

425
00:43:41,255 --> 00:43:44,173
كيف حالك؟ -
أنا بخير حال -

426
00:43:44,174 --> 00:43:47,719
،(تشارلز)، أود منك مقابلة (هامش)
خطيبي

427
00:43:50,847 --> 00:43:53,974
عظيم

428
00:43:53,975 --> 00:43:56,895
كيف حالك (هامش)؟
سرّني لقاؤك

429
00:43:56,999 --> 00:43:59,189
(مفاجأة سارّة رؤية (كاري
من جديد في البلد

430
00:43:59,397 --> 00:44:01,483
تطلب ذلك الكثير من الإقناع

431
00:44:01,587 --> 00:44:04,089
(عزيزتي، أخبرت (جايمس
أنني أبحث عنك

432
00:44:04,194 --> 00:44:07,322
سيظن أنني فقدت السيطرة عليك من الآن

433
00:44:07,426 --> 00:44:09,616
أراك لاحقاً

434
00:44:18,583 --> 00:44:21,085
كيف حالك (تشارلز)؟

435
00:44:21,919 --> 00:44:24,526
لست بخير، فجأة

436
00:44:27,550 --> 00:44:29,635
...لا أدري

437
00:44:30,469 --> 00:44:34,848
ماذا يجري بحق الجحيم؟

438
00:44:34,953 --> 00:44:39,644
لماذا دائماً ما أكون في الأعراس
ولا أتزوج أبداً، (مات)؟

439
00:44:39,645 --> 00:44:42,773
ربما لأنك وضيع بعض الشيء

440
00:44:44,649 --> 00:44:47,985
أو ربما لأنك لم تلتقِ الفتاة المناسبة

441
00:44:47,986 --> 00:44:50,280
أهذا كل شيء؟

442
00:44:50,488 --> 00:44:56,118
،لعلي إلتقيت الفتيات المناسبات
لعلي ألتقيهن طيلة الوقت

443
00:44:56,119 --> 00:44:58,412
ربما العيب فيّ -
هراء -

444
00:44:58,413 --> 00:45:03,626
سيداتي سادتي، العشاء جاهز

445
00:45:04,669 --> 00:45:07,797
،تعال، الإحتمالات قائمة
قد تلتقي زوجتك على العشاء

446
00:45:09,048 --> 00:45:10,925
أجل

447
00:45:21,352 --> 00:45:23,333
!يا إلهي

448
00:45:26,357 --> 00:45:28,442
تشارلز)؟)

449
00:45:35,428 --> 00:45:37,617
أهلاً -
(أهلاً، أنا (أليستير -

450
00:45:37,826 --> 00:45:38,868
عظيم

451
00:45:38,869 --> 00:45:42,205
(أعتقد أنك تعرف (فيرونيكا -
(أجل، أهلاً (في -

452
00:45:42,414 --> 00:45:44,499
(نيكي)

453
00:45:46,376 --> 00:45:48,461
عظيم

454
00:45:53,466 --> 00:45:55,969
اخبريني، هل أنت متزوجة؟

455
00:45:56,594 --> 00:45:57,845
كلا

456
00:45:57,950 --> 00:46:00,973
هل أنت سحاقية؟ -
!يا للهول -

457
00:46:02,433 --> 00:46:04,310
لماذا تقولين ذلك؟

458
00:46:04,518 --> 00:46:07,437
ذلك أحد الإحتمالات القائمة
للفتيات العازبات

459
00:46:07,438 --> 00:46:12,234
ذلك أكثر تشويقاً من القول أنك لم تجدي
الرجل المناسب

460
00:46:12,651 --> 00:46:16,614
هذا صحيح، لماذا التظاهر؟ -
شكراً -

461
00:46:20,784 --> 00:46:25,372
،بالواقع، لقد قابلت الرجل المناسب
غير أنه لا يحبني

462
00:46:25,476 --> 00:46:28,917
،وحتى أتوقف عن محبته
فلا فرصة لأي رجل آخر

463
00:46:29,126 --> 00:46:31,628
حظ عثر -
أليس كذلك؟ -

464
00:46:33,818 --> 00:46:37,154
،كنت سحاقية ذات مرة في المدرسة
ولكن لمدة ربع ساعة فحسب

465
00:46:37,259 --> 00:46:39,552
لا أعتقد أن ذلك يُحتسب

466
00:46:46,643 --> 00:46:49,145
،ثمة 400 نوع مختلف من الشاي

467
00:46:49,354 --> 00:46:52,899
وذلك لا يشمل النوع المسمى
"بـ"شاي الفاكهة

468
00:46:53,003 --> 00:46:56,861
(إصطحبت (فيرونيكا) إلى (الهند
في عيد الميلاد لرؤية المزارع

469
00:46:57,069 --> 00:46:59,989
ذهبتما إلى هناك ذات مرة -
هذا صحيح -

470
00:47:00,093 --> 00:47:04,368
تشارلز) كان دنيئاً، أخذ يلقي النكات)
طوال مدة مرضي

471
00:47:04,994 --> 00:47:07,912
كنت أحاول الرفع من معنوياتك -
!(أنت هي (فيرونيكا -

472
00:47:07,913 --> 00:47:10,624
أي (فيرونيكا)؟ (تشارلي)؟

473
00:47:10,833 --> 00:47:13,752
أتذكرون (بومبي)؟ -
،(عندما كنت أتواعد مع (تشارلز -

474
00:47:13,856 --> 00:47:17,713
أخبرني أنه خاض تلك الرحلة المثيرة
...(في (الهند

475
00:47:17,714 --> 00:47:21,259
،مع (فيرونيكا) المتقيئة...
أعتقد أن هذه أنت

476
00:47:21,364 --> 00:47:24,596
،لا أتذكر أنني ذكرت ذلك قط
ربما فعلت

477
00:47:24,805 --> 00:47:28,974
هيا (تشارلز)، لا أعتقد أنني تواعدت
يوماً مع رجل أكثر صبيانية

478
00:47:28,975 --> 00:47:33,145
هذه مبالغة، أليس كذلك؟ -
إنها محقة -

479
00:47:33,146 --> 00:47:36,274
أتذكر أنك كنت تتحدث
...(عن تلك الفتاة (هيلينا

480
00:47:36,378 --> 00:47:39,715
التي غازلتك أمها... -
أتذكر ذلك -

481
00:47:39,819 --> 00:47:43,990
لم تنجح علاقتكما إذ لم يكن لائقاً
أن تتقبّل مغازلتها

482
00:47:44,198 --> 00:47:47,325
،(هذا صحيح، السيدة (بيغي
(هيلينا) كانت الآنسة (بيغي)

483
00:47:47,326 --> 00:47:50,037
!(لذا فأمها هي السيدة (بيغي

484
00:47:50,454 --> 00:47:52,747
--أعتقد ربما كان

485
00:47:52,748 --> 00:47:55,668
كلانا فقدت الكثير من الوزن
منذ ذلك الحين

486
00:48:02,341 --> 00:48:04,843
عظيم! الخطبة

487
00:48:05,052 --> 00:48:10,265
سيداتي سادتي، انصتوا للإشبين

488
00:48:22,777 --> 00:48:26,531
،(عندما أخبرني (بيرنارد) أنه سيخطب (ليديا

489
00:48:26,740 --> 00:48:31,849
هنأته لأن جميع صديقاته السابقات
كنّ تافهات

490
00:48:34,455 --> 00:48:38,418
برغم سعادتي بوجود البعض
منهن هنا الليلة

491
00:48:41,337 --> 00:48:46,342
،(وبشكل خاص تسرني رؤية (كاميلا
...التي قد يذكرها الكثير منكم

492
00:48:46,446 --> 00:48:51,347
كأول إمرأة طلب (بيرنارد) يدها...

493
00:48:51,451 --> 00:48:54,892
،إن صدقت ذاكرتي
فقد أخبرته أن يغرب عنها

494
00:48:58,854 --> 00:49:00,731
ومن حسن حظ (ليديا) أنها فعلت

495
00:49:06,570 --> 00:49:08,551
هذا محبط للغاية

496
00:49:13,034 --> 00:49:16,475
،كانت معنا على المائدة أجمل فتاة
(إسمها (كاري

497
00:49:16,579 --> 00:49:20,749
واضحاً أن خطيبها الفظيع
(يمتلك نصف (إسكوتلندا

498
00:49:20,750 --> 00:49:24,087
كيف حالك؟ -
أنا محاصر في عُرس الجحيم -

499
00:49:24,295 --> 00:49:27,005
أشباح صديقاتي السابقات
في كل مكان

500
00:49:27,006 --> 00:49:29,717
إن إلتقيت (هنرييتا)، سيكتمل الرعب

501
00:49:29,821 --> 00:49:31,177
(أهلاً (تشارلز

502
00:49:32,011 --> 00:49:34,096
أهلاً (هين)، كيف حالك؟

503
00:49:35,660 --> 00:49:36,599
...(هين)

504
00:49:36,807 --> 00:49:40,561
،اتركها وشأنها
ألم تجرحها بما يكفي؟

505
00:49:44,315 --> 00:49:48,068
عذراً، أعتقد أن علي الإنعزال
عن الناس

506
00:49:55,784 --> 00:49:56,618
أهلاً

507
00:49:57,244 --> 00:50:02,873
(أنا (سيرينا

508
00:50:02,874 --> 00:50:04,751
أهلاً

509
00:50:06,524 --> 00:50:09,130
ما زلت أتعلّم

510
00:50:19,557 --> 00:50:24,041
كلا، ممتاز

511
00:50:26,230 --> 00:50:29,046
أتودين الرقص؟

512
00:50:29,880 --> 00:50:33,320
ذلك سيكون جيداً

513
00:51:05,331 --> 00:51:06,999
!سيارة أجرة

514
00:51:14,923 --> 00:51:16,487
طابت ليلتك سيدي

515
00:51:56,526 --> 00:52:00,071
!حسناً! رباه! هذا رائع

516
00:52:18,839 --> 00:52:23,010
!هذا ليس ممتع
!أريد رؤية زوجي الحبيب

517
00:52:46,679 --> 00:52:51,788
يا لك من عريس شقي بالفعل

518
00:53:07,115 --> 00:53:09,618
هل لديك صديق حميم؟ -
أجل -

519
00:53:09,722 --> 00:53:13,371
ما إسمه؟ -
دولف)، هو بارع في كرة الطاولة) -

520
00:53:13,476 --> 00:53:16,291
ماذا عنك؟ -
للأسف ليس لدي -

521
00:53:17,229 --> 00:53:19,315
لمَ لا؟

522
00:53:19,523 --> 00:53:21,817
لا أدري

523
00:53:22,443 --> 00:53:27,655
لأن معظم الرجال الذين أحبهم
يعتقدون أنني حمقاء وبلا نفع

