1
00:00:00,023 --> 00:00:35,523
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}||Red Chief - محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:18,594 --> 00:01:20,529
!اصمت

3
00:01:28,437 --> 00:01:30,503
ماذا تكون؟

4
00:01:48,657 --> 00:01:50,390
!أنت شيطان

5
00:01:50,392 --> 00:01:52,391
.لا. لا
لستُ شيطاناً

6
00:01:52,393 --> 00:01:55,729
أنا لست بشيطان
أترى؟ مجرد شخص

7
00:01:55,731 --> 00:01:58,432
،مجرد شخص
.. جاء لإنقاذ هذه التنانين، لذا

8
00:01:58,434 --> 00:02:00,801
!لكنك مشيت في النار -
!حراشيف التنين -

9
00:02:00,803 --> 00:02:04,036
التنانين تسلخ الكثير منها -
لا، أعرف الشيطان عندما أراه -

10
00:02:04,038 --> 00:02:05,572
لا توجد سيقان
بشرية نحيفة هكذا

11
00:02:07,109 --> 00:02:10,109
أتظن أنه دخول جيد؟
متِّعوا نظركم بي

12
00:02:12,714 --> 00:02:14,815
!علِمتُ ذلك
!المزيد من الشياطين

13
00:02:14,817 --> 00:02:17,684
إنه مجرد مغفل نسي
أن يجعل مؤخرته مُقاومة للنار

14
00:02:17,686 --> 00:02:19,019
!إنها حارّة! إنها حارّة! إنها حارّة

15
00:02:19,021 --> 00:02:20,721
!لا يا رفاق
!ليس الآن

16
00:02:22,357 --> 00:02:24,890
!شاهدوا أسوأ كوابيسكم -
!شاهدوا -

17
00:02:24,892 --> 00:02:27,593
،إلى جانب أخته
التي أصرت على المجيء

18
00:02:27,595 --> 00:02:29,128
هل هذه مُقدِمَتي؟

19
00:02:29,130 --> 00:02:32,864
يا رفاق، أتيتما باكراً جداً
دائماً ما تأتيان مبكراً جداً

20
00:02:33,635 --> 00:02:36,502
آسف، ما زلت أتعلم السيطرة على أجنحتي

21
00:02:36,504 --> 00:02:38,371
فيشليجز)، تُحضِر الطفل معك مجدداً؟)

22
00:02:39,742 --> 00:02:41,574
!هذه مُداهمة -
لم أجد حاضنة -

23
00:02:41,576 --> 00:02:43,577
!الشياطين في كل مكان

24
00:02:43,579 --> 00:02:45,679
!إنها نهاية العالم

25
00:02:47,516 --> 00:02:50,449
(أستريد)
!كان في المكان الذي أردت أن يكون به

26
00:02:50,451 --> 00:02:52,551
والآن أصبح في المكان الذي أردته أن يكون به

27
00:02:52,553 --> 00:02:53,720
لنبدأ العمل

28
00:02:53,722 --> 00:02:55,621
حسناً، لقد أفسدنا المداهمة

29
00:02:55,623 --> 00:02:58,959
لكن على الأقل لا أحد يعرف أننا هنا

30
00:03:01,063 --> 00:03:03,597
،على مهلك يا فتاة
لا بأس

31
00:03:05,067 --> 00:03:07,466
سنُخرِجُكِ من هنا

32
00:03:09,470 --> 00:03:11,837
!تنين "جورجاتر" قرمزي

33
00:03:17,746 --> 00:03:19,545
انظر إلى غريب الأطوار هذا

34
00:03:19,547 --> 00:03:21,080
أراهن أنه فائق الغباء

35
00:03:22,950 --> 00:03:24,717
لماذا لا يمكنني فتح هذا القفص؟

36
00:03:24,719 --> 00:03:26,051
!له باب

37
00:03:26,053 --> 00:03:27,520
هذا واضح

38
00:03:27,522 --> 00:03:29,156
!هجوم

39
00:03:29,158 --> 00:03:32,158
!أخرجوا التنانين من هنا -
أحضر "غضب الليل" هذا؟ -

40
00:03:36,831 --> 00:03:38,531
!لا تركضوا على سطح السفينة

41
00:03:38,533 --> 00:03:40,032
إنه زلق
يمكنكم السقوط

42
00:03:40,034 --> 00:03:42,702
!تنحوا جانباً
دعوني أتولى أمر الرجال الأقوياء

43
00:03:46,641 --> 00:03:49,643
!أجل
هذان الاثنان سيحتسبون لي

44
00:03:52,480 --> 00:03:54,014
!انتبه

45
00:03:54,016 --> 00:03:56,049
!لا! لا! لا -
!آسف -

46
00:04:04,526 --> 00:04:05,959
شكراً لك

47
00:04:05,961 --> 00:04:07,960
اذهب وأخرج البقية يا رفيقي

48
00:04:09,964 --> 00:04:12,097
أعتقد أنه كان من المفترض
أن تكون هذه المهمة تسللية

49
00:04:12,099 --> 00:04:13,733
أجل، دائماً ما يبدأون بتلك الطريقة

50
00:04:13,735 --> 00:04:15,936
!انتبهوا

51
00:04:17,638 --> 00:04:18,972
(شكراً (ستورم فلاي

52
00:04:20,943 --> 00:04:24,510
توقف عن القلق
سيحضرونها

53
00:04:28,217 --> 00:04:30,083
في النهاية

54
00:04:30,085 --> 00:04:32,486
!غادروا
أخرجناهم جميعاً

55
00:04:32,488 --> 00:04:37,056
،سأعصر رؤوسكم جميعاً
وربما أعصر أرجُلكم أيضاً

56
00:04:37,058 --> 00:04:38,825
!لنذهب، لنذهب -
هواة -

57
00:04:38,827 --> 00:04:40,794
لقد بدأنا للتو -
!ارحلوا يا شباب -

58
00:04:40,796 --> 00:04:42,128
!هيّا، هيّا

59
00:04:42,130 --> 00:04:44,065
<font color="#ff8040"><i>!لا تدعوهم يهربون</i></font>

60
00:04:48,102 --> 00:04:49,703
<font color="#ff8040"><i>!أحسنتم يا شباب</i></font>

61
00:04:52,274 --> 00:04:54,744
<font color="#ff8040"><i>!توثليس)، وقت المغادرة)</i></font>

62
00:05:02,917 --> 00:05:04,917
مرحباً يا رفاق

63
00:05:08,823 --> 00:05:12,024
دائماً تحميتي يا رفيقي

64
00:05:27,775 --> 00:05:32,212
(هذه هي (بِرك
موطنكم الجديد البعيد عن الوطن

65
00:05:32,214 --> 00:05:36,282
الوجهة المذهلة مدفوعة التكاليف
تُغنيك عن أي مكان آخر

66
00:05:37,852 --> 00:05:41,587
لذا، اطمئن ودع مخاوفك تتلاشى

67
00:05:41,589 --> 00:05:45,727
،الخدمة هنا ممتازة
الطعام مطهو بالنار

68
00:05:47,328 --> 00:05:50,330
والسكان مليؤون بالألوان مثلك

69
00:05:50,332 --> 00:05:54,301
أي مكان أماكن خلابة تتباهى
بالشواطئ وأشعة الشمس

70
00:05:55,938 --> 00:06:00,340
ليس نحن لأن لدينا شيء
لا يمكن لأحد أن يحصل عليه

71
00:06:00,342 --> 00:06:03,876
نحن يا صديقي لدينا تنانين -
!أفسحوا لهم مجالاً -

72
00:06:03,878 --> 00:06:04,878
<font color="#ff8040"><i>!إنهم قادمون</i></font>

73
00:06:04,880 --> 00:06:08,648
الكثير والكثير من التنانين

74
00:06:17,058 --> 00:06:19,592
يا جماعة، إليكم آخر
التنانين المنضمة لنا

75
00:06:21,128 --> 00:06:23,696
مرحباً بك في
الفردوس يا رفيق

76
00:06:23,698 --> 00:06:26,633
!كم أنتِ جميلة

77
00:06:26,635 --> 00:06:30,035
على الرحب، على الرحب
لقد قضيت على مائة صيّاد

78
00:06:30,037 --> 00:06:31,371
ألف صيّاد

79
00:06:31,373 --> 00:06:33,205
جميعهم بالملابس
الداخلية المشتعلة

80
00:06:33,207 --> 00:06:36,208
لحيتي الكثيفة كاملة
النمو كادت تحترق

81
00:06:36,210 --> 00:06:38,979
توقف فحسب

82
00:06:38,981 --> 00:06:40,313
.. (يا أم (هيكوب

83
00:06:40,315 --> 00:06:42,114
أي ملاحظات على هجومي
الساحق للعظام

84
00:06:42,116 --> 00:06:46,753
أم أنه كان مثالي جداً؟ -
كان لا يوصف -

85
00:06:46,755 --> 00:06:49,722
(ورجاءً، نادِني بـ(فالكا
لقد مضى عام

86
00:06:49,724 --> 00:06:51,857
مرحلة التعارف بالأسماء

87
00:06:51,859 --> 00:06:54,059
أعتقد أن بطل اليوم
(الحقيقي كان (توثليس

88
00:06:54,061 --> 00:06:55,761
أليس ذلك صحيح يا رفيقي؟

89
00:06:55,763 --> 00:06:58,297
ماذا سنفعل بدونك
يا ملك التنانين؟

90
00:06:58,299 --> 00:06:59,999
ماذا نفعل؟

91
00:07:00,001 --> 00:07:02,635
حسناً، يمكننا تدريب الكثير منهم
بطريقة أفضل على سبيل المثال

92
00:07:02,637 --> 00:07:04,304
هذا التنين كان مهمل جداً

93
00:07:04,306 --> 00:07:07,107
آستريد) لديها وجهة نظر)

94
00:07:07,109 --> 00:07:10,710
جميعكم ربما تعتمدون
كثيراً على تنانينكم

95
00:07:10,712 --> 00:07:12,845
وليس بما يكفي
على بعضكم البعض

96
00:07:12,847 --> 00:07:14,347
أترون؟ هذا بالضبط
ما كنت أقوله

97
00:07:14,349 --> 00:07:18,885
استمعوني يا رفاق
أجل، والِدتُك معجبة جداً بي

98
00:07:18,887 --> 00:07:20,686
أنا كالابن الذي طالما رغبت به

99
00:07:20,688 --> 00:07:22,222
(فيشميت)

100
00:07:22,224 --> 00:07:24,890
!وجدت صديقاً جديداً

101
00:07:28,964 --> 00:07:30,030
!انتبهوا لرؤوسكم

102
00:07:47,748 --> 00:07:53,152
ما فائدة وجود ملك التنانين هنا
إن لم يكن باستطاعته حفظ النظام؟

103
00:07:53,154 --> 00:07:55,922
،يا رفيقي
أتود أن تفعل شيء هنا؟

104
00:08:02,863 --> 00:08:05,265
وأين من المفترض
برأيك أن نضع هؤلاء؟

105
00:08:05,267 --> 00:08:06,765
سنُفسح لهم المكان

106
00:08:08,202 --> 00:08:11,171
!"لقد أحضرت معك تنين "هوبجوبلر

107
00:08:11,173 --> 00:08:14,340
،إنهم فأل سوء
نحن ملعونون

108
00:08:14,342 --> 00:08:18,445
!كلام فارغ
ما عساه أن يفعل؟

109
00:08:18,447 --> 00:08:19,546
لا إصابات

110
00:08:19,548 --> 00:08:22,448
،جميعهم مهزوزون قليلاً
لكن غير ذلك هم أصحاء

111
00:08:22,450 --> 00:08:24,484
والآن، من جائع؟

112
00:08:29,724 --> 00:08:32,959
ما أقصده أنه لا يمكنك
إحضار التنانين إلى هنا باستمرار

113
00:08:32,961 --> 00:08:34,960
!هيّا يا فتى

114
00:08:34,962 --> 00:08:38,263
أنت تسعى فحسب للمتاعب -
!أيها اللص الصغير -

115
00:08:38,265 --> 00:08:40,800
هؤلاء الصيادون يقتربون
يوماً بعد يوم

116
00:08:40,802 --> 00:08:42,969
يُمكنُنا تولي أمرهم
لدينا التنين القائد

117
00:08:42,971 --> 00:08:46,239
أليس ذلك صحيح يا رفيقي؟
ألا ترى كم هم سُعداء؟

118
00:08:47,042 --> 00:08:49,975
.إنها رائعة

119
00:08:49,977 --> 00:08:52,345
اهدأ يا (جوبر)، لقد نجحنا

120
00:08:52,347 --> 00:08:54,947
المدينة المثالية الأولى في العالم
للتنانين والفايكينج معاً

121
00:08:54,949 --> 00:08:56,483
لقد جعلنا الحُلم حقيقة

122
00:08:56,485 --> 00:08:59,853
،حُلمك أنت ربما
.. حُلمي أنا أقل ازدحاماً وأكثر

