﻿1
00:00:41,016 --> 00:00:44,277
{\fnArabic Typesetting}{\fs36}<font color="#0080ff">ريفر ستون" للمرئيات"</font>

2
00:00:46,581 --> 00:00:48,767
{\fnArabic Typesetting}{\fs36}<font color="#80ffff">لوتيس" للترفيه"</font>

3
00:00:49,839 --> 00:00:52,227
{\fnArabic Typesetting}{\fs36}<font color="#d3cc3d">ريمستار</font>

4
00:00:53,256 --> 00:00:56,634
{\fnArabic Typesetting}{\fs36}<font color="#ff0000">دي بي" للإنتاج"</font>

5
00:01:03,195 --> 00:01:09,306
{\fnArabic Typesetting}{\fs42}<font color="#00ffff">"استنساخ"</font>

6
00:01:11,246 --> 00:01:17,282
{\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&}{\blur6}# ترجمة و تعديل #
{\fnArabic Typesetting\fs38}{\c&H00FF00&\3c&HFFFF00&}{\blur6}|| نور!لدّين يوسفي ||

7
00:01:17,283 --> 00:01:22,812
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#00ffff">"آريسيبو", "بورتوريكو"</font>

8
00:01:36,049 --> 00:01:38,511
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff00ff">.من (زوي), لأبّي</font>

9
00:01:41,072 --> 00:01:47,963
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#00ffff">"صناعات "بيونين
للبحوث التجريبية</font>

10
00:01:48,245 --> 00:01:49,065
,لدينا طائرة هبطت

11
00:01:49,090 --> 00:01:53,257
.المتبرع بالخارج
.أكرّر, المتبرع بالخارج

12
00:02:00,140 --> 00:02:03,347
ــ هل وقعت أوراق المتبرع, واضحون؟
.ــ نحن واضحون

13
00:02:09,259 --> 00:02:11,651
.إنتباه, كلّ الموظفون يتوجهون نحو المخبر

14
00:02:11,652 --> 00:02:14,954
.كلّ الموظفون يتوجهون نحو المخبر

15
00:02:16,944 --> 00:02:20,660
.أكرّر, كلّ الموظفون يتوجهون للمخبر

16
00:02:27,536 --> 00:02:30,359
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#00ff40">"النموذج "345</font>

17
00:02:30,469 --> 00:02:31,511
.جاهز

18
00:02:35,974 --> 00:02:40,356
ــ كم مضى على موتِه؟
. ــ 7ساعات, 15 دقيقة

19
00:02:42,995 --> 00:02:45,095
.إستمرّ

20
00:02:58,916 --> 00:03:01,698
النسيج لعصبي سليم. النظرات جيّدة

21
00:03:02,198 --> 00:03:04,200
.اللِحاء جيّد
هل تتوافق؟

22
00:03:05,202 --> 00:03:06,244
.توافق

23
00:03:07,204 --> 00:03:08,705
.(الكرة في ملعبِك، (وليام

24
00:03:13,543 --> 00:03:15,211
.هذا الرجل ميِت

25
00:03:16,126 --> 00:03:18,927
,الموت ليس منطقيّ
.لكنّه أعضائه الداخلية مازالت تعمل

26
00:03:19,915 --> 00:03:23,419
.نحن سنأخذ الدماغ الحيوي

27
00:03:23,420 --> 00:03:26,821
,ونطبعه في الدماغ الصناعي

28
00:03:27,022 --> 00:03:29,112
.نضاعف العقل البشري

29
00:03:29,525 --> 00:03:32,927
.إد), ابدأ سلسلة التخطيط)

30
00:03:37,832 --> 00:03:40,234
.الموقع شغال

31
00:03:40,334 --> 00:03:42,736
<font color="#ff8000">.ــ الهدف مكتسب</font>
.ــ التكتيك والمسار مكتمل

32
00:03:43,638 --> 00:03:47,020
.ــ استعداد للمشاركة في التحقيق العصبي
.ــ استعداد للمسبار العصبي

33
00:03:47,942 --> 00:03:48,984
.استعداد

34
00:03:52,446 --> 00:03:55,095
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">.بدء عملية الطباعة</font>

35
00:04:01,457 --> 00:04:04,046
.التّسرع الرئيسي على الإنترنت

36
00:04:06,451 --> 00:04:08,054
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">.بدء عملية الطباعة</font>

37
00:04:08,081 --> 00:04:10,267
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">.الطباعة اكتملت</font>

38
00:04:11,002 --> 00:04:14,065
.ــ حسناً, التخطيط مؤكد
.ــ قم بالتّخلص من البقايا

39
00:04:23,160 --> 00:04:26,131
.إستعد لبدء طباعة الأعصاب

40
00:04:32,076 --> 00:04:33,978
.تفعيل

41
00:05:01,233 --> 00:05:06,106
.سكوت), حاول وضع نظام ألفا 9, رجاء)

42
00:05:09,149 --> 00:05:10,191
.شكرًا لك

43
00:05:15,925 --> 00:05:19,528
.التّسرع المؤقت على الأنترنت, جيّد

44
00:05:22,241 --> 00:05:25,008
.يبدو العظم الجبهي على الانترنت في حالة جيّدة

45
00:05:26,335 --> 00:05:28,049
.حسناً

46
00:05:30,089 --> 00:05:34,086
.ثيتا الجديدة
.إبدأ بوصل نظام 345

47
00:05:35,099 --> 00:05:38,070
.801 تطبيق مرحلتين

48
00:05:39,041 --> 00:05:45,144
.بي 1, تحديد الموقع. ومحيط الخلية
.ارتباط أولي

49
00:05:46,287 --> 00:05:52,254
.قم باعطاء إستثناء وترجم

50
00:05:53,060 --> 00:05:56,232
.تأكيد الارتباط

51
00:05:56,240 --> 00:05:58,142
.كلّ الأنظمة, جيّدة

52
00:05:58,177 --> 00:06:00,238
.كلّ الوظائف, جيّدة

53
00:06:11,169 --> 00:06:13,230
.الطباعة إكتملت

54
00:06:14,242 --> 00:06:18,147
.مارغريت), فعِلي الجسم)

55
00:06:19,472 --> 00:06:24,169
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#00ff40">"النموذج "345</font>

56
00:06:36,050 --> 00:06:38,179
.(أيها الرقيب, (كيلي

57
00:06:46,337 --> 00:06:49,207
هل تسمعني؟

58
00:06:51,280 --> 00:06:53,251
.أيها الرقيب

59
00:07:00,264 --> 00:07:02,234
من أنا؟

60
00:07:06,210 --> 00:07:13,089
.أيها الرقيب, نقلت إلى جسم صناعي

61
00:07:17,197 --> 00:07:20,192
,حاول الاسترخاء
.أنت تعمل على الأنترنت

62
00:07:20,237 --> 00:07:23,232
.سيستغرق بعض الوقت

63
00:07:27,117 --> 00:07:32,218
ــ من أنا؟
.ــ أيها الرقيب, حاول الاسترخاء

64
00:07:32,293 --> 00:07:34,287
من أنا؟

65
00:07:34,331 --> 00:07:36,300
.أيها الرقيب

66
00:07:40,275 --> 00:07:42,246
!(أيها الرقيب! أيها الرقيب (كيلي

67
00:07:42,280 --> 00:07:45,218
!ــ من أنا؟
!(ــ أيها الرقيب (كيلي

68
00:07:46,154 --> 00:07:48,146
.أطفئه
 .فشل الطباعة

69
00:07:49,326 --> 00:07:51,262
.لا يعمل

70
00:07:59,179 --> 00:08:00,306
!من أنا؟

71
00:08:12,992 --> 00:08:14,694
"آر تي إكس". إمض إلى"07"

72
00:08:15,995 --> 00:08:17,796
.ــ لقد تحدّث
 .ــ فعلوا ذلك من قبل

73
00:08:18,096 --> 00:08:20,249
.لا, هم تحركوا من قبل وأصدروا أصوات

74
00:08:20,286 --> 00:08:22,257
.ــ هذا تحدّث
.ــ ولا أستطيع اخبارك

75
00:08:22,290 --> 00:08:24,260
.كم سيكون عظيم قبل 8 شهور

76
00:08:24,261 --> 00:08:26,504
.اليوم, انّه الصوت الوحيد الذي يزعجني

77
00:08:26,604 --> 00:08:31,203
.ــ إنّه تقدّم, التقدّم مستحيل أن ينكر
.ــ في عالمي, التقدّم يقاس بالنتائج

78
00:08:31,208 --> 00:08:32,010
.ليست لدينا

79
00:08:32,210 --> 00:08:35,304
.في الحقيقة, لست متأكّد إلى أي مدى

80
00:08:35,315 --> 00:08:36,376
.يمكنني اِبقاء الأضواء مشتعلة

81
00:08:36,418 --> 00:08:40,255
.على ما يبدو, حالات فشل متكرّرة

82
00:08:40,291 --> 00:08:43,229
تزعج حاملي الأسهم, من يعرف؟

83
00:08:43,264 --> 00:08:45,234
.هذا عمل حياتي

84
00:08:45,235 --> 00:08:47,398
.نقلت عائلتي هنا, لتقديم التضحيات

85
00:08:47,406 --> 00:08:51,175
.أعدك, أنا اقتربت هكذا على الإنتهاء

86
00:08:51,328 --> 00:08:54,445
حسنًا. أنّه فقط كان قريب
.(بما فيه الكفاية, (بيل

87
00:08:54,453 --> 00:08:58,358
.لكن لا تتركه يخرّب عطلة نهاية أسبوعك

88
00:09:01,232 --> 00:09:02,427
.أوه, تباً

89
00:09:22,241 --> 00:09:24,233
.ــ آسف لأنني تأخرت, كيف الحال عزيزتي
.ــ لا بأس

90
00:09:24,245 --> 00:09:27,239
ــ  يا عزيزي؟
.ــ  الأولاد بالداخل ومتحمسون

91
00:09:32,259 --> 00:09:33,386
!أبّي

92
00:09:34,463 --> 00:09:36,365
!(زوي)

93
00:09:37,302 --> 00:09:41,242
ــ كيف تسير الأمور؟ كيف كان يومك؟
!(ــ (مات

94
00:09:43,314 --> 00:09:45,250
.ليس في البيت, أعرف

95
00:09:45,285 --> 00:09:47,414
.أخبره أن يتوقّف عن التجسّس بذلك الشيء

96
00:09:47,422 --> 00:09:50,325
.ــ اِنّها تدعى طائِرة بدون طيّار للتجسّس
 .ــ حسنًا

97
00:09:50,327 --> 00:09:53,266
.الآن. لا تخرّب خزانة الأثاث

98
00:09:54,335 --> 00:09:56,397
!(ــ مجلّة "هولا", برّعاية عائلة (فوستر
!(ــ مرحباً, (إد

99
00:09:56,439 --> 00:09:59,343
.ــ مرحباً , يا صغير
,ــ يمكنك أن تعطيه وجبة واحدة كل يوم

100
00:09:59,345 --> 00:10:01,269
,لكن لا تظف كمية أكبر
,سأراك بالغذاء

101
00:10:01,294 --> 00:10:02,337
.حسناً

102
00:10:03,596 --> 00:10:07,317
ــ هل تحدثت لـ (جونز)؟
.ــ  شيء ما كهذا

103
00:10:07,327 --> 00:10:09,389
حسناً, ماذا قال؟ هل أنت مطرود؟

104
00:10:09,432 --> 00:10:11,401
ــ ماذا يعني "الطرد"؟
.ــ لم يطردني

105
00:10:11,402 --> 00:10:14,271
.ــ من طرد؟ أبّي
ــ ماذا؟

106
00:10:14,308 --> 00:10:15,400
.لا أحد طرد

107
00:10:15,510 --> 00:10:19,382
.ــ إعتقدت أنّك في مشكلة
ــ انتظر, ماذا يحدث؟

108
00:10:19,384 --> 00:10:23,324
موضوع إختبارنا مزّق نفسه بوحشية نوعا ما
.كان وحشي جدًا

109
00:10:23,358 --> 00:10:24,418
ماذا تعني "وحشي"؟

110
00:10:28,368 --> 00:10:32,309
.لقد تكلّم, 345 كان نموذج الإختبار

111
00:10:32,477 --> 00:10:35,346
.ــ إنّه تحدث حقاً
ــ تحدّث؟

112
00:10:35,349 --> 00:10:37,410
.إذا أمكنه التحدّث, يمكنه أن يشعر كذلك

113
00:10:37,453 --> 00:10:39,230
.لقد أطفأناه بأسرع ما يمكن

114
00:10:39,330 --> 00:10:41,369
.لا يمكنك مواصلة إعادة الناس من الموت

115
00:10:41,394 --> 00:10:43,364
.حتى لو كانت لديك المادة لفعل هذا

116
00:10:44,299 --> 00:10:47,238
,كم مرّة كان لديك مريض في الطوارئ
تعرض لنوبة قلبية "اِي آر"؟