524
00:53:27,656 --> 00:53:30,574
لذا فهم يضاجعونني ثم يهجرونني

525
00:53:30,575 --> 00:53:34,642
والرجال الذي يحبونني، أراهم حمقى

526
00:53:34,746 --> 00:53:37,249
لا أتكبد حتى عناء مضاجعتهم

527
00:53:37,457 --> 00:53:40,585
ما يتركني في العدم

528
00:53:41,211 --> 00:53:43,713
ما هي المضاجعة؟

529
00:53:45,173 --> 00:53:51,325
،هي أشبه بكرة الطاولة
غير أن الكرات أصغر حجماً

530
00:54:13,951 --> 00:54:16,036
!رائع

531
00:54:28,131 --> 00:54:33,032
!أحب زوجتي -
!وأنا أحب زوجي -

532
00:54:36,473 --> 00:54:40,539
هل علينا العودة إلى هناك؟ -
يمكننا الإنتظار لبضعة دقائق -

533
00:54:40,643 --> 00:54:42,624
ونخوض جولة أخرى

534
00:54:44,814 --> 00:54:46,795
!أرنبة شقية

535
00:54:52,738 --> 00:54:54,719
وجدته

536
00:54:59,307 --> 00:55:01,810
تشارلز)! علينا أن نتحدث)

537
00:55:04,208 --> 00:55:05,667
حسناً

538
00:55:05,668 --> 00:55:09,838
لقد تحدثت عنك إلى الكثير

539
00:55:10,047 --> 00:55:13,905
إتفق الجميع على أنك في مشكلة حقيقية

540
00:55:14,009 --> 00:55:15,052
حقاً؟

541
00:55:15,156 --> 00:55:19,431
أنت تتحول إلى شخصية إنطوائية

542
00:55:19,639 --> 00:55:24,019
صديقة تلو الأخرى
ومع ذلك لا تسمح لأحد بالإقتراب منك

543
00:55:24,227 --> 00:55:26,104
عل النقيض

544
00:55:26,313 --> 00:55:29,440
أنت لطيف وحنون معهن

545
00:55:29,441 --> 00:55:31,943
حتى معي، رغم إعتقادك بأنني بلهاء

546
00:55:32,152 --> 00:55:34,237
لم أعتقد ذلك -
بل فعلت -

547
00:55:34,341 --> 00:55:37,573
حسبت أن فرقة (يو تو) هي نوعاً من الغواصات -
بطريقة ما، كنتِ على حق -

548
00:55:37,678 --> 00:55:41,118
لديهم أسلوب بحري في موسيقاهم -
(كن جاداً يا (تشارلز -

549
00:55:41,119 --> 00:55:44,872
،امنح الناس فرصة
لا تفكر أن عليك الزواج

550
00:55:45,081 --> 00:55:49,042
لكن لا تبدأ علاقة وأنت تفكّر
في عدم الزواج

551
00:55:49,043 --> 00:55:53,214
،أغلب الوقت لا أفكّر على الإطلاق
أتسلّى وحسب

552
00:55:53,422 --> 00:55:54,778
!(تشارلي)

553
00:55:54,882 --> 00:55:58,427
!رباه! الطريقة التي كنت تنظر إليّ بها

554
00:55:58,531 --> 00:56:00,929
لقد أسأت قراءتها، ليس إلا

555
00:56:01,034 --> 00:56:03,639
حسبت أنك ستطلب يدي

556
00:56:03,640 --> 00:56:06,351
وكنت تخطط للهروب

557
00:56:06,456 --> 00:56:10,314
كلا، لم أفعل -
رباه، هذا سخيف -

558
00:56:11,565 --> 00:56:13,650
...(هين)

559
00:56:14,901 --> 00:56:18,237
هل تقضي ليلة طيبة؟ -
أجل -

560
00:56:18,238 --> 00:56:23,450
إنها تماماً مثل جنازة أبي

561
00:56:23,451 --> 00:56:27,412
حسبت أنك ذهبت -
(كلا، إستقل (هاميش) قطار (أدنبره -

562
00:56:27,413 --> 00:56:29,916
أنا ذاهبة الآن، أترافقني؟

563
00:56:44,513 --> 00:56:46,599
هنا، من فضلك

564
00:56:47,433 --> 00:56:49,935
أتريد الصعود لتناول شراب؟

565
00:56:52,021 --> 00:56:55,566
أواثقة؟ -
أجل، أعتقد أننا نستطيع المجازفة -

566
00:56:55,670 --> 00:56:59,528
،أنا واثقة من أنني أستطيع مقاومتك
لست لطيفاً للغاية

567
00:57:00,153 --> 00:57:02,343
عفواً، حسناً

568
00:58:16,165 --> 00:58:19,397
طاب صباحك (تشارلز)، الفطور جاهز

569
00:58:19,501 --> 00:58:24,089
<i>بعد مرور شهر</i>

570
00:58:25,861 --> 00:58:28,260
ماذا ستفعل اليوم؟

571
00:58:28,364 --> 00:58:30,032
أجل

572
00:58:31,075 --> 00:58:35,870
،سأستغل أني ولأول مرة في حياتي

573
00:58:35,871 --> 00:58:39,208
في يوم السبت ولست مدعواً
لحضور أي عُرس

574
00:58:39,416 --> 00:58:41,709
جل ما علي فعله هو عدم التأخر
(على (ديفيد

575
00:58:41,710 --> 00:58:43,795
كنت سأتقدم لوظيفة

576
00:58:44,004 --> 00:58:48,800
ذلك المتجر الجديد (سبانك) يريد
مساعدة مبيعات، أعتقد أنني مناسبة

577
00:58:49,009 --> 00:58:52,553
يبيعون كل الأشياء المطاطية المضحكة -
...كلا -

578
00:58:52,554 --> 00:58:57,872
،دعوة أخرى لعُرس، وقائمة
!رائع

579
00:58:57,976 --> 00:59:00,478
يُقال إن المنحرفين يحبون المطاط

580
00:59:00,687 --> 00:59:04,127
،أجهل السبب
أعتقد أنه عملي للغاية

581
00:59:04,128 --> 00:59:07,046
تسكب عليه أي شيء ويزول مباشرةً

582
00:59:07,047 --> 00:59:09,862
ربما لذلك يحبه المنحرفون

583
00:59:09,967 --> 00:59:12,156
هل أنت بخير؟

584
00:59:13,303 --> 00:59:15,389
أجل

585
00:59:15,910 --> 00:59:20,393
تلك الفتاة (كاري)، أتذكرينها؟

586
00:59:20,498 --> 00:59:22,792
الأمريكية

587
00:59:33,010 --> 00:59:35,511
معذرةً، آسف على المقاطعة

588
00:59:35,512 --> 00:59:38,848
هل لديك قائمة عُرس (بانكس)؟ -
طبعاً، سيدي -

589
00:59:38,849 --> 00:59:42,602
الكثير من الأشياء الجميلة بحوالي
ألف جنية للقطعة

590
00:59:44,271 --> 00:59:48,441
ماذا عن أشياء بقيمة 50 جنية للقطعة؟
أهناك الكثير منها؟

591
00:59:49,484 --> 00:59:53,029
يمكنك الحصول على محارب (بيغمي) هذا

592
00:59:53,863 --> 00:59:55,948
!هذا؟ عظيم

593
00:59:55,949 --> 00:59:59,702
إن وجدت أحداً يستطيع
فصل الـ3950 جنيه الأخرى

594
00:59:59,911 --> 01:00:02,517
أو الأكياس بقيمة الجنيه والنصف

595
01:00:02,518 --> 01:00:05,020
يمكنك أن تأخذ 33 منها

596
01:00:07,210 --> 01:00:10,025
أعتقد أنني سأتركه

597
01:00:10,129 --> 01:00:13,257
...شكراً، لقد كنت

598
01:00:13,883 --> 01:00:17,115
ماذا إشتريت؟ -
!يا للمفاجأة -

599
01:00:17,219 --> 01:00:19,721
!لا شيء

600
01:00:19,722 --> 01:00:22,953
ليس بعد، كنت أفكر

601
01:00:22,954 --> 01:00:26,186
يسرني لقاؤك -
يسرني لقاؤك -

602
01:00:27,229 --> 01:00:31,712
،إن موضوع الهدايا رائع
كان علي أن أتزوج قبل سنوات

603
01:00:31,817 --> 01:00:34,736
هل إشترى أحد ما المحارب؟ -
هذا الشاب كان يفكر في ذلك -

604
01:00:35,987 --> 01:00:37,550
!كلا

605
01:00:37,551 --> 01:00:40,158
اشتري لي منفضة سغائر

606
01:00:41,409 --> 01:00:44,120
هل أنت متفرغ لنصف ساعة؟

607
01:00:44,225 --> 01:00:45,579
أجل

608
01:00:45,580 --> 01:00:48,916
،سألتقي أخي
لكن يمكنني التأخر بعض الشيء

609
01:00:48,917 --> 01:00:52,462
جيد، عليك إتخاذ قرار عظيم

610
01:00:52,566 --> 01:00:56,215
يجب ألا تضحك -
حسناً -

611
01:01:03,514 --> 01:01:06,434
ما رأيك؟

612
01:01:08,102 --> 01:01:09,770
رائع

613
01:01:09,979 --> 01:01:12,898
أشبه بقطعة حلوى؟

614
01:01:14,254 --> 01:01:16,652
لا تقلق، هذه مجرد البداية

615
01:01:19,571 --> 01:01:22,074
ما رأيك؟

616
01:01:23,116 --> 01:01:25,618
أنت تمزحين -
ولكنه سيكون رائعاً -

617
01:01:25,619 --> 01:01:28,330
ربما المرة القادمة

618
01:01:29,998 --> 01:01:32,501
ما رأيك؟

619
01:01:36,463 --> 01:01:39,799
كنت أعرف -
إن وجدت عصا، ستصلحين كراعية غنم -

620
01:01:40,216 --> 01:01:41,885
لا تكن وقحاً

621
01:01:42,927 --> 01:01:45,013
هذا مثير بعض الشيء

622
01:01:46,368 --> 01:01:48,140
...حسناً

623
01:01:48,141 --> 01:01:51,476
لو كنت زوجك، لمت من الفخر

624
01:01:51,477 --> 01:01:53,563
ربما أنت محقة، إنه خطير

625
01:01:53,771 --> 01:01:57,733
لا شيء في العُرس أسوأ من كاهن
في حالة إنتصاب

626
01:02:03,155 --> 01:02:06,388
أمر غريب التفكير بأنك لن تعاشري
أحداً آخر

627
01:02:06,492 --> 01:02:11,079
ألا تظنين أنك ستكونين خائنة؟ -
كلا، ليس بعد الزواج -

