1
00:04:43,950 --> 00:04:47,716
!لاتتحرك! ألق مافي يدك!وإلا أطلقنا النار

2
00:04:47,787 --> 00:04:49,778
!لاتتحرك

3
00:05:07,907 --> 00:05:11,308
!حسناً! كن عاقلاً الآن -
!إفتح -

4
00:05:25,792 --> 00:05:28,784
ماكوي) -ايه-4-2-7-1)

5
00:05:34,065 --> 00:05:36,431
محفظة جلدية

6
00:05:37,470 --> 00:05:40,701
نظارتان شمسيتان

7
00:05:42,875 --> 00:05:45,343
علكة بالسكر

8
00:05:48,079 --> 00:05:49,343
واق ذكري

9
00:05:49,415 --> 00:05:53,715
هل أكرر؟ -
أعتقد أنني كنتُ سابقة لعصري -

10
00:06:16,642 --> 00:06:20,305
من أين جئت, (سافانا)؟ -
(اثينا) -

11
00:06:20,379 --> 00:06:23,644
أثينا) . هل ذلك صحيح؟)

12
00:06:23,716 --> 00:06:26,583
(أثينا)
مكان جميل بالفعل

13
00:06:27,652 --> 00:06:29,984
تتوجّهين إلى (اتلانتا)؟

14
00:06:31,255 --> 00:06:33,455
هل تعملين هنالك؟

15
00:06:33,724 --> 00:06:34,721
موظفة حرّة -
وبماذا تقومين؟ -

16
00:06:34,994 --> 00:06:37,724
أنهب البنوك

17
00:06:37,797 --> 00:06:40,061
!تنهبين البنوك

18
00:06:49,841 --> 00:06:51,775
اعذريني

19
00:07:08,825 --> 00:07:10,422
مرحباً؟

20
00:07:10,495 --> 00:07:14,295
هل (روي) موجود؟ -
من يريده؟ -

21
00:07:14,366 --> 00:07:16,334
(كارين)

22
00:07:16,401 --> 00:07:18,892
كارين) من؟)

23
00:07:18,970 --> 00:07:21,530
(كارين ماكوي)

24
00:07:21,606 --> 00:07:24,302
روي) إنها زوجتك السابقة)

25
00:07:26,411 --> 00:07:29,278
كارين)؟)

26
00:07:29,347 --> 00:07:31,372
كارين)؟)

27
00:07:31,449 --> 00:07:34,384
(لاتبدو خائفاً, (روي

28
00:07:34,452 --> 00:07:38,479
أين أنتِ؟ -
في محطة القطار وسط المدينة -

29
00:07:38,557 --> 00:07:40,991
ماذا تفعلين؟ تواصلين الهرب؟

30
00:07:41,059 --> 00:07:44,222
أنا تحت إطلاق السراح المشروط -
بحق المسيح -

31
00:07:44,296 --> 00:07:48,164
إسمع, علي أخذ اغراضي
كل ما أحتاجه هو بدلة ذهبت بها إلى المحكمة

32
00:07:48,233 --> 00:07:51,066
في الحقيقة, لا أريدك أن تأتين إلى المنزل

33
00:07:51,136 --> 00:07:53,969
(سأقابلك في (ماريو -
ماذا؟ -

34
00:07:54,039 --> 00:07:57,873
!ماريو) في الرابعة) -
حسناً, غداً في الساعة الرابعة -

35
00:07:57,943 --> 00:07:59,877
أجل, الرابعة -
روي)؟) -

36
00:07:59,945 --> 00:08:02,277
كيف حال (باتريك)؟

37
00:08:04,816 --> 00:08:06,875
شكراً

38
00:08:22,534 --> 00:08:26,561
حسناً, فلينبطح الجميع على الأرض
!هذا سطو مسلح

39
00:08:28,640 --> 00:08:31,837
آسف سيدتي
تنحّي جانباً من فضلك

40
00:08:33,311 --> 00:08:36,337
حسناً, أعطني كل المال -
أخشى بأني لا أستطيع ذلك -

41
00:08:36,414 --> 00:08:39,110
لمَ لا؟ -
لا أملك المفتاح -

42
00:08:39,184 --> 00:08:41,584
إذن, أحضر المفتاح -
لا أستطيع -

43
00:08:41,820 --> 00:08:44,015
لمَ لا؟ -
المدير يحتفظ به -

44
00:08:44,422 --> 00:08:47,050
إذن, أحضر المدير -
لا أستطيع, لقد ذهب الى البيت -

45
00:08:47,125 --> 00:08:50,390
"إخرس! حسناً يامن "يعرف كل شئ

46
00:08:50,462 --> 00:08:53,158
هذا مسدس

47
00:08:54,099 --> 00:08:56,260
!حسناُ, إنتظر

48
00:08:56,334 --> 00:08:58,632
لاتتباهى به

49
00:09:01,339 --> 00:09:06,072
حسناً -
أين تُريدها أيها الوغد؟ -

50
00:09:44,115 --> 00:09:49,178
أنا (جاري باكنر) تم تعييني من قِبل الولاية
للإشراف على إطلاق سراحك المشروط

51
00:09:49,254 --> 00:09:52,690
لماذا لم تتصلي بي عندما جئتِ البارحة؟

52
00:09:52,757 --> 00:09:56,454
في الحقيقة, كان الوقت متأخراً
.. أردت أن أراك اليوم

53
00:09:56,528 --> 00:09:59,463
... لذا لم أعتقد بأنك تريد -
إنتظري لحظة -

54
00:09:59,531 --> 00:10:02,762
لم تعتقدي؟
... أعتقد بأنك لاتفهمين

55
00:10:02,834 --> 00:10:05,962
...معنى إطلاق السراح المشروط حقاً -
... (سيد(باكنر -

56
00:10:06,037 --> 00:10:08,938
إنه يعني بأني الزعيم, هذا مايعنيه

57
00:10:09,007 --> 00:10:13,603
تقولين شيئاً لايعجبني
سألقيك في السجن

58
00:10:14,012 --> 00:10:17,641
تفعلين شيئاً لايعجبني
سألقيك في السجن

59
00:10:18,049 --> 00:10:21,348
لاتحضرين هنا
سألقي بك في السجن

60
00:10:21,419 --> 00:10:25,515
لاتتصلين بي, سألقيك في السجن
تنتهكين شروط إطلاق سراحك بأي شكل من الأشكال

61
00:10:25,590 --> 00:10:29,151
ستعودين إلى السجن, هل تفهمينني؟

62
00:10:29,227 --> 00:10:32,526
كارين) أودّ حقاً بأن نكون أصدقاء)

63
00:10:32,597 --> 00:10:36,499
ولكن ذلك يتطلّب تعاوناً

64
00:10:36,568 --> 00:10:40,527
ماذا ستفعلين لتتعاوني مع (ولاية جورجيا)؟

65
00:10:40,605 --> 00:10:43,403
... أودّ الحصول على وظيفة

66
00:10:43,475 --> 00:10:47,241
وأجد مكاناً لأقيم فيه

67
00:10:47,312 --> 00:10:51,544
في الحقيقة, عليكِ أولاً أن تقضي
شهراً في مركز إعادة التاهيل

68
00:10:52,951 --> 00:10:55,852
سيد (باكنر) قضيت ست سنوات في السجن

69
00:10:55,920 --> 00:10:59,822
لدي إبن والذي حتى لايعرفني
أحتاج الى مكان خاص للسكن

70
00:10:59,891 --> 00:11:01,859
ماذا بوسعي أن أقول لكِ؟

71
00:11:03,661 --> 00:11:06,255
ألا يمكن أن تُعفيني فحسب؟ -
لا, سيدتي -

72
00:11:06,331 --> 00:11:10,461
لايمكنني إعفائك, عليك أن تستحقي ذلك
(لكن سأخبرك أمراً, (كارين

73
00:11:10,535 --> 00:11:15,097
حافظي على هذا الجسم الصغير الجميل
...اعثري على وظيفة

74
00:11:15,173 --> 00:11:18,165
وإفعلي تماماً ما يأمرك به الضابط المسؤول عنك

75
00:11:18,243 --> 00:11:23,875
وسأدعك تخرجين
من مركز إعادة التأهيل, حسناً؟

76
00:11:27,418 --> 00:11:31,115
كارين)؟ أمر آخر)

77
00:11:31,189 --> 00:11:36,217
إبقي بعيداً عن البنوك اللعينة
هل تسمعينني؟

78
00:11:40,598 --> 00:11:43,658
(أتفق معك (فرانكلي
لكن علي ّ أن أتغير

79
00:11:43,735 --> 00:11:47,728
شكراً -
(فقط لا تخذلني (جي.تي -

80
00:11:47,806 --> 00:11:50,707
(مُستقيم كالسهم (ميل -
صحيح -

81
00:11:50,775 --> 00:11:54,541
من هذه بحق الجحيم؟ -
تم إطلاق سراحها بالأمس -

82
00:11:54,612 --> 00:11:58,048
ماك,شئ ما... ماكدونالد, ماكوي
كارين ماكوي

83
00:11:58,116 --> 00:12:00,880
كارين مكوي),أراك لاحقاً)

84
00:12:03,922 --> 00:12:06,254
إنتظري لحظة

85
00:12:06,324 --> 00:12:10,192
اعذريني, هل أنتِ من أظنها؟

86
00:12:10,261 --> 00:12:12,729
أجل لا أستطيع أن أصدّق؟

87
00:12:12,797 --> 00:12:17,461
ولا أنا -
(أنا آسف, أنا آسف, (جي.تي. باركر -

88
00:12:17,535 --> 00:12:20,402
ماذا تريد, حقيبتي اليدوية؟

89
00:12:20,471 --> 00:12:23,804
إسمعي, أنا من أكبر المعجبين بك
أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟

90
00:12:23,875 --> 00:12:27,504
مهمّة (اتلانتا) ذلك البنك الذي دخلتيه في 84 -
جي.تي)؟هل ذلك هو اسمك؟) -

91
00:12:27,579 --> 00:12:31,606
في الواقع أنا على عُجالة إذا لم تكن تمانع -
أين كنتِ تخفين كل تلك البذاءة -

92
00:12:33,017 --> 00:12:35,986
إنتظري الآن, سؤالٌ آخر

93
00:12:36,054 --> 00:12:39,023
مهمة 85 التي قُمتِ بها
...تلك أوّل

94
00:12:39,090 --> 00:12:42,457
حشوتِ كل أجهزة الانذار بالرغوة؟ -
عليّ أن ألحق بالحافلة -

95
00:12:42,527 --> 00:12:45,928
أعرف أعرف,.... سرّ المهنة -
أنا حقاً آسفة, حسناً؟ -

96
00:12:45,997 --> 00:12:48,932
!تباً -
إسمعي -

97
00:12:51,202 --> 00:12:55,002
بإمكاني إيصالك, سيارتي هنا

98
00:12:55,073 --> 00:12:58,133
أصحيح بأنك لم تحملي أبداً؟

99
00:12:58,209 --> 00:13:00,837
معذرة؟ -
مثقاب معدني؟ -

100
00:13:00,912 --> 00:13:04,109
قاطع معادن؟ قطعة سلاح

101
00:13:04,182 --> 00:13:06,912
تعرفين, مسدس؟ -
لم أكن بحاجة لمسدس -

102
00:13:06,985 --> 00:13:10,751
سرقت البنوك عندما لم يكن بها أحد

103
00:13:10,822 --> 00:13:14,724
لم يكن بها أحد, ذلك رائع

104
00:13:14,792 --> 00:13:17,955
"سرقت البنوك عندما لم يكن بها أحد"

105
00:13:18,029 --> 00:13:21,192
(أتعلمين, أنا سائق من الدرجة الأولى آنسة (ماكوي

106
00:13:21,266 --> 00:13:25,430
كوني جاهزة لمهمتك التالية
(هلّا أبقيتني على إطّلاع؟ آنسة (ماكوي