117
00:10:47,239 --> 00:10:48,364
وأنت أعدتهم؟

118
00:10:48,375 --> 00:10:50,140
 .ــ مرضاي لا يمزّقون أنفسهم

119
00:10:50,640 --> 00:10:52,142
..(ــ لديهِ وجهة نظر, (وليام

120
00:10:53,450 --> 00:10:58,518
.ربّما يجب أن أغذي (صوفي) بالسمك

121
00:11:00,363 --> 00:11:03,359
.وليام), عزيزي, أنا أؤمن بك)

122
00:11:03,404 --> 00:11:05,396
.لكنّي لا أحبّ هذا العنوان

123
00:11:05,441 --> 00:11:07,342
.الناس يمكن أن يعانوا

124
00:11:07,343 --> 00:11:10,511
أول مريض نجى من عملية
.زرع القلب خلال 18 يوم

125
00:11:10,550 --> 00:11:14,513
ــ هو عانى, هل ذلك خاطئ؟
.ــ لا

126
00:11:14,525 --> 00:11:17,361
.(أنا على وشك إختراق, (مونا

127
00:11:17,397 --> 00:11:19,492
.جنود, ضحايا حوادث, مريضى الزهايمر

128
00:11:19,501 --> 00:11:21,561
.الحياة لا يجب أن تختصر

129
00:11:21,572 --> 00:11:25,443
لكن شيء ما يمنع المادة الاصطناعية
.من انجاز الوعي

130
00:11:25,480 --> 00:11:27,540
,من المحتّمل أن هناك طرق كثيرة لجعلنا بشر

131
00:11:27,584 --> 00:11:29,519
.مثل الروح

132
00:11:30,622 --> 00:11:33,321
.لا يمكننا معرفة ما يحدث لنا

133
00:11:33,361 --> 00:11:34,454
.وكيف نعالجهم

134
00:11:34,464 --> 00:11:35,574
.ذلك ما يجعلنا نجد مفهومًا

135
00:11:35,599 --> 00:11:39,436
.ــ كلّ شيء بخصّوص المطابقة
ــ هل تعتّقد ذلك حــقاً؟

136
00:11:39,474 --> 00:11:42,536
هل هذا كلّ ما أمثله؟ أولادك؟

137
00:11:43,348 --> 00:11:46,342
فقط عبر الطريق, إشارات, وكيمياء؟

138
00:11:46,385 --> 00:11:49,483
,لديك أطفال يحبّونك
.وزوجة تعشقك

139
00:11:49,493 --> 00:11:52,487
.لدينا علماء

140
00:11:59,412 --> 00:12:00,572
هل تعتّقدين بأنّه يجب أن أتوقف؟

141
00:12:00,580 --> 00:12:02,516
.ــ مرحبًا
.ــ مرحبًا

142
00:12:03,521 --> 00:12:07,585
.أنا فقط خائفة لأنك تفقد معنى الصواب والخطأ

143
00:12:10,666 --> 00:12:14,630
,لن أفعل
.ثقي بي

144
00:12:17,513 --> 00:12:19,484
.حسناً, وقتًا ممتعاً

145
00:12:20,654 --> 00:12:22,420
.سأكّرر دفعك, حقاً

146
00:12:22,557 --> 00:12:27,431
ــ ماذا يدعى القارب ثانية؟
."ــ إنّه.. إنّه يدعى "هاسي شيتون

147
00:12:27,466 --> 00:12:30,438
!ــ أبّي
.ــ  المفاتيح في الصندوق الطعم

148
00:12:30,472 --> 00:12:32,532
.ــ أمزح فحسب
!ــ أبّي

149
00:12:32,542 --> 00:12:35,447
.شكرًا. أراك ليلة الأحد

150
00:12:35,549 --> 00:12:37,541
ــ جاهزون؟

151
00:12:37,586 --> 00:12:39,384
.ــ أحزمة الأمان

152
00:12:39,389 --> 00:12:42,623
عائلة (فوستر) مستعدة للابحار
.لقضاء وقت ممتع

153
00:12:42,662 --> 00:12:44,747
!ــ نعم
ــ مثير , أبي؟

154
00:12:45,749 --> 00:12:48,368
.إرفع الشراع الرئيسي, عزيزي

155
00:13:00,497 --> 00:13:03,526
.تجسّست بعيني الصغيرة شّيئاً

156
00:13:03,535 --> 00:13:06,507
الملّل, هناك احتمال آخر؟

157
00:13:06,508 --> 00:13:08,479
.على مَا أظّن

158
00:13:09,582 --> 00:13:12,678
,يا أبّي, عندما نصل إلى هناك
هلّ بإمكاننا أن نصطاد على القارب؟

159
00:13:12,686 --> 00:13:14,487
.بالتأكيد

160
00:13:14,524 --> 00:13:16,460
هل إقتربنا؟

161
00:13:16,495 --> 00:13:18,692
.يمكننا أن ننتظر حتى يرسى القارب

162
00:13:19,534 --> 00:13:21,561
.تعرفون ما يقال

163
00:13:21,571 --> 00:13:23,614
.إذا لم تحبّوا الطقس, انتظروا 5 دقائق

164
00:13:25,612 --> 00:13:29,417
,لا يمكنني رؤية أيّ شئ
هل يمكنك رؤية أيّ شئ؟

165
00:13:29,453 --> 00:13:30,787
.أشعر بأنّ علينا التوقف جانباً

166
00:13:38,705 --> 00:13:43,441
ــ أنتم بخير؟ الجميع بخير؟
.ــ يا للهول

167
00:13:43,480 --> 00:13:44,676
.ذلك كان قريباً جداً

168
00:13:46,619 --> 00:13:48,486
ماذا؟

169
00:13:48,590 --> 00:13:51,563
!(ــ أمّي!  (مونا
!ــ أمي

170
00:14:01,716 --> 00:14:03,480
!أبّي

171
00:14:32,542 --> 00:14:35,538
مونا)؟)

172
00:14:36,583 --> 00:14:38,577
يا أولاد؟

173
00:14:43,564 --> 00:14:45,625
.يا إلهي

174
00:14:46,736 --> 00:14:51,576
صوفي)؟ (مات)؟ (زوي)؟)

175
00:15:17,797 --> 00:15:23,570
.زوي), ليساعدك الرّب يا بنيتي)

176
00:15:41,843 --> 00:15:45,749
مونا)؟)

177
00:16:05,824 --> 00:16:08,590
.لا

178
00:16:29,803 --> 00:16:33,641
وليام), ماذا حدث؟ ما الذي يجري؟)

179
00:16:33,678 --> 00:16:35,614
.أخبرتك, بدون أسئلة

180
00:16:35,648 --> 00:16:38,779
ــ أين هي؟
.ــ كلّ شيء بالخلف

181
00:17:02,700 --> 00:17:04,694
.أوه, تباً

182
00:17:04,705 --> 00:17:08,906
وليام), بحقّ الجحيم ما الذي حدث؟)

183
00:17:10,883 --> 00:17:13,855
.(أريدك أن تفعل شيء لي, يا (إد

184
00:17:17,662 --> 00:17:19,895
.لا, لا محال. لا أستطيع

185
00:17:19,901 --> 00:17:23,806
.هم ليسوا موتى
 .لحد الآن

186
00:17:23,808 --> 00:17:28,648
.وليام), يجب أن نستدعي الشرطة)
.أو فعل اي شيء, أعني

187
00:17:31,756 --> 00:17:34,854
ــ (وليام), بحقّ الجحيم ما الذي تفعله؟
.ــ قم بوضع سلسلة التخطيط

188
00:17:34,897 --> 00:17:37,766
.لا يمكننا فعل هذا, يا رجل

189
00:17:39,705 --> 00:17:43,702
.(ضع سلسلة التخطيط, يا (إد

190
00:18:05,857 --> 00:18:09,728
.إدوارد), منح الوصول)

191
00:18:21,066 --> 00:18:24,754
,حسناً. فقط لأنني أعتّقد أنّه يمكنهم أن يعملوا

192
00:18:24,759 --> 00:18:26,820
.لا يعني بالضرورة أنّني أستطيع, حسناً

193
00:18:26,863 --> 00:18:29,835
.هناك سبب منع إستنساخ البشر

194
00:18:29,836 --> 00:18:30,895
,وفقط لأنه صعب للعمل

195
00:18:30,906 --> 00:18:33,934
.ــ هي فقط نصف المشكلة
.ــ  فقط ساعدني بهذه

196
00:18:34,245 --> 00:18:36,524
.. رأيت (وليام), أعرف أنّك وقعت بمصيبة, لكنّك

197
00:18:36,525 --> 00:18:38,911
.تحتاج لفهم شيء هنا, حسناً

198
00:18:38,954 --> 00:18:42,723
.أغلب الحيونات التي قمت بإستنساخهم
,كانوا مختلفين

199
00:18:42,727 --> 00:18:44,421
,جماجمهم كانت مشوشة

200
00:18:44,531 --> 00:18:46,831
, وأعضائهم الداخلية
.لم تعد تعمل بعد الآن, يا رجل

201
00:18:46,835 --> 00:18:48,805
.ذلك مهدّد بالخسارة هنا

202
00:18:48,839 --> 00:18:51,778
,إذا ارتكبنا أخطاء, أحتاج لمعرفة

203
00:18:51,780 --> 00:18:53,840
.ان كنت مستعد لانهائه

204
00:18:55,820 --> 00:18:57,949
.فقط لن نرتكب أيّ خطأ

205
00:19:00,830 --> 00:19:01,991
.حسناً

206
00:19:04,770 --> 00:19:06,900
.تلك الأنابيب

207
00:19:06,942 --> 00:19:12,817
,يمكن أن أستنسخ بها إنسان, تقنيًا
.نعم, إنّه محتمل

208
00:19:12,820 --> 00:19:16,851
,لكن, انظر, (وليام), إِذا نجح هذا

209
00:19:16,861 --> 00:19:19,991
.أدمغتهم ستكون مثل الأطفال الصغار

210
00:19:20,033 --> 00:19:21,866
.حسناً. صفحة فارغة تماماً

211
00:19:21,870 --> 00:19:24,034
,لا أقصد إفساد آمالك هنا الليلة

212
00:19:24,075 --> 00:19:27,946
.لكنّك لم تنجح في نقل العقل

213
00:19:27,949 --> 00:19:30,853
هل تريد أن أذكّرك بما حدث في كلّ مرّة حاولت؟

214
00:19:30,855 --> 00:19:34,795
قمنا بنقل الأعضاء الحيّة
.(لجسم مستنسخ للحيوانات, (إد

215
00:19:34,828 --> 00:19:37,060
.ــ جرذان, قردة
.ــ لكن ليس إنسان, يا رجل

216
00:19:37,067 --> 00:19:39,902
.رأيته, يمكننا فعله

217
00:19:39,905 --> 00:19:42,934
ماذا لو حدث شيء فظيع؟

218
00:19:44,848 --> 00:19:48,879
.شيء ما سيحدث

219
00:20:00,478 --> 00:20:04,008
.اد), لا يمكن لأحد معرفة ما حدث)

220
00:20:08,027 --> 00:20:11,090
.أريدك أن تتخلّص من الجثث

221
00:20:13,905 --> 00:20:16,877
.ــ (وليام), لا أعرف إذا
.ــ أتّوسل اليك

222
00:20:16,878 --> 00:20:18,972
.لا أستطيع فعله

223
00:20:25,928 --> 00:20:28,022
.حسناً

224
00:20:28,066 --> 00:20:30,832
.سأراك في البيت

225
00:21:09,078 --> 00:21:11,049
ما الذي تحتويه البراميل؟

226
00:21:12,152 --> 00:21:14,884
.مكوّنات. أدوات البناء

227
00:21:14,890 --> 00:21:17,121
.حمض الأمين, فركتوز, ومكونات آخرى

228
00:21:17,161 --> 00:21:19,894
.كلّ المواد

229
00:21:19,900 --> 00:21:22,963
.التي تحتاج لها لبنائك

230
00:21:29,051 --> 00:21:31,020
.هناك 3 أنابيب فقط

231
00:21:32,090 --> 00:21:36,121
.ــ ثلاثة أنابيب, أحتاج 4 أنابيب
.ــ نعم, أعلم, لكن ليس هناك 4

232
00:21:36,933 --> 00:21:40,166
.(ــ أحتاج 4 أنابيب, يا (إد
.ــ ربّما يمكنني احضار واحدة أخرى

233
00:21:40,206 --> 00:21:42,143
.في الربع التالي, ربّما

234
00:21:42,944 --> 00:21:45,040
.لا تخبرني أنّه ليس هناك أنبوب رابع

235
00:21:45,081 --> 00:21:47,143
ماذا تريدني أن أفعل هنا؟

236
00:21:47,152 --> 00:21:49,953
.حسناً, كلّ أنبوب يكلّف 1.7 مليون دولار

237
00:21:49,992 --> 00:21:51,084
.لا أعرف ما يمكننا فعله هنا

238
00:21:51,094 --> 00:21:54,088
.لا أستطيع الحصول على أنبوب آخر

239
00:21:59,945 --> 00:22:02,073
.سامحني, يا رجل

240
00:22:04,117 --> 00:22:07,443
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#80ff00">.(مات)</font>
<font color="#80ff00">.(صوفي)</font>

