1
00:03:02,809 --> 00:03:04,801
بريشيه ! المحكمة اليوم

2
00:03:14,029 --> 00:03:17,428
اللعنة عليها و على أبوابها

3
00:03:30,379 --> 00:03:32,370
مارسو ! المحكمة اليوم

4
00:03:41,932 --> 00:03:45,415
هناك يومٌ عصيب بانتظارك

5
00:03:45,686 --> 00:03:47,677
فلتذهبي الى الجحيم

6
00:03:50,607 --> 00:03:51,671
كله بسببك

7
00:03:51,984 --> 00:03:55,790
دعيها و شأنها , تعلمين بأن هناك محكمة
تنتظرها اليوم

8
00:03:55,821 --> 00:03:59,022
انها المفضلة عندك , لكن أنا
لستُ بسارقة و لا قاتلة

9
00:03:59,032 --> 00:04:02,599
أعلم , أنتِ هنا لأنك ذات قلبٍ طيب و حنون

10
00:04:14,340 --> 00:04:18,761
نكاد ان نختنق هنا جميعاً -
انهم يفتحون الأبواب التي في الخلف -

11
00:04:19,011 --> 00:04:21,201
تقبلي اعتذاري يا مدام

12
00:04:26,685 --> 00:04:28,260
هلا قمتَ بفتحها ؟

13
00:04:28,562 --> 00:04:30,752
عليّ أن أسأل الرئيس أولاً

14
00:04:31,065 --> 00:04:33,713
سأتحمل أنا مسؤولية ذلك

15
00:04:34,026 --> 00:04:37,759
شكراً جزيلا لك
فلم يكن بامكاني الرؤية من الخلف

16
00:04:37,988 --> 00:04:41,680
أنتم المحامون تجدون الأمر كله مضجراً بالطبع

17
00:04:41,701 --> 00:04:44,141
ليس عندما تفشل حججنا

18
00:04:56,465 --> 00:04:58,947
(ياله من خنزير ذلك المسمى (ابارفييه

19
00:04:59,260 --> 00:05:02,075
انها مثال للأم المكلومة

20
00:05:02,430 --> 00:05:04,703
كاد أن يغمى عليها في الخارج

21
00:05:05,057 --> 00:05:08,165
في الغالب فإن (ابارفييه) قد جند مصوراً

22
00:05:11,689 --> 00:05:13,629
أين كنتِ ؟ -
مع موكلتنا -

23
00:05:13,650 --> 00:05:16,465
تتركيني من أجل أن تساعدي السيدة (بوتروه)

24
00:05:16,819 --> 00:05:22,398
انها تعني خمسة ملايين في السنة بالنسبة لنا
أفضل من تلك المسماة دومنيك مارسو

25
00:05:22,992 --> 00:05:26,558
ماذا قالت ؟ -
ما تزال تريد أن تشرح الأمر -

26
00:05:26,788 --> 00:05:29,906
سوف تجد لها عذراً و هي في قفص الاتهام
كما يفعلن جميعهن

27
00:05:29,916 --> 00:05:33,284
أشك في ذلك -
لهذا السبب نحن موجودون هنا -

28
00:05:33,294 --> 00:05:36,829
انها مهنة عظيمة , بعيداً عن طبيعة الموكلين

29
00:05:37,132 --> 00:05:42,126
لا تبدو و كأنها من ذلك النوع الرخيص من الفتيات , صحيح ؟ -
لا , لكنها تبقى ملفتة للنظر -

30
00:05:42,429 --> 00:05:44,785
هذا سيء , فلتنظري الى هيئة المحلفين

31
00:05:52,063 --> 00:05:53,627
أعترض على وجود مثل هؤلاء النسوة

32
00:05:58,236 --> 00:06:00,259
هل أعجبتك المرافعة التي كتبتها اليوم ؟

33
00:06:00,572 --> 00:06:02,668
أية وجوه هذه , انها ما أحتاجه فعلاً

34
00:06:02,824 --> 00:06:05,598
لكن سيتم الاستماع اليوم , للشهود ؟
أم للمتهمة ؟

35
00:06:05,619 --> 00:06:10,394
لقد تسببتُ بأوقات عصيبة لجميع من هم هنا
و بالذات لذاك الذي يقف في الجانب الآخر

36
00:06:10,415 --> 00:06:15,076
ستحصل على مطالبتك بأقصى عقوبة
إن مارست ضغوطاتك

37
00:06:15,379 --> 00:06:17,047
كيف هي استعداداتك ؟

38
00:06:17,381 --> 00:06:20,509
أظن بأنك أخبرتني أنهم لم يبدؤوا بعد

39
00:06:20,550 --> 00:06:21,499
انتظري و ستريّن

40
00:06:22,333 --> 00:06:25,462
ما الذي يعنيه ذلك , أهم أصدقاء ؟ -
لا انه نوع من اظهار الشراسة -

41
00:07:08,641 --> 00:07:10,747
الاسم , العمر , و المهنة

42
00:07:11,060 --> 00:07:13,875
دومنيك مارسو , 22 عاماً

43
00:07:14,188 --> 00:07:15,679
ما هي مهتنك ؟

44
00:07:18,734 --> 00:07:22,352
أيها الكاتب , باشر بتفقد هيئة المحلفين

45
00:07:31,247 --> 00:07:34,062
الديباجات الافتتاحية ستستغرق ساعة من الوقت

46
00:07:34,375 --> 00:07:37,858
الاستمرار في الانتظار يتلف أعصابي

47
00:07:38,170 --> 00:07:42,091
حاولي أن تهدئي , فستكونين بحاجة الى كل أعصابك
عما قريب

48
00:07:53,728 --> 00:07:56,335
سأقوم بسحب أسماء هيئة المحلفين

49
00:07:59,192 --> 00:08:02,299
رقم واحد , السيد فيردييه
...رقم سيعة

50
00:08:16,042 --> 00:08:18,117
السيدة تاردي  -
أسجل اعتراضي -

51
00:08:18,503 --> 00:08:20,526
السيدة جالون -
أسجل اعتراضي -

52
00:08:22,215 --> 00:08:24,457
!يالهم من مخادعين -
مازلتَ شاباً و لم ترى شيئاً بعد -

53
00:08:29,639 --> 00:08:31,485
كم جنيت منها ؟

54
00:08:31,516 --> 00:08:34,248
انها عاهرة , ارتكبب جريمة قتل عمد
هذا واضح

55
00:08:37,689 --> 00:08:42,350
ان انتصر (جيرين) في قضيته  فستنال خمسة أعوام سجن
و ستخرج خلال 18 شهر

56
00:08:42,360 --> 00:08:43,507
انها هدية

57
00:08:43,820 --> 00:08:46,552
ابارفيه) لا يمكن أن يستسلم)
يامكانه أن يعيد الحياة لهذه القضية

58
00:08:46,573 --> 00:08:47,470
أو أن يجعل منها أسوء

59
00:08:47,782 --> 00:08:51,682
هذه ستكون حكاية الغد
علينا أولاً أن نكتب حكاية اليوم

60
00:08:51,703 --> 00:08:55,019
يرجى اخلاء المقاعد لكي يجلس المراقبون

61
00:09:03,006 --> 00:09:04,695
فليقف أعضاء هيئة المحلفين

62
00:09:06,635 --> 00:09:12,589
أقسموا بالله أن تتفحصوا جميع التُهم بعناية

63
00:09:13,433 --> 00:09:16,718
دون أي بحيز لصالح المتهمة
أو لصالح الدولة

64
00:09:16,728 --> 00:09:21,671
و بأن لا تتواصلوا مع أحد حتى تسلموا حكمكم

65
00:09:21,984 --> 00:09:27,051
و أن تحكموا دون وجود أي نوايا خبيثة
...وفقاً لما يمليه عليكم ضميركم

66
00:09:27,406 --> 00:09:31,180
و بحيادٍ , دون أي مصلحة
كرجالٍ شرفاء

67
00:09:31,243 --> 00:09:35,268
و أن تلتزموا الصمت بعد ذلك
فيما يتعلق بمداولاتكم بشأن القضية

68
00:09:37,207 --> 00:09:39,032
...دعوا المتهمة

69
00:09:39,335 --> 00:09:41,524
تستمع الى لائحة التهم المُوجهة ضدها

70
00:09:42,087 --> 00:09:45,706
كاتب المحكمة سيقوم بالقراءة بالنيابة عنها
فيما يتعلق بالقضية موضوع الحكم

71
00:09:46,008 --> 00:09:50,148
في 15 أكتوبر من العام 1959 , و بناء
على الادعاء المقدم من النيابة في باريس

72
00:09:50,346 --> 00:09:54,548
...و وفقاً للاتهامات الموجهة صد (دومنيك مارسو ) و

73
00:09:54,934 --> 00:09:58,468
مع فتاة كهذه , فإن الحقيقة يمكن ان تكون
خيرُ دفاع

74
00:09:58,479 --> 00:10:00,053
أيةُ حقيقة ؟

75
00:10:00,356 --> 00:10:03,307
أن هذه القضية تدور حول اثنين من الأولاد

76
00:10:03,317 --> 00:10:08,593
ليس في نيتي أن أصل الى درجة من الفشل
حتى أبتغي رجاءً من تلك الفتاة الساذجة

77
00:10:09,448 --> 00:10:14,141
وفقاً للخط الذي رسمته للقضية , فإن (جلبرت) كان
مخادعاً , وقد صمم على أن يستحوذ عليها

78
00:10:14,495 --> 00:10:17,102
...نجح بغسل دماغها

79
00:10:18,082 --> 00:10:21,200
لكن بمجرد اكتشافها لحقيقته
قامت بسحب الزناد

80
00:10:21,210 --> 00:10:22,566
القصة القديمة ذاتها

81
00:10:22,879 --> 00:10:24,109
دون أي تغيير

82
00:10:24,505 --> 00:10:29,114
في الـ 15 من ديسمبر عام 1958 , تلقت الشرطة
...اتصالاً

83
00:10:29,427 --> 00:10:34,036
من ( آندريه مونتيو ) و هو صديقٌ لـ
(جلبرت تيلييه)

84
00:10:34,557 --> 00:10:39,062
قام (مونتنيو ) بتحذير (تيلييه) من خطرٍ محتمل

85
00:10:48,780 --> 00:10:52,784
لا تمارس تمريناتك في وقتٍ متأخر
فالجيران يشتكون

86
00:11:13,596 --> 00:11:16,245
هل غادر السيد (تيلييه) ؟

87
00:11:16,641 --> 00:11:19,081
لا , فتاةٌ شقراء قد زارته

88
00:11:19,394 --> 00:11:20,749
هل لديكِ المفتاح ؟

89
00:11:23,315 --> 00:11:25,640
انها رائحة غاز نافذة

90
00:11:26,026 --> 00:11:27,850
هل من وجودٍ لحادثة  ؟

91
00:11:43,627 --> 00:11:45,900
سأقوم باقفال الغاز

92
00:11:51,927 --> 00:11:55,159
انها هنا , اتصل بالشرطة

93
00:11:55,889 --> 00:11:57,245
سأتصل بالاسعاف

94
00:11:57,558 --> 00:11:59,549
من الأفضل تركها لكي تلفظ أنفاسها الأخيرة

95
00:12:07,568 --> 00:12:11,676
انها جميلة , من المؤسف رحيلها -
هلا قمنا بمعروف من أجلها ؟ -

96
00:12:11,989 --> 00:12:13,417
انها لن تعاني

97
00:12:13,615 --> 00:12:15,857
سيكون ذلك مريحاً جداً

98
00:12:17,119 --> 00:12:21,227
...تمت ادانة ( دومنيك مارسو ) لكي تُحاكم

99
00:12:21,540 --> 00:12:23,980
(عبر نيابة استجواب منطقة (نهر السين

100
00:12:24,001 --> 00:12:28,026
و تم الأمر بأن يجري احتجازها

101
00:12:28,464 --> 00:12:32,238
لكي تتم محاكمتها وفقاً للقانون

102
00:12:33,010 --> 00:12:33,729
قفي

103
00:12:36,222 --> 00:12:39,131
...إنك بناءً على ما تقدم متهمةٌ بجريمةِ قتل

104
00:12:39,391 --> 00:12:41,863
و ربما ستواجهين عقوبة الموت

105
00:12:46,148 --> 00:12:48,672
امضي قدماً في تفحص ملف القضية

106
00:12:48,984 --> 00:12:54,135
مولودة في 12 أكتوبر من العام 1939 في مدينة رين
حيث عاشت حتى بلغت الثامنة عشرة

107
00:12:54,991 --> 00:12:57,639
كان والدك مجنداً و شارك في الحرب

108
00:12:57,660 --> 00:13:02,018
(و تولت والدتك مهمة تنشأتك أنتِ و أختك (أني

109
00:13:03,332 --> 00:13:06,898
معظم الشهود الذين استجوبناهم
أجمعوا على أنكِ تتحلين بالصفات التالية

110
00:13:07,211 --> 00:13:11,705
أنانية , صعبة المراس , كئيبة
ناكرة للجميل

111
00:13:12,800 --> 00:13:17,378
مع أنكِ كنتِ تعيشين حياة سعيدة تتسم بالدلال

112
00:13:18,639 --> 00:13:19,912
..نعم و لكنني

113
00:13:20,266 --> 00:13:21,048
تتم معاملتك بصورة سيئة ؟

114
00:13:21,309 --> 00:13:23,790
لا , فقد عشت حياة مملة

115
00:13:31,319 --> 00:13:33,092
كانت هي دائماً الطيبة فينا

116
00:13:33,112 --> 00:13:35,469
منذ الطفولة و أنتِ تكرهينها

117
00:13:35,823 --> 00:13:41,277
لديّ هنا أمثلة على بعض الحوادث
التي تدل على ذلك

118
00:13:42,247 --> 00:13:45,093
تم اهداء دمية جميلة لأختك

119
00:13:45,375 --> 00:13:49,566
فما كان منكِ إلا أن سرقتِ دميتها
و قمتِ بانتزاع شعرها

120
00:13:49,921 --> 00:13:51,944
ثم قفأتِ عينيها

121
00:13:52,257 --> 00:13:56,667
ثم قطعتِ أوصالها بشراسةٍ تنذر بالخطر

122
00:13:57,053 --> 00:13:59,160
جريمة قتل دمية , جميل , جميل

123
00:13:59,472 --> 00:14:01,130
حضرة المحامي من فضلك

124
00:14:03,476 --> 00:14:04,623
كنتُ في الثامنة حينها

125
00:14:04,936 --> 00:14:07,418
كنتِ تغارين من أختك ؟

126
00:14:07,731 --> 00:14:09,336
لا أحد كان يعطيني شيئاً

127
00:14:09,357 --> 00:14:13,236
لأنكِ لك تكوني تستحقين
أما (آني) فقد عملت بجد

128
00:14:13,278 --> 00:14:17,053
كانت تجد سهولة في تعلم الأشياء
أما أنا فلا

129
00:14:17,365 --> 00:14:20,931
لم تجربي الألم في حياتك
على عكس أختك

130
00:14:21,453 --> 00:14:26,145
حضرات السادة , كانت (أني) تعمل أثناء دراستها
كما أنها تعلمت عزف الكمان

131
00:14:26,666 --> 00:14:31,108
أما أنت فكنتِ تصيعين في الشوارع
برفقة الشبان و فضائحك تملأ المدينة

132
00:14:31,463 --> 00:14:34,330
الفضائح , يالها من شيء سهل التحقق في رين

133
00:14:34,675 --> 00:14:38,918
( the Mandarins ) من خلال جلب كتب الى المدرسة كرواية
* رواية فرنسية صدرت في الخمسينات تتسم بالجرأة *

134
00:14:38,929 --> 00:14:43,371
كنا نمررها بيننا , لكنها كانت من الأشياء المملة جداً

135
00:14:44,309 --> 00:14:48,084
هل فاجئتكم أم صعقتكم بقولها هذا ؟

136
00:14:48,397 --> 00:14:53,308
سيادة القاضي فلنقرأ بشكل عشوائي
من الرواية , صفحة 74

137
00:14:54,403 --> 00:14:58,824
* شفتاه تذوقتا صدري فكانت معدتي تنقبض *

138
00:15:00,367 --> 00:15:02,786
* كنتُ مستسلمة للمتعة *

139
00:15:03,287 --> 00:15:07,864
لا , لا يا حضرة القاضي
لقد اختاروا بعناية بعضة أسطر من بين 600 صفحة

140
00:15:08,167 --> 00:15:11,535
أليست هذه الأسطر في الكتاب ؟ -
لقد فازت الرواية بجائزة غونكور الادبية -

141
00:15:11,545 --> 00:15:14,194
هل كنت لتعطيها لابنتك ؟

142
00:15:14,506 --> 00:15:16,748
هل نحن هنا بصدد محاكمة (سيمون دي بفوار) ؟
* كاتبة و فيلسوفة فرنسية*

143
00:15:16,759 --> 00:15:19,824
نحن هنا لسنا بصدد توبيخ أحد بسبب قراءاته ؟

144
00:15:19,845 --> 00:15:22,004
سعيدٌ بسماع ذلك

145
00:15:22,556 --> 00:15:26,967
لكن هذه الحادثة تسببت بطرد المتهمة من المدرسة

146
00:15:28,813 --> 00:15:35,048
و رغم أنكِ كنتِ عاطلة أكثر من أي وقتٍ مضي حينها
فإنكِ لم تولي أي اهتمام لوالدك المتقاعد حديثاً

147
00:15:36,112 --> 00:15:41,648
كنتِ ترتادين المقاهي و تذهبين الى السينما
ثلاث مرات في الأسبوع

148
00:15:42,910 --> 00:15:48,979
و سرعان ما ستُسفِر تلك الحياة الماجنة
عن عواقبَ ستكون منطقية بالضرورة

149
00:15:49,292 --> 00:15:50,897
لقد اتخذتِ حبيباً

150
00:15:51,752 --> 00:15:55,204
أخبرت القاضي بهذا من قبل

151
00:15:55,548 --> 00:16:00,741
أخبرتيه بالفعل , لكن من الغريب أن الشاب
قد أنكر هذا

152
00:16:01,387 --> 00:16:02,336
(مسكينٌ هو (هنري

153
00:16:02,680 --> 00:16:08,081
عادة تجري الأمور على نحوٍ معاكس
بكل الأحوال , فإن الرجل متزوجٌ الآن

154
00:16:09,479 --> 00:16:14,671
عندما بدأ الناس بالتحدث , رحلتِ لكي
تتجنبي العواقب

155
00:16:15,026 --> 00:16:18,665
أية عواقب ؟
هذا لا علاقة له بالموضوع

156
00:16:19,280 --> 00:16:23,972
أني) كانت ستذهب الى المعهد الموسيقي في باريس)
فانتهزتُ الفرصة

157
00:16:25,954 --> 00:16:28,560
ان كانت (أني) ذاهبة فلماذا لا يُسمح لي بالذهاب أنا أيضاً ؟ -
لا -

158
00:16:28,759 --> 00:16:30,333
و لماذا ؟ -
ستبقين هنا -

159
00:16:31,167 --> 00:16:32,742
ربما ستجدونني ميتة في يومٍ ما

160
00:16:32,752 --> 00:16:34,608
لا تقولي مثل هذا الكلام يا دومنيك

161
00:16:36,287 --> 00:16:38,602
أني ذهبت الى باريس لكي تعمل -
و أنا أيضا أريد أن أعمل -

162
00:16:38,675 --> 00:16:42,241
انكِ لا تجيدين صنع شيءٍ بيديك
تماماً كما هو الحال بالنسبة لدماغك

163
00:16:42,554 --> 00:16:46,287
سأصبح سكرتيرة -
إنك لا تجيدين الطباعة -

164
00:16:46,599 --> 00:16:49,467
يمكنني العمل في صالونات الشعر
أو محلات التجميل

165
00:16:49,769 --> 00:16:52,501
مقلمة أظافر ؟
هذا ما لن تكونه ابنتي

166
00:16:52,814 --> 00:16:55,671
ماذا سأصبح اذاً ؟ -
حقاً ماذا ستكونين -

167
00:16:55,692 --> 00:17:00,270
سأجني مالاً أكثر من (أني) قريباً جداً
اذا ما أصبحتُ خبيرة تجميل

168
00:17:00,614 --> 00:17:04,065
و سأدفع لك نفقات الرحلة
بعد شهر واحد

169
00:17:06,286 --> 00:17:07,412
انني ذاهبة بكل الأحوال

170
00:17:07,496 --> 00:17:09,404
و عندها سأعلقك من أذنيكِ

171
00:17:12,542 --> 00:17:14,200
ستندمون على ذلك

172
00:17:20,634 --> 00:17:22,375
يخنةٌ ممتازة

173
00:17:26,014 --> 00:17:28,830
طابت ليلتكِ يا حبيبتي , اذهبي الى النوم مباشرة

174
00:17:34,982 --> 00:17:39,257
كنتِ لتحصلين على ما تريدين
لو أنكِ أجدت اللعب بأوراقك

