1
00:00:00,612 --> 00:00:49,541
 ترجمه / التنين زياد

2
00:01:55,816 --> 00:02:00,070
الحلو، السهل
رضاء المرأة الأصغر

3
00:02:00,195 --> 00:02:04,241
ذلك العمر العابر عندما كلّ شيء
يسقط حقّا في المكان

4
00:02:04,407 --> 00:02:07,244
إنه وقت ساحر
ويمكنه أن يعيد أيّ رجل

5
00:02:07,369 --> 00:02:09,621
ترجمة وتنفيذ التنين زياد
عاجز جدا في أي مكان

6
00:02:10,831 --> 00:02:13,500
البعض قالوا أنني خبير
في الإمرأة الأصغر

7
00:02:13,667 --> 00:02:17,462
ظنوا ذلك لأنني كنت
أواعدهم لأكثر من 40 سنة

8
00:02:24,845 --> 00:02:27,055
حسناً يا صغيرتي هل أنت غنية؟

9
00:02:27,264 --> 00:02:30,475
بل أمّي مصنفة كذلك
أعني ليس في الواقع

10
00:02:30,684 --> 00:02:33,436
إذا كانت تعيش ضمن ميل
من هنا فهي غنية

11
00:02:33,728 --> 00:02:36,898
حسنا، أظن أن بإستطاعتها أن تشتري لك
بيت في هامبتونس

12
00:02:37,107 --> 00:02:39,526
أودّ مقابلة والدتك
كلا لن تريد

13
00:02:39,651 --> 00:02:42,904
إنها عظيمة، إنها رائعة كليا
لكنّها ليست من نوعك

14
00:02:43,196 --> 00:02:46,616
لقد غاب عنك
أحد الأشياء العظيمة عنيّ

15
00:02:46,783 --> 00:02:48,660
أنا ليس لدي نوع

16
00:02:48,827 --> 00:02:50,078
إنها فوق الثلاثين

17
00:02:50,162 --> 00:02:52,164
ماذا؟

18
00:02:52,247 --> 00:02:55,459
وكأنك لا تعرف أن لديك سمعة طفيفة لـ

19
00:02:55,625 --> 00:02:57,502
لـ؟
لـ

20
00:02:57,669 --> 00:02:59,671
لأنك لا تعاصر أبداً واحدة فوق الثلاثين

21
00:02:59,796 --> 00:03:04,759
إنه يحدث كثيراً يا عزيزتي
تلك النساء بهذا العمر لا يواعدونني

22
00:03:04,885 --> 00:03:07,012
ألا تفكرين بهذه الطرقة أبدا؟
لا

23
00:03:07,137 --> 00:03:09,181
إنه أنا دائماً

24
00:03:10,056 --> 00:03:11,516
مرحباً

25
00:03:13,435 --> 00:03:15,645
سأعاود الإتصال بك الإثنين

26
00:03:15,770 --> 00:03:18,023
قولي بأنّك لم تستطيعين أن تجديني

27
00:03:18,607 --> 00:03:19,941
من؟

28
00:03:21,651 --> 00:03:23,987
سأتصل بها لاحقا

29
00:03:24,154 --> 00:03:25,655
كلا، كلا لدي الرقم

30
00:03:25,906 --> 00:03:27,365
نعم

31
00:03:34,706 --> 00:03:37,584
قم بما هو صحيح
إنه الممر الثاني على اليسار

32
00:03:37,751 --> 00:03:39,002
صحيح

33
00:03:43,757 --> 00:03:45,425
ياه

34
00:03:45,592 --> 00:03:48,678
إنه بيت الشاطئ المثالي

35
00:03:49,763 --> 00:03:51,139
إذن

36
00:03:51,389 --> 00:03:56,353
ماذا سنفعل هنا
كلانا فقط، ليومين كاملين؟

37
00:03:56,561 --> 00:03:59,481
أخبرني الحقيقة
هل أنت مسرور بكل ما ننتظره؟

38
00:03:59,689 --> 00:04:01,066
الحقيقة؟

39
00:04:01,191 --> 00:04:02,442
لا

40
00:04:02,484 --> 00:04:06,238
لكنني مسرور جدا
أننا وأخيراً سوف

41
00:04:06,655 --> 00:04:09,116
أتريد الذهاب للسباحة؟

42
00:04:09,658 --> 00:04:11,576
كم تحتاجين للتغيير؟

43
00:04:12,035 --> 00:04:14,037
ثلاثون ثانية
حقا؟

44
00:04:14,121 --> 00:04:15,372
هذه مدة طويلة؟

45
00:04:15,622 --> 00:04:18,041
بالمناسبة
ممنوع التدخين في البيت

46
00:04:18,250 --> 00:04:19,626
أمّي لا تسمح بهذا

47
00:04:19,876 --> 00:04:23,421
لكنّها تسمح لك بالتعري
في الساحة الأمامية؟

48
00:04:23,463 --> 00:04:25,423
تجلبين الرجال وتواعدينهم هنا من أجل...؟

49
00:04:25,507 --> 00:04:30,053
إنها لا تعرف كلّ شيء أفعله
أو متى أفعله أو أين أفعله

50
00:04:33,557 --> 00:04:37,394
حسناً
غرفة الجلوس الرائعة ذات الطابقين

51
00:04:37,477 --> 00:04:43,066
أتمنى، أتوقّع، أننا سنقضي فيها
بالتأكيد بلا وقت مطلقا

52
00:04:43,233 --> 00:04:45,735
إنها ضربة قاضية
شكرا لك

53
00:04:45,902 --> 00:04:48,822
أنا جيدة جدا في إعطاء هذه الجولة
بالمناسبة بالرغم من أن

54
00:04:48,989 --> 00:04:52,492
أنا لم أنتهي أبدا في الحقيقة
إنه بينما أنزع ملابسي

55
00:04:52,617 --> 00:04:54,995
خلفي طابق هامبتونس الضروري

56
00:04:55,120 --> 00:04:56,997
الكمال مع
وجهة نظر المحيط والبركة

57
00:04:57,122 --> 00:04:59,124
ملابسك الداخلية، رجاء

58
00:05:01,001 --> 00:05:02,544
السيدات أولا

59
00:05:15,599 --> 00:05:18,560
عندما بدأت العمل كدلالة أولا
شخص ما أخبرني

60
00:05:18,685 --> 00:05:23,106
إذا كنت عصبية يجب أن أصوّر الجمهور فقط
في ملابسهم الداخلية

61
00:05:23,190 --> 00:05:25,734
هذا يعطي كل المعانى الجديدة

62
00:05:26,610 --> 00:05:28,737
أنت لست عصبية الآن، أليس كذلك؟

63
00:05:29,571 --> 00:05:32,449
أنا عصبية دائماً إلى حدّ ما
ضعي على بدلة سباحتك

64
00:05:32,616 --> 00:05:34,785
لقد جلبت لنا شمبانيا
وسأضعها على الثلج

65
00:05:58,934 --> 00:06:01,728
كلا، أنا أعرف، أنا لا أستطيع فعل أيّ شئ

66
00:06:02,437 --> 00:06:05,816
يا الله! ما هذا؟
حسناً

67
00:06:07,567 --> 00:06:09,903
حسناً، إبقى حيث أنت
لدينا سكين

68
00:06:10,070 --> 00:06:11,988
هل تعيشين هنا؟
أنظر يا سيد

69
00:06:12,155 --> 00:06:14,658
سأتصل بالنجدة
وأنت لن تتحرّك

70
00:06:14,825 --> 00:06:17,452
زوي، سلّميني الهاتف
أنت لا تفهمين

71
00:06:17,619 --> 00:06:19,788
أنا صديق إبنتك
لا أعتقد ذلك

72
00:06:19,996 --> 00:06:23,917
إبنتي في المدينة وأنت تتجوّل هنا
بمستوى عالي من النشوة؟

73
00:06:24,167 --> 00:06:25,836
بأمانة، إذا أنت فقط
كلا

74
00:06:25,961 --> 00:06:27,879
إبقى هناك
لقد كنت في الجيش

75
00:06:28,046 --> 00:06:29,381
ويمكنني أن أقسمك نصفين

76
00:06:29,965 --> 00:06:32,884
مرحبا، نعم! نعم، لدي دخيل في بيتي

77
00:06:33,009 --> 00:06:34,719
تسعة وعشرين، دانيلز لين، ساجابوناك

78
00:06:34,886 --> 00:06:36,972
لقد واعدت إبنتك مارين

79
00:06:37,097 --> 00:06:42,102
وقد دعتني هنا لعطلة نهاية الإسبوع
إنها في غرفتها الآن، للتغيير

80
00:06:42,227 --> 00:06:44,187
هل أنت تواعد إبنتي؟

81
00:06:44,354 --> 00:06:47,149
الآن من سيعتقد
أن تلك ستكون أخبارا أسوأ؟

82
00:06:52,612 --> 00:06:53,947
نعم، آسفة، الإنذار كاذب

83
00:06:54,281 --> 00:06:56,533
كلا إنه ليس لصّ

84
00:06:56,575 --> 00:06:59,619
إنه يواعد إبنتي
لم يكن لدي فكرة أنك ستأتين

85
00:06:59,786 --> 00:07:01,413
لقد قلت بأنّك كان لا بدّ أن تكتبي

86
00:07:01,580 --> 00:07:03,665
لقد فعلت، لكنّني إعتقدت
أنني سأفعل هذا خارج هنا

87
00:07:03,957 --> 00:07:06,209
كان يجب أن أخبرك
أنني كنت سأجلب شخص ما

88
00:07:06,418 --> 00:07:08,879
أنا آسفة أنا كان يجب أن أخبرك
أننا سنأتي

89
00:07:09,129 --> 00:07:11,298
من الواضح وعلى أية حال، نحن هنا

90
00:07:11,423 --> 00:07:12,716
مرحبا أنا الأمّ

91
00:07:12,841 --> 00:07:14,384
هاري سانبورن، كيف حالك؟

92
00:07:14,593 --> 00:07:17,220
يا الله آسفة
هذا صديقي هاري

93
00:07:17,345 --> 00:07:19,931
أمّي إريكا، وعمّتي زوي
آسفة على ذلك

94
00:07:20,098 --> 00:07:23,268
لقد قرّرنا بشكل كلي وآني فقط
الخروج من المدينة

95
00:07:23,477 --> 00:07:25,228
جيد، هذا جيد

96
00:07:25,353 --> 00:07:28,440
عزيزتي، هل لدى هاري رداء؟

97
00:07:28,607 --> 00:07:30,108
هل تعرفين ماذا؟

98
00:07:30,317 --> 00:07:34,321
أعتقد أنه يجب أن أرحل وادعكم
أيها الفتيات تتمتّعن بعطلة نهاية إسبوعكن و

99
00:07:34,529 --> 00:07:35,781
ماذا؟

100
00:07:38,074 --> 00:07:41,203
لا، لا! أنا آسفة بالطبع
لا تفعل هذا، هذا سخيف

101
00:07:41,369 --> 00:07:43,079
زوي وأنا سنرحل

102
00:07:43,288 --> 00:07:45,165
وأنت وهاري إبقوا

103
00:07:45,582 --> 00:07:47,000
هاري

104
00:07:47,209 --> 00:07:49,836
أنا آسفة
وأعتذر حول قرب التوقيف

105
00:07:50,754 --> 00:07:53,423
لقد كنت رائعة جدا
قوية جدا

106
00:07:53,840 --> 00:07:55,008
جدا
ترجمة زيـاد

107
00:07:55,592 --> 00:07:56,885
مفتولة العضلات

108
00:07:57,052 --> 00:07:59,137
حسنا، لا أعتقد
أنني كنت مفتولة العضلات بالضبط

109
00:07:59,221 --> 00:08:03,141
ثقي بي، إذا أنا أمسكت رجل
بملابسه الداخلية في ثلاجتي

110
00:08:03,266 --> 00:08:06,478
أتمنّى أنني نصف الرجل
مثلما كنت سّيدة

111
00:08:07,062 --> 00:08:09,523
سّيدة
صحيح، حسناً مهما يكن

112
00:08:09,731 --> 00:08:12,859
حسناً إذن
بالتأكيد سأرحل

113
00:08:12,984 --> 00:08:16,655
أيها السيدات
الإجتماع بكم مدهش

114
00:08:16,780 --> 00:08:17,989
أيتها الجذابة

115
00:08:18,156 --> 00:08:19,825
إتصلي بي
تمهل

116
00:08:19,991 --> 00:08:23,036
دعنا لا نكون مثيرين جدا هنا
ما نحن، أربعة مراهقين؟

117
00:08:23,203 --> 00:08:24,538
نحن أشخاص محنّكين

118
00:08:24,746 --> 00:08:28,375
لماذا لا نبقى جميعاً، أمّك لديها عمل
وأنا لدي تصنيف الصحف

119
00:08:28,542 --> 00:08:31,086
إفعل شيئك مهما كان ذلك

120
00:08:31,211 --> 00:08:33,505
وإذا كنا نريد الخروج سوية
سنفعل

121
00:08:33,672 --> 00:08:37,425
إذا لم نفعل، فلم نفعل، ليس هناك سبب
نستسلم من أجله لعطلة نهاية الأسبوع هذه

122
00:08:37,634 --> 00:08:38,927
بجدية

123
00:08:39,094 --> 00:08:41,596
يمكنني معالجته
يمكنني معالجته كليا

124
00:08:41,721 --> 00:08:45,267
أعني حسنا، يمكنني معالجته

125
00:08:46,101 --> 00:08:48,311
مرحباً سّيدة باري
مرحباً آني

126
00:08:54,025 --> 00:08:55,444
رائع

127
00:08:55,652 --> 00:08:58,530
لقد أخذت دروس فرنسية
بعد أنّ إنفصلت عن والدي

128
00:08:58,697 --> 00:09:01,533
جزءمن برنامجها
عش مشغولاً ولا تنظر للخلف

129
00:09:01,658 --> 00:09:03,660
الآن هي طليقة عمليا
مارين

130
00:09:09,708 --> 00:09:10,876
حسناً
مقبول

131
00:09:11,042 --> 00:09:13,253
حسناً، نعم، أنا طليقة

132
00:09:14,004 --> 00:09:15,797
سأعود

133
00:09:33,857 --> 00:09:35,442
إنه وباء

134
00:09:35,650 --> 00:09:37,444
إشتري بعض الأشياء

135
00:09:38,695 --> 00:09:40,280
ماذا عن سلطة الباستا؟

136
00:09:40,447 --> 00:09:42,073
كان لدينا هذا ليلة أمس

137
00:09:42,324 --> 00:09:44,117
نحن فعلنا؟ أنا لا أذكّر
بالتاكيد

138
00:09:44,367 --> 00:09:46,536
لماذا لا نضع القليل منه

139
00:09:54,795 --> 00:09:56,087
آسف

140
00:09:56,630 --> 00:09:58,006
آسفة على ذلك

141
00:09:58,590 --> 00:10:01,510
غلطتي
كلا لابأس، لابأس

142
00:10:05,180 --> 00:10:08,433
إذن، هاري، ماذا تعمل؟

143
00:10:08,558 --> 00:10:11,269
أمتلك شركة تسجيلات
بالإضافة إلى أشياء أخرى

144
00:10:11,394 --> 00:10:13,647
أيّ شركة تسجيلات؟
قيادة التسجيلات

145
00:10:14,105 --> 00:10:15,607
قيادة التسجيلات؟

146
00:10:17,025 --> 00:10:19,903
هل تلك نكتة؟ أعني ما هو ذلك؟

147
00:10:20,070 --> 00:10:21,613
إنها علامة الهيب هوب

148
00:10:21,863 --> 00:10:26,827
الهيب هوب؟ الراب، صحيح، صحيح
حسنا هذا مثير

149
00:10:27,244 --> 00:10:29,621
دعيني أرى إذا كنت قد أخذت ترأسك هنا

150
00:10:29,788 --> 00:10:32,833
آسفة لكن أنظر
أنا أكره موسيقى الراب بالفعل

151
00:10:32,916 --> 00:10:35,210
إنه خشن وعنيف لطعمي فقط

152
00:10:35,377 --> 00:10:37,796
بدون الحاجة لذكر
صبي الميسوغينيستيك بالضبط

153
00:10:37,921 --> 00:10:41,133
بعض الناس يرى الراب كالشعر

154
00:10:41,258 --> 00:10:44,177
نعم لكن كم عدد الكلمات
التي يمكن أن ترد ككلمة عاهرة

155
00:10:44,302 --> 00:10:45,929
التالي، رجاء

156
00:10:46,096 --> 00:10:47,722
كيف الحال؟

157
00:10:48,098 --> 00:10:51,685
كان يجب أن أرحل
عندما حاولت إعتقالي

158
00:10:55,272 --> 00:10:57,774
كيف حال المسرحية الجديدة؟
هل أنت سعيدة بها؟

159
00:10:57,941 --> 00:10:59,443
تعرفين هذا الشيء عنيّ

160
00:10:59,568 --> 00:11:01,778
أنا 90 % عمل شاقّ
و10 بالمائة موهبة

161
00:11:01,903 --> 00:11:05,532
وحتى الآن جزء الموهبة
لم يضرب بالضبط لحد الآن

162
00:11:05,740 --> 00:11:07,242
صحيح، صحيح

163
00:11:07,492 --> 00:11:10,036
المسرحية حول ماذا؟
حول؟

164
00:11:11,079 --> 00:11:13,874
لست متأكّدة بالضبط
ما هي المشكلة الصغيرة

165
00:11:14,082 --> 00:11:16,543
لكن حتى الآن هو حول
إمرأة كاتبة مطلّقة

166
00:11:16,710 --> 00:11:20,172
هي بمستوى رفيع ووتّر بأمبير أكثر من اللازم
مسيطر عليه، تعرفه مصاب بمرض عصبي

167
00:11:22,507 --> 00:11:24,843
من هي لطيفة ومحبوبة جدا

168
00:11:27,262 --> 00:11:28,430
إنها كوميدية

169
00:11:29,723 --> 00:11:32,142
إذن، كيف إجتمعتما أنتم الإثنان؟

170
00:11:32,350 --> 00:11:33,852
في مزاد نبيذ عند شرستي

171
00:11:34,561 --> 00:11:36,605
هاري كان المشتري الكبير الليلة

172
00:11:36,688 --> 00:11:40,901
إستمريت برفع زعانفي
لتبتسم لي فقط

173
00:11:41,067 --> 00:11:43,987
قبل أن أعرف
أنني إشتريت كامل المجموعة

174
00:11:44,196 --> 00:11:47,032
كلّ قنينة معروفة
من قلعة مارج

175
00:11:47,199 --> 00:11:49,785
بعد ذلك أقلّ ما يمكن أن تفعله

176
00:11:50,035 --> 00:11:52,496
كان المساهمة في قنينة معي

177
00:11:52,662 --> 00:11:53,914
ألم تتزوّج أبداً ياهاري؟

178
00:11:54,414 --> 00:11:55,540
لا

179
00:11:55,707 --> 00:11:57,501
لا ليس لدي
أمّي

180
00:11:57,667 --> 00:12:00,003
الآن، لماذا تعتقد ذلك؟

181
00:12:00,086 --> 00:12:03,548
حسنا، بعض الناس
لم يلائموا القالب فقط، وحتى الآن

182
00:12:03,673 --> 00:12:05,175
إذا لم يكسر

183
00:12:05,383 --> 00:12:07,177
بالضبط
إنتظر ثانية

184
00:12:07,344 --> 00:12:08,762
ألست عازب مشهور؟

185
00:12:09,012 --> 00:12:11,139
حسنا، أنا لا أقول أنني مشهور

186
00:12:11,306 --> 00:12:15,060
نعم، ألم أقرأ مقالة
عنك في مجلة نيويورك؟

187
00:12:15,268 --> 00:12:19,356
أظن أن بعض الناس تجدينهم مهتمينّ
أنني هربت من الشرك لمدّة طويلة

188
00:12:19,481 --> 00:12:21,900
لقد كان هذا هو العنوان
فنان الهروب

189
00:12:22,025 --> 00:12:24,194
لقد قرأت تلك المقالة
هذا كان أنت؟

190
00:12:24,444 --> 00:12:26,988
حسنا، لقد عملت مرّة
لشخص ما كبير جدا

191
00:12:27,114 --> 00:12:29,533
من كان هو؟ جوان كولينس؟ لا
لا

192
00:12:29,699 --> 00:12:32,035
حسناً، كارلي سايمون؟
شخص ما رائع مثل ذلك

193
00:12:32,160 --> 00:12:34,162
شخص ما مثل ذلك
ليس مارثا ستيوارت

194
00:12:34,287 --> 00:12:36,706
لا! ليست مارثا ستيوارت
يمكنك أن تسأليها

195
00:12:37,749 --> 00:12:39,501
كلا هذا يضحك أكثر

196
00:12:39,709 --> 00:12:41,253
إنه وكأنني لست هنا

197
00:12:41,378 --> 00:12:43,797
هاري كان ذات مرة
يعمل لديان ساوير

198
00:12:44,005 --> 00:12:46,967
ماذا؟
صحيح، ديان ساوير أنا أحبّها

199
00:12:47,134 --> 00:12:48,635
أنا معجبة
نعم

200
00:12:48,885 --> 00:12:50,679
النساء في عمرك
يحبّون ذلك عنيّ

201
00:12:52,430 --> 00:12:54,808
تعرفين ما أعني
نعم، أعرف

202
00:12:55,976 --> 00:12:58,603
أعني إنه ليس شيء سيئ
لقول: النساء في عمرك

203
00:12:58,728 --> 00:13:00,730
كلا أنا متأكّدة أنه كان تقدير

204
00:13:01,773 --> 00:13:03,233
إنه فقط

205
00:13:03,442 --> 00:13:06,736
ملاحظة دقيقة، إنه
إذن متى كان هذا؟

206
00:13:06,862 --> 00:13:10,407
الإرتباط؟
منذ زمن طويل

207
00:13:10,615 --> 00:13:13,785
هي كانت تلك المحبوبة
بنت نحيلة من كنتاكي

208
00:13:13,952 --> 00:13:16,538
بالزوج الأعظم للسيقان
لم أرها من قبل

209
00:13:16,621 --> 00:13:20,917
لم أفهم الوصول إلى
العمل الذي عرضتهم فيه

210
00:13:21,084 --> 00:13:22,961
لا يمكنك أن تكون جدّي

211
00:13:23,003 --> 00:13:26,339
أعني أنها ديان ساوير
وهي تدخل الكهوف في أفغانستان