241
00:22:11,749 --> 00:22:15,672
{\an4}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#80ff00">.(مونا)</font>
<font color="#80ff00">.)صوفي)</font>
<font color="#80ff00">.(مات)</font>
<font color="#80ff00">.)زوي)</font>

242
00:22:37,217 --> 00:22:39,083
وليام)؟)

243
00:22:40,088 --> 00:22:42,116
أنت بخير؟

244
00:22:44,398 --> 00:22:46,367
.إختر اِسم

245
00:22:49,541 --> 00:22:52,536
.لا, لا, لا

246
00:22:52,581 --> 00:22:54,607
.ليس لدينا أنابيب كافية

247
00:22:56,387 --> 00:22:59,554
.ــ إختر ِاسم
.ــ لا محال, يا رجل, لن أختار

248
00:22:59,594 --> 00:23:00,551
.أنت اختره

249
00:23:00,552 --> 00:23:04,433
.ــ رجاء, يا الهي, رجاء اختر اسم
.ــ (وليام), لا

250
00:23:04,470 --> 00:23:07,443
.ــ إختر اِسم
.ــ لآ, هذا يخصك

251
00:23:07,476 --> 00:23:09,469
.تريد أن تفعل هذا, أنت من سختار

252
00:23:11,484 --> 00:23:14,422
.أنت اختره

253
00:23:40,996 --> 00:23:45,015
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#00ff00">(زوي)</font>

254
00:23:57,873 --> 00:24:01,511
يجب أن تراقب المستويات
 .فهي تمثل كلّ شيء

255
00:24:01,515 --> 00:24:05,945
,اِملأ الأنبوب بحمضهم النووي
.أنظر, يجب مراقبتهم دومًا

256
00:24:05,947 --> 00:24:07,058
.لا تتركهم أبداً

257
00:24:07,059 --> 00:24:10,060
,إن لم تحافظ على التوازن الكيميائي لم يبقي
.النسخ ستموت

258
00:24:10,172 --> 00:24:11,461
.لا يمكننا البدأ ثانيةً

259
00:24:11,500 --> 00:24:13,696
.ــ لذا, إنتبه للمستويات
.ــ حسنًا

260
00:24:13,737 --> 00:24:16,574
وكلهم سيكتملون في نفس الوقت, صحيح؟

261
00:24:19,616 --> 00:24:21,517
.حسناً

262
00:24:22,455 --> 00:24:25,074
.تباً لهذا, سيصبح الأمر صعباً

263
00:24:31,172 --> 00:24:32,971
.أخبرني أنه يمكنك فعل هذا

264
00:24:33,416 --> 00:24:36,682
.نعم, فقط يجب موازنته بالشيء
ــ (إد)؟

265
00:24:36,715 --> 00:24:40,486
.نعم, نعم, نعم, يمكنني فعله

266
00:24:42,594 --> 00:24:44,620
أين المولّد الإحتياطي خاصتك؟

267
00:24:44,664 --> 00:24:48,605
.ــ في حالة فقدان الطاقة
.(ــ  ليس لديّ مولّد, يا (إد

268
00:24:48,773 --> 00:24:52,542
.ــ حسناً
ــ هناك شيء أريد معرفته؟

269
00:24:52,546 --> 00:24:56,326
.نعم, الأنابيب لا تفقد قوّتها. أبداً

270
00:24:56,520 --> 00:24:59,489
,فقط يخبرني, إذا هناك خلّل كهربائي, 7 ثواني

271
00:24:59,493 --> 00:25:00,537
.ذلك سيفسد كلّ المستويات

272
00:25:00,562 --> 00:25:01,757
,الآن, أخبرتك بأنّه ذو أهمية كبيرة

273
00:25:01,764 --> 00:25:04,000
.لذا, نعم, نحتاج لمولّد

274
00:25:04,111 --> 00:25:08,700
ــ انها السّاعة الثّانية صباحاً, لا يوجد شيء مفتوح
ــ تباً, يا رجل, لا أعرف

275
00:25:08,745 --> 00:25:11,545
ماذا تريد منّي؟
.لا أستطيع التزويد بكلّ شيء

276
00:25:11,550 --> 00:25:16,549
,تفكيري مشوش في هذه المرحلة
.آسف

277
00:25:16,594 --> 00:25:17,970
تعرف ذلك؟

278
00:25:21,602 --> 00:25:23,699
هل هناك أي شئ آخر؟

279
00:25:24,542 --> 00:25:26,511
.لا, أعتّقد ذلك فحسب

280
00:25:37,566 --> 00:25:40,562
.الكثير من البطاريات

281
00:25:46,819 --> 00:25:49,756
.خلال 17 يوم, هم سيخرجون

282
00:25:50,559 --> 00:25:51,637
,لديك حتى ذلك الوقت

283
00:25:51,661 --> 00:25:53,755
.لفهم كيف تستعيد وعيهم

284
00:25:54,158 --> 00:25:58,162
.إذا, كانت معجزة, وإستطعنا فعل هذا

285
00:26:00,645 --> 00:26:02,707
ماذا عن (زوي)؟

286
00:26:17,849 --> 00:26:20,741
.كلّ ذاكرة لديهم هنا

287
00:26:22,853 --> 00:26:24,965
.سأحذفها

288
00:26:31,639 --> 00:26:34,634
.سأمسح الذاكرة للحادث

289
00:26:35,087 --> 00:26:36,839
هلّ بإمكانك فعل هذا؟

290
00:26:37,683 --> 00:26:40,679
.البشر يفقدون الذاكرة دومًا

291
00:26:42,727 --> 00:26:49,697
.مهما كان, هو يمكن أن يحذف

292
00:26:53,814 --> 00:26:56,844
.سأفسد الذاكرة على القرص

293
00:26:56,889 --> 00:27:00,657
.سأضع تخطيط جديد لهم

294
00:27:04,671 --> 00:27:07,767
.لن يتذكّروه أبداً

295
00:27:09,779 --> 00:27:12,775
.نحن نتّجه مباشرة إلى الجحيم

296
00:27:18,863 --> 00:27:23,668
.ــ شكرًا لك
.ــ حظّاً موفقاً, يا رجل

297
00:27:44,714 --> 00:27:47,709
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff0000">"(إستفسار: (زوي"</font>

298
00:28:25,726 --> 00:28:28,699
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">حذف كل الممرات والقنوات</font>

299
00:28:39,821 --> 00:28:41,688
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#00ffff">حذف</font>

300
00:29:30,820 --> 00:29:33,883
.سّيد (فوستر), هنا الشرطة

301
00:29:38,803 --> 00:29:40,772
.صباح الخير, أيها الضابط

302
00:29:40,806 --> 00:29:42,867
ــ أتتكلّم الإسبانية؟
.ــ لا, آسف

303
00:29:42,977 --> 00:29:44,844
.جيّد, أعتذر عن لغتي

304
00:29:44,847 --> 00:29:46,840
.(أنا الضابط (بيريز), وهذا (أوديليوس

305
00:29:46,851 --> 00:29:49,754
.نحن نتبع أوامر عن عملية سرقة البطاريات

306
00:29:49,790 --> 00:29:52,250
.شخصٌ ما سرق كلّ البطاريات

307
00:29:53,606 --> 00:29:54,830
.غريبٌ جدًا

308
00:29:54,867 --> 00:29:56,921
هل أخذوا منك أيضًا؟

309
00:29:56,943 --> 00:30:02,039
.ــ لا, لا, لم يفعلوا
.ــ أنت محظوظ

310
00:30:02,282 --> 00:30:03,325
.نعم

311
00:30:04,284 --> 00:30:06,285
.لا شيء خارج عن طبيعته

312
00:30:07,064 --> 00:30:09,019
,إذا رأيت أيّ شئ أو أي أحد مشبوه

313
00:30:09,028 --> 00:30:12,513
.ــ فقط أعلمنا
.ــ سأفعل ذلك, أيها الضابط

314
00:30:12,736 --> 00:30:13,933
.طاب يومك

315
00:30:20,049 --> 00:30:23,854
.حسناً, حسناً

316
00:30:23,990 --> 00:30:25,961
ذلك يحدث؟

317
00:30:26,979 --> 00:30:31,771
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#00ffff">"بيونين"</font>

318
00:30:31,939 --> 00:30:33,841
.(إدوارد)

319
00:30:37,883 --> 00:30:40,047
.أشعر بالإضطرار

320
00:30:40,089 --> 00:30:43,892
على التعليق
.على حضور (بيل) هنا

321
00:30:44,321 --> 00:30:47,001
لا تعرف أيّ شئ حول ذلك, صحيح؟

322
00:30:47,970 --> 00:30:52,035
.سأقول فقط بأنّها يعاني من الأمونيا

323
00:30:52,044 --> 00:30:52,809
.أمونيا المشي

324
00:30:53,045 --> 00:30:54,999
ــ المشي؟
.ــ مع الأمونيا, نعم

325
00:30:55,110 --> 00:30:56,666
ــ هلّ بإمكانك أن توصل لة رسالة مني؟

326
00:30:56,954 --> 00:30:59,224
.تكلّمت للمجلس اليوم

327
00:30:59,335 --> 00:31:04,451
,ما لم يكن 345 ناجح
.سنوقف العملية في نهاية الربع

328
00:31:04,673 --> 00:31:06,071
ايقاف؟

329
00:31:07,073 --> 00:31:09,009
هل تريد رسالة توصية أفضّل؟

330
00:31:11,850 --> 00:31:15,082
.نعم, أنا متأكّد أنه سيتحسّن قريبًا

331
00:31:15,122 --> 00:31:18,464
.تعرف, (وليام) لديه نظام مناعة قويٌ جدًا

332
00:31:32,055 --> 00:31:35,051
.تجديد موضوع الإختبار 221

333
00:31:35,094 --> 00:31:40,002
.نقل الوعي من الجسد الأصلي للمستنسخ الناجح

334
00:31:40,905 --> 00:31:44,945
.يمكنك للوعي أن ينقل

335
00:31:46,984 --> 00:31:49,114
لمّ ليس البشر؟

336
00:31:49,891 --> 00:31:51,917
ما الذي أتغيّب عنه؟

337
00:31:58,613 --> 00:32:00,393
.(ــ (وليام
ــ نعم؟

338
00:32:00,726 --> 00:32:02,505
,(نعم, أنا تكلّمت للتو مع (جونز

339
00:32:02,527 --> 00:32:04,981
,"قال إن لم نشغل الـنموذج "345

340
00:32:04,986 --> 00:32:07,344
ــ هو سيتوقّفنا
.ــ تباً

341
00:32:07,400 --> 00:32:11,923
.نعم, الأجهزة المفقودة بقيمة 87 مليون دولار في قبوك

342
00:32:11,966 --> 00:32:15,130
.إذا أوقّفناهم, سيجدونك

343
00:32:15,138 --> 00:32:17,165
وتعرفة الإصطلاح العلمي لهذا؟

344
00:32:17,174 --> 00:32:19,744
.نحن في مشكلة

345
00:32:19,757 --> 00:32:23,014
ــ فماذا سنفعل؟
.ــ حسناً, تعال إلى هنا

346
00:32:23,125 --> 00:32:25,923
ــ ماذا؟ تمهل هناك؟ هناك؟
.ــ نعم, هنا

347
00:32:25,926 --> 00:32:29,556
ــ لماذا؟
.ــ يجب أن أذهب للعمل, يجب أن تراقب الأنابيب

348
00:32:29,600 --> 00:32:31,685
.ــ يا رجل بخير, لا تصرخ
.ــ لست أصرخ

349
00:32:33,006 --> 00:32:34,203
.ــ حسناً, آسف, كنت أصرخ
.ــ فقط أسرع, أنا وحدي هنا

350
00:32:34,343 --> 00:32:37,978
.ــ ولديك الأمونيا
ــ ماذا؟

351
00:32:40,054 --> 00:32:43,961
,دّكتور (وليام فوستر), منح الوصول

352
00:32:51,774 --> 00:32:54,555
.(هذا هو, مرحباً, (بيل

353
00:32:54,666 --> 00:32:56,446
.يا الهي, تبدو مستاء

354
00:32:58,490 --> 00:33:00,672
هلّ بأمكاني أن أحضر لك شيء؟
لربّما شيء عشبي؟

355
00:33:01,451 --> 00:33:02,562
هل أنت مريض؟

356
00:33:03,563 --> 00:33:06,788
.ــ ذات الرئة
.ــ مصّات

357
00:33:11,238 --> 00:33:12,877
.أنت هنا

358
00:33:13,184 --> 00:33:17,244
.أريدك أن تراجع بيانات 345 للتجربة القادمة

359
00:33:17,354 --> 00:33:20,024
.ــ نعم, ليس الآن
.ــ (جونز) سيطردنا جميعاً

360
00:33:20,034 --> 00:33:22,978
وليام), نحن ننتظر موافقتك)
.على مطابقة الوجه ببديل الخادم