628
01:02:11,080 --> 01:02:14,729
،أخبرت (هامش) أنني سأقتله لو فعل
لذا فعلي أن ألتزم بذلك

629
01:02:14,833 --> 01:02:16,293
مضبوط

630
01:02:16,397 --> 01:02:19,421
بأي حال، أعتقد أنني نلت كفايتي

631
01:02:20,151 --> 01:02:23,800
وما هي كفايتك؟

632
01:02:23,904 --> 01:02:26,407
لا أدري

633
01:02:26,511 --> 01:02:28,596
أكثر من واحد

634
01:02:28,597 --> 01:02:30,995
هيا، حدثيني

635
01:02:31,933 --> 01:02:34,853
رأيت الرداء، ليس بيننا أسرار

636
01:02:39,023 --> 01:02:41,109
...حسناً

637
01:02:41,943 --> 01:02:47,365
،أول واحد، يصعب نسيانه
كان لطيفاً

638
01:02:48,512 --> 01:02:51,118
الثاني... ذو ظهر مشعر

639
01:02:52,578 --> 01:02:58,521
،الثالث، الرابع، الخامس، السادس
في عيد مولدي في غرفة أبويّ

640
01:02:58,834 --> 01:03:01,127
أي عيد مولد؟ -
السابع عشر -

641
01:03:01,128 --> 01:03:04,256
ما زلنا في السابعة عشر؟ -
لقد نشأت في البلد -

642
01:03:04,360 --> 01:03:06,967
الكثير من العبث

643
01:03:07,384 --> 01:03:10,616
...حسناً، السابع

644
01:03:10,721 --> 01:03:13,849
الثامن، للأسف كان مصدماً

645
01:03:14,891 --> 01:03:18,645
،التاسع، على السياج
مؤلم للغاية، لا تجرّب

646
01:03:18,854 --> 01:03:19,895
لن أفعل

647
01:03:19,896 --> 01:03:23,650
العاشر كان رائعاً

648
01:03:24,901 --> 01:03:28,446
كان مذهلاً -
أكرهه -

649
01:03:29,489 --> 01:03:32,720
الحادي عشر، بعد العاشر كان محبطاً

650
01:03:32,721 --> 01:03:37,725
،من الثاني عشر إلى السابع عشر
سنوات الجامعة، حيث الذكاء والمراعاة

651
01:03:37,726 --> 01:03:40,645
الطلاقة الجنسية، فترة كساد

652
01:03:42,314 --> 01:03:44,712
الثامن عشر فطر قلبي

653
01:03:44,816 --> 01:03:47,422
سنوات من الحنين -
أنا آسف -

654
01:03:47,423 --> 01:03:50,655
!العشرون... يا إلهي
لا أصدق أنني وصلت إلى العشرين

655
01:03:51,802 --> 01:03:54,513
الحادي والعشرون، ثرثار

656
01:03:56,181 --> 01:03:59,935
،الثاني والعشرون كان يسقط في النوم
(كانت أول سنة لي في (إنكلترا

657
01:04:00,352 --> 01:04:01,498
أعتذر

658
01:04:01,499 --> 01:04:04,523
الثالث والعشرون والرابع والعشرون كانا معاً -
حقاً؟ -

659
01:04:04,731 --> 01:04:07,025
السابع والعشرون كان غلطة

660
01:04:08,172 --> 01:04:12,030
فجأة عند السابع والعشرون ترتكبين غلطة؟ -
أجل، كان يصرخ -

661
01:04:12,239 --> 01:04:15,366
،أمر مقزز
كدت أمتنع عن الأمر برمته

662
01:04:15,367 --> 01:04:18,285
،لكن (سبينسر) غيّر رأي
ذلك الثامن والعشرون

663
01:04:18,286 --> 01:04:21,414
أبوه هو التاسع والعشرون -
مع أبيه؟ -

664
01:04:21,831 --> 01:04:23,499
ثلاثون

665
01:04:24,542 --> 01:04:26,627
واحد وثلاثون، يا إلهي

666
01:04:27,462 --> 01:04:30,694
الثاني والثلاثون كان رائعاً

667
01:04:32,049 --> 01:04:35,699
ثم هناك خطيبي، هو الثالث والثلاثون

668
01:04:39,348 --> 01:04:42,893
هل أتيت أنا بعد خطيبك؟

669
01:04:43,310 --> 01:04:45,813
كلا، أنت الثاني والثلاثون

670
01:04:47,794 --> 01:04:49,565
وها أنت ذا

671
01:04:49,566 --> 01:04:53,529
،(أقل من (مادونا
أكثر من الأميرة (ديانا)، كما آمل

672
01:04:54,050 --> 01:04:56,656
وماذا عنك؟
كم إمرأة عاشرت؟

673
01:04:56,657 --> 01:04:59,888
،رباه! ليس كهذا العدد
لا أدري

674
01:04:59,889 --> 01:05:02,913
أجهل ماذا كنت فاعلاً بوقتي

675
01:05:03,121 --> 01:05:07,500
،أعمل على الأرجح، أجل
كثيراً ما تأخرت في العمل

676
01:05:15,425 --> 01:05:17,927
ليتني إتصلت بك

677
01:05:19,804 --> 01:05:22,306
لكنك ما كنت لتتصلي بي

678
01:05:23,245 --> 01:05:27,103
لقد عاشرتني بلا هوادة مرتين
ولم تتصلي بي مرة واحدة

679
01:05:31,690 --> 01:05:33,775
!اللعنة

680
01:05:33,776 --> 01:05:36,174
!ساعديني، أرجوك

681
01:05:43,368 --> 01:05:47,018
،ما عدت أخي
أنت مجرد أحمق إلتقيت به

682
01:05:47,331 --> 01:05:48,789
أنا آسف

683
01:05:48,790 --> 01:05:51,710
كاري)، هذا (ديفيد)، أخي)

684
01:05:51,918 --> 01:05:54,004
(هذه (كاري

685
01:05:55,046 --> 01:05:56,610
أهلاً

686
01:05:57,132 --> 01:05:59,634
كنا نشتري لها رداء عُرس

687
01:06:00,364 --> 01:06:02,762
عذر قبيح، بمن ستتزوج؟

688
01:06:03,805 --> 01:06:05,786
رجل أحمق كلياً

689
01:06:06,307 --> 01:06:09,957
ما بال الحمقى يحظون بزوجات رائعات؟

690
01:06:10,895 --> 01:06:14,127
(كنت أخبره عن زواجك بـ(هامش

691
01:06:14,232 --> 01:06:17,985
وقد قال إنه الرجل المناسب

692
01:06:18,819 --> 01:06:21,322
ألم تعاشرها ولو لمرة؟

693
01:06:21,530 --> 01:06:24,033
أين سيكون العُرس؟ -
(إسكوتلندا) -

694
01:06:24,971 --> 01:06:26,640
أجل

695
01:06:26,952 --> 01:06:29,141
نهدان رائعان

696
01:06:29,142 --> 01:06:32,166
يقول إنه مكان رائع، به مرتفعات

697
01:06:33,313 --> 01:06:35,502
عليك حضور العُرس أيضاً

698
01:06:35,711 --> 01:06:40,924
أريد أصدقاء كُثر للتعويض عن الجثث
(التي يعرفها (هامش

699
01:06:41,758 --> 01:06:44,157
عليكما الدخول

700
01:06:44,574 --> 01:06:45,512
وداعاً

701
01:06:45,929 --> 01:06:48,327
وداعاً -
وداعاً -

702
01:06:53,228 --> 01:06:55,105
هيا، لقد تأخرنا

703
01:06:58,650 --> 01:07:00,735
!اللعنة

704
01:07:13,456 --> 01:07:16,687
اسمعي، أنا آسف

705
01:07:16,688 --> 01:07:20,337
،أنا... هذا سؤال غبي

706
01:07:20,442 --> 01:07:23,360
،خصوصاً في ظل نزهتنا التسوقية

707
01:07:23,361 --> 01:07:27,011
...لكن أتسائل لو هناك فرصة

708
01:07:29,096 --> 01:07:32,432
،على الأرجح لا
لأنني عاشرت تسعة نساء فقط

709
01:07:32,537 --> 01:07:34,726
...لكن أتسائل فقط

710
01:07:34,935 --> 01:07:37,541
...أشعر حقاً

711
01:07:37,542 --> 01:07:42,025
...بإختصار، موجز لنسخة واضحة

712
01:07:42,129 --> 01:07:46,820
،(لكلمات (ديفيد كاسيدي...
،(بينما كان مع عائلة (بارتريدج

713
01:07:46,821 --> 01:07:50,054
...أعتقد أنني أحبك و

714
01:07:50,158 --> 01:07:55,163
وكنت أتسائل إذا هناك أية فرصة
...ألا تواصلي

715
01:07:58,082 --> 01:08:01,315
كلا، طبعاً لا

716
01:08:02,670 --> 01:08:05,171
أنا أبله، وهو لا

717
01:08:05,172 --> 01:08:07,258
عظيم، رائع

718
01:08:07,466 --> 01:08:10,803
،سرتني رؤيتك
آسف على الإزعاج، يجدر بي الذهاب

719
01:08:11,220 --> 01:08:14,348
!اللعنة -
ذلك كان شاعري للغاية -

720
01:08:17,685 --> 01:08:22,064
،لقد فكرت ملياً
وأردت أن أقول ذلك بشكل مناسب

721
01:08:23,524 --> 01:08:26,442
من الهام أنني قلته

722
01:08:26,443 --> 01:08:28,945
قلت ماذا بالتحديد؟

723
01:08:30,927 --> 01:08:37,287
(ما قلته للتو عن (ديفيد كاسيدي

724
01:08:41,875 --> 01:08:44,794
أنت رائع

725
01:09:10,340 --> 01:09:15,240
،(هامش) و(كاري)
(كنيسة (غلينذريست)، (إسكوتلندا

726
01:09:15,866 --> 01:09:18,160
<i>بعد مرور شهر</i>

727
01:09:36,928 --> 01:09:41,829
،اُوصي به للعلاقات المخلصة والحب الزوجي

728
01:09:41,933 --> 01:09:44,748
،اُوصي به لصالح المجتمع البشري

729
01:09:44,852 --> 01:09:46,937
...الذي سيكون أقوى وأسعد

730
01:09:46,938 --> 01:09:50,170
فقط بتعظيم رابطة الزواج...