175
00:17:40,195 --> 00:17:42,354
أنتِ لستِ بنائمة

176
00:17:44,366 --> 00:17:46,931
لا تكوني سخيفة , فهذا ليس خطأي

177
00:17:51,999 --> 00:17:53,657
كفاكِ سُخفاً

178
00:17:56,003 --> 00:17:57,066
هذا يكفي

179
00:18:10,434 --> 00:18:13,500
دومنيك , دومنيك
أجيبيني , قولي شيئاً

180
00:18:26,492 --> 00:18:29,391
لا يمكن لكِ أن تكوني جادة , صحيح ؟

181
00:18:29,704 --> 00:18:31,560
انتظار الموت هو الجاد بالأمر

182
00:18:31,706 --> 00:18:33,729
لكن دوافعك محل شك

183
00:18:33,749 --> 00:18:35,783
كان ذلك تمثيلاً -
إنها كوميديا -

184
00:18:35,960 --> 00:18:40,120
أتسمي هذا بالكوميديا  ؟

185
00:18:40,673 --> 00:18:46,909
انني أسميها تراجيديا عندما تُقدم فتاة
(في الثامنة عشر على تناول عقار (الفيرونال
* حبوب منومة *

186
00:18:47,263 --> 00:18:53,165
وصف الطبيب محاولة الانتحار تلك بالمسرحية الهزلية

187
00:18:53,519 --> 00:18:56,804
مسرحية هزلية , لكنها لم تكن مُزيفة
: و أقتبس هنا

188
00:18:57,690 --> 00:19:03,008
المريضة كانت في شبه غيبوبة
لقد كانت الجرعة قاتلة

189
00:19:03,947 --> 00:19:08,774
ان كنتَ تريد الاقتباس فأرجوك أن
تورد النص كاملاً

190
00:19:10,078 --> 00:19:14,989
الجرعة كانت قاتلة , لكن المريضة لم تكن في خطر

191
00:19:19,254 --> 00:19:23,153
انني أنتظرك , ألن تقرأ النص كاملاً ؟

192
00:19:23,425 --> 00:19:25,249
سأتابع أنا اذاً

193
00:19:25,552 --> 00:19:28,409
المريضة لم تكن في خطر

194
00:19:28,430 --> 00:19:32,757
و الفضل في ذلك يعود الى التدخل الطبي المستعجل

195
00:19:33,310 --> 00:19:35,416
ما يعنيه الطبيب هنا : أنه قد وصل
في الوقت المناسب

196
00:19:35,437 --> 00:19:36,876
كانت معتمدة على ذلك

197
00:19:37,188 --> 00:19:40,473
لم يشكك الطبيب و لا والديها في صدق محاولتها

198
00:19:40,483 --> 00:19:44,978
و الدليل أنهم سمحوا لها بشق طريقها
و السفر بعد ذلك

199
00:19:46,031 --> 00:19:50,859
أقدم والديكِ على التضحية
و أرسلوكِ الى باريس

200
00:19:53,163 --> 00:19:55,561
منطقة لاشبليه , تبعد ساعة عن وسط المدينة

201
00:19:55,582 --> 00:19:59,357
كانت المنطقة نائية
لكنها  نظيفة و تفي بالغرض

202
00:19:59,670 --> 00:20:03,747
حيث يمكن للمرء أن يجد سكناً رخيصاً و مريحاً في الوقت نفسه

203
00:20:11,682 --> 00:20:13,923
هل ستستمرين لوقتٍ طويل ؟

204
00:20:26,822 --> 00:20:28,563
ألا يمكنك مساعدتي ؟

205
00:20:34,038 --> 00:20:37,353
ذهابك يعني التمتع ببعض الراحة

206
00:20:41,420 --> 00:20:43,193
أتمنى لك نشازاً سعيداً

207
00:20:45,507 --> 00:20:47,906
الحياة السهلة أغرتكِ

208
00:20:48,052 --> 00:20:52,358
و بهرتكِ باريس بأضوائها

209
00:20:53,307 --> 00:20:55,382
غرتكِ واجهات المحلات

210
00:20:55,768 --> 00:20:56,957
لن يدوم ذلك طويلاً

211
00:20:56,977 --> 00:21:01,565
فأنتِ عما قريب ستصلين جادة الشانزلزيه
لكي تسكني في الضفة الأخرى

212
00:21:02,316 --> 00:21:07,040
و لكن لم يكن ذلك بهدف تعلم شيء جديد
أو لتكوني بحانب احدى رفيقاتك

213
00:21:07,613 --> 00:21:11,972
اكتشفتِ حياة الكافيهات
في الحي اللاتيني

214
00:21:12,410 --> 00:21:16,393
حيث الانحطاط الجسدي و العقلي
...حيث الجو البغيض

215
00:21:16,414 --> 00:21:18,948
و الصداقات الزائفة

216
00:21:20,960 --> 00:21:24,599
هذا الاختلاط كان واعداً بالنسبة لكِ
لتحقيق انجازٍ ما

217
00:21:26,466 --> 00:21:29,854
خشونة التعامل هناك لم تكن تزعجك

218
00:21:31,846 --> 00:21:35,746
بعيداً عن الشعور بالصدمة , فقد شعرتِ و كأنك
في بيتك وسط هذا الجو الفاسد

219
00:21:35,767 --> 00:21:38,717
...ازدهرت حياتكِ هناك , و كونتِ صداقات

220
00:21:42,273 --> 00:21:44,265
وجدتِ محيطك المناسب

221
00:21:44,651 --> 00:21:47,727
...كنتِ تذهبين الى هناك يوماً يعد الآخر

222
00:21:47,946 --> 00:21:53,097
لكي تلتقين بمن هم على شاكلتكِ
مكونين شلة فيما بينكم

223
00:21:55,995 --> 00:21:57,142
ابتعدي عني

224
00:21:59,499 --> 00:22:02,481
الجو في غرفتي أقرب للتجمد

225
00:22:03,774 --> 00:22:05,536
مرحباً -
أتريدين البعض منه

226
00:22:05,713 --> 00:22:07,799
لا شكرا فقد استيقظت لتوي
قهوة بالحليب

227
00:22:08,633 --> 00:22:10,197
أترغبين بالجلوس معنا ؟  -

228
00:22:10,385 --> 00:22:11,866
ماذا , أستدعوني لكأس ؟ -
أسمحي لي بأن تكوني ضيفتي -

229
00:22:11,886 --> 00:22:14,702
تفضلك بذلك سيكون معروفاً بالنسبة لي

230
00:22:15,119 --> 00:22:16,996
عن أي تفضل تتحدث ؟

231
00:22:17,830 --> 00:22:19,947
انكِ موجودة في روايته

232
00:22:20,259 --> 00:22:22,345
رواية ! أية رواية ؟ -
انها هنا -

233
00:22:22,752 --> 00:22:25,921
هناك , حيث ستبقى دائماً -
إن الأفكار هي أشياء موجودة -

234
00:22:26,818 --> 00:22:29,091
عن ماذا تدور الفكرة ؟

235
00:22:29,404 --> 00:22:31,729
تقصدين عملي ؟ انه يتحدث عن الحياة

236
00:22:32,032 --> 00:22:34,555
ياله من عنوان عريض -
لقد فلتِها بنفسك -

237
00:22:37,079 --> 00:22:39,936
ألا يمكنك أن تصمت ؟ -
انني أبحث عن فكرة سباقة -

238
00:22:39,956 --> 00:22:43,981
يحدث هذا بعد قضاء معظم النهار بدراسة الموسيقى -
انني لست جيداً في الموسيقى -

239
00:22:44,002 --> 00:22:44,732
هل تعزفين ؟

240
00:22:45,087 --> 00:22:46,692
أنا ؟
أفضل الموت على العزف

241
00:22:46,838 --> 00:22:50,290
ماذا تفعلين اذاً ؟
أسألكِ من أجل روايتي

242
00:22:50,592 --> 00:22:53,574
لا أفعل الكثير

243
00:22:54,721 --> 00:22:58,121
نقضت وعدك الذي كنتِ قد قطعتِه لعائلتك

244
00:22:58,433 --> 00:22:59,393
أي وعد ؟

245
00:22:59,643 --> 00:23:03,376
ألم تكوني تريدين الذهاب للعمل
لكي تشقي طريقك في الحياة ؟

246
00:23:07,943 --> 00:23:09,518
ما الذي يعنيه هذا ؟

247
00:23:09,820 --> 00:23:13,438
كنتُ أحضر دورة تدريبية في التجميل

248
00:23:13,699 --> 00:23:14,648
لأسبوع واحد فقط

249
00:23:15,034 --> 00:23:18,318
لا أكون بأفضل حالاتي في الصباح

250
00:23:23,250 --> 00:23:28,276
إذاً فإن كسلك و عاداتكِ السيئة
قادوك الى الجريمة

251
00:23:29,131 --> 00:23:33,740
لكي تهربي من ظل المثل الجيد الذي كانت تشكله أختك
فقد كنتِ تبقين في الخارج دوماً

252
00:23:47,024 --> 00:23:50,674
هل سبق و أن فكرتِ بالانتحار ؟ -
طبعاً , الجميع سبق و أن فكر بذلك -

253
00:23:50,695 --> 00:23:53,218
أنا أيضاً , يحدث لي ذلك
في كل مرة أركب فيها الميترو

254
00:23:53,990 --> 00:23:56,096
لا أريد أن أعود الى البيت

255
00:23:56,409 --> 00:24:00,027
ما الذي ستفعلينه اذاً ؟

256
00:24:01,956 --> 00:24:03,781
يمكنني أن أبقى معك

257
00:24:08,754 --> 00:24:11,956
أحذرك فإن المكان ضيق جداً
و السرير كذلك

258
00:24:13,176 --> 00:24:15,699
مساءك سعيد يا ديزي ؟ -
هل تعيش هنا ؟ -

259
00:24:15,720 --> 00:24:17,962
ميشيل هل معك ولاعة ؟ -
تفضلي -

260
00:24:27,440 --> 00:24:29,296
دهان الغرفة جميل , أليس كذلك ؟

261
00:24:29,859 --> 00:24:33,227
و كذلك هذه الثريا المتحركة
أتعجبك ؟

262
00:24:33,613 --> 00:24:37,607
انها شيء من الجميل النظر اليه -
بارباست , قام بصنعها من أجلي -

263
00:24:37,742 --> 00:24:41,027
باربا.. ماذا ؟ -
انكِ لا تعرفينه -

264
00:24:41,496 --> 00:24:43,602
ما هذا الحبل ؟

265
00:24:43,915 --> 00:24:47,533
هذا ما كنا نتحدث عنه قبل قليل
انه حبل مشنقة

266
00:24:47,836 --> 00:24:51,652
هل ستقوم باستعماله قريباً ؟ -
لا داعي للعجلة -

267
00:24:52,215 --> 00:24:55,082
أعتقد بأن الشنق هو وسيلة سيئة للموت

268
00:24:56,094 --> 00:25:00,671
سنتسبب بسحق بعضنا أثناء النوم
لذا سأنام في  مكان آخر

269
00:25:02,267 --> 00:25:06,427
ألا تعمل في المساء -
لم أعمل مطلقاً في المساء كما أعتقد -

270
00:25:07,856 --> 00:25:11,339
من الطريف أننا لا نتحدث مع بعضنا كثيراً
لكننا متوافقين

271
00:25:11,547 --> 00:25:12,590
يبدو هذا صحيحاً

272
00:25:14,821 --> 00:25:17,960
كل تلك الصواريخ التي يتحدثون عنها س
ستنتهي الى لا شيء

273
00:25:18,168 --> 00:25:19,211
صحيح

274
00:25:22,861 --> 00:25:24,946
طابت ليلتك يا حبيبتي -
طابت ليلتك -

275
00:25:31,546 --> 00:25:35,279
أنتِ جميلة , ألا تريدين أن ... ؟

276
00:25:36,927 --> 00:25:38,866
كأصدقاء فقط

277
00:25:39,888 --> 00:25:44,998
ربما ستدوم علاقتنا طويلاً , لأننا غير
قادريّن على الحب

278
00:25:45,894 --> 00:25:47,469
طفح الكيل معي

279
00:25:48,230 --> 00:25:53,256
أطباق متكومة في الحوض , جوارب متناثرة
نوتاتي الموسيقية مبعثرة و هنالك مربى على نوتة موتزارت

280
00:25:54,403 --> 00:25:58,563
يمكنك النوم خارجاً متى شئتِ
لكن لا تتسببي بفوضى في المكان

281
00:25:59,199 --> 00:26:02,348
سرقتِ مني العطر الذي يخصني
و رميتِ الصابون على الأرض

282
00:26:02,369 --> 00:26:04,476
أنتِ في الغالب لا تقومين بالغسيل

283
00:26:04,788 --> 00:26:06,728
و الآن نفذ منا السُكر

284
00:26:07,333 --> 00:26:08,772
أنا من استهلكته كله

285
00:26:08,834 --> 00:26:13,161
أيمكنكِ أن تشتري البعض منه ؟ فلديكِ الكثير
من الوقت لكي تذهبي للتبضع

286
00:26:13,172 --> 00:26:14,527
هدئي من روعك

287
00:26:14,882 --> 00:26:19,574
المحلات تغلق باركراً , بدوني ستموتين من جوعك

288
00:26:20,012 --> 00:26:21,785
سأموت من كثرة الفرح
هذا ربما ما تقصدين

289
00:27:21,449 --> 00:27:24,932
المعذرة , انني أبحث عن أني مارسو

290
00:27:24,994 --> 00:27:27,236
لقد ذهبت لتوها

291
00:27:29,999 --> 00:27:32,815
يمكنك أن تنتظرها هنا , فهي لن تتأخر

292
00:27:36,569 --> 00:27:37,716
ادخل

293
00:27:47,726 --> 00:27:51,260
يمكنك أن تقترب أكثر , فأنا لن أعضك

294
00:27:51,897 --> 00:27:54,274
هل أنتِ دومنيك ؟ -
بذاتها -

295
00:27:54,587 --> 00:27:55,629
أنا  جلبرت تالييه

296
00:27:55,838 --> 00:27:57,611
هل ترغب بالجلوس -
لا , لا , شكراً

297
00:27:57,923 --> 00:27:59,279
هل تدخن ؟ -
لا شكراً -

298
00:28:02,032 --> 00:28:05,890
سمعت الموسيقى التي كنتِ تضعينها
فظننتُ بأنني أخطأت الباب

299
00:28:05,994 --> 00:28:09,477
هذا ليس ذوق (أني)  فذوقها يتسم بالصرامة

300
00:28:09,790 --> 00:28:12,188
و أنا مثلها -
بلا مزاح -

301
00:28:12,501 --> 00:28:16,234
لا يمكنني احتمال نمطكِ من الموسيقى

302
00:28:18,048 --> 00:28:20,238
انها تسرح بي

303
00:28:23,720 --> 00:28:25,493
ألم تذكرني (أني) من قبل ؟

304
00:28:25,514 --> 00:28:29,507
لا لم تفعل تلك المنافقة
هل أنت عازف كمان أيضاً ؟

305
00:28:29,810 --> 00:28:33,637
لا ,  أعزف البيانو و الاورج
كما انني أؤلف الموسيقى و أقود فرقة موسيقية

306
00:28:33,939 --> 00:28:36,650
العزف المنفرد هو ما يروقني , بالطبع

307
00:28:36,942 --> 00:28:41,353
حيث أن الموسيقي يخدم الموسيقى بشكلٍ أفضل
عندما يقوم بعزفها

308
00:28:42,531 --> 00:28:46,389
انني أضجرك ؟ -
لا , يبدو ما تقوله مثيراً للاهتمام -

309
00:28:48,746 --> 00:28:53,156
هل تلتقي بـ (أني) كثيرا ؟ - أجل -
هل ضاجعتها ؟ -

310
00:28:53,459 --> 00:28:57,317
لا , لا تتكلمي بهذه الطريقة
(أني) فتاة لطيفة

311
00:28:57,922 --> 00:29:01,863
ما الذي تنتظره اذاً , فربما
يجعلها ذلك ألطف

312
00:29:02,343 --> 00:29:05,408
انها جيدة كما هي الآن
أعتبرها كصديقة رائعة

313
00:29:05,638 --> 00:29:08,870
اننا نحضر معاً الحفلات الموسيقية
كما أننا نعمل معاً

314
00:29:09,141 --> 00:29:10,883
لابد أن ذلك مسلي

315
00:29:11,185 --> 00:29:15,710
لكن في الحياة ما هو أكثر أهمية من العبث

316
00:29:16,023 --> 00:29:21,758
كفاك مثاليات , أنتما مناسبيّن تماماً لبعضكما

317
00:29:34,667 --> 00:29:37,024
جلبرت ؟ ما الذي تفعله هنا ؟

318
00:29:37,003 --> 00:29:39,526
لدي تذكرتان من أجل حفل موسيقي
(حيث سيعزف (ماركيفيتش) لـ ( باتروك

319
00:29:39,735 --> 00:29:41,820
هذا لطيف , هل حسبت حسابي

320
00:29:42,029 --> 00:29:43,906
بالطبع  حسبت حسابك

321
00:29:44,114 --> 00:29:45,782
هذا لطف كبير منك

322
00:29:46,408 --> 00:29:49,119
سأنتظركِ في بهو المبنى -
حسناً

323
00:29:50,892 --> 00:29:54,208
طابت ليلتك -
طابت ليلتك -

324
00:29:54,354 --> 00:29:58,754
لقد تماديتِ كثيراً , بامكاني أن أحتمل
عندما نكون لوحدنا

325
00:29:59,734 --> 00:30:02,382
...لكن أن تفعلي ذلك أمام أصدقائي

326
00:30:03,446 --> 00:30:06,428
ماذا الذي سيظنه الآن , انني خجلة مما فعلتِ

327
00:30:06,741 --> 00:30:08,649
أكل هذا من أجل ذلك المتباهي الأحمق

328
00:30:08,952 --> 00:30:13,613
انه يعجبني , فهو الطالب الأكثر موهبة
في مدرستنا

329
00:30:13,915 --> 00:30:15,187
ها قد عدنا مجدداً

330
00:30:15,208 --> 00:30:18,075
لن يكون هناك مجدداً , فهذه هي القشة الأخيرة

331
00:30:18,378 --> 00:30:21,026
لن تجديني هنا عندما تعودين

332
00:30:21,047 --> 00:30:22,027
سيكون ذلك أفضل

333
00:30:27,721 --> 00:30:33,956
قمتِ بحزم كل أغراضك و توجهت لكي
تعيشين مع حبيبك , ميشيل دالونيه

334
00:30:35,061 --> 00:30:39,503
ألم يكن ميشيل دالونيه , حبيبك ؟ -
بلى -

335
00:30:40,984 --> 00:30:43,507
ألم يكن يعيش في فندق (بوالو) ؟ -
بلى -

336
00:30:43,528 --> 00:30:46,761
كنتِ تعيشين هناك , و بالتالي فقد كنتِ معه

337
00:30:47,073 --> 00:30:49,263
(لا , كنت أعيش في غرفة (ديزي

338
00:30:49,618 --> 00:30:52,485
...كنا نتقاسم الايجار , أما بالنسبة لميشيل

339
00:30:52,829 --> 00:30:54,852
كان الأمر قد انقضى منذ زمن

340
00:30:55,165 --> 00:30:58,481
أصبحتِ عشيقته قبل أسبوع واحد فقط ؟

341
00:30:58,502 --> 00:31:00,326
شيء من هذا القبيل

342
00:31:00,587 --> 00:31:02,151
و كنتما قد تركتما بعضكما حينها ؟

343
00:31:04,549 --> 00:31:06,207
ماذا حدث ؟

344
00:31:06,510 --> 00:31:08,783
انتهت علاقتنا , هذا كل شيء

345
00:31:09,054 --> 00:31:10,493
كنتِ لا تزالين ترينه

346
00:31:10,806 --> 00:31:14,539
رأيته قبل أن أنتقل و رأيته بعدها
ماذا في ذلك ؟

347
00:31:17,479 --> 00:31:19,585
يستعصي هذا على فهمي

348
00:31:20,441 --> 00:31:25,216
...وفقاً لأقوالك , وصل (جلبرت) الى الفندق ذات يوم

349
00:31:25,529 --> 00:31:28,136
...بشكل غير متوقع أبداً

350
00:31:28,532 --> 00:31:29,898
(أني) , هي من أرسلته

351
00:31:30,117 --> 00:31:32,109
غير صحيح , فقد أنكرت ذلك

352
00:31:32,317 --> 00:31:34,924
تبدو لي هذه نقطة تحسب لـ (أني) -
هذا صحيح -

353
00:32:11,993 --> 00:32:13,140
هل هنالك من مشكلة ؟

354
00:32:13,452 --> 00:32:17,383
لكن هل تجري الأمور بصورة جيدة بينك
و بين أختك ؟

355
00:32:17,582 --> 00:32:21,502
لقد انفصلنا , انها تعيش مع شلتها
في فندق بالو

356
00:32:22,128 --> 00:32:26,205
هل يهمك الأمر ؟ -
لا , و لكني أنا من كنت السبب  -

357
00:32:27,341 --> 00:32:31,116
ان أقدمت هي على أي فعل أحمق , فسأشعر
بأنني مسؤول بطريقةٍ ما

358
00:32:31,137 --> 00:32:33,129
انسى الأمر

359
00:32:38,863 --> 00:32:39,906
ادخل

360
00:32:43,858 --> 00:32:45,881
انه الفتى المدهش

361
00:32:48,488 --> 00:32:50,229
بل أكثر من مدهش

362
00:32:55,787 --> 00:32:59,593
ما الذي أحضرك الى هنا ؟ -
أريد أن أتحدث معكِ بكلمة -