361
00:33:23,004 --> 00:33:26,170
.حسنًا

362
00:33:28,013 --> 00:33:30,007
هل تعاني من شئ؟

363
00:33:31,086 --> 00:33:35,994
ــ أنا بخير , لماذا؟
.ــ لا يوجد سبب

364
00:33:43,728 --> 00:33:46,414
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff00ff">"من (زوي) لابي"</font>

365
00:34:04,922 --> 00:34:12,548
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff00ff">"من (زوي) لابي"</font>

366
00:34:18,679 --> 00:34:22,860
ــ مرحبًا؟
(ــ آسف جداً بشأن (مات

367
00:34:24,640 --> 00:34:28,027
أنت لا تتذكّرني؟
.(معلمة (مات), السّيدة (بارنز

368
00:34:28,978 --> 00:34:30,980
.يمكنني توضّيح هذا

369
00:34:31,038 --> 00:34:33,426
.إبن عمك أخبرني
,آسفة لأنّني جئت بدون موعد

370
00:34:33,430 --> 00:34:35,872
,لكن (مات) لم يأتيللمدرسة منذ عدة أيام

371
00:34:35,983 --> 00:34:37,986
.ولم أستطيع وصول الهاتف زوجتك

372
00:34:38,083 --> 00:34:41,054
.. وأعرف أنّه ليس لديّ أشياء مفضّلة, لكن

373
00:34:41,223 --> 00:34:44,092
.حسنًا. أتمنّى أن أوضّح كلّ شيء

374
00:34:45,164 --> 00:34:47,884
.ــ عطلة سعيدة
.ــ عطلة سعيدة

375
00:34:55,447 --> 00:34:57,560
ــ هل ذهبت؟
ــ ماذا حدث؟

376
00:34:57,671 --> 00:35:01,453
,قالت أنّها تريد استخدام الحمام
, كانت تجوب المكان لمدة 5 دقائق ثم ضريت الباب

377
00:35:01,464 --> 00:35:03,566
مثل المجنونة, لا أعرف, ماالذي يفترض بي عمله؟

378
00:35:03,568 --> 00:35:06,901
ــ ماذا قلت؟
,ــ أخبرتها أن (مات) أصيب بالجدري

379
00:35:06,902 --> 00:35:09,107
.وأنه ذهب للعيش مع أجداده

380
00:35:09,110 --> 00:35:13,464
,)أجداده موتى, يا (إد
كيف سأوضّح ذلك؟

381
00:35:13,575 --> 00:35:14,576
.(لا أعرف, (وليام

382
00:35:14,577 --> 00:35:18,023
لا توقعني في دوامة الأكاذيب, حسناً؟

383
00:35:18,025 --> 00:35:20,470
أنت لم تذهب للمدرسة؟وتخلق شيء ما؟

384
00:35:21,027 --> 00:35:22,131
.لا

385
00:35:22,916 --> 00:35:25,172
ماذا عن عيادة ((مونا) التي تعمل فيها؟

386
00:35:25,919 --> 00:35:27,699
.لقد مرت 5 أيام

387
00:35:27,811 --> 00:35:31,063
 ألم تعتّقد أن أي شخص سيدرك أن عائلتك
 بالكامل مفقودة؟

388
00:35:31,120 --> 00:35:35,322
.(ــ أصبحت أشغل بالي كثيراُ, يا (إد
.ــ نعم, آسف, يا رجل

389
00:35:36,129 --> 00:35:39,296
.ــ يجب أن تتعامل مع ذلك
ــ كيف ظروفهم؟

390
00:35:40,104 --> 00:35:42,266
.هم أطول ب 0.3

391
00:36:01,638 --> 00:36:03,743
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs24}<font color="#00ff00"> "123مكالمة لم يرد عليها"
 "113مكالمة صوتية جديدة"
 "427رسالة جديدة"</font>

392
00:36:11,231 --> 00:36:12,358
حقًا؟

393
00:36:18,693 --> 00:36:19,862
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#00ff40"> (من : (مونا فوستر
 .(الى: رئيس (لونا</font>

394
00:36:19,888 --> 00:36:21,845
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#00ff40">(الموضوع: (صوفي) و(مات</font>

395
00:36:23,256 --> 00:36:27,424


396
00:36:38,940 --> 00:36:40,270
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#00ff40">نحن ما زلنا أصدقاء؟</font>

397
00:36:42,864 --> 00:36:45,423
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#00ff40">آسف, لا أستطيع الاتصال على الأنترنت
.أبي الأحمق, أخذ حاسوبي</font>

398
00:36:45,449 --> 00:36:49,014
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#00ff40">.كلّ شيء مريض, يجب أن أذهب</font>

399
00:36:50,054 --> 00:36:52,476
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#00ff40">(ليسوا أصدقاء ل (جولي</font>

400
00:36:52,793 --> 00:36:53,859
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#00ff40">هي مجنونة</font>

401
00:36:55,698 --> 00:36:58,853
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#00ff40">ماذا فعلت؟</font>

402
00:36:59,392 --> 00:37:01,748
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#00ff40">!كانت تغازل صديقك</font>

403
00:37:03,680 --> 00:37:06,833
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#00ff40">صديقي؟</font>

404
00:37:07,438 --> 00:37:09,106
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#00ff40">!(جوان)</font>

405
00:37:12,071 --> 00:37:13,103
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#00ff40">!جوان): مرحبًا, عزيزتي)</font>

406
00:37:14,592 --> 00:37:15,990
.(مرحباً, (جوان

407
00:37:16,016 --> 00:37:16,779
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#00ff40">.(مرحباً, (جوان</font>

408
00:37:16,805 --> 00:37:18,246
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#00ff40">.أبوايّ خارج من البلدة</font>

409
00:37:18,976 --> 00:37:20,879
.لا أعتّقد ذلك

410
00:37:21,342 --> 00:37:22,537
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#00ff40">أتريدين المجيء لمنزلي؟</font>

411
00:37:22,563 --> 00:37:23,880
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#00ff40">.انني معاقبة</font>

412
00:37:25,755 --> 00:37:27,427
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#00ff40">إلى متىّ؟</font>

413
00:37:31,378 --> 00:37:33,658
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#00ff40">.حتى أصبح بعمر 18 سنة</font>

414
00:37:34,597 --> 00:37:36,711
هل تظّن أنهم سيتوقّفوننا حــقاً؟

415
00:37:36,712 --> 00:37:38,268
.كلّ ما أعرفه أننا علينا تجهيز هذا الإنسان الآلي

416
00:37:38,273 --> 00:37:39,935
.قبل أن يصل المتبرع التالي

417
00:37:39,937 --> 00:37:41,715
حسناً, أين (وليام)؟

418
00:37:46,603 --> 00:37:51,436
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#ff8000">طبع العصبي
القيام بمحاكاة</font>

419
00:38:03,946 --> 00:38:06,676
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#ff8000">.فشل الطبع</font>

420
00:38:49,036 --> 00:38:52,065
.َلا, لا أريد سماع عذرِك

421
00:39:06,339 --> 00:39:09,106
ما الذي أتغيّب عنه؟

422
00:39:30,387 --> 00:39:34,258
,يا الهي, يا رجل
,يبدوا أنك تخطط لعمل شرير

423
00:39:34,294 --> 00:39:38,234
.ذلك ليس مظهر جيّد كي تبدو طبيعي

424
00:39:38,436 --> 00:39:41,339
.ــ لست مستعدّ
.ــ لا, قلت 17 يوم

425
00:39:41,341 --> 00:39:44,404
.لقد مضى 17 يوم, لست مستعدّ هنا

426
00:39:44,413 --> 00:39:46,179
.(إد)

427
00:39:48,355 --> 00:39:49,415
!(إد)

428
00:39:51,361 --> 00:39:52,420
!(إد)

429
00:39:54,368 --> 00:39:57,304
.ــ تباً
.(ــ (إد

430
00:39:57,305 --> 00:39:59,276
!(إد)

431
00:39:59,409 --> 00:40:01,312
هل رأيت ذلك؟

432
00:40:01,314 --> 00:40:03,375
.ما زلت لا أعرف لما حدث

433
00:40:03,384 --> 00:40:04,850
,إذا لم أعرف ما تسبب به

434
00:40:04,852 --> 00:40:06,398
كيف أكُون متأكّدًا أنّه لن يحدث لهُم؟

435
00:40:06,423 --> 00:40:08,290
.نعم, حسناً

436
00:40:08,328 --> 00:40:11,265
.يا الهي, كان عليك أن تفكّر في الموضوع قبل 17 يومًا

437
00:40:11,266 --> 00:40:15,330
.المسرع يتبع ملف الحمض النووي بشكل مضبوط

438
00:40:15,373 --> 00:40:16,433
 ,حسناً, تبقيهم في الأنابيب

439
00:40:16,444 --> 00:40:18,310
.يواصلون النضوج

440
00:40:18,346 --> 00:40:22,286
زوجتك, بعد أسبوعان من الآن, السرطان, ربّما؟

441
00:40:22,321 --> 00:40:25,536
..اِبنتك ستصل سن البلوغ, لا أعرف

442
00:40:25,538 --> 00:40:28,094
.مصاب بالصلع, كيس رجل عجوز ,ما أعنيه هو

443
00:40:28,096 --> 00:40:32,330
,خلال يومين, حتى لو وجدت حل

444
00:40:32,374 --> 00:40:37,281
.سيكبرون على العمر الذي كانوا عليه عندما ماتوا

445
00:40:37,384 --> 00:40:39,550
كيف ستوضّح ذلك؟

446
00:40:42,360 --> 00:40:45,229
أعني, كيف أنك لست مضطرب الآن, (وليام)؟

447
00:40:45,332 --> 00:40:47,461
,ــ أحاول التفكير
,ــ جيّد, حسنًا

448
00:40:47,503 --> 00:40:49,439
.نعم, بالطّبع, سأفكّر أيضاً

449
00:40:49,475 --> 00:40:52,411
.أفكّر بشأن المكان في السجن

450
00:40:52,446 --> 00:40:57,252
.أو عندما تحسبنا شركة "بيونين" بـ 30 مليون دولار

451
00:40:57,256 --> 00:40:58,451
ماذا تفعل؟

452
00:41:02,365 --> 00:41:05,428
,سأخدرهم
,لكي انتج غيبوبة

453
00:41:05,438 --> 00:41:08,307
.هذا يبقي عقولهم ثابتة

454
00:41:09,278 --> 00:41:11,271
.حتّى أكتشف الحل

455
00:41:11,316 --> 00:41:13,285
ماذا يحدث لو أنّك لم تكتشف الحل؟

456
00:41:13,287 --> 00:41:16,349
لا تستطيع مواصلة تخديرهم لحدّ أقصى
,لأكثر من 72 ساعة

457
00:41:16,359 --> 00:41:20,299
.بعدها, عليك أن تتّخذ قراراً سديدًا

458
00:41:21,503 --> 00:41:23,404
.قم بصرّف الأنبوب

459
00:41:26,798 --> 00:41:28,224
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">الأنبوب المنيع بالكامل فتح</font>

460
00:41:48,027 --> 00:41:49,071
أحصل عليه؟

461
00:42:10,032 --> 00:42:11,075
.تبًا

462
00:42:13,018 --> 00:42:14,373
.لقد فعلته! فعلناها

463
00:42:15,985 --> 00:42:17,236
.أنت رجل مثالي

464
00:42:19,805 --> 00:42:22,307
هذا أفضّل من ناجح
.هذا مثالي

465
00:42:22,883 --> 00:42:23,926
.تبًا

466
00:42:28,525 --> 00:42:29,568
.حسناً

467
00:42:31,238 --> 00:42:37,240
, هذا سيبقى جسمها يتغذى لفترة
.سأوصل المزيد في الغد

468
00:42:38,696 --> 00:42:39,739
.شكراً لك

469
00:42:41,298 --> 00:42:42,342
.لا عليك

470
00:42:48,005 --> 00:42:50,007
.لديك 3 أيام , يا رجل

471
00:42:52,109 --> 00:42:53,152
.نعم

472
00:42:54,311 --> 00:42:55,568
.سأراك غدًا

473
00:42:58,315 --> 00:42:59,172
.نعم

474
00:42:59,316 --> 00:43:01,574
.كنا قريبين اليوم

475
00:43:03,019 --> 00:43:04,977
.يمكنك اضافة ذلك لسيرتك الذاتية

476
00:43:17,922 --> 00:43:20,338
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ffff00">.مارغريت), تفاعل الجسد)</font>

477
00:43:22,472 --> 00:43:24,372
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ffff00">,(أيها الرقيب (كيلي</font>

478
00:43:25,092 --> 00:43:26,462
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ffff00"> هل تسمعني؟</font>

479
00:43:28,325 --> 00:43:29,709
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ffff00">من انا؟</font>

480
00:43:31,938 --> 00:43:33,228
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ffff00">من أنا؟</font>

481
00:43:50,851 --> 00:43:53,784
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#80ff00">(سكرلات): اشتقت لك (صوفي)
متّى تعودين؟</font>

482
00:43:57,438 --> 00:43:58,416
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ffff00">.أيها الرقيب</font>