731
01:09:51,108 --> 01:09:56,009
حيث يرغب هذان الشخصان
في دخول ذلك الأمر المقدس

732
01:09:56,947 --> 01:10:00,075
...ولذلك، لو هناك من يرى أي سبب

733
01:10:00,180 --> 01:10:03,621
،قد يمنع من إرتباطهما بالزواج الشرعي...

734
01:10:03,829 --> 01:10:05,914
فليتكلم الآن

735
01:10:10,294 --> 01:10:11,961
آسف

736
01:10:11,962 --> 01:10:14,047
قفوا، من فضلكم

737
01:10:16,967 --> 01:10:21,972
(أتتخذ يا (هامش) هذه المرأة (كارولين
...زوجةً مخلصةً

738
01:10:22,180 --> 01:10:26,142
...وتتعهد أمام الرب وهذا الحضور...

739
01:10:26,351 --> 01:10:30,729
...بأن تكون محباً ومخلصاً لها...

740
01:10:30,730 --> 01:10:33,650
حتى يفرق بينكما الموت؟...

741
01:10:33,858 --> 01:10:35,735
أفعل

742
01:10:35,943 --> 01:10:40,322
(أتتخذين يا (كارولين) هذا الرجل (هامش
...زوجاً مخلصاً

743
01:10:40,323 --> 01:10:44,389
...وتتعهدين أمام الرب وهذا الحضور...

744
01:10:44,493 --> 01:10:48,143
...بأن تكونين محبةً ومخلصةً له...

745
01:10:48,247 --> 01:10:50,748
حتى يفرّق بينكما الموت؟...

746
01:10:50,749 --> 01:10:52,001
أفعل

747
01:10:54,503 --> 01:10:56,588
بئس الأمر

748
01:11:21,821 --> 01:11:25,158
كم يسرني لقاؤك -
سرني لقاؤك -

749
01:11:27,765 --> 01:11:29,850
أهلاً

750
01:11:31,414 --> 01:11:34,125
،تبدين جميلة
مثل قطعة حلوى

751
01:11:34,333 --> 01:11:36,002
شكراً

752
01:11:41,632 --> 01:11:43,717
!رائع

753
01:11:44,447 --> 01:11:47,680
!(هذه أسطورة (بريغادون

754
01:11:58,523 --> 01:12:02,068
...أعزائي، لطالما إفتخرت

755
01:12:02,069 --> 01:12:05,613
بأنه ما من خاتم زواج بيننا...

756
01:12:05,614 --> 01:12:09,367
على مر السنين، بدأ ذلك يحزنني

757
01:12:09,472 --> 01:12:13,434
أود حضور عُرس أحد ما أحببته
من باب التغيير

758
01:12:13,538 --> 01:12:16,666
،لا تلمني
تقريباً سألت جميع معارفي

759
01:12:16,875 --> 01:12:19,586
لم تسألني -
حقاً؟ -

760
01:12:19,690 --> 01:12:22,818
سكارليت)... هل تودين؟)

761
01:12:22,922 --> 01:12:25,633
لا، شكراً، لطف منك أن تسألني

762
01:12:25,737 --> 01:12:27,509
على الرحب

763
01:12:27,510 --> 01:12:30,637
مضبوط يا (طوم)، هذا هو المطلوب

764
01:12:30,638 --> 01:12:33,662
الليلة، هذه مسؤوليتك

765
01:12:33,766 --> 01:12:37,936
اذهبوا واقترنوا، جدوا أزواج وزوجات

766
01:12:37,937 --> 01:12:41,586
عظيم، ما رأيك (فيفي)؟
أوجدت زوجاً محتملاً؟

767
01:12:41,690 --> 01:12:44,087
(اخرس يا (طوم -
مضبوط -

768
01:12:44,088 --> 01:12:46,904
نخب قبل أن نخوض المعركة

769
01:12:48,363 --> 01:12:50,240
الحب الحقيقي

770
01:12:50,344 --> 01:12:52,846
أياً كانت هيئته

771
01:12:52,847 --> 01:12:58,165
لعلنا جميعاً في شيخوختنا نقول
"كنت محبوباً ذات مرة"

772
01:12:59,311 --> 01:13:01,918
!الحب الحقيقي -
!الحب الحقيقي -

773
01:13:10,260 --> 01:13:13,387
...عدد هائل من الناس

774
01:13:13,388 --> 01:13:16,933
يلتقون بأزواجهم مستقبلاً في الأعراس...

775
01:13:17,037 --> 01:13:19,121
وذلك أمر مثير للإهتمام

776
01:13:19,122 --> 01:13:21,729
أجل، إلتقيت زوجي في عُرس

777
01:13:29,966 --> 01:13:34,762
،رباه، لقد أنهيت شرابي
أرجو معذرتك

778
01:13:39,246 --> 01:13:42,061
(أهلاً، اسمي (سكارليت

779
01:13:42,165 --> 01:13:45,294
،(تيمناً بـ(سكارليت أوهارا
لكن أقل إثارةً للمشاكل

780
01:13:45,398 --> 01:13:48,421
ما إسمك؟ -
(إسمي (ريت -

781
01:13:48,422 --> 01:13:49,881
...كلا

782
01:13:50,090 --> 01:13:52,487
ليس تماماً؟ -
أجل، ليس تماماً -

783
01:13:52,488 --> 01:13:55,616
(بالواقع، هو (تشيستر -
!أنت تمزح -

784
01:13:56,763 --> 01:14:00,100
لطالما تخيلت أن الأمريكان
في غاية الغباء

785
01:14:00,308 --> 01:14:02,392
طبعاً لست كذلك، أليس كذلك؟

786
01:14:02,393 --> 01:14:05,104
ستيف مارتن) أمريكي، أليس كذلك؟)

787
01:14:05,939 --> 01:14:07,920
أجل، هو كذلك

788
01:14:08,024 --> 01:14:10,109
أنت رائع

789
01:14:19,076 --> 01:14:21,683
(أهلاً (تشارلز

790
01:14:21,787 --> 01:14:24,290
(أهلاً (هين

791
01:14:24,498 --> 01:14:27,105
اسمعي، لن أتحمّل محاضرة اليوم

792
01:14:27,209 --> 01:14:30,024
...أعرف أن لدينا الكثير لنتحدث عنه

793
01:14:30,129 --> 01:14:32,944
هل كان سلوكي بهذه الوحشية آخر مرة؟

794
01:14:33,674 --> 01:14:36,697
أتذكرين مشهد الإستحمام في فيلم (سايكو)؟

795
01:14:37,219 --> 01:14:39,304
ذلك أكثر رعباً

796
01:14:40,138 --> 01:14:42,223
أنا مكتئب، كيف حالك؟

797
01:14:42,224 --> 01:14:47,750
أنا سعيدة، نحفت وإلتقيت
صديقاً رائعاً

798
01:14:50,044 --> 01:14:51,921
ربما كان علينا أن نتزوج

799
01:14:52,025 --> 01:14:57,030
،كلا! وكان علي أن أتزوج بأصدقائك
(ولا أعتقد أنني أستطيع تحمّل (فيونا

800
01:14:57,134 --> 01:14:58,697
فيونا) تحبك)

801
01:14:58,698 --> 01:15:02,868
"فيونا) تدعوني بـ"وجه البطة) -
لم أسمع ذلك قَط -

802
01:15:02,869 --> 01:15:06,414
،زرنا على الغداء قريباً
اتصل بي

803
01:15:06,518 --> 01:15:08,603
ما زلت لطيفاً

804
01:15:12,774 --> 01:15:14,859
كيف حال "وجه البطة"؟

805
01:15:14,964 --> 01:15:17,258
بحال جيدة، ليست غاضبة

806
01:15:18,717 --> 01:15:23,305
!سيداتي سادتي، العروس والعريس

807
01:16:01,050 --> 01:16:03,552
أنت تحب هذه الفتاة، أليس كذلك؟

808
01:16:06,055 --> 01:16:08,140
بلى

809
01:16:10,538 --> 01:16:12,624
...أجل، ذلك

810
01:16:13,458 --> 01:16:16,482
ذلك شيء غريب عندما يحدث أخيراً

811
01:16:16,690 --> 01:16:21,382
وهي تتزوج بشخص آخر

812
01:16:29,411 --> 01:16:33,894
ماذا عنك (فيفي)؟
هل حددت شريكاً لحياتك بعد؟

813
01:16:34,833 --> 01:16:36,918
لا حاجة

814
01:16:38,274 --> 01:16:40,567
ما حدث قد حدث

815
01:16:40,672 --> 01:16:43,904
أعشق نفس الرجل منذ الأمد

816
01:16:44,530 --> 01:16:47,345
حقاً؟ من هو؟

817
01:16:48,909 --> 01:16:51,307
(أنت يا (تشارلي

818
01:17:09,658 --> 01:17:11,952
لطالما كنت أنت

819
01:17:13,099 --> 01:17:17,374
منذ أن إلتقينا لأول مرة قبل سنوات

820
01:17:19,459 --> 01:17:21,857
عرفت من أول لحظة

821
01:17:21,962 --> 01:17:24,881
عبر الغرفة المكتظة، المخضرة

822
01:17:30,720 --> 01:17:33,014
لا يهم

823
01:17:34,057 --> 01:17:37,810
ليس بيدنا حيلة في هذه الحياة

824
01:17:42,711 --> 01:17:45,735
الصداقة لا بأس بها، لعلمك

825
01:17:45,943 --> 01:17:48,237
الصداقة شيء جيد

826
01:17:50,218 --> 01:17:52,304
...(في)

