1
00:00:00,023 --> 00:00:35,723
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}||Red Chief - محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:18,594 --> 00:01:20,729
!اصمت

3
00:01:28,437 --> 00:01:30,703
ماذا تكون؟

4
00:01:48,657 --> 00:01:50,391
!أنت شيطان

5
00:01:50,392 --> 00:01:52,392
.لا. لا
لستُ شيطاناً

6
00:01:52,393 --> 00:01:55,730
أنا لست بشيطان
أترى؟ مجرد شخص

7
00:01:55,731 --> 00:01:58,433
،مجرد شخص
.. جاء لإنقاذ هذه التنانين، لذا

8
00:01:58,434 --> 00:02:00,802
!لكنك مشيت في النار -
!حراشيف التنين -

9
00:02:00,803 --> 00:02:04,037
التنانين تسلخ الكثير منها -
لا، أعرف الشيطان عندما أراه -

10
00:02:04,038 --> 00:02:05,772
لا توجد سيقان
بشرية نحيفة هكذا

11
00:02:07,109 --> 00:02:10,309
أتظن أنه دخول جيد؟
متِّعوا نظركم بي

12
00:02:12,714 --> 00:02:14,816
!علِمتُ ذلك
!المزيد من الشياطين

13
00:02:14,817 --> 00:02:17,685
إنه مجرد مغفل نسي
أن يجعل مؤخرته مُقاومة للنار

14
00:02:17,686 --> 00:02:19,020
!إنها حارّة! إنها حارّة! إنها حارّة

15
00:02:19,021 --> 00:02:20,921
!لا يا رفاق
!ليس الآن

16
00:02:22,357 --> 00:02:24,891
!شاهدوا أسوأ كوابيسكم -
!شاهدوا -

17
00:02:24,892 --> 00:02:27,594
،إلى جانب أخته
التي أصرت على المجيء

18
00:02:27,595 --> 00:02:29,129
هل هذه مُقدِمَتي؟

19
00:02:29,130 --> 00:02:33,064
يا رفاق، أتيتما باكراً جداً
دائماً ما تأتيان مبكراً جداً

20
00:02:33,635 --> 00:02:36,503
آسف، ما زلت أتعلم السيطرة على أجنحتي

21
00:02:36,504 --> 00:02:38,571
فيشليجز)، تُحضِر الطفل معك مجدداً؟)

22
00:02:39,742 --> 00:02:41,575
!هذه مُداهمة -
لم أجد حاضنة -

23
00:02:41,576 --> 00:02:43,578
!الشياطين في كل مكان

24
00:02:43,579 --> 00:02:45,879
!إنها نهاية العالم

25
00:02:47,516 --> 00:02:50,450
(أستريد)
!كان في المكان الذي أردت أن يكون به

26
00:02:50,451 --> 00:02:52,552
والآن أصبح في المكان الذي أردته أن يكون به

27
00:02:52,553 --> 00:02:53,721
لنبدأ العمل

28
00:02:53,722 --> 00:02:55,622
حسناً، لقد أفسدنا المداهمة

29
00:02:55,623 --> 00:02:59,159
لكن على الأقل لا أحد يعرف أننا هنا

30
00:03:01,063 --> 00:03:03,797
،على مهلك يا فتاة
لا بأس

31
00:03:05,067 --> 00:03:07,666
سنُخرِجُكِ من هنا

32
00:03:09,470 --> 00:03:12,037
!تنين "جورجاتر" قرمزي

33
00:03:17,746 --> 00:03:19,546
انظر إلى غريب الأطوار هذا

34
00:03:19,547 --> 00:03:21,280
أراهن أنه فائق الغباء

35
00:03:22,950 --> 00:03:24,718
لماذا لا يمكنني فتح هذا القفص؟

36
00:03:24,719 --> 00:03:26,052
!له باب

37
00:03:26,053 --> 00:03:27,521
هذا واضح

38
00:03:27,522 --> 00:03:29,157
!هجوم

39
00:03:29,158 --> 00:03:32,358
!أخرجوا التنانين من هنا -
أحضر "غضب الليل" هذا؟ -

40
00:03:36,831 --> 00:03:38,532
!لا تركضوا على سطح السفينة

41
00:03:38,533 --> 00:03:40,033
إنه زلق
يمكنكم السقوط

42
00:03:40,034 --> 00:03:42,902
!تنحوا جانباً
دعوني أتولى أمر الرجال الأقوياء

43
00:03:46,641 --> 00:03:49,843
!أجل
هذان الاثنان سيحتسبون لي

44
00:03:52,480 --> 00:03:54,015
!انتبه

45
00:03:54,016 --> 00:03:56,249
!لا! لا! لا -
!آسف -

46
00:04:04,526 --> 00:04:05,960
شكراً لك

47
00:04:05,961 --> 00:04:08,160
اذهب وأخرج البقية يا رفيقي

48
00:04:09,964 --> 00:04:12,098
أعتقد أنه كان من المفترض
أن تكون هذه المهمة تسللية

49
00:04:12,099 --> 00:04:13,734
أجل، دائماً ما يبدأون بتلك الطريقة

50
00:04:13,735 --> 00:04:16,136
!انتبهوا

51
00:04:17,638 --> 00:04:19,172
(شكراً (ستورم فلاي

52
00:04:20,943 --> 00:04:24,710
توقف عن القلق
سيحضرونها

53
00:04:28,217 --> 00:04:30,084
في النهاية

54
00:04:30,085 --> 00:04:32,487
!غادروا
أخرجناهم جميعاً

55
00:04:32,488 --> 00:04:37,057
،سأعصر رؤوسكم جميعاً
وربما أعصر أرجُلكم أيضاً

56
00:04:37,058 --> 00:04:38,826
!لنذهب، لنذهب -
هواة -

57
00:04:38,827 --> 00:04:40,795
لقد بدأنا للتو -
!ارحلوا يا شباب -

58
00:04:40,796 --> 00:04:42,129
!هيّا، هيّا

59
00:04:42,130 --> 00:04:44,265
<i>!لا تدعوهم يهربون</i>

60
00:04:48,102 --> 00:04:49,903
<i>!أحسنتم يا شباب</i>

61
00:04:52,274 --> 00:04:54,944
<i>!توثليس)، وقت المغادرة)</i>

62
00:05:02,917 --> 00:05:05,117
مرحباً يا رفاق

63
00:05:08,823 --> 00:05:12,224
دائماً تحميتي يا رفيقي

64
00:05:27,775 --> 00:05:32,213
(هذه هي (بِرك
موطنكم الجديد البعيد عن الوطن

65
00:05:32,214 --> 00:05:36,482
الوجهة المذهلة مدفوعة التكاليف
تُغنيك عن أي مكان آخر

66
00:05:37,852 --> 00:05:41,588
لذا، اطمئن ودع مخاوفك تتلاشى

67
00:05:41,589 --> 00:05:45,927
،الخدمة هنا ممتازة
الطعام مطهو بالنار

68
00:05:47,328 --> 00:05:50,331
والسكان مليؤون بالألوان مثلك

69
00:05:50,332 --> 00:05:54,501
أي مكان أماكن خلابة تتباهى
بالشواطئ وأشعة الشمس

70
00:05:55,938 --> 00:06:00,341
ليس نحن لأن لدينا شيء
لا يمكن لأحد أن يحصل عليه

71
00:06:00,342 --> 00:06:03,877
نحن يا صديقي لدينا تنانين -
!أفسحوا لهم مجالاً -

72
00:06:03,878 --> 00:06:04,879
<i>!إنهم قادمون</i>

73
00:06:04,880 --> 00:06:08,848
الكثير والكثير من التنانين

74
00:06:17,058 --> 00:06:19,792
يا جماعة، إليكم آخر
التنانين المنضمة لنا

75
00:06:21,128 --> 00:06:23,697
مرحباً بك في
الفردوس يا رفيق

76
00:06:23,698 --> 00:06:26,634
!كم أنتِ جميلة

77
00:06:26,635 --> 00:06:30,036
على الرحب، على الرحب
لقد قضيت على مائة صيّاد

78
00:06:30,037 --> 00:06:31,372
ألف صيّاد

79
00:06:31,373 --> 00:06:33,206
جميعهم بالملابس
الداخلية المشتعلة

80
00:06:33,207 --> 00:06:36,209
لحيتي الكثيفة كاملة
النمو كادت تحترق

81
00:06:36,210 --> 00:06:38,980
توقف فحسب

82
00:06:38,981 --> 00:06:40,314
.. (يا أم (هيكاب

83
00:06:40,315 --> 00:06:42,115
أي ملاحظات على هجومي
الساحق للعظام

84
00:06:42,116 --> 00:06:46,754
أم أنه كان مثالي جداً؟ -
كان لا يوصف -

85
00:06:46,755 --> 00:06:49,723
(ورجاءً، نادِني بـ(فالكا
لقد مضى عام

86
00:06:49,724 --> 00:06:51,858
مرحلة التعارف بالأسماء

87
00:06:51,859 --> 00:06:54,060
أعتقد أن بطل اليوم
(الحقيقي كان (توثليس

88
00:06:54,061 --> 00:06:55,762
أليس ذلك صحيح يا رفيقي؟

89
00:06:55,763 --> 00:06:58,298
ماذا سنفعل بدونك
يا ملك التنانين؟

90
00:06:58,299 --> 00:07:00,000
ماذا نفعل؟

91
00:07:00,001 --> 00:07:02,636
حسناً، يمكننا تدريب الكثير منهم
بطريقة أفضل على سبيل المثال

92
00:07:02,637 --> 00:07:04,305
هذا التنين كان مهمل جداً

93
00:07:04,306 --> 00:07:07,108
آستريد) لديها وجهة نظر)

94
00:07:07,109 --> 00:07:10,711
جميعكم ربما تعتمدون
كثيراً على تنانينكم

95
00:07:10,712 --> 00:07:12,846
وليس بما يكفي
على بعضكم البعض

96
00:07:12,847 --> 00:07:14,348
أترون؟ هذا بالضبط
ما كنت أقوله

97
00:07:14,349 --> 00:07:18,886
استمعوني يا رفاق
أجل، والِدتُك معجبة جداً بي

98
00:07:18,887 --> 00:07:20,687
أنا كالابن الذي طالما رغبت به

99
00:07:20,688 --> 00:07:22,223
(فيشميت)

100
00:07:22,224 --> 00:07:25,090
!وجدت صديقاً جديداً

101
00:07:28,964 --> 00:07:30,230
!انتبهوا لرؤوسكم

102
00:07:47,748 --> 00:07:53,153
ما فائدة وجود ملك التنانين هنا
إن لم يكن باستطاعته حفظ النظام؟

103
00:07:53,154 --> 00:07:56,122
،يا رفيقي
أتود أن تفعل شيء هنا؟

104
00:08:02,863 --> 00:08:05,266
وأين من المفترض
برأيك أن نضع هؤلاء؟

105
00:08:05,267 --> 00:08:06,965
سنُفسح لهم المكان

106
00:08:08,202 --> 00:08:11,172
!"لقد أحضرت معك تنين "هوبجوبلر

107
00:08:11,173 --> 00:08:14,341
،إنهم فأل سوء
نحن ملعونون

108
00:08:14,342 --> 00:08:18,446
!كلام فارغ
ما عساه أن يفعل؟

109
00:08:18,447 --> 00:08:19,547
لا إصابات

110
00:08:19,548 --> 00:08:22,449
،جميعهم مهزوزون قليلاً
لكن غير ذلك هم أصحاء

111
00:08:22,450 --> 00:08:24,684
والآن، من جائع؟

112
00:08:29,724 --> 00:08:32,960
ما أقصده أنه لا يمكنك
إحضار التنانين إلى هنا باستمرار

113
00:08:32,961 --> 00:08:34,961
!هيّا يا فتى

114
00:08:34,962 --> 00:08:38,264
أنت تسعى فحسب للمتاعب -
!أيها اللص الصغير -

115
00:08:38,265 --> 00:08:40,801
هؤلاء الصيادون يقتربون
يوماً بعد يوم

116
00:08:40,802 --> 00:08:42,970
يُمكنُنا تولي أمرهم
لدينا التنين القائد

117
00:08:42,971 --> 00:08:46,439
أليس ذلك صحيح يا رفيقي؟
ألا ترى كم هم سُعداء؟

118
00:08:47,042 --> 00:08:49,976
.إنها رائعة

119
00:08:49,977 --> 00:08:52,346
اهدأ يا (جوبر)، لقد نجحنا

120
00:08:52,347 --> 00:08:54,948
المدينة المثالية الأولى في العالم
للتنانين والفايكينج معاً