483
00:44:02,150 --> 00:44:02,991
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ffff00">.أيها الرقيب</font>

484
00:44:05,014 --> 00:44:06,127
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ffff00">.أطفئه</font>

485
00:44:06,753 --> 00:44:07,961
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ffff00">.انّه لا يعمل</font>

486
00:44:08,096 --> 00:44:09,821
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ffff00">.انّه لا يعمل</font>

487
00:44:16,879 --> 00:44:18,182
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ffff00">.أطفئه</font>

488
00:45:34,603 --> 00:45:37,540
.أظّن أنّه يمكنني فعلها

489
00:45:43,520 --> 00:45:46,355
.أنا آسف

490
00:46:06,432 --> 00:46:09,528
ــ ماذا؟
ــ (بيل), هل كنت تتفادى اِتصالي؟

491
00:46:10,406 --> 00:46:15,438
ــ (بيل)؟ (بيل)؟
ــ ماذا؟

492
00:46:15,482 --> 00:46:19,480
هل تدرك كم من المال المستثمر في هذا المشروع؟

493
00:46:20,592 --> 00:46:24,765
.ــ الناس يعتّمدون عليك, أنا أعتّمد عليك
 .ــ تباً

494
00:46:24,766 --> 00:46:28,325
.ــ ليس لدينا الوقت الكافي
.ــ تبًا, يا الهي

495
00:46:28,326 --> 00:46:29,500
ماذا قلت؟

496
00:46:30,678 --> 00:46:32,648
هل تسمعني؟

497
00:46:33,330 --> 00:46:34,645
بيل), هل ما زلت هناك؟)

498
00:46:45,341 --> 00:46:46,703
.كنا ننظر في المكان الخاطئ

499
00:46:46,709 --> 00:46:49,345
.أنت قريب جداً لي, يا رجل

500
00:46:49,346 --> 00:46:51,448
.(ليس العقل, ليس الدماغ, يا (إد

501
00:46:51,485 --> 00:46:53,455
.ــ إنّه الجسد
ــ الجسد؟

502
00:46:53,488 --> 00:46:58,019
.إنّه بسيط جدًا, رائع جدًا, واضح جدًا

503
00:46:58,154 --> 00:47:01,800
يا رجل, دعنا نوقّف هذا القطار الجنوني, حسناً؟

504
00:47:02,573 --> 00:47:05,444
.(إتبعني, (إدوارد

505
00:47:18,671 --> 00:47:22,577
,تلك بدون تغيّير
.شاهد هذا

506
00:47:27,722 --> 00:47:31,560
.عقلها فارغ تماماً
.غيبوبة

507
00:47:31,597 --> 00:47:33,657
.هي لم تكن مجرّبة للحظة من الوعي

508
00:47:33,700 --> 00:47:36,571
.رغم ذلك, لكنّها تتنفّس, ولديها نبضات القلب

509
00:47:36,607 --> 00:47:39,737
لكنّه ليس لإشارة الوعي
.هي وظيفة تلقائية

510
00:47:39,779 --> 00:47:41,680
.لا يسيطر عليها الدماغ

511
00:47:41,716 --> 00:47:44,553
.دماغها عرف بأنّ لديه جسد

512
00:47:44,556 --> 00:47:48,517
,هذا الجسد المعيّن
. الذي الذي أتغيّب عنه

513
00:47:48,563 --> 00:47:50,556
.لهذا 345 لم ينجح

514
00:47:50,600 --> 00:47:53,731
.لديه دماغ متصل بالفولاذ والتيتانيوم

515
00:47:53,740 --> 00:47:57,612
.طبعنا دماغ حيوي لعقل صناعي

516
00:47:57,647 --> 00:47:59,583
.لكنّه لا يعرف ذلك

517
00:47:59,584 --> 00:48:01,748
,دماغه يبحث عن جسده, قلبه, رئتيه

518
00:48:01,755 --> 00:48:03,691
.لكن لا يستطيع ايجادهم

519
00:48:03,725 --> 00:48:06,697
,لذا دماغه أصيب بالفزع

520
00:48:06,699 --> 00:48:09,602
,لذا يموت الجسد وفق ذلك

521
00:48:09,636 --> 00:48:12,540
.ولا يكون لديه فرصة لتهدّئة الوعي

522
00:48:12,542 --> 00:48:13,704
.أوه, تباً, نعم

523
00:48:13,745 --> 00:48:15,738
.إنّه مثل رفض الزرع

524
00:48:16,617 --> 00:48:18,553
,فقط يجب أن نخدع العقل الصناعي

525
00:48:18,554 --> 00:48:22,756
,ونجعله يعتقد أنّ لديه جسد حيوي
,حقيقي ولحم ودمّ

526
00:48:22,763 --> 00:48:26,701
.ــ ذلك الحلّ
,"ــ ذلك يكون الحلّ مع "345

527
00:48:26,737 --> 00:48:28,639
لكن ماذا سنفعل مع عائلتك؟

528
00:48:28,675 --> 00:48:32,636
.ــ أعني, أنهم ليسوا آليين
.ــ إنّه يخص عائلتي

529
00:48:32,781 --> 00:48:39,626
.سأطبع عقلها في جسدها الخاص

530
00:48:40,663 --> 00:48:44,536
.ــ أعرف أن هذا سينجح
ــ لكن, هل أنت متأكّد؟

531
00:48:44,572 --> 00:48:46,633
,أعني لديها فرصة واحدة بخصوص هذا فقط

532
00:48:47,677 --> 00:48:50,649
.(إستعد للبدء طباعة الأعصاب, (إد

533
00:49:02,539 --> 00:49:05,706
ــ جاهز؟
ــ هل يهمّ ذلك؟

534
00:49:10,756 --> 00:49:13,591
.إبدأ بطباعة الأعصاب

535
00:49:13,728 --> 00:49:16,564
.بدأ النظام الحيوي

536
00:49:23,848 --> 00:49:25,856
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">(الموضوع: (مونا فوستر</font>

537
00:49:29,792 --> 00:49:33,789
.راقب لحاء (مونا) الحسّي. جيّد

538
00:49:38,801 --> 00:49:39,844
.التّسرع الزماني

539
00:49:40,803 --> 00:49:41,845
.الداخلي

540
00:49:43,509 --> 00:49:44,799
.الجهاز الحوفي

541
00:49:45,858 --> 00:49:48,761
ــ الأعضاء الحيّوية؟
ــ الأعضاء الحيّوية جيّدة

542
00:49:48,762 --> 00:49:50,698
.حسناً

543
00:49:50,833 --> 00:49:55,775
.هذا يبقى جيّدًا. كلّ الوظائف جيّدة

544
00:49:59,850 --> 00:50:01,878
.بدأ طباعة الأعصاب

545
00:50:05,762 --> 00:50:07,732
.مذهل

546
00:50:11,908 --> 00:50:13,844
.اكتملت الطباعة

547
00:50:34,819 --> 00:50:37,813
ماذا يحدث, يا رجل؟
.لم يحدث شيء

548
00:50:38,759 --> 00:50:41,731
أيمكنكِ سماعي, (مونا)؟

549
00:50:49,748 --> 00:50:53,915
,تباً, هي ترفضها
تباً, يا رجل, ماذا سنفعل؟

550
00:50:53,956 --> 00:50:55,823
!إنتظر

551
00:51:16,733 --> 00:51:18,896
وليام)؟)

552
00:51:21,777 --> 00:51:23,713
.عزيزتي

553
00:51:31,897 --> 00:51:35,734
ــ (ويليام), ماذا تعمل؟
.ــ أجعلها تنام

554
00:51:35,737 --> 00:51:36,949
.لا يمكن آخذها والأطفال نائمون

555
00:51:36,973 --> 00:51:40,970
 .ــ بالمنزل هكذا
.ــ نعم, نعم, تفكير جيّد

556
00:51:41,816 --> 00:51:43,979
ألديك فكرّة عما فعلناه فحسب؟

557
00:51:43,986 --> 00:51:48,826
.أعني, هذا أعظم شيء فعلته في حياتي

558
00:51:48,830 --> 00:51:50,891
.على الاطلاق, أنت, أي شيء نفعله

559
00:51:50,934 --> 00:51:53,734
.أعني, لا يمكننا إخبار أي أحد بشأن هذا, لكن

560
00:51:53,772 --> 00:51:54,899
.يا إلهي

561
00:51:54,966 --> 00:51:56,010
.أعني

562
00:51:56,811 --> 00:51:59,081
نتحدّث عن جائزة نوبل, صحيح؟

563
00:51:59,638 --> 00:52:03,418
.ليس من الضروري أن يكون كذلك

564
00:52:16,784 --> 00:52:19,916
.حسنًا, أتمنّى أن يكونوا بخير

565
00:52:20,792 --> 00:52:23,786
.ــ نجحنا
.ــ نعم

566
00:52:30,811 --> 00:52:35,776
.حسنًا, سأراك في العمل

567
00:55:33,966 --> 00:55:35,993
مونا)؟)

568
00:55:42,183 --> 00:55:44,915
يا أولاد؟

569
00:55:55,943 --> 00:55:58,209
.(ــ صباح الخير, (وليام
.ــ صباح الخير

570
00:55:59,081 --> 00:56:02,076
ــ لذا, كيف حـال الجميع؟
.ــ أنا جـائـعـة

571
00:56:02,120 --> 00:56:06,026
.ــ الجوع
.ــ أشعر بالمتعة سأذهب للجري

572
00:56:06,028 --> 00:56:09,991
ــ بالخارج؟
ــ تبدو مرهقًا هل نمت جيّداً, حسنًا؟

573
00:56:10,037 --> 00:56:11,095
.نعم

574
00:56:13,076 --> 00:56:17,038
.ــ عزيزتي, أركضي جيّداً
!ــ أبّي, أبّي

575
00:56:17,117 --> 00:56:21,217
ــ هلّ بإمكانك احضار الفطائر لي؟
.ــ نعم

576
00:56:21,258 --> 00:56:25,027
.(نعم, يمكنك أن تأكل الفطائر, (ماثيو

577
00:56:27,069 --> 00:56:31,976
ــ (صوفي), تريدين الفطائر أيضًا؟
.ــ نعم

578
00:56:31,979 --> 00:56:34,974
!عظيم

579
00:56:49,023 --> 00:56:50,578
هل يمكنني أكل بعض الخبز المحمص؟

580
00:56:50,689 --> 00:56:53,987
.نعم, خبز فرنسي للسيّدة

581
00:56:53,988 --> 00:56:55,149
.سآتي به حالاً

582
00:57:22,243 --> 00:57:24,212
.مقزز

583
00:57:24,213 --> 00:57:26,275
أمّي, الحليب فاسد, ألم تذهبي للتسوّق؟

584
00:57:26,283 --> 00:57:28,369
.ــ انّه جديد, إشتريته بأمس
.ــ إنّه مخثّر

585
00:57:29,189 --> 00:57:31,183
.باع لنا حليب منتهى الصلاحية

586
00:57:31,284 --> 00:57:32,285
.نعم

587
00:57:32,295 --> 00:57:36,066
,لابّد من توخي الحذر
.سأهتّم بالأمر

588
00:57:39,302 --> 00:57:40,344
.العمل

589
00:57:40,959 --> 00:57:42,272
..يجب أن

590
00:57:43,662 --> 00:57:44,705
.حسناً

591
00:57:49,228 --> 00:57:51,199
ــ نعم؟
.ــ نعم, إنّه أنا

592
00:57:51,232 --> 00:57:53,225
.هناك متبرع سيآتي, خلال 37 دقيقة

593
00:57:53,270 --> 00:57:56,240
.ــ يجب أن تقابلني في المختبر فورًا
.ــ عائلتي إستيقظت للتو

594
00:57:56,241 --> 00:57:58,754
.تهاني, لكنّه سيكون لمّ شمل قصير جدًا

595
00:57:58,764 --> 00:58:00,140
."مالم نحلّ قضية النموذج "345

596
00:58:00,184 --> 00:58:02,279
.إذا توقّفنا, يمكنهم الاِمساك بنا

597
00:58:02,320 --> 00:58:05,316
.ــ (مات), اِحذر
ــ هل تسمعني؟

598
00:58:05,360 --> 00:58:08,229
وليام), هل تسمعني؟)

599
00:58:09,167 --> 00:58:12,229
ــ مرحبًا؟
.ــ نعم, حسناً, سأكون هناك

600
00:58:12,273 --> 00:58:14,072
!اللّعنة

601
00:58:16,115 --> 00:58:20,145
ــ يا بني, هل أنت بخير؟
.ــ نعم, أنا بخير

602
00:58:20,256 --> 00:58:23,091
أأنت بخير؟

603
00:58:23,129 --> 00:58:26,157
.لا تبدو كعادتك اليوم

604
00:58:26,167 --> 00:58:30,268
.ــ لا بدّ أن أذهب للمختبر
.ــ إذهب, عزيزي, نحن بخير

605
00:58:32,212 --> 00:58:34,307
.أكره أن أتركك يوم السبت

606
00:58:34,349 --> 00:58:37,117
.سنبقى هنا حتىّ تعود للمنزل

607
00:58:37,222 --> 00:58:39,192
.حسناً

608
00:58:56,325 --> 00:59:00,289
, الشبكة العصبية سليمة
.بروتوبلازمي حوالي 60 بالمئة