123
00:09:01,523 --> 00:09:03,388
!صحية

124
00:09:03,390 --> 00:09:06,526
(أنت لا تخدع أحد يا (جوبر
أعلم بأنك تُحِبَهُم

125
00:09:05,293 --> 00:09:06,526
أنا أعلم بأنك تُحِبَهُم

126
00:09:11,165 --> 00:09:15,768
من المفترض أن تكون الجيل
الذي سيقودنا نحو المستقبل

127
00:09:15,770 --> 00:09:17,771
!معركة طعام

128
00:09:17,773 --> 00:09:21,106
!جميلة

129
00:09:21,108 --> 00:09:23,109
!انتبه لشعري -
(جيد يا (فيشميت -

130
00:09:25,179 --> 00:09:27,946
!ساعدنا يا إلهي

131
00:09:27,948 --> 00:09:30,550
آن الأوان للتوقف عن القلق
بشأن مشاكل الخارج

132
00:09:30,552 --> 00:09:32,551
(جوبر) -
والبدأ في حل المشاكل التي هنا -

133
00:09:32,553 --> 00:09:35,254
حسناً، حسناً
سأفكر في الأمر

134
00:09:35,256 --> 00:09:38,056
علِّقوا تلك السروج وتزوجوا

135
00:09:38,058 --> 00:09:40,393
!"كلمة الـ"زواج

136
00:09:40,395 --> 00:09:43,495
،هذا مُقزز
ما لم يكن أنا

137
00:09:43,497 --> 00:09:46,999
ابدئوا الحكم كزوجين
ملكيين وقورين

138
00:09:47,001 --> 00:09:48,534
تزوجيه من فضلك

139
00:09:48,536 --> 00:09:50,903
أنتِ الوحيدة العاقلة
في هذا المكان

140
00:09:50,905 --> 00:09:53,138
،ومع إرتدائِك للسراويل
يبقى هناك أمل

141
00:09:53,140 --> 00:09:57,277
رائع يا (جوبر)
!ليس مُحرِجاً على الإطلاق

142
00:09:57,279 --> 00:09:59,144
آستريد)، لا تتصرفي بهذه الطريقة)

143
00:09:59,146 --> 00:10:01,815
هذا رفض نهائي

144
00:10:01,817 --> 00:10:06,418
،أنظر، إذا أردت لحية لتبكي عليها
اتكئ فقط على كتفي والبكاء

145
00:10:06,420 --> 00:10:10,290
على لحيتي الكثيفة كاملة النمو -
(شكراً لك يا (تافنات -

146
00:10:10,292 --> 00:10:11,990
.. شكراً لك

147
00:10:11,992 --> 00:10:13,560
.كثيراً

148
00:10:13,562 --> 00:10:18,163
!(إريت)، ابن (إريت)
ما هو تقريرُنا الأمني؟

149
00:10:18,165 --> 00:10:20,834
سفينتان أخريان للصيادين ر
ُصِدوا في المضيق

150
00:10:20,836 --> 00:10:22,569
سنُطارِدهم إذاً

151
00:10:22,571 --> 00:10:24,604
ماذا؟ -
،يوماً ما -

152
00:10:24,606 --> 00:10:27,974
ستسعى لمعركة
.لا يُمكِنُك الفوز بها

153
00:10:56,938 --> 00:10:58,638
!رُماة الأسهم

154
00:11:04,446 --> 00:11:07,312
<font color="#ff8040"><i>قتلة التنانين -
ابقوا على أهبة الاستعداد -</i></font>

155
00:11:07,314 --> 00:11:09,650
<font color="#ff8040"><i>"تنانين الـ"ديثجريبرز</i></font>

156
00:11:22,463 --> 00:11:25,197
<font color="#ff8040"><i>!تراجعوا
!نفّذوا ما آمركم به</i></font>

157
00:11:25,199 --> 00:11:27,166
<font color="#ff8040"><i>!نفّذوا ما آمركم به</i></font>

158
00:11:27,168 --> 00:11:29,902
"أمسك بالرأس الأخرى لهذا الـ "زيبلباك

159
00:11:29,904 --> 00:11:31,237
.. أنتم تنتمون لـ

160
00:11:31,239 --> 00:11:35,441
راكبوا التنانين هاجمونا هنا
قبالة المضيق الشرقي

161
00:11:37,478 --> 00:11:39,646
(راجنار) -
آسف -

162
00:11:39,648 --> 00:11:46,085
أمراء الحرب الأعزاء
كيف تسير خططكم لغزو العالم؟

163
00:11:47,688 --> 00:11:51,957
غريمل)، صديقي القديم)
شكراً لقدومك

164
00:11:53,928 --> 00:11:56,561
،(بعد عام من هزيمة (دروغو

165
00:11:56,563 --> 00:12:00,399
ولا أرى أي زيادة
في جيشك من الننانين

166
00:12:00,401 --> 00:12:03,036
يُمكِنُك شُكر قائد (بِرك) على ذلك

167
00:12:03,038 --> 00:12:04,704
ابن (ستويك)؟

168
00:12:04,706 --> 00:12:08,273
نعم، هو ورفاقه
راكبو التنانين محبين للسلام

169
00:12:08,275 --> 00:12:12,177
يواصلون مداهمة
سُفُننا وسرقة تنانينُنا

170
00:12:12,179 --> 00:12:16,950
يبدو مصدر إزعاج
،ولكنني أقتل التنانين

171
00:12:16,952 --> 00:12:18,951
.وليس استعادتهم

172
00:12:18,953 --> 00:12:21,119
(ولكن يا (غريمل -
هذا الولد الغبي -

173
00:12:21,121 --> 00:12:22,555
أتم العمل الصعب من أجلكم

174
00:12:22,557 --> 00:12:24,990
جمع كل التنانين
في مكان واحد

175
00:12:24,992 --> 00:12:30,032
فلماذا تُزعِجُني؟ -
"لأن القطيع تحت حماية "غضب الليل -

176
00:12:34,034 --> 00:12:35,534
!مستحيل

177
00:12:35,536 --> 00:12:39,504
يبدو أن أحدهم انفلت
من بين أصابعك

178
00:12:39,506 --> 00:12:43,209
(انظر، تنانين (بِرك
ستتبع التنين القائد

179
00:12:43,211 --> 00:12:48,547
لذا سندفع لك المال
لتمسك به وتُحضر لنا القطيع

180
00:12:48,549 --> 00:12:51,352
لدينا حتى الطُعم المفضل لديك

181
00:12:53,922 --> 00:12:57,690
التنين الوحيد الذي تركوه لنا
من مداهمة الليلة الماضية

182
00:12:57,692 --> 00:13:01,226
أنثى؟

183
00:13:02,997 --> 00:13:06,699
هل لدينا إذاً اتفاق
أيها الصديق القديم؟

184
00:13:10,337 --> 00:13:11,472
!انتبه

185
00:13:20,548 --> 00:13:22,614
،في نهاية المطاف

186
00:13:22,616 --> 00:13:26,284
هذا القائد الشاب
سيُحضر "غضب الليل" إليّ

187
00:13:26,286 --> 00:13:31,993
،ليس لديهم قائد
.إنه مجرد صبي

188
00:13:34,095 --> 00:13:36,396
(هيكوب)

189
00:13:38,699 --> 00:13:42,067
هذه هي (بِرك) يا بُني

190
00:13:42,069 --> 00:13:44,237
إنها موطِنُنا

191
00:13:44,239 --> 00:13:49,274
كانت موطن أجدادُك
وأجداد أجدادهم

192
00:13:49,276 --> 00:13:53,278
ومن واجبي كقائد
(حمايتها يا (هيكوب

193
00:13:53,280 --> 00:13:57,749
،ويوماً ما، عندما تنضُج بالكامل
هذه المهمة ستنتقل إليك

194
00:13:57,751 --> 00:13:59,484
حسناً

195
00:13:59,486 --> 00:14:02,821
وهي وظيفة في غاية
.. الأهمية يا بُني لأن هُناك

196
00:14:02,823 --> 00:14:07,593
وراء غروب الشمس
.يكمن موطن التنانين

197
00:14:07,595 --> 00:14:10,562
!يا للروعة -
أجل -

198
00:14:10,564 --> 00:14:13,800
تقول الأساطير بأن السفن
،التي أبحرت بالقرب جداً منه

199
00:14:13,802 --> 00:14:18,606
تسقط من على حافة العالم
ولا تُرصد أبداً من جديد

200
00:14:19,406 --> 00:14:24,543
لكن أولائك البحارة الذين عادوا
سردوا حكايات عن شلال عظيم

201
00:14:24,545 --> 00:14:28,114
وعن تنانين تحرُس مدخل عالم خفّي

202
00:14:28,116 --> 00:14:31,117
!يا للروعة -
،(ليس مجرد عش يا (هيكوب -

203
00:14:31,119 --> 00:14:34,586
ولكنه المكان التي
أتت منه جميع التنانين

204
00:14:34,588 --> 00:14:39,224
حتى تنانين "غضب الليل"؟ -
"خصوصاً تنانين "غضب الليل -

205
00:14:39,226 --> 00:14:43,196
إنهم مُخيفون -
لا تقلق -

206
00:14:43,198 --> 00:14:48,301
يوماً ما سأجد العالم الخفّي
وأغلق مدخله بإحكام

207
00:14:48,303 --> 00:14:52,241
حتى لا يتقاتل البشر والتنانين مجدداً

208
00:15:02,750 --> 00:15:04,117
ماذا؟

209
00:15:05,553 --> 00:15:07,286
حسناً

210
00:15:07,288 --> 00:15:09,589
تعلم أنها ليست للمضغ، أليس كذلك؟

211
00:15:09,591 --> 00:15:11,858
هل هذا ما تُريد؟
هل تُريد هذه القدم؟

212
00:15:11,860 --> 00:15:14,363
هل تُريد قدمي؟
اذهب وأحضرها

213
00:15:25,906 --> 00:15:28,743
تحليقُك في الهواء
بلا مساعدة بدأ يتحسن يا صاح

214
00:15:41,856 --> 00:15:48,463
(هنا حيث تأتي لتهرب من (جوبر -
ليس لدي أي فكرة عمّا تقولين -

215
00:15:52,699 --> 00:15:54,399
حسناً، إنه على حق كما تعلم

216
00:15:54,401 --> 00:15:58,370
.. حقاً؟ هل تعتقدين أنه علينا

217
00:15:58,372 --> 00:15:59,638
!رباه، لا

218
00:15:59,640 --> 00:16:01,641
نحن أبعد من
كوننا مستعدين لذلك

219
00:16:01,643 --> 00:16:06,445
لا، هذا جنون -
إنه مُحِق بشأن كل هذا -

220
00:16:06,447 --> 00:16:10,582
يبدو أن العالم كله
على دراية بنا الآن

221
00:16:10,584 --> 00:16:12,951
أجل، وكلما زاد عدد التنانين
،التي نُحضرها إلى هنا

222
00:16:12,953 --> 00:16:15,354
كلما أصبحنا هدفاً أكبر

223
00:16:16,591 --> 00:16:20,825
أتمنى فقط لو هناك
طريقة ليتركونا وشأننا

224
00:16:20,827 --> 00:16:22,396
.. قد يكون هناك

225
00:16:24,499 --> 00:16:27,832
اعتاد أبي التحدث عن
أسطورة للبحارة القدامى

226
00:16:27,834 --> 00:16:30,369
عن أرض سرية عند حافة العالم

227
00:16:30,371 --> 00:16:32,638
حيث تعيش التنانين بعيد تماماً
عن متناول الجميع

228
00:16:32,640 --> 00:16:36,642
حسناً، البحارة معروفون
بالحكايات المُبالِغة

229
00:16:36,644 --> 00:16:39,678
بالفعل، ولكن ماذا
لو كانت حقيقية؟

230
00:16:39,680 --> 00:16:46,252
قد تكون الحل لجميع مشاكِلِنا -
كيف؟ بنقل التنانين إلى هناك؟ -

