1
00:00:00,023 --> 00:00:35,523
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}||Red Chief - محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:24,994 --> 00:01:26,929
!اصمت

3
00:01:34,837 --> 00:01:36,903
ماذا تكون؟

4
00:01:55,057 --> 00:01:56,790
!أنت شيطان

5
00:01:56,792 --> 00:01:58,791
.لا. لا
لستُ شيطاناً

6
00:01:58,793 --> 00:02:02,129
أنا لست بشيطان
أترى؟ مجرد شخص

7
00:02:02,131 --> 00:02:04,832
،مجرد شخص
.. جاء لإنقاذ هذه التنانين، لذا

8
00:02:04,834 --> 00:02:07,201
!لكنك مشيت في النار -
!حراشيف التنين -

9
00:02:07,203 --> 00:02:10,436
التنانين تسلخ الكثير منها -
لا، أعرف الشيطان عندما أراه -

10
00:02:10,438 --> 00:02:11,972
لا توجد سيقان
بشرية نحيفة هكذا

11
00:02:13,509 --> 00:02:16,509
أتظن أنه دخول جيد؟
متِّعوا نظركم بي

12
00:02:19,114 --> 00:02:21,215
!علِمتُ ذلك
!المزيد من الشياطين

13
00:02:21,217 --> 00:02:24,084
إنه مجرد مغفل نسي
أن يجعل مؤخرته مُقاومة للنار

14
00:02:24,086 --> 00:02:25,419
!إنها حارّة! إنها حارّة! إنها حارّة

15
00:02:25,421 --> 00:02:27,121
!لا يا رفاق
!ليس الآن

16
00:02:28,757 --> 00:02:31,290
!شاهدوا أسوأ كوابيسكم -
!شاهدوا -

17
00:02:31,292 --> 00:02:33,993
،إلى جانب أخته
التي أصرت على المجيء

18
00:02:33,995 --> 00:02:35,528
هل هذه مُقدِمَتي؟

19
00:02:35,530 --> 00:02:39,264
يا رفاق، أتيتما باكراً جداً
دائماً ما تأتيان مبكراً جداً

20
00:02:40,035 --> 00:02:42,902
آسف، ما زلت أتعلم السيطرة على أجنحتي

21
00:02:42,904 --> 00:02:44,771
فيشليجز)، تُحضِر الطفل معك مجدداً؟)

22
00:02:46,142 --> 00:02:47,974
!هذه مُداهمة -
لم أجد حاضنة -

23
00:02:47,976 --> 00:02:49,977
!الشياطين في كل مكان

24
00:02:49,979 --> 00:02:52,079
!إنها نهاية العالم

25
00:02:53,916 --> 00:02:56,849
(أستريد)
!كان في المكان الذي أردت أن يكون به

26
00:02:56,851 --> 00:02:58,951
والآن أصبح في المكان الذي أردته أن يكون به

27
00:02:58,953 --> 00:03:00,120
لنبدأ العمل

28
00:03:00,122 --> 00:03:02,021
حسناً، لقد أفسدنا المداهمة

29
00:03:02,023 --> 00:03:05,359
لكن على الأقل لا أحد يعرف أننا هنا

30
00:03:07,463 --> 00:03:09,997
،على مهلك يا فتاة
لا بأس

31
00:03:11,467 --> 00:03:13,866
سنُخرِجُكِ من هنا

32
00:03:15,870 --> 00:03:18,237
!تنين "جورجاتر" قرمزي

33
00:03:24,146 --> 00:03:25,945
انظر إلى غريب الأطوار هذا

34
00:03:25,947 --> 00:03:27,480
أراهن أنه فائق الغباء

35
00:03:29,350 --> 00:03:31,117
لماذا لا يمكنني فتح هذا القفص؟

36
00:03:31,119 --> 00:03:32,451
!له باب

37
00:03:32,453 --> 00:03:33,920
هذا واضح

38
00:03:33,922 --> 00:03:35,556
!هجوم

39
00:03:35,558 --> 00:03:38,558
!أخرجوا التنانين من هنا -
أحضر "غضب الليل" هذا؟ -

40
00:03:43,231 --> 00:03:44,931
!لا تركضوا على سطح السفينة

41
00:03:44,933 --> 00:03:46,432
إنه زلق
يمكنكم السقوط

42
00:03:46,434 --> 00:03:49,102
!تنحوا جانباً
دعوني أتولى أمر الرجال الأقوياء

43
00:03:53,041 --> 00:03:56,043
!أجل
هذان الاثنان سيحتسبون لي

44
00:03:58,880 --> 00:04:00,414
!انتبه

45
00:04:00,416 --> 00:04:02,449
!لا! لا! لا -
!آسف -

46
00:04:10,926 --> 00:04:12,359
شكراً لك

47
00:04:12,361 --> 00:04:14,360
اذهب وأخرج البقية يا رفيقي

48
00:04:16,364 --> 00:04:18,497
أعتقد أنه كان من المفترض
أن تكون هذه المهمة تسللية

49
00:04:18,499 --> 00:04:20,133
أجل، دائماً ما يبدأون بتلك الطريقة

50
00:04:20,135 --> 00:04:22,336
!انتبهوا

51
00:04:24,038 --> 00:04:25,372
(شكراً (ستورم فلاي

52
00:04:27,343 --> 00:04:30,910
توقف عن القلق
سيحضرونها

53
00:04:34,617 --> 00:04:36,483
في النهاية

54
00:04:36,485 --> 00:04:38,886
!غادروا
أخرجناهم جميعاً

55
00:04:38,888 --> 00:04:43,456
،سأعصر رؤوسكم جميعاً
وربما أعصر أرجُلكم أيضاً

56
00:04:43,458 --> 00:04:45,225
!لنذهب، لنذهب -
هواة -

57
00:04:45,227 --> 00:04:47,194
لقد بدأنا للتو -
!ارحلوا يا شباب -

58
00:04:47,196 --> 00:04:48,528
!هيّا، هيّا

59
00:04:48,530 --> 00:04:50,465
<i>!لا تدعوهم يهربون</i>

60
00:04:54,502 --> 00:04:56,103
<i>!أحسنتم يا شباب</i>

61
00:04:58,674 --> 00:05:01,144
<i>!توثليس)، وقت المغادرة)</i>

62
00:05:09,317 --> 00:05:11,317
مرحباً يا رفاق

63
00:05:15,223 --> 00:05:18,424
دائماً تحميتي يا رفيقي

64
00:05:34,175 --> 00:05:38,612
(هذه هي (بِرك
موطنكم الجديد البعيد عن الوطن

65
00:05:38,614 --> 00:05:42,682
الوجهة المذهلة مدفوعة التكاليف
تُغنيك عن أي مكان آخر

66
00:05:44,252 --> 00:05:47,987
لذا، اطمئن ودع مخاوفك تتلاشى

67
00:05:47,989 --> 00:05:52,127
،الخدمة هنا ممتازة
الطعام مطهو بالنار

68
00:05:53,728 --> 00:05:56,730
والسكان مليؤون بالألوان مثلك

69
00:05:56,732 --> 00:06:00,701
أي مكان أماكن خلابة تتباهى
بالشواطئ وأشعة الشمس

70
00:06:02,338 --> 00:06:06,740
ليس نحن لأن لدينا شيء
لا يمكن لأحد أن يحصل عليه

71
00:06:06,742 --> 00:06:10,276
نحن يا صديقي لدينا تنانين -
!أفسحوا لهم مجالاً -

72
00:06:10,278 --> 00:06:11,278
<i>!إنهم قادمون</i>

73
00:06:11,280 --> 00:06:15,048
الكثير والكثير من التنانين

74
00:06:23,458 --> 00:06:25,992
يا جماعة، إليكم آخر
التنانين المنضمة لنا

75
00:06:27,528 --> 00:06:30,096
مرحباً بك في
الفردوس يا رفيق

76
00:06:30,098 --> 00:06:33,033
!كم أنتِ جميلة

77
00:06:33,035 --> 00:06:36,435
على الرحب، على الرحب
لقد قضيت على مائة صيّاد

78
00:06:36,437 --> 00:06:37,771
ألف صيّاد

79
00:06:37,773 --> 00:06:39,605
جميعهم بالملابس
الداخلية المشتعلة

80
00:06:39,607 --> 00:06:42,608
لحيتي الكثيفة كاملة
النمو كادت تحترق

81
00:06:42,610 --> 00:06:45,379
توقف فحسب

82
00:06:45,381 --> 00:06:46,713
.. (يا أم (هيكاب

83
00:06:46,715 --> 00:06:48,514
أي ملاحظات على هجومي
الساحق للعظام

84
00:06:48,516 --> 00:06:53,153
أم أنه كان مثالي جداً؟ -
كان لا يوصف -

85
00:06:53,155 --> 00:06:56,122
(ورجاءً، نادِني بـ(فالكا
لقد مضى عام

86
00:06:56,124 --> 00:06:58,257
مرحلة التعارف بالأسماء

87
00:06:58,259 --> 00:07:00,459
أعتقد أن بطل اليوم
(الحقيقي كان (توثليس

88
00:07:00,461 --> 00:07:02,161
أليس ذلك صحيح يا رفيقي؟

89
00:07:02,163 --> 00:07:04,697
ماذا سنفعل بدونك
يا ملك التنانين؟

90
00:07:04,699 --> 00:07:06,399
ماذا نفعل؟

91
00:07:06,401 --> 00:07:09,035
حسناً، يمكننا تدريب الكثير منهم
بطريقة أفضل على سبيل المثال

92
00:07:09,037 --> 00:07:10,704
هذا التنين كان مهمل جداً

93
00:07:10,706 --> 00:07:13,507
آستريد) لديها وجهة نظر)

94
00:07:13,509 --> 00:07:17,110
جميعكم ربما تعتمدون
كثيراً على تنانينكم

95
00:07:17,112 --> 00:07:19,245
وليس بما يكفي
على بعضكم البعض

96
00:07:19,247 --> 00:07:20,747
أترون؟ هذا بالضبط
ما كنت أقوله

97
00:07:20,749 --> 00:07:25,285
استمعوني يا رفاق
أجل، والِدتُك معجبة جداً بي

98
00:07:25,287 --> 00:07:27,086
أنا كالابن الذي طالما رغبت به

99
00:07:27,088 --> 00:07:28,622
(فيشميت)

100
00:07:28,624 --> 00:07:31,290
!وجدت صديقاً جديداً

101
00:07:35,364 --> 00:07:36,430
!انتبهوا لرؤوسكم

102
00:07:54,148 --> 00:07:59,552
ما فائدة وجود ملك التنانين هنا
إن لم يكن باستطاعته حفظ النظام؟

103
00:07:59,554 --> 00:08:02,322
،يا رفيقي
أتود أن تفعل شيء هنا؟

104
00:08:09,263 --> 00:08:11,665
وأين من المفترض
برأيك أن نضع هؤلاء؟

105
00:08:11,667 --> 00:08:13,165
سنُفسح لهم المكان

106
00:08:14,602 --> 00:08:17,571
!"لقد أحضرت معك تنين "هوبجوبلر

107
00:08:17,573 --> 00:08:20,740
،إنهم فأل سوء
نحن ملعونون

108
00:08:20,742 --> 00:08:24,845
!كلام فارغ
ما عساه أن يفعل؟

109
00:08:24,847 --> 00:08:25,946
لا إصابات

110
00:08:25,948 --> 00:08:28,848
،جميعهم مهزوزون قليلاً
لكن غير ذلك هم أصحاء

111
00:08:28,850 --> 00:08:30,884
والآن، من جائع؟

112
00:08:36,124 --> 00:08:39,359
ما أقصده أنه لا يمكنك
إحضار التنانين إلى هنا باستمرار

113
00:08:39,361 --> 00:08:41,360
!هيّا يا فتى

114
00:08:41,362 --> 00:08:44,663
أنت تسعى فحسب للمتاعب -
!أيها اللص الصغير -

115
00:08:44,665 --> 00:08:47,200
هؤلاء الصيادون يقتربون
يوماً بعد يوم

116
00:08:47,202 --> 00:08:49,369
يُمكنُنا تولي أمرهم
لدينا التنين القائد

117
00:08:49,371 --> 00:08:52,639
أليس ذلك صحيح يا رفيقي؟
ألا ترى كم هم سُعداء؟

118
00:08:53,442 --> 00:08:56,375
.إنها رائعة

119
00:08:56,377 --> 00:08:58,745
اهدأ يا (جوبر)، لقد نجحنا

120
00:08:58,747 --> 00:09:01,347
المدينة المثالية الأولى في العالم
للتنانين والفايكينج معاً