827
01:18:03,252 --> 01:18:05,754
لا شيء سهل، أليس كذلك؟

828
01:18:06,380 --> 01:18:08,465
أجل

829
01:18:10,342 --> 01:18:13,261
انس هذا الأمر، دعك منه

830
01:18:16,806 --> 01:18:18,892
ماثيو) يا عزيزي)

831
01:18:19,100 --> 01:18:22,437
أين (غاريث)؟ -
يعذّب الأمريكان -

832
01:18:23,063 --> 01:18:25,356
كم هو لطيف

833
01:18:28,589 --> 01:18:31,611
هل تعرف (أوسكار وايلد) حقاً؟

834
01:18:31,612 --> 01:18:34,532
ليس شخصياً

835
01:18:35,053 --> 01:18:39,745
ولكن أعرف أحداً يستطيع أن يمدّك
برقم الفاكس خاصته

836
01:18:40,162 --> 01:18:42,248
هلا نرقص؟

837
01:19:27,396 --> 01:19:30,001
إذاً؟ هل من أزواج؟

838
01:19:30,002 --> 01:19:32,400
غاريث)، لست تعي كم أنت محظوظ)

839
01:19:32,401 --> 01:19:35,216
البحث عن زوج هو أمر شديد الصعوبة

840
01:19:35,320 --> 01:19:40,011
،إنه الجحيم هناك
(ماثيو) عالق مع مبشّر من (مينيسوتا)

841
01:19:40,012 --> 01:19:42,306
!سيدي المسيح، اطرد الشيطان

842
01:19:42,932 --> 01:19:48,249
سيداتي سادتي، رجاء الإنتباه

843
01:19:48,353 --> 01:19:53,358
،أولاً وعلى غير العادة
ستلقي العروس كلمة

844
01:19:54,297 --> 01:19:56,695
عظيم، أحب هذه الفتاة

845
01:19:57,529 --> 01:19:59,613
شكراً

846
01:19:59,614 --> 01:20:04,723
أولاً، أشكر جميع من أتى من الولايات

847
01:20:05,245 --> 01:20:09,937
أما البقية، فأعتقد أن معظم الأمريكان
...كان حضورهم

848
01:20:10,041 --> 01:20:13,273
،مجرد عذر للإبتعاد...
فأشكركم أيضاً

849
01:20:17,236 --> 01:20:21,927
لو كان أبي العزيز هنا اليوم
لكان هو من يتحدث الآن

850
01:20:21,928 --> 01:20:24,221
وأعرف ماذا كان سيقول

851
01:20:24,222 --> 01:20:30,269
،رداء جميل يا عزيزتي"
"لكن لمَ تتزوجين بهذه الجثة ذات التنورة؟

852
01:20:32,876 --> 01:20:36,734
...وكنت لأجيبه بنفس الرد الذي أجيبكم به

853
01:20:36,942 --> 01:20:39,028
"لأنني أحبه"

854
01:20:39,132 --> 01:20:42,780
كما قال (جون لينون)، والذي مات
...في ذات العام مع أبي

855
01:20:42,781 --> 01:20:46,743
،الحب هو الجواب"
"وتعرفون ذلك بالتأكيد

856
01:20:51,957 --> 01:20:54,563
بقى شيء أخير

857
01:20:54,668 --> 01:20:59,151
أخبرني شخص ما سرياً، بأنه مستعد
(للتطوع في حال فشلت الأمور مع (هامش

858
01:20:59,255 --> 01:21:02,592
أردت أن أشكره، وسأحيطك علماً

859
01:21:07,597 --> 01:21:08,640
!رائع

860
01:21:08,744 --> 01:21:12,602
،الآن سيداتي سادتي
(السيد (هامش بانكس

861
01:21:19,171 --> 01:21:21,986
أي أحد كان يعمل في السياسة
...للعشرين سنة الماضية

862
01:21:22,090 --> 01:21:25,114
إعتاد على أن يكون ظلاً لإمرأة...

863
01:21:26,574 --> 01:21:29,702
لم أتوقع أن يحدث ذلك لي
في يوم زواجي

864
01:21:29,910 --> 01:21:33,871
...بأي حال، يجب أن أقر بأنني سعيد

865
01:21:33,872 --> 01:21:37,626
بأن أكون ظلاً لهذه المرأة لبقية حياتي...

866
01:21:37,834 --> 01:21:42,214
هل من ثكنات بالخلف؟
نحن الساسة معتادون على ذلك

867
01:21:42,422 --> 01:21:45,341
!تباً! ابحثوا عن طبيب -
حسناً -

868
01:21:45,342 --> 01:21:48,366
أولاً، تقديري إلى الوصيفات

869
01:21:48,470 --> 01:21:50,868
قمتن بواجبكن على أكمل وجه

870
01:21:50,972 --> 01:21:55,456
وأعتزم التعامل معكن في زيجاتي المقبلة

871
01:22:01,503 --> 01:22:05,361
...أشكر كل العاملات الرائعات هنا

872
01:22:05,465 --> 01:22:07,655
اللاتي قمن بتزيين الكنيسة...

873
01:22:07,759 --> 01:22:12,034
هذا المبنى العتيق أخذ مظهر
الشباب الزاهي

874
01:22:20,480 --> 01:22:24,129
(أذكر أول مرة رأيت (كارولين

875
01:22:24,234 --> 01:22:29,133
قلت في خاطري
،لو هناك إحتمال بأنها قصيرة النظر"

876
01:22:29,134 --> 01:22:32,679
"قد أكون سعيداً لبقية حياتي

877
01:22:33,826 --> 01:22:36,746
ظننت أني أرى مستقبلي لأول مرة

878
01:22:36,850 --> 01:22:42,272
،كان مستقبلاً مبشراً
لسنوات طوال قادمة

879
01:24:13,610 --> 01:24:17,990
طاب صباحكم، وترحيب حار بكم
في هذا اليوم البارد

880
01:24:18,407 --> 01:24:21,118
ستبدأ الطقوس في غضون دقائق

881
01:24:21,222 --> 01:24:25,913
،لكننا سألنا (ماثيو) أولاً
...(أقرب صديق لـ(غاريث

882
01:24:25,914 --> 01:24:28,625
أن يلقي بضعة كلمات...

883
01:24:36,966 --> 01:24:40,302
غاريث) كان يفضّل الجنائز على الأعراس)

884
01:24:40,303 --> 01:24:43,221
...قال إنه أسهل أن تتحمس

885
01:24:43,222 --> 01:24:48,436
تجاه طقوس يمكنك في يوم ما...
أن تكون جزءاً منها

886
01:24:50,208 --> 01:24:53,441
،أثناء إعدادي لهذه الخطبة
إتصلت ببعض الناس

887
01:24:53,545 --> 01:24:58,237
كي أكوّن فكرة عامة عن صورة
غاريث) لدى من قابلوه)

888
01:24:59,801 --> 01:25:03,659
كلمة "بدين" ربطها الكثيرون به

889
01:25:05,744 --> 01:25:08,976
وقح" أيضاً ذُكرت كثيراً"

890
01:25:10,645 --> 01:25:16,587
إذاً "بدين" و"وقح" كانتا الصورة العامة
لدى الغرباء

891
01:25:16,588 --> 01:25:20,550
،لكن بعضكم حادثني وأخبرني أنه أحبه

892
01:25:20,759 --> 01:25:24,303
ما كان ليسعده سماعه

893
01:25:24,304 --> 01:25:29,830
،تذكرون كرمه الشديد
طبخه التجريبي الغريب

894
01:25:32,124 --> 01:25:37,024
وصفة "بطة الموز" لحسن الحظ
ذهبت معه إلى قبره

895
01:25:38,588 --> 01:25:43,698
الأهم أنكم أخبرتموني عن قدرته
الهائلة على المرح

896
01:25:44,010 --> 01:25:49,328
المرح، والثمالة العلنية

897
01:25:52,456 --> 01:25:55,793
آمل أن تتذكرونه بالمرح

898
01:25:57,878 --> 01:26:00,797
لا بالرقود في تابوت بالكنيسة

899
01:26:03,926 --> 01:26:08,513
انتقوا من ملابسه وتذكّروه بها

900
01:26:08,618 --> 01:26:12,475
،الرائع، العظيم

901
01:26:13,727 --> 01:26:16,855
،ذو القلب الكبير

902
01:26:17,376 --> 01:26:20,087
،قلب ضعيف، كما إتضح

903
01:26:20,191 --> 01:26:23,319
والأكثر مرحاً ممن إلتقينا مطلقاً

904
01:26:26,343 --> 01:26:29,575
بالنسبة لي، ربما تتسائلون كيف سأتذكره

905
01:26:31,035 --> 01:26:33,538
فكرتي عنه

906
01:26:37,500 --> 01:26:40,732
للأسف، هنا تنفد مني الكلمات

907
01:26:43,964 --> 01:26:46,257
...اعذروني إن حوّلت مشاعري

908
01:26:46,258 --> 01:26:51,680
،إلى كلمات شخصية رائعة أخرى
(و. هـ. أودين)

909
01:26:52,514 --> 01:26:55,017
...هذا هو ما أريد قوله حقاً

910
01:26:58,353 --> 01:27:01,898
،اوقفوا الساعات، افصلوا الهاتف

911
01:27:03,671 --> 01:27:07,007
امنعوا نباح الكلاب

912
01:27:09,093 --> 01:27:12,325
اسكتوا البيانو بالطبل المكتوم

913
01:27:12,429 --> 01:27:16,913
،اظهروا التابوت
نادوا النادبين

914
01:27:18,581 --> 01:27:21,291
دعوا الفضاء ينوّح بالسماوات

915
01:27:21,292 --> 01:27:25,776
اكتبوا على السماء أنه قد مات

916
01:27:27,757 --> 01:27:31,302
،اربطوا أعناق اليمام

917
01:27:33,387 --> 01:27:37,037
البسوا رجال المرور قفازات سوداء

918
01:27:38,705 --> 01:27:42,876
،لقد كان شَمالي، وجنوبي
وشرقي، وغربي

919
01:27:44,231 --> 01:27:47,672
،أسبوع عملي ويوم عُطلتي

920
01:27:49,236 --> 01:27:53,407
،ظهيرتي، ليلي، كلامي، أغنيتي

921
01:27:56,222 --> 01:27:59,454
ظننت أن الحب يدوم إلى الأبد

922
01:28:00,392 --> 01:28:02,582
كنت مخطئاً

923
01:28:05,919 --> 01:28:08,213
لا فائدة للنجوم الآن

924
01:28:09,672 --> 01:28:12,175
،اطفئوها كلها

925
01:28:13,217 --> 01:28:16,345
،ازيلوا القمر وفككوا الشمس

926
01:28:19,161 --> 01:28:22,080
،فرّغوا المحيط وامحوا الأشجار

927
01:28:23,853 --> 01:28:27,294
لأنه لا نفع الآن من أي شيء

928
01:29:04,309 --> 01:29:09,208
،لطف منك القدوم
لا بد أنه أقصر شهر عسل في التاريخ