231
00:16:46,254 --> 00:16:48,988
أجل، جميعُنا

232
00:16:48,990 --> 00:16:50,822
بجدية؟

233
00:16:50,824 --> 00:16:54,393
والتخلي عن موطِنُنا
الذي دام لسبعة أجيال؟

234
00:16:54,395 --> 00:16:57,797
الوطن الذي تركه لك
والدُك لحمايته

235
00:16:59,366 --> 00:17:01,499
أجل، أعتقد أننا بحاجة لحل
(واقعي يا (هيكاب

236
00:17:07,242 --> 00:17:10,475
حسناً، يُمكِنُنا الأخذ
بنصيحة (جوبر) ونتزوج

237
00:17:10,477 --> 00:17:12,477
يجب أن يُصلح هذا كل شيء

238
00:17:12,479 --> 00:17:15,380
ولكن إذا كُنتِ تشُكين
بمشاعرك تجاهي

239
00:17:15,382 --> 00:17:17,750
أنا متأكد جداً
بأن (سنوتلاوت) مُتاح

240
00:17:17,752 --> 00:17:19,952
أعيُنه ترى والِدتُك فقط

241
00:17:22,323 --> 00:17:25,257
!تلعبين بدناءة الآن -
أنت الذي بدأت -

242
00:17:25,259 --> 00:17:27,760
يبدو أنه سيكون هناك
زفاف على أي حال

243
00:17:27,762 --> 00:17:30,929
كيف تجرؤين؟
هذه ضربة تحت الحزام

244
00:17:30,931 --> 00:17:33,632
،لا، لا
لن تهربي مني

245
00:17:33,634 --> 00:17:35,868
،حسناً، حسناً
!أنتِ الفائزة، أنتِ الفائزة

246
00:17:35,870 --> 00:17:38,436
دائماً تفوزين

247
00:17:38,438 --> 00:17:40,305
كنتَ على علم
بما تُقحِم نفسك فيه

248
00:17:40,307 --> 00:17:42,643
صحيح

249
00:17:48,382 --> 00:17:49,817
!يا صاح

250
00:17:53,553 --> 00:17:56,554
،أجل بالطبع
لا تُزعِج نفسك بانتظارنا

251
00:19:49,570 --> 00:19:51,035
!يا إلهي

252
00:19:51,037 --> 00:19:52,772
!(هيكاب)

253
00:19:58,946 --> 00:20:01,513
نحن أصدقاء
لا داعي لقتلنا

254
00:20:20,967 --> 00:20:23,535
رائع -
غضب ليل" آخر" -

255
00:20:23,537 --> 00:20:26,438
لا، ليس تماماً
.. إنها أقرب أن تكون

256
00:20:26,440 --> 00:20:29,207
"الغضب المشرق -
!"غضب النهار" -

257
00:20:29,209 --> 00:20:31,910
أجل، اقتراحك أفضل ربما

258
00:20:33,480 --> 00:20:35,214
<font color="#ff8040">i>ماذا تعني بـ "اختفت"؟<</font>

259
00:20:35,216 --> 00:20:37,515
تلاشت في الهواء

260
00:20:37,517 --> 00:20:39,717
ما رأيُك؟

261
00:20:39,719 --> 00:20:41,587
آذان قصيرة ومتينة
لا أشواك في الظهر

262
00:20:41,589 --> 00:20:43,088
حسناً، فهمت

263
00:20:43,090 --> 00:20:46,792
!يا لها من ليلة -
ماذا حدث لك يا صديقي؟ -

264
00:20:46,794 --> 00:20:49,128
ما كل هذا اللعاب والتلهّث؟

265
00:20:49,130 --> 00:20:53,499
أليس هذا واضحاً؟
إنه واقع في الحب

266
00:20:53,501 --> 00:20:56,569
ثق بي، العلاقات ليست
سوى ألم وشقاء

267
00:20:57,905 --> 00:21:00,205
ماذا قُلت للتو؟

268
00:21:00,207 --> 00:21:01,940
ألستُ كافياً؟

269
00:21:03,977 --> 00:21:05,878
أعتقد أن هذا رفض

270
00:21:17,691 --> 00:21:19,757
شيء مثل هذا؟ -
أتعلم؟ -

271
00:21:19,759 --> 00:21:21,193
(ارسمها فقط مثل (توثليس
واجعل لونها أبيض

272
00:21:21,195 --> 00:21:23,128
كان بإمكانك قوّل هذا من البداية -
هل يُمكِنُك تصديق ذلك؟ -

273
00:21:23,130 --> 00:21:27,166
توثليس) لديه صديقة) -
لم أتوقع قط أنكِ رومانسية -

274
00:21:27,168 --> 00:21:28,701
على الإطلاق

275
00:21:28,703 --> 00:21:33,071
،لكنه لطيف جداً
أعني، انظر

276
00:21:40,814 --> 00:21:42,615
حسناً هذا محزن فقط

277
00:21:42,617 --> 00:21:45,117
ومُريب -
أجل، من الأفضل أن تفعل شيئاً -

278
00:21:45,119 --> 00:21:48,721
جدياً؟ أنا أفضل جرف البُراز
طوال اليوم عن مشاهدة ذلك

279
00:21:48,723 --> 00:21:52,159
حسناً، لنعود إلى الغابة
ولنرى إذا كنا سنجِدُها

280
00:21:55,563 --> 00:21:58,163
فكرة جيدة
القليل من الخصوصية

281
00:21:59,900 --> 00:22:01,266
إنه حديث صبيان -
ماذا؟ -

282
00:22:01,268 --> 00:22:03,936
هيّا، لنُنجح هذا العلاقة

283
00:22:03,938 --> 00:22:06,772
أتُريد الزواج إذاً؟ -
لا في الواقع -

284
00:22:06,774 --> 00:22:08,674
أخبار جيدة
حضرت زفافين من قبل

285
00:22:08,676 --> 00:22:12,544
كنت مُتطفِلاً في كِلاهما ولم يكونا
رفيعا المستوى مثل هذا الزفاف

286
00:22:12,546 --> 00:22:15,179
الكثير من الضغط وإلقاء
الأحكام وليس مني فقط

287
00:22:15,181 --> 00:22:17,715
انظر، لقد تحدثنا بشأن هذا
نحن لن نتزوج

288
00:22:17,717 --> 00:22:20,319
،فقدان الرغبة
لقد رأيت ذلك من قبل

289
00:22:20,321 --> 00:22:23,589
لا تقلق يا (هيكي) الصغير
أنا هنا

290
00:22:23,591 --> 00:22:25,057
،انتظر
هيكي)؟)

291
00:22:25,059 --> 00:22:28,593
رأيت نظرة (آستريد) إليك
الجميع رأى هذا بلا شك

292
00:22:28,595 --> 00:22:33,032
خيبة أملك ملحوظة للجميع
إنها تتوق لشيءٍ آخر أكثر منك

293
00:22:33,034 --> 00:22:34,934
عليك التركيز على أن تكون جديراً بها

294
00:22:34,936 --> 00:22:36,936
(أعني أنها ملكة محاربة بحق (ثور

295
00:22:36,938 --> 00:22:39,938
وأنت لست كذلك

296
00:22:39,940 --> 00:22:41,639
ولكن معي وبصفتي وصيفُك

297
00:22:41,641 --> 00:22:43,309
مُرشِدُك الروحاني إذا جاز التعبير

298
00:22:43,311 --> 00:22:46,311
ستتعلم تقّبُل الفايكينج الذي بداخلك

299
00:22:46,313 --> 00:22:48,313
،اظهر لهؤلاء الرافضين الذي يوجد الكثير منهم

300
00:22:48,315 --> 00:22:51,750
أنك أكثر من مجرد قزم
يعاني من سوء في التغذية

301
00:22:51,752 --> 00:22:54,352
ذو شعر سيء وأسنان غريبة
ورقبة كغصن الشجرة

302
00:22:54,354 --> 00:22:57,322
أنت سيء للغاية في الحديث التحفيزي

303
00:22:57,324 --> 00:23:00,892
لا تسمح لمخاوفك بالسيطرة عليك

304
00:23:00,894 --> 00:23:03,061
الجميع يُراقب
وأنا أعني الجميع

305
00:23:03,063 --> 00:23:05,063
عليك أن تتحلى بالشجاعة
افعل كما أفعل

306
00:23:05,065 --> 00:23:08,167
،سيكون الأمر صعباً
ولكنني أعِدُك

307
00:23:08,169 --> 00:23:11,337
،أنه حتّى ينقضي هذا الوعد
لن أتخلى

308
00:23:11,339 --> 00:23:13,237
!أنت

309
00:23:13,239 --> 00:23:16,041
ماذا، هل أهدر وقتي هنا؟

310
00:23:16,043 --> 00:23:19,714
ترى شيئاً ما لامع في الغابة
ما هذا؟

311
00:23:29,090 --> 00:23:31,924
!(توثليس)

312
00:23:31,926 --> 00:23:33,658
!لا تتحرك

313
00:23:44,639 --> 00:23:46,138
شخص ما هنا -
ماذا؟ -

314
00:23:46,140 --> 00:23:49,273
تمكن من تجاوز الكشافة لدينا
ووضع فخ في الغابة

315
00:23:49,275 --> 00:23:52,110
لقد أفسد حديثُنا

316
00:23:52,112 --> 00:23:54,379
!دعني أتولى أمره -
(تمهل يا (جوبر -

317
00:23:54,381 --> 00:23:57,215
،لنُرسل فريق بحث على الأرض
وفريق استطلاع في الهواء

318
00:23:57,217 --> 00:23:59,251
أنا و (توثليس) سنُحلِّق فوق الساحل

319
00:23:59,253 --> 00:24:03,222
(لا أنصح بأخذ (توثليس
إلى أي مكان يا قائد

320
00:24:03,224 --> 00:24:05,390
أعرف من صنع هذا الشيء

321
00:24:05,392 --> 00:24:08,726
،جريميل) المُخيف)
ذو شهرة كبيرة في موطني

322
00:24:08,728 --> 00:24:11,030
أذكى صائد تنانين قابلته مطلقاً

323
00:24:11,032 --> 00:24:13,131
بجانبي أنا أيضاً بالطبع

324
00:24:13,133 --> 00:24:16,334
حسناً، لا يمكن أن يكون بذلك الذكاء
لقد ترك فخّه بدون حراسة

325
00:24:16,336 --> 00:24:20,673
لا يحدث شيء بالمصادفة
عندما يتعلق الأمر بـ (جريميل) العجوز

326
00:24:20,675 --> 00:24:22,340
إنه يعيش من أجل الصيد

327
00:24:22,342 --> 00:24:24,342
،ليدخل في عقل فريسته

328
00:24:24,344 --> 00:24:26,811
ليتحكم في كل اختياراتها

329
00:24:26,813 --> 00:24:28,379
كل شيء لعبة بالنسبة له

330
00:24:28,381 --> 00:24:30,314
حسناً، إنه لا يعلم من الذي يلعب معه

331
00:24:30,316 --> 00:24:32,317
أجل، لقد تصدينا لأمثاله من قبل

332
00:24:32,319 --> 00:24:34,352
(لا تستهن به يا (هيكوب

333
00:24:34,354 --> 00:24:37,089
تذكّر ما أقول
سوف يعود

334
00:24:37,091 --> 00:24:39,694
سنكون بانتظاره إذاً

335
00:24:52,973 --> 00:24:54,439
حسناً

336
00:24:54,441 --> 00:24:56,841
،حسناً، هيّا
أعطيني مفتاح لحل اللغز

337
00:24:56,843 --> 00:24:59,014
أعطيني مفتاح لحل اللغز يا أبي

338
00:25:19,967 --> 00:25:22,836
أتمنى أنك لا تُمانع إن قدّمت لنفسي شراب

339
00:25:24,839 --> 00:25:26,775
هذا جيد للغاية

340
00:25:28,476 --> 00:25:31,880
هذا مدهش
ولكن اسمح لي أن أنهي شرابي

341
00:25:35,783 --> 00:25:36,717
!(توثليس)

342
00:25:39,887 --> 00:25:42,221
ماذا فعلت به؟

343
00:25:42,223 --> 00:25:45,157
شيء ليجعله ينام

344
00:25:48,394 --> 00:25:49,762
هل تسمح لي؟

345
00:25:49,764 --> 00:25:50,897
(القائد (هيكوب

346
00:25:50,899 --> 00:25:54,933
هل أدعوك بالقائد أم بـ (هيكوب)؟

347
00:25:54,935 --> 00:25:56,204
ماذا تُفضّل؟

348
00:25:58,005 --> 00:26:02,907
ليس لديك أي فكرة عمن أكون، أليس كذلك؟

349
00:26:04,778 --> 00:26:07,012
حسناً، والِدُك كان يعرفُني

350
00:26:07,014 --> 00:26:09,915
كان هناك قائد

351
00:26:09,917 --> 00:26:14,520
واحد من أعظم صائدي التنانين على الإطلاق

352
00:26:14,522 --> 00:26:17,089
ماذا سيكون رأيه عنك؟

353
00:26:20,527 --> 00:26:22,226
كان على حق، كما تعلم

354
00:26:22,228 --> 00:26:24,228
لقد جعل إبادة الوحوش مهمته الخاصة

355
00:26:24,230 --> 00:26:26,497
حتى يُمكنك أن تكبر في عالم أفضل

356
00:26:26,499 --> 00:26:28,466
لقد غيّر رأيه

357
00:26:28,468 --> 00:26:30,838
أنظر إلى أين أوصله ذلك

358
00:26:32,339 --> 00:26:35,541
لندخل في صُلب الموضوع

359
00:26:35,543 --> 00:26:38,243
"أنا قاتل تنانين "غضب الليل

360
00:26:38,245 --> 00:26:42,814
اصطدتهم جميعاً معدا تنينُك

361
00:26:42,816 --> 00:26:45,417
،ستُعطيني هذا التنين
أو سوف

362
00:26:45,419 --> 00:26:47,319
لن أتخلى عنه ابداً

363
00:26:49,489 --> 00:26:54,328
أترغب بأن تعيش التنانين بيننا بحرية
ويُعاملوا على قدم المساواة؟