363
00:32:59,801 --> 00:33:00,844
تفضل

364
00:32:59,874 --> 00:33:03,493
أظن بأنك تريد أن تحدثها على انفراد يا سيدي

365
00:33:07,257 --> 00:33:09,082
محترمون جداً هم أصدقاؤك

366
00:33:09,092 --> 00:33:12,741
لدينا بعض الفضائل التي نمارسها
في المناسبات

367
00:33:14,556 --> 00:33:15,953
هل تدخنين الحشيش ؟

368
00:33:15,974 --> 00:33:20,332
انني أحرق البخور , و أكره الهواء البارد
لذا أبقى النافذة مغلقة

369
00:33:20,353 --> 00:33:22,626
أنتِ لا تخرجين أبداً , صحيح ؟

370
00:33:22,647 --> 00:33:26,339
لا , أهذا ما جئت لكي تقوله لي ؟

371
00:33:28,695 --> 00:33:31,896
أختكِ هي من أرسلتني , إنها قلقة عليكِ

372
00:33:31,907 --> 00:33:33,095
ألم يكن بإمكانها أن تأتي ؟

373
00:33:33,116 --> 00:33:36,015
خائفةٌ هي ربما من أن تلتقي بحبيبك

374
00:33:36,453 --> 00:33:38,226
ميشيل , لم يعد حبيبي

375
00:33:38,538 --> 00:33:41,573
بدا لي بأن لديه حضورٌ كبير في حياتك

376
00:33:41,875 --> 00:33:46,567
ليس هناك الكثير بيننا الآن , ماعدا لعبة لمس
الأرجل من تحت الطاولة , و هي لعبة تروقني

377
00:33:46,880 --> 00:33:49,529
كما أنه يحب ثديي , و هذا كل شيء

378
00:33:49,549 --> 00:33:51,645
...ان كنتِ تظنين بأنكِ تصدمينني بما تقولين

379
00:33:51,843 --> 00:33:53,335
ما الذي أفعله اذاً ؟

380
00:33:53,512 --> 00:33:58,256
إنكِ تثيرين اهتمامي , أو بالأحرى فإنكِ حالةٌ مثيرة للتسلية
بالنسبة لي

381
00:33:58,559 --> 00:34:03,251
هل تظن بأنني سهلة المنال ؟
يجدر أن أرتدي ثيابي لكي أخرج

382
00:34:03,564 --> 00:34:06,170
الآن ؟ لقد تخطت الساعة الثالثة و النصف

383
00:34:06,483 --> 00:34:11,092
إنني أتضور جوعاً , برفقة المملين
فإن كل ما بوسعك فعله هو الأكل

384
00:34:21,457 --> 00:34:25,815
ألم يرغب كل شخص التقاكِ بأن ينام
معك على الفور ؟

385
00:34:27,087 --> 00:34:28,276
على الفور ؟

386
00:34:28,672 --> 00:34:31,707
أجل , سيكون الأمر أكثر بساطة
أليس كذلك ؟

387
00:34:32,468 --> 00:34:35,116
أنت لستَ من نوعي المفضل

388
00:34:43,604 --> 00:34:45,429
تكرهينني , أليس كذلك ؟

389
00:34:45,439 --> 00:34:48,213
و الآن أيمكنني أن أتناول تلك التي مع الجبن أيضاً ؟

390
00:34:48,234 --> 00:34:49,339
يمكنكِ تناول اثنتين ان أردتي

391
00:34:49,652 --> 00:34:53,281
ولدٌ غني , انه يعطي دروساً في البيانو

392
00:34:53,614 --> 00:34:54,615
ثلاثة إن أردتي إذاً

393
00:34:54,824 --> 00:34:56,648
بالاضافة الى شرائح اللحم البارد ؟

394
00:34:57,076 --> 00:35:00,809
إنه يعني بأنني أعزف الأورج في المآتم

395
00:35:01,122 --> 00:35:03,395
إنه يتغذى على البؤس البشري

396
00:35:03,749 --> 00:35:06,898
حظاً طيباً , أما أنا فأعمل كجليس أطفال

397
00:35:07,253 --> 00:35:11,028
أمهم تذهب لكي تمثل , و أنا أغير
لهم حفاضاتهم

398
00:35:11,048 --> 00:35:13,947
من أين لك بهذا القميص الرائع ؟

399
00:35:14,135 --> 00:35:15,793
إنه هدية من فتاة كريمة

400
00:35:16,095 --> 00:35:19,786
لا يا موهوب , انه عينة حصلت عليها بالمجان

401
00:35:29,067 --> 00:35:30,506
انه موهوب

402
00:35:30,526 --> 00:35:32,132
إنكِ لا تُحتملين

403
00:35:32,445 --> 00:35:35,730
لماذا أنت هنا إذاً ؟ -
من الواضح أنه واقع في الغرام -

404
00:35:35,740 --> 00:35:38,722
الغرام لا يناسبه

405
00:35:42,163 --> 00:35:43,988
تحبين أن تتم خدمتك

406
00:35:44,332 --> 00:35:46,491
يشعر بالغيرة , شيءٌ يبعث على الحزن

407
00:35:52,007 --> 00:35:53,362
هل لديكِ شيء الليلة ؟

408
00:35:53,383 --> 00:35:55,010
لا , ليس الليلة

409
00:35:55,635 --> 00:35:57,095
من يكون ؟ -
أنت لا تعرفه -

410
00:35:57,345 --> 00:35:59,243
لا , لا وجود لأحدٍ معي

411
00:35:59,639 --> 00:36:03,998
ذاهبة لكي أشاهد فيلم برفقة شاب
حسناً اذاً

412
00:36:07,647 --> 00:36:10,880
مع من ستذهبين لمشاهدة فيلم ؟

413
00:36:11,443 --> 00:36:13,017
مع شخصٍ غريب الأطوار

414
00:36:37,886 --> 00:36:40,535
أنت جميل على الرغم من تحفظك

415
00:36:40,556 --> 00:36:41,786
هل لي أن أدخل ؟

416
00:36:42,850 --> 00:36:44,872
ديزي , ستكون موجودة

417
00:36:45,185 --> 00:36:47,208
أم أن الفكرة لا تعجبك ؟

418
00:36:47,688 --> 00:36:50,169
لا , المشكلة فقط أنك جاد جداً
و هذا شيء مختلف

419
00:36:50,190 --> 00:36:56,394
إنني أحبك , على الرغم من كل أخطاءك
هل يزعجك ذلك ؟

420
00:36:56,822 --> 00:37:00,680
لا , انني أحب كل شيء , أحب أن يحبني الناس أيضاً

421
00:37:01,160 --> 00:37:02,818
برهني على ذلك

422
00:37:09,168 --> 00:37:12,233
لا ...  ادخلي , لقد وصلتِ في الوقت المناسب

423
00:37:13,756 --> 00:37:15,779
وصلتني الفكرة

424
00:37:23,390 --> 00:37:25,851
الى متى ستستمرين بالتلاعب به ؟

425
00:37:26,102 --> 00:37:29,417
لا أعرف , إنني أتصرف بعفوية

426
00:37:30,022 --> 00:37:34,568
كنتِ ترفضينه لأسبوعيّن
لتجعلي من نفسكِ مرغوبة أكثر ؟

427
00:37:34,694 --> 00:37:36,435
الحكم لك حضرة القاضي

428
00:37:37,196 --> 00:37:40,939
كم هي المدة الزمنية التي تحتاجها الفتاة
لكي تهب نفسها ؟

429
00:37:41,200 --> 00:37:43,661
ثلاثة أيام ستكون مدة قصيرة
و الفتاة ستكون سهلة

430
00:37:43,828 --> 00:37:48,072
أما أسبوعين فإنها مدة طويلة
الأمر يصبح استفزازي

431
00:37:48,749 --> 00:37:52,566
أيوجد أي سابقة قانونية
يمكن الاستشهاد بها ؟

432
00:37:54,172 --> 00:37:56,413
دع موكلتك تُجيب

433
00:37:56,799 --> 00:37:59,834
المعذرة يا آنسة , إنكِ لست تماماً عذراء

434
00:37:59,844 --> 00:38:04,192
فلماذا كنتِ ترفضين الرجل الوحيد
الذي جاهر بحبك ؟

435
00:38:05,391 --> 00:38:08,280
شعرتُ بأن الأمر يجب أن يكون مختلفاً معه

436
00:38:09,479 --> 00:38:11,335
لهذا السبب اذاً

437
00:38:11,648 --> 00:38:15,036
العذرية التي فرضتها على العلاقة
...كانت من أجل حبٍ كبير

438
00:38:15,735 --> 00:38:17,841
كانت شكلاً من أشكال الخطوبة

439
00:38:18,112 --> 00:38:19,061
هذا صحيح سيدي

440
00:38:19,113 --> 00:38:22,596
لا , تعلمين تمام العلم
ما الذي سيقود له ذلك

441
00:38:32,001 --> 00:38:35,234
ألا يمكنك أن ترى أين تمشي ؟

442
00:38:41,553 --> 00:38:44,889
العمل جيد , صحيح ؟ -
أفضل من الدراسة -

443
00:38:47,183 --> 00:38:48,748
ما رأيك بجولةٍ في الحي ؟

444
00:38:49,029 --> 00:38:51,865
لا أستطيع -
انها جولة قصيرة فقط حول البيوت -

445
00:38:52,074 --> 00:38:53,638
سأغيب لدقيقتين فقط

446
00:38:54,576 --> 00:38:56,662
استمتع بجولتك , سأحسب لك
كم استغرقت من الوقت

447
00:39:11,792 --> 00:39:14,315
انه مجنون

448
00:39:14,795 --> 00:39:18,694
تعجبك دراجته -
هو أيضاً ليس سيئاً -

449
00:39:18,966 --> 00:39:20,206
إنكِ تصيبنني بالغثيان

450
00:39:21,510 --> 00:39:22,459
غيور

451
00:39:23,762 --> 00:39:26,786
انسى أمرها , انهن جميعاً يسقطن
من أجل مثل هذه الأشياء

452
00:39:43,157 --> 00:39:45,002
هلا أوقفتم هذا التجمع ؟

453
00:39:45,326 --> 00:39:48,057
ألا يمكننا أن نحظى ببعض المتعة ؟

454
00:39:48,370 --> 00:39:51,102
عليّ أن أصحو باكراً في الصباح

455
00:39:51,123 --> 00:39:54,439
اذهبي الى الفراش أبكر اذاً , سيهدأ ذلك أعصابك

456
00:39:56,086 --> 00:39:58,547
في غضون ثلاث ثواني ستستمع لهم

457
00:40:01,675 --> 00:40:03,917
...ثمانية و عشرون , تسع و عشرون

458
00:40:07,389 --> 00:40:09,131
ما الذي ينوون فعله ؟

459
00:40:09,339 --> 00:40:10,903
اثنان و ثلاثون , ثلاث و ثلاثون

460
00:40:18,442 --> 00:40:22,717
دعنا نذهب , فهذا عديم الفائدة -
لقد انتابتها نزوة الذهاب مع ذلك الفاشل -

461
00:40:22,738 --> 00:40:25,387
و نحن تم رفضنا من قبل -
أكان ذلك بسبب حادثة ما ؟ -

462
00:40:25,700 --> 00:40:27,806
ليست من النوع القاتل

463
00:40:30,955 --> 00:40:32,696
و لم تموتي حينها

464
00:40:34,792 --> 00:40:37,034
هل صحيح , بأنكِ خنتِ (جلبرت) ؟

465
00:40:37,044 --> 00:40:39,036
لكنني لم أكن عشيقته

466
00:40:39,380 --> 00:40:42,915
فإذاً و طالما لم يكن هناك أي طلب منه لكي يخطبك

467
00:40:43,217 --> 00:40:46,721
لماذا لا تقولين : بأنني كنت أستمتع بوقتي
برفقة حبيب

468
00:40:46,804 --> 00:40:50,913
هذا غير صحيح , كنتُ أشعر بالذنب
(لذهابي على الدراجة برفقة (لوفييه

469
00:40:50,933 --> 00:40:53,207
أصبحتما عشيقيّن على الدراجة ؟

470
00:40:57,982 --> 00:40:59,651
من السهل عليك  أن تسخر مما جرى

471
00:40:59,859 --> 00:41:04,468
كم هذا حقير , أنت هنا لكي تدافع
...عن ذكريات القتيل

472
00:41:04,739 --> 00:41:09,974
لا لكي تتولى مهمة الادعاء
لا تنسى بأنك محامي

473
00:41:12,205 --> 00:41:14,853
هدفي فقط  هو أن أصل الى الحقيقة

474
00:41:15,750 --> 00:41:18,190
هذا هو استجوابي أنا

475
00:41:20,004 --> 00:41:21,923
...بالعودة الى حادثة السيد (لوفييه)

476
00:41:23,383 --> 00:41:25,041
لم تكن تعني شيئاً

477
00:41:25,385 --> 00:41:27,408
(لكنها ربما عنت شيئاً بالنسبة لـ (جلبرت

478
00:42:03,674 --> 00:42:04,821
ها أنت ذا

479
00:42:05,175 --> 00:42:07,031
كنا نتساءل عن مكانك

480
00:42:09,847 --> 00:42:14,549
إن كنت تريد أن تنام مع فتاةٍ ما
فإن الجري وراءها لن يفيدك

481
00:42:15,227 --> 00:42:18,876
لو كنت مكانك لذهبت لكي أثمل

482
00:42:19,231 --> 00:42:21,421
غالباً أنت مُحق

483
00:44:45,942 --> 00:44:49,800
كم الساعة الآن -
انها -

484
00:45:10,946 --> 00:45:12,218
أين كنتِ ؟
فيما يخصك ذلك -

485
00:45:12,239 --> 00:45:14,888
يخصني بأنني كنت أنتظرك طوال الليل

486
00:45:15,200 --> 00:45:17,640
هذا شأنك وحدك -
سنرى ,اصعدي -

487
00:45:17,661 --> 00:45:20,946
هل جننت ؟ -
لدي حفل زفاف عند الحادية عشرة -

488
00:45:21,154 --> 00:45:22,718
اتجه نحو كنيسة (ايبناي)

489
00:45:37,744 --> 00:45:39,756
ثم ما الذي حدث ؟ -
صه -

490
00:45:40,080 --> 00:45:42,853
أين انتهى بكِ الحال معه -

491
00:45:43,166 --> 00:45:45,345
انتهى الأمر بشكل جيد

492
00:45:44,188 --> 00:45:46,346
في السرير ؟

493
00:45:47,858 --> 00:45:50,184
هل كان الأمر جيداً ؟

494
00:45:52,655 --> 00:45:56,649
و هل تنوين فعل الشيء نفسه مع
كل أصحابه ؟

495
00:45:57,170 --> 00:45:58,734
و ماذا في ذلك ؟

496
00:45:57,535 --> 00:45:59,057
ساقطة

497
00:46:11,674 --> 00:46:15,574
أنا لست نادمة أنني جئت معك
إنه لأمر رائع

498
00:46:21,861 --> 00:46:24,051
أنت لست بحيبيي -
دعيني أنام معكِ -

499
00:46:22,602 --> 00:46:26,960
قلنا لا , الأمر أكثر جمالاً هكذا -
الى ماذا تأخذينني ؟ -

500
00:46:26,981 --> 00:46:30,224
تريد أن تنضم الى القائمة
تعال

501
00:46:30,745 --> 00:46:32,414
أنت من يريد أن يقتل ما بيننا

502
00:46:34,030 --> 00:46:37,596
تعال , و سننتهي من الأمر

503
00:46:42,799 --> 00:46:44,374
ادخل

504
00:46:48,086 --> 00:46:51,318
انهضي يا ديزي , فنحن بحاجةٍ الى السرير

505
00:46:53,727 --> 00:46:54,791
فهمتُ ما يجري

506
00:47:01,099 --> 00:47:03,122
صباح الخير بأية حال

507
00:47:11,735 --> 00:47:14,519
دافئ و جاهز

508
00:47:29,002 --> 00:47:33,163
انها أنا , ألا تظنان بأنه يجب أن يُسمح لي
بدخول غرفتي ؟

509
00:47:33,465 --> 00:47:35,457
لا ليس الآن , لاحقاً

510
00:47:48,564 --> 00:47:52,672
أتعرف , لم أكن مصدقة بأن ذلك سيحدث

511
00:47:52,943 --> 00:47:55,102
و لا أنا

512
00:48:00,503 --> 00:48:03,318
وداعاً يا أصدقائي -
الفطور يكاد أن يجهز -

513
00:48:01,952 --> 00:48:05,445
لا أريد -
ما الذي أصابك ؟ -

514
00:48:05,706 --> 00:48:07,729
أعتقد بأنني واقعةٌ في الحب

515
00:48:15,143 --> 00:48:19,793
معذرةً يا سيدي , أين هي قاعة الأوركسترا -
الباب الثاني على اليسار -

516
00:48:20,262 --> 00:48:23,036
هل يمكنني الدخول ؟ -
بشرط أن تحافظي على الهدوء -

517
00:49:11,022 --> 00:49:12,795
(أني) , ألا تجيدين العد ؟

518
00:49:14,651 --> 00:49:16,976
الأبواق صوتها ضعيف

519
00:49:17,581 --> 00:49:20,500
نستأنف عزفنا
حافظوا على التناغم بينكم

520
00:50:44,116 --> 00:50:48,360
ليس سيئاً أبداً و لكن مازال هناك
القليل من التوتر في العزف

521
00:50:51,290 --> 00:50:53,229
لم أنتهي من كلامي بعد

522
00:50:53,542 --> 00:50:58,610
حاول أن تكبح العنان بعض للشيء للأوركسترا
و إلا فستنفلت الأمور

523
00:51:01,133 --> 00:51:04,668
أتريّن أختك
إن (جلبرت) سريع في عمله

524
00:51:20,236 --> 00:51:23,291
لم أكن أعرف بأنكِ مولعةٌ جداً بالموسيقى

525
00:51:23,489 --> 00:51:24,928
(سامحيني يا (أني

526
00:51:25,199 --> 00:51:27,639
عاهرة , انكِ أسوء مما ظننت

527
00:51:27,660 --> 00:51:29,433
حاولي أن تفهمي

528
00:51:29,745 --> 00:51:33,770
أنا أفهم جيداً , أنت مثيرة للإشمئزاز
حظاً طيباً

529
00:51:42,383 --> 00:51:44,489
كنتَ رائعاً

530
00:51:48,264 --> 00:51:49,703
تبدو (أني) غاضبة

531
00:51:50,016 --> 00:51:51,955
انها منزعجة بالطبع

532
00:51:54,646 --> 00:51:57,961
(كم هي سخيفة تلك المسكينة (أني

533
00:51:58,650 --> 00:52:01,173
النساء مخلوقات بغاية التعقيد

534
00:52:03,863 --> 00:52:07,315
هل لديكِ منديل ؟
أكاد أغرق بعرقي

535
00:52:09,953 --> 00:52:11,777
أليس لديكِ أصغر منه ؟

536
00:52:14,999 --> 00:52:17,606
لم نعد نراك كثيراً مؤخراً

537
00:52:17,919 --> 00:52:20,276
كنتُ مشغولاً بعض الشيء

538
00:52:20,588 --> 00:52:24,916
أرى ذلك بشكل جيد , لقد كنا نتناقش
بشأن مشروعك

539
00:52:26,636 --> 00:52:32,038
أعتقد بأنه سينجح
يمكنك الاعتماد في ذلك على ثلاثين من أمهر العازفين

540
00:52:32,434 --> 00:52:35,635
كنت أحاول اقناعهم لأسابيع

541
00:52:35,645 --> 00:52:38,002
حسناً , و قد فعلتها الآن

542
00:52:40,859 --> 00:52:46,396
أسمعتي ذلك ؟ إنهم يؤمنون بي
لكي أشكل الأوركسترا

543
00:52:47,324 --> 00:52:49,347
ستكون لي الأوركسترا الخاصة بي

544
00:52:50,160 --> 00:52:52,683
إنه شعورٌ غريب

545
00:52:53,580 --> 00:52:57,688
من قبل , لم أكن متأكداً من أن ذلك سينجح
كنتُ متوتراً

546
00:52:58,794 --> 00:53:02,078
و الآن فإنني أشعر بالثقة تغمرني

547
00:53:02,600 --> 00:53:04,268
(تالييه) ,  سنغلق المكان

548
00:53:20,858 --> 00:53:24,591
رائع , أليس كذلك ؟

549
00:53:27,114 --> 00:53:31,014
أشعر و كأني في بيتي هنا
يمكنني أن آخذ نفسي

550
00:53:32,995 --> 00:53:35,602
في يومٍ ما لابد أن تسير الأمور بالاتجاه الصحيح

551
00:53:38,834 --> 00:53:41,024
أنتِ بغاية الجمال

552
00:53:42,379 --> 00:53:46,905
لا أستطيع أن أعيش من غيرك أكثر من ذلك
سنتزوج

553
00:53:50,137 --> 00:53:52,921
سريعاً هكذا ؟
في العشرين من العمر

554
00:53:53,224 --> 00:53:56,039
سنعيش سعداء لمدةٍ أطول هكذا

555
00:53:56,310 --> 00:53:58,542
فكرة الزواج لا توحي لي بالسعادة

556
00:54:01,941 --> 00:54:05,736
كنت أفكر بكِ طوال الليل
لدرجة أنه لم يغمض لي جفن