107
00:13:25,503 --> 00:13:29,462
أوقف السيارة -
إنني أتحدث كثيراً, أليس كذلك؟ -

108
00:13:29,540 --> 00:13:32,737
إسمعي, لستِ مضطرة للنزول
سوف أُطبقُ فمي

109
00:13:32,810 --> 00:13:36,041
هذا المكان الذي أقصده
شكرا على التوصيلة

110
00:13:36,114 --> 00:13:38,844
هل تودَين أن نخرج معاً
يوماً ما, للعشاء؟

111
00:13:38,917 --> 00:13:43,820
هل تحبين الأشياء الساخنة... الأكلات الحريفة؟ -
سأتصل بك, شكراً -

112
00:13:43,888 --> 00:13:46,516
حسناً

113
00:13:46,591 --> 00:13:49,025
!إنكِ لاتملكين رقماً

114
00:13:49,093 --> 00:13:52,119
فقط سؤال واحد عن بياناتك

115
00:13:52,196 --> 00:13:56,189
خبرتك المهنية؟
لقد تركت الخانة فارغة

116
00:13:56,267 --> 00:13:59,930
نعم, سيدتي, لم أعرف حقاً ماذا أكتب

117
00:14:00,004 --> 00:14:03,838
موظفة حرّة؟ حارسة أمن؟

118
00:14:03,908 --> 00:14:08,743
إصلاحيّة (اثينا) للنساء

119
00:14:08,813 --> 00:14:11,213
لقد كنت مُدانة

120
00:14:11,282 --> 00:14:15,946
(آسفة, آنسة (ماكوي
الشركة لديها سياسة بشأن هذا

121
00:14:16,020 --> 00:14:18,580
حسناً, شكراً لكِ

122
00:14:18,656 --> 00:14:21,352
آسفة -
لابأس, شكراً -

123
00:14:24,862 --> 00:14:28,923
الوظيفة تستلتزم المعاملة النقّدية, عزيزتي

124
00:14:29,000 --> 00:14:33,061
نحن نشعر أنه لن يكون مناسباً في هذه الظروف

125
00:14:36,407 --> 00:14:39,001
... الأمر هو

126
00:14:41,779 --> 00:14:44,771
....في الواقع, لا أعرف حقاً إذا كان بإمكاني

127
00:14:44,849 --> 00:14:47,909
أحتاج لهذا العمل حقاً يا سيدتي

128
00:14:47,986 --> 00:14:50,978
..حسناً

129
00:14:51,055 --> 00:14:53,990
لِم لا أكتب "موظفة حرة" فحسب؟

130
00:14:55,927 --> 00:14:59,624
شكراً جزيلاً

131
00:15:28,393 --> 00:15:32,295
....أين كنتِ؟ مستحيل

132
00:15:32,363 --> 00:15:35,161
أن يسكن صديق لي في مركز إعادة التأهيل

133
00:15:35,233 --> 00:15:37,599
هيا, فلنحضر أغراضك

134
00:15:48,913 --> 00:15:51,473
هذه هي

135
00:15:51,549 --> 00:15:54,746
أنا وجدته ملقى على الملابس

136
00:15:54,819 --> 00:15:58,414
وتوجد هنا ثلاجة صغيرة وفرن مايكروييف

137
00:15:59,891 --> 00:16:02,359
ماذا, ألم يعجبك؟

138
00:16:02,427 --> 00:16:05,328
انه لايعجبك -
...لا, أنا -

139
00:16:05,396 --> 00:16:09,355
أنت قلقة بشأن ما سيقوله الضابط المسؤول عنك؟

140
00:16:09,434 --> 00:16:13,131
لا, (باكنر) قال إنه
بإمكاني الإنتقال إذا حصلت على عمل

141
00:16:15,940 --> 00:16:17,874
هذا جيد

142
00:16:17,942 --> 00:16:20,877
هذا عنواني لأي حالة طارئة

143
00:16:20,945 --> 00:16:24,312
...وذلك مؤقت, لكن

144
00:16:24,382 --> 00:16:27,977
وستحصلين على هاتف
... يوماً ما في الأسبوع القادم

145
00:16:28,052 --> 00:16:31,180
لذا أعتقد بأني

146
00:16:31,255 --> 00:16:33,519
سأراكِ غداً؟

147
00:16:35,493 --> 00:16:37,859
شكراً, لا بالفعل

148
00:16:42,600 --> 00:16:46,730
أخذتها على أنها قرض شخصي؟ -
إنها تجارتي -

149
00:16:46,804 --> 00:16:50,205
إنها قروض مشروع عمّالك الطبي

150
00:16:50,274 --> 00:16:52,606
تباً للعمال الملاعين يارجل

151
00:16:52,677 --> 00:16:56,670
لو كانوا يبيعون أكثر, فلن أكون مضغوطاً هكذا -
تلك ليست وسيلة لإدارة الأعمال -

152
00:16:56,747 --> 00:17:00,808
لاتملك إيصالات هنا,دفتر حسباتك
غير متوازن, ولم تُودِع منذ عامين

153
00:17:00,885 --> 00:17:03,547
ماذا يُفترض أن أقول لـ(آي.آر.اس)؟

154
00:17:03,621 --> 00:17:06,647
(توجد إمرأة هنا تريد رؤيتك, (روي -
حسناً, أنا مشغول -

155
00:17:06,724 --> 00:17:09,693
تقول بأن الأمر هام -
!بحقّ المسيح -

156
00:17:09,760 --> 00:17:12,695
...(روي) -
إسمع, فكر بشئ ما فحسب (جيري), حسناً -

157
00:17:12,763 --> 00:17:15,391
لذلك أدفع لك

158
00:17:20,538 --> 00:17:23,132
(كارين)

159
00:17:23,207 --> 00:17:26,267
أنتظر منذ ساعة -
... تباً, أنا آسف -

160
00:17:26,344 --> 00:17:29,802
أعتقد بأنك مشغول؟

161
00:17:29,881 --> 00:17:31,906
تباً, تبدين رائعة

162
00:17:31,983 --> 00:17:35,817
تحافظين على رشاقة جسدك -
أحضر أغراضي فحسب, حسناً؟ -

163
00:17:35,887 --> 00:17:37,878
هيا

164
00:17:41,691 --> 00:17:44,291
هل يمكنني أن أذهب عند أبي (تشيرل)؟

165
00:17:44,362 --> 00:17:48,162
لا, (باتريك), إبقَ في السيارة -
هل يمكنني أن أذهب لأشتري صودا (تشيرل)؟ -

166
00:17:48,232 --> 00:17:52,032
(لا, أخبرتك بأن لاتدعوني (تشيرل -
(باتريك) يدعوك (تشيرل) -

167
00:17:52,103 --> 00:17:55,436
(تعلمين لماذا (باتريك) يدعوني (تشيرل -
(لم لاتخرسين (كيلي -

168
00:17:55,506 --> 00:17:57,497
(إخرس أنت (باتريك

169
00:17:57,575 --> 00:18:01,477
.....ليست فكرة حسنة أن تري (باتريك) حالياً, لأن

170
00:18:01,546 --> 00:18:05,004
... لم نُخبره أين كنتِ, و

171
00:18:05,082 --> 00:18:09,178
باتريك) يعتقد بأنك ميتة)
... إسمعي, (تشيرل) وأنا شعرنا فقط

172
00:18:09,253 --> 00:18:13,019
..تركت إمرأة تعيش في بيت دفعت ثمنه

173
00:18:13,090 --> 00:18:16,116
تقول لك بأن تخبر إبني بأني ميتة؟

174
00:18:16,194 --> 00:18:20,221
إسمعي, أظن بأنك تبالغين حقاً في ردة فعلك
ماذا توقّعتِ مني أن أفعل؟

175
00:18:20,298 --> 00:18:24,632
أقول لطفل في الثالثة أن أمه
تقضي عشر سنوات في السجن لسرقتها للبنوك؟

176
00:18:24,702 --> 00:18:28,138
... لا, لكن ظننت بأننا إتفقنا أن تقول له

177
00:18:28,206 --> 00:18:30,766
أن تقول له بأننا انفصلنا وأنا رحلت؟

178
00:18:30,841 --> 00:18:33,674
لقد إتفقنا -
إسمعي, علي الذهاب الآن -

179
00:18:33,744 --> 00:18:37,976
أبي, من هذه؟ -
مرحباً, (باتريك) سألقاك في الخارج حالاً -

180
00:18:38,049 --> 00:18:41,610
هذه صديقة قديمة لأمك

181
00:18:41,686 --> 00:18:44,120
هل ستأتين الى المباراة؟

182
00:18:46,557 --> 00:18:50,391
(لا (باتريك

183
00:18:50,461 --> 00:18:53,988
إسمع (باتريك) إنتظرني فحسب في الخارج, بني

184
00:18:54,065 --> 00:18:56,898
سأوافيك حالاً -
حسناً -

185
00:18:56,968 --> 00:18:59,027
إلى اللقاء

186
00:19:04,208 --> 00:19:07,268
ماذا فعلت بالرسائل التي كتبتها إلى (باتريك)؟

187
00:19:09,380 --> 00:19:12,213
ماذا فعلت بها؟ -
لقد حرقتها -

188
00:19:12,283 --> 00:19:15,377
كارين) لم أعرف أن أفعل شيئاً آخر)

189
00:19:18,055 --> 00:19:20,683
إسمعي, أنا آسف, (تشيرل) وأنا

190
00:19:20,758 --> 00:19:23,693
إتخذنا قراراً (كارين), حسناً؟

191
00:19:23,761 --> 00:19:27,458
أعني, لم يكن لدي خيار آخر
(إعتقدت فقط أن ذلك أفضل لـ(باتريك

192
00:19:39,710 --> 00:19:43,908
هل يمكنني مساعدتك؟ -
(إني أبحث عن (جاك شميدت -

193
00:19:43,981 --> 00:19:48,509
هل يتوقع حضورك؟-
(هاهو, شكراً, هيه (جاك -

194
00:19:48,586 --> 00:19:52,113
جي.تي) باركر) -
من هذا؟ -

195
00:19:52,189 --> 00:19:54,680
إنه إبن عمي

196
00:19:58,396 --> 00:20:01,058
كيف الحال؟ تسرّني رؤيتك

197
00:20:01,132 --> 00:20:03,794
ماذا تريد؟

198
00:20:03,868 --> 00:20:07,964
سمعت, بأنك تبحث عن متخصص

199
00:20:08,039 --> 00:20:12,203
ما الذي تتحدث عنه؟ -
لأجل مغامرتك الصغيرة التي تخطط لها -

200
00:20:12,276 --> 00:20:17,304
من الأفضل أن يكون لديك أمر مهم لتقوله -
هل سمعت من قبل بـ(كارين ماكوري)؟ -

201
00:20:17,381 --> 00:20:20,043
ماكوي) في السجن)

202
00:20:20,117 --> 00:20:24,053
لا, ليست في السجن
حصلت على إطلاق سراح مشروط

203
00:20:24,121 --> 00:20:27,249
ظننت بأنك قد تكون مهتماً -
(كارين) في (اتلانتا) -

204
00:20:27,325 --> 00:20:30,089
ذلك مؤكد

205
00:20:30,161 --> 00:20:33,062
ذلك مثير للإهتمام فعلاً

206
00:20:33,130 --> 00:20:36,827
... لكن الحقيقة هي

207
00:20:36,901 --> 00:20:40,667
أني لا أخطّط لأي شئ

208
00:20:40,738 --> 00:20:43,901
أعمل في العقارات التجارية الحقيقية, بُني

209
00:20:43,974 --> 00:20:46,670
لطيف منك التوقف لزيارتنا مع ذلك

210
00:20:46,744 --> 00:20:49,008
بلّغ تحياتي لوالدك

211
00:20:53,684 --> 00:20:56,710
بضع ساعات في الشهر
هو أقصى مايمكنك أن تتطلعي اليه