121
00:08:54,949 --> 00:08:56,484
لقد جعلنا الحُلم حقيقة

122
00:08:56,485 --> 00:09:00,053
،حُلمك أنت ربما
.. حُلمي أنا أقل ازدحاماً وأكثر

123
00:09:01,523 --> 00:09:03,389
!صحية

124
00:09:03,390 --> 00:09:05,292
(أنت لا تخدع أحد يا (جوبر
أعلم بأنك تُحِبَهُم

125
00:09:05,293 --> 00:09:06,726
أنا أعلم بأنك تُحِبَهُم

126
00:09:11,165 --> 00:09:15,769
من المفترض أن تكون الجيل
الذي سيقودنا نحو المستقبل

127
00:09:15,770 --> 00:09:17,772
!معركة طعام

128
00:09:17,773 --> 00:09:21,107
!جميلة

129
00:09:21,108 --> 00:09:23,309
!انتبه لشعري -
(جيد يا (فيشميت -

130
00:09:25,179 --> 00:09:27,947
!ساعدنا يا إلهي

131
00:09:27,948 --> 00:09:30,551
آن الأوان للتوقف عن القلق
بشأن مشاكل الخارج

132
00:09:30,552 --> 00:09:32,552
(جوبر) -
والبدأ في حل المشاكل التي هنا -

133
00:09:32,553 --> 00:09:35,255
حسناً، حسناً
سأفكر في الأمر

134
00:09:35,256 --> 00:09:38,057
علِّقوا تلك السروج وتزوجوا

135
00:09:38,058 --> 00:09:40,394
!"كلمة الـ"زواج

136
00:09:40,395 --> 00:09:43,496
،هذا مُقزز
ما لم يكن أنا

137
00:09:43,497 --> 00:09:47,000
ابدئوا الحكم كزوجين
ملكيين وقورين

138
00:09:47,001 --> 00:09:48,535
تزوجيه من فضلك

139
00:09:48,536 --> 00:09:50,904
أنتِ الوحيدة العاقلة
في هذا المكان

140
00:09:50,905 --> 00:09:53,139
،ومع إرتدائِك للسراويل
يبقى هناك أمل

141
00:09:53,140 --> 00:09:57,278
رائع يا (جوبر)
!ليس مُحرِجاً على الإطلاق

142
00:09:57,279 --> 00:09:59,145
آستريد)، لا تتصرفي بهذه الطريقة)

143
00:09:59,146 --> 00:10:01,816
هذا رفض نهائي

144
00:10:01,817 --> 00:10:06,419
،أنظر، إذا أردت لحية لتبكي عليها
اتكئ فقط على كتفي والبكاء

145
00:10:06,420 --> 00:10:10,291
على لحيتي الكثيفة كاملة النمو -
(شكراً لك يا (تافنات -

146
00:10:10,292 --> 00:10:11,991
.. شكراً لك

147
00:10:11,992 --> 00:10:13,561
.كثيراً

148
00:10:13,562 --> 00:10:18,164
!(إريت)، ابن (إريت)
ما هو تقريرُنا الأمني؟

149
00:10:18,165 --> 00:10:20,835
سفينتان أخريان للصيادين ر
ُصِدوا في المضيق

150
00:10:20,836 --> 00:10:22,570
سنُطارِدهم إذاً

151
00:10:22,571 --> 00:10:24,605
ماذا؟ -
،يوماً ما -

152
00:10:24,606 --> 00:10:28,174
ستسعى لمعركة
.لا يُمكِنُك الفوز بها

153
00:10:56,938 --> 00:10:58,838
!رُماة الأسهم

154
00:11:04,446 --> 00:11:07,313
<i>قتلة التنانين -
ابقوا على أهبة الاستعداد -</i>

155
00:11:07,314 --> 00:11:09,850
<i>"تنانين الـ"ديثجريبرز</i>

156
00:11:22,463 --> 00:11:25,198
<i>!تراجعوا
!نفّذوا ما آمركم به</i>

157
00:11:25,199 --> 00:11:27,167
<i>!نفّذوا ما آمركم به</i>

158
00:11:27,168 --> 00:11:29,903
"أمسك بالرأس الأخرى لهذا الـ "زيبلباك

159
00:11:29,904 --> 00:11:31,238
.. أنتم تنتمون لـ

160
00:11:31,239 --> 00:11:35,641
راكبوا التنانين هاجمونا هنا
قبالة المضيق الشرقي

161
00:11:37,478 --> 00:11:39,647
(راجنار) -
آسف -

162
00:11:39,648 --> 00:11:46,285
أمراء الحرب الأعزاء
كيف تسير خططكم لغزو العالم؟

163
00:11:47,688 --> 00:11:52,157
غريمل)، صديقي القديم)
شكراً لقدومك

164
00:11:53,928 --> 00:11:56,562
،(بعد عام من هزيمة (دروغو

165
00:11:56,563 --> 00:12:00,400
ولا أرى أي زيادة
في جيشك من الننانين

166
00:12:00,401 --> 00:12:03,037
يُمكِنُك شُكر قائد (بِرك) على ذلك

167
00:12:03,038 --> 00:12:04,705
ابن (ستويك)؟

168
00:12:04,706 --> 00:12:08,274
نعم، هو ورفاقه
راكبو التنانين محبين للسلام

169
00:12:08,275 --> 00:12:12,178
يواصلون مداهمة
سُفُننا وسرقة تنانينُنا

170
00:12:12,179 --> 00:12:16,951
يبدو مصدر إزعاج
،ولكنني أقتل التنانين

171
00:12:16,952 --> 00:12:18,952
.وليس استعادتهم

172
00:12:18,953 --> 00:12:21,120
(ولكن يا (غريمل -
هذا الولد الغبي -

173
00:12:21,121 --> 00:12:22,556
أتم العمل الصعب من أجلكم

174
00:12:22,557 --> 00:12:24,991
جمع كل التنانين
في مكان واحد

175
00:12:24,992 --> 00:12:30,232
فلماذا تُزعِجُني؟ -
"لأن القطيع تحت حماية "غضب الليل -

176
00:12:34,034 --> 00:12:35,535
!مستحيل

177
00:12:35,536 --> 00:12:39,505
يبدو أن أحدهم انفلت
من بين أصابعك

178
00:12:39,506 --> 00:12:43,210
(انظر، تنانين (بِرك
ستتبع التنين القائد

179
00:12:43,211 --> 00:12:48,548
لذا سندفع لك المال
لتمسك به وتُحضر لنا القطيع

180
00:12:48,549 --> 00:12:51,552
لدينا حتى الطُعم المفضل لديك

181
00:12:53,922 --> 00:12:57,691
التنين الوحيد الذي تركوه لنا
من مداهمة الليلة الماضية

182
00:12:57,692 --> 00:13:01,426
أنثى؟

183
00:13:02,997 --> 00:13:06,899
هل لدينا إذاً اتفاق
أيها الصديق القديم؟

184
00:13:10,337 --> 00:13:11,672
!انتبه

185
00:13:20,548 --> 00:13:22,615
،في نهاية المطاف

186
00:13:22,616 --> 00:13:26,285
هذا القائد الشاب
سيُحضر "غضب الليل" إليّ

187
00:13:26,286 --> 00:13:32,193
،ليس لديهم قائد
.إنه مجرد صبي

188
00:13:34,095 --> 00:13:36,596
(هيكاب)

189
00:13:38,699 --> 00:13:42,068
هذه هي (بِرك) يا بُني

190
00:13:42,069 --> 00:13:44,238
إنها موطِنُنا

191
00:13:44,239 --> 00:13:49,275
كانت موطن أجدادُك
وأجداد أجدادهم

192
00:13:49,276 --> 00:13:53,279
ومن واجبي كقائد
(حمايتها يا (هيكاب

193
00:13:53,280 --> 00:13:57,750
،ويوماً ما، عندما تنضُج بالكامل
هذه المهمة ستنتقل إليك

194
00:13:57,751 --> 00:13:59,485
حسناً

195
00:13:59,486 --> 00:14:02,822
وهي وظيفة في غاية
.. الأهمية يا بُني لأن هُناك

196
00:14:02,823 --> 00:14:07,594
وراء غروب الشمس
.يكمن موطن التنانين

197
00:14:07,595 --> 00:14:10,563
!يا للروعة -
أجل -

198
00:14:10,564 --> 00:14:13,801
تقول الأساطير بأن السفن
،التي أبحرت بالقرب جداً منه

199
00:14:13,802 --> 00:14:18,806
تسقط من على حافة العالم
ولا تُرصد أبداً من جديد

200
00:14:19,406 --> 00:14:24,544
لكن أولائك البحارة الذين عادوا
سردوا حكايات عن شلال عظيم

201
00:14:24,545 --> 00:14:28,115
وعن تنانين تحرُس مدخل عالم خفّي

202
00:14:28,116 --> 00:14:31,118
!يا للروعة -
،(ليس مجرد عش يا (هيكاب -

203
00:14:31,119 --> 00:14:34,587
ولكنه المكان التي
أتت منه جميع التنانين

204
00:14:34,588 --> 00:14:39,225
حتى تنانين "غضب الليل"؟ -
"خصوصاً تنانين "غضب الليل -

205
00:14:39,226 --> 00:14:43,197
إنهم مُخيفون -
لا تقلق -

206
00:14:43,198 --> 00:14:48,302
يوماً ما سأجد العالم الخفّي
وأغلق مدخله بإحكام

207
00:14:48,303 --> 00:14:52,441
حتى لا يتقاتل البشر والتنانين مجدداً

208
00:15:02,750 --> 00:15:04,317
ماذا؟

209
00:15:05,553 --> 00:15:07,287
حسناً

210
00:15:07,288 --> 00:15:09,590
تعلم أنها ليست للمضغ، أليس كذلك؟

211
00:15:09,591 --> 00:15:11,859
هل هذا ما تُريد؟
هل تُريد هذه القدم؟

212
00:15:11,860 --> 00:15:14,563
هل تُريد قدمي؟
اذهب وأحضرها

213
00:15:25,906 --> 00:15:28,943
تحليقُك في الهواء
بلا مساعدة بدأ يتحسن يا صاح

214
00:15:41,856 --> 00:15:48,663
(هنا حيث تأتي لتهرب من (جوبر -
ليس لدي أي فكرة عمّا تقولين -

215
00:15:52,699 --> 00:15:54,400
حسناً، إنه على حق كما تعلم

216
00:15:54,401 --> 00:15:58,371
.. حقاً؟ هل تعتقدين أنه علينا

217
00:15:58,372 --> 00:15:59,639
!رباه، لا

218
00:15:59,640 --> 00:16:01,642
نحن أبعد من
كوننا مستعدين لذلك

219
00:16:01,643 --> 00:16:06,446
لا، هذا جنون -
إنه مُحِق بشأن كل هذا -

220
00:16:06,447 --> 00:16:10,583
يبدو أن العالم كله
على دراية بنا الآن

221
00:16:10,584 --> 00:16:12,952
أجل، وكلما زاد عدد التنانين
،التي نُحضرها إلى هنا

222
00:16:12,953 --> 00:16:15,554
كلما أصبحنا هدفاً أكبر

223
00:16:16,591 --> 00:16:20,826
أتمنى فقط لو هناك
طريقة ليتركونا وشأننا

224
00:16:20,827 --> 00:16:22,596
.. قد يكون هناك

225
00:16:24,499 --> 00:16:27,833
اعتاد أبي التحدث عن
أسطورة للبحارة القدامى

226
00:16:27,834 --> 00:16:30,370
عن أرض سرية عند حافة العالم

227
00:16:30,371 --> 00:16:32,639
حيث تعيش التنانين بعيد تماماً
عن متناول الجميع

228
00:16:32,640 --> 00:16:36,643
حسناً، البحارة معروفون
بالحكايات المُبالِغة

229
00:16:36,644 --> 00:16:39,679
بالفعل، ولكن ماذا
لو كانت حقيقية؟

230
00:16:39,680 --> 00:16:46,253
قد تكون الحل لجميع مشاكِلِنا -
كيف؟ بنقل التنانين إلى هناك؟ -

