1
00:00:00,023 --> 00:00:35,723
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}||Red Chief - محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:17,594 --> 00:01:19,729
!اصمت

3
00:01:27,437 --> 00:01:29,703
ماذا تكون؟

4
00:01:47,657 --> 00:01:49,391
!أنت شيطان

5
00:01:49,392 --> 00:01:51,392
.لا. لا
لستُ شيطاناً

6
00:01:51,393 --> 00:01:54,730
أنا لست بشيطان
أترى؟ مجرد شخص

7
00:01:54,731 --> 00:01:57,433
،مجرد شخص
.. جاء لإنقاذ هذه التنانين، لذا

8
00:01:57,434 --> 00:01:59,802
!لكنك مشيت في النار -
!حراشيف التنين -

9
00:01:59,803 --> 00:02:03,037
التنانين تسلخ الكثير منها -
لا، أعرف الشيطان عندما أراه -

10
00:02:03,038 --> 00:02:04,772
لا توجد سيقان
بشرية نحيفة هكذا

11
00:02:06,109 --> 00:02:09,309
أتظن أنه دخول جيد؟
متِّعوا نظركم بي

12
00:02:11,714 --> 00:02:13,816
!علِمتُ ذلك
!المزيد من الشياطين

13
00:02:13,817 --> 00:02:16,685
إنه مجرد مغفل نسي
أن يجعل مؤخرته مُقاومة للنار

14
00:02:16,686 --> 00:02:18,020
!إنها حارّة! إنها حارّة! إنها حارّة

15
00:02:18,021 --> 00:02:19,921
!لا يا رفاق
!ليس الآن

16
00:02:21,357 --> 00:02:23,891
!شاهدوا أسوأ كوابيسكم -
!شاهدوا -

17
00:02:23,892 --> 00:02:26,594
،إلى جانب أخته
التي أصرت على المجيء

18
00:02:26,595 --> 00:02:28,129
هل هذه مُقدِمَتي؟

19
00:02:28,130 --> 00:02:32,064
يا رفاق، أتيتما باكراً جداً
دائماً ما تأتيان مبكراً جداً

20
00:02:32,635 --> 00:02:35,503
آسف، ما زلت أتعلم السيطرة على أجنحتي

21
00:02:35,504 --> 00:02:37,571
فيشليجز)، تُحضِر الطفل معك مجدداً؟)

22
00:02:38,742 --> 00:02:40,575
!هذه مُداهمة -
لم أجد حاضنة -

23
00:02:40,576 --> 00:02:42,578
!الشياطين في كل مكان

24
00:02:42,579 --> 00:02:44,879
!إنها نهاية العالم

25
00:02:46,516 --> 00:02:49,450
(أستريد)
!كان في المكان الذي أردت أن يكون به

26
00:02:49,451 --> 00:02:51,552
والآن أصبح في المكان الذي أردته أن يكون به

27
00:02:51,553 --> 00:02:52,721
لنبدأ العمل

28
00:02:52,722 --> 00:02:54,622
حسناً، لقد أفسدنا المداهمة

29
00:02:54,623 --> 00:02:58,159
لكن على الأقل لا أحد يعرف أننا هنا

30
00:03:00,063 --> 00:03:02,797
،على مهلك يا فتاة
لا بأس

31
00:03:04,067 --> 00:03:06,666
سنُخرِجُكِ من هنا

32
00:03:08,470 --> 00:03:11,037
!تنين "جورجاتر" قرمزي

33
00:03:16,746 --> 00:03:18,546
انظر إلى غريب الأطوار هذا

34
00:03:18,547 --> 00:03:20,280
أراهن أنه فائق الغباء

35
00:03:21,950 --> 00:03:23,718
لماذا لا يمكنني فتح هذا القفص؟

36
00:03:23,719 --> 00:03:25,052
!له باب

37
00:03:25,053 --> 00:03:26,521
هذا واضح

38
00:03:26,522 --> 00:03:28,157
!هجوم

39
00:03:28,158 --> 00:03:31,358
!أخرجوا التنانين من هنا -
أحضر "غضب الليل" هذا؟ -

40
00:03:35,831 --> 00:03:37,532
!لا تركضوا على سطح السفينة

41
00:03:37,533 --> 00:03:39,033
إنه زلق
يمكنكم السقوط

42
00:03:39,034 --> 00:03:41,902
!تنحوا جانباً
دعوني أتولى أمر الرجال الأقوياء

43
00:03:45,641 --> 00:03:48,843
!أجل
هذان الاثنان سيحتسبون لي

44
00:03:51,480 --> 00:03:53,015
!انتبه

45
00:03:53,016 --> 00:03:55,249
!لا! لا! لا -
!آسف -

46
00:04:03,526 --> 00:04:04,960
شكراً لك

47
00:04:04,961 --> 00:04:07,160
اذهب وأخرج البقية يا رفيقي

48
00:04:08,964 --> 00:04:11,098
أعتقد أنه كان من المفترض
أن تكون هذه المهمة تسللية

49
00:04:11,099 --> 00:04:12,734
أجل، دائماً ما يبدأون بتلك الطريقة

50
00:04:12,735 --> 00:04:15,136
!انتبهوا

51
00:04:16,638 --> 00:04:18,172
(شكراً (ستورم فلاي

52
00:04:19,943 --> 00:04:23,710
توقف عن القلق
سيحضرونها

53
00:04:27,217 --> 00:04:29,084
في النهاية

54
00:04:29,085 --> 00:04:31,487
!غادروا
أخرجناهم جميعاً

55
00:04:31,488 --> 00:04:36,057
،سأعصر رؤوسكم جميعاً
وربما أعصر أرجُلكم أيضاً

56
00:04:36,058 --> 00:04:37,826
!لنذهب، لنذهب -
هواة -

57
00:04:37,827 --> 00:04:39,795
لقد بدأنا للتو -
!ارحلوا يا شباب -

58
00:04:39,796 --> 00:04:41,129
!هيّا، هيّا

59
00:04:41,130 --> 00:04:43,265
<font color="#ff8040"><i>!لا تدعوهم يهربون</i></font>

60
00:04:47,102 --> 00:04:48,903
<font color="#ff8040"><i>!أحسنتم يا شباب</i></font>

61
00:04:51,274 --> 00:04:53,944
<font color="#ff8040"><i>!توثليس)، وقت المغادرة)</i></font>

62
00:05:01,917 --> 00:05:04,117
مرحباً يا رفاق

63
00:05:07,823 --> 00:05:11,224
دائماً تحميني يا رفيقي

64
00:05:26,775 --> 00:05:31,213
(هذه هي (بِرك
موطنكم الجديد البعيد عن الوطن

65
00:05:31,214 --> 00:05:35,482
الوجهة المذهلة مدفوعة التكاليف
تُغنيك عن أي مكان آخر

66
00:05:36,852 --> 00:05:40,588
لذا، اطمئن ودع مخاوفك تتلاشى

67
00:05:40,589 --> 00:05:44,927
،الخدمة هنا ممتازة
الطعام مطهو بالنار

68
00:05:46,328 --> 00:05:49,331
والسكان مليؤون بالألوان مثلك

69
00:05:49,332 --> 00:05:53,501
أي أماكن خلابة تتباهى
بالشواطئ وأشعة الشمس

70
00:05:54,938 --> 00:05:59,341
ليس نحن لأن لدينا شيء
لا يمكن لأحد أن يحصل عليه

71
00:05:59,342 --> 00:06:02,877
نحن يا صديقي لدينا تنانين -
!أفسحوا لهم مجالاً -

72
00:06:02,878 --> 00:06:03,879
<font color="#ff8040"><i>!إنهم قادمون</i></font>

73
00:06:03,880 --> 00:06:07,848
الكثير والكثير من التنانين

74
00:06:16,058 --> 00:06:18,792
يا جماعة، إليكم آخر
التنانين المنضمة لنا

75
00:06:20,128 --> 00:06:22,697
مرحباً بك في
الفردوس يا رفيق

76
00:06:22,698 --> 00:06:25,634
!كم أنتِ جميلة

77
00:06:25,635 --> 00:06:29,036
على الرحب، على الرحب
لقد قضيت على مائة صيّاد

78
00:06:29,037 --> 00:06:30,372
ألف صيّاد

79
00:06:30,373 --> 00:06:32,206
جميعهم بالملابس
الداخلية المشتعلة

80
00:06:32,207 --> 00:06:35,209
لحيتي الكثيفة كاملة
النمو كادت تحترق

81
00:06:35,210 --> 00:06:37,980
توقف فحسب

82
00:06:37,981 --> 00:06:39,314
.. (يا أم (هيكاب

83
00:06:39,315 --> 00:06:41,115
أي ملاحظات على هجومي
الساحق للعظام

84
00:06:41,116 --> 00:06:45,754
أم أنه كان مثالي جداً؟ -
كان لا يوصف -

85
00:06:45,755 --> 00:06:48,723
(ورجاءً، نادِني بـ(فالكا
لقد مضى عام

86
00:06:48,724 --> 00:06:50,858
مرحلة التعارف بالأسماء

87
00:06:50,859 --> 00:06:53,060
أعتقد أن بطل اليوم
(الحقيقي كان (توثليس

88
00:06:53,061 --> 00:06:54,762
أليس ذلك صحيح يا رفيقي؟

89
00:06:54,763 --> 00:06:57,298
ماذا سنفعل بدونك
يا ملك التنانين؟

90
00:06:57,299 --> 00:06:59,000
ماذا نفعل؟

91
00:06:59,001 --> 00:07:01,636
حسناً، يمكننا تدريب الكثير منهم
بطريقة أفضل على سبيل المثال

92
00:07:01,637 --> 00:07:03,305
هذا التنين كان مهمل جداً

93
00:07:03,306 --> 00:07:06,108
آستريد) لديها وجهة نظر)

94
00:07:06,109 --> 00:07:09,711
جميعكم ربما تعتمدون
كثيراً على تنانينكم

95
00:07:09,712 --> 00:07:11,846
وليس بما يكفي
على بعضكم البعض

96
00:07:11,847 --> 00:07:13,348
أترون؟ هذا بالضبط
ما كنت أقوله

97
00:07:13,349 --> 00:07:17,886
استمعوني يا رفاق
أجل، والِدتُك معجبة جداً بي

98
00:07:17,887 --> 00:07:19,687
أنا كالابن الذي طالما رغبت به

99
00:07:19,688 --> 00:07:21,223
(فيشميت)

100
00:07:21,224 --> 00:07:24,090
!وجدت صديقاً جديداً

101
00:07:27,964 --> 00:07:29,230
!انتبهوا لرؤوسكم

102
00:07:46,748 --> 00:07:52,153
ما فائدة وجود ملك التنانين هنا
إن لم يكن باستطاعته حفظ النظام؟

103
00:07:52,154 --> 00:07:55,122
،يا رفيقي
أتود أن تفعل شيء هنا؟

104
00:08:01,863 --> 00:08:04,266
وأين من المفترض
برأيك أن نضع هؤلاء؟

105
00:08:04,267 --> 00:08:05,965
سنُفسح لهم المكان

106
00:08:07,202 --> 00:08:10,172
!"لقد أحضرت معك تنين "هوبجوبلر

107
00:08:10,173 --> 00:08:13,341
،إنهم فأل سوء
نحن ملعونون

108
00:08:13,342 --> 00:08:17,446
!كلام فارغ
ما عساه أن يفعل؟

109
00:08:17,447 --> 00:08:18,547
لا إصابات

110
00:08:18,548 --> 00:08:21,449
،جميعهم مهزوزون قليلاً
لكن غير ذلك هم أصحاء

111
00:08:21,450 --> 00:08:23,684
والآن، من جائع؟

112
00:08:28,724 --> 00:08:31,960
ما أقصده أنه لا يمكنك
إحضار التنانين إلى هنا باستمرار

113
00:08:31,961 --> 00:08:33,961
!هيّا يا فتى

114
00:08:33,962 --> 00:08:37,264
أنت تسعى فحسب للمتاعب -
!أيها اللص الصغير -

115
00:08:37,265 --> 00:08:39,801
هؤلاء الصيادون يقتربون
يوماً بعد يوم

116
00:08:39,802 --> 00:08:41,970
يُمكنُنا تولي أمرهم
لدينا التنين القائد

117
00:08:41,971 --> 00:08:45,439
أليس ذلك صحيح يا رفيقي؟
ألا ترى كم هم سُعداء؟

118
00:08:46,042 --> 00:08:48,976
.إنها رائعة

119
00:08:48,977 --> 00:08:51,346
اهدأ يا (جوبر)، لقد نجحنا

120
00:08:51,347 --> 00:08:53,948
المدينة المثالية الأولى في العالم
للتنانين والفايكينج معاً

121
00:08:53,949 --> 00:08:55,484
لقد جعلنا الحُلم حقيقة

122
00:08:55,485 --> 00:08:59,053
،حُلمك أنت ربما
.. حُلمي أنا أقل ازدحاماً وأكثر