212
00:20:56,787 --> 00:20:59,756
تحت اشراف وكيل يتم تعيينه من المحكمة على الأرجح

213
00:20:59,824 --> 00:21:02,850
لكنه يعتقد بأني ميتة

214
00:21:02,927 --> 00:21:06,363
في الحقيقة, ربما
من الأفضل أن يعتقد ذلك

215
00:21:06,430 --> 00:21:09,194
أنصتي, (كارين), لاتزالين يافعة -
لا -

216
00:21:09,266 --> 00:21:12,497
أنتِ تبدأين حياة جديدة
بإمكانك الحصول على عائلة أخرى

217
00:21:12,570 --> 00:21:17,633
لا أريد عائلة أخرى -
أنتِ لاتُنصتين إلي -

218
00:21:17,708 --> 00:21:21,474
ماذا لو حصلت على عمل أفضل
ومكان أفضل للسكن؟

219
00:21:21,545 --> 00:21:25,777
أعني ذلك لابد سيساعد بعض الشئ -
(ذلك لن يحدث (كارين -

220
00:21:25,850 --> 00:21:28,114
أنا آسفة

221
00:21:28,185 --> 00:21:31,552
طوال ست سنوات, الشئ الوحيد
الذي أبقاني صامدة, كان إبني

222
00:21:31,622 --> 00:21:35,922
أنا آسفة -
إنه إبني -

223
00:21:47,805 --> 00:21:50,603
(مرحباً (كارين
مضى زمنٌ طويل

224
00:21:52,543 --> 00:21:54,602
ليس طويلاً بما يكفي

225
00:21:54,678 --> 00:21:57,670
في الواقع
جاك) لايظن ذلك أيضاً)

226
00:21:59,216 --> 00:22:02,947
(لا آبه البتة بما يظنه (جاك -
بربك, يافتاة -

227
00:22:03,020 --> 00:22:05,284
خذي الأمور ببساطة

228
00:22:05,356 --> 00:22:11,158
فلتخبره بأني لم أنسى -
أظن بأنك لاتفهمين -

229
00:22:11,228 --> 00:22:15,597
جاك) يريد التحدث اليكِ) -
لا, أنا أفهم بالفعل -

230
00:22:15,666 --> 00:22:19,762
أفهم تماماً
...أتعرف, ربما يمكنك أن ترسل

231
00:22:19,837 --> 00:22:22,397
(رسالة صغيرة مني إلى (جاك

232
00:22:27,678 --> 00:22:29,703
أخرق

233
00:22:42,026 --> 00:22:46,019
متى تصل حافلة210 الى هنا؟ -
بعد 20 دقيقة تقريباً -

234
00:22:46,096 --> 00:22:48,621
مرحباً (كارين), تبدين رائعة

235
00:22:48,699 --> 00:22:51,600
(ليس الوقت مناسباً (جي.تي

236
00:22:51,669 --> 00:22:54,399
ماذا, بالنسبة لي لأقول
لكِ بأنكِ تبدين رائعة

237
00:22:54,472 --> 00:22:57,805
أمر بيوم عصيب
سيكون من الأفضل فقط أن لاتزعجني

238
00:22:57,875 --> 00:22:59,968
... ماذا, فقط لأني قلت

239
00:23:00,044 --> 00:23:03,639
إسمعي, لِمَ لا أصطحبك
للعشاء؟ على حسابي

240
00:23:03,714 --> 00:23:06,581
أعرف هذا المكان الرائع
لديهم لائحة طعام رائعة

241
00:23:06,650 --> 00:23:08,675
أجواء رائعة -
...جي.تي), أنا) -

242
00:23:08,752 --> 00:23:11,653
هيا, يبدو أن بإمكانك تناول وجبة ساخنة

243
00:23:11,722 --> 00:23:14,589
..أنا مبتلّة, و

244
00:23:18,462 --> 00:23:22,558
أيمكنني أن أبدّل ملابسي؟ -
بالتأكيد -

245
00:23:22,633 --> 00:23:27,570
إذن, ماذا ستفعلين بشأن ولدك؟ -
لا أعرف -

246
00:23:29,273 --> 00:23:32,765
أعرف بأني لن أتركه, وذلك أمر مؤكد

247
00:23:32,843 --> 00:23:35,903
لدي حقاً إحساس
بأن كل شئ سيسير على مايرام

248
00:23:35,980 --> 00:23:38,813
يا إلهي, أرجو ذلك أيضاً

249
00:23:38,883 --> 00:23:42,649
حسناً, أنا... لدي اقتراح لكِ

250
00:23:44,121 --> 00:23:46,316
ماذا؟

251
00:23:46,390 --> 00:23:48,824
أعرف هؤلاء الأشخاص

252
00:23:48,893 --> 00:23:51,487
.. أعني, إنهم
أشخاص طيبون

253
00:23:51,562 --> 00:23:54,622
تعلمين. أشخاص محترفون -
أية أشخاص؟ -

254
00:23:54,698 --> 00:23:57,292
أعني, كما أقول لكِ

255
00:23:57,368 --> 00:23:59,495
إنهم أشخاص ...محترفون

256
00:23:59,570 --> 00:24:01,834
أيّة أشخاص؟

257
00:24:01,906 --> 00:24:05,933
(حسناً, أشخاص مثل (جاك شميدت
هل سمعتِ به من قبل؟

258
00:24:10,247 --> 00:24:12,841
كارين, كارين

259
00:24:12,917 --> 00:24:14,942
ماذا؟

260
00:24:15,019 --> 00:24:18,819
ما الذي قلته؟
إعتقدت بأنك كنت مهتمه

261
00:24:18,889 --> 00:24:21,323
... (كارين)

262
00:24:23,060 --> 00:24:26,962
جاك شميدت) كلفني)
ست سنوات من حياتي

263
00:24:27,031 --> 00:24:29,499
لا أريد أن أراك مجدداً

264
00:24:36,373 --> 00:24:38,364
(مرحباً, (كارين

265
00:24:38,442 --> 00:24:41,434
السيد (كتارتش) يريد مقابلتكِ

266
00:24:51,622 --> 00:24:56,286
(مرحباً (كارين -
أخشى بأن لدينا مشكلة بسيطة -

267
00:24:56,360 --> 00:25:01,059
كان السيد (كتارتش) يُدخل
...رقم ضمانك الاجتماعي خلال

268
00:25:01,131 --> 00:25:04,066
فقط لمعرفة مرتبك والضرائب المستحقة, تعرفين

269
00:25:04,134 --> 00:25:07,535
حسناً, واكتشف أنك
تحت إطلاق السراح المشروط

270
00:25:07,605 --> 00:25:10,733
(يعلم الله أن كل شخص يرتكب أخطاء, (كارين

271
00:25:10,808 --> 00:25:14,869
... في إستمارة بياناتك هنا
"مذكور بأنك "موظفة حرة

272
00:25:14,945 --> 00:25:18,244
إني بحاجة للعمل, آسفة

273
00:25:18,315 --> 00:25:20,783
آسف, لا أستطيع التغاضي عن هذا

274
00:25:28,759 --> 00:25:31,455
(إذاً, جحيم, (كارين

275
00:25:31,528 --> 00:25:34,929
أعتقد بأن علي إعادتك إلى مركز اعادة التأهيل

276
00:25:34,999 --> 00:25:39,060
إضطررت إلى الكذب
لم يرغب أحد بتوظيفي

277
00:25:39,136 --> 00:25:42,037
حسناً, لم يقل أحد بأن الوضع سيكون سهلاً

278
00:25:42,106 --> 00:25:45,234
لن يتكرر ذلك

279
00:25:45,309 --> 00:25:48,642
حسناً, دعينا نقول بأني نسيت
موضوع مركز إعادة التاهيل

280
00:25:48,712 --> 00:25:52,341
... أقل مايمكنك فعله هو لقائي لشرب كأس

281
00:25:52,416 --> 00:25:56,750
كي نناقش... فرص عملك

282
00:26:14,471 --> 00:26:17,634
ظننتك قلت مجرد شراب

283
00:26:17,708 --> 00:26:20,006
سندخل الى هنا لبرهة قصيرة

284
00:26:20,077 --> 00:26:23,877
بعض أصدقائي يقيمون حفلةً صغيرة

285
00:26:23,947 --> 00:26:27,439
سنشرب بضعة كؤوس وستقابلين
أشخاصاً مهمين جداً

286
00:26:50,708 --> 00:26:53,939
ماذا كان ذلك؟ -
...مُضيفنا, يعتبر نفسه -

287
00:26:54,011 --> 00:26:55,945
محبّاً للحيوانات

288
00:27:00,050 --> 00:27:03,645
المشكلة أن معظمهم
يريدون أن يمزّقوا حلقك اللعين

289
00:27:09,126 --> 00:27:11,993
كيف حالك (باتريس)؟
لم أركِ منذ وقت طويل

290
00:27:12,062 --> 00:27:14,690
(بخير, شكراً لك يا سيد (باكنر

291
00:27:14,765 --> 00:27:16,926
إتبعاني

292
00:27:45,429 --> 00:27:49,923
حان وقت ذهابك للمنزل, عزيزتي -
أنا لست مرهقة -

293
00:27:50,000 --> 00:27:53,163
بالتأكيد مرهقة

294
00:27:53,237 --> 00:27:56,104
ماذا عن يوم السبت؟ -
إتصلي بي غدا -

295
00:27:58,742 --> 00:28:01,836
تحافظين على رشاقة جسدك -
تباً لك -

296
00:28:01,912 --> 00:28:04,904
أجل, وصلتني رسالتك

297
00:28:04,982 --> 00:28:08,679
كارين) إنه مجرد شراب وسط الأصدقاء)

298
00:28:08,752 --> 00:28:11,516
ليس عليكِ التصرّف كمشغولة لعينة, تعرفين

299
00:28:11,588 --> 00:28:16,423
جاك) منذ متى نعرف بعضنا البعض)
منذ مايقارب 15 سنة أو نحو ذلك؟

300
00:28:16,493 --> 00:28:19,894
جاك) سمع بخروجك من السجن وهانحن هنا)

301
00:28:19,963 --> 00:28:22,431
والآن ماذا ستشربين؟ -
لاشئ, سأغادر -

302
00:28:22,499 --> 00:28:25,263
لا, لا, إنتظري لحظة فحسب
لا, لن تغادري

303
00:28:25,335 --> 00:28:30,705
ستبقين هنا وتشربين كأساً
....أو سأذهب الى بيتك وأعثر على هذه

304
00:28:30,774 --> 00:28:32,708
في حمامك

305
00:28:32,776 --> 00:28:35,574
تعرفين أين سيعيدك هذا؟ سيعيدك إلى السجن

306
00:28:35,646 --> 00:28:39,377
هل تفهمين ما أقوله؟ -
ماذا تريد مني (باكنر)؟ -

307
00:28:39,449 --> 00:28:41,974
... (مايريده الجميع دائماً (كارين

308
00:28:42,052 --> 00:28:45,044
تسرقين البنوك

309
00:28:45,122 --> 00:28:48,717
لماذا لم تقومي بها فحسب
لأجلي قبل ست سنوات؟

310
00:28:48,792 --> 00:28:53,593
كنت تفاديت الكثير من العواقب الوخيمة -
لا أعمل لحساب الأوغاد -

311
00:28:56,400 --> 00:28:58,766
سوف أكون في السيارة

312
00:29:02,539 --> 00:29:06,270
...أتعلم, بعض الناس لايرغبون بالإستجابة

313
00:29:06,343 --> 00:29:09,471
مالم تمارس القليل من الضغط

314
00:29:16,520 --> 00:29:21,014
أين (باتريك)؟ -
لا أعرف, لم أره منذ هذا الصباح -