121
00:09:01,349 --> 00:09:02,883
لقد جعلنا الحُلم حقيقة

122
00:09:02,885 --> 00:09:06,253
،حُلمك أنت ربما
.. حُلمي أنا أقل ازدحاماً وأكثر

123
00:09:07,923 --> 00:09:09,788
!صحية

124
00:09:09,790 --> 00:09:12,926
(أنت لا تخدع أحد يا (جوبر
أعلم بأنك تُحِبَهُم

125
00:09:11,693 --> 00:09:12,926
أنا أعلم بأنك تُحِبَهُم

126
00:09:17,565 --> 00:09:22,168
من المفترض أن تكون الجيل
الذي سيقودنا نحو المستقبل

127
00:09:22,170 --> 00:09:24,171
!معركة طعام

128
00:09:24,173 --> 00:09:27,506
!جميلة

129
00:09:27,508 --> 00:09:29,509
!انتبه لشعري -
(جيد يا (فيشميت -

130
00:09:31,579 --> 00:09:34,346
!ساعدنا يا إلهي

131
00:09:34,348 --> 00:09:36,950
آن الأوان للتوقف عن القلق
بشأن مشاكل الخارج

132
00:09:36,952 --> 00:09:38,951
(جوبر) -
والبدأ في حل المشاكل التي هنا -

133
00:09:38,953 --> 00:09:41,654
حسناً، حسناً
سأفكر في الأمر

134
00:09:41,656 --> 00:09:44,456
علِّقوا تلك السروج وتزوجوا

135
00:09:44,458 --> 00:09:46,793
!"كلمة الـ"زواج

136
00:09:46,795 --> 00:09:49,895
،هذا مُقزز
ما لم يكن أنا

137
00:09:49,897 --> 00:09:53,399
ابدئوا الحكم كزوجين
ملكيين وقورين

138
00:09:53,401 --> 00:09:54,934
تزوجيه من فضلك

139
00:09:54,936 --> 00:09:57,303
أنتِ الوحيدة العاقلة
في هذا المكان

140
00:09:57,305 --> 00:09:59,538
،ومع إرتدائِك للسراويل
يبقى هناك أمل

141
00:09:59,540 --> 00:10:03,677
رائع يا (جوبر)
!ليس مُحرِجاً على الإطلاق

142
00:10:03,679 --> 00:10:05,544
آستريد)، لا تتصرفي بهذه الطريقة)

143
00:10:05,546 --> 00:10:08,215
هذا رفض نهائي

144
00:10:08,217 --> 00:10:12,818
،أنظر، إذا أردت لحية لتبكي عليها
اتكئ فقط على كتفي والبكاء

145
00:10:12,820 --> 00:10:16,690
على لحيتي الكثيفة كاملة النمو -
(شكراً لك يا (تافنات -

146
00:10:16,692 --> 00:10:18,390
.. شكراً لك

147
00:10:18,392 --> 00:10:19,960
.كثيراً

148
00:10:19,962 --> 00:10:24,563
!(إريت)، ابن (إريت)
ما هو تقريرُنا الأمني؟

149
00:10:24,565 --> 00:10:27,234
سفينتان أخريان للصيادين ر
ُصِدوا في المضيق

150
00:10:27,236 --> 00:10:28,969
سنُطارِدهم إذاً

151
00:10:28,971 --> 00:10:31,004
ماذا؟ -
،يوماً ما -

152
00:10:31,006 --> 00:10:34,374
ستسعى لمعركة
.لا يُمكِنُك الفوز بها

153
00:11:03,338 --> 00:11:05,038
!رُماة الأسهم

154
00:11:10,846 --> 00:11:13,712
<i>قتلة التنانين -
ابقوا على أهبة الاستعداد -</i>

155
00:11:13,714 --> 00:11:16,050
<i>"تنانين الـ"ديثجريبرز</i>

156
00:11:28,863 --> 00:11:31,597
<i>!تراجعوا
!نفّذوا ما آمركم به</i>

157
00:11:31,599 --> 00:11:33,566
<i>!نفّذوا ما آمركم به</i>

158
00:11:33,568 --> 00:11:36,302
"أمسك بالرأس الأخرى لهذا الـ "زيبلباك

159
00:11:36,304 --> 00:11:37,637
.. أنتم تنتمون لـ

160
00:11:37,639 --> 00:11:41,841
راكبوا التنانين هاجمونا هنا
قبالة المضيق الشرقي

161
00:11:43,878 --> 00:11:46,046
(راجنار) -
آسف -

162
00:11:46,048 --> 00:11:52,485
أمراء الحرب الأعزاء
كيف تسير خططكم لغزو العالم؟

163
00:11:54,088 --> 00:11:58,357
غريمل)، صديقي القديم)
شكراً لقدومك

164
00:12:00,328 --> 00:12:02,961
،(بعد عام من هزيمة (دروغو

165
00:12:02,963 --> 00:12:06,799
ولا أرى أي زيادة
في جيشك من الننانين

166
00:12:06,801 --> 00:12:09,436
يُمكِنُك شُكر قائد (بِرك) على ذلك

167
00:12:09,438 --> 00:12:11,104
ابن (ستويك)؟

168
00:12:11,106 --> 00:12:14,673
نعم، هو ورفاقه
راكبو التنانين محبين للسلام

169
00:12:14,675 --> 00:12:18,577
يواصلون مداهمة
سُفُننا وسرقة تنانينُنا

170
00:12:18,579 --> 00:12:23,350
يبدو مصدر إزعاج
،ولكنني أقتل التنانين

171
00:12:23,352 --> 00:12:25,351
.وليس استعادتهم

172
00:12:25,353 --> 00:12:27,519
(ولكن يا (غريمل -
هذا الولد الغبي -

173
00:12:27,521 --> 00:12:28,955
أتم العمل الصعب من أجلكم

174
00:12:28,957 --> 00:12:31,390
جمع كل التنانين
في مكان واحد

175
00:12:31,392 --> 00:12:36,432
فلماذا تُزعِجُني؟ -
"لأن القطيع تحت حماية "غضب الليل -

176
00:12:40,434 --> 00:12:41,934
!مستحيل

177
00:12:41,936 --> 00:12:45,904
يبدو أن أحدهم انفلت
من بين أصابعك

178
00:12:45,906 --> 00:12:49,609
(انظر، تنانين (بِرك
ستتبع التنين القائد

179
00:12:49,611 --> 00:12:54,947
لذا سندفع لك المال
لتمسك به وتُحضر لنا القطيع

180
00:12:54,949 --> 00:12:57,752
لدينا حتى الطُعم المفضل لديك

181
00:13:00,322 --> 00:13:04,090
التنين الوحيد الذي تركوه لنا
من مداهمة الليلة الماضية

182
00:13:04,092 --> 00:13:07,626
أنثى؟

183
00:13:09,397 --> 00:13:13,099
هل لدينا إذاً اتفاق
أيها الصديق القديم؟

184
00:13:16,737 --> 00:13:17,872
!انتبه

185
00:13:26,948 --> 00:13:29,014
،في نهاية المطاف

186
00:13:29,016 --> 00:13:32,684
هذا القائد الشاب
سيُحضر "غضب الليل" إليّ

187
00:13:32,686 --> 00:13:38,393
،ليس لديهم قائد
.إنه مجرد صبي

188
00:13:40,495 --> 00:13:42,796
(هيكاب)

189
00:13:45,099 --> 00:13:48,467
هذه هي (بِرك) يا بُني

190
00:13:48,469 --> 00:13:50,637
إنها موطِنُنا

191
00:13:50,639 --> 00:13:55,674
كانت موطن أجدادُك
وأجداد أجدادهم

192
00:13:55,676 --> 00:13:59,678
ومن واجبي كقائد
(حمايتها يا (هيكاب

193
00:13:59,680 --> 00:14:04,149
،ويوماً ما، عندما تنضُج بالكامل
هذه المهمة ستنتقل إليك

194
00:14:04,151 --> 00:14:05,884
حسناً

195
00:14:05,886 --> 00:14:09,221
وهي وظيفة في غاية
.. الأهمية يا بُني لأن هُناك

196
00:14:09,223 --> 00:14:13,993
وراء غروب الشمس
.يكمن موطن التنانين

197
00:14:13,995 --> 00:14:16,962
!يا للروعة -
أجل -

198
00:14:16,964 --> 00:14:20,200
تقول الأساطير بأن السفن
،التي أبحرت بالقرب جداً منه

199
00:14:20,202 --> 00:14:25,006
تسقط من على حافة العالم
ولا تُرصد أبداً من جديد

200
00:14:25,806 --> 00:14:30,943
لكن أولائك البحارة الذين عادوا
سردوا حكايات عن شلال عظيم

201
00:14:30,945 --> 00:14:34,514
وعن تنانين تحرُس مدخل عالم خفّي

202
00:14:34,516 --> 00:14:37,517
!يا للروعة -
،(ليس مجرد عش يا (هيكاب -

203
00:14:37,519 --> 00:14:40,986
ولكنه المكان التي
أتت منه جميع التنانين

204
00:14:40,988 --> 00:14:45,624
حتى تنانين "غضب الليل"؟ -
"خصوصاً تنانين "غضب الليل -

205
00:14:45,626 --> 00:14:49,596
إنهم مُخيفون -
لا تقلق -

206
00:14:49,598 --> 00:14:54,701
يوماً ما سأجد العالم الخفّي
وأغلق مدخله بإحكام

207
00:14:54,703 --> 00:14:58,641
حتى لا يتقاتل البشر والتنانين مجدداً

208
00:15:09,150 --> 00:15:10,517
ماذا؟

209
00:15:11,253 --> 00:15:12,986
حسناً

210
00:15:12,988 --> 00:15:15,289
تعلم أنها ليست للمضغ، أليس كذلك؟

211
00:15:15,291 --> 00:15:17,558
هل هذا ما تُريد؟
هل تُريد هذه القدم؟

212
00:15:17,560 --> 00:15:20,063
هل تُريد قدمي؟
اذهب وأحضرها

213
00:15:31,606 --> 00:15:34,443
تحليقُك في الهواء
بلا مساعدة بدأ يتحسن يا صاح

214
00:15:47,556 --> 00:15:54,163
(هنا حيث تأتي لتهرب من (جوبر -
ليس لدي أي فكرة عمّا تقولين -

215
00:15:58,399 --> 00:16:00,099
حسناً، إنه على حق كما تعلم

216
00:16:00,101 --> 00:16:04,070
.. حقاً؟ هل تعتقدين أنه علينا

217
00:16:04,072 --> 00:16:05,338
!رباه، لا

218
00:16:05,340 --> 00:16:07,341
نحن أبعد من
كوننا مستعدين لذلك

219
00:16:07,343 --> 00:16:12,145
لا، هذا جنون -
إنه مُحِق بشأن كل هذا -

220
00:16:12,147 --> 00:16:16,282
يبدو أن العالم كله
على دراية بنا الآن

221
00:16:16,284 --> 00:16:18,651
أجل، وكلما زاد عدد التنانين
،التي نُحضرها إلى هنا

222
00:16:18,653 --> 00:16:21,054
كلما أصبحنا هدفاً أكبر

223
00:16:22,291 --> 00:16:26,525
أتمنى فقط لو هناك
طريقة ليتركونا وشأننا

224
00:16:26,527 --> 00:16:28,096
.. قد يكون هناك

225
00:16:30,199 --> 00:16:33,532
اعتاد أبي التحدث عن
أسطورة للبحارة القدامى

226
00:16:33,534 --> 00:16:36,069
عن أرض سرية عند حافة العالم

227
00:16:36,071 --> 00:16:38,338
حيث تعيش التنانين بعيد تماماً
عن متناول الجميع

228
00:16:38,340 --> 00:16:42,342
حسناً، البحارة معروفون
بالحكايات المُبالِغة

229
00:16:42,344 --> 00:16:45,378
بالفعل، ولكن ماذا
لو كانت حقيقية؟

230
00:16:45,380 --> 00:16:51,952
قد تكون الحل لجميع مشاكِلِنا -
كيف؟ بنقل التنانين إلى هناك؟ -