123
00:09:00,523 --> 00:09:02,389
!صحية

124
00:09:02,390 --> 00:09:04,292
(أنت لا تخدع أحد يا (جوبر
أعلم بأنك تُحِبَهُم

125
00:09:04,293 --> 00:09:05,726
أنا أعلم بأنك تُحِبَهُم

126
00:09:10,165 --> 00:09:14,769
من المفترض أن تكون الجيل
الذي سيقودنا نحو المستقبل

127
00:09:14,770 --> 00:09:16,772
!معركة طعام

128
00:09:16,773 --> 00:09:20,107
!جميلة

129
00:09:20,108 --> 00:09:22,309
!انتبه لشعري -
(جيد يا (فيشميت -

130
00:09:24,179 --> 00:09:26,947
!ساعدنا يا إلهي

131
00:09:26,948 --> 00:09:29,551
آن الأوان للتوقف عن القلق
بشأن مشاكل الخارج

132
00:09:29,552 --> 00:09:31,552
(جوبر) -
والبدأ في حل المشاكل التي هنا -

133
00:09:31,553 --> 00:09:34,255
حسناً، حسناً
سأفكر في الأمر

134
00:09:34,256 --> 00:09:37,057
علِّقوا تلك السروج وتزوجوا

135
00:09:37,058 --> 00:09:39,394
!"كلمة الـ"زواج

136
00:09:39,395 --> 00:09:42,496
،هذا مُقزز
ما لم يكن أنا

137
00:09:42,497 --> 00:09:46,000
ابدئوا الحكم كزوجين
ملكيين وقورين

138
00:09:46,001 --> 00:09:47,535
تزوجيه من فضلك

139
00:09:47,536 --> 00:09:49,904
أنتِ الوحيدة العاقلة
في هذا المكان

140
00:09:49,905 --> 00:09:52,139
،ومع إرتدائِك للسراويل
يبقى هناك أمل

141
00:09:52,140 --> 00:09:56,278
(رائع يا (جوبر
!ليس مُحرِجاً على الإطلاق

142
00:09:56,279 --> 00:09:58,145
آستريد)، لا تتصرفي بهذه الطريقة)

143
00:09:58,146 --> 00:10:00,816
هذا رفض نهائي

144
00:10:00,817 --> 00:10:05,419
،أنظر، إذا أردت لحية لتبكي عليها
اتكئ فقط على كتفي وابكي

145
00:10:05,420 --> 00:10:09,291
على لحيتي الكثيفة كاملة النمو -
(شكراً لك يا (تافنات -

146
00:10:09,292 --> 00:10:10,991
.. شكراً لك

147
00:10:10,992 --> 00:10:12,561
.كثيراً

148
00:10:12,562 --> 00:10:17,164
!(إريت)، ابن (إريت)
ما هو تقريرُنا الأمني؟

149
00:10:17,165 --> 00:10:19,835
سفينتان أخريان للصيادين 
رُصِدوا في المضيق

150
00:10:19,836 --> 00:10:21,570
سنُطارِدهم إذاً

151
00:10:21,571 --> 00:10:23,605
ماذا؟ -
،يوماً ما -

152
00:10:23,606 --> 00:10:27,174
ستسعى لمعركة
.لا يُمكِنُك الفوز بها

153
00:10:55,938 --> 00:10:57,838
!رُماة الأسهم

154
00:11:03,446 --> 00:11:06,313
<font color="#ff8040"><i>قتلة التنانين -
ابقوا على أهبة الاستعداد -</i></font>

155
00:11:06,314 --> 00:11:08,850
<font color="#ff8040"><i>"تنانين الـ"ديثجريبرز</i></font>

156
00:11:21,463 --> 00:11:24,198
<font color="#ff8040"><i>!تراجعوا
!نفّذوا ما آمركم به</i></font>

157
00:11:24,199 --> 00:11:26,167
<font color="#ff8040"><i>!نفّذوا ما آمركم به</i></font>

158
00:11:26,168 --> 00:11:28,903
"أمسك بالرأس الأخرى لهذا الـ "زيبلباك

159
00:11:28,904 --> 00:11:30,238
.. أنتم تنتمون لـ

160
00:11:30,239 --> 00:11:34,641
راكبوا التنانين هاجمونا هنا
قبالة المضيق الشرقي

161
00:11:36,478 --> 00:11:38,647
(راجنار) -
آسف -

162
00:11:38,648 --> 00:11:45,285
أمراء الحرب الأعزاء
كيف تسير خططكم لغزو العالم؟

163
00:11:46,688 --> 00:11:51,157
غريمل)، صديقي القديم)
شكراً لقدومك

164
00:11:52,928 --> 00:11:55,562
،(بعد عام من هزيمة (دروغو

165
00:11:55,563 --> 00:11:59,400
ولا أرى أي زيادة
في جيشك من التنانين

166
00:11:59,401 --> 00:12:02,037
يُمكِنُك شُكر قائد (بِرك) على ذلك

167
00:12:02,038 --> 00:12:03,705
ابن (ستويك)؟

168
00:12:03,706 --> 00:12:07,274
نعم، هو ورفاقه
راكبو التنانين محبين السلام

169
00:12:07,275 --> 00:12:11,178
يواصلون مداهمة
سُفُننا وسرقة تنانينُنا

170
00:12:11,179 --> 00:12:15,951
يبدو مصدر إزعاج
ولكنني أقتل التنانين

171
00:12:15,952 --> 00:12:17,952
.وليس استعادتهم

172
00:12:17,953 --> 00:12:20,120
(ولكن يا (غريمل -
هذا الولد الغبي -

173
00:12:20,121 --> 00:12:21,556
أتم العمل الصعب من أجلكم

174
00:12:21,557 --> 00:12:23,991
جمع كل التنانين
في مكان واحد

175
00:12:23,992 --> 00:12:29,232
فلماذا تُزعِجُني؟ -
"لأن القطيع تحت حماية "غضب الليل -

176
00:12:33,034 --> 00:12:34,535
!مستحيل

177
00:12:34,536 --> 00:12:38,505
يبدو أن أحدهم انفلت
من بين أصابعك

178
00:12:38,506 --> 00:12:42,210
(انظر، تنانين (بِرك
ستتبع التنين القائد

179
00:12:42,211 --> 00:12:47,548
لذا سندفع لك المال
لتمسك به وتُحضر لنا القطيع

180
00:12:47,549 --> 00:12:50,552
لدينا حتى الطُعم المفضل لديك

181
00:12:52,922 --> 00:12:56,691
التنين الوحيد الذي تركوه لنا
من مداهمة الليلة الماضية

182
00:12:56,692 --> 00:13:00,426
أنثى؟

183
00:13:01,997 --> 00:13:05,899
هل لدينا إذاً اتفاق
أيها الصديق القديم؟

184
00:13:09,337 --> 00:13:10,672
!انتبه

185
00:13:19,548 --> 00:13:21,615
،في نهاية المطاف

186
00:13:21,616 --> 00:13:25,285
هذا القائد الشاب
سيُحضر "غضب الليل" إليّ

187
00:13:25,286 --> 00:13:31,193
،ليس لديهم قائد
.إنه مجرد صبي

188
00:13:33,095 --> 00:13:35,596
(هيكاب)

189
00:13:37,699 --> 00:13:41,068
هذه هي (بِرك) يا بُني

190
00:13:41,069 --> 00:13:43,238
إنها موطِنُنا

191
00:13:43,239 --> 00:13:48,275
كانت موطن أجدادُك
وأجداد أجدادهم

192
00:13:48,276 --> 00:13:52,279
ومن واجبي كقائد
(حمايتها يا (هيكاب

193
00:13:52,280 --> 00:13:56,750
،ويوماً ما، عندما تنضُج بالكامل
هذه المهمة ستنتقل إليك

194
00:13:56,751 --> 00:13:58,485
حسناً

195
00:13:58,486 --> 00:14:01,822
وهي وظيفة في غاية
.. الأهمية يا بُني لأن هُناك

196
00:14:01,823 --> 00:14:06,594
وراء غروب الشمس
.يكمن موطن التنانين

197
00:14:06,595 --> 00:14:09,563
!يا للروعة -
أجل -

198
00:14:09,564 --> 00:14:12,801
تقول الأساطير بأن السفن
،التي أبحرت بالقرب جداً منه

199
00:14:12,802 --> 00:14:17,806
تسقط من على حافة العالم
ولا تُرصد أبداً من جديد

200
00:14:18,406 --> 00:14:23,544
لكن أولئك البحارة الذين عادوا
سردوا حكايات عن شلال عظيم

201
00:14:23,545 --> 00:14:27,115
وعن تنانين تحرُس مدخل عالم خفّي

202
00:14:27,116 --> 00:14:30,118
!يا للروعة -
،(ليس مجرد عش يا (هيكاب -

203
00:14:30,119 --> 00:14:33,587
ولكنه المكان التي
أتت منه جميع التنانين

204
00:14:33,588 --> 00:14:38,225
حتى تنانين "غضب الليل"؟ -
"خصوصاً تنانين "غضب الليل -

205
00:14:38,226 --> 00:14:42,197
إنهم مُخيفون -
لا تقلق -

206
00:14:42,198 --> 00:14:47,302
يوماً ما سأجد العالم الخفّي
وأغلق مدخله بإحكام

207
00:14:47,303 --> 00:14:51,441
حتى لا يتقاتل البشر والتنانين مجدداً

208
00:15:01,750 --> 00:15:03,317
ماذا؟

209
00:15:04,553 --> 00:15:06,287
حسناً

210
00:15:06,288 --> 00:15:08,590
تعلم أنها ليست للمضغ، أليس كذلك؟

211
00:15:08,591 --> 00:15:10,859
هل هذا ما تُريد؟
هل تُريد هذه القدم؟

212
00:15:10,860 --> 00:15:13,563
هل تُريد قدمي؟
اذهب وأحضرها

213
00:15:24,906 --> 00:15:27,943
تحليقُك في الهواء
بلا مساعدة بدأ يتحسن يا صاح

214
00:15:40,856 --> 00:15:47,663
(هنا حيث تأتي لتهرب من (جوبر -
ليس لدي أي فكرة عمّا تقولين -

215
00:15:51,699 --> 00:15:53,400
حسناً، إنه على حق كما تعلم

216
00:15:53,401 --> 00:15:57,371
.. حقاً؟ هل تعتقدين أنه علينا

217
00:15:57,372 --> 00:15:58,639
!رباه، لا

218
00:15:58,640 --> 00:16:00,642
نحن أبعد من
كوننا مستعدين لذلك

219
00:16:00,643 --> 00:16:05,446
لا، هذا جنون -
إنه مُحِق بشأن كل هذا -

220
00:16:05,447 --> 00:16:09,583
يبدو أن العالم كله
على دراية بنا الآن

221
00:16:09,584 --> 00:16:11,952
أجل، وكلما زاد عدد التنانين
،التي نُحضرها إلى هنا

222
00:16:11,953 --> 00:16:14,554
كلما أصبحنا هدفاً أكبر

223
00:16:15,591 --> 00:16:19,826
أتمنى فقط لو هناك
طريقة ليتركونا وشأننا

224
00:16:19,827 --> 00:16:21,596
.. قد يكون هناك

225
00:16:23,499 --> 00:16:26,833
اعتاد أبي التحدث عن
أسطورة للبحارة القدامى

226
00:16:26,834 --> 00:16:29,370
عن أرض سرية عند حافة العالم

227
00:16:29,371 --> 00:16:31,639
حيث تعيش التنانين بعيد تماماً
عن متناول الجميع

228
00:16:31,640 --> 00:16:35,643
حسناً، البحارة معروفون
بالحكايات المُبالِغة

229
00:16:35,644 --> 00:16:38,679
بالفعل، ولكن ماذا
لو كانت حقيقية؟

230
00:16:38,680 --> 00:16:45,253
قد تكون الحل لجميع مشاكِلِنا -
كيف؟ بنقل التنانين إلى هناك؟ -