212
00:13:26,548 --> 00:13:29,384
مع شيئ على رأسها
من يهتمّ بسيقانها؟

213
00:13:30,635 --> 00:13:31,845
تعرفين ماذا؟

214
00:13:32,012 --> 00:13:33,555
أنا أكره الأكل والهرب، لكن

215
00:13:33,722 --> 00:13:35,724
لا
لا، إنتظر، لا

216
00:13:35,891 --> 00:13:39,311
هيا هذا ساحر جدا
مايجري على هذه المنضدة

217
00:13:39,478 --> 00:13:41,521
زوي تدرس أبحاث النساء
في كولومبيا

218
00:13:41,730 --> 00:13:44,524
حسناً إذن، هذا سيآذي
لا

219
00:13:44,649 --> 00:13:46,568
دعنا نأخذك وإريكا
زوي

220
00:13:46,693 --> 00:13:51,323
لقد كنت حول المجموعة لبضعة أوقات
ما أنت حوله 60؟

221
00:13:51,448 --> 00:13:52,783
ثلاثة وستّون

222
00:13:52,908 --> 00:13:54,659
رائع

223
00:13:54,785 --> 00:13:58,330
غير متزوّج، كما نعرف
لو كنت إمرأة ستكون شؤم

224
00:13:58,455 --> 00:14:00,081
ستكون عذراء كبيرة، عانس

225
00:14:00,290 --> 00:14:03,251
لذا بدلا من أن يرحموك
يكتبون عنك المقالات

226
00:14:03,418 --> 00:14:05,170
يحتفلون بك لأنك لم تتزوج

227
00:14:05,295 --> 00:14:08,131
أنت مراوغ، وفائز بصيد حقيقي

228
00:14:08,465 --> 00:14:10,509
ثمّ، هذه أختي الرائعة هنا

229
00:14:10,675 --> 00:14:12,177
لا إنتظري ما...؟
أنظر، رجاء

230
00:14:12,469 --> 00:14:15,847
كلا هذا مثير، إنظر إليها
إنها بارعة جدا

231
00:14:16,014 --> 00:14:20,310
أكثر الكاتبين المسرحييين النسائيين نجاحاً
منذ متى؟ ليليان هيلمان؟

232
00:14:20,393 --> 00:14:23,396
إنها فوق الخمسين ومطلقة
وتجلس ليل بعد ليل

233
00:14:23,480 --> 00:14:25,982
لأن الرجال المتوفرين
بعمرها يريدون شيئ

234
00:14:26,191 --> 00:14:29,152
إغفر لي، لكنّهم يريدون شخص ما
يبدو مثل مارين

235
00:14:29,319 --> 00:14:33,824
مواعيد الذين فوق الخمسين مشهد مسخّر
نحو الرجال الذين يتركون النساء الكبيرات في السن

236
00:14:34,032 --> 00:14:37,077
وكنتيجة للنساء
يصبحن منتجات أكثر فأكثر

237
00:14:37,202 --> 00:14:39,454
ولذا فهم أكثر و أكثر إهتمام

238
00:14:39,621 --> 00:14:43,750
الذي تباعا يجعلهم مرغوبين لدرجة أقل
لأنه كما نعرف الرجال

239
00:14:43,875 --> 00:14:46,878
الرجال الأكبر سنّا خصوصا
مهدّدين وخائفين

240
00:14:47,045 --> 00:14:49,965
النساء مثيرات ومنتجات
إنه واضح جدا فقط

241
00:14:50,173 --> 00:14:54,052
النساء الأكبر سنّا وحيدات كما الإحصاءات
كما ممارسة الجنس مع مجموعة كما يمكن أن يكون

242
00:14:55,011 --> 00:14:56,471
ربي

243
00:14:56,596 --> 00:14:59,641
ماذا أنت، متحفظة؟
كيف تقولين تلك الأشياء؟

244
00:14:59,808 --> 00:15:03,770
الظلم بدا واضح جدا
أشكر الله أن الرجال يموتون أصغر منّا

245
00:15:03,895 --> 00:15:06,064
إنها الإستراحة الوحيدة التي لدينا
تعرفين ماذا؟

246
00:15:06,189 --> 00:15:10,569
إكتبي إطروحة ولا تنشري
بأنّني أبقى ليل بعد ليل

247
00:15:10,735 --> 00:15:13,697
بالمناسبة ليل بعد ليل مرة واحدة
كان يمكن أن تكون كافية

248
00:15:13,864 --> 00:15:17,492
هل أدركت أبدا بأنّني بقيت فيه
كجزء من عملي؟

249
00:15:17,617 --> 00:15:21,163
ولماذا تعتقدين بأنّني سأتزوّج
مخرج مسرحيّاتي؟

250
00:15:21,288 --> 00:15:22,998
لقد كان الرجل الوحيد الذي رأيته أبدا

251
00:15:23,123 --> 00:15:26,334
وعلى أية حال أنا أحبّ البقاء في الداخل
وأنا أحبّ هذا الوقت في حياتي

252
00:15:26,501 --> 00:15:29,963
لماذا يجب أن أدافع عن نفسي؟
أنا تزوّجت لـ 20 سنة، لقد إنتهيت

253
00:15:30,213 --> 00:15:33,508
ما هذا بحقّ الجحيم؟
آسفة إعتقدت بأنّني كنت خلال شيء

254
00:15:33,592 --> 00:15:35,844
عزيزتي ماذا تفعلين مع هذا الرجل؟

255
00:15:36,094 --> 00:15:38,847
إنه كبير السن وهو متعصب

256
00:15:38,889 --> 00:15:39,931
إنه مرح
مرح؟

257
00:15:40,140 --> 00:15:42,434
أعني، كيف هو مرح؟
إنه مثل الضرر

258
00:15:42,642 --> 00:15:44,311
نعم، الضرر يمكن أن يكون مرحا
لا

259
00:15:44,478 --> 00:15:46,730
كلا هذا خاطئ
إنه ذكي وساحر

260
00:15:46,897 --> 00:15:49,858
إذا تحدّثت عن شيء
ما عدا المنزلة الزوجية

261
00:15:50,025 --> 00:15:53,069
ستجدين أنه ذكي
يمتلك 10 شركات مختلفة

262
00:15:53,153 --> 00:15:57,032
ماذا يعني ذلك؟ يعني
أنه لا يستطيع الإيداع هذا ما يعنيه

263
00:15:57,199 --> 00:16:01,369
ليس هذا ما أريده أن يكون
نعم، هذا ما لدي

264
00:16:02,120 --> 00:16:06,416
على أية حال، لقد قال بأنّه ظننكما
كنتم تلقائيين ولطيفين جدا

265
00:16:06,458 --> 00:16:09,836
وبعد ذلك قال بأنّه سيترك
الشمس تصعد قريباً

266
00:16:09,961 --> 00:16:12,297
ماذا، هل لدى سيارته
أضواء علوية؟

267
00:16:13,757 --> 00:16:16,468
إنتظري لحظة
أنا ليس لي الحقّ للحصول على ذلك الغبي

268
00:16:16,593 --> 00:16:18,136
أنا آسفة

269
00:16:18,220 --> 00:16:20,430
إنه صديقك وهو ليس لي

270
00:16:20,597 --> 00:16:24,726
أنا آسفة وأحبّك
وأنا أحبّك أكثر

271
00:16:30,107 --> 00:16:32,275
لا فرصة في الجحيم
لقد قال بأنّنا كنّا لطفاء

272
00:16:32,400 --> 00:16:34,277
رجاء، لا

273
00:16:39,783 --> 00:16:41,201
ما الذي يستمعون إليه؟

274
00:16:41,451 --> 00:16:43,537
أنا لا أهتمّ

275
00:16:45,997 --> 00:16:47,916
مارفن غاي؟

276
00:16:55,090 --> 00:16:57,217
هل توقّفت عن ذلك؟

277
00:16:58,468 --> 00:17:01,054
هذا مقرف يا زوي توقّفي

278
00:17:01,221 --> 00:17:02,722
هناك

279
00:17:08,728 --> 00:17:12,232
لن تراه بعد عطلة نهاية الإسبوع هذه
لن تستطيع التعليق حتى

280
00:17:13,859 --> 00:17:15,068
يبدو مرحاً

281
00:17:15,694 --> 00:17:18,447
إعترفي أن لديه شيء
لقد أحسسته صحيح؟

282
00:17:19,823 --> 00:17:21,450
حسناً، هذا معتوه

283
00:17:21,908 --> 00:17:24,035
أمّي

284
00:17:24,202 --> 00:17:25,537
هل قالت "أمي"؟

285
00:17:25,662 --> 00:17:27,330
أمّي بسرعة

286
00:17:29,291 --> 00:17:31,084
أمّي

287
00:17:33,628 --> 00:17:35,547
لا أعرف ماذا حدث
لقد تسكّعنا

288
00:17:35,714 --> 00:17:38,925
وبعد ذلك قال بأنّه شعر بالمرح وإنهار

289
00:17:40,135 --> 00:17:41,761
هاري ما الأمر؟

290
00:17:42,929 --> 00:17:45,807
أنا بخير أنا بخير
هل تآذى صدرك؟

291
00:17:46,475 --> 00:17:49,144
وكأنني أجلس عليه

292
00:17:49,311 --> 00:17:51,563
إتصلي بالنجدة
أخبريهم لإرسال سيارة إسعاف

293
00:17:51,646 --> 00:17:53,523
مارين الآن

294
00:17:55,442 --> 00:17:56,818
يا الهي
ماذا تفعلين؟

295
00:17:57,027 --> 00:17:58,695
فم لفم

296
00:17:58,945 --> 00:18:01,281
أنت رجل لعين

297
00:18:04,034 --> 00:18:06,161
نحن نحتاج سيارة إسعاف فوراً
رجاء

298
00:18:06,870 --> 00:18:09,956
العنوان 29 دانيلز لين
ساجابوناك

299
00:18:19,216 --> 00:18:21,176
لقد حصلنا عليه
الظاهر أنها سكتة قلبية

300
00:18:21,301 --> 00:18:23,345
ضبط الفجوة 120

301
00:18:23,678 --> 00:18:25,847
بي بي؟
150 أي 95

302
00:18:26,014 --> 00:18:28,183
واحد وأربعون هنا؟
في ثلاثة

303
00:18:28,350 --> 00:18:29,893
حسنا
إحذري

304
00:18:30,185 --> 00:18:31,436
لدينا خطّ في الداخل

305
00:18:31,603 --> 00:18:33,647
حوّل إلى المراقبين
كيف الحال؟

306
00:18:33,814 --> 00:18:36,566
ثلاثين دقيقة من ألم الصدر
غثيان، ضيق تنفّس

307
00:18:36,733 --> 00:18:38,985
النبض 104 التنفس 18

308
00:18:39,152 --> 00:18:41,863
أحصل على سيبيسي سي أم بي قلبية
لجنة 12 وإي كي جي الرئيسية

309
00:18:42,030 --> 00:18:44,157
نعم أيها الطبيب
سّيد سانبورن أنا الدّكتور ميرسر

310
00:18:44,324 --> 00:18:48,161
هل تشعر بأيّ ألم الآن؟
أشعر ببعض الضغط في صدري

311
00:18:48,328 --> 00:18:50,330
إنه ضيّق
أرني أين الألم

312
00:18:50,539 --> 00:18:52,332
هنا
ترجمة زيــاد

313
00:18:55,293 --> 00:18:57,420
ماذا كنت تفعل
عندما بدأالألم؟

314
00:18:57,546 --> 00:19:01,383
كنت أقبّل إمرأة جميلة
هل كان لديك جماع؟

315
00:19:01,508 --> 00:19:03,468
لسوء الحظ، لا

316
00:19:03,593 --> 00:19:05,804
إحساس بكر بالنزوة
نعم

317
00:19:05,971 --> 00:19:09,266
أعطه أسبيرين ميتوبرولول
5 ملليغرامات، علّقي قطارة النيتروجين nitro قطرة

318
00:19:09,516 --> 00:19:11,184
سّيد سانبورن؟
نعم

319
00:19:11,226 --> 00:19:14,312
إي كي جي عرضت شريان مسدود
لا يسمح لبما يكفي

320
00:19:14,438 --> 00:19:17,941
الأوكسجين للوصول إلى عضلة القلب
سيكون لدي نوبة قلبية؟

321
00:19:18,191 --> 00:19:21,862
سنتوقّفها، لكنّي أحتاج
لمعرفة ماذا تتناول من الأدوية

322
00:19:22,612 --> 00:19:25,782
أتناول ليبيتور
إمضغ هذا

323
00:19:26,741 --> 00:19:29,703
أي شئ آخر؟
وواحدة بيضاء لضغط الدمّ

324
00:19:30,954 --> 00:19:32,497
وماذا عن الفياجرا؟

325
00:19:35,584 --> 00:19:38,628
سّيد سانبورن
هل أخذت أيّ فياجرا اليوم؟

326
00:19:39,713 --> 00:19:42,257
سّيد سانبورن؟
لا

327
00:19:42,924 --> 00:19:45,802
لا فياجرا
حسناً، جيد، من الضروري فقط أن تكون متأكّد

328
00:19:45,886 --> 00:19:48,263
لأنني وضعت النيتروغلسيرين
في قطرتك

329
00:19:48,346 --> 00:19:52,142
وإذا أخذت فياجرا
المجموعة يمكن أن تكون قاتلة

330
00:20:01,943 --> 00:20:05,197
والدك سيكون بخير
إنه ليس والدي

331
00:20:05,280 --> 00:20:07,783
أنا آسف
جدك سيكون بخير

332
00:20:08,033 --> 00:20:09,451
شكرا جزيلا

333
00:20:10,452 --> 00:20:12,329
نحن غير متصلين

334
00:20:12,454 --> 00:20:14,581
إنه صديق
آسف

335
00:20:14,748 --> 00:20:17,000
أنا الدّكتور ميرسر

336
00:20:17,167 --> 00:20:19,628
السّيد سانبورن كان لديه
نوبة قلبية خفيفة

337
00:20:19,836 --> 00:20:22,964
لقد أعطيته شيء
لتذويب الجلطة وقد فعل

338
00:20:23,089 --> 00:20:24,549
إنه محظوظ جدا

339
00:20:24,674 --> 00:20:28,595
بعد نصف ساعة لا أعرف
لا أعرف إذا كان هذا سيعمل

340
00:20:32,057 --> 00:20:33,767
لقد كان حادّ جدا

341
00:20:33,934 --> 00:20:35,852
إنه يعمل بشكل عظيم
نعم

342
00:20:35,936 --> 00:20:37,938
أعطيته شيء
لمساعدته على النوم

343
00:20:38,063 --> 00:20:41,900
قد يجعله معتوه إلى حدّ ما في باديء الأمر
لكن بعدها يجب أن يرفسه

344
00:20:42,025 --> 00:20:45,946
هل أنت السّيدة سانبورن؟
لا! لا، لا، أنا مجرّد

345
00:20:46,196 --> 00:20:47,948
كلا، أنا إريكا باري

346
00:20:48,073 --> 00:20:50,867
لقد تعشّى في بيتنا
وقابلته بعد ظهر اليوم

347
00:20:50,992 --> 00:20:52,160
هل أنت إريكا باري؟

348
00:20:52,369 --> 00:20:54,287
نعم
الكاتبة المسرحية؟

349
00:20:55,205 --> 00:20:58,333
نعم
يا لهذا السرور، أنا من أكثر مشجعيك

350
00:20:58,458 --> 00:20:59,709
حقا؟
نصير ضخم

351
00:21:00,001 --> 00:21:01,586
شكرا لك

352
00:21:02,462 --> 00:21:03,755
ياه

353
00:21:06,383 --> 00:21:08,218
شكرا

354
00:21:10,512 --> 00:21:12,472
شكرا لك يا دكتور

355
00:21:13,974 --> 00:21:16,935
إريكا الشاي الأخضر
هذا حار

356
00:21:17,144 --> 00:21:19,187
شكرا لك
مرحبا بك، هل لي أن أجلس؟

357
00:21:19,354 --> 00:21:21,356
نعم، نعم، بالتأكيد نعم

358
00:21:21,565 --> 00:21:23,817
هذا جميل جدا منك

359
00:21:23,900 --> 00:21:27,320
في مدرسة الطب تتعلّمين ما يبقيك
فوق بدون جعلك غبية

360
00:21:28,155 --> 00:21:31,199
تعرفين بأنّني سمعت أن لديك بيت
في هامبتونس

361
00:21:31,408 --> 00:21:34,453
أنا نصير كبير، لقد رأيت كلّ مسرحيّة
كتبتها على الإطلاق

362
00:21:34,536 --> 00:21:37,956
البعض كتبته قبل وقتك
هناك البعض مارين لم تره

363
00:21:38,081 --> 00:21:40,083
كلا، أنا متأكّد جدا أنني رأيتهم جميعهم

364
00:21:40,250 --> 00:21:44,004
لقد رأيت الأخيرة مرّتين
جوليان، أدخل قد يحتاج الإبر

365
00:21:44,129 --> 00:21:45,422
حسناً، شكرا

366
00:21:45,630 --> 00:21:47,048
سأتفد السّيد سانبورن

367
00:21:47,174 --> 00:21:50,760
إذا كان نائم، فقد تريدون بعض الإستراحة
عودوا في الصباح

368
00:21:50,969 --> 00:21:54,431
سررت بمقابلتك إريكا، وأنتم يا سيدات

369
00:22:01,229 --> 00:22:02,564
حسناً

370
00:22:03,148 --> 00:22:05,025
الآن، ذلك هو الرجل المثالي لك

371
00:22:05,150 --> 00:22:06,693
إنه جدير بالحب

372
00:22:06,943 --> 00:22:09,988
أمّي، أنا لم أرى الرجل أبداً
يهتم بي ولو قليلاً

373
00:22:10,280 --> 00:22:12,199
إهتمامه الأكثر بك

374
00:22:12,407 --> 00:22:14,117
أنا؟

375
00:22:14,284 --> 00:22:17,162
إنه بعمر 30 سنة
كلا إنه أكبر سنّا من ذلك

376
00:22:17,287 --> 00:22:19,873
من يهتمّ كم كان عمره؟
أعني إنه ليس نوعي

377
00:22:20,040 --> 00:22:23,210
إنه طبيب رائع
وهو مثالي لك، إنه مثير لك

378
00:22:23,376 --> 00:22:25,754
هذا يجعله مثالي جدا
حسناً، توقّفي

379
00:22:25,921 --> 00:22:27,506
إنه يحبّ عملي وليس أنا

380
00:22:27,631 --> 00:22:29,341
أنا لن

381
00:22:29,549 --> 00:22:31,468
أسكتي

382
00:22:33,053 --> 00:22:36,056
ربي، هل هو بخير؟
هاري

383
00:22:39,684 --> 00:22:41,436
هاري هنا

384
00:22:45,565 --> 00:22:49,903
عزيزتي، أريد أن أذهب إلى البيت
هل يمكنك الإتصال بليو...؟

385
00:22:49,986 --> 00:22:52,656
هاري! يجب أن تعود إلى السرير

386
00:22:52,906 --> 00:22:55,784
إمرأة، لقد أنقذت حياتي

387
00:22:57,285 --> 00:22:59,412
أحضري ممرضة، ممرضة! ممرضة

388
00:22:59,538 --> 00:23:01,456
أنا أشكرك من أعماق

389
00:23:03,750 --> 00:23:05,460
العقل الباطن، إنه يخطرف

390
00:23:05,669 --> 00:23:08,213
إبتعد
لا يجب أن تقف

391
00:23:11,466 --> 00:23:13,844
إنه بخير، شكرا لك

392
00:23:17,430 --> 00:23:19,975
لقد ربحت، يا فتيات

393
00:23:20,100 --> 00:23:21,977
سنعتني بالذي لك

394
00:23:22,102 --> 00:23:24,312
حسناً أودّ أن أرى ذلك

395
00:23:24,479 --> 00:23:26,398
حسناً ها هو

396
00:23:26,565 --> 00:23:28,775
أحبّ أن أرى ذلك

397
00:23:30,277 --> 00:23:32,028
شخص ما لديه الأفضل

398
00:23:35,615 --> 00:23:37,492
الآن، ماذا يمكن أن أفعل لك؟

399
00:23:37,701 --> 00:23:39,744
أنا هنا لأخذ هاري سانبورن

400
00:23:39,870 --> 00:23:43,331
مرحبا أنا الدّكتور ميرسر
تعال سآخذك إليه

401
00:23:43,498 --> 00:23:45,417
وأنت؟

402
00:23:45,542 --> 00:23:47,961
أنا ليو هوفمان
أنا مساعد هاري الشخصي

403
00:23:48,128 --> 00:23:50,714
أقوم ببعض الطهي وقليل من القيادة إلى حدّ ما
التخطيط للحفلات