231
00:16:46,254 --> 00:16:48,989
أجل، جميعُنا

232
00:16:48,990 --> 00:16:50,823
بجدية؟

233
00:16:50,824 --> 00:16:54,394
والتخلي عن موطِنُنا
الذي دام لسبعة أجيال؟

234
00:16:54,395 --> 00:16:57,997
الوطن الذي تركه لك
والدُك لحمايته

235
00:16:59,366 --> 00:17:01,699
أجل، أعتقد أننا بحاجة لحل
(واقعي يا (هيكاب

236
00:17:07,242 --> 00:17:10,476
حسناً، يُمكِنُنا الأخذ
بنصيحة (جوبر) ونتزوج

237
00:17:10,477 --> 00:17:12,478
يجب أن يُصلح هذا كل شيء

238
00:17:12,479 --> 00:17:15,381
ولكن إذا كُنتِ تشُكين
بمشاعرك تجاهي

239
00:17:15,382 --> 00:17:17,751
أنا متأكد جداً
بأن (سنوتلاوت) مُتاح

240
00:17:17,752 --> 00:17:20,152
أعيُنه ترى والِدتُك فقط

241
00:17:22,323 --> 00:17:25,258
!تلعبين بدناءة الآن -
أنت الذي بدأت -

242
00:17:25,259 --> 00:17:27,761
يبدو أنه سيكون هناك
زفاف على أي حال

243
00:17:27,762 --> 00:17:30,930
كيف تجرؤين؟
هذه ضربة تحت الحزام

244
00:17:30,931 --> 00:17:33,633
،لا، لا
لن تهربي مني

245
00:17:33,634 --> 00:17:35,869
،حسناً، حسناً
!أنتِ الفائزة، أنتِ الفائزة

246
00:17:35,870 --> 00:17:38,437
دائماً تفوزين

247
00:17:38,438 --> 00:17:40,306
كنتَ على علم
بما تُقحِم نفسك فيه

248
00:17:40,307 --> 00:17:42,843
صحيح

249
00:17:48,382 --> 00:17:50,017
!يا صاح

250
00:17:53,553 --> 00:17:56,754
،أجل بالطبع
لا تُزعِج نفسك بانتظارنا

251
00:19:49,570 --> 00:19:51,036
!يا إلهي

252
00:19:51,037 --> 00:19:52,972
!(هيكاب)

253
00:19:58,946 --> 00:20:01,713
نحن أصدقاء
لا داعي لقتلنا

254
00:20:20,967 --> 00:20:23,536
رائع -
غضب ليل" آخر" -

255
00:20:23,537 --> 00:20:26,439
لا، ليس تماماً
.. إنها أقرب أن تكون

256
00:20:26,440 --> 00:20:29,208
"الغضب المشرق -
!"غضب النهار" -

257
00:20:29,209 --> 00:20:32,110
أجل، اقتراحك أفضل ربما

258
00:20:33,480 --> 00:20:35,215
<font color="#ff8040">i>ماذا تعني بـ "اختفت"؟<</font>

259
00:20:35,216 --> 00:20:37,516
تلاشت في الهواء

260
00:20:37,517 --> 00:20:39,718
ما رأيُك؟

261
00:20:39,719 --> 00:20:41,588
آذان قصيرة ومتينة
لا أشواك في الظهر

262
00:20:41,589 --> 00:20:43,089
حسناً، فهمت

263
00:20:43,090 --> 00:20:46,793
!يا لها من ليلة -
ماذا حدث لك يا صديقي؟ -

264
00:20:46,794 --> 00:20:49,129
ما كل هذا اللعاب والتلهّث؟

265
00:20:49,130 --> 00:20:53,500
أليس هذا واضحاً؟
إنه واقع في الحب

266
00:20:53,501 --> 00:20:56,769
ثق بي، العلاقات ليست
سوى ألم وشقاء

267
00:20:57,905 --> 00:21:00,206
ماذا قُلت للتو؟

268
00:21:00,207 --> 00:21:02,140
ألستُ كافياً؟

269
00:21:03,977 --> 00:21:06,078
أعتقد أن هذا رفض

270
00:21:17,691 --> 00:21:19,758
شيء مثل هذا؟ -
أتعلم؟ -

271
00:21:19,759 --> 00:21:21,194
(ارسمها فقط مثل (توثليس
واجعل لونها أبيض

272
00:21:21,195 --> 00:21:23,129
كان بإمكانك قوّل هذا من البداية -
هل يُمكِنُك تصديق ذلك؟ -

273
00:21:23,130 --> 00:21:27,167
توثليس) لديه صديقة) -
لم أتوقع قط أنكِ رومانسية -

274
00:21:27,168 --> 00:21:28,702
على الإطلاق

275
00:21:28,703 --> 00:21:33,271
،لكنه لطيف جداً
أعني، انظر

276
00:21:40,814 --> 00:21:42,616
حسناً هذا محزن فقط

277
00:21:42,617 --> 00:21:45,118
ومُريب -
أجل، من الأفضل أن تفعل شيئاً -

278
00:21:45,119 --> 00:21:48,722
جدياً؟ أنا أفضل جرف البُراز
طوال اليوم عن مشاهدة ذلك

279
00:21:48,723 --> 00:21:52,359
حسناً، لنعود إلى الغابة
ولنرى إذا كنا سنجِدُها

280
00:21:55,563 --> 00:21:58,363
فكرة جيدة
القليل من الخصوصية

281
00:21:59,900 --> 00:22:01,267
إنه حديث صبيان -
ماذا؟ -

282
00:22:01,268 --> 00:22:03,937
هيّا، لنُنجح هذا العلاقة

283
00:22:03,938 --> 00:22:06,773
أتُريد الزواج إذاً؟ -
لا في الواقع -

284
00:22:06,774 --> 00:22:08,675
أخبار جيدة
حضرت زفافين من قبل

285
00:22:08,676 --> 00:22:12,545
كنت مُتطفِلاً في كِلاهما ولم يكونا
رفيعا المستوى مثل هذا الزفاف

286
00:22:12,546 --> 00:22:15,180
الكثير من الضغط وإلقاء
الأحكام وليس مني فقط

287
00:22:15,181 --> 00:22:17,716
انظر، لقد تحدثنا بشأن هذا
نحن لن نتزوج

288
00:22:17,717 --> 00:22:20,320
،فقدان الرغبة
لقد رأيت ذلك من قبل

289
00:22:20,321 --> 00:22:23,590
لا تقلق يا (هيكي) الصغير
أنا هنا

290
00:22:23,591 --> 00:22:25,058
،انتظر
هيكي)؟)

291
00:22:25,059 --> 00:22:28,594
رأيت نظرة (آستريد) إليك
الجميع رأى هذا بلا شك

292
00:22:28,595 --> 00:22:33,033
خيبة أملك ملحوظة للجميع
إنها تتوق لشيءٍ آخر أكثر منك

293
00:22:33,034 --> 00:22:34,935
عليك التركيز بأن تكون جديراً بها

294
00:22:34,936 --> 00:22:36,937
أعني إنها ملكة
(محاربة بحق (ثور

295
00:22:36,938 --> 00:22:39,939
.. وأنت لست كذلك

296
00:22:39,940 --> 00:22:43,310
ولكن معي وبصفتي وصيفُك
مُرشِدُك الروحاني إذا جاز التعبير

297
00:22:43,311 --> 00:22:46,312
ستتعلم تقّبُل الفايكينغ
الذي بداخلك

298
00:22:46,313 --> 00:22:48,314
.. أظهر لهؤلاء الرافضين

299
00:22:48,315 --> 00:22:51,751
أنك أكثر من مجرد قزم
يعاني من سوء في التغذية

300
00:22:51,752 --> 00:22:54,353
ذو شعر سيء وأسنان غريبة
ورقبة كغصن الشجرة

301
00:22:54,354 --> 00:22:57,323
أنت سيء للغاية
في الحديث التحفيزي

302
00:22:57,324 --> 00:23:00,893
لا تسمح لمخاوفك بالسيطرة عليك

303
00:23:00,894 --> 00:23:03,062
الجميع يُراقب
وأنا أعني الجميع

304
00:23:03,063 --> 00:23:05,064
عليك أن تتحلى بالشجاعة
افعل كما أفعل

305
00:23:05,065 --> 00:23:08,168
،سيكون الأمر صعباً
ولكنني أعِدُك

306
00:23:08,169 --> 00:23:11,338
،أنه حتّى ينقضي هذا الوعد
.لن أتخلى عنك

307
00:23:11,339 --> 00:23:13,238
<i>!أنت</i>

308
00:23:13,239 --> 00:23:16,042
<i>ماذا، هل أهدر وقتي هنا؟</i>

309
00:23:16,043 --> 00:23:19,914
ترى شيئاً لامع
في الغابة، ما هذا؟

310
00:23:29,090 --> 00:23:31,925
!(توثليس)

311
00:23:31,926 --> 00:23:33,858
!لا تتحرك

312
00:23:44,639 --> 00:23:46,139
شخص ما هنا -
ماذا؟ -

313
00:23:46,140 --> 00:23:49,274
تمكن من تجاوز الكشافة
ووضع فخ في الغابة

314
00:23:49,275 --> 00:23:52,111
لقد أفسد حديثُنا

315
00:23:52,112 --> 00:23:54,380
!دعني أتولى أمره -
(تمهل يا (جوبر -

316
00:23:54,381 --> 00:23:57,216
،لنُرسل فريق بحث على الأرض
وفريق استطلاع في الهواء

317
00:23:57,217 --> 00:23:59,252
أنا و(توثليس) سنُحلِّق فوق الساحل

318
00:23:59,253 --> 00:24:03,223
(لا أنصح بأخذ (توثليس
إلى أي مكان يا قائد

319
00:24:03,224 --> 00:24:05,391
أعرف من صنع هذا الشيء

320
00:24:05,392 --> 00:24:08,727
،غريمل) المُخيف)
ذو شهرة كبيرة في موطني

321
00:24:08,728 --> 00:24:13,132
أذكى صائد تنانين قابلته مطلقاً
بالإضافة لي بالطبع

322
00:24:13,133 --> 00:24:16,335
،لا يمكن أن يكون بذلك الذكاء
لقد ترك فخّه بدون حراسة

323
00:24:16,336 --> 00:24:20,674
لا يحدث شيء بالمصادفة
عندما يخص (غريميل) العجوز

324
00:24:20,675 --> 00:24:24,343
إنه يعيش من أجل الصيد
،ليدخل في عقل فريسته

325
00:24:24,344 --> 00:24:26,812
ويتحكم في كل اختياراتها

326
00:24:26,813 --> 00:24:28,380
كل شيء لعبة بالنسبة له

327
00:24:28,381 --> 00:24:30,315
حسناً، إنه لا يعلم
مع من يلعب

328
00:24:30,316 --> 00:24:34,353
أجل، لقد تصدينا لأمثاله من قبل -
(لا تستهن به يا (هيكاب

329
00:24:34,354 --> 00:24:39,894
تذكّر ما أقول، سيعود -
سنكون بانتظاره إذاً -

330
00:24:52,973 --> 00:24:54,440
.حسناً

331
00:24:54,441 --> 00:24:56,842
،حسناً، هيّا
أعطني مفتاح لحل اللغز

332
00:24:56,843 --> 00:24:59,214
أعطني مفتاح لحل اللغز يا أبي

333
00:25:19,967 --> 00:25:23,036
أتمنى ألاّ تُمانع
إن قدّمت لنفسي شراباً

334
00:25:24,839 --> 00:25:26,975
هذا جيد للغاية

335
00:25:28,476 --> 00:25:32,080
هذا مدهش ولكن
اسمح لي أن أنهي شرابي

336
00:25:35,783 --> 00:25:36,917
!(توثليس)

337
00:25:39,887 --> 00:25:45,357
ماذا فعلت به؟ -
شيء ليجعله ينام -

338
00:25:48,394 --> 00:25:49,763
هل تسمح لي؟

339
00:25:49,764 --> 00:25:50,898
(القائد (هيكاب

340
00:25:50,899 --> 00:25:54,934
هل أدعوك بالقائد
أم بـ(هيكاب)؟

341
00:25:54,935 --> 00:25:56,404
ماذا تُفضّل؟

342
00:25:58,005 --> 00:26:03,107
ليس لديك أي فكرة
عمن أكون، أليس كذلك؟

343
00:26:04,778 --> 00:26:09,916
حسناً، والِدُك كان يعرفُني
كان هو فعلاً قائد

344
00:26:09,917 --> 00:26:14,521
واحد من أعظم صائدي
التنانين على الإطلاق

345
00:26:14,522 --> 00:26:17,289
ماذا سيكون رأيه عنك؟

346
00:26:20,527 --> 00:26:22,227
كان على حق، كما تعلم

347
00:26:22,228 --> 00:26:24,229
لقد جعل إبادة الوحوش
مهمته الخاصة

348
00:26:24,230 --> 00:26:28,467
حتى تكبر في عالمِ أفضل -
لقد غيّر رأيه -

349
00:26:28,468 --> 00:26:31,038
أنظر إلى أين أوصله ذلك

350
00:26:32,339 --> 00:26:35,542
لندخل في صُلب الموضوع

351
00:26:35,543 --> 00:26:38,244
"أنا قاتل تنانين "غضب الليل

352
00:26:38,245 --> 00:26:42,815
اصطدتهم جميعاً عدا تنينُك

353
00:26:42,816 --> 00:26:45,418
،ستُعطني هذا التنين
أو سوف

354
00:26:45,419 --> 00:26:47,519
لن أتخلى عنه ابداً

355
00:26:49,489 --> 00:26:54,528
أترغب بأن تعيش التنانين بيننا بحرية
ويُعاملوا على قدم المساواة؟