364
00:26:56,197 --> 00:26:58,397
هذه فكرة سامة يا بُني

365
00:26:58,399 --> 00:27:02,033
أثبت التاريخ أننا الفصيلة المتفوقة

366
00:26:58,399 --> 00:27:02,033
أثبت التاريخ أننا الفصيلة المتفوقة

367
00:27:02,035 --> 00:27:13,145
ماذا لو انتشرت أفكارك الخاطئة؟
ستكون هلاك الحضارة التي نعرفها

368
00:27:18,919 --> 00:27:21,156
هل أمسكناه؟

369
00:27:23,323 --> 00:27:24,292
!الآن

370
00:27:26,427 --> 00:27:27,993
آسف على المقاطعة

371
00:27:27,995 --> 00:27:30,928
أتخال نفسك تستطيع
،الدخول إلى منزلي

372
00:27:30,930 --> 00:27:35,099
وتجلس على كرسي والدي
وتهدد بأخذ تنينني؟

373
00:27:35,101 --> 00:27:40,771
هذه (بِرك) وقد دافعنا عن
أسلوب حياتنا ممن هم أسوأ منك

374
00:27:42,342 --> 00:27:48,613
روح قتالية! أحببتها
إلا أنني أخشى بأنّك مخطئ

375
00:27:48,615 --> 00:27:52,251
لم ترّ أي شيء
.مثلي في حياتك

376
00:28:01,328 --> 00:28:02,530
!(انتبهي يا (آستريد

377
00:28:09,637 --> 00:28:11,637
انتبه يا بني! ابتعد من هنا

378
00:28:13,974 --> 00:28:15,909
!اهربوا

379
00:28:23,249 --> 00:28:30,558
،حضّر التنين عند عودتي
وإلاّ سأدمر كل ما تُحب

380
00:28:38,165 --> 00:28:42,000
<font color="#ff8040"><i>!احضروا الدلاء -
كيف حدث هذا؟ -</i></font>

381
00:28:43,938 --> 00:28:45,937
للداخل -
إننا في منتصف الليل -

382
00:28:45,939 --> 00:28:48,205
ماذا سنفعل؟ -
حسناً -

383
00:28:48,207 --> 00:28:50,978
حسناً، اهدأوا جميعاً رجاءا

384
00:28:52,111 --> 00:28:54,012
.. (فيشليغز)

385
00:28:54,014 --> 00:28:56,447
هل رأيت أنواع هذه
التنانين من قبل؟

386
00:28:59,320 --> 00:29:02,219
!اتركني أذهب وراءه -
!سأعطيه قطعة من عقلي -

387
00:29:02,221 --> 00:29:05,023
!وأقصد بعقلي قبضتي

388
00:29:05,025 --> 00:29:07,525
ألم تلاحظوا الجزء الذي
كِدنا نموت فيها جمعاً؟

389
00:29:07,527 --> 00:29:12,630
هل رأيتم منزلي؟
هذا عدو من نوعِ جديد

390
00:29:12,632 --> 00:29:15,300
،وقد قللت من شأنه
واللوم عليّ

391
00:29:15,302 --> 00:29:17,301
ولكن لن أكرر هذا مرة أخرى

392
00:29:17,303 --> 00:29:22,640
نحن الفايكنغ، لا نهرب من القتال
أنا لم أهرب على الأقل، لكنك هربت

393
00:29:22,642 --> 00:29:26,511
(أتفق مع (هيكاب
(لم نرّ كل ما في جعبة (غريمل

394
00:29:26,513 --> 00:29:31,582
إنه مفترس ذو عزيمة وصبور
ولن يتوقف حتى يحصل على مراده

395
00:29:31,584 --> 00:29:32,684
(أتفق مع (إريت

396
00:29:32,686 --> 00:29:35,686
علينا أخذ هذا التهديد
على محمل الجد

397
00:29:35,688 --> 00:29:37,688
غريمل) ليس إلا دليلاً للأسوأ)

398
00:29:37,690 --> 00:29:41,126
أعدائنا يزدادون ذكاء ومثابرة

399
00:29:41,128 --> 00:29:45,563
لم يعد المكان مكتظاً فقط
إننا مكشوفون وعُرضة للخطر

400
00:29:45,565 --> 00:29:49,167
غير مستعدين لحربِ كبيرة
والمخاطرة بكل من نُحب

401
00:29:49,169 --> 00:29:52,436
.. أنا لا

402
00:29:52,438 --> 00:29:57,542
لا أرّ نفعاً للبقاء هنا مدة أطول -
ما كان رد فعل (ستويك) على هذا؟ -

403
00:29:57,544 --> 00:30:00,113
!أنتم! اسمعوه

404
00:30:06,186 --> 00:30:11,555
،إذا أردنا العيش بسلام مع تنانيننا
فنحن بحاجة لخطة أفضل

405
00:30:11,557 --> 00:30:16,427
ما رأيك هنا يا زعيم؟ -
أقول علينا الإختفاء -

406
00:30:16,429 --> 00:30:18,362
من على الخريطة

407
00:30:18,364 --> 00:30:21,599
نأخذ التانين إلى مكان
حيث لا يجدهم أحد

408
00:30:21,601 --> 00:30:26,437
وأين قد يكون هذا المكان؟ -
يتكلم عن مسعى للعالم الخفي -

409
00:30:26,439 --> 00:30:27,305
عالم ماذا؟

410
00:30:27,307 --> 00:30:29,440
لن يبالي أحد -
أجل -

411
00:30:29,442 --> 00:30:32,444
كان والدي مهووساً
به وأنا صغير

412
00:30:32,446 --> 00:30:38,050
وكتب ملاحظات ورسم خرائط
بحثا عن موطن أجداد كل التنانين

413
00:30:38,052 --> 00:30:41,285
مدسوس في مكان ما
،وراء حافة العالم

414
00:30:41,287 --> 00:30:43,421
ربما يكون هذا الحل الذي نريده

415
00:30:43,423 --> 00:30:48,359
نحن شعب التنانين
.ومكاننا هناك

416
00:30:48,361 --> 00:30:55,132
انظروا، أعرف بأن هذا موطننا
وتركني أبي لحمايته

417
00:30:55,134 --> 00:30:58,136
ولكن (بِرك) أكثر
من كونها مكان

418
00:30:58,138 --> 00:31:01,705
(نحن (بِرك
الشعب والتنانين

419
00:31:01,707 --> 00:31:05,476
أقول (بِرك) حيث نكون

420
00:31:05,478 --> 00:31:08,179
.لا أعرف -
ما رأيك؟ -

421
00:31:08,181 --> 00:31:11,183
أنا معه! من غيري؟

422
00:31:30,269 --> 00:31:31,669
المعذرة أنا أعبر

423
00:31:31,671 --> 00:31:33,772
دعني رجاء أعبر
إلى هناك

424
00:31:33,774 --> 00:31:37,609
هيّا تناول صخورك
يا (فيشميت)، هيّا

425
00:31:37,611 --> 00:31:40,111
رباه! كل الذين يُحلقون
مع الأطفال هم الأسوأ

426
00:31:41,982 --> 00:31:44,849
أشعر برغبة دائمة
في طرح هذا السؤال عليك

427
00:31:44,851 --> 00:31:49,253
!استيقظ يا (غرامب)! استيقظ
.. هل هناك خطة فعلية أم

428
00:31:49,255 --> 00:31:52,357
نستمر بالطيران حتى
نصل إلى نهاية العالم

429
00:31:52,359 --> 00:31:54,826
!يبدو منطقياً

430
00:31:54,828 --> 00:31:59,563
أين هُم؟ -
واضح أنهم رحلوا -

431
00:31:59,565 --> 00:32:01,699
هل هرب "غضب الليل" منك؟

432
00:32:01,701 --> 00:32:03,869
مجدداً؟ -
لقد حثثتهم على ذلك -

433
00:32:03,871 --> 00:32:07,304
تخلوا عن مكانهم الوحيد
الذي يمكن الدفاع عنه

434
00:32:07,306 --> 00:32:11,309
هربوا خائفين لا يحملون إلاّ القليل

435
00:32:11,311 --> 00:32:13,211
لا يوجد نهاية

436
00:32:13,213 --> 00:32:15,914
هذا لأن العالم فعلاً مستدير

437
00:32:15,916 --> 00:32:17,515
الشمس والقمر مُستديران

438
00:32:17,517 --> 00:32:20,718
النجوم مستديرة ومع
ذلك، إنهم صغار الحجم وأغبياء

439
00:32:20,720 --> 00:32:23,754
.صحيح؟ النجوم

440
00:32:23,756 --> 00:32:29,194
لا تهلع، لن يبتعدوا كثيراً
غضب الليل" مشتت"

441
00:32:29,196 --> 00:32:32,898
لقد قدمته إلى الأنثى

442
00:32:32,900 --> 00:32:34,899
تنانين الليل تتزواج
مرة واحدة في حياتها

443
00:32:34,901 --> 00:32:37,769
ما الذي إلتقطته يا صاح؟

444
00:32:39,872 --> 00:32:41,372
"!غضب النهار"

445
00:32:41,374 --> 00:32:42,773
!إنها تتبعنا -
!يا للروعة -

446
00:32:42,775 --> 00:32:44,775
!رائع

447
00:32:46,813 --> 00:32:48,812
هلا نظرتم إلى هذا؟ -
أين ذهبت؟ -

448
00:32:48,814 --> 00:32:50,782
هل هي مصنوعة من السماء؟

449
00:32:50,784 --> 00:32:53,121
!(انتظر يا (توثليس

450
00:32:59,525 --> 00:33:01,926
!انظروا من هنا

451
00:33:04,630 --> 00:33:06,263
مرحبا، من الرائع
مقابلتك أخيراً

452
00:33:17,744 --> 00:33:20,946
!هذا عظيم! إنه ممتاز

453
00:33:20,948 --> 00:33:22,783
!ولا كلمة

454
00:33:25,619 --> 00:33:30,222
نعم، نعم ولكن أين ذهبوا؟ -
!عليّ تفسير هذا لهم -

455
00:33:30,224 --> 00:33:34,126
<font color="#ff8040"><i>"لا يستطيع "غضب الليل
النجاة في البرد لذا لن يذهبوا شمالاً</i></font>

456
00:33:34,128 --> 00:33:38,929
<font color="#ff8040"><i>إنهم يحاولون إبعاد أنفسهم
عن أعداء الشرق والجنوب</i></font>

457
00:33:38,931 --> 00:33:44,502
<font color="#ff8040"><i>لا يمكن لـ"غضب الليل" الطيران
مسافات طويلة بدون راحة</i></font>

458
00:33:44,504 --> 00:33:46,972
لابد أن مسار رحلتهم
!فيه محطات توقف

459
00:33:46,974 --> 00:33:48,376
!استراحة لقضاء الحاجة

460
00:33:50,276 --> 00:33:53,011
<font color="#ff8040"><i>... وبناء على ذلك، لقد ذهبوا</i></font>

461
00:33:55,015 --> 00:33:57,784
<font color="#ff8040"><i>.. لا يمكن أن يذهبوا إلاّ نحو</i></font>

462
00:33:59,852 --> 00:34:03,321
<font color="#ff8040"><i>أيريد أحدكم أن يُخمن؟</i></font>

463
00:34:03,323 --> 00:34:04,755
أي أحد؟

464
00:34:06,759 --> 00:34:10,629
!الشرق -
الغرب -

465
00:34:10,631 --> 00:34:15,466
الأمر بسيط، أترون؟
أليس هذا ممتعاً؟

466
00:34:15,468 --> 00:34:17,635
صحيح؟ كلا؟

467
00:34:19,305 --> 00:34:23,941
نعم. نعم
أين حُبكم للصيد؟

468
00:34:23,943 --> 00:34:28,680
ظننتكم غُزاة، ستحصلون
على غنيمتكم في وقتها

469
00:34:28,682 --> 00:34:33,651
اسمحوا لي فحسب
ببضع أيام آخرى لأستمتع بهذا

470
00:34:33,653 --> 00:34:35,653
.لقد اشتقت إليه كثيراً

471
00:34:35,655 --> 00:34:41,425
حسناً، يبدو أننا سنخيم هنا الليلة -
.نشكر (ثور) على هذا -

472
00:34:41,427 --> 00:34:43,428
نعم، منزلي الخاص

473
00:34:43,430 --> 00:34:46,798
أخطط لبناء كوخ
لذوي اللحية فقط

474
00:34:46,800 --> 00:34:50,468
(عليك الابتعاد عنه يا (رافنت
شعيرات الذقن لا تُحسب