557
00:54:06,737 --> 00:54:11,430
لن أسمح لكِ بأن تذهبي مجدداً
أنتِ ملكي مهما كان

558
00:54:16,789 --> 00:54:20,407
إنني أحاول أن أفهم مشاعرك

559
00:54:20,710 --> 00:54:24,651
ألم يكن سبب ذهابك للمعهد الموسيقي
أن تسخري من أختك ؟

560
00:54:24,672 --> 00:54:28,207
(كل ما أردته هو أن أرى (جلبرت

561
00:54:28,551 --> 00:54:31,262
رغم أنكِ رفضتي عرضه للزواج

562
00:54:31,929 --> 00:54:37,164
لم أرفض , كنت أفكر فيما اذا كنت سأصبح سعيدة
بهذا القرار

563
00:54:37,477 --> 00:54:40,292
ألا يمكن للسعادة أن تنسجم مع الاحترام ؟

564
00:54:40,313 --> 00:54:42,242
و هل الزواج هو شيء محترم جداً ؟

565
00:54:44,734 --> 00:54:49,093
...ربما ليس بالنسبة لكِ , و لكن عندما طلب (جلبرت) يدك

566
00:54:49,197 --> 00:54:51,637
فقد بدا و كأنه يكن لكِ هذا الاحترام

567
00:54:51,950 --> 00:54:53,628
لم يطلب ذلك أبدأ بصيغةٍ رسمية

568
00:54:53,660 --> 00:54:56,976
...لقد أبهرها بالفكرة

569
00:54:57,288 --> 00:55:01,219
حيث أنه كان مفلساً و كان يعرف
بأنها لا يمكن أن تقبل

570
00:55:02,919 --> 00:55:05,568
هل كان (جلبرت) صادقاً في عرضه في ذلك اليوم
أم لم يكن ؟

571
00:55:05,588 --> 00:55:09,582
انني أوجه السؤال لموكلتك -
و أنت تمنعها من الإجابة -

572
00:55:10,427 --> 00:55:13,628
ما تقوله منطقي جداً -
أنا خبيرٌ في مثل هذه الأمور -

573
00:55:13,972 --> 00:55:18,466
من الطبيعي أنها لو صدّقَت (جلبرت) لما كانت
هنا اليوم

574
00:55:18,768 --> 00:55:23,461
هذا يثبت صحة كلامي
بأن (جلبرت) لم يكن صادقاً في عرضه

575
00:55:24,065 --> 00:55:25,974
...سؤال آخر أوجهه لموكلتك

576
00:55:25,984 --> 00:55:28,591
على الرغم من علمي أنها لن تجيب عليه

577
00:55:28,945 --> 00:55:33,200
هل أفصح (جلبرت) لها عن نواياه ؟
هل تقدم لخطبة (دومنيك ) ؟

578
00:55:33,325 --> 00:55:36,307
لكنه قال لصاحبة البيت الذي يقيم فيه
بأنه قد عقد خطوبته

579
00:55:36,328 --> 00:55:40,686
كان ذلك  فقط بهدف أن نكون معاً
أنا و هو في شقته

580
00:56:19,413 --> 00:56:22,447
أتسمعين ذلك ؟ -
أنا لستُ صماء -

581
00:56:22,875 --> 00:56:25,909
استمعي الى المدخل الأول

582
00:56:26,962 --> 00:56:29,746
أترين كيف أنه يستحضر الروح من لا شيء ؟

583
00:56:30,049 --> 00:56:32,238
هل لديك مجلةٌ متخصصة بالأفلام ؟

584
00:56:33,302 --> 00:56:36,451
! لكن هذا (باخ) الذي يعزف يا حبيبتي

585
00:56:36,764 --> 00:56:38,787
أحب القراءة أثناء الاستماع

586
00:56:38,808 --> 00:56:42,916
تصبحين صعبة فجأة و لا أدري
حقاً ماذا دهاكِ ؟

587
00:56:43,312 --> 00:56:44,803
مارلون براندو

588
00:56:45,231 --> 00:56:48,213
ثلاثة أفلام رديئة في غضون أسبوع
هو شيء كافٍ بالنسبة لي

589
00:56:48,234 --> 00:56:49,975
ماذا بوسعنا أن نفعل اذاً ؟

590
00:56:50,027 --> 00:56:51,518
نذهب الى البيت

591
00:56:51,727 --> 00:56:53,291
أمازلت تريد ثانيةً ؟

592
00:56:53,812 --> 00:56:55,919
دعني بسلامٍ قليلاً

593
00:56:58,870 --> 00:57:01,268
ألم تعودي تحبيني ؟

594
00:57:01,581 --> 00:57:06,106
أهذا كل ما تفكر فيه
أنا بشرٌ أيضاً , يجب أن تعرف ذلك

595
00:57:06,419 --> 00:57:07,941
بالطبع أنتِ كذلك

596
00:57:08,254 --> 00:57:11,288
صحيح , في السرير فقط
لكن في الحياة ما هو أكثر من ذلك

597
00:57:11,299 --> 00:57:16,241
أريد أن أخرج , أستمتع
ألتقي بأصدقائي , أرقص

598
00:57:16,554 --> 00:57:20,829
لم أعد أرى أحداً منذ أن أحببتني

599
00:57:21,142 --> 00:57:26,137
ليس لدي وقت لكي أضيعه مع أصدقائك
لدي الكثير من العمل لكي أنجزه

600
00:57:26,147 --> 00:57:29,797
إنني متأخر في عملي لأسابيع

601
00:57:30,109 --> 00:57:32,028
الحُب هو عبارة عن شخصين

602
00:57:32,070 --> 00:57:35,761
ما بين موسيقاك و فراشك
أكاد  أختنق

603
00:57:36,533 --> 00:57:39,014
تنشقي بعض الهواء , اذاً

604
00:57:39,327 --> 00:57:43,519
ليس عليك أن تقولها مرتين
إنني خارجة الآن

605
00:57:43,832 --> 00:57:45,437
أراكِ غداً

606
00:57:45,750 --> 00:57:49,066
من تظن نفسك ؟

607
00:57:49,379 --> 00:57:53,456
انني لا ألاحقك , أنا ذاهبة لما فيه مصلحتي

608
00:58:09,524 --> 00:58:13,424
لا أعرف مكانها

609
00:58:13,779 --> 00:58:17,553
لقد رحلت منذ حوالي ثلاثة أيام

610
00:58:22,329 --> 00:58:27,480
كان الأمر سخيفاً , أعلم
...لكن ليس هناك من سبب

611
00:58:28,252 --> 00:58:34,404
خاصةً أنه بعد شهرين سيّمرُ عامٌ كامل على لقائنا
و قد أحضرتُ هدية

612
00:58:34,716 --> 00:58:36,489
انها أنا

613
00:58:38,220 --> 00:58:40,660
(شكراً , انها هنا يا (ديزي

614
00:58:52,026 --> 00:58:56,634
أين كنتِ في الأيام الثلاثة الماضية ؟

615
00:58:57,781 --> 00:58:59,220
مع الشلة كما جرت العادة

616
00:58:59,533 --> 00:59:02,567
توقفي عن التظاهر , انظري الى نفسكِ في المرآة

617
00:59:03,412 --> 00:59:06,144
ماذا عن هذا القميص ؟

618
00:59:07,333 --> 00:59:11,441
ما به ؟ -
من أتيتِ بهذا القميص ؟ يمكنني أن ألاحظ بأنه جديد -

619
00:59:11,754 --> 00:59:16,081
الكل يعرف بأنه لـ (جيروم) و ماذا في ذلك ؟

620
00:59:17,051 --> 00:59:18,323
ماذا في ذلك ؟

621
00:59:21,055 --> 00:59:25,048
لا , يالكَ من مجنون , توقف فأنت تؤلمني

622
00:59:29,146 --> 00:59:31,753
لقد سأمت من ذلك

623
00:59:32,066 --> 00:59:35,924
و كذلك أنا فقد سأمت , لا أريد أن
أراكِ مجدداً أيتها الساقطة

624
00:59:36,894 --> 00:59:39,949
ما الذي يجري هنا ؟ -
لا شيء -

625
00:59:45,997 --> 00:59:50,074
مشهدٌ مرعب كان صراخها الذي
كان بوسعه أن يوقظ ميتاً من سباته

626
00:59:50,418 --> 00:59:54,318
...أخبرت (جلبرت) بأن ليس بإمكانه الاستمرار معها

627
00:59:54,672 --> 00:59:57,112
و بأنها لا يجب أن تأتي مجدداً

628
00:59:57,925 --> 01:00:00,282
تفهم الأمر , دون أن يجادلني

629
01:00:00,595 --> 01:00:03,243
هل من شيء آخر لديكِ ؟ -
لا أعتقد ذلك -

630
01:00:04,349 --> 01:00:06,225
محامي الادعاء , هل من أسئلة ؟

631
01:00:06,674 --> 01:00:09,020
لقد اكتفيت -
و ماذا عنك يا سيد ؟ -

632
01:00:09,979 --> 01:00:15,349
هل لديكِ فكرة عن السبب
وراء ذلك المشهد العنيف ؟

633
01:00:15,735 --> 01:00:17,372
خيانتها المستمرة له

634
01:00:17,435 --> 01:00:21,501
هذا غير صحيح , فأنا لم أخنه
ربما أكون قد كذبت عليه مرة واحدة بشأن (جيروم)

635
01:00:21,783 --> 01:00:24,765
و هل كان ما حصل بدون سبب
لماذا ؟

636
01:00:25,787 --> 01:00:27,153
و كيف لي أن أعرف ؟

637
01:00:27,372 --> 01:00:30,907
المرأة التي تخون مع الجميع
يكون هذا هو أسلوب حياتها

638
01:00:31,292 --> 01:00:36,318
و لكن بالنسبة للمرأة الشريفة فعندما تخون مرة
فلابد أن يكون هنالك سبب ما

639
01:00:36,673 --> 01:00:41,250
لحظة ضعف معينة ؟
أو هل فقدتِ رشدك ؟

640
01:00:41,511 --> 01:00:42,867
تتحدث عن قصة (جيروم) ؟

641
01:00:45,515 --> 01:00:49,290
كان شيئاً سخيفاً , حيث كنا في غرفتي

642
01:00:51,490 --> 01:00:57,486
حاولت أن آخذ قميصه دون أن أرجعه
...دارت مشاجرة بيننا و

643
01:00:57,694 --> 01:01:01,062
احتفظتِ بالقميص ؟ -
كان صعباً عليه أن يرفض -

644
01:01:01,073 --> 01:01:03,804
هل حدث و أن  أخذتِ أي قمصان أخرى ؟

645
01:01:04,117 --> 01:01:05,556
ماذا تظنني ؟

646
01:01:05,577 --> 01:01:08,017
كاذبة , فأنت لم تحبي (جلبرت) أبداً

647
01:01:08,413 --> 01:01:10,572
و هذا يفسر خياناتك المستمرة له

648
01:01:10,582 --> 01:01:14,826
...مستمرة ؟ ! لدينا فقط هذه الحالة البائسة كمثال

649
01:01:15,128 --> 01:01:20,238
لقد تطوعت و تحدثت عنه من تلقاء نفسها
حياتها تمتاز بالحرية و البساطة

650
01:01:20,551 --> 01:01:24,742
و لكن هل نحاكمها من أجل أسلوب حياتها
أم من أجل جريمة قتل ؟

651
01:01:25,055 --> 01:01:29,726
كنت لأتنازل عن طرح هذه القصة
في حال كنا لا نترافع بشأن جريمة عاطفية

652
01:01:29,935 --> 01:01:34,627
لقد استهترت بحب (جلبرت) كثيراً , لكي تلعب
دور الطرف المتضرر في العلاقة

653
01:01:34,898 --> 01:01:36,150
...حب(جلبرت)

654
01:01:36,525 --> 01:01:40,008
دعينا عن نتحدث عن حب (جلبرت) يا سيدتي

655
01:01:40,404 --> 01:01:45,013
قلتِ بأنكِ وضعتِ (جلبرت) أمام خيارين
إما الشقة أو دومنيك ؟

656
01:01:45,326 --> 01:01:47,067
هذا صحيح

657
01:01:47,411 --> 01:01:51,519
فاختار الشقة -
لكنه لم يتوقف عن رؤيتها -

658
01:01:51,832 --> 01:01:53,991
كان يراها بالسر فقط

659
01:01:54,293 --> 01:01:57,942
تلك كانت ارادته -
نحن متفقان اذاً , شكراً لكِ -

660
01:01:58,422 --> 01:02:00,445
الشاهد التالي

661
01:02:17,066 --> 01:02:20,100
لودفيك توسان , في الثلاثين من العمر
أعمل كمالك مطعم

662
01:02:20,111 --> 01:02:23,750
لا صلة قرابي تجمعك بالمُدعى عليها
فهي موظفة لديك

663
01:02:24,073 --> 01:02:28,244
تقسم على أن تقول الحقيقة و لا شيء سوى ذلك
ارفع يدك اليمنى

664
01:02:28,327 --> 01:02:30,100
فليبدأ استجواب الشاهد

665
01:02:31,164 --> 01:02:33,405
كيف التقيتَ بالمتهمة ؟

666
01:02:33,708 --> 01:02:36,826
كانت تريد أن تعمل , فوالدها قطع علاقته بها

667
01:02:36,836 --> 01:02:41,111
يتركك أهلك عندما يطفح كيلهم منكِ

668
01:02:41,382 --> 01:02:42,811
لابد لي من عمل شيء

669
01:02:42,863 --> 01:02:45,303
و ماذا يمكنكِ أن تفعلي ؟ -
...أنا ؟ -

670
01:02:45,386 --> 01:02:48,368
إنه ليس ذنبها , و أنا أحبها من أجل ذلك

671
01:02:48,389 --> 01:02:50,245
هذا لن يطعمها

672
01:02:50,558 --> 01:02:52,748
يمكن للرجل أن يحتفظ بها

673
01:02:53,061 --> 01:02:56,126
آمل أن يحدث ذلك مستقبلاً
...لكن في الوقت الحالي

674
01:02:57,440 --> 01:03:00,756
متجر حلوى يطلب بائعة
المرجع مطلوب لكي يتم قبول التوظيف

675
01:03:00,777 --> 01:03:02,435
قابلة لتحمل ضغط العمل

676
01:03:02,737 --> 01:03:04,760
ماذا يعني ذلك ؟ -
سيقومون بالشرح لكِ -

677
01:03:04,781 --> 01:03:09,192
مطلوب بائعة ملابس داخلية في محل بالشانزليزيه
المظهر الحسن مطلوب

678
01:03:09,400 --> 01:03:10,964
المظهر الحسن مطلوب ؟

679
01:03:11,871 --> 01:03:15,291
أن تكون مؤهلة و متخصصة في هذا المجال
و من ذوي الخبرة

680
01:03:15,980 --> 01:03:20,255
مطلوب فتاة جذابة للعمل كأمينة حجرة ملابس  (قبعات و معاطف) -
لا أحد قد طلب مساعدتك , صحيح ؟ -

681
01:03:20,484 --> 01:03:22,820
أنا جاد في هذا العرض
فالفتاة التي لدي مريضة

682
01:03:23,383 --> 01:03:25,854
أين هو مكان العمل ؟ -
في (سبوتنيك) -

683
01:03:26,886 --> 01:03:29,326
سنُعلمك بقرارنا

684
01:03:29,764 --> 01:03:34,342
ما المشكلة ؟ -
أمنعكِ من قبول هذا العرض -

685
01:04:01,255 --> 01:04:04,122
حذاء فائق الجمال
و ألماس رائع

686
01:04:04,299 --> 01:04:07,334
بعض هذا الألماس يساوي 8500 فرنك

687
01:04:12,996 --> 01:04:15,456
فلتساعدني -
يالها من طريقة للحياة -

688
01:04:15,769 --> 01:04:19,659
جني المال من دون الحاجة للاستيقاظ باكراً
ياله من شيء جميل

689
01:04:19,898 --> 01:04:22,849
أما أنا فعملي في النهار
اننا لا نرى بعضنا أبداً

690
01:04:23,214 --> 01:04:25,362
على الأقل فإننا نتناول العشاء معاً في كل مساء

691
01:04:26,155 --> 01:04:27,938
فلنبقى كذلك , ان كنتِ تحبين أن تسير الأمور هكذا

692
01:04:28,146 --> 01:04:29,710
دومنيك , المرحاض

693
01:04:40,002 --> 01:04:41,743
الجو متجمد في الخارج

694
01:04:42,046 --> 01:04:44,131
ان أصبت بالبرد , فهل تعملين كممرضة لدي ؟

695
01:04:44,444 --> 01:04:45,695
أعدك بذلك

696
01:04:45,758 --> 01:04:48,000
اذاً , أعتقد بأنني محمومٌ بالفعل

697
01:04:50,137 --> 01:04:53,703
تجدين ذلك طريفاً ؟ -
أحب أن يُقبل أحدهم يدي -

698
01:04:54,016 --> 01:04:56,373
ياله من شيء ساحر -
ما المشكلة ؟ -

699
01:04:56,686 --> 01:04:59,417
أن تقومي باغواء الزبائن

700
01:04:59,772 --> 01:05:03,338
مئتا فرنك كفيلة بشراء ابتسامة
إنه لأمر مثيرٌ للاشمئزاز

701
01:05:03,401 --> 01:05:06,550
ما الذي يمكن أن أحصل عليه اذاً
مقابل 500 فرنك ؟

702
01:05:06,821 --> 01:05:08,844
كل ما يرضيك

703
01:05:09,240 --> 01:05:11,763
ما يرضيني حقاً هو أن أضربكِ بقوة -
حقاً ؟ -

704
01:05:12,076 --> 01:05:14,266
صفعتين مني ستفيان بالغرض -
تعالي الى هنا من فضلك

705
01:05:15,663 --> 01:05:18,614
صديقك هذا  يوتر لي أعصابي

706
01:05:20,084 --> 01:05:21,742
اجلبي علبة من دخان (كاميل) الى هناك
هيا بسرعة

707
01:05:47,529 --> 01:05:50,563
أين تعيشين ؟ -
في شارع أنطوان ديبوا -

708
01:05:50,771 --> 01:05:52,753
اصعدي لكي أوصلك -
حسناً -

709
01:05:56,913 --> 01:05:59,186
لابد و أن تلك الفتاة ستمضي بعيداً

710
01:06:04,713 --> 01:06:07,789
هل كان ذلك ضرورياً ؟ -
ألم يعجبكِ ذلك ؟ -

711
01:06:07,841 --> 01:06:11,834
الأمر ليس أنه لم يعجبني
و لكني أحب (جلبرت)

712
01:06:12,137 --> 01:06:13,461
أحقاً تحبينه ؟ -
أجل -

713
01:06:16,349 --> 01:06:20,541
على كل حال , فقد أمسكت نفسي قليلاً

714
01:07:35,346 --> 01:07:39,339
توقف عن افساد أمسيتنا الوحيدة
التي نكون فيها معاً

715
01:07:39,642 --> 01:07:42,176
حياتنا سوية قد فسدت بكل الأحوال

716
01:07:42,436 --> 01:07:46,764
أكل ذلك بسبب مكان عملي ؟ -
ليس بسبب هذا فقط , بل بسببك أنتِ أيضاً

717
01:07:50,069 --> 01:07:51,810
ماذا عن ما حدث البارحة ؟

718
01:07:52,113 --> 01:07:55,595
أنا فتاة في العشرين و أحب الرقص

719
01:07:55,908 --> 01:07:57,889
لا تحبين الرقص معي -
أنت لا تعرف الرقص -

720
01:07:58,307 --> 01:07:59,558
cha cha رقصة الـ
لا تحتاج الى الكثير , يمكنكِ أن تعلميني

721
01:07:59,766 --> 01:08:01,539
أنت لا تريد -
يمكنكِ أن تجربي -

722
01:08:02,561 --> 01:08:04,041
أحقاً تريدني أن أفعل ؟

723
01:08:04,146 --> 01:08:05,606
و ستتجاوب معي ؟ -
نعم -

724
01:08:05,168 --> 01:08:07,868
سنذهب الى مكان رائع الليلة

725
01:08:08,463 --> 01:08:12,362
ليس الليلة , فلدي بروفا للعزف

726
01:08:12,717 --> 01:08:14,875
أنت تفعل ذلك متعمداً

727
01:08:15,178 --> 01:08:19,359
في البداية كانت هناك منحتك , ثم أمك
و الآن بروفاتك

728
01:08:19,390 --> 01:08:20,913
القاعة الآن متاحة

729
01:08:21,225 --> 01:08:23,749
و أنا متاحة أيضاً , فاختر بيننا

730
01:08:24,062 --> 01:08:25,834
لا أستطيع ذلك

731
01:08:26,147 --> 01:08:31,340
هنالك 40 شخصاً يعتمدون عليّ

732
01:08:31,653 --> 01:08:32,977
و هل يتوقف الأمر عند ليلة واحد

733
01:08:36,866 --> 01:08:38,357
لا , ليس لدي الحق بأن أفعل ذلك بهم

734
01:08:55,249 --> 01:08:58,273
لا , هنالك خطأ حدث هنا
فلنقم باعاد الكرة

735
01:09:04,311 --> 01:09:08,471
لا أكترث في حال كنا سنبقى هنا
و لو الى  الر ابعة صباحاً