404
00:23:50,881 --> 00:23:54,134
مهما يحتاج الرجل
يبدو كأنه عمل مثير

405
00:23:54,259 --> 00:23:57,596
لقد أستمرّيت ستّ سنوات
ولم أكسل لحظة

406
00:23:59,139 --> 00:24:01,975
حسناً، هاري يبدو أننا سندعك تذهب

407
00:24:06,188 --> 00:24:07,439
على رسلكم يا أطفال

408
00:24:08,106 --> 00:24:09,775
أنا فقط

409
00:24:09,941 --> 00:24:12,694
وقفت بسرعة كبيرة إلى حدّ ما

410
00:24:12,861 --> 00:24:14,529
أخبرهم يا دكتور

411
00:24:15,489 --> 00:24:17,741
هل أنا في حالة جيدة؟

412
00:24:17,991 --> 00:24:19,743
كيف هي إختباراتي هذا الصباح؟

413
00:24:20,035 --> 00:24:21,453
إنه يعمل بشكل ممتاز

414
00:24:22,204 --> 00:24:24,372
هلّ بإمكاني أن أعانقه؟
بالتأكيد

415
00:24:27,501 --> 00:24:30,128
نعم، حسناً

416
00:24:30,295 --> 00:24:32,881
حسناً، حسناً

417
00:24:32,923 --> 00:24:35,050
دعنا لا نتحامق

418
00:24:35,258 --> 00:24:37,093
ليس لدينا شيء
سوى الأخبار الجيدة هنا

419
00:24:37,260 --> 00:24:38,553
تك، تك

420
00:24:39,554 --> 00:24:41,723
مرحبا
مرحباً

421
00:24:41,973 --> 00:24:44,059
سأمسكك للخارج
شكرا

422
00:24:52,984 --> 00:24:54,152
إذن

423
00:24:54,319 --> 00:24:57,489
لدي بعض الموعد العظيم؟

424
00:24:57,864 --> 00:25:00,033
نعم سّيد إكسسيتي مينت

425
00:25:00,575 --> 00:25:01,868
أخبريني شيء

426
00:25:02,661 --> 00:25:06,039
لم نتجامع في الحقيقة لحد الآن
أليس كذلك؟

427
00:25:06,164 --> 00:25:07,541
لا

428
00:25:07,666 --> 00:25:11,128
ليس لنا
أنت على حق بهذا الشأن

429
00:25:11,461 --> 00:25:14,089
شيء نعيش من أجله

430
00:25:22,430 --> 00:25:25,183
هبطنا إلى الخدّ

431
00:25:32,482 --> 00:25:35,402
تماسك يا طرزان ما زلنا نتحرّك
ببطئ

432
00:25:39,781 --> 00:25:41,158
أنا

433
00:25:46,580 --> 00:25:49,249
هاري، أنا آسف لكنّي لا أستطيع
تركك تسافر تماما لحد الآن

434
00:25:49,833 --> 00:25:52,335
لن أعود إلى هناك

435
00:25:52,502 --> 00:25:55,839
لا أستطيع وضعك في سيارة
ولا أستطيع تركك في مكان الوقوف

436
00:25:56,006 --> 00:25:58,133
لن أقاضيك
إذا هذا ما تعتقده

437
00:25:58,300 --> 00:26:00,760
سأوقّع أينما تريد

438
00:26:00,969 --> 00:26:02,929
فقط دعني أعود للمدينة

439
00:26:05,098 --> 00:26:06,349
ها هو عرضي الأفضل

440
00:26:09,603 --> 00:26:12,773
لن أضعك في المستشفى
إذا بقيت قريباً لبضعة أيام

441
00:26:12,939 --> 00:26:16,610
خذ ممرضة ودعني أراقبك
حتى نستعيد قوّتك

442
00:26:16,693 --> 00:26:18,820
أبقى في مكان قريب

443
00:26:19,029 --> 00:26:22,449
دكتور، أين تقترح أن أذهب؟

444
00:26:25,368 --> 00:26:26,870
لا

445
00:26:33,752 --> 00:26:33,919
شخص ما رجاء يوضح لي
كيف أنتهيت بمربية أطفال لهذا الرجل؟

446
00:26:33,919 --> 00:26:37,547
شخص ما رجاء يوضح لي
كيف أنتهيت بمربية أطفال لهذا الرجل؟

447
00:26:37,714 --> 00:26:40,342
هذا أفضل سندويتش ديك رومي
تذوقته في حياتي

448
00:26:40,509 --> 00:26:43,345
أنت لا تستمع لي
أنا لم أحصل على كلّ الإنشغال

449
00:26:43,512 --> 00:26:45,222
لقد جأت هنا للسلام والهدوء

450
00:26:45,347 --> 00:26:48,266
فجأة أكون شخصية
في مسرحية كوفمان وهارت

451
00:26:48,391 --> 00:26:50,227
والهاتف لا يتوقّف

452
00:26:50,352 --> 00:26:53,730
وهو ليس لي

453
00:26:54,231 --> 00:26:55,607
آسف للمقاطعة

454
00:26:55,732 --> 00:26:57,526
كلا هذا جيد يا ليو، أنا سآخذه

455
00:26:57,692 --> 00:26:59,611
كلا لابأس
لا لا أنا سآخذه

456
00:26:59,778 --> 00:27:01,571
أنا لا أمانع بغسيلهم
حسناً

457
00:27:01,780 --> 00:27:03,031
كيف الحال؟

458
00:27:06,159 --> 00:27:08,912
الرجل لا يعرف اسمي
وأغسل صحونه

459
00:27:09,121 --> 00:27:11,581
لقد قلت بأنّني سأعيده غدا، حسناً؟
عظيم

460
00:27:11,748 --> 00:27:14,126
سأعتني به
ثانية واحدة فقط، مرحبا إريكا؟

461
00:27:14,251 --> 00:27:16,503
أين أضع هذا؟
هنا، أنا سآخذه

462
00:27:16,753 --> 00:27:19,381
هاري لديه صداع سيئ
هل لديك أيّ تيلينول؟

463
00:27:19,506 --> 00:27:21,842
تيلينول
إكسترا سترينجرذ، ستكون رائعة

464
00:27:22,008 --> 00:27:23,802
مرحبا، أنا تانيا

465
00:27:23,969 --> 00:27:25,512
مرحبا
مساعدة هاري الثانية

466
00:27:25,679 --> 00:27:29,057
ديف كلين، مساعدها
سررت بمقابلتك

467
00:27:29,182 --> 00:27:31,768
سررت بمقابلتك
شكرا لك، أقدر هذا

468
00:27:34,062 --> 00:27:36,106
ما يجب أن أفعل بهذا" ؟ "

469
00:27:36,189 --> 00:27:38,567
إنه كأس ماء فارغ
ما الخيارات؟

470
00:27:38,775 --> 00:27:41,486
حسناً، سأخرج من شعرك

471
00:27:41,653 --> 00:27:44,698
إذن ألست جاهزة لتريني
أيّ صفحات جديدة؟

472
00:27:44,865 --> 00:27:47,242
ديف
أنا لا أضغط عليك

473
00:27:47,409 --> 00:27:48,910
أنا أسأل فقط
أبّي

474
00:27:49,953 --> 00:27:51,538
لم أعرف بأنّك كنت هنا

475
00:27:51,705 --> 00:27:53,039
كنت سأخرج للتو

476
00:27:53,206 --> 00:27:57,169
كنت سأعود إلى المدينة
مع زوي لكنّي بالأحرى كثير ما أذهب معك

477
00:27:57,377 --> 00:27:59,796
في الحقيقة لدي شخص ما
للإجتماع قبل أن أذهب

478
00:27:59,921 --> 00:28:01,715
إنتظر، الإنتظر، إنتظر، إنتظر، إنتظر

479
00:28:01,840 --> 00:28:05,051
سترحل؟ زوي سترحل؟
الحاشية سترحل؟

480
00:28:05,177 --> 00:28:07,179
سألصق معه لوحدي؟

481
00:28:07,304 --> 00:28:09,890
المستشفى سيرسل ممرضة في الصباح

482
00:28:10,056 --> 00:28:12,768
في الصباح؟ ذلك بعد 19 ساعة من الآن

483
00:28:13,685 --> 00:28:14,895
حسناً يمكنني أن أعالج هذا

484
00:28:15,061 --> 00:28:18,148
سآخذ نفسي فقط إلى مكان زين

485
00:28:18,356 --> 00:28:21,234
ألعب الموسيقى، أطبخ، إكتب، أركز

486
00:28:41,463 --> 00:28:42,672
شكرا لك

487
00:28:55,852 --> 00:28:58,355
حسنا، أربعة ماي تايس عند الغداء

488
00:28:58,605 --> 00:29:01,066
أكثر من الحدّ لأي شخص

489
00:29:02,734 --> 00:29:04,402
مرحبا

490
00:29:05,403 --> 00:29:08,990
هل يمكنني معاودة الأتّصال ثانية ؟
شكرا لك

491
00:29:10,909 --> 00:29:12,244
مرحباً

492
00:29:13,286 --> 00:29:15,831
ما الأمر؟
حسناً، ها هو الشيء

493
00:29:16,039 --> 00:29:19,167
لا أريد أن أمثل دور الممرضة المتوترة
لولدك المريض السيئ

494
00:29:19,292 --> 00:29:22,379
إذا أردت نوبة قلبية أخرى
إمضي فلدي عمل لأقوم به

495
00:29:22,546 --> 00:29:24,339
ليس لدي وقت للهرب

496
00:29:24,464 --> 00:29:28,552
إلى المستشفى لأنك تملأ
شرايينك المسدودة أساساً بالدخان

497
00:29:28,760 --> 00:29:30,095
لكن الأكثر أهميّة

498
00:29:30,262 --> 00:29:34,724
أنني لا أفضّل أن أنال لبيتي رائحة
مثل صالات البلياردو

499
00:29:37,352 --> 00:29:40,730
هل سبق أن كنت مثل هذا أبداً
أو هل أنا أخرجه فيك؟

500
00:29:41,606 --> 00:29:43,525
فقط كما تعرف

501
00:29:43,650 --> 00:29:46,695
لا أعتقد أنه كان لدي
هذا التأثير على إمرأة قبل ذلك

502
00:29:46,820 --> 00:29:48,822
أيّ تأثير تعتقد أنك فعلته بي؟

503
00:29:48,947 --> 00:29:50,657
لا أعرفه تماما

504
00:29:50,866 --> 00:29:53,368
ما أعرفه
أنه لم يكن لدي قبل ذلك

505
00:29:54,077 --> 00:29:56,580
إذن لا تريدين النوم؟

506
00:29:56,746 --> 00:29:58,915
أحتاج فقط حوالي أربع ساعات ليلاً

507
00:29:59,040 --> 00:30:00,667
أنا أيضا

508
00:30:00,876 --> 00:30:02,711
أنا لم أنم ثمان ساعات
في حياتي

509
00:30:02,878 --> 00:30:04,629
أنا أيضاً, أتمنّى لو حدث هذا

510
00:30:05,922 --> 00:30:09,468
هل تريدني أن أغلق هذه؟
الشمس تأتي قوية عند الصباح

511
00:30:09,676 --> 00:30:11,136
بالتأكيد
إذن، هاري

512
00:30:11,303 --> 00:30:12,804
مع من كنت تتكلّم؟

513
00:30:13,013 --> 00:30:14,556
صديقة في لوس أنجليس

514
00:30:14,681 --> 00:30:18,268
إنها الـ 10:00فقط على الساحل
أليس هذا بعد وقت نومها؟

515
00:30:19,102 --> 00:30:22,230
إذن، أنت لا تحصلين على
نضج أكثر بينما الساعات تمر؟

516
00:30:22,355 --> 00:30:24,149
ليلة سعيدة هاري

517
00:30:24,316 --> 00:30:26,902
هلّ بالإمكان أن أسألك شيء واحد آخر؟

518
00:30:27,778 --> 00:30:29,654
ماذا عن ملابسك الشتوية؟

519
00:30:30,363 --> 00:30:32,491
إنه منتصف الصيف
بجدية

520
00:30:32,616 --> 00:30:35,952
لماذا تهتم بما أرتدي؟
الفضول فقط

521
00:30:36,119 --> 00:30:40,248
أنا أحبّهم لقد أحببتهم دائما
وأنا أرتدي كمجرّد نوع من الفتيات

522
00:30:41,291 --> 00:30:42,793
ألا تشعرين بالحر؟

523
00:30:44,544 --> 00:30:46,797
لا
أبدا؟

524
00:30:47,881 --> 00:30:49,758
ليس مؤخرا

525
00:31:02,938 --> 00:31:04,314
أخيرا

526
00:31:06,066 --> 00:31:08,193
حسناً، حسناً

527
00:31:31,758 --> 00:31:33,009
تباً

528
00:31:36,930 --> 00:31:38,974
ربي

529
00:31:39,766 --> 00:31:41,726
أنا آسف

530
00:31:42,185 --> 00:31:43,937
ربي، أنا آسف

531
00:31:44,813 --> 00:31:46,690
ماذا تفعل؟

532
00:31:46,940 --> 00:31:50,652
كنت أحاول إيجاد المطبخ فقط
ماذا؟ هنا؟

533
00:31:50,819 --> 00:31:52,404
لقد تشوّشت

534
00:31:52,612 --> 00:31:55,490
وقد كان مظلم و

535
00:31:55,699 --> 00:31:58,118
أنا لم أرى أيّ شئ حقا

536
00:31:58,285 --> 00:32:00,328
فقط

537
00:32:00,745 --> 00:32:01,955
ثدييك فقط

538
00:32:02,998 --> 00:32:04,249
وقليلا

539
00:32:13,008 --> 00:32:15,010
مع السّلامة سّيدة باري
مع السّلامة؟

540
00:32:15,677 --> 00:32:18,054
أنت مغادرة؟
كلا هذا ليس جيد

541
00:32:18,180 --> 00:32:21,266
لقد طردت
طردت؟ كلا لقد بدأت فقط

542
00:32:22,434 --> 00:32:24,811
لا طرد عزيزتي ليست للحاجة فقط

543
00:32:24,978 --> 00:32:27,397
ليست مطلوبة؟
إنتظر ما الذي تتحدّث عنه؟

544
00:32:27,522 --> 00:32:29,524
بالطبع إنها مطلوبة نحن نحتاجها

545
00:32:29,691 --> 00:32:32,027
كلا، في الحقيقة
أشعر براحة جدا اليوم

546
00:32:32,194 --> 00:32:34,029
لقد عادت تماماً

547
00:32:34,154 --> 00:32:38,200
آسف على مشاكلك
سّيدة جيمبل، إحذري عزيزتي

548
00:32:38,408 --> 00:32:40,243
لقد كنت رائعة

549
00:32:41,953 --> 00:32:43,330
إستمعي

550
00:32:43,580 --> 00:32:44,956
حول ليلة أمس

551
00:32:45,123 --> 00:32:47,125
نعم، ماذا لو لن نتحدث عن ذلك أبداً؟

552
00:32:47,626 --> 00:32:50,253
لقد كنت في الصيدلية
ووصفاتك كانت جاهزة

553
00:32:50,378 --> 00:32:52,964
لقد قالوا لأخذ إثنان مع الغذاء
هذا بدون

554
00:32:53,089 --> 00:32:54,382
لقد كنت في الصورة الظليلية

555
00:32:54,549 --> 00:32:56,551
نعم، أعتقد هذا ما نتحدّث عنه

556
00:32:56,760 --> 00:32:59,971
أنا لم أرى كلّ ذلك الكثير حقا
نعم ها هو

557
00:33:00,222 --> 00:33:01,807
لن أذكره ثانية، لكن

558
00:33:01,973 --> 00:33:03,725
إذهب للعمل يا هاري
أنت

559
00:33:03,934 --> 00:33:06,561
لقد رأيت قفاي
وأنت لم ترني أمثل الغباء

560
00:33:06,686 --> 00:33:10,732
وألبس الأقداح
والقبعات والأزياء الغريبة

561
00:33:13,068 --> 00:33:14,319
نعم أم لا؟

562
00:33:14,486 --> 00:33:15,862
ما هي الصفقة؟

563
00:33:16,363 --> 00:33:18,740
هلّ بالإمكان أن أذهب؟
ما زلت مشوش؟

564
00:33:18,865 --> 00:33:21,451
ليس كثير
مقطوع النفس؟

565
00:33:21,618 --> 00:33:24,788
بعض الأحيان فقط
جيد

566
00:33:24,913 --> 00:33:27,541
كيف تعالجك أريكا؟
من؟

567
00:33:28,166 --> 00:33:29,626
إريكا

568
00:33:30,544 --> 00:33:33,213
هي

569
00:33:33,296 --> 00:33:36,091
إنها قطعة رئيسية من العمل

570
00:33:36,258 --> 00:33:39,970
دكتور، المرأة ترتدي الكم الطويل
في منتصف الصيف

571
00:33:40,178 --> 00:33:45,100
إنها متوتّرة جداً
دائماً يجعلها مرحة لكي تكون في الأرجاء

572
00:33:45,267 --> 00:33:48,895
متوتّرة؟ هذا مضحك
لم ألاحظ ذلك

573
00:33:49,187 --> 00:33:51,314
حاول العيش معها

574
00:33:51,440 --> 00:33:55,068
لقد رأيتها عارية في الحقيقة
ليلة أمس

575
00:33:55,235 --> 00:33:58,738
هذا لا يبدو توتر كبير
لقد كان حادثا

576
00:33:58,905 --> 00:34:02,325
هي إعتقدت بأنّني نائم
وأنا إعتقدت غرفتها هي المطبخ

577
00:34:02,617 --> 00:34:06,580
أنت تعرف ما قاله فرويد
ليس هناك حوادث

578
00:34:06,955 --> 00:34:08,498
ثق بي
مع تحيات زيــــاد

579
00:34:08,665 --> 00:34:11,168
هذا كان حادثا

580
00:34:11,334 --> 00:34:15,964
بالرغم من ذلك، لماذا تتجوّل في الأرجاء
وهي عارية عندما تعرف أنني قريب؟

581
00:34:16,131 --> 00:34:18,925
لماذا إعتقدت
أن غرفة نومها كانت المطبخ؟

582
00:34:19,050 --> 00:34:21,887
لقد كان مظلم
لقد كانت 2:00 صباحاً

583
00:34:22,095 --> 00:34:25,849
هذا يمكنه أن يوضّح لماذا كانت
تتجوّل عارية، نفس عميق

584
00:34:26,016 --> 00:34:30,103
أنا لم أرى إمرأة عارية
بهذا العمر قبل ذلك

585
00:34:30,270 --> 00:34:35,484
أنت تمزح
لسنا جميعاً أطباء يا عزيزي

586
00:34:36,359 --> 00:34:41,364
أعتقد أنها جميلة جدا
وهي كاتبة رائعة كما تعرف

587
00:34:41,573 --> 00:34:43,742
كلا، أنا لا أعرف

588
00:34:44,159 --> 00:34:46,328
إنها راشدة جميلة

589
00:34:46,870 --> 00:34:49,956
إذن أنت تواعد إبنتها؟
حسناً

590
00:34:50,123 --> 00:34:54,961
الآن، إنها فرخ عظيم
يجب أن تحذو حذو أبّاها

591
00:34:55,045 --> 00:34:58,507
هذا يذكّرني، دكتور

592
00:34:59,174 --> 00:35:01,802
ماذا عن السّيد "ميدنايت" هنا؟

593
00:35:04,638 --> 00:35:07,015
متى يمكنني أن أعمل بصورة حسنة
في ذلك القسم؟

594
00:35:07,224 --> 00:35:10,644
أعتقد أن السّيد مدنايت يحتاج للبقاء
للأسبوعين آخرين

595
00:35:10,769 --> 00:35:16,149
لكنّه لن يقتلني عندما أفعلها، صحيح؟
كلا إنه تمرين، سيكون مفيد لك

596
00:35:16,358 --> 00:35:18,276
بعد النوبة القلبية
الطريقة المجرّبة هي

597
00:35:18,443 --> 00:35:23,406
إذا بإمكانك أن تطير على الدرج
بإمكانك أن تمارس الجنس

598
00:35:43,093 --> 00:35:43,301
إذن أنت تقول أنه لا يستطيع السفر بكل شيئ؟
إلا بما لايوازي الطائرة؟

599
00:35:43,301 --> 00:35:47,472
إذن أنت تقول أنه لا يستطيع السفر بكل شيئ؟
إلا بما لايوازي الطائرة؟

600
00:35:47,973 --> 00:35:49,933
القطار؟
لا أعتقد هذا

601
00:35:51,143 --> 00:35:52,561
هذا قاسي؟

602
00:35:52,769 --> 00:35:56,189
لقد طرد ممرضته بعد سّاعة
وتقول الآن بأنّه ليس بحاجة إلى واحدة