231
00:16:45,254 --> 00:16:47,989
أجل، جميعُنا

232
00:16:47,990 --> 00:16:49,823
بجدية؟

233
00:16:49,824 --> 00:16:53,394
والتخلي عن موطِنُنا
الذي دام لسبعة أجيال؟

234
00:16:53,395 --> 00:16:56,997
الوطن الذي تركه لك
والدُك لحمايته

235
00:16:58,366 --> 00:17:00,699
أجل، أعتقد أننا بحاجة لحل
(واقعي يا (هيكاب

236
00:17:06,242 --> 00:17:09,476
حسناً، يُمكِنُنا الأخذ
بنصيحة (جوبر) ونتزوج

237
00:17:09,477 --> 00:17:11,478
يجب أن يُصلح هذا كل شيء

238
00:17:11,479 --> 00:17:14,381
ولكن إذا كُنتِ تشُكين
بمشاعرك تجاهي

239
00:17:14,382 --> 00:17:16,751
أنا متأكد جداً
بأن (سنوتلاوت) مُتاح

240
00:17:16,752 --> 00:17:19,152
أعيُنه ترى والِدتُك فقط

241
00:17:21,323 --> 00:17:24,258
!تلعبين بدناءة الآن -
أنت الذي بدأت -

242
00:17:24,259 --> 00:17:26,761
يبدو أنه سيكون هناك
زفاف على أي حال

243
00:17:26,762 --> 00:17:29,930
كيف تجرؤين؟
هذه ضربة تحت الحزام

244
00:17:29,931 --> 00:17:32,633
،لا، لا
لن تهربي مني

245
00:17:32,634 --> 00:17:34,869
،حسناً، حسناً
!أنتِ الفائزة، أنتِ الفائزة

246
00:17:34,870 --> 00:17:37,437
دائماً تفوزين

247
00:17:37,438 --> 00:17:39,306
كنتَ على علم
بما تُقحِم نفسك فيه

248
00:17:39,307 --> 00:17:41,843
صحيح

249
00:17:47,382 --> 00:17:49,017
!يا صاح

250
00:17:52,553 --> 00:17:55,754
،أجل بالطبع
لا تُزعِج نفسك بانتظارنا

251
00:19:48,570 --> 00:19:50,036
!يا إلهي

252
00:19:50,037 --> 00:19:51,972
!(هيكاب)

253
00:19:57,946 --> 00:20:00,713
نحن أصدقاء
لا داعي لقتلنا

254
00:20:19,967 --> 00:20:22,536
رائع -
غضب ليل" آخر" -

255
00:20:22,537 --> 00:20:25,439
لا، ليس تماماً
.. إنها أقرب أن تكون

256
00:20:25,440 --> 00:20:28,208
"الغضب المشرق -
!"غضب النهار" -

257
00:20:28,209 --> 00:20:31,110
أجل، اقتراحك أفضل ربما

258
00:20:32,480 --> 00:20:34,215
<font color="#ff8040">i>ماذا تعني بـ "اختفت"؟<</font>

259
00:20:34,216 --> 00:20:36,516
تلاشت في الهواء

260
00:20:36,517 --> 00:20:38,718
ما رأيُك؟

261
00:20:38,719 --> 00:20:40,588
آذان قصيرة ومتينة
لا أشواك في الظهر

262
00:20:40,589 --> 00:20:42,089
حسناً، فهمت

263
00:20:42,090 --> 00:20:45,793
!يا لها من ليلة -
ماذا حدث لك يا صديقي؟ -

264
00:20:45,794 --> 00:20:48,129
ما كل هذا اللعاب والتلهّث؟

265
00:20:48,130 --> 00:20:52,500
أليس هذا واضحاً؟
إنه واقع في الحب

266
00:20:52,501 --> 00:20:55,769
ثق بي، العلاقات ليست
سوى ألم وشقاء

267
00:20:56,905 --> 00:20:59,206
ماذا قُلت للتو؟

268
00:20:59,207 --> 00:21:01,140
ألستُ كافياً؟

269
00:21:02,977 --> 00:21:05,078
أعتقد أن هذا رفض

270
00:21:16,691 --> 00:21:18,758
شيء مثل هذا؟ -
أتعلم؟ -

271
00:21:18,759 --> 00:21:20,194
(ارسمها فقط مثل (توثليس
واجعل لونها أبيض

272
00:21:20,195 --> 00:21:22,129
كان بإمكانك قوّل هذا من البداية -
هل يُمكِنُك تصديق ذلك؟ -

273
00:21:22,130 --> 00:21:26,167
توثليس) لديه صديقة) -
لم أتوقع قط أنكِ رومانسية -

274
00:21:26,168 --> 00:21:27,702
على الإطلاق

275
00:21:27,703 --> 00:21:32,271
،لكنه لطيف جداً
أعني، انظر

276
00:21:39,814 --> 00:21:41,616
حسناً هذا محزن فقط

277
00:21:41,617 --> 00:21:44,118
ومُريب -
أجل، من الأفضل أن تفعل شيئاً -

278
00:21:44,119 --> 00:21:47,722
جدياً؟ أنا أفضل جرف البُراز
طوال اليوم عن مشاهدة ذلك

279
00:21:47,723 --> 00:21:51,359
حسناً، لنعود إلى الغابة
ولنرى إذا كنا سنجِدُها

280
00:21:54,563 --> 00:21:57,363
فكرة جيدة
القليل من الخصوصية

281
00:21:58,900 --> 00:22:00,267
إنه حديث صبيان -
ماذا؟ -

282
00:22:00,268 --> 00:22:02,937
هيّا، لنُنجح هذا العلاقة

283
00:22:02,938 --> 00:22:05,773
أتُريد الزواج إذاً؟ -
لا في الواقع -

284
00:22:05,774 --> 00:22:07,675
أخبار جيدة
حضرت زفافين من قبل

285
00:22:07,676 --> 00:22:11,545
كنت مُتطفِلاً في كِلاهما ولم يكونا
رفيعا المستوى مثل هذا الزفاف

286
00:22:11,546 --> 00:22:14,180
الكثير من الضغط وإلقاء
الأحكام وليس مني فقط

287
00:22:14,181 --> 00:22:16,716
انظر، لقد تحدثنا بشأن هذا
نحن لن نتزوج

288
00:22:16,717 --> 00:22:19,320
،فقدان الرغبة
لقد رأيت ذلك من قبل

289
00:22:19,321 --> 00:22:22,590
لا تقلق يا (هيكي) الصغير
أنا هنا

290
00:22:22,591 --> 00:22:24,058
،انتظر
هيكي)؟)

291
00:22:24,059 --> 00:22:27,594
رأيت نظرة (آستريد) إليك
الجميع رأى هذا بلا شك

292
00:22:27,595 --> 00:22:32,033
خيبة أملك ملحوظة للجميع
إنها تتوق لشيءٍ آخر أكثر منك

293
00:22:32,034 --> 00:22:33,935
عليك التركيز بأن تكون جديراً بها

294
00:22:33,936 --> 00:22:35,937
أعني إنها ملكة
(محاربة بحق (ثور

295
00:22:35,938 --> 00:22:38,939
.. وأنت لست كذلك

296
00:22:38,940 --> 00:22:42,310
ولكن معي وبصفتي وصيفُك
مُرشِدُك الروحاني إذا جاز التعبير

297
00:22:42,311 --> 00:22:45,312
ستتعلم تقّبُل الفايكينغ
الذي بداخلك

298
00:22:45,313 --> 00:22:47,314
.. أظهر لهؤلاء الرافضين

299
00:22:47,315 --> 00:22:50,751
أنك أكثر من مجرد قزم
يعاني من سوء في التغذية

300
00:22:50,752 --> 00:22:53,353
ذو شعر سيء وأسنان غريبة
ورقبة كغصن الشجرة

301
00:22:53,354 --> 00:22:56,323
أنت سيء للغاية
في الحديث التحفيزي

302
00:22:56,324 --> 00:22:59,893
لا تسمح لمخاوفك بالسيطرة عليك

303
00:22:59,894 --> 00:23:02,062
الجميع يُراقب
وأنا أعني الجميع

304
00:23:02,063 --> 00:23:04,064
عليك أن تتحلى بالشجاعة
افعل كما أفعل

305
00:23:04,065 --> 00:23:07,168
،سيكون الأمر صعباً
ولكنني أعِدُك

306
00:23:07,169 --> 00:23:10,338
،أنه حتّى ينقضي هذا الوعد
.لن أتخلى عنك

307
00:23:10,339 --> 00:23:12,238
<font color="#ff8040"><i>!أنت</i></font>

308
00:23:12,239 --> 00:23:15,042
<font color="#ff8040"><i>ماذا، هل أهدر وقتي هنا؟</i></font>

309
00:23:15,043 --> 00:23:18,914
ترى شيئاً لامع
في الغابة، ما هذا؟

310
00:23:28,090 --> 00:23:30,925
!(توثليس)

311
00:23:30,926 --> 00:23:32,858
!لا تتحرك

312
00:23:43,639 --> 00:23:45,139
شخص ما هنا -
ماذا؟ -

313
00:23:45,140 --> 00:23:48,274
تمكن من تجاوز الكشافة
ووضع فخ في الغابة

314
00:23:48,275 --> 00:23:51,111
لقد أفسد حديثُنا

315
00:23:51,112 --> 00:23:53,380
!دعني أتولى أمره -
(تمهل يا (جوبر -

316
00:23:53,381 --> 00:23:56,216
،لنُرسل فريق بحث على الأرض
وفريق استطلاع في الهواء

317
00:23:56,217 --> 00:23:58,252
أنا و(توثليس) سنُحلِّق فوق الساحل

318
00:23:58,253 --> 00:24:02,223
(لا أنصح بأخذ (توثليس
إلى أي مكان يا قائد

319
00:24:02,224 --> 00:24:04,391
أعرف من صنع هذا الشيء

320
00:24:04,392 --> 00:24:07,727
،غريمل) المُخيف)
ذو شهرة كبيرة في موطني

321
00:24:07,728 --> 00:24:12,132
أذكى صائد تنانين قابلته مطلقاً
بالإضافة لي بالطبع

322
00:24:12,133 --> 00:24:15,335
،لا يمكن أن يكون بذلك الذكاء
لقد ترك فخّه بدون حراسة

323
00:24:15,336 --> 00:24:19,674
لا يحدث شيء بالمصادفة
عندما يخص (غريميل) العجوز

324
00:24:19,675 --> 00:24:23,343
إنه يعيش من أجل الصيد
،ليدخل في عقل فريسته

325
00:24:23,344 --> 00:24:25,812
ويتحكم في كل اختياراتها

326
00:24:25,813 --> 00:24:27,380
كل شيء لعبة بالنسبة له

327
00:24:27,381 --> 00:24:29,315
حسناً، إنه لا يعلم
مع من يلعب

328
00:24:29,316 --> 00:24:33,353
أجل، لقد تصدينا لأمثاله من قبل -
(لا تستهن به يا (هيكاب

329
00:24:33,354 --> 00:24:38,894
تذكّر ما أقول، سيعود -
سنكون بانتظاره إذاً -

330
00:24:51,973 --> 00:24:53,440
.حسناً

331
00:24:53,441 --> 00:24:55,842
،حسناً، هيّا
أعطني مفتاح لحل اللغز

332
00:24:55,843 --> 00:24:58,214
أعطني مفتاح لحل اللغز يا أبي

333
00:25:18,967 --> 00:25:22,036
أتمنى ألاّ تُمانع
إن قدّمت لنفسي شراباً

334
00:25:23,839 --> 00:25:25,975
هذا جيد للغاية

335
00:25:27,476 --> 00:25:31,080
هذا مدهش ولكن
اسمح لي أن أنهي شرابي

336
00:25:34,783 --> 00:25:35,917
!(توثليس)

337
00:25:38,887 --> 00:25:44,357
ماذا فعلت به؟ -
شيء ليجعله ينام -

338
00:25:47,394 --> 00:25:48,763
هل تسمح لي؟

339
00:25:48,764 --> 00:25:49,898
(القائد (هيكاب

340
00:25:49,899 --> 00:25:53,934
هل أدعوك بالقائد
أم بـ(هيكاب)؟

341
00:25:53,935 --> 00:25:55,404
ماذا تُفضّل؟

342
00:25:57,005 --> 00:26:02,107
ليس لديك أي فكرة
عمن أكون، أليس كذلك؟

343
00:26:03,778 --> 00:26:08,916
حسناً، والِدُك كان يعرفُني
كان هو فعلاً قائد

344
00:26:08,917 --> 00:26:13,521
واحد من أعظم صائدي
التنانين على الإطلاق

345
00:26:13,522 --> 00:26:16,289
ماذا سيكون رأيه عنك؟

346
00:26:19,527 --> 00:26:21,227
كان على حق، كما تعلم

347
00:26:21,228 --> 00:26:23,229
لقد جعل إبادة الوحوش
مهمته الخاصة

348
00:26:23,230 --> 00:26:27,467
حتى تكبر في عالمِ أفضل -
لقد غيّر رأيه -

349
00:26:27,468 --> 00:26:30,038
أنظر إلى أين أوصله ذلك

350
00:26:31,339 --> 00:26:34,542
لندخل في صُلب الموضوع

351
00:26:34,543 --> 00:26:37,244
"أنا قاتل تنانين "غضب الليل

352
00:26:37,245 --> 00:26:41,815
اصطدتهم جميعاً عدا تنينُك

353
00:26:41,816 --> 00:26:44,418
،ستُعطني هذا التنين
أو سوف

354
00:26:44,419 --> 00:26:46,519
لن أتخلى عنه ابداً

355
00:26:48,489 --> 00:26:53,528
أترغب بأن تعيش التنانين بيننا بحرية
ويُعاملوا على قدم المساواة؟