315
00:29:31,034 --> 00:29:33,025
نعم؟

316
00:29:33,103 --> 00:29:36,436
(أنا أقول لك يا (كارين
لن أسامحك أبداً على هذا

317
00:29:36,506 --> 00:29:40,602
ما الذي تتحدث عنه؟ -
(لدي مايكفي من القلق مع البنك اللعين و (آي.آر.اس -

318
00:29:40,677 --> 00:29:44,044
!لست بحاجة لكل ترهات حقوق الأم هذه -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

319
00:29:44,114 --> 00:29:48,141
لاتخبريني بهذا الهراء, أنا أتكلم
عن (باتريك), والآن أين هو؟

320
00:29:48,218 --> 00:29:52,678
ماذا تقصد؟ -
(لم يره أحد منذ الصباح (كارين -

321
00:29:52,756 --> 00:29:57,352
تشيرل) تلقّت اتصالاً)
وشخص ما قال بأنك اختطفته من المدرسة

322
00:29:57,427 --> 00:30:02,091
هل إتصلت بالشرطة؟ -
لن أتصل بالشرطة حتى أضطر الى ذلك -

323
00:30:02,165 --> 00:30:04,224
جيد, إستمر على هذا المنوال

324
00:30:04,301 --> 00:30:08,260
إسمعي, إذا لم تقلّيه أنتِ
أريد معرفة من أقلّه, وأريد معرفة ذلك الآن

325
00:30:08,338 --> 00:30:12,274
لا أعرف, لكني سأكتشف ذلك
والآن أعطني مفاتيح سيارتك

326
00:30:12,342 --> 00:30:15,971
!أعطني مفاتيح سيارتك -
ليس لدي وقت لكل هذا الهراء -

327
00:30:16,046 --> 00:30:20,676
حصلت على تدقيق حسابات فيدرالي لعين
يبدأ في 7:00 غداً صباحاً

328
00:30:20,751 --> 00:30:23,083
!إنتظري لحظة

329
00:30:23,153 --> 00:30:25,781
كيف يفترض بي العودة للمنزل؟

330
00:32:02,686 --> 00:32:04,745
نوماً سعيداً يافتيان

331
00:34:06,443 --> 00:34:10,072
(معذرةً, أبحث عن (جاري باكنر -
403 -

332
00:34:10,147 --> 00:34:13,583
شكراً لكِ -
عزيزتي؟ أظن بأنه ذهب للصيد -

333
00:35:13,176 --> 00:35:15,269
...بحيرة"

334
00:35:17,981 --> 00:35:21,382
"بحيرة لوسيل"

335
00:35:53,183 --> 00:35:57,415
أستميحك عذراً يا سيدي
هل تعرف هذا الرجل؟

336
00:35:57,487 --> 00:36:00,752
(بالطبع, الجميع يعرف (جاري
يسكن بقرب البحيرة

337
00:36:00,824 --> 00:36:03,918
حوالي ميلان بأعلى الطريق, لايمكنك أن تضيعيه -
حوالي ميلان؟ -

338
00:36:03,994 --> 00:36:05,962
رائع, شكراً لك

339
00:36:06,029 --> 00:36:08,429
على الرحب والسعة

340
00:38:18,995 --> 00:38:21,122
باتريك)؟)

341
00:38:21,197 --> 00:38:24,223
باتريك)؟)

342
00:38:24,300 --> 00:38:27,167
!(باتريك)

343
00:38:27,237 --> 00:38:30,434
!(باتريك)

344
00:38:43,019 --> 00:38:46,250
باتريك, باتريك, إستيقظ

345
00:38:46,322 --> 00:38:49,621
أنتِ صديقة أمي, أليس كذلك؟ -
صه, هذا صحيح -

346
00:38:49,692 --> 00:38:53,492
سوف نخرج من هنا, هيا

347
00:38:53,563 --> 00:38:55,997
هل هذا لك؟ -
أجل -

348
00:39:05,341 --> 00:39:07,809
مرحباً, كيف حالك يا سيد (سام)؟

349
00:39:07,877 --> 00:39:10,209
مرحباً (جاري) تسرني رؤيتك مجدداً

350
00:39:12,282 --> 00:39:16,150
هل طلب منك والدي القدوم؟ -
سأشرح لك لاحقاً -

351
00:39:19,789 --> 00:39:23,225
كان هناك شابة تبحث عنك الليلة الماضية -
أية شابة؟ -

352
00:39:23,293 --> 00:39:27,389
يافعة, حسنة المظهر, شعرها أشقر

353
00:39:40,376 --> 00:39:43,311
كيف إستطعتِ أن تعثري علي؟ -
لاحقاً -

354
00:39:58,293 --> 00:40:01,626
!تباً

355
00:40:25,788 --> 00:40:29,554
هل كانوا يُطالبون بفدية؟ -
شئ من هذا القبيل, عزيزي -

356
00:40:29,626 --> 00:40:33,960
أجل, في الواقع أبي مفلس
لم يكن ليتمكن من الدفع

357
00:40:39,535 --> 00:40:42,561
!لا

358
00:40:44,541 --> 00:40:47,476
عجباً, لابد أنها إحدى سيارات أبي

359
00:40:47,544 --> 00:40:51,071
هذه ليست سيارة, إنها خردة

360
00:40:53,283 --> 00:40:57,014
لم أتعمّد قول ذلك
انها كلمة سيئة

361
00:40:57,086 --> 00:41:01,523
بامكانك قول "تباً" (كارين) أبي يقولها طوال الوقت

362
00:41:12,569 --> 00:41:17,268
كارين) هذه فرصتي الكبرى)
وأنتِ تُفسدينها

363
00:41:20,610 --> 00:41:24,046
!دعها وشأنها
!توقف

364
00:41:24,113 --> 00:41:27,048
!توقف
!دعها وشأنها

365
00:41:27,116 --> 00:41:30,517
أيتها الحقيرة النكرة
!هذه فرصتي الكبرى وأنتِ تُفسدينها

366
00:41:33,656 --> 00:41:37,114
كارين؟ كارين؟

367
00:41:40,396 --> 00:41:42,864
(أنا آسف حقاً, (كارين

368
00:41:46,469 --> 00:41:50,405
أين (باتريك)؟ -
باتريك) بخير) -

369
00:41:51,808 --> 00:41:54,208
... أنتِ هي من أقلق عليه

370
00:42:00,750 --> 00:42:04,015
لم أرغب بإيذاء أحد

371
00:42:04,087 --> 00:42:06,419
أريد البنك فقط

372
00:42:06,489 --> 00:42:09,890
وأنتِ تريدين إبنكِ فحسب

373
00:42:12,428 --> 00:42:15,056
!(كارين) -
!صه -

374
00:42:18,201 --> 00:42:21,068
مرحباً -
هل سيقتلونني؟ -

375
00:42:23,239 --> 00:42:26,470
لن يؤذيك أحد
أنا هنا, حسناً؟

376
00:42:27,910 --> 00:42:29,878
لاتذهبي

377
00:42:31,581 --> 00:42:36,814
إسمع, أنا هنا, أنا هنا, لن أذهب لأي مكان

378
00:42:36,886 --> 00:42:39,616
عليك بأن تحاول الخلود إلى النوم

379
00:42:43,926 --> 00:42:46,588
هلاّ فعلت ذلك لأجلي؟ -
أجل -

380
00:42:46,663 --> 00:42:51,100
حاول أن تنام
كل شئ سيكون على مايرام

381
00:42:51,167 --> 00:42:53,158
أعدك

382
00:42:56,172 --> 00:43:00,165
أين هو, (كارين)؟ -
إنه بخير, أقسم لك -

383
00:43:00,243 --> 00:43:03,178
إذاً أعيديه الى المنزل -
لا أستطيع, ليس بعد -

384
00:43:03,246 --> 00:43:06,044
لِمَ لا؟ -
عليّ القيام بأمر أولاً -

385
00:43:06,115 --> 00:43:10,313
ماذا؟ سوف آتي حالاً -
لاتفعل (روي), أصغِ, عليك أن تثق بي -

386
00:43:10,386 --> 00:43:14,117
لأنه ليس لديك خيار آخر ولا أنا ايضاً
في الوقت الحالي

387
00:43:26,102 --> 00:43:28,730
(مرحباً (جي.تي -
مرحباً -

388
00:43:31,674 --> 00:43:34,871
ما الذي حدث لكِ؟ -
أتريد عملاً؟ -

389
00:43:34,944 --> 00:43:37,970
ماذا؟ -
(جاك شميدت) -

390
00:43:38,047 --> 00:43:41,107
ش.. شميدت)؟)

391
00:43:41,184 --> 00:43:45,177
عـ.. عــ.. عـن ماذا تتحدثين؟ -
لقد أخذوا إبني -

392
00:43:45,254 --> 00:43:49,156
بحق المسيح, أنا آسف
إسمعي, عليكِ أن تُصدّقيني

393
00:43:49,225 --> 00:43:52,160
... ليس لي أي علاقة بشأن -
أنا أصدّقك -

394
00:43:52,228 --> 00:43:55,629
إرتدِ قميصك ولنخرج من هنا -
بالطبع -

395
00:43:55,698 --> 00:43:59,532
إسمعي (كارين), كل شئ سيكون على مايرام

396
00:43:59,602 --> 00:44:02,901
ماذا ستفعل بهذا؟ -
احتياطاً في حال حدوث مشكلة -

397
00:44:02,972 --> 00:44:06,874
"جي.تي) نحن لاننتظر في "متاجر ديكسي)
(بليلة ممطرة في (جورجيا

398
00:44:06,943 --> 00:44:09,070
... كنت هناك -
ذلك لايهم -

399
00:44:09,145 --> 00:44:13,138
إذهب وإرتدِ قميصك فحسب, اتفقنا؟ -
أنا مُحرج للغاية -

400
00:44:20,456 --> 00:44:22,890
(لم يعد أحد يستخدم (بيتاماكس

401
00:44:22,959 --> 00:44:25,427
ماذا؟

402
00:44:25,495 --> 00:44:29,261
(إنهم يستخدمونها في (نيجيريا
بيتاماكس) الرائدة في العالم)

403
00:44:29,332 --> 00:44:31,766
إنها شحنتي الثالثة

404
00:44:45,681 --> 00:44:48,650
أظن أنكما تعرفان بعضكما البعض -
إنتظري لحظة -

405
00:44:48,718 --> 00:44:52,119
أقوم بمهمة, أختار سائقي الخاص

406
00:44:52,188 --> 00:44:57,285
أريدك (جاك) أن تعلم فقط بأني

407
00:44:57,360 --> 00:45:01,296
لن أخيّب ظنك -
...لو فعلت, سأطيح برأسك -

408
00:45:01,364 --> 00:45:03,298
وأطعمه الى كلابي

409
00:45:38,734 --> 00:45:41,669
معذرةً سيدتي
كيف يمكنني خدمتك؟

410
00:45:41,737 --> 00:45:44,763
نعم, أريد فتح "صندوق ودائع" من فضلك؟

411
00:45:44,841 --> 00:45:47,867
بالطبع سيدتي, مباشرةً من هنا -
شكراً لك -

412
00:45:53,850 --> 00:45:56,819
(ها أنت ذا, السيد (كرول
سوف يكون معك

413
00:45:56,886 --> 00:45:59,013
حسناً, شكراً لك

414
00:46:14,337 --> 00:46:16,805
(مساء الخير, أنا السيد (كرول

415
00:46:16,873 --> 00:46:19,603
(مرحباً, (بيث باكستر

416
00:46:19,675 --> 00:46:23,907
أتريدين فتح "صندوق ودائع" سيدتي؟

417
00:46:23,980 --> 00:46:26,949
نعم, سيدي, لبعض المجوهرات

418
00:46:27,016 --> 00:46:30,975
أنت بحاجة لملء بعض البيانات فقط

419
00:46:33,155 --> 00:46:37,216
... السيدة -
لا, بل "آنسة", آنسة باكستر -

420
00:46:37,293 --> 00:46:40,820
آنسة

421
00:46:42,899 --> 00:46:45,390
هل زُرتِ مصرفنا من قبل؟

422
00:46:45,468 --> 00:46:48,335
مرة واحدة

423
00:46:51,941 --> 00:46:55,308
حسناً, المصعد في الزاوية

424
00:46:58,648 --> 00:47:00,775
من هنا -
شكراً لك -

425
00:47:08,224 --> 00:47:11,660
القبو أربع طوابق بالأسفل

426
00:47:13,596 --> 00:47:17,828
نظامنا الأمني مجهزّ بمصاعد مصفّحة -
مصفّحة؟ -

427
00:47:17,900 --> 00:47:21,563
مجلس الإدخار الفدرالي أصر من قبل
"أن يتم تطوير أمننا للمستوى "أ