609
00:59:01,336 --> 00:59:03,168
ذلك كثير, اِجعلها 55؟

610
00:59:03,206 --> 00:59:05,402
لكن اللحاء ما زال حيّ , هل يتوافق؟

611
00:59:12,357 --> 00:59:14,326
وليام)؟)

612
00:59:15,129 --> 00:59:16,256
.سلبي

613
00:59:18,301 --> 00:59:20,294
.إنّه معقدٌ جداً

614
00:59:27,319 --> 00:59:30,382
.ماذا يحدث, يا رجل؟ المتبرع جيّد

615
00:59:30,392 --> 00:59:33,158
.لم أستطيع القيام به

616
00:59:33,198 --> 00:59:36,260
.لم أستطيع وضع أي شخص آخر يمر به

617
00:59:36,270 --> 00:59:39,402
,حسنًا, إخترت وقت غير مناسب
 .لتحصل على ضمير

618
00:59:39,409 --> 00:59:43,406
, أتمنّى أنّك مستعد لدخول السجن
.مع عائلتك

619
00:59:43,417 --> 00:59:48,222
."لأن هذا ما سيحدث إذا لم نشغل "345

620
00:59:48,227 --> 00:59:51,393
.لذا, يجب أن تفكّر في شيء, فورًا

621
01:01:22,477 --> 01:01:25,347
أنت بالداخل, (بيل)؟

622
01:01:27,252 --> 01:01:31,488
.ــ نعم, إنّه أنا
ــ حسناً, هل كلّ شيء بخير هناك؟

623
01:01:31,527 --> 01:01:36,333
.ــ كلّ شيء جيّد
ــ آسف بشأن المتبرع اليوم , ههه؟

624
01:01:38,341 --> 01:01:40,401
.سننجح في القادمين, سيّدي

625
01:01:40,410 --> 01:01:43,349
.(أتمنّى أن يأتي آخر, (بيل

626
01:02:24,496 --> 01:02:26,432
.يا إلهي, تبًا

627
01:02:27,436 --> 01:02:30,498
ــ أمّي, هل رأيت هاتفي؟
.ــ لا, كنت أبحث عن هاتفي أيضاً

628
01:02:30,542 --> 01:02:33,342
.حسنًا, حياتك بالكامل تعتّمد عليه

629
01:02:33,380 --> 01:02:35,544
.ــ لكن حياتي, نعم
ــ حسنًا, أين تركته آخر مرّة؟

630
01:02:35,551 --> 01:02:37,316
.ليس لديَّ فكرة

631
01:02:37,355 --> 01:02:40,383
ــ أنت, هل رأيت هاتفي؟
.ــ لا

632
01:02:40,394 --> 01:02:41,486
.يا إلهي

633
01:02:56,592 --> 01:02:58,528
!(إد)

634
01:03:02,470 --> 01:03:05,340
تباً, هل تبكي دمّا؟

635
01:03:06,345 --> 01:03:08,542
.وليام), أنت لست)

636
01:03:08,581 --> 01:03:11,553
.ــ نعم, فعلت
ــ على نفسك؟ هل جننت؟

637
01:03:11,554 --> 01:03:14,273
إعتبرك الحقيقي جدا
الإمكانية التي ذهبت بالكامل

638
01:03:14,274 --> 01:03:16,563
أنك ستصاب بالجنون تماماً؟
.هذا يمكن أن يقتلك

639
01:03:16,564 --> 01:03:18,431
.إد), كان عليّ فعل ذلك, أسمع)

640
01:03:18,435 --> 01:03:21,567
."سأقوم بطبع تخطّطي العصبي إلى "345

641
01:03:21,607 --> 01:03:24,578
.اد), سيكون أنا هناك)
.ــ متأكّد

642
01:03:24,580 --> 01:03:27,449
.ــ بالطّبع, سيجعلني هادئ
.(ــ (إدوارد). (وليام). مرحبًا, (فيل

643
01:03:31,427 --> 01:03:33,487
.لنبدأ بمسح جسمي

644
01:03:33,497 --> 01:03:36,367
,سآخذ تلك البيانات
,وأخلق الخوارزمة التي ستقوم بطباعة

645
01:03:36,404 --> 01:03:38,635
."عصبي إلى " 345

646
01:03:38,640 --> 01:03:42,580
,حسنًا, لذا سنكتب خوارزمية تخدع

647
01:03:42,582 --> 01:03:46,419
الدماغ الصناعي, للاعتقاد أنّه جسد أصلي؟

648
01:03:46,456 --> 01:03:48,448
.تماماً

649
01:03:48,494 --> 01:03:51,591
,وبعقلي بالداخل
.سنكون قادرين على ضمان

650
01:03:51,633 --> 01:03:55,437
,وصول الوعي للدماغ الصناعي, لأنني سأتمكن من

651
01:03:55,441 --> 01:03:58,503
.سؤال نفسي

652
01:03:58,546 --> 01:04:01,608
.وبالتالي, (إد), أنا المسيطر

653
01:04:01,619 --> 01:04:05,558
.ذلك سيكون أنا

654
01:04:06,660 --> 01:04:09,565
.سأبدأ بكتابة الخوارزمية اللّيلة

655
01:04:09,567 --> 01:04:13,564
حسناً, لذا, ما زلنا سنذهب للتسوّق غدًا؟

656
01:04:29,538 --> 01:04:33,011
.ــ هناك خطب ما
ــ ما الخطب؟

657
01:04:33,146 --> 01:04:35,460
.لا أعرف, (وليام), لكن هناك شيء خاطئ بي

658
01:04:35,484 --> 01:04:37,578
.لا أتذكّر ما تناولنّا على العشاء بالأمس

659
01:04:37,589 --> 01:04:39,684
.لا أتذكّر أني ذهبت للعيادة ولعطلة العيد ميلاد

660
01:04:39,692 --> 01:04:41,492
.لا أتذكّر رحلة القارب

661
01:04:41,529 --> 01:04:43,509
.(لا أتذكّر حتى أنّنا ذهبنا في رحلة بالقارب, (وليام

662
01:04:43,533 --> 01:04:45,697
.ــ هناك شيء ليس صحيح بي
.ــ أوه, عزيزتي

663
01:04:49,477 --> 01:04:52,643
ــ أين الأولاد؟
.ــ نائمين

664
01:04:53,486 --> 01:04:56,616
.صوفي) تعاني من حمّى, لكنها بخير)

665
01:04:57,560 --> 01:05:00,463
.(لربّما أنت مريضة مثل (صوفي

666
01:05:00,465 --> 01:05:02,493
.ربّما

667
01:05:03,605 --> 01:05:07,824
لما لا تستلقين؟
.لرؤية كيف ستشعرين في الصباح

668
01:05:07,936 --> 01:05:09,449
.ــ نعم

669
01:05:11,688 --> 01:05:14,454
.أنا متعبة

670
01:05:33,212 --> 01:05:35,193


671
01:05:40,610 --> 01:05:43,639
.توجيه الدعم 2.5

672
01:05:48,217 --> 01:05:51,421
.سيتوكين 45 "إن إكس" 1.7

673
01:05:52,700 --> 01:05:56,606
.تحديد الموجه

674
01:05:56,633 --> 01:06:00,527
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#cb8c2e">.تصنيف الخوارزمية</font>
<font color="#cb8c2e">.تخزين الخوارزمية</font>

675
01:06:27,803 --> 01:06:30,535
!أمّي, أمّي

676
01:06:30,607 --> 01:06:32,701
!ــ أبي
ــ (صوفي)؟

677
01:06:32,745 --> 01:06:35,546
ــ أمّي, هل أمّي ماتت؟
ــ ماذا؟

678
01:06:35,551 --> 01:06:40,789
.ــ رأيتها يا أبّي, رأيتها تموت
.ــ كان كابوس فقط

679
01:06:40,829 --> 01:06:44,734
.ــ حسناً, أمك بخير
.ــ رأيت أمّي تموت

680
01:06:44,768 --> 01:06:48,732
.لا, كلّ شيء بخير

681
01:06:48,742 --> 01:06:51,771
.ــ عودي للنوم
.ــ يبدو حقيقي جدًا

682
01:06:51,782 --> 01:06:53,546
.إنّه كابوس فقط, هي بخير

683
01:06:53,586 --> 01:06:56,581
ــ هل أنت متأكّد؟
.ــ نعم, هي بخير

684
01:06:57,594 --> 01:06:59,587
.كان حلم سيئ فقط

685
01:06:59,598 --> 01:07:02,569
.ــ حسناً
.ــ نعم, كلّ شيء بخير

686
01:07:25,209 --> 01:07:27,910
<font color="#ff8000">.(صوفي)</font>

687
01:07:39,556 --> 01:07:46,902
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">تحديد المسارات, والقنوات</font>

688
01:07:54,671 --> 01:07:56,731
.إهدأي الآن

689
01:07:56,741 --> 01:07:58,836
.كلّ شيء سيكون بخير

690
01:07:58,846 --> 01:08:01,817
.سيكون كما أنّه لم يحدث

691
01:08:01,818 --> 01:08:04,881
وليام), ماذا يجري؟)

692
01:08:09,766 --> 01:08:13,639
ــ (مونا), هلّ يمكننا الذهاب للأعلى؟
ــ ماذا تفعل لـ (صوفي)؟

693
01:08:13,742 --> 01:08:16,713
.ــ أعطيتها مسكّن
ــ هل هي بخير؟

694
01:08:16,747 --> 01:08:17,908
.ــ هي بخير
ــ ماذا؟

695
01:08:17,915 --> 01:08:21,753
.ــ (مونا), رجاء, لنتحدّث بالأعلى
.(ــ لا, (وليام

696
01:08:21,790 --> 01:08:23,851
.أخبرني الحقيقة

697
01:08:31,710 --> 01:08:34,704
.تعرضنا لحادث

698
01:08:34,714 --> 01:08:36,913
.أنت والأولاد توفيتم

699
01:08:37,921 --> 01:08:40,825
.وقد قمت بإعادتكم

700
01:08:42,930 --> 01:08:45,767
.أنتِ نسخة طبق الأصل

701
01:08:51,849 --> 01:08:56,881
.أبعد ذلك الشيء عن رأسها

702
01:09:21,839 --> 01:09:24,743
أنا ميتة؟

703
01:09:24,946 --> 01:09:29,716
.أنتِ حيّة, أنتِ حقيقية

704
01:09:29,755 --> 01:09:31,885
.مات), ما زال يعيش عليه)

705
01:09:31,926 --> 01:09:34,830
... صوفي) و)

706
01:09:35,967 --> 01:09:38,939
.ولا أحد عليه أن يعرف

707
01:09:42,880 --> 01:09:45,751
كيف فعلت هذا؟

708
01:09:45,754 --> 01:09:48,884
.رأيت أولادنا يموتون

709
01:09:50,830 --> 01:09:54,965
,حملت جسدك على ذراعي, واِعتقدت

710
01:09:56,875 --> 01:09:59,812
.يمكن أعيدكِ للحياة

711
01:10:00,816 --> 01:10:03,845
ماذا كنت سأفعل؟

712
01:10:49,669 --> 01:10:52,573
.(ــ (اد
.ــ مرحباً

713
01:10:53,710 --> 01:10:55,840
.ــ  صباح الخير
.ــ  صباح الخير

714
01:10:56,883 --> 01:11:00,686
ــ مرحبًا, (إد), كيف حالك؟
ــ أنا جيّد, كيف حالكِ؟

715
01:11:00,691 --> 01:11:01,750
.رائع

716
01:11:01,893 --> 01:11:05,765
.ــ (مات), اِبقى مع أمّك
.ــ لكنّي أحبّ هذه

717
01:11:05,768 --> 01:11:07,737
.لا. أكرها, انها مزيفة

718
01:11:09,708 --> 01:11:12,738
.أعتّقد أنهم لطفاء

719
01:11:13,884 --> 01:11:16,649
.هيّا, لنتفحص المكان هنا

720
01:11:20,863 --> 01:11:24,802
.لذا, أنت اِستعدتهم

721
01:11:26,875 --> 01:11:28,868
.نعم

722
01:11:29,713 --> 01:11:32,616
.حسناً, لنحضر شجرتك

723
01:11:46,045 --> 01:11:49,075
.عزيزتي, ربّما يجب أن نعود إلى البيت

724
01:11:49,085 --> 01:11:51,317
ــ ماذا؟
.ــ نحن إستقررنا هنا للتو

725
01:11:51,427 --> 01:11:53,050
أنت جادّ, يا أبّي؟

726
01:11:53,092 --> 01:11:56,029
.ــ (مات), تغيّبت عن صحنك
.ــ غبي

727
01:11:56,030 --> 01:11:57,831
ماذا؟

728
01:12:03,111 --> 01:12:06,015
أبّي, من (زوي)؟

729
01:12:07,954 --> 01:12:08,955
من؟

730
01:12:08,990 --> 01:12:11,985
شخص ما كتب بالطباشير الملون
 .اسم (زوي) في حجرتي