356
00:26:55,197 --> 00:26:57,398
هذه فكرة سامة يا بُني

357
00:26:57,399 --> 00:27:01,034
أثبت التاريخ أننا الفصيلة المتفوقة

358
00:27:01,035 --> 00:27:12,345
ماذا لو انتشرت أفكارك الخاطئة؟
ستكون هلاك الحضارة التي نعرفها

359
00:27:17,919 --> 00:27:20,356
هل أمسكناه؟

360
00:27:22,323 --> 00:27:23,492
!الآن

361
00:27:25,427 --> 00:27:26,994
آسف على المقاطعة

362
00:27:26,995 --> 00:27:29,929
أتخال نفسك تستطيع
،الدخول إلى منزلي

363
00:27:29,930 --> 00:27:34,100
وتجلس على كرسي والدي
وتهدد بأخذ تنينني؟

364
00:27:34,101 --> 00:27:39,971
هذه (بِرك) وقد دافعنا عن
أسلوب حياتنا ممن هم أسوأ منك

365
00:27:41,342 --> 00:27:47,614
روح قتالية! أحببتها
إلا أنني أخشى بأنّك مخطئ

366
00:27:47,615 --> 00:27:51,451
لم ترّ أي شيء
.مثلي في حياتك

367
00:28:00,328 --> 00:28:01,730
!(انتبهي يا (آستريد

368
00:28:08,637 --> 00:28:10,837
انتبه يا بني! ابتعد من هنا

369
00:28:12,974 --> 00:28:15,109
!اهربوا

370
00:28:22,249 --> 00:28:29,758
،حضّر التنين عند عودتي
وإلاّ سأدمر كل ما تُحب

371
00:28:37,165 --> 00:28:41,200
<font color="#ff8040"><i>!احضروا الدِلاء -
كيف حدث هذا؟ -</i></font>

372
00:28:42,938 --> 00:28:44,938
للداخل -
إننا في منتصف الليل -

373
00:28:44,939 --> 00:28:47,206
ماذا سنفعل؟ -
حسناً -

374
00:28:47,207 --> 00:28:50,178
حسناً، اهدأوا جميعاً رجاءً

375
00:28:51,111 --> 00:28:53,013
.. (فيشليغز)

376
00:28:53,014 --> 00:28:55,647
هل رأيت أنواع هذه
التنانين من قبل؟

377
00:28:58,320 --> 00:29:01,220
!اتركني أذهب وراءه -
!سأعطيه قطعة من عقلي -

378
00:29:01,221 --> 00:29:04,024
!وأقصد بعقلي قبضتي

379
00:29:04,025 --> 00:29:06,526
ألم تلاحظوا الجزء الذي
كِدنا نموت فيهِ جميعاً؟

380
00:29:06,527 --> 00:29:11,631
هل رأيتم منزلي؟
هذا عدو من نوعِ جديد

381
00:29:11,632 --> 00:29:14,301
،وقد قللت من شأنه
واللوم عليّ

382
00:29:14,302 --> 00:29:16,302
ولكن لن أكرر هذا مرة أخرى

383
00:29:16,303 --> 00:29:21,641
نحن الفايكنغ، لا نهرب من القتال
أنا لم أهرب على الأقل، لكنك هربت

384
00:29:21,642 --> 00:29:25,512
(أتفق مع (هيكاب
(لم نرّ كل ما في جعبة (غريمل

385
00:29:25,513 --> 00:29:30,583
إنه مفترس ذو عزيمة وصبور
ولن يتوقف حتى يحصل على مراده

386
00:29:30,584 --> 00:29:31,685
(أتفق مع (إريت

387
00:29:31,686 --> 00:29:34,687
علينا أخذ هذا التهديد
على محمل الجد

388
00:29:34,688 --> 00:29:36,689
غريمل) ليس إلا دليلاً للأسوأ)

389
00:29:36,690 --> 00:29:40,127
أعدائنا يزدادون ذكاءً ومثابرة

390
00:29:40,128 --> 00:29:44,564
لم يعد المكان مكتظاً فقط
إننا مكشوفون وعُرضة للخطر

391
00:29:44,565 --> 00:29:48,168
غير مستعدين لحربِ كبيرة
والمخاطرة بكل من نُحب

392
00:29:48,169 --> 00:29:51,437
.. أنا لا

393
00:29:51,438 --> 00:29:56,543
لا أرّ نفعاً للبقاء هنا مدة أطول -
ما كان رد فعل (ستويك) على هذا؟ -

394
00:29:56,544 --> 00:29:59,313
!أنتم! اسمعوه

395
00:30:05,186 --> 00:30:10,556
،إذا أردنا العيش بسلام مع تنانيننا
فنحن بحاجة لخطة أفضل

396
00:30:10,557 --> 00:30:15,428
ما رأيك هنا يا زعيم؟ -
أقول علينا الاختفاء -

397
00:30:15,429 --> 00:30:17,363
من على الخريطة

398
00:30:17,364 --> 00:30:20,600
نأخذ التنانين إلى مكان
حيث لا يجدهم أحد

399
00:30:20,601 --> 00:30:25,438
وأين قد يكون هذا المكان؟ -
يتكلم عن مسعى للعالم الخفي -

400
00:30:25,439 --> 00:30:26,306
عالم ماذا؟

401
00:30:26,307 --> 00:30:28,441
لن يبالي أحد -
أجل -

402
00:30:28,442 --> 00:30:31,445
كان والدي مهووساً
به وأنا صغير

403
00:30:31,446 --> 00:30:37,051
وكتب ملاحظات ورسم خرائط
بحثاً عن موطن أجداد كل التنانين

404
00:30:37,052 --> 00:30:40,286
مدسوس في مكان ما
،وراء حافة العالم

405
00:30:40,287 --> 00:30:42,422
ربما يكون هذا الحل الذي نريده

406
00:30:42,423 --> 00:30:47,360
نحن شعب التنانين
.ومكاننا هناك

407
00:30:47,361 --> 00:30:54,133
انظروا، أعرف بأن هذا موطننا
وتركني أبي لحمايته

408
00:30:54,134 --> 00:30:57,137
ولكن (بِرك) أكثر
من كونها مكان

409
00:30:57,138 --> 00:31:00,706
(نحن (بِرك
الشعب والتنانين

410
00:31:00,707 --> 00:31:04,477
أقول (بِرك) حيث نكون

411
00:31:04,478 --> 00:31:07,180
.لا أعرف -
ما رأيك؟ -

412
00:31:07,181 --> 00:31:10,383
أنا معه! من غيري؟

413
00:31:29,269 --> 00:31:30,670
المعذرة أنا أعبر

414
00:31:30,671 --> 00:31:32,773
دعني رجاء أعبر
إلى هناك

415
00:31:32,774 --> 00:31:36,610
هيّا تناول صخورك
يا (فيشميت)، هيّا

416
00:31:36,611 --> 00:31:39,311
رباه! كل الذين يُحلِّقون
مع الأطفال هم الأسوأ

417
00:31:40,982 --> 00:31:43,850
أشعر برغبة دائمة
في طرح هذا السؤال عليك

418
00:31:43,851 --> 00:31:48,254
!استيقظ يا (غرامب)! استيقظ
.. هل هناك خطة فعلية أم

419
00:31:48,255 --> 00:31:51,358
نستمر بالطيران حتى
نصل إلى نهاية العالم

420
00:31:51,359 --> 00:31:53,827
!يبدو منطقياً

421
00:31:53,828 --> 00:31:58,564
أين هُم؟ -
واضح أنهم رحلوا -

422
00:31:58,565 --> 00:32:00,700
هل هرب "غضب الليل" منك؟

423
00:32:00,701 --> 00:32:02,870
مجدداً؟ -
لقد حثثتهم على ذلك -

424
00:32:02,871 --> 00:32:06,305
تخلّوا عن مكانهم الوحيد
الذي يمكن الدفاع عنه

425
00:32:06,306 --> 00:32:10,310
هربوا خائفين لا يحملون إلّا القليل

426
00:32:10,311 --> 00:32:12,212
لا يوجد نهاية

427
00:32:12,213 --> 00:32:14,915
هذا لأن العالم فعلاً مستدير

428
00:32:14,916 --> 00:32:16,516
الشمس والقمر مُستديران

429
00:32:16,517 --> 00:32:19,719
النجوم مستديرة ومع
ذلك، إنهم صغار الحجم وأغبياء

430
00:32:19,720 --> 00:32:22,755
.صحيح؟ النجوم

431
00:32:22,756 --> 00:32:28,195
لا تهلع، لن يبتعدوا كثيراً
غضب الليل" مشتت"

432
00:32:28,196 --> 00:32:31,899
لقد قدمته إلى الأنثى

433
00:32:31,900 --> 00:32:33,900
تنانين الليل تتزاوج
مرة واحدة في حياتها

434
00:32:33,901 --> 00:32:36,969
ما الذي التقطته يا صاح؟

435
00:32:38,872 --> 00:32:40,373
"!غضب النهار"

436
00:32:40,374 --> 00:32:41,774
!إنها تتبعنا -
!يا للروعة -

437
00:32:41,775 --> 00:32:43,975
!رائع

438
00:32:45,813 --> 00:32:47,813
هلا نظرتم إلى هذا؟ -
أين ذهبت؟ -

439
00:32:47,814 --> 00:32:49,783
هل هي مصنوعة من السماء؟

440
00:32:49,784 --> 00:32:52,321
!(انتظر يا (توثليس

441
00:32:58,525 --> 00:33:01,126
!انظروا من هنا

442
00:33:03,630 --> 00:33:05,463
مرحبا، من الرائع
مقابلتك أخيراً

443
00:33:16,744 --> 00:33:19,947
!هذا عظيم! إنه ممتاز

444
00:33:19,948 --> 00:33:21,983
!ولا كلمة

445
00:33:24,619 --> 00:33:29,223
نعم، نعم ولكن أين ذهبوا؟ -
!عليّ تفسير هذا لهم -

446
00:33:29,224 --> 00:33:33,127
<font color="#ff8040"><i>"لا يستطيع "غضب الليل
النجاة في البرد لذا لن يذهبوا شمالاً</i></font>

447
00:33:33,128 --> 00:33:37,930
<font color="#ff8040"><i>إنهم يحاولون إبعاد أنفسهم
عن أعداء الشرق والجنوب</i></font>

448
00:33:37,931 --> 00:33:43,503
<font color="#ff8040"><i>لا يمكن لـ"غضب الليل" الطيران
مسافات طويلة بدون راحة</i></font>

449
00:33:43,504 --> 00:33:45,973
لابد أن مسار رحلتهم
!فيه محطات توقف

450
00:33:45,974 --> 00:33:47,576
!استراحة لقضاء الحاجة

451
00:33:49,276 --> 00:33:52,211
<font color="#ff8040"><i>... وبناء على ذلك، لقد ذهبوا</i></font>

452
00:33:54,015 --> 00:33:56,984
<font color="#ff8040"><i>.. لا يمكن أن يذهبوا إلاّ نحو</i></font>

453
00:33:58,852 --> 00:34:02,322
<font color="#ff8040"><i>أيريد أحدكم أن يُخمِّن؟</i></font>

454
00:34:02,323 --> 00:34:03,955
أي أحد؟

455
00:34:05,759 --> 00:34:09,630
!الشرق -
الغرب -

456
00:34:09,631 --> 00:34:14,467
الأمر بسيط، أترون؟
أليس هذا ممتعاً؟

457
00:34:14,468 --> 00:34:16,835
صحيح؟ كلا؟

458
00:34:18,305 --> 00:34:22,942
نعم. نعم
أين حُبكم للصيد؟

459
00:34:22,943 --> 00:34:27,681
ظننتكم غُزاة، ستحصلون
على غنيمتكم في وقتها

460
00:34:27,682 --> 00:34:32,652
اسمحوا لي فحسب
ببضع أيام أخرى لأستمتع بهذا

461
00:34:32,653 --> 00:34:34,654
.لقد اشتقت إليه كثيراً

462
00:34:34,655 --> 00:34:40,426
حسناً، يبدو أننا سنخيم هنا الليلة -
.نشكر (ثور) على هذا -

463
00:34:40,427 --> 00:34:42,429
نعم، منزلي الخاص

464
00:34:42,430 --> 00:34:45,799
أخطط لبناء كوخ
لذوي اللحية فقط

465
00:34:45,800 --> 00:34:49,469
(عليك الابتعاد عنه يا (رافنت
شعيرات الذقن لا تُحسب

466
00:34:49,470 --> 00:34:52,672
أتخيل برجاً من
الرجولة على هيئتي

467
00:34:52,673 --> 00:34:55,909
(سيكون اطول من (إريت
وعضلات أكبر

468
00:34:55,910 --> 00:34:57,444
ماذا؟

469
00:34:57,445 --> 00:34:59,545
!ابتعد عن منزلي -
أنت -

470
00:34:59,546 --> 00:35:01,580
هل يوجد هنا مشكلة؟ -
نعم، يوجد مشكلة -

471
00:35:01,581 --> 00:35:04,451
منذ أن ظهرت وأنت تحاول إبعادي

472
00:35:04,452 --> 00:35:06,652
أنت غيور فحسب وواهم

473
00:35:06,653 --> 00:35:10,089
نعم، الوهم كلمة مناسبة لهذا -
(اسمع يا ابن (إريت -