428
00:47:21,637 --> 00:47:25,664
بالتأكيد, ونحن الآن البنك الرئيسي في الولاية

429
00:47:25,741 --> 00:47:28,710
منذ عامين, قمنا بتغيير كل شئ

430
00:47:28,778 --> 00:47:31,679
وضعنا كامل مهارتنا في هذا القبو

431
00:47:33,883 --> 00:47:36,249
حسناً, ذلك مطمئن جداً

432
00:47:36,319 --> 00:47:39,413
هاقد وصلنا

433
00:47:39,488 --> 00:47:44,221
لم هذا جميل فحسب

434
00:47:46,996 --> 00:47:49,294
فكّرت بأنه سيعجبك

435
00:47:50,800 --> 00:47:52,825
من هنا

436
00:48:02,144 --> 00:48:04,339
(سيد (كرول -
(مرحباً, (باول -

437
00:48:10,886 --> 00:48:12,854
إنتبهي لخطواتك

438
00:48:25,901 --> 00:48:29,098
سأكون بالإنتظار, هناك تماماً -
شكراً لك -

439
00:48:55,898 --> 00:48:57,866
!إنه ثقيل

440
00:48:57,933 --> 00:48:59,867
أجل

441
00:49:03,005 --> 00:49:07,135
أظن أنك تملكين الكثير من الجوهرات

442
00:49:07,209 --> 00:49:10,736
آنسة (باكستر)؟

443
00:49:10,813 --> 00:49:13,304
الكثير؟ أوه أجل

444
00:49:13,382 --> 00:49:15,714
كافية؟ أبداً

445
00:49:30,699 --> 00:49:33,862
إستعدتي ذكرياتك الجميلة؟ -
تمّ تحسين نظامهم -

446
00:49:33,936 --> 00:49:38,066
إذن ماذا؟ -
"لا أستطيع إقتحام بنك يُصنّف من المستوى "أ -

447
00:49:38,140 --> 00:49:41,303
بإستطاعتك -
لا, لا أحد يستطيع -

448
00:49:41,377 --> 00:49:45,871
..."يوجد لديهم "وحدة توقيع بالصوت

449
00:49:45,948 --> 00:49:50,385
إذن ماذا؟ ستعطلينه في نفس الوقت
الذي تعطلين به الكاميرات

450
00:49:50,453 --> 00:49:53,251
لايمكنك ذلك, إنها لتحديد الهويّة -
... إذاً أظن -

451
00:49:53,322 --> 00:49:56,291
أن عليك التفكير بحل

452
00:49:56,358 --> 00:49:58,656
إنك لاتستمع  إلي أليس كذلك؟

453
00:49:58,727 --> 00:50:00,991
(إني مستمع  إليك, (كارين

454
00:50:01,063 --> 00:50:05,056
أتعلمين ماذا أسمع؟
طفل صغير يبكي والدموع تملأ عينيه

455
00:50:05,134 --> 00:50:08,592
يتسائل ما إذا كان سيعود للمنزل من جديد

456
00:50:15,077 --> 00:50:17,944
صه

457
00:50:35,364 --> 00:50:38,800
حسناً, والآن راقب هذا
قف هنا, تماماً هنا

458
00:50:38,868 --> 00:50:42,031
أنت تقفز بعد ذلك تنطلق, حسناً؟

459
00:50:42,104 --> 00:50:46,040
دعنا نجرب ذلك, إثني ركبتيك
إقفز بعد ذلك تنطلق

460
00:50:46,108 --> 00:50:49,737
عليك أن ترفع يديك للأعلي.. ذلك صحيح
في الوقت نفسه معا, أأنت مستعد؟

461
00:51:02,158 --> 00:51:05,992
والآن أنت تصبح كالنمور

462
00:51:07,663 --> 00:51:10,826
حسناً, هاهو البنك

463
00:51:10,900 --> 00:51:13,994
وإلى اليمين مبنى الأمن

464
00:51:14,069 --> 00:51:18,301
كل الكاميرات وأجهزة الانذار تُدار مباشرةً من الداخل

465
00:51:20,609 --> 00:51:23,669
... نُطلق أجهزة الانذار

466
00:51:23,746 --> 00:51:27,079
وسيرسل الأمن أربع سيارات

467
00:51:27,149 --> 00:51:30,983
علينا التوقيت لهذا
لنرى مدى سرعتهم في الوصول الينا

468
00:51:34,890 --> 00:51:38,553
تستمتعين بالمنظر,هه؟

469
00:51:48,204 --> 00:51:51,037
!إنطلق

470
00:52:10,192 --> 00:52:12,387
!تباً

471
00:52:12,461 --> 00:52:14,520
دقيقتان

472
00:52:26,809 --> 00:52:28,743
أربع دقائق

473
00:52:41,924 --> 00:52:44,222
!انتبه

474
00:52:44,293 --> 00:52:47,558
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
!انتبه  إلى الطريق

475
00:52:59,174 --> 00:53:01,938
توقف

476
00:53:02,011 --> 00:53:04,605
حسناً,  إستغرقنا 6:10

477
00:53:04,680 --> 00:53:08,639
سنفعلها في 6 دقائق إحتياطاً
ما  إذا كانوا ماهرين في القيادة

478
00:53:08,717 --> 00:53:12,517
ثم نقتطع دقيقة, لندخل ونخرج
في كل مرة, وذلك سيمنحنا خمس دقائق

479
00:53:12,588 --> 00:53:16,684
ذلك جيد -
لماذا لاتخبرينه؟ -

480
00:53:18,160 --> 00:53:20,720
أخبر من وبماذا؟ -
(باتريك) -

481
00:53:20,796 --> 00:53:23,890
لِمَ لاتخبرينه من أنتِ؟

482
00:53:27,670 --> 00:53:31,265
أتريد القيادة أم التصرف كمستشار العائلة؟ -
لاتكوني منزعجة -

483
00:53:31,340 --> 00:53:36,437
أعتقد فقط بأن ذلك الفتى يجب أن يُقال له
من أمّه الحقيقية, ذلك كل ما في الأمر

484
00:53:36,512 --> 00:53:39,174
سأكون فخوراً بمناداتك أمي

485
00:53:41,550 --> 00:53:44,713
(لو كنت (باتريك

486
00:53:47,723 --> 00:53:50,783
قد السيارة, إتفقنا؟ قد فحسب

487
00:53:55,698 --> 00:53:57,825
(آنسة (باكستر

488
00:53:57,900 --> 00:54:02,337
تسرني رؤيتك مجدّداً -
(تسرني رؤيتك كذلك (ويل -

489
00:54:02,404 --> 00:54:05,134
... كنت أفكر في أن أفتح

490
00:54:05,207 --> 00:54:07,641
حساب توفير هنا

491
00:54:07,710 --> 00:54:11,874
....سعر الفائدة في سوقنا لحسابات الودائع

492
00:54:11,947 --> 00:54:14,973
حالياً 5.45 في المائة

493
00:54:16,385 --> 00:54:19,320
ذلك يبدو مُرتفعاً بالنسبة لي

494
00:54:19,388 --> 00:54:23,188
هاهو الجزء الأفضل , العائد سيكون 5.59

495
00:54:23,258 --> 00:54:25,624
"تسألين "كيف يمكن هذا؟

496
00:54:25,694 --> 00:54:29,460
لماذا, لا أعلم
لا أعلم شيئاً عن ذلك

497
00:54:29,531 --> 00:54:32,898
إشرحه لي وسأكون مقدّرة لك

498
00:54:40,776 --> 00:54:42,835
هل أعجبتك

499
00:54:42,911 --> 00:54:46,005
أحبّها, لقد أخرجت منظّم التيار من المحرك

500
00:54:46,081 --> 00:54:49,050
كيف عرفت بخصوص منظّم التيار؟

501
00:54:49,118 --> 00:54:52,315
أحب تفكيك الأشياء, لأرى كيف تعمل

502
00:54:54,022 --> 00:54:57,480
إنك تسير على خطى أمّك

503
00:54:57,559 --> 00:54:59,959
حقاً؟ كيف كانت تبدو؟

504
00:55:04,299 --> 00:55:07,166
....حسناً, كانت مثلك

505
00:55:07,236 --> 00:55:09,796
كالصبي

506
00:55:09,872 --> 00:55:12,966
مثل الفتاة المسترجلة

507
00:55:13,041 --> 00:55:17,102
رائع, هل تحبّ البيسبول مثلي؟

508
00:55:17,179 --> 00:55:20,444
"أجل, إنها تحب فريق "سنيكرس
... وقبعات البيسبول

509
00:55:20,516 --> 00:55:23,679
وأجل, إنها تحب البيسبول

510
00:55:23,752 --> 00:55:26,346
(وهي تحبك يا (باتريك

511
00:55:26,422 --> 00:55:29,914
أتعلم, بأنها لطالما رغبت بإبن؟
هل تعلم ذلك؟

512
00:55:29,992 --> 00:55:34,019
لا -
أجل, اليوم الذي ولدت فيه, أتعلم ماذا قالت؟ -

513
00:55:34,096 --> 00:55:36,724
ماذا؟

514
00:55:36,799 --> 00:55:40,565
لقد قالت أنك أفضل شئ حدث لها في حياتها

515
00:55:40,636 --> 00:55:42,900
بحق؟ -
بحق -

516
00:55:44,773 --> 00:55:48,265
وكنتِ موجودة عندما ولدت؟ -
أجل, كنت موجودة -

517
00:55:50,045 --> 00:55:54,345
وكان لديك زغبٌ صغير أسود على رأسك الكبير الأصلع

518
00:55:54,416 --> 00:55:57,146
لم يكن لدي -
بلى -

519
00:55:57,219 --> 00:55:59,551
لم يكن لدي -
بلى -

520
00:55:59,621 --> 00:56:02,522
!لم يكن لدي -
!بلى! بلى -

521
00:56:02,591 --> 00:56:06,584
!لاتدغدغني! لاتدغدني -
!لم يكن لدي -

522
00:56:22,110 --> 00:56:24,476
هل أحضرت الجواز؟ -
أجل -

523
00:56:24,546 --> 00:56:27,640
...هل أحضرت -
أحضرت ذلك أيضاً, لاتقلقي -

524
00:56:27,716 --> 00:56:30,412
جيد

525
00:56:30,486 --> 00:56:34,479
أتعرف ماعليك فعله -
"أذهب الى البنك, وأفتح "صندوق ودائع -

526
00:56:34,556 --> 00:56:37,286
وأضع ذلك في الصندوق
(أعرف مايجب فعله, (كارين

527
00:56:54,543 --> 00:56:58,411
"صباح الخير, أريد أن أفتح "صندوق ودائع

528
00:56:58,480 --> 00:57:01,847
حسناً ياسيدي -
جواهر العائلة -

529
00:57:06,822 --> 00:57:10,815
مرحباً, كيف الحال؟
يالها من مفاجأة سارة, هل تحتاج إلى توصيلة؟

530
00:57:10,893 --> 00:57:14,795
ما الذي تفعله هناك بحق الجحيم؟ -
ماذا تظن بأني أفعل؟ -

531
00:57:14,863 --> 00:57:17,832
لا أريد أن أظن, أريد أن أعرف

532
00:57:17,900 --> 00:57:21,529
أغلقت حسابي,تصادف أن كنت بالبنك

533
00:57:21,603 --> 00:57:25,733
هراء, دعني أرى

534
00:57:30,546 --> 00:57:32,776
$152.