356
00:26:56,197 --> 00:26:58,398
هذه فكرة سامة يا بُني

357
00:26:58,399 --> 00:27:02,034
أثبت التاريخ أننا الفصيلة المتفوقة

358
00:27:02,035 --> 00:27:13,345
ماذا لو انتشرت أفكارك الخاطئة؟
ستكون هلاك الحضارة التي نعرفها

359
00:27:18,919 --> 00:27:21,356
هل أمسكناه؟

360
00:27:23,323 --> 00:27:24,492
!الآن

361
00:27:26,427 --> 00:27:27,994
آسف على المقاطعة

362
00:27:27,995 --> 00:27:30,929
أتخال نفسك تستطيع
،الدخول إلى منزلي

363
00:27:30,930 --> 00:27:35,100
وتجلس على كرسي والدي
وتهدد بأخذ تنينني؟

364
00:27:35,101 --> 00:27:40,971
هذه (بِرك) وقد دافعنا عن
أسلوب حياتنا ممن هم أسوأ منك

365
00:27:42,342 --> 00:27:48,614
روح قتالية! أحببتها
إلا أنني أخشى بأنّك مخطئ

366
00:27:48,615 --> 00:27:52,451
لم ترّ أي شيء
.مثلي في حياتك

367
00:28:01,328 --> 00:28:02,730
!(انتبهي يا (آستريد

368
00:28:09,637 --> 00:28:11,837
انتبه يا بني! ابتعد من هنا

369
00:28:13,974 --> 00:28:16,109
!اهربوا

370
00:28:23,249 --> 00:28:30,758
،حضّر التنين عند عودتي
وإلاّ سأدمر كل ما تُحب

371
00:28:38,165 --> 00:28:42,200
<i>!احضروا الدلاء -
كيف حدث هذا؟ -</i>

372
00:28:43,938 --> 00:28:45,938
للداخل -
إننا في منتصف الليل -

373
00:28:45,939 --> 00:28:48,206
ماذا سنفعل؟ -
حسناً -

374
00:28:48,207 --> 00:28:51,178
حسناً، اهدأوا جميعاً رجاءا

375
00:28:52,111 --> 00:28:54,013
.. (فيشليغز)

376
00:28:54,014 --> 00:28:56,647
هل رأيت أنواع هذه
التنانين من قبل؟

377
00:28:59,320 --> 00:29:02,220
!اتركني أذهب وراءه -
!سأعطيه قطعة من عقلي -

378
00:29:02,221 --> 00:29:05,024
!وأقصد بعقلي قبضتي

379
00:29:05,025 --> 00:29:07,526
ألم تلاحظوا الجزء الذي
كِدنا نموت فيها جمعاً؟

380
00:29:07,527 --> 00:29:12,631
هل رأيتم منزلي؟
هذا عدو من نوعِ جديد

381
00:29:12,632 --> 00:29:15,301
،وقد قللت من شأنه
واللوم عليّ

382
00:29:15,302 --> 00:29:17,302
ولكن لن أكرر هذا مرة أخرى

383
00:29:17,303 --> 00:29:22,641
نحن الفايكنغ، لا نهرب من القتال
أنا لم أهرب على الأقل، لكنك هربت

384
00:29:22,642 --> 00:29:26,512
(أتفق مع (هيكاب
(لم نرّ كل ما في جعبة (غريمل

385
00:29:26,513 --> 00:29:31,583
إنه مفترس ذو عزيمة وصبور
ولن يتوقف حتى يحصل على مراده

386
00:29:31,584 --> 00:29:32,685
(أتفق مع (إريت

387
00:29:32,686 --> 00:29:35,687
علينا أخذ هذا التهديد
على محمل الجد

388
00:29:35,688 --> 00:29:37,689
غريمل) ليس إلا دليلاً للأسوأ)

389
00:29:37,690 --> 00:29:41,127
أعدائنا يزدادون ذكاء ومثابرة

390
00:29:41,128 --> 00:29:45,564
لم يعد المكان مكتظاً فقط
إننا مكشوفون وعُرضة للخطر

391
00:29:45,565 --> 00:29:49,168
غير مستعدين لحربِ كبيرة
والمخاطرة بكل من نُحب

392
00:29:49,169 --> 00:29:52,437
.. أنا لا

393
00:29:52,438 --> 00:29:57,543
لا أرّ نفعاً للبقاء هنا مدة أطول -
ما كان رد فعل (ستويك) على هذا؟ -

394
00:29:57,544 --> 00:30:00,313
!أنتم! اسمعوه

395
00:30:06,186 --> 00:30:11,556
،إذا أردنا العيش بسلام مع تنانيننا
فنحن بحاجة لخطة أفضل

396
00:30:11,557 --> 00:30:16,428
ما رأيك هنا يا زعيم؟ -
أقول علينا الإختفاء -

397
00:30:16,429 --> 00:30:18,363
من على الخريطة

398
00:30:18,364 --> 00:30:21,600
نأخذ التانين إلى مكان
حيث لا يجدهم أحد

399
00:30:21,601 --> 00:30:26,438
وأين قد يكون هذا المكان؟ -
يتكلم عن مسعى للعالم الخفي -

400
00:30:26,439 --> 00:30:27,306
عالم ماذا؟

401
00:30:27,307 --> 00:30:29,441
لن يبالي أحد -
أجل -

402
00:30:29,442 --> 00:30:32,445
كان والدي مهووساً
به وأنا صغير

403
00:30:32,446 --> 00:30:38,051
وكتب ملاحظات ورسم خرائط
بحثا عن موطن أجداد كل التنانين

404
00:30:38,052 --> 00:30:41,286
مدسوس في مكان ما
،وراء حافة العالم

405
00:30:41,287 --> 00:30:43,422
ربما يكون هذا الحل الذي نريده

406
00:30:43,423 --> 00:30:48,360
نحن شعب التنانين
.ومكاننا هناك

407
00:30:48,361 --> 00:30:55,133
انظروا، أعرف بأن هذا موطننا
وتركني أبي لحمايته

408
00:30:55,134 --> 00:30:58,137
ولكن (بِرك) أكثر
من كونها مكان

409
00:30:58,138 --> 00:31:01,706
(نحن (بِرك
الشعب والتنانين

410
00:31:01,707 --> 00:31:05,477
أقول (بِرك) حيث نكون

411
00:31:05,478 --> 00:31:08,180
.لا أعرف -
ما رأيك؟ -

412
00:31:08,181 --> 00:31:11,383
أنا معه! من غيري؟

413
00:31:30,269 --> 00:31:31,670
المعذرة أنا أعبر

414
00:31:31,671 --> 00:31:33,773
دعني رجاء أعبر
إلى هناك

415
00:31:33,774 --> 00:31:37,610
هيّا تناول صخورك
يا (فيشميت)، هيّا

416
00:31:37,611 --> 00:31:40,311
رباه! كل الذين يُحلقون
مع الأطفال هم الأسوأ

417
00:31:41,982 --> 00:31:44,850
أشعر برغبة دائمة
في طرح هذا السؤال عليك

418
00:31:44,851 --> 00:31:49,254
!استيقظ يا (غرامب)! استيقظ
.. هل هناك خطة فعلية أم

419
00:31:49,255 --> 00:31:52,358
نستمر بالطيران حتى
نصل إلى نهاية العالم

420
00:31:52,359 --> 00:31:54,827
!يبدو منطقياً

421
00:31:54,828 --> 00:31:59,564
أين هُم؟ -
واضح أنهم رحلوا -

422
00:31:59,565 --> 00:32:01,700
هل هرب "غضب الليل" منك؟

423
00:32:01,701 --> 00:32:03,870
مجدداً؟ -
لقد حثثتهم على ذلك -

424
00:32:03,871 --> 00:32:07,305
تخلوا عن مكانهم الوحيد
الذي يمكن الدفاع عنه

425
00:32:07,306 --> 00:32:11,310
هربوا خائفين لا يحملون إلاّ القليل

426
00:32:11,311 --> 00:32:13,212
لا يوجد نهاية

427
00:32:13,213 --> 00:32:15,915
هذا لأن العالم فعلاً مستدير

428
00:32:15,916 --> 00:32:17,516
الشمس والقمر مُستديران

429
00:32:17,517 --> 00:32:20,719
النجوم مستديرة ومع
ذلك، إنهم صغار الحجم وأغبياء

430
00:32:20,720 --> 00:32:23,755
.صحيح؟ النجوم

431
00:32:23,756 --> 00:32:29,195
لا تهلع، لن يبتعدوا كثيراً
غضب الليل" مشتت"

432
00:32:29,196 --> 00:32:32,899
لقد قدمته إلى الأنثى

433
00:32:32,900 --> 00:32:34,900
تنانين الليل تتزواج
مرة واحدة في حياتها

434
00:32:34,901 --> 00:32:37,969
ما الذي إلتقطته يا صاح؟

435
00:32:39,872 --> 00:32:41,373
"!غضب النهار"

436
00:32:41,374 --> 00:32:42,774
!إنها تتبعنا -
!يا للروعة -

437
00:32:42,775 --> 00:32:44,975
!رائع

438
00:32:46,813 --> 00:32:48,813
هلا نظرتم إلى هذا؟ -
أين ذهبت؟ -

439
00:32:48,814 --> 00:32:50,783
هل هي مصنوعة من السماء؟

440
00:32:50,784 --> 00:32:53,321
!(انتظر يا (توثليس

441
00:32:59,525 --> 00:33:02,126
!انظروا من هنا

442
00:33:04,630 --> 00:33:06,463
مرحبا، من الرائع
مقابلتك أخيراً

443
00:33:17,744 --> 00:33:20,947
!هذا عظيم! إنه ممتاز

444
00:33:20,948 --> 00:33:22,983
!ولا كلمة

445
00:33:25,619 --> 00:33:30,223
نعم، نعم ولكن أين ذهبوا؟ -
!عليّ تفسير هذا لهم -

446
00:33:30,224 --> 00:33:34,127
<i>"لا يستطيع "غضب الليل
النجاة في البرد لذا لن يذهبوا شمالاً</i>

447
00:33:34,128 --> 00:33:38,930
<i>إنهم يحاولون إبعاد أنفسهم
عن أعداء الشرق والجنوب</i>

448
00:33:38,931 --> 00:33:44,503
<i>لا يمكن لـ"غضب الليل" الطيران
مسافات طويلة بدون راحة</i>

449
00:33:44,504 --> 00:33:46,973
لابد أن مسار رحلتهم
!فيه محطات توقف

450
00:33:46,974 --> 00:33:48,576
!استراحة لقضاء الحاجة

451
00:33:50,276 --> 00:33:53,211
<i>... وبناء على ذلك، لقد ذهبوا</i>

452
00:33:55,015 --> 00:33:57,984
<i>.. لا يمكن أن يذهبوا إلاّ نحو</i>

453
00:33:59,852 --> 00:34:03,322
<i>أيريد أحدكم أن يُخمن؟</i>

454
00:34:03,323 --> 00:34:04,955
أي أحد؟

455
00:34:06,759 --> 00:34:10,630
!الشرق -
الغرب -

456
00:34:10,631 --> 00:34:15,467
الأمر بسيط، أترون؟
أليس هذا ممتعاً؟

457
00:34:15,468 --> 00:34:17,835
صحيح؟ كلا؟

458
00:34:19,305 --> 00:34:23,942
نعم. نعم
أين حُبكم للصيد؟

459
00:34:23,943 --> 00:34:28,681
ظننتكم غُزاة، ستحصلون
على غنيمتكم في وقتها

460
00:34:28,682 --> 00:34:33,652
اسمحوا لي فحسب
ببضع أيام آخرى لأستمتع بهذا

461
00:34:33,653 --> 00:34:35,654
.لقد اشتقت إليه كثيراً

462
00:34:35,655 --> 00:34:41,426
حسناً، يبدو أننا سنخيم هنا الليلة -
.نشكر (ثور) على هذا -

463
00:34:41,427 --> 00:34:43,429
نعم، منزلي الخاص

464
00:34:43,430 --> 00:34:46,799
أخطط لبناء كوخ
لذوي اللحية فقط

465
00:34:46,800 --> 00:34:50,469
(عليك الابتعاد عنه يا (رافنت
شعيرات الذقن لا تُحسب