603
00:35:56,356 --> 00:35:59,651
عليه التمرين قليلاً
كيف هو تماسكك؟

604
00:35:59,734 --> 00:36:01,528
أنا؟
أنت

605
00:36:01,695 --> 00:36:03,321
حسنا أنا

606
00:36:03,947 --> 00:36:05,490
أنا جيدة، جيدة

607
00:36:05,699 --> 00:36:08,869
قولي جيدة مرة أخرى ولن أصدقك

608
00:36:10,871 --> 00:36:12,914
إنتظر، أين هو؟

609
00:36:14,666 --> 00:36:17,377
شكرا لك
على الرحب والسعة

610
00:36:17,919 --> 00:36:19,337
مرحبا؟

611
00:36:22,549 --> 00:36:26,386
مرحبا، أعرف، أنا آسفة
لم أكن قادرة على العودة

612
00:36:29,556 --> 00:36:31,850
جزء من المسرحية سيعرض في باريس

613
00:36:32,017 --> 00:36:36,521
لذا سأستمر بسماع الموسيقى الفرنسية
وأتمنى أن يأتني الإلهام

614
00:36:39,065 --> 00:36:40,609
حسنا، أنا أحاول

615
00:36:41,568 --> 00:36:44,696
إنه لا يتدفّق بالضبط خارجاً
منّي لحد الآن، لكن

616
00:36:48,366 --> 00:36:50,994
سألتقطك حوالي 7؟

617
00:36:54,748 --> 00:36:58,210
إذن، ماذا عن المريض؟

618
00:36:58,919 --> 00:37:01,546
مثلما قال إنه ليس بحاجة إلى ممرضة

619
00:37:21,942 --> 00:37:24,653
أنا أتجوّل حول البيت

620
00:37:28,031 --> 00:37:29,616
لا

621
00:37:33,537 --> 00:37:36,373
مرحبا
إسمع

622
00:37:36,498 --> 00:37:39,459
لقد قرّرت التغلّب على
رأيتني بشيء سافر

623
00:37:39,543 --> 00:37:42,254
لذا دعنا لا نتعامل معه أكثر
جيد

624
00:37:42,420 --> 00:37:46,007
لأنني أختفي
منك طوال النهار

625
00:37:46,883 --> 00:37:48,426
هل تريد الدخول؟

626
00:37:48,677 --> 00:37:51,138
لا أريد كسر إيقاعك
أو أيّ شئ مثل هذا

627
00:37:51,596 --> 00:37:53,890
تلك ستكون أمنيتنا

628
00:37:54,599 --> 00:37:56,309
رسم جميل

629
00:37:56,643 --> 00:37:59,938
لذا سأخاطر بالخروج هناك
وأختار المشي القصير

630
00:38:00,147 --> 00:38:02,816
ستذهب إلى ذلك؟
طبيبي أوصاني به

631
00:38:02,983 --> 00:38:08,655
يجب أن أعزّز من تسلّق الدرجات
وأشياء مثل تلك

632
00:38:08,780 --> 00:38:10,699
ألا تريدين الإلتحاق بي؟

633
00:38:11,074 --> 00:38:15,871
ذلك يعني بأنّك لا تريدني؟
كلا لقد كنت أسأل إذا أردت ذلك

634
00:38:16,079 --> 00:38:21,626
أريد، لكنّي لا أحبّ الإنكسار
عندما أبدأ بالكتابة، لذا يجب لا أفعل

635
00:38:21,793 --> 00:38:23,920
ليس بأنّ القليل من الهواء النقي يآذي

636
00:38:24,004 --> 00:38:28,508
إنه مشي فقط يا إريكا
وليس إقتراح بالزواج

637
00:38:29,050 --> 00:38:33,597
أنت تعرف اسمي
إريكا جين باري

638
00:38:33,722 --> 00:38:36,433
لقد بحثت عنك على الإنترنت

639
00:38:39,144 --> 00:38:43,940
هل تعرف بأنّ هناك أكثر
من 8000 موقع ويب يتحدث عنك؟

640
00:38:44,065 --> 00:38:46,568
هذا غير محتمل
نعم إنها الحقيقة

641
00:38:46,735 --> 00:38:50,739
أنا أعرف كلّ شيء عنك الآن
وليس بسبب ليلة أمس

642
00:38:50,906 --> 00:38:53,658
نعم، لا، لا، لقد فهمت

643
00:38:53,867 --> 00:38:56,411
في الحقيقة أنا بحثت عنك أيضا
فعلت هذا؟

644
00:38:56,620 --> 00:38:59,873
أعرف بأنّك ترعرعت في لوس أنجلوس
ظننت لا أحد سيفعل

645
00:38:59,956 --> 00:39:03,543
بدأت شركة تسجيلاتك الخاصة
بـ 29، رائع جدا

646
00:39:03,710 --> 00:39:06,630
بعتها بـ 40 رائع لدرجة أكبر

647
00:39:06,797 --> 00:39:09,716
ثمّ بدأت برنامج العمل على الإنترنت

648
00:39:09,883 --> 00:39:12,719
وبعد ذلك إستثمرت
في شركة اسطوانات صغيرة

649
00:39:12,928 --> 00:39:17,182
التي تحوّلت إلى علامة الهيب هوب
الثانية الأكبر في العالم

650
00:39:17,307 --> 00:39:22,938
إنه منهك فقط السماع بهذا الشأن
نعم، أعرف، أعرف، لكن

651
00:39:24,106 --> 00:39:27,067
الحقيقة أنه كان سريعاً
أليس كذلك؟

652
00:39:27,234 --> 00:39:30,654
مثل ومضة عين
نعم

653
00:39:31,113 --> 00:39:32,531
أنظر إلى هذا

654
00:39:36,576 --> 00:39:40,831
ألاحظ بأنّه لديك مثل تلك الكرات
في جميع أنحاء بيتك

655
00:39:41,039 --> 00:39:45,752
إنه مجنون كبير، أعرف
لكنّي أعتقد بأنّهم جميلون فقط

656
00:39:45,836 --> 00:39:48,171
لكن لماذا لا تلتقطي
واحدة بيضاء؟

657
00:39:48,338 --> 00:39:50,715
أنا لا ألتقط واحدة بيضاء

658
00:39:50,882 --> 00:39:53,051
إذن، أنت مجنونة حقاً

659
00:39:53,260 --> 00:39:58,598
أعرف، أنا ألتقط واحدة بيضاء، يا الله

660
00:39:59,474 --> 00:40:02,894
ماذا يعني هذا؟
بأنّي مسيطرة؟

661
00:40:02,978 --> 00:40:05,480
غير مغامرة؟ ماذا؟

662
00:40:06,022 --> 00:40:10,569
إذن وكأنك تشتدين على نفسك
بينما أنت تشتدين على الآخرين

663
00:40:17,993 --> 00:40:20,829
شيء لتتذكريني به

664
00:40:25,584 --> 00:40:29,796
هل يمكن أن أسألك شيء يا هاري؟
نعم بالتأكيد، إمضي، أطلقي

665
00:40:30,297 --> 00:40:33,758
ماذا مع كلّ البنات الشابات؟
ما القصّة هناك؟ الحقيقة؟

666
00:40:34,009 --> 00:40:39,306
مثل السفر المضيئ
أنت تحب السفر فقط...؟ ربي

667
00:40:39,514 --> 00:40:41,892
أنا آسفة لكن ماذا يعني هذا؟

668
00:40:42,100 --> 00:40:46,521
الآن، أنظري، بعمر 30 سنة تأخذين ذلك
أنت تعني الهبوط له

669
00:40:46,730 --> 00:40:49,274
أعني قبوله، القبول هو المفتاح

670
00:40:49,441 --> 00:40:52,110
إذا كان هذا ما تريده
المرأة بدون تهديد

671
00:40:52,235 --> 00:40:55,655
التي لا تحصل على رقمك
أنت تهرب لعرض

672
00:40:55,989 --> 00:40:59,367
أعتقد أن علاقتنا تنمو
بالمناسبة

673
00:40:59,576 --> 00:41:02,454
هل لاحظت؟ أنا جدّي

674
00:41:02,621 --> 00:41:05,540
ربّما نحن بحاجة فقط
للخروج من البيت

675
00:41:05,624 --> 00:41:10,587
الآن قد تلاحظين بشكل مثير للأنتباه
أننا نمشّي عائدين نحو البيت

676
00:41:10,796 --> 00:41:13,507
وهو سيصبح
صخري إلى حدّ ما ثانية

677
00:41:13,715 --> 00:41:16,927
بالطبع سيصبح صخري
نحن نتحدّث عنك

678
00:41:17,093 --> 00:41:20,639
سأقبل هذه العداوة الطفيفة

679
00:41:20,847 --> 00:41:24,893
لأنني أتمتّع بشراكتك كثيرا

680
00:41:29,231 --> 00:41:30,941
هل أنت بخير؟

681
00:41:32,150 --> 00:41:34,903
نعم، نعم، لكن

682
00:41:36,154 --> 00:41:38,907
أعتقد أنني سأبقى هنا
وأراقب الغروب

683
00:41:39,116 --> 00:41:41,952
هل تهتمين بذلك؟مقعد دائري جانبي

684
00:41:42,160 --> 00:41:43,745
حسنا

685
00:41:45,622 --> 00:41:47,207
موعد العشاء الكبير؟

686
00:41:47,374 --> 00:41:51,378
نعم، في واقع الامر
مع طبيبك

687
00:41:51,545 --> 00:41:53,380
طبيبي

688
00:41:54,172 --> 00:41:56,424
إنتظر لحظة
أليس صغيراً جداً لك؟

689
00:41:56,591 --> 00:42:00,762
إنه شاب جدا
لكنّنا سنتعشّى فقط إنه ليس موعد

690
00:42:00,929 --> 00:42:03,265
هل يعرف ذلك؟
سأخبره

691
00:42:03,432 --> 00:42:08,395
لكنّي أشكّ بأنه يفكر بهذه الطريقة
أنا أشكّ بأنّك تشكّين فيه

692
00:42:08,687 --> 00:42:12,399
على أية حال، قد تحبّينه
فكّري بهذه الطريقة

693
00:42:12,524 --> 00:42:16,153
إنه بدون تهديد، لم يحصل
على رقمك أنت تهربين لتعرضي

694
00:42:16,361 --> 00:42:21,199
هذا غير عادل جدا
ثقي بي يمكن أن يكون ليل عظيم

695
00:42:24,494 --> 00:42:29,124
أنظر من فتح الباب
وأنظر من عند الباب

696
00:42:29,583 --> 00:42:31,418
أحضرت لك شيء

697
00:42:31,543 --> 00:42:34,463
عشاء القلب الصحّي
من مطعمنا

698
00:42:34,754 --> 00:42:36,006
لماذا، شكرا لك

699
00:42:39,301 --> 00:42:40,635
مرحبا

700
00:42:44,848 --> 00:42:47,684
تبدين جميلة
شكرا لك

701
00:43:03,074 --> 00:43:07,162
مرحبا، أنا مارين، أنا لست موجودة
لذا أترك رسالة وسأتّصل بك ثانية

702
00:43:07,370 --> 00:43:13,543
هذا أنا أجلس في الأرجاء فقط
أنظر إلى صور طفلك

703
00:43:13,752 --> 00:43:15,253
أفكّر بك

704
00:43:21,259 --> 00:43:22,969
هنا بروك وشانون

705
00:43:23,095 --> 00:43:25,138
لبروك إضغط على الرقم واحد
لشانون إضغط إثنان

706
00:43:28,391 --> 00:43:31,895
الجميع في الخارج ما عدا هاري العجوز

707
00:43:32,687 --> 00:43:34,314
عجوز

708
00:43:35,148 --> 00:43:36,691
عجوز

709
00:43:38,151 --> 00:43:39,653
عجوز

710
00:43:41,029 --> 00:43:43,156
هاري العجوز

711
00:44:16,481 --> 00:44:18,358
على قمة الكومة

712
00:44:19,943 --> 00:44:20,110
جوليان، هلّ بالإمكان أن أسألك شيء؟
أيّ شئ

713
00:44:20,110 --> 00:44:23,321
جوليان، هلّ بالإمكان أن أسألك شيء؟
أيّ شئ

714
00:44:23,488 --> 00:44:25,240
كم عمرك؟

715
00:44:25,949 --> 00:44:27,200
أنا 36

716
00:44:27,367 --> 00:44:29,828
إذن، أنا تقريبا 20 سنة
أكبر منك

717
00:44:29,995 --> 00:44:33,540
هل هذا الكثير من سنوات ليكون أكبر
من شخص ما ألا تعتقد ذلك؟

718
00:44:33,665 --> 00:44:35,417
لا أعتقد أنه يهمّ مطلقا

719
00:44:35,542 --> 00:44:37,711
لا تعتقد؟
كلا

720
00:44:38,879 --> 00:44:40,505
حسناً، لكن

721
00:44:41,506 --> 00:44:47,053
لكن من ناحيتنا أنت فقط
أنت فقط تريدنا أن نكون أصدقاء صحيح؟

722
00:44:47,220 --> 00:44:49,639
بأمانة؟
لا

723
00:44:49,848 --> 00:44:53,852
إذن ماذا تريد أن نكون؟
قد أحرجك إذا أخبرتك

724
00:44:54,019 --> 00:44:58,106
أنا محرجة
لبست فقط لرؤيتك

725
00:44:58,315 --> 00:45:01,526
هذا قد يفاجئك، لكن بعض
النساء يظنونني كلياً أنني رجل

726
00:45:01,818 --> 00:45:04,029
لم يسبق لي الزواج، أنا طبيب

727
00:45:04,154 --> 00:45:07,032
لن تصدقي هذا
هذا من أجل بعض النساء

728
00:45:07,157 --> 00:45:10,786
نعم أصدق إنه فقط
ألا تحبّ بنات عمرك الخاص؟

729
00:45:11,036 --> 00:45:15,248
أفعل، لكنّني أبدا لم أقابل واحدة
أثرت بـ

730
00:45:15,415 --> 00:45:17,125
تماما مثل هذه

731
00:45:17,209 --> 00:45:21,755
وعندما يحدث شيئ لك
لم يحدث لك قبل ذلك

732
00:45:21,922 --> 00:45:24,216
أليس من واجبك أن تكتشفي
ما هو؟

733
00:45:24,382 --> 00:45:27,552
لا أعرف، هذه منطقة
هذا صعب لي إلى حد ما

734
00:45:27,636 --> 00:45:30,847
أنا لا أواعد الكثيرين حقا
أو كلّ هذا، حسنا

735
00:45:30,931 --> 00:45:33,558
هيا، يجب أن تضربيهم بعيداً بالعصا

736
00:45:33,725 --> 00:45:36,269
أنت تمزح، صحيح؟
لا

737
00:45:36,520 --> 00:45:41,066
لا! الرجال في عمري أو على الأقل
آخر واحد إجتمعت به، حسنا

738
00:45:41,274 --> 00:45:44,945
أنظر لست ذلك شخص المعتاد
وهم يحبّون المعتاد حقا

739
00:45:45,153 --> 00:45:48,865
الرجال في عمرك قد يكونوا أغبياء جدا
هل فكّرت بذلك أبداً؟

740
00:45:48,990 --> 00:45:52,285
نعم فكرت، العديد من الأوقات

741
00:46:01,628 --> 00:46:03,421
عرفت بأنّ رائحتك جيدة

742
00:46:03,547 --> 00:46:05,757
إنه الصابون فقط

743
00:46:06,007 --> 00:46:10,971
إريكا أنت مثيرة جدا
كلا

744
00:46:11,721 --> 00:46:15,350
أحلف بالله أنني لست كذلك

745
00:46:59,394 --> 00:47:00,896
لقد عدت

746
00:47:02,272 --> 00:47:03,940
هل قضيت وقتا ممتعا؟

747
00:47:04,524 --> 00:47:06,568
لقد كان مثير

748
00:47:10,155 --> 00:47:11,823
ليلة سعيدة يا هاري

749
00:47:13,700 --> 00:47:15,118
ليلة سعيدة

750
00:47:22,626 --> 00:47:25,337
تخلّصي من ذلك فقط، هذا جيد

751
00:47:29,007 --> 00:47:31,885
هاري 37، ماذا تفعلين؟

752
00:47:35,931 --> 00:47:37,724
هاري 37؟

753
00:47:38,809 --> 00:47:40,685
ماذا تفعلين؟

754
00:47:41,269 --> 00:47:43,897
أكتب، مرحبا ماذا تفعل؟

755
00:47:47,275 --> 00:47:49,236
بالطبع عنيدة

756
00:47:50,028 --> 00:47:53,865
أراقب جوان ريفرس تبيع المجوهرات

757
00:47:57,119 --> 00:47:59,287
وكذلك موعد الموعد؟

758
00:48:01,665 --> 00:48:03,583
نعم، أعتقد ذلك

759
00:48:26,898 --> 00:48:30,026
أنا لا أفهم كيف
يعرف كلّ شيء

760
00:48:44,040 --> 00:48:46,877
أنا في بي. جي. اس

761
00:48:48,128 --> 00:48:50,505
في بي. جي. اس خاصتها

762
00:48:56,636 --> 00:48:58,513
"حفلة باجاما"

763
00:48:58,805 --> 00:49:00,640
يا رجل

764
00:49:18,575 --> 00:49:20,035
نحن لطفاء

765
00:49:20,202 --> 00:49:24,915
هذا غير عادي جدا بالنسبة لي
لست متعودة على إمتلاك نوم عميق

766
00:49:25,081 --> 00:49:26,291
أنا أيضاً

767
00:49:26,541 --> 00:49:29,169
حقا؟ في حياتك الإجتماعية؟

768
00:49:29,294 --> 00:49:33,215
عزيزتي، أنت مشوّش جنسياً
مع النوم

769
00:49:33,423 --> 00:49:36,676
نوم هو شيء
الأفضل أن أقوم به لوحدي

770
00:49:36,802 --> 00:49:39,429
حسناً، جيد للمعرفة

771
00:49:39,596 --> 00:49:42,516
ما أنت جائع لأجله؟
ما هي إختياراتي؟

772
00:49:42,641 --> 00:49:47,354
أعني أعرف بأنّك تعتقدين
بأنني لا أميز جيداً عندما يتعلق الأمر بـ

773
00:49:47,521 --> 00:49:51,358
رجاء، ما الفرق

774
00:49:51,525 --> 00:49:54,194
لا أستطيع حتى أن تخيّل ماذا تفكّر بي

775
00:49:55,362 --> 00:49:59,699
حسناً، الفطائر، الباستا
بقية الكوك أو فين

776
00:49:59,825 --> 00:50:01,910
جبن مشوي؟
الفطائر

777
00:50:02,619 --> 00:50:04,246
ما أريده كليا

778
00:50:07,374 --> 00:50:09,876
ألا تشتاقين لتكوني متزوّجة أبداً؟

779
00:50:10,585 --> 00:50:13,505
أراهن بأنّك كنت عظيمة فيه
أحيانا

780
00:50:13,672 --> 00:50:16,133
في الليل، لكن ليس ذلك الكثير

781
00:50:16,299 --> 00:50:19,052
هل كان أحدنا فقط يقول
شيء مثير؟

782
00:50:19,136 --> 00:50:22,514
أنت قلت بأنّك لا تستطيعين تخيّل
ما أظنه منك

783
00:50:22,681 --> 00:50:26,393
ليس من الضروري أن تجيب على ذلك
حسناً

784
00:50:27,644 --> 00:50:30,313
أعني إذا كان عندك رأي
فسأكون فضولية

785
00:50:30,772 --> 00:50:34,317
هل تخبريني أولا لماذا أنت تفتقدين
أن تكوني متزوّجة في الليل فقط؟

786
00:50:34,484 --> 00:50:36,820
الهاتف لا يرن كثيراً في الليل

787
00:50:36,945 --> 00:50:39,906
والشيء الكامل الوحيد
الذي يحدث في الليل

788
00:50:40,031 --> 00:50:43,452
النوم لوحدي، ماقد تعودت عليه
لكننّي تعلّمته

789
00:50:43,618 --> 00:50:45,203
يجب أن تنام في المنتصف

790
00:50:45,328 --> 00:50:49,416
ليس من الصحّي أن تتخذ الجانب
عندما لا أحد لديك على الجانب الآخر

791
00:50:49,499 --> 00:50:53,378
الآن أنا مقتنع بما أعتقدته صحيحاً عنك

792
00:50:54,004 --> 00:50:56,131
أنت قلعة حصينة

793
00:50:56,298 --> 00:50:58,383
حاولي أن لا تقدّري جوابي

794
00:50:58,550 --> 00:51:02,387
أنا آسفة، حسناً؟ أنا آسفة لكن
هل تعرفين أنت مثل ماذا؟

795
00:51:02,596 --> 00:51:06,600
أنت مثل أحد تلك الصور العظيمة
التي رأيتها عند الموقد

796
00:51:06,725 --> 00:51:10,270
الكلمات إخترعت
لوصف النساء الذين مثلك

797
00:51:10,479 --> 00:51:12,105
مثل ماذا؟

798
00:51:13,273 --> 00:51:14,941
المتصلّبين

799
00:51:15,066 --> 00:51:16,276
و

800
00:51:16,860 --> 00:51:18,153
المحكمي الإغلاق

801
00:51:18,236 --> 00:51:23,700
لذا تعتقد أنني غير إنسانية؟
كلا أعتقد أنك هائلة