736
01:09:09,097 --> 01:09:10,974
اصمتوا من فضلكم

737
01:09:41,682 --> 01:09:43,204
لقد أصبتِ بالبرد

738
01:09:43,517 --> 01:09:46,249
القاعة كانت باردة جداً , و قد بقيوا يتمرنون
حتى الثالثة

739
01:09:46,270 --> 01:09:50,128
كان يجدر بكِ المغادرة -
جلبرت كان يصرخ -

740
01:09:51,859 --> 01:09:56,186
لم أستطع بكل الأحوال , فهو يشعر بسعادة كبيرة
عندما يقود الأوركسترا

741
01:09:56,488 --> 01:10:00,764
كل ما يعنيه هو نفسه فقط و طموحه

742
01:10:01,160 --> 01:10:06,613
لا , بل هو شخص رائع , أحياناً أنسى كل شيء
و أنا أستمع

743
01:10:06,916 --> 01:10:10,284
لأنكِ تكونين نائمة حينها -
هل تظن بأني غبية ؟ -

744
01:10:10,586 --> 01:10:13,547
تعجبني أحياناً الموسيقى الجادة
كما تعلم

745
01:10:13,714 --> 01:10:18,823
إن كان مشغولاً يوم الثلاثاء القادم
فسأخرجك أنا , علاقتنا عذرية تماماً

746
01:10:19,032 --> 01:10:20,075
أهذا صحيح ؟ -
صحيح -

747
01:10:20,096 --> 01:10:23,714
نلتقي عند كنيسة سانت اوستاش
المدخل الرابع

748
01:10:30,690 --> 01:10:33,588
أين يمكن أن تكون فهي لن تطير

749
01:10:34,860 --> 01:10:36,174
أنتِ واثقة أنكِ أضعتها هنا ؟

750
01:10:36,362 --> 01:10:38,030
انها ليست في الفندق

751
01:10:38,114 --> 01:10:43,432
بحثتُ في كل مكان , لا يمكن الا أن تكون هنا

752
01:10:47,748 --> 01:10:48,937
كيف تعرفين ؟

753
01:10:48,958 --> 01:10:51,992
لأنني أعرف , لا تقف في طريقي

754
01:10:52,295 --> 01:10:57,446
ابحث في كل مكان , علينا ايجادها

755
01:10:58,176 --> 01:10:59,250
هل أضعتِ شيئاً ؟

756
01:10:59,302 --> 01:11:02,534
أبدو كما لو أنني عمياء أو بقدم واحدة

757
01:11:19,739 --> 01:11:23,274
هل بحثت ضمن نشارة الخشب ؟ -
لقد أعدت البحث في كل مكان -

758
01:11:27,956 --> 01:11:29,530
هل دومنيك هنا ؟

759
01:11:29,833 --> 01:11:32,189
تعالي و انظري

760
01:11:32,669 --> 01:11:34,410
احزري أين وجدتها

761
01:11:38,550 --> 01:11:39,947
على الرصيف في الخارج

762
01:11:39,968 --> 01:11:41,907
يالها من محظوظة

763
01:12:00,739 --> 01:12:03,012
ماذا تفعل هنا ؟

764
01:12:03,325 --> 01:12:05,890
هل أضفتِ رئيسك في العمل الى مجموعة عشاقك

765
01:12:06,828 --> 01:12:08,705
يالك من معتوه -
حقاً , و هل أزعج سيادتك ؟ -

766
01:12:10,123 --> 01:12:11,354
لا , جلبرت لا تكن أحمقاً

767
01:12:11,541 --> 01:12:14,909
أنتما من جعل مني أحمقاً , ألم تفعلا ؟

768
01:12:15,003 --> 01:12:17,527
نخرج معاً لليلة واحدة -
بل في كل ليلة -

769
01:12:17,548 --> 01:12:20,060
ماذا تريد الآن ؟ -
و من يهتم بعد الآن ؟ -

770
01:12:20,092 --> 01:12:23,752
ينبغي لي أن أعاقبك , لكن أمركِ لم يعد يهمني

771
01:12:23,856 --> 01:12:25,941
لا تفعلي -
لا تكن سخيفاً أنت أيضاً -

772
01:12:30,978 --> 01:12:35,055
جلبرت , أقسم بأنني لم أقترف ذنباً
أنا أحبك

773
01:12:35,357 --> 01:12:37,964
أنت تكذبين , كما تفعلين دائماً

774
01:12:38,277 --> 01:12:40,300
لا تنظر اليّ بهذه الطريقة

775
01:12:40,571 --> 01:12:44,429
سأنظر اليكِ هكذا , لأنكِ هكذا فعلاً

776
01:12:44,867 --> 01:12:48,266
أنت مخطئ , دعني أشرح لك

777
01:12:48,662 --> 01:12:50,101
انتهى ما بيننا

778
01:12:50,310 --> 01:12:51,353
لا تستطيع أن تتركني

779
01:12:50,122 --> 01:12:54,700
بل أستطيع , فأنا حرٌ فيما أفعل

780
01:12:55,002 --> 01:12:58,495
حرٌ و سعيد بذلك
لذا عمتِ مساءً و شكراً

781
01:12:58,714 --> 01:13:00,591
أن تفهم الأمر برمته بشكلٍ خاطئ , يا جلبرت

782
01:13:00,904 --> 01:13:02,364
أيتها العاهرة

783
01:13:03,094 --> 01:13:04,522
أتعني ما تقوله حقاً ؟

784
01:13:04,720 --> 01:13:08,453
نعم , فقد تعبت من قصصك التي تختلقينها

785
01:13:08,766 --> 01:13:14,918
و أنا تعبتُ أيضاً , إن كنتَ تريد أن تتركني فلتفعل

786
01:13:21,445 --> 01:13:23,051
الحقير

787
01:13:25,700 --> 01:13:28,734
الى أين تريدننا أن نذهب ؟ -
! الى أي مكان , سأريه -

788
01:13:28,744 --> 01:13:31,727
هل نذهب الى سانت أوستاش ؟ -
أجل , دعنا نذهب الى سانت أوستاش -

789
01:13:40,298 --> 01:13:43,165
لكنكما لم تذهبا الى ملهى سان أوستاش , صحيح ؟

790
01:13:43,468 --> 01:13:47,826
لا , أخذتُ دومنيك الى ملهى مون مارتييه
لشرب كأس

791
01:13:48,389 --> 01:13:51,340
و انتهى بكما الحال في فندق (راديو)

792
01:13:51,549 --> 01:13:53,426
نعم , ذهبنا لكي ننال قسطاً
من الراحة هناك

793
01:13:53,686 --> 01:13:56,043
هل تصالحت هي مع الأمر أثناء تلك الاستراحة ؟

794
01:13:56,189 --> 01:14:00,600
لا , أرادت أن تنتقم , لم أشأ التدخل في الأمر
و لكني كنتَ مضطراً

795
01:14:00,902 --> 01:14:04,551
قمتَ باستغلال فرصة سانحة

796
01:14:04,864 --> 01:14:08,681
بكل الأحوال , فقد قال الموظفون بأن علاقة حب قد جمعتكما

797
01:14:08,993 --> 01:14:09,994
هذا ليس بصحيح

798
01:14:10,245 --> 01:14:11,986
دعني أسجوب الشاهد

799
01:14:13,331 --> 01:14:18,107
هل انتهت علاقتكما المفاجئة تلك , عند ذلك الحد ؟
ألم تحاول رؤيتها مجدداً ؟

800
01:14:18,545 --> 01:14:22,622
كنتُ أحاول الاتصال بها  , لكن الجواب كان دائماً بأنها
مريضة

801
01:14:22,924 --> 01:14:26,542
بعد ذلك بفترة , عادت الى سبوتنيك

802
01:14:26,887 --> 01:14:31,214
و ماذا حدث بعدها ؟ -
أصبحتُ أراها بالقرب منها -

803
01:14:33,310 --> 01:14:35,385
محامي الادعاء , هل من أسئلة ؟

804
01:14:35,729 --> 01:14:41,432
عندما كانت موظفة لديك , هل يمكن أن تصفها
بأنها كانت فعلاً واقعة في الحب ؟

805
01:14:41,735 --> 01:14:44,800
أنا واثقٌ من أنها كانت تحب (جلبرت) بجنون

806
01:14:45,113 --> 01:14:48,804
هل من مشاجرات كانت تحدث بينهما ؟ -
جلبرت , كان هو من يلومها دائماً  -

807
01:14:49,117 --> 01:14:51,599
كان يلومها بلا سبب ؟ -
كان يجد سبباً دائماً -

808
01:14:51,620 --> 01:14:54,602
في حال تقاضت بقشيشاً سخياً , أو مزحت مزحة ما
أو ابتسمت لأحدهم

809
01:14:54,915 --> 01:14:58,064
حتى أنه كان يعاتبها على أنها تعمل ليلاً

810
01:14:58,085 --> 01:15:01,453
كان بإمكانه أن يغير ذلك الأسلوب -
ربما كان يفتقر الى الوسائل -

811
01:15:01,463 --> 01:15:04,164
بكل الأحوال , كان بامكانه مساعدتها

812
01:15:04,508 --> 01:15:09,367
ان احتاجت لشراء حذاء , فقد كانت تضطر لكي تجوع لأسبوع
حتى تشتري واحداً

813
01:15:09,805 --> 01:15:11,369
...للمرة الأولى

814
01:15:11,723 --> 01:15:15,123
انها المرة الأولى التي نسمع فيها عن سلوك جلبرت تالييه
...المشين و غير العادل

815
01:15:15,144 --> 01:15:18,376
في حين أننا نرى المُحبة و المخلصة دومنيك مارسو

816
01:15:18,689 --> 01:15:23,861
العلاقة التي ربطتك بالمتهمة يمكن أن تفسر ذلك
لكنها لا تعذرك على سلوكك

817
01:15:24,069 --> 01:15:26,061
فلنأخذ احدى النقاط بالتفصيل

818
01:15:26,363 --> 01:15:30,774
هل سبق و أن أخبرت الشرطة أثناء الحقيق
عن زيارتك تلك الى فندق راديو ؟

819
01:15:33,485 --> 01:15:35,153
نعم أم لا ؟

820
01:15:35,414 --> 01:15:38,313
لا , لم أظن بأن الأمر ذو أهمية

821
01:15:40,044 --> 01:15:43,412
...ما أريد أن أصل اليه , هو أنك وجدت الأمر ذو أهمية

822
01:15:43,422 --> 01:15:47,134
عندما تمت مواجهتك بسجلات الفندق
التي تثبت نزولك فيه

823
01:15:47,259 --> 01:15:52,118
أنت تقول : إنها لم تكن عشيقتي
لغايةِ وقت انفصالها عن جلبرت

824
01:15:53,015 --> 01:15:57,509
أتساءل فيما ان كان ذلك صحيحاً
" أو أنه " لا يهم

825
01:15:57,812 --> 01:15:59,386
لهجتك تضمر الازدراء

826
01:15:59,397 --> 01:16:02,212
فلتجب عن سؤالي , بالرغم من أنني أقلل من شأنك

827
01:16:04,527 --> 01:16:06,852
دعونا نعتبر تلك العلاقة (صداقة)

828
01:16:09,407 --> 01:16:15,642
هل عرضتَ عملاً على فتاة جميلة و مفلسة
دون أن تنتظر شيئاً في المقابل ؟

829
01:16:16,038 --> 01:16:18,770
أنا لا أستغل الناس

830
01:16:19,041 --> 01:16:23,702
لكنكَ لاحقاً  طلبتَ منها بطريقة ودية
أن تصبح عشيقتك

831
01:16:23,713 --> 01:16:25,621
و قد رفضت هي دون أن يغضبني  ذلك

832
01:16:25,631 --> 01:16:29,281
بل على العكس , أصبحت مقرباً منها أكثر بعدها

833
01:16:29,594 --> 01:16:33,619
رغم أن (جلبرت) قد اختلق عدة مشاكل في سبوتنيك

834
01:16:33,932 --> 01:16:36,205
...لكنك تجاهلت كل ذلك و بطريقةٍ ودية

835
01:16:36,226 --> 01:16:41,596
كنت تقود سيارتك و معك المتهمة
في ساعة متأخرة من الليل كأصدقاء

836
01:16:41,898 --> 01:16:44,244
كانت متعبة , و كنت أقوم بايصالها الى المنزل

837
01:16:44,400 --> 01:16:46,882
هل تقوم بايصال كل موظفيك الى منازلهم ؟

838
01:16:47,153 --> 01:16:48,978
بيتها كان على طريقي

839
01:16:49,280 --> 01:16:52,815
و بكل الأحوال فقد كنتما أصدقاء
لكن لما أخفيتما الأمر عن (جلبرت) ؟

840
01:16:52,826 --> 01:16:54,755
كان ربما ليفهم الموضوع على نحو خاطئ

841
01:16:54,786 --> 01:16:58,863
لا شك في ذلك , فإذاً لم يكن هناك من سبب
...لديه لكي يرتاب بأمركما

842
01:16:59,165 --> 01:17:03,910
لكن رصده لكما معاً في الواحدة صباحاً بالقرب
! من سبوتنيك , كان نوعا من المزاح بدون أدنى شك

843
01:17:03,920 --> 01:17:05,578
ليُنهي علاقته بها على اثر ذلك

844
01:17:05,589 --> 01:17:09,488
بدون أي سبب كما يبدو -
لقد أجبتُ و أنا تحت القسم -

845
01:17:09,801 --> 01:17:12,867
آه , أنت قلق بشأن موضوع قسمك

846
01:17:15,015 --> 01:17:18,831
لودفيك توسان , في الثلاثين من العمر
هذا أنت صحيح ؟

847
01:17:21,271 --> 01:17:25,004
أقسمت مسبقاً : بأنك تعلن رسمياً
...أن لا علاقة جنسية جمعتك

848
01:17:25,025 --> 01:17:30,218
بدومنيك مارسو , قبل أو بعد أن تنفصل عن (تالييه)

849
01:17:30,238 --> 01:17:32,585
و هذه هي الحقيقة بكل صدق

850
01:17:32,991 --> 01:17:37,600
تلك الحقيقة الصادقة التي قلتها تحت القسم
لم تكن سوى كذباً

851
01:17:37,871 --> 01:17:39,081
لقد فهمت الموضوع بشكل خاطئ

852
01:17:39,414 --> 01:17:42,699
جميعنا  فهمنا يا سيد

853
01:17:43,742 --> 01:17:45,097
صمتاً

854
01:17:45,170 --> 01:17:46,067
فليتفضل الدفاع

855
01:17:46,463 --> 01:17:51,041
دعونا ننسى أمر البلاغة الخطابية
لكي نفهم الأمر

856
01:17:51,343 --> 01:17:55,535
زملائي في القاعة قالوا بأن علاقتك بدومنيك
بدأت مبكراً

857
01:17:55,722 --> 01:18:01,207
في هذه الحالة , هل انفصلت (دومنيك) عنك
و عن (جلبرت) في  الوقت ذاته؟

858
01:18:01,520 --> 01:18:02,521
بالطبع لا

859
01:18:02,771 --> 01:18:08,089
قطعت علاقتها بك , بسبب الندم و الغضب
الذي أصابها بعد ذلك بسبب ذهابها معك

860
01:18:09,486 --> 01:18:15,555
نادمةٌ كانت هي في ذلك اليوم , حيث أغلقت
على نفسها باب غرفتها

861
01:18:15,868 --> 01:18:18,224
ألم تتحدث مع (جلبرت) ؟

862
01:18:18,245 --> 01:18:22,604
كانت تريد رؤيته لكنها لم تجرأ على ذلك

863
01:18:22,917 --> 01:18:28,537
كان ضميرها يؤنبها , و لم تدري ماذا تفعل

864
01:18:31,550 --> 01:18:32,551
أمازالتِ في السرير ؟

865
01:18:32,802 --> 01:18:34,105
أعتقد بأني مصابةٌ بنزلة برد

866
01:18:34,261 --> 01:18:37,348
لكن توتر الأعصاب كان شيئاً مُكلفاً بالنسبة لها

867
01:18:39,225 --> 01:18:42,707
أين هي معاطفك ؟ -
لقد بعتُ كل شيء -

868
01:18:42,979 --> 01:18:44,459
رغم انه وقت عطلة

869
01:18:45,147 --> 01:18:47,389
إلا ان دومنيك بقيت في البيت

870
01:18:47,858 --> 01:18:52,634
(ديزي) كانت في أميركا , و نزيلة جديدة
حلت مكانها

871
01:18:52,947 --> 01:18:56,054
كما تعلمين فقد كنت أدفع الايجار لشهرين

872
01:18:56,367 --> 01:19:00,434
الشهر الماضي دفعت الايجار -
...كنت أتمنى أن تبقي و لكن -

873
01:18:59,871 --> 01:19:03,520
احتفظي بحقيبتي فأنا لستُ بحاجة اليها

874
01:19:05,043 --> 01:19:08,192
احضري لكِ شطيرة و فنجان قهوة
من الحجم الصغير

875
01:19:08,400 --> 01:19:09,443
أشكرك يا جيروم

876
01:19:29,943 --> 01:19:32,164
كيف حالك ؟ -
لستُ بخير -

877
01:19:32,237 --> 01:19:34,937
تبدين بحالٍ مزرية

878
01:19:35,240 --> 01:19:40,193
يبدو بأنني سأضطر للنوم في محطة القطارات
مرة أخرى

879
01:19:40,245 --> 01:19:42,893
لا يوجد مكان في البيت الذي أنام فيه

880
01:19:44,457 --> 01:19:47,731
ماذا عن بيتك أنت ؟ -
أنتِ مزعجة حقاً -

881
01:19:48,920 --> 01:19:52,862
يمكنكِ أن تنامي الليلة , و لكن جدي لك
مكاناً آخر في الغد

882
01:20:02,455 --> 01:20:04,019
أنت , هل لديك بعض المال ؟

883
01:20:04,227 --> 01:20:06,104
لا , اذهبي من هنا -

884
01:20:05,812 --> 01:20:07,084
فلتذهب الى الجحيم

885
01:20:14,654 --> 01:20:17,303
أنتِ تتبعين أسلوباً خاطئاً تماماً

886
01:20:18,617 --> 01:20:20,608
أم أنكِ تحبين النوم في مكانٍ غير مريح ؟

887
01:20:22,245 --> 01:20:25,144
أترين ذلك الرجل الذي يرتدي نظارة ؟

888
01:20:25,207 --> 01:20:26,270
إنه أميركي

889
01:20:26,625 --> 01:20:31,317
جاء الى باريس لقضاء وقت ممتع
في الغالب فانه يسكن لوحده في غرفة ذات حمام

890
01:20:37,782 --> 01:20:40,910
مرحبا سيدي , هل يمكنني أن أشرب معك -
بالتأكيد -

891
01:20:48,147 --> 01:20:51,181
لديكٍ ملابس جديدة , كيف كان الأمريكي ؟

892
01:20:51,483 --> 01:20:53,308
كنتُ معه لنوي و قد غادر

893
01:20:53,611 --> 01:20:56,999
لم تدم علاقتكما طويلاً -
أربعة أيام كانت كافية -

894
01:20:57,208 --> 01:20:58,772
أترك لكِ بعض الدولارات ؟

895
01:20:58,981 --> 01:21:01,066
ترك لي غرفته -
دومنيك أريدك قليلاً -

896
01:21:02,953 --> 01:21:04,893
أين كنتِ؟ -
في موندوفا -

897
01:21:04,914 --> 01:21:09,272
كنا نبحث عنكِ في كل مكان
والدك تعرض لحادث

898
01:21:34,933 --> 01:21:37,029
ياله من أمرٍ فظيع

899
01:21:37,697 --> 01:21:42,973
على متعهد الدفن أن يزيل كل شيء

900
01:21:43,327 --> 01:21:46,278
يبدو الوضع و كأن عاصفة قد مرت بالمكان

901
01:21:46,289 --> 01:21:48,729
اذهبي و استريحي و أنا سأرتب كل شيء

902
01:21:49,041 --> 01:21:52,441
هذا ليس عدلاً و لكني لا أملك سوى الصبر

903
01:21:53,171 --> 01:21:58,165
مارسيل , المسكين
كيف سأعيش من دونك ؟

904
01:21:58,468 --> 01:22:02,326
كفى يا أماه ,كنت تتدبرين أمورك جيداً من دونه
طوال كل تلك السنوات الماضية

905
01:22:02,639 --> 01:22:04,161
...عندما تزوجت من ضابط

906
01:22:04,182 --> 01:22:07,133
لم يخطر ببالي أمر الحرب

907
01:22:07,477 --> 01:22:08,968
أمي , أنتِ لستِ  المُلامة

908
01:22:09,062 --> 01:22:10,668
هو كل ما أحتاجه

909
01:22:13,066 --> 01:22:16,924
لا تحزني , فأنا هنا بجانبك

910
01:22:17,237 --> 01:22:19,802
أنتِ هي الوحيدة التي تريحني

911
01:22:20,115 --> 01:22:23,514
و الآن فقد تزوجتِ

912
01:22:23,827 --> 01:22:25,401
لن يحدث ذلك على الفور

913
01:22:25,745 --> 01:22:28,269
بكل الأحوال , ستزوريننا كثيراً

914
01:22:28,623 --> 01:22:29,854
هل خُطبت (أني) ؟

915
01:22:33,044 --> 01:22:34,181
هل تمت خطبتك ؟

916
01:22:35,130 --> 01:22:36,736
تمت خطبتي لـ (جلبرت تالييه )