474
00:35:10,090 --> 00:35:12,525
عندما يصبح (هيكاب) الزعيم
سأكون أنا التالي

475
00:35:12,526 --> 00:35:14,927
رقم اثنين لأنني بكل
(وضوح المفضل لـ(فالكا

476
00:35:14,928 --> 00:35:18,063
لذا من الأفضل أن تُظهر
لي بعض الاحترام

477
00:35:19,032 --> 00:35:22,335
!شاب غريب الأطوار -
لا عليك منه -

478
00:35:22,336 --> 00:35:25,672
ليس خطأك أن لديك
جسم إله إسكندنافي

479
00:35:25,673 --> 00:35:27,907
أنا نفسي لدي نفس المشكلة

480
00:35:28,910 --> 00:35:30,844
هذه مشكلتي أنا فقط

481
00:35:30,845 --> 00:35:33,746
كشك الحدادة سيكون هنا

482
00:35:34,548 --> 00:35:36,917
واحد، اثنين، ثلاثة، أربعة، خمسة

483
00:35:36,918 --> 00:35:39,552
أين؟ -
حسناً -

484
00:35:39,553 --> 00:35:41,955
تريثوا يا قوم، قُلت معسكراً

485
00:35:41,956 --> 00:35:45,025
هل رأيتهم؟ -
وليس بناء قرية جديدة -

486
00:35:45,026 --> 00:35:49,596
من مات وجعلك زعيماً؟ -
!ماذا؟ -

487
00:35:49,597 --> 00:35:54,101
أعترف بأن هذا المكان جميل جداً
ولكن ليس العالم الخفي

488
00:35:54,102 --> 00:35:57,103
لا نعرف حتى لو هذا
العالم الخفي موجوداً

489
00:35:57,104 --> 00:36:00,373
نعم، هذا المكان حقيقي

490
00:36:00,374 --> 00:36:04,745
لا يوجد ما هو أكثر عِناداً من
جماعة فايكينغ جوعى ُمتعبين

491
00:36:04,746 --> 00:36:08,815
أظن المكان يصلح أن يكون
قاعدة في الوقت الحالي

492
00:36:08,816 --> 00:36:14,121
.يمكن الدفاع عنه ومخفي
حسناً، يمكنكم البقاء

493
00:36:14,122 --> 00:36:17,723
!رحبوا بـ(بِرك) الجديدة
لنبدأ البناء يا فتية

494
00:36:17,724 --> 00:36:20,127
فقط حتى أعثر أنا
.و(توثليس) على العالم الخفي

495
00:36:20,128 --> 00:36:22,661
!كفاك

496
00:36:22,662 --> 00:36:24,130
والآن بخصوص ذلك الصوت

497
00:36:24,131 --> 00:36:27,601
هل يمكننا التخلي
عن صوت بوق الأوزة ذلك؟

498
00:36:27,602 --> 00:36:32,772
من الصعب تخيّل نعيم الزواج
.وذلك البوق يصدر كل دقيقة

499
00:36:32,773 --> 00:36:36,942
،إذا كنت ستواصل الذهاب غرباً
عليّ العودة لأتأكد أنه لا يتبعنا أحد

500
00:36:36,943 --> 00:36:42,815
فكرة رائعة، سأذهب معكِ للحماية -
.كلا! أنت مهم جداً هنا -

501
00:36:42,816 --> 00:36:45,085
.نعم

502
00:36:45,086 --> 00:36:47,052
كوني حذرة فحسب

503
00:36:47,053 --> 00:36:48,554
<font color="#ff8040"><i>!انظر لهذا المكان -
!مذهل -</i></font>

504
00:36:48,555 --> 00:36:50,456
<font color="#ff8040"><i>!هذه صخرة مذهلة -
ماذا؟ -</i></font>

505
00:36:50,457 --> 00:36:56,630
،خطتك لإخفائنا عن بقية العالم
رغم أنني أتمنى لو أنها ممكنة

506
00:36:56,631 --> 00:36:59,165
(أخشى أنها لن تصمد يا (هيكاب

507
00:36:59,166 --> 00:37:02,935
أعني، حاولت فعل
ما فعلته أنت لسنوات

508
00:37:02,936 --> 00:37:08,040
لكن البشر الجشعين
يجدون دائماً طريقاً

509
00:37:08,041 --> 00:37:11,645
أطلب فحسب أن تفكر في الأمر

510
00:37:11,646 --> 00:37:14,947
<font color="#ff8040"><i>هذه لي -
.لقد رميت فأسي عليها أولاً -</i></font>

511
00:37:14,948 --> 00:37:17,583
أما زلتِ تظنين أنني
مجنون أم ماذا؟

512
00:37:17,584 --> 00:37:21,987
لنقل فقط أن الفكرة
نفسها منطبقة عليك

513
00:37:21,988 --> 00:37:25,692
حسناً، أشكرك على دعمي
ليلة الأمس، عنِي لي الكثير

514
00:37:25,693 --> 00:37:28,228
لا تشكُرني بعد

515
00:37:28,229 --> 00:37:30,196
أتمنى فحسب أن تكون
محقاً بخصوص هذا

516
00:37:30,197 --> 00:37:33,867
<font color="#ff8040"><i>أعجبني هذا المكان -
.لطالما أردت منظراً لشروق الشمس -</i></font>

517
00:37:50,550 --> 00:37:53,384
(لا يا (توثليس
الوقت مبكر جداً

518
00:43:22,383 --> 00:43:24,652
!الآن تستطيع أن ترسم

519
00:44:45,499 --> 00:44:47,533
!أحدهم لم ينم -
نعم -

520
00:44:47,534 --> 00:44:51,004
غضب النهار" تلك"
لا تبتعد عني ميل واحد

521
00:44:51,005 --> 00:44:53,005
ولا واحد منا ينال
أي قسط من النوم

522
00:44:53,006 --> 00:44:55,641
أو نجد العالم الخفي
!حتى يتولى (توثليس) الوضع

523
00:44:55,642 --> 00:44:59,478
!أنت
ما رأيك؟

524
00:44:59,479 --> 00:45:01,413
نعم

525
00:45:01,414 --> 00:45:03,583
لقد جربتها من قبل
إنه لا يريدها

526
00:45:03,584 --> 00:45:07,052
،كان ذلك حتى الآن
لم يكن لديه سبب وقتها

527
00:45:07,053 --> 00:45:08,688
صحيح يا صاح؟

528
00:45:15,528 --> 00:45:20,500
ماذا؟ -
لا، لا شيء أنا منبهرة -

529
00:45:20,501 --> 00:45:25,404
،أعني أنظر لحالك
تحتضن التغيير، أنا فخورة بك

530
00:45:25,405 --> 00:45:29,409
حسناً، إنه أعز أصدقائي
وأريده أن يكون سعيداً

531
00:45:29,410 --> 00:45:32,180
إضافة أن هذا مؤقت
حتى يأتي بها هنا

532
00:45:35,715 --> 00:45:38,518
!حسناً

533
00:45:38,519 --> 00:45:40,455
!أطلق عندما تستعد

534
00:45:46,126 --> 00:45:49,395
حسناً أظنك تعرف
أن الذيل مقاوم للنيران

535
00:45:49,396 --> 00:45:53,967
(حسناً يا (توثليس
حسناً، أعرف

536
00:45:53,968 --> 00:45:57,971
.أعرف
حسناً، أعرف

537
00:45:57,972 --> 00:46:00,306
أرجوك هذا لا يساعد -
حسناً، حسناً -

538
00:46:00,307 --> 00:46:04,476
أحدهم متحمس -
متحمس لأول موعد غرامي -

539
00:46:04,477 --> 00:46:08,714
وأصبح مجنوناً بالحب -
إلا أننا فقط من يصاب بالجنون -

540
00:46:08,715 --> 00:46:12,018
"كلما أعاد "غضب النهار
تلك بسرعة، كان أفضل له

541
00:46:12,019 --> 00:46:14,286
،نعم ولكن لفعل هذا
عليه الطيران بدوني

542
00:46:14,287 --> 00:46:17,355
لذا حان الوقت لإعطاء
هذا الذيل الجديد المُعدل فرصة

543
00:46:19,059 --> 00:46:22,627
!(أحسنت، يبدو قوياً يا (توثليس

544
00:46:22,628 --> 00:46:25,197
ما رأيك يا صاح؟

545
00:46:25,198 --> 00:46:29,768
أعدها للمنزل
قبل حلول الظلام على الأقل

546
00:46:29,769 --> 00:46:34,307
لا، وفّر هذا لحبيبتك
اذهب، ارحل من هنا

547
00:46:41,247 --> 00:46:43,581
.لا بأس

548
00:47:41,340 --> 00:47:42,876
!انتبه

549
00:47:46,280 --> 00:47:48,779
!(اذهب يا (كلاودجامبر

550
00:51:00,539 --> 00:51:02,440
!نخب الزعيم

551
00:51:02,441 --> 00:51:03,743
!نخب الزعيم

552
00:51:03,744 --> 00:51:06,011
!نعم نخب الزعيم

553
00:51:06,012 --> 00:51:08,047
هذا الشبل من ذاك الأسد

554
00:51:08,048 --> 00:51:11,016
،حسناً يا رفاق
لقد شعرت بالدوار الآن

555
00:51:11,017 --> 00:51:12,784
حسناً

556
00:51:12,785 --> 00:51:16,522
عليّ الاعتراف، لطالما
ظننتك غريب الطباع

557
00:51:16,523 --> 00:51:18,690
ولكن هذا المكان
ليس بهذا السوء

558
00:51:18,691 --> 00:51:21,560
يفترض أن يكون هذا حلاً مؤقتاً

559
00:51:21,561 --> 00:51:25,297
بالإجماع، يتفق الجميع
أننا قايضناه بالأفضل

560
00:51:25,298 --> 00:51:27,667
أحسنت يا زعيم

561
00:51:27,668 --> 00:51:30,935
ماذا لو تحطّم الذيل؟
ماذا لو وجده (غريمل)؟

562
00:51:30,936 --> 00:51:33,538
ماذا لو احتاجني؟ -
هلا هدأت؟ -

563
00:51:33,539 --> 00:51:35,708
ربما يحظى بأفضل
وقت في حياته

564
00:51:35,709 --> 00:51:37,942
كيف لي أن أعرف؟
لم تأت هنا قط

565
00:51:37,943 --> 00:51:44,516
وعندما تأتي، تكون متعجِّلة
كيف نعرف بأنها المناسبة لنا؟

566
00:51:44,517 --> 00:51:46,518
لنا؟ -
تفهم ما أقصده -

567
00:51:46,519 --> 00:51:50,556
إنها جامحة جداً ومتقلبة
سأقول فحسب، أنا لا أثق فيها

568
00:51:50,557 --> 00:51:53,359
لا تستطيع ترويضهم
(جميعاً يا (هيكاب

569
00:51:53,360 --> 00:51:55,860
ذات يوم، ستضطر
لترك تلك السلاسل

570
00:51:55,861 --> 00:51:58,029
وتدع (توثليس) يمدد جناحيه

571
00:51:58,030 --> 00:52:01,999
هذا يذكّرني بمحادثة لي
مع (ستويك) بخصوصك

572
00:52:03,403 --> 00:52:05,337
من أين يأتون هكذا؟

573
00:52:05,338 --> 00:52:07,906
من تقصد؟ -
أولئك الـ"هوبلغوبلز" اللعناء -

574
00:52:07,907 --> 00:52:10,542
أقسم بأنهم يتكاثرون
أكثر من الأرانب

575
00:52:10,543 --> 00:52:12,545
أظنهم يريدون التهامي

576
00:52:12,546 --> 00:52:16,415
تقترح الأدلة أنني لذيذ الطعم -
لحظة من فضلك يا (هيكي)؟ -

577
00:52:16,416 --> 00:52:19,417
اسمع، كنت أشاهدك
وأنت تمشي

578
00:52:19,418 --> 00:52:21,487
،دعك من العرج
لا أحد يتزوج أعرجاً

579
00:52:21,488 --> 00:52:23,355
لدي ساق صناعية

580
00:52:23,356 --> 00:52:25,524
وكذلك أنا -
وأنا لدي توأم طفيلي -

581
00:52:25,525 --> 00:52:27,926
ولكنك لا تراني أعرج بسببها

582
00:52:27,927 --> 00:52:30,929
هيّا، ارفع ذقنك
وأنفخ صدرك

583
00:52:30,930 --> 00:52:33,730
وحرِّك هذه المؤخرة
إلى اليسار بعض الشيء

584
00:52:41,707 --> 00:52:44,476
أمي، هل أنتِ مصابة؟
ما الذي حدث هناك؟

585
00:52:44,477 --> 00:52:46,746
لا أعرف كيف ولكن
غريمل) يتعقبنا)