802
00:51:23,825 --> 00:51:26,495
باردة، غير ودية، وكأنني مجمّدة
في بعض الصور؟

803
00:51:26,661 --> 00:51:27,996
كلا على الإطلاق

804
00:51:28,163 --> 00:51:33,126
لكنّي أفكّر بأنّك تستعملين قوّتك
لفصل نفسك عن كلّ شخص

805
00:51:33,376 --> 00:51:37,422
لكنّه يثار عندما
تهبط دفاعاتك

806
00:51:37,589 --> 00:51:39,299
وأنت غير معزولة

807
00:51:39,424 --> 00:51:44,638
وأعتقد أن مجموعتك الفائزة
مجموعة قاتلة في الحقيقة

808
00:51:47,557 --> 00:51:50,936
تعرف، أنا لا أستطيع التقرير، ربي
هل تكرهني؟

809
00:51:51,186 --> 00:51:56,525
أم إذا كنت الشخص الوحيد
الذي حصل عليي أبدا

810
00:51:57,150 --> 00:51:59,069
أنا لا أكرهك

811
00:52:00,487 --> 00:52:02,823
لا؟
لا

812
00:52:11,957 --> 00:52:13,125
أمّي؟

813
00:52:15,836 --> 00:52:18,547
مفاجأة!
حسنا، مرحبا

814
00:52:18,672 --> 00:52:21,675
خدمة الغرف
ماذا تفعلين هنا في هذه الساعة؟

815
00:52:21,883 --> 00:52:26,930
كان لدي هذه المنفعة الكبيرة، خرجت مع
أصدقاء ثمّ تفحصت رسائلي

816
00:52:27,055 --> 00:52:30,267
وحصلت على هذه المكالمة الهاتفية
الحزينة جدا من هاري

817
00:52:30,392 --> 00:52:34,146
ضجر كبير هنا، لذا إعتقدت
أنه يجب أن آتي لأرى كيف الحال

818
00:52:34,229 --> 00:52:39,568
شكرا جزيلا على تلك الزهور الرائعة
بالمناسبة إنهم ضخمين جدا

819
00:52:39,734 --> 00:52:41,069
إنه سرور

820
00:52:41,403 --> 00:52:44,322
هذا حلوّ جدا
هل تصنعون الفطائر؟

821
00:52:44,448 --> 00:52:47,117
أنت في بي جي إس خاصتك
أشعر وكأنني قاطعتكم

822
00:52:47,284 --> 00:52:51,204
لا تكوني سخيفة، تعرفين بأنّني لا أنام أبدا
وهذا الواحد لا ينام أيضاً

823
00:52:52,789 --> 00:52:54,040
مرحبا؟

824
00:52:54,624 --> 00:52:57,794
كلا أنا هنا عزيزتي
لقد قمت بوقت قياسي

825
00:53:00,422 --> 00:53:02,716
هل الجميع ما زالوا هناك؟

826
00:53:03,133 --> 00:53:04,426
حسناً

827
00:53:04,676 --> 00:53:06,094
نعم

828
00:53:06,720 --> 00:53:08,054
حسناً مع السلامة

829
00:53:08,180 --> 00:53:13,602
بما أنك هنا لماذا لا تنهي
الفطائر وأعود أنا للعمل

830
00:53:13,727 --> 00:53:19,566
أمّي، لقد أصبحت هنا فقط، بالمناسبة
أبّي أوقفني كليا اليوم

831
00:53:19,775 --> 00:53:22,360
يفترض بأننا تغدّينا
وهو لم يعرض

832
00:53:22,527 --> 00:53:25,113
هل هو دائما مثل هذا؟
لا أعرف

833
00:53:25,322 --> 00:53:27,491
هذا يحدث عندما
الزوج يطلّق

834
00:53:27,616 --> 00:53:31,703
يرث الطفل كلّ المشاكل
هذا لا يعني بأنّني طفل

835
00:53:32,579 --> 00:53:36,291
كيف حالك؟ كيف تشعر؟
حسنا

836
00:53:45,467 --> 00:53:48,303
أخبرني إذن متى بالإمكان
أن تذهب إلى البيت؟

837
00:53:48,470 --> 00:53:52,390
أنا حقا سأنهي عمل صغير
إذن لماذا لا تنهي فقط الـ

838
00:53:52,557 --> 00:53:56,144
وأنتم الإثنان تلحقان
أنت تعرفين كيف تصلحين هذا

839
00:53:57,270 --> 00:53:59,981
ألا تريد الفطائر بعد الآن؟

840
00:54:04,111 --> 00:54:05,278
لا أريد أن

841
00:54:08,323 --> 00:54:10,534
كلا لا أريد

842
00:54:19,918 --> 00:54:21,711
لقد تحطمت مع هاري

843
00:54:21,837 --> 00:54:25,132
ماذا تعنين؟ لماذا؟
لأنني قابلت شخص آخر

844
00:54:25,340 --> 00:54:28,093
في اليومين الذين إختفيت فيهما؟
تعرفينني، حياتي مجنونة

845
00:54:28,260 --> 00:54:31,430
أجتمع بألف شخص جديد
كلّ يوم، إضافة إلى، دعينا نواجهه

846
00:54:31,638 --> 00:54:33,181
إنه كبير السن علي جدا وبشكل مجنون

847
00:54:33,348 --> 00:54:36,393
سأكون معتوهة لإبقاء هذا الشيء يستمر
صحيح

848
00:54:36,560 --> 00:54:39,813
لكنّك تعرفين أنه

849
00:54:39,896 --> 00:54:43,316
أعرف إنه شديد العاطفة
عندما لا تقبلين به

850
00:54:43,525 --> 00:54:45,861
يا إلهي، إنه يثير الأعصاب

851
00:54:46,027 --> 00:54:47,362
أمّي، إسمعي

852
00:54:47,571 --> 00:54:52,701
كنت أعتقد إذا أنت يمكن أن
تعالجي هذا أنت وهاري

853
00:54:52,951 --> 00:54:55,579
أنا لا أستطيع معالجته
لا أريد معالجته

854
00:54:55,704 --> 00:54:59,458
تقولين هذا لأنك
تعتقدين بأنّه وأنا مارسنا الجنس

855
00:54:59,666 --> 00:55:01,543
إخفضي صوتك

856
00:55:02,544 --> 00:55:05,422
أليس كذلك؟
أبدا، ليس حتى إنتهينا، أحلف بالله

857
00:55:05,672 --> 00:55:09,760
أقول هذا من أجل شخصين
إقتنعا بأنّ لديهم ضربة حياة

858
00:55:09,968 --> 00:55:13,680
كان هناك شيئ يطبخ
في المطبخ غير الفطائر

859
00:55:28,945 --> 00:55:31,823
لقد إنتظرت كمية معقولة
قبل ساعات من إتصالي

860
00:55:31,907 --> 00:55:35,202
بالرغم من كونك عليه
برأيي منذ أن إستيقظت عند 5:15

861
00:55:35,660 --> 00:55:39,164
متى من المحتمل أن نأخذ عشاءا ثانية؟
يجب أن أعمل خلال بعض الليالي القادمة

862
00:55:39,289 --> 00:55:42,083
إذا إنتظرنا طويلاً جدا، فستتفتتين
إذن ماذا عن الجمعة؟

863
00:55:42,292 --> 00:55:44,461
إنه موعد ليلي
لكن هذا شيء جيد

864
00:55:44,669 --> 00:55:45,921
من هذا؟

865
00:55:46,630 --> 00:55:47,964
أنا أمزح

866
00:55:48,757 --> 00:55:49,966
مضحك

867
00:55:50,592 --> 00:55:54,262
هلّ بالإمكان أن تقابليني عند "الغريل" في 8؟
حسناً، نعم، يبدو جيداً

868
00:55:54,471 --> 00:55:57,265
أتطلّع إلى رؤيتك أيضا

869
00:56:04,648 --> 00:56:07,484
كلّه لك
توقّفي عن ذلك، كيف تقبل الوضع؟

870
00:56:07,692 --> 00:56:11,780
لقد كان قلق فقط بشأني
لقد كان ممتاز

871
00:56:11,947 --> 00:56:15,826
رائع، لقد قال أن مصيرنا
كان سيكون أصدقاء

872
00:56:16,243 --> 00:56:17,911
يا إلهي

873
00:56:18,954 --> 00:56:21,957
لقد كان يتحطّم معي
أنا لم

874
00:56:22,082 --> 00:56:24,960
إنه عبقري
ذلك غير محتمل، لم يكن يريد

875
00:56:25,043 --> 00:56:27,087
بالتأكيد فعل
وتعرفين ماذا؟

876
00:56:27,212 --> 00:56:32,134
إنه لا يهمّ، لأننا إنتهينا
وكلانا يشعر بالارتياح حوله، حسناً؟

877
00:56:32,300 --> 00:56:34,428
صفحة نظيفة

878
00:56:35,470 --> 00:56:36,721
يجب أن أذهب

879
00:56:37,472 --> 00:56:38,807
حسناً

880
00:56:39,266 --> 00:56:42,018
الآن، إريكا حاولي أن تفكّري بهذا

881
00:56:42,227 --> 00:56:46,231
كالشيء الأذكى على الإطلاق
الذي فعلتيه لنفسك

882
00:57:51,755 --> 00:57:52,964
شموع؟

883
00:57:54,091 --> 00:57:55,634
رومانسي

884
00:58:22,786 --> 00:58:26,039
أنا آسفة..أنا
على ماذا؟

885
00:58:28,125 --> 00:58:30,919
لقد قبّلتك فقط و
كلا، عزيزتي

886
00:58:31,419 --> 00:58:33,338
أنا قبّلتك

887
00:58:42,097 --> 00:58:44,349
أعرف بأنّ تلك الواحدة كانت لي

888
00:58:45,183 --> 00:58:47,144
حاولي أن لا تستمرّي بالعد

889
00:58:57,487 --> 00:59:01,533
شفاه ناعمة
أنا مسرورة جدا أنهم ما زالوا يعملون

890
00:59:01,700 --> 00:59:05,328
أنا لم إستعملتهم للتقبيل
في مثل هذا الوقت الطويل

891
00:59:05,495 --> 00:59:10,000
المزيد مثل، أنت تعرف
وضع أحمر الشفاه والتضفير و

892
00:59:25,891 --> 00:59:30,771
حسناً، حسنا، أنظري الآن من
لديه شّيء يعمل

893
00:59:31,021 --> 00:59:32,773
أنت لم تأخذ أيّ فياجرا حتى

894
00:59:33,356 --> 00:59:36,651
قبّليني قبل أن تجعليه يرحل

895
00:59:50,499 --> 00:59:53,668
هذا يمكن أن يكون إهتمام عالمي

896
00:59:55,295 --> 00:59:57,130
هل لديك أيّ شكوك؟

897
00:59:59,049 --> 01:00:00,509
نعم
dragonz

898
01:00:01,134 --> 01:00:02,844
أنا أيضا

899
01:00:04,179 --> 01:00:05,806
لكن حتى الآن

900
01:00:05,972 --> 01:00:09,476
التقبيل مدهش

901
01:00:10,185 --> 01:00:13,188
أنا لا أصنفك
أنا أذكره فقط، مثل

902
01:00:13,355 --> 01:00:14,981
مثل، المتألق

903
01:00:31,123 --> 01:00:34,918
أنا لا أستطيع إجتياز قبتك اللعينة

904
01:00:42,008 --> 01:00:44,970
إقطعها، رجاء
ترجمة زياد

905
01:00:45,387 --> 01:00:47,722
رجاء

906
01:00:47,889 --> 01:00:49,808
إقطعها

907
01:00:49,975 --> 01:00:52,310
رجاء

908
01:00:54,020 --> 01:00:57,566
ألست مليئة بالمفاجئات؟
نعم

909
01:01:06,032 --> 01:01:07,242
نعم

910
01:01:12,372 --> 01:01:14,499
نعم

911
01:01:18,545 --> 01:01:19,796
أنت جميلة

912
01:01:22,132 --> 01:01:24,593
إفتحي عيونك لأعرف
أنك تسمعينني

913
01:01:26,803 --> 01:01:28,513
جميلة

914
01:01:45,906 --> 01:01:47,574
ماذا عن تحديد النسل؟

915
01:01:48,200 --> 01:01:50,035
سن اليأس

916
01:01:50,952 --> 01:01:53,079
من الولد المحظوظ؟

917
01:01:57,501 --> 01:02:00,378
حسناً، حسناً

918
01:02:15,227 --> 01:02:17,437
أعتقد أنه يجب أن نأخذ
ضغط دمّك

919
01:02:18,647 --> 01:02:21,983
ضغط دمّي؟
أعتقد أنه لامبالي أبداً

920
01:02:25,862 --> 01:02:30,117
لا أحد، لكنّك ستتوقّفين
نعم لذا أنت محظوظ

921
01:02:30,700 --> 01:02:32,786
ربي، أنا لا أستطيع
أنا لا أستطيع الرؤية

922
01:02:32,953 --> 01:02:35,080
نظاراتي
حسناً

923
01:02:38,041 --> 01:02:41,503
إنها120 آي 80 يا صغيري

924
01:02:49,094 --> 01:02:50,512
يا الهي

925
01:02:50,804 --> 01:02:53,557
أنا أحبّ الجنس

926
01:02:56,518 --> 01:03:00,480
بالتأكيد تحبينه

927
01:03:01,440 --> 01:03:03,942
يا الله

928
01:03:06,194 --> 01:03:10,240
إذن، لهذا كان من المفروض أن تفعل
هذا في العصر الممطر؟

929
01:03:18,248 --> 01:03:20,333
إعتقدت حقا بأنّني كنت

930
01:03:21,209 --> 01:03:24,337
نوع مغلق ومكرس للعمل

931
01:03:25,505 --> 01:03:28,425
لم أتوقع هذا

932
01:03:38,310 --> 01:03:42,022
لا شيء فاجأني أكثر على الإطلاق

933
01:03:45,567 --> 01:03:48,278
هذا جنون

934
01:03:50,071 --> 01:03:53,825
لا أستطيع التذكر
لآخر مرّة بكيت فيها

935
01:03:54,534 --> 01:03:57,788
أعتقد أنني مغمور

936
01:04:02,083 --> 01:04:03,418
أنا أيضا

937
01:04:05,128 --> 01:04:07,631
تلك هي الكلمة المثالية

938
01:04:07,923 --> 01:04:12,886
صغيرتي، لقد مارست الجنس لثلاثة أيام
بعد النوبة القلبية ولم أمت

939
01:04:13,011 --> 01:04:16,181
هذا يجب أن يكون نوع من الأرقام القياسية

940
01:04:17,808 --> 01:04:19,059
نعم

941
01:04:24,439 --> 01:04:28,068
دعنا فقط لا نتفاخر حول هذا
لطبيبك، حسناً؟

942
01:04:29,861 --> 01:04:31,446
عزيزتي

943
01:04:32,114 --> 01:04:36,118
قد لا أكون العديد من الأشياء
لكنني شيء واحد رصين

944
01:04:36,243 --> 01:04:37,911
نعم

945
01:04:40,747 --> 01:04:42,916
إريكا؟

946
01:04:44,793 --> 01:04:46,628
إريكا

947
01:04:46,753 --> 01:04:48,338
نعم؟

948
01:04:50,090 --> 01:04:52,092
إريكا؟

949
01:04:53,218 --> 01:04:56,847
تعرفين أنني لست جيد
في أن أكون أحادي الزواج، صحيح ؟

950
01:04:58,223 --> 01:05:00,517
أحادي الزواج؟

951
01:05:00,684 --> 01:05:04,396
رجاء، أنا أعرفك بشدة

952
01:05:25,917 --> 01:05:27,502
لكن لماذا باريس؟

953
01:05:27,753 --> 01:05:30,630
لقد أردت دائما لأكتب مسرحيّة إنتهت هناك

954
01:05:30,839 --> 01:05:34,426
الناس يحتاجون تلك الرومانسية
وإذا شخص ما مثلي لم يكتبها

955
01:05:34,634 --> 01:05:38,764
من أين يحصلون عليها؟ الحياة الحقيقية؟
المعذرة؟

956
01:05:38,972 --> 01:05:41,266
ماذا تسمين هذا؟

957
01:05:41,475 --> 01:05:46,438
أكل البيض على ضوء الشّمعة
في ثوبنا

958
01:05:46,563 --> 01:05:48,690
بعد الـ

959
01:05:49,566 --> 01:05:50,859
آسف

960
01:05:50,984 --> 01:05:53,612
إذن أين تحبّين الأكل في باريس؟

961
01:05:53,779 --> 01:05:56,114
أحبّ هذه الحانة المسماة
كولبيرت الكبيرة

962
01:05:56,281 --> 01:06:00,952
إنها وراء باليس رويال، فيها
أفضل دجاج مشوي في الكون

963
01:06:01,787 --> 01:06:04,790
ستكوني سعيدة للذهاب إلى باريس معها

964
01:06:04,915 --> 01:06:07,793
إنها أفضل مدينة
لسهر الليل بكامله فيها

965
01:06:07,918 --> 01:06:10,295
متى عيد ميلادك؟

966
01:06:11,046 --> 01:06:13,381
فبراير/شباط
حسنا، أنا في يناير/كانون الثّاني

967
01:06:13,507 --> 01:06:17,094
إذن، ماذا عن إذا ما زلنا نعرف
بعضنا البعض في ذلك الوقت أن نذهب إلى باريس

968
01:06:17,219 --> 01:06:19,346
لأعياد ميلادنا؟

969
01:06:19,763 --> 01:06:21,473
ربّما

970
01:06:25,268 --> 01:06:28,980
لقد قلت فقط.....هل تعرف شيء
ليس لدي فكرة كيف تفعل هذا

971
01:06:29,106 --> 01:06:32,859
لا أعرف كيف أكون حميمة
لكنني لست حميمة

972
01:06:35,570 --> 01:06:39,991
اللون ينزح من وجهك

973
01:06:40,575 --> 01:06:44,412
حسناً، سأتبوّل، وأنت خذ أحد
حبوب ضغط دمّك

974
01:06:44,621 --> 01:06:47,415
وعندما أعود
دعنا لا نتكلّم أكثر

975
01:06:51,169 --> 01:06:52,963
إريكا

976
01:06:53,422 --> 01:06:57,050
أنت البنت الأكثر تسلية
التي مارست الجنس أبدا معها

977
01:06:59,136 --> 01:07:02,264
حسنا هذا شيء

978
01:07:02,889 --> 01:07:05,183
عزيزتي

979
01:07:05,475 --> 01:07:07,978
أعتقد أنه يجب أن أعود إلى غرفتي

980
01:07:08,311 --> 01:07:11,440
لتنامي بعض الشيء
تتركني أنام؟

981
01:07:11,565 --> 01:07:13,024
نعم

982
01:07:15,652 --> 01:07:17,154
صحيح

983
01:07:17,696 --> 01:07:20,449
أنت عادة ترسل البنات إلى البيت

984
01:07:22,617 --> 01:07:24,327
لكن أنا في البيت

985
01:07:24,494 --> 01:07:27,873
حسناً
حسنا أنا كلب قديم، تعرفين؟

986
01:07:28,039 --> 01:07:29,458
أنت

987
01:07:30,208 --> 01:07:33,044
إنه مثالي، مهما يكن

988
01:07:41,261 --> 01:07:43,388
هذا كان

989
01:07:46,516 --> 01:07:48,643
هذا كان

990
01:07:49,144 --> 01:07:51,438
ليل عظيم

991
01:07:52,689 --> 01:07:54,274
لي

992
01:07:58,779 --> 01:08:00,447
أنا أيضا

993
01:08:00,614 --> 01:08:02,199
نعم؟

994
01:08:03,700 --> 01:08:06,119
في نقطة ما

995
01:08:06,328 --> 01:08:08,830
إعتقدت حتى

996
01:08:11,666 --> 01:08:13,376
الصديق الروحي

997
01:08:22,302 --> 01:08:23,678
ليلة سعيدة

998
01:09:13,937 --> 01:09:17,023
أحب أن أحاول النوم معك

999
01:10:17,834 --> 01:10:19,503
يا الهي

1000
01:10:23,090 --> 01:10:24,591
مرحبا

1001
01:10:27,094 --> 01:10:29,763
ماذا تتوقعين الوقت الآن؟

1002
01:10:39,815 --> 01:10:42,067
هلّ تستطيعين رؤية هذا؟

1003
01:10:42,776 --> 01:10:45,779
ليس تماماً يبدو كأنه يقول

1004
01:10:46,279 --> 01:10:48,156
11؟

1005
01:10:52,327 --> 01:10:54,412
إنها الـ11
إنها كذلك؟

1006
01:10:54,621 --> 01:10:57,666
مستحيل، لا يمكن أن تكون كذلك

1007
01:10:57,833 --> 01:11:00,335
يا الهي هل هذا يعني
أننا نمنا ثمان ساعات؟

1008
01:11:03,922 --> 01:11:07,467
مستحيل
نعم

1009
01:11:08,093 --> 01:11:09,886
أوه نيلي

1010
01:11:12,097 --> 01:11:13,849
المشوش إلى حدّ ما

1011
01:11:14,015 --> 01:11:16,726
لا، حسناً، الآن أنت فقط

1012
01:11:16,852 --> 01:11:20,272
أنت فقط ما زالت تبقى
ها هو، خذ هذا

1013
01:11:20,480 --> 01:11:22,691
لديك تعيين طبيي
خلال سّاعة

1014
01:11:22,816 --> 01:11:25,277
سأحضر لنا بعض القهوة
وأحضر لك حبوبك

1015
01:11:25,402 --> 01:11:30,115
نتناول بسرعة بعض الخبز الفرنسي
لدي أفضل عصير قيقب على الإطلاق