917
01:22:40,427 --> 01:22:41,949
مبروك

918
01:22:44,264 --> 01:22:48,508
سيعزفون موسيقاهم معاً , و سغمرهما
السعادة بعد ذلك

919
01:22:48,810 --> 01:22:52,095
يشكلان ثنائياً فنياً , فتىً ذهبي
و فتاة خارقة

920
01:22:53,023 --> 01:22:54,712
كلاهما ينتميان الى النخبة

921
01:22:55,025 --> 01:22:58,799
لكنه لا يحبها , لا يمكن له ذلك

922
01:22:59,112 --> 01:23:01,719
و ما شأنكِ أنتِ ؟

923
01:23:03,533 --> 01:23:05,223
عيناكِ منتفختان

924
01:23:05,494 --> 01:23:07,402
كنت أبكي طوال الليل

925
01:23:07,663 --> 01:23:08,549
على (جلبرت) ؟

926
01:23:09,122 --> 01:23:11,938
لا , بل على الوقت الذي قضيناه معاً

927
01:23:12,417 --> 01:23:14,409
كل هذا يحدث فجأةً ؟

928
01:23:15,379 --> 01:23:18,528
نعم , لقد تحولتُ من فتاة الى عجوز

929
01:23:18,841 --> 01:23:22,156
أبدأت تفكرين ؟ منذ متى ؟

930
01:23:22,553 --> 01:23:26,546
أثناء رحلة القطار الى رين -
و هل يفعل القطار بكِ ذلك -

931
01:23:27,172 --> 01:23:29,977
لن تذهبي اليه , هل أنتِ نادمة على
ما حدث بينكما ؟

932
01:23:32,104 --> 01:23:35,409
انه جزء من فترة مراهقتي -
هيا , فأنا جزء من تلك الفترة أيضاً  أكثر مما هو ذلك اللص -

933
01:23:35,566 --> 01:23:37,839
أنت لم تفهمه أبداً

934
01:23:38,152 --> 01:23:43,605
يبدو لي بأنه أسوء من ذلك , فقد وصفتِه
لي ذات مرة بالأحمق المتباهي

935
01:23:43,908 --> 01:23:46,806
أقلتُ ذلك ؟ -
كنتِ تشتمينه -

936
01:23:47,119 --> 01:23:52,030
متى ؟ أين ؟ يبدو بأنك تعرف عن الموضوع
أكثر مني

937
01:23:52,333 --> 01:23:55,951
عفواً , قد أكون كذاباً لكني أمتلك ذاكرةً ممتازة

938
01:23:56,295 --> 01:24:00,153
ألم أحب (جلبرت) ؟ -
و ماذا عن (لوفييه) -

939
01:24:04,387 --> 01:24:10,539
لوفييه ؟ لقد نسيت أمره و هذا يدل فعلاً
على أن (جلبرت) هو الوحيد الذي يهمني

940
01:24:11,936 --> 01:24:13,875
لابد أنكِ تمزحين ؟

941
01:24:15,565 --> 01:24:17,389
دومنيك كانت تتصف بالاخلاص

942
01:24:18,150 --> 01:24:22,259
ليست مثل احدى أولئك الزوجات
...اللاتي يجمعن ما بين الزوج و العشيق

943
01:24:22,280 --> 01:24:24,720
ثم يحاضرن الآخرين بالأخلاق

944
01:24:25,783 --> 01:24:26,888
اياك أن تستطرد بمثل هذا الكلام

945
01:24:27,201 --> 01:24:28,984
لدينا فاشلٌ آخر

946
01:24:28,995 --> 01:24:34,146
دومنيك موجودة هنا لأنها قد رفضت
تسوية تقوم على النفاق

947
01:24:35,376 --> 01:24:38,087
انك عجوز , لذلك فلن تفهم ما جرى

948
01:24:38,129 --> 01:24:39,818
نحن مختلفون

949
01:24:40,131 --> 01:24:42,529
الشُبان هم من يجب أن يحاكمونها

950
01:24:42,842 --> 01:24:43,864
ياله من أحمق

951
01:24:44,072 --> 01:24:45,532
...أخشى يا سيدي العزيز أنه

952
01:24:45,803 --> 01:24:48,160
أرجوك , أنا من يوجه الأسئلة

953
01:24:48,473 --> 01:24:51,622
يمكن القول , بأن للشاهد مفهوم أدبي

954
01:24:51,935 --> 01:24:55,959
بأننا ربما لن نفهم من هم صغاراً في السن
لكننا في الوقت نفسه نتحدث الفرنسية

955
01:24:55,980 --> 01:24:59,348
...ادعيت بأن (دومنيك ) كانت مخلصة

956
01:24:59,692 --> 01:25:04,270
و ذلك رغم  يأسها من (جلبرت) عقب
جنازة والدها ؟

957
01:25:04,572 --> 01:25:08,681
نعم , فقد أدركت بأنها لم تتوقف عن حبه أبداً

958
01:25:09,411 --> 01:25:11,809
محامي الادعاء -
لا أسئلة -

959
01:25:15,166 --> 01:25:18,858
ربما أكون قد فشلت في تقديري
...لهذا العقل المتحرر

960
01:25:19,170 --> 01:25:23,060
لكنني لم أفهم , لذا فإنني أطلب تفسيرات

961
01:25:23,341 --> 01:25:27,199
هل أنا محق أم انني أشكك بذكائك ؟

962
01:25:27,596 --> 01:25:29,775
جيد , لربما تتفضل بالشرح

963
01:25:30,015 --> 01:25:34,759
قلت تواً بأنك أدركت أنها لم تتوقف عن حبها له

964
01:25:35,061 --> 01:25:39,389
و لكن لكي لا تتوقف عن الحب
يجب عليك أن تحب أولاً , صحيح ؟

965
01:25:40,358 --> 01:25:44,686
هل كان يبدو عليها و كأنهما قد أحبا بعض
من النظرة الأولى ؟

966
01:25:45,238 --> 01:25:47,397
لم يحدث ذلك فور لقائهما
بل فيما بعد

967
01:25:47,699 --> 01:25:50,483
متى ؟ دعني أساعدك

968
01:25:52,496 --> 01:25:57,563
هل كان ذلك عندما اعتزلت بنفسها ؟
أم عندما خرجت مع لوفييه ؟

969
01:25:58,168 --> 01:26:02,746
أم عندما جعلته كالأحمق من خلال علاقتها بـ (لودفيك) ؟
أم عندما قطعت علاقتها به ؟

970
01:26:02,756 --> 01:26:07,365
أم عندما نسيت يأسها و تحولت
لممارسة البغاء ؟

971
01:26:07,678 --> 01:26:08,992
لكنها عادت اليه

972
01:26:09,304 --> 01:26:13,423
عادت عندما أكتشفت بأنه قد تزوج من
أختها التي تكره

973
01:26:13,559 --> 01:26:16,426
تكره , تكره , انهما لم ينجحا معاً
و هذا كل شيء

974
01:26:17,896 --> 01:26:21,536
لو أن (دومنيك) أحبت (جلبرت) فعلا
فإن الكثير من الأشياء لا تبدو منطقية

975
01:26:22,318 --> 01:26:26,645
في البداية و بعد لقائه , وصفته بالأحمق المتباهي

976
01:26:27,990 --> 01:26:32,161
و من ثم يتواجد ثلاثة عشاق على التوالي
لكي يقعوا في حبها , أليس هذا غريباً ؟

977
01:26:34,330 --> 01:26:35,737
و من ثم تنفصل عنه

978
01:26:36,665 --> 01:26:41,358
امرأة واقعة في الحب , كانت لتفعل
ما بوسعها لكي ترى (جلبرت) مرة أخرى

979
01:26:41,879 --> 01:26:43,818
غريب أنها لم تفعل ذلك

980
01:26:45,508 --> 01:26:49,783
بل أنها بددت من الوقت ستة أشهر
...ستة أشهر من الكسل

981
01:26:50,930 --> 01:26:52,953
و من الفسوق

982
01:26:53,766 --> 01:26:55,872
و من الصمت

983
01:26:56,811 --> 01:27:02,848
فجأة وجدت نفسها غير قادرة على العيش من غيره
فحصلت على بندقية و ذهبت اليه مسرعة

984
01:27:03,192 --> 01:27:05,382
هذا لا يُعقل

985
01:27:06,320 --> 01:27:10,637
لكن ان كان قرار دومنيك بالعودة
مبنياً على كراهيتها لأختها

986
01:27:11,742 --> 01:27:15,820
لذا فقد أرادت أن تأخذ (جلبرت) منها
فهنا يمكنني أن أفهم

987
01:27:17,290 --> 01:27:18,948
...في لقائهما الأول

988
01:27:19,292 --> 01:27:23,285
كانت تستلقي في السرير
متباهية بتعريها

989
01:27:23,588 --> 01:27:27,321
و كل ما أرادته في تلك اللحظة هو
أن تسرقه من (أني)

990
01:27:27,717 --> 01:27:29,542
هذا جليّ

991
01:27:30,136 --> 01:27:34,130
كانت تتلاعب به من خلال اغوائه
لكي تتركه في نهاية المطاف

992
01:27:34,432 --> 01:27:38,207
و لكن عندما بدا بأنه يميل نحو  (أني)

993
01:27:40,939 --> 01:27:44,025
قامت بتبديل ملابسها مسرعة , ثم اتجهت
الى المعهد الموسيقي , و لماذا ؟

994
01:27:44,234 --> 01:27:45,798
لكي تخبر أختها

995
01:27:46,528 --> 01:27:50,636
لكي تقدم لـ (أني) الحقيقة الكاملة

996
01:27:52,575 --> 01:27:56,819
كان لمثل ذلك أن يدمر (أني)

997
01:27:57,163 --> 01:28:00,365
و الا فلماذا كانت تريد البقاء مع (جلبرت) ؟
في حال كان يضجرها

998
01:28:01,084 --> 01:28:06,569
لقد خدعته , تركته , نسيته

999
01:28:07,340 --> 01:28:08,779
الأمر واضح تماماً

1000
01:28:10,010 --> 01:28:13,868
...فجأةً يحدث انقلاب بالأمور , (جلبرت) يعود الى (أني)

1001
01:28:13,889 --> 01:28:19,040
التي سامحته على ما مضى , و من ثم يعلنان خطوبتهما
...و (دومنيك ) تراقب ما يجري

1002
01:28:19,394 --> 01:28:21,667
كانت عاجزة أمام سعادتهما

1003
01:28:21,688 --> 01:28:24,556
لكن ما يزال هناك طريقة

1004
01:28:26,610 --> 01:28:27,559
و قد سلكتها

1005
01:28:31,657 --> 01:28:35,191
على الأرجح فأنا غبيٌ جداً , و لذلك فإنني
لا أحبذ الدراما

1006
01:28:35,202 --> 01:28:38,851
لكن هناك ما لا أفهمه , الكثير مما لا أفهمه

1007
01:28:39,998 --> 01:28:44,419
تريد أن تأخذ رأي الشاهد بحزمةٍ من الفرضيات ؟

1008
01:28:44,628 --> 01:28:45,671
هذا غبي جداً -
تماماً -

1009
01:28:45,817 --> 01:28:48,924
كما يقول , كان ذلك أحمقاً
و الآن لننتقل الى ما هو خطير

1010
01:28:49,049 --> 01:28:52,584
هل كانت (دومنيك ) هي من أقدمت
على الخطوة الأولى ؟

1011
01:28:52,886 --> 01:28:55,535
لا , (جلبرت) هو الذي جرى خلفها

1012
01:28:55,848 --> 01:29:01,040
لماذا كان متحمساً جداً لذلك ؟ -
كان يريد أن ينام معها -

1013
01:29:01,249 --> 01:29:02,813
و هذا هو بيت القصيد

1014
01:29:03,105 --> 01:29:08,506
و لكن عندما نال مراده , هل كان مكترثاً بها ؟

1015
01:29:09,361 --> 01:29:11,468
كان يريد أن يحبسها عن الأنظار

1016
01:29:12,865 --> 01:29:17,807
و بالتالي فإن (دومنيك) الطائشة
...و التي سمعنا عنها الكثير

1017
01:29:18,162 --> 01:29:23,438
كان عليها أن تتخلى عن كل شيء
في سبيل تلك الرغبة الأنانية المتملكة

1018
01:29:24,168 --> 01:29:28,495
لقد تمسكت به , بالرغم من ضجره و خطابته

1019
01:29:28,798 --> 01:29:33,041
بل و حتى عنفه , و الذي جميعنا  الآن
يعرف الى ماذا أدى

1020
01:29:33,344 --> 01:29:34,772
لم يقدم لها شيئاً

1021
01:29:35,012 --> 01:29:37,994
لكن كانت تحبه , كما هو واضح

1022
01:29:38,307 --> 01:29:41,456
و بعد أن انفصلا , من كان الذي ترك الآخر ؟
ألم يكن هو ؟

1023
01:29:43,271 --> 01:29:45,095
... كان مشغولاً جداً

1024
01:29:45,439 --> 01:29:48,922
و قد رأيتم الى أي مدى كانت هي بائسة

1025
01:29:49,360 --> 01:29:52,311
كانت تفكر بالأمر طوال النهار
لكنها لم تبدي أي ردة فعل

1026
01:29:52,572 --> 01:29:53,520
كانت مصعوقة من تصرفه

1027
01:29:53,823 --> 01:29:58,317
كنت أنتظره , لم يكن ممكناً لي أن أنساه

1028
01:29:59,162 --> 01:30:04,021
لم أجرأ على أن أقول ذلك لأحد
فلتقل ما تعرفه يا ميشيل

1029
01:30:04,292 --> 01:30:06,117
جرى تلقينك جيداً

1030
01:30:06,419 --> 01:30:09,453
لماذا لا تصدقونني ؟

1031
01:30:09,756 --> 01:30:14,198
يجب أن تعرفوا  , بأنني أمضيتُ ليالٍ
و أنا أبكي

1032
01:30:14,510 --> 01:30:18,327
أنتِ تقولين ذلك , لكن من الصعب تصديقه

1033
01:30:18,640 --> 01:30:21,663
لماذا كان عليك أن تتعلقي بذلك
الأمل الزائف ؟

1034
01:30:22,977 --> 01:30:23,864
قرأت ذلك في دفتر ملاحظاته

1035
01:30:24,103 --> 01:30:27,878
دفتر ملاحظات ؟ لم يكن هناك أي ذكر
لدفتر ملاحظات من قبل

1036
01:31:24,081 --> 01:31:27,772
فرقة (جلبرت تالييه) تطلب
عازف مزمار و مغني ذو صوتٍ جهور من أجل جولة موسيقية

1037
01:31:27,793 --> 01:31:31,077
انه يمضي قدماً , يظن بأنه قد ختم الموسيقى

1038
01:31:31,380 --> 01:31:35,488
يظن بأنه مثل (توسكاني) الرأس الكبير
في الموسيقى

1039
01:31:35,801 --> 01:31:39,961
و ماذا عن رأسك الكبير أنت ؟
أعرني قلمك

1040
01:31:58,908 --> 01:32:00,513
من المتصل ؟

1041
01:32:01,493 --> 01:32:03,892
تحدث , بحق السماء

1042
01:34:57,515 --> 01:34:58,912
أنتِ ؟

1043
01:35:00,935 --> 01:35:03,104
ماذا تريدين ؟ -
لا شيء -

1044
01:35:04,095 --> 01:35:06,535
أتعرفين كم هي الساعة الآن ؟

1045
01:35:06,847 --> 01:35:07,953
انها الثالثة

1046
01:35:09,016 --> 01:35:13,177
أهي زيارة في البيت عند منتصف الليل
من أجل لاشيء ؟

1047
01:35:16,941 --> 01:35:20,935
جلبرت , دعني أدخل
و لو لدقيقة واحدة فقط

1048
01:35:21,560 --> 01:35:23,020
حسناً , لدقيقة فقط

1049
01:35:50,725 --> 01:35:53,374
حسناً , ما المشكلة ؟

1050
01:35:54,479 --> 01:36:00,714
قلتُ : لا شيء
كل ما أردته هو أن أراك , أن أسمعك

1051
01:36:02,278 --> 01:36:05,229
هكذا اذاً ؟

1052
01:36:06,116 --> 01:36:08,931
ألا تفهم ؟ إنني أحبك

1053
01:36:09,786 --> 01:36:14,478
شعورٌ رائع يتملكني و أنا معك
لقد كنتُ بائسة جداً من دونك

1054
01:36:17,752 --> 01:36:21,610
سامحني لمضايقتي لك
سامحني على ما كنتُ عليه

1055
01:36:21,923 --> 01:36:25,375
سامحني على كل شيء
...على كل ما مضى

1056
01:36:28,054 --> 01:36:31,037
أنت لم تتغيري , فما زلتِ جميلة

1057
01:36:31,245 --> 01:36:33,539
كاذبة و أنانية

1058
01:36:34,853 --> 01:36:38,388
هذا غير صحيح -
انكِ تكذبين , ليس لديكِ أية أخلاق -

1059
01:36:39,483 --> 01:36:42,882
وقحة , و منفلتة

1060
01:36:43,090 --> 01:36:44,967
هذا ليس صحيحاً -
بل هو صحيح -

1061
01:36:45,238 --> 01:36:49,660
أشكرك على الطبيعة التي كنتِ عليها
أشكرك على مجيئك الى هنا

1062
01:37:07,469 --> 01:37:10,034
أرجوك أن تستعجلي , فقد تأخرت

1063
01:37:12,266 --> 01:37:14,455
آسفة , لم أكن أعلم

1064
01:37:14,518 --> 01:37:16,374
أخبرتك ذلك كثيراً

1065
01:37:16,603 --> 01:37:19,085
سأكون جاهزة في غضون ثلاث دقائق

1066
01:37:25,863 --> 01:37:28,678
هل نلتقي هنا الليلة ؟

1067
01:37:28,866 --> 01:37:31,222
لن نلتقي هنا و لا في أي مكانٍ آخر

1068
01:37:31,556 --> 01:37:33,975
ماذا قلت ؟ -
لقد قلت بأننا لن نلتقي هنا و لا في أي مكانٍ آخر -

1069
01:37:34,330 --> 01:37:36,718
ليست هي السبب , صحيح ؟

1070
01:37:38,417 --> 01:37:40,242
لا شيء يحدث بهذه البساطة

1071
01:37:45,216 --> 01:37:48,281
لقد تحملتُ الكثير بسببك

1072
01:37:48,678 --> 01:37:50,544
تلك الليلة و ما حدث مع (لودفيك)

1073
01:37:50,930 --> 01:37:52,953
ظنتتُ بأنني سأموت

1074
01:37:54,475 --> 01:37:58,636
لكنني أجهدتُ نفسي في العمل

1075
01:38:00,314 --> 01:38:05,465
فنسيتك ببطء , لكن شيئاً مايزال
باقياً في داخلي

1076
01:38:07,029 --> 01:38:11,524
رغم ذلك ,  كنتُ اتمنى أن
يحدث ما حدث الليلة الفائتة

1077
01:38:14,162 --> 01:38:15,684
انني أرى بوضوحٍ الآن

1078
01:38:15,997 --> 01:38:17,352
أنت لا تحبني

1079
01:38:20,126 --> 01:38:21,617
أعتقد بأنني لم أحبك يوماً

1080
01:38:24,130 --> 01:38:27,696
ليس بوسعي فعل شيء حيا ذلك
أنا آسف

1081
01:38:32,889 --> 01:38:35,026
الأمر ليس بهذا القدر من السوء

1082
01:38:57,497 --> 01:39:00,365
وداعاً الآن
ليست هذه نهاية العالم

1083
01:39:50,717 --> 01:39:54,138
أكره أن أسبب الألم
لفتاةٍ جميلة مثلك

1084
01:39:54,388 --> 01:39:57,589
أريد اسمك و عنوانك من أجل تقرير الشرطة

1085
01:39:57,975 --> 01:40:00,623
استمعي جيداً , يا سيدتي

1086
01:40:00,936 --> 01:40:07,172
قامت المتهمة بزيارة المستأجر
...لديكِ في التاسع من ديسمبر

1087
01:40:08,193 --> 01:40:12,135
و بقيت عنده من الثالثة حتى العاشرة صباحاً

1088
01:40:12,740 --> 01:40:13,845
غير صحيح

1089
01:40:14,366 --> 01:40:16,848
هذا شيء بالغ الأهمية يا سيدتي

1090
01:40:17,077 --> 01:40:21,269
حيث أن المتهمة ادعت بأن الضحية
كان مُرحباً بها

1091
01:40:21,290 --> 01:40:25,701
ما يثبت تعلقه بها , قبل أن يطلب
...منه أن ترحل عنه

1092
01:40:26,295 --> 01:40:30,289
عنصر العاطفة في الموضوع قد يكون
عاملاً أساسياً فس حسم القضية

1093
01:40:30,633 --> 01:40:34,407
و في حال لم تكن تلك العاطفة موجودة
فسيُنظر للقضية بشكلٍ مختلف

1094
01:40:34,720 --> 01:40:37,786
فكري جيداً باجابتك
فربما  تكونين مخطئة ؟

1095
01:40:38,057 --> 01:40:39,006
أنا واثقة من اجابتي

1096
01:40:39,684 --> 01:40:41,540
هل يُفتح باب المدخل بشكل آلي لديكِ ؟

1097
01:40:41,936 --> 01:40:45,711
أجل , بعد أن يفصح القادمون عن هويتهم
و الا فانني سأنزل لكي أفتح بنفسي