466
00:34:50,470 --> 00:34:53,672
أتخيل برجاً من
الرجولة على هيئتي

467
00:34:53,673 --> 00:34:56,909
(سيكون اطول من (إريت
وعضلات أكبر

468
00:34:56,910 --> 00:34:58,444
ماذا؟

469
00:34:58,445 --> 00:35:00,545
!ابتعد عن منزلي -
أنت -

470
00:35:00,546 --> 00:35:02,580
هل يوجد هنا مشكلة؟ -
نعم، يوجد مشكلة -

471
00:35:02,581 --> 00:35:05,451
منذ أن ظهرت وأنت تحاول إبعادي

472
00:35:05,452 --> 00:35:07,652
أنت غيور فحسب وواهم

473
00:35:07,653 --> 00:35:11,089
نعم، الوهم كلمة مناسبة لهذا -
(اسمع يا ابن (إريت -

474
00:35:11,090 --> 00:35:13,525
عندما يصبح (هيكاب) الزعيم
سأكون أنا التالي

475
00:35:13,526 --> 00:35:15,927
رقم اثنين لأنني بكل
(وضوح المفضل لـ(فالكا

476
00:35:15,928 --> 00:35:19,063
لذا من الأفضل أن تظهر
لي بعض الأحترام

477
00:35:20,032 --> 00:35:23,335
!شاب غريب الأطوار -
لا عليك منه -

478
00:35:23,336 --> 00:35:26,672
ليس خطأك أن لديك
جسم إله إسكندنافي

479
00:35:26,673 --> 00:35:28,907
أنا نفسي لدي نفس المشكلة

480
00:35:29,910 --> 00:35:31,844
هذه مشكلتي أنا فقط

481
00:35:31,845 --> 00:35:34,746
كشك الحدادة سيكون هنا

482
00:35:35,548 --> 00:35:37,917
واحد، اثنين، ثلاثة، أربعة، خمسة

483
00:35:37,918 --> 00:35:40,552
أين؟ -
حسناً -

484
00:35:40,553 --> 00:35:42,955
تريثوا يا قوم، قُلت معسكراً

485
00:35:42,956 --> 00:35:46,025
هل رأيتهم؟ -
وليس بناء قرية جديدة -

486
00:35:46,026 --> 00:35:50,596
من مات وجعلك زعيماً؟ -
!ماذا؟ -

487
00:35:50,597 --> 00:35:55,101
أعتلاف بأن هذا المكان حميل جداً
ولكن ليس العالم الخفي

488
00:35:55,102 --> 00:35:58,103
لا نعرف حتى لو هذا
العالم الخفي موجوداً

489
00:35:58,104 --> 00:36:01,373
نعم، هذا المكان حقيقي

490
00:36:01,374 --> 00:36:05,745
لا يوجد ما هو أكثر عناداً من
جماعة فايكينغ جوعى ُمتعبين

491
00:36:05,746 --> 00:36:09,815
أظن المكان يصلح أن يكون
قاعدة في الوقت الحالي

492
00:36:09,816 --> 00:36:15,121
.يمكن الدفاع عنه ومخفي
حسناً، يمكنكم البقاء

493
00:36:15,122 --> 00:36:18,723
!رحبوا بـ(بِرك) الجديدة
لنبدأ البناء يا فتية

494
00:36:18,724 --> 00:36:21,127
فقط حتى أعثر أنا
.و(توثليس) على العالم الخفي

495
00:36:21,128 --> 00:36:23,661
!كفاك

496
00:36:23,662 --> 00:36:25,130
والآن بخصوص ذلك الصوت

497
00:36:25,131 --> 00:36:28,601
هل يمكننا التخلي
عن صوت بوق الأوزة ذلك؟

498
00:36:28,602 --> 00:36:33,772
من الصعب تخيّل نعيم الزواج
.وذلك البوق يصدر كل دقيقة

499
00:36:33,773 --> 00:36:37,942
،إذا كنت ستواصل الذهاب غرباً
عليّ العودة لأتأكد أنه لا يتبعنا أحد

500
00:36:37,943 --> 00:36:43,815
فكرة رائعة، سأذهب معكِ للحماية -
.كلا! أنت مهم جداً هنا -

501
00:36:43,816 --> 00:36:46,085
.نعم

502
00:36:46,086 --> 00:36:48,052
كوني حذرة فحسب

503
00:36:48,053 --> 00:36:49,554
<i>!انظر لهذا المكان -
!مذهل -</i>

504
00:36:49,555 --> 00:36:51,456
<i>!هذه صخرة مذهلة -
ماذا؟ -</i>

505
00:36:51,457 --> 00:36:57,630
،خطتك لإخفائنا عن بقية العالم
رغم أنني أتمنى لو أنها ممكنة

506
00:36:57,631 --> 00:37:00,165
(أخشى أنها لن تصمد يا (هيكاب

507
00:37:00,166 --> 00:37:03,935
أعني، حاولت فعل
ما فعلته أنت لسنوات

508
00:37:03,936 --> 00:37:09,040
لكن البشر الجشعين
يجدون دائماً طريقاً

509
00:37:09,041 --> 00:37:12,645
أطلب فحسب أن تفكر في الأمر

510
00:37:12,646 --> 00:37:15,947
<i>هذه لي -
.لقد رميت فأسي عليها أولاً -</i>

511
00:37:15,948 --> 00:37:18,583
أمازلتِ تظنين أنني
مجنون أم ماذا؟

512
00:37:18,584 --> 00:37:22,987
لنقل فقط أن الفكرة
نفسها منطبقة عليك

513
00:37:22,988 --> 00:37:26,692
حسناً، أشكرك على دعمي
ليلة الأمس، عنِي لي الكثير

514
00:37:26,693 --> 00:37:29,228
لا تشكُرني بعد

515
00:37:29,229 --> 00:37:31,196
أتمنى فحسب أن تكون
محقاً بخصوص هذا

516
00:37:31,197 --> 00:37:34,867
<i>أعجبني هذا المكان -
.لطالما أردت منظراً لشروق الشمس -</i>

517
00:37:51,550 --> 00:37:54,384
(لا يا (توثليس
الوقت مبكر جداً

518
00:43:23,383 --> 00:43:25,652
!الآن تستطيع أن ترسم

519
00:44:46,499 --> 00:44:48,533
!أحدهم لم ينم -
نعم -

520
00:44:48,534 --> 00:44:52,004
غضب النهار" تلك"
لا تبتعد عني ميل واحد

521
00:44:52,005 --> 00:44:54,005
ولا واحد منا ينال
أي قسط من النوم

522
00:44:54,006 --> 00:44:56,641
أو نجد العالم الخفي
!حتى يتولى (توثليس) الوضع

523
00:44:56,642 --> 00:45:00,478
!أنت
ما رأيك؟

524
00:45:00,479 --> 00:45:02,413
نعم

525
00:45:02,414 --> 00:45:04,583
لقد جربتها من قبل
إنه لا يريدها

526
00:45:04,584 --> 00:45:08,052
،كان ذلك حتى الآن
لم يكن لديه سبب وقتها

527
00:45:08,053 --> 00:45:09,688
صحيح يا صاح؟

528
00:45:16,528 --> 00:45:21,500
ماذا؟ -
لا، لا شيء أنا منبهرة -

529
00:45:21,501 --> 00:45:26,404
،أعني أنظر لحالك
تحتضن التغيير، أنا فخورة بك

530
00:45:26,405 --> 00:45:30,409
حسناً، إنه أعز أصدقائي
وأريده أن يكون سعيداً

531
00:45:30,410 --> 00:45:33,180
إضافة أن هذا مؤقت
حتى يأتي بها هنا

532
00:45:36,715 --> 00:45:39,518
!حسناً

533
00:45:39,519 --> 00:45:41,455
!أطلق عندما تستعد

534
00:45:47,126 --> 00:45:50,395
حسناً أظنك تعرف
أن الذيل مقاوم للنيران

535
00:45:50,396 --> 00:45:54,967
(حسناً يا (توثليس
حسناً، أعرف

536
00:45:54,968 --> 00:45:58,971
.أعرف
حسناً، أعرف

537
00:45:58,972 --> 00:46:01,306
أرجوك هذا لا يساعد -
حسناً، حسناً -

538
00:46:01,307 --> 00:46:05,476
أحدهم متحمس -
متحمس لأول موعد غرامي -

539
00:46:05,477 --> 00:46:09,714
وأصبح مجنوناً بالحب -
إلا أننا فقط من يصاب بالجنون -

540
00:46:09,715 --> 00:46:13,018
"كلما أعاد "غضب النهار
تلك بسرعة، كان أفضل له

541
00:46:13,019 --> 00:46:15,286
،نعم ولكن لفعل هذا
عليه الطيران بدوني

542
00:46:15,287 --> 00:46:18,355
لذا حان الوقت لإعطاء
هذا الذيل الجديد المُعدل فرصة

543
00:46:20,059 --> 00:46:23,627
!(أحسنت، يبدو قوياً يا (توثليس

544
00:46:23,628 --> 00:46:26,197
ما رأيك يا صاح؟

545
00:46:26,198 --> 00:46:30,768
أعدها للمنزل
قبل حلول الظلام على الأقل

546
00:46:30,769 --> 00:46:35,307
لا، وفّر هذا لحبيبتك
اذهب، ارحل من هنا

547
00:46:42,247 --> 00:46:44,581
.لا بأس

548
00:47:42,340 --> 00:47:43,876
!انتبه

549
00:47:47,280 --> 00:47:49,779
!(اذهب يا (كلاودجامبر

550
00:51:01,539 --> 00:51:03,440
!نخب الزعيم

551
00:51:03,441 --> 00:51:04,743
!نخب الزعيم

552
00:51:04,744 --> 00:51:07,011
!نعم نخب الزعيم

553
00:51:07,012 --> 00:51:09,047
هذا الشبل من ذاك الأسد

554
00:51:09,048 --> 00:51:12,016
،حسناً يا رفاق
لقد شعرت بالدوار الآن

555
00:51:12,017 --> 00:51:13,784
حسناً

556
00:51:13,785 --> 00:51:17,522
علي الإعتراف، لطالما
ظننتك غريب الطباع

557
00:51:17,523 --> 00:51:19,690
ولكن هذا المكان
ليس بهذا السوء

558
00:51:19,691 --> 00:51:22,560
يفترض أن يكون هذا حلاً مؤقتاً

559
00:51:22,561 --> 00:51:26,297
بالإجماع، يتفق الجميع
أننا قايضناه بالأفضل

560
00:51:26,298 --> 00:51:28,667
أحسنت يا زعيم

561
00:51:28,668 --> 00:51:31,935
ماذا لو تحطّم الذيل؟
ماذا لو وجده (غريمل)؟

562
00:51:31,936 --> 00:51:34,538
ماذا لو احتاجني؟ -
هلا هدأت؟ -

563
00:51:34,539 --> 00:51:36,708
ربما يحظى بأفضل
وقت في حياته

564
00:51:36,709 --> 00:51:38,942
كيف لي أن أعرف؟
لم تأت هنا قط

565
00:51:38,943 --> 00:51:45,516
وعندما تأتي، تكون على متعجلة
كيف نعرف بأنها المناسبة لنا؟

566
00:51:45,517 --> 00:51:47,518
لنا؟ -
تفهم ما أقصده -

567
00:51:47,519 --> 00:51:51,556
إنها جامحة جداً ومتقلبة
سأقول فحسب، أنا لا أثق فيها

568
00:51:51,557 --> 00:51:54,359
لا تستطيع ترويضهم
(جميعاً يا (هيكاب

569
00:51:54,360 --> 00:51:56,860
ذات يوم، ستضطر
لترك تلك السلاسل

570
00:51:56,861 --> 00:51:59,029
وتدع (توثليس) يمدد جناحيه

571
00:51:59,030 --> 00:52:02,999
هذا يذكّرني بمحادثة لي
مع (ستويك) بخصوصك

572
00:52:04,403 --> 00:52:06,337
من أين يأتون هكذا؟

573
00:52:06,338 --> 00:52:08,906
من تقصد؟ -
أولئك الـ"هوبلغوبلز" اللعناء -

574
00:52:08,907 --> 00:52:11,542
أقسم بأنهم يتكاثرون
أكثر من الأرانب

575
00:52:11,543 --> 00:52:13,545
أظنهم يريدون إلتهامي

576
00:52:13,546 --> 00:52:17,415
تقترح الأدلة أنني لذيذ الطعم -
لحظة من فضلك يا (هيكي)؟ -