231
00:16:51,954 --> 00:16:54,688
أجل، جميعُنا

232
00:16:54,690 --> 00:16:56,522
بجدية؟

233
00:16:56,524 --> 00:17:00,093
والتخلي عن موطِنُنا
الذي دام لسبعة أجيال؟

234
00:17:00,095 --> 00:17:03,497
الوطن الذي تركه لك
والدُك لحمايته

235
00:17:05,066 --> 00:17:07,199
أجل، أعتقد أننا بحاجة لحل
(واقعي يا (هيكاب

236
00:17:12,942 --> 00:17:16,175
حسناً، يُمكِنُنا الأخذ
بنصيحة (جوبر) ونتزوج

237
00:17:16,177 --> 00:17:18,177
يجب أن يُصلح هذا كل شيء

238
00:17:18,179 --> 00:17:21,080
ولكن إذا كُنتِ تشُكين
بمشاعرك تجاهي

239
00:17:21,082 --> 00:17:23,450
أنا متأكد جداً
بأن (سنوتلاوت) مُتاح

240
00:17:23,452 --> 00:17:25,652
أعيُنه ترى والِدتُك فقط

241
00:17:28,023 --> 00:17:30,957
!تلعبين بدناءة الآن -
أنت الذي بدأت -

242
00:17:30,959 --> 00:17:33,460
يبدو أنه سيكون هناك
زفاف على أي حال

243
00:17:33,462 --> 00:17:36,629
كيف تجرؤين؟
هذه ضربة تحت الحزام

244
00:17:36,631 --> 00:17:39,332
،لا، لا
لن تهربي مني

245
00:17:39,334 --> 00:17:41,568
،حسناً، حسناً
!أنتِ الفائزة، أنتِ الفائزة

246
00:17:41,570 --> 00:17:44,136
دائماً تفوزين

247
00:17:44,138 --> 00:17:46,005
كنتَ على علم
بما تُقحِم نفسك فيه

248
00:17:46,007 --> 00:17:48,343
صحيح

249
00:17:54,082 --> 00:17:55,517
!يا صاح

250
00:17:59,253 --> 00:18:02,254
،أجل بالطبع
لا تُزعِج نفسك بانتظارنا

251
00:19:55,270 --> 00:19:56,735
!يا إلهي

252
00:19:56,737 --> 00:19:58,472
!(هيكاب)

253
00:20:04,646 --> 00:20:07,213
نحن أصدقاء
لا داعي لقتلنا

254
00:20:26,667 --> 00:20:29,235
رائع -
غضب ليل" آخر" -

255
00:20:29,237 --> 00:20:32,138
لا، ليس تماماً
.. إنها أقرب أن تكون

256
00:20:32,140 --> 00:20:34,907
"الغضب المشرق -
!"غضب النهار" -

257
00:20:34,909 --> 00:20:37,610
أجل، اقتراحك أفضل ربما

258
00:20:39,180 --> 00:20:40,914
<font color="#ff8040">i>ماذا تعني بـ "اختفت"؟<</font>

259
00:20:40,916 --> 00:20:43,215
تلاشت في الهواء

260
00:20:43,217 --> 00:20:45,417
ما رأيُك؟

261
00:20:45,419 --> 00:20:47,287
آذان قصيرة ومتينة
لا أشواك في الظهر

262
00:20:47,289 --> 00:20:48,788
حسناً، فهمت

263
00:20:48,790 --> 00:20:52,492
!يا لها من ليلة -
ماذا حدث لك يا صديقي؟ -

264
00:20:52,494 --> 00:20:54,828
ما كل هذا اللعاب والتلهّث؟

265
00:20:54,830 --> 00:20:59,199
أليس هذا واضحاً؟
إنه واقع في الحب

266
00:20:59,201 --> 00:21:02,269
ثق بي، العلاقات ليست
سوى ألم وشقاء

267
00:21:03,605 --> 00:21:05,905
ماذا قُلت للتو؟

268
00:21:05,907 --> 00:21:07,640
ألستُ كافياً؟

269
00:21:09,677 --> 00:21:11,578
أعتقد أن هذا رفض

270
00:21:23,391 --> 00:21:25,457
شيء مثل هذا؟ -
أتعلم؟ -

271
00:21:25,459 --> 00:21:26,893
(ارسمها فقط مثل (توثليس
واجعل لونها أبيض

272
00:21:26,895 --> 00:21:28,828
كان بإمكانك قوّل هذا من البداية -
هل يُمكِنُك تصديق ذلك؟ -

273
00:21:28,830 --> 00:21:32,866
توثليس) لديه صديقة) -
لم أتوقع قط أنكِ رومانسية -

274
00:21:32,868 --> 00:21:34,401
على الإطلاق

275
00:21:34,403 --> 00:21:38,771
،لكنه لطيف جداً
أعني، انظر

276
00:21:46,514 --> 00:21:48,315
حسناً هذا محزن فقط

277
00:21:48,317 --> 00:21:50,817
ومُريب -
أجل، من الأفضل أن تفعل شيئاً -

278
00:21:50,819 --> 00:21:54,421
جدياً؟ أنا أفضل جرف البُراز
طوال اليوم عن مشاهدة ذلك

279
00:21:54,423 --> 00:21:57,859
حسناً، لنعود إلى الغابة
ولنرى إذا كنا سنجِدُها

280
00:22:01,263 --> 00:22:03,863
فكرة جيدة
القليل من الخصوصية

281
00:22:05,600 --> 00:22:06,966
إنه حديث صبيان -
ماذا؟ -

282
00:22:06,968 --> 00:22:09,636
هيّا، لنُنجح هذا العلاقة

283
00:22:09,638 --> 00:22:12,472
أتُريد الزواج إذاً؟ -
لا في الواقع -

284
00:22:12,474 --> 00:22:14,374
أخبار جيدة
حضرت زفافين من قبل

285
00:22:14,376 --> 00:22:18,244
كنت مُتطفِلاً في كِلاهما ولم يكونا
رفيعا المستوى مثل هذا الزفاف

286
00:22:18,246 --> 00:22:20,879
الكثير من الضغط وإلقاء
الأحكام وليس مني فقط

287
00:22:20,881 --> 00:22:23,415
انظر، لقد تحدثنا بشأن هذا
نحن لن نتزوج

288
00:22:23,417 --> 00:22:26,019
،فقدان الرغبة
لقد رأيت ذلك من قبل

289
00:22:26,021 --> 00:22:29,289
لا تقلق يا (هيكي) الصغير
أنا هنا

290
00:22:29,291 --> 00:22:30,757
،انتظر
هيكي)؟)

291
00:22:30,759 --> 00:22:34,293
رأيت نظرة (آستريد) إليك
الجميع رأى هذا بلا شك

292
00:22:34,295 --> 00:22:38,732
خيبة أملك ملحوظة للجميع
إنها تتوق لشيءٍ آخر أكثر منك

293
00:22:38,734 --> 00:22:40,634
عليك التركيز بأن تكون جديراً بها

294
00:22:40,636 --> 00:22:42,636
أعني إنها ملكة
(محاربة بحق (ثور

295
00:22:42,638 --> 00:22:45,638
.. وأنت لست كذلك

296
00:22:45,640 --> 00:22:49,009
ولكن معي وبصفتي وصيفُك
مُرشِدُك الروحاني إذا جاز التعبير

297
00:22:49,011 --> 00:22:52,011
ستتعلم تقّبُل الفايكينغ
الذي بداخلك

298
00:22:52,013 --> 00:22:54,013
.. أظهر لهؤلاء الرافضين

299
00:22:54,015 --> 00:22:57,450
أنك أكثر من مجرد قزم
يعاني من سوء في التغذية

300
00:22:57,452 --> 00:23:00,052
ذو شعر سيء وأسنان غريبة
ورقبة كغصن الشجرة

301
00:23:00,054 --> 00:23:03,022
أنت سيء للغاية
في الحديث التحفيزي

302
00:23:03,024 --> 00:23:06,592
لا تسمح لمخاوفك بالسيطرة عليك

303
00:23:06,594 --> 00:23:08,761
الجميع يُراقب
وأنا أعني الجميع

304
00:23:08,763 --> 00:23:10,763
عليك أن تتحلى بالشجاعة
افعل كما أفعل

305
00:23:10,765 --> 00:23:13,867
،سيكون الأمر صعباً
ولكنني أعِدُك

306
00:23:13,869 --> 00:23:17,037
،أنه حتّى ينقضي هذا الوعد
.لن أتخلى عنك

307
00:23:17,039 --> 00:23:18,937
<i>!أنت</i>

308
00:23:18,939 --> 00:23:21,741
<i>ماذا، هل أهدر وقتي هنا؟</i>

309
00:23:21,743 --> 00:23:25,414
ترى شيئاً لامع
في الغابة، ما هذا؟

310
00:23:34,790 --> 00:23:37,624
!(توثليس)

311
00:23:37,626 --> 00:23:39,358
!لا تتحرك

312
00:23:50,339 --> 00:23:51,838
شخص ما هنا -
ماذا؟ -

313
00:23:51,840 --> 00:23:54,973
تمكن من تجاوز الكشافة
ووضع فخ في الغابة

314
00:23:54,975 --> 00:23:57,810
لقد أفسد حديثُنا

315
00:23:57,812 --> 00:24:00,079
!دعني أتولى أمره -
(تمهل يا (جوبر -

316
00:24:00,081 --> 00:24:02,915
،لنُرسل فريق بحث على الأرض
وفريق استطلاع في الهواء

317
00:24:02,917 --> 00:24:04,951
أنا و(توثليس) سنُحلِّق فوق الساحل

318
00:24:04,953 --> 00:24:08,922
(لا أنصح بأخذ (توثليس
إلى أي مكان يا قائد

319
00:24:08,924 --> 00:24:11,090
أعرف من صنع هذا الشيء

320
00:24:11,092 --> 00:24:14,426
،غريمل) المُخيف)
ذو شهرة كبيرة في موطني

321
00:24:14,428 --> 00:24:18,831
أذكى صائد تنانين قابلته مطلقاً
بالإضافة لي بالطبع

322
00:24:18,833 --> 00:24:22,034
،لا يمكن أن يكون بذلك الذكاء
لقد ترك فخّه بدون حراسة

323
00:24:22,036 --> 00:24:26,373
لا يحدث شيء بالمصادفة
عندما يخص (غريميل) العجوز

324
00:24:26,375 --> 00:24:30,042
إنه يعيش من أجل الصيد
،ليدخل في عقل فريسته

325
00:24:30,044 --> 00:24:32,511
ويتحكم في كل اختياراتها

326
00:24:32,513 --> 00:24:34,079
كل شيء لعبة بالنسبة له

327
00:24:34,081 --> 00:24:36,014
حسناً، إنه لا يعلم
مع من يلعب

328
00:24:36,016 --> 00:24:40,052
أجل، لقد تصدينا لأمثاله من قبل -
(لا تستهن به يا (هيكاب

329
00:24:40,054 --> 00:24:45,394
تذكّر ما أقول، سيعود -
سنكون بانتظاره إذاً -

330
00:24:58,673 --> 00:25:00,139
.حسناً

331
00:25:00,141 --> 00:25:02,541
،حسناً، هيّا
أعطني مفتاح لحل اللغز

332
00:25:02,543 --> 00:25:04,714
أعطني مفتاح لحل اللغز يا أبي

333
00:25:25,667 --> 00:25:28,536
أتمنى ألاّ تُمانع
إن قدّمت لنفسي شراباً

334
00:25:30,539 --> 00:25:32,475
هذا جيد للغاية

335
00:25:34,176 --> 00:25:37,580
هذا مدهش ولكن
اسمح لي أن أنهي شرابي

336
00:25:41,483 --> 00:25:42,417
!(توثليس)

337
00:25:45,587 --> 00:25:50,857
ماذا فعلت به؟ -
شيء ليجعله ينام -

338
00:25:54,094 --> 00:25:55,462
هل تسمح لي؟

339
00:25:55,464 --> 00:25:56,597
(القائد (هيكاب

340
00:25:56,599 --> 00:26:00,633
هل أدعوك بالقائد
أم بـ(هيكاب)؟

341
00:26:00,635 --> 00:26:01,904
ماذا تُفضّل؟

342
00:26:03,705 --> 00:26:08,607
ليس لديك أي فكرة
عمن أكون، أليس كذلك؟

343
00:26:10,478 --> 00:26:15,615
حسناً، والِدُك كان يعرفُني
كان هو فعلاً قائد

344
00:26:15,617 --> 00:26:20,220
واحد من أعظم صائدي
التنانين على الإطلاق

345
00:26:20,222 --> 00:26:22,789
ماذا سيكون رأيه عنك؟

346
00:26:25,927 --> 00:26:27,626
كان على حق، كما تعلم

347
00:26:27,628 --> 00:26:29,628
لقد جعل إبادة الوحوش
مهمته الخاصة

348
00:26:29,630 --> 00:26:33,866
حتى تكبر في عالمِ أفضل -
لقد غيّر رأيه -

349
00:26:33,868 --> 00:26:36,238
أنظر إلى أين أوصله ذلك

350
00:26:37,739 --> 00:26:40,941
لندخل في صُلب الموضوع

351
00:26:40,943 --> 00:26:43,643
"أنا قاتل تنانين "غضب الليل

352
00:26:43,645 --> 00:26:48,214
اصطدتهم جميعاً عدا تنينُك

353
00:26:48,216 --> 00:26:50,817
،ستُعطني هذا التنين
أو سوف

354
00:26:50,819 --> 00:26:52,719
لن أتخلى عنه ابداً

355
00:26:54,889 --> 00:26:59,728
أترغب بأن تعيش التنانين بيننا بحرية
ويُعاملوا على قدم المساواة؟