535
00:57:32,848 --> 00:57:36,045
ماذا ستفعل بــ 152$ بحق الجحيم؟

536
00:57:36,118 --> 00:57:39,952
سنأخذ 18 مليوناً ملعونة يوم الثلاثاء من هنا

537
00:57:40,022 --> 00:57:44,425
أعرف ذلك, لم أكن أريد لـ 152$ أن تُقسّم بأربع اتجاهات

538
00:58:24,766 --> 00:58:27,701
(اقترب (دارلينج) اقتربي (لوسي

539
00:58:33,775 --> 00:58:37,040
أنتما تعملان معاً الآن

540
00:58:37,112 --> 00:58:39,512
ها أنتما ذا, أحبّائي

541
00:58:39,581 --> 00:58:43,813
هذه أسرع سيارة أمريكية على الساحة اليوم

542
00:58:43,885 --> 00:58:46,285
(باتريك) -
نيسان زد) هي الأفضل) -

543
00:58:46,355 --> 00:58:48,585
...ماذا؟ صُن

544
00:58:48,657 --> 00:58:51,649
...إستمع اليّ, صناعة
باتريك), إستمع الي)

545
00:58:51,727 --> 00:58:54,855
صناعة السيارات الأمريكية
بَنت هذه الأمة العظيمة

546
00:58:54,930 --> 00:58:58,559
كي تقول بأن (نيسان) أفضل
من هذه السيارة, إنها دعابه

547
00:58:58,634 --> 00:59:01,694
(أنت كاذب, (جي.تي -
لاتقل هذا -

548
00:59:04,973 --> 00:59:07,737
!إبتعد عني
!انك مُبتلّ

549
00:59:07,809 --> 00:59:11,768
!سأقتلك -
!إنها الحرب -

550
00:59:20,022 --> 00:59:23,116
!(جي.تي) -
قل, سباق سيارات أمريكية -

551
00:59:23,191 --> 00:59:25,489
!سباق سيارات أمريكية

552
00:59:29,131 --> 00:59:32,066
كيف سنتمكن من الوصول للكابلات؟

553
00:59:32,134 --> 00:59:35,934
... إنها تُدار من الطابق السفلي

554
00:59:36,004 --> 00:59:39,735
لأحد مكاتب المهندسين الصغيرة هنا

555
00:59:39,808 --> 00:59:42,606
فقط حارس واحد

556
00:59:42,678 --> 00:59:45,511
تعطيل كاميرات الدوائر التلفزيونية المغلقة ليست المشكلة

557
00:59:45,580 --> 00:59:50,415
كل مانحتاجه هو مولّد  إشارات وذبذبات

558
00:59:50,485 --> 00:59:54,615
و.ت.ص" هي المشكلة" -
وحدة توقيع الصوت -

559
00:59:54,690 --> 00:59:59,218
إنه نظام متطور, والذي يتم تفعيله بالصوت

560
00:59:59,294 --> 01:00:03,594
أنت تنقر مخاطاً, ثم يصطدم بالأرض
وستكون الشرطة في كل مكان

561
01:00:03,665 --> 01:00:07,123
إذن لم لانعطّل "و.ت.ص" عندما نعطلّ الكاميرات؟

562
01:00:07,202 --> 01:00:10,729
بسبب أنها لتحديد الهويّة, سنوقفها بدون رمز دخول

563
01:00:10,806 --> 01:00:13,206
سنطلق أجهزة الإنذار

564
01:00:13,275 --> 01:00:18,076
ما الذي سنفعله؟ -
سنطلق أجهزة الإنذار -

565
01:00:18,146 --> 01:00:21,843
ماهذا الهراء, (جاك)؟ -
إستمع لما تقول -

566
01:00:21,917 --> 01:00:25,045
عندما تنطلق أجهزة الانذار
...سيستغرق من حراس الأمن 6 دقائق

567
01:00:25,120 --> 01:00:27,281
للإنطلاق من المركز إلى البنك

568
01:00:27,355 --> 01:00:31,485
علينا التوقيت لذلك, سيستغرق ذلك منا
15دقيقة للدخول إلى البنك ثم للقبو

569
01:00:31,560 --> 01:00:35,018
إستمعي إلي أيتها الشابة, اذا
إستغرق منا الدخول للقبو 15 دقيقة

570
01:00:35,097 --> 01:00:38,624
وإستغرق منهم الوصول للبنك ست دقائق فقط

571
01:00:38,700 --> 01:00:42,727
فسنقضي العشرين سنة المقبلة في السجن

572
01:00:42,804 --> 01:00:46,797
ليس إذا قسّمت المهمة إلى ثلاثة مراحل

573
01:00:46,875 --> 01:00:50,538
خمس دقائق لكل مرحلة
نمحو آثارنا, ونخرج

574
01:00:50,612 --> 01:00:53,843
لن يعرف الحراس حتى بأنّا كنا هناك

575
01:00:53,915 --> 01:00:57,817
حسناً, المرحلة الأولى

576
01:00:57,886 --> 01:01:00,184
فتح الباب الخلفي

577
01:01:00,255 --> 01:01:03,747
أجهزة الإنذار تنطلق
ذلك سيضعنا في حالة ترقّب

578
01:01:03,825 --> 01:01:07,818
المرحلة الثانية, ندخل إلى مصعد القبو

579
01:01:07,896 --> 01:01:11,923
تنطلق أجهزة الإنذار مرة أخرى
ثم نكون في حالّة ترقّب

580
01:01:12,000 --> 01:01:15,436
المرحلة الثالثة, النزول إلى ممر القبو

581
01:01:15,504 --> 01:01:17,665
...كل مرحلة ستتطلّب منا أربع دقائق

582
01:01:17,739 --> 01:01:20,867
ودقيقتان كي نتوارى قبل
أن يدخل حراس الأمن للبنك

583
01:01:20,942 --> 01:01:23,206
أية أسئلة؟

584
01:01:23,278 --> 01:01:27,009
أجهزة الإنذار تنطلق؟
وذلك لابد أن يبدو كخلل

585
01:01:27,082 --> 01:01:29,676
هذا صحيح, لذلك قمنا بصنع هذا الجهاز

586
01:01:29,751 --> 01:01:32,379
أي نوع من الأجهزة؟

587
01:01:32,454 --> 01:01:34,718
... أنت تخبرينني بأنا سنكون في الطابق السفلي

588
01:01:34,790 --> 01:01:39,022
ندق الخزنة بالقبو
وحراس الأمن يجلسون فوقنا فحسب؟

589
01:01:39,094 --> 01:01:42,996
لن يعلموا بوجودنا هناك
سيظنون بأن نظام الإنذار تعطّل

590
01:01:43,064 --> 01:01:46,966
حالما نعطّل الكاميرات, لن يتمكنوا من رؤيتنا
ولا من سماعنا ونحن نحفر ست انشات من الفولاذ

591
01:01:47,035 --> 01:01:48,730
هل تظن بأن هذا سينجح؟

592
01:01:48,804 --> 01:01:53,468
لأجل 18 مليوناً
234ألف دولار

593
01:01:53,542 --> 01:01:58,241
أنا مُتحفّز للمحاولة

594
01:02:07,989 --> 01:02:10,651
!مرحباً -
(مسرور بلقائك دائماً, آنسة (باكستر -

595
01:02:10,725 --> 01:02:13,319
وأنا أيضاً -
كيف يمكنني خدمتك اليوم؟ -

596
01:02:13,395 --> 01:02:18,765
اليوم ، أود حقاً أن أفتح حساب

597
01:02:18,834 --> 01:02:22,770
إذا كنت ترغبين بفتح حساب
فالحساب يرغب أيضاً

598
01:02:22,838 --> 01:02:26,934
نحن نقدّم العديد من الفوائد لأصحاب الحسابات

599
01:02:27,008 --> 01:02:29,203
.. في الواقع

600
01:02:29,277 --> 01:02:33,043
لا أعرف حقاً مامعنى ذلك

601
01:02:33,114 --> 01:02:35,275
ربما علي أن أشرح لكِ

602
01:02:35,350 --> 01:02:38,717
(أوه, وقت الاغلاق آنسة (باكستر

603
01:02:38,787 --> 01:02:42,780
ذلك لن يكون مشكلة
بامكاني البقاء 10 دقائق إضافية

604
01:02:42,858 --> 01:02:48,125
حسناً, ذلك لن يكون عادلاً لك
أليس كذلك؟ مارأيك أن أعود في الغد؟

605
01:02:56,471 --> 01:02:58,598
القفل للأسفل

606
01:03:35,644 --> 01:03:39,671
أتشعر بالبرد؟

607
01:03:39,748 --> 01:03:43,149
دعني أمسح فمك, أتعرف؟

608
01:03:43,218 --> 01:03:45,914
أنا وأنت لدينا حديث صغير الليلة

609
01:03:45,987 --> 01:03:48,319
لكن عليّ الخروج أولاً لبرهة قصيرة, اتفقنا؟

610
01:03:48,390 --> 01:03:51,359
لنهب البنك, صحيح؟

611
01:03:52,928 --> 01:03:55,396
ماذا؟

612
01:03:55,463 --> 01:03:58,023
جي.تي) أخبرني)

613
01:03:58,099 --> 01:04:00,533
جي.تي) أخبرك)

614
01:04:00,602 --> 01:04:04,163
لابأس (كارين) بإمكانك فعلها

615
01:04:07,042 --> 01:04:11,376
هل هي تنهب البنوك ايضاً؟ -
من؟ -

616
01:04:11,446 --> 01:04:13,710
أمي -
تعال هنا -

617
01:04:17,652 --> 01:04:20,780
أمك إرتكبت بضعة أخطاء فحسب, ذلك كل ما بالأمر

618
01:04:20,855 --> 01:04:23,153
لا أتذكرها فعلاً

619
01:04:23,224 --> 01:04:26,785
أحياناً أتمنى حقاً لو بإستطاعتي أن أتذكرها

620
01:04:29,631 --> 01:04:31,963
أصغِ الي

621
01:04:32,033 --> 01:04:34,297
سنرحل من هنا غداً, إتفقنا؟

622
01:04:34,369 --> 01:04:37,167
أعدك بذلك -
ولكني أحببت قضية الرهائن هذه -

623
01:04:37,238 --> 01:04:40,230
أقصد أنني أحببت بركة السباحة

624
01:04:44,346 --> 01:04:47,509
سأراك في الصباح, إتفقنا؟ -
إلى اللقاء -

625
01:04:54,522 --> 01:04:57,753
(تعرف بأني لم أحمل مسدساً أبداً, (جاك

626
01:04:57,826 --> 01:05:01,353
قالت لي أمّي
لاتثق بإمرأة أبداً

627
01:05:18,113 --> 01:05:21,241
ما الذي يفعله هنا؟ -
مجرد ضمان صغير, فلنذهب -

628
01:05:21,316 --> 01:05:25,013
أحدنا لابد أن يكون جليس أطفال

629
01:05:25,086 --> 01:05:27,350
كارين)؟)