1098
01:40:46,023 --> 01:40:50,340
هل أنتِ متأكدة بأنك لم تكوني نائمة
أو ربما سهوتِ قليلاً ؟

1099
01:40:50,361 --> 01:40:52,759
لم يحدث و أن سهوت طوال السنوات العشر الماضية

1100
01:40:54,449 --> 01:40:58,265
و لم تشاهدي المتهمة و هي ترحل في الصباح أيضاً ؟

1101
01:40:58,286 --> 01:41:02,279
بالتأكيد لا , فالجيران هم من يشترون حاجياتي
بالنيابة عني و أنا دائما متواجدة

1102
01:41:02,623 --> 01:41:04,417
لو يسبق لي و أن تركت مكاني أبداً

1103
01:41:04,584 --> 01:41:06,523
و لو للحظة

1104
01:41:07,128 --> 01:41:09,777
ليس عليك أن تنظر اليّ بهذه الطريقة
فأنا امرأة صادقة

1105
01:41:09,797 --> 01:41:12,696
...لدرجة أنكِ تجعليني أتساءل

1106
01:41:12,884 --> 01:41:14,792
رجاءً وضح ما هو قصدك

1107
01:41:15,136 --> 01:41:17,785
سأؤجل ذلك لوقتٍ لاحق

1108
01:41:18,139 --> 01:41:21,007
أتقصد موضوع سائق الحافلة ؟

1109
01:41:21,643 --> 01:41:23,551
سنأتي على ذكر ذلك

1110
01:41:25,396 --> 01:41:31,632
سيدتي , في الصباح أنتِ لم تشاهدي (دومنيك)
...تغادر المبنى

1111
01:41:32,195 --> 01:41:36,689
أحد الشهود شاهدها بالقرب من شارع
(ديكتور باربييه)

1112
01:41:37,033 --> 01:41:40,808
: التقرير الرسمي للشرطة يقول التالي

1113
01:41:42,872 --> 01:41:48,357
في التاسع من ديسمبر و عند الساعة العاشرة و47 دقيقة
صباحاً , في الجادة الثالثة من شارع ديكتور باربييه

1114
01:41:48,670 --> 01:41:51,736
...كادت امرأة شابة أن
الى آخره

1115
01:41:51,756 --> 01:41:53,696
أتعرفين ما الذي يعنيه ذلك ؟

1116
01:41:54,968 --> 01:41:56,960
...انه شيء غير قابل للجدل يا سيدتي

1117
01:41:57,304 --> 01:42:01,631
بأن المتهمة كانت بالفعل في تلك المنطقة
عند الساعة العاشرة و 47 دقيقة صباحاً

1118
01:42:01,933 --> 01:42:06,678
و بالتالي فإن افادتها بأنها  قد غادرت مبناكِ
قبل وقت قصير من ذلك تبدو معقولة

1119
01:42:09,941 --> 01:42:13,758
ألا يمكن لأحد يا سيدتي  أن يغيب عن ناظريك ؟

1120
01:42:14,071 --> 01:42:18,179
لا شيء يمكن أن يلهيكِ
فأنتِ تنامين مبقيةً احدى عينيكِ مفتوحة

1121
01:42:18,450 --> 01:42:19,639
هذا هو عملي

1122
01:42:19,952 --> 01:42:23,841
..كنت أشعر بما يكفي من الفضول لزيارة هذا المكان الحصين

1123
01:42:24,081 --> 01:42:29,816
و هذا ما تم من قبل ضابطٍ من المحكمة
يرافقه أحد زملائي

1124
01:42:30,170 --> 01:42:33,121
لكن أمامي تقريره المثير للدهشة

1125
01:42:33,465 --> 01:42:35,572
عن تلك القلعة المُحكمة التحصين

1126
01:42:36,927 --> 01:42:40,045
في الـ 28 من نوفمبر

1127
01:42:41,098 --> 01:42:45,321
وصلنا عند الساعة العاشرة صباحاً
موظفة الاستقبال لم تكن موجودة

1128
01:42:45,602 --> 01:42:48,668
مكتبها كان مُغلقاً

1129
01:42:49,315 --> 01:42:54,685
في السابع من يناير عند الساعة التاسعة و النصف صباحاً
: وجدنا ملاحظة مُعلقة على بابها

1130
01:42:54,987 --> 01:42:57,469
"سأعود في غضون دقيقة"

1131
01:42:57,781 --> 01:43:01,942
لم يكن هنالك أحد من المستأجرين
...ليخبرنا

1132
01:43:02,244 --> 01:43:04,893
ان كانت مسؤولة الاستقبال عائدة

1133
01:43:04,914 --> 01:43:06,342
في السادس من شهر مارس

1134
01:43:06,624 --> 01:43:08,313
و عندا الساعة الثالثة صباحاً

1135
01:43:08,709 --> 01:43:14,413
فتح باب المكان بشكل أتوماتيكي
من دون الحاجة لأن نُعرف عن أنفسنا

1136
01:43:14,715 --> 01:43:18,281
أخذ منا بعض الوقت لكي نكتشف مكان
مفتاح الانارة

1137
01:43:18,302 --> 01:43:22,160
صعدنا الى الطابق السادس
و من ثم عدنا أدراجنا الى الأسفل

1138
01:43:22,181 --> 01:43:25,299
حتى أننا غادرنا دون أن يعترضنا أحد

1139
01:43:25,601 --> 01:43:27,593
ذلك قمةٌ في التهذيب

1140
01:43:30,481 --> 01:43:32,806
يؤسفني بأننا لم نكن على علم بذلك

1141
01:43:33,150 --> 01:43:37,843
أنا مندهش أنك لم تفكر بفعل ذلك بنفسك

1142
01:43:38,156 --> 01:43:40,762
ففريق التحقيق في الجريمة
تحت تصرفك

1143
01:43:41,117 --> 01:43:45,371
لابد أن أؤكد هنا على الطبيعة القائمة
على التخمين في تلك الاجراءات التي تمت

1144
01:43:46,164 --> 01:43:49,730
لا يمكننا الوصول الى استنتاجات متسرعة
من خلال هذه الأدلة

1145
01:43:49,751 --> 01:43:53,369
ما ثبُتَ لدينا فقط أن (دومنيك) كانت
موجودة في ذلك الشارع

1146
01:43:53,379 --> 01:43:56,445
و كل شيء آخر يبقى ببساطة مجرد فرضيات

1147
01:43:56,841 --> 01:44:00,459
كل ما يزعج الادعاء هو " فرضيات "

1148
01:44:00,470 --> 01:44:04,536
الادعاء كان حريصاً في اختياره للعبارة المناسبة

1149
01:44:04,557 --> 01:44:08,374
الكذب الفج الذي تدعيه موكلتك
" هو بالكاد ما يُسمى "فرضية

1150
01:44:08,686 --> 01:44:13,295
في التاسع من ديسمبر و في اليوم التالي
...لليلة الحب المفترضة تلك

1151
01:44:13,608 --> 01:44:17,852
كان لدى (جلبرت) موعدٌ مع (أني)
و نحن نعرف الى أين ذهبا

1152
01:44:18,488 --> 01:44:21,439
ذهبنا لتوثيق زواجنا

1153
01:44:25,203 --> 01:44:28,759
صمتاً , سآمر باخلاء القاعة
في حال وجود أي شغب

1154
01:44:29,624 --> 01:44:33,952
كنا نريد أن نقوم بذلك في وقتٍ سابق
و لكن (جلبرت) كان مشغولاً

1155
01:44:34,254 --> 01:44:38,529
كانت لديه بروفات خاصة بالتلفزيون
و قد كان دائماً متعباً و قلقاً

1156
01:44:38,925 --> 01:44:42,074
ثم و في ذلك الصباح , جاءني مندفعاً

1157
01:44:42,471 --> 01:44:44,910
و شبكني بين ذراعيه

1158
01:44:45,223 --> 01:44:48,998
قال : حبيبتي لقد انتظرنا طويلاً

1159
01:44:50,228 --> 01:44:54,305
لقد خُلقتِ من أجلي و سنكبر نحن الاثنين معاً

1160
01:44:55,609 --> 01:45:00,134
و الآن انتهى كل شيء , لماذا فعلتِ ذلك ؟

1161
01:45:01,615 --> 01:45:03,878
لم أقصد فعل ذلك , كنت أحبه

1162
01:45:04,117 --> 01:45:07,183
ما الذي تعرفينه عن الحب ؟

1163
01:45:07,496 --> 01:45:09,852
...كنت مستعدة للتضحية بحياتي في سبيل

1164
01:45:10,374 --> 01:45:12,939
من فضلك  , سلوكك بات لا يُحتمل

1165
01:45:13,669 --> 01:45:18,278
سيدتي , لابد لكِ من السيطرة على مشاعرك
و أن تتحلي بالهدوء التام

1166
01:45:18,924 --> 01:45:23,460
هل أعطاكِ (جلبرت) أي اشارة بأنه قد رأى
المتهمة مرة أخرى ؟

1167
01:45:25,514 --> 01:45:27,787
لا , فهو لم يكن يخفي عني شيئاً

1168
01:45:28,100 --> 01:45:30,092
ما كان ليقول لكِ ذلك

1169
01:45:30,394 --> 01:45:33,991
أقسم بأنه ضمني بين ذراعيه
كما اعتاد دائماً أن يفعل

1170
01:45:34,023 --> 01:45:39,424
غير صحيح , (جلبرت) قال : بأن كل ما بينهما
قد انتهى

1171
01:45:39,987 --> 01:45:42,093
قال : أنا سعيد لانتهاء تلك العلاقة

1172
01:45:42,114 --> 01:45:44,189
كاذبة , لا يمكن أن يكون
قد قال ذلك

1173
01:45:44,533 --> 01:45:48,464
قد أكون عديمة القيمة , لكنكِ تخيفيني
الآن يا (أني)

1174
01:45:48,579 --> 01:45:53,240
تكذبين الآن لكي لا تجرحي كبريائك
أنتِ بلا قلب

1175
01:45:53,542 --> 01:45:57,734
لا , كنت أود أن أصدقك
لكني أشعر بالحزن عليكِ

1176
01:45:58,089 --> 01:46:02,364
(جلبرت) كان نقياً و مستقيماً
و لا يمكنه فعل ذلك

1177
01:46:03,302 --> 01:46:05,544
أختي تكذب

1178
01:46:05,753 --> 01:46:07,317
و لماذا سأكذب ؟

1179
01:46:07,452 --> 01:46:08,964
لأنكِ غيورة

1180
01:46:09,058 --> 01:46:13,218
غيورة ؟  ممن ؟ و من ماذا ؟
هل سبق لكِ و أن نظرت فعلاً الى نفسك ؟

1181
01:46:13,521 --> 01:46:16,128
المسألة كانت بيني و بينه
و أنتِ لم يكن لكِ أي اعتبار

1182
01:46:16,148 --> 01:46:19,704
كان يريد أن يتزوجني -
كان يريد ذلك لكي تكون مهمتك أن تُرقعي له جواربه -

1183
01:46:20,403 --> 01:46:23,010
أحذرك للمرة الأخيرة

1184
01:46:23,364 --> 01:46:26,232
كنا سعداء بعلاقتنا
كما لم يسبق لها أن رأت من سعادة

1185
01:46:27,368 --> 01:46:30,225
و لهذا قتلتِه , لكي لا أذوق السعادة أبداً

1186
01:46:30,246 --> 01:46:34,104
كان لديها الكثير من الرجال
أما أنا فلم يكن لي غيره

1187
01:46:34,417 --> 01:46:38,275
لم يكن لكِ أبداً , لم يحبك و لو لمرة
واحدة في حياته

1188
01:46:38,588 --> 01:46:39,912
فلتأخذوا المتهمة

1189
01:46:39,964 --> 01:46:42,289
أما أنا , فقد أحبني آلاف المرات

1190
01:46:42,675 --> 01:46:45,324
! اخرسي , لقد قتلتِه

1191
01:46:46,221 --> 01:46:50,298
كنت أريد أن أقتل نفسي
لا أن أقتله

1192
01:46:57,065 --> 01:46:58,806
الرائحة جميلة

1193
01:46:59,109 --> 01:47:02,174
انها العلبة الأخيرة من مخلل الملفوف

1194
01:47:02,570 --> 01:47:05,396
هل لديك سجائر -
ابحث في حقيبتي -

1195
01:47:09,160 --> 01:47:14,311
لقد تطورتِ قليلاً
انه مسدس فاخر

1196
01:47:15,000 --> 01:47:18,451
انه هدية من أجلي , لكي أقتل فيه

1197
01:47:18,795 --> 01:47:22,194
شيء مثير للاهتمام , فأنتِ الآن لديكِ الدافع لذلك

1198
01:47:22,924 --> 01:47:26,960
لكن الانتحار ليس سهلاً
و أنا أعرف عما أتكلم

1199
01:47:27,512 --> 01:47:30,880
لابد أن تكون لديكِ الطريقة و المخيلة و الموهبة
لكي تفعلي ذلك

1200
01:47:31,224 --> 01:47:35,166
كل هذا لسحب الزناد فقط ؟ -
هذه طريقة الهواة -

1201
01:47:36,417 --> 01:47:40,150
ستكونين بحال جيدة غداً -
لا يهمني -

1202
01:47:40,442 --> 01:47:46,229
أنتِ جاهلة , لقد سبق و أن تدربتُ على كل
تفصيلة تخص عملية انتحاري

1203
01:47:46,782 --> 01:47:48,721
لكنك لم تمت بعد

1204
01:47:49,034 --> 01:47:51,224
لا , لكني كنت قريباً جداً من فعلها

1205
01:47:51,662 --> 01:47:55,853
حبل المشنقة كان ملفوفاً حول رقبتي
...لكني نظرت في المرآة

1206
01:47:55,874 --> 01:47:57,699
لقد خفت ؟

1207
01:47:58,001 --> 01:48:02,245
في جزء من الثانية فكرت في أنني سأفشل

1208
01:48:03,549 --> 01:48:07,198
عندما يصل الجمهور , تكون المسرحية
قد انتهت

1209
01:48:08,512 --> 01:48:10,931
ينتحر الانسان لنفسه , لا لأجل غيره

1210
01:48:10,973 --> 01:48:15,050
الانتحار هو دائماً فعل احتجاج
على أحدٍ ما أو شيءٍ ما

1211
01:48:15,269 --> 01:48:19,346
لكن المتعة تزول , في حال كنتِ غير
قادرة على رؤية وجوههم

1212
01:48:19,648 --> 01:48:22,172
معك حق , لابد أن يتم ذلك بوجود شاهد

1213
01:48:22,192 --> 01:48:24,716
لن أكون أنا المتفرج

1214
01:48:25,029 --> 01:48:27,052
لم أقصدك أنت

1215
01:48:28,157 --> 01:48:30,399
تعال , لنأكل

1216
01:48:30,910 --> 01:48:36,019
الانتحار يصبح ذو معنى فقط
عندما يتم و المنتحر في صحة جيدة

1217
01:48:37,708 --> 01:48:41,306
حذرتَ (جلبرت) من أن عشيقته السابقة
كانت تحمل سلاحاً و تريد أن تقتله ؟

1218
01:48:41,618 --> 01:48:43,078
هذا صحيح يا سيدي

1219
01:48:43,172 --> 01:48:45,414
رغم أنك لم تكن تعرفها

1220
01:48:45,716 --> 01:48:48,448
(جيروم لاميه) هو من أخبرني أن أحذر (جلبرت)

1221
01:48:51,430 --> 01:48:52,786
(جيروم لاميه)

1222
01:48:53,599 --> 01:48:57,374
لكنه فقط يكرر الملاحظة التي
كان قد ذكرها (ميشيل دالونييه )

1223
01:48:57,645 --> 01:48:59,584
ميشيل دالونيه , هو أيضاً

1224
01:49:01,315 --> 01:49:04,934
علينا أن نوضح الأسئلة

1225
01:49:05,278 --> 01:49:07,301
هل كان هنالك سابق اصرار ؟

1226
01:49:09,407 --> 01:49:11,701
هل علمتم بشأن نيتها الاجرامية ؟

1227
01:49:11,951 --> 01:49:16,195
بالتأكيد لا , كل ما عرفته بأنها اشترت سلاحاً
لكي تقتل به نفسها

1228
01:49:16,497 --> 01:49:20,355
و بالرغم من أنك صديقها
فقد تركتها و معها مسدس

1229
01:49:21,127 --> 01:49:24,777
اعتدنا أنا و هي أن نتكلم عن الانتحار

1230
01:49:25,173 --> 01:49:29,229
لأربع سنوات كنت أمتلك حبل مشنقة
و (دومنيك) قد أعجبتها الفكرة

1231
01:49:29,531 --> 01:49:31,711
و أنت لم تأخذها على محمل الجد ؟ -

1232
01:49:32,034 --> 01:49:33,848
لا , و قد كنتُ مخطئاً

1233
01:49:34,140 --> 01:49:36,497
ألم تخطر فكرة الجريمة في بالك ؟

1234
01:49:36,810 --> 01:49:39,020
لماذا لم تمنع حدوث ذلك ؟

1235
01:49:39,333 --> 01:49:41,564
لم أفعل ذلك -

1236
01:49:41,815 --> 01:49:44,421
جيروم لاميه , ألم يخبرك ميشيل دالونييه ؟

1237
01:49:45,527 --> 01:49:50,271
لا ,ليس تماماً ,  كان يتحدث
فقط لبعض الأصدقاء

1238
01:49:50,657 --> 01:49:54,723
قال بأن (دومنيك) معها سلاح و قد
ترتكب شيئاً أحمقاً

1239
01:49:54,744 --> 01:49:59,238
ظنتتُ بأنها ستستخدمه ضد نفسها
و هذا ما قلته لـ ( مورتنييه )

1240
01:49:59,249 --> 01:50:03,618
بالرغم من  تحذير (جلبرت) حيال هذا الأمر
فقد ظننتَ أنها ستستخدمه ضد نفسها

1241
01:50:16,370 --> 01:50:17,455
ماذا هناك ؟

1242
01:50:18,268 --> 01:50:20,124
لا يعجبني موضوع الانتحار ذاك

1243
01:50:20,145 --> 01:50:25,463
لا يمكنك أن تخمن أبداً ما الذي سيحدث
عندما تحمل فتاةٌ مسدساً

1244
01:50:26,818 --> 01:50:28,143
هل يفرحك ذلك

1245
01:50:28,403 --> 01:50:30,145
أمازالت تكن لك الضغينة ؟

1246
01:50:30,530 --> 01:50:34,514
لا يمكن لها أن تكون سعيدةً جداً بزواجي
من أختها

1247
01:50:34,785 --> 01:50:39,060
من الأفضل أن تكون حذراً
لا تخرج من البيت , سنأكل هنا

1248
01:50:39,331 --> 01:50:40,395
نأكل ماذا ؟

1249
01:50:40,707 --> 01:50:42,146
سأشتري شيئاً ما

1250
01:50:47,548 --> 01:50:48,966
يبدو أنها ستمطر

1251
01:50:49,028 --> 01:50:50,540
سأحسب حساب ذلك

1252
01:50:53,721 --> 01:50:56,859
من أين يمكنني أن أشتري نبيذ ؟ -
فلتسأل مسؤولة الاستقبال -

1253
01:51:12,302 --> 01:51:13,563
آندريه -
ماذا هناك ؟ -

1254
01:51:15,138 --> 01:51:17,484
خذ هذا تحسباً -
أشكرك -

1255
01:51:40,643 --> 01:51:41,894
ألم تكنن تتوقعني ؟

1256
01:51:44,897 --> 01:51:47,796
الى متى ستستمرين على هذه الحال ؟

1257
01:51:50,319 --> 01:51:51,633
كونة عاقلة

1258
01:51:53,489 --> 01:51:58,317
و لتخرجي من هنا دون اثارة أية ضجة

1259
01:51:58,619 --> 01:52:02,561
مررت بما يكفي من نوبات الغضب و قد اكتفيت

1260
01:52:02,915 --> 01:52:05,189
اكتفيت و انتهيت مني

1261
01:52:06,544 --> 01:52:11,487
لا تقلق , فأنا لن أزعجك مجدداً
لقد عانيتُ بما يكفي , و أنا مُنهكة

1262
01:52:11,507 --> 01:52:14,114
سأتركك بسلام و الى الأبد

1263
01:52:14,552 --> 01:52:18,713
حديثك هذا عن الانتحار لا يمكن أن يخيفني

1264
01:52:19,015 --> 01:52:23,123
كيف ظننتُ فيما مضى بأنك شخص رائع ؟

1265
01:52:24,646 --> 01:52:27,086
أيها اللص

1266
01:52:27,294 --> 01:52:28,650
لص , لص

1267
01:52:30,777 --> 01:52:32,560
يالك من شخص حقير يمكن للمرء أن يموت من أجله

1268
01:52:32,737 --> 01:52:38,556
لستة أشهر كنا نعيش معاً
و قد كنتِ تخدعينني خلالها

1269
01:52:38,952 --> 01:52:43,529
ثم جاء اليوم الذي قلنا فيه معاً : كفى
و ها أنتِ الآن تقررين بأنني بطلٌ بالنسبة لكِ