929
01:29:09,209 --> 01:29:11,816
لا بأس، سنعوّض في وقت آخر

930
01:29:16,821 --> 01:29:19,115
...أتعرف، ما قلته في الشارع

931
01:29:19,219 --> 01:29:22,555
أجل، آسف حيال ذلك -
كلا، لقد أعجبني -

932
01:29:22,660 --> 01:29:25,475
أعجبني أن تقوله

933
01:29:35,902 --> 01:29:38,925
(تشارلي)، سأقلّ (سكارليت)
إلى المنزل، حسناً؟

934
01:29:40,385 --> 01:29:42,471
،(عزيزتي (في

935
01:29:50,812 --> 01:29:52,689
أتتمشّ يا (تشارلي)؟

936
01:29:52,793 --> 01:29:55,400
أجل، ذلك سيكون جيداً

937
01:29:58,945 --> 01:30:02,594
،لم أشعر هكذا من قبل
...أشعر بحيرة شديد

938
01:30:02,698 --> 01:30:05,617
لـ(جيلي)، منذ الصغر...

939
01:30:05,618 --> 01:30:07,599
جيلي)؟)

940
01:30:07,703 --> 01:30:09,789
(لابرادور)

941
01:30:11,040 --> 01:30:13,542
هذا غريب، أليس كذلك؟

942
01:30:13,647 --> 01:30:16,252
طوال هذه السنوات كنا عزّاب
وإفتخرنا بذلك

943
01:30:16,253 --> 01:30:21,050
ولم نلحظ يوماً إن أثنين منا كانا
متزوجين طوال هذه السنوات

944
01:30:21,258 --> 01:30:23,552
خونة في مجتمعنا

945
01:30:27,306 --> 01:30:31,475
،أعتقد أن الموت أقسى على الآباء
أليس كذلك؟

946
01:30:31,476 --> 01:30:33,978
آمل أن أموت قبل أطفالي

947
01:30:33,979 --> 01:30:35,542
...(طوم)

948
01:30:35,543 --> 01:30:38,566
...ثمة أمراً وحيداً أعتبره

949
01:30:41,799 --> 01:30:45,656
حسناً... أنت تثق من أنك ستتزوج

950
01:30:45,657 --> 01:30:49,826
ماذا لو لم تجد الفتاة المناسبة أبداً؟

951
01:30:49,827 --> 01:30:50,974
عذراً؟

952
01:30:51,079 --> 01:30:54,415
،بالتأكيد لو أثبت ذلك العُرس شيئاً

953
01:30:54,624 --> 01:30:57,959
فهو أن هنالك وجود للثنائي المثالي

954
01:30:57,960 --> 01:31:03,174
،(إن لم لكن مثل (غاريث) و(ماثيو
فربما علينا أن ندع الأمر

955
01:31:04,008 --> 01:31:06,510
بعضنا لن يتزوج أبداً

956
01:31:06,719 --> 01:31:09,221
(لا أعرف يا (تشارلي

957
01:31:09,847 --> 01:31:14,747
،الحقيقة هي أنني على عكسك
لا أتوقع الشرارة أبداً

958
01:31:15,686 --> 01:31:19,439
دائماً آمل أن ألتقي فتاة لطيفة وودودة

959
01:31:19,648 --> 01:31:24,443
مثل شكلها، على أمل
ألا يثير شكلي إشمئزازها

960
01:31:24,444 --> 01:31:29,241
ثم أطلب يدها وأستقر وأكون سعيداً

961
01:31:30,700 --> 01:31:34,454
،ذلك أفلح مع أبويّ
بغض النظر عن الطلاق

962
01:31:34,871 --> 01:31:38,103
(أمهلك ستة أشهر (طوم

963
01:31:39,042 --> 01:31:41,544
ربما أنت محق

964
01:31:42,170 --> 01:31:48,947
ربما كل هذا الإنتظار للحب الحقيقي
لا يحرز لك أي تقدّم

965
01:32:05,734 --> 01:32:09,071
ماذا يجري بحق الجحيم؟

966
01:32:12,407 --> 01:32:16,370
أردت أن أحرص تماماً
على ألا نتأخر

967
01:32:16,891 --> 01:32:18,663
تصفيفة شعر مناسبة للعُرس

968
01:32:19,081 --> 01:32:22,209
<i>(تشارلز) و.....، (سانت جوليان)، (لندن)
بعد مرور عشرة أشهر</i>

969
01:32:22,417 --> 01:32:26,066
ماثيو)، أوسم إشبين في العالم)

970
01:32:26,588 --> 01:32:31,070
أشكرك على القيام بذلك اليوم

971
01:32:31,071 --> 01:32:33,261
طبعاً

972
01:32:35,659 --> 01:32:38,682
ليت (غاريث) كان هنا

973
01:32:38,683 --> 01:32:41,081
هو يريد ذلك أيضاً

974
01:32:43,583 --> 01:32:47,233
،آسف أننا متأخرين للغاية
الآخرون يصفّون السيارات

975
01:32:47,337 --> 01:32:49,422
(حسبت أننا سنذهب جميعاً مع (طوم

976
01:32:49,527 --> 01:32:53,280
متأخرين للغاية؟ -
أجل، الساعة العاشرة إلا الربع -

977
01:32:53,489 --> 01:32:58,077
العاشرة إلا الربع؟ -
أجل، باقي 45 دقيقة على الطقوس -

978
01:32:58,181 --> 01:33:01,622
!طوم) اللعين)
!أخبرته أن يضبط المنبّة على الثامنة

979
01:33:01,830 --> 01:33:03,916
!سحقاً! سحقاً

980
01:33:08,191 --> 01:33:11,006
(سكارليت) -
أهلاً -

981
01:33:11,110 --> 01:33:14,551
أنت جاهزة؟ -
طبعاً، امهلني ثلث الساعة -

982
01:33:24,561 --> 01:33:26,125
كم الوقت؟ -
بصراحة؟ -

983
01:33:26,229 --> 01:33:27,376
!أجل! الوقت

984
01:33:27,480 --> 01:33:29,461
التاسعة إلا عشر

985
01:33:47,812 --> 01:33:49,898
أوغاد

986
01:33:52,087 --> 01:33:54,902
جيسيكا)، لا تقفزي)

987
01:33:58,343 --> 01:34:01,159
!واحد، إثنان، ثلاثة، إبتسموا

988
01:34:04,182 --> 01:34:09,083
هذه طية رائعة -
أعتقد أني سألقي كلمة -

989
01:34:09,187 --> 01:34:13,983
كما تعلمون، لقد راقبت عن كثب
حب (تشارلز) على مدار سنوات

990
01:34:14,088 --> 01:34:19,093
لكن مؤخراً بدأت أيأس وأخاف
،من أنه كان متزوجاً بنا

991
01:34:19,197 --> 01:34:23,679
غير أننا لن ننجب أطفاله -
لست واثقاً من ذلك -

992
01:34:23,680 --> 01:34:27,330
،لكن النهاية رائعة
،الفتاة تطير من السعادة

993
01:34:27,538 --> 01:34:29,623
لكن ربما لهذا يحبها

994
01:34:29,624 --> 01:34:34,627
(أود إقتراح نخب لصديقي (تشارلي
وفتاته الجميلة في هذا اليوم الحزين

995
01:34:34,628 --> 01:34:38,382
كن سعيداً ولا تنسنا -
شكراً -

996
01:34:38,591 --> 01:34:42,449
"نخب (تشارلز) و"وجه البطة -
"تشارلز) و"وجه البطة) -

997
01:34:48,705 --> 01:34:51,103
ما رأيك؟ -
تبدين رائعة -

998
01:34:51,207 --> 01:34:53,709
هذا يفلح، أليس كذلك؟

999
01:34:56,733 --> 01:35:00,903
أشكر (فيونا) على تلك الكلمات الرائعة
عن زوجتي مستقبلاً

1000
01:35:00,904 --> 01:35:05,283
وأغتنم هذه الفرصة لقراءة رسالة منها
إليكم جميعاً

1001
01:35:05,387 --> 01:35:07,056
هذا مثير للإهتمام

1002
01:35:07,160 --> 01:35:11,330
،تقول "إن أقترب أي منكم من المنزل
"سأطلق عليه الكلاب

1003
01:35:11,331 --> 01:35:14,146
أعتقد أن هذه بادرة طيبة

1004
01:35:14,250 --> 01:35:16,231
!جميل

1005
01:35:16,335 --> 01:35:18,838
"أطلق عليكم الكلاب"

1006
01:35:20,089 --> 01:35:22,486
جون)، أهلاً)

1007
01:35:22,487 --> 01:35:24,573
جون)، لقد أتيت) -
أجل -

1008
01:35:24,677 --> 01:35:28,430
،آمل أن تظهر أختي اللعينة
لا أحب الأعراس التي بلا عروس

1009
01:35:28,431 --> 01:35:30,099
!(طوم)

1010
01:35:30,933 --> 01:35:33,434
آمر غريب أنكم لم تُقيموا حفل عزوبية

1011
01:35:33,435 --> 01:35:38,857
لقد أقمنا! لم نعتقد أنها فكرة جيدة
في هذا العمر

1012
01:35:39,066 --> 01:35:41,151
حقاً؟

1013
01:36:00,858 --> 01:36:03,463
في)، تبدين فاتنة اليوم)