356
00:27:01,597 --> 00:27:03,797
هذه فكرة سامة يا بُني

357
00:27:03,799 --> 00:27:07,433
أثبت التاريخ أننا الفصيلة المتفوقة

358
00:27:07,435 --> 00:27:18,545
ماذا لو انتشرت أفكارك الخاطئة؟
ستكون هلاك الحضارة التي نعرفها

359
00:27:24,319 --> 00:27:26,556
هل أمسكناه؟

360
00:27:28,723 --> 00:27:29,692
!الآن

361
00:27:31,827 --> 00:27:33,393
آسف على المقاطعة

362
00:27:33,395 --> 00:27:36,328
أتخال نفسك تستطيع
،الدخول إلى منزلي

363
00:27:36,330 --> 00:27:40,499
وتجلس على كرسي والدي
وتهدد بأخذ تنينني؟

364
00:27:40,501 --> 00:27:46,171
هذه (بِرك) وقد دافعنا عن
أسلوب حياتنا ممن هم أسوأ منك

365
00:27:47,742 --> 00:27:54,013
روح قتالية! أحببتها
إلا أنني أخشى بأنّك مخطئ

366
00:27:54,015 --> 00:27:57,651
لم ترّ أي شيء
.مثلي في حياتك

367
00:28:06,728 --> 00:28:07,930
!(انتبهي يا (آستريد

368
00:28:15,037 --> 00:28:17,037
انتبه يا بني! ابتعد من هنا

369
00:28:19,374 --> 00:28:21,309
!اهربوا

370
00:28:28,649 --> 00:28:35,958
،حضّر التنين عند عودتي
وإلاّ سأدمر كل ما تُحب

371
00:28:43,565 --> 00:28:47,400
<i>!احضروا الدلاء -
كيف حدث هذا؟ -</i>

372
00:28:49,338 --> 00:28:51,337
للداخل -
إننا في منتصف الليل -

373
00:28:51,339 --> 00:28:53,605
ماذا سنفعل؟ -
حسناً -

374
00:28:53,607 --> 00:28:56,378
حسناً، اهدأوا جميعاً رجاءا

375
00:28:57,511 --> 00:28:59,412
.. (فيشليغز)

376
00:28:59,414 --> 00:29:01,847
هل رأيت أنواع هذه
التنانين من قبل؟

377
00:29:04,720 --> 00:29:07,619
!اتركني أذهب وراءه -
!سأعطيه قطعة من عقلي -

378
00:29:07,621 --> 00:29:10,423
!وأقصد بعقلي قبضتي

379
00:29:10,425 --> 00:29:12,925
ألم تلاحظوا الجزء الذي
كِدنا نموت فيها جمعاً؟

380
00:29:12,927 --> 00:29:18,030
هل رأيتم منزلي؟
هذا عدو من نوعِ جديد

381
00:29:18,032 --> 00:29:20,700
،وقد قللت من شأنه
واللوم عليّ

382
00:29:20,702 --> 00:29:22,701
ولكن لن أكرر هذا مرة أخرى

383
00:29:22,703 --> 00:29:28,040
نحن الفايكنغ، لا نهرب من القتال
أنا لم أهرب على الأقل، لكنك هربت

384
00:29:28,042 --> 00:29:31,911
(أتفق مع (هيكاب
(لم نرّ كل ما في جعبة (غريمل

385
00:29:31,913 --> 00:29:36,982
إنه مفترس ذو عزيمة وصبور
ولن يتوقف حتى يحصل على مراده

386
00:29:36,984 --> 00:29:38,084
(أتفق مع (إريت

387
00:29:38,086 --> 00:29:41,086
علينا أخذ هذا التهديد
على محمل الجد

388
00:29:41,088 --> 00:29:43,088
غريمل) ليس إلا دليلاً للأسوأ)

389
00:29:43,090 --> 00:29:46,526
أعدائنا يزدادون ذكاء ومثابرة

390
00:29:46,528 --> 00:29:50,963
لم يعد المكان مكتظاً فقط
إننا مكشوفون وعُرضة للخطر

391
00:29:50,965 --> 00:29:54,567
غير مستعدين لحربِ كبيرة
والمخاطرة بكل من نُحب

392
00:29:54,569 --> 00:29:57,836
.. أنا لا

393
00:29:57,838 --> 00:30:02,942
لا أرّ نفعاً للبقاء هنا مدة أطول -
ما كان رد فعل (ستويك) على هذا؟ -

394
00:30:02,944 --> 00:30:05,513
!أنتم! اسمعوه

395
00:30:11,586 --> 00:30:16,955
،إذا أردنا العيش بسلام مع تنانيننا
فنحن بحاجة لخطة أفضل

396
00:30:16,957 --> 00:30:21,827
ما رأيك هنا يا زعيم؟ -
أقول علينا الإختفاء -

397
00:30:21,829 --> 00:30:23,762
من على الخريطة

398
00:30:23,764 --> 00:30:26,999
نأخذ التانين إلى مكان
حيث لا يجدهم أحد

399
00:30:27,001 --> 00:30:31,837
وأين قد يكون هذا المكان؟ -
يتكلم عن مسعى للعالم الخفي -

400
00:30:31,839 --> 00:30:32,705
عالم ماذا؟

401
00:30:32,707 --> 00:30:34,840
لن يبالي أحد -
أجل -

402
00:30:34,842 --> 00:30:37,844
كان والدي مهووساً
به وأنا صغير

403
00:30:37,846 --> 00:30:43,450
وكتب ملاحظات ورسم خرائط
بحثا عن موطن أجداد كل التنانين

404
00:30:43,452 --> 00:30:46,685
مدسوس في مكان ما
،وراء حافة العالم

405
00:30:46,687 --> 00:30:48,821
ربما يكون هذا الحل الذي نريده

406
00:30:48,823 --> 00:30:53,759
نحن شعب التنانين
.ومكاننا هناك

407
00:30:53,761 --> 00:31:00,532
انظروا، أعرف بأن هذا موطننا
وتركني أبي لحمايته

408
00:31:00,534 --> 00:31:03,536
ولكن (بِرك) أكثر
من كونها مكان

409
00:31:03,538 --> 00:31:07,105
(نحن (بِرك
الشعب والتنانين

410
00:31:07,107 --> 00:31:10,876
أقول (بِرك) حيث نكون

411
00:31:10,878 --> 00:31:13,579
.لا أعرف -
ما رأيك؟ -

412
00:31:13,581 --> 00:31:16,583
أنا معه! من غيري؟

413
00:31:35,669 --> 00:31:37,069
المعذرة أنا أعبر

414
00:31:37,071 --> 00:31:39,172
دعني رجاء أعبر
إلى هناك

415
00:31:39,174 --> 00:31:43,009
هيّا تناول صخورك
يا (فيشميت)، هيّا

416
00:31:43,011 --> 00:31:45,511
رباه! كل الذين يُحلقون
مع الأطفال هم الأسوأ

417
00:31:47,382 --> 00:31:50,249
أشعر برغبة دائمة
في طرح هذا السؤال عليك

418
00:31:50,251 --> 00:31:54,653
!استيقظ يا (غرامب)! استيقظ
.. هل هناك خطة فعلية أم

419
00:31:54,655 --> 00:31:57,757
نستمر بالطيران حتى
نصل إلى نهاية العالم

420
00:31:57,759 --> 00:32:00,226
!يبدو منطقياً

421
00:32:00,228 --> 00:32:04,963
أين هُم؟ -
واضح أنهم رحلوا -

422
00:32:04,965 --> 00:32:07,099
هل هرب "غضب الليل" منك؟

423
00:32:07,101 --> 00:32:09,269
مجدداً؟ -
لقد حثثتهم على ذلك -

424
00:32:09,271 --> 00:32:12,704
تخلوا عن مكانهم الوحيد
الذي يمكن الدفاع عنه

425
00:32:12,706 --> 00:32:16,709
هربوا خائفين لا يحملون إلاّ القليل

426
00:32:16,711 --> 00:32:18,611
لا يوجد نهاية

427
00:32:18,613 --> 00:32:21,314
هذا لأن العالم فعلاً مستدير

428
00:32:21,316 --> 00:32:22,915
الشمس والقمر مُستديران

429
00:32:22,917 --> 00:32:26,118
النجوم مستديرة ومع
ذلك، إنهم صغار الحجم وأغبياء

430
00:32:26,120 --> 00:32:29,154
.صحيح؟ النجوم

431
00:32:29,156 --> 00:32:34,594
لا تهلع، لن يبتعدوا كثيراً
غضب الليل" مشتت"

432
00:32:34,596 --> 00:32:38,298
لقد قدمته إلى الأنثى

433
00:32:38,300 --> 00:32:40,299
تنانين الليل تتزواج
مرة واحدة في حياتها

434
00:32:40,301 --> 00:32:43,169
ما الذي إلتقطته يا صاح؟

435
00:32:45,272 --> 00:32:46,772
"!غضب النهار"

436
00:32:46,774 --> 00:32:48,173
!إنها تتبعنا -
!يا للروعة -

437
00:32:48,175 --> 00:32:50,175
!رائع

438
00:32:52,213 --> 00:32:54,212
هلا نظرتم إلى هذا؟ -
أين ذهبت؟ -

439
00:32:54,214 --> 00:32:56,182
هل هي مصنوعة من السماء؟

440
00:32:56,184 --> 00:32:58,521
!(انتظر يا (توثليس

441
00:33:04,925 --> 00:33:07,326
!انظروا من هنا

442
00:33:10,030 --> 00:33:11,663
مرحبا، من الرائع
مقابلتك أخيراً

443
00:33:23,144 --> 00:33:26,346
!هذا عظيم! إنه ممتاز

444
00:33:26,348 --> 00:33:28,183
!ولا كلمة

445
00:33:31,019 --> 00:33:35,622
نعم، نعم ولكن أين ذهبوا؟ -
!عليّ تفسير هذا لهم -

446
00:33:35,624 --> 00:33:39,526
<i>"لا يستطيع "غضب الليل
النجاة في البرد لذا لن يذهبوا شمالاً</i>

447
00:33:39,528 --> 00:33:44,329
<i>إنهم يحاولون إبعاد أنفسهم
عن أعداء الشرق والجنوب</i>

448
00:33:44,331 --> 00:33:49,902
<i>لا يمكن لـ"غضب الليل" الطيران
مسافات طويلة بدون راحة</i>

449
00:33:49,904 --> 00:33:52,372
لابد أن مسار رحلتهم
!فيه محطات توقف

450
00:33:52,374 --> 00:33:53,776
!استراحة لقضاء الحاجة

451
00:33:55,676 --> 00:33:58,411
<i>... وبناء على ذلك، لقد ذهبوا</i>

452
00:34:00,415 --> 00:34:03,184
<i>.. لا يمكن أن يذهبوا إلاّ نحو</i>

453
00:34:05,252 --> 00:34:08,721
<i>أيريد أحدكم أن يُخمن؟</i>

454
00:34:08,223 --> 00:34:09,655
أي أحد؟

455
00:34:11,659 --> 00:34:15,529
!الشرق -
الغرب -

456
00:34:15,531 --> 00:34:20,366
الأمر بسيط، أترون؟
أليس هذا ممتعاً؟

457
00:34:20,368 --> 00:34:22,535
صحيح؟ كلا؟

458
00:34:24,205 --> 00:34:28,841
نعم. نعم
أين حُبكم للصيد؟

459
00:34:28,843 --> 00:34:33,580
ظننتكم غُزاة، ستحصلون
على غنيمتكم في وقتها

460
00:34:33,582 --> 00:34:38,551
اسمحوا لي فحسب
ببضع أيام آخرى لأستمتع بهذا

461
00:34:38,553 --> 00:34:40,553
.لقد اشتقت إليه كثيراً

462
00:34:40,255 --> 00:34:46,025
حسناً، يبدو أننا سنخيم هنا الليلة -
.نشكر (ثور) على هذا -

463
00:34:46,027 --> 00:34:48,028
نعم، منزلي الخاص

464
00:34:48,030 --> 00:34:51,398
أخطط لبناء كوخ
لذوي اللحية فقط

465
00:34:51,400 --> 00:34:55,068
(عليك الابتعاد عنه يا (رافنت
شعيرات الذقن لا تُحسب