586
00:52:46,747 --> 00:52:50,616
كل هذا بسبب
"الـ"هوبغوبلز

587
00:52:50,617 --> 00:52:55,920
لديه مائة سفينة وربما أكثر
مع ما يكفي من أقفاص لكل التنانين

588
00:52:57,057 --> 00:53:00,826
لو كان (غريميل) يقودهم هنا
فعلينا إبعاده عن الأسطول

589
00:53:00,827 --> 00:53:05,663
وكيف عسانا أن نفعل هذا؟ -
بالذهاب إلى هناك والإمساك به -

590
00:53:05,664 --> 00:53:07,833
الإمساك به؟

591
00:53:07,834 --> 00:53:09,970
أنا معه! من غيري؟

592
00:53:56,450 --> 00:54:00,152
حسناً، سيكون من الصعب
الإمساك بنا إذا انفصلنا

593
00:54:00,153 --> 00:54:02,721
كنت أفكر للتو أن ننفصل
... لأننا فقط

594
00:54:02,722 --> 00:54:04,956
غريزتك هذه تُعجبني

595
00:54:04,957 --> 00:54:06,891
ما هذا؟

596
00:54:45,798 --> 00:54:48,667
!صه! صمتاً

597
00:54:48,668 --> 00:54:53,172
!صمتاً -
أين تنينك عندما تحتاجه؟ -

598
00:54:53,173 --> 00:54:56,775
لابد أنه نسيك تماماً

599
00:54:56,776 --> 00:55:01,279
!أولى قواعد الصيد
افصل الفريسة عن قطيعها

600
00:55:01,280 --> 00:55:05,284
لقد أبعدتم أنفسكم
للتو من المعادلة

601
00:55:05,285 --> 00:55:07,185
لماذا تفعل هذا؟ -
حقاً؟ -

602
00:55:07,186 --> 00:55:09,989
لا أظنك تبالي فعلاً

603
00:55:09,990 --> 00:55:12,757
على عكسك، عندما كنت صغيراً

604
00:55:12,758 --> 00:55:16,828
"ووجدت تنين "غضب ليل
فقتلته وهو نائم

605
00:55:16,829 --> 00:55:21,266
هذا العمل البسيط من الشجاعة
جعلني بطلاً في قريتي

606
00:55:21,267 --> 00:55:24,802
لذا قررت قتل كل واحد منهم

607
00:55:24,803 --> 00:55:28,274
وأجلب السلام الحقيقي
لسكان هذا العالم

608
00:55:28,275 --> 00:55:35,913
حتى جئت أنت وعلَّمت تلك
التنانين شيئاً آخر عدا السرقة والقتل

609
00:55:37,050 --> 00:55:42,888
هذا الهراء يموت الآن بدايةً بك -
ولكنك تملك تنانينك الخاصة -

610
00:55:42,889 --> 00:55:44,989
هؤلاء؟

611
00:55:44,990 --> 00:55:46,991
إنهم قتلة تنانين

612
00:55:46,992 --> 00:55:50,261
مخدّرين للطاعة بواسطة سُمهم

613
00:55:50,262 --> 00:55:53,598
ولا حتى تنينك القائد
يستطيع السيطرة عليهم

614
00:55:53,599 --> 00:55:56,935
إنهم يخدمونني أنا فقط

615
00:55:56,936 --> 00:55:59,304
اسمح لي بإثبات هذا

616
00:55:59,305 --> 00:56:01,304
!احتموا

617
00:56:05,278 --> 00:56:07,277
!انفصلوا

618
00:56:13,686 --> 00:56:15,822
!اركض

619
00:56:33,606 --> 00:56:35,408
!إلى هنا

620
00:56:51,057 --> 00:56:53,193
!اسرعوا

621
00:56:54,927 --> 00:56:57,094
اذهبوا، اذهبوا

622
00:56:58,898 --> 00:57:00,366
!(هيكاب)

623
00:57:05,405 --> 00:57:08,940
!أمسكتك
!(اذهب يا (كلاودجامبر

624
00:57:14,046 --> 00:57:16,047
!مرحى

625
00:57:16,048 --> 00:57:18,185
!بطلنا

626
00:57:31,164 --> 00:57:34,134
إنه يأخذ ذلك الطفل
الغبي معه لكل مكان

627
00:57:39,271 --> 00:57:40,973
!ويحي

628
00:57:40,974 --> 00:57:42,908
!أظننا لن نحتاج لهذا

629
00:57:42,909 --> 00:57:48,380
!لقد قُدتنا مباشرةً إلى فخه -
نعم أحسنت يا زعيم، صحيح يا (راف)؟ -

630
00:57:48,381 --> 00:57:49,915
مهلاً

631
00:57:49,916 --> 00:57:53,252
أين (رافنات)؟ -
هل تركناها هناك؟ -

632
00:57:53,253 --> 00:57:57,121
كيف لك ألّا تلاحظ بأنها ضائعة؟
أنت تمتطي تنين برأسين

633
00:57:57,122 --> 00:58:01,393
نعم، أشعر بأن وجود
"رافنات) كل يوم مجرد "غباء)

634
00:58:01,394 --> 00:58:05,330
!(العار على (أودين
!الوضع يزداد تحسناً

635
00:58:05,331 --> 00:58:08,199
<font color="#ff8040"><i>هل هناك أخبار أخرى رائعة؟ -
حاولت تجنب النظر إليها -</i></font>

636
00:58:08,200 --> 00:58:09,834
<font color="#ff8040"><i>!هذا يثير حفيظتي</i></font>

637
00:58:09,835 --> 00:58:13,504
حسناً يا رفاق، لا تخلعوا الخُوذات
أنا و(توثليس) سنعثر عليها

638
00:58:13,505 --> 00:58:15,439
(توثليس) معه "غضب النهار" الآن

639
00:58:15,440 --> 00:58:17,209
من المرجّح ألّا يعود

640
00:58:17,210 --> 00:58:18,442
ماذا؟

641
00:58:18,443 --> 00:58:22,346
(لقد عتقته يا (هيكاب
ما الّذي كنتَ تتوقّعه؟

642
00:58:22,347 --> 00:58:24,415
!لم أظنّ أنّه سيظلّ بعيداً للأبد

643
00:58:26,952 --> 00:58:30,556
اسمعوا، سأجد حلّاً
.لكنّي أحتاج لمزيدٍ من الوقت

644
00:58:31,958 --> 00:58:38,430
يظنّ أنّ القيادة مُقتصرة عليه
لأنّ والده كان كذلك أيضاً

645
00:58:38,431 --> 00:58:42,033
لكنه لا يدرك القوّة الّتي
تتمتعان بها وأنتما معاً

646
00:58:42,034 --> 00:58:45,437
ألّا تزالين تؤمنين به؟ -
بالطّبع -

647
00:58:45,438 --> 00:58:47,238
أتمنّى أن يُبادلني الشعور

648
00:58:47,239 --> 00:58:51,609
لكن يظنّ نفسه بلا
(نفع بدون (توثليس

649
00:58:51,610 --> 00:58:54,480
.إذاً ساعديه ليدرك الحقيقة

650
00:58:58,918 --> 00:59:00,084
اركب -
ماذا؟ -

651
00:59:00,085 --> 00:59:03,555
سنذهب للعثور عليه -
حقّاً؟ -

652
00:59:03,556 --> 00:59:06,859
ليلزم الجميع أماكنهم

653
00:59:06,860 --> 00:59:09,560
(سنعيد (رافنات
لا تقلقوا

654
00:59:09,561 --> 00:59:11,230
نقلق؟

655
00:59:11,231 --> 00:59:14,230
(إذا تورطوا مع (رافنات
.سأشعر عليهم هم بالقلق

656
00:59:15,934 --> 00:59:19,437
لمَ هذا الوجه الطّويل الحزين؟

657
00:59:19,438 --> 00:59:21,506
أقصد وجهي طويل
لكن وجهك أطوّل فعلاً

658
00:59:21,507 --> 00:59:24,276
كلّنا كذلك وبدون دماغ
وكأنّنا تمدّدنا أثناء الولادة

659
00:59:24,277 --> 00:59:25,877
ألديك أخ توأم أيضاً؟

660
00:59:25,878 --> 00:59:27,613
تافنات) استحوذ على المساحة)
بأكملها في رحم أمّي)

661
00:59:27,614 --> 00:59:29,480
وإلّا كان رأسي أكثر
استدارة وبدماغ أكبر

662
00:59:29,481 --> 00:59:31,616
هذه حقيقة علميّة

663
00:59:31,617 --> 00:59:34,217
ضفائري وكأنها مثل "زيبلباك"، أترى؟

664
00:59:36,021 --> 00:59:38,390
حتّى أماكن العثة تبدو وكأنها
عيون، لطيفة للغاية

665
00:59:38,391 --> 00:59:40,091
حتى بها قروناً
صغيرة وما إلى ذلك

666
00:59:40,092 --> 00:59:41,426
(كمثلِ (بارف) و(بيلش

667
00:59:41,427 --> 00:59:43,127
(عدا أنّي و(بارف) لا نستصيغ (بيلتش

668
00:59:43,128 --> 00:59:45,397
(لذا فهي شبيه بـ(بارف
الجو دافئ هنا

669
00:59:45,398 --> 00:59:47,566
أعرف ما تفكّر فيه

670
00:59:47,567 --> 00:59:50,368
لم يسبق وأن أخذت
أسيرة جميلة مثلي

671
00:59:50,369 --> 00:59:52,169
كلّ الصبيان يعشقونني

672
00:59:52,170 --> 00:59:54,305
باستثناء (إريت) الّذي
أضاع فرصته كلّياً

673
00:59:54,306 --> 00:59:56,341
لقد فاتتك الفرصة
يا فتى، آسفة

674
00:59:56,342 --> 00:59:58,843
و(هيكاب) نوعاً ما متزوّج من
آستريد) مستديرة الرأس)

675
00:59:58,844 --> 01:00:02,214
لكن (سنوتلوت)
و(فيشليغر) أساسا حريمي

676
01:00:02,215 --> 01:00:04,616
لا أستطيع الاختيار

677
01:00:04,617 --> 01:00:07,218
سنوتلوت) وسيم، لكنه)
وسيم زيادة عن اللزوم

678
01:00:07,219 --> 01:00:09,553
أحياناً أظنّ أنّه مغرم
بنفسه أكثر من غرامه بي

679
01:00:09,554 --> 01:00:12,924
وهذه العلاقة لا تحتمّل
أكثر من جميلة واحدة

680
01:00:12,925 --> 01:00:15,493
أما (فيشليغز) فسيبقيني
حيه لفترة أطول

681
01:00:15,494 --> 01:00:17,328
إن اضطررت لأكل واحد منهم
إذا تقطعت بي السّبل على قمة جبل جليدي

682
01:00:17,329 --> 01:00:19,131
لكنه لا يكف عن
التّحدّث عن التنانين

683
01:00:19,132 --> 01:00:20,531
ألّا تغضب عندما لا يتوقف
النّاس عن الكلام؟

684
01:00:20,532 --> 01:00:22,433
بلى أغضب -
يواصلون الكلام ولا يكتفون -

685
01:00:22,434 --> 01:00:24,937
،ثرثرة تجرّ أخرى
هذا مملّ للغاية

686
01:00:24,938 --> 01:00:26,939
ألّا يُمكنّنا إطعامها لتنانينك؟ -
أنا جائع -

687
01:00:26,940 --> 01:00:29,607
ماذا لديك ليؤكل هنا؟
لعلمك، لديّ حساسيّة من السّمك

688
01:00:29,608 --> 01:00:32,944
ليس لديهم سوى السّمك
في تلك الجزيرة الجديدة الغبية

689
01:00:32,945 --> 01:00:34,513
ألديكم محار؟

690
01:00:34,514 --> 01:00:36,348
إنه أشبه بفاه صغير
وبداخله طعام لزج

691
01:00:36,349 --> 01:00:38,450
إنه ممضوغ أصلاً
مثلما اعتادت أمّي طهيه

692
01:00:38,451 --> 01:00:41,620
!يكفي

693
01:00:41,621 --> 01:00:44,055
حتى بلغت الـ 12 من عمري
"فقالت: "امضغي طعامك بنفسك