630
01:06:14,836 --> 01:06:17,828
تعطّلت الشاحنة

631
01:06:17,906 --> 01:06:20,739
أنا بحاجه لإجراء مكالمة

632
01:06:34,556 --> 01:06:36,490
فلنذهب

633
01:07:50,598 --> 01:07:53,192
الأسلاك

634
01:08:10,285 --> 01:08:13,413
حصلنا عليها

635
01:08:32,941 --> 01:08:34,875
سجّلنا البنك فارغاً

636
01:08:41,015 --> 01:08:44,075
جاهزة للتشغيل

637
01:08:49,591 --> 01:08:51,718
إخترقنا نظامهم الأمني الآن

638
01:09:04,505 --> 01:09:07,770
إنها تتحرك, هذا رائع

639
01:09:13,548 --> 01:09:17,951
يجب أن ينطلق إنذاران الآن
إنهما متصلان معاً

640
01:09:25,760 --> 01:09:28,854
متى, اكراماً للمسيح؟

641
01:09:28,930 --> 01:09:33,867
مارأيك الآن؟

642
01:09:33,935 --> 01:09:35,926
حراس الأمن في طريقهم إلى البنك

643
01:09:42,443 --> 01:09:45,310
واثنتان أيضاً, إنها سيارات شرطة

644
01:09:58,726 --> 01:10:01,957
دقيقتان

645
01:10:20,748 --> 01:10:25,185
!هيا بنا
!إذهبوا من الخلف

646
01:10:25,253 --> 01:10:27,847
!هيا إلى الداخل -
!كونوا حذرين -

647
01:10:27,922 --> 01:10:30,220
ألا يجب أن نغير شريط الفيديو؟

648
01:10:30,291 --> 01:10:33,385
إنهم يريدون رؤية هؤلاء الفتيان يعودون الى المركز

649
01:10:37,999 --> 01:10:40,729
!الحمقى
لن يعرفوا ماذا أصابهم

650
01:10:40,802 --> 01:10:43,930
انظر إلى حارس الأمن

651
01:10:49,277 --> 01:10:51,507
أيّ جهاز يطفئ الإنذار؟

652
01:10:51,579 --> 01:10:54,946
!إبحث خلف العدّادات -
وجّه المصباح إلى هنا -

653
01:10:55,016 --> 01:10:58,247
الشرطة لاتستطيع إيقاف الإنذارات الكاذبة

654
01:10:58,319 --> 01:11:00,344
"مثل شرطة "كيستون

655
01:11:28,716 --> 01:11:31,048
حسناً

656
01:11:54,142 --> 01:11:56,667
!قم بالضخ

657
01:11:59,914 --> 01:12:02,644
2:40

658
01:12:13,027 --> 01:12:16,121
3:50

659
01:12:20,868 --> 01:12:24,861
تي-38

660
01:12:28,075 --> 01:12:31,511
توليت أمره, حسناً, إنه بالداخل -
لدينا ثلاث دقائق -

661
01:12:35,750 --> 01:12:40,449
جرّبه -
جاهز -

662
01:12:53,234 --> 01:12:55,566
5:20

663
01:12:57,104 --> 01:12:59,299
!نظفّه
!هيا بنا

664
01:12:59,373 --> 01:13:02,342
!هيا بنا

665
01:13:30,471 --> 01:13:34,202
كم مرة سوف يستدعوننا الى هنا؟

666
01:13:34,275 --> 01:13:37,403
لقد أضاعوا وقتنا فحسب -
لا أصدق ذلك -

667
01:13:58,599 --> 01:14:00,931
6أحمر

668
01:14:01,002 --> 01:14:02,970
وجدته -
وجدته -

669
01:14:03,037 --> 01:14:06,370
أدره

670
01:14:06,440 --> 01:14:09,466
4:40

671
01:14:12,547 --> 01:14:14,606
8أحمر -
وجدته -

672
01:14:14,682 --> 01:14:17,549
هيا

673
01:14:17,618 --> 01:14:19,643
أدره

674
01:14:21,322 --> 01:14:25,224
9أحمر -
وجدته -

675
01:14:25,293 --> 01:14:27,158
أدره

676
01:14:30,565 --> 01:14:33,090
2:20 -
(هيا, (كارين -

677
01:14:35,803 --> 01:14:38,328
ما الأمر؟ -
12أزرق, وجدته -

678
01:14:38,406 --> 01:14:40,601
12أزرق -
وجدته -

679
01:14:40,675 --> 01:14:43,803
أدره

680
01:14:46,414 --> 01:14:49,281
ثلاثون -
وجدته -

681
01:14:49,350 --> 01:14:52,080
أدره

682
01:14:56,090 --> 01:14:59,025
1:40يجب أن نكون خارج هذا المكان -
دقيقة فحسب -

683
01:15:00,928 --> 01:15:03,021
12أزرق -
لقد قمنا بهذا سابقاً -

684
01:15:03,097 --> 01:15:06,863
!قم بذلك
سأبدأ أنا هذه المرة

685
01:15:12,506 --> 01:15:14,337
الآن

686
01:15:23,284 --> 01:15:27,015
إغلاق

687
01:15:27,088 --> 01:15:30,387
فلنذهب

688
01:15:33,794 --> 01:15:35,728
هيا, فلنذهب -
!هيا -

689
01:15:44,972 --> 01:15:49,409
تباً

690
01:15:49,477 --> 01:15:53,846
أي شخص لم ينزل
أسفل (بنك الاتحاد) من قبل, الآن هي فرصتك

691
01:16:08,963 --> 01:16:11,898
أربع إنذارات كاذبة في ليلة واحدة

692
01:16:11,966 --> 01:16:15,231
بنك الداعرين هذا يستحق أن يُسرق

693
01:16:23,077 --> 01:16:28,538
مارأيك؟ -
ثلاث, ربما أربع ساعات -

694
01:16:28,616 --> 01:16:31,517
لكن علينا تعطيل الكاميرا أولاً

695
01:16:31,585 --> 01:16:35,419
أين صندوق التحكم بها؟ -
على الأرجح في بئر المصعد -

696
01:16:54,442 --> 01:16:58,401
أتسمعني,(كيف)؟ -
أجل, أرسل -

697
01:16:58,479 --> 01:17:03,507
ما الذي يجري هناك؟ -
عطل بالإنذار -

698
01:17:05,553 --> 01:17:08,579
حسناً, هذا لنا هنا, لأجل الليلة

699
01:17:08,656 --> 01:17:12,183
ما الذي تتحدث عنه؟ -
الإجراءات المعتادة -

700
01:17:12,259 --> 01:17:14,352
حتى يتمكنوا من تفقّد النظام

701
01:17:14,428 --> 01:17:16,896
لا بد أنك تمزح

702
01:17:16,964 --> 01:17:19,455
لمَ لاتقرأ الكتيّب الملعون؟

703
01:17:25,306 --> 01:17:29,504
سأهتمّ بهذا, إذهب أنت للأسفل لأخذ الشريط, إتفقنا؟ -
سأعود حالاً -

704
01:17:38,519 --> 01:17:40,987
اذن, من يُعدّ القهوة؟

705
01:17:49,430 --> 01:17:51,830
يجب أن أنضمّ للجيش

706
01:17:55,536 --> 01:17:58,266
هل شارفت على الإنتهاء؟

707
01:17:58,339 --> 01:18:02,139
عليّ تشغيل الفيديو

708
01:18:02,209 --> 01:18:04,973
دقيقة فحسب

709
01:18:05,045 --> 01:18:08,947
!أنت بأمان

710
01:18:09,016 --> 01:18:11,780
فلنذهب, تباً

711
01:18:17,324 --> 01:18:21,385
!سارج؟سارج

712
01:18:29,069 --> 01:18:32,004
أية أشخاص؟ -
لقد إختفوا الآن -

713
01:18:32,072 --> 01:18:37,009
وأعتقد أنهم يرتدون أقنعة صغيرة , صحيح؟

714
01:18:37,077 --> 01:18:39,204
وأكياس معلّمة بــ(المال المنهوب)؟

715
01:18:39,280 --> 01:18:43,148
لا -
وقد إختفوا فحسب -

716
01:18:43,217 --> 01:18:47,483
!أجل -
لصوص البنك المُختفين -

717
01:21:16,403 --> 01:21:18,530
مثقاب آخر؟ -
أجل -

718
01:22:23,704 --> 01:22:25,763
!فتحناها, لقد فتحناها

719
01:22:38,619 --> 01:22:41,110
هيا, (لويس) قم بتبريده

720
01:23:36,543 --> 01:23:38,807
هل أنتِ بخير؟

721
01:24:09,376 --> 01:24:12,140
لقد إنتهيت

722
01:25:15,809 --> 01:25:18,471
!هيا ياصاح, ناولني حقيبة

723
01:25:18,545 --> 01:25:23,175
18مليون دولار  -
أعتقد بأني دخلت للتو بأعلى فئة للضرائب, ياصاح -

724
01:25:26,153 --> 01:25:28,485
هذا هائل

725
01:25:28,555 --> 01:25:31,581
أي واحد هو؟

726
01:25:31,658 --> 01:25:35,389
إنه

727
01:25:35,462 --> 01:25:37,692
1-8-1

728
01:25:37,764 --> 01:25:40,790
أظن بأني سأفتح حساباً هنا -
ها أنت ذا -

729
01:25:42,236 --> 01:25:45,467
أين الحقيبة؟ ناولني حقيبة

730
01:25:46,673 --> 01:25:50,234
سأشتري مزرعة وأستقرّ فيها
وأعيش حياة هنيئة

731
01:25:52,546 --> 01:25:54,810
حسناً, ربما

732
01:25:54,881 --> 01:25:58,112
علينا القيام بهذا في الأسبوع المقبل

733
01:26:02,222 --> 01:26:06,022
!اللعنة

734
01:26:14,935 --> 01:26:17,665
ياله من شعور رائع, ياله من شعور رائع

735
01:26:17,738 --> 01:26:19,706
إنه رائع

736
01:26:28,315 --> 01:26:30,806
ما الذي يحدث؟ -
!بحق المسيح -

737
01:26:30,884 --> 01:26:32,911
!(ماكوي)

738
01:26:33,212 --> 01:26:34,912
هل تصدّق هذا؟

739
01:26:34,988 --> 01:26:37,320
لا أصدّق هذا -
هذا لايُعقل -

740
01:26:37,391 --> 01:26:41,418
!أخرجينا من هنا

741
01:26:41,495 --> 01:26:45,158
"بنك تصنيفه "أ
(لقد أخبرتك يا (جاك

742
01:26:45,232 --> 01:26:48,633
"لايمكنني إقتحام بنك يُصنّف من المستوى "أ
لم ترغب بالإستماع إلي, أليس كذلك؟

743
01:26:48,702 --> 01:26:51,728
لم يرغب بالإستماع إلي, حسناً

744
01:26:51,805 --> 01:26:54,968
آسفة حقاً حيال هذا -
!أنتِ من فعل هذا -

745
01:26:55,042 --> 01:26:59,502
(لقد أخبرتك, (جاك -
أظن بأن علينا الذهاب الآن -

746
01:26:59,579 --> 01:27:02,548
!أيتها العاهره -
لم أكن لأفعل هذا, لو كنت مكانك -

747
01:27:04,785 --> 01:27:07,015
بربك, (كارين) يوجد الكثير من الأموال هنا

748
01:27:07,087 --> 01:27:10,545
باستطاعتنا التوصّل الى تسوية -
(ست سنوات (جاك -

749
01:27:10,624 --> 01:27:13,684
سوف نتقاسمها
40l60.