1270
01:52:43,832 --> 01:52:46,605
و تريدين أن تقتلي نفسك أمامي

1271
01:52:46,626 --> 01:52:49,525
لابد و أنكِ تمزحين

1272
01:52:50,964 --> 01:52:53,206
ليس بوسعي فعل شيء بشأن حبك

1273
01:52:53,216 --> 01:52:56,365
أنتِ فقط تحاولين تدمير حياتي مرة أخرى

1274
01:52:56,678 --> 01:53:00,244
و أنا أقول لكِ : اخرجي و بسرعة

1275
01:53:01,725 --> 01:53:03,748
انني أرميك خارجاً

1276
01:53:04,061 --> 01:53:07,293
اذهبي الى الجحيم , اذهبي , اذهبي

1277
01:53:08,576 --> 01:53:11,495
ما الذي فعلته بحق الآلهة لكي اواجه ذلك

1278
01:53:18,158 --> 01:53:21,933
لابد و أنك مجنونة و مريضة

1279
01:53:22,579 --> 01:53:24,654
لا أريد أن أزعجك ثانيةً

1280
01:53:24,998 --> 01:53:27,522
ها نحن ذا مجدداً , أنتِ مجنونة

1281
01:53:27,876 --> 01:53:30,149
لقد اكتفيت , اكتفيت , اكتفيت

1282
01:53:30,504 --> 01:53:33,987
لا أريد أن أراكِ أبداً

1283
01:53:34,925 --> 01:53:37,709
أنتِ تشعريني بالغثيان

1284
01:53:38,053 --> 01:53:41,348
موتي ان كنتِ تودين ذلك , و لكن
لتفعليها بطريقة جيدة

1285
01:54:22,723 --> 01:54:28,041
الجروح تم ترقيمها بناء على ترتيب فحصي لها
و ليس وفقاً لمدى شدتها

1286
01:54:29,146 --> 01:54:33,171
الجرح الأول كان قاتلاً , و قد أصاب القفص الصدري

1287
01:54:33,484 --> 01:54:37,457
و ثقب الرئة اليمنى ما تسبب
بنزيفٍ حاد

1288
01:54:47,290 --> 01:54:48,437
تابع , دكتور

1289
01:54:48,708 --> 01:54:53,066
كنتُ أقول بأن الطلقة الأولى قد أصابت
القفص الصدري

1290
01:54:53,379 --> 01:54:56,111
مسببة ثقباً في الرئة اليمنى

1291
01:54:56,424 --> 01:55:00,157
مرت الطقة من هنا
و استقرت هنا

1292
01:55:01,054 --> 01:55:03,097
...الثانية كانت أيضاً قاتلة

1293
01:55:03,640 --> 01:55:07,456
كانت ستة طلقات -
لابد و أنك ستخسر تقدمك -

1294
01:55:07,477 --> 01:55:10,511
بمحاذاة الشعر بمسافة قريبة

1295
01:55:10,939 --> 01:55:15,683
فاخترقت هيكل الدماغ
و استقرت في قاع الجمجمة

1296
01:55:16,695 --> 01:55:19,479
مدمرةً بعضاً من أنسجة الدماغ

1297
01:55:21,282 --> 01:55:25,276
موكلتي تعترف بأنها هي
من أطلقت النار

1298
01:55:25,578 --> 01:55:28,529
هذا التقرير يصف حالة الضحية
ما بعد الوفاة

1299
01:55:28,832 --> 01:55:32,481
لكننا متفقون بأنها كانت ستة رصاصات
ثلاثة منها قاتلة

1300
01:55:32,794 --> 01:55:38,029
صدق المشاعر الانسانية هو  أكثر أهمية
من التفاصيل التقنية

1301
01:55:38,383 --> 01:55:40,375
حاول ( غورين ) جهده

1302
01:55:46,725 --> 01:55:47,914
ما هو قرار المحلفين بشأن ذلك ؟

1303
01:55:48,560 --> 01:55:52,210
المتهمة لم تنفي مطلقاً تسببها بالاصابات

1304
01:55:52,522 --> 01:55:55,223
لكنها نفت نيتها بأن تقتل (تالييه)

1305
01:55:55,567 --> 01:55:57,840
اذاً فأنت لا تصر على سماع التقرير

1306
01:55:59,237 --> 01:56:01,031
دكتور , هل ترغب بالمواصلة ؟

1307
01:56:01,281 --> 01:56:02,282
كما تريد سيدي القاضي

1308
01:56:02,616 --> 01:56:04,357
إننا نشكرك

1309
01:56:08,205 --> 01:56:12,866
مع احترامنا الكبير لهيئة المحلفين
فإننا نأسف لاختلافنا معهم

1310
01:56:13,794 --> 01:56:16,150
...المتهمة لابد أن توضح

1311
01:56:16,505 --> 01:56:17,913
نقاط معينة

1312
01:56:18,173 --> 01:56:20,081
لقد اعترفت باطلاقها النار

1313
01:56:20,426 --> 01:56:22,250
أعلينا ألا نناقش ذلك ؟

1314
01:56:22,553 --> 01:56:25,201
انها لا تتذكر شيئاً عن الواقعة

1315
01:56:25,472 --> 01:56:30,415
طالما أنها لا تتذكر فإن ذلك يريحها من
الاستجواب , أليس هذا ما تقصده ؟

1316
01:56:31,020 --> 01:56:35,013
نستميحكم عذراً , هل يمكن للمتهمة أن تتفضل للمثول
...أمام هيئة المحلفين

1317
01:56:35,316 --> 01:56:40,008
لكي تقوم بتمثيل الجريمة , و بالتالي يمكننا
أن نكتشف بعض التفاصيل و الخيوط

1318
01:56:40,321 --> 01:56:42,396
التي ستقودنا الى مدى صدقها ؟

1319
01:56:42,907 --> 01:56:44,731
أحضروا المتهمة

1320
01:56:45,284 --> 01:56:51,519
هذا بالكاد يتوافق مع الوقار المفترض
في اجراءاتنا القانونية

1321
01:56:52,583 --> 01:56:55,617
أنا هو المسؤول عن تنفيذ ما يليق هنا

1322
01:56:55,920 --> 01:56:57,442
هذه الاعادة لتمثيل الواقعة

1323
01:56:57,797 --> 01:57:02,239
هي ببساطة اجراءٌ لمساعدة هيئة المحلفين
للوصول الى الحقيقة

1324
01:57:05,513 --> 01:57:10,059
لقد ادعت بأنها كانت تنوي قتل نفسها
أمام (جلبرت)

1325
01:57:10,309 --> 01:57:11,967
...لكن يدها أخطأت

1326
01:57:12,937 --> 01:57:14,929
دعونا نتحقق من ذلك

1327
01:57:18,401 --> 01:57:20,924
كنتِ مصممة على فعلها في ذلك الوقت

1328
01:57:22,029 --> 01:57:24,188
أهكذا كنتِ تحملين المسدس ؟

1329
01:57:25,950 --> 01:57:27,525
لقتل نفسك ؟

1330
01:57:28,327 --> 01:57:30,069
لا , هكذا كان في البداية

1331
01:57:30,371 --> 01:57:32,290
و (جلبرت) هو من تلقى الرصاصة

1332
01:57:32,498 --> 01:57:35,199
انها حقاً غير قادرة على استيعاب ما يجري

1333
01:57:35,918 --> 01:57:37,827
دعونا نبدأ من الأول

1334
01:57:37,837 --> 01:57:39,745
أكان (جلبرت) على مسافة بعيدة عنكِ ؟

1335
01:57:46,095 --> 01:57:47,701
كان يقف في المقابل منكِ ؟

1336
01:57:49,307 --> 01:57:50,548
لا أتذكر

1337
01:57:51,559 --> 01:57:53,749
اخترقت الرصاصة هيكل الدماغ , أليس كذلك
يا دكتور ؟

1338
01:57:54,938 --> 01:57:57,107
لابد و أنها أطلقت النار و هي على عُلوٍ منه

1339
01:57:58,274 --> 01:58:00,183
كان (جلبرت) منهارا على الأرض حينها
صحيح ؟

1340
01:58:00,391 --> 01:58:01,434
أجل , صحيح

1341
01:58:00,944 --> 01:58:03,154
اذاً لم تكن تلك هي الطلقة الأولى

1342
01:58:03,363 --> 01:58:09,598
الاحتمال الوحيد لأن يتلقى الرصاصة بشكل أفقي
...عندما كان في وضعية الوقوف

1343
01:58:10,787 --> 01:58:12,810
...هو هكذا

1344
01:58:13,540 --> 01:58:19,775
انها لا تتذكر شيء
كانت في نوبة غضب عندما أطلقت النار

1345
01:58:20,338 --> 01:58:24,697
الحقيقة ظاهرة هنا , و هيا تثبت
بأنك كذبتِ مرتين

1346
01:58:25,886 --> 01:58:31,537
لم تذكري أبداً موضوع الانتحار أمامه
و إلا لكان قد انتزع منكِ سلاحك

1347
01:58:32,851 --> 01:58:37,126
لم تكن هنالك مناقشة بينكما
فقد واجهتيه مباشرةً بالتهديد

1348
01:58:37,439 --> 01:58:39,118
قال أشياء مريعة

1349
01:58:39,274 --> 01:58:43,435
أطلقتِ النار بسرعة و حماس

1350
01:58:44,905 --> 01:58:49,733
على ركبتيه لكي يركع أمامك
ثم أطلقتِ مجدداً

1351
01:58:50,661 --> 01:58:53,476
لتطلقي بعدها أربع رصاصات أخرى

1352
01:58:53,956 --> 01:58:55,019
لا

1353
01:58:56,667 --> 01:59:01,578
هل هنالك توصيف للأثر الذي تركته
الطلقات الأربعة الأخيرة ؟

1354
01:59:02,381 --> 01:59:05,895
زاوية اختراق تلك الطلقات تشير بأن الضحية
كانت واقعة على الأرض

1355
01:59:09,054 --> 01:59:12,495
هذا كل شيء -
أيها الحراس , أعيدوا المتهمة

1356
01:59:18,731 --> 01:59:21,337
دكتور , اننا نشكرك

1357
01:59:23,777 --> 01:59:27,854
أتحدى أي شخص يستطيع الادعاء
بأنه قد كان هناك وقتٌ للتفكير

1358
01:59:28,991 --> 01:59:35,143
امرأة بحالة هستيرية قامت بتفريغ
المسدس من الطلقات , ماذا يمكنك أن تتوقع غير ذلك ؟

1359
01:59:35,456 --> 01:59:39,950
لهذا كان من الأفل لها أن تصدق القول
و أن تتوقف عن قول تلك الترهات عن الانتحار

1360
01:59:40,252 --> 01:59:42,734
لكنها وُجدت بعدها عند باب موقع الجريمة

1361
01:59:42,755 --> 01:59:44,747
في الزمان المناسب , كما تجري العادة

1362
01:59:46,717 --> 01:59:51,868
عرفتِ بأن صديقه (مونتنييه) سيعود
لذا فقد كان الخطر داهماً

1363
01:59:52,181 --> 01:59:54,996
كل ما فعلته هو أنني قد هرعتُ الى الحمام

1364
01:59:56,811 --> 02:00:02,181
الرجل الذي كنتِ تحبينه كان ربما على قيد الحياة
في الوقت الذي تركته به

1365
02:00:03,401 --> 02:00:04,548
تركت المكان لكي أقتل نفسي

1366
02:00:04,861 --> 02:00:06,352
ها نحن ذا مرة أخرى

1367
02:00:06,737 --> 02:00:08,312
لكن المسدس كان فارغاً

1368
02:00:08,698 --> 02:00:11,284
كان ذكاءً منكِ عدم توفير أي من الرصاصات

1369
02:00:11,451 --> 02:00:13,609
لم يكن بامكانها عد الطلقات

1370
02:00:13,995 --> 02:00:18,572
لم تقومي بالقفز  من نافذة الغرفة , فقد كان الغاز
وسيلةً أقل خطورة

1371
02:00:19,042 --> 02:00:21,064
عرفتِ بأنك ستنجين

1372
02:00:21,377 --> 02:00:23,859
أردت أن أموت , أن أموت
أن أموت

1373
02:00:25,757 --> 02:00:26,747
لقد نال منها

1374
02:00:27,008 --> 02:00:33,212
كم مرة حاولتِ فيها الانتحار , ثلاث أربع مرات
يبدو بأنكِ أفضل بالقتل

1375
02:00:33,723 --> 02:00:34,578
! كفى

1376
02:00:37,268 --> 02:00:42,096
لا يوجد عندك قلب , على المرء أن يكون قادراً
على الحب لكي يستطيع الحكم على الحب

1377
02:00:42,565 --> 02:00:44,838
كيف تجرأ أن تسخر من محاولتها للانتحار ؟

1378
02:00:45,151 --> 02:00:49,510
أن تصورها على أنها ساحرة أو مشعوذة
هل يوحي منظرها بذلك ؟

1379
02:00:51,074 --> 02:00:54,640
تعامل معها الرجال على أنها لعبة تُشترى
و كان (جلبرت) على وجه من الخصوص هو أكثر من فعل ذلك

1380
02:00:54,661 --> 02:00:56,569
هل شجعته على مثل هذا التعامل ؟
لا

1381
02:00:57,330 --> 02:01:00,865
لقد أنهكها على مدى ثلاثة أسابيع

1382
02:01:01,167 --> 02:01:04,483
لا شيء كان يوقفه عن تحقيق ذلك
و لا حتى علاقاتها

1383
02:01:04,921 --> 02:01:08,540
...انه يريدها , و لذا فسيأخذها لنفسه

1384
02:01:08,884 --> 02:01:13,378
حتى ولو كانت ما تزال تحتفظ بدفء عِناق رجلٍ آخر
أتسمي ذلك حُباً ؟

1385
02:01:13,680 --> 02:01:17,330
طوال أشهرٍ سبعة , كان كل ما لديه
لكي يقدمه لها هو (سريره)

1386
02:01:18,268 --> 02:01:24,222
و كان ذلك فقط يدوم للحظاتٍ عابرة
بشكل لا يزعج حتى روتينه اليومي

1387
02:01:25,484 --> 02:01:28,049
لكنه اقترح عليها الزواج

1388
02:01:28,362 --> 02:01:31,928
لم يخاطر بشيء باقتراحه هذا
كانا قد ضجرا من بعضهما في ذلك الحين

1389
02:01:32,241 --> 02:01:35,577
نسي أمر الزواج , عندما بدأ وضعه بالتحسن

1390
02:01:35,786 --> 02:01:38,184
في الواقع أن ما حصل هو أنهما
قد انفصلا , لماذا ؟

1391
02:01:38,497 --> 02:01:43,564
القيل و القال , و سوء الفهم
كانا سببان كافيان عندها

1392
02:01:43,919 --> 02:01:47,902
و كلما كانت أوضاع (جلبرت) تتحسن
كانت (دومنيك) تصبح مستهلكة أكثر بالنسبة له

1393
02:01:47,923 --> 02:01:49,696
أتسمون ذلك حباً ؟

1394
02:01:50,008 --> 02:01:52,647
سيدي , هذه ليس هو الوقت المناسب
لطلبك الاسترحام

1395
02:01:53,053 --> 02:01:55,128
و لمَ (الاسترحام) , أليس هذا هو الوقت
الذي من المفترض أن تتحقق فبه (العدالة)

1396
02:01:55,139 --> 02:01:59,581
لأشهرٍ , كانت دائماً جائعة , متسولة
حتى أنها كانت تعرض نفسها للبغاء

1397
02:01:59,810 --> 02:02:02,208
هل قدم لها يد العون في شيء ؟

1398
02:02:02,438 --> 02:02:05,138
لا , و تسمون ذلك حباً ؟

1399
02:02:05,566 --> 02:02:08,600
ثم في ليلةٍ , جاءت لكي تتوسل من
أجل الصفح

1400
02:02:09,904 --> 02:02:14,731
فأعطاها الأمل , لكي ينال مُبتغاه منها

1401
02:02:15,117 --> 02:02:16,806
ثم ليرميها بعد ذلك

1402
02:02:17,119 --> 02:02:20,404
عادت , و كانت تقول بأنها تعني ما تقوله
بأنها ستقتل نفسها

1403
02:02:20,414 --> 02:02:23,063
فكان يتحداها أن تفعل ذلك

1404
02:02:23,667 --> 02:02:26,618
لا يمكن لي أن أؤمن بهكذا حب

1405
02:02:26,921 --> 02:02:31,415
لكن (جلبرت) أحبني , جميعكم
لا تريدون الاعتراف بذلك

1406
02:02:32,051 --> 02:02:34,074
و تلك هي (الحقيقة) الوحيدة

1407
02:02:34,387 --> 02:02:39,757
كنت غبية , و ارتكبتُ خطأً
لكنه أحبني

1408
02:02:41,185 --> 02:02:44,084
و الآن فلا يهمني ما سيحدث

1409
02:02:44,397 --> 02:02:48,338
افعلوا ما يحلوا لكم فإنني لا اخشى شيئاً

1410
02:02:49,277 --> 02:02:50,465
...أيها الجالسون هناك

1411
02:02:50,486 --> 02:02:52,426
ترتدون تلك الملابس المثيرة للسخرية

1412
02:02:52,739 --> 02:02:56,732
تريدون أن تحكموا , لكنكم لم تعرفوا الحب يوماً

1413
02:02:57,076 --> 02:03:00,559
أنتم تكرهونني , لأنكم جميعاً موتى

1414
02:03:01,581 --> 02:03:03,823
لم يعد ذلك محتملاً

1415
02:03:04,125 --> 02:03:07,264
و كذلك طريقة تعاملكم مع هذا المخلوق النقي
لم يعد مقبولاً

1416
02:03:07,545 --> 02:03:08,525
أنا أحتج

1417
02:03:08,838 --> 02:03:11,445
قسوتك هذه عارٌ على مهنتنا

1418
02:03:13,218 --> 02:03:18,077
انها السابعة و النصف , تتأجل
المحكمة حتى يوم غد

1419
02:03:36,282 --> 02:03:40,693
لقد تمادى معك ( جارين ) حقاً
أنت لا تستحق ما قاله

1420
02:03:40,996 --> 02:03:44,124
و لكن لماذا كنت تقسو بهذا الشكل
على الفتاة ؟

1421
02:03:44,207 --> 02:03:49,118
لأنني أمثل والدة المجني عليه
و أنا أتحدث بالنيابة عنها هنا

1422
02:03:49,796 --> 02:03:53,988
لو كان ابنك هو من قُتل
لكنت قد فهمت

1423
02:05:06,123 --> 02:05:10,367
في الليلة الفائتة حاولت
(دومنيك مارسو) قتل نفسها

1424
02:05:11,087 --> 02:05:16,738
انها غير قادرة على المثول هنا امامكم
سأتولى قراءة رسالتها

1425
02:05:18,302 --> 02:05:21,608
سيدي القاضي , عليّ أن أكتب رسالتي
هذه في الظلام

1426
02:05:21,681 --> 02:05:25,278
فلو أنني أنرت الضوء , لرآني أحدهم

1427
02:05:25,393 --> 02:05:27,749
ربما لن تقرأ ما سأكتب

1428
02:05:28,729 --> 02:05:33,860
لكنني قد أدركت بأن ليس هناك أمل
فلطالما كنتُ على الجانب الخاطئ

1429
02:05:33,943 --> 02:05:39,094
و جميع الآخرين هم المحقون , من أختي
الى أمي , الى معلماتي

1430
02:05:39,365 --> 02:05:41,138
و أنتم أيضاً

1431
02:05:41,576 --> 02:05:43,682
أرجوكم أن تسامحوني

1432
02:05:44,704 --> 02:05:49,532
و أولكم والدة (جلبرت)
فأنا لم أحب سوى (جلبرت)

1433
02:05:50,335 --> 02:05:53,160
و لن أحب غيره أحداً

1434
02:05:53,379 --> 02:05:56,935
هذا الوعد سهل التحقيق بما
أنني مُقبلةٌ على الموت

1435
02:05:58,051 --> 02:06:02,503
أقسم بأنه كان صدقاً , أنني كنت أقصد
الانتحار , بعد أن قتلته

1436
02:06:03,139 --> 02:06:05,955
و فشلتُ بذلك لأنني لست سوى خرقاء

1437
02:06:06,267 --> 02:06:08,832
لكني هذه المرة لن أفشل

1438
02:06:09,395 --> 02:06:13,671
و ان كان (جلبرت)  مازال يراني الآن فسيسامحني

1439
02:06:14,234 --> 02:06:19,291
لقد أحبني , لكننا لم نجتمع على حب بعضنا
في الوقت ذاته

1440
02:06:24,828 --> 02:06:29,019
و لهذا السبب فقد مات , و أنا سألحقه

1441
02:06:29,708 --> 02:06:32,054
...حاولتُ أن أشرح

1442
02:06:37,007 --> 02:06:39,280
... تم اخطاري الآن

1443
02:06:39,634 --> 02:06:41,991
بأن (دومنيك مارسو) قد ماتت

1444
02:06:46,933 --> 02:06:49,207
تُلغى المحاكمة

1445
02:07:06,453 --> 02:07:08,361
أنا سعيدة بأنني لستُ في مكانه

1446
02:07:08,372 --> 02:07:11,573
سنكون مكانه في الأسبوع القادم
عندما نرفع قضية لأجل (مارسو)

1447
02:07:18,298 --> 02:07:20,207
حظٌ عاثر

1448
02:07:20,509 --> 02:07:22,615
انها مهنة المغامرة