1014
01:36:03,464 --> 01:36:08,885
أقلعت عن الأسود التقليدي -
أجل، لقد فعلت -

1015
01:36:08,886 --> 01:36:11,806
،من الآن فصاعداً
سأكون كل ألوان قوس قزح

1016
01:36:12,014 --> 01:36:16,289
وأحب شخصاً يحبني من باب التغيير

1017
01:36:16,394 --> 01:36:18,479
!(عزيزتي (في

1018
01:36:25,569 --> 01:36:27,236
انظر -
ماذا؟ -

1019
01:36:27,237 --> 01:36:30,157
،أحمر الشفاه في كل مكان
ذلك لا يساعد

1020
01:36:33,494 --> 01:36:35,579
أهلاً -
أهلاً -

1021
01:36:51,845 --> 01:36:53,930
حظ موفق

1022
01:36:58,935 --> 01:37:01,646
أهلاً، يسعدني أنك أتيت

1023
01:37:03,106 --> 01:37:05,399
،ذوي العريس باليمين
ذوي العروس باليسار

1024
01:37:08,945 --> 01:37:12,698
العريس باليمين، العروس باليسار -
!يا إلهي -

1025
01:37:17,077 --> 01:37:19,787
(حسبت أنك عدت إلى (تكساس

1026
01:37:19,788 --> 01:37:22,082
ليس بدونك، ابداً

1027
01:37:26,462 --> 01:37:28,547
حظ موفق

1028
01:37:32,301 --> 01:37:34,386
العروس أم العريس؟

1029
01:37:36,680 --> 01:37:38,765
العروس أم العريس؟

1030
01:37:38,974 --> 01:37:43,561
،واضح أنني لست أياً منهما
!يا إلهي

1031
01:37:44,708 --> 01:37:47,315
العروس أم العريس؟ -
العروس -

1032
01:37:57,533 --> 01:37:59,722
...أجل

1033
01:37:59,723 --> 01:38:01,495
أنا بخير

1034
01:38:03,998 --> 01:38:06,499
أشعر أننا إلتقينا من قبل

1035
01:38:06,500 --> 01:38:09,628
إلتقينا، قبل 25 سنة

1036
01:38:10,254 --> 01:38:13,903
،(أنا قريبتك (ديردري هارولد
(وأنت (طوم

1037
01:38:14,008 --> 01:38:15,675
!يا إلهي

1038
01:38:15,676 --> 01:38:18,178
إذاً أنت من العائلة -
!أجل -

1039
01:38:19,012 --> 01:38:23,183
ولكن بعيدة وحسب -
أجل، بالطبع -

1040
01:38:24,747 --> 01:38:27,979
قلت إنك مع العروس؟

1041
01:38:28,084 --> 01:38:29,438
أجل

1042
01:38:29,439 --> 01:38:31,525
اجلسي إذاً

1043
01:38:31,942 --> 01:38:34,444
(اجلسي هنا (ديردري

1044
01:38:38,823 --> 01:38:40,909
!يا للهول

1045
01:38:41,430 --> 01:38:43,203
مدينة الشرارة

1046
01:38:44,349 --> 01:38:46,852
(أهلاً (ماثيو -
يسرني لقاؤك -

1047
01:38:46,956 --> 01:38:49,875
(أهلاً (تشارلز -
بيرنارد)، كيف حالك؟) -

1048
01:38:49,876 --> 01:38:52,691
منهك بالواقع

1049
01:38:52,795 --> 01:38:54,880
(تشارلز) -
(أهلاً (ليد -

1050
01:39:00,615 --> 01:39:02,701
أهلاً -
أهلاً -

1051
01:39:04,369 --> 01:39:08,644
،تبدو رائعاً
ولكني عهدت رؤيتك متأنقاً بالأعراس

1052
01:39:08,957 --> 01:39:12,710
ولست متأخراً -
أجل، أمر غريب، أليس كذلك؟ -

1053
01:39:12,815 --> 01:39:17,611
كيف حال (هامش)؟ -
هو بخير، كما أعتقد -

1054
01:39:17,715 --> 01:39:20,113
تعتقدين؟ -
أجل -

1055
01:39:20,218 --> 01:39:22,824
لم يكن الرجل المناسب في النهاية

1056
01:39:25,639 --> 01:39:28,559
تركته؟ -
ترك كل منا الآخر -

1057
01:39:31,478 --> 01:39:35,336
متى؟ -
منذ بضعة أشهر -

1058
01:39:35,545 --> 01:39:39,090
،شهر مارس كان صعباً
لكن أبريل كان الجحيم

1059
01:39:39,298 --> 01:39:43,261
تلك آخر مرة أتزوج أحداً
بثلاثة أضعاف عمري

1060
01:39:43,469 --> 01:39:46,179
تشارلز)، حان الوقت)

1061
01:39:46,180 --> 01:39:48,266
أجل

1062
01:39:50,142 --> 01:39:52,436
أنا قادم

1063
01:39:55,669 --> 01:40:00,360
لماذا لم تتصلي بعد إذاً؟ -
فكّرت في ذلك -

1064
01:40:00,361 --> 01:40:04,740
أردت ذلك، ولكني كنت في حالة

1065
01:40:06,200 --> 01:40:09,119
بأي حال، لا أريد أن أؤخرك

1066
01:40:10,579 --> 01:40:13,081
وأراك بعد ذلك

1067
01:40:13,185 --> 01:40:14,957
أجل، حسناً

1068
01:40:14,958 --> 01:40:17,043
مهلاً

1069
01:40:21,631 --> 01:40:23,717
سأرشدك إلى مقعدك

1070
01:40:25,593 --> 01:40:28,096
أرشدها إلى مقعدها وحسب

1071
01:40:40,608 --> 01:40:43,215
توقيتنا كان سيئاً، أليس كذلك؟

1072
01:40:43,319 --> 01:40:45,820
كان سيئاً بالفعل

1073
01:40:45,821 --> 01:40:48,219
كان كارثياً

1074
01:40:48,324 --> 01:40:53,120
،كما تقولين
سيئاً للغاية بالفعل

1075
01:40:57,812 --> 01:41:00,419
رباه، تسرني رؤيتك

1076
01:41:02,817 --> 01:41:05,006
حسناً، بالتوفيق

1077
01:41:05,215 --> 01:41:10,428
"إنه أمر سهل، فقط تقول "أقبل
متى ما يُطرح عليك أي سؤال

1078
01:41:19,500 --> 01:41:22,315
(امهلني لحظة واحدة (ماثيو

1079
01:41:22,419 --> 01:41:25,651
طبعاً، خذ وقتك

1080
01:41:44,837 --> 01:41:46,922
،إلهي

1081
01:41:47,026 --> 01:41:52,761
...سامحني على ما سأقوله الآن

1082
01:41:52,865 --> 01:41:57,453
في هذا المكان المقدّس...

1083
01:41:57,557 --> 01:41:59,434
!تباً

1084
01:42:00,685 --> 01:42:02,771
!تباً

1085
01:42:09,131 --> 01:42:11,321
هل أستطيع أية مساعدة؟

1086
01:42:12,155 --> 01:42:14,552
لا، شكراً

1087
01:42:14,553 --> 01:42:15,804
آسف

1088
01:42:17,160 --> 01:42:19,662
تمارين صوتية، كنيسة كبيرة

1089
01:42:19,871 --> 01:42:22,477
بالضبط، أحياناً أفعل ذلك

1090
01:42:22,582 --> 01:42:27,585
،ليست ذات الكلمات
وإنما أكثر خضوعاً

1091
01:42:27,586 --> 01:42:29,985
سأتركك

1092
01:42:48,023 --> 01:42:50,108
وصلت العروس -
!رائع -

1093
01:42:50,317 --> 01:42:52,819
يبدو أننا فقدنا العريس

1094
01:42:53,341 --> 01:42:57,407
اشغلها قليلاً وسأبحث عنه -
عُلم، مرحباً -

1095
01:43:04,706 --> 01:43:06,791
(تشارلز)

1096
01:43:08,251 --> 01:43:10,753
تسرني رؤيتك

1097
01:43:12,943 --> 01:43:15,341
أجل

1098
01:43:17,114 --> 01:43:20,450
مات)، ما هي فكرتنا عن الزواج؟)

1099
01:43:21,284 --> 01:43:24,620
!حسناً... رباه

1100
01:43:24,621 --> 01:43:29,626
،أعتقد أنه شيء جيد
إذا أحببتها من عميق قلبك

1101
01:43:30,981 --> 01:43:34,318
بالضبط، تماماً

1102
01:43:37,654 --> 01:43:41,825
كل تلك الأعراس، كل تلك السنوات

1103
01:43:43,076 --> 01:43:46,412
كل الطعام والشراب

1104
01:43:46,413 --> 01:43:52,669
هنا في يوم عُرسي ما زلت أفكّر

1105
01:43:53,399 --> 01:43:55,588
هل أسأل فيمَ تفكّر؟

1106
01:43:58,508 --> 01:44:00,592
كلا

1107
01:44:00,593 --> 01:44:02,679
لا يجدر بك ذلك

1108
01:44:03,408 --> 01:44:06,745
،آسف، هناك تأجيل
مشكلة بالزهور

1109
01:44:07,058 --> 01:44:08,099
الزهور؟

1110
01:44:08,100 --> 01:44:12,270
ثمة نسبة عالية من الحضور
...مصابين بالحساسية

1111
01:44:12,271 --> 01:44:17,485
،وهم جالسين تماماً بجانب الزهور
لذا علينا أن ننقل التجمّع

1112
01:44:17,589 --> 01:44:19,987
لا نريد أن تغطّي العطسات على الطقوس

1113
01:44:20,091 --> 01:44:24,366
تشارلز)، هل من غير اللائق)
أن أخبرك بأن الوقت يداهمنا؟

1114
01:44:26,660 --> 01:44:28,745
ماذا يجري؟ اخبرني

1115
01:44:33,333 --> 01:44:35,210
يا إلهي

1116
01:44:36,044 --> 01:44:38,964
لقد رأيت (كاري) للتو... ولقد إنفصلت

1117
01:44:40,111 --> 01:44:42,509
تشارلز)، هذا يوم عُرسك)

1118
01:44:50,225 --> 01:44:52,206
لقد خدعتهم حتى الآن

1119
01:44:52,310 --> 01:44:55,542
،عندما يحسبك الناس أحمقاً
تقل الشكوك

1120
01:44:55,647 --> 01:44:57,523
ما نصيحتك؟

1121
01:44:58,045 --> 01:45:00,651
،لديك ثلاثة خيارات
الأول، تجاري الموقف

1122
01:45:03,050 --> 01:45:05,656
!الثاني، تخرج وتقول أن الأمر إنفضّ

1123
01:45:06,490 --> 01:45:08,576
ليس مشجّعاً، التالي؟

1124
01:45:09,827 --> 01:45:11,495
...والثالث

1125
01:45:13,581 --> 01:45:15,666
لا يخطر لي خيار ثالث

1126
01:45:18,898 --> 01:45:21,087
أهلاً

1127
01:45:21,088 --> 01:45:22,756
!ها أنت ذا

1128
01:45:22,965 --> 01:45:25,259
أمستعد لمواجهة العدو؟

1129
01:45:26,927 --> 01:45:29,012
أمستعدون؟

1130
01:45:32,557 --> 01:45:34,643
أجل

1131
01:45:35,998 --> 01:45:38,083
ممتاز

1132
01:46:32,407 --> 01:46:34,492
لا تمسك بي بشدة يا أبي

1133
01:47:03,166 --> 01:47:07,753
أحبائي الأعزاء، نجتمع هنا
...على مرآى الرب

1134
01:47:07,754 --> 01:47:10,359
...وأمام هذا الحضور...