731
01:12:11,995 --> 01:12:15,092
.ــ كان هناك على السرير في الغرفة
ــ أيُّ سرير؟

732
01:12:15,102 --> 01:12:17,072
ــ هل أنت متأكّدة؟
.ــ لست مجنونة

733
01:12:17,106 --> 01:12:21,137
.ــ أتذكّر الصورة في مدخل الطابق العلوي
.ــ لسوء الحظ, أشياء تحدث

734
01:12:21,147 --> 01:12:24,016
 .قد يكون هناك بعض الأشياء

735
01:12:24,053 --> 01:12:27,082
.أتذكّر كيف تبدو عندما تكذب

736
01:12:36,009 --> 01:12:38,069
.(عيد ميلاد سعيد, (بيل

737
01:12:38,080 --> 01:12:41,051
هل تلك رائحة اللحم التي أشمّها؟

738
01:12:41,152 --> 01:12:44,056
انا أقاطع عشاءًا, أليس كذلك؟

739
01:12:44,057 --> 01:12:49,022
.ــ (مونا), تبدين فاتنة
.(ــ أفتقدتك, سيّد (جونز

740
01:12:49,067 --> 01:12:51,060
.(أنت رجل محظوظ, (بيل

741
01:12:51,106 --> 01:12:54,133
,كان هذا مفاجئ
هل تريد إنظمام لنا؟

742
01:12:54,178 --> 01:12:56,170
.جميلة وكريمة

743
01:12:56,182 --> 01:12:58,983
.أحبّ إِمرأة مثلك, شكرًا

744
01:12:58,987 --> 01:13:00,957
.لكنّي لا أريد الإزعاج

745
01:13:00,958 --> 01:13:02,892
وليام), هلّ يمكننا التحدّث للحظة؟)

746
01:13:02,928 --> 01:13:05,022
.أعدك بأنّني سأعيده خلال 5 دقائق

747
01:13:08,138 --> 01:13:10,131
.لم ننتهي

748
01:13:20,930 --> 01:13:24,129
ــ ما الذي جلبك هنا؟
.ــ دعني أسألك شيئاً

749
01:13:24,136 --> 01:13:28,007
هل فكّرت أن كلّ هذا كان سهلاً جداً؟

750
01:13:32,218 --> 01:13:34,950
.لا أعرف عما تتكلّم

751
01:13:34,990 --> 01:13:36,220
.دعني أساعدك

752
01:13:36,226 --> 01:13:43,034
."النماذج "346", "347", 348
.(ملكية لـ"بيونين", (بيل

753
01:13:43,072 --> 01:13:45,976
الجّشع واليأس قاد العديد من الرجال المميزين

754
01:13:46,012 --> 01:13:47,207
.لأنجاز المستحيل

755
01:13:47,214 --> 01:13:48,979
.المصير سبب تحطّم السيارة

756
01:13:49,017 --> 01:13:51,011
.أنا تركت الأمور تسير فحسب

757
01:13:51,021 --> 01:13:54,188
.أنا ذهلت, لكن الآن, لديَّ مشكلة

758
01:13:54,193 --> 01:13:56,220
 .في الحقيقة, كان لديَّ 3

759
01:13:57,199 --> 01:14:01,140
هل تعرف ما سيحدث إذا اِنتشر خبر هذا؟

760
01:14:01,174 --> 01:14:03,201
.لا أحد عليه أن يعرف

761
01:14:03,211 --> 01:14:06,047
.ــ لا أحد سيعرف أبدًا
.ــ (مونا) تعرف

762
01:14:06,051 --> 01:14:08,214
إلى متىّ يبدأ (صوفي) و(مات) بالسؤال؟

763
01:14:08,221 --> 01:14:10,087
.ربّما أصدقائهم سيسألون

764
01:14:10,125 --> 01:14:11,252
,حياتهم فوضوية

765
01:14:11,260 --> 01:14:14,130
.وأنا لست في عمل فوضوي وخطر

766
01:14:14,132 --> 01:14:16,035
 .بسيط وآمن

767
01:14:17,206 --> 01:14:23,047
النماذج الثلاثة تجري بحرية
.وهذا الشّيء لا يمكنني تحمّله

768
01:14:24,118 --> 01:14:26,214
.أعرف كيف أجعل " 345" ينجح

769
01:14:26,222 --> 01:14:28,089
.ذلك يستّحق الشيء

770
01:14:28,094 --> 01:14:32,125
,بيونين" ستكون شركة طبيّة حيوية ناجحة في العالم"

771
01:14:32,168 --> 01:14:35,003
.وليام), اسأل نفسك هذا السؤال)

772
01:14:35,140 --> 01:14:36,917
,من يصرف هذا المال الطائل

773
01:14:36,918 --> 01:14:39,172
لإنقاذ الجنود الجرحى في الحرب؟

774
01:14:39,182 --> 01:14:42,210
.يا الهي, يا رجل , بربك

775
01:14:42,221 --> 01:14:44,247
.لا تربح الحرب هكذا

776
01:14:44,290 --> 01:14:50,235
.ــ لسنا شركة طبية حيوية
.ــ اسمي ليس (جونز) حتىّ

777
01:14:50,236 --> 01:14:56,112
الآن اكتشفت كيف تنقل
.الوعي البشري إلى الآلة

778
01:14:56,114 --> 01:14:59,245
تخيّل أفضّل الطيارين وضع
.آلاف الطائرات لوحده

779
01:14:59,287 --> 01:15:03,193
.لصوص الكمبيوتر هم من أدخلوا الفيروس

780
01:15:03,195 --> 01:15:06,189
هل لديك فكرة كم قيمة هذا؟

781
01:15:06,200 --> 01:15:09,196
بيل), أليس ذلك مرح؟)

782
01:15:09,239 --> 01:15:11,106
ماذا عن عائلتي؟

783
01:15:11,111 --> 01:15:14,172
.(عائلتك ماتت في حادث تحطّم سيارة, (بيل

784
01:15:14,215 --> 01:15:17,279
,الخوارزمية
,أعطني الخوارزمية

785
01:15:17,322 --> 01:15:21,360
.ثمّ, ينهي قبل عشائه ليلة سعيدة إلى الأطفال

786
01:15:21,960 --> 01:15:29,269
.بحق الجحيم, ضاجع زوجتك كما المرة الأولى

787
01:15:29,312 --> 01:15:34,084
.فرصة للقول. وداعاً

788
01:15:35,124 --> 01:15:37,287
.تلك هديتي لك

789
01:15:45,243 --> 01:15:48,181
.سآعطيك الخوارزميه

790
01:16:00,464 --> 01:16:02,936
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}<font color="#80ff00">جونز): عند اشارتي)
 استعدوا بالخارج</font>

791
01:16:29,195 --> 01:16:33,101
أترى, أعرف بأنّك ذكي كفاية
.لفعل الشّيء الصّحيح

792
01:16:44,224 --> 01:16:47,196
هذا سيزعجني, صحيح؟

793
01:17:05,959 --> 01:17:08,262
.وليام), أنت تخوّف الأولاد)

794
01:17:08,304 --> 01:17:10,298
ــ أين السّيد (جونز)؟
.ــ أمّي, أبّي

795
01:17:10,341 --> 01:17:13,279
ــ هل تريدان أن تتطلقا؟
.ــ ربّما لا

796
01:17:13,315 --> 01:17:15,307
.إذهبوا لغرفتكم, رجاء

797
01:17:15,418 --> 01:17:18,254
ــ أين ورق الألمنيوم؟
.ــ في الدرج بأعلى الغسالة

798
01:17:24,402 --> 01:17:27,306
.وليام), أريد معرفة ما يحدث)

799
01:17:28,210 --> 01:17:30,304
ومن (زوي)؟

800
01:17:31,349 --> 01:17:34,344
.زوي), ابنتنا)

801
01:17:35,224 --> 01:17:37,318
.لم أستطيع إنقاذكم جميعًا

802
01:17:37,361 --> 01:17:39,227
.لم أستطيع إنقاذكم جميعًا

803
01:17:39,264 --> 01:17:41,392
.لم يكن هناك أنابيب كافية

804
01:17:42,371 --> 01:17:46,140
.مسحتها من ذاكرتكِ

805
01:17:46,178 --> 01:17:48,374
مسحت ذاكرة إبنتي منّي؟

806
01:17:50,253 --> 01:17:52,222
.أنا آسف

807
01:17:52,223 --> 01:17:58,265
,لا ألومك إن كرهتيني لبقية حياتكِ
,لكن الآن يجب أن نغادر

808
01:17:58,335 --> 01:18:01,398
. بيونين" ليست شركة طبية"

809
01:18:01,441 --> 01:18:04,000
.لا أعرف شيء عن شركتهم

810
01:18:04,012 --> 01:18:07,309
,لكنّهم سيقتلونكِ والأولاد

811
01:18:07,353 --> 01:18:10,119
.مالم نغادر الآن

812
01:18:10,120 --> 01:18:13,421
.ولست ضدّ أيّ قانون طبيعة

813
01:18:13,432 --> 01:18:16,301
.فقط لأخسركم مجدداً

814
01:18:16,336 --> 01:18:20,240
.يجب أن نغادر

815
01:18:21,413 --> 01:18:23,440
!يا أولاد, نحن سنذهب

816
01:18:58,417 --> 01:19:00,387
!هيّا

817
01:19:29,478 --> 01:19:31,414
ماذا يجري؟

818
01:19:31,416 --> 01:19:36,380
مات), (صوفي), هناك أشخاص)
.أشرار يحاولون إيذائنا

819
01:19:36,425 --> 01:19:38,555
.تمسكوا فقط, وكلّ شيء سيكون بخير

820
01:19:39,432 --> 01:19:42,426
.سنذهب الى قارب (اد), ونخرج من هنا

821
01:20:03,478 --> 01:20:08,511
.خاب أملي, (بيل), ستخيب أملي جداً

822
01:20:10,959 --> 01:20:13,256
.سيّدي, هم يتحرّكون

823
01:20:15,133 --> 01:20:17,070
.لا تطلق النار عليهم في الرأس

824
01:20:18,040 --> 01:20:20,134
.ــ كلّ هذا خطأك
.ــ لم أفعل أيّ شئ

825
01:20:24,252 --> 01:20:25,546
كيف وجدونا؟

826
01:20:25,634 --> 01:20:27,623
ألا يفترض أنكم تعرفوا؟
.متأكّد أنهم يتعقّبوننا عن طريق الهاتف

827
01:20:27,648 --> 01:20:28,692
.لا, ليسوا كذلك. أصمت

828
01:20:32,100 --> 01:20:35,038
.تبًا, ربّما الـ "جي بي آس" في السيارة

829
01:20:35,040 --> 01:20:37,134
.ليست السيارة, ليست الهواتف

830
01:20:37,144 --> 01:20:41,083
.بيونين" تضع جهاز تعقب على كلّ النماذج المختبرة"

831
01:20:41,118 --> 01:20:43,110
.جهاز التعقب فيكم

832
01:20:53,108 --> 01:20:56,171
!ــ (وليام), أمامك
!ــ اِحذّر

833
01:21:04,996 --> 01:21:07,969
.نحن بخير, لا بأس

834
01:21:07,970 --> 01:21:09,210
ــ هل حدث لكم أيّ شئ؟
.ــ نحن بخير

835
01:21:11,243 --> 01:21:13,145
كيف سنخرج أجهزة التعقب؟

836
01:21:14,149 --> 01:21:17,211
.هو في عروقك ينبض

837
01:21:17,221 --> 01:21:21,162
,يتواجد في النظام العصبي
.لذا لا يمكن أن تخرج

838
01:21:21,195 --> 01:21:22,522
ما الذي تتحدّث عنه؟

839
01:21:22,523 --> 01:21:25,563
.ــ إذهب إلى العيادة
.ــ لا يمكننا العودة

840
01:21:25,705 --> 01:21:27,538
.إذهب إلى العيادة

841
01:21:28,844 --> 01:21:29,886
.حسناً

842
01:21:57,933 --> 01:22:00,113
.ــ (صوفي), أمّك تريدك أن تستلقي
ــ ماذا تعني؟

843
01:22:00,223 --> 01:22:03,909
ــ لماذا أبّي؟
.ــ لا بأس, استلقي على الطاولة فحسب

844
01:22:03,945 --> 01:22:04,913
هي ستكون بخير؟

845
01:22:04,914 --> 01:22:07,817
,جهاز التعقب في النظام العصبي
.لذا سنوقفه

846
01:22:07,819 --> 01:22:10,848
.ــ أحمر, أبيض, أسود
ــ أجهزة تعقب؟ ما الذي تتحدّث عنه؟

847
01:22:10,890 --> 01:22:14,049
.ــ لا بأس, (صوفي), إنّع بخير
ــ أمّي, ما الذي يحدث؟

848
01:22:14,148 --> 01:22:15,763
.شخص ما وضع شيء سيئ بداخلنا

849
01:22:15,801 --> 01:22:17,064
.وأمّك تحاول حرقه

850
01:22:17,069 --> 01:22:19,951
.أعرف أنّك خائفة
.لكنّ فقط عليك أن تحاولي الاسترخاء, وتثقي بي