694
01:00:44,056 --> 01:00:45,624
"فأجبتها: "كلّا، هذا لا يُعجبني

695
01:00:45,625 --> 01:00:50,162
أنتِ أكثر مخلوق مزعج
سبق وقابلته في حياتي

696
01:00:50,163 --> 01:00:53,265
!لقد سمحت للتنانين بالخروج

697
01:00:53,266 --> 01:00:55,133
.سأهزمك

698
01:00:55,134 --> 01:00:56,968
كلّا هذا من سيهزمك -
..كفـ -

699
01:00:56,969 --> 01:00:59,303
!خذيه وارحلي

700
01:00:59,304 --> 01:01:02,040
!رجاءً! أتوسّل إليك

701
01:01:02,041 --> 01:01:04,442
(وعلى الـ(ديثغريبر
أن ينسى أمر العشاء

702
01:01:04,443 --> 01:01:07,712
مقزز، أتطعم تنانينك للتنانين؟

703
01:01:07,713 --> 01:01:10,015
!غادري -
أين حمّامكم؟ -

704
01:01:10,016 --> 01:01:11,116
.. عليّ أن

705
01:01:11,117 --> 01:01:16,488
!حسناً! ربّاه
لا عجب في أن شعرك رمادي

706
01:01:16,489 --> 01:01:18,556
التوتر خطير على صحتك

707
01:01:20,226 --> 01:01:22,362
!وداعاً أيّها الفَشَلة

708
01:01:32,070 --> 01:01:34,705
إلى أين هيّ متّجهة؟ -
إنّها تتعقّب شيئاً ما -

709
01:01:34,706 --> 01:01:36,640
أليس كذلك يا فتاة؟

710
01:01:36,641 --> 01:01:39,842
لا يوجد شيء سوى
.. أميال وأميال

711
01:02:11,177 --> 01:02:15,946
!الشلال الكبير -
عند حدود نهاية العالم -

712
01:02:17,617 --> 01:02:19,753
!(ستورم فلاي)

713
01:03:17,309 --> 01:03:19,446
انظري

714
01:03:53,512 --> 01:03:55,814
!يا للجمال

715
01:04:35,454 --> 01:04:38,154
إنه موجود فعلاً

716
01:04:55,373 --> 01:04:59,408
(توثليس) -
أصمت، ستقلق سكينتهم -

717
01:05:40,552 --> 01:05:43,856
هذا هو الملك

718
01:06:25,364 --> 01:06:27,631
علينا الذّهاب

719
01:06:27,632 --> 01:06:30,766
!كلّا

720
01:06:39,744 --> 01:06:42,212
!(ستورمفلاي)

721
01:06:57,829 --> 01:07:00,966
!اركض

722
01:07:11,643 --> 01:07:13,844
أنا آسف يا صديقي
... إنما

723
01:07:38,603 --> 01:07:40,937
بُنيّ

724
01:07:41,907 --> 01:07:46,078
يجب أن تكون نائماً -
كنتُ عطِشاً -

725
01:07:48,981 --> 01:07:50,917
أجل، أقبِل عليّ

726
01:08:01,960 --> 01:08:04,395
أبي؟

727
01:08:04,396 --> 01:08:08,230
هل ستجلب لنّا أمّاً جديدة؟

728
01:08:11,003 --> 01:08:12,736
لا أرغب بأخرى

729
01:08:12,737 --> 01:08:16,974
أمّك كانت المرأة
الوحيدة بالنّسبة لي

730
01:08:16,975 --> 01:08:19,845
كانت حُبّ حياتي

731
01:08:21,579 --> 01:08:25,783
لكن مع الحبّ يأتي
الفِراق يا بُنيّ

732
01:08:25,784 --> 01:08:27,652
جزئين لا يتجزآن

733
01:08:27,653 --> 01:08:32,591
أحياناً يكون ذلك مؤلماً
لكن في النّهاية للأمر معنى

734
01:08:35,094 --> 01:08:38,762
لا توجد هِبة أسمى من الحبّ

735
01:09:20,872 --> 01:09:23,140
لا عليك يا صاح

736
01:09:23,141 --> 01:09:25,745
مكانك هناك معها

737
01:09:27,246 --> 01:09:28,945
أما نحن فلا

738
01:09:31,115 --> 01:09:34,551
ولا بأس بذلك

739
01:09:34,552 --> 01:09:37,053
... سنجد طريقة للرجل

740
01:09:48,868 --> 01:09:52,835
!لقد لحِقت بنّا

741
01:09:55,940 --> 01:09:59,277
قد لا نضطر للوداع بعد الآن

742
01:10:06,551 --> 01:10:07,885
جيّد

743
01:10:07,886 --> 01:10:09,687
!أجل

744
01:10:09,688 --> 01:10:11,723
رافنات)؟) -
اشتقتم لي؟ -

745
01:10:11,724 --> 01:10:13,191
كيف هربتِ؟

746
01:10:13,192 --> 01:10:14,925
أزعجتهم لدرجة
أنّهم أطلقوا سراحي

747
01:10:14,926 --> 01:10:16,594
انتظري، انتظري

748
01:10:16,595 --> 01:10:19,697
غريمل)، أطلق سراحك؟) -
!يا له من غبي -

749
01:10:19,698 --> 01:10:21,698
لم يتمكّنوا من تحمُلي

750
01:10:21,699 --> 01:10:23,701
(الجميع يظنّ أن (تافنات
.. أكثر ازعاجناً، لكن

751
01:10:23,702 --> 01:10:26,004
مهلاً، انتظري -
رافنات) ركّزي) -

752
01:10:26,005 --> 01:10:27,871
أكُنتِ مُلاحقة؟

753
01:10:27,872 --> 01:10:29,941
(أنا لا أنظر خلفي أبداً يا (هيكاب

754
01:10:29,942 --> 01:10:32,042
(توثليس)

755
01:10:32,043 --> 01:10:34,744
!(توثليس)

756
01:10:45,690 --> 01:10:47,693
!توثليس)، ارجع)

757
01:10:55,935 --> 01:10:57,470
!كلّا

758
01:11:13,918 --> 01:11:18,954
والآن على لعبتنا
الصّغيرة الانتهاء

759
01:11:23,028 --> 01:11:24,895
!أمرهم بالتّراجع أيّها القائد

760
01:11:24,896 --> 01:11:27,899
لا داعي لموتها أيضاً

761
01:11:40,912 --> 01:11:42,179
ما أنتَ بفاعِل؟

762
01:11:42,180 --> 01:11:46,115
بِوسعهم التّغلّب عليه بسهولة -
ليس إن كانت حياتها في خطر -

763
01:11:49,121 --> 01:11:50,688
وفّر أنفاسك

764
01:11:50,689 --> 01:11:55,191
القائد الوحيد الّذي
يستجيبون إليه هو أنا

765
01:12:00,899 --> 01:12:03,800
لا تشعر بالسّوء
بذلت كل ما بوسعك

766
01:12:03,801 --> 01:12:08,905
لكنك مجرّدُ نكرة بدون تنينك

767
01:12:23,788 --> 01:12:25,355
!(توثليس)

768
01:12:43,074 --> 01:12:45,309
!هذا رائع

769
01:12:45,310 --> 01:12:46,477
ماذا الآن؟

770
01:12:46,478 --> 01:12:50,047
أظنّ الوقت قد حان ليأخذ
الوصيف المركز الأوّل

771
01:12:50,048 --> 01:12:52,184
سيُصغي إليكِ

772
01:12:56,988 --> 01:12:59,256
لا تقوليها -
ما كنتُ لأفعل -

773
01:12:59,257 --> 01:13:00,992
ما كان عليّ
توريطك في هذا الأمر

774
01:13:00,993 --> 01:13:03,227
،وما كان له أن يُعيدني
وما كانت هيّ لتتبعه

775
01:13:03,228 --> 01:13:05,228
.أجل

776
01:13:05,229 --> 01:13:08,198
أشعر كأنّي عدتُ ذلك
(الأخرق قبل لقائي بـ(توثليس

777
01:13:08,199 --> 01:13:10,033
يمكنني رؤية ذلك

778
01:13:10,034 --> 01:13:12,202
هل ستقفين هنا وتوافقين
على كلّ ما أقوله؟

779
01:13:12,203 --> 01:13:15,872
أنتَ مُحقّ، عدت من حيثّ بدأت

780
01:13:15,873 --> 01:13:18,209
لكنّي لا زلتُ أوّل من آمن بك

781
01:13:18,210 --> 01:13:22,380
وأراك تشك في نفسك
منذ ذلك الوقت

782
01:13:22,381 --> 01:13:28,086
ولكن أتعلم أمراً؟
ما وصلت إليه الآن هو بفضلك

783
01:13:28,087 --> 01:13:31,154
لم يسبق أن قلت
لك هذا، لكنها الحقيقة

784
01:13:31,155 --> 01:13:33,858
أنتَ الأكثر شجاعة وعناداً

785
01:13:33,859 --> 01:13:37,862
والأكثر اختلالاً وتصميماً
من بين من عرفتهم

786
01:13:37,863 --> 01:13:40,130
(و(توثليس) لم يهبك ذلك يا (هيكاب

787
01:13:40,131 --> 01:13:43,468
.. وإنما جعل -
الأمر أسهل -

788
01:13:43,469 --> 01:13:47,071
والآن سيكون أكثر صعوبة

789
01:13:47,072 --> 01:13:53,243
فماذا أنتَ فاعل حيال ذلك؟ -
ربما شيء غبي -

790
01:13:53,244 --> 01:13:56,215
هذا هو (هيكاب) الّذي أعرفه

791
01:13:59,118 --> 01:14:02,019
،استعدوا يا عصابة
سنذهب لاسترجاعهم

792
01:14:02,020 --> 01:14:05,022
ماذا؟ -
لقد فقد صوابه -

793
01:14:05,023 --> 01:14:08,126
الآن هذا هو ناتج الزواج

794
01:14:08,127 --> 01:14:11,362
وأخيراً أيّها التّلميذ المخلِص
أصبحت جاهزاً

795
01:14:11,363 --> 01:14:16,533
كيف سنسترجع تنانيننا بدون تنانين؟

796
01:14:16,534 --> 01:14:18,101
ثقوا بي

797
01:14:21,506 --> 01:14:24,173
انتبهوا -
انتَ التّالي -

798
01:14:25,543 --> 01:14:27,110
تحرّك

799
01:14:29,782 --> 01:14:34,220
ذلك صحيح أيّها القائد
بدون مفاجئات

800
01:14:42,394 --> 01:14:49,466
إذاً نقفز من على التّلّ بهذه؟
أهذه أفضل فكرة لديك؟

801
01:14:49,467 --> 01:14:53,468
كلّا يا رفاق
أنتم أفضل ما لديّ

802
01:14:54,539 --> 01:14:56,306
!أنا معه! من غيري؟ -
.. أنا معـ -

803
01:14:56,307 --> 01:14:58,341
رافنات) تلك كانت جُملتي)

804
01:14:58,342 --> 01:15:00,543
!لنذهب -
!حاولوا مُجاراتنا -

805
01:15:04,483 --> 01:15:06,050
!مرحى

806
01:15:06,051 --> 01:15:08,819
!سأفعلها -
!حسناً -

807
01:15:08,820 --> 01:15:11,285
<font color="#ff8040"><i>!افسحوا الطّريق</i></font>

808
01:15:21,199 --> 01:15:24,367
أكنتم تتوقعون أن أسلمكم
غضب الليل"، صحيح؟"

809
01:15:24,368 --> 01:15:27,871
أنا من سيقتله -
!ذلك الخبيث -

810
01:15:27,872 --> 01:15:30,575
أعزم على أن أنهي ما بدّأته

811
01:15:30,576 --> 01:15:34,911
أتمنّى لكم التّوفيق في
السيطرة عليهم بدون قائد

812
01:15:34,912 --> 01:15:37,382
!اصمد يا (توثليس)

813
01:15:40,618 --> 01:15:42,987
!أفلتني

814
01:15:42,988 --> 01:15:44,487
!كان عليك أن تتدرّب

815
01:15:44,488 --> 01:15:46,789
!كان عليّ تفويت الإفطار

816
01:15:56,969 --> 01:15:58,601
!(توثليس)

817
01:16:00,572 --> 01:16:02,974
!انتبهوا

818
01:16:02,975 --> 01:16:05,208
<font color="#ff8040"><i>!حار! حار</i></font>

819
01:16:06,912 --> 01:16:10,280
<font color="#ff8040"><i>!إنّهم يهربون</i></font>

820
01:16:19,123 --> 01:16:21,392
في الوقت المناسب

821
01:16:21,393 --> 01:16:24,060
!انزله -
!سأخذ النحيف -

822
01:16:24,061 --> 01:16:25,062
!استعدّوا

823
01:16:25,063 --> 01:16:27,898
ما الّذي تنتظرونه؟
!اشتبكوا

824
01:16:27,899 --> 01:16:29,133
!أجل

825
01:16:29,134 --> 01:16:31,737
<font color="#ff8040"><i>!خذ هذا</i></font>

826
01:16:58,229 --> 01:16:59,429
<font color="#ff8040"><i>!انتبهوا -
!التنانين في كلّ مكان -</i></font>

827
01:16:59,430 --> 01:17:01,197
<font color="#ff8040"><i>!إنهم قادمون -
!ها هم قادمون -</i></font>

828
01:17:01,198 --> 01:17:03,667
<font color="#ff8040"><i>!إنهم قادمون</i></font>