1016
01:11:31,533 --> 01:11:33,118
إريكا

1017
01:11:35,454 --> 01:11:38,540
أنت إمرأة للمحبّة

1018
01:11:51,178 --> 01:11:52,846
أنت

1019
01:11:53,096 --> 01:11:56,099
أنت إمرأة للمحبّة

1020
01:11:57,142 --> 01:11:59,603
ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟

1021
01:12:01,229 --> 01:12:04,107
حسناً يا رفيق الإيكو خاصتك
يبدو جيد حقاً

1022
01:12:04,357 --> 01:12:06,777
سأعيدك إلى المدينة

1023
01:12:07,611 --> 01:12:09,654
الأيام القليلة الماضية
أنجزت لك العجائب

1024
01:12:10,280 --> 01:12:14,201
نعم أنا أعمل على
ذلك الشيئ المسمى درج

1025
01:12:14,868 --> 01:12:16,411
يمكنني فعلها بالمناسبة

1026
01:12:16,661 --> 01:12:18,330
فعل ماذا؟

1027
01:12:18,747 --> 01:12:21,416
تسلّق الدرج

1028
01:12:21,541 --> 01:12:24,086
عدّة مرات في الحقيقة

1029
01:12:24,294 --> 01:12:26,046
الطريق للذهاب

1030
01:12:26,880 --> 01:12:29,758
إذن، كيف حال إريكا؟

1031
01:12:29,925 --> 01:12:32,636
إريكا كما يظهر

1032
01:12:32,844 --> 01:12:34,638
إمرأة مدهشة

1033
01:12:35,055 --> 01:12:37,265
إنها فقط
حسنا هذا رائع

1034
01:12:37,432 --> 01:12:38,934
أعتقد أنها رائعة

1035
01:12:39,601 --> 01:12:42,354
أناأعتقد أنها رائعة أيضا

1036
01:12:43,855 --> 01:12:45,941
بلغها تحياتي

1037
01:12:53,240 --> 01:12:55,367
جوليان؟

1038
01:12:55,492 --> 01:12:57,410
شكرا لك

1039
01:12:58,161 --> 01:13:00,247
لكلّ شيء

1040
01:13:04,084 --> 01:13:05,710
ستكون بخير

1041
01:13:07,295 --> 01:13:09,297
أنا؟

1042
01:13:10,298 --> 01:13:12,801
هذه المرة الثانية
التي فعلت فيها هذا

1043
01:13:13,009 --> 01:13:17,681
لدي تغلّب عليها أو شيء ما
إنه إذن من السماء

1044
01:13:17,806 --> 01:13:22,102
إنه شائع عند يصبح عاطفي
بعد الحصول على حادثة مثل التي كانت لديك

1045
01:13:22,644 --> 01:13:24,604
كلّ شيء سيواجه معنى جديد

1046
01:13:24,813 --> 01:13:27,816
لذا هو ليس جنون لرجل
ليفعل شيء

1047
01:13:28,066 --> 01:13:33,155
بدون شخصية أبداً
بعد الحصول على نوبة قلبية

1048
01:13:33,447 --> 01:13:34,781
تعني مثل البكاء؟

1049
01:13:35,198 --> 01:13:37,075
نعم

1050
01:13:38,285 --> 01:13:40,537
ويغيّر طعمهم بالكامل

1051
01:13:41,288 --> 01:13:43,248
الحب، فجأة

1052
01:13:43,415 --> 01:13:48,170
تحبّ شّيء حقاً
وأنت لم تعتقد بأنّك يمكن أن تحبّه أبدا

1053
01:13:49,087 --> 01:13:51,423
أبدا

1054
01:13:51,548 --> 01:13:55,427
إنه يثير الأعصاب
يمكنك أن تتوقّع أيّ شئ الآن

1055
01:13:55,677 --> 01:13:58,680
الناس يفعلون الأشياء الوحشية
بعد الحصول على نوبة قلبية

1056
01:13:58,889 --> 01:14:01,683
لكن أكثر الناس يعودون إلى
أن يكونوا أنفسهم، صحيح ؟

1057
01:14:01,975 --> 01:14:05,145
وسأعود لأن أكون أنا

1058
01:14:06,021 --> 01:14:07,481
أليس كذلك؟

1059
01:14:07,898 --> 01:14:09,900
سنرى

1060
01:14:23,330 --> 01:14:25,999
ها هو
يمكنك أن تأخذ هذا للعودة الآن

1061
01:14:26,458 --> 01:14:30,003
لقد صادرتهم
خلال ليلك الأول هنا

1062
01:14:33,006 --> 01:14:36,259
شكرا لك عزيزتي
حاول أن لا تدخّنهم

1063
01:14:36,593 --> 01:14:40,180
وقد حزمت لك السندويش
في حالة إنخفض سكّر دمّك

1064
01:14:40,430 --> 01:14:44,684
والبعض من ذلك الشاي المجمّد الذي تحبه
كعك مخفض للكولوستيرول وخوخ

1065
01:14:44,851 --> 01:14:46,895
يا لهذا

1066
01:14:49,106 --> 01:14:51,233
هل لديك شيء آخر؟

1067
01:14:53,068 --> 01:14:55,529
شيء لتتذكرني به

1068
01:15:17,634 --> 01:15:19,970
ها هو
و

1069
01:15:20,512 --> 01:15:22,139
دائماً لدينا باريس

1070
01:15:25,350 --> 01:15:26,601
نكتة سيئة

1071
01:15:26,810 --> 01:15:29,396
عزيزتي ؟
نعم؟

1072
01:15:30,689 --> 01:15:34,401
ليس هناك كلمات يمكن أن تبدي إمتناني أبداً

1073
01:15:35,861 --> 01:15:38,196
لجعلك تدخليني

1074
01:15:38,822 --> 01:15:43,243
وتعتني بي و
إنتبه، نوبتك القلبية

1075
01:15:43,410 --> 01:15:46,329
يمكن أن يكون أفضل شيء
حدث لي على الإطلاق

1076
01:15:53,003 --> 01:15:56,298
أنا أحبّك
أنا أحبّك أيضا

1077
01:15:57,048 --> 01:15:58,717
إذا هذا ما قلته

1078
01:15:58,925 --> 01:16:02,679
لا أعرف إذا كنت تقصدها
إذا كان رسمياً، أنا أحبّك، لكن

1079
01:16:04,431 --> 01:16:07,517
أنت لست كأي شخص

1080
01:16:29,122 --> 01:16:31,333
عرفت بأنّك ستتّصل
من؟ إنه أنا

1081
01:16:31,458 --> 01:16:33,460
ما الأمر؟
تناولت الفطور مع أبي

1082
01:16:33,668 --> 01:16:36,588
تكلّمنا وقد بدأ
يبدو غريب وأخبرني

1083
01:16:36,797 --> 01:16:39,925
أنه قابل شخص ما قبل ثلاثة أسابيع
هذا شيء حقيقي

1084
01:16:40,092 --> 01:16:41,843
وبعد ذلك

1085
01:16:42,010 --> 01:16:44,096
أخبرني أنه سيتزوّج

1086
01:16:44,221 --> 01:16:47,099
لماذا أردّ هذه الطريقة؟
أنا بعمر 30 سنة تقريبا

1087
01:16:47,224 --> 01:16:49,684
انتظري انتظري من سيتزوّج؟
أنا لا أعرف

1088
01:16:49,935 --> 01:16:53,605
فرخة ما إجتمع بها قبل ثلاثة أسابيع
هي أكبر مني بسنتين

1089
01:16:53,772 --> 01:16:57,943
إنها طبيبة أذن وأنف وحنجرة
هل فقد عقله؟

1090
01:16:58,151 --> 01:17:00,237
عزيزتي
لدي مزاد ضخم اللّيلة

1091
01:17:00,362 --> 01:17:03,406
وأنا منزعجة جدا
إنكماشي غاب لإسبوعين

1092
01:17:03,532 --> 01:17:07,494
هلّ بالإمكان أن تأتي؟ أعرف
أنت تعملين لكن رجاء فقط؟

1093
01:17:11,998 --> 01:17:15,669
لقد تقبلت ذلك، أنه من الصحيح أن
يتزوّج ثانية لكنّه لا يعرفها

1094
01:17:15,794 --> 01:17:18,004
إنها بعمري
هل تعرفين هذا مثل ماذا؟

1095
01:17:18,171 --> 01:17:19,923
هذا مثل ما بعد المخيف

1096
01:17:20,090 --> 01:17:23,009
إنه ليس كما أعتقده
كوني مكاني أعرف بأنك لست كذلك

1097
01:17:23,135 --> 01:17:25,679
أعرف أنني كبيرة السن جدا
للتصرّف هكذا، إنه معتوه

1098
01:17:25,846 --> 01:17:27,722
أول كل شيئ، رجاء لا تدخّني

1099
01:17:27,889 --> 01:17:32,227
إذا إستبدل أي واحد، فهو أنا
وليس أنت، وكلّ الإحصائيات تقول

1100
01:17:32,477 --> 01:17:35,188
الرجال المطلّقون يتزوجون ثانية دائما
إنه كم هم يبنون

1101
01:17:35,313 --> 01:17:38,442
أريد أن أعلم لماذا أنا دائما
مع الرجل الخاطئ؟

1102
01:17:38,650 --> 01:17:41,486
لهذا السبب، لأن الرجل الخاطئ
لا يستطيع فعل هذا لك

1103
01:17:41,695 --> 01:17:44,489
هذا هو خوفي الكبير
بعض الرجال يمكنهم أن يحصلوا عليي

1104
01:17:44,698 --> 01:17:48,076
غير ملتصقة مثل هذا
وهذا أبّي فقط

1105
01:17:48,243 --> 01:17:52,205
نحن نعرف هذا عنيّ، أنا مجرّد
لا أقطع لهذا النوع من المسرحيات

1106
01:17:52,372 --> 01:17:54,916
أعتقد أنا مسرحية في
الحياة التي ستجعلك قوية

1107
01:17:55,167 --> 01:17:57,043
تقولين لي دائماً أشياء مثل هذه

1108
01:17:57,252 --> 01:18:00,714
أنت أبدا لا تفهمين
بأنّ الجميع ليسوا مثلك

1109
01:18:01,798 --> 01:18:05,969
لو كنت مكانك وزوجي السابق
الرجل الذي أخرجه مسرحيّاتي

1110
01:18:06,136 --> 01:18:08,680
سيتزوج ثانية
بواحدة بعمر 33 سنة

1111
01:18:08,847 --> 01:18:13,018
فتاة أذن وأنف وحنجرة جميلة
سأكون مجنونة، وأنظري إلى نفسك

1112
01:18:13,185 --> 01:18:17,147
أنت لا تبدين بحالة جيدة بالمناسبة
حسنا

1113
01:18:17,355 --> 01:18:18,774
مارين، كلنا جاهزين

1114
01:18:19,149 --> 01:18:22,194
يجب أن أذهب لبيع 40 مليون دولار
جديرة بالفنّ

1115
01:18:22,402 --> 01:18:25,447
هلّ بإمكانك أن تفعلي شيء كبير آخر واحد
لي؟ قولي نعم فقط

1116
01:18:25,655 --> 01:18:27,324
رجاء؟
أيّ شئ عزيزتي

1117
01:18:27,741 --> 01:18:30,911
أريدك للخروج إلى العشاء
معي، وأبّي والخطيبة

1118
01:18:31,369 --> 01:18:34,206
بالتأكيد لا لا
أمّي أنت يجب أن

1119
01:18:34,414 --> 01:18:35,707
أنت يجب أن

1120
01:18:35,916 --> 01:18:38,960
نعم لأنه يريدني
لمقابلتها أنا لا أستطيع الذهاب لوحدي

1121
01:18:39,086 --> 01:18:42,089
لقد طلبت منهم أن تأتي
وقد قالوا بأنّه سيكون جيد

1122
01:18:42,422 --> 01:18:45,592
ستقابليها أيضا
لذا يجب أن نفعل هذا سوية

1123
01:18:45,717 --> 01:18:48,053
هيا، رجاء؟

1124
01:18:48,261 --> 01:18:50,555
تعرفين بأنّك يمكن أن تعالجيه

1125
01:18:50,722 --> 01:18:52,057
حسنا

1126
01:18:53,016 --> 01:18:56,394
حسناً، هذه هي، هل ترين هذا
أنظري إلى وجهك؟

1127
01:18:56,520 --> 01:18:59,356
هذه هي الجينات التي لم أحصل عليها

1128
01:18:59,898 --> 01:19:03,902
مرحبا بكم في كرستي واللّيلة
البيع الإنطباعي والفنّ الحديث

1129
01:19:04,069 --> 01:19:07,447
الدلاّل قد يفتح مزايدة
على أيّ قطعة تحت الحجز

1130
01:19:07,614 --> 01:19:11,535
بالعرض نيابة عن البائع
لنبدأ بأوّل قطعة

1131
01:19:11,701 --> 01:19:15,956
رينارد المعروضة هنا
و80,000 دولار العطاء مع مقدم عطائي الغائب

1132
01:19:16,081 --> 01:19:20,001
أنت، 85,000$ عرض الرجل المحترم
و90,000 ما زالوا معي

1133
01:19:20,168 --> 01:19:22,587
$ 100,000 $ 110,000

1134
01:19:26,383 --> 01:19:30,137
-

1135
01:19:42,649 --> 01:19:44,609
أظن أنني سأنهض

1136
01:19:44,734 --> 01:19:46,903
هل تريد الطلب أم...؟

1137
01:19:47,195 --> 01:19:50,282
لم لا؟ لقد وضعت الربطة
وكلّ شيء

1138
01:19:50,407 --> 01:19:51,700
هلّ بالإمكان أن تجلب لي واحد آخر؟

1139
01:20:01,460 --> 01:20:02,836
شرابك، سيدتي

1140
01:20:03,003 --> 01:20:05,005
جيد، شكرا جزيلا

1141
01:20:05,338 --> 01:20:07,632
لذيذ جدا

1142
01:20:10,469 --> 01:20:12,262
عطشانة؟
كان لدي إسبوع كبير جدا

1143
01:20:12,429 --> 01:20:15,265
لقد نسيت كيف ينزلق هذا للأسفل
أنا بخير

1144
01:20:15,432 --> 01:20:19,019
إذن كريستين، إلى أين ذهبت من أجل الطب

1145
01:20:19,811 --> 01:20:22,397
المدرسة؟ آسفة جدا

1146
01:20:22,564 --> 01:20:24,274
جامعة بنسلفانيا

1147
01:20:24,399 --> 01:20:27,486
جيّد، في الحقيقة لقد ذهبت إلى مدرسة
في فيلاديلفيا أيضا

1148
01:20:27,569 --> 01:20:29,446
فتاة برين مار
أنت تمزح

1149
01:20:29,571 --> 01:20:31,990
أمّي ذهبت إلى برين مار

1150
01:20:32,115 --> 01:20:35,702
ليس فقط ستتزوّجين من أبّي
بل أمّهاتنا أيضاً ذهبن إلى نفس الكليّة

1151
01:20:35,827 --> 01:20:37,788
هل سنطلب؟
بالتأكيد

1152
01:20:38,038 --> 01:20:39,831
إريكا؟ هل أحبّ البطّة؟

1153
01:20:40,082 --> 01:20:41,792
نعم إنه أرنب أنت تكرهه

1154
01:20:42,042 --> 01:20:44,461
سأعطيك قائمة ما يحبه
وما يكرهه

1155
01:20:44,586 --> 01:20:46,588
دعيها ترقم الأشياء لنفسها

1156
01:20:46,755 --> 01:20:50,550
أنا لا أتحدّث عن هذا يا ديف
مع ذلك هي دخلت كلية الطب

1157
01:20:50,717 --> 01:20:53,678
ليس أمام الأطفال

1158
01:20:55,472 --> 01:20:57,808
-

1159
01:20:58,058 --> 01:21:00,769
-

1160
01:21:00,977 --> 01:21:03,855
-

1161
01:21:10,529 --> 01:21:13,824
من يريد مثل هذا؟
أمّي هل أنت بخير؟

1162
01:21:14,032 --> 01:21:16,576
متأكّدة أنك بخير؟
نعم، لا، أنا بخير أنا

1163
01:21:18,829 --> 01:21:20,497
أنا بخير
أنت متأكّدة؟

1164
01:21:20,580 --> 01:21:22,457
نعم
جيد

1165
01:21:23,375 --> 01:21:26,294
إذا أردنا باستا
يمكننا أن نحصل على ريغاتوني جديد

1166
01:21:26,503 --> 01:21:29,714
-

1167
01:21:30,465 --> 01:21:33,927
لست متأكّدة ماذا بشأنك؟

1168
01:21:35,262 --> 01:21:36,888
أنا آسفة
ربّما أحتاج بعض الهواء

1169
01:21:37,222 --> 01:21:40,183
هل أنت بخير؟
جيدة، سأعود قريباً

1170
01:21:42,936 --> 01:21:45,313
المعذرة
أنا آسفة

1171
01:21:45,480 --> 01:21:47,315
آنا

1172
01:21:49,359 --> 01:21:52,446
مرحباً
مرحبا هاري

1173
01:21:52,904 --> 01:21:54,823
مرحبا

1174
01:21:57,033 --> 01:22:00,120
مرحبا
أنا لا أعرف إذا كنت تعرفين

1175
01:22:11,256 --> 01:22:14,426
يا الله أنا غبية جدا

1176
01:22:16,344 --> 01:22:18,680
ماذا؟
إريكا

1177
01:22:18,889 --> 01:22:21,516
هاري أنا يجب أن أذهب
تمهلي

1178
01:22:21,683 --> 01:22:23,602
هل تريدين قتلي؟

1179
01:22:24,811 --> 01:22:26,521
تاكسي

1180
01:22:26,646 --> 01:22:28,523
إريكا

1181
01:22:28,648 --> 01:22:30,901
إنها مجرد صديقة
نعم

1182
01:22:31,109 --> 01:22:34,112
هي تبدو كنوع البنات الأصدقاء
تعالي

1183
01:22:34,237 --> 01:22:36,865
عشاء فقط
هاري أنظر

1184
01:22:37,032 --> 01:22:39,075
هنا المشكلة

1185
01:22:40,285 --> 01:22:41,995
أنا أحبّك حقا

1186
01:22:42,412 --> 01:22:45,582
وأنا أحبّك حقا
نعم لكنّي أحبّك مثلك

1187
01:22:45,749 --> 01:22:48,085
بالفعل أنا أحبّك

1188
01:23:01,389 --> 01:23:04,518
أعتقد بأنّنا يجب أن نعتبر

1189
01:23:04,768 --> 01:23:07,020
ربّما نأخذ تقدم لأنفسنا

1190
01:23:07,145 --> 01:23:08,939
أليس كذلك؟
نعم

1191
01:23:09,106 --> 01:23:11,316
أنا مثل البنت الخرساء
التي لا تفهم

1192
01:23:11,483 --> 01:23:14,277
لم يسبق لي أن كنت بنت خرساء قبل ذلك
إنه ليس عظيم جداً

1193
01:23:14,402 --> 01:23:16,279
دعينا نهدّئ فقط

1194
01:23:16,446 --> 01:23:18,824
كان لدي هذه الخطط
قبل أن قابلتك حتى

1195
01:23:18,949 --> 01:23:22,369
أعني أنا أحبّ رؤيتك بالفعل
نعم

1196
01:23:22,577 --> 01:23:25,789
أنا مفاجئ دائما بواسطته
مفاجأ بواسطته؟

1197
01:23:25,956 --> 01:23:28,041
ماذا كنت أعتقد؟

1198
01:23:28,125 --> 01:23:30,836
لم أكذب عليك مطلقاً

1199
01:23:31,002 --> 01:23:34,840
لقد أخبرتك دائما
ببعض نسخ الحقيقة

1200
01:23:35,006 --> 01:23:38,051
الحقيقة ليس لديها نسخ مفهوم؟

1201
01:23:38,176 --> 01:23:41,012
هل تقطعينني ببطئ إلى حدّ ما؟

1202
01:23:41,138 --> 01:23:44,391
حياتي قلبت رأسا على عقب
أنا أيضا

1203
01:23:44,516 --> 01:23:47,102
حسنا إذن دعينا فقط نحصل على صلاتنا

1204
01:23:47,269 --> 01:23:48,728
أنا لا أريد صلاتي

1205
01:23:48,895 --> 01:23:52,983
كان لدي صلاتي
طوال حياتي اللعينة

1206
01:23:53,358 --> 01:23:56,820
لقد أحسست شيء معك
لم أكن أعرف أنه موجود أبداً

1207
01:23:56,987 --> 01:24:00,031
تعرف هذا مثل ماذا
بعد زواج 20 سنة

1208
01:24:00,157 --> 01:24:03,285
للإحساس بشيء
للشخص الآخر هذا جداً... ؟

1209
01:24:03,869 --> 01:24:05,454
هذا

1210
01:24:07,456 --> 01:24:09,750
صحيح، صحيح، ليس مشكلتك

1211
01:24:10,375 --> 01:24:14,588
يا الله هل تعرف هذا
لقد كتبت هذا، لكنّي أبدا

1212
01:24:14,838 --> 01:24:16,840
لم أفهمه حقاً

1213
01:24:17,591 --> 01:24:19,217
هل تعرف ما هذا؟

1214
01:24:19,885 --> 01:24:21,470
لا

1215
01:24:32,272 --> 01:24:35,984
هذا مفجع
كيف هذا لن ينفذ؟

1216
01:24:36,401 --> 01:24:38,570
أنت تقتلينني

1217
01:24:39,070 --> 01:24:43,325
أنا أتمنّى فقط لو دام
أكثر من الإسبوع

1218
01:24:44,534 --> 01:24:45,911
أنا أيضا

1219
01:24:48,705 --> 01:24:51,291
هذا شيء فظيع للقول

1220
01:24:52,626 --> 01:24:55,545
أنت تعرف الحياة التي كانت لدي قبلك

1221
01:24:56,004 --> 01:24:59,716
لقد عرفت كيف أفعل هذا
يمكنني فعل هذا إلى الأبد