475
00:34:50,470 --> 00:34:53,671
أتخيل برجاً من
الرجولة على هيئتي

476
00:34:53,673 --> 00:34:56,908
(سيكون اطول من (إريت
وعضلات أكبر

477
00:34:56,910 --> 00:34:58,443
ماذا؟

478
00:34:58,445 --> 00:35:00,544
!ابتعد عن منزلي -
أنت -

479
00:35:00,546 --> 00:35:02,579
هل يوجد هنا مشكلة؟ -
نعم، يوجد مشكلة -

480
00:35:02,581 --> 00:35:05,450
منذ أن ظهرت وأنت تحاول إبعادي

481
00:35:05,452 --> 00:35:07,651
أنت غيور فحسب وواهم

482
00:35:07,653 --> 00:35:11,088
نعم، الوهم كلمة مناسبة لهذا -
(اسمع يا ابن (إريت -

483
00:35:11,090 --> 00:35:13,524
عندما يصبح (هيكاب) الزعيم
سأكون أنا التالي

484
00:35:13,526 --> 00:35:15,926
رقم اثنين لأنني بكل
(وضوح المفضل لـ(فالكا

485
00:35:15,928 --> 00:35:18,863
لذا من الأفضل أن تظهر
لي بعض الأحترام

486
00:35:20,032 --> 00:35:23,334
!شاب غريب الأطوار -
لا عليك منه -

487
00:35:23,336 --> 00:35:26,671
ليس خطأك أن لديك
جسم إله إسكندنافي

488
00:35:26,673 --> 00:35:28,707
أنا نفسي لدي نفس المشكلة

489
00:35:29,910 --> 00:35:31,843
هذه مشكلتي أنا فقط

490
00:35:31,845 --> 00:35:34,546
كشك الحدادة سيكون هنا

491
00:35:35,548 --> 00:35:37,916
واحد، اثنين، ثلاثة، أربعة، خمسة

492
00:35:37,918 --> 00:35:40,551
أين؟ -
حسناً -

493
00:35:40,553 --> 00:35:42,954
تريثوا يا قوم، قُلت معسكراً

494
00:35:42,956 --> 00:35:46,024
هل رأيتهم؟ -
وليس بناء قرية جديدة -

495
00:35:46,026 --> 00:35:50,595
من مات وجعلك زعيماً؟ -
!ماذا؟ -

496
00:35:50,597 --> 00:35:55,100
أعتلاف بأن هذا المكان حميل جداً
ولكن ليس العالم الخفي

497
00:35:55,102 --> 00:35:58,102
لا نعرف حتى لو هذا
العالم الخفي موجوداً

498
00:35:58,104 --> 00:36:01,372
نعم، هذا المكان حقيقي

499
00:36:01,374 --> 00:36:05,744
لا يوجد ما هو أكثر عناداً من
جماعة فايكينغ جوعى ُمتعبين

500
00:36:05,746 --> 00:36:09,814
أظن المكان يصلح أن يكون
قاعدة في الوقت الحالي

501
00:36:09,816 --> 00:36:15,120
.يمكن الدفاع عنه ومخفي
حسناً، يمكنكم البقاء

502
00:36:15,122 --> 00:36:18,722
!رحبوا بـ(بِرك) الجديدة
لنبدأ البناء يا فتية

503
00:36:18,724 --> 00:36:21,126
فقط حتى أعثر أنا
.و(توثليس) على العالم الخفي

504
00:36:21,128 --> 00:36:23,660
!كفاك

505
00:36:23,662 --> 00:36:25,129
والآن بخصوص ذلك الصوت

506
00:36:25,131 --> 00:36:28,600
هل يمكننا التخلي
عن صوت بوق الأوزة ذلك؟

507
00:36:28,602 --> 00:36:33,771
من الصعب تخيّل نعيم الزواج
.وذلك البوق يصدر كل دقيقة

508
00:36:33,773 --> 00:36:37,941
،إذا كنت ستواصل الذهاب غرباً
عليّ العودة لأتأكد أنه لا يتبعنا أحد

509
00:36:37,943 --> 00:36:43,814
فكرة رائعة، سأذهب معكِ للحماية -
.كلا! أنت مهم جداً هنا -

510
00:36:43,816 --> 00:36:46,084
.نعم

511
00:36:46,086 --> 00:36:48,051
كوني حذرة فحسب

512
00:36:48,053 --> 00:36:49,553
<font color="#ff8040"><i>!انظر لهذا المكان -
!مذهل -</i></font>

513
00:36:49,555 --> 00:36:51,455
<font color="#ff8040"><i>!هذه صخرة مذهلة -
ماذا؟ -</i></font>

514
00:36:51,457 --> 00:36:57,629
،خطتك لإخفائنا عن بقية العالم
رغم أنني أتمنى لو أنها ممكنة

515
00:36:57,631 --> 00:37:00,164
(أخشى أنها لن تصمد يا (هيكاب

516
00:37:00,166 --> 00:37:03,934
أعني، حاولت فعل
ما فعلته أنت لسنوات

517
00:37:03,936 --> 00:37:09,039
لكن البشر الجشعين
يجدون دائماً طريقاً

518
00:37:09,041 --> 00:37:12,644
أطلب فحسب أن تفكر في الأمر

519
00:37:12,646 --> 00:37:15,946
<font color="#ff8040"><i>هذه لي -
.لقد رميت فأسي عليها أولاً -</i></font>

520
00:37:15,948 --> 00:37:18,582
أمازلتِ تظنين أنني
مجنون أم ماذا؟

521
00:37:18,584 --> 00:37:22,986
لنقل فقط أن الفكرة
نفسها منطبقة عليك

522
00:37:22,988 --> 00:37:26,691
حسناً، أشكرك على دعمي
ليلة الأمس، عنِي لي الكثير

523
00:37:26,693 --> 00:37:29,227
لا تشكُرني بعد

524
00:37:29,229 --> 00:37:31,195
أتمنى فحسب أن تكون
محقاً بخصوص هذا

525
00:37:31,197 --> 00:37:34,667
<font color="#ff8040"><i>أعجبني هذا المكان -
.لطالما أردت منظراً لشروق الشمس -</i></font>

526
00:37:51,550 --> 00:37:54,184
(لا يا (توثليس
الوقت مبكر جداً

527
00:43:23,383 --> 00:43:25,452
!الآن تستطيع أن ترسم

528
00:44:46,499 --> 00:44:48,532
!أحدهم لم ينم -
نعم -

529
00:44:48,534 --> 00:44:52,003
غضب النهار" تلك"
لا تبتعد عني ميل واحد

530
00:44:52,005 --> 00:44:54,004
ولا واحد منا ينال
أي قسط من النوم

531
00:44:54,006 --> 00:44:56,640
أو نجد العالم الخفي
!حتى يتولى (توثليس) الوضع

532
00:44:56,642 --> 00:45:00,477
!أنت
ما رأيك؟

533
00:45:00,479 --> 00:45:02,412
نعم

534
00:45:02,414 --> 00:45:04,582
لقد جربتها من قبل
إنه لا يريدها

535
00:45:04,584 --> 00:45:08,051
،كان ذلك حتى الآن
لم يكن لديه سبب وقتها

536
00:45:08,053 --> 00:45:09,488
صحيح يا صاح؟

537
00:45:16,528 --> 00:45:21,499
ماذا؟ -
لا، لا شيء أنا منبهرة -

538
00:45:21,501 --> 00:45:26,403
،أعني أنظر لحالك
تحتضن التغيير، أنا فخورة بك

539
00:45:26,405 --> 00:45:30,408
حسناً، إنه أعز أصدقائي
وأريده أن يكون سعيداً

540
00:45:30,410 --> 00:45:32,980
إضافة أن هذا مؤقت
حتى يأتي بها هنا

541
00:45:36,715 --> 00:45:39,517
!حسناً

542
00:45:39,519 --> 00:45:41,255
!أطلق عندما تستعد

543
00:45:47,126 --> 00:45:50,394
حسناً أظنك تعرف
أن الذيل مقاوم للنيران

544
00:45:50,396 --> 00:45:54,966
(حسناً يا (توثليس
حسناً، أعرف

545
00:45:54,968 --> 00:45:58,970
.أعرف
حسناً، أعرف

546
00:45:58,972 --> 00:46:01,305
أرجوك هذا لا يساعد -
حسناً، حسناً -

547
00:46:01,307 --> 00:46:05,475
أحدهم متحمس -
متحمس لأول موعد غرامي -

548
00:46:05,477 --> 00:46:09,713
وأصبح مجنوناً بالحب -
إلا أننا فقط من يصاب بالجنون -

549
00:46:09,715 --> 00:46:13,017
"كلما أعاد "غضب النهار
تلك بسرعة، كان أفضل له

550
00:46:13,019 --> 00:46:15,285
،نعم ولكن لفعل هذا
عليه الطيران بدوني

551
00:46:15,287 --> 00:46:18,155
لذا حان الوقت لإعطاء
هذا الذيل الجديد المُعدل فرصة

552
00:46:20,059 --> 00:46:23,626
!(أحسنت، يبدو قوياً يا (توثليس

553
00:46:23,628 --> 00:46:26,196
ما رأيك يا صاح؟

554
00:46:26,198 --> 00:46:30,767
أعدها للمنزل
قبل حلول الظلام على الأقل

555
00:46:30,769 --> 00:46:35,107
لا، وفّر هذا لحبيبتك
اذهب، ارحل من هنا

556
00:46:42,247 --> 00:46:44,381
.لا بأس

557
00:47:42,340 --> 00:47:43,676
!انتبه

558
00:47:47,280 --> 00:47:49,579
!(اذهب يا (كلاودجامبر

559
00:51:01,539 --> 00:51:03,439
!نخب الزعيم

560
00:51:03,441 --> 00:51:04,742
!نخب الزعيم

561
00:51:04,744 --> 00:51:07,010
!نعم نخب الزعيم

562
00:51:07,012 --> 00:51:09,046
هذا الشبل من ذاك الأسد

563
00:51:09,048 --> 00:51:12,015
،حسناً يا رفاق
لقد شعرت بالدوار الآن

564
00:51:12,017 --> 00:51:13,783
حسناً

565
00:51:13,785 --> 00:51:17,521
علي الإعتراف، لطالما
ظننتك غريب الطباع

566
00:51:17,523 --> 00:51:19,689
ولكن هذا المكان
ليس بهذا السوء

567
00:51:19,691 --> 00:51:22,559
يفترض أن يكون هذا حلاً مؤقتاً

568
00:51:22,561 --> 00:51:26,296
بالإجماع، يتفق الجميع
أننا قايضناه بالأفضل

569
00:51:26,298 --> 00:51:28,666
أحسنت يا زعيم

570
00:51:28,668 --> 00:51:31,934
ماذا لو تحطّم الذيل؟
ماذا لو وجده (غريمل)؟

571
00:51:31,936 --> 00:51:34,537
ماذا لو احتاجني؟ -
هلا هدأت؟ -

572
00:51:34,539 --> 00:51:36,707
ربما يحظى بأفضل
وقت في حياته

573
00:51:36,709 --> 00:51:38,941
كيف لي أن أعرف؟
لم تأت هنا قط

574
00:51:38,943 --> 00:51:45,515
وعندما تأتي، تكون على متعجلة
كيف نعرف بأنها المناسبة لنا؟

575
00:51:45,517 --> 00:51:47,517
لنا؟ -
تفهم ما أقصده -

576
00:51:47,519 --> 00:51:51,555
إنها جامحة جداً ومتقلبة
سأقول فحسب، أنا لا أثق فيها

577
00:51:51,557 --> 00:51:54,358
لا تستطيع ترويضهم
(جميعاً يا (هيكاب

578
00:51:54,360 --> 00:51:56,859
ذات يوم، ستضطر
لترك تلك السلاسل

579
00:51:56,861 --> 00:51:59,028
وتدع (توثليس) يمدد جناحيه

580
00:51:59,030 --> 00:52:02,799
هذا يذكّرني بمحادثة لي
مع (ستويك) بخصوصك

581
00:52:04,403 --> 00:52:06,336
من أين يأتون هكذا؟

582
00:52:06,338 --> 00:52:08,905
من تقصد؟ -
أولئك الـ"هوبلغوبلز" اللعناء -

583
00:52:08,907 --> 00:52:11,541
أقسم بأنهم يتكاثرون
أكثر من الأرانب

584
00:52:11,543 --> 00:52:13,544
أظنهم يريدون إلتهامي

585
00:52:13,546 --> 00:52:17,414
تقترح الأدلة أنني لذيذ الطعم -
لحظة من فضلك يا (هيكي)؟ -

586
00:52:17,416 --> 00:52:20,416
اسمع، كنت أشاهدك
وأنت تمشي

587
00:52:20,418 --> 00:52:22,486
،دعك من العرج
لا أحد يتزوج أعرجاً

588
00:52:22,488 --> 00:52:24,354
لدي ساق صناعية

589
00:52:24,356 --> 00:52:26,523
وكذلك أنا -
وأنا لدي توأم طفيلي -

590
00:52:26,525 --> 00:52:28,925
ولكنك لا تراني أعرج بسببها

591
00:52:28,927 --> 00:52:31,928
هيّا، ارفع ذقنك
وأنفخ صدرك

592
00:52:31,930 --> 00:52:34,530
وحرّك هذه المؤخرة
إلى اليسار بعض الشيء

593
00:52:42,707 --> 00:52:45,475
أمي، هل أنتِ مصابة؟
ما الذي حدث هناك؟

594
00:52:45,477 --> 00:52:47,745
لا أعرف كيف ولكن
غريمل) يتعقبنا)