466
00:34:55,070 --> 00:34:58,271
أتخيل برجاً من
الرجولة على هيئتي

467
00:34:58,273 --> 00:35:01,508
(سيكون اطول من (إريت
وعضلات أكبر

468
00:35:01,510 --> 00:35:03,043
ماذا؟

469
00:35:03,045 --> 00:35:05,144
!ابتعد عن منزلي -
أنت -

470
00:35:05,146 --> 00:35:07,179
هل يوجد هنا مشكلة؟ -
نعم، يوجد مشكلة -

471
00:35:07,181 --> 00:35:10,050
منذ أن ظهرت وأنت تحاول إبعادي

472
00:35:10,052 --> 00:35:12,251
أنت غيور فحسب وواهم

473
00:35:12,253 --> 00:35:15,688
نعم، الوهم كلمة مناسبة لهذا -
(اسمع يا ابن (إريت -

474
00:35:15,690 --> 00:35:18,124
عندما يصبح (هيكاب) الزعيم
سأكون أنا التالي

475
00:35:18,126 --> 00:35:20,526
رقم اثنين لأنني بكل
(وضوح المفضل لـ(فالكا

476
00:35:20,528 --> 00:35:23,463
لذا من الأفضل أن تظهر
لي بعض الأحترام

477
00:35:24,632 --> 00:35:27,934
!شاب غريب الأطوار -
لا عليك منه -

478
00:35:27,936 --> 00:35:31,271
ليس خطأك أن لديك
جسم إله إسكندنافي

479
00:35:31,273 --> 00:35:33,307
أنا نفسي لدي نفس المشكلة

480
00:35:34,510 --> 00:35:36,443
هذه مشكلتي أنا فقط

481
00:35:36,445 --> 00:35:39,146
كشك الحدادة سيكون هنا

482
00:35:40,148 --> 00:35:42,516
واحد، اثنين، ثلاثة، أربعة، خمسة

483
00:35:42,518 --> 00:35:45,151
أين؟ -
حسناً -

484
00:35:45,153 --> 00:35:47,554
تريثوا يا قوم، قُلت معسكراً

485
00:35:47,556 --> 00:35:50,624
هل رأيتهم؟ -
وليس بناء قرية جديدة -

486
00:35:50,626 --> 00:35:55,195
من مات وجعلك زعيماً؟ -
!ماذا؟ -

487
00:35:55,197 --> 00:35:59,700
أعتلاف بأن هذا المكان حميل جداً
ولكن ليس العالم الخفي

488
00:35:59,702 --> 00:36:02,702
لا نعرف حتى لو هذا
العالم الخفي موجوداً

489
00:36:02,704 --> 00:36:05,972
نعم، هذا المكان حقيقي

490
00:36:05,974 --> 00:36:10,344
لا يوجد ما هو أكثر عناداً من
جماعة فايكينغ جوعى ُمتعبين

491
00:36:10,346 --> 00:36:14,414
أظن المكان يصلح أن يكون
قاعدة في الوقت الحالي

492
00:36:14,416 --> 00:36:19,720
.يمكن الدفاع عنه ومخفي
حسناً، يمكنكم البقاء

493
00:36:19,722 --> 00:36:23,322
!رحبوا بـ(بِرك) الجديدة
لنبدأ البناء يا فتية

494
00:36:23,324 --> 00:36:25,726
فقط حتى أعثر أنا
.و(توثليس) على العالم الخفي

495
00:36:25,728 --> 00:36:28,260
!كفاك

496
00:36:28,262 --> 00:36:29,729
والآن بخصوص ذلك الصوت

497
00:36:29,731 --> 00:36:33,200
هل يمكننا التخلي
عن صوت بوق الأوزة ذلك؟

498
00:36:33,202 --> 00:36:38,371
من الصعب تخيّل نعيم الزواج
.وذلك البوق يصدر كل دقيقة

499
00:36:38,373 --> 00:36:42,541
،إذا كنت ستواصل الذهاب غرباً
عليّ العودة لأتأكد أنه لا يتبعنا أحد

500
00:36:42,543 --> 00:36:48,414
فكرة رائعة، سأذهب معكِ للحماية -
.كلا! أنت مهم جداً هنا -

501
00:36:47,916 --> 00:36:50,184
.نعم

502
00:36:50,186 --> 00:36:52,151
كوني حذرة فحسب

503
00:36:52,153 --> 00:36:53,653
<i>!انظر لهذا المكان -
!مذهل -</i>

504
00:36:53,655 --> 00:36:55,555
<i>!هذه صخرة مذهلة -
ماذا؟ -</i>

505
00:36:55,557 --> 00:37:01,729
،خطتك لإخفائنا عن بقية العالم
رغم أنني أتمنى لو أنها ممكنة

506
00:37:01,731 --> 00:37:04,264
(أخشى أنها لن تصمد يا (هيكاب

507
00:37:04,266 --> 00:37:08,034
أعني، حاولت فعل
ما فعلته أنت لسنوات

508
00:37:08,036 --> 00:37:13,139
لكن البشر الجشعين
يجدون دائماً طريقاً

509
00:37:13,141 --> 00:37:16,744
أطلب فحسب أن تفكر في الأمر

510
00:37:16,746 --> 00:37:20,046
<i>هذه لي -
.لقد رميت فأسي عليها أولاً -</i>

511
00:37:20,048 --> 00:37:22,682
أمازلتِ تظنين أنني
مجنون أم ماذا؟

512
00:37:22,684 --> 00:37:27,086
لنقل فقط أن الفكرة
نفسها منطبقة عليك

513
00:37:27,088 --> 00:37:30,791
حسناً، أشكرك على دعمي
ليلة الأمس، عنِي لي الكثير

514
00:37:30,793 --> 00:37:33,327
لا تشكُرني بعد

515
00:37:33,329 --> 00:37:35,295
أتمنى فحسب أن تكون
محقاً بخصوص هذا

516
00:37:35,297 --> 00:37:38,767
<i>أعجبني هذا المكان -
.لطالما أردت منظراً لشروق الشمس -</i>

517
00:37:55,650 --> 00:37:58,284
(لا يا (توثليس
الوقت مبكر جداً

518
00:43:27,483 --> 00:43:29,552
!الآن تستطيع أن ترسم

519
00:44:50,599 --> 00:44:52,632
!أحدهم لم ينم -
نعم -

520
00:44:52,634 --> 00:44:56,103
غضب النهار" تلك"
لا تبتعد عني ميل واحد

521
00:44:56,105 --> 00:44:58,104
ولا واحد منا ينال
أي قسط من النوم

522
00:44:58,106 --> 00:45:00,740
أو نجد العالم الخفي
!حتى يتولى (توثليس) الوضع

523
00:45:00,742 --> 00:45:04,577
!أنت
ما رأيك؟

524
00:45:04,579 --> 00:45:06,512
نعم

525
00:45:06,514 --> 00:45:08,682
لقد جربتها من قبل
إنه لا يريدها

526
00:45:08,684 --> 00:45:12,151
،كان ذلك حتى الآن
لم يكن لديه سبب وقتها

527
00:45:12,153 --> 00:45:13,588
صحيح يا صاح؟

528
00:45:20,628 --> 00:45:25,599
ماذا؟ -
لا، لا شيء أنا منبهرة -

529
00:45:25,601 --> 00:45:30,503
،أعني أنظر لحالك
تحتضن التغيير، أنا فخورة بك

530
00:45:30,505 --> 00:45:34,508
حسناً، إنه أعز أصدقائي
وأريده أن يكون سعيداً

531
00:45:34,510 --> 00:45:37,080
إضافة أن هذا مؤقت
حتى يأتي بها هنا

532
00:45:40,815 --> 00:45:43,617
!حسناً

533
00:45:43,619 --> 00:45:45,355
!أطلق عندما تستعد

534
00:45:51,226 --> 00:45:54,494
حسناً أظنك تعرف
أن الذيل مقاوم للنيران

535
00:45:54,496 --> 00:45:59,066
(حسناً يا (توثليس
حسناً، أعرف

536
00:45:59,068 --> 00:46:03,070
.أعرف
حسناً، أعرف

537
00:46:03,072 --> 00:46:05,405
أرجوك هذا لا يساعد -
حسناً، حسناً -

538
00:46:05,407 --> 00:46:09,575
أحدهم متحمس -
متحمس لأول موعد غرامي -

539
00:46:09,577 --> 00:46:13,813
وأصبح مجنوناً بالحب -
إلا أننا فقط من يصاب بالجنون -

540
00:46:13,815 --> 00:46:17,117
"كلما أعاد "غضب النهار
تلك بسرعة، كان أفضل له

541
00:46:17,119 --> 00:46:19,385
،نعم ولكن لفعل هذا
عليه الطيران بدوني

542
00:46:19,387 --> 00:46:22,255
لذا حان الوقت لإعطاء
هذا الذيل الجديد المُعدل فرصة

543
00:46:23,859 --> 00:46:27,426
!(أحسنت، يبدو قوياً يا (توثليس

544
00:46:27,428 --> 00:46:29,996
ما رأيك يا صاح؟

545
00:46:29,998 --> 00:46:34,567
أعدها للمنزل
قبل حلول الظلام على الأقل

546
00:46:34,569 --> 00:46:38,907
لا، وفّر هذا لحبيبتك
اذهب، ارحل من هنا

547
00:46:46,047 --> 00:46:48,181
.لا بأس

548
00:47:46,140 --> 00:47:47,476
!انتبه

549
00:47:51,080 --> 00:47:53,379
!(اذهب يا (كلاودجامبر

550
00:51:05,339 --> 00:51:07,239
!نخب الزعيم

551
00:51:07,241 --> 00:51:08,542
!نخب الزعيم

552
00:51:08,544 --> 00:51:10,810
!نعم نخب الزعيم

553
00:51:10,812 --> 00:51:12,846
هذا الشبل من ذاك الأسد

554
00:51:12,848 --> 00:51:15,815
،حسناً يا رفاق
لقد شعرت بالدوار الآن

555
00:51:15,817 --> 00:51:17,583
حسناً

556
00:51:17,585 --> 00:51:21,321
علي الإعتراف، لطالما
ظننتك غريب الطباع

557
00:51:21,323 --> 00:51:23,489
ولكن هذا المكان
ليس بهذا السوء

558
00:51:23,491 --> 00:51:26,359
يفترض أن يكون هذا حلاً مؤقتاً

559
00:51:26,361 --> 00:51:30,096
بالإجماع، يتفق الجميع
أننا قايضناه بالأفضل

560
00:51:30,098 --> 00:51:32,466
أحسنت يا زعيم

561
00:51:32,468 --> 00:51:35,734
ماذا لو تحطّم الذيل؟
ماذا لو وجده (غريمل)؟

562
00:51:35,736 --> 00:51:38,337
ماذا لو احتاجني؟ -
هلا هدأت؟ -

563
00:51:38,339 --> 00:51:40,507
ربما يحظى بأفضل
وقت في حياته

564
00:51:40,509 --> 00:51:42,741
كيف لي أن أعرف؟
لم تأت هنا قط

565
00:51:42,743 --> 00:51:49,315
وعندما تأتي، تكون على متعجلة
كيف نعرف بأنها المناسبة لنا؟

566
00:51:49,317 --> 00:51:51,317
لنا؟ -
تفهم ما أقصده -

567
00:51:51,319 --> 00:51:55,355
إنها جامحة جداً ومتقلبة
سأقول فحسب، أنا لا أثق فيها

568
00:51:55,357 --> 00:51:58,158
لا تستطيع ترويضهم
(جميعاً يا (هيكاب

569
00:51:58,160 --> 00:52:00,659
ذات يوم، ستضطر
لترك تلك السلاسل

570
00:52:00,661 --> 00:52:02,828
وتدع (توثليس) يمدد جناحيه

571
00:52:02,830 --> 00:52:06,599
هذا يذكّرني بمحادثة لي
مع (ستويك) بخصوصك

572
00:52:07,803 --> 00:52:09,736
من أين يأتون هكذا؟

573
00:52:09,738 --> 00:52:12,305
من تقصد؟ -
أولئك الـ"هوبلغوبلز" اللعناء -

574
00:52:12,307 --> 00:52:14,941
أقسم بأنهم يتكاثرون
أكثر من الأرانب

575
00:52:14,943 --> 00:52:16,944
أظنهم يريدون إلتهامي

576
00:52:16,946 --> 00:52:20,814
تقترح الأدلة أنني لذيذ الطعم -
لحظة من فضلك يا (هيكي)؟ -