1222
01:25:00,675 --> 01:25:03,929
لكن أنظر إلي الآن
ماذا سأفعل؟

1223
01:25:04,179 --> 01:25:05,889
ماذا سأفعل بكلّ هذا؟

1224
01:25:08,350 --> 01:25:10,143
تاكسي

1225
01:25:10,519 --> 01:25:13,396
إريكا، هلّ بالإمكان أن تنتظري
ثانية واحدة فقط؟

1226
01:25:14,272 --> 01:25:17,776
الحقيقة هي
أنني فقط

1227
01:25:18,652 --> 01:25:21,780
أنا لا أعرف كيف أكون صديق

1228
01:25:22,739 --> 01:25:24,574
هذا ما تريد قوله؟

1229
01:25:24,741 --> 01:25:27,452
بأنّك لا تعرف كيف تكون
صديق؟

1230
01:25:28,495 --> 01:25:31,456
ذلك ليس شيء صغير

1231
01:25:34,167 --> 01:25:35,877
هل إنتهينا؟

1232
01:25:37,045 --> 01:25:38,922
أنا لا أعرف

1233
01:25:41,550 --> 01:25:42,968
يا إلهي

1234
01:25:51,059 --> 01:25:52,561
-

1235
01:25:54,521 --> 01:25:56,440
يا إلهي

1236
01:25:57,065 --> 01:25:59,109
دخل عن طريق سيارة الأجرة

1237
01:25:59,651 --> 01:26:02,654
الإشارات الحيوية مستقرّة
النفس على طريقه

1238
01:26:02,779 --> 01:26:05,657
ألم صدر، دخل المستشفى
قبل إسبوع مع مال

1239
01:26:05,949 --> 01:26:08,452
تحوّل إلى المراقبين
علّقي قطارة النيتروجين

1240
01:26:08,827 --> 01:26:10,537
لا تستطيعين

1241
01:26:12,038 --> 01:26:14,541
لقد أخذت فياجرا

1242
01:26:14,666 --> 01:26:16,543
كنت خلال هذا قبل ذلك

1243
01:26:16,710 --> 01:26:19,963
لنضع الـ 12 إي كي جي
هل لديك ألم صدر الآن؟

1244
01:26:20,213 --> 01:26:24,092
كلا والألم الذي كان لدي كان حاداً

1245
01:26:24,259 --> 01:26:25,761
ليس كما كان من قبل
جيد

1246
01:26:25,886 --> 01:26:28,180
ليس قبل ذلك
بسبب ما نسمعه

1247
01:26:28,472 --> 01:26:30,724
لقد كنت مقطوع النفس تماماً

1248
01:26:30,849 --> 01:26:33,310
كأنني لا أستطيع مسكه

1249
01:26:33,477 --> 01:26:36,438
حسناً، أعطه أسبيرين
ودعينا نضع غاز الدمّ

1250
01:26:36,813 --> 01:26:39,858
سّيد سانبورن ماذا كنت تفعل
في بداية الألم؟

1251
01:26:40,025 --> 01:26:42,986
أتشاجر مع شخص ما
إمرأة

1252
01:26:43,153 --> 01:26:46,156
هلّ بإمكان المرأة أن تعطيك آلام صدر؟
هل تمزح؟

1253
01:26:46,239 --> 01:26:48,784
الحب المؤلم، ألم تسمع بهذا؟
لقد سمعت

1254
01:26:49,034 --> 01:26:51,495
أنا فقط لم أواجهه شخصيا

1255
01:26:51,620 --> 01:26:54,122
حسنا لقد كنت محظوظ
نعم محظوظ

1256
01:26:54,331 --> 01:26:56,958
حسنا الـ إي كي جي ك
يبدو طبيعي جدا

1257
01:26:57,292 --> 01:26:59,836
معدّل نبضات قلبك جيدة
الألم الذي وصفته

1258
01:27:00,003 --> 01:27:02,047
ليس من النوع الذي نقلق بشأنه

1259
01:27:02,255 --> 01:27:04,758
أعتقدأن ما واجهته
كان زيادة تنفّس

1260
01:27:05,008 --> 01:27:06,760
جد بالإجهاد

1261
01:27:07,886 --> 01:27:10,347
إجهاد؟
وفي حالة لم تسمع بذلك

1262
01:27:10,597 --> 01:27:12,849
الإجهاد يمكن أن يعطيك
نوبة قلبية

1263
01:27:13,016 --> 01:27:16,394
ليس لدي فكرة إلى أين ستعود
لتتسكّع خارج في هذه الساعة

1264
01:27:16,603 --> 01:27:19,064
إسبوع واحد بعد
إمتلاك نوبة قلبية

1265
01:27:19,272 --> 01:27:22,818
لكن لو كنت أبّي
سيكون لدي بيت بسرير لك

1266
01:27:22,859 --> 01:27:24,528
للتعافي

1267
01:27:33,036 --> 01:27:35,622
لو كنت أبّي

1268
01:28:28,049 --> 01:28:31,803
مرحبا أنا إريكا، لست هنا
لذا أترك رسالة ليّ

1269
01:28:44,524 --> 01:28:46,526
-

1270
01:29:02,793 --> 01:29:05,212
لديك رسالة جديدة واحدة

1271
01:29:05,337 --> 01:29:06,630
رسالة واحد

1272
01:29:06,797 --> 01:29:09,925
إريكا مرحبا أنا جوليان
أنا في المطعم

1273
01:29:10,092 --> 01:29:13,887
وأنا فقط أتسائل إذا كنت
على طريقك إنها الـ 8:20

1274
01:29:14,012 --> 01:29:17,557
إنه ليل رائع هنا
إنه لطيف

1275
01:30:57,157 --> 01:30:58,450
-

1276
01:31:26,937 --> 01:31:29,231
-

1277
01:32:48,643 --> 01:32:49,936
زوي

1278
01:32:51,354 --> 01:32:54,149
أمّي نحن ندخل البلدة
حسناً

1279
01:32:54,691 --> 01:32:56,109
هل تبكي؟

1280
01:32:59,988 --> 01:33:01,448
نعم

1281
01:33:01,990 --> 01:33:03,575
إنه شيئي الجديد

1282
01:33:03,700 --> 01:33:07,329
لقد أصبحت رائعة بشكل غير إعتيادي فيه
لماذا؟ ما هو؟

1283
01:33:12,084 --> 01:33:13,335
أنا عاشقة

1284
01:33:14,503 --> 01:33:15,796
ليس عظيم؟

1285
01:33:17,130 --> 01:33:19,674
يبدو كأنني يجب أن أتعلّم
كيف أفعل ذلك

1286
01:33:20,801 --> 01:33:22,969
أحبيهم وإتركيهم
تعرفين هذا؟

1287
01:33:23,345 --> 01:33:25,055
أمّي أنا أكره هذا

1288
01:33:25,931 --> 01:33:29,226
الآن هل حصلت على نظريتي حول
كلّ هذا؟ يجب أن تحمي نفسك

1289
01:33:29,351 --> 01:33:31,770
أنت لن تشتري هذه المادة
التي تقولينها حقا أليس كذلك؟

1290
01:33:32,104 --> 01:33:36,900
ألا تعتقدين في الحقيقة بأنّك
يمكنك التغلب على الأذى؟

1291
01:33:37,651 --> 01:33:41,154
أعتقد أنه يساوي المحاولة
إستمعي لي

1292
01:33:41,988 --> 01:33:45,033
لا تستطيع الإختفاء من الحبّ
لبقية حياتك

1293
01:33:45,200 --> 01:33:46,952
لأن ربّما
لن يعمل

1294
01:33:47,577 --> 01:33:49,579
ربّما لن تصبحي غير ملصوقة؟

1295
01:33:50,414 --> 01:33:51,915
إنها ليست طريقة للعيش فقط

1296
01:33:52,124 --> 01:33:54,209
هل تخبريني أن هذا جيد؟
ما يحدث لك

1297
01:33:54,709 --> 01:33:57,629
أعتقد أنك يجب أن تأخذي
الإمكانية بعين الإعتبار

1298
01:33:59,256 --> 01:34:02,509
بأنّك وأنا أكثر تشابها
مما تدركين

1299
01:34:04,803 --> 01:34:08,682
لقد تركت شخص ما
وقد قضيت وقتا ممتعا جدا في حياتي

1300
01:34:12,519 --> 01:34:14,229
أنا لم أقضي وقتا ممتعا جدا أبداً
في حياتي

1301
01:34:14,813 --> 01:34:15,981
أعرف يا صغيرتي

1302
01:34:17,399 --> 01:34:19,109
وأنا أقول هذا

1303
01:34:20,610 --> 01:34:22,612
من الجزء الأعمق في قلبي

1304
01:34:23,071 --> 01:34:25,157
ماذا تنتظرين؟

1305
01:34:43,717 --> 01:34:45,594
مرحباً
حفل عظيم

1306
01:34:45,677 --> 01:34:48,263
شكرا لك، من دواعي سروري

1307
01:34:51,850 --> 01:34:54,728
مرحباً
مرحبا سررت لرؤيتك

1308
01:34:55,812 --> 01:34:56,980
هل لديك وقتا ممتعا؟

1309
01:34:58,190 --> 01:34:59,524
ليس بالضبط

1310
01:35:57,207 --> 01:35:59,584
حصلت لك على شيء عظيم
في جناح المزرعة

1311
01:36:06,383 --> 01:36:08,885
هذه لك لتعطيني إياها عندما تعتذرين

1312
01:36:42,919 --> 01:36:47,007
جوليان أتمنّى بأنّك تعرف
كيف تقتلني بسلوكي

1313
01:36:47,090 --> 01:36:49,217
لقد كنت سأتّصل
أو أرسل ملاحظة

1314
01:36:49,718 --> 01:36:51,511
ملاحظة؟
ملاحظة

1315
01:36:51,762 --> 01:36:53,805
هذا بارد إلى حدّ ما
حسنا

1316
01:36:54,055 --> 01:36:55,724
أنا محرجة

1317
01:36:55,891 --> 01:36:58,518
أنا لم أكن نفسي مؤخرا
ماذا يمكن أن أقول؟

1318
01:36:59,060 --> 01:37:00,312
فقط أخبريني أنك آسفة

1319
01:37:01,521 --> 01:37:03,482
أنا آسفة

1320
01:37:04,775 --> 01:37:06,276
بعدها يمكنك أن تقبّليني

1321
01:37:09,529 --> 01:37:10,989
أقبّلك؟

1322
01:37:15,077 --> 01:37:16,828
هل ستغفر لي
إذا قبّلتك؟

1323
01:37:17,329 --> 01:37:18,622
أعتقد ذلك

1324
01:37:25,754 --> 01:37:28,632
لا أحد على الأرض يغفر لك
على تلك القبلة

1325
01:37:30,425 --> 01:37:31,802
هل لي أن...؟

1326
01:37:53,490 --> 01:37:55,075
أغفر لك

1327
01:38:23,311 --> 01:38:24,479
نعم
مع تحيات زياد

1328
01:38:30,569 --> 01:38:32,863
إنه أفضل شيء كتبته على الإطلاق
هو كذلك؟

1329
01:38:33,071 --> 01:38:34,906
إنه رائع
هو كذلك؟

1330
01:38:35,031 --> 01:38:37,242
نعم إنه حلوّ
وذكي ومضحك

1331
01:38:39,161 --> 01:38:42,914
كم هو عظيم لك
أنا لا أخاف بشأن تألققك؟

1332
01:38:48,754 --> 01:38:50,964
هل يجب أن نمرّ بهذا كلّ مرّة؟

1333
01:38:51,381 --> 01:38:53,925
تعالي هنا، تعالي هنا

1334
01:39:10,567 --> 01:39:12,152
جيد، ذلك جيد جدا

1335
01:39:12,611 --> 01:39:14,362
على أية حال تعرف
ماذا أفعل؟

1336
01:39:14,488 --> 01:39:16,073
يا إلهي

1337
01:39:22,287 --> 01:39:23,622
يجب أن أخبرك

1338
01:39:23,705 --> 01:39:25,749
أنا متحمّسة كليا
حول هذا الإختبار

1339
01:39:25,874 --> 01:39:29,336
إنه مثل هذا الجزء العظيم من الإسناد
لكنّها شخص مضحك جدا

1340
01:39:29,669 --> 01:39:33,131
هناك هذا المشهد السعيد كليا
حيث أنّها تواعد ذلك العجوز

1341
01:39:33,256 --> 01:39:34,591
الرجل المتعصب

1342
01:39:34,800 --> 01:39:36,885
كما هم
أوشكوا أن يفعلوا، إنه يشتكي

1343
01:39:37,094 --> 01:39:40,347
ولذا هي فقط تعتقد بأنّه
مثل، بداخلها حقاً

1344
01:39:40,514 --> 01:39:42,307
ماعدا أنه سيكون لديه
نوبة قلبية

1345
01:39:43,975 --> 01:39:45,894
وكأنها تزحف للخارج كليا

1346
01:39:46,019 --> 01:39:49,606
وأمّها، التي أساسا
تحتقر الرجال تسرع في

1347
01:39:49,898 --> 01:39:51,983
وتعطيه سي بي آر
وتحفظ حياته

1348
01:39:52,692 --> 01:39:54,152
هل أنت بخير؟

1349
01:39:54,861 --> 01:39:56,279
أليس ذلك مضحك؟

1350
01:39:56,405 --> 01:39:56,446
تمهلوا، تمهلوا
دعونا لا نصبح مثيرين جدا هنا

1351
01:39:56,446 --> 01:39:59,241
تمهلوا، تمهلوا
دعونا لا نصبح مثيرين جدا هنا

1352
01:39:59,449 --> 01:40:01,118
مانحن، أربعة مراهقين؟

1353
01:40:01,284 --> 01:40:03,245
كلنا أناس محنّكون

1354
01:40:03,412 --> 01:40:05,914
لماذا لا نبقى جميعاً
لعطلة نهاية الإسبوع؟

1355
01:40:06,206 --> 01:40:09,000
أمّك لديها عمل تقوم به
أنا لدي تصنيف صحف

1356
01:40:09,334 --> 01:40:12,546
ستفعل ما ستفعل
مهما ذلك قد تكون

1357
01:40:12,629 --> 01:40:13,964
أحتاج للكلام معك

1358
01:40:14,214 --> 01:40:16,133
سوية وإذا نحن لا
فنحن لا

1359
01:40:16,383 --> 01:40:17,801
لديك دقيقة؟

1360
01:40:21,555 --> 01:40:23,473
إذن هل مسرحيّتك عنا؟

1361
01:40:23,640 --> 01:40:25,809
كلا، إنها عنيّ
هل أنا فيها؟

1362
01:40:26,017 --> 01:40:28,854
حسنا، رجل مثلك فيها
لكنّه ليس أنت

1363
01:40:28,979 --> 01:40:31,773
ماذا حدث
لهذا الرجل من هو ليس أنا؟

1364
01:40:31,940 --> 01:40:34,234
أنا لم أحزم كليا
هو يمكن أن

1365
01:40:34,526 --> 01:40:37,738
هو يمكن أن يعيش أو يمكن أن يموت

1366
01:40:38,447 --> 01:40:40,949
ما الذي تميلين إليه؟
الموت

1367
01:40:42,451 --> 01:40:44,244
إنه أكثر تسلية
جيد

1368
01:40:44,536 --> 01:40:47,038
يموت من نوبة قلبية مضحكة

1369
01:40:47,205 --> 01:40:51,334
هو الذي تحايل وتلاعب
مع بطلتنا لذا هو لن يكون حزين

1370
01:40:51,543 --> 01:40:53,295
الناس يتلاعبون أيضا كما تعرفين؟

1371
01:40:53,754 --> 01:40:56,173
الموت ألا يبدو
قاسي إلى حدّ ما لك؟

1372
01:40:56,298 --> 01:41:00,886
لقد ذهبت أينما القصّة أخذتني
إنها صناعة القصة، مادة مختلقة

1373
01:41:01,887 --> 01:41:05,140
هم جاهزين للمستشفى
مشهد "هل أخذت فياجرا"؟

1374
01:41:05,682 --> 01:41:10,145
هل يجب أن ننتظرك؟
نعم ذلك جيد، ذلك عظيم

1375
01:41:11,480 --> 01:41:14,316
إذن سأكون
إضحوكة برودواي؟

1376
01:41:14,483 --> 01:41:17,068
هاري إنه ليس أنت

1377
01:41:17,319 --> 01:41:20,530
إنه نسخة الحقيقة
منك على سبيل المثال

1378
01:41:20,697 --> 01:41:23,909
ديف يريد معرفة
متى يقول هنري - أحبّك

1379
01:41:24,034 --> 01:41:26,328
أنت تريدين ذلك لكي تكون بدون آخر حرف
وليست كاملة صحيح؟

1380
01:41:26,578 --> 01:41:28,038
صحيح

1381
01:41:53,438 --> 01:41:55,982
حسنا، تبدو لطيف جدا

1382
01:41:56,233 --> 01:41:57,526
شكرا لك

1383
01:41:57,609 --> 01:42:00,070
هل تبدو بخير؟
تعرفين

1384
01:42:00,320 --> 01:42:03,532
إنه ليس أنا الذي أردت
للتوقّف عن رؤيتك

1385
01:42:03,824 --> 01:42:06,618
نحن بإمكاننا أن نواصل الشيء المرح لفترة

1386
01:42:06,827 --> 01:42:09,746
لماذا أنت واسعة
تريدين كل شيئ أو لاشيئ؟

1387
01:42:09,913 --> 01:42:11,373
أنا لا أعرف

1388
01:42:11,498 --> 01:42:13,792
نحن أحمقين فقط
عندما يتعلق الأمر بالحبّ

1389
01:42:14,668 --> 01:42:17,087
هاري هل هو جيد لك

1390
01:42:17,879 --> 01:42:19,423
أودّ أن نكون أصدقاء

1391
01:42:19,881 --> 01:42:23,510
لست مستعدّ لكي أكون صديقك
ماذا عن هذا؟

1392
01:42:23,760 --> 01:42:25,679
جيد، أنا أفهم

1393
01:42:25,846 --> 01:42:29,641
على أية حال هل أنت في الحقيقة
إشتريت ذلك الحصان اللعين؟

1394
01:42:29,766 --> 01:42:32,978
ذلك أن الرجال والنساء يمكن أن يكونّوا أصدقاء
عندما يمارسون الجنس؟

1395
01:42:33,061 --> 01:42:36,440
أنا صديقة لزوجي السابق
لكنّنا لم نمارس الجنس فقط

1396
01:42:37,065 --> 01:42:39,276
نحن لم نمارس الجنس فقط أيضاً

1397
01:42:39,484 --> 01:42:42,362
إذن ماذا كان؟ أنا أحبّ المعرفة

1398
01:42:42,571 --> 01:42:45,490
هلّ بالإمكان أن أرسله بالبريد الإلكتروني لك
عندما أوضح ذلك؟

1399
01:42:46,032 --> 01:42:48,326
حسناً، حسناً

1400
01:42:48,577 --> 01:42:52,330
فقط إنتقلي إلى المرحلة الأخرى
بهذا الشيء أنا مجنون بك

1401
01:42:52,539 --> 01:42:54,833
أعتقد أنني مجنون بك أيضا
ممتاز

1402
01:42:54,958 --> 01:42:59,254
لأنني لا أحبّ التفكير
عنك كثيرا

1403
01:42:59,463 --> 01:43:03,717
وقلق حول كيف أنت
وإذا خرّبت حياتك

1404
01:43:03,884 --> 01:43:06,928
هل لديك قلق بشأنني؟
نعم عزيزتي

1405
01:43:07,095 --> 01:43:08,930
التلاعب

1406
01:43:09,055 --> 01:43:11,391
الذي يستحقّ للموت

1407
01:43:11,933 --> 01:43:14,227
قلق بشأنك

1408
01:43:14,352 --> 01:43:18,607
أحيانا القلق بشأنك
إحساس بالعمل الدائم

1409
01:43:18,815 --> 01:43:20,984
حسنا، أنا بخير

1410
01:43:21,193 --> 01:43:24,071
لذا ليس عليك العمل بذلك التغيير أبداً

1411
01:43:24,237 --> 01:43:28,366
إريكا؟ يريدونك أن تنظري إل
بدلات رقص الهينريس

1412
01:43:28,950 --> 01:43:31,161
هل هذه جيد لك؟

1413
01:43:44,174 --> 01:43:47,511
السّيد سانبورن يعود بهذا السرعة؟
هذا هو، أنا أموت