577
00:52:17,416 --> 00:52:20,417
اسمع، كنت أشاهدك
وأنت تمشي

578
00:52:20,418 --> 00:52:22,487
،دعك من العرج
لا أحد يتزوج أعرجاً

579
00:52:22,488 --> 00:52:24,355
لدي ساق صناعية

580
00:52:24,356 --> 00:52:26,524
وكذلك أنا -
وأنا لدي توأم طفيلي -

581
00:52:26,525 --> 00:52:28,926
ولكنك لا تراني أعرج بسببها

582
00:52:28,927 --> 00:52:31,929
هيّا، ارفع ذقنك
وأنفخ صدرك

583
00:52:31,930 --> 00:52:34,730
وحرّك هذه المؤخرة
إلى اليسار بعض الشيء

584
00:52:42,707 --> 00:52:45,476
أمي، هل أنتِ مصابة؟
ما الذي حدث هناك؟

585
00:52:45,477 --> 00:52:47,746
لا أعرف كيف ولكن
غريمل) يتعقبنا)

586
00:52:47,747 --> 00:52:51,616
كل هذا بسبب
"الـ"هوبغوبلز

587
00:52:51,617 --> 00:52:56,920
لديه مائة سفينة وربما أكثر
مع ما يكفي من أقفاص لكل التنانين

588
00:52:58,057 --> 00:53:01,826
لو كان (غريميل) يقودهم هنا
فعلينا إبعاده عن الأسطول

589
00:53:01,827 --> 00:53:06,663
وكيف عسانا أن نفعل هذا؟ -
بالذهاب إلى هناك والإمساك به -

590
00:53:06,664 --> 00:53:08,833
الإمساك به؟

591
00:53:08,834 --> 00:53:10,970
أنا معه! من غيري؟

592
00:53:57,450 --> 00:54:01,152
حسناً، سيكون من الصعب
الإمساك بنا إذا انفصلنا

593
00:54:01,153 --> 00:54:03,721
كنت أفكر للتو أن ننفصل
... لأننا فقط

594
00:54:03,722 --> 00:54:05,956
غريزتك هذه تُعجبني

595
00:54:05,957 --> 00:54:07,891
ما هذا؟

596
00:54:46,798 --> 00:54:49,667
!صه! صمتاً

597
00:54:49,668 --> 00:54:54,172
!صمتاً -
أين تنينك عندما تحتاجه؟ -

598
00:54:54,173 --> 00:54:57,775
لابد أنه نسيك تمامًا

599
00:54:57,776 --> 00:55:02,279
!أولى قواعد الصيد
افصل الفريسة عن قطيعها

600
00:55:02,280 --> 00:55:06,284
لقد أبعدتم أنفسكم
للتو من المعادلة

601
00:55:06,285 --> 00:55:08,185
لماذا تفعل هذا؟ -
حقاً؟ -

602
00:55:08,186 --> 00:55:10,989
لا أظنك تبالي فعلاً

603
00:55:10,990 --> 00:55:13,757
على عكسك، عندما كنت صغيراً

604
00:55:13,758 --> 00:55:17,828
"ووجدت تينن "غضب ليل
فقتلته وهو نائم

605
00:55:17,829 --> 00:55:22,266
هذا العمل البسيط من الشجاعة
جعلني بطلاً في قريتي

606
00:55:22,267 --> 00:55:25,802
لذا قررت فتل كل واحد منهم

607
00:55:25,803 --> 00:55:29,274
وأجلب السلام الحقيقي
لسكان هذا العالم

608
00:55:29,275 --> 00:55:36,913
حتى جئت أنت وعلمت تلك
التنانين شيئاً آخر عدا السرقة والقتل

609
00:55:38,050 --> 00:55:43,888
هذا الهراء يموت الآن بداية بك -
ولكنك تملك تنانينك الخاصة -

610
00:55:43,889 --> 00:55:45,989
هؤلاء؟

611
00:55:45,990 --> 00:55:47,991
إنهم قتلة تنانين

612
00:55:47,992 --> 00:55:51,261
مخدّرين للطاعة بواسطة سُمهم

613
00:55:51,262 --> 00:55:54,598
ولا حتى تنينك القائد
يستطيع السيطرة عليهم

614
00:55:54,599 --> 00:55:57,935
إنهم يخدمونني أنا فقط

615
00:55:57,936 --> 00:56:00,304
اسمح لي باثبات هذا

616
00:56:00,305 --> 00:56:02,304
!احتموا

617
00:56:06,278 --> 00:56:08,277
!انفصلوا

618
00:56:14,686 --> 00:56:16,822
!اركض

619
00:56:34,606 --> 00:56:36,408
!إلى هنا

620
00:56:52,057 --> 00:56:54,193
!اسرعوا

621
00:56:55,927 --> 00:56:58,094
اذهبوا، اذهبوا

622
00:56:59,898 --> 00:57:01,366
!(هيكاب)

623
00:57:06,405 --> 00:57:09,940
!أمسكتك
!(اذهب يا (كلاودجامبر

624
00:57:15,046 --> 00:57:17,047
!مرحى

625
00:57:17,048 --> 00:57:19,185
!بطلنا

626
00:57:32,164 --> 00:57:35,134
إنه يأخذ ذلك الطفل
الغبي معه لكل مكان

627
00:57:40,271 --> 00:57:41,973
!ويحي

628
00:57:41,974 --> 00:57:43,908
!أظننا لن نحتاج لهذا

629
00:57:43,909 --> 00:57:49,380
!لقد قُدتنا مباشرة إلى فخه -
نعم أحسنت يا زعيم، صحيح يا (راف)؟ -

630
00:57:49,381 --> 00:57:50,915
مهلاً

631
00:57:50,916 --> 00:57:54,252
أين (رافنات)؟ -
هل تركناها هناك؟ -

632
00:57:54,253 --> 00:57:58,121
كيف لك ألاّ تلاحظ بأنها ضائعة؟
أنت تمتطي تنين برأسين

633
00:57:58,122 --> 00:58:02,393
نعم، أشعر بأن وجود
"رافنات) كل يوم مجرد"غباء)

634
00:58:02,394 --> 00:58:06,330
!(العار على (أودين
!الوضع يزداد تحسناً

635
00:58:06,331 --> 00:58:09,199
<i>هل هناك أخبار أخرى رائعة؟ -
حاولت تجنب النظر إليها -</i>

636
00:58:09,200 --> 00:58:10,834
<i>!هذا يثير حفيظتي</i>

637
00:58:10,835 --> 00:58:14,504
حسناً يا رفاق، لا تخلعوا الخُوذات
أنا و(توثليس) سنعثر عليها

638
00:58:14,505 --> 00:58:16,439
(توثليس) معه "غضب النهار" الآن

639
00:58:16,440 --> 00:58:18,209
من المرجّح ألاّ يعود

640
00:58:18,210 --> 00:58:19,442
ماذا؟

641
00:58:19,443 --> 00:58:23,346
(لقد عتقته يا (هيكاب
ما الّذي كنتَ تتوقّعه؟

642
00:58:23,347 --> 00:58:25,415
!لم أظنّ أنّه سيظلّ بعيداً للأبد

643
00:58:27,952 --> 00:58:31,556
اسمعوا، سأجد حلّاً
.لكنّي أحتاج لمزيدٍ من الوقت

644
00:58:32,958 --> 00:58:39,430
يظنّ أنّ القيادة مُقتصرة عليه
لأنّ والده كان كذلك أيضاً

645
00:58:39,431 --> 00:58:43,033
لكنه لا يدرك القوّة الّتي
تتمتعان بهاً وأنتما معاً

646
00:58:43,034 --> 00:58:46,437
ألّا تزالين تؤمنين به؟ -
بالطّبع -

647
00:58:46,438 --> 00:58:48,238
أتمنّى أن يُبادلني الشعور

648
00:58:48,239 --> 00:58:52,609
لكن يظنّ نفسه بلا
(نفع بدون (توثليس

649
00:58:52,610 --> 00:58:55,480
.إذاً ساعديه ليدرك الحقيقة

650
00:58:59,918 --> 00:59:01,084
اركب -
ماذا؟ -

651
00:59:01,085 --> 00:59:04,555
سنذهب للعثور عليه -
حقّاً؟ -

652
00:59:04,556 --> 00:59:07,859
ليلزم الجميع أماكنهم

653
00:59:07,860 --> 00:59:10,560
سنعيد (رافنات)
لا تقلقوا

654
00:59:10,561 --> 00:59:12,230
نقلق؟

655
00:59:12,231 --> 00:59:15,230
(إذا تورطوا مع (رافنات
.سأشعر عليهم هم بالقلق

656
00:59:16,934 --> 00:59:20,437
لمَ هذا الوجه الطّويل الحزين؟

657
00:59:20,438 --> 00:59:22,506
أقصد وجهي طويل
لكن وجهك أطوّل فعلاً

658
00:59:22,507 --> 00:59:25,276
كلّنا كذلك وبدون دماغ
وكأنّنا تمدّدنا أثناء الولادة

659
00:59:25,277 --> 00:59:26,877
ألديك أخ توأم أيضاً؟

660
00:59:26,878 --> 00:59:28,613
تافنات) استحوذ على المساحة)
بأكملها في رحم أمّي)

661
00:59:28,614 --> 00:59:30,480
وإلّا كان رأسي أكثر
استدارة وبدماغ أكبر

662
00:59:30,481 --> 00:59:32,616
هذه حقيقة علميّة

663
00:59:32,617 --> 00:59:35,217
ضفائري وكأنها مثل "زيبلباك"، أترى؟

664
00:59:37,021 --> 00:59:39,390
حتّى أماكن العثة تبدو وكأنها
عيون، لطيفة للغاية

665
00:59:39,391 --> 00:59:41,091
حتى بها قروناً
صغير وما إلى ذلك

666
00:59:41,092 --> 00:59:42,426
(كمثلِ (بارف) و(بيلش

667
00:59:42,427 --> 00:59:44,127
(عدا أنّي و(بارف) لا نستصيغ (بيلتش

668
00:59:44,128 --> 00:59:46,397
(لذا فهي شبيه بـ(بارف
الجو دافئ هنا

669
00:59:46,398 --> 00:59:48,566
أعرف ما تفكّر فيه

670
00:59:48,567 --> 00:59:51,368
لم يسبق وأن أخذت
أسيرة جميلة مثلي

671
00:59:51,369 --> 00:59:53,169
كلّ الصبيان يعشقونني

672
00:59:53,170 --> 00:59:55,305
باستثناء (إريت) الّذي
أضاع فرصته كلّياً

673
00:59:55,306 --> 00:59:57,341
لقد فاتتك الفرصة
يا فتى، آسفة

674
00:59:57,342 --> 00:59:59,843
و(هيكاب) نوعاً ما متزوّج من
آستريد) مستديرة الرأس)

675
00:59:59,844 --> 01:00:03,214
لكن (سنوتلوت)
و(فيشليغر) أساسا حريمي

676
01:00:03,215 --> 01:00:05,616
لا أستطيع الاختيار

677
01:00:05,617 --> 01:00:08,218
سنوتلوت) وسيم، لكنه)
وسيم زيادة عن اللزوم

678
01:00:08,219 --> 01:00:10,553
أحياناً أظنّ أنّه مغرم
بنفسه أكثر من غرامه بي

679
01:00:10,554 --> 01:00:13,924
وهذه العلاقة لا تحتمّل
أكثر من جميلة واحدة

680
01:00:13,925 --> 01:00:16,493
أما (فيشليغز) فسيبقيني
حيه لفترة أطول

681
01:00:16,494 --> 01:00:18,328
إن إضطررت لأكل واحد منهم
إذا تقطعت بي السّبل على قمة جبل جليدي

682
01:00:18,329 --> 01:00:20,131
لكنه لا يكف عن
التّحدّث عن التنانين

683
01:00:20,132 --> 01:00:21,531
ألّا تغضب عندما لا يوقف
النّاس عن الكلام؟

684
01:00:21,532 --> 01:00:23,433
بلى أغضب -
يواصلون الكلام ولا يكتفون -

685
01:00:23,434 --> 01:00:25,937
،ثرثرة تجرّ أخرى
هذا مملّ للغاية

686
01:00:25,938 --> 01:00:27,939
ألّا يُمكنّنا إطعامها لتنانينك؟ -
أنا جائع -

687
01:00:27,940 --> 01:00:30,607
ماذا لديك ليؤكل هنا؟
لعلمك، لديّ حساسيّة من السّمك

688
01:00:30,608 --> 01:00:33,944
ليس لديهم سوى السّمك
في تلك الجزيرة الجديدة الغبية

689
01:00:33,945 --> 01:00:35,513
ألديكم محار؟

690
01:00:35,514 --> 01:00:37,348
إنه أشبه بفاه صغير
وبداخله طعام لزج

691
01:00:37,349 --> 01:00:39,450
إنه ممضوغ أصلاً
مثلما اعتادت أمّي طهيه

692
01:00:39,451 --> 01:00:42,620
!يكفي

693
01:00:42,621 --> 01:00:45,055
حتى بلغت الـ 12 من عمري
"فقالت: "امضغي طعامك بنفسك