577
00:52:20,816 --> 00:52:23,816
اسمع، كنت أشاهدك
وأنت تمشي

578
00:52:23,818 --> 00:52:25,886
،دعك من العرج
لا أحد يتزوج أعرجاً

579
00:52:25,888 --> 00:52:27,754
لدي ساق صناعية

580
00:52:27,756 --> 00:52:29,923
وكذلك أنا -
وأنا لدي توأم طفيلي -

581
00:52:29,925 --> 00:52:32,325
ولكنك لا تراني أعرج بسببها

582
00:52:32,327 --> 00:52:35,328
هيّا، ارفع ذقنك
وأنفخ صدرك

583
00:52:35,330 --> 00:52:37,930
وحرّك هذه المؤخرة
إلى اليسار بعض الشيء

584
00:52:46,107 --> 00:52:48,875
أمي، هل أنتِ مصابة؟
ما الذي حدث هناك؟

585
00:52:48,877 --> 00:52:51,145
لا أعرف كيف ولكن
غريمل) يتعقبنا)

586
00:52:51,147 --> 00:52:55,015
كل هذا بسبب
"الـ"هوبغوبلز

587
00:52:55,017 --> 00:53:00,120
لديه مائة سفينة وربما أكثر
مع ما يكفي من أقفاص لكل التنانين

588
00:53:01,457 --> 00:53:05,225
لو كان (غريميل) يقودهم هنا
فعلينا إبعاده عن الأسطول

589
00:53:05,227 --> 00:53:10,062
وكيف عسانا أن نفعل هذا؟ -
بالذهاب إلى هناك والإمساك به -

590
00:53:10,064 --> 00:53:12,232
الإمساك به؟

591
00:53:12,234 --> 00:53:14,170
أنا معه! من غيري؟

592
00:54:00,850 --> 00:54:04,551
حسناً، سيكون من الصعب
الإمساك بنا إذا انفصلنا

593
00:54:04,553 --> 00:54:07,120
كنت أفكر للتو أن ننفصل
... لأننا فقط

594
00:54:07,122 --> 00:54:09,355
غريزتك هذه تُعجبني

595
00:54:09,357 --> 00:54:11,091
ما هذا؟

596
00:54:50,198 --> 00:54:53,066
!صه! صمتاً

597
00:54:53,068 --> 00:54:57,571
!صمتاً -
أين تنينك عندما تحتاجه؟ -

598
00:54:57,573 --> 00:55:01,174
لابد أنه نسيك تمامًا

599
00:55:01,176 --> 00:55:05,678
!أولى قواعد الصيد
افصل الفريسة عن قطيعها

600
00:55:05,680 --> 00:55:09,683
لقد أبعدتم أنفسكم
للتو من المعادلة

601
00:55:09,685 --> 00:55:11,584
لماذا تفعل هذا؟ -
حقاً؟ -

602
00:55:11,586 --> 00:55:14,388
لا أظنك تبالي فعلاً

603
00:55:14,390 --> 00:55:17,156
على عكسك، عندما كنت صغيراً

604
00:55:17,158 --> 00:55:21,227
"ووجدت تينن "غضب ليل
فقتلته وهو نائم

605
00:55:21,229 --> 00:55:25,665
هذا العمل البسيط من الشجاعة
جعلني بطلاً في قريتي

606
00:55:25,667 --> 00:55:29,201
لذا قررت فتل كل واحد منهم

607
00:55:29,203 --> 00:55:32,673
وأجلب السلام الحقيقي
لسكان هذا العالم

608
00:55:32,675 --> 00:55:40,113
حتى جئت أنت وعلمت تلك
التنانين شيئاً آخر عدا السرقة والقتل

609
00:55:41,450 --> 00:55:47,287
هذا الهراء يموت الآن بداية بك -
ولكنك تملك تنانينك الخاصة -

610
00:55:47,289 --> 00:55:49,388
هؤلاء؟

611
00:55:49,390 --> 00:55:51,390
إنهم قتلة تنانين

612
00:55:51,392 --> 00:55:54,660
مخدّرين للطاعة بواسطة سُمهم

613
00:55:54,662 --> 00:55:57,997
ولا حتى تنينك القائد
يستطيع السيطرة عليهم

614
00:55:57,999 --> 00:56:01,334
إنهم يخدمونني أنا فقط

615
00:56:01,336 --> 00:56:03,703
اسمح لي باثبات هذا

616
00:56:03,705 --> 00:56:05,504
!احتموا

617
00:56:09,678 --> 00:56:11,477
!انفصلوا

618
00:56:18,086 --> 00:56:20,022
!اركض

619
00:56:38,006 --> 00:56:39,608
!إلى هنا

620
00:56:55,457 --> 00:56:57,393
!اسرعوا

621
00:56:59,327 --> 00:57:01,294
اذهبوا، اذهبوا

622
00:57:03,298 --> 00:57:04,566
!(هيكاب)

623
00:57:09,805 --> 00:57:13,140
!أمسكتك
!(اذهب يا (كلاودجامبر

624
00:57:18,446 --> 00:57:20,446
!مرحى

625
00:57:20,448 --> 00:57:22,385
!بطلنا

626
00:57:35,564 --> 00:57:38,334
إنه يأخذ ذلك الطفل
الغبي معه لكل مكان

627
00:57:43,671 --> 00:57:45,372
!ويحي

628
00:57:45,374 --> 00:57:47,307
!أظننا لن نحتاج لهذا

629
00:57:47,309 --> 00:57:52,779
!لقد قُدتنا مباشرة إلى فخه -
نعم أحسنت يا زعيم، صحيح يا (راف)؟ -

630
00:57:52,781 --> 00:57:54,314
مهلاً

631
00:57:54,316 --> 00:57:57,651
أين (رافنات)؟ -
هل تركناها هناك؟ -

632
00:57:57,653 --> 00:58:01,520
كيف لك ألاّ تلاحظ بأنها ضائعة؟
أنت تمتطي تنين برأسين

633
00:58:01,522 --> 00:58:05,792
نعم، أشعر بأن وجود
"رافنات) كل يوم مجرد"غباء)

634
00:58:05,794 --> 00:58:09,729
!(العار على (أودين
!الوضع يزداد تحسناً

635
00:58:09,731 --> 00:58:12,598
<i>هل هناك أخبار أخرى رائعة؟ -
حاولت تجنب النظر إليها -</i>

636
00:58:12,600 --> 00:58:14,133
<i>!هذا يثير حفيظتي</i>

637
00:58:14,235 --> 00:58:17,903
حسناً يا رفاق، لا تخلعوا الخُوذات
أنا و(توثليس) سنعثر عليها

638
00:58:17,905 --> 00:58:19,838
(توثليس) معه "غضب النهار" الآن

639
00:58:19,840 --> 00:58:21,608
من المرجّح ألاّ يعود

640
00:58:21,610 --> 00:58:22,841
ماذا؟

641
00:58:22,843 --> 00:58:26,745
(لقد عتقته يا (هيكاب
ما الّذي كنتَ تتوقّعه؟

642
00:58:26,747 --> 00:58:28,615
!لم أظنّ أنّه سيظلّ بعيداً للأبد

643
00:58:31,352 --> 00:58:34,756
اسمعوا، سأجد حلّاً
.لكنّي أحتاج لمزيدٍ من الوقت

644
00:58:36,358 --> 00:58:42,829
يظنّ أنّ القيادة مُقتصرة عليه
لأنّ والده كان كذلك أيضاً

645
00:58:42,831 --> 00:58:46,432
لكنه لا يدرك القوّة الّتي
تتمتعان بهاً وأنتما معاً

646
00:58:46,434 --> 00:58:49,836
ألّا تزالين تؤمنين به؟ -
بالطّبع -

647
00:58:49,838 --> 00:58:51,637
أتمنّى أن يُبادلني الشعور

648
00:58:51,639 --> 00:58:56,008
لكن يظنّ نفسه بلا
(نفع بدون (توثليس

649
00:58:56,010 --> 00:58:58,680
.إذاً ساعديه ليدرك الحقيقة

650
00:59:03,318 --> 00:59:04,483
اركب -
ماذا؟ -

651
00:59:04,485 --> 00:59:07,954
سنذهب للعثور عليه -
حقّاً؟ -

652
00:59:07,956 --> 00:59:11,258
ليلزم الجميع أماكنهم

653
00:59:11,260 --> 00:59:13,959
سنعيد (رافنات)
لا تقلقوا

654
00:59:13,961 --> 00:59:15,629
نقلق؟

655
00:59:15,631 --> 00:59:18,430
(إذا تورطوا مع (رافنات
.سأشعر عليهم هم بالقلق

656
00:59:20,334 --> 00:59:23,836
لمَ هذا الوجه الطّويل الحزين؟

657
00:59:23,838 --> 00:59:25,905
أقصد وجهي طويل
لكن وجهك أطوّل فعلاً

658
00:59:25,907 --> 00:59:28,675
كلّنا كذلك وبدون دماغ
وكأنّنا تمدّدنا أثناء الولادة

659
00:59:28,677 --> 00:59:30,276
ألديك أخ توأم أيضاً؟

660
00:59:30,278 --> 00:59:32,012
تافنات) استحوذ على المساحة)
بأكملها في رحم أمّي)

661
00:59:32,014 --> 00:59:33,879
وإلّا كان رأسي أكثر
استدارة وبدماغ أكبر

662
00:59:33,881 --> 00:59:36,015
هذه حقيقة علميّة

663
00:59:36,017 --> 00:59:38,417
ضفائري وكأنها مثل "زيبلباك"، أترى؟

664
00:59:40,421 --> 00:59:42,789
حتّى أماكن العثة تبدو وكأنها
عيون، لطيفة للغاية

665
00:59:42,791 --> 00:59:44,490
حتى بها قروناً
صغير وما إلى ذلك

666
00:59:44,492 --> 00:59:45,825
(كمثلِ (بارف) و(بيلش

667
00:59:45,827 --> 00:59:47,526
(عدا أنّي و(بارف) لا نستصيغ (بيلتش

668
00:59:47,528 --> 00:59:49,796
(لذا فهي شبيه بـ(بارف
الجو دافئ هنا

669
00:59:49,798 --> 00:59:51,965
أعرف ما تفكّر فيه

670
00:59:51,967 --> 00:59:54,767
لم يسبق وأن أخذت
أسيرة جميلة مثلي

671
00:59:54,769 --> 00:59:56,568
كلّ الصبيان يعشقونني

672
00:59:56,570 --> 00:59:58,704
باستثناء (إريت) الّذي
أضاع فرصته كلّياً

673
00:59:58,706 --> 01:00:00,740
لقد فاتتك الفرصة
يا فتى، آسفة

674
01:00:00,742 --> 01:00:03,242
و(هيكاب) نوعاً ما متزوّج من
آستريد) مستديرة الرأس)

675
01:00:03,244 --> 01:00:06,613
لكن (سنوتلوت)
و(فيشليغر) أساسا حريمي

676
01:00:06,615 --> 01:00:09,015
لا أستطيع الاختيار

677
01:00:09,017 --> 01:00:11,617
سنوتلوت) وسيم، لكنه)
وسيم زيادة عن اللزوم

678
01:00:11,619 --> 01:00:13,952
أحياناً أظنّ أنّه مغرم
بنفسه أكثر من غرامه بي

679
01:00:13,954 --> 01:00:17,323
وهذه العلاقة لا تحتمّل
أكثر من جميلة واحدة

680
01:00:17,325 --> 01:00:19,892
أما (فيشليغز) فسيبقيني
حيه لفترة أطول

681
01:00:19,894 --> 01:00:21,727
إن إضطررت لأكل واحد منهم
إذا تقطعت بي السّبل على قمة جبل جليدي

682
01:00:21,729 --> 01:00:23,530
لكنه لا يكف عن
التّحدّث عن التنانين

683
01:00:23,532 --> 01:00:24,930
ألّا تغضب عندما لا يوقف
النّاس عن الكلام؟

684
01:00:24,932 --> 01:00:26,832
بلى أغضب -
يواصلون الكلام ولا يكتفون -

685
01:00:26,834 --> 01:00:29,336
،ثرثرة تجرّ أخرى
هذا مملّ للغاية

686
01:00:29,338 --> 01:00:31,338
ألّا يُمكنّنا إطعامها لتنانينك؟ -
أنا جائع -

687
01:00:31,340 --> 01:00:34,006
ماذا لديك ليؤكل هنا؟
لعلمك، لديّ حساسيّة من السّمك

688
01:00:34,008 --> 01:00:37,343
ليس لديهم سوى السّمك
في تلك الجزيرة الجديدة الغبية

689
01:00:37,345 --> 01:00:38,912
ألديكم محار؟

690
01:00:38,914 --> 01:00:40,747
إنه أشبه بفاه صغير
وبداخله طعام لزج

691
01:00:40,749 --> 01:00:42,849
إنه ممضوغ أصلاً
مثلما اعتادت أمّي طهيه

692
01:00:42,851 --> 01:00:46,019
!يكفي

693
01:00:46,021 --> 01:00:48,454
حتى بلغت الـ 12 من عمري
"فقالت: "امضغي طعامك بنفسك