595
00:52:47,747 --> 00:52:51,615
كل هذا بسبب
"الـ"هوبغوبلز

596
00:52:51,617 --> 00:52:56,720
لديه مائة سفينة وربما أكثر
مع ما يكفي من أقفاص لكل التنانين

597
00:52:58,057 --> 00:53:01,825
لو كان (غريميل) يقودهم هنا
فعلينا إبعاده عن الأسطول

598
00:53:01,827 --> 00:53:06,662
وكيف عسانا أن نفعل هذا؟ -
بالذهاب إلى هناك والإمساك به -

599
00:53:06,664 --> 00:53:08,832
الإمساك به؟

600
00:53:08,834 --> 00:53:10,770
أنا معه! من غيري؟

601
00:53:57,450 --> 00:54:01,151
حسناً، سيكون من الصعب
الإمساك بنا إذا انفصلنا

602
00:54:01,153 --> 00:54:03,720
كنت أفكر للتو أن ننفصل
... لأننا فقط

603
00:54:03,722 --> 00:54:05,955
غريزتك هذه تُعجبني

604
00:54:05,957 --> 00:54:07,691
ما هذا؟

605
00:54:46,798 --> 00:54:49,666
!صه! صمتاً

606
00:54:49,668 --> 00:54:54,171
!صمتاً -
أين تنينك عندما تحتاجه؟ -

607
00:54:54,173 --> 00:54:57,774
لابد أنه نسيك تمامًا

608
00:54:57,776 --> 00:55:02,278
!أولى قواعد الصيد
افصل الفريسة عن قطيعها

609
00:55:02,280 --> 00:55:06,283
لقد أبعدتم أنفسكم
للتو من المعادلة

610
00:55:06,285 --> 00:55:08,184
لماذا تفعل هذا؟ -
حقاً؟ -

611
00:55:08,186 --> 00:55:10,988
لا أظنك تبالي فعلاً

612
00:55:10,990 --> 00:55:13,756
على عكسك، عندما كنت صغيراً

613
00:55:13,758 --> 00:55:17,827
"ووجدت تينن "غضب ليل
فقتلته وهو نائم

614
00:55:17,829 --> 00:55:22,265
هذا العمل البسيط من الشجاعة
جعلني بطلاً في قريتي

615
00:55:22,267 --> 00:55:25,801
لذا قررت فتل كل واحد منهم

616
00:55:25,803 --> 00:55:29,273
وأجلب السلام الحقيقي
لسكان هذا العالم

617
00:55:29,275 --> 00:55:36,713
حتى جئت أنت وعلمت تلك
التنانين شيئاً آخر عدا السرقة والقتل

618
00:55:38,050 --> 00:55:43,887
هذا الهراء يموت الآن بداية بك -
ولكنك تملك تنانينك الخاصة -

619
00:55:43,889 --> 00:55:45,988
هؤلاء؟

620
00:55:45,990 --> 00:55:47,990
إنهم قتلة تنانين

621
00:55:47,992 --> 00:55:51,260
مخدّرين للطاعة بواسطة سُمهم

622
00:55:51,262 --> 00:55:54,597
ولا حتى تنينك القائد
يستطيع السيطرة عليهم

623
00:55:54,599 --> 00:55:57,934
إنهم يخدمونني أنا فقط

624
00:55:57,936 --> 00:56:00,303
اسمح لي باثبات هذا

625
00:56:00,305 --> 00:56:02,104
!احتموا

626
00:56:06,278 --> 00:56:08,077
!انفصلوا

627
00:56:14,686 --> 00:56:16,622
!اركض

628
00:56:34,606 --> 00:56:36,208
!إلى هنا

629
00:56:52,057 --> 00:56:53,993
!اسرعوا

630
00:56:55,927 --> 00:56:57,894
اذهبوا، اذهبوا

631
00:56:59,898 --> 00:57:01,166
!(هيكاب)

632
00:57:06,405 --> 00:57:09,740
!أمسكتك
!(اذهب يا (كلاودجامبر

633
00:57:15,046 --> 00:57:17,046
!مرحى

634
00:57:17,048 --> 00:57:18,985
!بطلنا

635
00:57:32,164 --> 00:57:34,934
إنه يأخذ ذلك الطفل
الغبي معه لكل مكان

636
00:57:40,271 --> 00:57:41,972
!ويحي

637
00:57:41,974 --> 00:57:43,907
!أظننا لن نحتاج لهذا

638
00:57:43,909 --> 00:57:49,379
!لقد قُدتنا مباشرة إلى فخه -
نعم أحسنت يا زعيم، صحيح يا (راف)؟ -

639
00:57:49,381 --> 00:57:50,914
مهلاً

640
00:57:50,916 --> 00:57:54,251
أين (رافنات)؟ -
هل تركناها هناك؟ -

641
00:57:54,253 --> 00:57:58,120
كيف لك ألاّ تلاحظ بأنها ضائعة؟
أنت تمتطي تنين برأسين

642
00:57:58,122 --> 00:58:02,392
نعم، أشعر بأن وجود
"رافنات) كل يوم مجرد"غباء)

643
00:58:02,394 --> 00:58:06,329
!(العار على (أودين
!الوضع يزداد تحسناً

644
00:58:06,331 --> 00:58:09,198
<font color="#ff8040"><i>هل هناك أخبار أخرى رائعة؟ -
حاولت تجنب النظر إليها -</i></font>

645
00:58:09,200 --> 00:58:10,733
<font color="#ff8040"><i>!هذا يثير حفيظتي</i></font>

646
00:58:10,835 --> 00:58:14,503
حسناً يا رفاق، لا تخلعوا الخُوذات
أنا و(توثليس) سنعثر عليها

647
00:58:14,505 --> 00:58:16,438
(توثليس) معه "غضب النهار" الآن

648
00:58:16,440 --> 00:58:18,208
من المرجّح ألاّ يعود

649
00:58:18,210 --> 00:58:19,441
ماذا؟

650
00:58:19,443 --> 00:58:23,345
(لقد عتقته يا (هيكاب
ما الّذي كنتَ تتوقّعه؟

651
00:58:23,347 --> 00:58:25,215
!لم أظنّ أنّه سيظلّ بعيداً للأبد

652
00:58:27,952 --> 00:58:31,356
اسمعوا، سأجد حلّاً
.لكنّي أحتاج لمزيدٍ من الوقت

653
00:58:32,958 --> 00:58:39,429
يظنّ أنّ القيادة مُقتصرة عليه
لأنّ والده كان كذلك أيضاً

654
00:58:39,431 --> 00:58:43,032
لكنه لا يدرك القوّة الّتي
تتمتعان بهاً وأنتما معاً

655
00:58:43,034 --> 00:58:46,436
ألّا تزالين تؤمنين به؟ -
بالطّبع -

656
00:58:46,438 --> 00:58:48,237
أتمنّى أن يُبادلني الشعور

657
00:58:48,239 --> 00:58:52,608
لكن يظنّ نفسه بلا
(نفع بدون (توثليس

658
00:58:52,610 --> 00:58:55,280
.إذاً ساعديه ليدرك الحقيقة

659
00:58:59,918 --> 00:59:01,083
اركب -
ماذا؟ -

660
00:59:01,085 --> 00:59:04,554
سنذهب للعثور عليه -
حقّاً؟ -

661
00:59:04,556 --> 00:59:07,858
ليلزم الجميع أماكنهم

662
00:59:07,860 --> 00:59:10,559
سنعيد (رافنات)
لا تقلقوا

663
00:59:10,561 --> 00:59:12,229
نقلق؟

664
00:59:12,231 --> 00:59:15,030
(إذا تورطوا مع (رافنات
.سأشعر عليهم هم بالقلق

665
00:59:16,934 --> 00:59:20,436
لمَ هذا الوجه الطّويل الحزين؟

666
00:59:20,438 --> 00:59:22,505
أقصد وجهي طويل
لكن وجهك أطوّل فعلاً

667
00:59:22,507 --> 00:59:25,275
كلّنا كذلك وبدون دماغ
وكأنّنا تمدّدنا أثناء الولادة

668
00:59:25,277 --> 00:59:26,876
ألديك أخ توأم أيضاً؟

669
00:59:26,878 --> 00:59:28,612
تافنات) استحوذ على المساحة)
بأكملها في رحم أمّي)

670
00:59:28,614 --> 00:59:30,479
وإلّا كان رأسي أكثر
استدارة وبدماغ أكبر

671
00:59:30,481 --> 00:59:32,615
هذه حقيقة علميّة

672
00:59:32,617 --> 00:59:35,017
ضفائري وكأنها مثل "زيبلباك"، أترى؟

673
00:59:37,021 --> 00:59:39,389
حتّى أماكن العثة تبدو وكأنها
عيون، لطيفة للغاية

674
00:59:39,391 --> 00:59:41,090
حتى بها قروناً
صغير وما إلى ذلك

675
00:59:41,092 --> 00:59:42,425
(كمثلِ (بارف) و(بيلش

676
00:59:42,427 --> 00:59:44,126
(عدا أنّي و(بارف) لا نستصيغ (بيلتش

677
00:59:44,128 --> 00:59:46,396
(لذا فهي شبيه بـ(بارف
الجو دافئ هنا

678
00:59:46,398 --> 00:59:48,565
أعرف ما تفكّر فيه

679
00:59:48,567 --> 00:59:51,367
لم يسبق وأن أخذت
أسيرة جميلة مثلي

680
00:59:51,369 --> 00:59:53,168
كلّ الصبيان يعشقونني

681
00:59:53,170 --> 00:59:55,304
باستثناء (إريت) الّذي
أضاع فرصته كلّياً

682
00:59:55,306 --> 00:59:57,340
لقد فاتتك الفرصة
يا فتى، آسفة

683
00:59:57,342 --> 00:59:59,842
و(هيكاب) نوعاً ما متزوّج من
آستريد) مستديرة الرأس)

684
00:59:59,844 --> 01:00:03,213
لكن (سنوتلوت)
و(فيشليغر) أساسا حريمي

685
01:00:03,215 --> 01:00:05,615
لا أستطيع الاختيار

686
01:00:05,617 --> 01:00:08,217
سنوتلوت) وسيم، لكنه)
وسيم زيادة عن اللزوم

687
01:00:08,219 --> 01:00:10,552
أحياناً أظنّ أنّه مغرم
بنفسه أكثر من غرامه بي

688
01:00:10,554 --> 01:00:13,923
وهذه العلاقة لا تحتمّل
أكثر من جميلة واحدة

689
01:00:13,925 --> 01:00:16,492
أما (فيشليغز) فسيبقيني
حيه لفترة أطول

690
01:00:16,494 --> 01:00:18,327
إن إضطررت لأكل واحد منهم
إذا تقطعت بي السّبل على قمة جبل جليدي

691
01:00:18,329 --> 01:00:20,130
لكنه لا يكف عن
التّحدّث عن التنانين

692
01:00:20,132 --> 01:00:21,530
ألّا تغضب عندما لا يوقف
النّاس عن الكلام؟

693
01:00:21,532 --> 01:00:23,432
بلى أغضب -
يواصلون الكلام ولا يكتفون -

694
01:00:23,434 --> 01:00:25,936
،ثرثرة تجرّ أخرى
هذا مملّ للغاية

695
01:00:25,938 --> 01:00:27,938
ألّا يُمكنّنا إطعامها لتنانينك؟ -
أنا جائع -

696
01:00:27,940 --> 01:00:30,606
ماذا لديك ليؤكل هنا؟
لعلمك، لديّ حساسيّة من السّمك

697
01:00:30,608 --> 01:00:33,943
ليس لديهم سوى السّمك
في تلك الجزيرة الجديدة الغبية

698
01:00:33,945 --> 01:00:35,512
ألديكم محار؟

699
01:00:35,514 --> 01:00:37,347
إنه أشبه بفاه صغير
وبداخله طعام لزج

700
01:00:37,349 --> 01:00:39,449
إنه ممضوغ أصلاً
مثلما اعتادت أمّي طهيه

701
01:00:39,451 --> 01:00:42,619
!يكفي

702
01:00:42,621 --> 01:00:45,054
حتى بلغت الـ 12 من عمري
"فقالت: "امضغي طعامك بنفسك