694
01:00:45,056 --> 01:00:46,624
"فأجبتها: "كلّا، هذا لا يُعجبني

695
01:00:46,625 --> 01:00:51,162
أنتِ أكثر مخلوق مزعج
سبق وقابلته في حياتي

696
01:00:51,163 --> 01:00:54,265
!لقد سمحت للتنانين بالخروج

697
01:00:54,266 --> 01:00:56,133
.سأهزمك

698
01:00:56,134 --> 01:00:57,968
كلّا هذا من سيهزمك -
..كفـ -

699
01:00:57,969 --> 01:01:00,303
!خذيه وارحلي

700
01:01:00,304 --> 01:01:03,040
!رجاءاً! أتوسّل إليك

701
01:01:03,041 --> 01:01:05,442
(وعلى الـ(ديثغريبر
أن ينسى أمر العشاء

702
01:01:05,443 --> 01:01:08,712
مقزز، أتطعم تنانينتك للتنانين؟

703
01:01:08,713 --> 01:01:11,015
!غادري -
أين حمامكم؟ -

704
01:01:11,016 --> 01:01:12,116
.. عليّ أن

705
01:01:12,117 --> 01:01:17,488
!حسناً! ربّاه
لا عجب في أن شعرك رمادي

706
01:01:17,489 --> 01:01:19,556
التوتر خطير على صحتك

707
01:01:21,226 --> 01:01:23,362
!وداعاً أيّها الفَشَلة

708
01:01:33,070 --> 01:01:35,705
إلى أين هيّ متّجهة؟ -
إنّها تتعقّب شيئاً ما -

709
01:01:35,706 --> 01:01:37,640
أليس كذلك يا فتاة؟

710
01:01:37,641 --> 01:01:40,842
لا يوجد شيء سوى
.. أميال وأميال

711
01:02:12,177 --> 01:02:16,946
!الشلال الكبير -
عند حدود نهاية العالم -

712
01:02:18,617 --> 01:02:20,753
!(ستورم فلاي)

713
01:03:18,309 --> 01:03:20,446
انظري

714
01:03:54,512 --> 01:03:56,814
!يا للجمال

715
01:04:36,454 --> 01:04:39,154
إنه موجود فعلاً

716
01:04:56,373 --> 01:05:00,408
(توثليس) -
أصمت، ستقلق سكينتهم -

717
01:05:41,552 --> 01:05:44,856
هذا هو الملك

718
01:06:26,364 --> 01:06:28,631
علينا الذّهاب

719
01:06:28,632 --> 01:06:31,766
!كلّا

720
01:06:40,744 --> 01:06:43,212
!(ستورمفلاي)

721
01:06:58,829 --> 01:07:01,966
!اركض

722
01:07:12,643 --> 01:07:14,844
أنا آسف يا صديقي
... إنما

723
01:07:39,603 --> 01:07:41,937
بُنيّ

724
01:07:42,907 --> 01:07:47,078
يجب أن تكون نائماً -
كنتُ عطِشاً -

725
01:07:49,981 --> 01:07:51,917
أجل، أقبِل عليّ

726
01:08:02,960 --> 01:08:05,395
أبي؟

727
01:08:05,396 --> 01:08:09,230
هل ستجلب لنّا أمّاً جديدة؟

728
01:08:12,003 --> 01:08:13,736
لا أرغب بأخرى

729
01:08:13,737 --> 01:08:17,974
أمّك كانت المرأة
الوحيدة بالنّسبة لي

730
01:08:17,975 --> 01:08:20,845
كانت حُبّ حياتي

731
01:08:22,579 --> 01:08:26,783
لكن مع الحبّ يأتي
الفِراق يا بُنيّ

732
01:08:26,784 --> 01:08:28,652
جزئين لا يتجزآن

733
01:08:28,653 --> 01:08:33,591
أحياناً يكون ذلك مؤلماً
لكن في النّهاية للأمر معنى

734
01:08:36,094 --> 01:08:39,762
لا توجد هِبة أسمى من الحبّ

735
01:09:21,872 --> 01:09:24,140
لا عليك يا صاح

736
01:09:24,141 --> 01:09:26,745
مكانك هناك معها

737
01:09:28,246 --> 01:09:29,945
أما نحن فلا

738
01:09:32,115 --> 01:09:35,551
ولا بأس بذلك

739
01:09:35,552 --> 01:09:38,053
... سنجد طريقة للرجل

740
01:09:49,868 --> 01:09:53,835
!لقد لحِقت بنّا

741
01:09:56,940 --> 01:10:00,277
قد لا نضطر للوداع بعد الآن

742
01:10:07,551 --> 01:10:08,885
جيّد

743
01:10:08,886 --> 01:10:10,687
!أجل

744
01:10:10,688 --> 01:10:12,723
رافنات)؟) -
اشتقتم لي؟ -

745
01:10:12,724 --> 01:10:14,191
كيف هربتِ؟

746
01:10:14,192 --> 01:10:15,925
أزعجتهم لدرجة
أنّهم أطلقوا سراحي

747
01:10:15,926 --> 01:10:17,594
انتظري، انتظري

748
01:10:17,595 --> 01:10:20,697
غريمل)، أطلق سراحك؟) -
!يا له من غبي -

749
01:10:20,698 --> 01:10:22,698
لم يتمكّنوا من تحمُلي

750
01:10:22,699 --> 01:10:24,701
(الجميع يظنّ أن (تافنات
.. أكثر ازعاجناً، لكن

751
01:10:24,702 --> 01:10:27,004
مهلاً، انتظري -
رافنات) ركّزي) -

752
01:10:27,005 --> 01:10:28,871
أكُنتِ مُلاحقة؟

753
01:10:28,872 --> 01:10:30,941
(أنا لا أنظر خلفي أبداً يا (هيكاب

754
01:10:30,942 --> 01:10:33,042
(توثليس)

755
01:10:33,043 --> 01:10:35,744
!(توثليس)

756
01:10:46,690 --> 01:10:48,693
!توثليس)، ارجع)

757
01:10:56,935 --> 01:10:58,470
!كلّا

758
01:11:14,918 --> 01:11:19,954
والآن على لعبتنا
الصّغيرة الانتهاء

759
01:11:24,028 --> 01:11:25,895
!أمرهم بالتّراجع أيّها القائد

760
01:11:25,896 --> 01:11:28,899
لا داعي لموتها أيضاً

761
01:11:41,912 --> 01:11:43,179
ما أنتَ بفاعِل؟

762
01:11:43,180 --> 01:11:47,115
بِوسعهم التّغلّب عليه بسهولة -
ليس إن كانت حياتها في خطر -

763
01:11:50,121 --> 01:11:51,688
وفّر أنفاسك

764
01:11:51,689 --> 01:11:56,191
القائد الوحيد الّذي
يستجيبون إليه هو أنا

765
01:12:01,899 --> 01:12:04,800
لا تشعر بالسّوء
بذلت كل ما بوسعك

766
01:12:04,801 --> 01:12:09,905
لكنك مجرّدُ نكرة بدون تنينك

767
01:12:24,788 --> 01:12:26,355
!(توثليس)

768
01:12:44,074 --> 01:12:46,309
!هذا رائع

769
01:12:46,310 --> 01:12:47,477
ماذا الآن؟

770
01:12:47,478 --> 01:12:51,047
أظنّ الوقت قد حان ليأخذ
الوصيف المركز الأوّل

771
01:12:51,048 --> 01:12:53,184
سيُصغي إليكِ

772
01:12:57,988 --> 01:13:00,256
لا تقوليها -
ما كنتُ لأفعل -

773
01:13:00,257 --> 01:13:01,992
ما كان عليّ
تورطك في هذا الأمر

774
01:13:01,993 --> 01:13:04,227
،وما كان له أن يُعيدني
وما كانت هيّ لتتبعه

775
01:13:04,228 --> 01:13:06,228
.أجل

776
01:13:06,229 --> 01:13:09,198
أشعر كأنّي عدتُ ذلك
(الأخرق قبل لقائي بـ(توثليس

777
01:13:09,199 --> 01:13:11,033
يمكنني رؤية ذلك

778
01:13:11,034 --> 01:13:13,202
هل ستقفين هنا وتوافقين
على كلّ ما أقوله؟

779
01:13:13,203 --> 01:13:16,872
أنتَ مُحقّ، عدت من حيثّ بدأت

780
01:13:16,873 --> 01:13:19,209
لكنّي لا زلتُ أوّل من آمن بك

781
01:13:19,210 --> 01:13:23,380
وأراك تشك في نفسك
منذ ذلك الوقت

782
01:13:23,381 --> 01:13:29,086
ولكن أتعلم أمراً؟
ما وصلت إليه الآن هو بفضلك

783
01:13:29,087 --> 01:13:32,154
لم يسبق أن قلت
لك هذا، لكنها الحقيقة

784
01:13:32,155 --> 01:13:34,858
أنتَ الأكثر شجاعة وعناداً

785
01:13:34,859 --> 01:13:38,862
والأكثر اختلالاً وتصميماً
من بين من عرفتهم

786
01:13:38,863 --> 01:13:41,130
(و(توثليس) لم يهبك ذلك يا (هيكاب

787
01:13:41,131 --> 01:13:44,468
.. وإنما جعل -
الأمر أسهل -

788
01:13:44,469 --> 01:13:48,071
والآن سيكون أكثر صعوبة

789
01:13:48,072 --> 01:13:54,243
فماذا أنتَ فاعل حيال ذلك؟ -
ربما شيء غبي -

790
01:13:54,244 --> 01:13:57,215
هذا هو (هيكاب) الّذي أعرفه

791
01:14:00,118 --> 01:14:03,019
،استعدوا يا عصابة
سنذهب لاسترجاعهم

792
01:14:03,020 --> 01:14:06,022
ماذا؟ -
لقد فقد صوابه -

793
01:14:06,023 --> 01:14:09,126
الآن هذا هو ناتج الزواج

794
01:14:09,127 --> 01:14:12,362
وأخيراً أيّها التّلميذ المخلِص
أصبحت جاهزاً

795
01:14:12,363 --> 01:14:17,533
كيف سنسترجع تنانيننا بدون تنانين؟

796
01:14:17,534 --> 01:14:19,101
ثقوا بي

797
01:14:22,506 --> 01:14:25,173
انتبهوا -
انتَ التّالي -

798
01:14:26,543 --> 01:14:28,110
تحرّك

799
01:14:30,782 --> 01:14:35,220
ذلك صحيح أيّها القائد
بدون مفاجأت

800
01:14:43,394 --> 01:14:50,466
إذاً نقفز من على التّلّ بهذه؟
أهذه أفضل فكرة لديك؟

801
01:14:50,467 --> 01:14:54,468
كلّا يا رفاق
أنتم أفضل ما لديّ

802
01:14:55,539 --> 01:14:57,306
!أنا معه! من غيري؟ -
.. أنا معـ -

803
01:14:57,307 --> 01:14:59,341
رافنات) تلك كانت جُملتي)

804
01:14:59,342 --> 01:15:01,543
!لنذهب -
!حاولوا مُجاراتنا -

805
01:15:05,483 --> 01:15:07,050
!مرحى

806
01:15:07,051 --> 01:15:09,819
!سأفعلها -
!حسناً -

807
01:15:09,820 --> 01:15:12,285
<i>!افسحوا الطّريق</i>

808
01:15:22,199 --> 01:15:25,367
أكنتم تتوقعون أن أسلمكم
غصب الليل"، صحيح؟"

809
01:15:25,368 --> 01:15:28,871
أنا من سيقتله -
!ذلك الخبيث -

810
01:15:28,872 --> 01:15:31,575
أعزم على أن أنهي ما بدّأته

811
01:15:31,576 --> 01:15:35,911
أتمنّى لكم التّوفيق في
السيطرة عليهم بدون قائد

812
01:15:35,912 --> 01:15:38,382
!اصمد يا (توثليس)

813
01:15:41,618 --> 01:15:43,987
!أفلتني

814
01:15:43,988 --> 01:15:45,487
!كان عليك أن تتدرّب

815
01:15:45,488 --> 01:15:47,789
!كان عليّ تفويت الإفطار

816
01:15:57,969 --> 01:15:59,601
!(توثليس)