750
01:27:13,760 --> 01:27:17,526
ست سنوات طويلة -
(لن يحدث هذا يا (كارين -

751
01:27:17,597 --> 01:27:21,089
السبيل الوحيد لتخرجي من هذا البنك هي أن تقتليني

752
01:27:21,168 --> 01:27:23,693
لم أكن لأفعل هذا لو كنت مكانك
لا, لا, لم أكن لأفعل

753
01:27:23,770 --> 01:27:26,432
!(بربك (كارين
!إنها 18 مليون دولار

754
01:27:26,506 --> 01:27:31,102
أياً يكن -
!(أنت ميتة (ماكوي -
لن تتمكني من الوصول إلى المصعد أبداً

755
01:27:31,178 --> 01:27:34,841
سأعطيكم حوالي 15-20 سنة
ماهو رأيك (جاك)؟

756
01:27:39,419 --> 01:27:41,614
ماذا عن المال؟ -
!لن تنجحين أبداً -

757
01:27:41,688 --> 01:27:45,215
لا أريد المال -
حسناً, أنا أريد المال -

758
01:27:45,292 --> 01:27:49,058
إذاً أنت لوحدك -
!إنها 18 مليون دولار -

759
01:27:49,129 --> 01:27:51,563
إنها ملك للبنك

760
01:27:54,968 --> 01:27:56,936
!يا إلهي

761
01:28:04,945 --> 01:28:08,403
لم تقم بحشو المسدس؟

762
01:28:08,482 --> 01:28:11,747
قلتِ لي أن أشتريه
لم تقولي لي أن أحشوه

763
01:28:11,818 --> 01:28:14,810
يا إلهي, لقد أصبت

764
01:28:14,888 --> 01:28:19,655
هل أنت بخير؟ -
إنه مجرد خدش -

765
01:28:56,596 --> 01:28:58,996
هل تشعر بألم؟ -
ألم؟ -

766
01:28:59,065 --> 01:29:00,999
تريدين التحدّث عن الألم؟ -
أما زال يؤلمك -

767
01:29:01,067 --> 01:29:03,535
الإبتعاد عن 18 مليون دولار, ذلك مؤلم

768
01:29:05,705 --> 01:29:08,674
ما المضحك؟

769
01:29:08,742 --> 01:29:12,701
روي), لدي حمام الشمس في الرابعة)
(لاتنسى أن توقظ (كيلي

770
01:29:12,779 --> 01:29:15,543
لاتزال التفاصيل قليلة,
... التقرير التالي عن

771
01:29:15,615 --> 01:29:20,848
بنك متطّور للغاية, سطو على البنك الاتحادي في الليلة الماضية

772
01:29:20,921 --> 01:29:23,890
وعلى مايبدو أن خمسة من اللصوص
احتجزوا داخل القبو

773
01:29:23,957 --> 01:29:28,155
ولكن الشرطة تعتقد بأن اثنين تمكنا من الهرب
مع كمية غير معروفة من المال

774
01:29:28,228 --> 01:29:31,288
ويُعتقد بأن أحدهما امرأة

775
01:29:31,364 --> 01:29:35,164
... بعد الفاصل, لجنة (اتلانتا) للألعاب الأولمبية -
تباً -

776
01:30:01,328 --> 01:30:03,523
أين (باتريك)؟ -
ليس بالسيارة -

777
01:31:31,384 --> 01:31:33,716
!(باتريك)

778
01:31:33,787 --> 01:31:36,415
!(باتريك)

779
01:31:37,824 --> 01:31:39,917
باتريك)؟)

780
01:31:57,277 --> 01:32:00,440
هل تحققت هناك؟ -
لا -

781
01:32:06,720 --> 01:32:09,120
باتريك)؟)

782
01:32:13,960 --> 01:32:16,360
!دعني وشأني

783
01:32:18,898 --> 01:32:21,458
!قولي وداعاً لطفلك اللعين

784
01:33:22,162 --> 01:33:24,858
حسناً, إصعد إلى السيارة

785
01:33:37,043 --> 01:33:39,273
ماذا كان هذا؟

786
01:33:39,345 --> 01:33:42,143
!تباً

787
01:33:44,484 --> 01:33:47,453
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟ -
(البنك لايدين لي, بل (شميدت -

788
01:33:47,520 --> 01:33:49,988
إنه يحتفظ بماله في الخزنة

789
01:33:54,360 --> 01:33:56,294
فلنذهب

790
01:34:07,674 --> 01:34:10,074
من هو بحق الجحيم (باكنر)؟ -
ذلك لايهم -

791
01:34:10,143 --> 01:34:13,738
إسمع, بيت القصيد هو
(أن عليك القدوم لأخذ (باتريك

792
01:34:13,813 --> 01:34:16,873
حسنا, حسنا
لكن, أين, أين؟

793
01:34:16,950 --> 01:34:20,852
كن في المطار, البوابة "سي 11", الساعة 5:00 -
بوابة سي 11 -

794
01:34:25,859 --> 01:34:29,659
لِمَ لاتريدين أخذ (باتريك) معكِ؟

795
01:34:29,729 --> 01:34:33,256
أم وإبنها فارّين من العدالة؟ -
ستكونين رائعة -

796
01:34:33,333 --> 01:34:35,301
إسمعي, الأمر لايشبه أي من أخطائك تلك

797
01:34:35,368 --> 01:34:37,859
لاتكوني قاسية جداً على نفسك
... هل تعتقدين

798
01:34:37,937 --> 01:34:40,633
بأن ذلك المغفل (روي) سيربّي إبنك أفضل منك؟

799
01:34:40,707 --> 01:34:44,575
على الأقل (روي) هو والده

800
01:34:44,644 --> 01:34:47,613
على الأقل سيحظى بفرصة ليعيش حياة طبيعية معه -
طبيعية؟ ماذا؟ -

801
01:34:47,680 --> 01:34:51,241
ماهو الغير طبيعي في الصعود
... إلى طائرة مع امك

802
01:34:51,317 --> 01:34:55,686
والذهاب إلى (ريو) مع ثلاثة ملايين دولار؟

803
01:34:55,755 --> 01:35:01,057
لا, هذه المرة الأولى التي أتخذ فيها
قراراً لأجل (باتريك), لن أفسد الأمر

804
01:35:21,481 --> 01:35:25,884
الشرطة -
..حسناً, سوف -

805
01:35:25,952 --> 01:35:28,216
فقط, أذهب للحصول على التذاكر

806
01:35:28,288 --> 01:35:30,654
قلت له بأني سأقابله عند البوابة

807
01:35:32,158 --> 01:35:35,389
باتريك) لمَ لاتأتي معي وتبقى برفقتي؟)

808
01:35:37,030 --> 01:35:39,021
لاتقلقي, أعرف أعرف

809
01:35:54,948 --> 01:35:57,644
كارين)؟ هل هذه أنتِ؟)

810
01:35:57,717 --> 01:36:02,416
أتيت مبكراً -
...أجل, في الحقيقة -

811
01:36:02,488 --> 01:36:07,687
اذن ماذا؟ -
لم تأت أبداً مبكراً لأي شئ طوال حياتك -

812
01:36:10,663 --> 01:36:13,461
...كارين), أنا آسف, لكن)

813
01:36:13,533 --> 01:36:15,728
علينا أن نتحدّث

814
01:36:17,303 --> 01:36:20,033
المال بحوزتك, أليس كذلك؟

815
01:36:20,106 --> 01:36:23,405
أيّ مال؟ -
البنك, (كارين)؟ -

816
01:36:23,476 --> 01:36:27,207
المال من البنك
أنا لست غبياً, تعرفين ذلك

817
01:36:27,280 --> 01:36:30,943
(إنك غبي كبير, (روي

818
01:36:31,017 --> 01:36:33,781
أنا لم آخذ المال
بل تركته في البنك

819
01:36:33,853 --> 01:36:37,118
!تركتيه في البنك

820
01:36:50,536 --> 01:36:52,629
حسناً

821
01:36:52,705 --> 01:36:56,573
!إدخلي هنا, أسرعي
إدخلي هنا

822
01:37:00,146 --> 01:37:03,115
حسناً, ضعي الحقيبة على المقعد وإفتحيها

823
01:37:03,182 --> 01:37:06,015
!أسرعي! ضعيها هنا

824
01:37:06,085 --> 01:37:09,486
حسناً, تراجعي إلى الوراء

825
01:37:14,494 --> 01:37:18,328
لابد أنه يوجد عدة ملايين هنا

826
01:37:21,701 --> 01:37:24,135
...أنا مُتأسّف, عليّ أن

827
01:37:26,806 --> 01:37:28,797
الآن, لن أقوم بقتلك أو أي شئ

828
01:37:28,875 --> 01:37:31,309
...لكن عليّ إيذائك أو القيام بـ

829
01:37:39,352 --> 01:37:42,150
كم لديك من هؤلاء اللصوص في حياتك؟

830
01:37:42,722 --> 01:37:46,180
جميع ركاب الرحلة 302

831
01:37:46,259 --> 01:37:48,659
خطوط الطيران العالمية
(إلى (ريو دي جانيرو

832
01:37:48,695 --> 01:37:51,596
الرجاء الصعود الآن

833
01:37:51,664 --> 01:37:54,462
ماذا كنتما تفعلان في حمامات الرجال؟ -
هيا, أخبريه -

834
01:37:54,534 --> 01:37:56,502
ليس الآن -
تخبرني بماذا؟ -

835
01:37:56,569 --> 01:37:59,504
إذا لم تخبريه, سأخبره أنا -
لاشئ, حبيبي -

836
01:37:59,572 --> 01:38:03,303
إمنحني بضعة دقائق -
أريد ذلك, لكننا لانملك بضعة دقائق -

837
01:38:03,376 --> 01:38:08,404
(جي.تي) -
باتريك), (كارين) لديها شئ تخبرك به عن أمك) -

838
01:38:08,481 --> 01:38:11,006
أمي ماتت -
لا, لم تمت -

839
01:38:14,220 --> 01:38:16,745
ماخطبكما أنتما الاثنان؟
إنها أمك

840
01:38:16,823 --> 01:38:18,882
أنت ابنها, أنتما تحبان بعضكما البعض

841
01:38:18,958 --> 01:38:21,153
(إننا أغنياء, والآن لنذهب إلى (ريو

842
01:38:22,762 --> 01:38:25,390
(باتريك) -
كنتِ أنتِ أمي؟ -

843
01:38:25,465 --> 01:38:28,161
أجل

844
01:38:28,234 --> 01:38:30,725
أمي؟

845
01:38:32,939 --> 01:38:35,100
أجل, أنا أمك

846
01:38:38,344 --> 01:38:40,744
طائرة, تذاكر

847
01:38:40,813 --> 01:38:44,305
طائرة, ركوب, طائرة

848
01:38:44,384 --> 01:38:46,545
علينا الصعود إلى الطائرة الآن

849
01:38:46,619 --> 01:38:48,883
إنه لايملك جوازاً؟ -
بلى لدي -

850
01:38:48,955 --> 01:38:51,583
(بيف باكستر) -
أين حصلت عليه؟ -

851
01:38:51,657 --> 01:38:55,115
جي.تي.) أحضره لي)
(لطالما أردت أن أدعى (بيف

852
01:39:01,200 --> 01:39:03,191
شكرا لكِ -
بالطبع -

853
01:39:03,269 --> 01:39:06,432
باتريك), أيمكنني الجلوس مع أمك لدقيقة؟)

854
01:39:20,753 --> 01:39:23,813
لاشئ في حياتي كلها تمّ على نحو صحيح

855
01:39:23,890 --> 01:39:26,825
وها أنا, أجلس في الدرجة الأولى

856
01:39:26,893 --> 01:39:30,989
وبيدي كأس شمبانيا, مع حقيبة كبيرة
من المال, وأجمل امرأة

857
01:39:31,064 --> 01:39:33,498
في العالم كله

858
01:39:49,749 --> 01:39:52,183
ما الأمر؟

859
01:39:59,992 --> 01:40:02,756
المعذرة سيدتي, ما الذي يجري؟

860
01:40:02,829 --> 01:40:06,629
لست متأكدّة

861
01:40:34,293 --> 01:40:36,056
(كارين)

862
01:40:36,095 --> 01:40:40,225
لقد إنتهى الأمر -
... إسمعي, أنا -

863
01:40:42,468 --> 01:40:44,868
إنه نقل لعضو بشري, سيدتي

864
01:40:44,937 --> 01:40:47,963
سوف نقلع بعد بضعة دقائق

865
01:41:10,564 --> 01:41:17,564
THE JOKER