851
01:22:19,976 --> 01:22:21,809
.كلّ شيء سيكون بخير

852
01:22:31,031 --> 01:22:32,829
مونا)؟)

853
01:22:32,867 --> 01:22:36,067
.ــ هذا يمكن أن يوقف قلبها
.ــ ماذا؟ أمّي

854
01:22:37,810 --> 01:22:39,973
.يجب أن يكونوا داخل المستشفى

855
01:22:40,782 --> 01:22:42,112
!جاهِز

856
01:22:44,022 --> 01:22:46,016
.تباً, لنذهب

857
01:22:57,114 --> 01:22:59,951
.لا بأس, (مات), هذا ليس سيئ

858
01:23:00,956 --> 01:23:01,998
!جاهِز

859
01:23:05,933 --> 01:23:09,029
.ــ لقد فقدنا آخر للتو
.ــ أظّن أنهم بالطابق العلوي

860
01:23:09,038 --> 01:23:11,839
!أنتم! أنتم

861
01:23:11,876 --> 01:23:13,071
ماذا تفعلون هنا؟

862
01:23:17,922 --> 01:23:19,856
.أبّي, أسرع

863
01:23:24,902 --> 01:23:27,133
.تباً, حاولي الهدوء

864
01:23:30,079 --> 01:23:31,981
.فوق هنا؟ لليسار

865
01:23:31,983 --> 01:23:33,041
.هنا

866
01:23:33,085 --> 01:23:34,951
.أبي, شخص ما آتٍ

867
01:23:37,927 --> 01:23:39,089
.اللّعنة

868
01:23:40,131 --> 01:23:41,174
.الآن

869
01:24:01,372 --> 01:24:03,371
.لقد كانوا هنا

870
01:24:10,122 --> 01:24:12,958
الهدف خرج من المبنى
.وقد أحرقوا جهاز التعقب

871
01:24:12,995 --> 01:24:14,156
. فقدناهم

872
01:24:19,140 --> 01:24:22,043
.أنا (جونز), لدي سؤال لك

873
01:24:29,026 --> 01:24:30,996
.أنت والأولاد اِبقوا في السيارة

874
01:24:31,031 --> 01:24:33,000
.أريد التأكّد من أنّنا آمنين

875
01:24:33,001 --> 01:24:35,095
.سأرى ما أن كان بإمكاني احضار القارب

876
01:24:50,492 --> 01:24:53,331
{\fnArabic Typesetting}{\fs34}<font color="#80ffff">لا يمكن العبور
منطقة محظورة</font>

877
01:25:22,638 --> 01:25:23,749
.صندوق الطعم

878
01:25:24,101 --> 01:25:27,095
ــ متّى يعود أبّي؟
.ــ عزيزي, اِبقى صَامت

879
01:25:28,008 --> 01:25:30,035
.المفتاح في صُندوق الطعم

880
01:25:37,016 --> 01:25:39,043
.قلتُ. المفتاح في صُندوق الطعم

881
01:25:48,280 --> 01:25:52,242
!ــ أمّي
!ــ أتركنّي! أمّي

882
01:25:54,058 --> 01:25:56,256
!مات! أمّي

883
01:25:56,263 --> 01:25:59,063
!أترك أولادي

884
01:26:00,170 --> 01:26:02,163
!أترك أولادي

885
01:26:02,240 --> 01:26:04,210
!أبّي, اِحذّر

886
01:26:04,244 --> 01:26:06,008
!أبّي

887
01:26:07,250 --> 01:26:08,981
!(ــ (وليام
!ــ أبّي

888
01:26:13,129 --> 01:26:16,065
,لقد حصلنا على الزوجة والأولاد
ماذا عن (فوستر)؟

889
01:26:16,101 --> 01:26:18,129
.هو سيأتي إلينا

890
01:26:42,118 --> 01:26:45,056
.قرار جيّد, يا (ادي), هذه مفاتيح قاربك

891
01:26:49,198 --> 01:26:51,259
.ــ أيها الأحمق
.ــ (مونا), أنظري

892
01:26:51,388 --> 01:26:54,501
,كلّ شيء سيكون بخير
 .(إذا تعاون (وليام

893
01:26:54,612 --> 01:26:55,169
حسنًا؟

894
01:26:55,279 --> 01:26:59,080
.(ــ هم سيقتلوننا, يا (إد
ــ أمّي؟ ما الذي تتحدّثين عنه؟

895
01:26:59,118 --> 01:27:02,056
,أتعرف, لديّ وجات خفيفة في مكتبي
.خذ الأولاد هناك

896
01:27:02,057 --> 01:27:04,152
.أمّي! تعالي معنا

897
01:27:18,121 --> 01:27:19,163
,إنّه هنا

898
01:27:19,723 --> 01:27:20,766
. نعم, يا سيّدي

899
01:27:23,965 --> 01:27:29,276
أنظري (مونا), لقد سرقنا أجهزة تساوي
.ملايين الدولارات من "بيونين" لصنعكم

900
01:27:29,309 --> 01:27:31,142
ــ لصنعك؟
.ــ نعم, لصنعك

901
01:27:31,180 --> 01:27:33,207
لإعادتكم من الموت, هل تتذكّرين؟

902
01:27:33,216 --> 01:27:36,212
.كان يجب أن أتخلص من جثثكم

903
01:27:36,257 --> 01:27:39,126
.لم أستطيع فعله, و(جونز) عرف بالأمر

904
01:27:39,128 --> 01:27:42,547
,إسمعي, إذا فعلنا ما يطلبون
, يمكننا الخروج من هذا

905
01:27:42,827 --> 01:27:44,304
!أبعد يديك عن زوجتي

906
01:27:48,178 --> 01:27:50,431
ــ أين الأولاد, عزيزتي؟
,ــ هم بخير, هم بالخارج هناك

907
01:27:51,153 --> 01:27:54,669
.أنظر,(وليام), آسف ما كان ليحدث هكذا

908
01:27:54,671 --> 01:27:57,127
.ــ العملية أصبحت خارج السّيطرة
.(ــ انتهى الأمر, يا (إد

909
01:27:57,163 --> 01:27:59,327
.سنكون بخير

910
01:28:00,137 --> 01:28:03,267
.ــ حطّمت الخوارزميه
.ــ أدركت ذلك

911
01:28:03,309 --> 01:28:06,681
,المكان الوحيد الذي توجد به الخوارزمية
.رأسي فقط

912
01:28:07,217 --> 01:28:09,152
,تريدها, نخرج من هنا

913
01:28:09,187 --> 01:28:10,232
.لن ترانا ثانية

914
01:28:10,256 --> 01:28:13,465
.ــ أنا وعائلتي سنختفي
ــ (بيل), هل تتفاوض؟

915
01:28:15,632 --> 01:28:19,030
.ــ أنت تحتاجني
ــ حقـًـا؟

916
01:28:20,608 --> 01:28:23,505
.ــ لست بحاجة إليها
!ــ (جونز), إنتظر

917
01:28:30,161 --> 01:28:32,131
.أو هو

918
01:28:32,165 --> 01:28:35,261
!إنتظر, لا! سأفعله, سأفعله, سأفعله

919
01:28:35,271 --> 01:28:38,174
.سأعطيك الخوارزميه

920
01:28:38,210 --> 01:28:40,374
.أعرف

921
01:28:51,236 --> 01:28:53,331
.إذا وثقت به, سيقتلنا

922
01:28:54,375 --> 01:28:57,244
.أحبّك

923
01:29:31,017 --> 01:29:33,840
{\an8}<font color="#ff8000">الطباعة</font>

924
01:30:06,022 --> 01:30:07,557
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">منح الطاقة</font>

925
01:30:07,888 --> 01:30:12,844
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#00ff40">"النموذج "345</font>

926
01:30:46,359 --> 01:30:49,263
.ــ الخوارزمية
ــ كلّ شيء هناك؟

927
01:30:49,298 --> 01:30:50,425
.كلّ شيء هناك

928
01:30:50,467 --> 01:30:53,438
.أترك عائلتي تذهب الآن

929
01:30:53,573 --> 01:30:55,566
لماذا تلّح على ذلك؟

930
01:30:55,578 --> 01:30:58,450
.هذا الشيء

931
01:30:59,581 --> 01:31:01,452
.مجرد نسخة فقط

932
01:31:01,454 --> 01:31:03,448
أعني, أنت حقًا لا تفهم؟

933
01:31:03,492 --> 01:31:05,486
.(تجربتك إنتهت, (بيل

934
01:31:05,529 --> 01:31:07,431
.لا, لم تنتهى

935
01:31:09,469 --> 01:31:11,406
.(جونز)

936
01:31:11,408 --> 01:31:14,471
.أنا هنا لأجل عائلتي

937
01:31:27,305 --> 01:31:28,546
 !الأولاد! لنحضر الأولاد

938
01:32:08,719 --> 01:32:10,711
.إذهب

939
01:32:14,897 --> 01:32:18,435
أمّي, ما الذي يفعله؟ أين يذهب؟

940
01:32:19,372 --> 01:32:21,377
.سيحضر شيء, عزيزتي

941
01:32:22,775 --> 01:32:24,925
.سيحضر شيء

942
01:32:30,128 --> 01:32:31,171
!(وليام)

943
01:32:31,629 --> 01:32:32,867
!(وليام)

944
01:32:33,931 --> 01:32:35,069
.هذا يكفي

945
01:32:47,928 --> 01:32:50,463
كيف تشعر بذلك؟

946
01:32:56,477 --> 01:32:59,450
.هذا سيبدو غريب

947
01:32:59,451 --> 01:33:02,650
.لكنّه يشعر مثلي

948
01:33:09,470 --> 01:33:11,497
.(بيل)

949
01:33:18,555 --> 01:33:21,550
.سيرسلون شخصاً آخر بعد موتي

950
01:33:21,594 --> 01:33:24,622
.عاجلًا أم آجلًا سيجدونك

951
01:33:24,632 --> 01:33:27,604
.ليس إذا كنا سوية

952
01:33:27,938 --> 01:33:30,309
بيل), هل تتفاوض؟)

953
01:33:33,550 --> 01:33:36,522
ماذا لو أخبرت أنّ هناك طريقة آخرى, (جونز)؟

954
01:33:37,425 --> 01:33:39,690
,أعطنا ما نريده

955
01:33:39,729 --> 01:33:41,865
.ويمكنك العيش ثانية

956
01:33:42,131 --> 01:33:44,568
.كرجل غنّي جدًا

957
01:33:45,708 --> 01:33:48,474
ماذا قلت؟

958
01:33:48,479 --> 01:33:50,642
هل نحن متّفقان؟

959
01:33:52,554 --> 01:33:55,457
.(آراك ثانية, (بيل

960
01:34:02,839 --> 01:34:04,802
,(سأعالج الأمر من هنا, (وليام

961
01:34:05,132 --> 01:34:06,504
ــ هل أنت متأكّد؟

962
01:34:06,613 --> 01:34:09,154
.يجب أن تبقى هنا

963
01:34:09,731 --> 01:34:11,270
.ليس هناك طريقة آخرى

964
01:34:11,557 --> 01:34:14,528
.اِعتني بعائلتنا

965
01:34:16,500 --> 01:34:18,664
.نحن سنكون بخير

966
01:34:42,584 --> 01:34:44,746
.(اد)

967
01:35:10,179 --> 01:35:15,133
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#00ff00"> بعد 17 يوم</font>

968
01:35:52,586 --> 01:35:54,647
!أمي

969
01:35:56,628 --> 01:35:58,597
.(زوي)

970
01:36:12,110 --> 01:36:17,840
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#00ffff">"دبي, الإمارات العربية المتحدة"</font>

971
01:36:25,717 --> 01:36:29,714
سّيد (عصام), أنا مسرور جدًا
.لأنك تمكنت من المجيء

972
01:36:31,828 --> 01:36:33,823
.ثق بي, سوف لن تندم على هذا

973
01:36:33,868 --> 01:36:36,771
لأنني أسألك, ما السعر الذي يمكنك

974
01:36:36,773 --> 01:36:38,867
أن تضعه مقابل حياة ثانية ؟

975
01:36:39,711 --> 01:36:41,773
.رجاء

976
01:36:55,709 --> 01:36:58,806
.حسنا, (بيل), لقد حان الوقت للعمل

977
01:37:05,695 --> 01:37:08,599
.إبدأ سلسلة التخطيط

978
01:37:10,323 --> 01:37:20,766
{\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&}{\blur6}# ترجمة و تعديل #
{\fnArabic Typesetting\fs38}{\c&H00FF00&\3c&HFFFF00&}{\blur6}|| نور!لدّين يوسفي ||

979
01:37:21,034 --> 01:37:36,728
{\an8}{\fnSakkal Majalla\fs28\b1}{\c&H00A6E3&}: زورونا على صفحة الفيسبوك
{\fnSakkal Majalla\fs24}{\c&HFFFF00&}FB/noureddine.yousfi.92