1135
01:47:10,360 --> 01:47:14,010
للجمع بين هذا الرجل وهذه المرأة
،بالزواج المقدس

1136
01:47:14,114 --> 01:47:19,849
وتلك شراكة شريفة
نشأت أثناء براءة البشر

1137
01:47:19,953 --> 01:47:25,375
يبين لنا الترابط بين المسيحي وكنيسته

1138
01:47:26,000 --> 01:47:29,128
،لذا فلا يحدث ذلك بالعجلة

1139
01:47:29,129 --> 01:47:32,882
،أو التسرّع، أو الطيش

1140
01:47:33,091 --> 01:47:36,532
،وإنما بالوقار، والرصانة، والتروي

1141
01:47:36,636 --> 01:47:38,199
،والجدية

1142
01:47:38,200 --> 01:47:40,285
وبخشية الرب

1143
01:47:41,015 --> 01:47:43,725
...لو هناك من يرى سبباً

1144
01:47:43,726 --> 01:47:46,541
،يمنع من الجمع بينهما شرعاً...

1145
01:47:46,645 --> 01:47:51,129
فليتكلم الآن أو ليصمت إلى الأبد

1146
01:47:56,134 --> 01:47:59,887
عذراً، هل لدى أحدكم ما يقول؟

1147
01:48:05,831 --> 01:48:08,125
أجل؟ ما هو؟

1148
01:48:10,001 --> 01:48:11,669
لحظة واحدة

1149
01:48:11,670 --> 01:48:13,338
ماذا يجري؟

1150
01:48:15,006 --> 01:48:17,092
فكّرت في خيار ثالث

1151
01:48:18,760 --> 01:48:20,845
ماذا؟

1152
01:48:21,262 --> 01:48:23,973
هلا تقوم بالترجمة؟

1153
01:48:24,182 --> 01:48:26,683
ترجمة ماذا؟

1154
01:48:26,684 --> 01:48:30,334
يريدني أن أترجم ما يقول

1155
01:48:30,438 --> 01:48:32,315
ماذا يقول؟

1156
01:48:32,419 --> 01:48:34,817
أعتقد أن العريس متردد

1157
01:48:34,921 --> 01:48:38,258
"يقول "أشك بأن العريس متردد

1158
01:48:38,571 --> 01:48:40,760
"أشك بأن العريس يريد التأجيل"

1159
01:48:41,177 --> 01:48:45,244
أعتقد أن العريس حقاً
يحب شخصاً آخر، أليس كذلك؟

1160
01:48:45,452 --> 01:48:47,433
--أشك بأن العريس"

1161
01:48:47,434 --> 01:48:50,353
تشارلي)، هذا لبقية عمرك)

1162
01:48:51,917 --> 01:48:55,879
أخيراً، عليك الزواج من المرأة
التي تحبها من عميق قلبك

1163
01:48:56,713 --> 01:48:59,111
بالمناسبة، سحّابتك مفتوحة

1164
01:48:59,529 --> 01:49:01,614
ماذا يقول؟

1165
01:49:04,221 --> 01:49:06,722
...يقول

1166
01:49:06,723 --> 01:49:10,894
أنه يشك بأن العريس يحب إمرأة أخرى...

1167
01:49:12,979 --> 01:49:14,646
هل تفعل؟

1168
01:49:14,647 --> 01:49:17,567
هل تحب إمرأة أخرى يا (تشارلز)؟

1169
01:49:29,245 --> 01:49:31,122
أجل

1170
01:49:37,065 --> 01:49:39,150
!ابتعدوا عني! دعوني أقتله

1171
01:49:49,264 --> 01:49:51,350
!يا إلهي

1172
01:49:53,018 --> 01:49:55,415
على الأقل لن ننساه

1173
01:49:55,416 --> 01:49:58,439
الكثير من الأعراس تتشابه

1174
01:49:58,440 --> 01:50:02,192
!بحق السماء -
ذلك العُرس سيبقى في الذاكرة -

1175
01:50:02,193 --> 01:50:05,113
لأنه لم يتضمن طقوس الزواج

1176
01:50:05,321 --> 01:50:08,031
المسكينه، أعني ذلك، المسكينة

1177
01:50:08,032 --> 01:50:12,203
،ليست شخصيتي المفضلة
لكن أعتقد أن ما فعلته اليوم لا يُغتفر

1178
01:50:12,412 --> 01:50:14,706
لا أطيق التفكير في ذلك

1179
01:50:15,852 --> 01:50:17,416
هين) المسكينة)

1180
01:50:17,521 --> 01:50:20,962
مع ذلك دعونا نواجه الحقائق -
أنا آسف -

1181
01:50:21,170 --> 01:50:25,028
،لم تكن واثقاً من أنك أردت الزواج بها

1182
01:50:25,132 --> 01:50:28,364
...لا سيما في يوم عُرسك

1183
01:50:28,365 --> 01:50:32,014
،فلا بد أنه كان القرار الصحيح
أليس كذلك؟

1184
01:50:32,640 --> 01:50:33,786
مضبوط

1185
01:50:33,891 --> 01:50:38,061
،كان رداءاً رائعاً
بالتأكيد ستستفيد منه في المناسبات

1186
01:50:41,711 --> 01:50:45,568
ماذا قال يا (تشارلز)؟ -
قال إنه يلوم نفسه -

1187
01:50:45,569 --> 01:50:48,384
كلا -
(لا تفعل يا (ديفيد -

1188
01:50:49,322 --> 01:50:51,616
جميعهم يلومونك أيضاً

1189
01:50:51,721 --> 01:50:55,161
لا بأس -
،كلا، لو هناك موقف يجب مواجهته -

1190
01:50:55,370 --> 01:50:57,872
فعلي أنا أن أواجهه

1191
01:51:06,631 --> 01:51:08,508
أهلاً

1192
01:51:08,716 --> 01:51:11,843
مرحباً! أنت تغرقين، ادخلي -
كلا، أنا بخير -

1193
01:51:11,844 --> 01:51:14,138
تصل إلى مرحلة من الغرق
حيث لا يمكن أن تغرق أكثر

1194
01:51:14,242 --> 01:51:17,162
حسناً، سأخرج أنا -
أرجوك، لا تفعل -

1195
01:51:17,266 --> 01:51:19,977
أردت أن أطمأن من أنك بخير

1196
01:51:20,081 --> 01:51:23,522
...ولست مشغولاً بالإنتحار، لكن

1197
01:51:25,086 --> 01:51:27,589
...لكنك بخير، لذا

1198
01:51:29,257 --> 01:51:33,115
،ما وجب أن أحضر في الكنيسة اليوم
أنا آسفة

1199
01:51:33,845 --> 01:51:35,930
!كلا

1200
01:51:36,451 --> 01:51:41,039
،انتظري، كان ذلك ذنبي
أنا الوغد في هذا الموقف

1201
01:51:42,603 --> 01:51:44,687
وذلك يوضّح أمراً واحداً

1202
01:51:44,688 --> 01:51:48,963
أنني والزواج لم نُخلق لبعضنا البعض

1203
01:51:49,172 --> 01:51:51,257
وأوضح أمراً آخر أيضاً

1204
01:51:51,362 --> 01:51:54,384
،كنت واقفاً هناك بالكنيسة

1205
01:51:54,385 --> 01:51:57,930
...وأدركت لأول مرة في حياتي

1206
01:51:58,035 --> 01:52:01,475
أنني أحببت شخصاً واحداً فقط...

1207
01:52:01,476 --> 01:52:03,978
ولم تكن المرأة التي تلبس الحجاب بجواري

1208
01:52:04,187 --> 01:52:07,940
...وإنما المرأة الواقفة أمامي الآن

1209
01:52:10,026 --> 01:52:11,484
تحت المطر...

1210
01:52:11,485 --> 01:52:14,301
أما زالت الأمطار تهطل؟
لم ألحظ

1211
01:52:14,405 --> 01:52:19,201
الحقيقة هي أني أحببتك
منذ أول مرة إلتقيت بك

1212
01:52:20,139 --> 01:52:26,083
لن تسافري ثانيةً، صحيح؟ -
قد أغرق، لكن عدا ذلك كلا -

1213
01:52:26,291 --> 01:52:28,898
حسناً، سندخل

1214
01:52:31,922 --> 01:52:34,424
لكن أولاً دعيني أطرح عليك سؤالاً

1215
01:52:36,510 --> 01:52:40,263
،أتعتقدين... بعد أن نجفّ

1216
01:52:40,680 --> 01:52:45,268
،وبعد أن نقضي وقتاً أطول معاً
...أنك قد تقبلين

1217
01:52:46,936 --> 01:52:49,438
بعدم الزواج بي؟...

1218
01:52:49,439 --> 01:52:52,254
...وهل تعتقدين

1219
01:52:52,358 --> 01:52:57,363
...أنك قد تفكرين في عدم الزواج بي...

1220
01:52:57,572 --> 01:53:00,178
لبقية حياتك؟...

1221
01:53:04,870 --> 01:53:07,373
هل تقبلين؟

1222
01:53:09,041 --> 01:53:11,439
أقبل