703
01:00:45,056 --> 01:00:46,623
"فأجبتها: "كلّا، هذا لا يُعجبني

704
01:00:46,625 --> 01:00:51,161
أنتِ أكثر مخلوق مزعج
سبق وقابلته في حياتي

705
01:00:51,163 --> 01:00:54,264
!لقد سمحت للتنانين بالخروج

706
01:00:54,266 --> 01:00:56,132
.سأهزمك

707
01:00:56,134 --> 01:00:57,967
كلّا هذا من سيهزمك -
..كفـ -

708
01:00:57,969 --> 01:01:00,302
!خذيه وارحلي

709
01:01:00,304 --> 01:01:03,039
!رجاءاً! أتوسّل إليك

710
01:01:03,041 --> 01:01:05,441
(وعلى الـ(ديثغريبر
أن ينسى أمر العشاء

711
01:01:05,443 --> 01:01:08,711
مقزز، أتطعم تنانينتك للتنانين؟

712
01:01:08,713 --> 01:01:11,014
!غادري -
أين حمامكم؟ -

713
01:01:11,016 --> 01:01:12,115
.. عليّ أن

714
01:01:12,117 --> 01:01:17,487
!حسناً! ربّاه
لا عجب في أن شعرك رمادي

715
01:01:17,489 --> 01:01:19,356
التوتر خطير على صحتك

716
01:01:21,226 --> 01:01:23,162
!وداعاً أيّها الفَشَلة

717
01:01:33,070 --> 01:01:35,704
إلى أين هيّ متّجهة؟ -
إنّها تتعقّب شيئاً ما -

718
01:01:35,706 --> 01:01:37,639
أليس كذلك يا فتاة؟

719
01:01:37,641 --> 01:01:40,642
لا يوجد شيء سوى
.. أميال وأميال

720
01:02:12,177 --> 01:02:16,746
!الشلال الكبير -
عند حدود نهاية العالم -

721
01:02:18,617 --> 01:02:20,553
!(ستورم فلاي)

722
01:03:18,309 --> 01:03:20,246
انظري

723
01:03:54,512 --> 01:03:56,614
!يا للجمال

724
01:04:36,454 --> 01:04:38,954
إنه موجود فعلاً

725
01:04:56,373 --> 01:05:00,208
(توثليس) -
أصمت، ستقلق سكينتهم -

726
01:05:41,552 --> 01:05:44,656
هذا هو الملك

727
01:06:26,364 --> 01:06:28,630
علينا الذّهاب

728
01:06:28,632 --> 01:06:31,566
!كلّا

729
01:06:40,744 --> 01:06:43,012
!(ستورمفلاي)

730
01:06:58,829 --> 01:07:01,766
!اركض

731
01:07:12,643 --> 01:07:14,644
أنا آسف يا صديقي
... إنما

732
01:07:39,603 --> 01:07:41,737
بُنيّ

733
01:07:42,907 --> 01:07:46,878
يجب أن تكون نائماً -
كنتُ عطِشاً -

734
01:07:49,981 --> 01:07:51,717
أجل، أقبِل عليّ

735
01:08:02,960 --> 01:08:05,394
أبي؟

736
01:08:05,396 --> 01:08:09,030
هل ستجلب لنّا أمّاً جديدة؟

737
01:08:12,003 --> 01:08:13,735
لا أرغب بأخرى

738
01:08:13,737 --> 01:08:17,973
أمّك كانت المرأة
الوحيدة بالنّسبة لي

739
01:08:17,975 --> 01:08:20,645
كانت حُبّ حياتي

740
01:08:22,579 --> 01:08:26,782
لكن مع الحبّ يأتي
الفِراق يا بُنيّ

741
01:08:26,784 --> 01:08:28,651
جزئين لا يتجزآن

742
01:08:28,653 --> 01:08:33,391
أحياناً يكون ذلك مؤلماً
لكن في النّهاية للأمر معنى

743
01:08:36,094 --> 01:08:39,562
لا توجد هِبة أسمى من الحبّ

744
01:09:21,872 --> 01:09:24,139
لا عليك يا صاح

745
01:09:24,141 --> 01:09:26,545
مكانك هناك معها

746
01:09:28,246 --> 01:09:29,745
أما نحن فلا

747
01:09:32,115 --> 01:09:35,550
ولا بأس بذلك

748
01:09:35,552 --> 01:09:37,853
... سنجد طريقة للرجل

749
01:09:49,868 --> 01:09:53,635
!لقد لحِقت بنّا

750
01:09:56,940 --> 01:10:00,077
قد لا نضطر للوداع بعد الآن

751
01:10:07,551 --> 01:10:08,884
جيّد

752
01:10:08,886 --> 01:10:10,686
!أجل

753
01:10:10,688 --> 01:10:12,722
رافنات)؟) -
اشتقتم لي؟ -

754
01:10:12,724 --> 01:10:14,190
كيف هربتِ؟

755
01:10:14,192 --> 01:10:15,924
أزعجتهم لدرجة
أنّهم أطلقوا سراحي

756
01:10:15,926 --> 01:10:17,593
انتظري، انتظري

757
01:10:17,595 --> 01:10:20,696
غريمل)، أطلق سراحك؟) -
!يا له من غبي -

758
01:10:20,698 --> 01:10:22,697
لم يتمكّنوا من تحمُلي

759
01:10:22,699 --> 01:10:24,700
(الجميع يظنّ أن (تافنات
.. أكثر ازعاجناً، لكن

760
01:10:24,702 --> 01:10:27,003
مهلاً، انتظري -
رافنات) ركّزي) -

761
01:10:27,005 --> 01:10:28,870
أكُنتِ مُلاحقة؟

762
01:10:28,872 --> 01:10:30,940
(أنا لا أنظر خلفي أبداً يا (هيكاب

763
01:10:30,942 --> 01:10:33,041
(توثليس)

764
01:10:33,043 --> 01:10:35,544
!(توثليس)

765
01:10:46,690 --> 01:10:48,493
!توثليس)، ارجع)

766
01:10:56,935 --> 01:10:58,270
!كلّا

767
01:11:14,918 --> 01:11:19,754
والآن على لعبتنا
الصّغيرة الانتهاء

768
01:11:24,028 --> 01:11:25,894
!أمرهم بالتّراجع أيّها القائد

769
01:11:25,896 --> 01:11:28,699
لا داعي لموتها أيضاً

770
01:11:41,912 --> 01:11:43,178
ما أنتَ بفاعِل؟

771
01:11:43,180 --> 01:11:46,915
بِوسعهم التّغلّب عليه بسهولة -
ليس إن كانت حياتها في خطر -

772
01:11:50,121 --> 01:11:51,687
وفّر أنفاسك

773
01:11:51,689 --> 01:11:55,991
القائد الوحيد الّذي
يستجيبون إليه هو أنا

774
01:12:01,899 --> 01:12:04,799
لا تشعر بالسّوء
بذلت كل ما بوسعك

775
01:12:04,801 --> 01:12:09,705
لكنك مجرّدُ نكرة بدون تنينك

776
01:12:24,788 --> 01:12:26,155
!(توثليس)

777
01:12:44,074 --> 01:12:46,308
!هذا رائع

778
01:12:46,310 --> 01:12:47,476
ماذا الآن؟

779
01:12:47,478 --> 01:12:51,046
أظنّ الوقت قد حان ليأخذ
الوصيف المركز الأوّل

780
01:12:51,048 --> 01:12:52,984
سيُصغي إليكِ

781
01:12:57,988 --> 01:13:00,255
لا تقوليها -
ما كنتُ لأفعل -

782
01:13:00,257 --> 01:13:01,991
ما كان عليّ
تورطك في هذا الأمر

783
01:13:01,993 --> 01:13:04,226
،وما كان له أن يُعيدني
وما كانت هيّ لتتبعه

784
01:13:04,228 --> 01:13:06,227
.أجل

785
01:13:06,229 --> 01:13:09,197
أشعر كأنّي عدتُ ذلك
(الأخرق قبل لقائي بـ(توثليس

786
01:13:09,199 --> 01:13:11,032
يمكنني رؤية ذلك

787
01:13:11,034 --> 01:13:13,201
هل ستقفين هنا وتوافقين
على كلّ ما أقوله؟

788
01:13:13,203 --> 01:13:16,871
أنتَ مُحقّ، عدت من حيثّ بدأت

789
01:13:16,873 --> 01:13:19,208
لكنّي لا زلتُ أوّل من آمن بك

790
01:13:19,210 --> 01:13:23,379
وأراك تشك في نفسك
منذ ذلك الوقت

791
01:13:23,381 --> 01:13:29,085
ولكن أتعلم أمراً؟
ما وصلت إليه الآن هو بفضلك

792
01:13:29,087 --> 01:13:32,153
لم يسبق أن قلت
لك هذا، لكنها الحقيقة

793
01:13:32,155 --> 01:13:34,857
أنتَ الأكثر شجاعة وعناداً

794
01:13:34,859 --> 01:13:38,861
والأكثر اختلالاً وتصميماً
من بين من عرفتهم

795
01:13:38,863 --> 01:13:41,129
(و(توثليس) لم يهبك ذلك يا (هيكاب

796
01:13:41,131 --> 01:13:44,467
.. وإنما جعل -
الأمر أسهل -

797
01:13:44,469 --> 01:13:48,070
والآن سيكون أكثر صعوبة

798
01:13:48,072 --> 01:13:54,242
فماذا أنتَ فاعل حيال ذلك؟ -
ربما شيء غبي -

799
01:13:54,244 --> 01:13:57,015
هذا هو (هيكاب) الّذي أعرفه

800
01:14:00,118 --> 01:14:03,018
،استعدوا يا عصابة
سنذهب لاسترجاعهم

801
01:14:03,020 --> 01:14:06,021
ماذا؟ -
لقد فقد صوابه -

802
01:14:06,023 --> 01:14:09,125
الآن هذا هو ناتج الزواج

803
01:14:09,127 --> 01:14:12,361
وأخيراً أيّها التّلميذ المخلِص
أصبحت جاهزاً

804
01:14:12,363 --> 01:14:17,532
كيف سنسترجع تنانيننا بدون تنانين؟

805
01:14:17,534 --> 01:14:18,901
ثقوا بي

806
01:14:22,506 --> 01:14:24,973
انتبهوا -
انتَ التّالي -

807
01:14:26,543 --> 01:14:27,910
تحرّك

808
01:14:30,782 --> 01:14:35,020
ذلك صحيح أيّها القائد
بدون مفاجأت

809
01:14:43,394 --> 01:14:50,465
إذاً نقفز من على التّلّ بهذه؟
أهذه أفضل فكرة لديك؟

810
01:14:50,467 --> 01:14:54,268
كلّا يا رفاق
أنتم أفضل ما لديّ

811
01:14:55,539 --> 01:14:57,305
!أنا معه! من غيري؟ -
.. أنا معـ -

812
01:14:57,307 --> 01:14:59,340
رافنات) تلك كانت جُملتي)

813
01:14:59,342 --> 01:15:01,343
!لنذهب -
!حاولوا مُجاراتنا -

814
01:15:05,483 --> 01:15:07,049
!مرحى

815
01:15:07,051 --> 01:15:09,818
!سأفعلها -
!حسناً -

816
01:15:09,820 --> 01:15:12,085
<font color="#ff8040"><i>!افسحوا الطّريق</i></font>

817
01:15:22,199 --> 01:15:25,366
أكنتم تتوقعون أن أسلمكم
غصب الليل"، صحيح؟"

818
01:15:25,368 --> 01:15:28,870
أنا من سيقتله -
!ذلك الخبيث -

819
01:15:28,872 --> 01:15:31,574
أعزم على أن أنهي ما بدّأته

820
01:15:31,576 --> 01:15:35,910
أتمنّى لكم التّوفيق في
السيطرة عليهم بدون قائد

821
01:15:35,912 --> 01:15:38,182
!اصمد يا (توثليس)

822
01:15:41,618 --> 01:15:43,986
!أفلتني

823
01:15:43,988 --> 01:15:45,486
!كان عليك أن تتدرّب

824
01:15:45,488 --> 01:15:47,589
!كان عليّ تفويت الإفطار

825
01:15:57,969 --> 01:15:59,401
!(توثليس)

826
01:16:01,572 --> 01:16:03,973
!انتبهوا

827
01:16:03,975 --> 01:16:06,008
<font color="#ff8040"><i>!حار! حار</i></font>

828
01:16:07,912 --> 01:16:11,080
<font color="#ff8040"><i>!إنّهم يهربون</i></font>

829
01:16:20,123 --> 01:16:22,391
في الوقت المناسب

830
01:16:22,393 --> 01:16:25,059
!انزله -
!سأخذ النحيف -

831
01:16:25,061 --> 01:16:26,061
!استعدّوا

832
01:16:26,063 --> 01:16:28,897
ما الّي تنتظرونه؟
!اشتبكوا

833
01:16:28,899 --> 01:16:30,132
!أجل

834
01:16:30,134 --> 01:16:32,537
<font color="#ff8040"><i>!خذ هذا</i></font>

835
01:16:59,229 --> 01:17:00,428
<font color="#ff8040"><i>!انتبهوا -
!التنانين في كلّ مكان -</i></font>

836
01:17:00,430 --> 01:17:02,196
<font color="#ff8040"><i>!إنهم قادمون -
!ها هم قادمون -</i></font>