694
01:00:48,456 --> 01:00:50,023
"فأجبتها: "كلّا، هذا لا يُعجبني

695
01:00:50,025 --> 01:00:54,561
أنتِ أكثر مخلوق مزعج
سبق وقابلته في حياتي

696
01:00:54,563 --> 01:00:57,664
!لقد سمحت للتنانين بالخروج

697
01:00:57,666 --> 01:00:59,532
.سأهزمك

698
01:00:59,534 --> 01:01:01,367
كلّا هذا من سيهزمك -
..كفـ -

699
01:01:01,369 --> 01:01:03,702
!خذيه وارحلي

700
01:01:03,704 --> 01:01:06,439
!رجاءاً! أتوسّل إليك

701
01:01:06,441 --> 01:01:08,841
(وعلى الـ(ديثغريبر
أن ينسى أمر العشاء

702
01:01:08,843 --> 01:01:12,111
مقزز، أتطعم تنانينتك للتنانين؟

703
01:01:12,113 --> 01:01:14,414
!غادري -
أين حمامكم؟ -

704
01:01:14,416 --> 01:01:15,515
.. عليّ أن

705
01:01:15,317 --> 01:01:20,687
!حسناً! ربّاه
لا عجب في أن شعرك رمادي

706
01:01:20,689 --> 01:01:22,556
التوتر خطير على صحتك

707
01:01:24,426 --> 01:01:26,362
!وداعاً أيّها الفَشَلة

708
01:01:36,270 --> 01:01:38,904
إلى أين هيّ متّجهة؟ -
إنّها تتعقّب شيئاً ما -

709
01:01:38,906 --> 01:01:40,839
أليس كذلك يا فتاة؟

710
01:01:40,841 --> 01:01:43,842
لا يوجد شيء سوى
.. أميال وأميال

711
01:02:15,377 --> 01:02:19,946
!الشلال الكبير -
عند حدود نهاية العالم -

712
01:02:21,817 --> 01:02:23,753
!(ستورم فلاي)

713
01:03:21,509 --> 01:03:23,446
انظري

714
01:03:57,712 --> 01:03:59,814
!يا للجمال

715
01:04:39,654 --> 01:04:42,154
إنه موجود فعلاً

716
01:04:59,573 --> 01:05:03,408
(توثليس) -
أصمت، ستقلق سكينتهم -

717
01:05:44,752 --> 01:05:47,856
هذا هو الملك

718
01:06:29,564 --> 01:06:31,830
علينا الذّهاب

719
01:06:31,832 --> 01:06:34,766
!كلّا

720
01:06:43,944 --> 01:06:46,212
!(ستورمفلاي)

721
01:07:02,029 --> 01:07:04,966
!اركض

722
01:07:15,843 --> 01:07:17,844
أنا آسف يا صديقي
... إنما

723
01:07:42,803 --> 01:07:44,937
بُنيّ

724
01:07:46,107 --> 01:07:50,078
يجب أن تكون نائماً -
كنتُ عطِشاً -

725
01:07:53,181 --> 01:07:54,917
أجل، أقبِل عليّ

726
01:08:06,160 --> 01:08:08,594
أبي؟

727
01:08:08,596 --> 01:08:12,230
هل ستجلب لنّا أمّاً جديدة؟

728
01:08:15,203 --> 01:08:16,935
لا أرغب بأخرى

729
01:08:16,937 --> 01:08:21,173
أمّك كانت المرأة
الوحيدة بالنّسبة لي

730
01:08:21,175 --> 01:08:23,845
كانت حُبّ حياتي

731
01:08:25,779 --> 01:08:29,982
لكن مع الحبّ يأتي
الفِراق يا بُنيّ

732
01:08:29,984 --> 01:08:31,851
جزئين لا يتجزآن

733
01:08:31,853 --> 01:08:36,591
أحياناً يكون ذلك مؤلماً
لكن في النّهاية للأمر معنى

734
01:08:39,294 --> 01:08:42,762
لا توجد هِبة أسمى من الحبّ

735
01:09:25,072 --> 01:09:27,339
لا عليك يا صاح

736
01:09:27,341 --> 01:09:29,745
مكانك هناك معها

737
01:09:31,446 --> 01:09:32,945
أما نحن فلا

738
01:09:35,315 --> 01:09:38,750
ولا بأس بذلك

739
01:09:38,752 --> 01:09:41,053
... سنجد طريقة للرجل

740
01:09:52,568 --> 01:09:56,335
!لقد لحِقت بنّا

741
01:09:59,640 --> 01:10:02,777
قد لا نضطر للوداع بعد الآن

742
01:10:10,251 --> 01:10:11,584
جيّد

743
01:10:11,586 --> 01:10:13,386
!أجل

744
01:10:13,388 --> 01:10:15,422
رافنات)؟) -
اشتقتم لي؟ -

745
01:10:15,424 --> 01:10:16,890
كيف هربتِ؟

746
01:10:16,892 --> 01:10:18,624
أزعجتهم لدرجة
أنّهم أطلقوا سراحي

747
01:10:18,626 --> 01:10:20,293
انتظري، انتظري

748
01:10:20,295 --> 01:10:23,396
غريمل)، أطلق سراحك؟) -
!يا له من غبي -

749
01:10:23,398 --> 01:10:25,397
لم يتمكّنوا من تحمُلي

750
01:10:25,399 --> 01:10:27,400
(الجميع يظنّ أن (تافنات
.. أكثر ازعاجناً، لكن

751
01:10:27,402 --> 01:10:29,703
مهلاً، انتظري -
رافنات) ركّزي) -

752
01:10:29,705 --> 01:10:31,570
أكُنتِ مُلاحقة؟

753
01:10:31,572 --> 01:10:33,640
(أنا لا أنظر خلفي أبداً يا (هيكاب

754
01:10:33,642 --> 01:10:35,741
(توثليس)

755
01:10:35,743 --> 01:10:38,244
!(توثليس)

756
01:10:49,390 --> 01:10:51,193
!توثليس)، ارجع)

757
01:10:59,635 --> 01:11:00,970
!كلّا

758
01:11:17,618 --> 01:11:22,454
والآن على لعبتنا
الصّغيرة الانتهاء

759
01:11:26,728 --> 01:11:28,594
!أمرهم بالتّراجع أيّها القائد

760
01:11:28,596 --> 01:11:31,399
لا داعي لموتها أيضاً

761
01:11:44,612 --> 01:11:45,878
ما أنتَ بفاعِل؟

762
01:11:45,880 --> 01:11:49,615
بِوسعهم التّغلّب عليه بسهولة -
ليس إن كانت حياتها في خطر -

763
01:11:52,821 --> 01:11:54,387
وفّر أنفاسك

764
01:11:54,389 --> 01:11:58,691
القائد الوحيد الّذي
يستجيبون إليه هو أنا

765
01:12:04,599 --> 01:12:07,499
لا تشعر بالسّوء
بذلت كل ما بوسعك

766
01:12:07,501 --> 01:12:12,405
لكنك مجرّدُ نكرة بدون تنينك

767
01:12:27,488 --> 01:12:28,855
!(توثليس)

768
01:12:46,774 --> 01:12:49,008
!هذا رائع

769
01:12:49,010 --> 01:12:50,176
ماذا الآن؟

770
01:12:50,178 --> 01:12:53,746
أظنّ الوقت قد حان ليأخذ
الوصيف المركز الأوّل

771
01:12:53,748 --> 01:12:55,684
سيُصغي إليكِ

772
01:13:00,688 --> 01:13:02,955
لا تقوليها -
ما كنتُ لأفعل -

773
01:13:02,957 --> 01:13:04,691
ما كان عليّ
تورطك في هذا الأمر

774
01:13:04,693 --> 01:13:06,926
،وما كان له أن يُعيدني
وما كانت هيّ لتتبعه

775
01:13:06,928 --> 01:13:08,927
.أجل

776
01:13:08,929 --> 01:13:11,897
أشعر كأنّي عدتُ ذلك
(الأخرق قبل لقائي بـ(توثليس

777
01:13:11,899 --> 01:13:13,732
يمكنني رؤية ذلك

778
01:13:13,734 --> 01:13:15,901
هل ستقفين هنا وتوافقين
على كلّ ما أقوله؟

779
01:13:15,903 --> 01:13:19,571
أنتَ مُحقّ، عدت من حيثّ بدأت

780
01:13:19,573 --> 01:13:21,908
لكنّي لا زلتُ أوّل من آمن بك

781
01:13:21,910 --> 01:13:26,079
وأراك تشك في نفسك
منذ ذلك الوقت

782
01:13:26,081 --> 01:13:31,785
ولكن أتعلم أمراً؟
ما وصلت إليه الآن هو بفضلك

783
01:13:31,787 --> 01:13:34,853
لم يسبق أن قلت
لك هذا، لكنها الحقيقة

784
01:13:34,355 --> 01:13:37,057
أنتَ الأكثر شجاعة وعناداً

785
01:13:37,059 --> 01:13:41,061
والأكثر اختلالاً وتصميماً
من بين من عرفتهم

786
01:13:41,063 --> 01:13:43,329
(و(توثليس) لم يهبك ذلك يا (هيكاب

787
01:13:43,331 --> 01:13:46,667
.. وإنما جعل -
الأمر أسهل -

788
01:13:46,669 --> 01:13:50,270
والآن سيكون أكثر صعوبة

789
01:13:50,272 --> 01:13:56,442
فماذا أنتَ فاعل حيال ذلك؟ -
ربما شيء غبي -

790
01:13:56,444 --> 01:13:59,215
هذا هو (هيكاب) الّذي أعرفه

791
01:14:02,318 --> 01:14:05,218
،استعدوا يا عصابة
سنذهب لاسترجاعهم

792
01:14:05,220 --> 01:14:08,221
ماذا؟ -
لقد فقد صوابه -

793
01:14:08,223 --> 01:14:11,325
الآن هذا هو ناتج الزواج

794
01:14:11,327 --> 01:14:14,561
وأخيراً أيّها التّلميذ المخلِص
أصبحت جاهزاً

795
01:14:14,563 --> 01:14:19,732
كيف سنسترجع تنانيننا بدون تنانين؟

796
01:14:19,734 --> 01:14:21,101
ثقوا بي

797
01:14:24,706 --> 01:14:27,173
انتبهوا -
انتَ التّالي -

798
01:14:28,743 --> 01:14:30,110
تحرّك

799
01:14:32,982 --> 01:14:37,220
ذلك صحيح أيّها القائد
بدون مفاجأت

800
01:14:45,594 --> 01:14:52,665
إذاً نقفز من على التّلّ بهذه؟
أهذه أفضل فكرة لديك؟

801
01:14:52,667 --> 01:14:56,468
كلّا يا رفاق
أنتم أفضل ما لديّ

802
01:14:57,739 --> 01:14:59,505
!أنا معه! من غيري؟ -
.. أنا معـ -

803
01:14:59,507 --> 01:15:01,540
رافنات) تلك كانت جُملتي)

804
01:15:01,542 --> 01:15:03,543
!لنذهب -
!حاولوا مُجاراتنا -

805
01:15:07,683 --> 01:15:09,249
!مرحى

806
01:15:09,251 --> 01:15:12,018
!سأفعلها -
!حسناً -

807
01:15:12,020 --> 01:15:14,285
<i>!افسحوا الطّريق</i>

808
01:15:24,399 --> 01:15:27,566
أكنتم تتوقعون أن أسلمكم
غصب الليل"، صحيح؟"

809
01:15:27,568 --> 01:15:31,070
أنا من سيقتله -
!ذلك الخبيث -

810
01:15:31,072 --> 01:15:33,774
أعزم على أن أنهي ما بدّأته

811
01:15:33,776 --> 01:15:38,110
أتمنّى لكم التّوفيق في
السيطرة عليهم بدون قائد

812
01:15:38,112 --> 01:15:40,382
!اصمد يا (توثليس)

813
01:15:43,818 --> 01:15:46,186
!أفلتني

814
01:15:46,188 --> 01:15:47,686
!كان عليك أن تتدرّب

815
01:15:47,688 --> 01:15:49,789
!كان عليّ تفويت الإفطار

816
01:16:00,169 --> 01:16:01,601
!(توثليس)