829
01:17:03,668 --> 01:17:05,202
<font color="#ff8040"><i>!احتموا</i></font>

830
01:17:05,203 --> 01:17:07,637
<font color="#ff8040"><i>!إلى أين أنت ذاهب؟</i></font>

831
01:17:11,143 --> 01:17:13,944
!احترسي -
شكراً -

832
01:17:13,945 --> 01:17:15,145
!انتبه

833
01:17:18,015 --> 01:17:20,151
شكراً

834
01:17:45,077 --> 01:17:50,480
!(أنا آتٍ يا (توثليس -
ألّا تزال تظنّ أنّه يهتمّ لأمرك؟ -

835
01:17:51,649 --> 01:17:55,687
لنرّ من سيتبع

836
01:18:07,599 --> 01:18:09,932
أنا آسف على
كلّ شيء يا صديقي

837
01:18:28,787 --> 01:18:30,922
.والآن لنذهب وننقذها

838
01:18:34,225 --> 01:18:36,626
!مرحى! أجل

839
01:18:36,627 --> 01:18:38,161
!الوصيف آتٍ

840
01:18:38,162 --> 01:18:39,729
!مفاجأة

841
01:18:39,730 --> 01:18:41,197
آسف بشأن هذا

842
01:18:41,198 --> 01:18:43,365
هيّا

843
01:18:44,569 --> 01:18:48,737
!حسناً -
تحرّر واحد وتبقى أربعة -

844
01:18:50,408 --> 01:18:52,443
!حاول مُجاراتنا

845
01:18:52,444 --> 01:18:54,944
!أنا أحميكم من الخلف

846
01:18:56,280 --> 01:18:59,548
أجل، يبدو وكأنّنا أشبه بفريق

847
01:19:02,253 --> 01:19:05,288
أحضرت مولوداً للمعركة

848
01:19:05,289 --> 01:19:08,557
كلّا، ما كنتُ لأفعل
هذا لو كنت مكانك

849
01:19:18,235 --> 01:19:20,703
ربّاه، كمّ أحبّ هذا التنين

850
01:19:20,704 --> 01:19:24,039
<font color="#ff8040"><i>!هيّا! عد إلى هنا</i></font>

851
01:19:25,810 --> 01:19:27,812
آسفون لتأخّرنا على الحفلة

852
01:19:27,813 --> 01:19:29,848
أتيتم في الوقت المناسب

853
01:19:39,356 --> 01:19:41,594
أحسنتِ

854
01:19:52,369 --> 01:19:55,105
كيف سنطيح به دون أن نؤذها؟

855
01:19:55,106 --> 01:19:57,640
!خافوا من ذو اللّحية

856
01:20:06,350 --> 01:20:08,084
اشتقت لهذا -
وأنا أيضاً -

857
01:20:09,887 --> 01:20:11,488
أترى هذا؟

858
01:20:11,489 --> 01:20:13,523
!ظريف

859
01:20:13,524 --> 01:20:16,526
إنه نذيرُ شؤم، أنتَ ملعون

860
01:20:22,466 --> 01:20:24,234
!أجل! واصلوا

861
01:20:24,235 --> 01:20:25,502
!أحسنتم

862
01:20:25,503 --> 01:20:28,036
أظنّك لست بذلك السّوء

863
01:20:50,494 --> 01:20:52,728
<font color="#ff8040"><i>!أخلوا السّفينة</i></font>

864
01:21:01,840 --> 01:21:03,206
<font color="#ff8040"><i>!مرحى -
!كان هذا رائعاً -</i></font>

865
01:21:03,207 --> 01:21:06,476
<font color="#ff8040"><i>!أجل</i></font>

866
01:21:10,814 --> 01:21:13,951
لدينا مشكلة

867
01:21:28,466 --> 01:21:31,870
!(أطح به يا (هيكاب

868
01:21:40,744 --> 01:21:43,715
نحتاج خطّة أفضل وبسرعة

869
01:21:47,886 --> 01:21:50,321
ما أنت بفاعل؟

870
01:21:50,322 --> 01:21:53,923
حسناً، حسناً

871
01:22:02,466 --> 01:22:04,167
إلى أين ذهب؟

872
01:22:19,350 --> 01:22:20,850
!ستقتلنا

873
01:22:20,851 --> 01:22:23,319
أتقاتل من أجل تنين؟

874
01:22:23,320 --> 01:22:24,954
أهذه هي خطّتك؟

875
01:22:27,792 --> 01:22:30,593
بل هذه

876
01:22:33,530 --> 01:22:35,666
!أنقذيه

877
01:23:11,603 --> 01:23:14,105
!كلّا

878
01:23:19,610 --> 01:23:21,010
أترين؟

879
01:23:21,011 --> 01:23:23,581
عرفت أنكِ ستغيرين رأيك

880
01:23:42,966 --> 01:23:45,002
!أجل

881
01:23:59,050 --> 01:24:01,249
صباح الخير يا صديقي

882
01:24:03,054 --> 01:24:05,656
ها أنتَ ذا

883
01:24:05,657 --> 01:24:08,658
يا فتى أنتَ مليء بالمفاجآت

884
01:24:09,860 --> 01:24:13,094
بأكمله لكِ

885
01:24:24,042 --> 01:24:30,546
قد يكون (إريت) مفتول العضلات
لكن بينّنا، أنتّ أذكى منه

886
01:24:30,547 --> 01:24:33,015
صاحب المركز الأوّل

887
01:25:04,615 --> 01:25:07,685
أنتَ مُحق يا صاح
آن الأوان

888
01:25:09,154 --> 01:25:14,023
كنت مشغولاً للغاية
بالقتال عن عالم أردته

889
01:25:14,024 --> 01:25:17,261
ولم أفكّر فيما أنتَ بحاجة إليه

890
01:25:20,164 --> 01:25:23,767
لقد اعتنيت بنا بما فيه الكفاية

891
01:25:23,768 --> 01:25:26,138
.حان الوقت لتعتني بأنفسكم

892
01:25:39,583 --> 01:25:42,920
ستورمفلاي)، فتاتي المُطيعة)

893
01:25:42,921 --> 01:25:44,188
(حسناً يا (غرامبي

894
01:25:44,189 --> 01:25:47,191
لك حريّة الرّحيل

895
01:25:47,192 --> 01:25:50,493
وداعاً أيّها الوحش الكبير القبيح

896
01:25:50,494 --> 01:25:51,893
سأشتاق إليك

897
01:26:00,505 --> 01:26:03,308
!(يا (كلاودجامبر

898
01:26:11,850 --> 01:26:13,850
امضي يا صديقي

899
01:26:13,851 --> 01:26:16,218
.خُذهم إلى العالم الخفي

900
01:26:17,956 --> 01:26:20,157
ستكون بمأمن هناك

901
01:26:20,158 --> 01:26:23,859
آمن بأكثر ممّا ستكون
.عليه برفقتي

902
01:26:24,828 --> 01:26:28,731
لا عليك، أحبّك أيضاً
وأريدكَ أن تكون حرّاً

903
01:26:32,203 --> 01:26:34,904
عالمنا لا يستحقّك

904
01:26:34,905 --> 01:26:36,375
إلى الآن

905
01:26:47,585 --> 01:26:49,220
(اذهب يا (توثليس

906
01:26:51,088 --> 01:26:52,924
اذهب

907
01:29:19,002 --> 01:29:21,737
!نخب الملك والملكة

908
01:29:21,738 --> 01:29:24,505
!أجل

909
01:29:26,210 --> 01:29:29,679
تعال وابكِ على
لحيتي الكثيفة والسميكة

910
01:29:29,680 --> 01:29:31,947
!هذا في غاية الجمال

911
01:29:31,948 --> 01:29:34,184
!مقزّز

912
01:29:34,185 --> 01:29:36,353
حسناً، لقد فزت

913
01:29:36,354 --> 01:29:38,854
أحبّ الرّجال الحساسين

914
01:29:38,855 --> 01:29:40,691
<font color="#ff8040"><i>لم أتوقع حدوث هذا أبداً</i></font>

915
01:29:40,692 --> 01:29:42,423
<font color="#ff8040"><i>وأخيراً، صحيح؟</i></font>

916
01:30:12,457 --> 01:30:15,290
<font color="#ff8040"><i>كانت هناك تنانين وأنا صغير</i></font>

917
01:30:18,095 --> 01:30:20,429
<font color="#ff8040"><i>ومن ضمنها تنانين قاتمة طائرة</i></font>

918
01:30:20,430 --> 01:30:24,700
<font color="#ff8040"><i>اتّخذت من أعالي الجبال
موطناً لها كالطيور الضخمة المخيفة</i></font>

919
01:30:25,869 --> 01:30:27,336
<font color="#ff8040"><i>والتنانين البنية الصّغيرة</i></font>

920
01:30:27,337 --> 01:30:31,942
<font color="#ff8040"><i>تطارد الفئران والجرذان
في أسراب منظمة</i></font>

921
01:30:31,943 --> 01:30:34,376
<font color="#ff8040"><i>وتنانين البحر في غاية الضخامة</i></font>

922
01:30:34,377 --> 01:30:39,349
<font color="#ff8040"><i>أكبر حتّى من الحوت
الأزرق بـ20 مرة</i></font>

923
01:30:39,350 --> 01:30:41,852
<font color="#ff8040"><i>البعض يقول أنها عادت لأعماق البحر</i></font>

924
01:30:41,853 --> 01:30:45,455
<font color="#ff8040"><i>ولم تترك أيّ أثر لتجعل
الإنسان يتذكّرها من خلاله</i></font>

925
01:30:45,456 --> 01:30:50,160
<font color="#ff8040"><i>آخرون يقولون أنهم مجرّد أساطير </i></font>

926
01:30:50,161 --> 01:30:52,898
<font color="#ff8040"><i>أنا راضٍ بذلك</i></font>

927
01:31:13,850 --> 01:31:15,919
أهلاً

928
01:31:15,920 --> 01:31:18,456
أهلاً يا صاح

929
01:31:24,828 --> 01:31:26,531
أتذكّرني؟

930
01:31:28,800 --> 01:31:30,635
لا عليكما

931
01:31:40,077 --> 01:31:44,046
أنا أيضاً سعيد برؤيتك

932
01:31:44,047 --> 01:31:46,483
لن يأكل والدكما

933
01:31:46,484 --> 01:31:48,484
!مهلاً

934
01:31:48,485 --> 01:31:50,319
كيف حال دفة الذيل؟

935
01:31:50,320 --> 01:31:52,154
ربّما يجب علينا تشحيمها
وصقلها بعض الشّيء

936
01:31:52,155 --> 01:31:55,289
انظرا، إنّهما صديقان

937
01:31:57,295 --> 01:32:00,529
توقّف

938
01:32:00,530 --> 01:32:01,931
تعالا

939
01:32:01,932 --> 01:32:03,567
اذهبا، لا بأس

940
01:32:03,568 --> 01:32:05,501
تعالا

941
01:32:05,502 --> 01:32:07,938
لن يؤذيكما

942
01:32:07,939 --> 01:32:12,142
مُدا يديكما
بهذا الشكل

943
01:32:12,143 --> 01:32:14,245
أحسنتما

944
01:32:16,447 --> 01:32:19,184
دعاه يُقْبل عليكما

945
01:33:12,369 --> 01:33:14,371
<font color="#ff8040"><i>.. تقول الأسطورة</i></font>

946
01:33:14,372 --> 01:33:17,139
<font color="#ff8040"><i>عندما تُزلزل الأرض وتنفث حمّمها</i></font>

947
01:33:17,140 --> 01:33:22,245
<font color="#ff8040"><i>فهذا يعني أن التنانين تُعلمنا
بأنها لا تزال موجودة</i></font>

948
01:33:22,246 --> 01:33:25,382
<font color="#ff8040"><i>وتنتظر منّا اكتشاف طريقة
لنتعايش فيها معاً</i></font>

949
01:33:32,689 --> 01:33:35,692
<font color="#ff8040"><i>أجل العالم يظنّ أن التنانين اندثرت</i></font>

950
01:33:35,693 --> 01:33:38,394
<font color="#ff8040"><i>هذا إن تواجدت من الأساس</i></font>

951
01:33:38,395 --> 01:33:43,399
<font color="#ff8040"><i>(لكنّنا شعب (بِرك
نعرف عكس هذا</i></font>

952
01:33:43,400 --> 01:33:46,568
<font color="#ff8040"><i>وسنكتم هذا السّرّ حتى يحين الوقت</i></font>

953
01:33:46,569 --> 01:33:50,771
<font color="#ff8040"><i>وتتمكن التنانين من العودة سالمة</i></font>

954
01:33:53,368 --> 01:34:00,209
<font color="#8080c0"><b>|| كيف تروّض تنينك: العالم الخفي ||</b></font>

955
01:34:04,010 --> 01:35:01,210
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}||Red Chief - محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/