837
01:17:02,198 --> 01:17:04,666
<font color="#ff8040"><i>!إنهم قادمون</i></font>

838
01:17:04,668 --> 01:17:06,201
<font color="#ff8040"><i>!احتموا</i></font>

839
01:17:06,203 --> 01:17:08,437
<font color="#ff8040"><i>!إلى أين أنت ذاهب؟</i></font>

840
01:17:12,143 --> 01:17:14,943
!احترسي -
شكراً -

841
01:17:14,945 --> 01:17:15,945
!انتبه

842
01:17:19,015 --> 01:17:20,951
شكراً

843
01:17:46,077 --> 01:17:51,280
!(أنا آتٍ يا (توثليس -
ألّا تزال تظنّ أنّه يهتمّ لأمرك؟ -

844
01:17:52,649 --> 01:17:56,487
لنرّ من سيتبع

845
01:18:08,599 --> 01:18:10,732
أنا آسف على
كلّ شيء يا صديقي

846
01:18:29,787 --> 01:18:31,722
.والآن لنذهب وننقذها

847
01:18:35,225 --> 01:18:37,625
!مرحى! أجل

848
01:18:37,627 --> 01:18:39,160
!الوصيف آتٍ

849
01:18:39,162 --> 01:18:40,728
!مفاجأة

850
01:18:40,730 --> 01:18:42,196
آسف بشأن هذا

851
01:18:42,198 --> 01:18:44,165
هيّا

852
01:18:45,569 --> 01:18:49,537
!حسناً -
تحرّر واحد وتبقى أربعة -

853
01:18:51,408 --> 01:18:53,442
!حاول مُجاراتنا

854
01:18:53,444 --> 01:18:55,744
!أنا أحميكم من الخلف

855
01:18:57,280 --> 01:19:00,348
أجل، يبدو وكأنّنا أشبه بفريق

856
01:19:03,253 --> 01:19:06,287
أحضرت مولوداً للمعركة

857
01:19:06,289 --> 01:19:09,357
كلّا، ما كنتُ لأفعل
هذا لو كنت مكانك

858
01:19:19,235 --> 01:19:21,702
ربّاه، كمّ أحبّ هذا التنين

859
01:19:21,704 --> 01:19:24,839
<font color="#ff8040"><i>!هيّا! عد إلى هنا</i></font>

860
01:19:26,810 --> 01:19:28,811
آسفون لتأخّرنا على الحفلة

861
01:19:28,813 --> 01:19:30,648
أتيتم في الوقت المناسب

862
01:19:40,356 --> 01:19:42,394
أحسنتِ

863
01:19:53,369 --> 01:19:56,104
كيف سنطيح به دون أن نؤذها؟

864
01:19:56,106 --> 01:19:58,440
!خافوا من ذو اللّحية

865
01:20:07,350 --> 01:20:08,884
اشتقت لهذا -
وأنا أيضاً -

866
01:20:10,887 --> 01:20:12,487
أترى هذا؟

867
01:20:12,489 --> 01:20:14,522
!ظريف

868
01:20:14,524 --> 01:20:17,326
إنه نذيرُ شؤم، أنتَ ملعون

869
01:20:23,466 --> 01:20:25,233
!أجل! واصلوا

870
01:20:25,235 --> 01:20:26,501
!أحسنتم

871
01:20:26,503 --> 01:20:28,836
أظنّك لست بذلك السّوء

872
01:20:51,494 --> 01:20:53,528
<font color="#ff8040"><i>!أخلوا السّفينة</i></font>

873
01:21:02,840 --> 01:21:04,205
<font color="#ff8040"><i>!مرحى -
!كان هذا رائعاً -</i></font>

874
01:21:04,207 --> 01:21:07,276
<font color="#ff8040"><i>!أجل</i></font>

875
01:21:11,814 --> 01:21:14,751
لدينا مشكلة

876
01:21:29,466 --> 01:21:32,670
!(أطح به يا (هيكاب

877
01:21:41,744 --> 01:21:44,515
نحتاج خطّة أفضل وبسرعة

878
01:21:48,886 --> 01:21:51,320
ما أنت بفاعل؟

879
01:21:51,322 --> 01:21:54,723
حسناً، حسناً

880
01:22:03,466 --> 01:22:04,967
إلى أين ذهب؟

881
01:22:20,350 --> 01:22:21,849
!ستقتلنا

882
01:22:21,851 --> 01:22:24,318
أتقاتل من أجل تنين؟

883
01:22:24,320 --> 01:22:25,754
أهذه هي خطّتك؟

884
01:22:28,792 --> 01:22:31,393
بل هذه

885
01:22:34,530 --> 01:22:36,466
!أنقذيه

886
01:23:12,603 --> 01:23:14,905
!كلّا

887
01:23:20,610 --> 01:23:22,009
أترين؟

888
01:23:22,011 --> 01:23:24,381
عرفت أنكِ ستغيرين رأيك

889
01:23:43,966 --> 01:23:45,802
!أجل

890
01:24:00,050 --> 01:24:02,049
صباح الخير يا صديقي

891
01:24:04,054 --> 01:24:06,655
ها أنتَ ذا

892
01:24:06,657 --> 01:24:09,458
يا فتى أنتَ مليئ بالمفاجآت

893
01:24:10,860 --> 01:24:13,894
بأكمله لكِ

894
01:24:25,042 --> 01:24:31,545
قد يكون (إريت) مفتول العضلات
لكن بينّنا، أنتّ أذكى منه

895
01:24:31,547 --> 01:24:33,815
صاحب المركز الأوّل

896
01:25:05,615 --> 01:25:08,485
أنتَ مُحق يا صاح
آن الأوان

897
01:25:10,154 --> 01:25:15,022
كنت مشغولاً للغاية
بالقتال عن عالم أردته

898
01:25:15,024 --> 01:25:18,061
ولم أفكّر فيما أنتَ بحاجة إليه

899
01:25:21,164 --> 01:25:24,766
لقد اعتنيت بنا بما فيه الكفاية

900
01:25:24,768 --> 01:25:26,938
.حان الوقت لتعتني بأنفسكم

901
01:25:40,583 --> 01:25:43,919
ستورمفلاي)، فتاتي المُطيعة)

902
01:25:43,921 --> 01:25:45,187
(حسناً يا (غرامبي

903
01:25:45,189 --> 01:25:48,190
لك حريّة الرّحيل

904
01:25:48,192 --> 01:25:51,492
وداعاً أيّها الوحش الكبير القبيح

905
01:25:51,494 --> 01:25:52,693
سأشتاق إليك

906
01:26:01,505 --> 01:26:04,108
!(يا (كلاودجامبر

907
01:26:12,850 --> 01:26:14,849
امضي يا صديقي

908
01:26:14,851 --> 01:26:17,018
.خُذهم إلى العالم الخفي

909
01:26:18,956 --> 01:26:21,156
ستكون بمأمن هناك

910
01:26:21,158 --> 01:26:24,659
آمن بأكثر ممّا ستكون
.عليه برفقتي

911
01:26:25,828 --> 01:26:29,531
لا عليك، أحبّك أيضاً
وأريدكَ أن تكون حرّاً

912
01:26:33,203 --> 01:26:35,903
عالمنا لا يستحقّك

913
01:26:35,905 --> 01:26:37,175
إلى الآن

914
01:26:48,585 --> 01:26:50,020
(اذهب يا (توثليس

915
01:26:52,088 --> 01:26:53,724
اذهب

916
01:29:20,002 --> 01:29:22,736
!نخب الملك والملكة

917
01:29:22,738 --> 01:29:25,305
!أجل

918
01:29:27,210 --> 01:29:30,678
تعال وابكِ على
لحيتي الكثيفة والسميكة

919
01:29:30,680 --> 01:29:32,946
!هذا في غاية الجمال

920
01:29:32,948 --> 01:29:35,183
!مقزّز

921
01:29:35,185 --> 01:29:37,352
حسناً، لقد فزت

922
01:29:37,354 --> 01:29:39,853
أحبّ الرّجال الحساسين

923
01:29:39,855 --> 01:29:41,690
<font color="#ff8040"><i>لم أتوقع حدوث هذا أبداً</i></font>

924
01:29:41,692 --> 01:29:43,223
<font color="#ff8040"><i>وأخيراً، صحيح؟</i></font>

925
01:30:13,457 --> 01:30:16,090
<font color="#ff8040"><i>كانت هناك تنانين وأنا صغير</i></font>

926
01:30:19,095 --> 01:30:21,428
<font color="#ff8040"><i>ومن ضمنها تنانين قاتمة طائرة</i></font>

927
01:30:21,430 --> 01:30:25,500
<font color="#ff8040"><i>اتّخذت من أعالي الجبال
موطناً لها كالطيور الضخمة المخيفة</i></font>

928
01:30:26,869 --> 01:30:28,335
<font color="#ff8040"><i>والتنانين البنية الصّغيرة</i></font>

929
01:30:28,337 --> 01:30:32,941
<font color="#ff8040"><i>تطارد الفئران والجرذان
في أسراب منظمة</i></font>

930
01:30:32,943 --> 01:30:35,375
<font color="#ff8040"><i>وتنانين البحر في غاية الضخامة</i></font>

931
01:30:35,377 --> 01:30:40,348
<font color="#ff8040"><i>أكبر حتّى من الحوت
الأزرق بـ20 مرة</i></font>

932
01:30:40,350 --> 01:30:42,851
<font color="#ff8040"><i>البعض يقول أنها عادت لأعماق البحر</i></font>

933
01:30:42,853 --> 01:30:46,454
<font color="#ff8040"><i>ولم تترك أيّ أثر لتجعل
الإنسان يتذكّرها من خلاله</i></font>

934
01:30:46,456 --> 01:30:51,159
<font color="#ff8040"><i>آخرون يقولون أنهم مجرّد أساطير </i></font>

935
01:30:51,161 --> 01:30:53,698
<font color="#ff8040"><i>أنا راضٍ بذلك</i></font>

936
01:31:14,850 --> 01:31:16,918
أهلاً

937
01:31:16,920 --> 01:31:19,256
أهلاً يا صاح

938
01:31:25,828 --> 01:31:27,331
أتذكّرني؟

939
01:31:29,800 --> 01:31:31,435
لا عليكما

940
01:31:41,077 --> 01:31:45,045
أنا أيضاً سعيد برؤيتك

941
01:31:45,047 --> 01:31:47,482
لن يأكل والدكما

942
01:31:47,484 --> 01:31:49,483
!مهلاً

943
01:31:49,485 --> 01:31:51,318
كيف حال دفة الذيل؟

944
01:31:51,320 --> 01:31:53,153
ربّما يجب علينا تشحيمها
وصقلها بعض الشّيء

945
01:31:53,155 --> 01:31:56,089
انظرا، إنّهما صديقان

946
01:31:58,295 --> 01:32:01,528
توقّف

947
01:32:01,530 --> 01:32:02,930
تعالا

948
01:32:02,932 --> 01:32:04,566
اذهبا، لا بأس

949
01:32:04,568 --> 01:32:06,500
تعالا

950
01:32:06,502 --> 01:32:08,937
لن يؤذيكما

951
01:32:08,939 --> 01:32:13,141
مُدا يديكما
بهذا الشكل

952
01:32:13,143 --> 01:32:15,045
أحسنتما

953
01:32:17,447 --> 01:32:19,984
دعاه يُقْبل عليكما

954
01:33:13,369 --> 01:33:15,370
<font color="#ff8040"><i>.. تقول الأسطورة</i></font>

955
01:33:15,372 --> 01:33:18,138
<font color="#ff8040"><i>عندما تُزلزل الأرض وتنفث حمّمها</i></font>

956
01:33:18,140 --> 01:33:23,244
<font color="#ff8040"><i>فهذا يعني أن التنانين تُعلمنا
بأنها لا تزال موجودة</i></font>

957
01:33:23,246 --> 01:33:26,182
<font color="#ff8040"><i>وتنتظر منّا اكتشاف طريقة
لنتعايش فيها معاً</i></font>

958
01:33:33,689 --> 01:33:36,691
<font color="#ff8040"><i>أجل العالم يظنّ أن التنانين اندثرت</i></font>

959
01:33:36,693 --> 01:33:39,393
<font color="#ff8040"><i>هذا إذا كانوا يؤمنون بوجودها</i></font>

960
01:33:39,395 --> 01:33:44,398
<font color="#ff8040"><i>(لكنّنا نحن شعب (بِرك
نعرف عكس هذا</i></font>

961
01:33:44,400 --> 01:33:47,567
<font color="#ff8040"><i>وسنكتم هذا السّرّ حتى يحين الوقت</i></font>

962
01:33:47,569 --> 01:33:51,571
<font color="#ff8040"><i>وتتمكن التنانين من العودة سالمة</i></font>

963
01:33:54,368 --> 01:34:01,009
<font color="#8080ff"><b>|| كيف تروّض تنينك: العالم الخفي ||</b></font>

964
01:34:05,010 --> 01:35:02,010
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}||Red Chief - محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/