817
01:16:03,772 --> 01:16:06,173
!انتبهوا

818
01:16:06,175 --> 01:16:08,208
<i>!حار! حار</i>

819
01:16:10,112 --> 01:16:13,280
<i>!إنّهم يهربون</i>

820
01:16:22,323 --> 01:16:24,591
في الوقت المناسب

821
01:16:24,593 --> 01:16:27,259
!انزله -
!سأخذ النحيف -

822
01:16:27,261 --> 01:16:28,261
!استعدّوا

823
01:16:28,263 --> 01:16:31,097
ما الّي تنتظرونه؟
!اشتبكوا

824
01:16:31,099 --> 01:16:32,332
!أجل

825
01:16:32,334 --> 01:16:34,737
<i>!خذ هذا</i>

826
01:17:01,429 --> 01:17:02,628
<i>!انتبهوا -
!التنانين في كلّ مكان -</i>

827
01:17:02,630 --> 01:17:04,396
<i>!إنهم قادمون -
!ها هم قادمون -</i>

828
01:17:04,398 --> 01:17:06,866
<i>!إنهم قادمون</i>

829
01:17:06,868 --> 01:17:08,401
<i>!احتموا</i>

830
01:17:08,403 --> 01:17:10,637
<i>!إلى أين أنت ذاهب؟</i>

831
01:17:14,343 --> 01:17:17,143
!احترسي -
شكراً -

832
01:17:17,145 --> 01:17:18,145
!انتبه

833
01:17:21,215 --> 01:17:23,151
شكراً

834
01:17:48,277 --> 01:17:53,480
!(أنا آتٍ يا (توثليس -
ألّا تزال تظنّ أنّه يهتمّ لأمرك؟ -

835
01:17:54,849 --> 01:17:58,687
لنرّ من سيتبع

836
01:18:10,799 --> 01:18:12,932
أنا آسف على
كلّ شيء يا صديقي

837
01:18:31,987 --> 01:18:33,922
.والآن لنذهب وننقذها

838
01:18:37,425 --> 01:18:39,825
!مرحى! أجل

839
01:18:39,827 --> 01:18:41,360
!الوصيف آتٍ

840
01:18:41,362 --> 01:18:42,928
!مفاجأة

841
01:18:42,930 --> 01:18:44,396
آسف بشأن هذا

842
01:18:44,398 --> 01:18:46,365
هيّا

843
01:18:47,769 --> 01:18:51,737
!حسناً -
تحرّر واحد وتبقى أربعة -

844
01:18:53,608 --> 01:18:55,642
!حاول مُجاراتنا

845
01:18:55,644 --> 01:18:57,944
!أنا أحميكم من الخلف

846
01:18:59,480 --> 01:19:02,548
أجل، يبدو وكأنّنا أشبه بفريق

847
01:19:05,453 --> 01:19:08,487
أحضرت مولوداً للمعركة

848
01:19:08,489 --> 01:19:11,557
كلّا، ما كنتُ لأفعل
هذا لو كنت مكانك

849
01:19:21,435 --> 01:19:23,902
ربّاه، كمّ أحبّ هذا التنين

850
01:19:23,904 --> 01:19:27,039
<i>!هيّا! عد إلى هنا</i>

851
01:19:29,010 --> 01:19:31,011
آسفون لتأخّرنا على الحفلة

852
01:19:31,013 --> 01:19:32,848
أتيتم في الوقت المناسب

853
01:19:42,556 --> 01:19:44,594
أحسنتِ

854
01:19:55,569 --> 01:19:58,304
كيف سنطيح به دون أن نؤذها؟

855
01:19:58,306 --> 01:20:00,640
!خافوا من ذو اللّحية

856
01:20:09,550 --> 01:20:11,084
اشتقت لهذا -
وأنا أيضاً -

857
01:20:13,087 --> 01:20:14,687
أترى هذا؟

858
01:20:14,689 --> 01:20:16,722
!ظريف

859
01:20:16,724 --> 01:20:19,526
إنه نذيرُ شؤم، أنتَ ملعون

860
01:20:25,666 --> 01:20:27,433
!أجل! واصلوا

861
01:20:27,435 --> 01:20:28,701
!أحسنتم

862
01:20:28,703 --> 01:20:31,036
أظنّك لست بذلك السّوء

863
01:20:53,694 --> 01:20:55,728
<i>!أخلوا السّفينة</i>

864
01:21:05,040 --> 01:21:06,405
<i>!مرحى -
!كان هذا رائعاً -</i>

865
01:21:06,407 --> 01:21:09,476
<i>!أجل</i>

866
01:21:14,014 --> 01:21:16,951
لدينا مشاكل

867
01:21:31,466 --> 01:21:34,670
!(أطح به يا (هيكاب

868
01:21:43,744 --> 01:21:46,515
نحتاج خطّة أفضل وبسرعة

869
01:21:50,886 --> 01:21:53,320
ما أنت بفاعل؟

870
01:21:53,322 --> 01:21:56,723
حسناً، حسناً

871
01:22:05,466 --> 01:22:06,967
إلى أين ذهب؟

872
01:22:22,350 --> 01:22:23,849
!ستقتلنا

873
01:22:23,851 --> 01:22:26,318
أتقاتل من أجل تنين؟

874
01:22:26,320 --> 01:22:27,754
أهذه هي خطّتك؟

875
01:22:30,792 --> 01:22:33,393
بل هذه

876
01:22:36,530 --> 01:22:38,466
!أنقذيه

877
01:23:14,603 --> 01:23:16,905
!كلّا

878
01:23:22,610 --> 01:23:24,009
أترين؟

879
01:23:24,011 --> 01:23:26,381
عرفت أنكِ ستغيرين رأيك

880
01:23:45,966 --> 01:23:47,802
!أجل

881
01:24:02,050 --> 01:24:04,049
صباح الخير يا صديقي

882
01:24:05,654 --> 01:24:08,255
ها أنتَ ذا

883
01:24:08,257 --> 01:24:11,058
يا فتى أنتَ مليئ بالمفاجآت

884
01:24:12,460 --> 01:24:15,494
بأكمله لكِ

885
01:24:26,642 --> 01:24:33,145
قد يكون (إريت) مفتول العضلات
لكن بينّنا، أنتّ أذكى منه

886
01:24:33,147 --> 01:24:35,415
صاحب المركز الأوّل

887
01:25:07,215 --> 01:25:10,085
أنتَ مُحق يا صاح
آن الأوان

888
01:25:11,754 --> 01:25:16,622
كنت مشغولاً للغاية
بالقتال عن عالم أردته

889
01:25:16,624 --> 01:25:19,661
ولم أفكّر فيما أنتَ بحاجة إليه

890
01:25:22,764 --> 01:25:26,366
لقد اعتنيت بنا بما فيه الكفاية

891
01:25:26,368 --> 01:25:28,538
.حان الوقت لتعتني بأنفسكم

892
01:25:42,183 --> 01:25:45,519
ستورمفلاي)، فتاتي المُطيعة)

893
01:25:45,521 --> 01:25:46,787
(حسناً يا (غرامبي

894
01:25:46,789 --> 01:25:49,790
لك حريّة الرّحيل

895
01:25:49,792 --> 01:25:53,092
وداعاً أيّها الوحش الكبير القبيح

896
01:25:53,094 --> 01:25:54,293
سأشتاق إليك

897
01:26:03,105 --> 01:26:05,708
!(يا (كلاودجامبر

898
01:26:14,450 --> 01:26:16,449
امضي يا صديقي

899
01:26:16,451 --> 01:26:18,618
.خُذهم إلى العالم الخفي

900
01:26:20,556 --> 01:26:22,756
ستكون بمأمن هناك

901
01:26:22,758 --> 01:26:26,259
آمن بأكثر ممّا ستكون
.عليه برفقتي

902
01:26:27,428 --> 01:26:31,131
لا عليك، أحبّك أيضاً
وأريدكَ أن تكون حرّاً

903
01:26:34,803 --> 01:26:37,503
عالمنا لا يستحقّك

904
01:26:37,505 --> 01:26:38,775
إلى الآن

905
01:26:50,185 --> 01:26:51,620
(اذهب يا (توثليس

906
01:26:53,688 --> 01:26:55,324
اذهب

907
01:29:21,602 --> 01:29:24,336
!نخب الملك والملكة

908
01:29:24,338 --> 01:29:26,905
!أجل

909
01:29:28,810 --> 01:29:32,278
تعال وابكِ على
لحيتي الكثيفة والسميكة

910
01:29:32,280 --> 01:29:34,546
!هذا في غاية الجمال

911
01:29:34,548 --> 01:29:36,783
!مقزّز

912
01:29:36,785 --> 01:29:38,952
حسناً، لقد فزت

913
01:29:38,954 --> 01:29:41,453
أحبّ الرّجال الحساسين

914
01:29:41,455 --> 01:29:43,290
<i>لم أتوقع حدوث هذا أبداً</i>

915
01:29:43,292 --> 01:29:44,823
<i>وأخيراً، صحيح؟</i>

916
01:30:14,657 --> 01:30:17,290
<i>كانت هناك تنانين وأنا صغير</i>

917
01:30:20,295 --> 01:30:22,628
<i>ومن ضمنها تنانين قاتمة طائرة</i>

918
01:30:22,630 --> 01:30:26,700
<i>اتّخذت من أعالي الجبال
موطناً لها كالطيور الضخمة المخيفة</i>

919
01:30:28,069 --> 01:30:29,535
<i>والتنانين البنية الصّغيرة</i>

920
01:30:29,537 --> 01:30:34,141
<i>تطارد الفئران والجرذان
في أسراب منظمة</i>

921
01:30:34,143 --> 01:30:36,575
<i>وتنانين البحر في غاية الضخامة</i>

922
01:30:36,577 --> 01:30:41,548
<i>أكبر حتّى من الحوت
الأزرق بـ20 مرة</i>

923
01:30:41,550 --> 01:30:44,051
<i>البعض يقول أنها عادت لأعماق البحر</i>

924
01:30:44,053 --> 01:30:47,654
<i>ولم تترك أيّ أثر لتجعل
الإنسان يتذكّرها من خلاله</i>

925
01:30:47,656 --> 01:30:52,359
<i>آخرون يقولون أنهم مجرّد أساطير </i>

926
01:30:52,361 --> 01:30:54,898
<i>أنا راضٍ بذلك</i>

927
01:31:16,050 --> 01:31:18,118
أهلاً

928
01:31:18,120 --> 01:31:20,456
أهلاً يا صاح

929
01:31:27,028 --> 01:31:28,531
أتتذكّرني؟

930
01:31:31,000 --> 01:31:32,635
لا عليكما

931
01:31:42,277 --> 01:31:46,245
أنا أيضاً سعيد برؤيتك

932
01:31:46,247 --> 01:31:48,682
لن يأكل والدكما

933
01:31:48,684 --> 01:31:50,683
!مهلاً

934
01:31:50,685 --> 01:31:52,518
كيف حال دفة الذيل؟

935
01:31:52,520 --> 01:31:54,353
ربّما يجب علينا تشحيمها
وصقلها بعض الشّيء

936
01:31:54,355 --> 01:31:57,289
انظرا، إنّهما صديقان

937
01:31:59,495 --> 01:32:02,728
توقّف

938
01:32:02,730 --> 01:32:04,130
تعالا

939
01:32:04,132 --> 01:32:05,766
اذهبا، لا بأس

940
01:32:05,768 --> 01:32:07,700
تعالا

941
01:32:07,702 --> 01:32:10,137
لن يؤذيكما

942
01:32:10,139 --> 01:32:14,341
مُدا يديكما
بهذا الشكل

943
01:32:14,343 --> 01:32:16,245
أحسنتما

944
01:32:18,647 --> 01:32:21,184
دعاه يُقْبل عليكما

945
01:33:14,569 --> 01:33:16,570
<i>.. تقول الأسطورة</i>

946
01:33:16,572 --> 01:33:19,338
<i>عندما تُزلزل الأرض وتنفث حمّمها</i>

947
01:33:19,340 --> 01:33:24,444
<i>فهذا يعني أن التنانين تُعلمنا
بأنها لا تزال موجودة</i>

948
01:33:24,446 --> 01:33:27,382
<i>وتنتظر منّا اكتشاف طريقة
لنتعايش فيها معاً</i>

949
01:33:34,889 --> 01:33:37,891
<i>أجل العالم يظنّ أن التنانين اندثرت</i>

950
01:33:37,893 --> 01:33:40,593
<i>هذا إذا كانوا يؤمنون بوجودها</i>

951
01:33:40,595 --> 01:33:45,598
<i>(لكنّنا شعب (بِرك
نعرف عكس هذا</i>

952
01:33:45,600 --> 01:33:48,767
<i>وسنكتم هذا السّرّ حتى يحين الوقت</i>

953
01:33:48,769 --> 01:33:52,771
<i>وتتمكن التنانين من العودة سالمة</i>

954
01:33:55,568 --> 01:34:02,209
<b>|| كيف تروّض تنينك: العالم الخفي ||</b>

955
01:34:06,210 --> 01:35:03,210
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}||Red Chief - محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/