817
01:16:01,572 --> 01:16:03,974
!انتبهوا

818
01:16:03,975 --> 01:16:06,208
<i>!حار! حار</i>

819
01:16:07,912 --> 01:16:11,280
<i>!إنّهم يهربون</i>

820
01:16:20,123 --> 01:16:22,392
في الوقت المناسب

821
01:16:22,393 --> 01:16:25,060
!انزله -
!سأخذ النحيف -

822
01:16:25,061 --> 01:16:26,062
!استعدّوا

823
01:16:26,063 --> 01:16:28,898
ما الّي تنتظرونه؟
!اشتبكوا

824
01:16:28,899 --> 01:16:30,133
!أجل

825
01:16:30,134 --> 01:16:32,737
<i>!خذ هذا</i>

826
01:16:59,229 --> 01:17:00,429
<i>!انتبهوا -
!التنانين في كلّ مكان -</i>

827
01:17:00,430 --> 01:17:02,197
<i>!إنهم قادمون -
!ها هم قادمون -</i>

828
01:17:02,198 --> 01:17:04,667
<i>!إنهم قادمون</i>

829
01:17:04,668 --> 01:17:06,202
<i>!احتموا</i>

830
01:17:06,203 --> 01:17:08,637
<i>!إلى أين أنت ذاهب؟</i>

831
01:17:12,143 --> 01:17:14,944
!احترسي -
شكراً -

832
01:17:14,945 --> 01:17:16,145
!انتبه

833
01:17:19,015 --> 01:17:21,151
شكراً

834
01:17:46,077 --> 01:17:51,480
!(أنا آتٍ يا (توثليس -
ألّا تزال تظنّ أنّه يهتمّ لأمرك؟ -

835
01:17:52,649 --> 01:17:56,687
لنرّ من سيتبع

836
01:18:08,599 --> 01:18:10,932
أنا آسف على
كلّ شيء يا صديقي

837
01:18:29,787 --> 01:18:31,922
.والآن لنذهب وننقذها

838
01:18:35,225 --> 01:18:37,626
!مرحى! أجل

839
01:18:37,627 --> 01:18:39,161
!الوصيف آتٍ

840
01:18:39,162 --> 01:18:40,729
!مفاجأة

841
01:18:40,730 --> 01:18:42,197
آسف بشأن هذا

842
01:18:42,198 --> 01:18:44,365
هيّا

843
01:18:45,569 --> 01:18:49,737
!حسناً -
تحرّر واحد وتبقى أربعة -

844
01:18:51,408 --> 01:18:53,443
!حاول مُجاراتنا

845
01:18:53,444 --> 01:18:55,944
!أنا أحميكم من الخلف

846
01:18:57,280 --> 01:19:00,548
أجل، يبدو وكأنّنا أشبه بفريق

847
01:19:03,253 --> 01:19:06,288
أحضرت مولوداً للمعركة

848
01:19:06,289 --> 01:19:09,557
كلّا، ما كنتُ لأفعل
هذا لو كنت مكانك

849
01:19:19,235 --> 01:19:21,703
ربّاه، كمّ أحبّ هذا التنين

850
01:19:21,704 --> 01:19:25,039
<i>!هيّا! عد إلى هنا</i>

851
01:19:26,810 --> 01:19:28,812
آسفون لتأخّرنا على الحفلة

852
01:19:28,813 --> 01:19:30,848
أتيتم في الوقت المناسب

853
01:19:40,356 --> 01:19:42,594
أحسنتِ

854
01:19:53,369 --> 01:19:56,105
كيف سنطيح به دون أن نؤذها؟

855
01:19:56,106 --> 01:19:58,640
!خافوا من ذو اللّحية

856
01:20:07,350 --> 01:20:09,084
اشتقت لهذا -
وأنا أيضاً -

857
01:20:10,887 --> 01:20:12,488
أترى هذا؟

858
01:20:12,489 --> 01:20:14,523
!ظريف

859
01:20:14,524 --> 01:20:17,526
إنه نذيرُ شؤم، أنتَ ملعون

860
01:20:23,466 --> 01:20:25,234
!أجل! واصلوا

861
01:20:25,235 --> 01:20:26,502
!أحسنتم

862
01:20:26,503 --> 01:20:29,036
أظنّك لست بذلك السّوء

863
01:20:51,494 --> 01:20:53,728
<i>!أخلوا السّفينة</i>

864
01:21:02,840 --> 01:21:04,206
<i>!مرحى -
!كان هذا رائعاً -</i>

865
01:21:04,207 --> 01:21:07,476
<i>!أجل</i>

866
01:21:11,814 --> 01:21:14,951
لدينا مشكلة

867
01:21:29,466 --> 01:21:32,870
!(أطح به يا (هيكاب

868
01:21:41,744 --> 01:21:44,715
نحتاج خطّة أفضل وبسرعة

869
01:21:48,886 --> 01:21:51,321
ما أنت بفاعل؟

870
01:21:51,322 --> 01:21:54,923
حسناً، حسناً

871
01:22:03,466 --> 01:22:05,167
إلى أين ذهب؟

872
01:22:20,350 --> 01:22:21,850
!ستقتلنا

873
01:22:21,851 --> 01:22:24,319
أتقاتل من أجل تنين؟

874
01:22:24,320 --> 01:22:25,954
أهذه هي خطّتك؟

875
01:22:28,792 --> 01:22:31,593
بل هذه

876
01:22:34,530 --> 01:22:36,666
!أنقذيه

877
01:23:12,603 --> 01:23:15,105
!كلّا

878
01:23:20,610 --> 01:23:22,010
أترين؟

879
01:23:22,011 --> 01:23:24,581
عرفت أنكِ ستغيرين رأيك

880
01:23:43,966 --> 01:23:46,002
!أجل

881
01:24:00,050 --> 01:24:02,249
صباح الخير يا صديقي

882
01:24:04,054 --> 01:24:06,656
ها أنتَ ذا

883
01:24:06,657 --> 01:24:09,658
يا فتى أنتَ مليئ بالمفاجآت

884
01:24:10,860 --> 01:24:14,094
بأكمله لكِ

885
01:24:25,042 --> 01:24:31,546
قد يكون (إريت) مفتول العضلات
لكن بينّنا، أنتّ أذكى منه

886
01:24:31,547 --> 01:24:34,015
صاحب المركز الأوّل

887
01:25:05,615 --> 01:25:08,685
أنتَ مُحق يا صاح
آن الأوان

888
01:25:10,154 --> 01:25:15,023
كنت مشغولاً للغاية
بالقتال عن عالم أردته

889
01:25:15,024 --> 01:25:18,261
ولم أفكّر فيما أنتَ بحاجة إليه

890
01:25:21,164 --> 01:25:24,767
لقد اعتنيت بنا بما فيه الكفاية

891
01:25:24,768 --> 01:25:27,138
.حان الوقت لتعتني بأنفسكم

892
01:25:40,583 --> 01:25:43,920
ستورمفلاي)، فتاتي المُطيعة)

893
01:25:43,921 --> 01:25:45,188
(حسناً يا (غرامبي

894
01:25:45,189 --> 01:25:48,191
لك حريّة الرّحيل

895
01:25:48,192 --> 01:25:51,493
وداعاً أيّها الوحش الكبير القبيح

896
01:25:51,494 --> 01:25:52,893
سأشتاق إليك

897
01:26:01,505 --> 01:26:04,308
!(يا (كلاودجامبر

898
01:26:12,850 --> 01:26:14,850
امضي يا صديقي

899
01:26:14,851 --> 01:26:17,218
.خُذهم إلى العالم الخفي

900
01:26:18,956 --> 01:26:21,157
ستكون بمأمن هناك

901
01:26:21,158 --> 01:26:24,859
آمن بأكثر ممّا ستكون
.عليه برفقتي

902
01:26:25,828 --> 01:26:29,731
لا عليك، أحبّك أيضاً
وأريدكَ أن تكون حرّاً

903
01:26:33,203 --> 01:26:35,904
عالمنا لا يستحقّك

904
01:26:35,905 --> 01:26:37,375
إلى الآن

905
01:26:48,585 --> 01:26:50,220
(اذهب يا (توثليس

906
01:26:52,088 --> 01:26:53,924
اذهب

907
01:29:20,002 --> 01:29:22,737
!نخب الملك والملكة

908
01:29:22,738 --> 01:29:25,505
!أجل

909
01:29:27,210 --> 01:29:30,679
تعال وابكِ على
لحيتي الكثيفة والسميكة

910
01:29:30,680 --> 01:29:32,947
!هذا في غاية الجمال

911
01:29:32,948 --> 01:29:35,184
!مقزّز

912
01:29:35,185 --> 01:29:37,353
حسناً، لقد فزت

913
01:29:37,354 --> 01:29:39,854
أحبّ الرّجال الحساسين

914
01:29:39,855 --> 01:29:41,691
<i>لم أتوقع حدوث هذا أبداً</i>

915
01:29:41,692 --> 01:29:43,423
<i>وأخيراً، صحيح؟</i>

916
01:30:13,457 --> 01:30:16,290
<i>كانت هناك تنانين وأنا صغير</i>

917
01:30:19,095 --> 01:30:21,429
<i>ومن ضمنها تنانين قاتمة طائرة</i>

918
01:30:21,430 --> 01:30:25,700
<i>اتّخذت من أعالي الجبال
موطناً لها كالطيور الضخمة المخيفة</i>

919
01:30:26,869 --> 01:30:28,336
<i>والتنانين البنية الصّغيرة</i>

920
01:30:28,337 --> 01:30:32,942
<i>تطارد الفئران والجرذان
في أسراب منظمة</i>

921
01:30:32,943 --> 01:30:35,376
<i>وتنانين البحر في غاية الضخامة</i>

922
01:30:35,377 --> 01:30:40,349
<i>أكبر حتّى من الحوت
الأزرق بـ20 مرة</i>

923
01:30:40,350 --> 01:30:42,852
<i>البعض يقول أنها عادت لأعماق البحر</i>

924
01:30:42,853 --> 01:30:46,455
<i>ولم تترك أيّ أثر لتجعل
الإنسان يتذكّرها من خلاله</i>

925
01:30:46,456 --> 01:30:51,160
<i>آخرون يقولون أنهم مجرّد أساطير </i>

926
01:30:51,161 --> 01:30:53,898
<i>أنا راضٍ بذلك</i>

927
01:31:14,850 --> 01:31:16,919
أهلاً

928
01:31:16,920 --> 01:31:19,456
أهلاً يا صاح

929
01:31:25,828 --> 01:31:27,531
أتذكّرني؟

930
01:31:29,800 --> 01:31:31,635
لا عليكما

931
01:31:41,077 --> 01:31:45,046
أنا أيضاً سعيد برؤيتك

932
01:31:45,047 --> 01:31:47,483
لن يأكل والدكما

933
01:31:47,484 --> 01:31:49,484
!مهلاً

934
01:31:49,485 --> 01:31:51,319
كيف حال دفة الذيل؟

935
01:31:51,320 --> 01:31:53,154
ربّما يجب علينا تشحيمها
وصقلها بعض الشّيء

936
01:31:53,155 --> 01:31:56,289
انظرا، إنّهما صديقان

937
01:31:58,295 --> 01:32:01,529
توقّف

938
01:32:01,530 --> 01:32:02,931
تعالا

939
01:32:02,932 --> 01:32:04,567
اذهبا، لا بأس

940
01:32:04,568 --> 01:32:06,501
تعالا

941
01:32:06,502 --> 01:32:08,938
لن يؤذيكما

942
01:32:08,939 --> 01:32:13,142
مُدا يديكما
بهذا الشكل

943
01:32:13,143 --> 01:32:15,245
أحسنتما

944
01:32:17,447 --> 01:32:20,184
دعاه يُقْبل عليكما

945
01:33:13,369 --> 01:33:15,371
<i>.. تقول الأسطورة</i>

946
01:33:15,372 --> 01:33:18,139
<i>عندما تُزلزل الأرض وتنفث حمّمها</i>

947
01:33:18,140 --> 01:33:23,245
<i>فهذا يعني أن التنانين تُعلمنا
بأنها لا تزال موجودة</i>

948
01:33:23,246 --> 01:33:26,382
<i>وتنتظر منّا اكتشاف طريقة
لنتعايش فيها معاً</i>

949
01:33:33,689 --> 01:33:36,692
<i>أجل العالم يظنّ أن التنانين اندثرت</i>

950
01:33:36,693 --> 01:33:39,394
<i>هذا إن تواجدت من الأساس</i>

951
01:33:39,395 --> 01:33:44,399
<i>(لكنّنا شعب (بِرك
نعرف عكس هذا</i>

952
01:33:44,400 --> 01:33:47,568
<i>وسنكتم هذا السّرّ حتى يحين الوقت</i>

953
01:33:47,569 --> 01:33:51,771
<i>وتتمكن التنانين من العودة سالمة</i>

954
01:33:54,368 --> 01:34:01,209
<b>|| كيف تروّض تنينك: العالم الخفي ||</b>

955
01:34:05,010 --> 01:35:02,210
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}||Red Chief - محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/