1414
01:43:47,677 --> 01:43:51,807
كان لدي 20 دقيقة من ألم الصدر الحادّ
الغثيان، ضيق التنفّس

1415
01:43:51,973 --> 01:43:54,351
ضغط دمّي
يجب أن يكون 170 آي 100

1416
01:43:54,601 --> 01:43:57,020
أعطني نيتروجين، أنا لم آخذ فياجرا

1417
01:43:57,187 --> 01:43:59,981
سدّني إلى إي كي جي
أنا آخذ حاجزا البيتا

1418
01:44:00,107 --> 01:44:02,192
الدمّ المرقق، ليبيتور، بروكارديا

1419
01:44:02,359 --> 01:44:04,236
لو كنت مكانك
لقصفت على صدري

1420
01:44:04,403 --> 01:44:08,740
سّيد سانبورن، تشخيصك، بالرغم من سحره
لكنه كان خاطئ كليّا

1421
01:44:09,866 --> 01:44:11,368
مستحيل
هل تدرك

1422
01:44:11,535 --> 01:44:14,955
هذا هجوم حصر نفسي حادّ
بإمكانه أن يتنكر وكأنه نوبة قلبية؟

1423
01:44:15,914 --> 01:44:18,166
إذن أنا معتوه

1424
01:44:18,333 --> 01:44:22,421
عظيم، الشيء الوحيد
الذي لا آخذ الحبوب من أجله

1425
01:44:22,587 --> 01:44:24,631
إذا كنت لا تريد أن
تكون هنا كلّ إسبوع

1426
01:44:24,840 --> 01:44:29,219
أقترح بأنّك تعمل مهما كلّف الأمر
لتخفيف الضغط، إضطجع الآن

1427
01:44:29,344 --> 01:44:31,805
فقط حاول شيء معي
تعال

1428
01:44:33,932 --> 01:44:35,559
أعطني يدّك

1429
01:44:35,725 --> 01:44:37,561
إرتاح إرتاح

1430
01:44:37,727 --> 01:44:39,354
حسنا أغلق عيونك

1431
01:44:39,479 --> 01:44:42,607
حسناً جيد، أريدك
لإعطاء نفسك رؤية

1432
01:44:42,774 --> 01:44:44,317
كلتا العيون

1433
01:44:44,568 --> 01:44:46,945
أريدك أن تعطي لنفسك
صورة بصرية

1434
01:44:47,112 --> 01:44:50,907
الشّيء الذي يعطيك
شعور السلام والصفاء

1435
01:44:52,617 --> 01:44:54,995
أنا لا أعرف ماذا؟

1436
01:44:55,203 --> 01:44:58,415
الأرجوحة الشبكية
جيد

1437
01:44:58,665 --> 01:45:02,002
أيّ ما عدا ذلك؟
نخيل

1438
01:45:03,086 --> 01:45:05,505
ماء أزرق نظيف

1439
01:45:05,672 --> 01:45:08,049
ماذا ما عدا ذلك ترى؟ الشعور؟

1440
01:45:08,216 --> 01:45:09,968
الطعم؟

1441
01:45:10,093 --> 01:45:13,138
الخوخ مارغاريتا

1442
01:45:14,473 --> 01:45:17,601
السيجار كوبي

1443
01:45:19,978 --> 01:45:22,314
الأميال

1444
01:45:23,440 --> 01:45:26,067
الشاطئ الناعم

1445
01:46:48,024 --> 01:46:51,528
لا أستطيع التصديق بأنّك كنت تتصل
من الطابق السفلي، لديك لحية

1446
01:46:51,695 --> 01:46:55,449
إنه لأمر رائع رؤيتك
تبدين بحالة حسنة

1447
01:46:55,782 --> 01:46:57,701
شكرا لك، حسنا، إدخل

1448
01:46:57,868 --> 01:47:01,288
لا لا أنا فقط أردت
التوقّف والسلام

1449
01:47:02,581 --> 01:47:07,419
وأخبرك أنني آسف إذا أنا أبدا عملت
أيّ شئ الذي ما كان في تقدم جيد

1450
01:47:08,462 --> 01:47:10,380
ماذا تعني؟
لقد كنت عظيم لي

1451
01:47:11,256 --> 01:47:13,717
أنا كنت؟
دائما

1452
01:47:13,842 --> 01:47:16,136
هذا منعش، جيد

1453
01:47:16,845 --> 01:47:19,598
حسنا، أنا لا أعرف ماذا فعلت لنفسك

1454
01:47:19,848 --> 01:47:22,017
لكنّك تبدين متألقة جدا

1455
01:47:22,809 --> 01:47:26,229
أنا حبلى منذ ثلاثة شهور ذلك
ربّما يكون له تأثير علي

1456
01:47:26,480 --> 01:47:28,398
حقا؟
نعم

1457
01:47:28,690 --> 01:47:30,984
من هو الرجل المحظوظ؟
زوجي

1458
01:47:31,109 --> 01:47:34,154
تمهل، لأنه حقا يريد مقابلتك، داني

1459
01:47:36,406 --> 01:47:39,326
هاري سانبورن
هذا زوجي داني بنجامن

1460
01:47:39,493 --> 01:47:41,328
سمعت الكثير عنك
أراهن بهذا

1461
01:47:41,495 --> 01:47:43,997
حسنا، أنت تعرف
كيف تتلاعب بكل شيئ

1462
01:47:44,122 --> 01:47:46,500
أنا مشهور إذن؟
لنا فقط

1463
01:47:46,666 --> 01:47:50,128
في كلّ مقابلة أمّي تقوم بها
تقول أنها تجمّلك دائماً

1464
01:47:51,004 --> 01:47:55,383
إذن الرجل في المسرحيّة
لا يفعلها، أليس كذلك؟

1465
01:47:58,095 --> 01:48:01,890
هو يموت أساسا
في نهاية الفصل الثاني

1466
01:48:02,390 --> 01:48:03,725
لكنّه يصبح نكتة ضخمة

1467
01:48:05,018 --> 01:48:07,437
كنت أتمنّى
أن تعطيني تأجيل بحكم الإعدام

1468
01:48:07,604 --> 01:48:10,107
نعم حسناً

1469
01:48:12,401 --> 01:48:14,277
حسناً

1470
01:48:17,656 --> 01:48:20,784
سررت برؤيتك تهانينا
شكرا

1471
01:48:26,248 --> 01:48:28,792
كيف حالها؟
إنها جيدة جدا

1472
01:48:29,042 --> 01:48:33,547
عادت إلى خدعها القديمة تتعلّم الإيطالية
جددت شقّتها في المدينة

1473
01:48:33,630 --> 01:48:38,260
الآن إذا أردت رؤيتها
كيف سيكون الأمر؟

1474
01:48:38,969 --> 01:48:42,639
طريقة واحدة للإكتشاف فقط
ماعدا أنها خارج البلدة الآن

1475
01:48:42,889 --> 01:48:45,725
نعم؟ أين هي؟

1476
01:48:46,017 --> 01:48:49,563
باريس لقد غادرت قبل يومين
لعيد ميلادها

1477
01:48:49,896 --> 01:48:52,315
لكنّها ستعود الإسبوع القادم

1478
01:48:59,114 --> 01:49:01,366
باريس

1479
01:49:41,114 --> 01:49:42,783
وقت العرض

1480
01:50:22,322 --> 01:50:25,283
عرفت بأنّك ستكونين هنا
عرفت؟

1481
01:50:25,409 --> 01:50:29,663
في باديء الأمر إعتقدت بأنّني على خطأ
بشأن المطعم، لكنك هنا

1482
01:50:30,455 --> 01:50:32,457
كما تخيّلت
أنت تعني

1483
01:50:32,582 --> 01:50:34,543
تعني أننا إلتقينا ببعضنا؟

1484
01:50:34,668 --> 01:50:36,211
هل جئت هنا لرؤيتي؟

1485
01:50:37,629 --> 01:50:39,464
أنا أدرك أنه كان تحرّك جريئ

1486
01:50:39,631 --> 01:50:44,594
أحد أولئك الإندفاعات التي إنتزعتك
لكن حتى الآن نحن بخير

1487
01:50:44,719 --> 01:50:46,430
صحيح ؟

1488
01:50:47,305 --> 01:50:50,892
أعني أنا نوع ما
سيكون عظيم

1489
01:50:51,059 --> 01:50:53,895
إذا تركتني آخذ الموافقة

1490
01:50:53,937 --> 01:50:56,523
هل تودّ قدح نبيذ؟
نعم أود

1491
01:50:56,773 --> 01:50:59,067
أحبّ واحد

1492
01:51:02,362 --> 01:51:05,657
سأعطيك قبلة الترحيب فقط

1493
01:51:10,829 --> 01:51:12,289
حسناً

1494
01:51:12,372 --> 01:51:14,374
صعب

1495
01:51:16,918 --> 01:51:20,922
تذكّرين كم قلت
إذا نحن ما زلنا نعرف بعضنا

1496
01:51:21,047 --> 01:51:23,508
يجب أن نذهب إلى باريس
لأعياد ميلادنا؟

1497
01:51:24,092 --> 01:51:27,053
حسنا نحن ما زلنا نعرف بعضنا

1498
01:51:27,179 --> 01:51:32,809
هذا حقيقي، لكن هاري
أنا لم أسمع عنك خلال ستّة شهور

1499
01:51:33,685 --> 01:51:35,270
نعم

1500
01:51:35,437 --> 01:51:39,066
بعد أن رأيتك في المسرح
مع راقصي الهينريس

1501
01:51:39,941 --> 01:51:45,072
نعم، آسفة
لا، إنه مضحك جدا بالمناسبة

1502
01:51:45,280 --> 01:51:48,241
كان لدي حادثة أخرى
أنا آسفة

1503
01:51:48,492 --> 01:51:51,328
حسنا كما يبدو أنني كنت بخير

1504
01:51:51,536 --> 01:51:56,124
لكنّي كنت متأكّد أنني أموت
والطبيبة في إي آر قال بأنّني إحتجت

1505
01:51:57,125 --> 01:51:59,920
لتخفيف الضغط، لذا فعلت هذا

1506
01:52:00,253 --> 01:52:02,964
خرجت من هناك
وغيّرت حياتي

1507
01:52:03,173 --> 01:52:07,219
بعت أغلب أعمالي التجارية
حزمت حقائبي

1508
01:52:07,344 --> 01:52:09,596
وإنتقلت إلى جزيرة في الكاريبي

1509
01:52:09,888 --> 01:52:12,641
هذا ما قضيت فيه
كلّ ذلك الوقت؟ الكاريبي؟

1510
01:52:13,183 --> 01:52:15,018
في الحقيقة، لا

1511
01:52:15,477 --> 01:52:17,646
كنت هناك حوالي ستّ ساعات

1512
01:52:17,813 --> 01:52:21,316
عندما حدث لي
ذلك التدمير على الجزيرة

1513
01:52:21,525 --> 01:52:23,777
لم أستطع معالجة المحتمل أن يمرضني

1514
01:52:24,528 --> 01:52:26,988
لذا قرّرت
أخذ النوع الآخر من السفر

1515
01:52:27,280 --> 01:52:32,285
إلى، دعينا نسميه ماضيي
ماضيك؟

1516
01:52:32,536 --> 01:52:35,080
إعتقدت إذا زرت بعض
النساء الواتي عرفتهن

1517
01:52:35,330 --> 01:52:39,126
هذا ربّما يمكن أن أعتقد
كم وصلت إلى أن أكون أنا

1518
01:52:39,835 --> 01:52:43,505
نعم، لقد كانت رحلة تماماً

1519
01:52:45,215 --> 01:52:47,175
مرحبا لويز تذكّرينني؟

1520
01:52:48,468 --> 01:52:50,137
مرحبا كيف...؟

1521
01:52:50,720 --> 01:52:54,975
البعض من السيدات أعترفن
أنهن لم يهتمّوا برؤيتي أيضا

1522
01:52:55,142 --> 01:53:00,772
أو التكلّم معي حتى، لكن يوم من الأيام
سلسلتي المتواصلة من الخسائر إنتهت

1523
01:53:00,981 --> 01:53:02,941
أحدهم تفتح لي

1524
01:53:03,066 --> 01:53:07,154
سمعت ما قالته ولم تكن
نزهة لكنّي لصقتها وإستمعت لها

1525
01:53:07,320 --> 01:53:10,615
وبعد ذلك إستمعت بقساوة
وأحد الأشياء التي أدركتها

1526
01:53:10,782 --> 01:53:15,954
كانت أنني كنت أعطي إغلاق في الحقيقة
لأجيال النساء

1527
01:53:16,163 --> 01:53:19,416
عندما تسمعين نفس القصّة
حول نفسك

1528
01:53:19,499 --> 01:53:23,920
مرارا وتكرارا
حياتك تبدأ بالجمع

1529
01:53:24,463 --> 01:53:30,010
هذا أخذ مني شهور لإيجادهم جميعاً
دزينة من الزيارات للولايات المختلفة

1530
01:53:30,177 --> 01:53:33,013
لكنّي سافرت السفرة الأبعد لرؤيتك

1531
01:53:41,396 --> 01:53:43,190
لاأصدق هذا

1532
01:53:46,318 --> 01:53:47,986
أنا أيضاً

1533
01:53:48,987 --> 01:53:52,115
دكتور، كيف حالك؟
أنا جيد

1534
01:53:52,199 --> 01:53:54,242
سررت برؤيتك
أنا أيضا

1535
01:53:54,367 --> 01:53:56,411
كان يجب أن أخبرك
أنه كان سيأتي

1536
01:53:56,536 --> 01:53:59,122
لكنّي إنشغلت في قصّتك أنا فقط

1537
01:53:59,331 --> 01:54:00,957
آسف، لقد تأخرت

1538
01:54:01,625 --> 01:54:04,920
أيّ القصّة؟
ربّما في وقت آخر

1539
01:54:05,712 --> 01:54:10,133
لذا أظن أن علي أن أرى مسرحيّتك
كنت أريد أن أعرف كيف كانت النهاية

1540
01:54:10,258 --> 01:54:12,219
نعم
نعم حدث كبير؟

1541
01:54:12,302 --> 01:54:13,553
نعم

1542
01:54:13,720 --> 01:54:15,931
إذن ماذا تفعل هنا يا رجل؟

1543
01:54:16,264 --> 01:54:21,436
عطلة فقط
لم يسبق لي أن كنت باريس في يناير

1544
01:54:21,561 --> 01:54:23,730
إنه مدهش أن تهتم بنفسك
تبدو بحالة جيّدة

1545
01:54:23,897 --> 01:54:26,525
تبدو عظيما
أنا لم أكن جاهز

1546
01:54:26,650 --> 01:54:29,194
في ستّة شهور، لهذا الشيء

1547
01:54:30,904 --> 01:54:33,448
حسنا، أنا ما زلت
في كلّ مخزن في المدينة

1548
01:54:33,698 --> 01:54:36,410
ماذا؟
هذه المرأة مستحيل الشراء لها

1549
01:54:36,701 --> 01:54:40,747
لكنني أعتقد أنني وجدت أخيرا
الهدية الصحيحة

1550
01:54:47,170 --> 01:54:48,422
عيد ميلاد سعيد يا صغيرتي

1551
01:55:02,269 --> 01:55:05,605
سأفتحها قليلا
لا لا لا لا تعرفين ماذا؟

1552
01:55:05,814 --> 01:55:08,567
سأترككم أنتم إثنان تحتفلان به
هاري لا رجاء

1553
01:55:08,734 --> 01:55:10,736
إبقى، إلتحق بنا للعشاء
نحن نحبّ أن

1554
01:55:10,861 --> 01:55:14,114
لا أستطيع لا أستطيع حقا
لماذا؟ هل هناك مكان ستذهب إليه؟

1555
01:55:41,308 --> 01:55:43,602
لقد صرفت الكثير من الوقت في المستشفيات

1556
01:55:44,770 --> 01:55:47,147
إنه لا يهمّ صحيح ؟

1557
01:55:51,276 --> 01:55:54,488
ذهبت لرؤية...ماذا كان؟

1558
01:55:54,738 --> 01:55:56,323
جميل جدا، جميل جدا

1559
01:56:16,259 --> 01:56:17,594
تمني أمنية

1560
01:56:21,973 --> 01:56:24,768
إلى قوات القدر
الذي جلبتنا سوية

1561
01:56:24,935 --> 01:56:27,979
قوات القدر، جميل

1562
01:56:30,524 --> 01:56:33,276
أنت لا تدخّنين
أنا في باريس

1563
01:56:33,402 --> 01:56:35,320
الدخان المستعمل
سيقتلك على أية حال

1564
01:56:35,529 --> 01:56:38,615
إنها رائعة جدا
لكن المرأة لا تستطيع حمل مشروبها الكحولي

1565
01:56:38,740 --> 01:56:40,784
أحبّ هذا عنيّ
أنا أيضا

1566
01:56:45,914 --> 01:56:48,500
لو كنت سأكتب هذا
أين كنت سأكتبه

1567
01:56:48,625 --> 01:56:50,293
"اللحظة صعبة"

1568
01:56:50,502 --> 01:56:53,255
عزيزتي، لوكنت ستكتبين هذا
سوف أكون ميت

1569
01:56:55,298 --> 01:56:57,426
لا تخفق في تسليتها أبداً

1570
01:56:59,761 --> 01:57:01,054
لا دعنا
لا

1571
01:57:01,138 --> 01:57:04,474
رجاء دعنا
دكتور، أنا أصرّ على صدم حفلتك

1572
01:57:04,683 --> 01:57:06,309
لا
دعوني أشتري لكم العشاء

1573
01:57:06,518 --> 01:57:07,853
على عيد ميلادك

1574
01:57:08,937 --> 01:57:10,522
شكرا لك

1575
01:57:11,857 --> 01:57:14,109
ما الوقت الذي تقوله هذه؟

1576
01:57:14,693 --> 01:57:17,320
يا الله ليس لدي فكرة
إنتظري لحظة أنا

1577
01:57:17,487 --> 01:57:19,448
أنا أيضا، أنا أيضا

1578
01:57:30,751 --> 01:57:32,836
تعتقدين بأنّك تبدين
وسيمة جدا في نظاراتي؟

1579
01:57:33,003 --> 01:57:35,881
هل تعرف منذ متى
أبحث عن أولئك؟

1580
01:57:36,339 --> 01:57:38,425
نعم أعرف

1581
01:57:41,178 --> 01:57:43,555
شكرا جزيلا

1582
01:57:47,684 --> 01:57:52,647
المعذرة، شكرا لك

1583
01:57:53,356 --> 01:57:57,444
مرة أخرى، إغلاق

1584
01:58:06,078 --> 01:58:09,122
جيّد ها نحن
هاري لماذا لا تأخذه

1585
01:58:09,247 --> 01:58:12,167
لا لا أعتقد أنني سأمشي
أنتم تأخذانه

1586
01:58:12,959 --> 01:58:14,211
حسنا

1587
01:58:14,336 --> 01:58:17,672
هاري
دكتور، شكرا لكلّ شيء

1588
01:58:18,548 --> 01:58:20,926
إبقى بخير
حسنا لقد كان مرحا

1589
01:58:21,093 --> 01:58:26,139
وكان أمرا رائعا لرؤيتك
بإحترام

1590
01:58:29,643 --> 01:58:31,812
لقد كان عظيم لرؤيتك

1591
01:58:31,937 --> 01:58:33,605
أنظري

1592
01:58:33,897 --> 01:58:37,818
إريكا، إذا أنت أبدا
لا

1593
01:58:45,200 --> 01:58:49,454
إعتني بنفسك هاري
نعم سأفعل، أنت أيضا

1594
01:58:50,038 --> 01:58:51,665
إنه بارد؟

1595
01:59:53,018 --> 01:59:55,854
أنظر من ذهبت لتكون البنت

1596
01:59:59,941 --> 02:00:02,110
أي شئ آخر؟

1597
02:00:19,669 --> 02:00:23,673
أين جوليان؟
لقد عاد للفندق

1598
02:00:24,633 --> 02:00:26,843
لقد قال عندما رآني معك

1599
02:00:27,427 --> 02:00:29,846
عرف بأنّني ما زلت
عاشقة لك

1600
02:00:31,973 --> 02:00:34,434
ماذا من واجبك أن تقول حول ذلك؟

1601
02:00:37,521 --> 02:00:41,733
إذا كان هذا حقيقي، فحياتي ستبدأ فقط

1602
02:00:42,734 --> 02:00:45,028
ولماذا أتيت إلى هنا يا هاري؟

1603
02:00:48,281 --> 02:00:52,160
لأطفئ النوبة القلبية
التي كان سهل التغلّب عليها

1604
02:00:52,869 --> 02:00:54,496
أنت
dragonz

1605
02:00:55,163 --> 02:00:59,584
كنت الشيء الآخر
الذي أخيراً حصلت عليه

1606
02:00:59,793 --> 02:01:06,091
أنا بعمر 63 سنة
وأنا عاشق

1607
02:01:08,176 --> 02:01:10,554
للمرة الأولى في حياتي

1608
02:01:12,889 --> 02:01:15,809
هذا ما جئت هنا لأقوله

1609
02:01:19,438 --> 02:01:20,772
هاري

1610
02:01:54,097 --> 02:01:56,975
سانبورن
سّيد سانبورن

1611
02:01:57,184 --> 02:01:59,770
أربعة ونصف

1612
02:01:59,978 --> 02:02:01,646
خذ منضدتك التي تنتظرك

